MZ-3
Micro HIFI System
M
Z
3
C
OM
PA
CT
I
I
A
U
O
O
DIO
I
I
S
O
O
YS
TE
M
OPEN
CLOSE
IIO
O
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
E
I
I
O
O
PRO
GR
AM
I
I
I
I
PRESET
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
I
I
O
O
I
O
II
I
I
I
I
TUNING
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLS AND CONNECTIONS
6 7
8
0
9
MZ3 COM
PACT AUDIO SYSTEM
I
I
O
O
I
I
O
O
OPEN
CLOSE
I
I
O
O
I
I
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
E
M
I
I
O
O
II
PRO
GRA
II
PRESET
IIOOIIII
I
I
O
O
O
IO
II
II
I
I
O
IOI II
I
II
TUNING
1234 5
!@ #
$ %
DIGITAL
out
R
L
R
L
AUX in
LINE out
8 Ω
speakers
LEFT
LEFT
–
+
FM
aerial
75 Ω
RIGHT
–
RIGHT
+
AM
aerial
L
^
& *
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
CONTROLS AND CONNECTIONS
Top and front panels
DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
enhances the bass
DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selects sound characteristics:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . creates a super-enhanced stereo
effect
9or PRESET 4. . stops CD playback or erase a CD
programme;
activates/ deactivates demo mode;
selects a preset tuner station (down)
0 2™, ¡1or TUNING 3,4
1 STANDBY/ ON y. switches the set to standby/on
2 SOURCE. . . . . . . . selects the sound source for
CD/TUNER /CD RW /AUX;
switches on the set
Tuner: . . . . . . . . . selects waveband
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . fast searches back and forward
within a track;
skips to subsequent/ beginning of a
current track or previous track
Tuner: . . . . . . . . . (up, down) tunes to radio stations
CD: . . . . . . . . . . . programmes tracks and reviews the
programme;
Tuner: . . . . . . . . . programmes tuner stations manually
or automatically;
Timer:. . . . . . . . . activates, sets and deactivates the
timer function
MUTE . . . . . . . . . . . . interrupts and resumes sound
reproduction
BAND . . . . . . . . . . . . selects waveband
NEWS/TA . . . . . . . . . activates RDS news (not all
versions) and Traffic Announcement
VOLUME –, + . . . . . . adjusts volume level
2; . . . . . . . . . . . . . . starts/ pauses CD playback
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . skips to the beginning of a current
track/ previous/ subsequent track;
Tuner: . . . . . . . . . . . . (down, up) selects a preset radio
station
Back panel
! p. . . . . . . . . . . . . 3.5 mm (16-150 Ω) stereo
headphone socket
4 RDS/CLOCK . . . . . displays RDS information
sets the clock function
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . connects to the audio output of an
additional appliance
CD: . . . . . . . . . . . selects shuffle and repeat options,
e.g. repeats a track/ CD programme/
entire CD;
# SPEAKERS 8 Ω . . connects to the supplied speakers
$
LINE OUT
plays tracks in random order
5 SOUND CONTROL
LEFT/RIGHT . . . . . connects to the audio input of an
additional appliance
9
. . . . . . . . . . . . . . stops CD playback or erases a CD
programme
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
enhances the bass
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selects sound characteristics:
% DIGITAL OUT . . . . connects to a CD-(RW) system for
digital CD recording, or another
system for alternative sound output
^ AC MAINS. . . . . . after all other connections have
been made, connect the mains plug
to the wall socket
5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . . searches backwards or forwards
within a track/CD;
Tuner: . . . . . . . . . . . . . . (down, up) tunes to radio stations;
REPEAT . . . . . . . . . . . repeats a track/ CD programme/
entire CD
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCREDIBLE
SURROUND . . . . . creates a super-enhanced stereo
effect
&
FM AERIAL 75 Ω . connects to the supplied aerial wire
SHUFFLE . . . . . . . . . . plays CD tracks in random order
PROGRAM
or an aerial wall connection
6 Display. . . . . . . . shows the status of the set
7 VOLUME . . . . . . . adjusts the volume level and sound
settings;
adjusts the hour and minutes for the
clock/ timer functions
8 OPEN/CLOSE . . . . opens/ closes the CD tray
9 2;or PRESET 3 starts and pauses CD playback;
selects a preset tuner station (up);
* AM (MW) AERIAL connects to the supplied AM (MW)
CD
Tuner
Notes:
:
. . . . . . . . . . . . . . programmes tracks and reviews the
frame aerial
programme;
Remote control
:
. . . . . . . . . . . programmes radio stations or starts
Auto programming
y
. . . . . . . . . . . . . . switches the set to standby
CD,TUNER,AUX,CDR . selects the respective sound source
TIMER . . . . . . . . . . . . activates and deactivates the timer
SLEEP . . . . . . . . . . . . activates and deactivates the
sleeper time;
•
select the desired sound source first (e.g. CD,CD R),
then press the required function key (e.g. 2).
the CD function keys on the remote control can be used
for a CD R.
•
selects sleeper time
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
GENERAL INFORMATION
POWER SUPPLY
2
1
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of pro-
cedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure
Supplied accessories
Batteries for the remote control
Power supply
-
-
-
-
2 speaker boxes
•
Open the battery compartment and insert two batteries, 1 Check if the mains voltage, as shown on the type plate
remote control with batteries
AM (MW) frame aerial
FM aerial wire
type AA, R06 or UM3 (preferably alkaline) with the
correct polarity as indicated by the + and – symbols
inside the compartment.
located on the bottom of the set, corresponds to your
local mains voltage. If it does not, consult your dealer or
service centre.
2 If your set is equipped with a voltage selector on the
bottom of the set, adjust the selector so that it matches
with the local mains.
General maintenance
Important! Remove the batteries if they are exhausted or if
the unit is not to be used for a long time.
•
Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating
equipment or direct sunlight.
3 Connect the mains plug to the wall socket and the set is
now ready for use.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
…
…
™ The clock display
:
flashes.
4 To disconnect the set from the mains completely,
Speaker connections
remove the plug from the wall socket.
The speaker terminals are click-fit connectors. Use them as For users in the UK, please follow the instructions on page 2.
shown below.
POWER-SAVING AUTOMATIC STANDBY
– Connect the unmarked wire to the red terminal and the
As a power-saving feature, the unit automatically switches
marked black wire to the black terminal.
•
To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois
leather. Do not use any cleaning agents containing
alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may
harm the housing.
to standby if:
•
When headphones are inserted into the headphone
•
•
15 minutes after a CD has reached the end and no
control is operated.
after more than 24 hours no controls are operated
socket the speakers are disconnected.
AUX in
speakers
8 Ω
Safety information
LEFT
LEFT
+
•
Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is adequate
ventilation to prevent the system from overheating.
The mechanical parts of the set contain self-lubricating
bearings and must not be oiled or lubricated.
–
RIGHT
RIGHT
+
–
•
This set complies with the radio interference
requirements of the EU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
CONNECTIONS
BASIC FUNCTIONS
AUX IN
Adjusting volume and sound
You can connect the audio left and right OUT terminals of
another sound system, e.g. CDR, cassette recorder to the
corresponding left and right AUX IN terminals at the rear of
the set.
1 Turn the VOLUME control anti-clockwise to decrease or
clockwise to increase volume on the set (or press
VOLUME –, + on the remote control).
™ Display shows the volume level VOLand a number
from 0-32.
M
Z
3
C
OM
PA
CT
I
I
A
UD
O
O
IO
I
I
S
OO
YS
TE
M
OPEN
CLOSE
•
Use the MZ-3 sound controls to adjust the sound of the
other system.
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
II
OO
II
I
I
•
For playback of a connected CD-R(W), select the
CD-R(W) source.
PRESET
I
I
O
O
I
I
I
I
2 Press DBB, INCR.SURR or DSC on the remote control
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II
OO
II
I
I
I
I
once or more to select the desired sound effects:
TUNING
DBB
,
LINE OUT (not for CDR-W)
You can connect the LINE IN terminal of a DAT or tape
recorder to the LINE OUT terminal at the rear of the set.
and
•
•
Adjust the sound with the controls of the other system.
When recording with a CD-R(W), select the CD source
on the MZ-3.
Switching on
There are 3 ways to switch the set on:
OPTIMAL (no indication) /CLASSIC (
/POP ( ) /OPTIMAL... .
)/JAZZ (
)
•
•
•
press y STANDBY/ ON on the set and the last selected
source switches on;
press SELECT SOURCE on the set and the last selected
source switches on;
Notes:
DIGITAL OUT (CD mode only)
– The effect of INCREDIBLE SURROUND may vary with
different types of music.
– You can also select the desired sound effects from the
set (See Using the SOUND CONTROL)
You can connect the DIGITAL IN terminal of a CD-R(W) or
an external DAC player to the DIGITAL OUT terminal at
the rear of the set.
press CD, TUNER, CDR or AUX on the remote control.
•
When recording with a CD-R(W), select the CD source
on the MZ-3.
For playback of a connected CD-R(W), select the
CD-R(W) source.
To switch the set to standby, press y STANDBY/ ON once
on the set (y on the remote control).
– The volume level, interactive sound settings, last
3 Press MUTE on the remote control to interrupt sound
reproduction instantly.
•
selected source and tuner presets will be retained in the – Playback will be continued without sound and the
set's memory.
display shows MUTE.
