Powermate Portable Generator PM0606750 User Manual

PM0606750  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®  
Generator. The Coleman® Powermate® generator has  
been made to supply reliable, portable electrical power  
when utility power is not available. We hope you will  
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide  
family of Coleman® Powermate® generator users.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®  
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®  
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir  
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est  
pas disponible. Nous espérons que votre groupe  
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue  
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes  
électrogènes Coleman® Powermate®.  
Gracias por seleccionar un generador Coleman®  
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha  
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica  
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de  
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo  
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de  
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
04/06 0063820  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company)  
warrants to the original retail customer in North America that it  
will repair or replace, free of charge, any parts found by the  
Company or its authorized service representative to be  
defective in material or workmanship. This warranty covers the  
cost of replacement parts and labor for defects in material or  
workmanship.  
TOOLS REQUIRED: 1/2” and 9/16" sockets and ratchets,  
block(s) of wood (minimum of 6” tall). Refer to the parts list  
on page 9.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to  
install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel  
(item 28).  
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27)  
through the wheel (item 28), then through the wheel  
bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub  
against the wheel bracket.  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to  
securely clamp the wheel assembly to the carrier.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
Not Covered:  
·
Transportation charges for sending the product to the  
Company or its authorized service representative for  
warranty service, or for shipping repaired or replacement  
products back to the customer; these charges must be  
borne by the customer.  
·
·
·
Engine is covered exclusively by a separate warranty from  
the engine manufacturer, included with the engine Manual.  
Damages caused by abuse or accident, and the effects of  
corrosion, erosion and normal wear and tear.  
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain  
and operate the product in accordance with the instructions  
and recommendations of the Company set forth in the  
owner's manual.  
FOOT INSTALLATION  
1. Blocking up the engine side of the generator, place the foot  
bracket (item 43) under the carrier channel. Thread a  
5/16-18 x 4” bolt (item 42) with a rubber foot (item 29)  
through the mounting holes and thread a 5/16 flange nut  
(item 47) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.  
Caution: Do not over tighten so that the rubber foot  
material collapses.  
·
The Company will not pay for repairs or adjustments to the  
product, or for any costs or labor, performed without the  
Company's prior authorization.  
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on  
products used solely for consumer applications; if a product is  
used for business or commercial applications, the warranty  
period will be limited to one (1) year from the date of purchase;  
if a product is used for rental applications, the warranty period  
will be limited to ninety (90) days from the date of purchase.  
For warranty service, the customer must provide dated proof of  
purchase and must notify the Company within the warranty  
period.  
LOCKING HANDLE  
1. Attach the lanyards (item 30) to the release pins (item 34)  
and carrier as shown in the illustration.  
2. To lock the handle (item 25) in the extended position, align  
the holes in the handle brackets with the holes in the carrier  
brackets and insert the release pins (item 34).  
1
2
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write  
to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.  
34  
30  
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES  
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR  
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY  
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED  
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND  
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE  
EXTENT PERMITTED BY LAW.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state. Some states  
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion  
or limitation of incidental and consequential damages, so the  
above disclaimers and exclusions may not apply to you.  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
*
*
*
*
*
*
Moteur 12 HP Yamaha OHV  
Chemise de cylindres en fonte  
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Prises sur tableau de commande  
Le centre d'information numérique DIGITECH™  
E. Le centre d'information numérique DIGITECH™  
Le centre d'information numérique DIGITECH™ est une  
caractéristique brevetée disponible seulement sur certains  
modèles de génératrice Powermate sélectionnés.  
Réservoir de carburant en métal d'une  
contenance de 26.5 litres (7 gallons)  
D'un coup d'œil, l'utilisateur put immédiatement voir la  
puissance nette utilisée par la génératrice et l'alimentation  
toujours disponible. L'affichage indique également quand s'est  
faite la dernière réinitialisation et le temps de marche total  
accumulé par la génératrice.  
*
Kit de transport  
TABLEAU DE COMMANDE  
Plaque multiprises (POWER BAR) - Cet indicateur statique à  
colonnes donne un aperçu du pourcentage fourni de puissance  
nominale.  
A. Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la  
terre 120 volts.  
Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas  
de fuite à la terre a une valeur nominale telle qu’un total de 20  
A peut être tiré indépendemment du boîtier utilisé (simple ou  
demi). Ce boîtier puet être utilisé avec les autres boîtiers en  
autant que le générateur n’est pas surchargé et que la  
puisance totale reste dans la fourchette de valeurs indiquées  
sur la plaque signalétique.  
Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre  
(conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC).  
Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs  
électriques qui peuvent ítre causés si votre corps devient un  
conduit pour l’électricité se rendant à la terre. Ceci peut se  
produire si vous touchez u appareil ou un cordon qui est “sous  
tension” suite à un mécanisme défectueux, un isolant usé ou  
humide etc.  
Témoin de charge en pourcentage (% LOAD) - Il s'agit d'une  
version numérique de la plaque multiprises.  
Indicateur de durée totale (TOTAL TIME) - Il indique le nombre  
total d'heures au cours desquelles la génératrice a été en  
marche depuis sa fabrication.  
Indicateur de durée de maintenance (MAINTENANCE TIMER)  
- Il indique le nombre d'heures au cours desquelles la  
génératrice a été en marche depuis la dernière réinitialisation  
par l'utilisateur. Cet indicateur doit être réinitialisé après chaque  
changement d'huile ou après tous travaux de maintenance.  
Suivez les directives contenues dans le manuel du propriétaire  
du moteur pour connaître les périodes appropriées d'entretien  
du moteur.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
Bouton de réinitialisation (PUSH TO RESET) - Lorsque vous  
appuyez sur ce bouton, l'indicateur de durée de maintenance  
est mis à 0 HR.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
Français  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
L'INSTALLATION DE KIT DE  
TRANSPORT  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel  
ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement  
des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de  
fabrication.  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 1/2 po, et 9/16  
po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)  
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de  
celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur  
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre  
de la roue (article 28).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 32) et rondelle de  
3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le  
support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de  
façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue  
repose contre le support.  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la compagnie  
ou à son représentant du service autorisé pour effectuer le  
travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client  
des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être  
assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation.  
·
·
·
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 33) sur le  
boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la  
transporteur.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. En bloquant le côté moteur de la génératrice, mettre en  
place le support de pied (article 43) sous le profilé en U.  
Visser un boulon de 5/16-18 x 4" (article 42) avec une pied  
(article 29) dans les trous de fixation, puis visser sur le  
boulon un écrou bride de 5/16 po (article 47), pour fixer le  
support de pied au profilé. Attention : ne pas trop serrer,  
pour ne pas écraser le matériau du pied.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre,  
exécuté sans l'autorisation préalable de la compagnie.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des fins  
d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se  
limite à un (1) an à partir de la date d'achat. Si le produit est utilisé  
comme équipement de location, la période couverte par la garantie  
se limite à quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat. En  
ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
POIGNEE VERROUILLANT  
1. Attacher le lanyards (article 30) aux épingles de  
relâchement (article 34) et le transporteur selon  
l'illustration.  
2. Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la position  
étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec  
les trous dans les support de transporteur et insérer les  
épingles de relâchement (article 34).  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road,  
P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
2
1
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ  
AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES.  
L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT  
CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE  
CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES  
DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE  
JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.  
30  
34  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la  
loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits,  
lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces  
(ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation des  
garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages  
accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les  
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
*
*
*
*
*
*
Motor 12 HP Yamaha OHV  
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor  
Manga de hierro fundido del cilindro  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Receptáculos sobre el panel de control  
El Centro de Información Digital 'DIGITECH™'  
E. El Centro de Información Digital 'DIGITECH™'  
El Centro de Información Digital 'DIGITECH™' es una función  
patentada disponible únicamente en selectos generadores de  
la marca Powermate.  
A primera vista, el usuario puede ver de manera inmediata  
cuánta capacidad de producción del generador se está  
utilizando y cuánta potencia permanece disponible. La pantalla  
también indica el tiempo desde que el último restablecimiento  
por parte de un usuario y el tiempo de ejecución total  
acumulado del generador.  
Tanque de metal para combustible con capacidad  
de 26.5 litros (7 galones)  
*
Juego de transporte  
PANEL DE CONTROL  
A. Tomacorriente GFCI de 120 Voltios  
Barra de potencia (POWER BAR): Esta gráfica de barras  
ofrece una rápida indicación visual del porcentaje de la  
producción nominal que se está suministrando actualmente.  
El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente  
de pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar  
un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos  
medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede  
utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando  
no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la  
placa de identificación.  
Indicador de % de carga (% LOAD): Se refiere a una versión  
numérica de la Barra de potencia.  
Temporizador total (TOTAL TIME): Indica el número total de  
horas que ha estado en marcha el generador desde su  
manufactura.  
Interruptor de corriente de pérdida a tierra  
(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)  
Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa  
que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda  
por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría  
suceder cuando usted toca un aparato o la cuerda que es “ vive “  
por mecanismo defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc.  
