Owner’s Manual
Manuel de l’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktionsbok
Инструкция Пользователя
RA-06
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré Stéréophonique
Stereo-Vollverstärker
Amplificatore Integrato Estereofonico
Amplificador Integrado Estereofónico
Geïntegreerde Stereo Versterker
Integrerad Stereoförstärkare
Стерео интегрированный усилитель
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
English
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Органы управления и разъемы
=
[ ]
\
MUTE
PHO
POWER
TUN
�
�
CD
AUX
1
AUX
2
TP 1
TP 2
�
VOLUME
�
TUNING
T/P
1
4
7
0
2
5
3
6
8
9
10
+10
MEM
MONO DIRECT BAND
PTY
TA
TP
DISPLAY
RANDOM
RR-AT94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
RA-06 Stereo Integrated Amplifier
Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections
Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques
Signaleingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares
Schema dei collegamenti
Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas
Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers
Signal- och högtalaranslutningar
Подсоединение источников сигнала и акустических систем
Voir les « Notes Importantes » page 12, avant d’allumer le RA-06 ou de brancher
ou débrancher quelques maillon que ce soit sur celui-ci.
Lesen Sie sich die Informationen unter “Wichtige Hinweise” auf Seite 18 durch,
bevor Sie den RA-06 in Betrieb nehmen oder die Verbindung zu anderen Geräten
herstellen bzw. lösen.
Leggete le informazioni contenute nella nota importante a pagina 24 prima di
accendere l’RA-06 o di collegare o scollegare un qualsiasi componente.
Antes de poner en marcha el RA-06 o conectar/desconectar cualquier componente
del equipo, consulte la información contenida en el apartado Notas Importantes
que figura en la página 30.
Lees eerst de belangrijke opmerkingen op pag. 36 alvorens te gaan werken met
de RA-06 of als u apparaten gaat af- of aankoppelen.
Läs den viktiga informationen på sidan 42 innan du använder eller ansluter några
komponenter till RA-06.
Important Notes
When making connections to the RA-06 be sure to:
• Turn off all the components in the system before hooking up
any components, including loudspeakers.
• Turn off all components in the system before changing any
of the connections to the system.
It is also recommended that you:
• Turn the volume control of the amplifier all the way down before
the amplifier is turned on or off.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
English
Contents
About Rotel
The printed circuit boards (PCB) are designed
withSymmetricalCircuitTraces. Thisinsuresthat
the precise timing of the music is maintained
and faithfully recreated. The RA-06 circuitry
uses metal film resistors and polystyrene or
polypropylene capacitors in important signal
paths. All aspects of this design have been
examined to ensure the most faithful music
reproduction.
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fidelity components
of uncompromising quality founded Rotel over
40 years ago. Through the years that passion
has remained undiminished and the family goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget, is
shared by all Rotel employees.
Figure 1: Controls and Connections
Figure 2: Signal Input and
3
4
Speaker Output Connections
About Rotel............................................5
Getting Started.......................................5
The RR-AT94 Remote Control ..................5
Remote Sensor
A Few Precautions
Placement
6
6
6
6
6
The main functions of the RA-06 are easy to
install and use. If you have experience with
other stereo systems, you shouldn’t find any-
thing perplexing. Simply plug in the associated
components and enjoy.
The engineers work as a close team, listening
to, and fine tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around
the world in order to make that product the
best they can. You are likely to find capacitors
from the United Kingdom and Germany, semi
conductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manu-
factured in Rotel’s own factory.
Cables
AC Power and Control ............................6
AC Power Input
Power Switch
6
6
p
and Power Indicator
2a
1
The RR-AT94 Remote Control
Some functions can be done with either the front
panel controls, or the supplied RR-AT94 remote
control. When these operations are described,
the call out number for both controls is shown.
For example, you can adjust the volume with
Input Signal Connections..........................7
Phono Input
Line Level Inputs
and Ground Connection
7
7
r
e
t
Recorder Connections
Preamp Outputs
Speaker Outputs
Speaker Selector Switch ...........................7
Speaker Selection
Speaker Wire Selection
Polarity and Phasing
Speaker Connection
..............................7
y
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal - the pursuit of equipment that is musical,
reliable and affordable.
.......................................7
u
and
7
io
either the front panel Volume control
or
-
the remote control buttons
.
s
7
7
7
7
See the “IR Inputs and Output” section for more
information on ways to expand the IR control
capabilities of your system.
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Phones Output ..........................................8
4
Note: Remove the batteries from the remote
control if it will not be used for a long pe-
riod of time. Do not leave run down batter-
ies in the remote control. Exhausted batteries
can leak corrosive chemicals which will
damage the unit.
Media Player
Audio Controls ........................................8
....................................8
5
Volume Control
Balance Control
Tone On/Off Switch
Bass and Treble Controls
Function Control
8
8
8
8
8
8
8
-s
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RA-06
Stereo Integrated Amplifier. When used in a
high-quality music audio system, it will provide
years of musical enjoyment.
=
0
89
NOTE: The RR-AT94 can be used to oper-
ate the basic function of other certain other
Rotel components, including Tuners, CD
Players and DVD Players.
wd
Monitor Control
q
Mute Control
f
The RA-06 is a full featured, high performance
component. All aspects of the design have
been optimized to retain the full dynamic
range and subtle nuances of your music. The
RA-06 has a highly regulated power supply
incorporating a Rotel custom-designed toroi-
dal power transformer. This low impedance
power supply has ample power reserves,
which enables theRA-06 to easily reproduce
the most demanding audio signals. This type
of design is more expensive to manufacture,
but it is better for the music.
To operate a Rotel Tuner —
1) Select the tuner function of the RR-AT94.
2) Press “Power” and “1” (RT-06) or “2”
(RT-940AX).
3) Press the key for Tuner operation.
To operate a Rotel CD Player —
Select the CD function of the RR-AT94
To operate a Rotel DVD Player —
Select the AUX 1 function of the RR-AT94.
IR Inputs and Outputs .............................8
External Remote Input
8
8
[
IR Output
]
12 Volt Trigger Outlet
Protection Indicator
.......................9
...........................9
Troubleshooting.......................................9
\
3
Power Indicator Is Not Lit
Fuse Replacement
No Sound
9
9
9
Specifications .........................................9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
RA-06 Stereo Integrated Amplifier
Remote Sensor
Placement
AC Power and Control
6
The Remote Sensor picks up the infrared
signals from the remote control. Do not cover
or block the sensor. It must be unobstructed
or the remote control will not work properly.
The operation of the Remote Sensor can also
be affected if it is exposed to bright light,
particularly sunlight. Certain types of lighting,
such as halogen lights, that emit a fair amount
of infrared light, can also interfere with proper
operation. In addition remote control functions
may not work reliably if the batteries in the
RR-AT94 are weak.
Like all audio components that handle low-
level signals, the RA-06 can be affected by
its environment. Avoid placing the RA-06 on
top of other components. Also avoid routing
audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum
or interference.
AC Power Input
p
The RA-06 does not draw high levels of current
from the power outlet. However, whenever pos-
sible, it should be plugged directly into a 2-pin
polarized wall outlet. Do not use an extension
cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip
maybeusedifit(andthewalloutlet)canhandle
the current demanded by theRA-06 and all the
other components connected to it.
The RA-06 generates heat as part of its nor-
mal operation. The heat sinks and ventilation
openings in the amplifier are designed to
dissipate this heat. The ventilation slots in
the top cover must be open. There should
be 10 cm (4 inches) of clearance around the
chassis, and reasonable airflow through the
installation location, to prevent the amplifier
from overheating.
Your RA-06 is configured at the factory for the
proper AC line voltage in the country where
you purchased it (either 120 volts AC or 230
volts AC with a line frequency of either 50 Hz
or 60 Hz). The AC line configuration is noted
on a decal on the back panel.
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to
your system, turn off ALL the components in
the system when connecting or disconnect-
ing the loudspeakers or any associated
components. Do not turn the system compo-
nents back on until you are sure all the con-
nections are correct and secure. Pay
particular attention to the speaker wires.
There must be no loose strands that could
contact the other speaker wires, or the chas-
sis of the amplifier.
Remember the weight of the amplifier when
you select an installation location. Make sure
that the shelf or cabinet can support it. We
recommend installing the RA-06 in furniture
designed to house audio components. Such
furniture is designed to reduce or suppress
vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about component furniture and proper
installation of audio components.
NOTE:Should you move your RA-06 amplifier
to another country, it is possible to reconfigure
it for use on a different line voltage. Do not
attempt to perform this conversion yourself.
Opening the enclosure of the RA-06 exposes
you to dangerous voltages. Consult a quali-
fied service person or the Rotel factory service
department for information.
Please read this manual carefully. It provides
information on how to incorporate the RA-06
into your system as well as information that
will help you get optimum sound performance.
Please contact your authorized Rotel dealer
for answers to any questions you might have.
In addition, all of us at Rotel welcome your
questions and comments.
If you are going to be away from home for an
extended period of time such as a month-long
vacation, it is a sensible precaution to unplug
your amplifier (as well as other audio and video
components) while you are away.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal
cables and regular audio signal cables in
your installation away from each other. This
will minimize the chance of the regular audio
signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using
only high quality, shielded cables will also help
to prevent noise or interference from degrad-
ing the sound quality of your system. If you
have any questions see your authorized Rotel
dealer for advice about the best cable to use
with your system.
Power Switch
and
2a
Power Indicator
1
Press the front panel Power Switch
button,
2
Save the RA-06 shipping carton and all en-
closedpackingmaterialforfutureuse. Shipping
or moving the RA-06 in anything other than
the original packing material may result in
severe damage to your amplifier.
to turn the RA-06 on. The Power Indicator
light is illuminated when the RA-06 is on.
1
Press Power Switch button again to turn the
RA-06 off.
Once the RA-06 has been turned on with the
front panel power switch, it can be switched
between normal operating mode and standby
Fill out and send in the owner’s registration
card packed with the RA-06. Also be sure
to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which
you will need in the event warranty service
is ever required.
mode with the Power button
remote control.
on the RR-AT94
a
See the “12V Trigger Outlet” section for more
information on ways you may be able to turn
on and off other components in your system
along with the RA-06.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
English
Input Signal Connections Preamp Outputs u
Polarity and Phasing
The polarity – the positive/negative orientation
of the connections – for every speaker and
amplifier connection must be consistent so all
the speakers will be in phase. If the polarity
of one connection is reversed, bass output will
be very weak and stereo imaging degraded.
All wire is marked so you can identify the
two conductors. There may be ribs or a stripe
on the insulation of one conductor. The wire
may have clear insulation with different color
conductors (copper and silver). There may be
polarity indications printed on the insulation.
Identify the positive and negative conductors
and be consistent with every speaker and
amplifier connection.
The RA-06 has a set of preamp outputs. The
[See Figure 2.]
signal from the source selected with the Func-
tion Selector is always available from these
outputs. Typically these outputs are used to
provide a signal to another integrated ampli-
fier or power amplifier, which is used to drive
remote speakers.
NOTE: To prevent loud noises that neither
you nor your speakers will appreciate, make
sure the system is turned off when you make
any signal connections.
Phono Input
and
r
Ground Connection
NOTE: Changes to the settings of the Vol-
ume, Balance or Tone controls affect the sig-
nal from the Preamp Outputs.
e
Plug the cable from the turntable into the ap-
propriate left and right phono inputs. If the
turntable has a “ground” wire connect it to the
screw terminal to the left of the Phono inputs.
It will help prevent hum and noise.
Speaker Outputs io
Speaker Selector Switch 7
[See Figure 2.]
Line Level Inputs
Speaker Connection
t
The CD, Tuner, and Aux inputs of the RA-06
are “line level” inputs. These are for connect-
ing components such as CD players, Hi Fi or
NICAM Stereo video cassette recorders, tuners,
Laser Disc players or the analog output from
a CD ROM drive.
Turn off all the components in the system before
connecting the speakers. The RA-06 has color-
coded binding post type speaker connectors on
the back panel (except in European Community
countrieswheretheiruseisnotpermitted). These
connectors accept bare wire, connector lugs,
or dual banana type connectors.
The RA-06 has two sets of speaker outputs,
labeled “A”
outputs are controlled by the switch
the front panel.
and “B”
. The speaker
i o
on
7
The Left and Right channels are labeled and
should be connected to the corresponding
channels of the source component. The Left
connectors are white, the Right connectors
are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the
RA-06. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about cables.
Speaker Selection
Route the wire from the RA-06 to the speakers.
Give yourself enough slack so you can move
the components to allow access to the speaker
connectors. If you are using dual banana plugs,
connect them to the wires and then plug into the
backs of the binding posts. The thumbscrews
of the binding posts should be screwed in all
the way (clockwise).
If only one set of speakers will be used at any
given time, the speakers may have an imped-
ance as low as 4 ohms. If there are times when
both the A and B speakers will be used, all
the speakers should have an impedance of 8
ohms or more. Speaker impedance ratings
are less than precise. In practice, very few
loudspeakers will present any problems for
the RA-06. See your authorized Rotel dealer
if you have any questions.
Recorder Connections y
[See Figure 2.]
If you are using terminal lugs, connect them
to the wires. If you are attaching bare wires
directly to the binding posts, separate the wire
conductors and strip the insulation from the end
of each conductor. Be careful not to cut into the
wire strands. Unscrew (turn counterclockwise)
thebindingpostthumbscrews. Placetheconnec-
tor lug or wire around the binding post shaft.
Turn the thumbscrews clockwise to clamp the
connector lug or wire firmly in place.
Speaker Wire Selection
The Tape inputs and outputs can be connected
to any record/playback device that accepts
standard line level analog input and output
signals. Typically that will be a conventional
tape recorder.
Use insulated two-conductor stranded wire to
connect theRA-06 to the speakers. The size
and quality of the wire can have an audible
effect on the performance of the system. Stan-
dard speaker wire will work, but can result in
lower output or diminished bass response,
particularly over longer distances. In general,
heavier wire will improve the sound. For best
performance, you may want to consider special
high-quality speaker cables. Your authorized
Rotel dealer can help in the selection of cables
for your system.
When connecting a recorder to the RA-06
remember that the outputs of the recorder must
be connected to the tape inputs of the RA-06.
Similarly the tape outputs of the RA-06 must
be connected to the inputs of the recorder. As
with other sources be sure to connect the Left
and Right channels of each device to the proper
channels on the associated components. Use
high quality connecting cables to prevent loss
of sound quality.
NOTE: Be sure there are no loose wire
strands that could touch adjacent wires or
connectors.
NOTE: The Tape Outputs are not affected
by the Volume, Balance or Tone controls.
They receive a fixed level signal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
RA-06 Stereo Integrated Amplifier
Phones Output 4
Balance Control
ThesignalthatgoestotheTapeOutputisalways
selected by the Function Control. When you
are recording with a unit that has monitoring
capabilities, you can listen to the sound just
recorded by setting the Monitor Control to the
Tape position.
=
The Balance Control adjusts the left-to-right
balance of the sound output. Normally the
control should be left in the center position.
In some situations, typically when the main
listening position is not ideally centered be-
tween the speakers, it may be necessary to
adjust the control to achieve proper left-to-right
balance. Turning the control counter-clockwise
shifts the sound balance to the left. Turning
the control clockwise shifts the sound balance
to the right.
The Phones output allows you to connect
headphones for private listening. This output
accommodates standard stereo phone 3.5 mm
(1/8”) plugs. Plugging in a set of headphones
does not cut off the signal to the outputs. Use
the Speaker Selector to turn off the speak-
ers. The settings of the Function Selector and
the Tape Monitor Control determines which
source is heard. To listen to or monitor the
component connected to the Tape input set
the Monitor Control to the Tape position. For
all other inputs leave the Monitor Control in
the Source position and select the source you
want to listen to with the front panel Function
Selector or press the corresponding source
button on the remote control.
Mute Control
f
Remote Only
To temporarily mute the sound of the system
press the Mute Button on the RR-AT94 remote.
The volume Control LED blinks when the sound
is muted. Press the button again to return the
sound volume to the original level.
Tone On/Off Switch
0
When the Tone Switch is in the Off position the
Bass and Treble Control (Tone Control) circuits
are bypassed to ensure the purest possible
sound. Leave the Tone Switch in the Off posi-
tion unless you want to use the Tone Controls.
Turn the Tone Switch to the On position if you
want to adjust the Tone Controls.
IR Inputs and Outputs
External Remote Input
[
NOTE: Because the sensitivity of speakers
and headphones can vary widely, always
reduce the volume level before connecting
or disconnecting headphones.
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN)
receives command codes from an industry-
standard infrared receivers (Xantech, etc.)
located in the main listening room. This feature
is useful when the unit is installed in a cabinet
and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information
on external receivers and the proper wiring of
a jack to fit the mini-jack receptacle.
Bass and Treble Controls
89
When the Tone Switch is in the On position,
turning the Bass and Treble Controls adjusts the
tone balance of the sound. Turn the Controls
clockwise to increase the bass or treble output.
Turn the Controls counterclockwise to decrease
the bass or treble output.
Media Player5
A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a
“Media Player” is provided on the front of the
amplifier and is selected by setting the function
control to (AUX2). Any portable stereo cassette,
compact disc player or hard disc playback
device can be connected via this input. If
the device you are connecting has its output
via the headphone socket then note that you
must adjust the volume control on the player
for sound to be heard. Should the sound be
loud and distorted turn down the volume on
the player and if it is only just audible through
the speakers even when the amplifier volume
control is turned up fairly high then adjust the
volume control on the player.
NOTE: The IR signals from the EXTERNAL
REMOTE IN jack can be relayed to source
components using external IR emitters or
hardwired connections from the IR OUT
jacks.
A properly set up high-performance audio
system produces the most natural sound with
little or no adjustment of the tone controls. Use
these controls sparingly. Be particularly careful
when turning the controls up (clockwise). This
increases the power output in the bass or treble
range, increasing the load on the amplifier
and speakers.
IR Output
]
The IR OUT jack sends IR signals received at the
EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter,
or to Rotel CD players, cassette decks, or tuners
with a compatible rear panel IR connector. The
allows you to use IR control features to oper-
ate other components when the IR sensors on
those components are blocked for obstructed
by installation in a cabinet.
Function Control
wd
The Function control selects the input signal
source. The signal selected by the Function
control is the one you hear, as long as the
Monitor control is set to the Source postion.
(See the following section.) The signal selected
by the Function control also goes to Preamp
Outputs and the Tape Outputs. Turn the front
panel Listening Selector to the source you want
to listen to. Or press the corresponding source
button on the remote control.
NOTE: When the 3.5mm (mimi jack) is in-
serted into the Media Player socket the rear
input called AUX2 is disconnected. Remov-
ing the 3.5mm plug from the Media player
socket will allow the rear AUX2 input to
function.
See your authorized Rotel dealer for informa-
tion on IR repeater systems.
NOTE: The EXT REM IN jack located next to
the IR OUTPUT jack is for use with an exter-
nal IR sensor which duplicates the front pan-
el IR sensor.
Audio Controls
Monitor Control
q
When the Monitor Control is set to the Source
position, the signal you hear, and which goes
to the Preamp Outputs, is selected by the
Function Control. To listen to the signal from a
recorder connected to the Tape Inputs, set the
Monitor Control to the Tape position. When
the Monitor Control is in the Tape position,
the signal from the Tape Input also goes to the
Preamp Outputs.
Volume Control
-s
Turn the control
clockwise to increase the
-
volume, or counterclockwise to decrease the
volume. Or use the remote control volume
buttons
. Press the ▲ button to increase
s
the volume, or the ▼ button to decrease the
volume.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
English
12 Volt Trigger Outlet \ Troubleshooting
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, but the Power Indicator
of theRA-06 does not light when plugged into
the same outlet and the Power Switch is pushed
in, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened,
contact your authorized Rotel dealer to get the
fuse replaced.
Some audio components can be turned on
automatically when they receive a 12V turn
on “signal”. The 12V Trigger Outputs of the
RA-06 provide the required signal. Connect
compatible components to the RA-06 with a
conventional 3.5mm miniplug cable. When the
RA-06 is in Standby mode, the trigger signal
is interupted, so the components controlled by
it are turned off.
Most difficulties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the difficulty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RA-06 refer to the suggestions
for the following conditions:
No Sound
Power Indicator Is Not Lit
Check the signal source to see if it is function-
ing properly. Make sure the cables from the
signal source to the RA-06 inputs are connected
properly. Be sure the Listening Selector is set
to the proper input. Check the wiring between
the RA-06 and the speakers.
The Power Indicator should be lit whenever the
RA-06 is plugged into the wall power outlet
and the Power Switch is pushed in. If it does
not light, test the power outlet with another
electrical device, such as a lamp. Be sure the
power outlet being used is not controlled by
a switch that has been turned off.
Protection Indicator 3
The RA-06 has both thermal and over-current
protection circuitry that protects the amplifier
againstdamageintheeventofextremeorfaulty
operating conditions. The protection circuits
are independent of the audio signal and have
no impact on sonic performance. Instead, the
protection circuits monitor the temperature of
the output devices and shut down the amplifier
if temperatures exceed safe limits.
Most likely, you will never see this protection
circuitry in action. However, should a faulty
condition arise, the amplifier will stop playing
and the LED indicator on the front panel will
light up.
Specifications
Continuous Power Output
70 watts/ch
If this happens, turn the amplifier off. Let it
cool down for several minutes, and attempt to
identify and correct the problem that caused
the protection circuitry to engage. When you
turn the amplifier back on, the protection circuit
will automatically reset and the indicator LED
should go out.
(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz)
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt
< 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt
Frequency Response
Phono Input
Line Level Inputs
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms)
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input
20Hz-15kHz, ±0.3dB
10Hz-100kHz, +1, –3dB
180
In most cases, the protection circuitry activates
because of a fault condition such as shorted
speaker wires, or inadequate ventilation lead-
ing to an overheating condition. In very rare
cases, highly reactive or extremely low imped-
ance speaker loads could cause the protection
circuit to engage.
2.5mV / 47 kOhms
150 mV / 24 kOhms
Line Level Inputs
Input Overload
Phono Input
Line Level Inputs
Premp Output / Impedance
Tone Controls - Bass / Treble
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phono Input
Line Level Inputs
Power Requirements
USA Version
180mV
5V
1V / 470 Ohms
±6 dB at 100Hz / 10kHz
If the protection circuitry triggers repeatedly
and you are unable to isolate and correct the
faulty condition, contact your authorized Rotel
dealer for assistance in troubleshooting.
80 dB
100 dB
120 Volts, 60 Hz
European Version
230 Volts, 50 Hz
Power Consumption
Dimensions (W x H x D)
300 W, 36 W - Idle, 3.7 W - Standby
437 x 92 x 342 mm
171/8 x 35/8 x 131/2”
80 mm / 31/16”
Panel Height
Weight (net)
7.7 kg, 17 lbs.
/// specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
RA-06 Amplificateur Intégré Stéréophonique
Instructions importantes concernant
la sécurité
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère
suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil.
N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant de se
renverser.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérative-
ment à une personne qualifiée.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin d’être
reliée à la terre ou à une masse particulière.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement
de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide,
comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun
objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses
orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement
de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement
et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire
fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter
à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez
les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement
indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspi-
rateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace
libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui. Il ne
doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre
surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble
empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que ra-
diateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris
amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un
modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notam-
ment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la
prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées
dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas
utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé
ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec
une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts,
à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service
après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les
directives internationales concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures
barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives,
et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acous-
tiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser les risques
d’électrocution.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Français
Les circuits imprimés possèdent des pistes
parfaitement symétriques. Elles préservent
ainsi parfaitement l’intégrité « temporelle » de
la musique. Les composants utilisés sont par
exemple des résistances à film métallique et des
condensateurs au polystyrène ou polypropylène
sur tous les points critiques du trajet du signal. Les
plus infimes détails ont été analysés avec soin,
afin que rien ne vienne détruire l’exceptionnelle
musicalité de cet amplificateur.
Sommaire
Au sujet de Rotel
Figure 1: Commandes et branchements
Figure 2: Signaux d’entrée et branchements
enceintes acoustiques
3
4
C’est une famille de passionnés de musique qui
a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans.
Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est
jamais émoussée et tous les membres de la famille
sesonttoujoursbattuspourfabriquerdesappareils
présentantunexceptionnelrapportmusicalité-prix,
suivis en cela par tous les employés.
Au sujet de Rotel ..................................11
Pour démarrer ......................................11
La télécommande RR-AT94 ....................11
Capteur
12
12
12
12
6
Lesingénieurstravaillenttoujoursenéquiperéduite,
écoutant et peaufinant soigneusement chaque
appareil pour qu’il corresponde parfaitement à
leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir
n’importe quels composants dans le monde entier,
uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi
que vous trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
Quelques précautions
Disposition
Les principales fonctions du RA-06 sont faciles à
comprendre et à utiliser. Elles ne diffèrent en rien
de celles d’une chaîne haute-fidélité traditionnelle.
Branchez simplement les sources et écoutez!
Câbles
Remarques importantes
12
Alimentation secteur et mise sous tension ...12
Prise d’alimentation secteur
Indicateur de mise sous tension
et interrupteur marche/mise en veille
12
p
2a
La télécommande RR-AT94
12
1
La plupart des commandes est accessible soit
directement en face avant, soit à partir de la
télécommande fournie RR-AT94. Lors de la
description des fonctions, les références aux
touches et commandes correspondantes sont
indiquées dans les deux cas. Par exemple, pour
régler le volume sonore, vous pouvez soit utiliser
Branchement des signaux en entrée .......13
Entrée Phono
Entrées niveau Ligne
et prise de masse
13
13
r
e
L’excellenteréputationmusicaledesappareilsRotela
étésaluéeparlaplupartdesmagazinesspécialisés
; ils ont reçu d’innombrables récompenses, et sont
choisis par de nombreux journalistes critiques du
monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui
écoutent de la musique quotidiennement. Leurs
commentaires restent immuables : Rotel propose
toujours des maillons à la fois musicaux, fiables
et abordables.
t
Branchements de l’enregistreur
Sorties préamplificateur ...................13
........13
y
u
Sorties enceintes acoustiques
et
le bouton de la face avant
, soit les touches
-
io
de la télécommande
.
s
sélecteur des enceintes
....................13
7
Choix des enceintes
13
Voir le paragraphe « Entrées et sorties IR » pour
de plus amples informations sur les possibilités
d’extension de télécommande par infrarouge
du système.
Choix de la section du câble d’enceintes
Polarité et mise en phase
13
13
13
Maisplusquetout, Rotelvousremerciepourl’achat
de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de
nombreuses heures de plaisir musical.
Branchement des enceintes
Prise casque
Media Player
Commandes audio .................................14
...................................14
..................................14
4
NOTE: Retirez les piles de la télécommande si
vous n’utilisez pas celle-ci pendant une longue
période. Ne laissez jamais des piles usées dans
la télécommande. Des piles usagées peuvent
montrer des coulées de liquide corrosif suscep-
tible d’endommager définitivement la télécom-
mande.
5
Pour démarrer
Contrôle de volume
Contrôle de balance
Mise en/hors service des correcteurs
et
14
14
- s
Mercid’avoirachetécetamplificateurstéréointégré
Rotel RA-06. Il a été spécialement conçu pour vous
fournir des heures et des heures de plaisir musical
en tant que cœur d’une chaîne haute-fidélité de
très haute qualité.
=
de timbre
Correcteurs de timbre grave
14
14
14
14
14
0
et aigu
8 9
NOTE: La RR-AT94 peut aussi être utilisée pour
commander les fonctions de base d’autres mail-
lons Rotel, incluant des tuners, lecteurs de CD et
lecteurs de DVD.
Pour faire fonctionner un Tuner Rotel —
1) Sélectionnez la fonction Tuner de la RR-AT94.
2) Pressez les touches « Power » et « 1 »
(RT-06) ou « 2 » (RT-940AX).
3) Pressez la touche désirée pour la fonction
voulue sur le tuner.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
CD Rotel —
Sélecteur de source en écoute Function
wd
Le RA-06 est un amplificateur intégré très complet,
de très hautes performances. Les différents aspects
de sa conception ont été réalisés de manière
à reproduire toute la dynamique comme les
plus subtiles nuances de la musique. Le RA-06
est entre autres équipé d’une alimentation
entièrement régulée, utilisant un transformateur
torique spécialement fabriqué pour Rotel et des
condensateurs«slit-foil»égalementuniquesenleur
genre. La faible impédance de cette alimentation
assure une énorme réserve de puissance, capable
de faire face aux exigences les plus élevées. Cette
conception est évidemment plus coûteuse, mais elle
est essentielle pour le respect de la musique.
Contrôle Monitor
Silence (Mute Control)
q
f
Entrées et sorties IR (infrarouge)...........14
Entrée télécommande externe
14
14
[
Sortie IR
]
Prise de commutation
TRIGGER 12 V
Circuit de protection
................................15
\
........................15
3
Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT94.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
DVD Rotel —
Problèmes de fonctionnement ................15
L’indicateur Power de mise sous tension
ne s’allume pas
Remplacement du fusible
Pas de son
15
15
15
Sélectionnez la fonction AUX 1 de la RR-AT94.
Spécifications........................................15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
RA-06 Amplificateur Intégré Stéréophonique
Capteur
Alimentation secteur et
mise sous tension
6
N’oubliezpasnonplus,lorsdesoninstallation,qu’il
s’agit d’un appareil relativement lourd. L’étagère
ou le support utilisés doivent être suffisamment
robustes et rigides : dans ce domaine, le sens
commun s’applique. Nous vous recommandons
d’ailleurs, à ce sujet, d’acquérir un de ces meubles
spécialement conçus pour les chaînes haute-
fidélité. Votre revendeur vous donnera toutes les
informations nécessaires à ce sujet.