4 To activate sound reproduction you can:
– press MUTE again;
– adjust the volume controls;
– change source.
DIGITAL
out
R
L
LINE out
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
CLOCK
TIMER
M
C1
58
C
OM
PA
CT
II
OO
A
UD
I
I
IO
MC158
O
O
SY
ST
EM
COM
PACT AUDIO SYSTEM
STEM
Using the Sound Control
You can also adjust the sound settings exclusively on the
set:
1 Press SOUND CONTROL once or more to select the
various options:
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
OPEN
E
NE
R
RE
PE
A
T
CLOS
AL
L
E
O
SL
EEP
EW
S
AM PM
I
I
PR
OG
RA
O
O
M
II
SH
UF
FL
II
ST
ER
EO
E
N
FM MW
L
W
CD
DBB
TU
N
ER
LL
RE
PE
AT
PRESET
A
E O
I
I
O
O
SL
EE
S
AM PM
I
I
PR
P
EW
II
O
G
RA
M
S
H
U
FF
LE
ST
ER
EO
N
FM MW
L
W
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
ET
PRES
TUNING
•
once:
display shows DBB OFF;
if DBB is activated, display shows DBB ON and
DBB
,
Setting the clock
Setting TIMER
•
twice:
There are two possible methods for setting the clock:
manually or automatically by using RDS.
•
The unit can be used as an alarm clock, whereby the set
is switched on at a set time. The clock time needs to be
set first before the timer can be used.
During setting, if more than 90 seconds elapses without
a button being pressed the unit quits the timer setting
mode.
display shows DSC status OPTIMAL.
(display shows JAZZ, POP, or CLASSIC and the
respective
Automatic clock setting (RDS versions only)
1 Tune to a RDS station (see TUNER).
,
or
symbol if selected)
•
•
three times:
display shows Incredible Surround (IS) status
IS OFF.
2 Press RDS/ CLOCK for 2 seconds or more.
™ SEARCH RDS TIMEis displayed for a
maximum of 90 seconds; the time is then displayed.
™ NO RDS TIMEis displayed if no time signal has
been received and you will have to set the clock
manually.
1 Press PROGRAM on the set for 2 seconds or more in
if IS is activated, display shows IS ONand
standby mode.
™
Display shows TUNERor CDand
Display shows SET CLOCK TIMEif the clock has
N
flashes
.
™
not been set
Manual clocksetting
1 In standby, press CLOCK.
™ The clock digits for the hours flash 0:00.
2 For each sound setting, turn the VOLUME control in any
direction to select ON, OFF or DSC options.
2 Turn VOLUME clockwise.
Display sequence shows CD, TUNER, CD...
™
3 Press SOUND CONTROL again to confirm.
2 Turn VOLUME to set the hours: clockwise for hours up;
anti-clockwise for hours down.
•
•
Display shows the next sound setting to the adjusted.
After the IS setting is confirmed,the display shows
the volume level VOLbriefly, before returning to the
current playback display.
3 Press PROGRAM (on the set) to confirm source.
™ Display shows ON 0:00, the clock digits for the
hours; 0:00flash.
3 Press CLOCK again.
™ The clock digits for the minutes flash 0:00.
4 Turn VOLUME to set the hours: clockwise for hours up;
Demo mode
anti-clockwise for hours down.
4 Turn VOLUME to set the minutes: clockwise for minutes
up; anti-clockwise for minutes down.
•
In standby, press 9on the set for more than 5 seconds.
™ Demo messages scroll continously across the display.
Repeat step to deactivate.
•
5 Press CLOCK to confirm the time.
™ DEMO OFFscrolls across the display.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
TIMER/ SLEEP
CD PLAYER
5 Press TIMER or PROGRAM again.
4 Press 2;to start playback.
™ The clock digits for the minutes flash.
™ Current track number and elapsed playing time of the
track are displayed during CD playback.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
6 Turn VOLUME to set the minutes: clockwise for minutes
up; anti-clockwise for minutes down.
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
OO
EM
OPEN
CLOSE
5 To interrupt playback press 2;. Press 2;again to
resume playback.
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
O
O
I
I
I
I
7 Press TIMER or PROGRAM to confirm the time.
– The timer is now set and activated.
™ The display freezes and the elapsed playing time
flashes when playback is interrupted.
PRESET
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II
OO
II
I
I
I
I
Display shows N
.
TUNING
6 To stop CD playback, press 9.
Activating and deactivating TIMER
Press either:
Note: CD play will also stop when:
– the CD tray is opened;
•
on the remote control,
TIMER during playback or in standby mode.
on the set,
Playing a CD
This CD player plays Audio Discs including CD-Recordables
– the CD has reached the end;
– you select another source: TAPE, CD R or AUX.
•
PROGRAM in standby mode.
™ Display shows N if activated, and disappears if
deactivated.
and CD-Rewritables.
•
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 or computer CDs,
however, are not possible.
Selecting a different track
•
Press ¡1or 2™on the set, (on the remote control
¡or ™) once or repeatedly until the desired track
number appears in the display.
Activating and deactivating SLEEP
1 Select CD source.
The sleep timer enables the unit to switch off by itself after
a set period of time. The clock time needs to be set first
before the sleep timer can be used.
•
If you have selected a track number shortly after loading
a CD or in the PAUSE position, you will need to press
2;to start playback.
2 Press OPEN/CLOSE to open the CD tray.
™ OPENis displayed when you open the CD
compartment.
•
During playback to select and activate your desired
sleep time, press SLEEP on the remote control once or
more.
Finding a passage within a track
1 Press and hold down on ¡1or 2™ (on the remote
control 11or 22).
3 Insert a CD with the printed side facing up and press
down on OPEN/CLOSE to close the CD tray.
™ READ is displayed as the CD player scans the
contents of a CD, and then the total number of tracks
and playing time are shown.
™ Display shows SLEEP and one of the sleep time
options in sequence: 60, 45, 30, 15, SLEEP
OFF, 60...
– The CD is played at high speed and low volume.
•
To deactivate, press SLEEP on the remote control once
or more until SLEEP OFFis shown, or press to
standby on the set or remote control.
2 When you recognize the passage you want,
release 11or 22.
™ NO DISCis displayed if you have inserted no
disc.
– Normal playback continues.
™ SLEEPdisappears from the display.
™ DISCNOT READABLEscrolls across the
display if you insert a CD incorrectly or a non
finalised CD-R(W).
Note: During a CD programme or if SHUFFLE/ REPEAT acti-
ve, searching is only possible within the same track.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes before
or during playback. The play modes can also be combined
with PROGRAM.
SHUFFLE . . . . . . . . . . tracks of the entire CD/ programme
are played in random order
5 To start playback of your CD programme, press 2;.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
OO
EM
OPEN
CLOSE
Reviewing the programme
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
O
O
I
I
I
I
•
In STOP mode, press and hold down PROGRAM on the
set or remote control, until the display shows all your
stored track numbers in sequence.
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
I
I
O
O
II
O
II
I
I
I
I
SHUFFLE and
TUNING
REPEAT ALL . . . . . . . . to repeat the entire CD/ programme
continuously in random order
REPEAT ALL . . . . . . . . repeats the entire CD/ programme
continuously
REPEAT . . . . . . . . . . . repeats the current track
continuously
Erasing a programme
You can erase the programme by:
– pressing 9once in the STOP position;
– pressing 9twice during playback;
– opening the CD tray.
Programming track numbers
Programme in the STOP position to select and store your CD
tracks in the desired sequence. If you like, store any track more
than once. Up to 40 tracks can be stored in the memory.
• CLEAREDis shown briefly and PROGRAM disappears
from the display.
1 To select your play mode before or during playback,
press either
•
•
on the remote control SHUFFLE or REPEAT
on the set CLOCK repeatedly until the display shows the 1 Press PROGRAM on the set or remote control to enter
desired function.
the programming mode.
™ A track number is shown and PROGRAM flashes.
2 Press 2; to start playback if in the STOP position.
™ If you have selected SHUFFLE, playback starts
automatically.
2 Use the ¡1or 2™on the set, (on the remote control
¡or ™) to select your desired track number.
3 To return to normal playback, press the respective
SHUFFLE or REPEAT button until the various
3 Press PROGRAM to confirm the track number to be
stored.
SHUFFLE/ REPEAT modes are no longer displayed.
– You can also press 9to cancel your play mode.
™ The number of tracks programmed and total playing
time of the programme is shown briefly, then the
selected track and PROG.
…
…
™
:
is shown if total playing time is 100
minutes or more.
4 Repeat steps 2-3 to select and store all desired tracks.
™ FULLis displayed if you attempt to programe more
than 40 tracks.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
TUNER
CD player and CD handling
Programming radio stations
You can store up to a total of 40 radio stations in the
memory.
•
If the CD player cannot read CDs correctly, use a
commonly available cleaning CD to clean the lens before
taking the set to repair. Other cleaning methods may
destroy the lens.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
OO
EM
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
NE
R
SH
UF
FL
E
M
I
I
PR
OG
RA
O
O
II
I
I
Automatic programming
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
•
The lens of the CD player should never be touched!
Automatic programming will start with a chosen preset
number. From this preset number upwards, former program-
med radio stations will be overwritten. The unit will only
programme stations which are not in the memory already.
1 Press PRESET 4or 3(¡or ™on the remote control) to
select the preset number where programming should
start.