Temporizador de mantenimiento (MAINTENANCE TIMER):  
Indica el número de horas que ha estado en marcha el  
generador desde el último restablecimiento por parte de un  
usuario. Este temporizador debe restablecerse después de  
cada cambio de aceite o de cualquier otra tarea de  
mantenimiento. Siga las instrucciones en el manual del  
propietario del motor para verificar los intervalos apropiados de  
mantenimiento del motor.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30  
amperes  
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al  
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un  
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120  
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores  
nominales de la placa de identificación.  
Botón Reset (Restablecer) (PUSH TO RESET): Al mantener  
presionado este botón, se restablecerá el Temporizador de  
mantenimiento en 0 HRS.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
Español  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
INSTALACION DEL JUEGO DE  
TRANSPORT  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas  
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el  
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en  
materiales o en fabricación.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2” y  
9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.  
Consulte la lista de partes en las página 9.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado  
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el  
juego de rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro  
de la rueda (artículo 28).  
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de  
3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego  
a través del soporte de la rueda en el transportador,  
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en  
contra del soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno  
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la  
transportador.  
No están cubiertos:  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario.  
·
·
·
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el  
soporte de la pie (artículo 43) bajo el canal portador.  
Enrosque un perno de 5/16-18 x 4" (artículo 42) con una  
pie (artículo 29) a través de los orificios de montaje y  
enrosque una tuerca brida de 5/16 (artículo 47) al perno  
para asegurar el soporte de la pie al portador. Precaución:  
No apriete demasiado para que el material de la pie no  
colapse.  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con  
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a  
partir de la fecha de compra; si el producto se utiliza como  
equipo de arrendamiento, el período de garantía se limitará a  
noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener  
el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el  
comprobante de compra fechado y debe notificar a la  
Compañía dentro del período de garantía.  
MANIJA QUE CIERRA  
1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los alfileres de la  
liberación (artículo 34) y el portador como mostrado en la  
ilustración.  
2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la posición extendida,  
alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en  
los soporte de transportador y mete los alfileres de la  
liberación (artículo 34).  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
2
1
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
30  
34  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden  
no ser aplicables a usted.  
Español  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
0063806  
Carrier, assembly  
Engine 12 hp Yamaha OHV  
Isolator  
Module, low oil  
Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4  
Connector, panel  
Bolt, hex 5/16-24 x 9.50  
Washer, lock 5/16  
Lug, ground  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Washer, flat 5/16  
Nut, nyloc 5/16-18  
Assembly, ground wire  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Muffler  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Module, bas niveau d'huile  
Boulon  
Connecteur, tableau  
Boulon  
Contre-écrou 5/16  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Rondelle plates 5/16  
Écrous nyloc 5/16-18  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Módulo, nivel bajo de aceite  
Perno  
Conector, panel  
Perno  
Arandela, de cierre 5/16  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
Arandela, plana 5/16  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
1
1
4
1
4
1
1
8
1
8
2
5
2
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
6
2
1
2
2
2
1
3
1
2
7
2
2
2
2
Note A  
3
4
5
6
7
8
0051094  
0064107  
0057512  
0062797  
0063935  
Note B  
9
0008854  
0040832  