Ce capteur reçoit les signaux infrarouge envoyés
parlatélécommande.Nepasl’obstrueroulerendre
invisible pour la télécommande, sinon celle-ci ne
fonctionnera pas correctement. Le fonctionnement
de la télécommande peut également présenter des
problèmes si ce capteur est exposé à une lumière
trop vive, particulièrement les rayons du soleil.
Certains types d’éclairages, comme les lampes à
halogène, qui émettent beaucoup d’infrarouge,
peuvent également entraîner des interférences.
Enfin, la télécommande ne fonctionnera pas
correctement si ses piles sont trop faibles.
Prise d’alimentation secteur
p
Compte tenu de la puissance relativement élevée
qu’il peut délivrer, l’amplificateur RA-05 peut
demander un courant très élevé et ainsi être
particulièrement exigeant vis-à-vis de votre
installation électrique. C’est pourquoi nous vous
conseillons très vivement de ne le brancher que
directement, dans une prise murale munie de deux
broches. N’utilisezpasdecâblerallonge. Uneprise
multiple pourra éventuellement être utilisée, mais
seulement si elle possède la capacité en courant
(ampères) demandée par le RA-06 et les autres
appareils branchés dessus.
Câbles
Vérifiezquelescâblesd’alimentationsecteurd’une
part, les câbles de modulation analogique d’autre
part, et enfin les câbles transportant un signal
numérique soient bien éloignés les uns des autres.
Cela pour éviter toute interférence susceptible
de générer des bruits parasites. N’utiliser que
des câbles de très bonne qualité, soigneusement
blindés. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure
de vous donner tous les conseils nécessaires quant
au choix de câbles de bonne qualité.
Quelques précautions
ATTENTION: afin d’éviter tout dommage à
l’appareil, éteignez TOUS les maillons du sys-
tème avant de procéder au moindre branche-
ment d’un câble. Ne remettez pas les appareils
sous tension sans avoir vérifié que tous les
branchements ont été correctement effectués.
Vérifiez notamment les câbles des enceintes
acoustiques : il ne doit pas y avoir de brins sus-
ceptibles de créer des courts-circuits d’une prise
à l’autre, ou sur le boîtier de l’amplificateur.
Votre RA-06 a été configuré en usine pour la
tension d’alimentation secteur du pays pour lequel
il est prévu (115 ou 230 volts, fréquence 50 ou 60
Hz). Cette valeur est indiquée sur une étiquette,
en face arrière.
Remarques importantes
Pendant les branchements sur le
RA-06, veuillez vous assurer que:
NOTE: ssi vous devez déménager dans un au-
tre pays, il est possible de modifier
• Touslesmaillonsdusystèmesontéteintsavant
que ne soit effectué quelque branchement que
ce soit sur n’importe quel maillon, y
compris celui des enceintes acoustiques.
l’alimentation du RA-06. Ne tentez pas
d’effectuer cette transformation vous-même. Elle
nécessite une intervention interne présentant des
risques d’électrocution si certaines précautions
ne sont pas respectées. Consultez directement
un revendeur agréé Rotel pour connaître la
procédure à suivre.
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très
soigneusement.Ilvousdonnetouteslesinformations
nécessairesauxbranchementsetfonctionnementdu
RA-06. Si vous vous posez encore des questions,
n’hésitez pas à contacter immédiatement votre
revendeur agréé Rotel.
•
Éteignez tousles maillons du système avant
de modifier n’importe quel branchement
dans l’installation.
Conservez soigneusement l’emballage du RA-06.
Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour
le transport futur de votre nouvel appareil, afin
d’éviter tout dommage sérieux à celui-ci.
Si vous vous absentez pendant une longue période
(un mois ou plus), nous vous conseillons de
débrancher la prise murale d’alimentation.
Nous vous recommandons également
de:
Remplissez et envoyez le coupon d’enregistrement
fourni dans l’emballage du RA-06. Conservez la
facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve
de votre propriété et de la date réelle d’achat.
Elle sera nécessaire pour mettre éventuellement
en jeu la garantie.
•
Mettre le bouton de volume à zéro avant
d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Indicateur de mise sous
tension
et interrupteur
1a
marche/mise en veille
2
Pressez la touche repérée « Power » pour mettre le
RA-06 en service. La diode corresponde s’allume
simultanément. Une seconde pression sur cette
même touche éteint le RA-06.
Disposition
Une fois que le RA-06 a été allumé via son
interrupteur en face avant, il peut passer du mode
de fonctionnement normal au mode de mise en
veille Standby via la touche de la télécommande
Comme tous les appareils traitant des signaux
relativement faibles, le RA-06 est sensible à son
environnement immédiat. Évitez de le placer sur
d’autresmaillons.Éloignezlescâblesdemodulation
sonore des câbles d’alimentation secteur. Vous
éviterezainsil’apparitionéventuellederonflements
parasites.
RR-AT94
.
a
Consultez aussi le paragraphe sur la sortie de
commutation « Trigger 12 V » pour connaître les
possibilitésd’allumage/extinctiond’autresmaillons
de votre système, simultanément au RA-06.
Le RA-06 dégage un peu de chaleur pendant son
fonctionnement, ce qui est normal. Ne posez donc
pasd’autresmaillons(ouobjets)surlui. Nebloquez
pas ses ouïes supérieures de refroidissement. Il doit
y avoir environ 10 cm de dégagement au-dessus
de lui pour permettre le bon fonctionnement de
sa ventilation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Français
Branchement des signaux Sorties préamplificateur u
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte
du « + » et du « - » pour chaque branchement
entre le RA-06 et les enceintes acoustiques doit
être respectée pour toutes les enceintes, afin
que celles-ci soient toutes en phase. Si la phase
d’une seule enceinte est inversée, il en résultera
un manque de grave sensible et une dégradation
importante de l’image stéréophonique. Tous les
câbles sont repérés afin que vous puissiez identifier
clairement leurs deux conducteurs. Soit les câbles
sont différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine
est de couleur différente (filet de couleur), soit elle
est gravée. Assurez-vous que vous repérez bien le
conducteur repéré pour toutes les liaisons, et que
vous respectez parfaitement la phase sur toutes les
enceintes acoustiques, par rapport à l’entrée.
Le RA-06 possède un jeu de prises de sortie de
en entrée
sa section préamplificatrice. Le signal de la source
choisie via le sélecteur d’écoute « Function » est
envoyé en permanence sur cette paire de prises.
[Voir Figure 2]
Il peut donc être utilisé par un autre amplificateur
intégré ou un amplificateur de puissance, par
exemple pour alimenter une seconde paire
d’enceintes acoustiques.
NOTE: Pour éviter tout bruit parasite suscep-
tible d’endommager les enceintes acoustiques,
assurez-vous que tout le système est éteint avant
d’effectuer le moindre branchement.
NOTE: Des modifications des réglages de vol-
ume, balance ou timbres affectent les sorties
préamplificatrices repérées “Preamp Outputs”.
Entrée Phono
et prise de
r
masse
e
Branchez le câble en provenance de la platine
tourne-disque dans les prises appropriées gauche
et droite repérées Phono. Si la platine TD possède
uncâbledemasse, branchezcelui-cidanslaborne
à vis spéciale à gauche des prises Phono. Cela
élimine un éventuel ronflement.
Sorties enceintes
acoustiques ioet
sélecteur des enceintes 7
[Voir Figure 2]
Branchement des enceintes
Éteignez tous les appareils avant de brancher
les enceintes acoustiques. Le RA-06 possède des
prises rouges et noires repérées qui acceptent
indifféremment du câble nu, des cosses ou
fourches spéciales, ou encore des fiches banane
(sauf en Europe, où les nouvelles normes CE
l’interdisent).
Entrées niveau Ligne
t
Les entrées repérées CD, Tuner et Aux du RA-06
sont des entrées « Niveau Ligne ». Elles vous
permettent de brancher des sources comme les
lecteurs de CD, les magnétoscopes stéréo, les
tuners, les sections audio des lecteurs LaserDisc
ou de DVD, ou même la sortie analogique d’un
lecteur de CD-ROM.
Le RA-06 possède deux jeux de prises pour deux
paires d’enceintes acoustiques, l’un repéré « A »
et l’autre repéré « B »
. Le choix de ces
i
o
Tirez le câble depuis le RA-06 vers les enceintes
acoustiques. Prévoyez suffisamment de longueur
pour qu’il ne subisse aucune contrainte sur toute
sa longueur et que vous puissiez déplacer les
éléments sans qu’il soit tendu (accès aux prises
de l’amplificateur).
deux jeux de sorties est contrôlé par le sélecteur
d’enceintes acoustiques en face avant.
7
Lescanauxgaucheetdroitsontclairementrepéréset
doiventêtrebranchéssurlescanauxcorrespondants
de chaque source. Les prises gauches sont de
couleur blanche, les prises droites sont de couleur
rouge. N’utilisezquedescâblesd’excellentequalité
pour relier les sources au RA-06. Contactez à ce
sujet votre revendeur agréé Rotel.
Choix des enceintes
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est
branchée sur le RA-06, ces enceintes peuvent
chacune avoir une impédance minimum de 4
ohms. Si deux paires sont branchées, à la fois
sur les prises A et B, chaque enceinte ne doit pas
présenter une impédance inférieure à 8 ohms.
L’impédance des enceintes est souvent indiquée
de manière relativement peu précise. En pratique,
seules quelques rares modèles d’enceintes risquent
de présenter des problèmes pour le RA-06.
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de
plus amples informations à ce sujet.
Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond
dans le logement offert par les prises et serrez
fermement. Si vous utilisez du fil nu, dénudez tous
les câbles sur une longueur suffisante, et torsadez
les brins de chaque conducteur de telle manière
qu’aucun brin ne puisse venir en contact avec un
autre d’un autre conducteur (court-circuit). Suivant
la taille des torsades, insérez-les dans les trous
centraux des prises ou entourez-le autour des
axes de celles-ci (sens des aiguilles d’une montre).
Dans tous les cas, serrez fermement à la main les
bornes vissantes.
Branchements de
l’enregistreur y
[Voir Figure 2]
Choix de la section du câble
d’enceintes
Les entrées et sorties repérées Tape peuvent être
branchéessurn’importequelenregistreuracceptant
et produisant des signaux audio analogiques de
niveauLigne. Ceseraunmagnétophoneàbandes,
ou un magnétocassette, ou un DAT ou MiniDisc
utilisés sur leurs entrées et sorties analogiques.
Utilisez du câble deux conducteurs isolé pour
relier le RA-06 aux enceintes. La taille et la
qualité du câble peuvent avoir de l’influence sur
les performances musicales. Un câble standard
fonctionnera, mais il peut présenter des limitations
quantàladynamiqueréellementreproduiteouàla
qualité du grave, surtout sur de grandes longueurs.
En général, un câble de plus fort diamètre entraîne
une amélioration du son. Pour des performances
optimales, penchez-vous sur l’offre en terme de
câbles de très haute qualité. Votre revendeur
agréé Rotel est en mesure de vous renseigner
efficacement à ce sujet.
NOTE: Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin qui
vienne en contact avec des brins ou la prise ad-
jacente.
Souvenez-vous que les sorties du RA-06 doivent
être branchées sur les entrées enregistrement de
l’enregistreur ; inversement, les entrées du RA-06
serontreliéessurlessortieslecturedel’enregistreur.
Comme pour les autres maillons, respectez les
canaux gauche et droit et n’utilisez que des câbles
de très haute qualité.
NOTE: Les sorties repérées Tape ne sont pas
affectées par les réglages de volume, balance
ou timbres. Elles reçoivent toujours un signal
fixe.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
RA-06 Amplificateur Intégré Stéréophonique
Prise casque 4
Contrôle de balance
Le signal envoyé sur les prises repérées « Tape
Output » est toujours sélectionné par la commande
Function. Lorsque vous enregistrez avec un
magnétophonedisposantdelafonctionMonitoring
(écoute directe pendant l’enregistrement), vous
pouvez écouter le son qui vient tout juste d’être
enregistré en plaçant le contrôle Monitor sur cette
position « Monitor ».
=
Ce contrôle permet d’ajuster la balance gauche-
droite du signal sonore. Normalement, cette
commande doit se trouver en position centrale,
à zéro. Dans certaines situations, généralement
lorsque la position d’écoute n’est pas parfaitement
centrée entre les deux enceintes acoustiques, il
peut être nécessaire de modifier plus ou moins cet
équilibrecentral.Unerotationdanslesenscontraire
des aiguilles d’une montre privilégie le canal de
gauche. Dans le sens des aiguilles d’une montre,
le niveau augmente sur le canal de droite.
CettepriseestdetypeJack6,35mmstéréo. Utilisez
un adaptateur pour des prises jack plus petites 3,5
mm. Utilisezlesélecteurdesenceintesenfaceavant
pour couper celles-ci lorsque vous désirez écouter
uniquement au casque. Les réglages du sélecteur
« Fonction » et la commande du magnétophone
Tape Monitor déterminent la source réellement
écoutée. Pour écouter le maillon branché sur
l’entrée repérée Tape (magnétophone), placez la
commande Monitor sur la position « Tape ». Pour
toutes les autres entrées, laissez cette commande
Monitor sur sa position « Source », pour écouter
la source sélectionnée sur le sélecteur Fonction de
la face avant, ou pressez la touche de la source
désirée sur la télécommande.
Silence (Mute Control)
f
Sur la télécommande uniquement
Pour couper temporairement le son du système,
pressez la touche repérée « Mute » sur la
télécommande RR-AT94. La diode Control
clignote tant que le son est coupé. Pressez de
nouveau sur cette touche pour rétablir le volume
sonore exactement au niveau où il se trouvait au
préalable.
Mise en/hors service des
correcteurs de timbre
0
Lorsque la touche de mise en/hors service des
correcteurs de timbre est pressée, les correcteurs
grave et aigu sont tout simplement mis hors circuit
afin de conserver la qualité de son la plus pure
possible. Nous vous conseillons, en utilisation
normale, de laisser toujours les correcteurs de
timbre hors circuit.
NOTE: Parce que la sensibilité des enceintes
acoustiques et celle des casques peut varier
dans de fortes proportions, toujours réduire le
niveau sonore avant de brancher ou débrancher
un casque d’écoute.
Entrées et sorties IR
(infrarouge)
Correcteurs de timbre grave
8
et aigu
Entrée télécommande
9
Lorsque le sélecteur de timbres est en position «
On », tourner les boutons de grave (Bass) et d’aigu
(Treble) permet de modifier l’équilibre tonal. Une
augmentation du grave et/ou de l’aigu s’obtient
en tournant le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre, et inversement pour diminuer leur
niveau respectif.
externe
[
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN)
reçoit les codes de commande de n’importe quel
récepteur infrarouge du commerce (Xantech, etc.)
placédanslapièceprincipale. Cettecaractéristique
est très utile si l’appareil est placé dans un meuble
rendant invisible son capteur intégré.. Consultez
votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples
informationssurcesrécepteurs-émetteursinfrarouge
externes, et pour connaître le câblage correct de
la prise d’entrée correspondante.
Media Player 5
Uneprisejackstéréo3,5mm«MediaPlayer»,pour
« Lecteur audio » (baladeur MP3, par exemple),
est disponible sur la façade, et sélectionnée sur le
sélecteur de source en position AUX2. N’importe
quel lecteur de cassette portable, lecteur de
disque ou disque dur peut être branché sur cette
prise. N’oubliez pas, éventuellement, de régler le
niveau sonore sur cette source portable pour le
bon fonctionnement de cette entrée. Si le son est
trop fort, avec beaucoup de distorsion, baissez
le niveau sonore directement sur cette source. Au
contraire, augmentezlevolumesurlasourcesivous
n’entendez que très faiblement le son au travers
des enceintes, le bouton de volume du RA-06 étant
déjà réglé à une valeur élevée.
Un système de haute qualité, correctement réglé
et installé, ne nécessite pas normalement d’avoir
recours à une correction des timbres dans le
grave ou dans l’aigu. Utilisez ces correcteurs
avec parcimonie. Soyez particulièrement vigilants
si vous utilisez une correction maximum (à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre). Dans ce
cas, vous augmentez très nettement la demande
en puissance pour l’amplificateur, ce qui peut
entraîner un fonctionnement à la limite de leurs
capacités pour l’amplificateur comme pour les
enceintes acoustiques.
NOTE: Les signaux IR envoyés sur la prise
EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés via
des maillons sources utilisant des émetteurs IR
externes, ou via des connexions câblées depuis
les prises repérées IR OUT.
Sortie IR
]
NOTE: Lorsque vous insérez une prise jack sté-
réo 3,5 mm, la commutation sur cette prise est
automatique entraînant simultanément la cou-
pure de la source éventuellement branchée sur
les prises repérées (AUX 2) en face arrière.
La prise repérée IR OUT renvoie les signaux
infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM IN,
vers un émetteur infrarouge, ou les lecteurs de CD,
magnétocassettesoutunersRotelpossédantsurleur
face arrière une prise IR adaptée. Cela permet, en
renvoyant les codes infrarouge, de piloter d’autres
maillons alors que les récepteurs infrarouge de
ceux-ci sont obstrués ou invisibles.
Sélecteur de source en écoute
Function
wd
Ce sélecteur repéré « Function » permet de choisir
la source que l’on désire écouter, et celle qui est
égalementenvoyéesurlessortiespréamplitantquele
contrôleMonitorresteréglésursaposition«Source
».(Voirleparagraphesuivant).Lesignalsélectionné
via cette touche Function est envoyé à la fois sur les
sorties Préampli et les sorties Enregistrement (Tape
Outputs).Tournezlesélecteurdesourcedelafaçade
sur la source que vous désirez écouter.
Commandes audio
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de
plus amples informations sur ces systèmes de
répétiteurs infrarouge.
Contrôle de volume
et
- s
La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
du bouton de volume augmente le niveau
-
sonore, et la rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre le diminue. Vous pouvez
NOTE: La prise EXT REM IN placée près de ces
prises de sortie est conçue pour être utilisée avec
un capteur infrarouge externe dupliquant le rôle
du capteur IR de la face avant, placé dans la
zone d’écoute principale.
Contrôle Monitor
q
Lorsque cette commande est laissée sur sa position
repérée « Source », le signal que vous entendez
est celui sélectionné sur la commande Fonction
(Function). Pour écouter le signal en provenance
d’un magnétophone branché sur les prises « Tape
», basculez le contrôle Monitor sur sa position «
Monitor». Cesignalestalorségalementenvoyésur
les sorties Préamplificateur (Preamp Outputs).
aussi utiliser les touches de la télécommande
s
Pressez la touche ▲ pour augmenter le volume
sonore, et la touche ▼ pour diminuer le volume
sonore.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Français
Prise de commutation
Problèmes de
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique fonctionne en étant
branché dans la même prise que le RA-02, mais
que la diode Standby de ce dernier ne s’allume
pas, le fusible de protection interne doit être
remplacé. Contactez votre revendeur agréé Rotel
qui remplacera immédiatement ce fusible.
TRIGGER 12 V \
fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une
installation haute-fidélité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est
bien lié au RA-06, il s’agit très certainement d’un
mauvaisbranchement. Voiciquelquesvérifications
de base qui résolvent la majorité des problèmes
rencontrés:
Certains maillons audio peuvent être allumés
automatiquement en recevant simplement un
« signal » composé d’une tension de 12 volts.
Les deux prises « 12V Trigger » du RA-06
fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées
correspondantes adaptées d’autres maillons via
des câbles avec prises jack 3,5 mm. Lorsque
le RA-06 est en mode de veille Standby, cette
tension Trigger est coupée, ce qui a pour effet
d’éteindre simultanément tous les maillons reliés
de cette manière au RA-06.
Pas de son
Vérifiez qu’un signal sort bien de la source
sélectionnée. Vérifiez le bon branchement des
câbles entre la source et l’amplificateur. Vérifiez
que le sélecteur Function est bien positionné sur
la source voulue. Vérifiez aussi les câbles entre
l’amplificateur et les enceintes acoustiques.
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
L’amplificateur RA-06 n’est pas alimenté par le
secteur. Vérifiez la position de l’interrupteur de
mise sous tension POWER (position ON). Vérifiez
la qualité des contacts du cordon secteur, et
l’alimentation réelle de la prise murale.
Circuit de protection 3
Le RA-06 bénéficie à la fois d’une protection
thermique et d’une protection contre les surcharges
en courant, permettant de protéger l’amplificateur
contre des conditions de fonctionnement extrêmes.
Ces circuits de protection sont totalement
indépendantsdusignalaudio,etn’ontdoncaucune
influence sur la qualité sonore. Cependant, ces
circuits contrôlent en permanence la température
des transistors de sortie, et coupent l’amplificateur
si cette température dépasse certaines limites.
Spécifications
Dans la très grande majorité des cas, vous ne
verrez jamais ces circuits de protection entrer
en action. Cependant, si l’amplificateur détecte
un défaut de fonctionnement, il s’arrêtera de
fonctionner instantanément, et la diode LED en
face avant s’allumera.
Puissance de sortie continue
70 watts/canal
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale (20 – 20 000 Hz) < 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt
Distorsion d’intermodulation
(60 Hz : 7 kHz, 4 : 1)
< 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt
Réponse en fréquence
Entrée Phono
Si cela arrive, éteignez immédiatement
l’amplificateur.Laissez-lerefroidirpendantplusieurs
minutes, et tentez de détecter et de corriger le
problème ayant entraîné l’intervention de la
protection. Lorsquevousrallumerezl’amplificateur,
ses circuits de protection seront automatiquement
réinitialisés et la diode LED s’éteindra.
20 Hz – 15 kHz ± 0,3 dB
10 Hz – 100 kHz +1, –3 dB
180
Entrées niveau Ligne
Facteur d’amortissement
(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono
Entrées niveau Ligne
Saturation en entrée
Entrée Phono
Entrées niveau Ligne
Sortie préamplificateur/Impédance
Correcteurs grave-aigu
Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)
Entrée Phono
2,5 mV/47 kilohms
150 mV/24 kilohms
Dans la plupart des cas, la protection entre en
jeu suite à un défaut de fonctionnement comme
un court-circuit entre deux câbles des enceintes
acoustiques, ou une ventilation insuffisante dans
uneatmosphèretrèschaude.Dansdetrèsrarescas,
des enceintes acoustiques à très faible impédance
ou présentant une charge très réactive peuvent
entraîner la mise en service des protections.
180 mV
5 volts
1 V/470 ohms
± 6 dB à 100 Hz/10 kHz
80 dB
Entrées niveau Ligne
Alimentation
100 dB
Si ces circuits s’activent très souvent et que vous ne
parvenez pas à en déterminer la cause, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
120 volts, 60 Hz (USA) ou
230 volts, 50 Hz (Europe)
300 watts, 36 watts idle, 3.7 watts standby
437 x 92 x 342 mm
80 mm
Consommation
Dimensions (L x H x P)
Hauteur de la façade (pour montage en rack)
Poids (net)
7,7 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
RA-06 Stereo-Vollverstärker
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ord-
nungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu minimieren.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsar-
beiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene
Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen
noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert
werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben
werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag
dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu
vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, tren-
nen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem
Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten
durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes
genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt
zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie
jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müs-
sen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden
vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von
10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett,
Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen
nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem
Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an
der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzka-
bel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen
Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschrif-
ten zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des
Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt
worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtem-
peratur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über
dieBeschränkungderVerwendungbestimmtergefährlicherStoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Sub-
stances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und
besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen
Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leis-
tungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Deutsch
Die Firma Rotel
Die Signalwege sind streng symmetrisch
gehalten, um Laufzeitunterschiede in den
Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden
Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw.
Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die
Signale klanggetreu übertragen. Alle Aspekte
dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der
möglichst originalgetreuen Wiedergabe von
Musik.
Inhaltsverzeichnis
Abb 1: Bedienelemente und Anschlüsse
Abb 2: Signaleingang und Anschluss
eines Lautsprecherpaares
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, dass sie beschloss,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten
verfolgt wird.
3
4
Wichtige Sicherheitshinweise .................16
Die Firma Rotel.....................................17
Zu dieser Anleitung...............................17
Fernbedienung RR-AT94 ........................17
Der RA-06 ist einfach zu installieren und zu
bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit
der Installation anderer Stereosysteme haben,
dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen
Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusam-
men. Sie hören sich jedes neue Produkt an und
stimmenesklanglichab, bisesdengewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten
Bauteile stammen aus verschiedenen Ländern
und wurden ausgewählt, um das jeweilige
Produkt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-
Geräten Kondensatoren aus Großbritannien
und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder
den USA und direkt bei Rotel gefertigte Ring-
kerntransformatoren.
Fernbedienungssensor
18
18
18
18
18
6
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung des Gerätes
Kabel
Wichtige Hinweise
Netzspannung und Bedienung.................18
Fernbedienung RR-AT94
Netzeingang
POWER-Schalter
18
18
p
und POWER-LED
2a
1
Einige Funktionen können sowohl über die
BedienelementeanderGerätefrontalsauchüber
diebeiliegendeFernbedienunggesteuertwerden.
In diesem Fall sind jeweils zwei Hinweiszahlen
angegeben. So können Sie die Lautstärke
beispielsweise über den Lautstärkeregler an
Eingangssignalanschlüsse.......................19
Phonoeingang
Hochpegeleingänge
und Erdungsanschluss
19
19
r
e
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören, un-
termauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,
mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs-
sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
t
TAPE-Anschlüsse
Preamp-Ausgänge ..................................19
............................19
y
der Gerätefront
oder die Tasten auf der
verändern.
u
-
Fernbedienung
s
Lautsprecherausgänge
io
Lautsprecherwahlschalter
........................19
7
Weitere Informationen zu den IR-An-
schlussmöglichkeiten des Systems können
Sie dem Abschnitt „IR-Ein- und -Ausgänge“
entnehmen
Auswahl der Lautsprecher
19
19
19
19
Auswahl der Lautsprecherkabel
Polarität und Phasenabgleich
Anschluss der Lautsprecher
WirdankenIhnenfürIhrVertrauenindieMarke
Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnü-
gen.
HINWEIS: Wird die Fernbedienung über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten die Bat-
terien herausgenommen werden. Andernfalls
kann es durch Auslaufen der Batterien zu einer
Beschädigung der Fernbedienung kommen.
Kopfhörerbuchse
Media Player-Anschluss
Bedienelemente.....................................20
Lautstärkeregelung
.............................20
4
...................20
5
Zu dieser Anleitung
20
20
20
20
20
20
20
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-
VollverstärkerRA-06entschiedenhaben. Dieses
einzigartige Gerät kann optimal in jedem hoch-
wertigen Audiosystem eingesetzt werden.
-s
Balance-Steller
=
HINWEIS: Über die RR-AT94 können die
Grundfunktionen bestimmter anderer Rotel-
Geräte, einschließlich Tuner, CD- und DVD-
Player, gesteuert werden.
Fernbedienung eines Rotel-Tuners:
1. Wählen Sie auf der RR-AT94 die Tuner-
Funktion.
2. Drücken Sie „Power“ und „1“ (RT-06) oder
„2“ (RT-940AX).
3. Drücken Sie die Taste für den Tuner-Betrieb.
Fernbedienung eines Rotel-CD-Play-
ers:
TONE-Schalter
BASS und TREBLE
0
89
Function-Wahlschalter
Monitor-Wahlschalter
wd
Der RA-06 überzeugt durch höchste Wieder-
gabequalität und ist mit einer Vielzahl von
Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner
Entwicklung wurde besonderer Wert darauf
gelegt, den kompletten Dynamikbereich und
feinste Nuancen der Musik wiederzugeben.
Der RA-06 überzeugt mit einem großzügig
dimensioniertenNetzteilmitRingkerntransforma-
tor. Dieses niederohmige Netzteil hat extreme
Leistungsreserven, die es dem Vollverstärker
ermöglichen,dieanspruchsvollstenMusiksignale
zuverarbeiten. ZwaristdieseKonstruktionteurer
inderHerstellung, dieMusikwiedergabejedoch
profitiert davon deutlich.
q
Mute-Taste
f
IR-Ein- und Ausgänge ............................20
EXT REM IN-Anschluss
20
20
]
IR OUT-Buchse
\
12V TRIGGER OUT-Anschlüsse
........21
..............................21
\
Schutzschaltung
Bei Störungen .......................................21
3
Wählen Sie auf der RR-AT94 die CD-Funktion.
Fernbedienung eines Rotel-DVD-Players:
Wählen Sie auf der RR-AT94 die AUX1-Funktion.
Die POWER-LED leuchtet nicht
Austauschen der Sicherung
Kein Ton
21
21
21
Technische Daten...................................21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
RA-06 Stereo-Vollverstärker
Fernbedienungssensor
Der RA-06 erwärmt sich während des Be-
triebes. Die entstehende Wärme kann unter
normalenBedingungenüberdieKühlrippenund
Ventilationsöffnungen abgeführt werden. Die
Ventilationsöffnungen an der Oberseite dürfen
nicht verdeckt werden. Um das Gerät muss ein
Freiraum von 10 cm und am Aufstellungsort
eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet
sein, um einer Überhitzung des Vollverstärkers
vorzubeugen.
Netzspannung und
Bedienung
6
Der Fernbedienungssensor empfängt die In-
frarotsignale der Fernbedienung. Verdecken
Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein ord-
nungsgemäßer Betrieb der Fernbedienung
gewährleistet ist. Fehlfunktionen können auftre-
ten, wenn der Fernbedienungssensor hellem
Licht, insbesondere Sonnenlicht, ausgesetzt ist
oder die Batterien verbraucht sind.
Netzeingang
p
DerRA-06benötigtkeinegroßenStrommengen.
Dennoch sollte er direkt an eine Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare
Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,
wennsie(unddieWandsteckdose)ausreichende
StrommengenfürdenRA-06sowiedieanderen
an sie angeschlossenen Komponenten liefern
können.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
BerücksichtigenSiebeimAufstellendasGewicht
des Vollverstärkers. Wir empfehlen, ihn in
entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen.
HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbe-
einträchtigende Erschütterungen gedämpft
bzw. unterdrückt werden. Lassen Sie sich von
Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug
auf HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung
von Audiokomponenten beraten.
WARNUNG: Um eine Beschädigung des Sys-
tems zu vermeiden, sollten Sie ALLE Geräte des
Systems abschalten, bevor Sie die Lautsprecher
oder sonstige Komponenten anschließen bzw.
trennen. Schalten Sie die Geräte erst wieder
ein, wenn alle Anschlüsse ordnungsgemäß her-
gestellt worden sind. Achten Sie dabei be-
sonders auf die Lautsprecherkabel oder das
Gehäuse des Verstärkers.
Der RA-06 wird von Rotel so eingestellt, dass er
der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung
von 230 Volt entspricht. Die Einstellung ist an
der Geräterückseite angegeben.
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem RA-06 in ein
anderes Land umziehen, kann die Einstellung
geändert werden, so dass das Gerät mit einer
anderen Netzspannung betrieben werden kann.
Versuchen Sie auf keinen Fall, diese Änderung
selber vorzunehmen. Durch Öffnen des Gehäu-
ses setzen Sie sich gefährlichen Spannungen
aus. Ziehen Sie hierzu stets qualifiziertes Ser-
vicepersonal zu Rate.
Kabel
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
bitte vor der Inbetriebnahme genau durch.
Neben grundsätzlichen Installations- und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie
auch die Sicherheitshinweise am Anfang der
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine
Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit
zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen
FragenmitIhremautorisiertenRotel-Fachhändler
in Verbindung.
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital-
und die normalen Audiosignalkabel separat
verlaufen.DiesminimiertdieWahrscheinlichkeit,
dass Netz- bzw. Digitalkabel die Signale der
Analogkabel stören. Wir empfehlen, hochwer-
tigeabgeschirmteKabelzuverwenden.Wenden
Sie sich bei etwaigen Fragen zu den optimalen
Kabeln für Ihr System an Ihren autorisierten
Rotel-Fachhändler.
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen Ur-
laubsreise,fürlängereZeitnichtzuHause,sollten
SieIhrenVollverstärker(ebensowiealleanderen
Audio- und Videokomponenten) während Ihrer
Abwesenheit vom Netz trennen.
Wichtige Hinweise
Wenn Sie Geräte an den RA-06
anschließen, stellen Sie Folgendes
sicher:
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial des RA-06 für
einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport des Vollverstärkers
in einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Beschädigungen des
Gerätes führen.
• Schalten Sie alle Geräte im System ab,
bevor Sie andere Geräte (einschließlich
Lautsprecher) anschließen.
POWER-Schalter
und
2a
POWER-LED
1
Der POWER-Schalter
befindet sich an
2
der Gerätefront des RA-06. Drücken Sie ihn
• Schalten Sie alle Geräte im System ab,
bevor Sie Anschlüsse im System ändern.
zum Einschalten des Gerätes. Die LED
1
über dem Schalter beginnt zu leuchten. Durch
erneutes Drücken wird der Vollverstärker
ausgeschaltet.
SchickenSiedieIhremVollverstärkerbeiliegende
Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den
Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie
bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt
am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig
wird, sobald Sie eine Garantieleistung in
Anspruch nehmen.
Ferner empfehlen wir:
• Drehen Sie die Lautstärke des Verstärkers
herunter, bevor er ein- bzw. ausgeschaltet
wird.
Ist der RA-06 über den POWER-Schalter an der
Gerätefronteingeschaltetworden, kannüberdie
POWER-Taste
auf der RR-AT94 zwischen
a
dem normalen Betriebs- und dem Standby-
Modus hin und her geschaltet werden.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei allen anderen Audiokomponenten
auch, kann die Signalqualität des RA-06 durch
andere Geräte beeinträchtigt werden. Stellen
Sie den RA-06 daher nicht auf andere Geräte.
Auch sollten die Audiosignalkabel nicht neben
den Netzkabeln verlaufen, um Rauschen oder
Interferenzen zu vermeiden.
Weitere Informationen zu den Möglichkeiten,
andereKomponentenIhresSystemsüberdenRA-
06 ein- und abzuschalten enthält der Abschnitt
„12V TRIGGER OUT-Anschlüsse“.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Deutsch
Eingangssignalanschlüsse Preamp-Ausgänge u
vonspeziellen,hochwertigenLautsprecherkabeln
erwägen. Ihr autorisierter Rotel-Fachhändler
wird Ihnen bei der Auswahl dieser Lautspre-
cherkabel gerne weiterhelfen.
Der RA-06 verfügt an der Rückseite über zwei
mit PREOUT gekennzeichnete Ausgänge.
An diesen Ausgängen steht das Signal der
gewählten Quelle jederzeit zur Verfügung. In
der Regel wird ein anderer Vollverstärker oder
eine Endstufe daran angeschlossen.
(siehe Figure (Abb.) 2)
HINWEIS: Beim Verkabeln und Anschließen
sollten die Geräte generell abgeschaltet sein.
Polarität und Phasenabgleich
DiePolarität–diepositive/negativeAusrichtung
der Anschlüsse – muss für jede Lautsprecher-
/Verstärkerverbindungphasengleichsein. Wird
die Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise
umgekehrt,führtdieszueinemunausgewogenen
Klangbild mit schwachen Bässen.
Phonoeingang rund
Erdungsanschluss
e
VerbindenSiedasvomPlattenspielerkommende
KabelmitdemlinkenundrechtenPhonoeingang.
Besitzt der Plattenspieler ein Erdungskabel,
verbinden Sie dieses Kabel mit der Klemme
links neben den Phonoeingängen. Das hilft,
Brummen und Rauschen zu vermeiden.
HINWEIS: Der Signalpegel der Preamp-Aus-
gänge wird durch das Einstellen der Lautstärke,
der Balance und der Klangregelung verändert.
Die Kabel sind zur Identifizierung gekennzeich-
net. So kann die Isolationsschicht eines Leiters
geripptodereinLeitermiteinemStreifenmarkiert
sein. Das Kabel kann verschiedenfarbige Leiter
(Kupfer und Silber) besitzen und von einer
transparenten Isolationsschicht umgeben sein.
Bei anderen Kabeln wird die Polaritätsangabe
aufdieIsolationsschichtgedruckt. Unterscheiden
Sie zwischen positiven und negativen Leitern
und achten Sie bei jeder Lautsprecher- und
Verstärkerverbindung auf die gleiche Polung.
Lautsprecherausgänge io
Lautsprecherwahlschalter 7
(siehe Figure (Abb.) 2)
Hochpegeleingänge
t
BeidenmitCD,TunerundAuxgekennzeichneten
Eingängen des RA-06 handelt es sich um Hoch-
pegeleingänge.DiesedienenzumAnschlussvon
Geräten wie CD-Playern, HiFi- oder NICAM-
Stereo-Video-Cassettenrecordern, Tunern für
Audio und Video, Laserdisc-Playern oder dem
Analogausgang eines CD-ROM-Laufwerkes.
Der RA-06 verfügt an der Rückseite über zwei
Paar mit “A“
Lautsprecherausgänge. Über den Lautsprecher-
wahlschalter an der Gerätefront kann
eingestellt werden, welche Lautsprecher spielen
sollen.
und “B“
gekennzeichnete
i o
7
Die linken und rechten Kanäle sind gekenn-
zeichnet und an die entsprechenden Kanäle der
Quellkomponentenanzuschließen. Wirempfeh-
len Ihnen, zum Anschluss der Eingangsquellen
an den RA-06 hochwertige Cinch-Kabel zu ver-
wenden. LassenSiesichdiesbezüglichvonIhrem
autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
Anschluss der Lautsprecher
SchaltenSiezunächstallezumSystemgehören-
den Geräte ab. An die Anschlussklemmen des
RA-06könnenblankeDrähteoderKabelschuhe
angeschlossen werden.
Auswahl der Lautsprecher
Wir empfehlen, an den RA-06 Lautsprecher
mit einer nominalen Impedanz von mindestens
4 Ohm anzuschließen. Beim Betrieb mehrerer
parallel geschalteter Lautsprecherpaare sollten
Sie einige Vorsicht walten lassen, da sich die
effektive, vom Verstärker wahrgenommene
Impedanz verringert. Beim Betrieb von zwei
Paar 8-Ohm-Lautsprechern beträgt die Last
für den Verstärker 4 Ohm. Werden mehrere
parallelgeschalteteLautsprecherangeschlossen,
empfehlenwir, Lautsprechermiteinernominalen
Impedanzvon8Ohmeinzusetzen.DieAngaben
bezüglichderImpedanzvonLautsprechernsind
oft ungenau. In der Praxis gibt es nur bei sehr
wenigen Lautsprechern Probleme beim Betrieb
mitdemRA-06.WendenSiesichbeiFragenbitte
an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Führen Sie das Kabel vom RA-06 zu den Laut-
sprechern. Lassen Sie sich genügend Raum,
damit Sie die Komponenten bewegen können
und so einen freien Zugang zu den Lautspre-
chern sicherstellen.
TAPE-Anschlüsse y
(siehe Figure (Abb.) 2)
DiemitTAPEgekennzeichnetenEin-undAusgän-
ge können an jedes beliebige Aufnahme- und
Wiedergabegerät angeschlossen werden, das
analoge Hochpegel-Ein- und Ausgangssignale
verarbeiten kann. Normalerweise wird dies ein
herkömmlicher Cassettenrecorder sein.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbin-
denSiediesemitdenKabeln, steckendieKabel-
schuhe hinten unter die Anschlussklemmen und
drehen die Klemmen im Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne
Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen
angeschlossen werden, so entfernen Sie an
den Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen
Sie die Schraubklemmen durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,
und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die
Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn fest
Denken Sie beim Anschluss eines Recorders
an den RA-06 daran, dass die Ausgänge des
Recorders mit den TAPE-Eingängen verbunden
werden müssen. Dementsprechend sind die
TAPE-Ausgänge des RA-06 mit den Eingängen
des Recorders zu verbinden. Stellen Sie, wie bei
denanderenQuellenauch,sicher,dassdielinken
und rechten Kanäle zu jedem Gerät mit den
entsprechenden Kanälen der angeschlossenen
Komponenten verbunden werden. Verwenden
Sie hochwertige Verbindungskabel, um eine
optimale Klangqualität zu gewährleisten.
Auswahl der Lautsprecherkabel
Verbinden Sie den RA-06 und die Lautsprecher
über ein isoliertes, zweiadriges Lautsprecherka-
bel. Aufbau und Qualität des Kabels können
hörbareEffekteaufdieMusikwiedergabehaben.
Standard-„Klingeldraht“ wird funktionieren,
jedoch können vor allem bei größeren Kabel-
längen Leistungsverluste und eine ungleich-
mäßige Wiedergabe des Frequenzspektrums
das Ergebnis sein. Allgemein gilt, dass Kabel
mit größerem Querschnitt eine verbesserte
Wiedergabequalität gewährleisten. Für höchste
Wiedergabequalität sollten Sie die Benutzung
HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, dass die
blanken Kabelenden vollständig an den
Schraubklemmen untergebracht sind und somit
das Berühren benachbarter Drähte oder An-
schlüsse ausgeschlossen ist.
HINWEIS: Der Signalpegel der TAPE-Ausgän-
ge wird durch das Einstellen der Lautstärke, der
Balance und der Klangregelung nicht verändert.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
RA-06 Stereo-Vollverstärker
Kopfhörerbuchse 4
Bedienelemente
Monitor-Wahlschalter
q
Befindet sich der Monitor-Wahlschalter in
der SOURCE-Position, wird das von Ihnen
wahrgenommene Signal, das auch zu den
Preamp-Ausgängen gesendet wird, über den
Function-Wahlschalterausgewählt. Befindetsich
der Monitor-Wahlschalter in der TAPE-Position,
wird das Signal von dem an die Tape-Eingänge
angeschlossenenCassettendeckwiedergegeben.
Auch in dieser Position des Monitor-Wahlschal-
ters wird das am TAPE-Eingang anliegende
Signal zu den Preamp-Ausgängen gesendet.
Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein
Kopfhörerangeschlossenwerden. DieseBuchse
ist auf die Verwendung von Standard-Stereo-
Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der Stecker
Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler nach einem
geeigneten Adapter. Auch nach Anschließen
des Kopfhörers liegt noch ein Signal an den
Ausgängenan.MitEinstellungdesFunction-und
Monitor-Wahlschalters legen Sie die Hörquelle
fest. Zum Anhören bzw. Aufnehmen der an den
TAPE-Eingang angeschlossenen Komponente
setzen Sie den Monitor-Wahlschalter in die
TAPE-Position. Um auf das Signal der anderen
Eingänge zugreifen zu können, lassen Sie den
Monitor-Wahlschalter in der SOURCE-Position
und wählen die Hörquelle über den Function-
Wahlschalter an der Gerätefront oder die
jeweilige Quellentaste auf der Fernbedienung
aus.
Lautstärkeregelung
-s
DrehenSiedenLautstärkereglernachrechts, um
die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um
die Lautstärke zu reduzieren. Oder nutzen Sie
dieVOLUME-Tasten
aufderFernbedienung.
s
Drücken Sie die Taste p, um die Lautstärke
zu erhöhen. Nutzen Sie die Taste q , um die
Lautstärke zu reduzieren.
Balance-Steller
=
Mit dem Balance-Steller wird das Lautstärke-
verhältnis zwischen linkem und rechtem Kanal
hergestellt. Normalerweise sollte für ihn die
Mittenposition beibehalten werden. Ist das
Lautstärkeverhältnis zwischen den beiden
Lautsprechern jedoch nicht optimal, wird eine
entsprechende Einstellung des Balance-Stellers
erforderlich. DurchRechtsdrehungwirddieLaut-
stärkedesrechtenLautsprechersgegenüberdem
linken erhöht, durch Linksdrehung reduziert.
Das zum TAPE-Ausgang gesendete Signal wird
stetsüberdenFunction-Wahlschalterausgewählt.
Besitzt das zum Aufnehmen verwendete Gerät
eine Mithörfunktion, so können Sie sich die
Aufnahme anhören, wenn Sie den Monitor-
Wahlschalter in die SOURCE-Position setzen.
Mute-Taste
f
Nur auf der Fernbedienung
Drücken Sie die MUTE-Taste auf der Fernbedie-
nung RR-AT94, um den Ton vorübergehend
abzuschalten. Die Lautstärke-LED fängt an
zu blinken. Durch erneutes Drücken dieser
Taste schalten Sie auf die vorher eingestellte
Lautstärke zurück.
TONE-Schalter
0
HINWEIS: Aufgrund der Empfindlichkeit von
Lautsprechern und Kopfhörern empfehlen wir,
die Lautstärke vor dem Anschließen bzw. Her-
ausziehen des Kopfhörersteckers zu reduzieren.
Normalerweise sollten Sie diesen Schalter
in der OFF-Position lassen. Die Klangregler
arbeiten dann nicht, und die Signale werden
ohne Beeinträchtigung am Klangregelnetz-
werk vorbeigeleitet. Möchten Sie den Klang
verändern, so setzen Sie diesen Schalter in
die ON-Position.
Media Player-Anschluss 5
IR-Ein- und -Ausgänge
Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der
Gerätefront des Verstärkers für einen „Media
Player“ vorgesehen. Um diese auszuwählen,
müssen Sie den Function-Wahlschalter in die
AUX2-Position setzen. Jeder tragbare Stereo-
Cassettenrecorder, jeder CD-Player oder jedes
Disc-Wiedergabegerät kann über diesen
Eingang angeschlossen werden. Erfolgt die
MusikwiedergabedesangeschlossenenGerätes
über die Kopfhörerbuchse, so ist zu beachten,
dass Sie die Lautstärke am Player einstellen
müssen, damit Sie Musik hören können. Klingt
der Ton laut und verzerrt, reduzieren Sie die
Lautstärke am Player. Ist er nur über die Laut-
sprecher zu hören, selbst wenn die Lautstärke
über den Lautstärkeregler des Verstärkers sehr
stark erhöht worden ist, nutzen Sie den Laut-
stärkeregler am Player.
BASS und TREBLE
EXT REM IN-Anschluss
89
[
Befindet sich der TONE-Schalter in der ON-
Position, so kann der Klang über BASS und
TREBLEeingestelltwerden. DurchRechtsdrehung
werdendieBässeundHöhenangehoben, durch
Linksdrehung reduziert.
Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die
BefehlcodeseinesVideo-Link-Infrarotempfängers
von Xantech (können Sie optional bei System-
installateuren erwerben). Sie wird genutzt,
wenn die von einer Fernbedienung gesendeten
Infrarotsignale nicht den Fernbedienungssensor
an der Gerätefront erreichen können. Lassen
Sie sich bezüglich externer Empfänger und
der geeigneten Verkabelung für die EXT REM
IN-Buchse von Ihrem autorisierten Fachhändler
beraten.
Ein gut eingestelltes hochwertiges Audiosystem
erzeugt den natürlichsten Klang, wenn die
Einstellung der Tiefen- und Höhenregler gar
nicht oder nur geringfügig verändert wird.
Nutzen Sie diese Regler also möglichst wenig.
BesondersvorsichtigsolltenSiesein,wennSiedie
Regler im Uhrzeigersinn drehen, da hierdurch
die Belastung für Verstärker und Lautsprecher
höher wird.
HINWEIS: Die Infrarotsignale der EXT REM
IN-Buchse können über externe Infrarotsender
oder über Kabelverbindungen mit den IR OUT-
Buchsen zu anderen Komponenten weitergeleitet
werden.
Function-Wahlschalter
wd
Die Einstellung des Function-Wahlschalters ent-
scheidet–solangesichderMonitor-Wahlschalter
inderPositionSOURCEbefindet(siehenächsten
Abschnitt) – darüber, welche Quelle Sie hören.
Das über den Function-Schalter ausgewählte
Signal wird auch zu den Preamp- und Tape-
Ausgängen gesendet. Drehen Sie den Func-
tion-Wahlschalter an der Gerätefront auf die
Quelle, die Sie hören möchten. Oder drücken
Sie die entsprechende Quellentaste auf der
Fernbedienung.
IR OUT-Buchse
]
HINWEIS: Wird der 3,5-mm-Ministecker in
die Media Player-Buchse gesteckt, ist der AUX2-
Eingang hinten getrennt. Wird der 3,5-mm-
Stecker aus der Media Player-Buchse gezogen,
so funktioniert der AUX2-Eingang hinten.
Die IR OUT-Buchse sendet von der EXT REM
IN-Buchse empfangene Infrarotsignale zu ei-
nem Infrarotsender oder zu Rotel-CD-Playern,
-Cassettendecks oder Tunern mit einem entspre-
chenden IR-Anschluss an der Geräterückseite.
Dieser Ausgang ermöglicht es, Infrarotsignale
einer Fernbedienung zu übertragen, wenn die
Sensoren an diesen Geräten durch den Einbau
in einen Schrank verdeckt sind.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Deutsch
Weitere Informationen zu Infrarotsendern und
-empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter Rotel-
Fachhändler geben.
Bei Störungen
Austauschen der Sicherung
FunktionierteinandereselektrischesGerätundder
Vollverstärkernicht,sokanndieseinHinweisdarauf
sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern
durchgebrannt ist. Trennen Sie den Vollverstärker
vom Netz und lassen Sie die Sicherung von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln.
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten
zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte
überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf
einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften
Anschlüssen. LässtsichdasProblemnichtbeheben,
wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Rotel-
Fachhändler.
HINWEIS: Die neben dem IR OUT-Anschluss
liegende EXT REM IN-Buchse ist für den An-
schluss eines externen Infrarotempfängers ge-
dacht, der die gleiche Funktion wie der
Infrarotsensor an der Gerätefront hat.
Kein Ton
Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei
funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel
vonderSignalquellezudenEingängendesRA-06
ordnungsgemäß angeschlossen sind. Stellen Sie
sicher, dass der Function-Wahlschalter auf den
richtigen Eingang gesetzt worden ist. Prüfen Sie
alle Verbindungen zwischen dem RA-06 und den
Lautsprechern.
Die POWER-LED leuchtet nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die
POWER-LEDzuleuchten, wennderRA-06aneine
stromführende Wandsteckdose angeschlossen ist
und die POWER-Taste gedrückt wird. Leuchtet sie
nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen
Verbraucher, z.B. einer Lampe, ob die Steckdose
tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom
nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter
abgeschaltet worden ist.
12V TRIGGER OUT-
Anschlüsse \
Einige Audiokomponenten können über ein 12-
V-Signal automatisch eingeschaltet werden. Die
12VTRIGGEROUT-Anschlüssestellendasdazu
erforderliche Signal zur Verfügung. Schließen
Sie die entsprechenden Geräte über ein Kabel
mit3,5-mm-Steckernan.BefindetsichderRA-06
im Standby-Modus, so liegt kein Trigger-Signal
andenAusgängen.DieangeschlossenenGeräte
schalten sich ab.
Schutzschaltung 3
Technische Daten
Der RA-06 verfügt über eine thermische
Schutzschaltung und einen Überlastschutz.
HierdurchwirdderVollverstärkervormöglichen
Schäden durch extreme oder fehlerhafte Be-
triebsbedingungengeschützt.DieseSchutzschal-
tungistunabhängigvomAudiosignalundbeein-
flusstdenKlangnicht. Stattdessenüberwachtsie
dieTemperaturandenLeistungstransistorenund
schaltetdenVollverstärkerab, sobaldbestimmte
Temperaturgrenzen überschritten werden.
Dauerausgangsleistung
70 Watt/Kanal
(20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)
Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz)
< 0,03 % bei Nennleistung,
bei halber Nennleistung oder bei 1 Watt
< 0,03 % bei Nennleistung,
Intermodulationsverzerrung
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Frequenzgang
bei halber Nennleistung oder bei 1 Watt
Phonoeingang (MM)
Hochpegeleingänge
Dämpfungsfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Phonoeingang (MM)
Hochpegeleingänge
Übersteuerungsgrenze
Phonoeingang (MM)
Hochpegeleingänge
Ausgangspegel/-impedanz (Preamp)
Klangeinstellung
20 – 15.000 Hz, ± 0,3 dB
10 – 100.000 Hz, +1, –3 dB
180
Es ist unwahrscheinlich, dass es jemals zu
einer Überlastung kommt. Sollte dennoch
eine Störung auftreten, schaltet sich der
Vollverstärker ab. Die LED an der Gerätefront
beginnt zu leuchten.
2,5 mVolt/47 kOhm
150 mV/24 kOhm
180 mV
5 V
1 V/470 Ohm
SchaltenSiedenVollverstärkerindiesemFallaus
undlassenSieihneinigeMinutenabkühlen. Ver-
suchenSie, denGrundfürdieStörungherauszu-
findenundzubeheben.BeimerneutenEinschalten
des Vollverstärkers setzt sich die Schutzschaltung
automatisch zurück, und die LED erlischt.
Bässe
Höhen
± 6 dB bei 100 Hz
± 6 dB bei 10 kHz
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Phonoeingang (MM)
Hochpegeleingänge
Stromversorgung
80 dB
100 dB
In den meisten Fällen wird die Schutzschal-
tung durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch
kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eine
unzureichendeBelüftung, dieschließlichzueiner
Überhitzung führt, aktiviert. In sehr seltenen Fäl-
lenlösenLautsprechermiteinerextremniedrigen
Impedanz die Schutzschaltung aus.
USA
Europa
120 Volt, 60 Hz
230 Volt, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Abmessungen (B x H x T)
Höhe der Gerätefront (für Rack-Einbau)
Nettogewicht
300 Watt, 36 Watt - Idle, 3,7 Watt - Standby
437 x 92 x 342 mm
80 mm
7,7 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand
Reagiert die Schutzschaltung wiederholt und
können Sie den Fehler nicht finden, so fragen
Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
RA-06 Amplificatore Integrato Estereofonico
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza
robusta da sopportarne il peso. Non posizionate l’unità
su un mobile con ruote poiché potrebbe cadere.
Importanti informazioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua.
Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità.
Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet.
Questo simbolo indica che questo prodotto è
doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della
messa a terra.
Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è
caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione
dalla presa. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza
qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale per
ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzi-
oni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapol-
vere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del
prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto,
o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio
è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci sia
abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione
e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di
alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene
fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun
modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Non
utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiac-
ciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato.
Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione
all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte posteriore
dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di
alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe essere
sempre facilmente accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante i
temporali, o quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo
piuttosto lungo.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare
da personale qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
• L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
• L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
• L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali rischi
di shock elettrico.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Italiano
Indice
Alcune parole sulla Rotel
Nelle sezioni più critiche del percorso del segnale
vengono utilizzate resistenze a film metallico e
condensatori in polistirene o polipropilene. Tutti
gli aspetti di questo progetto sono stati studiati
con lo scopo finale di ottenere la più fedele
riproduzione sonora.
Una famiglia, la cui passione per la musica ha
spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata
qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa. Attraverso
gli anni la passione è rimasta intatta e l’obbiettivo
di offrire prodotti eccezionali, indipendentemente
dallorocosto, agliaudiofiliedamantidellamusica
è condiviso da tutti alla Rotel.
Figure 1: Controlli e collegamenti
3
4
Figure 2: Collegamenti dei segnali linea in
ingresso, del registratore, dei diffusori
Importanti instruzioni di Sicurezza..........22
Alcune parole sulla Rotel .......................23
Per cominciare ......................................23
Il comando a distanza RR-AT94..............23
Sensorecomando a distanza
Alcune precauzioni
Posizionamento
Le principali funzioni dell’RA-06 sono semplici da
impostareedutilizzare.Seavetegiàesperienzacon
altri sistemi stereo, non dovreste incontrare alcuna
difficoltà. Collegate semplicemente i componenti
da abbinare ed ascoltate la musica.
Gliingegnerilavoranocomeunasquadraaffiatata,
ascoltandoemettendoapuntoogninuovoprodotto
finchénonraggiungeperfettamenteilorostandard
musicali. Sono liberi di scegliere i componenti in
qualsiasi parte del mondo al fine di realizzare il
prodotto nel miglior modo possibile. Così potrete
trovare condensatori provenienti dall’Inghilterra e
dalla Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali
sono prodotti dalla Rotel stessa.
24
24
24
6
II comando a distanza
RR-AT94
Cavi
24
Nota Importante
24
Collegamento alla rete e controlli ...........24
Ingresso in corrente alternata
Spia di alimentazione
Interruttore di accensione
Alcune funzioni possono essere attivate sia con i
controllisulpannellofrontalesiaconiltelecomando
RR-AT94 fornito in dotazione. Quando queste
operazioni vengono descritte, viene indicato il
numero di riferimento per entrambi i controlli. Per
esempio è possibile regolare il volume dal relativo
24
p
La fama di Rotel è stata costruita grazie a centinaia
diottimerecensioniericonoscimenticonferitidaipiù
autorevoliespertidelsettore,cheascoltanolamusica
ognigiorno. Ilorocommenticonfermanol’obiettivo
della società - La ricerca di un apparecchio che
sia musicale, affidabile e conveniente.
e
2
24
1a
Collegamenti del segnale in ingresso.......25
Ingresso Phono
Collegamento a terra
e
r
selettore
tasti del telecomando
posto sul pannello frontale, che con i
-
25
25
.
e
s
Ingressi di livello di linea
t
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver scelto
questoprodottoaugurandovimolteoredipiacevole
intrattenimento musicale.
Vedere la sezione “Ingressi e uscite IR” per
maggioriinformazionisullapossibilitàdiespandere
le capacità di controllo IR dell’amplificatore.
Collegamenti del registratore
Uscite del preamplificatore
Uscite del diffusore
del selettore del diffusore
Selezione del cavo del diffusore
Scelta dei cavi
Polarità e fase
Collegamento dei diffusori
...........25
.................25
y
u
e interruttore
................25
io
NOTA: Rimuovete le batterie dal telecomando
se non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo. Non fate scaricare le batterie all’interno
del comando a distanza . Dalle batterie scariche
possono fuoriuscire sostanze corrosive che pos-
sono danneggiare l’unità.
Per cominciare
7
25
25
25
25
Grazieperaveracquistatol’amplificatoreintegrato
stereo Rotel RA-06. Se utilizzato in un sistema
home theater o stereo di alta qualità, il vostro
amplificatore Rotel vi permetterà di godere di
molti anni di buona musica .
Uscita cuffia
Media Player
Controlli audio ......................................26
Controllo del volume
Selettore Balance
Interruttore dei toni
Controllo dei bassi e degli acuti
Selettore Function
Selettore Monitor
...................................26
..................................26
4
NOTA: L’RR-AT94 può essere utilizzato per
controllare le funzioni base di alcuni altri com-
ponenti Rotel, compresi: sintonizzatori, lettori
CD e lettori DVD.
Per attivare un sintonizzatore Rotel -
1) Selezionate la funzione tuner dell’RR-AT94.
2) Premete “Power” e “1” (RT-06) oppure “2”
(RT-940AX)
3) Premete il tasto per l’attivazione del Tuner.
Per attivare un lettore CD Rotel -
Selezionate la funzione CD dell’RR-AT94
Per attivare un lettore DVD Rotel -
Selezionate la funzione AUX 1 dell’RR-AT94.
L’RA-06 è un amplificatore versatile di elevate
prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono
5
stati ottimizzati per conservare la piena gamma
dinamica e per riprodurre anche le più delicate
sfumature musicali. L’RA-06 ha uno stadio di
alimentazione stabile e potente che comprende un
trasformatore toroidale specificamente progettato
dalla Rotel.
26
26
26
26
26
26
26
-s
=
0
89
wd
Questaalimentazioneabassaimpedenzahaampie
riserve di potenza che consentono all’RA-06 di
riprodurre i segnali audio più impegnativi.
q
Controllo mute
f
Ingressi e uscite a raggi infrarossi..........26
Ingresso del controllo a distanza esterno
Uscita a raggi infrarossi
Questo tipo di design è più costoso da produrre,
ma è migliore per la riproduzione musicale.