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
I
I
O
O
I
O
II
I
I
I
I
TUNING
X
•
Sudden changes in the surrounding temperature can
cause condensation to cloud over on the lens of your CD Tuning to radio stations
player. Playing a CD is then not possible. Do not attempt 1 Select TUNER source.
Note: If no preset number is selected, default is
preset 1 and all your presets will be overwritten.
to clean the lens but leave the set in a warm
environment until the moisture evaporates.
Always keep the CD compartment closed to avoid dust
on the lens.
™ TUNERis displayed briefly.
2 Press PROGRAM on the set or remote control for more
than 2 seconds to activate programming.
™ AUTO is displayed and available stations are
programmed in order of waveband reception
•
•
2 Press BAND (or SOURCE on the set for 2 or more
seconds) to select your waveband.
To take a CD out of its box, press the centre spindle
while lifting the CD. Always pick up the CD by the edge 3 To tune to a station, press TUNING ¡1or 2™(on the
strength: FM followed by MW (AM) and then LW. The
last preset automatically stored will then be played.
™ Press 9on the set to interrupt auto programming.
and return the CD to its box after use to avoid
scratching and dust.
remote control 11or 22) and release when search
tuning starts.
™ The radio automatically tunes to a station with
sufficient reception. Display indication during
automatic tuning: SEARCH.
™ If a FM station is received in stereo, STEREO is
shown.
Manual programming
1 Tune to your desired station (see Tuning to radio
stations).
2 Press PROGRAM on the set or remote control to activate
programming.
4 Repeat step 3 if necessary until you find the desired
station.
™ PROGRAM flashes in the display.
•
To clean the CD, wipe in a straight line from the centre
towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use
cleaning agents as they may damage the disc.
•
To tune to a weak station, press 5or 6briefly and
3 Press PRESET 4or 3(¡or ™on the remote control) to
repeatedly until you have found optimal reception.
allocate a number from 1 to 40 to this station.
•
Never write on a CD or attach any stickers to it.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
RDS
Searching programme type (PTY)
4 Press PROGRAM again to confirm the setting.
™ PROGRAM disappears, the preset number and the
frequency of the preset station are shown.
PTY helps you find a desired programme type. To enable
PTY, first programme RDS stations into the tuner memory
(see Programming radio stations).
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
NE
5 Repeat the above four steps to store other stations.
R
S
HU
FF
L
E
E O
I
I
PR
OG
RA
O
O
M
II
I
I
1 While receiving an RDS station, press RDS/ CLOCK
PRESET
I
I
O
O
I
I
I
I
briefly until the programme type is displayed.
•
You can overwrite a preset station by storing another
frequency in its place.
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
I
I
O
O
I
O
II
I
I
I
I
TUNING
2 Press 2;or 9on the set (¡or ™on the remote control)
until the desired programme type is displayed.
Tuning to preset stations
Press PRESET 4or 3(¡or ™on the remote control) until
the desired preset station is displayed.
3 Press and hold down on TUNING 2™( 6on the remote
control) to start searching.
– The radio tunes to a RDS station broadcasting this
programme type. If the programme type is not
available TYPE NOT FOUND is displayed.
Changing tuning grid (some versions only)
In North and South America the frequency step between
adjacent channels in the AM and FM band are 10 KHz and to show additional information. If you are receiving a RDS
RDS (some versions only)
Radio Data System is a service that allows FM stations
100 KHz respectively. In the rest of the world this step is
9 KHz and 50 KHz. Usually the frequency step has been
preset in the factory for your area if not:
station,
and the station name are displayed.
•
RDS Programme types
When automatic programming is used, RDS stations will be
programmed first.
NO TYPE . . . . . . . No RDS programme type
NEWS . . . . . . . . . . . News services
1 Select TUNER source.
AFFAIRS . . . . . . . Politics and current affairs
INFO . . . . . . . . . . . Special information programmes
SPORT. . . . . . . . . . Sports
Scrolling through different RDS information
2 Press 9on the set for at least 5 seconds.
™ The display shows either GRID 9 or GRID10.
•
Press RDS/ CLOCK briefly and repeatedly to scroll
through the following information (if available):
EDUCATE . . . . . . . Education and advanced training
DRAMA. . . . . . . . . . Radio plays and literature
CULTURE . . . . . . . Culture, religion and society
SCIENCE . . . . . . . Science
VARIED. . . . . . . . . Entertainment programmes
POP M . . . . . . . . . . Pop music
– Station name
Note: All preset stations will be lost and need to be repro- – Programme type such as NEWS, SPORT, POP M...
grammed.
– Radio text messages
– Frequency
Note: If you press RDS/ CLOCK and the RDS signal is not
ROCK M. . . . . . . . . Rock music
MOR M . . . . . . . . . . Light music
available NO RDSis displayed.
LIGHT M . . . . . . . Light classical music
CLASSICS. . . . . . Classical music
OTHER M . . . . . . . Special music programmes
EON
Enhanced Other Network allows you to search for an
RDS station offering a certain programme type. If EON is
available,
is shown.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
NOTES
RDS News and Traffic Announcement (TA)
Environmental information
You may set up the tuner in such a way that listening to
All unnecessary packaging material has been omitted. We
any sourceis interrupted by the news of a RDS station. This have done our utmost to make the packaging easy to sepa-
only works if the RDS station broadcasts a NEWS signal
while sending the news.
1 Tune to the desired RDS station.
rate into three mono-materials: cardboard (box), expanda-
ble polystyrene (buffer), polyethylene (bags, protective
foam).
2 Press NEWS/TA once or more on the remote control to
select the news option.
™ NEWS ON, TA ONor OFFis displayed briefly.
Your set consists of materials which can be recycled if dis-
assembled by a specialized company. Please observe the
local regulations regarding the disposal of packing
™
NEWS is displayed if you have activated the NEWS or materials, exhausted batteries and old equipment.
TA option and NEWS ON or TA ON is shown briefly.
Changing listening source will not disarm the
function.
Notes:
•
When you receive RDS news or traffic announcements
during CD playback, playback will pause and you will be
able to hear the NEWS/TA. NEWS flashes in the display
during the broadcast. Playback resumes after the
broadcast has finished.
•
If you are using the RDS NEWS/TA announcement with
an EON station, the whole network is searched for the
respective NEWS/TA.
Disarming RDS News and Traffic Announcement
There are a number of ways to disarm the news feature:
•
Press NEWS/TA on the remote control during reception
of the news option.
•
•
Press standby on the set or remote control.
Tune to a non-RDS-station.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
TROUBLESHOOTING
TECHNICAL DATA
Amplifier
WARNING
If a fault occurs, first check the points listed below before
taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these
hints, consult your dealer or service centre.
Output power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Output power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Digital out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 75 Ω
Line out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 1000 Ω
Signal-to-noise-ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 65 dBA (IEC)
Input sensitivity AUX . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V (max. 2 V)
Impedance loudspeakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Impedance headphones . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
Tuner
Do not open the set as there is a risk of electric
shock! Under no circumstances should you try to
repair the set yourself, as this will invalidate the
warranty
Problem
No sound /power
Possible cause
Volume not adjusted
Headphones connected
Remedy
Adjust the VOLUME
Disconnect headphones
AC mains not securely plugged to wall outlet Plug in properly
FM waveband. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
MW (AM) waveband . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
LW waveband . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Sensitivity at 75 Ω
No reaction to
controls
TIMER/SLEEPER
does not work
Electrostatic discharge
Disconnect the unit from the mains supply
reconnect affter a few seconds
Set the correct clock time
Clock time not set
– mono, 26 dB signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . . . 2.8 µV
– stereo, 46 dB signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . 61.4 µV
Selectivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 28 dB
Total harmonic distortion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Frequency response. . . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Signal-to-noise-ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBA
CD player
Frequency range. . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Signal-to-noise-ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Speakers
Severe radio hum or Electrical interference: set too close to TV,
noise VCR or computer
Poor radio reception Weak radio signal
Increase the distance
FM: Direct the FM aerialwire for optimum
reception
Replace/ clean CD, see Maintenance
Use a finalised CD-R(W)
NO DISC or
DISC NOT
READABLE
indication
CD badly scratched or dirty
CD-R(W) is blank or the disc is not finalised
Laser lens steamed up
Wait until lens has cleared
The CD skips tracks CD damaged or dirty
SHUFFLE or PROGRAM is active
Remote control does Batteries exhausted
Replace or clean CD
Switch off SHUFFLE / PROGRAM
Insert fresh batteries
2-Way Bass reflex system
Dimensions (wxhxd) . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
General
not function properly Batteries incorrectly inserted
Insert the batteries correctly
Reduce the distance/ angle
Distance/ angle between the set too large
Dimensions (wxhxd) . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Weight (with / without speakers) . . . . approx 7.5 / 3.0 kg
Standby power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
Subject to modification
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Remarques: • sélectionnez d'abord la source sonore désirée (par exemple CD, CD R) et appuyez ensuite sur la touche de fonction correspondante (par exemple. 2)
COMMANDES ET CONNEXIONS
• les touches de fonction CD sur la télécommande peuvent être utilisées pour un CD R.
