Owner’s Manual
Manuel de l’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktionsbok
Инструкция Пользователя
RC-06
Stereo Control Amplifier
Préamplificateur Stéréo
Stereo-Vorverstärker
Preamplificatore Stereo
Preamplificador Estereofónico
Stereo Voorversterker
Stereoförsteg
Стерео интегрированный усилитель
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
English
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Органы управления и разъемы
RC-06
MEDIA
PLAYER
CD
SOURCE
TUNER
PHONO
AUX
1
TAPE
BALANCE
STANDBY
AUX
2
PHONES
�
�����
�
�
�
�
t
e r
0
-
=
q
w
y
Figure 2: Phono/Line Input Jumpers
Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne
Jumper für PHONO/LINE-Eingang
Jumper Ingresso Linea/Phono
Puentes de la Entrada Fono/Línea
MUTE
POWER
�
�
PHO
CD
TUN
Doorverbindingsstukjes voor p.u./lijnniveau aanpassing
Omkopplare för skivspelar-/linjeingång
AUX
1
AUX
2
TP
1
TP
2
�
VOLUME
Перемычки для выбора режимов фоно/линейный вход
TUNING
�
SW1, SW2, SW3, SW4
T/P
1
4
7
2
5
3
6
8
9
0
10
+10
MEM
MONO DIRECT BAND
PTY
TA
TP
DISPLAY
RANDOM
RR-AT94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
RC-06 Stereo Control Amplifier
Figure 3: Input and Output Connections
Branchements des entrées et des sorties
Ein- und Ausgangsanschlüsse
Schema dei collegamenti
Conexiones de Entrada y Salida
De in- en uitgangsaansluitingen
Anslutningar för in- och utsignaler
Подсоединение источников сигнала
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
English
Contents
About Rotel
The printed circuit boards (PCB) are designed
withSymmetricalCircuitTraces. Thisinsuresthat
the precise timing of the music is maintained
and faithfully recreated. The RC-06 circuitry
uses metal film resistors and polystyrene or
polypropylene capacitors in important signal
paths. All aspects of this design have been
examined to ensure the most faithful music
reproduction.
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fidelity components
of uncompromising quality founded Rotel over
40 years ago. Through the years that passion
has remained undiminished and the family goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget, is
shared by all Rotel employees.
Important Safety Instructions
2
3
3
4
Figure 1: Controls and Connections
Figure 2: Phono/Line Input Jumpers
Figure 3: Input and Output Connections
About Rotel............................................5
Getting Started.......................................5
The RR-AT94 Remote Control.....................5
The main functions of the RC-06 are easy to
install and use. If you have experience with
other stereo systems, you shouldn’t find any-
thing perplexing. Simply plug in the associated
components and enjoy.
Remote Sensor
A Few Precautions
Placement
6
6
6
6
5
The engineers work as a close team, listening
to, and fine tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around
the world in order to make that product the
best they can. You are likely to find capacitors
from the United Kingdom and Germany, semi
conductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manu-
factured in Rotel’s own factory.
Cables
AC Power and Control ............................6
AC Power Input
Power/Standby Switch
Power Indicator
6
y
The RR-AT94 Remote
Control
Some functions can be done with either the front
panel controls, or the supplied RR-AT94 remote
control. When these operations are described,
the call out number for both controls is shown.
For example, you can adjust the volume with
and
1o
6
2
Input Signal Connections..........................7
Phono/Line Input
Ground Connection
Line Level Inputs
Phono/Line Input Conversion
Resetting Jumpers
and
0
-
7
7
7
7
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal - the pursuit of equipment that is musical,
reliable and affordable.
=
either the front panel Volume control
or
6
Recorder Connections
Output Connections
Phones Output
........................7
q
the remote control buttons
.
p
...........................7
..................................8
w
See the “IR Inputs and Output” section for
more information on the way to expand the
IR control capabilities of your system.
3
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Media Player
Audio Controls ........................................8
....................................8
4
Note: Remove the batteries from the remote
control if it will not be used for a long pe-
riod of time. Do not leave run down batter-
ies in the remote control. Exhausted batteries
can leak corrosive chemicals which will
damage the unit.
Volume Control
Balance Control
Function Control
Monitor Control
Mute Control
8
8
8
8
8
6p
7
Getting Started
9i
8
Thank you for purchasing the Rotel RC-06
Stereo Control Amplifier. When used in a
high-quality music audio system, it will provide
years of musical enjoyment.
u
IR Inputs and Outputs .............................8
External Remote Input
8
8
NOTE: The RR-AT94 can be used to oper-
ate the basic function of other certain Rotel
components, including Tuners, CD Players
and DVD Players.
To operate a Rotel Tuner —
1) Select the tuner function of the RR-AT94.
2) Press “Power” and “1” (RT-06) or “2”
(RT-940AX).
3) Press the key for Tuner operation.
To operate a Rotel CD Player —
Select the CD function of the RR-AT94
To operate a Rotel DVD Player —
Select the AUX 1 function of the RR-AT94.
e
IR Output
r
The RC-06 is a full featured, high performance
component. All aspects of the design have been
optimized to retain the full dynamic range and
subtle nuances of your music. The RC-06 has
a highly regulated power supply incorporat-
ing a Rotel custom-designed toroidal power
transformer. This low impedance power supply
has ample power reserves, which enables the
RC-06 to easily reproduce the most demand-
ing audio signals. This type of design is more
expensive to manufacture, but it is better for
the music.
12 Volt Trigger Outlet
.......................9
t
Troubleshooting.......................................9
Power Indicator Is Not Lit
Fuse Replacement
No Sound
9
9
9
Specifications..........................................9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
RC-06 Stereo Control Amplifier
Remote Sensor
Placement
AC Power and Control
5
The Remote Sensor picks up the infrared
signals from the remote control. Do not cover
or block the sensor. It must be unobstructed or
the remote control will not work properly. The
operation of the Remote Sensor can also be
affected if it is exposed to bright light, particu-
larly sunlight. Certain types of lighting, such
as halogen lights, that emit a fair amount of
infrared light, can also interfere with proper
operation. In addition remote control functions
may not work reliably if the batteries in the
RR-AT94 are weak.
Like all audio components that handle low-
level signals, the RC-06 can be affected by
its environment. Avoid placing the RC-06 on
top of other components. Also avoid routing
audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum
or interference.
AC Power Input
y
The RC-06 does not draw high levels of current
from the power outlet. However, whenever pos-
sible, it should be plugged directly into a 2-pin
polarized wall outlet. Do not use an extension
cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip
maybeused ifit(and thewalloutlet)canhandle
the current demanded by the RC-06 and all
the other components connected to it.
The RC-06 generates heat as part of its normal
operation. The heat sinks and ventilation open-
ings in the amplifier are designed to dissipate
this heat. The ventilation slots in the top cover
must be open. There should be 10 cm (4 inches)
of clearance around the chassis, and reason-
able airflow through the installation location,
to prevent the amplifier from overheating.
Your RC-06 is configured at the factory for the
proper AC line voltage in the country where
you purchased it (either 120 volts AC or 230
volts AC with a line frequency of either 50 Hz
or 60 Hz). The AC line configuration is noted
on a decal on the back panel.
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to
your system, turn off ALL the components in
the system when connecting or disconnect-
ing the loudspeakers or any associated com-
ponents. Do not turn the system components
back on until you are sure all the connec-
tions are correct and secure. Pay particular
attention to the speaker wires. There must
be no loose strands that could contact the
other speaker wires, or the chassis of the
amplifier.
Remember the weight of the amplifier when
you select an installation location. Make sure
that the shelf or cabinet can support it. We
recommend installing the RC-06 in furniture
designed to house audio components. Such
furniture is designed to reduce or suppress
vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about component furniture and proper
installation of audio components.
NOTE: Should you move your RC-06
amplifier to another country, it is possible
to reconfigure it for use on a different line
voltage. Do not attempt to perform this
conversion yourself. Opening the enclosure
of the RC-06 exposes you to dangerous
voltages. Consult a qualified service person
or the Rotel factory service department for
information.
Please read this manual carefully. It provides
information on how to incorporate the RC-06
into your system as well as information that
will help you get optimum sound performance.
Please contact your authorized Rotel dealer
for answers to any questions you might have.
In addition, all of us at Rotel welcome your
questions and comments.
Cables
If you are going to be away from home for an
extended period of time such as a month-long
vacation, it is a sensible precaution to unplug
your amplifier (as well as other audio and video
components) while you are away.
Be sure to keep the power cords, digital signal
cables and regular audio signal cables in
your installation away from each other. This
will minimize the chance of the regular audio
signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using
only high quality, shielded cables will also help
to prevent noise or interference from degrad-
ing the sound quality of your system. If you
have any questions see your authorized Rotel
dealer for advice about the best cable to use
with your system.
Power/Standby Switch
1o
and Power Indicator
2
Save the RC-06 shipping carton and all en-
closed packing material for future use. Shipping
or moving the RC-06 in anything other than
the original packing material may result in
severe damage to your amplifier.
The Power Indicator light above the Standby
button is lit whenever the RC-06 is connected
to a live AC outlet. When the front panel
Standby button or the remote control Power
button is pressed the RC-06 is turned on. When
the RC-06 is on the Function indicator and
the Volume control are illuminated. Pressing
either button again puts the RC-06 in standby
mode and turns off the Volume and Function
illumination.
Fill out and send in the owner’s registration
card packed with the RC-06. Also be sure
to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which
you will need in the event warranty service is
ever required.
See the “12V Trigger Outlet” section for more
information on ways you may be able to turn
on and off other components in your system
along with the RC-06.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
English
Input Signal Connections
[See Figure 3.]
Phono/Line Input Conversion
[See Figure 2 for conversion jumper
locations.]
Recorder Connections q
[See Figure 3.]
NOTE: To prevent loud noises that neither
you nor your speakers will appreciate,
make sure the system is turned off when you
make any signal connections.
The Phono/Line input set configured at the
factory for phono input operation. If you do
not use the phono input and need another line
level input, this input can be converted to a
standard line level input.
The Tape inputs and outputs can be connected
to any record/playback device that accepts
standard line level analog input and output
signals. Typically that will be a conventional
tape recorder.
Phono/Line Input
and
-
Ground Connection
In order to convert the input for line level usage,
four “jumper” connectors inside the RC-06 must
be moved from one set of pins to another. This
task should be done by a qualified technician.
See your authorized Rotel dealer.
When connecting a recorder to the RC-06
remember that the outputs of the recorder must
be connected to the tape inputs of the RC-06.
Similarly the tape outputs of the RC-06 must
be connected to the inputs of the recorder. As
with other sources be sure to connect the Left
and Right channels of each device to the proper
channels on the associated components. Use
high quality connecting cables to prevent loss
of sound quality.
0
The Phono/Line input is set at the factory
to operate as a phono input. If you will not
be using the phono input, this input can be
converted to a standard line level input. See
the “Converting the Phono/Line Input section of
this manual. The following information covers
Resetting Jumpers
using the
input as a phono input.
-
Before opening the RC-06 cabinet to re-
set the jumpers, the power cord must be
unplugged from the wall. DO NOT OPEN
THE CABINET OF THE RC-06 BEFORE THE
POWER CORD HAS BEEN UNPLUGGED
FROM THE WALL. FAILURE TO DO SO WILL
EXPOSE YOU TO HAZARDOUS VOLT-
AGES.
Plug the cable from the turntable into the ap-
propriate left and right phono inputs. If the
turntable has a “ground” wire connect it to
NOTE: The Tape Outputs are not affected
by the Volume or Balance controls. They
receive a fixed level signal.
the screw terminal
inputs. It will help prevent hum and noise.
to the left of the Phono
0
Line Level Inputs
=
The CD, Tuner, and Aux inputs of the RC-06
are “line level” inputs. These are for connect-
ing components such as CD players, Hi Fi or
NICAM Stereo video cassette recorders, tuners,
Laser Disc players or the analog output from
a CD ROM drive.
Output Connections w
[See Figure 3.]
After the power cord has been unplugged,
remove the screws that hold the cabinet cover
in place and slide the cover off. Locate the
four jumper pin blocks near the Phono/Line
input labeled SW1, SW2, SW3 and SW4.
The factory standard (phono) position of the
jumpers is on pins 2 and 3 of each block. To
convert the RC-06 Phono/Line input to a line
type input move all four jumpers so they are
on pins 1 and 2 of each jumper pin block.
Replace the cover of the cabinet. Do not
plug the RC-06 power cord back into
the wall outlet until the cabinet cover
has been replaced.
The RC-06 has RCA-type output connectors
that are compatible with the inputs of most
power amplifiers. Use high quality cables and
be sure to connect the Left and Right channel
outputs of the RC-06 to the correct channels
of the amplifier.
The Left and Right channels are labeled and
should be connected to the corresponding
channels of the source component. The Left
connectors are white, the Right connectors
are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the
RC-06. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about cables.
There are two sets of outputs on the RC-06. The
second set of outputs may be used in custom
system configurations to drive a second power
amplifier or to supply a signal to a special
signal processor.
NOTE: Changes to the settings of the
Volume and Balance controls affect the
signal from the Preamp Outputs.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
RC-06 Stereo Control Amplifier
Phones Output 3
Audio Controls
IR Inputs and Outputs
The Phones output allows you to connect
headphones for private listening. This output
accommodates standard stereo phone 3.5 mm
(1/8”) plugs. Plugging in a set of headphones
does not cut off the signal to the outputs. The
settings of the Function Selector and the Tape
Monitor Control determines which source is
heard. To listen to or monitor the component
connected to the Tape input set the Monitor
Control to the Tape position. For all other
inputs leave the Monitor Control in the Source
position and select the source you want to
listen to with the front panel Function Selector
or press the corresponding source button on
the remote control.
Volume Control
External Remote Input
6p
e
Turn the controls clockwise to increase the
volume, or counterclockwise to decrease the
volume. Or use the remote control volume but-
tons. Press the +button to increase the volume,
or the – button to decrease the volume.
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN)
receives command codes from an industry-
standard infrared receivers (Xantech, etc.)
located in the main listening room. This feature
is useful when the unit is installed in a cabinet
and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information
on external receivers and the proper wiring of
a jack to fit the mini-jack receptacle.
Balance Control
7
The Balance Control adjusts the left-to-right
balance of the sound output. Normally the
control should be left in the center position.
In some situations, typically when the main
listening position is not ideally centered be-
tween the speakers, it may be necessary to
adjust the control to achieve proper left-to-right
balance. Turning the control counter-clockwise
shifts the sound balance to the left. Turning
the control clockwise shifts the sound balance
to the right.
NOTE: The IR signals from the EXTERNAL
REMOTE IN jack can be relayed to source
components using external IR emitters or
hardwired connections from the IR OUT
jacks.
NOTE: Because the sensitivity of head-
phones and the other components in the
system can vary widely, always reduce the
volume level before connecting or discon-
necting headphones.
IR Output
r
The IR OUT jack sends IR signals received at the
EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter,
or to Rotel CD players, cassette decks, or tuners
with a compatible rear panel IR connector. This
allows you to use IR control features to oper-
ate other components when the IR sensors on
those components are blocked or obstructed
by installation in a cabinet.
Function Control
9i
The Function control selects the input signal
source. Turn the Function control to the source
youwanttolistento. Orpressthecorresponding
source button on the remote control.
Media Player 4
A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a
“Media Player” is provided on the front of the
amplifier and is selected by setting the function
control to (AUX2). Any portable stereo cassette,
compact disc player or hard disc playback
device can be connected via this input. If
the device you are connecting has its output
via the headphone socket then note that you
must adjust the volume control on the player
for sound to be heard. Should the sound be
loud and distorted turn down the volume on
the player and if it is only just audible through
the speakers even when the amplifier volume
control is turned up fairly high then adjust the
volume control on the player.
The signal selected by the Function control is the
one you hear, as long as the Monitor control
is set to the Source postion. (See the following
section.) The signal selected by the Function
control also goes to the Tape Outputs.
See your authorized Rotel dealer for informa-
tion on IR repeater systems.
NOTE: The EXT REM IN jack located next
to the IR OUTPUT jack is for use with an
external IR sensor which duplicates the front
panel IR sensor.
Monitor Control
8
When the Monitor Control is set to the Source
position, the signal you hear, and which goes to
the Outputs, is selected by the Function Control.
To listen to the signal from a recorder connected
to the Tape Inputs, set the Monitor Control to
the Tape position. When the Monitor Control
is in the Tape position, the signal from the Tape
Input also goes to the Outputs.
NOTE: When the 3.5mm (mimi jack) is
inserted into the Media Player socket the
rear input called AUX2 is disconnected.
Removing the 3.5mm plug from the Media
player socket will allow the rear AUX2 input
to function.
ThesignalthatgoestotheTapeOutputisalways
selected by the Function Control. When you
are recording with a unit that has monitoring
capabilities, you can listen to the sound just
recorded by setting the Monitor Control to the
Tape position.
Mute Control
u
Remote Only
To temporarily mute the sound of the system
press the Mute Button on the RR-AT94 remote.
The volume Control LED blinks when the sound
is muted. Press the button again to return the
sound volume to the original level.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
English
12 Volt Trigger Outlet t
Some audio components can be turned on
automatically when they receive a 12V turn
on “signal”. The 12V Trigger Outputs of the
RC-06 provide the required signal. Connect
compatible components to the RC-06 with a
conventional 3.5mm miniplug cable. When the
RC-06 is in Standby mode, the trigger signal
is interupted, so the components controlled by
it are turned off.
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the difficulty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RC-06 refer to the suggestions
for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator should be lit whenever the
RC-06 is plugged into the wall power outlet. If it
does not light, test the power outlet with another
electrical device, such as a lamp. Be sure the
power outlet being used is not controlled by
a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
Specifications
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, but the Power Indicator
of the RC-06 does not light when plugged into
the same outlet and the Power Switch is pushed
in, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened,
contact your authorized Rotel dealer to get the
fuse replaced.
Total Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz)
< 0.004%
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% at 1V output
Frequency Response
Phono Input (MM)
Line Level Inputs
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input (MM)
20Hz-20kHz, ±0.5dB
4Hz-100kHz, ±3dB
1.2mV / 68 kOhms
150 mV / 24 kOhms
Line Level Inputs
No Sound
Input Overload
Check the signal source to see if it is function-
ing properly. Make sure the cables from the
signal source to the RC-06 inputs are con-
nected properly. Be sure the Function Control
and Monitor Control are properly set. Check
the wiring between the RC-06 and the power
amplifier. Be sure the power amplifier is on
and the speakers are properly connected. If
the power amplifier has level controls be sure
they are set properly.
Phono Input (MM)
Line Level Inputs
Output Level / Impedance
Usable Headphone Impedance
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phono Input (MM)
Line Level Inputs
Power Requirements
USA Version
European Version
Power Consumption
Dimensions (W x H x D)
160mV
5V
1 V/ 100 Ohms
8 - 2,000 Ohms
70 dB
100 dB
120 Volts, 60 Hz
230 Volt, 50 Hz
10 Watts
437 x 72 x 328 mm
171/8 x 27/8 x 1215/16”
60mm
Front Panel Height
Weight (net)
4.3 kg, 9.5 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
RC-06 Préamplificateur Stéréo
Instructions importantes concernant
la sécurité
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère
suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil.
N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant de se
renverser.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérative-
ment à une personne qualifiée.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin d’être
reliée à la terre ou à une masse particulière.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement
de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide,
comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun
objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses
orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement
de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement
et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire
fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter
à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez
les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement
indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspi-
rateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace
libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui. Il ne
doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre
surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble
empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que ra-
diateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris
amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un
modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notam-
ment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la
prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées
dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas
utiliser de cordon rallonge.
R
C
-0
6
CD
T
U
N
E
R
A
U
X1
M
E
DI
A
R
S
O
U
R
C
E
T
A
P
E
P
L
A
Y
E
B
A
LA
N
C
E
S
T
A
N
D
BY
P
H
O
N
O
A
U
X2
P
H
O
N
E
S
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé
ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec
une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts,
à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service
après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les
directives internationales concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures
barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives,
et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acous-
tiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser les risques
d’électrocution.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Français
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements
Figure 2: Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne
Figure 3: Branchements des entrées
et des sorties
Au sujet de Rotel
Les circuits imprimés possèdent des pistes
parfaitement symétriques. Elles préservent
ainsi parfaitement l’intégrité « temporelle » de
la musique. Les composants utilisés sont par
exemple des résistances à film métallique et des
condensateursaupolystyrèneoupolypropylène
surtouslespointscritiquesdutrajetdusignal. Les
plus infimes détails ont été analysés avec soin,
afin que rien ne vienne détruire l’exceptionnelle
musicalité de ce préamplificateur.
C’est une famille de passionnés de musique qui
a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans.
Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est
jamaisémousséeettouslesmembresdelafamille
sesonttoujoursbattuspourfabriquerdesappareils
présentantunexceptionnelrapportmusicalité-prix,
suivis en cela par tous les employés.
3
3
4
Instructions importantes
concernant la sécurité............................10
Au sujet de Rotel ..................................11
Démarrage ...........................................11
La télécommande RR-AT94 ....................11
Lesingénieurstravaillenttoujoursenéquiperédu-
ite,écoutantetpeaufinantsoigneusementchaque
appareil pour qu’il corresponde parfaitement à
leursstandardsmusicaux.Ilssontlibresdechoisir
n’importequelscomposantsdanslemondeentier,
uniquementenfonctiondeleurqualité.C’estainsi
que vous trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
touslestransformateurstoriquessontdirectement
fabriqués dans une usine Rotel.
Les principales fonctions du RC-06 sont faciles
à comprendre et à utiliser. Elles ne diffèrent
en rien de celles d’une chaîne haute-fidélité
traditionnelle. Branchez simplement les sources
et écoutez!
Capteur
Quelques précautions
Disposition
12
12
12
12
5
Câbles
Alimentation secteur et mise sous tension..12
Prise d’alimentation secteur
Interrupteur de mise sous tension
interrupteur marche/mise en veille
La télécommande RR-AT94
12
y
et
1o
La plupart des commandes est accessible soit
directement en face avant, soit à partir de la
télécommande fournie RR-AT94. Lors de la
description des fonctions, les références aux
touches et commandes correspondantes sont
indiquées dans les deux cas. Par exemple, pour
réglerlevolumesonore, vouspouvezsoitutiliser
12
2
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des maga-
zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi les
plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables:Rotelproposetoujoursdesmaillons
à la fois musicaux, fiables et abordables.
Branchement des signaux en entrée........13
Entrée Phono
Entrées niveau Ligne
et Prise de masse
13
13
13
13
-
0
=
Conversion de l’entrée Phono/Ligne
Remise en place des cavaliers
le bouton de la face avant
, soit les touches
6
Branchements de l’enregistreur
........13
...............................13
de la télécommande
.
q
p
Prises de sortie
Prise casque
w
Voir le paragraphe « Entrées et sorties IR » pour
de plus amples informations sur les possibilités
d’extension de télécommande par infrarouge
du système.
...................................14
..................................14
3
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Media Player
Commandes audio .................................14
4
Contrôle de volume
14
14
14
14
14
6p
NOTE : Retirez les piles de la télécommande
si vous n’utilisez pas celle-ci pendant une
longue période. Ne laissez jamais des piles
usées dans la télécommande. Des piles usa-
gées peuvent montrer des coulées de liquide
corrosif susceptible d’endommager définitive-
ment la télécommande.
Contrôle de BALANCE
Sélecteur de source FUNCTION
7
9i
Contrôle Monitor
Silence (Mute control)
8
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté ce préamplificateur stéréo
Rotel RC-06. Il a été spécialement conçu pour
vous fournir des heures et des heures de plaisir
musical en tant que cœur d’une chaîne haute-
fidélité de très haute qualité.
u
Entrées et sorties IR (infrarouge)...........14
Entrée de télécommande externe
14
14
e
Sortie IR
r
NOTE : La RR-AT94 peut aussi être utili-
sée pour commander les fonctions de base
d’autres maillons Rotel, incluant des tuners,
lecteurs de CD et lecteurs de DVD.
Pour faire fonctionner un Tuner
Rotel —
1) Sélectionnez la fonction Tuner de la RR-AT94.
2) Pressez les touches « Power » et « 1 »
(RT-06) ou « 2 » (RT-940AX).
Prise de commutation
TRIGGER 12 V
Problèmes de fonctionnement ................15
................................15
t
LeRC-06estunpréamplificateurtrèscomplet,de
très hautes performances. Les différents aspects
de sa conception ont été réalisés de manière
à reproduire toute la dynamique comme les
plus subtiles nuances de la musique. Le RC-
06 est entre autres équipé d’une alimentation
entièrement régulée, utilisant un transformateur
torique spécialement fabriqué pour Rotel et des
condensateurs « slit-foil » également uniques
en leur genre. La faible impédance de cette
alimentation assure une énorme réserve de
puissance, capable de faire face aux exigences
lesplusélevées.Cetteconceptionestévidemment
plus coûteuse, mais elle est essentielle pour le
respect de la musique.
