Powermate Portable Generator PL0545008 User Manual

PL0545008  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR  
GROUPE ELECTROGENE  
GENERADOR ELECTRICO  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
08/05 0063346  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORD SET  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and  
ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list and drawing on pages 8 and 9.  
Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW  
4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with  
an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly  
into the mating twistlock receptacle on the control panel of your  
generator. The opposite end comes equipped with a special 4  
circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These  
may be used to power individual loads. Make sure the loads  
do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set.  
Circuit breaker protection is provided for on the control panel of  
your generator.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to  
install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 43) into the center of the wheel  
(item 35).  
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 41) and 3/8 washer (item 38)  
through the wheel (item 35), then through the wheel  
bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub  
against the wheel bracket.  
You will notice that the 4-circuit connector is color coded  
with red and blue dots. When several loads are powered at the  
same time, it is best to keep equal loads supplied to each  
separately colored half, if possible. The red half and the blue  
half of the connector are each capable of sustaining 20 amps of  
current provided your generator is capable of supplying 4800  
watts of power. Check nameplate ratings for total wattage  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 42) onto the bolt and tighten to  
securely clamp the wheel assembly to the carrier.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
FOOT INSTALLATION  
1. Assemble the rubber feet (item 37) to the foot bracket (item capability of the generator.  
50) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 48). Thread a 1/4  
washer (item 49) and a 1/4 nyloc nut (item 13) to the bolt to  
secure the assembly. Caution: Do not over tighten so  
that the foot material collapses.  
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the  
foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x  
1” bolt (item 36) with a 5/16 washer (item 40) through the  
mounting holes and thread a 5/16 washer (item 40) and a  
5/16 nyloc nut (item 15) to the bolt to secure the foot  
bracket to the carrier.  
LOCKING HANDLE  
1. Attach the lanyard (item 39) to the release pin (item 44)  
and carrier as shown in the illustration.  
2. To lock the handle (item 31) in the extended position, align  
the holes in the handle bracket with the holes in the carrier  
bracket and insert the release pin (item 44).  
3. Insert caps (item 45) into ends of handle (item 31)  
1
2
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
*
*
*
*
*
*
Moteur 10 HP Briggs & Stratton OHV  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Prises sur tableau de commande  
CordKeeper™  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 22.7 litres (6 gallons)  
·
·
·
*
*
Pare-étincelles  
Kit de transport  
TABLEAU DE COMMANDE  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque  
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises  
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à  
condition que le générateur ne soit pas surchargée.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou  
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
D. CordKeeper™ la Restriction  
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui  
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise de  
120 volts.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines  
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de  
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de  
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de  
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à vous.  
Français  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
ENSEMBLE DE CORDONS  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po,  
et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)  
Reportez-vous à la liste des pièces et au dessin des pages  
8 et 9.  
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons  
d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C  
SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses  
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être  
branchée directement dans la prise à enclenchement  
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre  
génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur  
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.  
Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges  
individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent  
pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon  
d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur  
le panneau de commande de votre génératrice.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de  
celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur  
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 43) dans le centre  
de la roue (article 35).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 41) et rondelle de  
3/8 po (article 38) dans la roue (article 35), puis dans le  
support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de  
façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue  
repose contre le support.  
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code  
de couleurs (points rouges et bleus). Lorsque plusieurs  
charges sont alimentées au même moment, il est préférable  
que des charges égales soient alimentées à chaque moitié de  
couleur distincte, dans la mesure du possible. La moitié rouge  
et la moitié bleue du connecteur sont en mesure de supporter  
un courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir  
4 800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales  
inscrites sur la plaque signalétique afin de prendre  
connaissance de la capacité totale de puissance en watts de la  
génératrice.  
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 42) sur le  
boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la  
transporteur.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. Monter le pied (article 37) sur le support de pied (article  
50) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5" (article 48).  
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc  
(article 13), avec une rondelle (article 49). Attention : ne  
pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du  
pied.  
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en  
place le support de pied sous le profilé en U. Visser un  
boulon de 5/16-18 x 1" (article 36) avec une rondelle de  
5/16 '' (article 40) dans les trous de fixation, puis visser sur  
le boulon un écrou nyloc de 5/16'' (article 15), avec une  
rondelle de 5/16'' (article 40) pour fixer le support de pied  
au profilé.  
POINTS ROUGES  
POINTS  
BLEUS  
FICHE À  
ENCLENCHEMENT  
L14-20P  
POIGNEE VERROUILLANT  
1. Attacher le lanyard (article 39) à l’épingle de relâchement  
(article 44) et le transporteur selon l'illustration.  