Panneau avant et section supérieure
1 STANDBY/ON y . mise en veille ou en marche de l’appareil
2 SOURCE. . . . . . . . sélection de mode pour CD/ TUNER/
CD RW / AUX;
mise en marche de l’appareil
Tuner : . . . . . . . . sélection de la bande de fréquences
3 PROGRAM
TIMER . . . . . . . . . . . . active et désactive la minuterie
SLEEP . . . . . . . . . . . . active et désactive l’heure
d’extinction; pour sélectionner
l’heure d’extinction
DBB . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
accentuation des basses
9ou PRESET 4 . pour arrêter la lecture du CD ou
effacer un programme CD; active /
désactive le mode de démonstration;
sélection d’une station de radio
préréglée (par décrément)
0 2™, ¡1ou TUNING 3,4
DSC . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
sélection des caractéristiques
CD: . . . . . . . . . . . effectuer une recherche rapide avant
ou arrière au sein d’une plage;
passer au début de la plage en
cours/suivante ou précédente
Tuner: . . . . . . . . . (haut, bas) rechercher des stations
de radio
CD: . . . . . . . . . . . programmation des plages et aperçu
du programme;
Tuner: . . . . . . . . . programmation manuelle ou
automatique des stations du tuner;
Timer:. . . . . . . . . activation, réglage et désactivation
de la fonction minuterie
sonores: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . crée un effet stéréo très prononcé
MUTE . . . . . . . . . . . . interruption et reprise de la
restitution sonore
BAND . . . . . . . . . . . . sélection de la bande de fréquences
NEWS/TA . . . . . . . . . mise en service de l’annonce de nou-
velles RDS (pas pour toutes les versions)
et des informations sur le trafic
VOLUME –, + . . . . . . réglage du volume
2; . . . . . . . . . . . . . . démarrage/ suspension de la lecture
du CD
Panneau arrière
! p. . . . . . . . . . . . . prise casque stéréo 3,5 mm (16-150 Ω)
AUX IN RIGHT/ LEFT pour connecter la sortie audio d'un
appareil complémentaire
# SPEAKERS 8 Ω . . pour connecter les haut-parleurs fournis
$ LINE OUT
LEFT/ RIGHT . . . . pour connecter l’entrée audio d'un
appareil complémentaire
% DIGITAL OUT . . . . pour connecter un système CD-(RW)
afin d’effectuer des enregistrements
4 RDS/CLOCK . . . . . affichage de l’information RDS;
réglage de la fonction horloge
@
CD: . . . . . . . . . . . sélection des options de lecture
aléatoire (shuffle) et de répétition
(repeat), par exemple répéter une
¡, ™
plage/ un programme CD/ un CD entier;
lecture des plages dans un ordre aléatoire
5 SOUND CONTROL
CD: . . . . . . . . . . . . . . pour passer au début de la plage en
cours/ précédente ou suivante;
Tuner: . . . . . . . . . . . (bas, haut) sélectionner une station
de radio préréglée;
DBB . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
Accentuation des basses
DSC . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
Sélection des caractéristiques
9
. . . . . . . . . . . . . . arrêter la lecture du CD ou effacer
un programme CD
numériques de CD, ou un autre système
pour une sortie sonore alternative
5, 6
CD :. . . . . . . . . . . . . . effectuer une recherche en arrière ou
en avant au sein d’une plage/ d’un CD;
Tuner : . . . . . . . . . . . (bas, haut) rechercher des stations
radio;
REPEAT . . . . . . . . . . . répéter une plage/un programme
CD/ un CD entier;
SHUFFLE . . . . . . . . . . lire les plages d’un CD dans un ordre
aléatoire
PROGRAM
^ AC MAINS . . . . . une fois que tous les branchements
ont été effectués, branchez le
cordon d'alimentation dans la prise
de courant murale
& FM AERIAL 75 Ω pour brancher le fil d'antenne fourni
ou une prise d'antenne murale
sonores : OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCREDIBLE
SURROUND . . . . . crée un effet stéréo très prononcé
6 Display. . . . . . . . affiche l’état de l’appareil
7 VOLUME . . . . . . . réglage du volume et des
paramètres sonores;
* AM (MW) AERIAL pour brancher la boucle d’antenne
AM (MW) fournie
réglage de l'heure et des minutes pour
les fonctions d’horloge/de minuterie
CD: . . . . . . . . . . . . . . programmer les plages et visualiser
le programme;
Tuner: . . . . . . . . . . . programmer les stations radio ou
démarrer la programmation
8 OPEN/CLOSE . . . . ouverture/ fermeture du plateau CD
9 2;ou PRESET 3 démarrage et mise en pause de la
lecture du CD;
Télécommande
y
. . . . . . . . . . . . . . mise en position d’attente de
l’équipement
CD, TUNER, AUX, CDR pour sélectionner la source sonore
sélection d’une station de radio
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
automatique
respective
préréglée (par incrément);
14
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL
ALIMENTATION
2
1
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des pro-
cédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dange-
reuse à l’irradiation.
Accessoires livrés avec l’équipement
-
-
-
-
2 haut-parleurs
Piles pour télécommande
Tension d’alimentation
télécommande avec piles
boucle d'antenne AM (MW)
fil d’antenne FM
•
Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez de la
manière indiquée six piles de type AA, R06 ou UM3 (de
préférence des piles alcalines), en respectant la polarité
correcte, comme indiqué par les symboles (+) et (–) à
l’intérieur du compartiment.
1 Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque
signalétique située sous l’appareil correspond à la tension
du réseau. Dans le cas contraire, contactez votre revendeur ou
le service après-vente.
2 Si votre appareil dispose d'un sélecteur de tension sur sa
face arrière, réglez-le en fonction de la tension du réseau.
3 Il ne vous reste plus désormais qu’à brancher le cordon
d'alimentation dans la prise murale pour pouvoir utiliser
l’appareil.
Entretien général
•
N’exposez jamais l’appareil, les piles, les disques
compacts ou les cassettes à l'humidité, la pluie, au
sable ni à la chaleur excessive d’une installation de
chauffage ou à la lumière du soleil.
Important! Enlevez les piles si elles sont usagées ou si
l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une
longue période.
Les piles contiennent des substances chimiques,
donc elles devront être mises proprement au rebut.
…
…
™ L’affichage de l’horloge
4 Pour déconnecter entièrement l’appareil, débranchez le
:
clignote.
cordon de la prise murale.
Branchement des haut-parleurs
Les haut-parleurs sont raccordés à l’aide de connecteurs à
encliquetage. Utilisez-les de la façon indiquée ci-dessous.
– Connectez le fil sans repère à la borne rouge et le fil à
repère noir à la borne noire.
VEILLE AUTOMATIQUE
Grâce à sa fonction de gestion de l’énergie, l’appareil se
met automatiquement en veille lorsque :
•
Pour nettoyer l’appareil, utilisez une peau de chamois
douce, légèrement humide. N’utilisez aucun détergent
contenant de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou
des abrasifs; vous risqueriez en effet d’abîmer la façade
extérieure de l’appareil.
•
aucune opération n’est effectuée dans les 15 minutes
qui suivent l’arrêt d’un CD;
•
Lorsque la prise casque est utilisée, les haut-parleurs
sont désactivés.
•
aucune opération n’est effectuée en 24 heures.
Informations relatives a la sécurité
speakers
8 Ω
•
Installez l’appareil sur une surface rigide et plate de façon à
ce qu’il ne puisse pas être incliné. Vérifiez que l’air circule
facilement autour de l’appareil afin d’éviter toute surchauffe.
Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent des paliers
autolubrifiants et elles ne doivent donc pas être huilées ni
lubrifiées.
Informations relatives à l'environnement
Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été supprimés.
Nous avons fait de notre mieux pour que les matériaux
d'emballage puissent être triés facilement en trois catégo-
ries : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tam-
pon), polyéthylène (sachets, mousse de protection).
LEFT
LEFT
+
–
RIGHT
RIGHT
+
•
–
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage
radio de la Communauté Européenne.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
CONNEXIONS
F0NCTIONS DE BASE
AUX IN
Réglage du volume et du son
Vous pouvez connecter les bornes audio OUT gauche et
droite d’un autre appareil, par exemple CDR, lecteur de
cassettes, aux bornes gauche et droite AUX IN correspon-
dantes situées à l'arrière de l’appareil.
1 Tourner le bouton VOLUME dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre ou dans le sens des aiguilles
d'une montre pour diminuer ou augmenter
respectivement le volume de l’appareil (ou appuyez sur
VOLUME –, + de la télécommande).
M
Z
3
C
OM
PA
CT
I
I
A
U
O
O
DIO
I
I
S
O
O
YS
TE
M
OPEN
CLOSE
•
Utilisez les boutons de réglage du son du MZ-3 pour
régler le son de l'autre système.
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
O
O
I
I
I
I
™ L’écran affiche le niveau du volume VOLet un
chiffre entre 0 et 32.
PRESET
•
Pour lire un CD-R(W) connecté, sélectionnez la source
CD-R(W).
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
TUNING
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur DBB, INCR.SURR ou
DSC sur la télécommande pour sélectionner les effets
sonores désirés :
LINE OUT (pas pour le CDR-W)
Vous pouvez connecter la borne LINE IN d’un DAT ou d’un
magnétophone à la borne LINE OUT à l'arrière de l’appareil.
DBB
,
•
•
Réglez le son à l’aide des boutons de réglage de l'autre Mise en marche
système.
L’appareil peut être mis en marche de 3 façons différentes :
et
Lorsque vous effectuez un enregistrement avec un CD-
R(W), sélectionnez la source CD sur le MZ-3.