26
26
[
]
Abbiamo progettato le schede dei circuiti stampati
(PCB) secondo la teoria Symmetrical Circuit Traces.
Ciò garantisce una più fedele riproduzione della
musica ed un mantenimento più preciso del tempo.
Uscita Trigger 12V
Circuito di Protezione
Ricerca dei guasti..................................27
.........................27
.....................27
\
3
La spia di accensionenon si Illumina
Sostituzione del fusibile
Nessun suono
27
27
27
Caratteristiche ......................................27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
RA-06 Amplificatore Integrato Estereofonico
Sensore comando a distanza
Posizionamento
Alimentazione AC e
comandi
6
II Sensore del telecomando riceve i segnali
provenienti dal telecomando. Non coprite il
sensore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti
il telecomando non funzionerà correttamente.
Il funzionamento del Sensore può anche non
essere corretto se è esposto a luce troppo forte,
come ad esempio i raggi diretti del sole. Alcuni
tipi di illuminazione, come le lampade alogene,
che emettono un certo quantitativo di radiazioni
infrarosse, possono interferire nel funzionamento.
Inoltre il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente se le batterie dell’RR-AT94 sono
scariche.
Come tutti i componenti audio che lavorano con
segnali a basso livello, anche l’RA-06 può essere
condizionato da agenti esterni nell’ambiente
in cui viene utilizzato. Evitate di appoggiare
l’RA-06 sopra ad un amplificatore di potenza.
Questo ridurrà al minimo il surriscaldamento e le
possibili interferenze o disturbi.
Alimentazione in corrente
alternata
p
L’RA-06 non assorbe una grande quantità di
corrente. Tuttavia, se possibile, sarebbe
L’RA-06 genera calore durante il normale
funzionamento. I dissipatori di calore e le aperture
di ventilazione sono stati realizzati per dissipare
il calore. Non ostruite le aperture di ventilazione
sul pannello superiore. Lasciate almeno 10cm di
spazio libero attorno all’unità ed assicuratevi che
ci sia una adeguata ventilazione, per prevenire il
surriscaldamento dell’amplificatore.
meglio collegarlo direttamente ad una presa di
rete con messa a terra. Non usate prolunghe.
Potete eventualmente utilizzare una ciabatta a
prese multiple se è in grado di gestire la corrente
richiesta dall’RA-06 e dagli altri componenti
collegati ad essa.
Alcune precauzioni
Il vostro RA-06 è configurato dalla fabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acquistato
(115Volt AC o 230V AC con una frequenza di
lineadi50Hzo60Hz).Latensionedialimentazione
AC impostata è indicata su un adesivo posto sul
retro del vostro apparecchio.
AVVERTENZA : Per evitare potenziali danni
al vostro sistema, spegnete TUTTI i componenti
quando collegate o scollegate i diffusori o qual-
siasi componente connesso. Non riaccendete
l’impianto fino a quando non siete sicuri che tut-
ti i componenti siano collegati correttamente.
Ponete particolare attenzione ai cavi dei diffu-
sori. Non devono esserci refoli di filo liberi che
potrebbero fare contatto con l’altro cavo del dif-
fusore o con lo chassis dell’amplificatore.
Quando scegliete una collocazione tenete
in considerazione il peso dell’amplificatore.
Assicuratevicheloscaffalesucuipoggiaoilmobile
su cui viene inserito possano sostenerne il peso.
Vi raccomandiamo di installare l’RA-06 in mobili
progettatiperaccoglierecomponentiaudio. Questi
mobili sono progettati per ridurre od eliminare le
vibrazioni che possono influenzare negativamente
la qualità sonora. Chiedete consiglio al vostro
rivenditore autorizzato Rotel sui complementi
d’arredo dedicati agli apparecchi audio e come
effettuare unacorrettainstallazionedeicomponenti
audio.
NOTA: Nel caso in cui dobbiate spostare il
vostro RA-06 in un altro paese, è possibile con-
figurarlo per l’utilizzo con una tensione differ-
ente. Non tentate di effettuare questa
operazione da soli, l’apertura del cabinet del
RA-06 potrebbe esporvi a tensioni pericolose.
Consultate un tecnico autorizzato o il servizio
assistenza Rotel per maggiori informazioni.
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso
e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie configurazioni del RA-06
ed altre informazioni generali che vi aiuteranno a
sfruttare al meglio il vostro sistema. Siete pregati
di mettervi in contatto con il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi.
Inoltre, tuttinoidellaRotelsaremolietidirispondere
a qualsiasi vostra domanda e commento.
Cavi
Assicuratevi sempre di mantenere separati i cavi
di alimentazione dai cavi di segnale digitali e
quelli di segnale audio standard nel cablaggio
del vostro sistema. Questo ridurrà la possibilità di
un’interferenzaedisturbofraicavidialimentazione
o i cavi digitali. L’utilizzo di cavi schermati di alta
qualità, contribuirà anche ad evitare disturbi od
interferenze che potrebbero influire sulla qualità
sonora del vostro sistema. Per maggiori dettagli in
merito contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo per
il vostro sistema.
Ilcavodialimentazionedovrebbeesserescollegato
dallapresasel’apparecchiaturarimaneinutilizzata
per un periodo piuttosto lungo (consigliabile per
tutti i vostri componenti audio e video).
Interruttore di accensione
Conservate la scatola di imballo ed il materiale
di protezione accluso del RA-06 per eventuali
necessità future. La spedizione o lo spostamento
del RA-06 in qualsiasi altro contenitore che non
sia l’imballo originale potrebbe causare seri danni
al prodotto.
2a
ed indicatore di accensione
1
Premete l’interruttore di accensione
per
2
1
accendere l’RA-06. L’indicatore di accensione
Illuminato quando l’RA-06 è attivo. Premete e
rilasciate di nuovo l’interruttore per spegnere
l’RA-06.
Compilateespediteiltagliandodigaranziaaccluso
con l’RA-06. Conservate la ricevuta d’acquisto
originale. E’ la prova di acquisto del prodotto
contenente la data di acquisto, che vi servirà
nell’eventualità di dovere ricorrere ad interventi
di riparazione in garanzia.
Nota Importante
Unavoltachel’RA-06èstatoaccesoconl’interruttore
del pannello anteriore, è possibile commutarne lo
stato tra la normale modalità di funzionamento e
la modalità standby, con il tasto di alimentazione
Quando effettuate i collegamenti al
RA-06 assicuratevi di:
•
Disattivare tutti i componenti del sistema prima
di collegare uno qualsiasi dei componenti,
inclusi i diffusori.
sul telecomando RR-AT94.
a
Vedere la sezione “Uscite trigger 12V” per
maggiori informazioni sulla possibilità di
accendere e spegnere altri componenti del sistema
contemporaneamente al RA-06.
•
Disattivare tutti i componenti del sistema prima
di cambiare una qualsiasi connessione del
sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
•
Portareilselettoredelvolumedell’amplificatore
a zero prima che l’amplificatore sia acceso o
spento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Italiano
Collegamenti del segnale Uscitedelpreamplificatoreu
Polarità e fase
La polarità, o orientamento positivo/negativo, dei
collegamentidiognidiffusoreedamplificatoredeve
sempreessererispettata, inmodochetuttiidiffusori
siano in fase. Se la polarità di una connessione
viene erroneamente invertita, la riproduzione delle
basse frequenze sarà molto debole e l’immagine
stereo risulterà degradata. Tutti i cavi per diffusori
sono contrassegnati in modo da poterli identificare
facilmente: solitamente su uno dei due cavi è
presente una striscia colorata o un altro segno di
riconoscimentosimile;oppure, sel’isolantedeicavi
ètrasparente,iconduttoresonodicoloridiversi(uno
di colore rame ed uno argento); oppure potrebbe
essereindicatalapolaritàdirettamentesull’isolante.
Identificate i conduttori positivi e negativi e prestate
attenzione ad ogni collegamento che effettuate
sull’amplificatore e sui diffusori.
Con il Selettore Function è sempre disponibile
in ingresso
da queste uscite. Generalmente queste uscite
sono utilizzate per fornire un segnale ad un altro
amplificatore integrato, o ad un finale di potenza
(vedere Figura 2)
per pilotare altre coppie di diffusori.
NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori che
potrebbero danneggiarli, assicuratevi che il
sistema sia spento quando effettuate qualsiasi
collegamento di segnale.
NOTA: Variando l’impostazione del controllo
del volume, del Balance o dei toni varierà il
segnale delle uscite preamplificate.
Ingresso Phono
e
r
Collegamento a terra
e
Inserite il cavo proveniente dal giradischi negli
ingressi phono destro e sinistro. Se il giradischi
dispone di un cavo da collegare a “massa”,
collegatelo al terminale a vite alla sinistra degli
ingressi Phono. Eviterà l’insorgere di ronzii e
rumori.
Uscite per i diffusori io
e selettore dei diffusori 7
Collegamento con cavi per
diffusori
(vedere Figura 2)
L’RA-06 ha due coppie di uscite per i diffusori
contrassegnate con “A”
peridiffusorisonocontrollatedalselettoreSpeaker
e “B”
. Le uscite
Spegnete tutti i componenti del sistema prima di
collegare i diffusori. Le due coppie di terminali
per diffusori del RA-06 sono identificati con
un codice a colori. I connettori accettano: cavi
spellati, terminali ad anello aperto e terminali di
tipo “dual banana”.
i o
Ingressi di livello di linea
t
Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RA-06 sono
ingressidilinea. Servonopercollegarecomponenti
come i lettori CD, registratori a cassetta video HiFi
oNICAM, sintonizzatori, lettoriLaserDiscol’uscita
analogica da un lettore CD ROM.
Selector
sul pannello anteriore.
7
Scelta dei diffusori
Se viene utilizzata una sola coppia di diffusori,
questi devono avere un’impedenza minima di 4
ohm. Tuttavia se vengono utilizzati sia i diffusori A
che i diffusori B, tutti i diffusori dovrebbero avere
un’impedenza di 8 ohm o superiore. Poiché i dati
sull’impedenzadeidiffusorinonsonomoltoprecisi,
In pratica, pochissimi diffusori presenteranno un
problema per l’RA-06. Fate riferimento al vostro
rivenditore autorizzato Rotel se avete eventuali
dubbi in merito.
Stendete il cavo dal RA-06 ai diffusori. Lasciate i
cavi un po’ più lunghi del necessario per darvi la
possibilità di spostare i componenti ed accedere
ai connettori dei diffusori. Se utilizzate connettori
dual banana, collegateli ai cavi e quindi inseriteli
nei connettori sul pannello posteriore. Se utilizzate
questi connettori il collare a vite dei terminali deve
essere avvitato completamente (in senso orario).
I canali destro e sinistro, indicati con serigrafie sul
pannello posteriore, dovrebbero essere collegati ai
corrispondenti canali della sorgente. I connettori
RCA del canale sinistro sono bianchi, i connettori
del canale destro sono rossi. Utilizzate cavi RCA
di alta qualità per collegare le sorgenti in ingresso
all’RA-06.Chiedetealvostrorivenditoreautorizzato
Rotelperavereunconsigliosuicavipiùappropriati
da utilizzare.
Se state usando terminali ad anello aperto,
collegateli ai cavi. Se collegate direttamente i
cavi spellati ai terminali dei diffusori, separate
i cavi, e quindi spellate i terminali dei cavi. Fate
attenzione a non tagliare anche il cavo interno
quando lo spellate. Svitate (in senso antiorario)
i collari a vite. Posizionate i terminali ad anello
aperto attorno al corpo del connettore, o il cavo
spellato sul foro interno del connettore. Avvitate il
collare in senso orario per bloccare il connettore
ad anello aperto o il cavo.
Scelta dei cavi dei diffusori
Per collegare l’RA-06 ai diffusori utilizzate cavi
isolati bipolari. La sezione e la qualità del cavo
possono avere effetti udibili sulla qualità della
riproduzione del sistema: potete utilizzare dei cavi
standard per diffusori, ma potrebbero dare luogo
ad una uscita di basso livello o ad una risposta
alle basse frequenze inadeguata, in particolar
modo con cavi molto lunghi. In generale, dei
cavi di buona qualità miglioreranno il suono. Se
volete ottenere le migliori prestazioni, dovreste
considerare l’acquisto di cavi per diffusori di alta
qualità; il vostro rivenditore Rotel potrà aiutarvi
nella scelta dei cavi adatti al vostro sistema.
Collegamenti del
registratore y
(vedere Figura 2)
Gli ingressi e le uscite Tape possono essere
collegateaqualsiasiapparecchiodiregistrazione/
riproduzione che accetti segnali standard di
ingresso e di uscita di livello di linea analogici.
Generalmentesitratteràdiunregistratoreacassetta
convenzionale.
NOTA: Assicuratevi che non vi siano fili che fu-
oriescono dalla parte spellata del cavo, che
potrebbero andare a toccare il cavo o il connet-
tore adiacente.
Quando collegate un registratore all’RA-06
ricordate che le uscite del registratore devono
essere collegate agli ingressi tape dell’RA-06.
Allo stesso modo le uscite tape dell’RA-06 devono
essere collegate agli ingressi del registratore.
Come per altre sorgenti assicuratevi di collegare
i canali destro e sinistro di ogni apparecchio al
giusto canale sui componenti abbinati. Utilizzate
cavi di collegamento di alta qualità per evitare
una perdita della qualità sonora.
NOTA: Le uscite Tape non sono controllate dai
controlli Volume, Bilance e Toni; esse emettono
un segnale a livello fisso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
RA-06 Amplificatore Integrato Estereofonico
Uscita cuffia 4
Selettore Balance
Il segnale che va alle uscite Tape è sempre quello
impostato dal selettore Function. Quando state
registrando da una unità che dispone delle
funzioni monitor, potete ascoltare il suono che
state registrando impostando il selettore Monitor
sulla posizione Source.
=
Il selettore Balance controlla il bilanciamento
sinistro/destro del suono in uscita. Normalmente
il selettore dovrebbe rimanere nella posizione
centrale. In alcune situazioni, ad esempio quando
la posizione dell’ascoltatore non è perfettamente
al centro dei diffusori, può essere necessario
regolareilbilanciamentodeicanalisinistro/destro.
Muovendo la manopola in senso anti-orario
si sposterà il campo sonoro sul canale sinistro.
Ruotando invece la manopola in senso orario il
suono si sposterà sul canale destro.
L’uscita per le cuffie vi permette di collegare una
cuffiaperunascoltoinprivato. Questauscitaospita
un connettore standard stereo da 3.5mm (1/8”).
Inserendo la cuffia non si interrompe il segnale alle
uscite dei diffusori. Utilizzate il selettore Speaker
Selector per disattivare i diffusori. Per impostare la
sorgentedariprodurreagiresulselettoreFunctione
sulselettoreTapeMonitor.Perriprodurrelasorgente
collegata all’ingresso Tape posizionare il selettore
Monitor su Tape. Per tutti gli altri ingressi lasciare
il selettore Monitor su Source e selezionare la
sorgentechesidesideraascoltaretramiteilselettore
Function, o premere il pulsante corrispondente alla
sorgente sul telecomando.
Controllo mute
f
Solo telecomando
Per azzerare temporaneamente il volume del
sistema premete il pulsante Mute sul teleco-
mando RR-AT94. Il LED sul selettore del volume
lampeggia quando l’audio è in mute. Premete
nuovamente il pulsante per ritornare al livello
di volume precedente.
Interruttore dei toni
0
Quandol’interruttoredeitonièinposizione“Off”il
circuito di controllo dei bassi e degli alti (Controllo
toni) viene escluso per garantire la più elevata
integrità del segnale. Lasciate l’interruttore dei
toni in posizione “Off” fino a quando non volete
utilizzare il Controllo Toni.Posizionate l’interruttore
in posizione “On” per regolare il Controllo Toni.
NOTA: Siccome la sensibilità dei diffusori e
della cuffia può variare notevolmente, riducete
sempre il livello del volume prima di collegare o
scollegare la cuffia.
Ingressi ed uscite IR
(raggi infrarossi)
Controllo dei bassi e degli
acuti
Ingresso del telecomando
89
Quando l’interruttore dei toni è in posizione “On”,
ruotando i controlli dei bassi e degli alti si regola il
bilanciamento dei toni. Ruotate i controlli in senso
orario per aumentare l’uscita dei bassi o degli alti.
Ruotate i controlli in senso antiorario per diminuire
l’uscita dei bassi o degli alti.
Media Player 5
esterno
[
Questo mini-jack da 3.5 mm (contrassegnato EXT
REM IN) riceve codici di controllo da ricevitore
a raggi infrarossi standard (Xantech, ecc.)
collocato nella stanza d’ascolto principale. Questa
caratteristica è utile quando l’apparecchio viene
installato in un cabinet e il sensore del pannello
anteriore è coperto. Contattate il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per informazioni su ricevitori
esterni e il corretto cablaggio di una presa adatta
all’alloggiamento del mini-jack.
Sulpannellofrontaledell’amplificatoreèdisponibile
un ingresso stereo da 3.5mm (1/8”) per il
collegamento di un “Media Player”, selezionabile
dal selettore function su (AUX2), a cui potete
collegare un registratore a cassette portatile stereo,
unlettoreCDounqualsiasiriproduttoresuharddisk
che abbia una uscita compatibile. Se il dispositivo
che collegate ha questa uscita attraverso l’uscita
cuffie, dovrete regolare il volume dal lettore stesso
per sentire l’audio. Se il suono dovesse risultare
basso e distorto abbassate il volume sul lettore;
se il suono è molto flebile anche se aumentate il
volume dell’amplificatore al massimo, regolate il
volume sul lettore.
Un sistema hi-fi di elevate prestazioni produce
un suono estremamente naturale senza alcuna
regolazione dei controlli di tono. Utilizzate
questi controlli solo se strettamente necessario.
Fate particolare attenzione, quando aumentate
il valore dei toni (rotazione in senso orario.
Questo aumenta la potenza d’uscita in gamma
bassa o alta, aumentando il carico sui diffusori e
sull’amplificatore.
NOTA : I segnali IR dalla presa EXTERNAL RE-
MOTE IN possono essere riprodotti verso le sor-
genti usando emettitori IR esterni o collegamenti
via cavo dai connettori IR OUT.
Selettore Function
wd
NOTA: Quando il connettore mini jack da
3.5mm viene inserito nell’ingresso Media Player,
l’ingresso AUX2, posto sul pannello posteriore,
viene disattivato. Togliendo il connettore da
3.5mm dall’ingresso Media Player l’ingresso
AUX2 ritornerà attivo.
Tramite il Selettore Function è possibile selezionare
la sorgente di segnale in ingresso. Il segnale
selezionato è quello che sentite, sempre che il
selettore Monitor sia impostato su Source (vedi
sezione seguente). Il segnale selezionato dal
selettore Function viene inviato anche alle uscite
preamplificate ed alle uscite Tape. Impostate il
Selettore Listening sul pannello anteriore, sulla
sorgente che desiderate ascoltare. Oppure
premete il tasto corrispondente alla sorgente sul
telecomando.
Uscita IR
]
Le uscite IR OUT inviano segnali IR ricevuti
sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emettitore
IR, o a Lettori CD Rotel, registratori a cassette, o
sintonizzatori dotati di un ingresso IR. Questa
caratteristica vi permette di utilizzare i segnali IR
per controllare componenti anche quando i loro
sensori IR sono coperti, ad esempio se installati
in mobili o cabinet dedicati.
Controlli audio
Per maggiori informazioni sui sistemi di ripetizione
IR fate riferimento al vostro rivenditore autorizzato
Rotel.
Controllo del volume
-s
Ruotate il comando del volume
per aumentare il volume e in senso antiorario per
diminuirlo. O utilizzate i tasti sul telecomando
in senso orario
-
Selettore Monitor
q
QuandoilselettoreMonitorèposizionatosuSource
il segnale riprodotto, che sarà presente anche
sulle uscite preamplififcate, è quello che è stato
selezionato dal selettore Function. Per riprodurre
il segnale da un registratore collegato all’ingresso
Tape, posizionare il selettore Monitor in posizione
Tape. Quando il selettore Monitor è in posizione
Tape, il segnale dall’ingresso Tape viene inviato
anche alle uscite preamplificate.
NOTA : Il connettore EXT REM IN che trovate
vicino al connettore IR OUTPUT deve essere uti-
lizzato con un sensore esterno IR che duplica il
sensore IR del pannello frontale
s
per alzare e per abbassare il volume.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Italiano
Uscita Trigger 12V \
Risoluzione dei problemi
Sostituzione del fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona una
volta collegato alla presa di rete, ma la spia
di Standby continua a non illuminarsi quando
l’RA-06 è collegato alla presa di rete e viene
premuto il tasto Power, significa che potrebbe
essersi bruciato il fusibile di protezione interno. Se
ritenete che ciò possa essere successo, contattate
il vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla
sostituzione del fusibile.
Alcuni componenti audio possono essere attivati
automaticamente quando ricevono un “segnale”
di attivazione di 12V. Le uscite Trigger 12 volt
dell’RA-06fornisconoilsegnalerichiesto. Collegate
icomponenticompatibiliall’RA-06conunnormale
cavo dotato di connettori da 3.5mm. Quando
l’RA-06 è in modalità Standby il segnale Trigger
viene interrotto, ed i componenti collegati vengono
automaticamente disattivati.
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio
è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere
o sbagliati, o impostazioni di controllo errate. Se
riscontrate problemi, isolate l’area interessata,
verificate le impostazioni degli apparecchi,
determinate la causa del problema ed apportate
le necessarie correzioni. Se non siete in grado di
fare funzionare il RA-06, prendete spunto dalle
indicazioni sotto riportate:
Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale per verificare
che stia funzionando correttamente. Assicuratevi
che i cavi dalla sorgente di segnale agli ingressi
dell’RA-06sianocollegaticorrettamente. Verificate
cheilselettoreListeningsiaposizionatosull’ingresso
corretto. Controllate tutti i cavi di collegamento tra
l’RA-06 ed i diffusori.
Il LED indicatore Power non
sia accende
Circuito di Protezione 3
Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe
illuminarsi ogni volta che l’RA-06 è collegato
alla presa di rete ed il pulsante Power è stato
premuto. Se non si accende controllate la presa di
alimentazione con un altro apparecchio elettrico,
come ad esempio una lampada. Assicuratevi che
lapresadialimentazioneinusononsiacontrollata
da un interruttore che sia stato disattivato.
L’RA-06 è dotato di un circuito di protezione
termicaecontroglisbalzidicorrente, cheprotegge
l’amplificatore da possibili danni nel caso di
condizioni di funzionamento estreme o di guasto. I
circuiti di protezione sono indipendenti dai circuiti
del segnale audio e non hanno alcun impatto sulla
resa sonora. Al contrario, i circuiti di protezione
controllano il livello della temperatura delle uscite,
e disattivano l’amplificatore se la temperatura
supera i limiti di sicurezza.
Nel caso si presentasse una condizione di errore,
l’amplificatore smetterebbe di funzionare ed il LDE
indicatore sul pannello frontale si illuminerebbe.
Seciòavvenisse,spegnetel’amplificatore,lasciatelo
raffreddareperalcuniminutiecercated’identificare
e correggere il problema che ha determinato
l’intervento del circuito di protezione. Quando
riaccendete l’amplificatore, il circuito di protezione
si resetterà automaticamente, ed il LED indicatore
si spegnerà.
Caratteristiche
Potenza d’uscita continua
70W/ch
(20-20kHz, <0.03 % su 8 ohm)
Distorsione armonica totale (20Hz-20kHz)
< 0.03% in potenza continua,
metà potenza o 1W
Distorsione di intermodulazione
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Risposta in frequenza
Ingresso Phono
< 0.03% in potenza continua,
metà potenza o 1W
Nellamaggiorpartedeicasiilcircuitodiprotezione
si attiva in seguito ad una condizione di guasto
come ad esempio: un corto circuito tra i cavi
dei diffusori, o la mancanza di una ventilazione
adeguata che determina il surriscaldamento
dell’unità. In casi molto rari, diffusori altamente
reattivi o con impedenza estremamente bassa,
possono causare l’intervento del circuito di
protezione.
20Hz - 15KHz, ± 0,3 dB
10Hz - 100kHz, +1, –3 dB
180
Ingressi linea
Fattore di smorzamento
(20 - 20,000Hz, 8 ohm)
Impedenza/sensibilità d’ingresso
Ingresso Phono (MM)
Ingressi linea
Sovraccarico di ingresso
Ingresso Phono (MM)
Ingressi linea
Uscita Preamplificatore/Impedenza
Controlli di tono – Bass/Treble
Rapporto S/N (Pesato “A”IHF)
Ingresso Phono
2.5 mV/47KOhm
150mV/24kOhm
Seilcircuitodiprotezioneintervieneripetutamente,
e non siete in grado di isolare e correggere la
condizionediguasto, contattateilvostrorivenditore
autorizzato Rotel per maggiori dettagli.
180mV
5V
1V/470 ohm
± 6 dB a 100 Hz / 10kHz
80 dB
Ingressi linea
100dB
Alimentazione
versione Americana
versione Europea
120 Volt , 60 Hz
230 Volt, 50 Hz
Assorbimento
Dimensioni (L x A x P)
300 Watt, 36 Watt - Idle, 3.7 Watt - standby
437 x 92 x 342 mm
17 1/8” x 3 5/8” x 13 ½”
80mm / 3 1/16”
Altezza panello frontale
Peso (netto)
7.7 Kg, 17 lbs
Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della pubblicazione.
Rotel si riserva il diritto di apportare qualsiasi cambiamento senza alcun preavviso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
RA-06 Amplificador Integrado Estereofónico
Información Importantes Relacionadas
con la Seguridad
ADVERTENCIA:Nohaycomponentesmanipulablesporelusuario
enelinteriordelaparato.Cualquieroperacióndemantenimiento
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca
un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el
aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no
se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos-
encima suyo.
Cuando conecte los terminales de conexión a cajas acústicas del aparato,
le rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto
aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada
que sea suficientemente resistente para soportar su peso.
No coloque nunca el aparato en una carretilla móvil de
la que pueda volcar.
Este símbolo significa que el aparato está doble-
mente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a
tierra.
No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior
del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o
algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En
caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o
hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para
el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se
indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas con
el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un
aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre
alrededor del aparato. No coloque nunca la el RA-06 en una cama,
un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear
las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de
una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y
ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie
o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho
cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra
o polarización. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado,
pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de
algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y
la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel
posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por
ejemplo las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la
normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de
Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos
y la eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos Eléctricos
y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura
indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los
productos correspondientes deben ser reciclados o procesados
adecuadamente en concordancia con las mismas.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Español
Lasplacasdecircuitoimpreso(PCB)delRA-06han
sido diseñadas con Pistas Circuitales Simétricas a
fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las
relaciones temporales de la música y la más fiel
reproducción de las mismas. La circuitería del
RA-06 utiliza resistencias de película metálica y
condensadores de poliestireno o polipropileno en
los puntos más críticos del recorrido de la señal de
audio. Todos los aspectos de este diseño han sido
examinados al milímetro con el objetivo último de
conseguir una fiel reproducción de la música.
Contenido
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace más de 40 años por una
familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de
Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
Esta pasión ha permanecido inalterada durante
todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo
de los fundadores de la compañía -proporcionar
productos de la máxima calidad a melómanos
y audiófilos independientemente de cuales sean
sus posibilidades económicas- es compartido por
todos sus empleados.
Figura 1: Controles y Conexiones
Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y
Salida a las Cajas Acústicas
3
4
Instrucción Importante...........................28
Acerca de Rotel.....................................29
Para Empezar .......................................29
El Mando a Distancia RR-AT94...............29
Sensor de Control Remoto
Algunas Precauciones
Colocación
Cables
Notas Importantes
Alimentación y Control...........................30
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
ElRA-06esunaparatofácildeinstalaryelmanejode
susprincipalesfuncionesnotieneporquécomportar
ningúnproblema.Siustedyaestáexperimentadoen
elmanejodecomponentesdeaudioestereofónicos,
en principio no debería encontrar nada que le re-
sultaraespecialmentecomplicadodurantelapuesta
a punto inicial del mismo. Basta con que conecte el
resto de componentes de su equipo y disfrute con
su música preferida.
30
30
30
30
30
6
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo
compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste
fino de cada nuevo producto hasta que satisface
de manera exacta los estándares de calidad
musical para los que fue diseñado. Para lograrlo,
disponen de la máxima libertad para escoger los
mejores componentes allí donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos
condensadores procedentes del Reino Unido y
Alemania o semiconductores de Japón o Estados
Unidos, mientras que los transformadores toroi-
dales de potencia son construidos en la propia
factoría de Rotel.
30
p
Conmutador
e Indicador Luminoso de
2a
Puesta en Marcha
30
1
Conexiones de Entrada ..........................31
Entrada de Fono
Entradas de Línea
Conexiones para Grabador ...............31
Salidas Preamplificadas
El Mando a Distancia
RR-AT94
y Conexión a Masa
31
31
r
e
t
y
Algunasfuncionespuedengestionarsetantoconlos
controles del panel frontal como desde el mando
a distancia RR-AT94 suministrado de serie. En los
apartados del presente manual de instrucciones en
los que se describen dichas funciones, se muestra
el número de referencia para ambos controles.
Por ejemplo, usted puede ajustar el nivel de volu-
men bien con el control Volume del panel frontal
31
u
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos
de artículos, bancos de pruebas y galardones
firmados por los críticos especializados más res-
petados del mundo, una sólida reputación por la
excelencia de sus productos. Los comentarios de
estos profesionales que escuchan música cada
día hacen posible que la compañía se reafirme
en la validez de sus objetivos: la puesta a punto
de componentes y equipos musicales, fiables y
asequibles.