La diode Power ne s’allume pas
Remplacement du fusible
Pas de son
15
15
15
Spécifications........................................15
3) Pressez la touche désirée pour la fonction
voulue sur le tuner.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
CD Rotel —
Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT94.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
DVD Rotel —
Sélectionnez la fonction AUX 1 de la RR-AT94.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
RC-06 Préamplificateur Stéréo
Capteur
Disposition
Alimentation secteur et
mise sous tension
5
Ce capteur reçoit les signaux infrarouge en-
voyés par la télécommande. Ne pas l’obstruer
ou le rendre invisible pour la télécommande,
sinon celle-ci ne fonctionnera pas correcte-
ment. Le fonctionnement de la télécommande
peut également présenter des problèmes si ce
capteur est exposé à une lumière trop vive, par-
ticulièrement les rayons du soleil. Certains types
d’éclairages, comme les lampes à halogène,
qui émettent beaucoup d’infrarouge, peuvent
également entraîner des interférences. Enfin,
la télécommande RR-AT94 ne fonctionnera pas
correctement si ses piles sont trop faibles.
Comme tous les appareils traitant des signaux
Comme tous les appareils traitant des signaux
relativement faibles, le RC-06 est sensible à son
environnement immédiat. Évitez de le placer
sur d’autres maillons. Éloignez les câbles de
modulation sonore des câbles d’alimentation
secteur. Vous éviterez ainsi l’apparition éven-
tuelle de ronflements parasites.
Prise d’alimentation secteur
y
Le RC-06 ne demande pas des niveaux de
courant élevés lors de son utilisation. Cepen-
dant, nous vous conseillons vivement de ne
le brancher que directement, dans une prise
murale munie de deux broches. N’utilisez pas
de câble rallonge. Une prise multiple pourra
éventuellement être utilisée, mais seulement si
elle possède la capacité en courant (ampères)
demandée par le RC-06 et les autres appareils
branchés dessus.
Le RC-06 dégage un peu de chaleur pendant
son fonctionnement, ce qui est normal. Ne
posez donc pas d’autres maillons (ou objets)
sur lui. Ne bloquez pas ses ouïes supérieures
de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm
de dégagement au-dessus de lui pour permettre
le bon fonctionnement de sa ventilation.
Quelques précautions
Votre RC-06 a été configuré en usine pour la
tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (120 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur
une étiquette, en face arrière.
ATTENTION : afin d’éviter tout dommage
à l’appareil, éteignez TOUS les maillons
du système avant de procéder au moindre
branchement d’un câble. Ne remettez pas
les appareils sous tension sans avoir vérifié
que tous les branchements ont été cor-
rectement effectués. Vérifiez notamment les
câbles des enceintes acoustiques : il ne doit
pas y avoir de brins susceptibles de créer
des courts-circuits d’une prise à l’autre, ou
sur le boîtier de l’amplificateur.
N’oubliez pas non plus, lors de son installa-
tion, de prendre en considération son poids.
L’étagère ou le support utilisés doivent être
suffisamment robustes et rigides : dans ce
domaine, le sens commun s’applique. Nous
vous recommandons d’ailleurs, à ce sujet,
d’acquérir un de ces meubles spécialement
conçus pour les chaînes haute-fidélité. Votre
revendeur vous donnera toutes les informations
nécessaires à ce sujet.
NOTE : i vous devez déménager dans
un autre pays, il est possible de modifier
l’alimentation du RC-06. Ne tentez pas
d’effectuer cette transformation vous-même.
Elle nécessite une intervention interne
présentant des risques d’électrocution si cer-
taines précautions ne sont pas respectées.
Consultez directement un revendeur agréé
Rotel pour connaître la procédure à suivre.
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soi-
gneusement. Il vous donne toutes les infor-
mations nécessaires aux branchements et
fonctionnement du RC-06. Si vous vous posez
encore des questions, n’hésitez pas à contacter
immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Câbles
Vérifiez que les câbles d’alimentation secteur
d’unepart, lescâblesdemodulationanalogique
d’autre part, et enfin les câbles transportant un
signal numérique soient bien éloignés les uns
des autres. Cela pour éviter toute interférence
susceptible de générer des bruits parasites.
N’utiliser que des câbles de très bonne qualité,
soigneusement blindés. Votre revendeur agréé
Rotel est en mesure de vous donner tous les
conseils nécessaires quant au choix de câbles
de bonne qualité.
Si vous vous absentez pendant une longue péri-
ode (un mois ou plus), nous vous conseillons de
débrancher la prise murale d’alimentation.
Conservez soigneusement l’emballage du
RC-06. Il constitue le meilleur et le plus sûr
moyen pour le transport futur de votre nouvel
appareil, afin d’éviter tout dommage sérieux
à celui-ci.
Interrupteur de mise sous
tension
et interrupteur
1o
marche/mise en veille
2
Pressez la touche repérée « Power » pour mettre
le RC-06 en service. La diode corresponde
s’allume simultanément. Une seconde pres-
sion sur cette même touche éteint le RC-06;
ses indicateurs visuels, diode et bouton de
volume, s’éteignent également.
Remplissez et envoyez le coupon
d’enregistrement fourni dans l’emballage du
RC-06. Conservez la facture de votre appareil :
c’est la meilleure preuve de votre propriété et de
la date réelle d’achat. Elle sera nécessaire pour
mettre éventuellement en jeu la garantie.
Consultez aussi le paragraphe sur la sortie de
commutation « Trigger 12 V » pour connaître
les possibilités d’allumage/extinction d’autres
maillons de votre système, simultanément au
RC-06.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Français
Branchement des
signaux en entrée
[Voir figure 3]
Conversion de l’entrée
Branchements de
l’enregistreur q
[Voir figure 3]
Les entrées et sorties repérées Tape peuvent
être branchées sur n’importe quel enregistreur
acceptant et produisant des signaux audio
analogiques de niveau Ligne. Ce sera un
magnétophone à bandes, ou un magnétocas-
sette, ou un DAT ou MiniDisc utilisés sur leurs
entrées et sorties analogiques.
Phono/LignePhono/Ligne
[Voir la figure 2 pour localiser la
position des cavaliers de conversion]
L’entrée repérée Phono/Ligne est configurée
en usine comme entrée Phono. Si vous ne
possédez pas de platine tourne-disque et
souhaitez bénéficier d’une entrée Ligne haut
niveau supplémentaire, cette entrée peut être
convertie en entrée Ligne standard.
NOTE : Pour éviter tout bruit parasite
susceptible d’endommager les enceintes
acoustiques, assurez-vous que tout le sys-
tème est éteint avant d’effectuer le moindre
branchement.
Pour ce faire, il y a à l’intérieur de l’appareil
quatre connecteurs sous forme de « cavaliers
», qui doivent passer d’une série de broches
de connexion à une autre. Cette opération
ne doit être réalisée que par un technicien
agréé et qualifié. Contactez pour cela votre
revendeur Rotel.
Entrée Phono
et
-
Prise de masse
Souvenez-vous que les sorties du RC-06 doivent
être branchées sur les entrées enregistrement
de l’enregistreur ; inversement, les entrées du
RC-06 seront reliées sur les sorties lecture de
l’enregistreur. Comme pour les autres maillons,
respectez les canaux gauche et droit et n’utilisez
que des câbles de très haute qualité..
0
Cette prise est configurée en usine pour fonc-
tionner comme entrée Phono. Mais elle peut
être modifiée pour accepter un signal haut
niveau, et donc être transformée en entrée
Ligne supplémentaire. Voir le paragraphe «
Conversion de l’entrée Phono/Ligne » plus
loin dans ce manuel. Les informations qui
suivent concernent l’utilisation effective de
cette prise en entrée Phono, avec une platine
tourne-disque.
Remise en place des cavaliers
Avant d’ouvrir le capot du RC-06, sa
prise d’alimentation secteur doit être
débranchée de la prise secteur murale.
NE JAMAIS TENTER D’OUVRIR LE CAPOT
DE L’APPAREIL TANT QUE CELUI-CI EST
ENCORE BRANCHÉ SUR L’ALIMENTATION
SECTEUR. VOUS RISQUEZ DANS LE
CAS CONTRAIRE UNE ÉLECTROCUTION
MORTELLE.
NOTE : Les sorties repérées Tape ne sont
pas affectées par les réglages de volume ou
balance. Elles reçoivent toujours un signal
fixe.
Branchez le câble en provenance de la platine
tourne-disque dans les prises appropriées
gauche et droite repérées Phono. Si la platine
TD possède un câble de masse, branchez
celui-ci dans la borne à vis spéciale
gauche des prises Phono. Cela élimine un
éventuel ronflement.
Prises de sortie w
[Voir figure 3]
à
0
Le RC-06 possède un jeu de prises RCA de
sortie, compatibles avec les prises d’entrée de
la très grande majorité des amplificateurs de
puissance du marché. N’utilisez que du câble
de liaison de très haute qualité, et vérifiez
bien que vous n’intervertissez pas les canaux
gauche et droit par rapport à l’amplificateur
de puissance.
maintiennent le capot en place, puis faites
glisser celui-ci délicatement. Repérez les quatre
cavaliers, près de l’entrée Phono/Line, repérés
respectivement SW1, SW2, SW3 et SW4. La
positiond’origineenusine(configurationentrée
Phono) utilise les broches 2 et 3 de chaque
bloc. Pour convertir l’entrée en entrée Ligne,
déplacez les quatre cavaliers de telle manière
qu’ils utilisent les broches repérées 1 et 2,
pour chaque bloc. Replacez ensuite le capot
de l’appareil. Ne jamais rebrancher la
prise d’alimentation secteur du RC-06
tant que son capot n’a pas été remis
en place et revissé.
Entrées niveau Ligne
=
Les entrées repérées CD, Tuner et Aux du RC-06
sont des entrées « Niveau Ligne ». Elles vous
permettent de brancher des sources comme les
lecteurs de CD, les magnétoscopes stéréo, les
tuners, les sections audio des lecteurs LaserDisc
ou de DVD, ou même la sortie analogique d’un
lecteur de CD-ROM.
Il y a deux paires de prises de sortie sur le
RC-06. La seconde paire de prises peut être
utilisée dans certaines installations particu-
lières, par exemple pour alimenter un second
amplificateur de puissance stéréo ou pour
envoyer le signal de sortie vers un processeur
sonore particulier.
Les canaux gauche et droit sont clairement
repérés et doivent être branchés sur les canaux
correspondants de chaque source. Les prises
gauches sont de couleur blanche, les prises
droites sont de couleur rouge. N’utilisez que
des câbles d’excellente qualité pour relier les
sources au RC-06. Contactez à ce sujet votre
revendeur agréé Rotel.
NOTE : Des modifications des réglages de
volume ou de balance affectent les sorties
préamplificatrices repérées “Preamp Outputs”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
RC-06 Préamplificateur Stéréo
Prise casque 3
Commandes audio
qui vient tout juste d’être enregistré en plaçant le
contrôle Monitor sur cette position « Tape ».
La prise casque permet une écoute au casque
privée. Cette prise est au standard jack stéréo
3,5 mm. Le branchement d’un casque ne coupe
pas pour autant le signal sur les sorties princi-
pales du RC-06. Les réglages de la commande
Function, et/ouTapeMonitordéterminentquelle
source est écoutée au casque. Pour écouter un
enregistrement en cours ou effectué, utilisez la
position Tape. La touche Function vous permet
sinon de sélectionner la source branchée sur
l’entrée choisie correspondante. Vous pouvez
aussi presser la touche correspondant à la
source désirée, sur la télécommande.
Contrôle de volume
6p
Larotationdanslesensdesaiguillesd’unemon-
tre du bouton de volume augmente le niveau
sonore, et la rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre le diminue. Vous pouvez
aussi utiliser les touches de la télécommande
Silence (Mute control)
u
Sur la télécommande uniquement
Pour couper temporairement le son du sys-
tème, pressez la touche repérée « Mute » sur
la télécommande RR-AT94. La diode Control
clignote tant que le son est coupé. Pressez
de nouveau sur cette touche pour rétablir le
volume sonore exactement au niveau où il se
trouvait au préalable.
. Pressez la touche + pour augmenter le
volume sonore, et la touche - pour diminuer
le volume sonore.
p
Contrôle de BALANCE
7
Cecontrôlepermetd’ajusterlabalancegauche-
droite du signal sonore. Normalement, cette
commande doit se trouver en position centrale,
à zéro. Dans certaines situations, générale-
ment lorsque la position d’écoute n’est pas
parfaitement centrée entre les deux enceintes
acoustiques, il peut être nécessaire de modifier
plus ou moins cet équilibre central. Une rota-
tion dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre privilégie le canal de gauche. Dans
le sens des aiguilles d’une montre, le niveau
augmente sur le canal de droite.
Entrées et sorties IR
(infrarouge)
NOTE : Parce que la sensibilité des en-
ceintes acoustiques et celle des casques peut
varier dans de fortes proportions, toujours
réduire le niveau sonore avant de brancher
ou débrancher un casque d’écoute.
Entrée de télécommande
externe
e
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN)
reçoitlescodesdecommandeden’importequel
récepteur infrarouge du commerce (Xantech,
etc.) placé dans la pièce principale. Cette
caractéristique est très utile si l’appareil est
placé dans un meuble rendant invisible son
capteur intégré. Consultez votre revendeur
agréé Rotel pour de plus amples informa-
tions sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge
externes, et pour connaître le câblage correct
de la prise d’entrée correspondante.
Media Player 4
Une prise jack stéréo 3,5 mm « Media Player
», pour « Lecteur audio » (baladeur MP3,
par exemple), est disponible sur la façade,
et sélectionnée sur le sélecteur de source
en position AUX2. N’importe quel lecteur
de cassette portable, lecteur de disque ou
disque dur peut être branché sur cette prise.
N’oubliez pas, éventuellement, de régler
le niveau sonore sur cette source portable
pour le bon fonctionnement de cette entrée.
Si le son est trop fort, avec beaucoup de
distorsion, baissez le niveau sonore directement
sur cette source. Au contraire, augmentez le
volume sur la source si vous n’entendez que
très faiblement le son au travers des enceintes,
le bouton de volume du RC-06 étant déjà réglé
à une valeur élevée.
Sélecteur de source en écoute
Function
9i
Ce sélecteur repéré « Function » permet de
choisir la source que l’on désire écouter, et
celle qui est également envoyée sur les sor-
ties préampli tant que le contrôle Monitor
reste réglé sur sa position « Source ». (Voir le
paragraphe suivant).
NOTE : Les signaux IR envoyés sur la prise
EXTERNAL REMOTE IN peuvent être re-
layés via des maillons sources utilisant des
émetteurs IR externes, ou via des connexions
câblées depuis les prises repérées IR OUT.
Le signal sélectionné via cette touche Function
est envoyé à la fois sur les sorties Préampli et
les sorties Enregistrement (Tape Outputs) (voir
le paragraphe suivant). Tournez le sélecteur
de source de la façade sur la source que
vous désirez écouter, ou pressez la touche
correspondant à la source désirée, sur la
télécommande.
Sortie IR
r
La prise repérée IR OUT renvoie les signaux
infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM
IN, vers un émetteur infrarouge, ou les lecteurs
de CD, magnétocassettes ou tuners Rotel
possédant sur leur face arrière une prise IR
adaptée. Cela permet, en renvoyant les codes
infrarouge, de piloter d’autres maillons alors
que les récepteurs infrarouge de ceux-ci sont
obstrués ou invisibles.
NOTE : Lorsque vous insérez une prise
jack stéréo 3,5 mm, la commutation sur
cette prise Media Player est automatique,
entraînant simultanément la coupure de
la source éventuellement branchée sur les
prises repérées (AUX 2) en face arrière.
Contrôle Monitor
8
Lorsque cette commande est laissée sur sa
position repérée « Source », le signal que vous
entendez est celui sélectionné sur la commande
Fonction (Function). Pour écouter le signal en
provenance d’un magnétophone branché sur
les prises « Tape », basculez le contrôle Monitor
sur sa position « Tape ».
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour
de plus amples informations sur ces systèmes
de répétiteurs infrarouge.
Le signal envoyé sur les prises repérées «
Tape Output » est toujours sélectionné par la
commande Function. Lorsque vous enregis-
trez avec un magnétophone disposant de la
fonction Monitoring (écoute directe pendant
l’enregistrement), vous pouvez écouter le son
NOTE : La prise EXT REM IN placée juste
à côté de la prise IR OUTPUT est utilisable
avec des capteurs IR externes qui dupliquent
purement et simplement le capteur-récepteur
intégré dans la face avant.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Français
Prise de commutation
TRIGGER 12 V t
Certains maillons audio peuvent être allumés
automatiquement en recevant simplement un
« signal » composé d’une tension de 12 volts.
Les deux prises « 12V Trigger » du RC-06
fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées
correspondantes adaptées d’autres maillons via
des câbles avec prises jack 3,5 mm. Lorsque
le RC-06 est en mode de veille Standby, cette
tension Trigger est coupée, ce qui a pour ef-
fet d’éteindre simultanément tous les maillons
reliés de cette manière au RC-06.
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une
installation haute-fidélité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème
est bien lié au RC-06, il s’agit très certainement
d’un mauvais branchement. Voici quelques
vérifications de base qui résolvent la majorité
des problèmes rencontrés:
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
Le préamplificateur RC-06 n’est pas ali-
menté par le secteur. Vérifiez la position de
l’interrupteur de mise sous tension POWER
(position ON). Vérifiez la qualité des contacts
du cordon secteur, et l’alimentation réelle de
la prise murale.
Spécifications
Distorsion harmonique totale (20 - 20 000 Hz)
Distorsion d’intermodulation totale (60 Hz : 7 kHz, 4 :1)
Réponse en fréquence
< 0,004 %
< 0,004 % sortie 1 volt
Entrée Phono (MM)
Entrées niveau Ligne
20 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB
4 Hz — 100 kHz ± 0, 3 dB
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique fonctionne en
étant branché dans la même prise que le RC-
06, mais que la diode Standby de ce dernier
ne s’allume pas, le fusible de protection interne
doit être remplacé. Contactez votre revendeur
agréé Rotel qui remplacera immédiatement
ce fusible.
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono (MM)
Entrées niveau Ligne
Saturation des entrées
Entrée Phono (MM)
Entrées niveau Ligne
Niveau de sortie /Impédance
Impédance du casque utilisable
Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)
Entrée Phono (MM)
1,2 mV/68 kilohms
150 mV/24 kilohms
160 mV
5 V
1 volt/100 ohms
8 – 2 000 ohms
Pas de son
Vérifiez qu’un signal sort bien de la source
sélectionnée. Vérifiez le bon branchement des
câbles entre la source et le RC-06. Vérifiez
que le sélecteur Function est bien positionné
sur la source voulue. Vérifiez aussi les câbles
entre le préamplificateur et les enceintes
acoustiques.
70 dB
Entrées niveau Ligne
Alimentation
100 dB
Version USA
Version Europe
Consommation maximum
Dimensions (L x H x P)
Hauteur de la façade (pour montage en rack)
Poids (net)
120 volts, 60 Hz
230 volts, 50 Hz
10 watts
435 x 72 x 328 mm
60 mm
4,3 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
RC-06 Stereo-Vorverstärker
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsar-
beiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ord-
nungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene
Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen
noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert
werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben
werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag
dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu
vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, tren-
nen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem
Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten
durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes
genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt
zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie
jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müs-
sen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden
vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von
10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett,
Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen
nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem
Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an
der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzka-
bel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen
Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschrif-
ten zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
R
C
-0
6
CD
T
U
N
E
R
A
U
X1
M
E
DI
A
R
S
O
U
R
C
E
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des
Gerätes geboten.
T
A
P
E
P
L
A
Y
E
B
A
LA
N
C
E
S
T
A
N
D
B
Y
P
H
O
N
O
A
U
X2
P
H
O
N
E
S
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt
worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtem-
peratur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über
dieBeschränkungderVerwendungbestimmtergefährlicherStoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Sub-
stances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und
besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen
Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leis-
tungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Deutsch
Die Firma Rotel
Die Signalwege sind streng symmetrisch
gehalten, um Laufzeitunterschiede in den
Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden
Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw.
Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die
Signale klanggetreu übertragen. Alle Aspekte
dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der
möglichst originalgetreuen Wiedergabe von
Musik.
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse
Figure 2: Jumper für PHONO/LINE-Eingang
Figure 3: Ein- und Ausgangsanschlüsse
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, dass sie beschloss,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten
verfolgt wird.
3
3
4
Wichtige Sicherheitshinweise .................16
Die Firma Rotel.....................................17
Zu dieser Anleitung...............................17
Fernbedienung RR-AT94 ........................17
Der RC-06 ist einfach zu installieren und zu
bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit
der Installation anderer Stereosysteme haben,
dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen
Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zu-
sammen. Sie hören sich jedes neue Produkt
an und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus verschie-
denen Ländern und wurden ausgewählt,
um das jeweilige Produkt zu optimieren. So
finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus
Großbritannien und Deutschland, Halbleiter
aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Fernbedienungssensor
18
18
18
18
5
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung des Gerätes
Kabel
Netzspannung und Bedienung.................18
Netzeingang
STANDBY/ POWER-Schalter
18
y
Fernbedienung RR-AT94
1o
und STANDBY-LED
18
2
Einige Funktionen können sowohl über die Be-
dienelemente an der Gerätefront als auch
über die beiliegende Fernbedienung gesteu-
ert werden. In diesem Fall sind jeweils zwei
Hinweiszahlen angegeben. So können Sie die
Lautstärke beispielsweise über den Lautstärke-
Eingangssignalanschlüsse.......................19
PHONO/LINE-Eingang
und
-
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören,
untermauert. DieErgebnissebeweisen, dassdas
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,
mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs-
sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Erdungsanschluss
Hochpegeleingänge
19
19
19
19
0
=
Vom Phono- zum Hochpegeleingang
Umsetzen der Jumper
regler an der Gerätefront
auf der Fernbedienung
oder die Tasten
verändern.
6
p
TAPE-Anschlüsse
Ausgangsanschlüsse
.............................19
q
Weitere Informationen zu den IR-
Anschlussmöglichkeiten des Systems können
Sie dem Abschnitt „IR-Ein- und -Ausgänge“
entnehmen.
........................19
...............................20
w
Kopfhörerbuchse
Media Player-Anschluss ......................20
3
WirdankenIhnenfürIhrVertrauenindieMarke
Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.
4
Bedienelemente.....................................20
HINWEIS: Wird die Fernbedienung über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt, soll-
ten die Batterien herausgenommen werden.
Andernfalls kann es durch Auslaufen der
Batterien zu einer Beschädigung der Fernbe-
dienung kommen.
Lautstärkeregler
Balance-Steller
FUNCTION-Wahlschalter
MONITOR-Wahlschalter
20
20
20
20
20
6p
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-
Vorverstärker RC-06 entschieden haben. Dieses
einzigartige Gerät kann optimal in jedem
hochwertigen Audiosystem eingesetzt wer-
den.
7
9i
8
MUTE-Taste
u
IR-Ein- und -Ausgänge...........................20
EXT REM IN-Anschluss
HINWEIS: Über die RR-AT94 können die
Grundfunktionen bestimmter anderer Rotel-
Geräte, einschließlich Tuner, CD- und DVD-
Player, gesteuert werden.
Fernbedienung eines Rotel-Tuners:
1) Wählen Sie auf der RR-AT94 die Tuner-
Funktion.
20
20
e
IR OUT-Buchse
r
Der RC-06 überzeugt durch höchste Wieder-
gabequalität und ist mit einer Vielzahl von
Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner
Entwicklung wurde besonderer Wert darauf
gelegt, den kompletten Dynamikbereich und
feinsteNuancenderMusikwiederzugeben. Der
RC-06 überzeugt mit einem großzügig dimen-
sionierten Netzteil mit Ringkerntransformator.
Dieses niederohmige Netzteil hat extreme
Leistungsreserven, die es dem Vorverstärker
ermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksig-
nale zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion
teurer in der Herstellung, die Musikwiedergabe
jedoch profitiert davon deutlich.
12V TRIGGER OUT-Anschlüsse
.........21
t
Bei Störungen .......................................21
Die STANDBY-LED leuchtet nicht
Austauschen der Sicherung
Kein Ton
21
21
21
2) Drücken Sie „Power“ und „1“ (RT-06)
oder „2“ (RT-940AX).
Technische Daten...................................21
3) Drücken Sie die Taste für den Tuner-Betrieb.
Fernbedienung eines Rotel-CD-Players:
Wählen Sie auf der RR-AT94 die CD-Funktion.
Fernbedienung eines Rotel-DVD-
Players:
Wählen Sie auf der RR-AT94 die AUX1-
Funktion.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
RC-06 Stereo-Vorverstärker
Fernbedienungssensor
Aufstellung des Gerätes
Netzspannung und
Bedienung
5
Der Fernbedienungssensor empfängt die In-
frarotsignale der Fernbedienung. Verdecken
Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein
ordnungsgemäßer Betrieb der Fernbedienung
gewährleistet ist. Ferner kann es durch helles
Licht, insbesondereSonnenlicht, durchbestimm-
te Beleuchtungstypen mit einem Infrarotanteil
(z.B. Halogenleuchten) oder durch verbrauchte
Batterien zu Fehlfunktionen kommen.
Wie bei vielen anderen Audiokomponenten
auch, kann die Signalqualität des RC-06 durch
seine Umgebung beeinträchtigt werden. Stellen
Sie den RC-06 daher nicht auf andere Geräte.
Auch sollten die Audiosignalkabel nicht neben
den Netzkabeln verlaufen, um Rauschen oder
Interferenzen zu vermeiden.
Netzeingang
y
Der RC-06 benötigt keine großen Strommen-
gen. Dennoch sollte er direkt an eine Wand-
steckdose angeschlossen werden. Verwenden
Sie kein Verlängerungskabel. Eine hochbe-
lastbare Mehrfachsteckdose kann eingesetzt
werden, wenn sie (und die Wandsteckdose)
ausreichende Strommengen für den RC-06
sowie die anderen an sie angeschlossenen
Komponenten liefern können.