•
•
•
appuyez sur y STANDBY/ON sur l’appareil et la dernière
source sélectionnée est activée;
appuyez sur SELECT SOURCE sur l’appareil et la dernière
source sélectionnée est activée;
appuyez sur CD, TUNER, CDR ou AUX sur la
télécommande.
OPTIMAL (aucune indication) /CLASSIC (
)/POP ( ) /OPTIMAL... .
)/JAZZ
(
DIGITAL OUT (mode CD uniquement)
Vous pouvez connecter la borne DIGITAL IN d'un CD-R(W)
ou d’un lecteur DAC externe à la borne DIGITAL OUT à
l'arrière de l’appareil.
Remarques :
– L'effet INCREDIBLE SURROUND peut varier en fonction
du type de musique.
– Vous pouvez également sélectionner les effets sonores
désirés directement sur l’appareil (Voir Utilisation du
bouton SOUND CONTROL).
•
Lorsque vous effectuez un enregistrement avec un
CD-R(W), sélectionnez la source CD sur le MZ-3.
Pour lire un CD-R(W) connecté, sélectionnez la source
CD-R(W).
Pour mettre l’appareil en veille, appuyez une fois sur
y STANDBY/ON sur l’appareil (y sur la télécommande).
– Le niveau du volume, les réglages de son interactifs, la
dernière source sélectionnée et les présélections du
syntoniseur seront conservés dans la mémoire de
l’appareil.
•
3 Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour
interrompre instantanément la restitution sonore.
– La lecture se poursuit sans son et l’écran affiche
MUTE.
DIGITAL
out
4 Pour activer la restitution sonore vous pouvez :
– appuyer une nouvelle fois sur MUTE;
– utiliser les boutons de réglage du volume;
– changer la source.
R
L
LINE out
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
HORLOGE
MINUTERIE (TIMER)
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
MC158
COM
PACT AUDIO SYSTEM
I
I
O
O
IO
IO
Utilisation du bouton Sound Control
Vous pouvez également régler les paramètres sonores
exclusivement sur l’appareil :
1 Appuyez une ou plusieurs fois sur SOUND CONTROL
pour sélectionner les diverses options :
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
NE
R
RE
PR
O
O
C
PE
A
T
AL
L
SL
EE
I
I
P
EW
O
O
GR
AM
I
I
SH
UFF
I
I
ST
ER
EO
L
E
N
S
FM AM PM
CD
TU
DBB
N
ER
PRESET
RE
PE
AT
LL
RA
I
I
O
O
A
I
I
II
SL
EE
S
FM AM PM
IIOO
IIII
PR
P
EW
O
G
M
SH
U
FF
LE
ST
ER
EO
N
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
PR
TUNING
IIOO
IIII
•
une fois:
IIOO
IIII
IIOO
IIOO
L’écran affiche DBB OFF;
Si DBB est activé, l’écran affiche DBB ON et
DBB
,
Réglage de l'horloge
Réglage de la minuterie
•
deux fois:
On distingue deux méthodes de réglage possibles de l’hor-
loge:manuelle ou automatique à l’aide de RDS.
•
L’appareil peut être utilisé comme réveil, auquel cas il
se met en marche à une heure prédéfinie. Pour pouvoir
utiliser la minuterie, l’horloge doit d’abord être mise à
l’heure.
L’écran affiche DSC état OPTIMAL.
(L’écran affiche JAZZ, POP, ou CLASSIC et les
symboles
,
respectifs
s’ils sont
Réglage automatique d’horloge
sélectionnés)
trois fois:
L’écran affiche Incredible Surround (IS) état
IS OFF.
(seulement les versions RDS)
1 Réglez sur un émetteur RDS (voir SYNTONISEUR).
•
Si, au moment du réglage, aucun bouton n’est utilisé
pendant plus de 90 secondes, l’appareil sort du mode de
réglage de la minuterie.
•
2 Appuyez sur RDS/ CLOCK pendant 2 secondes ou plus.
™ SEARCH RDS TIMEest affiché pendant 90
secondes au maximum; ensuite, l’heure est affichée.
™ NO RDS TIMEest affiché ce qui signifie qu’aucun
signal d’heure n’a été reçu. Dans ce cas, vous serez dans
l’obligation de régler l’horloge manuellement.
Si IS est activé, l’écran affiche IS ONet
1 En mode veille, appuyez sur PROGRAM sur l’appareil
pendant au moins 2 secondes.
.
™ L’écran affiche TUNER ou CDet N clignote.
™ L’écran affiche SET CLOCK TIME(réglez
l’heure de l’horloge) si l'horloge n'a pas été réglée.
2 Pour chaque réglage sonore, tournez le bouton VOLUME
dans n'importe quelle direction pour sélectionner les
options ON, OFF ou DSC.
3 Appuyez une nouvelle fois sur SOUND CONTROL pour
confirmer.
Réglage manuel d’horloge
1 En mode d’attente, appuyez sur CLOCK.
2 Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d'une
montre.
™
Les chiffres d’horloge pour les heures 0:00clignotent.
2 Tournez VOLUME pour régler les heures: dans le sens
horaire pour avancer et dans le sens anti-horaire pour
revenir en arrière
•
•
L’écran affiche le réglage sonore suivant à effectuer.
Une fois que le réglage IS a été confirmé, l’écran
affiche brièvement le niveau du volume VOLpuis
revient à l’affichage de la lecture en cours.
™ L’écran affiche la séquence CD, TUNER, CD...
3 Appuyez sur PROGRAM (sur l’appareil) pour confirmer la
source.
™ L’écran affiche ON 0:00(marche), les chiffres
d’horloge pour les heures 0:00clignotent.
3 Appuyez à nouveau sur CLOCK.
™ Les chiffres d’horloge pour les minutes 0:00
clignotent.
Mode de démonstration
Lorsque l’appareil est en veille, appuyez sur 9pendant
plus de 5 secondes.
™ Des messages de démonstration défilent en continu
sur l’écran
•
4 Tournez VOLUME pour régler les minutes: dans le sens
horaire pour avancer et dans le sens anti-horaire pour
revenir en arrière.
4 Tournez VOLUME pour régler les heures: dans le sens
des aiguilles d'une montre pour avancer; dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour reculer.
5 Appuyez sur CLOCK pour confirmer l’heure.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Répétez l’opération pour désactiver.
™ DEMO OFF défile sur l’écran.
17
TIMER/SLEEP
LECTEUR CD
5 Appuyez de nouveau sur TIMER ou sur PROGRAM.
™ Les chiffres de l'horloge pour les minutes clignotent.
4 Appuyez sur 2;pour démarrer la lecture.
™ Le numéro de la plage lue et la durée de lecture
écoulée de la plage sont affichés pendant la lecture
du CD.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
6 Tournez VOLUME pour régler les minutes: dans le sens
des aiguilles d'une montre pour avancer; dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour reculer.
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
OO
EM
OPEN
CLOSE
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. Appuyez de
nouveau sur 2;pour reprendre la lecture.
O
O
I
I
I
I
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
O
I
7 Appuyez sur TIMER ou sur PROGRAM pour confirmer l’heure.
– La minuterie est désormais réglée et activée.
L’affichage indique N.
I
I
™ L’affichage se fige et la durée de lecture écoulée
clignote lorsque la lecture est interrompue.
I
I
O
O
I
O
II
I
I
I
I
TUNING
6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur 9.
Activation et désactivation de la minuterie (TIMER)
Appuyez soit:
Remarque : la lecture du CD s'arrête également lorsque:
– le plateau CD est ouvert;
•
sur la télécommande,
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD lit des disques audio y compris les CD-R
(enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles).
– le CD est arrivé à la fin;
sur TIMER pendant la lecture ou en mode veille;
sur l’appareil,
–
vous sélectionnez une autre source :
TAPE, CD RW ou AUX.
•
sur PROGRAM en mode veille.
™ N est affiché sur l’écran si elle est activée et
disparaît si elle est désactivée.
•
Les CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 ou CD pour
ordinateurs, ne sont par contre pas compatibles.
Sélection d'une autre plage
•
Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡1ou sur 2™sur
l’appareil, (sur la télécommande ¡ ou ™) jusqu’à ce que
le numéro de la plage désirée apparaisse sur l’écran.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage juste après
avoir chargé un CD ou en PAUSE, vous devrez appuyer
sur 2;pour démarrer la lecture.
1 Sélectionnez la source CD.
Activation et désactivation du programmateur
d’extinction (SLEEP)
Le programmateur d’extinction permet à l’appareil de
s’éteindre de lui-même après une durée déterminée. Pour
pouvoir utiliser le programmateur d’extinction, l’horloge
doit d’abord être mise à l’heure.
2 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau CD.
™ OPEN est affiché lorsque vous ouvrez le
compartiment CD.
•
3 IIntroduisez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et appuyez sur OPEN/CLOSE pour fermer le
compartiment CD.
™ READ est affiché lorsque le lecteur parcourt le
contenu du CD, et le nombre total de plages et la
durée de lecture sont affichés.
™ NO DISCest affiché lorsque le compartiment CD
est vide.
™ DISC NOT READABLEpasse en revue sur
l’affichage si vous avez introduit un CD
incorrectement ou un CD-R(W) pas bien fini.
Rechercher un passage sur une plage
1 Maintenez enfoncée ¡1ou 2™(sur la télécommande
11ou 22).