Note B  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
19A  
19B  
20  
21  
22  
22A  
22B  
22C  
23  
23A  
23B  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
Note B  
0048736  
0049224  
Note B  
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4  
Silencieux  
Arandela, estrella  
Perno  
Silenciador  
Note B  
0063822  
0063701  
0063811  
0049071  
0049382  
0063830  
0064084  
Note C  
0061817  
0061942  
0061816  
0061811  
0061876  
0061875  
Note B  
Gasket  
Panel, wired  
Joint  
Empaquetadura  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 20 amp  
Cortacircuitos 30 amp  
Soporte, nivel bajo de aceite  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Essence Écartement/Visser  
Colador Canasta  
Tapa de combustible  
Apagado combustible  
Filtro y arandela  
Tuerca  
Tableau complet câblé  
Disjoncteurs 20 amp  
Disjoncteurs 30 amp  
Support, bas niveau d'huile  
Écran de chaleur  
Ensemble complet du réservoir  
Combustible Indicador/Tornillos  
Passoire Panier  
Capuchon  
Fermeture d’essence  
Filtre et rondelles  
Écrous  
Boulon  
Poignée  
Boulon  
Rondelle plates 3/8  
Roue  
Pied  
Lanyard  
Rondelle plates 1/4 large  
Boulon  
Écrous nyloc 3/8-16  
Epingle de relâchement  
Capuchon  
Rondelle plates 1/4  
Écrous  
Interrupteur  
Bague d’espacement  
Poignée  
Boulon  
Support de pied  
Boulon  
Boulon  
Boulon  
Écrous 5/16-18  
Boulon  
Rondelle à dents externa 1/4  
Vis  
Circuit Breaker 20 amp  
Circuit Breaker 30 amp  
Bracket, low oil  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Gauge/Screws  
Strainer Basket  
Fuel Cap  
Fuel Shut Off  
Filter, fuel valve and washer  
Nut, fuel valve  
Bolt, 1/4-20 x 3/4  
Handle  
Bolt, 5/16-18 x 2 1/4  
Washer, flat 3/8  
Wheel  
Rubber Foot  
Lanyard  
Washer, flat 1/4 W  
Bolt, 3/8-16 x 4.25  
Nut, nyloc 3/8-16  
Pin, release  
Cap, plastic  
Washer, flat 1/4  
Nut whz 8mm  
Switch, Rocker  
Wheel spacer  
Grip, handle  
Perno  
Manija  
Perno  
Arandela, plana 3/8  
Rueda  
0064178  
Note B  
Note B  
0057704  
0055894  
0062174  
0058933  
Note B  
0057578  
0062502  
0058955  
Note B  
0064108  
0050298  
0062433  
0062495  
Note B  
0063212  
0049268  
Note B  
Pie  
Acollador  
Arandela, plana 1/4 lejos  
Perno  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Alfileres de la liberación  
Tapa  
Arandela, plana 1/4  
Tuerca  
Interruptor  
Espaciador de la rueda  
Empuñadura  
Perno  
Soporte del pie  
Perno  
Perno  
Bolt, 5/16-18 x 4  
Bracket, foot  
Bolt, M8 x 16mm  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/4  
Bolt, 1/4-20 x 1  
Nut, hex flg 5/16-18  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4  
Washer, star external 1/4  
Screw #10 x .75  
Note B  
0057254  
Note B  
Note B  
0064138  
Perno  
Tuerca 5/16-18  
Perno  
Arandela, estrella  
Tornillo  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref Part  
No. No.  
Description  
Description  
Descripción  
Qty  
51  
51A  
51B  
0063821 Generator head, Sumec  
0063300 Adapter, engine  
0063940 Rotor  
Tête de la génératrice, Sumec  
Adaptateur pour moteur  
Rotor  
Stator  
Bande  
Boulon  
Support, roulement  
Brosser le module  
Vis  
Cabezal del generador, Sumec  
Adaptor, motor  
Rotor  
Estator  
Banda  
1
1
1
1
1
4
1
1
8
1
2
2
1
8
10  
8
1
2
1
4
1
1
51C 0063941 Stator  
51D 0063942 Band, stator cover  
51E  
51F  
51G 0063230 Brush module  
51H 0063231 Screw flg M5 x 16mm  
51I  
51J  
51K  
51L  
0063943 Bolt, M6 x 195  
0063229 Support, bearing  
Perno  
Soporte, Cojinete  
Cepille módulo  
Tornillo  
0063948 AVR module  
0063944 Bolt, M5 x 230  
0063235 Nut, nyloc M5  
0063236 Terminal block  
La tension automatique régulatrice El regulador automático del voltaje  
Boulon  
Perno  
Écrous nyloc  
Bloc délimitant  
Rondelle  
Contre-écrou  
Écrous  
Couvercle  
Vis  
Ventilateur  
Vis  
Tuerca nyloc  
Bloque terminal  
Arandela  
Arandela, de cierre  
Tuerca  
Tapa  
Tornillo  
Ventilador  
Tornillo  
Cojinete  
51M 0063237 Washer M5  
51N 0063238 Washer, lock M5  
51O 0063239 Nut M5  
51P  
0063240 Cover, end  
51Q 0063241 Screw flg M5 x 8mm  
51R 0063225 Fan  
51S  
51T  
0063364 Screw M5 x 20mm  
0063365 Bearing  
Roulement  
Harnais de stator  
51U 0063932 Stator harness  
Arreos de estator  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Coleman® y  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

PDP Video Gaming Accessories PL 7528 User Manual
Peavey Music Mixer X VCA User Manual
Peavey Portable Speaker SP 5 User Manual
Pelco DVR C684M D User Manual
Perreaux Power Supply PMF1100 User Manual
Philips Electric Toothbrush E5000 User Manual
Philips Flat Panel Television 15MF 20MF User Manual
Polycom IP Phone 1725 12490 001 User Manual
Printek Personal Computer 810 User Manual
PYLE Audio Car Stereo System PLVW1345R User Manual