Salidas para la Conexión de las Cajas
Acústicas
y Conmutador para
io
la Selección de las Cajas Acústicas
..........31
7
Selección de las Cajas Acústicas
31
Selección del Cable de Conexión a las
Cajas Acústicas
Polaridad y Puesta en Fase
Conexión de las Cajas Acústicas
31
31
31
bien con los botones correspondientes del
-
mando a distancia s.
Salida de Auriculares
Reproductor Multimedia
Controles de Audio................................32
.......................32
Para obtener más información sobre cómo
expandir las posibilidades de control por rayos
infrarrojos de su equipo, diríjase a la sección
“Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR)” del
presente manual.
4
Leagradecemosquehayaadquiridoesteproducto
y esperamos que le permita disfrutar de su música
predilecta durante largos años.
..................32
5
Control de Volumen
Control de Balance
32
32
-s
=
NOTA: Quite las pilas del mando a distancia si
no piensa utilizarlo durante un largo período de
tiempo. No deje baterías semiagotadas en el
mando a distancia ya que de las mismas po-
drían fugarse productos químicos altamente
corrosivos capaces de dañarlo.
Conmutador de Activación/Desactivación
Para Empezar
de los Controles de Tono
32
32
32
32
32
0
Gracias por adquirir el Amplificador Integrado
Estereofónico Rotel RA-06. Utilizado en un
sistema de reproducción musical de alta calidad,
le permitirá disfrutar durante muchos años de sus
composiciones musicales favoritas.
Controles de Graves y Agudos
89
Selector de la Fuente de Entrada
wd
Control de Monitorización
q
Botón de Silenciamiento (“Mute”)
f
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos 32
NOTA: El RR-AT94 puede utilizarse para
gobernar las funciones básicas de otros compo-
nentes Rotel, entre los que se incluyen Sintoniza-
dores de Radio, Reproductores de CD y
Reproductores de DVD.
Para controlar un Sintonizador Rotel:
1-Seleccione la función “Tuner” del RR-AT94.
2-Pulse “Power” y “1” (RT-06) o “2”
(RT-940AX).
Entrada para Control Remoto Externo
32
32
[
El RA-06 es un componente de audio de altas
prestaciones extremadamente completo. Todos
los aspectos de su diseño han sido optimizados
para preservar toda la gama dinámica y todas
las sutilezas de su música predilecta. El RA-06
incorpora una fuente de alimentación altamente
regulada que incluye un transformador de ali-
mentación toroidal y condensadores de láminas
finas diseñados y construidos a medida siguiendo
especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimen-
tación de baja impedancia posee una generosa
reservadeenergíaquepermitealRA-06reproducir
fácilmente las más exigentes señales de audio. Un
diseño de este tipo resulta más caro de fabricar
pero es mejor para la música.
Salida de Infrarrojos
]
Toma para Señal de Disparo de 12 V
33
\
Circuitería de Protección ...................33
Problemas y Posibles Soluciones ............33
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
No Se Activa
Sustitución del Fusible
No Hay Sonido
3
33
33
33
3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar el sin-
tonizador.
Para controlar un Reproductor de CD
Rotel: Seleccione la función CD del RR-AT94.
Para controlar un Reproductor de DVD
Rotel: Seleccione la función AUX 1 del RR-
AT94.
Características Técnicas .........................33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
RA-06 Amplificador Integrado Estereofónico
Sensor de Control Remoto
Alimentación y Control
6
ello impedirá a este último disipar el calor que
genera. Asimismo, no coloque el RA-06 encima
de otros componentes y evite situar los cables
que transporten señales de audio cerca de los
de alimentación ya que de este modo se minimi-
zará la posibilidad de que se capten zumbidos
o interferencias.
ElSensor de ControlRemoto captalosrayosinfrar-
rojos procedentes del mando a distancia. No lo
cubra ni bloquee nunca ya que en caso contrario
no funcionará correctamente. El funcionamiento
delSensordeControlRemototambiénpuedeverse
afectadosiesexpuestoaluzbrillante, enparticular
la luz solar directa. Ciertos tipos de iluminación
artificial,comoporejemplolaslámparashalógenas
(que emiten una cierta cantidad de luz infrarroja)
también pueden interferir en el funcionamiento
normaldelmandoadistancia.Asimismo,esposible
que las funciones de control a distancia no actúen
de manera fiable si las pilas del RR-AT94 están a
punto a de agotarse.
Entrada de Corriente Eléctrica
Alterna
p
El RA-06 no drena una cantidad de corriente con-
siderable de la red eléctrica. Aún así, siempre que
fuera posible debería ser conectado directamente
a una toma de corriente polarizada de 2 clavijas.
Noutiliceningúntipodecabledeextensión. Puede
utilizarse una base de enchufes de alta calidad
siempre y cuando esté (y también, por supuesto,
la toma de corriente ubicada en la pared de
su casa) preparada para manejar la corriente
exigida por el RA-06 y el resto de componentes
a él conectados.
El RA-06 genera calor durante su funcionamiento
normal. Tanto los disipadores térmicos como las
ranuras de ventilación de su cubierta superior
han sido diseñados para evacuar este calor. Las
ranurasdeventilacióndelacubiertasuperiordeben
permanecer siempre despejadas. Debería haber
unos 10 centímetros de espacio libre alrededor
del chasis y una razonable corriente de aire a
lo largo del lugar en que haya sido instalado el
amplificador para evitar el sobrecalenta-miento
de este último.
Algunas Precauciones
Su RA-06 está configurado en fábrica para que
trabaje con la tensión de red correcta que cor-
responda al país en que haya sido comprado
(115 ó 230 voltios de corriente alterna con una
frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración
estáindicadaenunlugarvisibledelpanelposterior
del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar que se pu-
edan producir daños en su equipo, apague
TODOS los componentes del mismo cuando
conecte o desconecte las cajas acústicas o
cualquier otro elemento del mismo. No vuel-
va a poner en marcha el equipo hasta que
esté seguro de que todas las conexiones
hayan sido correctamente ejecutadas. Preste
particular atención a los cables de conexión
a las cajas acústicas, procurando que no
haya conductores sueltos de uno de ellos
que puedan tocar los cables correspondien-
tes a otras cajas acústicas del equipo o el
chasis del amplificador.
Tengaigualmenteencuentaelpesodelamplificador
cuando seleccione una ubicación determinada
para su instalación. Asegúrese por tanto de que
la estantería o mueble elegido pueda sopor-
tarlo. Le recomendamos que instale el RA-06 en
muebles diseñados específicamente para albergar
componentes de audio. Dichos muebles están
concebidos para reducir o suprimir vibraciones
que pueden afectar negativamente a la calidad
del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le aconseje acerca
de los muebles más adecuados para su equipo
y sobre la correcta instalación en los mismos de
sus componentes de audio.
NOTA: En caso de que tuviese que despla-
zar su RA-06 a otro país, es posible recon-
figurarlo para que pueda trabajar con
tensiones de red diferentes de la establecida
en fábrica. No intente llevar a cabo esta
conversión por su cuenta. El acceso al inte-
rior del RA-06 le expone a tensiones pelig-
rosas. Para cualquier información al
respecto, le rogamos que contacte con per-
sonal cualificado o llame al departamento
de asistencia técnica postventa de Rotel.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente
manual de instrucciones. Además de las instruc-
ciones básicas de instalación y puesta a punto
del RA-06, incluye información de gran valor
sobre las diferentes configuraciones que permite
el aparato, así como información general que
le ayudará a optimizar las prestaciones de su
sistema. Le rogamos asimismo que contacte con
su distribuidor autorizado de Productos Rotel para
cualquier duda o consulta. No le quepa la menor
dudadequetodossuscomentariosyobservaciones
serán bien recibidos.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación, digi-
tales y de modulación de su equipo estén alejados
entre sí ya que de este modo se minimizarán las
posibilidades de que la señal de audio se vea
afectada por ruido o interferencias procedentes
de los cables digitales o de alimentación. El uso
sistemático de cables apantallados de alta calidad
también contribuirá a prevenir la entrada de ruido
ointerferenciassusceptiblesdedegradarlacalidad
sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que
realizar al respecto, le recomendamos que visite
a su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje los cables más adecuados
para su sistema.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo
período de tiempo -por ejemplo las vacaciones
de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su amplificador (así como
el resto de componentes de audio y vídeo de su
equipo) de la red eléctrica.
Conmutador
e
2a
Indicador Luminoso de
Guarde el embalaje del RA-06 y todo el material
en él contenido para un posible uso futuro del
mismo. El embalaje o transporte del RA-06 en
condiciones diferentes de las originales puede
dañar seriamente el aparato.
Puesta en Marcha
1
Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha del
panel frontal para activar el RA-06. El Indicador
LuminosoPowerseactivaráparaconfirmarlo. Pulse
de nuevo el Conmutador de Puesta en Marcha
para desactivar elRA-06.
Notas Importantes
Cuando realice conexiones en el RA-06,
asegúrese de que:
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada
con el RA-06. Asegúrese asimismo de mantener
en su poder la factura de compra puesto que es
la mejor manera de que usted se acuerde de la
fecha de compra, un dato esencial en caso de
que necesite asistencia técnica durante el período
de garantía.
•
Haya desconectado todos los componentes del
equipo, cajas acústicas incluidas, antes de re-
alizar cualquier conexión entre los mismos.
Haya desconectado todos los componentes
del equipo antes de realizar cambios en una
cualquiera de las conexiones del mismo.
Una vez que el RA-06 se haya puesto en marcha
con el conmutador pertinente de su panel fron-
tal, puede ser situado entre los modos de pleno
funcionamiento y posición de espera (“standby”)
•
con ayuda del botón Power
distancia RR-AT94.
del mando a
\
También es recomendable que usted:
Colocación
•
Reduzca a cero el nivel de volumen del am-
plificador antes de activar o desactivar este
último.
Diríjase al apartado “Toma para Señal de Disparo
de 12 V” del presente manual para obtener más
información sobre vías alternativas para la puesta
en marcha y desconexión de otros componentes
del equipo junto con el RA-06.
Al igual que todos los componentes de audio que
manejan señales de bajo nivel, el RA-06 puede
verse afectado por su entorno. Evite colocar
otros componentes encima del RA-06 ya que
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Español
En general, un cable más consistente mejorará la
calidaddelsonido.Paraconseguirunasprestaciones
óptimas, debería considerar la compra de cables
de alta calidad especialmente diseñados para
aplicaciones de audio. Su distribuidor autorizado
deproductosRotelpuedeayudarleaseleccionarlos
cables que vaya a utilizar en su sistema.
Conexiones de Entrada
NOTA: Las Salidas Tape no son afectadas por
los ajustes realizados por controles de Volumen,
Balance o Tono. Asimismo, reciben una señal
de nivel fijo.
[Ver Figura 2]
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos sus-
ceptibles de ser apreciados tanto por usted
como por sus cajas acústicas, asegúrese de que
el sistema esté desconectado cuando usted esté
realizando cualquier tipo de conexión de señal.
Salidas Preamplificadas u
Polaridad y Puesta en Fase
Lapolaridad,esdecirlaorientaciónpositiva/negativa
de las conexiones correspondientes a cada caja
acústica, y a la unión con el amplificador deben ser
coherentes, de modo que todas las cajas acústicas
del sistema estén en fase. Si la polaridad de una
conexión es invertida por error, se producirá una
fuertecaídadelarespuestaengraves,asícomouna
degradaciónperceptibledelaimagenestereofónica
global. Todosloscablesestánmarcadosdemanera
que usted pueda identificar fácilmente los dos con-
ductores. Puede haber marcas o líneas impresas en
el revestimiento aislante de un conductor. El cable
también puede presentar un claro aislamiento al
incorporar conductores de distintos colores (cobre
y plata). También puede haber indicaciones de
polaridad impresas en el revestimiento aislante.
Identifique los conductores positivos y negativos y
sea coherente con cada una de las conexiones del
amplificador y las cajas acústicas.
El RA-06 incluye un juego de salidas preamplifica-
das. La señal procedente de la fuente seleccionada
con el Selector de Fuente de Entrada (“Function”)
está siempre presente en dichas salidas. Por lo
general, estas salidas se utilizan para suministrar
unaseñalaotroamplificadorintegradooetapade
potenciaqueasuvezseutilizaráparaexcitarcajas
acústicas situadas en una ubicación remota.
Entrada de Fono
y
r
Conexión a Masa
e
Conecte el cable procedente del giradiscos a las
entradas de fono correspondientes a los canales
izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye un
cable para la conexión a masa, conéctelo al
terminal con fijación mediante tornillo situado a
la izquierda de las entradas de Fono ya que ello
contribuirá a prevenir que se produzcan ruidos y
zumbidos molestos.
NOTA: Los cambios en los ajustes realizados
por los controles de Volumen, Balance o Tono
afectan a la señal procedente de las Salidas
Preamplificadas.
Entradas de Línea
t
Las entradas CD, Tuner y AUX del RA-06 son
entradas “de línea” y sirven para conectar
componentes tales como reproductores de dis-
cos compactos, grabadores/reproductores de
videocasetes estereofónicos de Alta Fidelidad o
NICAM, sintonizadores de radio, reproductores
de LaserDisc o incluso la salida analógica de una
mecánica de lectura CD-ROM.
Salidas para la Conexión de
las Cajas Acústicas ioy
ConmutadorparalaSelección
de las Cajas Acústicas 7
[Ver Figura 2]
Conexión de las Cajas Acústicas
Desconecte todos los componentes de su equipo
antes de llevar a cabo la conexión de las cajas
acústicas. El RA-06 incorpora terminales de con-
exión debidamente codificados (por colores) en
su panel posterior. Estos terminales aceptan cable
pelado, conectoresdetipocuchillaplana(“spade”)
o conectores de tipo banana doble (excepto en
los países de la Comunidad Europea, donde su
uso no está permitido).
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”)
están claramente identificados y deberían ser co-
nectados a los correspondientes terminales de las
fuentes utilizadas. Los conectores correspondientes
al canal Izquierdo son de color blanco, mientras
que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice
cables de alta calidad equipados con conectores
RCA para la conexión de cualquier fuente al
RA-06. Consulte a su distribuidor autorizado de
productos Rotel para que le aconseje sobre los
cables a utilizar.
El RA-06 incorpora dos pares de salidas para la
conexión de cajas acústicas designados por “A”
y “B”
el conmutador
del aparato.
. Dichas salidas son controladas por
7
i o
que figura en el panel frontal
Lleve el cable desde el RA-06 hasta las cajas
acústicas y procure que posea la suficiente
longitud para que pueda accederse sin ninguna
restricción a los terminales de conexión de estas
últimas. Si usted está utilizando conectores dobles
de tipo banana, únalos primero a los cables y a
continuación insértelos en la zona posterior de
los terminales de conexión. En cualquier caso, las
tuercas de fijación de dichos terminales deberían
bloquearse girándolas en sentido horario.
Selección de las Cajas
Acústicas
Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de
cajas acústicas que pueden conectarse al RA-06,
cadacajapuedetenerunaimpedancianominalde
hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a utilizar
simultáneamente las parejas de cajas acústicas A
y B, cada caja debería tener una impedancia de
8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia
de las cajas acústicas es un parámetro bastante
poco preciso, de modo que en la práctica muy
pocas cajas acústicas presentarán problemas
al RA-06. Para cualquier duda o cuestión que
tenga al respecto, consulte con su distribuidor
Rotel autorizado.
Conexiones para
Grabador y
[Ver Figura 2]
Si está utilizando conectores de tipo cuchilla plana
(“spade”), conéctelos en primer lugar a los cables.
Si está colocando directamente cable pelado a los
terminalesdeconexiónalascajasacústicas,separe
los cables correspondientes a cada conductor y
quite la parte superior del revestimiento aislante.
Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de los
conductorespropiamentedichos.Libere(girándolas
en sentido contrario de las agujas del reloj) las
tuercas de fijación hexagonales y a continuación
coloque los conectores alrededor de los terminales
de conexión a las cajas acústicas o el cable pelado
en el orificio transversal que hay en los mismos.
Gire en sentido horario las tuercas de fijación
hexagonales para sujetar firmemente en su lugar
el conector o el cable de conexión.
LasentradasysalidasTapepuedenserconectadasa
cualquiercomponentedegrabación/reproducción
que acepte señales de entrada y salida analógicas
estándar de nivel de línea, que por lo general suele
ser una platina a casetes convencional.
Cuando conecte un componente de grabación al
RA-06, recuerde que las salidas del grabador
deben conectarse a las entradas tape del
RA-06. De modo similar, las salidas tape del
RA-06 deben ser conectadas a las entradasdel
grabador. Al igual que sucede con otras fuentes,
asegúrese de conectar los canales Izquierdo y
Derecho correspondientes a cada componente a
loscanalesadecuadosdeloselementosasociados.
Utilice cables de interconexión de alta calidad
para evitar que se produzcan pérdidas en la
calidad del sonido.
Selección del Cable de
Conexión a las Cajas Acústicas
Utilice un cable de dos conductores perfectamente
aislado para conectar el RA-06 a las cajas acústi-
cas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden
tener un efecto audible sobre las prestaciones de
la totalidad de su equipo. Un cable de conexión
de calidad estándar funcionará pero es posible
que provoque una disminución de la potencia de
salida o una atenuación de la respuesta en graves,
en particular si la longitud del mismo es elevada.
NOTA: Asegúrese de que no haya restos de
cable que puedan tocar los cables o conducto-
res adyacentes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
RA-06 Amplificador Integrado Estereofónico
Salida de Auriculares 4
Control de Balance
Control de Monitorización
=
=
El Control de Balance ajusta el balance izquierda-
derecha del sonido reproducido. Normalmente, el
control debería dejarse en su posición central. En
algunas situaciones, por regla general cuando la
posición de escucha principal no está centrada de
forma ideal entre las cajas acústicas del equipo,
puede ser necesario ajustar el control para con-
seguirunbalanceizquierda-derechaadecuado. La
rotacióndelcontrolensentidoantihorariodesplaza
el balance del sonido hacia la izquierda mientras
que si se efectúa en sentido horario dicho balance
se desplaza hacia la derecha.
CuandoelcontrolMonitorestésituadoenlaposición
Source, laseñalqueustedoiga–yqueesdirigidaa
lasSalidasPreamplificadas-esseleccionadaporel
controlFunction. Paraescucharlaseñalprocedente
de un grabador conectado a las entradas Tape,
sitúeelcontrolMonitorenlaposiciónTape. Cuando
el control Monitor esté en la posición Monitor, la
señal procedente de la entrada Tape también es
enviada a las Salidas preamplificadas.
La salida de Auriculares (“PHONES”) le permite
conectar unos auriculares para escuchar música
en la intimidad. Esta salida incluye una toma
estereofónica estándar de 1/4”. Si sus auriculares
incorporan un tipo de clavija diferente, como por
ejemplo una de tipo “mini” de 1/8”, entonces
necesitaráeladaptadorcorrespondiente. Contacte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje al respecto. La conexión de
unos auriculares no interrumpe la señal enviada a
las salidas del RA-06. Utilice el Selector de Cajas
Acústicas para desconectar estas últimas. El ajuste
del selector Function controla la fuente que está
escuchando. Sitúe el selector Function del panel
frontal en la fuente que quiera escuchar o pulse
el correspondiente botón del mando a distancia.
La señal que se dirige a la salida Tape está siempre
seleccionada por el control Monitor. Cuando esté
realizando una grabación con un aparato que
poseafuncionesdemonitorización,podráescuchar
el sonido grabado situando el citado control en
la posición Monitor.
Conmutador de Activación/
Desactivación de los Controles
de Tono
0
Cuando el conmutador Tone Switch está situado
en la posición Off, los controles de Graves y
Agudos (Controles de Tono) son eliminados del
camino recorrido por la señal musical con el fin
de garantizar un sonido lo más puro posible. Si
no va a utilizar los controles de tono, deje el con-
mutador Tone Switch en su posición “Off”.. Sitúe el
conmutadorToneSwitchenlaposiciónOnsidesea
realizar ajustes con los Controles de Tono.
Botón de Silenciamiento
(“Mute”)
f
NOTA: Puesto que la sensibilidad de las cajas
acústicas y los auriculares puede variar mucho,
reduzca siempre el nivel de volumen cuando co-
necte y desconecte estos últimos.
Disponible sólo en el Mando a Distancia
Para silenciar temporalmente el sonido del equipo,
pulseelbotónMutedelmandoadistanciaRR-AT94.
El indicador luminoso del control de Volumen
parpadeará cuando el sonido esté silenciado.
Pulse de nuevo dicho botón para que el nivel de
volumen regrese a su valor original.
Reproductor Multimedia 5
En el panel frontal del amplificador se ha dispuesto
unatomaestereofónicade3’5mmparalaconexión
de un Reproductor Multimedia (“Media Player”).
Se accede a la misma situando el conmutador de
la fuente de entrada en la posición AUX2. Puede
conectarseaestaentradacualquierreproductorde
casetes, de CD o de disco duro portátil disponible
en el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene su
salida de señal en la toma de auriculares, deberá
ajustar el control de volumen del mismo para que
pueda oír el sonido. En caso de que el sonido sea
muy intenso y/o distorsionado, reduzca el nivel de
volumen del reproductor; asimismo, si el sonido
resulta audible a través de las cajas acústicas
cuandoelcontroldevolumendelamplificadorestá
situadoenunajustebastantealtodeberíareajustar
el control de volumen del reproductor.
Controles de Graves y Agudos
Entradas y Salidas de
Rayos Infrarrojos
89
Cuando el conmutador Tone Switch está situado
en la posición On, la rotación de los Controles
de Graves y Agudos ajusta el ba-lance tonal del
sonido. Gire los controles en sentido horario para
aumentar el nivel de graves y/o agudos. Gírelos
en sentido antihorario para disminuir el nivel de
graves y/o agudos.
Entrada para Control Remoto
Externo
[
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT
REM IN) recibe códigos de control procedentes de
receptores de infrarrojos estándar (Xantech, etc.)
ubicados en la sala de audición principal. Esta
función es útil cuando el aparato está instalado
en un mueble y el sensor del panel frontal está
bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le informe sobre los
receptores de infrarrojos externos disponibles en
el mercado y la forma de cablear un conector
para que se adapte al receptáculo de la mini-toma
antes mencionada.
Un sistema de audio de altas prestaciones adecua-
damenteconfiguradoproduceelsonidomásnatural
posible sin necesidad de realizar ajustes (o con
ajustes mínimos) ni utilizar controles de tono. Por
tanto, utilice los mencionados controles lo menos
posible. Sea particularmente cuidadoso cuando
aplique algún tipo de realce en la respuesta tonal
(giro de los controles en sentido horario) puesto
que ello provoca un incremento de la potencia de
salida correspondiente a la zona alta y/o baja del
espectro y por tanto de la carga soportada por el
amplificador y las cajas acústicas.
NOTA: Cuando inserte la clavija de 3’5 mm en
la toma MEDIA PLAYER, el aparato conmuta au-
tomáticamente a MEDIA PLAYER. Asimismo, cu-
ando desconecte la clavija se activará la toma
AUX2.
NOTA: Las señales procedentes de la toma EXT
REM IN pueden ser enviadas a fuentes que utili-
cen emisores de infrarrojos externos o conexio-
nes por cable procedentes de las tomas IR OUT.
Selector de la Fuente de
Entrada
wd
El control Function permite seleccionar la señal
correspondiente a la fuente de entrada. La señal
seleccionada por el citado control es la que
usted oirá siempre y cuando el control Monitor
esté situado en la posición Source (diríjase al
siguiente apartado). La señal seleccionada por el
control Function también se dirige a las Salidas
Preamplificadas y a las Salidas de Grabación.
Gire el selector Function hasta que coincida con
el nombre de la fuente que desee escuchar o pulse
el correspondiente botón de selección de fuente
del mando a distancia.
Controles de Audio
Control del Nivel
Salida de Infrarrojos
]
La toma IR OUT envía señales recibidas en la toma
EXTERNAL REM IN a un emisor de infrarrojos
o a reproductores de CD, platinas a casetes o
sintonizadores Rotel equipados con un conector
de infrarrojos compatible en su panel posterior.
Esto le permite a usted utilizar funciones de control
por infrarrojos para gobernar otros componentes
cuando los sensores de infrarrojos de estos últi-
mos están bloqueados como consecuencia de su
instalación en el interior de un mueble.
de Volumen
-s
Gire en sentido horario el control de volumen del
panel frontal para aumentar el nivel de volumen
o en sentido antihorario para reducirlo. De modo
alternativo,utilicelosbotonesdelmandoadistancia
pulsando p para aumentar el nivel de volumen
o q para reducirlo.
Consulte a su distribuidor autorizado de productos
Rotelparaqueleinformaacercadelosrepetidores
de infrarrojos disponibles en el mercado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Español
Si la circuitería de protección se dispara repetida-
mente y usted se ve incapaz de aislar y corregir la
condición de funcionamiento que provocó dicho
disparo, contacte con su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le ayude a resolver
el problema.
NOTA: La toma EXT REM IN ubicada junto
a las tomas IR OUTPUT sirve para ser uti-
lizada con un sensor de infrarrojos externo
que duplica las funciones del que hay en el
panel frontal.
el Conmutador de Puesta en Marcha. En caso
de que no se active, compruebe dicha toma con
otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una
bombilla, y asegúrese de que la misma no esté
controlada por un conmutador situado en su
posición Off.
Toma para Señal de
Problemas y Posibles
Soluciones
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico co-
nectado a la toma anterior funcione correctamente
y el indicador luminoso de puesta en marcha del
RA-06 siga sin activarse cuando este último esté
conectadoadichatomayelConmutadordePuesta
en Marcha haya sido pulsado, significa que es
muy posible que el fusible de protección interno
del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha
sucedido esto, contacte con su distribuidor autor-
izado de productos Rotel para que le proporcione
uno nuevo y se lo instale adecuadamente.
Disparo de 12 V \
Algunos componentes de audio pueden ser activa-
dos automáticamente cuando reciben una “señal”
de puesta en marcha de 12 voltios continuos.
Las Tomas para Señal de Disparo de 12 V del
RA-06 suministran la señal requerida para ello.
Conecte componentes compatibles al RA-06 con
ayuda de un cable terminado en una mini-toma
de 3’5 mm. Cuando el RA-06 está en la posición
de espera, la señal de disparo es interrumpida,
por lo que los componentes por él controlados
son desactivados.
La mayoría de dificultades que suelen producirse
en los sistemas de audio son el resultado de
conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre
con algún problema, aísle en primer lugar el
área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga
los cambios necesarios. Si se ve incapaz de
hacer funcionar de nuevo al RA-06, considere
las sugerencias que le damos para las siguientes
condiciones:
No Hay Sonido
Verifique la fuente de señal para asegurarse de
que esté funcionando correctamente. Asegúrese
de que los cables que van desde la fuente de señal
a las entradas del RA-06 estén conectados adec-
uadamente. Asegúrese de que el selector Function
coincida con la entrada adecuada. Compruebe el
cableado entre el RA-06 y las cajas acústicas.
El Indicador Luminoso de
Circuitería de Protección 3
Puesta en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha
debería activarse en el momento de conectar el
RA-06 a una toma de corriente eléctrica y pulsar
El RA-06 incorpora una circuitería de protección
frente a corrientes y temperaturas excesivas que lo
protege en caso de que se produzcan condiciones
de funcionamiento extremas o incorrectas. Los
circuitos de protección son independientes de la
señal de audio y no tienen ninguna influencia en
las prestaciones sonoras. Lo que hacen los citados
circuitos es monitorizar la temperatura de los dis-
positivos (transistores) de salida y desconectar el
amplificador si su temperatura de trabajo excede
unos límites prefijados considerados seguros para
su funcionamiento.
Características Técnicas
Potencia Continua de Salida
70 vatios/canal sobre 8 ohmios
(20-20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios)
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz)
<0’03% a la potencia nominal,
a la mitad de la misma o a 1 vatio
<0’03% a la potencia nominal,
a la mitad de la misma o a 1 vatio
Distorsión por Intermodulación
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Respuesta en Frecuencia (todas las entradas)
Entrada de Fono:
Lo más normal es que usted no vea nunca en
funcionamiento esta circuitería de protección. Sin
embargo, en el caso de que se dé una condición
de funcionamiento erróneo el amplificador dejará
de funcionar y el indicador luminoso de protección
de su panel frontal se activará.
20-15.000 Hz, ±0’3 dB
10-100.000 Hz, +1, -3 dB
180
Entradas de Línea:
Factor de Amortiguamiento
(20-20.000 Hz, 8 ohmios)
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Entrada de Fono:
Entradas de Línea:
Nivel de Entrada Máximo
Entrada de Fono:
Entradas de Línea:
Nivel/Impedancia de Salida
del Preamplificador
Si esto sucede, apague en primer lugar el ampli-
ficador. Deje que se enfríe durante unos minutos
e intente identificar y corregir el problema que
provocó el disparo de la circuitería de protección.
Cuando vuelva a poner en marcha el amplifica-
dor, la circuitería de protección se reinicializará
automáticamente y el correspondiente indicador
luminoso debería apagarse.
2’5 mV/47 kohmios
150 mV/24 kohmios
180 mV
5 V
1 V/470 ohmios
Rango de Actuación de los Controles de Tono ±6 dB en 100 Hz/10.000 Hz
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)
En la mayoría de casos, la circuitería de protec-
ción se activa cuando se produce una condición
de funcionamiento erróneo, como por ejemplo
un cortocircuito en los cables de conexión a cajas
o una ventilación inadecuada que haga que la
temperatura de trabajo alcance un valor excesivo.
En algunos casos muy raros es posible que la
presencia de impedancias altamente reactivas
o extremadamente bajas en las cajas acústicas
utilizadas provoque el disparo de la circuitería
de protección.