•
Pendant la lecture, pour sélectionner et activer l’heure
d’extinction désirée, appuyez une ou plusieurs fois sur
SLEEP sur la télécommande.
– Le CD est lu à vitesse rapide et à faible volume.
™ SLEEP s’affiche sur l’écran ainsi que l’une des
options d’heure d’extinction, dans l’ordre : 60, 45,
30, 15, SLEEP OFF, 60...
2 Lorsque vous reconnaissez le passage que vous
souhaitez écouter, relâchez 11ou 22.
– La lecture reprend normalement.
•
Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP
sur la télécommande jusqu’à ce que l’indication
SLEEP OFFs’affiche ou appuyez sur STANDBY sur
l’appareil ou sur la télécommande.
Remarque : Au cours d’un programme CD ou si SHUFFLE/
REPEAT est activée, la recherche ne peut
s’effectuer qu’à l’intérieur d’une même plage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
™ SLEEP disparaît de l’écran.
18
Autres modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de
lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture
peuvent aussi être combinés avec PROGRAM.
SHUFFLE . . . . . . . . . . les plages du CD entier /
du programme sont lues dans un
5 Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez
sur 2;.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
OO
EM
OPEN
CLOSE
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
O
O
I
I
I
I
Visualisation du programme
PRESET
•
Lorsque vous êtes sur STOP, maintenez la touche PROGRAM
de l’appareil ou de la télécommande enfoncée pour afficher
dans l’ordre tous les numéros de plage mémorisés.
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
I
I
O
O
II
O
II
I
I
I
I
ordre aléatoire
TUNING
SHUFFLE et
REPEAT ALL . . . . . . . . pour répéter le CD entier /
le programme continuellement dans
un ordre aléatoire
REPEAT ALL . . . . . . . . pour répéter le CD entier /
le programme continuellement
Effacement d'un programme
Vous pouvez effacer le programme en:
– appuyant une fois sur 9en position STOP;
– appuyant deux fois sur 9pendant la lecture;
– ouvrant le plateau CD.
Programmation des numéros de plage
Vous devez être sur STOP pour sélectionner et mémoriser
vos plages de CD dans l’ordre souhaité. Vous pouvez, si
vous le souhaitez, mémoriser une plage plusieurs fois.
Jusqu’à 40 plages peuvent être mémorisées.
REPEAT . . . . . . . . . . . pour répéter continuellement la
plage en cours
• CLEARED s’affiche brièvement et PROGRAM disparaît de
l’écran.
1 Pour choisir votre mode de lecture avant ou pendant la
lecture, appuyez soit:
•
•
sur SHUFFLE ou REPEAT sur la télécommande;
sur CLOCK sur l’appareil de façon répétée jusqu’à faire
apparaître la fonction souhaitée.
1 Appuyez sur PROGRAM sur l’appareil ou sur la
télécommande pour passer en mode programmation.
™ Un numéro de plage s’affiche et PROGRAM clignote.
2 Appuyez sur 2;pour démarrer la lecture si vous êtes
sur STOP.
2 Utilisez ¡1ou 2™sur l’appareil, (sur la télécommande
¡ou ™) pour sélectionner le numéro de plage désiré.
™ Si vous avez sélectionné SHUFFLE, la lecture démarre
automatiquement.
3 Appuyez sur PROGRAM pour confirmer la plage à mémoriser.
™
Le nombre de plages programmées et la durée de lecture
totale du programme s’affichent brièvement, puis la
plage sélectionnée et PROG apparaissent sur l’écran.
3 Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez
respectivement sur le bouton SHUFFLE ou REPEAT
jusqu’à ce que les divers modes SHUFFLE/ REPEAT ne
soient plus affichés.
…
…
™
:
s’affiche si la durée totale de lecture est de
100 minutes ou plus.
– Vous pouvez également appuyer sur 9pour annuler
votre mode de lecture.
4 Répétez les étapes 2-3 pour sélectionner et mémoriser
toutes les plages souhaitées.
™ FULL s’affiche si vous essayez de programmer
plus de 40 plages.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
SYNTONISEUR NUMERIQUE
Entretien du lecteur de CD et des CD
Programmation des stations de radio
•
•
•
Si le lecteur de CD ne parvient pas à lire correctement
les CD, utilisez un CD de nettoyage en vente dans le
commerce pour nettoyer la lentille avant d’envoyer
l’appareil en réparation. Toutes les autres méthodes de
nettoyage sont susceptibles d’endommager la lentille.
Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD!
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations de radio.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
Programmation automatique
NE
R
SH
UF
FL
E
M
I
I
PR
OG
RA
O
O
II
I
I
La programmation automatique démarre avec un numéro
de présélection déterminé. A partir de ce numéro présélec-
tionné, les stations de radio préalablement programmées
seront effacées. L’appareil programmera uniquement les
stations qui ne sont pas déjà en mémoire.
1 Appuyez sur PRESET 4ou 3(¡ou ™sur la télé-
commande) pour sélectionner le numéro de présélection
à partir duquel la programmation doit démarrer.
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
TUNING
X
Des changements brusques de température peuvent
entraîner une formation de buée sur la lentille de votre
lecteur de CD. La lecture d'un CD devient alors
impossible. N'essayez pas de nettoyer la lentille; laissez 1 Sélectionnez la source TUNER.
plutôt l’appareil dans un environnement chaud jusqu’à
ce que l'humidité ait disparu.
Recherche des stations radio
Remarque: si aucun numéro de présélection n'est
sélectionné, la présélection 1 sera utilisée par
défaut et toutes vos présélections seront
effacées.
™ TUNER s’affiche brièvement.
•
•
Laissez toujours le compartiment CD fermé pour éviter
que de la poussière ne se dépose sur la lentille.
Pour extraire un CD de son boîtier, appuyez sur l’axe
central tout en soulevant le CD. Attrapez toujours le CD
par le bord et remettez-le dans son boîtier aussitôt
après utilisation de façon à le protéger contre les
rayures et de la poussière.
2 Appuyez sur BAND (ou SOURCE sur l’appareil pendant
au moins 2 secondes) pour sélectionner votre bande de
fréquences.
2 Appuyez sur PROGRAM sur l’appareil ou sur la
télécommande pendant 2 secondes au minimum pour
activer la programmation.
™ AUTO s’affiche et les émetteurs disponibles
programmés dans l’ordre de la puissance de
réception de la bande: FM suivi de MW (AM) et
ensuite LW. Le dernier préréglage automatiquement
mémorisé est alors choisi.
3 Pour rechercher une station, appuyez sur TUNING ¡1
ou 2™(sur la télécommande 11ou 22) et relâchez le
bouton lorsque la recherche démarre.
™ La radio s’arrête automatiquement lorsque la
réception est suffisante. Pendant la recherche
automatique, l’écran affiche: SEARCH.
™ Si une station FM est reçue en stéréo, STEREO est
affiché.
™ Appuyez sur 9sur l’appareil pour interrompre la
programmation automatique.
Programmation manuelle
•
Pour nettoyer le CD, utilisez un chiffon doux non
pelucheux en procédant en ligne droite du centre vers le
bord. N’utilisez pas de détergents; ces derniers risquent
en effet d’abîmer le disque.
4 Répétez l’étape 3 si nécessaire jusqu’à ce que vous
trouviez la station désirée.
1 Recherchez la station souhaitée (voir Recherche des
stations radio).
•
Pour rechercher une station dont le signal est plus faible,
appuyez sur 5ou 6brièvement et de façon répétée
jusqu’à ce que vous trouviez la réception optimale.
2 Appuyez sur PROGRAM sur l’appareil ou sur la
télécommande pour activer la programmation.
™ PROGRAM clignote sur l’écran.
•
Ne jamais écrire sur un CD ni y apposer d’autocollants.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
RDS
3 Appuyez sur PRESET 4ou 3(¡ou ™sur la
télécommande) pour affecter un numéro de 1 à 40 à
cette station.
Recherche d’un type de programme (PTY)
PTY vous permet de trouver un type de programme à votre
choix. Pour autoriser PTY, programmez d’abord les stations
RDS dans la mémoire de syntoniseur (Voir Réglage sur les
émetteurs radio).
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
NE
4 Appuyez sur PROGRAM de nouveau pour confirmer le
réglage.
™ PROGRAM disparaît et le numéro de présélection et la
fréquence de la station présélectionnée s’affichent.
R
S
HU
FF
L
E
M
E O
I
I
PR
OG
RA
O
O
II
I
I
1 A la réception d’un émetteur RDS, appuyez brièvement
sur RDS/ CLOCK jusqu’à ce que le type de programme
soit affiché.
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
TUNING
2 Appuyez sur 2;ou 9de l’appareil (¡ou ™de la
télécommande) jusqu’à ce que le type de programme
souhaité soit affiché.
5 Répétez les quatre opérations précédentes pour mettre
en mémoire d'autres stations.
3 Maintenez enfoncé TUNING 2™(6de la
télécommande) pour commencer la recherche.
– La radio cherche alors un émetteur RDS diffusant le
type de programme en question. Si ce type de
programme n’est pas disponible, TYPE NOT
FOUNDsera affiché.
•
Vous pouvez effacer une station présélectionnée en
mémorisant une autre fréquence à sa place.