2. Pour verrouiller la poignée (article 31) dans la position  
étendue, aligner les trous dans le support de poignée avec  
les trous dans le support de transporteur et insérer l’épingle  
de relâchement (article 44).  
PRISES 5-20R  
3. L'insertion capuchon (article 45) dans les fins de poignée  
(article 31)  
1
2
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
GARANTIA LIMITADA  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas  
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el  
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en  
materiales o en fabricación.  
*
*
*
*
*
*
Motor Briggs & Stratton OHV 10 HP  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Receptáculos sobre el panel de control  
CordKeeper™  
No están cubiertos:  
Juego de cordón de 25 pies  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 22.7 litros (6 galones)  
*
*
Apagachispas  
·
·
·
Juego de transporte  
PANEL DE CONTROL  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios  
20 amperios de la corriente se pueden dibujar de cada mitad  
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe  
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el  
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no  
esté sobrecargado.  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20  
amperios  
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al  
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un  
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120  
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores  
nominales de la placa de identificación.  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con  
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a  
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de  
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
D. CordKeeper™ Restricción  
El CordKeeper™ restricción es una característica  
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan  
de los receptáculos de 120 voltios.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden  
no ser aplicables a usted.  
Español  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
JUEGO DE CORDÓN  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”,  
1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.  
Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las  
páginas 8 y 9.  
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para  
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.  
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,  
en un extremo, que se enchufará directamente en el  
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de  
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado  
con un conector de 4 circuitos especial que consta de  
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas  
individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no  
exceden la clasificación de 20 amperios del juego de  
cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito  
se proporciona en el panel de control de su generador.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado  
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el  
juego de rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 43) en el centro  
de la rueda (artículo 35).  
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 41) y arandela de  
3/8 (artículo 38) a través de la rueda (artículo 35), y luego  
a través del soporte de la rueda en el transportador,  
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en  
contra del soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 42) en el perno  
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la  
transportador.  
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado  
con color con puntos rojos y azules. Cuado se energiza varias  
cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales  
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.  
La mitad roja y azul del conector son capaces de sostener 20  
amperios de corriente en caso de que su generador sea capaz  
de suministrar 4800 watts de energía. Revise las  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad  
de wattage del generador.  
1. Ensamble la pie (artículo 37) al soporte de la misma  
(artículo 50) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 48).  
Enrosque una arandela (artículo 49) y una tuerca nyloc  
(artículo 13) al perno para asegurar el ensamble.  
Precaución: No apriete demasiado para que el material  
de la pie no colapse.  
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el  
soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un  
perno de 5/16-18 x 1" (artículo 36) con una arandela de  
5/16 (artículo 40) a través de los orificios de montaje y  
enrosque una arandela de 5/16 (artículo 40) y una tuerca  
nyloc de 5/16 (artículo 15) al perno para asegurar el  
soporte de la pie al portador.  
PUNTOS ROJOS  
PUNTOS  
AZULES  
ENCHUFE DE  
BLOQUEO DE  
GIRO L14-20P  
MANIJA QUE CIERRA  
1. Conecte los acollador (artículo 39) al alfiler de la liberación  
(artículo 44) y el portador como mostrado en la ilustración.  
2. Para cerrar el manija (artículo 31) en la posición extendida,  
alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en  
el soporte de transportador y mete el alfiler de la liberación  
(artículo 44).  
RECEPTÁCULOS 5-20R  
3. La adición tapa (artículo 45) en fines del manija (artículo  
31).  