Der RC-06 erwärmt sich während des
Betriebes. Die entstehende Wärme kann unter
normalen Bedingungen über die Kühlrippen
und Ventilationsöffnungen abgeführt werden.
Die Ventilationsöffnungen an der Ober-
seite dürfen nicht verdeckt werden. Um das
Gerät muss ein Freiraum von 10 cm und am
Aufstellungsort eine ausreichende Luftzirkula-
tion gewährleistet sein, um einer Überhitzung
des Vorverstärkers vorzubeugen.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG: Um eine Beschädigung des
Systems zu vermeiden, sollten Sie ALLE
Geräte des Systems abschalten, bevor Sie
die Lautsprecher oder sonstige Kompo-
nenten anschließen bzw. trennen. Schalten
Sie die Geräte erst wieder ein, wenn alle
Anschlüsse ordnungsgemäß hergestellt wor-
den sind. Achten Sie dabei besonders auf
die Lautsprecherkabel oder das Gehäuse
des Verstärkers.
Der RC-06 wird von Rotel so eingestellt, dass
erderinIhremLandüblichenWechselspannung
von 230 Volt entspricht. Die Einstellung ist an
der Geräterückseite angegeben.
BerücksichtigenSiebeimAufstellendasGewicht
des Vorverstärkers. Wir empfehlen, ihn in
entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen.
HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbe-
einträchtigende Erschütterungen gedämpft
bzw. unterdrückt werden. Lassen Sie sich von
Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug
auf HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung
von Audiokomponenten beraten.
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem RC-06 in
ein anderes Land umziehen, kann die Ein-
stellung geändert werden, so dass das Gerät
mit einer anderen Netzspannung betrieben
werden kann. Versuchen Sie auf keinen Fall,
diese Änderung selber vorzunehmen. Durch
Öffnen des Gehäuses setzen Sie sich gefähr-
lichen Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu
stets qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte
vor der Inbetriebnahme genau durch. Neben
grundsätzlichen Installations- und Bedie-
nungshinweisen (bitte beachten Sie auch die
SicherheitshinweiseamAnfangderBedienungs-
anleitung) enthält sie allgemeine Informationen,
die Ihnen helfen werden, Ihr System mit seiner
maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben.
Bitte setzen Sie sich bei etwaigen Fragen
mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in
Verbindung.
Kabel
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen
Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause,
sollten Sie Ihren Vorverstärker (ebenso wie
alle anderen Audio- und Videokomponenten)
während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital-
und die normalen Audiosignalkabel separat
verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlich-
keit, dass Netz- bzw. Digitalkabel die Signale
der Analogkabel stören. Wir empfehlen,
hochwertige abgeschirmte Kabel zu verwen-
den. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu
den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial des RC-06 für
einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport des Vorverstärkers
in einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Beschädigungen des
Gerätes führen.
STANDBY/POWER-
Schalter
und
2
1o
STANDBY-LED
Die STANDBY-LED über dem STANDBY-
Schalter leuchtet, wenn der Vorverstärker an
eine stromführende Steckdose angeschlossen
ist. Mit Drücken des STANDBY-Schalters an
der Gerätefront oder der POWER-Taste auf
der Fernbedienung schalten Sie den RC-06
ein. Bei eingeschaltetem Gerät leuchten die
LEDs am FUNCTION-Wahlschalter und am
Lautstärkeregler. Durch nochmaliges Drücken
des STANDBY-Schalters oder der POWER-Taste
schalten Sie den RC-06 in den Standby-Modus,
die LEDs am Lautstärkeregler und am FUNC-
TION-Wahlschalter erlischen.
SchickenSiedieIhremVorverstärkerbeiliegende
Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den
Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren
Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie
wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung
in Anspruch nehmen.
Weitere Informationen zu den Möglichkeiten,
andere Komponenten Ihres Systems ein- und
abzuschalten enthält der Abschnitt „12V
TRIGGER OUT-Anschlüsse“.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Deutsch
Eingangssignalanschlüsse
(siehe Figure (Abb.) 3)
Vom Phono- zum
TAPE-Anschlüsse q
(siehe Figure (Abb.) 3)
Hochpegeleingang
(Die Position der Jumper können Sie
Figure (Abb.) 2 entnehmen)
HINWEIS: Beim Verkabeln und Anschließen
sollten die Geräte generell abgeschaltet sein.
DieJumperwerdenimWerksogesetzt, dassder
PHONO/LINE-Eingang zum Anschluss eines
Plattenspielers genutzt werden kann. Benötigen
Sie jedoch anstelle eines Phonoeinganges einen
weiteren Hochpegeleingang, so müssen im
Gehäuse vier Jumper umgesetzt werden. Diese
Arbeit sollte ausschließlich von einem qualifi-
ziertenFachmanndurchgeführtwerden. Fragen
Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die mit TAPE gekennzeichneten Ein- und
Ausgänge können an jedes beliebige
Aufnahme- und Wiedergabegerät ang-
eschlossen werden, das analoge Hochpegel-
Ein- und Ausgangssignale verarbeiten kann.
Normalerweise wird dies ein herkömmlicher
Cassettenrecorder sein.
PHONO/LINE-Eingang
und
-
Erdungsanschluss
0
Die Jumper für den PHONO/LINE-Eingang
werden im Werk so gesetzt, dass dieser
Eingang bei Auslieferung als Phonoeingang
genutzt werden kann. Benötigen Sie keinen
Phonoeingang, können die entsprechenden
Jumper im Gehäuse so umgesetzt werden,
dass aus dem Phonoeingang ein Standard-
Hochpegeleingang wird (siehe Abschnitt
„Vom Phono- zum Hochpegeleingang“ in
dieser Bedienungsanleitung). Die folgenden
Informationen sind hilfreich, wenn Sie Eingang
Denken Sie beim Anschluss eines Recorders
an den RC-06 daran, dass die Ausgänge des
Recorders mit den TAPE-Eingängen verbunden
werden müssen. Dementsprechend sind die
TAPE-Ausgänge des RC-06 mit den Eingän-
gen des Recorders zu verbinden. Stellen Sie,
wie bei den anderen Quellen auch, sicher,
dass die linken und rechten Kanäle zu jedem
Gerät mit den entsprechenden Kanälen der
angeschlossenen Komponenten verbunden
werden. Verwenden Sie hochwertige Verbind-
ungskabel, um eine optimale Klangqualität zu
gewährleisten.
Umsetzen der Jumper
Bevor Sie das Gehäuse zum Umsetzen der
Jumper öffnen, ziehen Sie zunächst den
Netzstecker aus der Steckdose. VORHER
DARF DER GEHÄUSEDECKEL AUF GAR
KEINEN FALL ABGENOMMEN WERDEN,
DA SIE SICH SONST GEFÄHRLICHEN
SPANNUNGEN AUSSETZEN.
als Phonoeingang nutzen.
-
Verbinden Sie das vom Plattenspieler kom-
mende Kabel mit dem linken und rechten
Phonoeingang. Besitzt der Plattenspieler ein
Erdungskabel, verbinden Sie dieses Kabel
Nach Ziehen des Netzsteckers entfernen Sie
die Schrauben, mit denen der Gehäusedeckel
befestigt ist. Heben Sie den Gehäusedeckel ab.
Suchen Sie die vier mit SW1, SW2, SW3 und
SW4 gekennzeichneten Pinblöcke in der Nähe
desPHONO/LINE-Einganges. ImWerkwerden
die Jumper auf die Pin-Positionen 2 und 3 (für
Phono)gesetzt. MöchtenSiedenPhonoeingang
zu einem Hochpegeleingang machen, setzen
Sie alle vier Jumper in die Pin-Positionen 1
und 2. Setzen Sie den Deckel wieder auf das
Gehäuse. Schließen Sie das Gerät erst
wieder an das Netz an, wenn der
Gehäusedeckel befestigt ist.
mit der Klemme
eingängen. Das hilft, Brummen und Rauschen
zu vermeiden.
links neben den Phono-
HINWEIS: Die TAPE-Ausgänge werden
durch das Einstellen der Lautstärke und der
Balance nicht beeinflusst. Sie erhalten ein
Signal mit einem festen Pegel.
0
Hochpegeleingänge
=
Bei den mit CD, Tuner und Aux gekennzeich-
neten Eingängen des RC-06 handelt es sich um
Hochpegeleingänge. Diese dienen zum
Anschluss von Geräten wie CD-Playern, HiFi-
oderNICAM-Stereo-Video-Cassettenrecordern,
Tunern für Audio und Video, Laserdisc-Playern
oder dem Analogausgang eines CD-ROM-
Laufwerkes.
Ausgangsanschlüsse w
(siehe Figure (Abb.) 3)
An der Rückseite des RC-06 befinden sich
Cinch-Ausgänge, wie sie an jedem hochwerti-
gen Audiogerät zu finden sind. Verwenden Sie
hochwertige Kabel und verbinden Sie die
Ausgänge des linken und rechten Kanals am
RC-06 mit den entsprechenden Kanälen an
der Endstufe.
Die linken und rechten Kanäle sind gekenn-
zeichnet und an die entsprechenden Kanäle
der Quellkomponenten anzuschließen.
Wir empfehlen Ihnen, zum Anschluss der
Eingangsquellen an den RC-06 hochwertige
Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen Sie sich
diesbezüglich von Ihrem autorisierten Rotel-
Fachhändler beraten.
Der RC-06 verfügt über zwei Paar Cinch-Buch-
sen. Das zweite Buchsenpaar dient in speziellen
Systemkonfigurationen zum Anschluss einer
zweiten Endstufe bzw. zur Signalübertragung
an einen Signalprozessor.
HINWEIS: Der Signalpegel der Ausgangs-
anschlüsse wird durch das Einstellen der
Lautstärke und der Balance verändert.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
RC-06 Stereo-Vorverstärker
Kopfhörerbuchse 3
Bedienelemente
MUTE-Taste
u
Nur auf der Fernbedienung
Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann
ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese
Buchse ist auf die Verwendung von Standard-
Stereo-Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der
Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen
Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler
nach einem geeigneten Adapter. Auch nach
Anschließen des Kopfhörers liegt noch ein
Signal an den Ausgängen an. Mit Einstellung
des Function- und Monitor-Wahlschalters
legen Sie die Hörquelle fest. Zum Anhören
bzw. Aufnehmen der an den TAPE-Eingang
angeschlossenen Komponente setzen Sie den
Monitor-Wahlschalter in die TAPE-Position. Um
auf das Signal der anderen Eingänge zugreifen
zu können, lassen Sie den Monitor-Wahlschal-
ter in der SOURCE-Position und wählen die
Hörquelle über den Function-Wahlschalter an
der Gerätefront oder die jeweilige Quellentaste
auf der Fernbedienung aus.
Lautstärkeregler
6p
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts,
um die Lautstärke zu erhöhen und nach links,
um die Lautstärke zu reduzieren. Oder nutzen
SiedieVOLUME-TastenaufderFernbedienung.
Drücken Sie die Taste +, um die Lautstärke
zu erhöhen. Nutzen Sie die Taste -, um die
Lautstärke zu reduzieren.
Drücken Sie die MUTE-Taste auf der Fernbedie-
nung RR-AT94, um den Ton vorübergehend
abzuschalten. Die Lautstärke-LED fängt an
zu blinken. Durch erneutes Drücken dieser
Taste schalten Sie auf die vorher eingestellte
Lautstärke zurück.
Balance-Steller
IR-Ein- und -Ausgänge
EXT REM IN-Anschluss
7
Mit dem Balance-Steller wird das Lautstärkev-
erhältnis zwischen linkem und rechtem Kanal
hergestellt. Normalerweise sollte für ihn die
Mittenposition beibehalten werden. Ist das
Lautstärkeverhältnis zwischen den beiden
Lautsprechern jedoch nicht optimal, wird
eine entsprechende Einstellung des Balance-
Stellers erforderlich. Durch Rechtsdrehung
wird die Lautstärke des rechten Lautsprechers
gegenüber dem linken erhöht, durch Linksdre-
hung reduziert.
e
Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die
Befehlcodes eines Video-Link-Infrarotempfän-
gers von Xantech (können Sie optional bei Sys-
teminstallateuren erwerben). Sie wird genutzt,
wenn die von einer Fernbedienung gesendeten
Infrarotsignale nicht den Fernbedienungssensor
an der Gerätefront erreichen können. Lassen
Sie sich bezüglich externer Empfänger und
der geeigneten Verkabelung für die EXT REM
IN-Buchse von Ihrem autorisierten Fachhändler
beraten.
HINWEIS: Aufgrund der Empfindlichkeit
von Lautsprechern und Kopfhörern empfeh-
len wir, die Lautstärke vor dem Anschließen
bzw. Herausziehen des Kopfhörersteckers
zu reduzieren.
FUNCTION-Wahlschalter
9i
Drehen Sie den Function-Wahlschalter an
der Gerätefront auf die Quelle, die Sie
hören möchten. Die Einstellung des Function-
Wahlschalters entscheidet – solange sich der
Monitor-Wahlschalter in der Position SOURCE
befindet (siehe nächsten Abschnitt) – darüber,
welche Quelle Sie hören. Sie haben auch die
Möglichkeit, die entsprechende Quellentaste
auf der Fernbedienung zu drücken.
HINWEIS: Die Infrarotsignale der EXT REM
IN-Buchse können über externe Infrarotsen-
der oder über Kabelverbindungen mit der
IR OUT-Buchse zu anderen Komponenten
weitergeleitet werden.
Media Player-Anschluss 4
Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der
Gerätefront des Verstärkers für einen „Media
Player“ vorgesehen. Um diese auszuwählen,
müssen Sie den Function-Wahlschalter in
die AUX2-Position setzen. Jeder tragbare
Stereo-Cassettenrecorder, jeder CD-Player
oder jedes Disc-Wiedergabegerät kann über
diesen Eingang angeschlossen werden. Erfolgt
die Musikwiedergabe des angeschlossenen
Gerätes über die Kopfhörerbuchse, so ist zu
beachten, dass Sie die Lautstärke am Player
einstellen müssen, damit Sie Musik hören
können. Klingt der Ton laut und verzerrt,
reduzieren Sie die Lautstärke am Player. Ist er
nur über die Lautsprecher zu hören, selbst wenn
die Lautstärke über den Lautstärkeregler des
Verstärkers sehr stark erhöht worden ist, nutzen
Sie den Lautstärkeregler am Player.
IR OUT-Buchse
r
Die IR OUT-Buchse sendet von der EXT REM
IN-Buchse empfangene Infrarotsignale zu ei-
nem Infrarotsender oder zu Rotel-CD-Playern,
-Cassettendecksoder-Tunernmiteinementspre-
chenden IR-Anschluss an der Geräterückseite.
Dieser Ausgang ermöglicht es, Infrarotsignale
einer Fernbedienung zu übertragen, wenn die
Sensoren an diesen Geräten durch den Einbau
in einen Schrank verdeckt sind.
Das über den Function-Schalter ausgewählte
Signal wird auch zu den Tape-Ausgängen
gesendet.
MONITOR-Wahlschalter
8
Befindet sich der Monitor-Wahlschalter in
der SOURCE-Position, wird das von Ihnen
wahrgenommene Signal, das zu den Aus-
gängen gesendet wird, über den Function-
Wahlschalter ausgewählt. Befindet sich der
Monitor-Wahlschalter in der TAPE-Posi-
tion, wird das Signal von dem an die Tape-
Eingänge angeschlossenen Cassettendeck
wiedergegeben. In dieser Position des Moni-
tor-Wahlschalters wird das am TAPE-Eingang
anliegende Signal auch zu den Ausgängen
gesendet.
Weitere Informationen zu Infrarotsendern
und -empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter
Rotel-Fachhändler geben.
HINWEIS: Die neben dem IR OUT-An-
schluss liegende EXT REM IN-Buchse ist für
den Anschluss eines externen Infrarotem-
pfängers gedacht, der die gleiche Funktion
wie der Infrarotsensor an der Gerätefront
hat.
HINWEIS: Wird der 3,5-mm-Ministecker
in die Media Player-Buchse gesteckt, ist der
AUX2-Eingang hinten getrennt. Wird der
3,5-mm-Stecker aus der Media Player-Bu-
chse gezogen, so funktioniert der AUX2-Ein-
gang hinten.
Das zum TAPE-Ausgang gesendete Signal
wird stets über den Function-Wahlschalter
ausgewählt. Besitzt das zum Aufnehmen
verwendete Gerät eine Mithörfunktion, so
können Sie sich die Aufnahme anhören, wenn
Sie den Monitor-Wahlschalter in die TAPE-
Position setzen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Deutsch
12V TRIGGER OUT-
Anschlüsse t
Einige Audiokomponenten können über ein
12-V-Signal automatisch eingeschaltet werden.
Die 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse stellen
das dazu erforderliche Signal zur Verfügung.
Schließen Sie die entsprechenden Geräte über
ein Kabel mit 3,5-mm-Steckern an. Befindet
sich der RC-06 im Standby-Modus, so liegt
kein Trigger-Signal an den Ausgängen. Die
angeschlossenen Geräte schalten sich ab.
Bei Störungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten
zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte
überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf
einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften
Anschlüssen. Lässt sich das Problem nicht
beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die Standby-LED leuchtet nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die
STANDBY-LED zu leuchten, wenn der RC-06
an eine stromführende Wandsteckdose an-
geschlossen ist. Leuchtet sie nicht, prüfen Sie
mit einem anderen elektrischen Verbraucher,
z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich
Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht
durch einen dazwischen sitzenden Schalter
abgeschaltet worden ist.
Technische Daten
Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz)
< 0,004 %
Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,004 % bei 1 V Ausgang
Frequenzgang
Phonoeingang (MM)
Hochpegeleingänge
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Phonoeingang (MM)
Hochpegeleingänge
Überlastspannung
Phonoeingang (MM)
Hochpegeleingänge
Ausgangsempfindlichkeit/-impedanz
Nutzbare Kopfhörerimpedanz
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Phonoeingang (MM)
Hochpegeleingänge
Stromversorgung
Europa
USA
Leistungsaufnahme
Abmessungen (B x H x T)
Höhe der Gerätefront
(für Rack-Einbau)
20 - 20.000 Hz, ± 0,5 dB
4 - 100.000 Hz, ± 3 dB
Austauschen der Sicherung
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät
und der Vorverstärker nicht, so kann dies ein
Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung
im Gehäuseinnern durchgebrannt ist. Trennen
Sie den Vorverstärker vom Netz und lassen Sie
die Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-
Fachhändler auswechseln.
1,2 mV/68 kOhm
150 mV/24 kOhm
160 mV
5 V
1 V/100 Ohm
8 - 2.000 Ohm
Kein Ton
70 dB
Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei
funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die
Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen
desRC-06ordnungsgemäßangeschlossensind.
Stellen Sie sicher, dass der Function- und der
Monitor-Wahlschalter richtig eingestellt sind.
Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen dem
RC-06 und der Endstufe sowie zwischen der
Endstufe und den Lautsprechern. Prüfen Sie,
ob die Endstufe eingeschaltet ist. Verfügt die
Endstufe über Pegel-Steller, vergewissern Sie
sich, dass diese korrekt eingestellt sind.
100 dB
230 Volt/50 Hz
120 Volt/60 Hz
10 Watt
437 x 72 x 328 mm
60 mm
Nettogewicht
4,3 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Aus-
stattung vorbehalten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
RC-06 Preamplificatore Stereo
Importanti informazioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua.
Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità.
Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet.
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza
robusta da sopportarne il peso. Non posizionate l’unità
su un mobile con ruote poiché potrebbe cadere.
Questo simbolo indica che questo prodotto è
doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della
messa a terra.
Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è
caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione
dalla presa. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza
qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale per
ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzi-
oni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapol-
vere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del
prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto,
o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio
è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci sia
abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione
e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di
alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene
fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun
modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Non
utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiac-
ciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato.
Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione
all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte posteriore
dell’apparecchio.
R
C
-0
6
CD
T
U
N
E
R
A
U
X1
M
E
DI
A
R
S
O
U
R
C
E
T
A
P
E
P
L
A
Y
E
B
A
LA
N
C
E
S
T
A
N
D
BY
P
H
O
N
O
A
U
X2
P
H
O
N
E
S
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di
alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe essere
sempre facilmente accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante i
temporali, o quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo
piuttosto lungo.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare
da personale qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
• L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
• L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
• L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali rischi
di shock elettrico.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Italiano
Indice
Figura 1: Pannello frontale e posteriore
Figure 2: Jumper Ingresso Linea/Phono
Figure 3: Schema dei collegamenti
Alcune Parole sulla Rotel
Abbiamo progettato le schede dei circuiti
stampati (PCB) secondo la teoria Symmetrical
Circuit Traces. Ciò garantisce una più fedele
riproduzione della musica ed un mantenimento
più preciso del tempo. Nelle sezioni più critiche
del percorso del segnale vengono utilizzate
resistenze a film metallico e condensatori in
polistirene o polipropilene. Tutti gli aspetti di
questo progetto sono stati studiati con lo scopo
finale di ottenere la più fedele riproduzione
sonora.
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-fi di
elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 anni
fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta
intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezi-
onali, indipendentemente dal loro costo, agli
audiofili ed amanti della musica è condiviso
da tutti alla Rotel.
3
3
4
Importanti Istruzioni di Sicurezza ...........22
Alcune Parole sulla Rotel .......................23
Per Iniziare...........................................23
Telecomando RR-AT94 ..........................23
Sensore telecomando
Alcune Precauzioni
Posizionamento
Cavi
24
24
24
24
5
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge perfet-
tamente i loro standard musicali. Sono liberi
di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla
Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali
sono prodotti dalla Rotel stessa.
Le principali funzioni dell’RC-06 sono sem-
plici da impostare ed utilizzare. Se avete
già esperienza con altri sistemi stereo, non
dovreste incontrare alcuna difficoltà. Collegate
semplicemente i componenti da abbinare ed
ascoltate la musica.
Alimentazione AC e comandi ...................24
Alimentazione in corrente alternata
Interruttore di accensione
indicatore di accensione
24
y
ed
1o
24
2
Telecomando RR-AT94
Collegamenti di segnale in ingresso ........25
Ingresso Phono/Line
Collegamento a Terra
Ingressi Livello di Linea
Conversione dell’Ingresso Phono / Line
Impostazione dei jumper
e
-
Alcune funzioni possono essere attivate sia
con i controlli sul pannello frontale, sia con
il telecomando RR-AT94 fornito in dotazione.
Quando queste operazioni vengono descritte,
viene indicato il numero di riferimento per
entrambi i controlli. Per esempio è possi-
bile regolare il volume dal relativo selettore
25
25
25
25
0
La fama di Rotel è stata costruita grazie a
centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti
conferiti dai più autorevoli esperti del settore,
che ascoltano la musica ogni giorno. I loro
commenti confermano l’obiettivo della società
- La ricerca di un apparecchio che sia musicale,
affidabile e conveniente.
=
Collegamenti del registratore
Connessioni dell’uscita
...........25
....................25
q
w
posto sul pannello frontale, che con i tasti
6
Uscita Cuffie
Media Player
Controlli Audio......................................26
...................................26
..................................26
3
del telecomando
.
p
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
4
Vedere la sezione “Ingressi e uscite IR” per
maggiori informazioni sulla possibilità di
espandere le capacità di controllo IR del
vostro sistema.
Controllo Volume
Selettore Balance
Selettore Function
Selettore Monitor
Controllo Mute
26
26
26
26
26
6p
7
9i
8
Per Iniziare
Grazie per aver acquistato il preamplificatore
stereo Rotel RC-06. Se utilizzato in un sistema
home theater o stereo di alta qualità, il vostro
amplificatore Rotel vi permetterà di godere di
molti anni di buona musica .
NOTA: Rimuovete le batterie dal teleco-
mando se non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo. Non fate scaricare le
batterie all’interno del comando a distanza
Dalle batterie scariche possono fuoriuscire
sostanze corrosive che possono danneg-
giare l’unità.
u
Ingressi ed uscite IR (raggi infrarossi) ....26
Ingresso del Telecomando Esterno
26
26
e
Uscita IR
r
Uscita Trigger12 Volt .......................27
t
L’RC-06 è un componente versatile di elevate
prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono
stati ottimizzati per conservare la piena gamma
dinamica e per riprodurre anche le più delicate
sfumature musicali. L’RC-06 ha uno stadio di
alimentazione stabile e potente che comprende
un trasformatore toroidale specificamente
progettato dalla Rotel. Questa alimentazione a
bassa impedenza ha ampie riserve di potenza
checonsentonoall’RC-06diriprodurreisegnali
audio più impegnativi. Questo tipo di design
è più costoso da produrre, ma è migliore per
la riproduzione musicale.
Risoluzione dei Problemi........................27
NOTA: L’RR-AT94 può essere utilizzato per
controllare le funzioni base di alcuni altri
componenti Rotel, compresi: sintonizzatori,
lettori CD e lettori DVD.
Per attivare un sintonizzatore Rotel -
1) Selezionate la funzione tuner dell’RR-AT94.
2) Premete “Power” e “1” (RT-06) oppure “2”
(RT-940AX)
3) Premete il tasto per l’attivazione del Tuner.