Entrada de Fono:
Entradas de Línea:
Alimentación
Versión para EE.UU.:
Versión para Europa:
Consumo
80 dB
100 dB
120 voltios/60 Hz
230 voltios/50 Hz
300 vatios a plena potencia, 36 vatios en vacío y
3’7 vatios en el modo de espera (“standby”)
437x92x342 mm
80mm
7’7 kg
Dimensiones (An x Al x P)
Altura del Panel Frontal
Peso Neto
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin previo aviso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
RA-06 Geïntegreerde Stereo Versterker
Waarschuwing
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich
binnenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen.
Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus
verricht te worden.
Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige on-
dergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die
gemakkelijk om kan vallen.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende ap-
paraat dubbel geaard is. Een separate aarding
is dus overbodig.
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden,
moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. Zet dus geen
objecten gevuld met water, b.v. een vaas met bloemen, op
het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behuizing
terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch nat zijn
geworden of voorwerpen in de behuizing terecht zijn geko-
men, ontkoppel dan meteen het toestel van het lichtnet en
breng het naar een erkende audiotechnicus ter controle en/of
eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken
is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo
veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich
na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek,
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van
welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling
niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens een
ruimte van 10cm. vrij. Gebruik het apparaat dus niet op: een bed,
een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in
een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aange-
geven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijgeleverde
netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met het netsnoer.
Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van het apparaat te
wijzigen en gebruik geen verlengkabels.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan
worden of dat hij geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral
de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op de wandcontactdoos
en daar waar de kabel op het apparaat wordt aangesloten.
De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het moet
te allen tijde binnen bereik zijn.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lich-
tnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de
volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn geko-
men.
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan
de internationale regels betreffende de beperking van mi-
lieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat
u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen
volgens de regels die daarvoor hier gelden.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Nederlands
De beide circuits op de printboards zijn volkomen
symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie
zorgt ervoor dat de integriteit van het signaal
gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen
krijgt u nl. een licht tijdsverschil tussen het linker en
rechter kanaal, met alle vervelende gevolgen van
dien. In de signaalweg op de PCB’s gebruiken wij
uitsluitendmetaalfilm-weerstandenenpolystyreen-
ofpolypropyleencondensatoren,wantalleaspecten
van dit ontwerp zijn maar met één doel voor
ogen gemaakt: de natuurgetrouwe reproduktie
van muziek.
Inhoud
Wij van Rotel
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur
van onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen
onder de naam Rotel. Door de loop der jaren
heen is die passie gebleven en het familiedoel om
audiofielenenmuziekliefhebbersvooraantrekkelijke
prijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedere
Rotelmedewerker gesteund.
Fig. 1 De bedieningsorganen en de aansluitingen3
Fig. 2 Het aansluiten van de lijnbronnen, een
opname/weergaveapparaat en de luidsprekers 4
Waarschuwing......................................34
Wij van Rotel .......................................35
Aan de slag met deRA-06.......................35
De RR-AT94 afstandsbediening..............35
Het oog van de afstandsbediening
Een paar voorzorgsmaatregelen
Een plek voor de RA-06
De bekabeling
Belangrijke Opmerkingen
Het aansluiten op het lichtnet....................36
De lichtnetkabel
De aan/uitschakelaar
bijbehorende indicator
36
36
36
36
36
6
De technici werken als een hecht team al tweakend
en luisterend totdat ieder nieuw produkt dat
muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij de
aanvang voor ogen stond. Zij worden volkomen
vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar
ze ook van de wereld vandaan moeten komen. In
Rotel apparatuur kunt u condensatoren vinden uit
DuitslandenEngelandofhalfgeleidersuitAmerika
en Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in
eigen huis worden vervaardigd.
In zowel bediening als installatie is deRA-06 een
recht toe recht aan ontwerp. Heeft u ervaring
met andere apparatuur dan zult u dat spoedig
ontdekken. De plugjes aansluiten, de steker in het
stopcontact en genieten maar.
36
p
met
2\
De RR-AT94
afstandsbediening
36
1
Het aansluiten van de ingangen..............37
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en vele
onderscheidingendiewijhebbenmogenontvangen
van mensen die uit professie dag in dag uit naar
muziek luisteren. Hun kritiek houdt ons bij de les:
het vervaardigen van muzikale, betrouwbare en
betaalbare apparatuur.
De pick-up aansluitingen
met
r
aardverbinding
37
37
e
Veel bedieningsopdrachten kunnen zowel via
de toetsen op het voorpaneel als met de toetsen
van de bijgeleverde afstandsbediening gegeven
worden. Wanneer dergelijke handelingen worden
besproken, vindt u daarbij de verwijzingsgetallen
van beide bedieningswijzen, die voorin de
gebruiksaanwijzing vermeld worden. Voorbeeld:
u kunt de geluidssterkte zowel regelen met de
De lijnniveau aansluitingen
t
De verbindingen maken met een
opname/weergave apparaat
...........37
...........37
y
De voorversterker-uitgangen
De luidsprekeruitgangen
u
Door de aanschaf van dit produkt danken wij u
voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen wij
u er veel en langdurig plezier mee.
io
en luidspreker-keuzeschakelaar .......37
7
knop op de voorkant van de versterker
-
Luidsprekerkeuze
37
37
37
37
als met de betreffende toetsen
afstandsbediening.
van de
s
Welke luidsprekerkabel?
Polariteit en fase
Aan de slag met de RA-06
De luidsprekeraansluitingen
De hoofdtelefoonuitgang ...................38
De extra weergave-ingang
“Media Player”
Zie ook het hoofdstukje “Infrarood in- en uitgang”
voor meer informatie betreffende manieren om
de afstandsbedieningsmogelijkheden van uw
geluidsinstallatie uit te breiden.
4
Wij danken u voor de aankoop van onzeRA-06
versterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek
d.m.v. deze versterker ten gehore gebracht, voor u
een jarenlange bron van plezier zal zijn.
..............................38
5
De bedieningsorganen ...........................38
Extra informatie: Als u de afstandsbedien-
ing voor langere tijd niet gebruikt, verwijder
dan zijn batterijen. Laat geen lang gebruikte
batterijen in de afstandsbediening. Lege batteri-
jen kunnen gaan lekken en uw afstandsbedien-
ing onherstelbaar vernielen.
De RA-06 is een topkwaliteit versterker met vele
mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat hij de
volledige dynamiek en de meest subtiele nuances
vanuwfavorietemuziekmethetgrootstegemakkan
weergeven. Om dit allemaal mogelijk te maken is
de RA-06 uitgerust met een nauwkeurig geregelde
voeding. Deze voeding is samengesteld uit een
speciaalvoorRotelontworpenringkerntransformator
en z.g. “split-foil” condensatoren. Zij zorgen voor
de energie die nodig is om aan alle eisen van
het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is een
kostbare manier van versterkers maken, maar het
is dan ook voor een goede zaak: muziek.
De volumeregelaar
De balansregeling
en
38
38
- s
=
De toonregeling aan/uit schakelaar
“TONE”
38
38
38
38
38
0
De lage- en hogetonenregeling
89
De luisterkeuzeschakelaar “funtion”
wd
Monitor control
Extra informatie: De RR-AT94 heeft mogeli-
jkheden om ook basishandelingen van andere
Rotel apparaten te laten verrichten, zoals tuners,
cd- en dvd-spelers.
Het bedienen van een Rotel tuner:
1) Druk op de toets “TUN” van de RR-AT94.
2) Druk vervolgens tegelijk op de toets
“POWER” en “1” (voor de RT-06) of “2”
(voor de RT-940AX).
q
De stiltetoets “MUTE”
f
De infrarood in- en uitgangen.................38
De externe afstandsbedieningsingang 38
Uitgang met het afstandsbedieningssignaal 38
De 12V TRIGGER uitgang
Het beveiligingscircuit ......................39
p
[
.................39
\
3
Wat te doen bij problemen?...................39
3) Druk op de toets voor tuner-bediening.
Het bedienen van een Rotel cd-speler:
Druk op de toets “CD” van de RR-AT94.
Het bedienen van een Rotel dvd-spel-
er:
De lichtnetindicator werkt niet
Het vervangen van de zekering
Hij geeft geen geluid
39
39
39
Technische gegevens..............................39
Druk op de toets “AUX1” van de RR-AT94.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
RA-06 Geïntegreerde Stereo Versterker
Het afstandsbedieningsoog
Een plek voor de RA-06
Het aansluiten op het
lichtnet
6
Het oog op de voorkant van de versterker ontvangt
de commandosignalen van de afstandsbediening.
Zorg ervoor dat niets de signalen in de weg
staat anders kan de afstandsbediening niet goed
functioneren. Instraling van direct zonlicht en/of
beïnvloeding van halogeenverlichting, dat ook een
behoorlijke dosis infrarood bij zich draagt, dient
vermeden te worden. Regelmatige controle van de
batterijen is een must voor het goed functioneren
van de afstandsbediening.
De plaats voor het apparaat moet vlak zijn, vrij
van vocht, trillingen en hoge temperaturen. Stel het
apparaatnietblootaandirectezonnestralenensluit
het niet op in een niet geventileerde ruimte.
De lichtnetkabel
p
De RA-06 gebruikt nogal wat energie, daarom
adviseren wij u het apparaat niet aan te sluiten
via een verlengsnoer, maar rechtstreeks of via een
hoogwaardig lichtnetfilter op het lichtnet. Check
even of de groep waarop u uw hele installatie
wilt aansluiten wel ruim genoeg gezekerd is. Trek
nooit de steker uit de wandcontactdoos door aan
het snoer te trekken.
Wij raden u aan de RA-06 te gebruiken in een
speciaalaudiomeubel. Daarinkanhijopzijneigen
plank staan. Zet hem nooit op een eindversterker.
Zodoende voorkomt u oververhitting, brom en
interactie met andere componenten uit de hi-fi
keten. Goede audiomeubels zijn stevig gemaakt
en onderdrukken en verminderen daarmee
valse resonanties, aartsvijand nummer 1 in een
muziekinstallatie. U zou het niet zeggen maar
een meubel kan dus in goede en kwade zin uw
installatie danig beïnvloeden. Vraag uw ROTEL
dealer om advies, hij weet er alles van!!
Een paar
voorzorgsmaatregelen
Ditapparaatisontworpenomaangeslotenteworden
op het lichtnet (220/230 Volts wisselspanning).
Sluit het nooit aan op een lichtnet met een hoger
voltage want dit kan moeilijkheden veroorzaken.
Heeft u twijfel over het correcte voltage: het staat
genoteerd op de sticker op de achterkant van het
apparaatenopdedoos,maarookuwonvolprezen
ROTEL-dealer weet het ongetwijfeld.
Toch wel belangrijk: Om onnodige schade
aan uw installatie te voorkomen raden wij u aan
om tijdens het aansluiten de apparatuur nog
NIET aan te sluiten op het lichtnet. Controleer
ook eerst voordat u de apparatuur aanzet of
alles wel correct is aangesloten. Geef daarbij
met name aandacht aan de luidsprekerverbind-
ingen. Vooral verloren draadjes tussen de
De bekabeling
Houddelichtnet, digitaleenanalogesignaalkabels
uit elkaar. Dit vermindert de kans dat het lichtnet of
dedigitaleinformatieinvloedkanuitoefenenophet
analogesignaal. Ookhetgebruikvanhogekwalite
itsverbindingskabelsvoorkomtsignaalvervuilingvan
buitenaf. Als het goed is weet uw Rotel leverancier
hier alles van.
zwarte en rode klemschroef kunnen desastreus
uitwerken op het functioneren van uw versterker.
Extra informatie: Mocht u ooit moeten
verhuizen naar een land met een ander volt-
age, dan is de versterker op dat andere volt-
age in te stellen. Doe deze operatie NIET zelf,
maar laat hem verrichten door uw Rotel lever-
ancier. Deze handelingen zijn voor een niet
ingewijde niet van gevaar ontbloot.
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er
staat behalve over het installeren en de bediening,
belangrijke informatie in over de wijze waarop
u de RA-06 in uw installatie moet inpassen
alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit
uw audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks
onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk te
maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet
om met uw Rotel dealer contact op te nemen: hij
heeft vast en zeker de antwoorden.
Belangrijke Opmerkingen
Zorg ervoor dat u tijdens het maken van
de verbindingen met de RA-06:
•
Alle apparaten binnen het systeem heeft uitge-
schakeld voordat u ook maar één component
gaat aansluiten, inclusief de luidsprekers.
Alle apparaten binnen het systeem heeft
uitgeschakeld voordat u ook maar iets gaat
veranderen aan de verbindingen.
Als u van plan bent om langdurig van huis
te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en
geluidsinstallatie (dus ook de RA-06) van het
lichtnet te ontkoppelen.
•
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handigbijeeneventueleverhuizingofwanneerhet
apparaatopgestuurdmoetwordenvoorreparatie,
wanterisgeenbeterebeschermingtijdenstransport
dan zijn eigen doos.
Wij raden u ook aan:
De aan/uitschakelaar
2\
•
Het volume volledig terug te draaien voor dat
u de versterker aan of uit zet.
met bijbehorende indicator
1
Met het indrukken van de “POWER” toets op het
front van de versterker, zet u het apparaat aan en
gaat het lampje er boven branden. Bij nog een
keer drukken gaat de RA-06 weer uit.
Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden: 5
jaar op de elektronische onderdelen, 2 jaar op de
mechanischeonderdelenen1jaaropeenlaserunit.
Voor het claimen van garantie moet u wel in het
bezit zijn van de originele aankoopfactuur. De
garantie is niet overdraagbaar
Als u eenmaal de RA-06 heeft aangezet met de
schakelaar “POWER”
u hem aan/uitzetten (standby) met de de toets
op het frontpaneel kunt
2
“POWER” op de afstandsbediening.
\
Zie ook het hoofdstukje “De 12V triggeruitgang”
elders in deze gebruiksaanwijzing voor informatie
overmanierenomookanderecomponententegelijk
met uw RA-06 aan/uit te kunnen zetten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
Nederlands
Het aansluiten van de
ingangen
De voorversterker-
Polariteit en fase
Zéérbelangrijk:houdtudefaseindegaten?Goed
luidsprekerkabel is gemerkt hetzij met een tekst of
met een kleur op een van de draden. Zorg dat de
rode uitgang van de versterker ook met de rode of
+vandeluidsprekerwordtverbonden. Ergaatniets
stuk als u deze laatste handelingen verkeerd doet,
maar de muziek gaat zo beroerd klinken!
uitgangen u
Als extra is de RA-06 voorzien van
voorversterkeruitgangen. Op deze uitgangen
staat het signaal van de bron dat gekozen werd
met de luisterkeuzeschakelaar “FUNCTION”. U
kunt dit signaal gebruiken om naar een andere
versterker te sturen t.b.v. “bi-amping” of voor een
muziekje in een andere ruimte.
(zie figuur 2 voor het aansluiten)
Extra informatie: Het is zeer verstandig
voor uw gehoor en luidsprekers dat, wan-
neer u signaalverbindingen maakt van wel-
ke aard dan ook, uw apparatuur UIT staat.
Mocht u toch nog twijfels hebben over de juiste
polariteit, dan hoeft u de draden van maar één
luidspreker te verwisselen. Hoe herkent u de juiste
polariteit? Zet de twee luidsprekers met de fronten
ongeveer 7,5cm. tegenover elkaar. Speel een
stukje muziek met veel lage tonen (b.v. orgel). De
verbinding met de meeste lage tonen-reproductie
is de juiste. Hoe komt dat: bij aansluiting “in fase”
versterken de luidsprekers elkaar, maar “uit fase”
heffen ze elkaars geluid op.
De pick-up aansluitingen
r
Extra informatie: Veranderingen van de in-
stellingen van de volumeregelaar, balans en de
toonregeling hebben direct invloed op dit voor-
versterkersignaal.
met aardverbinding
e
Verbind de platenspeler met de “PHONO”
ingangen van de RA-06. Let erop dat u links en
rechts correct aansluit. Het (meestal) witte plugje is
links en het rode is rechts. Sommige platenspelers
hebben een z.g. aarddraad monteer deze achter
het schroefje links van de schakelaar.
De luidsprekeruitgangen
De luidsprekeraansluitingen
Zorgervoordatbijhetaansluitenvandeluidsprekers
alle componenten uit staan. Voor de duidelijkheid
is de RA-06 uitgerust met kleurgecodeerde luids
prekeraansluitingen. De genoemde connectoren
kunnen aangesloten worden met kaal gestripte
kabel, middels de bekende kabelvorkjes en met
banaanpluggen, hoewel de laatste binnen de
Europese gemeenschap (officieel) niet mogen.
De lijnniveau aansluitingen ioen luidspreker-
t
Kiesbijhetaansluitenvandeverschillendebronnen
op de RA-06 de juiste ingang: “CD”, “DVD/
keuzeschakelaar 7
VIDEO”,“TUNER”,“AUX1en2”(allelijningangen)
voorhetaansluitenvanrespectievelijkeencd-speler,
eenhi-fivideorecorderofdvd-speler, eenaudio/TV
tuner en nog twee andere lijnbronnen.
(zie figuur 2 voor het aansluiten)
De RA-06 bezit twee stel luidspreker-uitgangen:
één stel genaamd “SPEAKER A”
en één stel
i
genaamd “SPEAKER B”
behoefteinenuitschakelenmetdekeuzeschakelaar
“SPEAKERS”
. U kunt ze naar
o
“LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor links en
rechts, let u er wel op dat u dat, i.v.m. een correct
stereobeeld, juist aan sluit. Wij adviseren u kabels
van een beter type te gebruiken dan welke bij
gemiddelde apparatuur wordt bijgeleverd. Vraag
uw adviseur hierom.
Gebruik voor het bedraden van de luidsprekers
genoeg kabel om eventueel bij calamiteiten
de luidsprekers of de versterker te kunnen
verschuiven. Als u tegen alle community-regels in
toch banaanpluggen wilt gebruiken, moet u de
draaipluggen van de RA-06 wel eerst helemaal
indraaien.
.
7
Luidsprekerkeuze
Als u slechts één stel luidsprekers op deRA-06 wilt
aansluitenmagdeimpedantievandezeluidsprekers
4Ω zijn. Als u echter twee stel luidsprekers
tegelijkertijd op de RA-06 wilt gebruiken dan mag
de impedantie van iedere individuele luidspreker
niet lager zijn dan 8Ω. Hoewel de opgegeven
impedantie van de meeste luidsprekers verre
van precies is, zal de RA-06 weinig problemen
hebben met de meeste luidsprekers. Heeft u
vragen hierover: uw ROTEL-dealer is niet verder
dan de telefoon.
De verbindingen maken
met een opname/
weergave apparaat y
(zie figuur 2)
“TAPE” is een z.g. dubbelaansluiting: twee voor
opname en twee voor weergave en werken op
lijnniveau. Ze zijn bedoeld voor het aansluiten van
opnameapparatuur, zoals een cassettedeck, een
hifi video-, een minidisc- of een cd-recorder.
Het beste is om verbindingsvorkjes voor de
luidsprekeraansluitingentegebruiken. Wiltuechter
de kabels direct aan de luidsprekeruitgangen
monteren strip dan de juiste hoeveelheid isolatie
van de kabel zonder het draad zelf af te snijden en
steek deze dan door het gat van de verbindingsas
nadat u de draaipluggen heeft losgedraaid.
Draai deze dan vervolgens weer goed (maar niet
overdreven) vast.
Welke luidsprekerkabel?
We kunnen het wel van de daken schreeuwen:
onderschat niet het belang van een goede
luidsprekerverbinding. U kunt natuurlijk gewoon
draad gebruiken, maar dat is zonde van uw
kostbare aanschaf. Als u er niet zoveel aandacht
aan wilt schenken koop dan in ieder geval kabel
die zo dik mogelijk is. Uw versterker is echter meer
waard: echte hoogwaardige luidsprekerkabel.
Er zijn vele soorten en kwaliteiten, raadpleeg
uw vakkundige Rotel leverancier, hij kan u van
de juiste informatie over dit zeer belangrijke
onderwerp voorzien.
Extra informatie: Let er vooral goed op dat
er geen verdwaalde draadjes van de ene luid-
sprekeruitgang de andere uitgang kunnen rak-
en.
De “IN” aansluitingen zijn ingangen en bedoeld
voor de uitgangen (weergave) van het betreffende
apparaat. De “OUT” aansluitingen zijn uitgangen
en bedoeld voor de ingangen (opname) van het
apparaat. Ook hier staan “LEFT” en “RIGHT” voor
links en rechts.
Extra informatie: De tape uitgangen wor-
den niet beïnvloed door de geluidssterktere-
geling, de balansinstelling en de
toonregelingen, het zijn uitgangen met een vast
signaalniveau.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
RA-06 Geïntegreerde Stereo Versterker
De hoofdtelefoonuitgang 4 De bedieningsorganen
De stiltetoets “MUTE”
f
alleen op de afstandsbediening
Voor het solitair genieten hebben wij de RA-06
Om tijdelijk het geluid van uw installatie uit te
zetten drukt u op de toets “MUTE” (28) van
de afstandsbediening. De verlichting in de
volumeregelaar gaat dan knipperen. Bij nogmaals
drukkenvandezetoetsherneemtdeweergavezich
weer op het ingestelde niveau.
De volumeregelaar
en
- s
uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting
(“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 6 mm
plug. Bezituereenmeteen3.5mmplug, danheeft
ueenverloopsnoertjenodig.Uwleverancierheefter
vast een. Plugt u een hoofdtelefoon in, dan worden
de luidsprekers NIET automatisch uitgeschakeld.
Gebruikt u daar de luidsprekerkeuzeschakelaar
voor. Wat u te horen krijgt door de hoofdtelefoon
wordt bepaald door de luisterkeuzeschakelaar
(“FUNCTION”) en/of de tape-afluisterschakelaar
(“MONITOR”). Wenst u naar de bron te luisteren
die aangesloten is op de tape-ingang dan zet u de
tape-afluisterschakelaar op “TAPE”. In alle andere
gevallenlaatudezeschakelaarop“SOURCE”staan
en kiest u de bron met de luisterkeuzeschakelaar
“FUNCTION” of met de betreffende toetsen op
de afstandsbediening.
De “VOLUME” regelaar regelt het volume van
beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert- en
linksom vermindert het volume. Op de RR-AT94
drukt op de bovenkant van de toets “VOLUME”
om het niveau te verhogen en op de onderkant
om het niveau te verlagen.
s
De balansregeling
De infrarood in- en
uitgangen
=
Met de “BALANCE” regelaar kunt u de relatieve
luidheid van de kanalen instellen. Rechtsom
draaien doet het stereobeeld naar rechts verhuizen
en linksom naar links. Is alles bij u ok en staat
het stereobeeld goed gepositioneerd tussen de
luidsprekers, dan staat deze regelaar in het
midden.
De externe De externe afsta
ndsbedieningsingang “EXT
REM IN”
[
Deze 3.5mm mini jackplugaansluiting kan
commando’sontvangenvaneenindustriestandaard
infrarood ontvanger (o.a. Xantech), die ergens in
een ruimte geplaatst wordt. Deze mogelijkheid
kan zeer waardevol zijn als u uw installatie in
een gesloten meubel geplaatst heeft waar geen
infrarood signalen naar binnen kunnen. Neem
contact op met uw Rotel leverancier hij weet
hoe u dat doen moet en wat u daarvoor moet
aanschaffen.
De toonregeling aan/uit
schakelaar “TONE”
0
Om een zo puur mogelijke weergave mogelijk te
maken hebben we de toonregeling uitschakelbaar
gemaakt. Wanneer de schakelaar “TONE” op
“OFF” staat is dat het geval. Laat de schakelaar
zo staan als u geen toonregeling gebruikt.
Zet deze schakelaar op “ON” wanneer u de
toonbalans wenst te beïnvloeden d.m.v. één van
de toonregelaars.
Extra informatie: Omdat de gevoe-
ligheid van luidsprekers en hoofdtelefoons
nogal wat kan verschillen, adviseren wij u
bij het inschakelen van een hoofdtelefoon
het volume terug te draaien.
De extra weergave-
ingang “Media Player” 5
Extra informatie: De infrarood signalen van
de “EXT REM IN” kunnen doorgestuurd worden
naar broncomponenten, door gebruikmaking
van externe infraroodzenders die aangesloten
worden op de “IR OUT” aansluitingen van de
RA-06.
De lage- en
hogetonenregeling
89
Wanneer u de aan/uit schakelaar van de
toonregeling op “ON” heeft staat kunt u d.m.v.
de lage- en hogetonenregelaars de toonbalans
beïnvloeden. Naar rechts draaien vanuit de
middenstand vermeerdert het lage of hogetonen
aandeel, naar links draaien vermindert het lage
of hogetonen aandeel.
De RA-06 is op de voorkant voorzien van
een extra stereo lijningang uitgevoerd in een
mini-jackplugaansluiting. U kunt deze ingang
gebruiken om b.v. een draagbaar weergave-
medium op aan te sluiten, zoals een i-pod.
Deze ingang wordt geactiveerd door de in-
gangskeuzeschakelaar op “AUX 2” te zetten.
Wordt de betreffende speler aangesloten via
zijn hoofdtelefoonuitgang, dan moet zijn ge-
luidssterkteregeling wel eerst correct worden
ingesteld. Klinkt het geluid sterk vervormd,
draai dan de volumeregelaar wat terug tot de
vervorming verdwijnt. Is de geluidssterkte veel
te zacht ondanks dat de volumeregelaar van
de versterker redelijk is opgedraaid, draai dan
het volume van de speler wat op
De uitgang met het afstandsb
edieningssignaal (IR OUT)
]
Deze uitgang stuurt signalen die ontvangen
Een goed samengestelde hi-fi installatie klinkt
meestal het best zonder ingrijpen middels de
toonregeling. Gebruik deze dan ook met mate.
Wees vooral voorzichtig met het rechtsom draaien
ukuntdaarmeeuwversterkerenluidsprekersdanig
van streek maken!
worden door de ingang EXT REM IN
naar
[
een infraroodzender welke zijn commando’s weer
doorgeeft aan andere broncomponenten of naar
ROTEL bronnen met een dergelijke afstandsbedi
eningsingang. Ook deze mogelijkheid kan zeer
waardevol zijn als u uw installatie in een gesloten
meubel geplaatst heeft waar geen infrarood
signalen naar binnen kunnen.
De luisterkeuzeschakelaar
“funtion”
wd
Neem contact op met uw Rotel leverancier hij
weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor
moet aanschaffen.
Met de luisterkeuzeschakelaar “function” kiest u
de bron waarnaar u wenst te luisteren.
De na-band schakelaar
q
Extra informatie: Wanneer u een 3.5 mm
mini-jackplug in de “Media Player” ingang
steekt wordt automatisch de ingang “AUX 2” op
de achterkant uitgeschakeld. Zodra u de plug er
weer uithaalt, wordt ingang “AUX 2” weer ac-
tief.
Extra informatie: De “EXT REM IN” aanslui-
ting naast de “IR OUT” aansluiting is voor sa-
mengebruik met een extern infraroodoog welke
de signalen kopieert, die anders naar het inge-
bouwde infraroodoog van de RA-06 gaan.
Wanneer de monitor control schakelaar zich in
de Source positie bevindt, bepaalt de stand van
de funtion schakelaar naar welke bron u luistert,
en welk signaal er op de “pre out” uitgang
aangeboden wordt. Wenst u naar het apparaat te
luisterenwataangeslotenisopdetapeaansluiting,
dan moet de monitor control schakelaar zich in de
tape positie bevinden, dit signaal zal dan tevens
op de “pre out” uitgang staan.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Nederlands
De 12V Triggeruitgang
Wat te doen bij
problemen?
Het vervangen van de
zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel
degelijk spanning staat op de door u gebruikte
wandcontactdoos en de lichtnet-indicator doet
het nog steeds niet, dan kon de interne zekering
van de RA-06 wel eens ter ziele zijn. Neem in dat
geval contact op met uw handelaar, hij kan dat
klusje zo voor u klaren.
(12V TRIGGER OUT) \
De trend tegenwoordig is om audiocomponenten
gezamenlijk aan/uit te kunnen schakelen middels
een 12 volts triggersignaal. De twee aansluitingen
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal
te wijten aan slechte verbindingen, slecht
verbindingsmateriaal of een verkeerde stand
van de knoppen/schakelaars.
“12V TRIGGER OUT”
\
geven dit signaal.
Verbind de apparatuur die daar geschikt voor
is middels een 3.5 mm miniplugkabel op deze
uitgang van de RA-06. Wanneer nu de RA-06
wordtuitgezet(standby)danwordthet12Vsignaal
onderbroken, waardoor de op dergelijke wijze
aangesloten apparatuur ook uitgezet wordt..
Controleer bij niet functioneren of alle schakelaars
enknoppenindejuistestandstaan.Functioneerthet
éénenandernietzoalshetmoet, probeerdandoor
elimineren er achter te komen waar het probleem
zit. Heeft u b.v. last van brom, controleer dan of
dat altijd het geval is (een versterkerprobleem) of
alleen bij een bepaalde bron (een probleem bij
die bepaalde bron dus). Bent u echt niet instaat
om geluid uit de RA-06 te krijgen, volgt u dan
onderstaande suggesties:
Hij geeft geen geluid
Hetindicator-lampjebrandtwel, maaruhoortnog
steeds niets. Controleer dan of de verbindingen
tussen de gekozen bron en de RA-06 o.k.
zijn. Controleer of de luister keuzeschakelaar
“LISTENING” in de juiste stand staat. Hoe is de
kwaliteit van de verbindingen tussen de RA-06 en
de luidsprekers? Na al deze controles moet ‘ie het
doen. Zo niet: u weet uw steun en toeverlaat, uw
Rotel leverancier, te vinden.
Het beveiligingscircuit 3
In de RA-06 hebben we zowel een thermisch- als
een stroombeveigingscircuit ingebouwd die de
versterker moeten vrijwaren tegen schade door
extreme omstandigheden en/of foute bediening.