1
2
Español  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
2
3
4
5
0063329  
Note A  
0051094  
Carrier, assembly  
Engine 10 hp B&S OHV  
Isolator  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Adaptateur pour moteur  
Boulon  
Stator  
Jeu pr logemt prise, stator  
Jeu pr logemt prise, tableau  
Rotor  
Boulon  
Contre-écrou 5/16  
Couvre-enroulement, câblage complet Caja posterior con cable  
tableau  
Balais, E-4R  
Ensemble de planche de  
redresseur de pont  
Prise de connecteur  
Couvre-balais  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Adaptador, motor  
Perno  
Estator  
Conjunto de conectores stator  
Conjunto de conectores panel  
Rotor  
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
5
0050236.01 Adapter, engine  
0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75  
6
0062471  
0056716  
0062196  
0049620  
0035055  
Note B  
Stator 5 KW 60 HZ  
Connector, stator  
Connector hsg set panel  
Rotor 5 KW  
Bolt, hex 5/16-24 x 6.63  
Washer, lock 5/16  
Endbell Wired  
6A  
6B  
7
8
9
Perno  
Arandela, de cierre 5/16  
10  
0062470  
1
2
10A  
10B  
0050439  
0062455  
Brush, E-4R  
Assembly, bridge rectifier  
board  
Connector plug  
Brush Cover  
Escobilla, E-4R  
Conjunto de la tabla del rectificador del puente  
1
1
1
4
1
6
2
4
5
1
2
4
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
4
2
2
2
1
2
1
1
2
2
1
2
10C  
10D  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
0062466  
0062745  
Tapón del conector  
Cubierta de escobillas  
Perno  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
Tuerca, 5/16-18  
Conjunto, câble de tierra  
Arandela, estrella  
Perno  
0040816.01 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.00  
Boulon  
0008854  
0040832  
Note B  
0048736  
0057254  
0049224  
Note B  
Lug, ground  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Écrous nyloc 5/16-18  
Écrous 5/16-18  
Ensemble fil de mise à la terre  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4  
Entretoise  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4  
Nut, nyloc 5/16-18  
Nut, hex flg 5/16-18  
Assembly, ground wire  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Spacer .38 ID  
Note B  
0047796  
0063175  
0061129  
Note B  
0063345  
0062198  
0062462  
0063125  
Note C  
0055340  
0049114  
0062673  
0058618  
Note B  
0062916  
0063178  
Note B  
0062159  
0049743  
0057704  
Note B  
0055894  
Note B  
0062174  
0049352  
Note B  
0057578  
0062433  
0062502  
0058955  
0007587  
0063169  
Note B  
Espaciador  
Silenciador  
Muffler  
Gasket  
Silencieux  
Joint  
Boulon  
Empaquetadura  
Perno  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 20 amp  
Tornillo  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Válvula combustible con filtro  
Buje de combustible  
Tornillo  
Arandela, plana 5/16  
Soporte  
Manija  
Perno  
Tapa  
Aislador  
Rueda  
Perno  
Pie  
Arandela, plana 3/8  
Acollador  
Arandela, plana 5/16 lejos  
Perno  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Espaciador  
Alfileres de la liberación  
Tapa  
23  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Panel, wired  
Circuit Breaker 20 amp dual  
Screw #6-20 x .38 Type B  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
Fuel shut off with filter  
Fuel Bushing  
24  
24A  
25  
26  
27  
27A  
27B  
27C  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
Tableau compl. câblé  
Disjoncteurs 20 amp  
Vis  
Écran de chaleur  
Assemb. complet du réservoir  
Capuchon  
Robinet de carburant  
Bague d’essence  
Vis  
Rondelle plates 5/16  
Support  
Poignée  
Boulon  
Capuchon  
Sectionneur  
Roue  
Boulon  
Pied  
Rondelle plates 3/8  
Lanyard  
Rondelle plates 5/16 large  
Boulon  
Écrous nyloc 3/8-16  
Entretoise  
Epingle de relâchement  
Capuchon  
Ensemble fil de mise à la terre  
Ensemble de cordons, 25 pieds 20A  
Boulon  
Rondelle plates 1/4  
Support de pied  
Cord KeeperTM  
Screw, #10 x 1  
Washer, flat 5/16  
Bracket, handle lock  
Handle  
Bolt, 5/16-18 x 1 3/4  
Cap, rubber  
Isolator  
Wheel  
Bolt, 5/16-18 x 1.00  
Foot rubber  
Washer, flat 3/8  
Lanyard  
Washer, flat 5/16 W  
Bolt, 3/8-16 x 4.25  
Nut, nyloc 3/8-16  
Spacer .38 ID  
Pin, release  
Cap, plastic  
Assembly, ground wire  
Cordset, 25 foot 20 amp  
Bolt, 1/4-20 x 1.50  
Washer, flat 1/4  
Bracket, foot  
Conjunto, câble de tierra  
Juego de cordón, 25 pies 20 amperios.  
Perno  
Arandela, plana 1/4  
Soporte del pie  
Cord KeeperTM  
Note B  
0062301  
0055982.01 Cord KeeperTM  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not  
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au  
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor  
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2005 Powermate Corporation. All rights reserved.  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.  
© 2005 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.  
© 2005 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Coleman® y  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pfaff Sewing Machine 904 1 User Manual
Philips Headphones SHC1300 User Manual
Philips Headphones SHC8525 User Manual
Philips Portable CD Player EXP2540 02 User Manual
Pitco Frialator Fryer E400 User Manual
Polaroid Printer ColorShot Printer User Manual
Polycom Cordless Telephone 1725 36034 001 User Manual
Poulan Lawn Mower 180200 User Manual
Presonus Audio electronic Remote Starter Monitor Station Remote User Manual
Printek Printer Mt2 Series User Manual