Per attivare un lettore CD Rotel -
Selezionate la funzione CD dell’RR-AT94
Per attivare un lettore DVD Rotel
Selezionate la funzione AUX 1 dell’RR-AT94.
Il LED indicatore Power non sia accende
Sostituzione del fusibile
Nessun suono
27
27
27
Specifiche Tecniche.................................27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
RC-06 Preamplificatore Stereo
Sensore telecomando
Posizionamento
Alimentazione AC e comandi
5
Il Sensore del telecomando riceve i segnali
provenientidaltelecomando. Noncopriteilsen-
sore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti
il telecomando non funzionerà correttamente.
Il funzionamento del Sensore può anche non
essere corretto se è esposto a luce troppo
forte, come ad esempio i raggi diretti del sole.
Alcuni tipi di illuminazione, come le lampade
alogene, che emettono un certo quantitativo
di radiazioni infrarosse, possono interferire
nel funzionamento. Inoltre il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente se le
batterie dell’RR-AT94 sono scariche.
Come tutti i componenti audio che lavorano
con segnali a basso livello, anche l’RC-06
può essere condizionato da agenti esterni
nell’ambiente in cui viene utilizzato. Evitate
di appoggiare l’RC-06 sopra ad altri compo-
nenti o di fare passare i cavi di segnale audio
vicino ai cavi dell0alimentazione. Questo
ridurrà al minimo il verificarsi di interferenze
o disturbi.
Alimentazione in corrente
alternata
y
L’RC-06 non assorbe una grande quantità di
corrente. Tuttavia, se possibile, sarebbe meglio
collegarlo direttamente ad una presa di rete
con messa a terra. Non usate prolunghe.
Potete eventualmente utilizzare una ciabatta a
prese multiple che sia (così come la presa a cui
verrà collegata) in grado di gestire la corrente
richiesta dall’RC-06 e dagli altri componenti
collegati ad essa.
L’RC-06 genera calore durante il normale
funzionamento. I dissipatori di calore e le
aperture di ventilazione sono stati realizzati
per dissipare il calore. Non ostruite le aperture
di ventilazione sul pannello superiore. Lasciate
almeno 10cm di spazio libero attorno all’unità
ed assicuratevi che ci sia una adeguata ven-
tilazione, per prevenire il surriscaldamento
dell’amplificatore.
Il vostro RC-06 è configurato dalla fabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acquistato
(120Volt AC o 230V AC con una frequenza di
linea di 50Hz o 60Hz). La tensione di alimen-
tazione AC impostata è indicata su un adesivo
posto sul retro del vostro apparecchio.
Alcune Precauzioni
Avvertenza: Per evitare potenziali danni
al vostro sistema, spegnete TUTTI i com-
ponenti quando collegate o scollegate i
diffusori o qualsiasi componente connesso.
Non riaccendete l’impianto fino a quando
non siete sicuri che tutti i componenti siano
collegati correttamente. Ponete particolare
attenzione ai cavi dei diffusori. Non devono
esserci refoli di filo liberi che potrebbero
fare contatto con l’altro cavo del diffusore o
con lo chassis dell’amplificatore.
Quando scegliete una collocazione tenete in
considerazione il peso dell’unità. Assicuratevi
che lo scaffale su cui poggia o il mobile su cui
viene inserito possano sostenerne il peso. Vi
raccomandiamo di installare l’RC-06 in mobili
progettati per accogliere componenti audio.
Questi mobili sono progettati per ridurre od
eliminare le vibrazioni che possono influire
negativamente sulla qualità sonora. Chiedete
consiglio al vostro rivenditore autorizzato Rotel
sui complementi d’arredo dedicati agli appar-
ecchi audio e su come effettuare una corretta
installazione dei componenti audio.
NOTA: Nel caso in cui dobbiate spostare il
vostro RC-06 in un altro paese, è possibile
configurarlo per l’utilizzo con una tensione
differente. Non tentate di effettuare questa
operazione da soli, l’apertura del cabinet
del RC-06 potrebbe esporvi a tensioni peri-
colose. Consultate un tecnico autorizzato
o il servizio assistenza Rotel per maggiori
informazioni.
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso
e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie configurazioni del
RC-06 ed altre informazioni generali che
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto
con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi
della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi
vostra domanda e commento.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere
scollegato dalla presa se l’apparecchiatura
rimane inutilizzata per un periodo piuttosto
lungo (consigliabile per tutti i vostri componenti
audio e video).
Cavi
Assicuratevi sempre di mantenere separati
i cavi di alimentazione dai cavi di segnale
digitali e quelli di segnale audio standard nel
cablaggio del vostro sistema. Questo ridurrà
la possibilità di un’interferenza e disturbo fra i
cavi di alimentazione o i cavi digitali. L’utilizzo
di cavi schermati di alta qualità, contribuirà
anche ad evitare disturbi od interferenze che
potrebbero influire sulla qualità sonora del
vostro sistema. Per maggiori dettagli in merito
contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo
per il vostro sistema.
Interruttore di accensione
1o
ed indicatore di accensione
2
L’indicatore di accensione sul tasto Standby è
Illuminato quando l’RC-06 è collegato ad una
presa di alimentazione AC. Per attivare l’RC-06
premete il tasto Standby sul pannello frontale
o il tasto Power sul telecomando. Quando
l’RC-06 è attivo l’indicatore Function ed il
controllo del Volume sono illuminati. Premendo
nuovamente uno dei tasti di cui sopra, l’RC-06
tornerà in modalità standby, e sarà disattivata
l’illuminazione dell’indicatore Function e del
controllo del Volume.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale
di protezione accluso del RC-06 per eventuali
necessità future. La spedizione o lo spostamento
del RC-06 in qualsiasi altro contenitore che
non sia l’imballo originale potrebbe causare
seri danni al prodotto.
Compilate e spedite il tagliando di garanzia
accluso con l’RC-06. Conservate la ricevuta
d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del
prodotto contenente la data di acquisto, che vi
servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad
interventi di riparazione in garanzia.
Vedere la sezione “Uscite trigger 12V” per
maggiori informazioni sulla possibilità di
accendere e spegnere altri componenti del
sistema contemporaneamente al RC-06.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Italiano
Collegamenti di segnale
in ingresso
Conversione dell’Ingresso
Phono / Line
Collegamenti del
registratore q
[Vedi Figura 3.]
Gli ingressi e le uscite Tape possono essere
collegate a qualsiasi apparecchio di regis-
trazione/riproduzione che accetti segnali
standard di ingresso e di uscita di livello di
linea analogici. Generalmente si tratterà di un
registratore a cassetta convenzionale.
[Vedi Figura 2 per la posizione degli
jumper di conversione.]
[Vedi Figura 3.]
L’ingresso Phono/Line è impostato dalla fab-
brica come ingresso Phono. Se non desiderate
utilizzare l’ingresso Phono, e necessitate di un
altro ingresso di linea, questo ingresso può
essere convertito in un ingresso a livello di
linea standard.
NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori
che potrebbero danneggiarli, assicuratevi
che il sistema sia spento quando effettuate
qualsiasi collegamento di segnale.
Ingresso Phono/Line
e
Per convertire questo ingresso in ingresso di
linea, devono essere impostati adeguatamente
i quattro jumper posizionati all’interno del
RC-06. Questa operazione andrebbe effettuata
da un tecnico autorizzato; per maggiori infor-
mazioni contattate il vostro rivenditore Rotel.
-
Collegamento a Terra
Quando collegate un registratore all’RC-06
ricordate che le uscite del registratore devono
essere collegate agli ingressi tape dell’RC-06.
Allo stesso modo le uscite tape dell’RC-06
devono essere collegate agli ingressi del reg-
istratore. Come per altre sorgenti assicuratevi
di collegare i canali destro e sinistro di ogni
apparecchio al giusto canale sui componenti
abbinati. Utilizzate cavi di collegamento di
alta qualità per evitare una perdita della
qualità sonora.
0
L’ingresso Phono/Line è impostato dalla fab-
brica come ingresso Phono. Se non desiderate
utilizzare l’ingresso Phono, questo ingresso
può essere convertito in un ingresso a livello
di linea standard. Per maggiori dettagli an-
date alla sezione “Conversione dell’ingresso
Phono/Line” di questo manuale. Le seguenti in-
formazioni sono riferite all’utilizzo dell’ingresso
Impostazione dei jumper
Scollegate il cavo di alimentazione prima
di aprire il cabinet del RC-06 per impostare
i jumper. NON APRITE IL CABINET DEL
RC-06 PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO IL
CAVO DI ALIMNETAZIONE DALLA PRESA.
LA NON OSSERVANZA DI QUESTA AV-
VERTENZA POTREBBE ESPORVI A TENSIO-
NI PERICOLOSE
come ingresso Phono.
-
Inserite il cavo proveniente dal giradischi nei
relativi ingressi phono destro e sinistro. Se il
giradischi dispone di un cavo da collegare a
“massa”, collegatelo al terminale a vite
sinistra degli ingressi Phono. Eviterà l’insorgere
di ronzii e rumori.
NOTA: Le uscite Tape non sono controllate
dai controlli Volume o Balance; esse emet-
tono un segnale a livello fisso.
alla
0
Dopo avere scollegato il cavo di alimentazione,
rimuovete le viti del coperchio del cabinet, e
toglietelo sfilandolo dalla sua sede. Individuate i
quattro jumper contrassegnati con SW1, SW2,
SW3 ed SW4 vicino all’ingresso Phono/Line.
L’impostazione di fabbrica (phono) dei jumper
è sui pin 2 e 3 di ogni blocco. Per convertire
l’ingresso Phono/Line in un ingresso di linea
impostate tutti e quattro i jumper sui pin 1
e 2 di ogni blocco. Rimontate il coperchio
del cabinet. Non ricollegate il cavo di
alimentazione del RC-06 alla presa
finchè non avete rimontato il coper-
chio sul cabinet.
Connessioni dell’uscita w
Ingressi Livello di Linea
=
Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RC-06
sono ingressi di linea. Servono per collegare
componenti come i lettori CD, registratori a
cassetta video HiFi o NICAM, sintonizzatori,
lettori Laser Disc o l’uscita analogica da un
lettore CD ROM.
[Vedi Figura 3.]
L’RC-06 dispone di una coppia di uscite pre-
amplificate compatibili con la maggior parte
degli amplificatori di potenza. Utilizzate cavi
di alta qualità ed assicuratevi di rispettare la
polarità degli ingressi/uscite quando collegate
l’RC-06 all’amplificatore.
I canali destro e sinistro, indicati con seri-
grafie sul pannello posteriore, dovrebbero
essere collegati ai corrispondenti canali della
sorgente. I connettori RCA del canale sinistro
sono bianchi, i connettori del canale destro
sono rossi. Utilizzate cavi RCA di alta qualità
per collegare le sorgenti in ingresso all’RC-06.
Chiedete al vostro rivenditore autorizzato Rotel
per avere un consiglio sui cavi più appropriati
da utilizzare.
L’RC-06 ha due coppie di uscite. Il secondo
set di uscite può essere utilizzato per pilotare
un secondo amplificatore di potenza o per
inviare un segnale ad un ulteriore processore
esterno.
NOTA: Variando l’impostazione del con-
trollo del volume e del Balance varierà il
segnale delle uscite preamplificate.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
RC-06 Preamplificatore Stereo
Uscita Cuffie 3
Controlli Audio
Controllo Mute
u
Solo telecomando.
L’uscita per le cuffie vi permette di collegare una
cuffia per un ascolto in privato. Questa uscita
ospita un connettore standard stereo da 3.5mm
(1/8”). Inserendo la cuffia non si interrompe il
segnale alle uscite dei diffusori. Per impostare la
sorgente da riprodurre agire sul selettore Func-
tion e sul selettore Tape Monitor. Per riprodurre
o monitorare la sorgente collegata all’ingresso
Tape posizionare il selettore Monitor su Tape.
Per tutti gli altri ingressi lasciare il selettore
Monitor su Source e selezionare la sorgente
che si desidera ascoltare tramite il selettore
Function, o premere il pulsante corrispondente
alla sorgente sul telecomando.
Controllo Volume
6p
Ruotate il comando del volume in senso orario
per aumentare il volume, in senso antiorario
per diminuirlo; o utilizzate i tasti ▲ e ▼ sul
telecomando per alzare e per abbassare il
volume.
Per azzerare temporaneamente il volume del
sistema premete il pulsante Mute sul teleco-
mando RR-AT94. Il LED sul selettore del volume
lampeggia quando l’audio è in mute. Premete
nuovamente il pulsante per ritornare al livello
di volume precedente.
Selettore Balance
7
Il selettore Balance controlla il bilanciamento
sinistro/destro del suono in uscita. Normal-
mente il selettore dovrebbe rimanere nella
posizione centrale. In alcune situazioni, ad
esempio quando la posizione dell’ascoltatore
non è perfettamente al centro dei diffusori,
può essere necessario regolare il bilancia-
mento dei canali sinistro/destro. Muovendo
la manopola in senso anti-orario si sposterà
il campo sonoro sul canale sinistro.Ruotando
invece la manopola in senso orario il suono
si sposterà sul canale destro.
Ingressi ed uscite IR
(raggi infrarossi)
Ingresso del
Telecomando Esterno
e
NOTA: Siccome la sensibilità dei diffusori
e della cuffia può variare notevolmente, ri-
ducete sempre il livello del volume prima di
collegare o scollegare la cuffia.
Questo mini jack da 3,5 mm (contrassegnato
EXT REM IN) riceve comandi da un transmet-
titore a raggi infrarossi di standard industriale
(Xantech, ecc.), collocato nella stanza princi-
pale d’ascolto. Questa funzione è utile quando
l’apparecchio è installato in un cabinet ed il
sensore sul panello frontale viene bloccato.
Consultate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel per informazioni sui trasmettitori esterni
e la configurazione corretta dei conduttori del
jack adatto al ricettacolo mini jack.
Media Player 4
Selettore Function
9i
Tramite il Selettore Function è possibile selezi-
onare la sorgente di segnale in ingresso.
Impostate il Selettore Function sulla sorgente
che desiderate ascoltare. Oppure premete il
tasto corrispondente alla sorgente sul tele-
comando.
Sul pannello frontale dell’amplificatore è dis-
ponibile un ingresso stereo da 3.5mm (1/8”)
per il collegamento di un “Media Player”,
selezionabile dal selettore function su (AUX2),
a cui potete collegare un registratore a cassette
portatile stereo, un lettore CD o un qualsiasi
riproduttore su hard disk che abbia una uscita
compatibile. Se il dispositivo che collegate ha
questa uscita attraverso l’uscita cuffie, dovrete
regolare il volume dal lettore stesso per sentire
l’audio. Se il suono dovesse risultare basso e
distorto abbassate il volume sul lettore; se il
suono è molto flebile anche se aumentate il
volume dell’amplificatore al massimo, regolate
il volume sul lettore.
NOTA: I segnali IR dalla presa EXTERNAL
REMOTE IN possono essere riprodotti verso
le sorgenti usando emettitori IR esterni o
collegamenti via cavo dai connettori IR OUT.
Il segnale selezionato è quello che sentite,
sempre che il selettore Monitor sia impostato
su Source (vedi sezione seguente). Il segnale
selezionato dal selettore Function viene in-
viato anche alle uscite preamplificate ed alle
uscite Tape.
Uscita IR
r
Le uscite IR OUT inviano segnali IR ricevuti
sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emet-
titore IR, o a Lettori CD Rotel, registratori a
cassette, o sintonizzatori dotati di un ingresso
IR. Questa caratteristica vi permette di utiliz-
zare i segnali IR per controllare componenti
anche quando i loro sensori IR sono coperti,
ad esempio se installati in mobili o cabinet
dedicati.
Selettore Monitor
8
Quando il selettore Monitor è posizionato su
Source il segnale riprodotto, che sarà presente
anche sulle uscite preamplificate, è quello che
è stato selezionato dal selettore Function. Per
riprodurre il segnale da un registratore col-
legato all’ingresso Tape, posizionare il selettore
Monitor in posizione Tape. Quando il selet-
tore Monitor è in posizione Tape, il segnale
dall’ingresso Tape viene inviato anche alle
uscite preamplificate.
NOTA: Quando il connettore mini jack da
3.5mm viene inserito nell’ingresso Media
Player, l’ingresso AUX2, posto sul pannello
posteriore, viene disattivato. Togliendo il
connettore da 3.5mm dall’ingresso Media
Player l’ingresso AUX2 ritornerà attivo.
Per maggiori informazioni sui sistemi di rip-
etizione IR fate riferimento al vostro rivenditore
autorizzato Rotel..
NOTA: Il connettore EXT REM IN che tro-
vate vicino al connettore IR OUTPUT deve
essere utilizzato con un sensore esterno IR
che duplica il sensore IR del pannello fron-
tale.
IlsegnalechevaalleusciteTapeèsemprequello
impostato dal selettore Function. Quando state
registrando da una unità che dispone delle
funzioni monitor, potete ascoltare il suono
che state registrando impostando il selettore
Monitor sulla posizione Tape
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Italiano
Uscita Trigger12 Volt t
Sostituzione del fusible
Se un altro apparecchio elettrico funziona
una volta collegato alla presa di rete, ma la
spia di Standby continua a non illuminarsi
quando l’RC-06 è collegato alla presa di
rete, significa che potrebbe essersi bruciato
il fusibile di protezione interno. Se ritenete
che ciò possa essere successo, contattate il
vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla
sostituzione del fusibile.
Alcuni componenti audio possono essere
attivati automaticamente quando ricevono
un “segnale” di attivazione di 12V. Le uscite
Trigger 12 volt dell’RC-06 forniscono il segnale
richiesto. Collegate i componenti compati-
bili all’RC-06 con un normale cavo dotato di
connettori da 3.5mm. Quando l’RC-06 è in
modalità Standby il segnale Trigger viene
interrotto, ed i componenti collegati vengono
automaticamente disattivati.
Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale per verificare
che stia funzionando correttamente. Assicurat-
evi che i cavi dalla sorgente di segnale agli
ingressi dell’RC-06 siano collegati corret-
tamente. Verificate che i selettori Function e
Monitor siano posizionati sull’ingresso corretto.
Controllate tutti i cavi di collegamento tra l’RC-
06 e l’amplificatore di potenza. Assicuratevi
che l’amplificatore sia acceso e che i diffusori
siano collegati correttamente. Se l’amplificatori
dispone di controlli dei livelli, assicuratevi che
siano impostati correttamente.
Risoluzione dei Problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi
audio è dovuta a collegamenti non effettuati a
dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo
errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area
interessata, verificate le impostazioni degli ap-
parecchi, determinatelacausadelproblemaed
apportate le necessarie correzioni. Se non siete
in grado di fare funzionare il RC-06, prendete
spunto dalle indicazioni sotto riportate:
Il LED indicatore
Power non sia accende
Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe
illuminarsi ogni volta che l’RC-06 è collegato
alla presa di rete. Se non si accende control-
late la presa di alimentazione con un altro
apparecchio elettrico, come ad esempio una
lampada. Assicuratevi che la presa di ali-
mentazione in uso non sia controllata da un
interruttore che possa essere stato disattivato.
Sostituzione del fusibile
Specifiche Tecniche
Distorsione Armonica Totale (20 Hz-20 kHz)
Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1)
Risposta in frequenza
Ingresso Phono (MM)
Ingressi linea
<0.004%
<0.004% ad 1V di uscita
20Hz-20kHz, ±0.5dB
4Hz-100kHz, ±3dB
Impedenza/sensibilità d’ingresso
Ingresso Phono (MM)
Ingressi linea
1.2 mV/68 Kohm
150mV/24 kohm
Sovraccarico di ingresso
Ingresso Phono (MM)
Ingressi linea
160mV
5V
Livello Uscita / Impedenza
Impedenza utile uscita cuffie
Rapporto S/N (Pesato “A”IHF)
Ingresso Phono (MM)
Ingressi linea
1V/100 ohm
8 – 2.000 ohm
70 dB
l00dB
Alimentazione
Versione USA
Versione Europa
Consumo
120 Volt, 60 Hz
230 Volt, 50 Hz
10 Watt
Dimensioni (L x A x P)
437 x 72 x 328 mm
17 1/8” x 2 7/8” x 12 15/16
60mm
Altezza pannello frontale
Peso (netto)
4.3 Kg, 9.5 lbs
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
RC-06 Preamplificador Estereofónico
Cuando conecte los terminales de conexión a cajas acústicas del aparato,
le rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto
aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Información Importantes Relacionadas
con la Seguridad
ADVERTENCIA:Nohaycomponentesmanipulablesporelusuario
enelinteriordelaparato.Cualquieroperacióndemantenimiento
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada
que sea suficientemente resistente para soportar su peso.
No coloque nunca el aparato en una carretilla móvil de
la que pueda volcar.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca
un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el
aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no
se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos-
encima suyo.
Este símbolo significa que el aparato está doble-
mente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a
tierra.
No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior
del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún
objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediata-
mente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso
de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o
hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para
el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se
indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas con
el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un
aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre
alrededor del aparato. No coloque nunca la el RC-06 en una cama,
un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear
las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de
una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y
ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie
o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho
cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra
o polarización. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
R
C
-0
6
CD
T
U
N
E
R
A
U
X1
M
E
DI
A
R
S
O
U
R
C
E
T
A
P
E
P
L
A
Y
E
B
A
LA
N
C
E
S
T
A
N
D
BY
P
H
O
N
O
A
U
X2
P
H
O
N
E
S
No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado,
pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de
algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y
la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel
posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por
ejemplo las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la
normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de
Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos
y la eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos Eléctricos
y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura
indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los
productos correspondientes deben ser reciclados o procesados
adecuadamente en concordancia con las mismas.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del apara-
to.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Español
Contenido
Acerca de Rotel
siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente
dealimentacióndebajaimpedanciaposeeuna
generosareservadeenergíaquepermitealRC-
06 reproducir con facilidad las más complejas
señales de audio. Un diseño de este tipo resulta
más caro de fabricar pero es sustancialmente
mejor para la música.
Rotel fue fundada hace más de 40 años por
unafamiliacuyoentusiastainterésporlamúsica
le condujo a diseñar y construir componentes
de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compro-
miso. Esta pasión ha permanecido inalterada
durante todo este tiempo, hasta el punto de que
el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad
a melómanos y audiófilos independientemente
decualesseansusposibilidadeseconómicas-es
compartido por todos sus empleados.
Figura 1: Controles y Conexiones
3
3
4
Figura 2: Puentes de la Entrada Fono/Línea
Figura 3: Conexiones de la Entrada y Salida
Instrucciones Importantes Relacionadas
con la Seguridad....................................28
Acerca de Rotel.....................................29
Para Empezar .......................................29
El Mando a Distancia RR-AT94...............29
LasplacasdecircuitoimpresodelRC-06incluyen
Pistas Circuitales Simétricas, una solución que
permite preservar y reproducir fielmente las
precisas relaciones temporales de la música.
La circuitería del RC-06 contiene resistencias de
película metálica y condensadores de polipro-
pileno o poliestireno en los trayectos de señal
más importantes. Todos los aspectos de este
diseño han sido examinados cuidadosamente
teniendo como objetivo final la fiel reproduc-
ción de la música.
Sensor de Control Remoto
Algunas Precauciones
Colocación
30
30
30
30
5
LosingenierosdeRoteltrabajancomounequipo
compacto, escuchando y llevando a cabo el
ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de
calidadmusicalparalosquefuediseñado. Para
lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se
encuentren. Le sorprenderá agradablemente
encontrarexquisitoscondensadoresprocedentes
del Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Cables
Alimentación y Control...........................30
Entrada de Corriente Alterna
30
y
Conmutador
Puesta en Marcha/Posición de Espera
e Indicador Luminoso de
1o
31
2
El RC-06 es un aparato cuyas principales fun-
ciones resultan muy fáciles de instalar y utilizar.
Si usted ya está experimentado en el manejo
de componentes de audio estereofónicos, en
principio no debería encontrar nada que le
resultara especialmente complicado durante la
puesta a punto inicial del mismo. Basta con que
conecte el resto de componentes de su equipo
y disfrute con su música preferida.
Conexiones de Entrada ..........................31
Entrada de Fono/Línea
y
-
Conexión a Masa
Entradas de Línea
Conversión de la Entrada Fono/Línea
Reajuste de los Puentes
31
31
31
31
0
=
Conexión de Componentes
Rotelsehaganadoapulso, atravésdeacientos
de artículos, bancos de pruebas y galardones
firmados por los críticos especializados más
respetadosdelmundo,unasólidareputaciónpor
la excelencia de sus productos. Los comentarios
de estos profesionales que escuchan música
cada día hacen posible que la compañía se
reafirmeenlavalidezdesusobjetivos:lapuesta
a punto de componentes y equipos musicales,
fiables y asequibles.
de Grabación ...................................31
q
Conexiones de Salida .......................31
w
El Mando a Distancia
RR-AT94
Algunas funciones pueden gestionarse tanto
con los controles del panel frontal como desde
el mando a distancia RR-AT94 suministrado de
serie. En los apartados del presente manual de
instrucciones en los que se describen dichas
funciones, se muestra el número de referencia
para ambos controles. Por ejemplo, usted
puede ajustar el nivel de volumen bien con
el control Volume del panel frontal (6) bien
con los botones correspondientes del mando
Salida de Auriculares
Reproductor Multimedia
Controles de Audio................................32
Control de Volumen
Control de Balance
Selector de la Fuente de Entrada
Control de Monitorización
Botón de Silenciamiento (“Mute”)
.......................32
3
..................32
4
32
32
32
32
32
6p
7
9i
8
Le agradecemos que haya adquirido este pro-
ducto y esperamos que le permita disfrutar de
su música predilecta durante largos años.
u
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos....32
Entrada para Control Remoto Externo
Salida de Infrarrojos
32
32
e
r
Para Empezar
Gracias por adquirir el Preamplificador Este-
reofónico Rotel RC-06. Utilizado en un sistema
de reproducción musical de alta calidad, le
permitirá disfrutar durante muchos años de
sus grabaciones favoritas.