Deze circuits bevinden zich geheel buiten de
signaalweg en oefenen dus geen enkele invloed
uit op de geluidsprestaties. In tegendeel zelfs, de
circuits houden alleen maar de temperatuur van
de uitgangstransistoren nauwlettend in de gaten
en zetten de versterker uit wanneer de warmte
boven een bepaalde waarde uitkomt.
De lichtnetindicator werkt niet
De lichtnet-indicator gaat branden zodra de
RA-06 op het lichtnet is aangesloten en u het
apparaat heeft aangezet. Doet de indicator het
niet, controleer dan de lichnetaansluiitng waarop
de RA-06 is aangesloten met een ander elektrisch
apparaat, een schemerlamp o.i.d.
Hoogstwaarschijnlijkzultudezebeveiligingscircuits
nooit in werking zien treden, maar mocht er een
dergelijke situatie zich voordoen, dan stopt de
versterker met spelen en het lampje op de voorkant
zal oplichten.
Technische gegevens
Continu vermogen
2x70 watts
Als dat gebeurt, zet dan de versterker voor een
paar minuten uit om hem af te laten koelen en
probeer er vervolgens achter te komen wat de
reden van het in werking treden van de beveiliging
is geweest. Als u nu de versterker weer aanzet zal
de alarmsituatie automatisch worden opgeheven
en het lampje op de voorkant zal uit zijn.
(20-20-000 Hz. verv. < 0.03% bij 8)
Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.)
< 0.03% bij vol vermogen
half vermogen of 1 watt
Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0.03% bij vol vermogen
half vermogen of 1 watt
Frequentiebereik
Pick-up ingang:
Lijningangen:
Dempingsfactor (20-20.000 Hz. bij 8)
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Pick-up ingang MM
20-15.000 Hz. ±0.3 dB
10-100.000 Hz. +1, –3 dB
180
Meestal worden beveiligingscircuits geactiveerd
door foute bedrijfsomstandigheden zoals sluiting
in luidsprekerbedrading of onvoldoende ventilatie
van de eindtrappen. Heel zelden is een hoge
inductie of een extreem lage impedantie daarvan
de oorzaak.
2.5mV, 47k
150mV, 24k
Lijningangen
Overbelasting
Gebeurt het vaak dat het beveiligingscircuit wordt
geactiveerd en bent u niet instaat de oorzaak te
lokaliseren en te corrigeren, neem dan contact op
met uw Rotel leverancier.
Pick-up ingang (MM)
Lijningangen
Voorversterkeruitgang/imp.
Toonregeling laag/hoog:
Signaal/Ruisverhouding (IHF A netwerk)
Pick-up ingang MM
180 mV
5V
1V/470
± 6 dB bij 100 Hz./10 kHz.
80dB
Lijningangen
100dB
Netspanning (Europese uitvoering)
Opgenomen vermogen
Afmetingen (bxhxd)
Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage)
Netto gewicht
230Volts/50Hz.
300 W, nietnuttig 36W, standby 3.7W
437x92x342mm
80 mm
7.7kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
RA-06 Integrerad Stereoförstärkare
Viktig säkerhetsinformation
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten.
Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand,
utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål
som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor,
i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten
utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer
in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna
sedan apparaten till en behörig servicetekniker för översyn
och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll
denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på själva
apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av ap-
paraten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som
kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla eller
i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar
värme.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen på
apparatens baksida.
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln
eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln.
Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon förlängningskabel.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem värme
eller skadas på annat sätt. Var extra noga med att inte skada kabelns
ändar.
Strömkabeln används som huvudströmbrytare och ska finnas åtkomlig.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
• Strömkabeln eller kontakten har skadats
• Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
• Apparaten har utsatts för regn
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som be-
handlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter tas
om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär
att produkterna måste återvinnas eller tas om hand enligt
dessa direktiv.
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion
• Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken för
elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess
vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den
inte välter.
Denna symbol betyder att apparaten är dub-
belisolerad och inte behöver jordas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
Svenska
Innehåll
Om Rotel
Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Sym-
metrical Circuit Traces) som garanterar att
musikens timing bibehålls och återskapas på
ett korrekt sätt. Alla viktiga signalvägar i RA-06
har kretsar som använder metallfilmsresistorer
och polystyren- eller polypropylen-kondensa-
torer. Helakonstruktionenärnoggrantutformad
för att återge musiken på ett så naturtroget
sätt som möjligt.
Rotel grundades för över 40 år sedan av en
familj med ett passionerat intresse för musik.
Detta ledde till en egen tillverkning av hifi-
produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit
oförändrad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofiler och
musikälskare.
Figur 1: Funktioner och anslutningar
3
4
Figur 2: Signal- och högtalaranslutningar
Viktig säkerhetsinstruktion....................40
Om Rotel..............................................41
Introduktion .........................................41
Fjärrkontrollen RR-AT94........................41
IR-Sensor
Att tänka på
Placering
42
42
42
42
42
6
Förstärkarens viktigaste funktioner är enkla
och lättbegripliga. Om du är van vid stereo-
anläggningar så bör du inte ha några problem
med att börja använda RA-06. Koppla bara
in resten av anläggningen, så kan du börja
njuta av musiken.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på
och finslipar varje ny produkt tills den når upp
till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De
får välja komponenter från hela världen för att
göra produkterna så bra som möjligt. I appara-
terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska
kondensatorer till japanska och amerikanska
halvledare och toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
Kablar
Viktig information
Ström och strömfunktioner ....................42
Ström
Strömbrytare
42
42
p
och strömindikator
2a
1
Fjärrkontrollen RR-AT94
Anslutningar för insignaler.....................43
En del funktioner kan skötas antingen med
kontrollerna på förstärkarens front eller med
den medföljande fjärrkontrollen RR-AT94. När
dessa funktioner beskrivs visas båda siffrorna
som anger var någonstans båda kontrollerna
finns. Du kan till exempel ställa in volymen med
Skivspelare
Linjeingångar
och Jord
43
43
r e
t
Anslutningar för inspelning
..............43
............................43
y
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi-branschens mest respekterade recensenter,
som lyssnar på musik varje dag. Deras erkän-
nanden bidrar till att Rotel fortsätter att tillverka
produkter som är musikaliska, pålitliga och
prisvärda.
Förstegsutgångar
Högtalarutgångar
Högtalarväljare ...............................43
Val av högtalare
Val av högtalarkabel.
Polaritet och fas
Anslutning av högtalare
u
io
hjälp av volymkontrollen
, på fronten och
-
7
med knapparna
på fjärrkontrollen.
s
43
43
43
43
Avsnittet ”In och utgångar för IR-signaler” in-
nehåller mer information om hur du kan utöka
IR-funktionerna i din anläggning.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge dig
många års njutning och glädje
Hörlursutgång
Media Player-ingång
Ljudkontroller .......................................44
Volymkontrollen
................................44
4
OBS! Ta ur batterierna från fjärrkontrollen
om den inte ska användas under en längre
tid. Låt inte batterier som nästan är slut sitta
kvar, eftersom de kan läcka frätande
kemikalier som kan skada fjärkontrollen.
......................44
5
44
44
44
44
44
44
44
-s
Introduktion
Tack för att du har köpt den integrerade ste-
reoförstärkaren Rotel RA-06. I en musikanläg-
gning av hög kvalitet kommer den att ge dig
många års musikalisk njutning.
Balans
Tonkontroller
=
0
OBS! RR-AT94 kan användas för att styra
vissa grundläggande funktioner på vissa an-
dra Rotel-komponenter, inklusive radiodelar,
CD-spelare och DVD-spelare.
Så här styr du en Rotel-radio:
1. Välj radiofunktionen på RR-AT94.
2. Tryck på POWER och 1 (Rotel RT-06) eller
2 (Rotel RT-940AX).
Bas och diskant
Ingångsväljare
Tape Monitor
89
wd
q
Dämpa ljudet
f
RA-06 är en förstärkare med många funktioner
och höga prestanda. Den har utformats och
optimerats för att kunna återge musikens hela
dynamiska omfång och alla små nyanser.
RA-06 har en kraftfull strömförsörjning med
en ringkärnetransformator som utvecklats av
Rotel. Denna strömförsörjning har låg imped-
ans och stora kraftresurser, vilket innebär att
RA-06 kan återge även krävande ljudsignaler
med lätthet. Att utforma en förstärkare med en
sådan konstruktion är kostsamt, men innebär
att musiken låter bättre.
In och utgångar för IR-signaler...............44
Ingång för extern styrning
44
45
[
IR Utgång
]
3. Välj funktionen för radio.
12-Volts Styrsignaler
.....................45
................................45
\
Så här styr du en Rotel-CD-spelare:
Välj funktionen för CD på RR-AT94.
Så här styr du en Rotel-DVD-spelare:
Välj funktionen för AUX1 på RR-AT94.
Skyddskretsar
Felsökning ............................................45
Strömindikatorn (POWER) lyser inte
Säkring
Inget ljud hörs
3
45
45
45
Specifikationer......................................45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
RA-06 Integrerad Stereoförstärkare
IR-Sensor
Placering
Ström och
6
Den infraröda sensorn tar emot signaler
från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn.
Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR-sensorn
för att kunna fungera riktigt. Sensorn kan
påverkas om den utsätts för starkt ljus, sär-
skilt solljus. Vissa belysningar, till exempel
halogenlampor, kan också påverka sensorns
funktioner. Fjärrkontrollen kan också fungera
sämre om batterierna är dåliga.
Precis som alla elektriska komponenter som
hanterar lågnivåsignaler påverkas RA-06 av
sin omgivning. Undvik att ställa förstärkaren
ovanpå andra komponenter. Dra inte heller
signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom
sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka
störningar.
strömfunktioner
Strömingång
p
RA-06 drar inte mycket ström från väggut-
taget. Den bör dock anslutas på ett säkert
sätt. Använd inte någon förlängningskabel.
Du kan använda en kraftig grendosa, men
bara under förutsättning att den klarar att
lämna den ström som förstärkaren (och övriga
komponenter) behöver.
RA-06 alstrar värme vid normal användning.
Kylflänsarna och ventilationshålen är utfor-
made för att leda bort värme. Täck inte över
ventilationshålen. Se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt om förstärkaren och att det finns
god ventilation, så att den inte överhettas.
Att tänka på
VARNING: För att undvika skador på din
anläggning, stäng av ALLA komponenter i
anläggningen innan du kopplar in eller tar
bort högtalare eller andra komponenter. Slå
inte på anläggningen förrän du är säker på
att alla anslutningar är gjorda på rätt sätt.
Var särskilt noga med högtalarkablarna.
Det får inte finnas några lösa ledare som
kan komma i kontakt med andra kablar eller
förstärkarens chassi.
Din RA-06 är fabriksinställd på rätt volttal för
vad som gäller i det land där du köpte den
(Europa 230 V/50 Hz och USA 115 V/60
Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med en
dekal på apparatens baksida.
Tänk på förstärkarens vikt när du väljer plac-
ering. Se till att apparatens vikt kan bäras av
hyllan eller bänken den ställs på. Vi rekom-
menderar att du placerar RA-06 i en möbel
som är utformad för stereokomponenter.
Sådana möbler är byggda för att minimera
eller eliminera vibrationer som kan påverka
ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare
om du vill ha hjälp med installationen och med
att välja hifi-möbel.
OBS! Om du flyttar din RA-06 till ett annat
land går det att konfigurera om den så att den
passar för ett annat elnät. Försök inte göra
detta själv. Om du öppnar RA-06 så riskerar
du att få kraftiga stötar. Kontakta en behörig
servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare
för mer information.
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger
dig grundläggande instruktioner om hur du
installerar och använder RA-06 i din anläg-
gning, samt information om hur du får ett så
bra ljud som möjligt. Om du har några frågor
är du alltid välkommen att kontakta din Rotel-
återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar dina
frågor och synpunkter.
Kablar
Om du kommer att vara bortrest en längre tid
är det en lämplig försiktighetsåtgärd att dra
ut strömkabeln till förstärkaren (och övriga
stereokomponenter) ur vägguttaget.
Se till att nätkablar, högtalarkablar, digital-
kablar och vanliga signalkablar inte ligger i
närheten av varandra. Det minimerar risken
för att signalkablarna påverkas av störningar
eller förvrängningar från andra kablar. Om du
använder avskärmade kablar av hög kvalitet
så förhindrar du också att ljudkvaliteten störs
från andra kablar. Om du har några frågor om
vilka kablar du bör använda är du välkommen
att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Ström-knapp
2a
Spara kartongen och allt packmaterial till
RA-06 så att du kan använda detta vid ett
senare tillfälle. Att skicka eller flytta förstärkaren
i en annan förpackning kan skada den all-
varligt.
och Ström-lampa
1
Tryck på strömbrytaren
på fronten för att
ovanför börjar
2
slå på RA-06. Lysdioden
1
då lysa, vilket talar om att förstärkaren är
påslagen. Tryck på strömbrytaren en gång
till för att stänga av förstärkaren.
Fylliochskickainregistreringsbevisetsomföljer
med RA-06. Spara också ditt originalkvitto från
köptillfället. Det är det bästa beviset för när du
köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du
behöver lämna in den för garantiservice.
Viktig information
När förstärkaren har slagits på med ström-
brytaren på fronten kan den växla mellan
normalt läge och standby-läge med hjälp av
Tänk på följande när du gör anslut-
ningar till RA-06:
• Stäng av alla apparater i anläggningen
innan du ansluter nya komponenter eller
högtalare.
POWER-knappen
på fjärrkontrollen.
a
Avsnittet om 12-volts styrsignaler innehåller
mer information om hur du kan slå på och
stänga av andra komponenter i anläggningen
på samma gång som RA-06.
• Stäng av alla apparater i anläggningen
innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
• Vrider ner volymen på förförstärkaren helt
och hållet innan förstärkaren slås på
eller av.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
Svenska
Anslutningar för
insignaler
Förstegsutgångar u
Polaritet och fas
När du ansluter högtalarkablarna måste du se
till att polariteten blir rätt. Plus- och minusle-
darna måste sitta på rätt ställe på förstärkaren
och på högtalarna. Om polariteten i någon
anslutning av misstag blir omvänd, minskas
basåtergivningen och stereoperspektivet
försämras. Alla kablar är märkta så att du
kan se vilken ledare som är vilken – det kan
till exempel finnas en färgmarkering eller
en fasad kant på den ena ledaren, eller så
kan kabeln vara genomskinlig och ha olika
färger på själva ledarna (koppar och silver).
Var konsekvent när du ansluter kablarna och
använd alltid samma markering för polaritet
på högtalarna och på förstärkaren.
RA-06harenuppsättningförstegsutgångarsom
är märkta PRE OUT och som överför signalen
från den signalkälla som spelas. Dessa utgån-
gar används oftast för att överföra en signal till
en annan integrerad förstärkare eller ett slutsteg
som driver ett annat par högtalare.
[Se figur 2.]
OBS! För att undvika kraftiga ljud som
varken du eller dina högtalare kommer att
uppskatta bör du se till att anläggningen är
avstängd när du gör alla anslutningar.
OBS! PRE OUT-utgångarna påverkas av
volym-, balans- och tonkontrollerna.
Skivspelaringång
och
r
Jordanslutning
e
Koppla in signalkabeln från skivspelaren till
höger respektive vänster PHONO-ingång.
Om skivspelaren har en jordkabel så fäster
du denna i jordkontakten (GND) till vänster.
Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av
brummande oljud och störningar.
Högtalarutgångar io
Högtalarväljare 7
[Se figur 2.]
Anslutning av högtalare
RA-06 har två uppsättningar högtalarutgångar,
Stäng av alla komponenter i anläggningen
innan du ansluter högtalarna. RA-06 har
två färgkodade uppsättningar terminaler. De
två uppsättningarna för varje kanal gör det
enklare att använda bi-wiring till högtalarna.
Högtalarterminalerna klarar avskalad kabel
samt banan- eller spadkontakter (utom i EU,
där banankontakter inte är tillåtna).
märkta ”A”
och ”B”,
. Vilka utgångar
i o
Linjeingångar
som används bestäms av omkopplaren på
fronten (SPEAKERS).
t
CD-, TUNER-ochAUX-ingångarnaäringångar
för ljudet från signalkällor. Dessa används för
attanslutakomponentersomCD-spelare, video-
bandspelare, radio eller analoga utgångar på
CD-ROM- eller DVD-spelare.
7
Val av högtalare
Om bara ett par högtalare används kan de
ha en så låg impedans som 4 ohm. Om två
par används samtidigt (både A och B) måste
alla högtalare ha en impedans på 8 ohm eller
högre. Högtalarimpedanser är inte så exakta,
ochipraktikenklararRA-06deflestahögtalare.
Om du har några frågor är du välkommen att
kontakta din Rotel-återförsäljare.
Vänster och höger kanal är märkta LEFT respe-
ktive RIGHT och ska anslutas till motsvarande
utgångar på signalkällorna. Kontakterna för
vänster kanal är vita och höger kanal är röda.
Du bör använda signalkablar av hög kvalitet
när du ansluter signalkällor till förstärkaren.
Om du har några frågor om vilka kablar du
bör använda är du välkommen att kontakta
din Rotel-återförsäljare.
Dra kablarna från förstärkaren till högtalarna.
Se till att varje kabel är tillräckligt lång för
att du ska kunna flytta komponenterna och
komma åt anslutningarna på baksidan. Om
du använder banankontakter fäster du dem
på kablarna och trycker sedan in dem i ter-
minalskruvarna, som ska vara inskruvade helt
och hållet (medsols).
Val av högtalarkabel
Använd en skärmad, tvåledad högtalarkabel
för att ansluta dina högtalare till RA-06.
Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar
anläggningens ljudkvalitet. En standardkabel
kan fungera, men kan också minska utsignalens
styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt i
anläggningar med långa kablar. Rent allmänt
fungerar grövre kablar bäst. För bästa resultat
bör du överväga att skaffa högtalarkablar av
hög kvalitet. Din Rotel-återförsäljare kan hjälpa
dig att välja rätt kablar till din anläggning.
Om du använder spadkontakter fäster du dem
på ledarna. Om du använder avskalad kabel
direkt i högtalarterminalerna så separerar du
ledarna och skalar av isoleringen. Var noga
medattduinteskalaravsjälvakoppartrådarna.
Skruva sedan upp terminalhylsan (motsols)
och anslut spadkontakten runt terminalen eller
trä den avskalade kabeln genom terminalen.
Skruva sedan fast terminalhylsan ordentligt
(medsols).
Inspelningsanslutningar y
[Se figur 2.]
In- och utgångarna märkta TAPE används för
att ansluta apparater för in- och avspelning
med hjälp av vanliga analoga signalkablar.
Den vanligaste typen av sådana komponenter
är ett kassettdäck.
NärduansluterensådanapparattillRA-06måste
du komma ihåg att utgångarna på inspelaren
kopplas till RA-06:s TAPE-ingångar (IN). På
samma sätt ska TAPE-utgångar (OUT) anslutas
tillinspelarensingångar.Högerochvänsterkanal
anslutsprecissomvilkenannankomponentsom
helst. Använd signalkablar av hög kvalitet så att
inte ljudkvaliteten påverkas.
OBS! Se till att det inte finns några lösa
kabeltrådar som kan komma i kontakt med
intilliggande kablar.
OBS! TAPE OUT-utgångarna påverkas inte
av volym-, balans- eller tonkontrollerna.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
RA-06 Integrerad Stereoförstärkare
Hörlursutgång 4
Ljudkontroller
Tape Monitor
q
NärTapeMonitor-kontrollenstårilägeSOURCE
väljer du vilken signalkälla du vill lyssna på
(och som ska skickas ut ur PRE OUT-utgången)
genom att vrida på Ingångsväljaren. Om du
vill lyssna på signalen från en inspelare som
är ansluten till TAPE IN-ingången så vrider du
Tape Monitor-kontrollen till läget TAPE. I detta
läge skickas signalen från TAPE 1-ingången
även till PRE OUT-utgången.
Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna
på musik när som helst utan att störa någon.
Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters
minijack-kontakt. När du kopplar in hörlura-
rna så stängs inte signalen till högtalarna av.
Använd i stället högtalarväljaren (SPEAKERS)
för att stänga av signalen till högtalarna. In-
Volymkontrollen
-s
medsols för att höja
Vrid volymkontrollen
volymen och motsols för att sänka den. Du
-
kan också använda volymknapparna
fjärrkontrollen. Tryck på +för att höja volymen
och på - för att sänka den.
på
s
gångsväljaren
och Tape Monitor-kontrollen
Balans
q
=
avgör vilken signalkälla som spelas. Om
Balanskontrollen (BALANCE) justerar balan-
sen mellan höger och vänster högtalare. I
de flesta fall ska kontrollen stå i mittenläget
och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när
lyssningsplatsen inte befinner sig mittemellan
högtalarna, kan du behöva justera balansen
för att ljudet ska låta lika högt ur båda hög-
talarna. Vrid balanskontrollen medsols för att
förskjuta balansen åt höger och motsols för
att förskjuta den åt vänster.
=
du vill lyssna på signalkällan som är ansluten
till TAPE IN-ingången eller på signalkällan som
håller på att spelas in, ställer du in Tape Moni-
tor-kontrollen till läget TAPE. Om du vill lyssna
på någon annan signalkälla ska Tape Monitor-
kontrollen stå i läge SOURCE, och sedan väljer
du signalkälla med Ingångsväljaren.
Signalen som skickas till TAPE OUT-utgången
väljs alltid med Ingångsväljaren. När du spelar
in på en komponent med Monitor-funktion så
kan du lyssna på ljudet som spelas in genom att
ställa Tape Monitor-kontrollen i läge TAPE.
Dämpa ljudet
f
Endast på fjärrkontrollen
OBS!Eftersom högtalare och hörlurar kan ha
olika känslighet bör du alltid sänka volymen
innan du kopplar in eller ur hörlurarna.
Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen om
du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden
på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är
dämpat. Tryck på knappen en gång till när du
vill återgå till den ursprungliga volymen.
Tonkontroller
0
När TONE-knappen inte är intryckt passerar
ljudsignalen förbi tonkontrollerna för att ljudet
ska bli så rent som möjligt. Om du inte vill
använda tonkontrollerna ska du alltså inte
ha TONE-knappen intryckt. Tryck in knap-
pen om du vill justera ljudet med hjälp av
tonkontrollerna.
Media Player-ingång 5
På förstärkarens front finns en 3,5-millimeters
stereoingång som är märkt MEDIA PLAYER.
Denna väljs genom att ställa Ingångsväljaren
i läge AUX2. Ingången kan användas för att
ansluta olika typer av bärbara spelare, till
exempel CD-spelare eller MP3-spelare. Om du
ansluter en sådan med en kabel från hörlursut-
taget måste du tänka på att höja volymen på
den bärbara spelaren för att ljudet ska höras.
Om ljudet är högt och förvrängt ur högtalarna
ska du sänka volymen. Om ljudet knappt är
hörbart, trots att förstärkarens volymkontroll
är inställd ganska så högt, så ska du höja
volymen på den bärbara spelaren.
In och utgångar för
IR-signaler
Bas och diskant
Ingång för extern styrning
89
[
NärTONE-knappenärintrycktjusterarBASS-och
TREBLE-kontrollernaljudetsbas-ochdiskantnivåer.
Vrid kontrollerna medsols för att höja bas- och
diskantnivåerna och motsols för att sänka dem.
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt
EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från en
infraröd mottagare eller från en motsvarande
EXT REM OUT-utgång på någon annan
komponent. Funktionen kan vara praktisk om
förstärkaren står i ett skåp eller på ett sådant
sätt att IR-sensorn på fronten blockeras och inte
kannåsavfjärkontrollenssignaler. Kontaktadin
auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha
mer information om IR-mottagare eller kablar
och kontakter som passar denna ingång.
En korrekt inställd ljudanläggning av hög kvalitet
låter bäst med små eller inga justeringar av bas-
ochdiskantnivån.Använddärförtonkontrollerna
sparsamt.Varsärskiltförsiktigmedatthöjanivåer-
na kraftigt, eftersom det ökar effekten i bas- eller
diskantregistret och leder till större påfrestningar
för förstärkaren och högtalarna.
OBS! När en 3,5-millimeters minijack-kabel
ansluts till MEDIA PLAYER-ingången på
fronten kopplas AUX2-ingången på baksidan
ur. När minijack-kabeln tas bort fungerar
AUX2-ingången som vanligt igen.
OBS! IR-signalerna från EXT REM IN-ingån-
gen kan överföras till signalkällor med hjälp
av externa IR-sändare eller kablar från IR
OUT-utgången.
Ingångsväljare
wd
Ingångsväljaren väljer signalkälla. Signalen
som väljs är den du lyssnar på, så länge Tape
Monitor-kontrollenstårilägeSOURCE(senästa
stycke). SignalensomväljsmedIngångsväljaren
skickas också till PRE OUT- och TAPE OUT-ut-
gångarna. Vrid kontrollen så att den pekar på
den signalkälla du vill lyssna på, eller använd
knapparna på fjärrkontrollen.
IR Utgång
]
IR OUT-kontakten överför IR-signaler från EXT
REM IN-ingången till infraröda sändare eller
direkttillCD-spelare,kassettdäckellerradiodelar
frånRotelsomärutrustademedenmotsvarande
IR-anslutning på baksidan. Denna funktion
innebär att du kan använda IR-funktioner för
att styra andra komponenter även om deras
IR-sensorer blockeras eller är övertäckta, till
exempel om de är placerade i ett skåp.
KontaktadinauktoriseradeRotel-återförsäljareom
du vill ha mer information om IR-funktioner.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
Svenska
12-Volts Styrsignaler \
Felsökning
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när
den ansluts till vägguttaget, men POWER-
lysdioden inte tänds när RA-06 ansluts och
strömbrytaren trycks in, kan det bero på att
förstärkarens inre säkring har löst ut. Om du
misstänker att detta kan vara felet så kontaktar
du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och
ber dem hjälpa dig att byta ut den.
En del komponenter kan slås på och stängas av
automatiskt om de tar emot en 12-volts ”trigger-
signal”. De två 12V TRIGGER OUT-utgångarna
på RA-06 lämnar en sådan signal. Kompatibla
komponenteranslutstillförstärkarenmedenvanlig
3,5-millimetersminijack-kabel.NärRA-06försätts
iStandby-lägeavbrytsstyrsignalenochdeanslutna
komponenterna stängs också av.
De flesta problem som uppstår i en anläggning
beror på felaktiga anslutningar eller inställn-
ingar. Om du stöter på problem försöker du
lokalisera felet och kontrollerar dina inställ-
ningar. Försök hitta orsaken till felet och gör
sedan de ändringar som behövs. Om du inte
får något ljud ur RA-06 så kommer här ett
par förslag på vad du kan göra:
Inget ljud hörs
Strömindikatorn (POWER)
lyser inte
Kontrollera signalkällan och försäkra dig om att
den fungerar som den ska. Se till att kablarna
från signalkällan till RA-06 är anslutna på rätt
sätt. Se till att Ingångsväljaren och Tape Moni-
tor-knappen står i rätt lägen. Kontrollera också
att högtalarkablarna är rätt anslutna.
Säkringskrets 3
Denna lysdiod ska alltid lysa när RA-06 är
ansluten till ett vägguttag och strömbrytaren
trycks in. Om den inte lyser kan du prova om
vägguttagetfungerargenomattkopplainnågon
annan elektrisk apparat, till exempel en lampa.
Försäkra dig också om att uttaget inte styrs av
en timer eller någon annan utrustning.
Förstärkaren skyddas av säkrings- och värme-
kretsar mot extrem eller felaktig användning.
Säkringskretsarna arbetar oberoende av ljud-
signalen och påverkar därför inte ljudkvaliteten.
Skyddskretsarna känner i stället av temperaturen
påutgångsenheternaochstängeravförstärkaren
om den blir för hög.
Det är mycket troligt att du aldrig kommer att
behöva uppleva att säkringarna löser ut. Skulle
motförmodannågotfeluppstå,slutarförstärkaren
spela och lysdioden på frontpanelen tänds.
Om detta händer stänger du av förstärkaren och
låterdenkylasaviettparminuter.Försöklokalisera
problemet som orsakade att säkringen löste ut
och rätta sedan till det. När du sedan sätter på
förstärkarenigennollställssäkringskretsarnaoch
lysdioden på frontpanelen bör slockna.
Specifikationer
Kontinuerlig uteffekt
(20-20 kHz, <0.03%, 8 ohm)
Total harmonisk förvrängning (THD)
(20–20 000 Hz)
70 watt per kanal
< 0,03 % vid kontinuerlig effekt,
halv effekt och 1 watt
Ideflestafallaktiverassäkringskretsarnaomnågot
fel har uppstått. Detta kan till exempel vara en
kortslutenhögtalarkabelellerotillräckligventilation
som orsakar överhettning. I mycket sällsynta fall
kansäkringskretsarnaävenaktiverasavhögtalare
med extremt låg impedans.
Intermodulationsförvrängning
(60 Hz :7 kHz, 4:1)
Frekvensomfång
Phono ingång
Linjeingångar
Dämpfaktor (20-20.000 Hz, 8 ohm)
Ingångskänslighet / Impedans
Phono ingång
< 0,03 % vid kontinuerlig effekt,
halv effekt och 1 watt
20–15 000 Hz (±0,3 dB)
10–100 000 Hz (±1 dB)
180
Om säkringskretsarna löser ut ofta och du inte
lyckas lokalisera varför detta händer, kontaktar
du din auktoriserade Rotel-återförsäljare så
hjälper de dig.