RDS (pas pour toutes les versions)
Le Système de Données Radio est un service qui permet
aux émetteurs FM d’envoyer des informations complémen-
taires. Si vous recevez un signal d’un émetteur RDS,
et le nom de l’émetteur sont affichés.
Recherche des stations préréglées
Appuyez sur PRESET 4ou 3(¡ou ™sur la télécomman-
de) jusqu’à ce que la station préréglée soit affichée.
En mode de programmation automatique, les émetteurs
RDS sont programmés en premier lieu.
•
Types de programme RDS
Changement de grille de réglage
(pour certaines versions seulement)
En Amérique du Nord et du Sud, le pas de fréquence entre
les canaux adjacents sur la bande AM et FM est de
10 KHz et de 100 KHz respectivement. Dans le reste du
monde, ce pas est de 9 KHz et de 50 KHz. Généralement
NO TYPE . . . . . . . Aucun type de programme RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Service d’informations
AFFAIRS . . . . . . . Affaires politiques et courantes
INFO . . . . . . . . . . . Programme d’informations spéciaux
SPORT. . . . . . . . . . Sports
EDUCATE . . . . . . . Education et formation pour initiés
DRAMA. . . . . . . . . . Pièces radiodiffusées et littérature
CULTURE . . . . . . . Culture, religion et société
SCIENCE . . . . . . . Sciences
Défilement des différentes informations RDS
•
Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur RDS/
CLOCK pour faire défiler les informations suivantes
(si disponible):
le pas de fréquence a été présélectionné à l'usine en fonc- – Nom de l’émetteur
tion de votre zone; dans le cas contraire:
1 Sélectionnez la source TUNER.
– Type de programme tels que: NEWS, SPORT, POP M, ....
– Messages de texte radio
– Fréquence
VARIED. . . . . . . . . Programmes de divertissement
POP M . . . . . . . . . . Musique Pop
ROCK M. . . . . . . . . Musique Rock
2 Appuyez sur 9sur l’appareil pendant au moins
5 secondes.
Remarque: Si vous appuyez sur RDS/ CLOCK et aucun signal RDS
n’est disponible, l’affichage indique NO RDS.
™
L’écran affiche soit GRID 9soit GRID10.
MOR M . . . . . . . . . . Musique légère
LIGHT M . . . . . . . Musique classique légère
CLASSICS. . . . . . Musique classique
OTHER M . . . . . . . Programmes spéciaux de musique
EON
Remarque: Toutes les stations préréglées seront perdues et
devront être reprogrammées.
Enhanced Other Network (= Autres Réseaux Sollicités) vous per-
met de rechercher un émetteur RDS ayant un certain type de pro-
grammation. Si EON est disponible,
sera affiché.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
NOTES
Annonce de nouvelles RDS et les informations Informations relatives à l'environnement
sur le trafic (TA)
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
Vous pouvez régler la radio de telle façon que l’écoute
supprimés. Nous avons fait notre possible afin que
d’une des sources sera immédiatement interrompue s’il y a l'emballage soit facilement séparable en trois types de
des nouvelles en provenance d’un émetteur RDS. Ceci ne
fonctionne que si l’émetteur RDS diffuse un signal NEWS
pendant l’émission d’informations.
matériaux: carton (boîte), polystyrène expansible (matériel
tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en
mousse).
1 Sélectionnez l’émetteur RDS souhaité.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être
recyclés et réutilisés s'il est démonté par une firme spécia-
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur NEWS/TA de la
télécommande pour sélectionner l’annonce de nouvelles. lisée. Veuillez observer les règlements locaux en
™ NEWS ON(NEWS activé), TA ON(TA activé) ou
vigueur sur la manière de vous débarrasser des
OFF(désactivé) est affiché brièvement.
anciens matériaux d'emballage, des piles usées et
™ NEWS est affiché dès que vous activez l’option NEWS de votre ancien appareil.
ou TA et NEWS ON ou TA ON apparaît brièvement.
Même si vous changez de source d’écoute, la
fonction ne sera pas mise hors service.
Remarques:
•
Dès que vous recevez des nouvelles RDS ou des
informations sur le trafic pendant la lecture CD, la
lecture s’arrête pour vous permettre d’écouter les
informations. Pendant l’émission NEWS clignote sur
l’affichage. La lecture reprend directement après
l’émission de ces informations.
•
Si vous utilisez l’annonce de nouvelles RDS NEWS/TA
sur un émetteur EON, il y aura recherche d’informations
sur le réseau total.
Désactivation de l’annonce des nouvelles RDS et les
informations sur le trafic
Il y a plusieurs façons de désactiver l’option informations:
•
Appuyez sur NEWS/TA de la télécommande pendant le
réception des nouvelles.
•
Appuyez sur la touche de veille de l’appareil ou de la
télécommande.
•
Syntonisez sur une station sans RDS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
DEPANNAGE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Amplificateur
AVERTISSEMENT
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Sortie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75 Ω
Sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 W
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 65 dBA (IEC)
Sensibilité d’entrée AUX . . . . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Impédance haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Impédance écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
Syntoniseur
Fréquence FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz
Fréquence AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 - 1700 kHz
Sensibilité à 75 Ω
– mono, 26 dB rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . 2,8 µV
– stéréo, 46 dB rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . 61,4 µV
Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 28 dB
Distorsion harmonique totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Réponse de fréquence. . . . . . . . . . 63 - 12.500 Hz (± 3 dB)
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBA
Lecteur de CD
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Haut-parleurs
Système réflex basses à 2 voies
Dimensions (lxhxp). . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Généralités
Dimensions (lxhxp). . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Poids (avec/sans les haut-parleurs) . . . . . env. 7,5 / 3,0 kg
Consommation de puissance en attente . . . . . . . . . < 7 W
Si une panne survenait, vérifiez d'abord les points indiqués
ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
Si ces indications ne vous permettent pas de résoudre le
problème, contactez votre revendeur ou le service après-
ventes.
N'ouvrez pas l’appareil pour éviter tout risque de
choc électrique ! Vous ne devez en aucun cas
essayer de réparer l’appareil vous-même; cela annu-
lerait la garantie
Problème
Cause possible
Solution
Réglez le VOLUME
Débranchez le casque
Rebranchez-le correctement
Pas de son /puissance Volume non ajusté
Casque connecté
Cordon d'alimentation mal branché dans
la prise murale
Boutons sans
effet
Décharge électrostatique
Débranchez l’appareil
rebranchez-le après quelques secondes
Réglez l’heure de l’horloge
TIMER/SLEEPER
ne fonctionne pas
Heure de l’horloge non réglée
Bourdonnement ou Interférence électrique : l’appareil est trop
Eloignez-le du omniprésents
bruit de fond
proche de la TV, magnétoscope ou
de l’ordinateur
Mauvaise réception Signal radio faible
meilleure radio
FM: Orientez le fil d'antenne pour obtenir la
réception possible
Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
Utilisez un CD-R(W) reconnu
Indication
CD rayé ou sale
NO DISCou
DISC NOT
READABLE
Le CD-R(W) est vierge ou le disque n'est
pas reconnu
Le CD-R(W) est vierge ou le disque n’est pas Utilisez un CD-R(W) bien fini
bien fini
Lentille laser couverte de buée
Le CD est endommagé ou sale
SHUFFLE ou PROGRAM est actif
Les piles sont épuisées
Les piles sont mal insérées
Distance/ angle avec l’appareil trop important Réduisez la distance/ l'angle
Attendez que la buée disparaisse
Remplacez ou nettoyez le CD
Désactivez SHUFFLE / PROGRAM
Utilisez des piles neuves
Le CD saute des
plages
La télécommande
ne fonctionne pas
correctement
Sujet à toutes modifications sans avis préalables
Placez les piles correctement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Nota: • seleccione primero la fuente de sonido deseada (por ej. CD,CD R), a continuación pulse la tecla de función precisada (por ej. 2).
CONTROLES Y CONEXIONES
• las teclas de función para CD en el mando a distancia también se puede usar para un CD R.