Toma para Señal de Disparo
a distancia
.
p
de 12 Voltios
Problemas y Posibles Soluciones ............33
El Indicador Luminoso de Puesta
..................................33
t
Para obtener más información sobre cómo
expandir las posibilidades de control por rayos
infrarrojos de su equipo, diríjase a la sección
“Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR)”
del presente manual
en Marcha No Se Activa
Sustitución del Fusible
No Hay Sonido
33
33
33
El RC-06 es un preamplificador de altas presta-
ciones extremadamente completo. Todos los
aspectos de su diseño han sido optimizados
para preservar íntegramente la dinámica y
las sutilezas de su música predilecta. El RC-06
incorporaunafuentedealimentaciónaltamente
regulada que incluye un transformador de
alimentación diseñado y construido a medida
NOTA: Quite las pilas del mando a distancia
si no piensa utilizarlo durante un largo período
de tiempo. No deje baterías semiagotadas
en el mando a distancia ya que de las mismas
podrían fugarse productos químicos
Características Técnicas .........................33
altamente corrosivos capaces de dañarlo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
RC-06 Preamplificador Estereofónico
NOTA: El RR-AT94 puede utilizarse para
gobernar las funciones básicas de otros
componentes Rotel (aunque no todos) entre los
que se incluyen Sintonizadores de Radio,
Reproductores de CD y Reproductores de
DVD.
Para controlar un Sintonizador Rotel:
1-Seleccione la función “Tuner” del RR-AT94
2-Pulse “Power” y “1” (RT-06) o
“2” (RT-940AX).
sistema. Le rogamos asimismo que contacte con
su distribuidor Rotel autorizado para cualquier
duda o consulta al respecto. No le quepa la
menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán bien recibidos
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación,
digitales y de modulación de su equipo estén
alejados entre sí ya que de este modo se mini-
mizarán las posibilidades de que la señal de
audioseveaafectadaporruidoointerferencias
procedentesdeloscablesdigitalesodealiment-
ación. Elusosistemáticodecablesapantallados
de alta calidad también contribuirá a prevenir
la entrada de ruido o interferencias susceptibles
de degradar la calidad sonora de su equipo. Si
tiene alguna pregunta que realizar al respecto,
le recomendamos que visite a su distribuidor
Rotelautorizadoparaqueleaconsejeloscables
más adecuados para su sistema.
GuardeelembalajedelRC-06ytodoelmaterial
en él contenido para un posible uso futuro del
mismo. El embalaje o transporte del RC-06 en
condiciones diferentes de las originales puede
dañar seriamente el aparato.
3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar
el sintonizador.
Para controlar un Reproductor
Rellene y envíe la tarjeta de garantía sumin-
istrada con el RC-06. Asegúrese asimismo de
mantener en su poder la factura de compra
puesto que es la mejor manera de que usted
se acuerde de la fecha de compra, un dato
esencial en caso de que necesitara asistencia
técnica durante el período de garantía.
de CD Rotel:
Seleccione la función CD del RR-AT94.
Para controlar un Reproductor
de DVD Rotel:
Seleccione la función AUX 1 del RR-AT94.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Alterna
Sensor de Control Remoto
5
y
El Sensor de Control Remoto capta los rayos
infrarrojos procedentes del mando a distancia.
No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso
contrario no funcionará correctamente. El
funcionamiento del Sensor de Control Remoto
también puede verse afectado si es expuesto a
luz brillante, en particular la luz solar directa.
Ciertos tipos de iluminación artificial, como por
ejemplo las lámparas halógenas (que emiten
una cierta cantidad de luz infrarroja) también
pueden interferir en el funcionamiento normal
delmandoadistancia.Asimismo,esposibleque
las funciones de control a distancia no actúen
de manera fiable si las pilas del RR-AT94 están
a punto a de agotarse
Colocación
El RC-06 no drena una cantidad de corriente
considerable de la red eléctrica. Aún así, siem-
pre que fuera posible debería ser conectado
directamenteaunatomadecorrientepolarizada
de 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cable
de extensión. Puede utilizarse una base de
enchufes de alta calidad siempre y cuando esté
(y también, por supuesto, la toma de corriente
ubicadaenlapareddesucasa)preparadapara
manejar la corriente exigida por el RC-06 y el
resto de componentes a él conectados.
Al igual que todos los componentes de audio
que manejan señales de bajo nivel, el RC-06
puede verse afectado por su entorno. Evite
colocarotroscomponentesencimadelRC-06ya
que ello impedirá a este último disipar el calor
que genera. Asimismo, no coloque el RC-06
encima de otros componentes y evite situar los
cables que transporten señales de audio cerca
de los de alimentación ya que de este modo
se minimizará la posibilidad de que se capten
zumbidos o interferencias.
Su RC-06 está configurado en fábrica para que
trabaje con la tensión de red correcta que cor-
responda al país en que haya sido comprado
(115 ó 230 voltios de corriente alterna con una
frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración
está indicada en un lugar visible del panel
posterior del aparato.
El RC-06 genera calor durante su funciona-
miento normal. Tanto los disipadores térmicos
como las ranuras de ventilación de su cubierta
superior han sido diseñados para evacuar este
calor. Las ranuras de ventilación de la cubierta
superiordebenpermanecersiempredespejadas.
Debería haber unos 10 centímetros de espacio
libre alrededor del chasis y una razonable cor-
riente de aire a lo largo del lugar en que haya
sido instalado el amplificador para evitar el
sobrecalentamiento de este último.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se puedan
producir daños en su equipo, desconecte
TODOS los componentes del mismo cuando
conecte o desconecte las cajas acústicas
o cualquier otro elemento del mismo. No
vuelva a poner en marcha el equipo hasta
que esté seguro de que todas las conexiones
hayan sido correctamente ejecutadas. Preste
particular atención a los cables de conexión
a las cajas acústicas, procurando que no
haya conductores sueltos de uno de ellos que
puedan tocar los cables correspondientes a
otras cajas acústicas del equipo o el chasis
de la etapa de potencia.
NOTA: En caso de que tuviese que des-
plazar su RC-06 a otro país, es posible
reconfigurarlo para que pueda trabajar con
tensiones de red diferentes de la establecida
en fábrica. No intente llevar a cabo esta con-
versión por su cuenta. El acceso al interior
del RC-06 le expone a tensiones peligrosas.
Para cualquier información al respecto, le
rogamos que contacte con personal cualifi-
cado o llame al departamento de asistencia
técnica postventa de Rotel.
Tenga igualmente en cuenta el peso del aparato
cuando seleccione una ubicación determinada
para su instalación. Asegúrese por tanto de que
la estantería o mueble elegido pueda sopor-
tarlo. Le recomendamos que instale el RC-06
en muebles diseñados específicamente para
albergarcomponentesdeaudio.Dichosmuebles
están concebidos para reducir o suprimir vibra-
ciones que pueden afectar negativamente a la
calidad del sonido. Consulte a su distribuidor
Rotel autorizado para que le aconseje acerca
de los muebles más adecuados para su equipo
y sobre la adecuada instalación en los mismos
de sus componentes de audio.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo
período de tiempo -por ejemplo las vacaciones
deverano-, lerecomendamos, comoprecaución
básica, que desconecte su amplificador (así
como el resto de componentes de audio y vídeo
de su equipo) de la red eléctrica.
Lerogamosqueleacuidadosamenteelpresente
manualdeinstrucciones. Ademásdelasinstruc-
ciones básicas de instalación y puesta a punto
del RC-06, incluye información de gran valor
sobrelasdiferentesconfiguracionesquepermite
el aparato, así como información general que
le ayudará a optimizar las prestaciones de su
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Español
Conmutador
e Indicador
tores de LaserDisc o la salida analógica de una
mecánica de lectura CD-ROM.
Conexión de
Componentes de
Grabación q
[Ver Figura 3]
1o
Luminoso de Puesta en
Marcha/Posición de Espera
2
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
situado encima del botón de activación de la
Posición de Espera (“Standby”) está siempre
activado cuando el RC-06 está conectado a
unatomadecorrienteeléctricaalterna“activa”.
Cuando se pulse el botón Standby o el botón
Power del mando a distancia, el RC-06 se
activará. Tanto el indicador luminoso Function
como el del Control de Volumen se activarán.
Pulsando de nuevo uno cualquiera de los
botones mencionados, el RC-06 se situará en
la posición de espera y los dos indicadores
luminosos citados se apagarán.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”)
están claramente identificados y deberían ser co-
nectadosaloscorrespondientesterminalesdelas
fuentesutilizadas.Losconectorescorrespondientes
al canal Izquierdo son de color blanco, mientras
quelosdelcanalDerechosondecolorrojo.Utilice
cables de alta calidad equipados con conectores
RCAparalaconexióndecualquierfuentealRC-06.
Consulte a su distribuidor Rotel autorizado para
que le aconseje sobre los cables a utilizar.
LasentradasysalidasTapepuedenserconecta-
das a cualquier componente de grabación/re-
producción que acepte señales de entrada y
salida analógicas estándar de nivel de línea,
que por lo general suele ser una platina a
casetes convencional.
Conversión de la Entrada
Fono/Línea
Cuando conecte un componente de grabación
al RC-06, recuerde que las salidas del
grabador deben conectarse a las entradas
tape del RC-06. De modo similar, las salidas
tape del RC-06 deben ser conectadas a las
entradas del grabador. Al igual que sucede
con otras fuentes, asegúrese de conectar los
canales Izquierdo y Derecho correspondientes
a cada componente a los canales adecuados
de los elementos asociados. Utilice cables de
interconexión de alta calidad para evitar que se
produzcan pérdidas en la calidad de sonido.
[Diríjase a la Figura 2 para ver la ubi-
cación de los puentes de conversión]
La entrada de Fono/Línea es configurada en
fábrica para que funcione como entrada de
fono. Si usted no va a utilizar la entrada de fono
y necesita otra entrada de línea, esta entrada
puede convertirse en una de línea estándar.
Diríjase al apartado “Toma para Señal de Dis-
paro de 12 Voltios” del presente manual para
obtenermásinformaciónsobrevíasalternativas
paralapuestaenmarchaydesconexióndeotros
componentes del equipo junto con el RC-06.
Conexiones de Entrada
Para convertir la entrada para que funcione
comoentradadelínea, debecambiarselaposi-
ción de cuatro “puentes” que hay en el interior
del RC-06. Esta tarea debería ser realizada por
un técnico cualificado. Le rogamos que consulte
a su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le asesore al respecto.
[Ver Figura 3]
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos
susceptibles de ser apreciados tanto por usted
como por sus cajas acústicas, asegúrese de que
el sistema esté desconectado cuando usted esté
realizando cualquier tipo de conexión de señal.
NOTA: Las Salidas Tape no son afectadas
por los ajustes realizados por los controles de
Volumen, Balance o Tono puesto que reciben
una señal de nivel fijo.
Reajuste de los Puentes
Entrada de Fono/Línea
y
-
Conexión a Masa
NOTA: Antes de abrir el RC-06 para reajus-
tar los puentes debe desconectarse el cable de
alimentación de la red eléctrica. NO ABRA EL
RECINTO DEL RC-06 HASTA QUE EL CABLE
DE ALIMENTACION HAYA SIDO DESCO-
NECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE
ELECTRICA. EN CASO DE QUE NO SIGA
ESTE PROCEDIMIENTO QUEDARA EXPUES-
TO A TENSIONES ELECTRICAS PELIGROSAS.
Conexiones de Salida w
[Ver Figura 3]
0
La entrada de Fono/Línea está ajustada en
fábrica para que funcione como entrada de
fono. Si no va a utilizar la entrada de fono, esta
entrada puede ser convertida en una de línea
estándar. Paramásdetalles, diríjasealasección
“Conversión de la Entrada de Fono/Línea” del
presente manual. La información que se reseña
seguidamente cubre únicamente el uso de la
El RC-06 incluye conectores de salida RCA
que son compatibles con las entradas de la
inmensamayoríadeamplificadoresdepotencia
existentes en el mercado. Utilice cables de alta
calidad y asegúrese de conectar las salidas
correspondientes a los canales Izquierdo y
Derecho del RC-06 a las pertinentes entradas
de la etapa de potencia asociada.
entrada
como entrada de fono.
-
Una vez que el cable de alimentación haya
sido desconectado de la red eléctrica, quite
los tornillos que sujetan la cubierta del RC-06 y
retireestaúltima. Localicelosbloquesdepatillas
que albergan los cuatro puentes denominados
SW1, SW2, SW3 y SW4 situados cerca de la
entradadeFono/Línea. Laposiciónestándar(es
decir la establecida en fábrica) de los puentes
es en las patillas 2 y 3 de cada bloque. Para
convertir la entrada de Fono/Línea del RC-06
a una entrada de nivel de línea, quite los cuatro
puentes y colóquelos en las patillas 1 y 2 de
cadabloque.VuelvaacolocarlatapadelRC-06
No vuelva a conectar el RC-06 a la
red eléctrica hasta que la tapa haya
sido colocada de nuevo en el lugar
que le corresponde.
Conecte el cable procedente del giradiscos a
las entradas de fono correspondientes a los
canales izquierdo y derecho. Si el giradiscos
incluye un cable para la conexión a masa, co-
nécteloalterminalconfijaciónmediantetornillo
El RC-06 contiene dos juegos de salidas. El
segundo juego puede ser utilizado en instala-
cionespersonalizadasparaexcitarunasegunda
etapa de potencia o suministrar una señal a un
procesador de señal especial.
situado a la izquierda de las entradas de
Fono ya que ello contribuirá a prevenir que se
produzcan ruidos y zumbidos.
0
NOTA: Los cambios en los ajustes realizados
por los controles de Volumen, Balance o Tono
afectan a la señal procedente de las Salidas
Preamplificadas.
Entradas de Línea
=
Las entradas CD, Tuner y AUX del RC-06 son
entradas “de línea” y sirven para conectar
componentes tales como reproductores de
discos compactos, grabadores/reproductores
devideocasetesestereofónicosdeAltaFidelidad
o NICAM, sintonizadores de radio, reproduc-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
RC-06 Preamplificador Estereofónico
Salida de Auriculares 3 Controles de Audio
Botón de Silenciamiento
(“Mute”)
u
La salida de Auriculares (“Phones”) le permite
conectarunosauricularesparaescucharmúsica
en la intimidad. Esta salida incluye una toma
estereofónica estándar de 3’5 mm (1/8”). La
conexión de unos auriculares no interrumpe la
señal enviada a las salidas del RC-06. Son los
ajustescorrespondientesalSelectorFunctionyal
ControlMonitorlosquedeterminanlafuenteque
será escuchada. Para escuchar o monitorizar
el componente conectado a la entrada Tape,
ajuste el Control Monitor en la posición Tape.
Para el resto de entradas, deje el Control Moni-
tor en la posición Source y seleccione la fuente
que desee escuchar. con el selector Function del
panel frontal o pulsando el correspondiente
botón del mando a distancia.
Control de Volumen
6p
Gire en sentido horario el control de volumen
delpanelfrontalparaaumentarelniveldevolu-
men o en sentido antihorario para reducirlo. De
modo alternativo, utilice los botones del mando
a distancia pulsando ▲ para aumentar el nivel
de volumen o ▼ para reducirlo.
Disponible sólo en el Mando a Distancia
Para silenciar temporalmente el sonido del
equipo, pulse el botón Mute del mando a
distancia RR-AT94. El indicador luminoso del
control de Volumen parpadeará cuando el
sonido esté silenciado. Pulse de nuevo dicho
botón para que el nivel de volumen regrese a
su valor original.
Control de Balance
7
El Control de Balance ajusta el balance iz-
quierda-derecha del sonido reproducido.
Normalmente, el control debería dejarse en
su posición central. En algunas situaciones, por
regla general cuando la posición de escucha
principal no está centrada de forma ideal entre
lascajasacústicasdelequipo, puedesernecesa-
rio ajustar el control para conseguir un balance
izquierda-derecha adecuado. La rotación del
control en sentido antihorario desplaza el bal-
ancedelsonidohacialaizquierdamientrasque
si se efectúa en sentido horario dicho balance
se desplaza hacia la derecha.
Entradas y Salidas de
Rayos Infrarrojos
Entrada para Control Remoto
NOTA: Puesto que la sensibilidad de las
cajas acústicas y los auriculares puede variar
mucho, reduzca siempre el nivel de volumen
cuando conecte y desconecte estos últimos.
Externo
e
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT
REM IN) recibe códigos de control procedentes
de receptores de infrarrojos estándar (Xantech,
etc.) ubicados en la sala de audición principal.
Esta función es útil cuando el aparato está insta-
lado en un mueble y el sensor del panel frontal
está bloqueado. Consulte a su distribuidor Rotel
autorizado de para que le informe sobre los
receptoresdeinfrarrojosexternosdisponiblesen
el mercado y la forma de cablear un conector
para que se adapte al receptáculo de la mini-
toma antes mencionada.
Reproductor Multimedia 4
Selector de la Fuente de
Entrada
9i
En el panel frontal del amplificador se ha
dispuesto una toma estereofónica de 3’5 mm
(1/8”) para la conexión de un Reproductor
Multimedia (“Media Player”). Se accede a la
misma situando el conmutador de la fuente de
entrada en la posición AUX2. Puede conectarse
aestaentradacualquierreproductordecasetes,
de CD o de disco duro portátil disponible en
el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene
su salida de señal en la toma de auriculares,
deberá ajustar el control de volumen del mismo
para que pueda oír el sonido. En caso de que
el sonido sea muy intenso y/o distorsionado,
reduzca el nivel de volumen del reproductor;
asimismo, si el sonido resulta audible a través
de las cajas acústicas cuando el control de
volumen del amplificador está situado en un
ajuste bastante alto debería reajustar el control
de volumen del reproductor.
El Selector Function permite seleccionar la señal
correspondiente a la fuente de entrada. Sitúe
el pertinente control en la fuente que desee
escuchar o pulse el correspondiente botón del
mando a distancia.
La señal seleccionada por el Selector Func-
tion es la que usted oirá siempre y cuando el
Control Monitor esté situado en la posición
Source (diríjase al siguiente apartado). La señal
seleccionada por el Selector Function también
se dirige a las Salidas Preamplificadas y a las
Salidas de Grabación.
NOTA: Las señales procedentes de la toma
EXTERNAL REMOTE IN pueden ser enviadas
a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos
externos o conexiones por cable procedentes
de las tomas IR OUT.
Salida de Infrarrojos
r
La toma IR OUT envía señales recibidas en
la toma EXTERNAL REM IN a un emisor de
infrarrojos o a reproductores de CD, platinas
a casetes o sintonizadores Rotel equipados
con un conector de infrarrojos compatible
en su panel posterior. Esto le permite a usted
utilizar funciones de control por infrarrojos
para gobernar otros componentes cuando los
sensores de infrarrojos de estos últimos están
bloqueadoscomoconsecuenciadesuinstalación
en el interior de un mueble.
Control de Monitorización
8
Cuando el Control Monitor esté situado en la
posición Source, la señal que usted oiga –y que
es dirigida a las Salidas del RC-06- es selec-
cionada por el Selector Function. Para escuchar
la señal procedente de un grabador conectado
a las entradas Tape, sitúe el Control Monitor en
la posición Tape. Cuando el Control Monitor
esté en la posición Tape, la señal procedente
de la entrada Tape también será enviada a las
Salidas del RC-06.
NOTA: Cuando inserte la clavija de
3’5 mm en la toma MEDIA PLAYER, el
aparato conmuta automáticamente a MEDIA
PLAYER. Asimismo, cuando desconecte la
clavija se activará la toma AUX2.
ConsulteasudistribuidorRotelautorizadopara
que le informe acerca de los repetidores de
infrarrojos disponibles en el mercado.
La señal que se dirige a la salida Tape está
siempre seleccionada por el Control Monitor.
Cuando esté realizando una grabación con un
aparatoqueposeafuncionesdemonitorización,
podrá escuchar el sonido grabado situando el
Control Monitor en la posición Tape.
NOTA: La toma EXT REM IN ubicada junto a
las tomas IR OUTPUT sirve para ser utilizada
con un sensor de infrarrojos externo que
duplica las funciones del que hay en el panel
frontal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Español
Toma para Señal de
No Hay Sonido
Verifique la fuente de señal para asegurarse de
queestéfuncionandocorrectamente. Asegúrese
de que los cables que van desde la fuente de
señalalasentradasdelRC-06esténconectados
adecuadamente. Asegúrese de que el Selector
FunctionyelControlMonitoresténenlaposición
correcta. Compruebe el cableado entre el RC-
02 y la etapa de potencia. En caso de que la
etapa de potencia incorpore controles para el
ajuste del nivel de volumen, asegúrese de que
la posición de los mismos es la correcta.
Disparo de 12 Voltios t
Algunos componentes de audio pueden ser
activadosautomáticamentecuandorecibenuna
“señal” de puesta en marcha de 12 voltios con-
tinuos. Las Tomas para Señal de Disparo de 12
VoltiosdelRC-06suministranlaseñalrequerida
para ello. Conecte componentes compatibles al
RC-06conayudadeuncableterminadoenuna
mini-toma de 3’5 mm. Cuando el RC-06 está
en la posición de espera, la señal de disparo
es interrumpida, por lo que los componentes
por él controlados son desactivados.
Problemas y Posibles
Soluciones
Lamayoríadedificultadesquesuelenproducirse
en los sistemas de audio son el resultado de
conexiones realizadas incorrectamente o
ajustes inapropiados. En caso de que usted se
encuentre con algún problema, aísle en primer
lugar el área afectada, compruebe los ajustes
de control realizados, determine la causa del
fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve
incapaz de hacer funcionar de nuevo el RC-06,
considere las sugerencias que le damos para
las siguientes condiciones:
Características Técnicas
El Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha No Se
Activa
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz)
<0’004%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1)
Respuesta en Frecuencia
Fono (MM)
<0’004% con una salida de 1 V
El indicador luminoso de puesta en marcha
debería activarse en el momento de conectar
el RC-06 a una toma de corriente eléctrica.
Si no es así, compruebe dicha toma con otro
dispositivo eléctrico, como por ejemplo una
bombilla, y asegúrese de que la misma no
esté controlada por un conmutador situado en
su posición Off.
20-20.000 Hz, ±0’5 dB
4-100.000 Hz, ±3 dB
Línea
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Fono (MM)
1’2 mV/68 kohmios
150 mV/24 kohmios
Línea
Nivel de Entrada Máximo
Fono (MM)
160 mV
Línea
5 V
Sensibilidad/Impedancia de Salida
Impedancia Util de los Auriculares
Relación Señal/Ruido (medida según norma
IHF con ponderación A)
Fono (MM)
1 V/100 ohmios
8-2.000 ohmios
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico
conectado a la toma anterior funcione cor-
rectamente y el indicador luminoso de puesta
en marcha del RC-0e siga sin activarse cuando
este último esté conectado a dicha toma y el
Conmutador de Puesta en Marcha haya sido
pulsado, significa que es muy posible que el
fusibledeproteccióninternodelaparatosehaya
fundido. Si usted cree que ha sucedido esto,
contacte con su distribuidor Rotel autorizado
para que le proporcione uno nuevo y se lo
instale adecuadamente.
70 dB
Línea
Alimentación
100 dB
Versión para EE.UU.
Versión para Europa
Consumo
Dimensiones (An x Al x P)
Altura del Panel Frontal
Peso
120 V/60 Hz
230 V/50 Hz
10 vatios
437x72x328 mm
60 mm
4’3 kg
Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
RC-06 Stereo Voorversterker
Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige on-
dergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die
gemakkelijk om kan vallen.
Waarschuwing
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich
binnenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen.
Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus
verricht te worden.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende ap-
paraat dubbel geaard is. Een separate aarding
is dus overbodig.
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden,
moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. Zet dus geen
objecten gevuld met water, b.v. een vaas met bloemen, op
het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behuizing
terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch nat zijn
geworden of voorwerpen in de behuizing terecht zijn geko-
men, ontkoppel dan meteen het toestel van het lichtnet en
breng het naar een erkende audiotechnicus ter controle en/of
eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken
is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo
veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich
na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek,
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van
welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling
niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens een
ruimte van 10cm. vrij. Gebruik het apparaat dus niet op: een bed,
een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in
een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aange-
geven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.
R
C
-0
6
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijgeleverde
netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met het netsnoer.
Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van het apparaat te
wijzigen en gebruik geen verlengkabels.
CD
T
U
N
E
R
A
U
X1
M
E
DI
A
R
S
O
U
R
C
E
T
A
P
E
P
L
A
Y
E
B
A
LA
N
C
E
S
T
A
N
D
BY
P
H
O
N
O
A
U
X2
P
H
O
N
E
S
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan
worden of dat hij geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral
de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op de wandcontactdoos
en daar waar de kabel op het apparaat wordt aangesloten.