2,5mV / 47k Ohm
150mV / 24k Ohm
Linjeingångar
Ingångsbelastning
Phono ingång
180mV
Linjeingångar
5V
Utsignal/impedans, förförstärkare
Bas/diskant, tonkontroller
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono ingång
1V / 470 Ohm
±6 dB vid 100/10 000 Hz
80 dB
Linjeingång
100 dB
Strömförsörjning
Europa
230 volt, 50 Hz
USA
120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning
300 W, 36 W i viloläge, 3,7 W i standby
Mått (B x H x D)
Fronthöjd
437 x 92 x 342 mm
80 mm
Vikt (netto)
7,7 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RA-06 Инструкция Пользователя
46
Важные инструкции по безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для
обслуживания пользователю. Доверяйте обслуживание
квалифицированному персоналу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания
или поражения электрическим током не подвергайте данный
аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте
попадания посторонних предметов внутрь корпуса. Если внутрь
корпуса попала влага или посторонний предмет, немедленно
выньте вилку шнура питания из розетки. Доставьте аппарат к
квалифицированному специалисту для осмотра и возможного
ремонта.
Прежде чем подсоединять аппарат и управлять им, прочтите все инструкции.
Сохраните руководство по эксплуатации для дальнейшего использования.
Обращайте внимание на предостережения, указанные на корпусе аппарата и в
данном руководстве. Управляйте аппаратом в соответствии с инструкциями.
Производите очистку корпуса только сухой тканью или пылесосом.
Оставьтенеменее10смсвободногопространствавокругаппарата
для обеспечения циркуляции воздуха. Не ставьте аппарат на кровать,
диван, ковер или подобную мягкую поверхность, которая может загородить
вентиляционные отверстия. Если аппарат встраивается в шкаф или другой
корпус, этот корпус должен вентилироваться для обеспечения охлаждения
аппарата.
Держите аппарат подальше от радиаторов отопления, обогревателей, печей
и любых других устройств, выделяющих тепло.
Сетевоенапряжение,ккоторомуподсоединяетсяаппарат,должносоответствовать
требованиям, указанным на задней панели аппарата. Не переделывайте
входящий в комплект шнур питания. Не пользуйтесь удлинителями.
Не прокладывайте шнур питания в местах, где он может быть поврежден или
перегрет. Обращайте особое внимание на сетевую вилку и место выхода
шнура из аппарата.
Если предполагается достаточно долго не использовать аппарат, выньте вилку
шнура питания из розетки.
Немедленно прекратите пользоваться аппаратом и обратитесь к
квалифицированному персоналу, если:
• Повреждены шнур питания или вилка.
• Внутрь аппарата попали посторонние предметы или жидкость.
• Аппарат попал под дождь.
• Аппарат не функционирует должным образом.
• Аппарат уронили или он поврежден другим способом.
Продукты Rotel спроектированы так, чтобы соответствовать
требованиям международных директив по ограничению
применения вредных веществ в электротехническом и
электронномоборудовании(RestrictionofHazardousSubstanc-
es - RoHS), также по обращению с отслужившим свой срок
электротехническим и электронным оборудованием (Waste
Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Изображение
перечеркнутого мусорного бачка на колесах означает также
то, что эти продукты должны быть вторично использованы
(рециклированы) или же обработаны в соответствии с
упомянутыми выше директивами.
Используйте кабели с защитой Class 2 при подсоединении колонок к клеммам
усилителя для обеспечения надежной изоляции и минимизации риска удара
электричеством.
Располагайте прибор на устойчивой, ровной поверхности,
достаточно прочной, чтобы выдержать его вес. Не
ставьте его на передвигаемую тележку, которая может
опрокинуться.
Этот символ означает, что аппарат обладает
двойной изоляцией и не нуждается в
заземлении.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Русский
47
О компании ROTEL
Стоимость изготовления данной конструкции
выше, но она имеет преимущества с точки
зрениямузыки.Дорожкипечатныхплатусилителя
расположены симметрично. Это обеспечивает
точное соблюдение временных параметров
музыкального сигнала. В сигнальном тракте
применены металлопленочные резисторы
и полистироловые или полипропиленовые
конденсаторы. Каждый элемент схемы
подвергался тщательному рассмотрению,
чтобы добиться максимально достоверного
воспроизведения музыки.
Содержание
Компания ROTEL основана более 40 лет назад
семьей, которая из-за страстной любви к музыке
занялась производством hi-fi компонентов.
С годами эта страсть не утихла, и сегодня
стремление семьи к обеспечению аудиофилов
и меломанов, независимо от их финансового
положения, аппаратуройвысочайшегокачества,
разделяют все сотрудники Rotel.
Содержание ......................................... 47
О компании ROTEL ................................. 47
Первые шаги......................................... 47
Пульт RR-AT94....................................... 47
Cенсор дистанционного управления
Некоторые предосторожности
Размещение
48
48
48
48
6
Дружная команда инженеров прослушивает
и настраивает каждое новое изделие, пока
оно не будет соответствовать самым высоким
стандартам. Им предоставлена свобода
выбора комплектующих по всему миру, чтобы
сделать аппарат как можно лучше. Вероятно,
вы сможете найти отборные конденсаторы из
ВеликобританиииГермании,полупроводникииз
Японии и США, а также тороидальные силовые
трансформаторы, изготовленныенасобственном
заводе ROTEL..
Кабели
RA-06 прост в настройке и эксплуатации. Если
Вы уже имели дело со стереосистемами, у Вас
не возникнет вопросов. Просто подключите
остальные компоненты и наслаждайтесь.
Питание усилителя ................................ 48
Разъем для сетевого шнура
Выключатель питания
48
p
2a
и индикатор питания
48
1
Входы усилителя................................... 48
Вход для проигрывателя грампластинок
и
r
Пульт RR-AT94
клемма заземления
Входы линейного уровня
48
48
e
Некоторые операции управления
можно выполнить как с пульта, так и с
передней панели. При описании таких
операцийуказываютсяссылочныеномера
обоих органов управления. Например,
регулировать громкость можно рукояткой
t
Выходы для записи .......................... 48
y
Репутация компании ROTEL как производителя
превосходной техники подтверждена сотнями
положительных отзывов и наград от наиболее
уважаемых экспертов, которые слушают
музыку ежедневно. Их комментарии помогают
компании точно придерживаться ее курса на
производство качественного, надежного и
доступного оборудования.
Выходы предусилителя
Выходы для АС
.................... 49
u
Селектор АС .... 49
io 7
Выбор АС
49
49
49
49
Volume
либо кнопками на пульте
.
-
s
Выбор колоночного кабеля
Полярность и фаза
Подсоединение АС
В разделе “Вход и выход ИК ДУ” описано,
как расширить возможности дистанционного
управления Вашей системой.
Гнездо для наушников
..................... 49
4
Мы, сотрудники компании ROTEL, благодарим
Вас за покупку этого изделия, и надеемся, что
оно доставит вам много часов удовольствия.
Медиа плеер
.................................. 50
5
ПРИМЕЧАНИЕ: Выньте из пульта элементы
питания, если они истощены или если Вы не
собираетесь пользоваться пультом длительное
время. Протечка разряженных элементов
питания может привести к коррозии и
повреждению аппарата.
Регуляторы звука................................... 50
VOLUME (Регулятор громкости)
BALANCE (Регулятор баланса)
TONE (Выключатель регуляторов тембра)
BASS и TREBLE (Регуляторы тембра)
FUNCTION (Селектор входов)
Переключатель MONITOR
MUTE (Заглушение звука)
50
50
50
50
50
50
50
-s
=
0
Первые шаги
Благодарим Вас за покупку интегрированного
89
wd
ус и л и тел я Ro t e l R А - 0 6 .
В
с о с та в е
ПРИМЕЧАНИЕ: С пульта RR-AT94 можно
управлять некоторыми другими компонентами
Rotel, включая тюнер, CD и DVD-плееры.
Для управления тюнером Rotel –
1) Выберите функцию тюнера на RR-AT94.
2) Нажмите кнопку “Power” и “1” (RT-06) или
“2” (RT-940AX).
3) Нажимайте кнопки управления тюнером.
Для управления СD-проигрывателем
Rotel –
q
высококачественной аудиосистемы он будет
доставлять Вам удовольствие многие годы. RA-06
–полнофункциональныйкомпонентсотличными
рабочими характеристиками.
f
Вход и выход ИК ДУ .............................. 50
External remote input (Вход электрического
сигнала дистанционного управления)
IR OUT (Выход сигналов ИК ДУ)
50
50
[
]
Все аспекты его конструкции оптимизированы
для получения полного динамического
диапазона и передачи тончайших нюансов
музыки. Высокостабильный источник питания
RA-06 включает в себя фирменный тороидальны
й трансформатор Rotel, обладает низким
выходным сопротивлением и большим
запасом по мощности, позволяющим RA-06
воспроизводить самые сложные аудиосигналы.
12-В триггерные выходы
................... 51
\
Схемы защиты ................................. 51
3
Диагностика и устранение неполадок ....... 51
Выберите функцию СD на RR-AT94.
Для управления DVD-проигрывателем
Rotel –
Не светится индикатор питания
Замена предохранителя
Нет звука
51
51
51
Выберите функцию AUX1 на RR-AT94.
Технические характеристики.................... 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RA-06 Инструкция Пользователя
48
Cенсор дистанционного
Убедитесь, что полка или подставка достаточно
прочна, чтобы выдержать вес аппарата.
Рекомендуемиспользоватьспециализированную
мебель для аудио компонентов. Такая мебель
рассчитана на подавление вибрации,
отрицательно влияющей на ка чество
звуковоспроизведения. Обратитесь к вашему
авторизованному дилеру Rotel за советами по
выбору подходящей аудио мебели и установки
компонентов на нее.
Выключатель питания
и индикатор питания
2a
управления
6
1
Сенсор воспринимает инфракрасные сигналы
дистанционного управления от пульта. Не
загораживайте его, иначе дистанционное
управление не будет работать. На
работоспособность сенсора может также
повлиять яркий свет, особенно солнечный; и
некоторые типы искусственного освещения,
например, галогеновые лампы, значительная
частьспектракоторыхнаходитсявинфракрасном
диапазоне. Также дистанционное управление
затрудняется при истощении элементов питания
пульта.
Чтобы включить усилитель, нажмите кнопку
выключателя питания на передней
2
панели. Загорится индикатор питания
.
1
Чтобы выключить усилитель, снова нажмите
эту кнопку.
Когда выключатель питания на передней панели
находится в положении “включено”, можно
производить переключение между включенным
состоянием и состоянием готовности кнопкой
Кабели
Шнуры питания, цифровые и аналоговые
аудио кабели должны находиться как можно
дальше друг от друга. В этом случае меньше
шансов, что аналоговый сигнал будет загрязнен
шумом и помехами от силовых и цифровых
кабелей. С той же целью используйте только
высококачественные экранированные кабели.
Обратитесь к вашему авторизованному дилеру
Rotel за советами по выбору самых лучших
кабелей для использования в вашей аудио
системе.
на пульте RR-AT94.
a
Имеется возможность синхронного с RA-06
включения и выключения других компонентов
(см. раздел “12-В триггерный выход”).
Некоторые предосторожности
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание повреждения
компонентов системы, все подсоединения и
отсоединения производите при выключенном
питании. Прежде чем включать питание,
убедитесь, что соединения выполнены
правильно и надежно. Особое внимание
уделите колоночным проводам. Не должно
оставаться “разлохмаченных” жил, которые
могут замкнуться между собой или на корпус.
Входы усилителя
(см. рис. 2)
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание громкого
шума, неприятного для Вас и Ваших колонок,
выключайте питание всей системы, прежде
чем производить любые соединения.
Питание усилителя
Пожалуйста, внимательно прочтите данное
руководство.Есливозникнутвопросы,обратитесь
к авторизованному дилеру Rotel. Кроме того, все
мы, сотрудники Rotel, готовы ответить на Ваши
вопросы и принять Ваши замечания.
Разъем для сетевого шнура
p
Ток, потребляемый RA-06 от сети, не слишком
велик. Тем не менее, по возможности, следует
включать его прямо в двухконтактную настенную
розетку. Не пользуйтесь удлинителями. Можно
использовать разветвитель питания высокой
мощности, если он (и стенная розетка) способны
выдержатьсуммарныйтокпотребленияусилителя
и других подключенных к нему устройств.
Вход для проигрывателя
грампластинок
и клемма
r
заземления
e
Подсоедините кабель от проигрывателя к
соответствующим гнездам PHONO (левому
LEFT и правому RIGHT). Если у проигрывателя
есть клемма заземления, подсоедините ее к
клемме заземления усилителя. Это способствует
уменьшению шума и помех.
Сохраните коробку и все остальные
упаковочные материалы, чтобы в дальнейшем
иметь возможность воспользоваться ими.
Транспортировка RА-06 вне заводской
упаковки может вызвать серьезные повреждения
усилителя.
RА-06 настроен на заводе в соответствии со
стандартамиэлектрическойсетивВашейстране
(120 или 230 В переменного тока и 60 или 50
Гц). Конфигурация электропитания обозначена
на задней панели аппарата.
Входы линейного уровня
t
ЭтовходыCD,TUNER,AUXлинейногоуровня.Они
предназначены для подсоединения аналоговых
выходов CD-проигрывателей, кассетных дек,
радиотюнеров и т.п. стерео оборудования, а
также аналогового выхода CD-ROM привода.
Входы левого и правого каналов помечены
и должны подсоединяться к соответствующим
каналам компонента-источника. Гнездо
левого канала белое, правого – красное. Для
подсоединенияиспользуйтевысококачественные
кабели со штекерами RCA.
Обязательносохранитечекигарантийныйталон.
Это главные документы, удостоверяющие дату
покупки, в случае обращения за гарантийным
обслуживанием.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы переедете в другую
страну, можно приспособить усилитель к
другому сетевому напряжению. Однако, не
пытайтесь сделать это сами. Обратитесь к
квалифицированному мастеру или в сервисную
службу Rotel.
Размещение
Какивсекомпоненты, обрабатывающиеслабые
электрические сигналы, RA-06 подвержен
влиянию окружающей среды и другого
оборудования. Старайтесь не ставить RA-06
на другие компоненты и не прокладывать
сигнальные кабели рядом со шнурами питания.
Это снизит вероятность помех.
Если Вы надолго уезжаете из дома, например,
на месяц, разумно будет вынуть вилки шнуров
питанияусилителяидругихкомпонентовсистемы
из розеток.
В процессе нормальной работы RA-06 выделяет
тепло. Радиаторы и вентиляционные отверстия
предназначеныдлярассеиванияэтогоизлишнего
тепла. Не загораживайте вентиляционные
отверстия. Оставьте не менее 10 см свободного
пространства вокруг корпуса и обеспечьте
достаточный воздухообмен.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Русский
49
Выходы для записи y
Выбор АС
Проложите провода от RA-06 к АС. Оставьте
некоторый запас длины, чтобы можно было
повернуть компоненты для обеспечения доступа
к клеммам. Если используются наконечники
“двойной банан”, закрепите их на концах
проводников и вставьте в отверстия клемм.
Головки клемм должны быть закручены до упора
(по часовой стрелке).
Если предполагается, что в любой момент
времени будет работать только один комплект
АС, можно использовать АС с импедансом
4 Ома. Если в какие-то моменты времени
будут одновременно работать оба комплекта,
все АС должны иметь импеданс 8 Ом или
больше. Паспортные значения импеданса
АС, как правило, очень приблизительны. Тем
не менее, на практике только очень немногие
АС могут представлять проблему для RA-06.
Проконсультируйтесь с вашим авторизованным
дилером Rotel, если у вас возникли вопросы.
(см. рис. 2)
Вход и выход TAPE можно подсоединить к
любому устройству записи/воспроизведения,
оснащенному аналоговым входом и выходом.
Как правило, это кассетная дека. При
подсоединении рекордера к RA-06 помните, что
выход TAPE подсоединяется ко входу устройства,
а вход ТАРЕ – к выходу устройства. Как всегда,
соблюдайте соответствие левого и правого
каналов. Для предотвращения деградации
сигнала используйте высококачественные
соединительные кабели.
Если используются наконечники “лопатка”,
закрепите их на концах проводников. Если
используются зачищенные концы кабеля,
разделите проводники и скрутите жилы..
Старайтесь не перерезать жилы проводников.
Отверните головки клемм (против часовой
стрелки). Наденьте “лопатки” на штыри клемм
или оберните концы провода вокруг штырей.
Плотно закрутите головки клемм, чтобы
обеспечить прочное соединение.
Выбор колоночного кабеля
Для подсоединения АС используйте
изолированный многожильный кабель с двумя
проводниками. Размер и качество кабеля
могут заметно влиять на звучание системы.
Стандартный колоночный кабель подойдет,
но его влияние может выразиться в снижении
звукового выхода или ухудшении басовой
характеристики, особенно при большой длине
кабеля.. Обычно чем толще провод, тем лучше
звук. Для наилучшего результата используйте
специальные высококачественные колоночные
кабели. Обратитесь к вашему авторизованному
дилеру Rotel за советами по выбору самых
лучших кабелей для использования в вашей
аудио системе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Регуляторы громкости,
баланса и тембра не влияют на сигнал,
поступающий на выходы TAPE. Этот сигнал
имеет фиксированный уровень.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что не осталось
“разлохмаченных” жил, которые могут
замкнуться между собой, на соседнюю клемму
или на корпус.
Выходы предусилителя u
RA-06 оснащен выходами предусилителя.
На выходах предусилителя RA-06 всегда
присутствует сигнал источника, выбранного в
данный момент для прослушивания селектором
входов. Обычно эти выходы подсоединяются
к другому интегрированному усилителю или
усилителю мощности, питающему колонки в
другой комнате.
Гнездо для наушников 4
К этому гнезду подсоединяются стандартные
стереонаушники со штекером 1/8 дюйма.
Если у наушников другой штекер, используйте
переходник. Подсоединение наушников
не отключает звук в колонках. Для этого
воспользуйтесь селектором АС. В наушники
поступает сигнал, соответствующий положению
селекторов FUNCTION и MONITOR. Чтобы
прослушивать сигнал со входов TAPE, установите
селектор MONITOR в положение TAPE. Чтобы
прослушивать сигнал любого другого источника,
установите селектор MONITOR в положение
SOURCE, а селекторFUNCTION–вположение,
соответствующее нужному источнику (или
выберите источник с пульта).
Полярность и фаза
Полярность – подключение проводника к
положительной или отрицательной клемме – на
всех АС и усилителе должна быть одинакова.
ТогдасигналнавсехАСбудетиметьодинаковую
фазу. Если полярность одного из соединений
перепутана, то существенно снижается выход
баса и портится стерео образ. Чтобы можно
было отличить один проводник от другого, все
колоночныекабелиимеютмаркировку:изоляция
одного проводника может быть ребристой,
полосатой и т.п. Также бывают кабели с
прозрачной изоляцией и проводниками разного
цвета (медный и посеребренный). Иногда на
изоляциюнаноситсязнакполярности.Установите,
какой проводник будет положительным, а какой
– отрицательным, и придерживайтесь этого
правила при подсоединении всех АС.
ПРИМЕЧАНИЕ: Регуляторы громкости,
баланса и тембра влияют на сигнал,
поступающий на выходы предусилителя.
Выходы для АС io
Селектор АС 7
(см. рис. 2)
RA-06 имеет выходы для подключения двух
ПРИМЕЧАНИЕ: Поскольку чувствительность
колонок и наушников может сильно
отличаться, всегда перед подсоединением и
отсоединением наушников уменьшайте
громкость.
комплектов АС, помеченные “A”
Сигнал на эти выходы подается в соответствии
и “В”
.
i o
с положением переключателя
панели.
на передней
7
Подсоединение АС
Сначала выключите питание всех компонентов
системы. КлеммыназаднейпанелиRA-06имеют
цветную кодировку и допускают подсоединение
зачищенных концов кабеля, наконечников
“лопатка” и “двойной банан”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RA-06 Инструкция Пользователя
50
Медиа плеер 5
BASS и TREBLE
Вход и выход ИК ДУ
External remote input
(Вход электрического сигнала
дистанционного управления)
(Регуляторы тембра)
89
На передней панели усилителя имеется входной
стерео разъем 3.5 мм (1/8”) для подключения
портативных плееров (“Media Player”). Для того,
чтобы выбрать этот вход, надо переключатель
функций перевести в положение AUX2. Любой
портативный плеер – кассетный, компакт-
дисковый, на основе жесткого диска (HDD)
или же полупроводниковой памяти - может
быть подключен на этот вход. Если ваш плеер
имеет только выход на наушники, то следует
предварительно отрегулировать его громкость,
чтобызвукможнобылонормальнослушать. Если
звук слишком громкий или искаженный, следует
снизить громкость, если же он еле слышен, то
добавьте громкость регулятором плеера.
Когда выключатель Tone находится в положении
On, можно отрегулировать тональный баланс
звука регуляторами Bass (Уровень низких
частот) и Treble (Уровень высоких частот). Чтобы
повысить уровень низких (высоких) частот,
поворачивайте регулятор Bass (Treble) по
часовойстрелке. Чтобыпонизитьуровеньнизких
(высоких) частот, поворачивайте регулятор Bass
(Treble) против часовой стрелки.
[
На это 3,5 мм гнездо (помеченное EXT REM IN)
можно подать сигнал от вынесенного сенсора
дистанционного управления (например, марки
Xantechидр.), установленноговглавнойкомнате.
Это полезно, когда усилитель находится не
в главной комнате прослушивания, а также
помещен в скрытую стойку вместе с другими
компонентами домашней автоматики; либо
усилитель находится в комнате прослушивания,
но в шкафу для аппаратуры с темными стеклами
– словом, если сигнал с пульта не может попасть
прямо на встроенный сенсор усилителя. О
выносных сенсорах и их подсоединении
проконсультируйтесь у авторизованного дилера
Rotel.
Высококачественная и правильно настроенная
аудиосистема звучит натурально и обычно не
требует регулировки тонального баланса. Не
следует злоупотреблять регуляторами тембра.
Будьте особенно внимательны, повышая уровень
низких или высоких частот, так как при этом
создается дополнительная нагрузка на усилитель
и колонки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вход Media Player 3.5
мм (1/8”) на передней панели занят стерео
штекером плеера, то разъем AUX 2 на задней
панели, включенный параллельно фронтальному
разъему, будет отключен, и поэтому вы не можете
одновременно подключить еще одно устройство.
FUNCTION
(Селектор входов)
ПРИМЕЧАНИЕ: Сигнал со входа EXT REM
IN может быть передан далее на другие
компоненты-источники при помощи внешних
ИК излучателей или проводным соединением
с гнездом IR OUT.
wd
Когда селектор MONITOR находится в
положенииSOURCE, сигналдляпрослушивания
выбирается поворотом селектора FUNCTION
(см. следующий абзац) или нажатием
соответствующих кнопок на пульте. Этот же
сигнал поступает на выходы предусилителя и
выходы для записи.
Регуляторы звука
VOLUME (Регулятор громкости)
IR OUT
(Выход сигналов ИК ДУ)
]
С выхода IR OUT сигнал, поступающий на вход
EXT REM IN, передается на инфракрасный
излучатель, помещенный перед компонентом-
источником, или на CD-проигрыватель,
кассетную деку или тюнер производства Rotel,
оснащенные совместимым ИК входом. Таким
образом можно осуществлять дистанционное
управление другими компонентами, сенсоры
ДУ которых недоступны для прямого управления
с пульта. Об инфракрасных излучателях и
их подсоединении проконсультируйтесь у
авторизованного дилера Rotel.
-s
Чтобы повысить громкость, поверните регулятор
по часовой стрелке, чтобы понизить – против
часовойстрелки.Напультепользуйтеськнопками
Переключатель MONITOR
-
s
q
КогдаселекторMONITORнаходитсявположении
SOURCE, сигналдляпрослушиваниявыбирается
поворотом селектора FUNCTION. Чтобы
прослушать сигнал с выхода записывающего
устройства, подсоединенного ко входу TAPE,
установите селектор MONITOR в положение
TAPE. Когда селектор MONITOR находится в
положении MONITOR, сигнал со входа TAPE
поступает также на выходы предусилителя.
: для повышения громкости - кнопкой p, для
понижения – кнопкой q.
BALANCE (Регулятор баланса)
=
Нормальное положение этого регулятора
– среднее.. Иногда, особенно если место
слушателя смещено от центральной оси между
колонками, возникает необходимость сместить
звуковой баланс влево (поворот регулятора
противчасовойстрелки)иливправо(почасовой
стрелке).
Сигнал, поступающий на выход TAPE, всегда
задается положением регулятора FUNCTION.
Если записывающее устройство допускает
контрольвпроцессезаписи(мониторингзаписи),
то, установив селектор MONITOR в положение
MONITOR, можно прослушивать только что
записанный звук.
ПРИМЕЧАНИЕ: Гнездо EXT REM IN,
расположенное рядом с гнездом IR OUT,
предназначено для использования с внешним
сенсором дистанционного управления,
дублирующим сенсор ИК ДУ на передней
панели.
TONE (Выключатель
регуляторов тембра)
0
Когда этот выключатель находится в положении
Off, то цепи регуляторов тембра Bass и Treble
исключаются из тракта прохождения сигнала
для получения как можно более чистого звука..
Если Вы не пользуетесь регуляторами тембра,
оставьте выключатель в этом положении. В
противном случае установите переключатель
в положение On.
MUTE (Заглушение звука)
Только с пульта
f
Чтобы временно заглушить звук, нажмите кнопку
MUTE на пульте RR-AT94. При заглушенном
звуке светодиод на регуляторе громкости
мигает. Чтобы восстановить исходный уровень
громкости, нажмите ту же кнопку.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Русский
51
12-В триггерные выходы
Диагностика и устранение
неполадок
Замена предохранителя
\
Еслидругойэлектроприбор, подключенныйктой
же розетке, работает, а RА-06 – нет, возможно,
перегорел внутренний плавкий предохранитель.
В этом случае обратитесь в авторизованную
сервисную службу Rotel для его замены.
Некоторые аудио компоненты могут
автоматически включаться при получении
12-Вольтового “триггерного” сигнала. Каждый
из выходов RA-06 “12-V TRIGGER OUT”
обеспечивает такой сигнал. Совместимые
компоненты подсоединяются к этим выходам
кабелями с 3,5-мм мини-штекером.. Когда RA-06
находится в состоянии готовности, триггерный
сигнал прерывается и подсоединенные
компоненты выключаются.
Большинствонеполадокваудиосистемах
происходит из-за неправильных
соединенийилинеправильныхустановок
органов управления. Если, несмотря
на тщательную проверку соединений и
установок, Вы не можете добиться звука
от RА-06, просмотрите представленный
ниже список.
Нет звука
Проверьте источник сигнала и убедитесь, что
он работает нормально. Проверьте кабели,
подсоединяющие вход RA-06 к источнику
сигнала; убедитесь, что селектор входов
установлен в нужное положение. Проверьте
также подсоединение RA-06 к колонкам.
Не светится индикатор питания
Когда кнопка питания RA-06 нажата, и вилка
его шнура питания вставлена в сетевую розетку,
должен светиться индикатор питания. Если он
не светится, проверьте наличие напряжения
в сетевой розетке другим электроприбором,
например, лампой. Убедитесь, что розетка не
контролируется каким-либо выключателем,
который в данный момент выключен.
Схемы защиты
3
Этот усилитель оснащен схемами защиты от
перегрузки по току и от перегрева, которые
предохраняют его от повреждения в случае
экстремальных или неправильных условий
эксплуатации. Схемы защиты независимы
от сигнального тракта и никак не влияют на
качество звучания. Фактически они следят
за температурой выходных транзисторов и
отключают усилитель, если она превышает
безопасные пределы.
Скорее всего, вам ни разу не удастся наблюдать
срабатывание этих схем защиты. Однако как
только возникнет опасная ситуация, усилитель
отключится и на его передней панели загорится
индикатор (светодиод).
Технические характеристики
Если это случилось, выключите усилитель,
дайте ему остыть в течение нескольких минут, а
затем попытайтесь выявить и устранить причину,
которая могла вызвать срабатывание схем
защиты. При повторном включении усилителя
схема защиты автоматически перезапустится и
светодиод погаснет.
Номинальная выходная мощность
(20 Гц – 20 кГц, <0,03%, на 8 Ом)
70 Вт/канал
Общие гармонические искажения (20 Гц – 20 кГц) <0,03% при номинальной мощности,
1/2 мощности или 1 Вт
Интермодуляционные искажения (60 Гц : 7 кГц, 4:1) <0,03% при номинальной мощности,
1/2 мощности или 1 Вт
Частотная характеристика
Вход Phono
20 Гц – 15 кГц, +0,3 дБ
10 Гц – 40 кГц, +1 дБ
180
Вбольшинствеслучаевзащитасрабатываетиз-за
таких неисправностей, как короткое замыкание
колоночных проводов или же недостаточная
вентиляция (доступ воздуха), приводящая в
перегреву аппарата. В очень редких случаях
ее срабатывание может быть вызвано слишком
низким импедансом колонок или же чересчур
реактивным характером нагрузки.
Линейные входы
Демпинг-фактор (20 Гц – 20 кГц, 8 Ом)
Чувствительность/сопротивление входов
Вход Phono
2,5 мВ/ 47 кОм
150 мВ/ 24 кОм
Линейные входы
Перегрузка входов
Вход Phono
180 мВ
Линейные входы
5 В
Уровень/импеданс выхода предусилителя
Регуляторы тембра Bass/Treble
Отношение сигнал/шум (взвешенное по кривой “А”)
Вход Phono
1 В/ 470 Ом
±6 дБ на 100 Гц/ 10 кГц
Если защита срабатывает повторно, и вы не
можете обнаружить и устранить причину этого,
немедленно свяжитесь с вашим авторизованным
дилером Rotel и он окажет вам помощь в
устранении неисправности.
80 дВ
Линейные входы
100 дВ
Требования к электропитанию
Потребляемая мощность
230 В, 50 Гц
300 Вт, 36 Вт – в отсутствие сигнала,
3,7 Вт - Standby
437 х 92 х 342 мм
80 мм
Габариты (ШхВхГ)
Высота панели
Масса нетто
7,7 кг
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
E-Mail: [email protected]
082 OMRA06 060706
English • French • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • Русский
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|