De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het moet
te allen tijde binnen bereik zijn.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lich-
tnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de
volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan
de internationale regels betreffende de beperking van mi-
lieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat
u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen
volgens de regels die daarvoor hier gelden.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn geko-
men.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Nederlands
Wij van Rotel
De beide circuits op de printboards zijn
volkomen symmetrisch opgebouwd. Deze
symmetrie zorgt ervoor dat de integriteit van
het signaal gewaarborgd blijft. Bij ongelijke
signaalwegen krijgt u nl. een licht tijdsverschil
tussen het linker en rechter kanaal, met alle
vervelendegevolgenvandien. Indesignaalweg
op de PCB’s gebruiken wij uitsluitend
metaalfilmweerstanden en polystyreen of
polypropyleen condensatoren, want alle
aspecten van dit ontwerp zijn maar met één
doel voor ogen gemaakt: de natuurgetrouwe
reproductie van muziek.
Inhoud
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
bij muziek besloot om geluidsapparatuur van
onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen
onder de naam Rotel. Door de loop der jaren
is die passie gebleven en het familiedoel
om audiofielen en muziekliefhebbers
voor aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te
bieden wordt door iedere Rotelmedewerker
gesteund.
Figuur 1: De bedieningsorganen en de
aansluitingen
3
Figuur 2: Doorverbindingsstukjes voor p.u./
lijnniveau aanpassing
Figuur 3: De in- en uitgangsaansluitingen
3
4
Waarschuwing......................................34
Wij van Rotel .......................................35
Aan de slag met de RC-06 .....................35
De RR-AT94 afstandsbediening..............35
De technici werken als een hecht team al
tweakend en luisterend totdat ieder nieuw
product dat muzikale niveau heeft bereikt
dat hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij
worden volkomen vrijgelaten in hun keuze
van componenten, waar ze ook van de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland
en Engeland of half geleiders uit Amerika en
Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in
eigen huis worden vervaardigd.
Het afstandsbedieningsoog
36
36
36
36
In zowel bediening als installatie is de RC-06
een recht toe recht aan ontwerp. Heeft u er-
varing met andere apparatuur dan zult u dat
spoedig ontdekken. De plugjes aansluiten, de
steker in het stopcontact en genieten maar.
5
Een paar voorzorgsmaatregelen
Een plek voor de RC-06
De bekabeling
Het aansluiten op het lichtnet ................36
De lichtnetkabel
De aan/uitschakelaar “STANDBY”
met bijbehorende indicator
36
y
1o
De RR-AT94
afstandsbediening
Veel bedieningsopdrachten kunnen zowel
via de toetsen op het voorpaneel als met de
toetsen van de bijgeleverde afstandsbedie-
ning gegeven worden. Wanneer dergelijke
handelingenwordenbesproken,vindtudaarbijde
verwijzingsgetallen van beide bedieningswij-
zen, die voorin de gebruiksaanwijzing vermeld
worden. Voorbeeld: u kunt de geluidssterkte
zowel regelen met de knop op de voorkant
36
2
Het aansluiten van de ingangen..............37
De pick-up/lijn aansluitingen
met aardverbinding
De lijnniveau aansluitingen
Het omzetten van de Phono/Line-ingang
Het verplaatsen van de doorverbindingsstukjes 37
,
-
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en
vele onderscheidingen, die wij hebben mogen
ontvangen van mensen die uit professie dag in
dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt
ons bij de les: het vervaardigen van muzikale,
betrouwbare en betaalbare apparatuur.
37
37
37
0
=
De verbindingen maken met een opname/
weergaveapparaat
De uitgangen
De hoofdtelefoonuitgang ...................38
De extra weergave-ingang
“Media Player” ...............................38
De bedieningsorganen ...........................38
De volumeregelaar “VOLUME”
De balansregeling
De ingangskeuzeschakelaar
De na-band schakelaar
De stiltetoets “MUTE”
..........................37
..................................37
q
w
Door de aanschaf van dit product danken wij u
voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen
wij u er veel en langdurig plezier mee. .
3
van de versterker
als met de betreffende
6
toetsen
van de afstandsbediening.
p
4
Zie ook het hoofdstukje “Infrarood in- en
uitgang” voor meer informatie betreffende
manieren om de afstandsbedieningsmogelijkhe
den van uw geluidsinstallatie uit te breiden.
Aan de slag met de RC-06
Wij danken u voor de aankoop van onze
RC-06 voorversterker. Wij zijn ervan overtuigd,
dat de muziek d.m.v. deze voorversterker ten
gehore gebracht, voor u een jarenlange bron
van plezier zal zijn.
38
38
38
38
38
6p
7
9i
Extra informatie: Als u de afstands-
bediening voor langere tijd niet gebruikt,
verwijder dan zijn batterijen. Laat geen lang
gebruikte batterijen in de afstandsbedie-
ning. Lege batterijen kunnen gaan lekken
en uw afstandsbediening onherstelbaar
vernielen.
8
u
De infrarood in- en uitgangen.................38
De externe afstandsbedieningsingang
“EXT REM IN”
De uitgang met het afstandsbedieningssignaal
De RC-06 is een topkwaliteit component met
vele mogelijkheden. Hij is zo ontworpen
dat hij de volledige dynamiek en de meest
subtiele nuances van uw favoriete muziek met
het grootste gemak kan weergeven. Om dit
allemaalmogelijktemakenisdeRC-06uitgerust
met een nauwkeurig geregelde voeding. Deze
voeding is samengesteld uit een speciaal voor
Rotel ontworpen ringkerntransformator en z.g.
“split-foil” condensatoren. Zij zorgen voor de
energie die nodig is om aan alle eisen van
het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is
een kostbare manier van audioapparatuur
maken, maar het is dan ook voor een goede
zaak: muziek.
38
38
e
(IR OUT)
r
De 12V Triggeruitgang
(12V TRIGGER OUT)
.......................39
t
Wat te doen bij problemen?....................39
De lichtnet-indicator werkt niet
Het vervangen van de zekering
Hij geeft geen geluid
39
39
39
Technische gegevens..............................39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
RC-06 Stereo Voorversterker
Extra informatie: De RR-AT94 heeft mo-
gelijkheden om ook basishandelingen van
andere Rotel apparaten te laten verrichten,
zoals tuners, cd- en dvd-spelers.
Een Rotel tuner:
1) Druk op de toets “TUN” van de RR-AT94
2) Druk vervolgens tegelijk op de toets
“POWER” en “1” (voor de RT-06) of “2”
(voor de RT-940AX).
3) Druk op de toets voor tunerbediening
Het bedienen van een Rotel cd-
speler :
Druk op de toets “CD” van de RR-AT94.
Het bedienen van een Rotel dvd
speler:
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handig bij een eventuele verhuizing of wanneer
het apparaat opgestuurd moet worden voor
reparatie, want er is geen betere bescherming
tijdens transport dan zijn eigen doos.
Het aansluiten op het
lichtnet
De lichtnetkabel
y
Hoewel de RC-06 weinig energie gebruikt, ad-
viseren wij u het apparaat niet aan te sluiten via
een verlengsnoer, maar rechtstreeks of via een
hoogwaardig lichtnetfilter op het lichtnet. Check
even of de groep waarop u uw hele installatie
wilt aansluiten wel ruim genoeg gezekerd is.
Trek nooit de steker uit de wandcontactdoos
door aan het snoer te trekken.
DitzijnRotel’salgemenegarantievoorwaarden:
5 jaar op de elektronische onderdelen, 2
jaar op de mechanische onderdelen en 1
jaar op een laserunit. Voor het claimen van
garantie moet u wel in het bezit zijn van de
originele aankoopfactuur. De garantie is niet
overdraagbaar.
Een plek voor de RC-06
Dit apparaat is ontworpen om aangesloten
te worden op het lichtnet (220/230 Volts
wisselspanning). Sluit het nooit aan op een
lichtnet met een hoger voltage want dit kan
moeilijkheden veroorzaken. Heeft u twijfel over
het correcte voltage: het staat genoteerd op
de sticker op de achterkant van het apparaat
en op de doos.
Druk op de toets “AUX1” van de RR-AT94.
De plaats voor het apparaat moet vlak zijn,
vrij van vocht, trillingen en hoge tempera-
turen. Stel het apparaat niet bloot aan directe
zonnestralen en sluit het niet op in een niet
geventileerde ruimte.
Het afstandsbedieningsoog
5
Het oog op de voorkant van de voorver-
sterker ontvangt de commandosignalen van
de afstandsbediening. Zorg ervoor dat niets
die signalen in de weg staat anders kan de
afstandsbediening niet goed functioneren.
Instralingvandirectzonlichten/ofbeïnvloeding
van halogeenverlichting, dat ook een behoo-
rlijke dosis infrarood bij zich draagt, dient
vermeden te worden. Regelmatige controle
van de batterijen is een must voor het goed
functioneren van de afstandsbediening.
Wij raden u aan de RC-06 te gebruiken in een
speciaal audiomeubel. Daarin kan hij op zijn
eigen plank staan. Zet hem nooit op een eind-
versterker, zodoende voorkomt u oververhitting,
brom en interactie met andere componenten uit
de hifiketen. Goede audiomeubels zijn stevig
gemaakt en onderdrukken en verminderen
daarmee valse resonanties, aartsvijand num-
mer 1 van een muziekinstallatie. U zou het niet
zeggen maar een meubel kan dus in goede en
kwade zin uw installatie danig beïnvloeden.
Vraag uw ROTEL dealer om advies, hij weet
er alles van!!
Extra informatie: Mocht u ooit moeten
verhuizen naar een land met een ander
voltage, dan is de versterker op dat andere
voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET
zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel
leverancier. Deze handelingen zijn voor een
niet ingewijde niet van gevaar ontbloot.
Een paar
voorzorgsmaatregelen
Als u van plan bent om langdurig van huis
te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld- of
geluidsinstallatie (dus ook de RC-06) van het
lichtnet te ontkoppelen.
Toch wel belangrijk: Om onnodige
schade aan uw installatie te voorkomen
raden wij u aan om tijdens het aansluiten
de apparatuur nog NIET aan te sluiten op
het lichtnet. Controleer ook eerst voordat u
de apparatuur aanzet of alles wel correct
is aangesloten. Geef daarbij met name
aandacht aan de luidsprekerverbindingen.
Vooral verloren draadjes tussen de zwarte en
rode klemschroef kunnen desastreus uitwerken
op het functioneren van uw eindversterker.
De bekabeling
Houd de lichtnet, digitale en analoge signaal-
kabels uit elkaar. Dit vermindert de kans dat het
lichtnet of de digitale informatie invloed kan
uitoefenen op het analoge signaal. Ook het
gebruik verbindingskabels van hoge kwaliteit
voorkomt signaalvervuiling van buitenaf. Als
het goed is weet uw Rotel leverancier hier
alles van.
De aan/uitschakelaar
“STANDBY”
met
1o
bijbehorende indicator
2
De lichtnetindicator boven de schakelaar
“STANDBY” gaat aan zodra de RC-06 op het
lichtnet wordt aangesloten. Wanneer U deze
toets of de toets “POWER” (21) op de afstands-
bediening indrukt zet u de voorversterker aan.
WanneerdeRC-06aanstaatbranddeindicator
op de geluidssterkteregelaar (6). Als u één van
de genoemde toetsen nogmaals indrukt gaat
het apparaat weer uit, alsmede de indicator
in de geluidssterkteregelaar.
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.
Er staat behalve over het installeren en de
bediening, belangrijke informatie in over de
wijze waarop u de RC-06 in uw installatie
moet inpassen alsmede algemene richtlijnen
om het maximale uit uw audio-installatie te
halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om
het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch
nog vragen hebben aarzel dan niet om met
uw Rotel dealer contact op te nemen: hij heeft
vast en zeker de antwoorden.
Zie ook het hoofdstukje “De 12V triggeru-
itgang” elders in deze gebruiksaanwijzing
voor informatie over manieren om ook andere
componenten tegelijk met uw RC-06 aan/uit
te kunnen zetten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
Nederlands
Het aansluiten van de
ingangen
Het omzetten van de Phono/
Line-ingang
De verbindingen maken
met een opname/
(zie figuur 2 voor de locatie)
De ingang “Phono/Line” staat vanuit de
fabriek geconfigureerd op platenspelerweer-
gave. Wanneer u echter geen gebruik wenst
te maken van deze mogelijkheid, dan kunt u
deze ingang omzetten voor weergave van een
bron op lijnniveau.
(Zie figuur 3)
weergaveapparaat q
Extra informatie: Het is zeer verstandig
voor uw gehoor en de luidsprekers dat,
wanneer u signaalverbindingen maakt van
welke aard dan ook, uw apparatuur UIT
staat.
(Zie figuur 3)
“TAPE” is een z.g. dubbelaansluiting: twee
voor opname en twee voor weergave en
werken op lijnniveau. Ze zijn bedoeld voor het
aansluiten van opnameapparatuur, zoals een
cassettedeck, een hifi video-, een minidisk- of
een cd-recorder.
Voor het omzetten van deze ingang naar lijn-
niveau moeten er vier doorverbindingsstukjes
in de RC-06 verplaatst worden van één stel
pinnen naar een ander stel pinnen. Dit werkje
kunt u het best laten doen door iemand die er
verstand van heeft , raadpleeg dus uw Rotel
leverancier..
De pick-up/lijn
aansluitingen
met
-
aardverbinding
De“IN”aansluitingenzijningangenenbedoeld
om aangesloten worden op de uitgangen
(weergave) van het betreffende apparaat. De
“OUT” aansluitingen zijn uitgangen en bedoeld
om aangesloten te worden op de ingangen
(opname) van het apparaat. Ook hier staan
“LEFT” en “RIGHT” voor links en rechts..
0
Dezestereo-ingangisvanuitdefabriekingesteld
om gebruikt te worden met een platenspeler.
Wenst u deze aansluiting te gebruiken met
een lijnbron dan kan ze omgezet worden
naar lijnniveau. Zie hiervoor het onderwerp
“Het omzetten van de Phono/Line-ingang”
even verderop. De nu volgende instructies zijn
bedoeld voor het aansluiten van deze ingang
op een platenspeler
Het verplaatsen van de
doorverbindingsstukjes
Extra informatie: Voordat de RC-06
geopend wordt moet de voorversterker
eerst van het lichtnet gehaald worden.
OPEN DUS NOOIT DE BEHUIZING VAN
DE RC-06 VOORDAT DE NETSTEKER UIT
HET STOPCONTACT IS VERWIJDERD. DE
AANWEZIGE HOGE VOLTAGES ZIJN ZEER
RISKANT VOOR UW GEZONDHEID.
Extra informatie: De tape uitgangen
worden niet beïnvloed door de geluidssterk-
teregeling en de balansinstelling, het zijn
uitgangen met een vast signaalniveau.
Verbind de platenspeler met de “PHONO/
LINE” ingangen (11) van de RC-06. Let erop
dat u links en rechts correct aansluit. Het
(meestal) witte plugje is links en het rode is
rechts. Sommige platenspelers hebben een z.g.
aarddraad monteer deze achter het schroefje
De uitgangen w
Nadat het apparaat van het lichtnet is gehaald,
moeten de schroeven die de afdekkap op zijn
plaats houden verwijderd zijn, voordat deze
eraf geschoven kan worden. Lokaliseer de vier
doorverbindingsblokjes bij de “PHONO/LINE”
ingang: SW1, SW2, SW3 en SW4. De fab-
rieksinstelling is de doorverbinding op pinnen
2 en 3 van beide blokjes. Om nu deze ingang
naar lijnniveau om te zetten verplaatst u de
doorverbindingsstukjes naar pinnen 1 en 2 van
beide blokjes. De afdekkap moet nu teruggezet
worden Doe de netsteker niet eerder in
het stopcontact voordat de afdekkap
is teruggeplaatst.
De RC-06 is voorzien van uitgangen die op
de meeste eindversterkers kunnen worden
aangesloten. Gebruik voor deze verbindingen
kabelsvanhogekwaliteitenlet, vooreencorrect
stereobeeld, goed op dat u links (LEFT) op links
aansluit en rechts (RIGHT) op rechts.
links van de ingangen
.
0
De lijnniveau aansluitingen
=
Kies bij het aansluiten van de verschillende
bronnen op de RC-06 de juiste ingang: “TUN-
ER”, “CD”, “AUX 1 en 2” (alle lijningangen)
voor het aansluiten van respectievelijk een
radioafstemeenheid, een cd- of dvd-speler en
nog twee andere lijnbronnen.
We hebben de RC-06 uitgerust met twee stel
uitgangen. Het tweede stel kan gebruikt worden
om b.v. een extra eindversterker aan te sluiten
of om dat signaal ter verdere verwerking naar
een geluidsprocessor te voeren.
“LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor links
en rechts, let u er wel op dat u deze, i.v.m. een
correct stereobeeld, juist aansluit. Wij adviseren
u kabels van een beter type te gebruiken dan
welke bij gemiddelde apparatuur wordt ge-
leverd. Vraag uw adviseur hierom.
Extra informatie: Veranderingen van
de instellingen van de volumeregelaar en
de balans hebben direct invloed op dit
uitgangssignaal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
RC-06 Stereo Voorversterker
De hoofdtelefoonuitgang 3 De bedieningsorganen
De stiltetoets “MUTE”
u
alleen op de afstandsbediening
Voor het solitair genieten hebben wij de RC-06
uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting
(“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 3.5
mm mini-jackplug. Plugt u een hoofdtelefoon
in, dan worden de uitgangen NIET automatisch
uitgeschakeld. Wat u te horen krijgt door
de hoofdtelefoon wordt bepaald door de
ingangskeuzeschakelaar en/of de tape-
afluisterschakelaar. Wenst u naar de bron te
luisteren die aangesloten is op de tape-ingang
dan zet u de tape-afluisterschakelaar op
“TAPE”. In alle andere gevallen laat u deze
schakelaar op “SOURCE” staan en kiest u
De volumeregelaar
“VOLUME”
Om tijdelijk het geluid van uw installatie uit te
zetten drukt u op de toets “MUTE” van de
afstandsbediening. De verlichting in de volu-
meregelaar gaat dan knipperen. Bij nogmaals
drukken van deze toets herneemt de weergave
zich weer op het ingestelde niveau.
6p
Deze regelaar
regelt het volume van
6
u
beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert
en linksom vermindert het volume. U kunt de
geluidssterkte ook regelen middels de toetsen
“VOLUME +” en “VOLUME–“
afstandsbediening.
op de
p
De balansregeling
De infrarood in- en
uitgangen
De externe afstandsbediening
singang “EXT REM IN”
Deze 3.5mm mini jackplug-aansluiting kan
commando’s ontvangen van een industries-
tandaard infrarood ontvanger (o.a. Xantech),
die ergens in een ruimte geplaatst wordt. Deze
mogelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw
installatie in een gesloten meubel geplaatst
heeft waar geen infraroodsignalen naar bin-
nen kunnen. Neem contact op met uw Rotel
leverancier hij weet hoe u dat doen moet en
wat u daarvoor moet aanschaffen.
7
Metde“BALANCE”regelaarkuntuderelatieve
luidheid van de kanalen instellen. Rechtsom
draaien doet het stereobeeld naar rechts ver-
huizen en linksom naar links. Is alles bij u ok
en staat het stereobeeld goed gepositioneerd
tussen de luidsprekers, dan staat deze regelaar
in het midden..
de bron met de ingangskeuzeschakelaar
9
of met de corresponderende toetsen op de
afstandsbediening.
e
Extra informatie: Omdat de gevoeligheid
van luidsprekers en hoofdtelefoons nogal
wat kan verschillen, adviseren wij u bij het
inschakelen van een hoofdtelefoon het volume
eerst wat terug te draaien.
De ingangskeuzeschakelaar
9i
Met de ingangskeuzeschakelaar kiest u de
bron waarnaar u wenst te luisteren. Draai de
functieschakelaar naar de bron die u wenst te
beluisterenofgebruikdaardecorresponderende
De extra weergave-ingang
toetsen voor van de afstandsbediening
.
i
“Media Player” 4
Het signaal met de ingangskeuzeschakelaar
gekozen is de bron die u hoort, echter alleen
Extra informatie: De infrarood signalen
van de “EXT REM IN” kunnen doorgestuurd
worden naar broncomponenten door ge-
bruikmaking van externe infraroodzenders
die aangesloten worden op de “IR OUT”
aansluitingen van de RC-06.
De RC-06 is op de voorkant voorzien van
een extra stereo lijningang uitgevoerd in
een mini-jackplugaansluiting. U kunt deze
ingang gebruiken om b.v. een draagbaar
weergavemedium op aan te sluiten, zoals een
i-pod. Deze ingang wordt geactiveerd door de
als de “TAPE” schakelaar
. op “SOURCE”
8
staat (zie ook het volgende onderwerp). Het
signaal van de met de ingangskeuzeschakelaar
geselecteerde bron staat ook op de uitgangen
TAPE OUT.
De uitgang met het afstandsb
ingangskeuzeschakelaar
op “AUX 2” te
De na-band schakelaar
edieningssignaal (IR OUT)
8
r
naar
9
zetten. Wordtdebetreffendespeleraangesloten
via zijn hoofdtelefoonuitgang, dan moet zijn
geluidssterkteregeling wel eerst correct worden
ingesteld. Klinkt het geluid sterk vervormd,
draai dan de volumeregelaar wat terug tot
de vervorming verdwijnt. Is de geluidssterkte
veel te zacht ondanks dat de volumeregelaar
van de versterker redelijk is opgedraaid, draai
dan het volume van de speler wat op.
Wanneer deze schakelaar zich in de positie
“SOURCE” bevindt, bepaalt de stand van de
ingangskeuzeschakelaar naar welke bron u
luistert en dus welk signaal er op de uitgangen
aangeboden wordt. Wenst u naar het appa-
raat te luisteren dat aangesloten is op de tape
aansluiting, dan moet de na-band schakelaar
zich in de positie “TAPE” bevinden.
Deze uitgang stuurt signalen die ontvangen
worden door de ingang EXT REM IN
e
een infraroodzender welke zijn commando’s
weer doorgeeft aan andere broncomponenten
of naar ROTEL bronnen met een dergelijke
afstandsbedieningsingang. Ook deze mo-
gelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw
installatie in een gesloten meubel geplaatst
heeft waar geen infrarood signalen naar
binnen kunnen.
Het signaal dat naar de “TAPE” uitgangen
gaat wordt altijd bepaald door de stand
van de ingangskeuzeschakelaar. Heeft u een
opnameapparaat, met na-band weergave-
mogelijkheid, dan kunt u tijdens het opnemen
naar dat signaal luisteren door de schakelaar
Extra informatie: Wanneer u een 3.5 mm
mini-jackplug in de “Media Player” ingang
steekt wordt automatisch de ingang “AUX 2”
op de achterkant uitgeschakeld. Zodra u de
plug er weer uithaalt, wordt ingang “AUX 2”
weer actief.
Neem contact op met uw Rotel leverancier hij
weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor
moet aanschaffen.
op “TAPE” te zetten.
Extra informatie: De “EXT REM IN”
aansluiting naast de “IR OUT” aansluiting
dupliceert de infraroodsignalen die door een
extern infraroodoog worden aangeboden.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Nederlands
De 12V Triggeruitgang
Wat te doen bij problemen?
Het vervangen van de zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel
degelijk spanning staat op de door u gebruikte
wandcontactdoos en de lichtnetindicator doet
het nog steeds niet, dan kon de interne zekering
van de RC-06 wel eens ter ziele zijn. Neem
in dat geval contact op met uw handelaar, hij
kan dat klusje zo voor u klaren.
(12V TRIGGER OUT) t
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal
te wijten aan slechte verbindingen, slecht
verbindingsmateriaal of een verkeerde stand
van de knoppen/schakelaars. Controleer bij
niet functioneren of alle schakelaars en knop-
pen in de juiste stand staan. Functioneert het
één en ander niet zoals het moet, probeer
dan door elimineren er achter te komen waar
het probleem zit. Heeft u b.v. last van brom,
controleer dan of dat altijd het geval is (een
versterkerprobleem) of alleen bij een bepaalde
bron (een probleem bij die bepaalde bron
dus). Bent u echt niet instaat om geluid uit de
RC-06 te krijgen, volgt u dan onderstaande
suggesties:
Tegenwoordig is de trend om audiocom-
ponenten gezamenlijk aan/uit te kunnen
schakelen middels een 12 volts triggersignaal.
De twee aansluitingen “12V TRIGGER OUT”
geven dit signaal. Verbind de apparatuur
t
die daar geschikt voor is middels een 3.5 mm
miniplugkabel op deze uitgang van de RC-06.
Wanneer nu de RC-06 wordt uitgezet (standby)
dan wordt het 12V signaal onderbroken,
waardoor de op dergelijke wijze aangesloten
apparatuur ook uitgezet wordt.
Hij geeft geen geluid
Het indicatorlampje brandt wel, maar u hoort
nog steeds niets. Controleer dan of de verbind-
ingen tussen de gekozen bron en de RC-06 o.k.
zijn. Controleer of de ingangskeuzeschakelaar
en/of de na-bandschakelaar
in de
9
8
juiste stand staan. Hoe is de kwaliteit van de
verbindingen tussen de eindversterker en de
luidsprekers? Als de gebruikte eindversterk-
ers zijn uitgerust met geluidssterkteregeling
staat deze dan correct afgesteld? Na al deze
controles moet ‘ie het doen. Zo niet: u weet
uw Rotel leverancier te vinden.
De lichtnet-indicator werkt niet
De lichtnetindicator gaat branden zodra de
RC-06 op het lichtnet is aangesloten. Doet de
indicator het niet, controleer dan de lichtne-
taansluiting waarop de RC-06 is aangesloten
met een ander elektrisch apparaat, een sche-
merlamp o.i.d. Controleer ook of de lichtne-
taansluiting die u voor uw audio-installatie
gebruikt wellicht geschakeld is en derhalve dus
mogelijk niet onder spanning staat.
Technische gegevens
Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.)
< 0,004%
Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0.004% bij 1V
Frequentiebereik
Pick-up ingang MM
Lijningangen
20-20.000 Hz. ±0.5 dB
4-100.000 Hz. ±3dB
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Pick-up ingang MM
Lijningangen
1.2mV, 68k
150mV, 24k
Overbelasting
Pick-up ingang (MM)
Lijningangen
160 mV
5V.
Uitgangniveau/imp.
1 V/100 Ω
Impedantie van de te gebruiken hoofdtelefoon 8-2000 Ω
Signaal/Ruisverhouding (IHF A netwerk)
Pick-up ingang MM
Lijningangen
70dB
100dB
Netspanning (Europese uitvoering)
Opgenomen vermogen
Afmetingen (bxhxd)
Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage)
Netto gewicht
230 V. 50 Hz.
10 W
437x72x328mm
60 mm.
4.3 kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
RC-06 Stereoförsteg
Viktig säkerhetsinformation
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten.
Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand,
utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål
som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor,
i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten
utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer
in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna
sedan apparaten till en behörig servicetekniker för översyn
och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll
denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på själva
apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av ap-
paraten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som
kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla eller
i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar
värme.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen på
apparatens baksida.
R
C
-0
6
CD
T
U
N
E
R
A
U
X1
M
E
DI
A
R
S
O
U
R
C
E
T
A
P
E
P
L
A
Y
E
B
A
LA
N
C
E
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln
eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln.
Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon förlängningskabel.
S
T
A
N
D
BY
P
H
O
N
O
A
U
X2
P
H
O
N
E
S
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem värme
eller skadas på annat sätt. Var extra noga med att inte skada kabelns
ändar.
Strömkabeln används som huvudströmbrytare och ska finnas åtkomlig.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
• Strömkabeln eller kontakten har skadats
• Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
• Apparaten har utsatts för regn
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som be-
handlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter tas
om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär
att produkterna måste återvinnas eller tas om hand enligt
dessa direktiv.
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion
• Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken för
elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess
vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den
inte välter.
Denna symbol betyder att apparaten är dub-
belisolerad och inte behöver jordas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
Svenska
Innehåll
Om Rotel
Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Sym-
metrical Circuit Traces) som garanterar att
musikens timing bibehålls och återskapas på ett
korrektsätt. AllaviktigasignalvägariRC-06har
kretsar som använder metallfilmsresistorer och
polystyren- eller polypropylen-kondensatorer.
Hela konstruktionen är noggrant utformad för
att återge musiken på ett så naturtroget sätt
som möjligt.
Rotel grundades för över 40 år sedan av en
familj med ett passionerat intresse för musik.
Detta ledde till en egen tillverkning av hifi-
produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit
oförändrad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofiler och
musikälskare.
Figur 1: Funktioner och anslutningar
3
3
4
Figur 2: Omkopplare för skivspelar-/linjeingång
Figur 3: Anslutningar för in- och utsignaler
Viktig säkerhetsinstruktion ..........................40
Om Rotel..............................................41
Introduktion .........................................41
RR-AT94 Fjärrkontroll ...........................41
Förstärkarens viktigaste funktioner är enkla
och lättbegripliga. Om du är van vid stereo-
anläggningar så bör du inte ha några problem
med att börja använda RC-06. Koppla bara
in resten av anläggningen, så kan du börja
njuta av musiken.
IR-sensor
42
42
42
42
5
Att tänka på
Placering
Kablar
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på
och finslipar varje ny produkt tills den når upp
till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De
får välja komponenter från hela världen för att
göra produkterna så bra som möjligt. I appara-
terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska
kondensatorer till japanska och amerikanska
halvledare och toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
Ström och strömfunktioner ....................42
Strömingång
Strömbrytare
Strömindikator
42
y
och
1o
RR-AT94 Fjärrkontroll
42
2
En del funktioner kan skötas antingen med
kontrollerna på förstärkarens front eller med
den medföljande fjärrkontrollen RR-AT94. När
dessa funktioner beskrivs visas båda siffrorna
som anger var någonstans båda kontrollerna
finns. Du kan till exempel ställa in volymen med
Anslutningar för insignaler.....................42
Skivspelaringång
Jordanslutning
och
-
42
43
43
43
0
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi-branschens mest respekterade recensen-
ter, som lyssnar på musik varje dag. Deras
erkännanden bidrar till att Rotel fortsätter att
tillverka produkter som är musikaliska, pålitliga
och prisvärda.
Linjeingångar
Växla mellan skivspelar- och linjeingång
Ändra omkopplarna
=
hjälp av volymkontrollen
på fronten och
6
Anslutningar för inspelning
Förstegsutgångar
Hörlursutgång
Media Player-ingång
Ljudkontroller .......................................44
Volymkontrollen
..............43
............................43
q
med knapparna
på fjärrkontrollen.
p
w
Avsnittet ”In och utgångar för IR-signaler”
innehåller mer information om hur du kan
utöka IR-funktionerna i din anläggning.
................................43
3
......................43
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge dig
många års njutning och glädje.
4
OBS! Ta ur batterierna från fjärrkontrollen
om den inte ska användas under en längre
tid. Låt inte batterier som nästan är slut sitta
kvar, eftersom de kan läcka frätande kemi-
kalier som kan skada fjärkontrollen.
44
44
44
44
44
6p
Balans
Ingångsväljare
7
9i
Introduktion
Tack för att du har köpt stereoförsteget Rotel
RC-06. I en musikanläggning av hög kvalitet
kommer den att ge dig många års musikalisk
njutning.
Tape Monitor
Dämpa ljudet
8
u
OBS! RR-AT94 kan användas för att styra
vissa grundläggande funktioner på andra
Rotel-komponenter, inklusive radiodelar, CD-
spelare och DVD-spelare.
Så här styr du en Rotel-radio:
1. Välj radiofunktionen på RR-AT94.
2. Tryck på POWER och 1 (Rotel RT-06)
eller 2 (Rotel RT-940AX).
In och utgångar för IR-signaler...............44
Ingång för extern styrning
44
44
e
IR Utgång
r
12-volts styrsignaler
......................44
t
RC-06 är en förförstärkare med många funktio-
ner och höga prestanda. Den har utformats och
optimerats för att kunna återge musikens hela
dynamiska omfång och alla dess små nyanser.
RC-06 har en kraftfull strömförsörjning med
en ringkärnetransformator som utvecklats av
Rotel. Denna strömförsörjning har låg impe-
dans och stora kraftresurser, vilket innebär att
RC-06 kan återge även krävande ljudsignaler
med lätthet. Att utforma en förstärkare med en
sådan konstruktion är kostsamt, men innebär
att musiken låter bättre.
Felsökning ............................................44
Strömindikatorn (POWER) lyser inte
Säkring
44
44
44
3. Välj funktionen för radio.
Inget ljud hörs
Så här styr du en Rotel-CD-spelare:
Välj funktionen för CD på RR-AT94.
Så här styr du en Rotel-DVD-spelare:
Välj funktionen för AUX1 på RR-AT94.
Specifikationer......................................45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
RC-06 Stereoförsteg
IR-sensor
Tänk på förstärkarens vikt när du väljer pla-
cering. Se till att apparatens vikt kan bäras av
hyllan eller bänken den ställs på. Vi rekom-
menderar att du placerar RC-06 i en möbel
som är utformad för stereokomponenter.
Sådana möbler är byggda för att minimera
eller eliminera vibrationer som kan påverka
ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare
om du vill ha hjälp med installationen och med
att välja hifi-möbel
Strömbrytare
och
5
1o
Den infraröda sensorn på fronten tar emot
signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för
IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till
IR-sensorn för att kunna fungera riktigt. Sensorn
kan påverkas om den utsätts för starkt ljus,
särskilt solljus. Vissa belysningar, till exempel
halogenlampor, kan också påverka sensorns
funktioner. Fjärrkontrollen kan också fungera
sämre om batterierna är dåliga.
Strömindikator
2
Strömindikatorn ovanför STANDBY-knappen
tänds så fort RC-06 ansluts till ett vägguttag.
Tryck på strömbrytaren på fronten eller på
POWER-knappen på fjärrkontrollen för att
slå på försteget. När RC-06 är påslaget lyser
lysdioderna på volymkontrollen och Ingångs-
väljaren. Tryck en gång till på någon av knap-
parna för att stänga av försteget.
Att tänka på
Kablar
Avsnittet om 12-volts styrsignaler innehåller
mer information om hur du kan slå på och
stänga av andra komponenter i anläggningen
på samma gång som RC-06.
Se till att nätkablar, högtalarkablar, digital-
kablar och vanliga signalkablar inte ligger i
närheten av varandra. Det minimerar risken
för att signalkablarna påverkas av störningar
eller förvrängningar från andra kablar. Om du
använder avskärmade kablar av hög kvalitet
så förhindrar du också att ljudkvaliteten störs
av andra kablar. Om du har några frågor om
vilka kablar du bör använda är du välkommen
att kontakta din Rotel-återförsäljare
VARNING: För att undvika skador på din
anläggning, stäng av ALLA komponenter i
anläggningen innan du kopplar in eller tar
bort högtalare eller andra komponenter. Slå
inte på anläggningen förrän du är säker på
att alla anslutningar är gjorda på rätt sätt.
Var särskilt noga med högtalarkablarna.
Det får inte finnas några lösa ledare som
kan komma i kontakt med andra kablar eller
förstärkarens chassi
Anslutningar för
insignaler
[Se figur 3.]
OBS! För att undvika kraftiga ljud som
varken du eller dina högtalare kommer att
uppskatta bör du se till att anläggningen är
avstängd när du gör alla anslutningar.
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger
dig grundläggande instruktioner om hur du
installerar och använder RC-06 i din anlägg-
ning, samt innehåller information om hur du får
ett så bra ljud som möjligt. Om du har några
frågor är du alltid välkommen att kontakta din
Rotel-återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar
dina frågor och synpunkter.
Ström och
strömfunktioner
Strömingång
Skivspelaringång
och
y
-
RC-06 drar inte mycket ström från väggut-
taget. Den bör dock anslutas på ett säkert
sätt. Använd inte någon förlängningskabel.
Du kan använda en kraftig grendosa, men
bara under förutsättning att den klarar att
lämna den ström som förstärkaren (och övriga
komponenter) behöver.
Jordanslutning
0
Ingången märkt PHONO/LINE är fabriksin-
ställd som skivspelaringång. Om du inte har
någon skivspelare kan denna ingång ändras
till en vanlig linjeingång. Läs mer om detta i
avsnittet ”Växla mellan skivspelar- och linje-
ingång” nedan. Följande information gäller
SparakartongenochalltpackmaterialtillRC-06
så att du kan använda detta vid ett senare
tillfälle. Att skicka eller flytta försteget i en annan
förpackning kan skada det allvarligt.
för när ingången
med en skivspelare.
används tillsammans
-
Din RC-06 är fabriksinställd på rätt volttal för
vad som gäller i det land där du köpte den
(Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60
Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med
en dekal på apparatens baksida
Fylliochskickainregistreringsbevisetsomföljer
med RC-06. Spara också ditt originalkvitto från
köptillfället. Det är det bästa beviset för när du
köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du
behöver lämna in den för garantiservice
Koppla in signalkabeln från skivspelaren till
högerrespektivevänsterPHONO/LINE-ingång.
Om skivspelaren har en jordkabel så fäster du
denna i jordkontakten
Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av
brummande oljud och störningar.
(GND) till vänster.
0
OBS! Om du flyttar din RC-06 till ett annat
land går det att konfigurera om den så att
den passar för ett annat elnät. Försök inte
göra detta själv. Om du öppnar RC-06 så
riskerar du att få kraftiga stötar. Kontakta en
behörig servicetekniker eller din Rotel-åter-
försäljare för mer information.
Placering
Precis som alla elektriska komponenter som
hanterar lågnivåsignaler påverkas RC-06
av sin omgivning. Undvik att ställa försteget
ovanpå andra komponenter. Dra inte heller
signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom
sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka
störningar.
Om du kommer att vara bortrest en längre
tid är det en lämplig försiktighetsåtgärd att
dra ut strömkabeln till försteget (och övriga
stereokomponenter) ur vägguttaget
RC-06 alstrar värme vid normal användning.
Kylflänsarna och ventilationshålen är utfor-
made för att leda bort värme. Täck inte över
ventilationshålen. Se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt om försteget och att det finns god
ventilation, så att det inte överhettas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
Svenska
Linjeingångar
Anslutningar för
Hörlursuttag 3
=
CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingån-
gar för ljudet från signalkällor (linjeingångar).
Dessa används för att ansluta komponenter
som CD-spelare, videobandspelare, radio
eller analoga utgångar på CD-ROM- eller
DVD-spelare.
inspelning q
Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna
på musik när som helst utan att störa någon.
Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters
minijack-kontakt. När du kopplar in hörlurarna
så stängs inte signalen till högtalarna av.
Ingångsväljaren och Tape Monitor-kontrollen
avgör vilken signalkälla som spelas. Om du
vill lyssna på signalkällan som är ansluten
till TAPE IN-ingången eller på signalkällan
som håller på att spelas in, ställer du in Tape
Monitor-kontrollen till läget TAPE. Om du vill
lyssna på någon annan signalkälla ska Tape
Monitor-kontrollen stå i läge SOURCE, och
sedan väljer du signalkälla med Ingångs-
väljaren eller med någon av knapparna på
fjärrkontrollen.
[Se figur 3.]
In- och utgångarna märkta TAPE används för
att ansluta apparater för in- och avspelning
med hjälp av vanliga analoga signalkablar.
Den vanligaste typen av sådana komponenter
är ett kassettdäck.
Vänster och höger kanal är märkta LEFT res-
pektive RIGHT och ska anslutas till motsvarande
utgångar på signalkällorna. Kontakterna för
vänster kanal är vita och höger kanal är röda.
Du bör använda signalkablar av hög kvalitet
när du ansluter signalkällor till förstärkaren.
Om du har några frågor om vilka kablar du
bör använda är du välkommen att kontakta
din Rotel-återförsäljare.
När du ansluter en sådan apparat till RC-06
måste du komma ihåg att utgångarna på
inspelaren kopplas till RC-06:s TAPE-ingångar
(IN). På samma sätt ska TAPE-utgångarna
(OUT) anslutas till inspelarens ingångar. Höger
och vänster kanal ansluts precis som vilken
annan komponent som helst. Använd signalk-
ablar av hög kvalitet så att inte ljudkvaliteten
påverkas.
Växla mellan skivspelar- och
linjeingång
OBS! Eftersom högtalare och hörlurar kan
ha olika känslighet bör du alltid sänka voly-
men innan du kopplar in eller ur hörlurarna
[Se figur 2 för mer information om
var omkopplarna sitter.]
OBS! TAPE OUT-utgångarna påverkas inte
av volym- eller balanskontrollen.
Ingången märkt PHONO/LINE är fabriksin-
ställd som skivspelaringång. Om du inte har
någon skivspelare kan denna ingång ändras
till en vanlig linjeingång.
Media Player-ingång 4
Förstegsutgångar w
På fronten finns en 3,5-millimeters stereoingång
som är märkt MEDIA PLAYER. Denna väljs
genom att ställa Ingångsväljaren i läge AUX2.
Ingången kan användas för att ansluta olika
typer av bärbara spelare, till exempel CD-
spelare eller MP3-spelare. Om du ansluter en
sådan med en kabel från hörlursuttaget måste
du tänka på att höja volymen på den bärbara
spelaren för att ljudet ska höras. Om ljudet
är högt och förvrängt ur högtalarna ska du
sänka volymen. Om ljudet knappt är hörbart,
trots att förstärkarens volymkontroll är inställd
ganska så högt, så ska du höja volymen på
den bärbara spelaren.
[Se figur 3.]
För att ingången ska kunna användas som
linjeingång måste fyra omkopplare på insidan
av RC-06 ändras. Detta bör bara utföras av
en utbildad servicetekniker.
RC-06 har förstegsutgångar som är märkta
OUTPUTS och som kan användas med de
flesta slutsteg. Använd signalkablar av hög
kvalitet och anslut höger och vänster utgång
till motsvarande ingångar på slutsteget.
Ändra omkopplarna
Det finns två uppsättningar utgångar på bak-
sidan av RC-06. Den andra uppsättningen
kan användas för att driva ytterligare ett
slutsteg eller för att lämna en signal till en
signalprocessor.
Innan RC-06 öppnas måste strömkabeln
kopplas ur vägguttaget. ÖPPNA INTE
RC-06 OM INTE STRÖMKABELN ÄR UR-
KOPPLAD FRÅN VÄGGUTTAGET. DU RIS-
KERAR ATT FÅ LIVSFARLIGA STÖTAR.
OBS! PRE OUT-utgångarna påverkas av
volym- och balanskontrollen.
När strömkabeln är urkopplad skruvas skru-
varna som håller chassiet på plats bort, och
locket lyfts av. Strax innanför PHONO/LINE-
ingången sitter fyra omkopplare märkta SW1,
SW2, SW3 och SW4. Standardläget för dessa
är i läge 2 och 3. För att växla ingången till en
vanlig linjeingång ska alla fyra omkopplarna
flyttas så att de är i läge 1 och 2. Skruva sedan
tillbaka chassiet på plats. Sätt inte i RC-06s:
s strömkabel i vägguttaget förrän
chassiet är fastskruvat.
OBS! När en 3,5-millimeters minijack-
kabel ansluts till MEDIA PLAYER-ingången
på fronten kopplas AUX2-ingången på
baksidan ur. När minijack-kabeln tas bort
fungerar AUX2-ingången som vanligt igen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
RC-06 Stereoförsteg
Ljudkontroller
Dämpa ljudet
12-volts styrsignaler t
u
Endast på fjärrkontrollen.
Volymkontroll
En del komponenter kan slås på och stängas
av automatiskt om de tar emot en 12-volts
”trigger-signal”. De två 12V TRIGGER OUT-
utgångarna på RC-06 lämnar en sådan
signal. Kompatibla komponenter ansluts till
förstärkaren med en vanlig 3,5-millimeters
minijack-kabel. När RC-06 försätts i Standby-
läge avbryts styrsignalen och de anslutna
komponenterna stängs också av.
6p
Vrid volymkontrollen medsols för att höja
volymen och motsols för att sänka den. Du
kan också använda volymknapparna på
fjärrkontrollen. Tryck på +för att höja volymen
och på – för att sänka den.
Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen om
du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden
på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är
dämpat. Tryck på knappen en gång till när du
vill återgå till den ursprungliga volymen.
Balans
7
Balanskontrollen (BALANCE) justerar balan-
sen mellan höger och vänster högtalare. I
de flesta fall ska kontrollen stå i mittenläget
och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när
lyssningsplatsen inte befinner sig mittemellan
högtalarna, kan du behöva justera balansen
för att ljudet ska låta lika högt ur båda hög-
talarna. Vrid balanskontrollen medsols för att
förskjuta balansen åt höger och motsols för
att förskjuta den åt vänster.
In och utgångar för
IR-signaler
Felsökning
Ingång för extern styrning
e
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt
EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från en
infraröd mottagare eller från en motsvarande
EXT REM OUT-utgång på någon annan
komponent. Funktionen kan vara praktisk om
försteget står i ett skåp eller på ett sådant sätt
att IR-sensorn på fronten blockeras och inte kan
nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din
auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha
mer information om IR-mottagare eller kablar
och kontakter som passar denna ingång.
De flesta problem som uppstår i en anläggning
beror på felaktiga anslutningar eller inställ-
ningar. Om du stöter på problem försöker du
lokalisera felet och kontrollerar dina inställ-
ningar. Försök hitta orsaken till felet och gör
sedan de ändringar som behövs. Om du inte
får något ljud ur RC-06 så kommer här ett par
förslag på vad du kan göra:
Ingångsväljare
9i
Ingångsväljaren väljer signalkälla. Vrid kon-
trollen så att den pekar på den signalkälla
du vill lyssna på, eller använd knapparna på
fjärrkontrollen.
Strömindikatorn (POWER)
lyser inte
Denna lysdiod ska alltid lysa när RC-06 är
ansluten till ett vägguttag. Om den inte lyser
kan du prova om vägguttaget fungerar genom
att koppla in någon annan elektrisk apparat,
till exempel en lampa. Försäkra dig också om
att uttaget inte styrs av en timer eller någon
annan utrustning.
Signalen som väljs är den du lyssnar på, så
länge Tape Monitor-kontrollen står i läge
SOURCE (se nästa stycke). Signalen som väljs
med Ingångsväljaren skickas också till TAPE
OUT-utgångarna.
OBS! IR-signalerna från EXT REM IN-in-
gången kan överföras till signalkällor med
hjälp av externa IR-sändare eller kablar från
IR OUT-utgången.
IR Utgång
r
Tape Monitor
IR OUT-kontakten överför IR-signaler från
EXT REM IN-ingången till infraröda sändare
eller direkt till CD-spelare, kassettdäck eller
radiodelar från Rotel som är utrustade med
en motsvarande IR-anslutning på baksidan.
Denna funktion innebär att du kan använda
IR-funktioner för att styra andra komponenter
även om deras IR-sensorer blockeras eller är
övertäckta, till exempel om de är placerade
i ett skåp.
8
NärTapeMonitor-kontrollenstårilägeSOURCE
väljer du vilken signalkälla du vill lyssna på
genom att vrida på Ingångsväljaren. Om du
vill lyssna på signalen från en inspelare som
är ansluten till TAPE IN-ingången så vrider du
Tape Monitor-kontrollen till läget TAPE. I detta
läge skickas signalen från TAPE-ingången även
till OUTPUTS-utgången.
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när
den ansluts till vägguttaget, men POWER-
lysdioden inte tänds när RC-06 ansluts och
strömbrytaren trycks in, kan det bero på att
förstegets inre säkring har löst ut. Om du mis-
stänker att detta kan vara felet så kontaktar
du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och
ber dem hjälpa dig att byta ut den.
Signalen som skickas till TAPE OUT-utgången
väljs alltid med Ingångsväljaren. När du spelar
in på en komponent med Monitor-funktion så
kan du lyssna på ljudet som spelas in genom att
ställa Tape Monitor-kontrollen i läge TAPE.
Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäl-
jare om du vill ha mer information om IR-
funktioner.
Inget ljud hörs
Kontrollera signalkällan och försäkra dig
om att den fungerar som den ska. Se till
att kablarna från signalkällan till RC-06 är
anslutna på rätt sätt. Se till att Ingångsväljaren
och Tape Monitor-knappen står i rätt lägen.
Kontrollera också att slutsteget är påslaget och
att högtalarkablarna är korrekt anslutna. Om
slutsteget har nivåkontroller kontrollerar du att
de är korrekt inställda.
OBS! EXT REM IN-ingången sitter bredvid
IR OUT-utgången och används med en ex-
tern IR-sensor som fungerar på samma sätt
som IR-sensorn på fronten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
Svenska
Specifikationer
Total harmonisk förvrängning (THD)(20–20 000 Hz)
Intermodulationsförvrängning (60 Hz :7 kHz, 4:1)
Frekvensomfång
<0,004%
<0,004% vid 1V utsignal
Phono-ingång (MM)
Linjeingång
20 Hz-20 kHz, +/- 0,5dB
4 Hz-100 kHz, +/- 3dB
Ingångskänslighet / Impedans
Phono-ingång (MM)
Linjeingång
1,2 mV/68 kohm
150 mV/24 kohm
Ingångsöverbelastning
Phono-ingång (MM)
Linjeingång
160 mV
5V
Utsignal/impedans
Hörlursimpedans
1 V/100 ohm
8–2 000 ohm
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono-ingång (MM)
Linjeingång
70 dB
100 dB
Strömförsörjning
Europa
USA
Strömförbrukning
Mått (B x H x D)
Fronthöjd
230 volt, 50 Hz
120 volt, 60 Hz
10 watt
437 x 72 x 328 mm
60 mm
Vikt (netto)
4,3 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RC-06 Стерео интегрированный усилитель
46
Важные инструкции по безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для
обслуживания пользователю. Доверяйте обслуживание
квалифицированному персоналу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания
или поражения электрическим током не подвергайте данный
аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте
попадания посторонних предметов внутрь корпуса. Если внутрь
корпуса попала влага или посторонний предмет, немедленно
выньте вилку шнура питания из розетки. Доставьте аппарат к
квалифицированному специалисту для осмотра и возможного
ремонта.
Прежде чем подсоединять аппарат и управлять им, прочтите все инструкции.
Сохраните руководство по эксплуатации для дальнейшего использования.
Обращайте внимание на предостережения, указанные на корпусе аппарата и в
данном руководстве. Управляйте аппаратом в соответствии с инструкциями.
Производите очистку корпуса только сухой тканью или пылесосом.
Оставьтенеменее10смсвободногопространствавокругаппарата
для обеспечения циркуляции воздуха. Не ставьте аппарат на кровать,
диван, ковер или подобную мягкую поверхность, которая может загородить
вентиляционные отверстия. Если аппарат встраивается в шкаф или другой
корпус, этот корпус должен вентилироваться для обеспечения охлаждения
аппарата.
Держите аппарат подальше от радиаторов отопления, обогревателей, печей
и любых других устройств, выделяющих тепло.
Сетевоенапряжение,ккоторомуподсоединяетсяаппарат,должносоответствовать
требованиям, указанным на задней панели аппарата. Не переделывайте
входящий в комплект шнур питания. Не пользуйтесь удлинителями.
R
C
-0
6
CD
T
U
N
E
R
A
U
X1
M
E
DI
A
R
S
O
U
R
C
E
T
A
P
E
P
L
A
Y
E
B
A
LA
N
C
E
S
T
A
N
D
BY
P
H
O
N
O
A
U
X2
P
H
O
N
E
S
Не прокладывайте шнур питания в местах, где он может быть поврежден или
перегрет. Обращайте особое внимание на сетевую вилку и место выхода
шнура из аппарата.
Если предполагается достаточно долго не использовать аппарат, выньте вилку
шнура питания из розетки.
Немедленно прекратите пользоваться аппаратом и обратитесь к
квалифицированному персоналу, если:
• Повреждены шнур питания или вилка.
• Внутрь аппарата попали посторонние предметы или жидкость.
• Аппарат попал под дождь.
• Аппарат не функционирует должным образом.
• Аппарат уронили или он поврежден другим способом.
Продукты Rotel спроектированы так, чтобы соответствовать
требованиям международных директив по ограничению
применения вредных веществ в электротехническом и
электронномоборудовании(RestrictionofHazardousSubstanc-
es - RoHS), также по обращению с отслужившим свой срок
электротехническим и электронным оборудованием (Waste
Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Изображение
перечеркнутого мусорного бачка на колесах означает также
то, что эти продукты должны быть вторично использованы
(рециклированы) или же обработаны в соответствии с
упомянутыми выше директивами.
Размещайте аппарат на устойчивой, плоской поверхности, достаточно
прочной, чтобы выдержать его вес. Не ставьте аппарат на тележку, которая
может опрокинуться.
Располагайте прибор на устойчивой, ровной поверхности,
достаточно прочной, чтобы выдержать его вес. Не
ставьте его на передвигаемую тележку, которая может
опрокинуться.
Этот символ означает, что аппарат обладает
двойной изоляцией и не нуждается в
заземлении.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Русский
47
Содержание
Рис. 1: Органы управления и разъемы
Рис. 2: Перемычки для выбора режимов
фоно/линейный вход
О компании ROTEL
Дорожкипечатныхплатусилителярасположены
симметрично. Это обеспечивает точное
соблюдение временных параметров
музыкального сигнала. В сигнальном тракте
применены металлопленочные резисторы
и полистироловые или полипропиленовые
конденсаторы. Каждый элемент схемы
подвергался тщательному рассмотрению,
чтобы добиться максимально достоверного
воспроизведения музыки.
Компания ROTEL основана более 40 лет назад
семьей, которая из-за страстной любви к музыке
занялась производством hi-fi компонентов.
С годами эта страсть не утихла, и сегодня
стремление семьи к обеспечению аудиофилов
и меломанов, независимо от их финансового
положения, аппаратуройвысочайшегокачества,
разделяют все сотрудники Rotel.
3
3
4
Рис. 3: Подсоединение источников сигнала
О компании ROTEL ................................. 47
Первые шаги......................................... 47
Пульт RR-AT94....................................... 47
Cенсор дистанционного управления
Некоторые предосторожности
Размещение
48
48
48
48
5
Дружная команда инженеров прослушивает
и настраивает каждое новое изделие, пока
оно не будет соответствовать самым высоким
стандартам. Им предоставлена свобода
выбора комплектующих по всему миру, чтобы
сделать аппарат как можно лучше. Вероятно,
вы сможете найти отборные конденсаторы из
ВеликобританиииГермании,полупроводникииз
Японии и США, а также тороидальные силовые
трансформаторы, изготовленныенасобственном
заводе ROTEL.
RC-06 прост в настройке и эксплуатации. Если
Вы уже имели дело со стереосистемами, у Вас
не возникнет вопросов. Просто подключите
остальные компоненты и наслаждайтесь.
Кабели
Питание усилителя ................................ 48
Разъем для сетевого шнура
Выключатель питания
48
y
Пульт RR-AT94
и
1o
индикатор питания
48
2
Некоторые операции управления можно
выполнить как с пульта, так и с передней панели.
При описании таких операций указываются
ссылочные номера обоих органов управления.
Например, регулировать громкость можно
Подсоединение входных
сигналов к усилителю............................. 48
Вход для проигрывателя грампластинок
Репутация компании ROTEL как производителя
превосходной техники подтверждена сотнями
положительных отзывов и наград от наиболее
уважаемых экспертов, которые слушают
музыку ежедневно. Их комментарии помогают
компании точно придерживаться ее курса на
производство качественного, надежного и
доступного оборудования.
фоно/линейный
Входы линейного уровня
Линейного входа
и клемма заземления
48
49
49
49
-
0
рукояткой Volume
либо кнопками на пульте
6
=
.
p
Переустановка перемычек
В разделе “Вход и выход ИК ДУ” описано,
как расширить возможности дистанционного
управления Вашей системой.
Подсоединения для записи ......................49
q
Подсоединение выходов ...........................49
w
Выход на наушники
........................ 49
3
ПРИМЕЧАНИЕ: Выньте из пульта элементы
питания, если они истощены или если Вы не
собираетесь пользоваться пультом длительное
время. Протечка разряженных элементов
питания может привести к коррозии и
повреждению аппарата.
Медиа плеер - Media Player
......................49
4
Мы, сотрудники компании ROTEL, благодарим
Вас за покупку этого изделия, и надеемся, что
оно доставит вам много часов удовольствия.
Регуляторы звука................................... 50
VOLUME (Регулятор громкости)
BALANCE (Регулятор баланса)
50
50
50
50
50
6p
7
FUNCTION (Селектор входов)
Переключатель MONITOR
9i
Первые шаги
Благодарим Вас за покупку пред-
варительного усилителя Rotel RC-06. В составе
высококачественной аудиосистемы он будет
доставлять Вам удовольствие многие годы.
8
ПРИМЕЧАНИЕ: С пульта RR-AT94можно
управлять некоторыми другими компонентами
Rotel включая тюнер, CD и DVD-плееры.
Для управления тюнером Rotel –
1) Выберите функцию тюнера на RR-AT94.
2) Нажмите кнопку “Power” и “1” (RT-05) или
“2” (RT-940AX).
3) Нажимайте кнопки управления тюнером.
Для управления СD-проигрывателем Rotel –
Выберите функцию СD на RR-AT94.
MUTE (Заглушение звука)
u
Вход и выход ИК ДУ .............................. 50
External remote input (Вход электрического
сигнала дистанционного управления)
IR OUTPUT (Выход сигналов ИК ДУ)
50
50
e
r
RC-06–полнофункциональный компонент с
отличными рабочими характеристиками. Все
аспекты его конструкции оптимизированы для
получения полного динамического диапазона
и передачи тончайших нюансов музыки.
Высокостабильный источник питания RC-06
включает в себя фирменный тороидальный
трансформаторRotel,обладаетнизкимвыходным
сопротивлением и большим запасом по
мощности, позволяющим RC-06 воспроизводить
самые сложные аудиосигналы. Стоимость
изготовления данной конструкции выше, но она
имеет преимущества с точки зрения музыки.
12-В триггерные выходы
...........................50
t
Диагностика и устранение неполадок ....... 50
Не светится индикатор питания
Замена предохранителя
Нет звука
50
50
50
Для управления DVD-проигрывателем Rotel–
Выберите функцию AUX1 на RR-AT94.
Технические характеристики.................... 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RC-06 Стерео интегрированный усилитель
48
Cенсор дистанционного
Убедитесь, что полка или подставка достаточно
прочна, чтобы выдержать вес аппарата.
Рекомендуемиспользоватьспециализированную
мебель для аудио компонентов. Такая мебель
рассчитана на подавление вибрации,
отрицательно влияющей на ка чество
звуковоспроизведения. Обратитесь к вашему
авторизованному дилеру Rotel за советами по
выбору подходящей аудио мебели и установки
компонентов на нее.
Выключатель питания
и
1o
управления
индикатор питания
5
2
Сенсор воспринимает инфракрасные сигналы
дистанционного управления от пульта. Не
загораживайте его, иначе дистанционное
управление не будет работать. На
работоспособность сенсора может также
повлиять яркий свет, особенно солнечный; и
некоторые типы искусственного освещения,
например, галогеновые лампы, значительная
частьспектракоторыхнаходитсявинфракрасном
диапазоне. Также дистанционное управление
затрудняется при истощении элементов питания
пульта.
Чтобы включить усилитель, нажмите кнопку
выключателя питания
панели. Загорится индикатор питания
на передней
1
.
2
Чтобы выключить усилитель, снова нажмите
эту кнопку.
Когда выключатель питания на передней панели
находится в положении “включено”, можно
производить переключение между включенным
состоянием и состоянием готовности кнопкой
на пульте RR-AT94. При этом подсветка ручек
регулировки громкости и выбора режимов
подсвечиваются.
Кабели
Шнуры питания, цифровые и аналоговые
аудио кабели должны находиться как можно
дальше друг от друга. В этом случае меньше
шансов, что аналоговый сигнал будет загрязнен
шумом и помехами от силовых и цифровых
кабелей. С той же целью используйте только
высококачественные экранированные кабели.
Обратитесь к вашему авторизованному дилеру
Rotel за советами по выбору самых лучших
кабелей для использования в вашей аудио
системе.
Некоторые предосторожности
Имеется возможность синхронного с RC-06
включения и выключения других компонентов
(см. раздел “12-В триггерный выход”).
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание повреждения
компонентов системы, все подсоединения и
отсоединения производите при выключенном
питании. Прежде чем включать питание,
убедитесь, что соединения выполнены
правильно и надежно. Особое внимание
уделите колоночным проводам. Не должно
оставаться “разлохмаченных” жил, которые
могут замкнуться между собой или на корпус.
Подсоединение входных
сигналов к усилителю
(см. рис. 3)
Питание усилителя
Пожалуйста, внимательно прочтите данное
руководство.Есливозникнутвопросы,обратитесь
к авторизованному дилеру Rotel. Кроме того, все
мы, сотрудники Rotel, готовы ответить на Ваши
вопросы и принять Ваши замечания.
Разъем для сетевого шнура
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание громкого
шума, неприятного для Вас и Ваших колонок,
выключайте питание всей системы, прежде
чем производить любые соединения.
y
Ток, потребляемый RC-06 от сети, не слишком
велик.. Тем не менее, по возможности, следует
включать его прямо в двухконтактную настенную
розетку. Не пользуйтесь удлинителями. Можно
использовать разветвитель питания высокой
мощности, если он (и стенная розетка) способны
выдержатьсуммарныйтокпотребленияусилителя
и других подключенных к нему устройств.
Вход для проигрывателя
грампластинок фоно/линейный
и клемма заземления
Сохраните коробку и все остальные
упаковочные материалы, чтобы в дальнейшем
иметь возможность воспользоваться ими.
Транспортировка RC-06 вне заводской
упаковки может вызвать серьезные повреждения
усилителя.
-
0
Фоно/линейный вход по умолчанию
установлен на фабрике в положение PHO-
NO. Если вы не собираетесь использовать
проигрыватель виниловых пластинок, то его
можно преобразовать в еще один стандартный
линейный вход.. См раздел «Преобразование
Фоно/линейного входа». Сейчас мы опишем,
RА-06 настроен на заводе в соответствии со
стандартамиэлектрическойсетивВашейстране
(120 или 230 В переменного тока и 60 или 50
Гц). Конфигурация электропитания обозначена
на задней панели аппарата.
Обязательносохранитечекигарантийныйталон.
Это главные документы, удостоверяющие дату
покупки, в случае обращения за гарантийным
обслуживанием.
как использовать вход
проигрывателя виниловых пластинок.
для подключения
-
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы переедете в другую
страну, можно приспособить усилитель к
другому сетевому напряжению. Однако,
не пытайтесь сделать это сами. Обратитесь
к квалифицированному мастеру или в
сервисную службу Rotel.
Размещение
Подсоединитекабельотпроигрывателявинилак
соответствующим гнездам PHONO (левому LEFT
и правому RIGHT). Если у проигрывателя есть
клемма заземления, подсоедините ее к клемме
Как и все компоненты, обрабатывающие
слабые электрические сигналы, RC-06
подвержен влиянию окружающей среды
и другого оборудования. Старайтесь не
ставить RC-06 на другие компоненты и не
прокладывать сигнальные кабели рядом со
шнурами питания. Это снизитвероятностьпомех.
В процессе нормальной работы RC-06 выделяет
тепло. Радиаторы и вентиляционные отверстия
предназначеныдлярассеиванияэтогоизлишнего
тепла. Не загораживайте вентиляционные
отверстия. Оставьте не менее 10 см свободного
пространства вокруг корпуса и обеспечьте
достаточный воздухообмен.
заземления усилителя
слева от PHONO входа. Это способствует
уменьшению шума и помех.
, которая находится
0
Если Вы надолго уезжаете из дома, например,
на месяц, разумно будет вынуть вилки шнуров
питанияусилителяидругихкомпонентовсистемы
из розеток.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Русский
49
Входы линейного уровня
Подсоединения для
записи q
(см. рис. 3)
Вход и выход TAPE можно подсоединить к
любому устройству записи/воспроизведения,
оснащенному аналоговым входом и выходом.
Как правило, это кассетная дека.
Выход на наушники 3
=
Это входы CD, TUNER, AUX линейного уровня.
Они предназначены для подсоединения
аналоговых выходов CD-проигрывателей,
кассетных дек, радио тюнеров и т.п. стерео
оборудования, а также аналогового выхода
CD-ROM привода. В
К этому гнезду подсоединяются стандартные
стереонаушники со штекером 1/8 дюйма.
Если у наушников другой штекер, используйте
переходник. Подсоединение наушников
не отключает звук в колонках. Для этого
воспользуйтесь селектором АС. В наушники
поступает сигнал, соответствующий положению
селекторов FUNCTION и MONITOR. Чтобы
прослушивать сигнал со входов TAPE, установите
селектор MONITOR в положение TAPE. Чтобы
прослушивать сигнал любого другого источника,
установите селектор MONITOR в положение
SOURCE, а селекторFUNCTION–вположение,
соответствующее нужному источнику (или
выберите источник с пульта).
ходы левого и правого каналов помечены и
должны подсоединяться к соответствующим
каналам компонента-источника. Гнездо
левого канала белое, правого – красное. Для
подсоединенияиспользуйтевысококачественные
кабели со штекерами RCA. Преобразование
Фоно/
ПриподсоединениирекордеракRC-06помните,
что выход TAPE подсоединяется ко входу
устройства,авходТАРЕ–квыходуустройства.Как
всегда,соблюдайтесоответствиелевогоиправого
каналов. Для предотвращения деградации
сигнала используйте высококачественные
соединительные кабели.
Линейного входа
(см. рис. 2 для отыскания места
для перемычек)
ПРИМЕЧАНИЕ: Регуляторы громкости,
баланса и тембра не влияют на сигнал,
поступающий на выходы TAPE. Этот сигнал
имеет фиксированный уровень.
ПРИМЕЧАНИЕ: Поскольку чувствительность
колонок и наушников может сильно
отличаться, всегда перед подсоединением
и отсоединением наушников уменьшайте
громкость.
Фоно/линейный вход по умолчанию
установлен на фабрике в положение PHO-
NO. Если вы не собираетесь использовать
проигрыватель виниловых пластинок, то его
можно преобразовать в еще один стандартный
линейный вход.
Подсоединение выходов w
(см. рис. 3)
RC-06 оснащен выходами типа RCA,
совместимыми со входами большинства
усилителей мощности. Используйте кабели
высокого качества для подсоединения Left и
Right выходов RC-06 к соответствующим входам
усилителя мощности.
Медиа плеер -
Media Player 4
Для перевода входа в линейный режим внутри
RC-06 нужно переставить четыре перемычки.
Эта операция может быть выполнена только
квалифицированнымперсоналом.Обращайтесь
к вашему авторизованному дилеру Rotel.
На передней панели усилителя имеется входной
стерео разъем 3.5 мм (1/8”) для подключения
портативных плееров (“Media Player”). Для того,
чтобы выбрать этот вход, надо переключатель
функций перевести в положение AUX2. Любой
портативный плеер – кассетный, компакт-
дисковый, на основе жесткого диска (HDD)
или же полупроводниковой памяти - может
быть подключен на этот вход. Если ваш плеер
имеет только выход на наушники, то следует
предварительно отрегулировать его громкость,
чтобызвукможнобылонормальнослушать. Если
звук слишком громкий или искаженный, следует
снизить громкость, если же он еле слышен, то
добавьте громкость регулятором плеера.
Переустановка перемычек
Перед тем, как открыть корпус RC-06
для переустановки перемычек, сетевой
шнур необходимо вынуть из розетки. НЕ
ОТКРЫВАЙТЕ УСИЛИТЕЛЬ ДО ТЕХ
ПОР, ПОКА СЕТЕВОЙ ШНУР НЕ ВЫНУТ
ИЗ РОЗЕТКИ. ИНАЧЕ ВЫ МОЖЕТЕ
ПОЛУЧИТЬ ОПАСНЫЙ ДЛЯ ЖИЗНИ УДАР
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
RC-06 имеется две пары выходов. Вторая
пара может быть использована в многозонных
конфигурациях для подачи сигнала на второй
усилитель мощности или же процессор.
ПРИМЕЧАНИЕ: Регуляторы громкости и
баланса влияют на сигнал, поступающий на
выходы предусилителя.
После того, как сетевой шнур вынут из розетки,
отверните болты, крепящие крышку и сдвиньте
ее. Найдите четыре перемычки, расположенные
около Phono/Line входа с наименованиями
SW1, SW2, SW3 и SW4. Стандартное (фоно)
положение установленное на фабрике –
на контактах 2 и 3 в каждой группе. Для
преобразования входа RC-06 в линейный
необходимо переставить все четыре перемычки
на контакты 1 и 2 в каждой группе. Затем
установите крышку на место. Невключайте
сетевойшнурRC-06врозетку, пока
крышка полностью не закрыта!
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вход Media Player
3.5 мм (1/8”) на передней панели занят
стерео штекером плеера, то разъем AUX 2
на задней панели, включенный параллельно
фронтальному разъему, будет отключен,
и поэтому вы не можете одновременно
подключить еще одно устройство. Выньте 3.5
мм штекер из фронтального разъема, и вход
AUX 2 на задней панели будет вновь доступен
для внешних устройств.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RC-06 Стерео интегрированный усилитель
50
Регуляторы звука
Вход и выход ИК ДУ
12-В триггерные выходы
t
VOLUME (Регулятор громкости)
External remote input (Вход
электрического сигнала
Некоторые аудио компоненты могу т
автоматически включаться при получении
12-Вольтового “триггерного” сигнала. Каждый
из выходов RC-06 “12-V TRIGGER OUT”
обеспечивает такой сигнал. Совместимые
компоненты подсоединяются к этим выходам
кабелями с 3,5-мм мини-штекером.. Когда RC-06
находится в состоянии готовности, триггерный
сигнал прерывается и подсоединенные
компоненты выключаются.
6p
Чтобы повысить громкость, поверните регулятор
по часовой стрелке, чтобы понизить – против
часовойстрелки.Напультепользуйтеськнопками
дистанционного управления)
e
На это 3,5 мм гнездо (помеченное EXT REM IN)
можно подать сигнал от вынесенного сенсора
дистанционного управления (например, марки
Xantech и др.), установленного в главной
комнате. Этополезно, когдаусилительнаходится
не в главной комнате прослушивания, а также
помещен в скрытую стойку вместе с другими
компонентами домашней автоматики; либо
усилитель находится в комнате прослушивания,
но в шкафу для аппаратуры с темными стеклами
– словом, если сигнал с пульта не может попасть
прямо на встроенный сенсор усилителя. О
выносных сенсорах и их подсоединении
проконсультируйтесь у авторизованного дилера
Rotel.
: для повышения громкости - кнопкой p , для
понижения – кнопкой q.
a
BALANCE (Регулятор баланса)
7
Нормальное положение этого регулятора
– среднее. Иногда, особенно если место
слушателя смещено от центральной оси между
колонками, возникает необходимость сместить
звуковой баланс влево (поворот регулятора
противчасовойстрелки)иливправо(почасовой
стрелке).
Диагностика и устранение
неполадок
Большинство неполадок в аудиосистемах
происходит из-за неправильных соединений или
неправильных установок органов управления.
Если, несмотря на тщательную проверку
соединений и установок, Вы не можете добиться
звука от RА-06, просмотрите представленный
ниже список.
FUNCTION (Селектор входов)
9i
Ручка селектора FUNCTION позволяет выбрать
входной источник. Когда селектор MONI-
TOR находится в положении SOURCE, сигнал
для прослушивания выбирается поворотом
селектора FUNCTION (см. следующий абзац)
или нажатием соответствующих кнопок на
пульте. Сигнал, выбранныйспомощьюселектора
FUNCTION, вы слышите, пока селектор MONI-
TOR находится в положении SOURCE (см.
следующий раздел). Этот же сигнал поступает
и выход TAPE.
ПРИМЕЧАНИЕ: Сигнал со входа EXT REM
IN может быть передан далее на другие
компоненты-источники при помощи внешних
ИК излучателей или проводным соединением
с гнездом IR OUT.
Не светится индикатор питания
Когда кнопка питания RC-06 нажата, и вилка
его шнура питания вставлена в сетевую розетку,
должен светиться индикатор питания. Если он
не светится, проверьте наличие напряжения
в сетевой розетке другим электроприбором,
например, лампой. Убедитесь, что розетка не
контролируется каким-либо выключателем,
который в данный момент выключен.
IR OUTPUT
(Выход сигналов ИК ДУ)
r
С выхода IR OUT сигнал, поступающий на вход
EXT REM IN, передается на инфракрасный
излучатель, помещенный перед компонентом-
источником, или на CD-проигрыватель,
кассетную деку или тюнер производства Rotel,
оснащенные совместимым ИК входом. Таким
образом можно осуществлять дистанционное
управление другими компонентами, сенсоры
ДУ которых недоступны для прямого управления
с пульта. Об инфракрасных излучателях и
их подсоединении проконсультируйтесь у
авторизованного дилера Rotel.
Переключатель MONITOR
8
Когда селектор MONITOR находится в
положении SOURCE, сигнал для прослушивания
и для подачи на выход выбирается поворотом
селектора FUNCTION. Чтобы прослушать
сигнал с выхода записывающего устройства,
подсоединенного ко входу TAPE, установите
селектор MONITOR в положение TAPE. Когда
селектор MONITOR находится в положении
MONITOR, сигнал со входа TAPE поступает
также на выходы.
Замена предохранителя
Еслидругойэлектроприбор, подключенныйктой
же розетке, работает, а RА-06 – нет, возможно,
перегорел внутренний плавкий предохранитель.
В этом случае обратитесь в авторизованную
сервисную службу Rotel для его замены.
ПРИМЕЧАНИЕ: Гнездо EXT REM IN,
расположенное рядом с гнездом IR OUT,
предназначено для использования с внешним
сенсором дистанционного управления,
дублирующим сенсор ИК ДУ на передней
панели.
Нет звука
Сигнал, поступающий на выход TAPE, всегда
задается положением регулятора FUNCTION.
Если записывающее устройство допускает
контрольвпроцессезаписи(мониторингзаписи),
то, установив селектор MONITOR в положение
MONITOR, можно прослушивать только что
записанный звук.
Проверьте источник сигнала и убедитесь, что
он работает нормально. Проверьте кабели,
подсоединяющие вход RC-06 к источнику
сигнала; убедитесь, что селектор входов
установлен в нужное положение. Проверьте
также подсоединение RC-06 к усилителю
мощности. Убедитесь, что усилитель мощности
включен и колонки подсоединены правильно.
Еслиуусилителямощностиимеютсясобственные
регулировки громкости, проверьте в каком они
положении.
MUTE (Заглушение звука)
Только с пульта
u
Чтобы временно заглушить звук, нажмите кнопку
MUTE на пульте RR-AT94. При заглушенном
звуке светодиод на регуляторе громкости
мигает. Чтобы восстановить исходный уровень
громкости, нажмите ту же кнопку.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Русский
51
Технические характеристики
Общие гармонические искажения
(20 Гц – 20 кГц)
<0,004%
Интермодуляционные искажения (60 Гц : 7 кГц, 4:1) <0,004% при 1 В на выходе
Частотная характеристика
Вход Phono
20 Гц – 20 кГц, +0,5 дБ
4 Гц – 100 кГц, +3 дБ
Линейные входы
Чувствительность/сопротивление входов
Вход Phono
1,2 мВ/ 68 кОм
150 мВ/ 24 кОм
Линейные входы
Перегрузка входов
Вход Phono
160 мВ
Линейные входы
5 В
Уровень/импеданс выхода предусилителя
Допустимый импеданс наушников
Отношение сигнал/шум (взвешенное по кривой “А”)
Вход Phono
1 В/ 100 Ом
8 – 2000 Ом
70 дВ
Линейные входы
100 дВ
Требования к электропитанию
Потребляемая мощность
Габариты (ШхВхГ)
230 В, 50 Гц
10 Вт
437 х 72 х 328 мм
60 мм
Высота панели
Масса нетто
4,3 кг
Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания.
Компания Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без предварительного уведомления.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
E-Mail: [email protected]
082 OMRC06 060706
English • French • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • Русский
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|