9o PRESET 4. . . para la reproducción del CD o borra
un programa CD; activa/ desactiva el
modo de demostración;
TIMER . . . . . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la función
del temporizador
SLEEP . . . . . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la hora de
dormitado;
Paneles superiores y frontales
1 STANDBY/ON y . cambia el equipo a la posición de
espera/on
2 SOURCE. . . . . . . . selecciona la fuente de sonido para
CD/TUNER /CD RW /AUX;
selecciona una emisora sintonizada
(retroceso)
selecciona la hora de dormitado
0 2™, ¡1o TUNING 3,4
DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
realza los tonos graves
DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selecciona las características del
enciende el equipo
Tuner: . . . . . . . . . selecciona la banda
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . avance y retroceso rápido dentro de
una pieza musical;
salta al principio de la pieza musical
actual o anterior
CD: . . . . . . . . . . . programa las piezas musicales e
indica el programa;
sonido: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
Tuner: . . . . . . . . . (avance, retroceso) sintoniza
emisoras de radio
INCR.SURR . . . . . . . . crea un efecto estéreo superrealista
MUTE . . . . . . . . . . . . interrumpe y reinicia la reproducción
del sonido
BAND . . . . . . . . . . . . selecciona la banda
NEWS/TA . . . . . . . . . enciende los anuncios de noticias RDS
(no en todos los modelos) y Tráfico
VOLUME –, + . . . . . . ajusta el nivel del volumen
2; . . . . . . . . . . . . . . inicia/ pausa la reproducción del CD
¡, ™
Tuner: . . . . . . . . . programa las estaciones del sintonizador
automática o manualmente;
Timer:. . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la función
del temporizador
Panel trasero
! p. . . . . . . . . . . . . 3,5 mm (16-150 Ω) jack auriculares
estereofónicos
@ AUX IN
4 RDS/CLOCK . . . . . visualiza información RDS;
activa el reloj
CD: . . . . . . . . . . . selecciona las opciones aleatoria y
repetición, por ejemplo, repite una
pieza musical/programa del CD/
CD completo;
RIGHT/ LEFT . . . . conecta con la salida audio de un
aparato adicional
# SPEAKERS 8 Ω . . conecta con los altavoces suministrados CD: . . . . . . . . . . . . . . salta al principio de la pieza musical
$
LINE OUT
actual/ anterior/ siguiente;
Tuner: . . . . . . . . . . . . (avance, retroceso) selecciona una
emisora de radio sintonizada
reproduce piezas musicales en
secuencia aleatoria
5 SOUND CONTROL
LEFT/RIGHT . . . . . conecta con la entrada audio de un
aparato adicional
% DIGITAL OUT . . . . conecta con un sistema CD-(RW)
para la grabación digital de CD,
9
. . . . . . . . . . . . . . para la reproducción del CD o borra
un programa CD
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
realza los tonos grave
o con otro sistema para alternativa
salida del sonido
^ AC MAINS. . . . . . una vez efectuadas todas las
conexiones, conecte el cable de
5, 6
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selecciona las características del
sonido: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCREDIBLE
CD: . . . . . . . . . . . . . . . . avance y retroceso rápido dentro de
una pieza musical/CD;
Tuner: . . . . . . . . . . . . . . (retroceso, avance) sintoniza
emisoras de radio;
REPEAT . . . . . . . . . . . repite una pieza musical /programa
del CD/ CD completo;
SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduce las piezas musicales de
un CD en un orden arbitrario
alimentación al enchufe de pared.
SURROUND . . . . . crea un efecto estéreo superre
6 Pantalla . . . . . . . muestra el estado del equipo
7 VOLUME . . . . . . . ajusta el volumen y los ajustes del
sonido;
ajusta la hora y los minutos para el
reloj/ funciones del temporizador
8 OPEN/CLOSE . . . . abre/ cierra la bandeja del CD
9 2;o PRESET 3 comienzo y pausa de la reproducción
del CD; selecciona una emisora
&
FM AERIAL 75 Ω . conecta al cable de antena sumini-
strado o al enchufe de antena de pared
* AM (MW) AERIAL conecta a la antena AM (MW) de
cuadro suministrada
PROGRAM
Mando a distancia
CD:
. . . . . . . . . . . . . . programa las piezas musicales e
indica el programa;
y
. . . . . . . . . . . . . . cambia el equipo a la posición de espera
CD,TUNER,AUX,CDR . selecciona la fuente de sonido en
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuner
:
. . . . . . . . . . . programa emisoras de radio o comienza
la programación automática.
cuestión
sintonizada (avance);
24
INFORMACIÓN GENERAL
ALIMENTACIÓN
2
1
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que
no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de
exposición a radiación.
Accesorios suministrados
– 2 cajas acústicas
Pilas para el mando a distancia
Alimentación
– mando a distancia con pilas
– Antena AM (MW) de cuadro
– Cable para antena FM
•
Abra el compartimento de las pilas y coloque dos pilas
tipo AA, R06 o UM3 (preferentemente alcalina) con la
polaridad correcta tal y como indica el signo + y – en el
interior del compartimento.
1 Compruebe que el la alimentación, indicada en la placa
de tipo en el fondo del equipo corresponde con el
voltaje en su país. De no ser así, consulte a su distribuidor
o centro de asistencia técnica.
Mantenimiento general
2 Si el equipo está equipado con un selector de voltaje en el
fondo del aparato, ponga el selector en el voltaje de su país.
3 Conecte el cable eléctrico al enchufe de pared y su
equipo está ahora listo para su uso.
•
No exponga el equipo, las pilas, CDs o casetes a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por
aparatos calefactores ni a la luz solar directa.
¡Importante! Extraiga las pilas cuando estén vacías o
cuando no se use el equipo durante un largo
período de tiempo.
…
…
™ El display del reloj
:
parpadea.
Pilas contienen sustancias químicas, pues deben
4 Para desconectar el equipo por completo de la
ser eliminadas de la forma correcta.
alimentación eléctrica, desenchúfelo.
Conexiones para altavoces
Los terminales de altavoces son conectores clic. Use los
POSICIÓN DE ESPERA AUTOMÁTICA PARA EL AHOR-
RO DE ENERGÍA
•
Limpie el equipo con una gamuza húmeda. No limpie
con productos de limpieza que contengan alcohol,
amoniaco, gasolina o abrasivos ya que pueden dañar el
alojamiento.
terminales según se muestra abajo.
– Conecte el cable no marcado al borne rojo y el cable
negro marcado al borne negro.
Para ahorrar energía, el equipo cambia automáticamente a
la posición de espera:
•
15 minutos después de que un CD haya terminado y no
se haya activado ningún control;
•
Cuando los auriculares están insertados en el jack de
los mismos, los altavoces están desconectados.
•
después de pasadas 24 horas sin activarse ningún control.
speakers
8 Ω
Información de Seguridad
•
Coloque el equipo en una superficie sólida y plana de
forma que quede estable. Procure que haya suficiente
ventilación para evitar el sobrecalentamiento del equipo.
Las piezas mecánicas del equipo contienen cojinetes
autolubricantes y no necesitan ser engrasados.
LEFT
LEFT
+
–
RIGHT
RIGHT
+
–
•
Este aparato satisface las normas relativas a la interfe-
rencia radioeléctrica de la Comunidad Europea.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
CONEXIONES
FUNCIONES PRINCIPALES
AUX IN
Ajuste del volumen y del sonido
1 Para reducir el volumen, gire el botón VOLUME del
equipo en el sentido contrario a las agujas del reloj y
para aumentar el volumen, gire dicho botón en el
sentido de las agujas del reloj (o pulse VOLUME –, + en
el mando a distancia).
Es posible conectar los bornes OUT derecho e izquierdo de
otro sistema de sonido, por ej. CDR, cinta a los bornes AUX
IN correspondientes izquierdo y derecho en la parte trasera
del equipo.
M
Z
3
C
OM
PA
CT
I
I
A
U
O
O
DIO
I
I
S
O
O
YS
TE
M
OPEN
CLOSE
•
Use los controles de sonido MZ-3 para ajustar el sonido
del otro sistema.
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
O
O
I
I
I
I
™ Muestra el nivel de volumen VOLy un número de
0 a 32.
PRESET
•
Para la reproducción de un CD-R(W) conectado,
seleccione la fuente CD-R(W).
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
TUNING
2 Pulse DBB, INCR.SURR o DSC en el mando a distancia
una o más veces para seleccionar los efectos sonoros
deseados:
LINE OUT (no para CDR-W)
Es posible conectar el borne LINE IN de un grabador DAT o
de casete al borne LINE OUT en la parte trasera del equipo.
DBB
,
•
•
Ajuste el sonido con los controles del otro sistema.
Para grabar con un CD-R(W), seleccione la fuente CD en Existen tres maneras para encender el equipo:
Encender
y
MZ-3.
•
•
•
oprima el botón ySTANDBY/ON en el equipo y la
última fuente anteriormente seleccionada quedará
activada;
oprima el botón SELECT SOURCE en el equipo y la
última fuente anteriormente seleccionada quedará
activada;
OPTIMAL (no indicación) /CLASSIC (
/POP ( ) /OPTIMAL... .
)/JAZZ (
)
DIGITAL OUT (sólo modo CD)
Es posible conectar el borne DIGITAL IN de un CD-R(W) o
de un reproductor DAC externo al borne DIGITAL OUT en
la parte trasera del equipo.
Para grabar con un CD-R(W), seleccione la fuente CD en
MZ-3.
Nota:
– El efecto de INCREDIBLE SURROUND puede variar con
los diferentes tipos de música.
– También es posible seleccionar los efectos sonoros
deseados del equipo (Véase: Usar el SOUND CONTROL).
•
pulse CD, TUNER, CDR o AUX en el mando a distancia.
•
Para la reproducción de un CD-R(W) conectado,
seleccione la SOURCE CD-R(W).
Para cambiar el equipo a la posición de espera, pulse una
vez ySTANDBY/ON en el equipo ( y en el mando a
distancia).
– En la memoria del equipo será almacenado el nivel del
volumen, los ajustes de sonido interactivo, la última
fuente y emisora seleccionadas.
3 Para la interrupción instantánea de la reproducción del
sonido, pulse MUTE en el mando a distancia .
– La reproducción continuará sin sonido y en el display
se mostrará MUTE.
DIGITAL
out
4 Para activar la reproducción del sonido:
– pulse de nuevo MUTE;
– ajuste los controles de volumen;
– cambie la fuente.
R
L
LINE out
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
RELOJ
TIMER
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
MC158
COM
PACT AUDIO SYSTEM
I
I
O
O
IO
IO
Usar el Sound Control
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
NE
R
También es posible modificar los ajustes del sonido en el equipo:
1 Para seleccionar las varias opciones, pulse una o varias
veces SOUND CONTROL:
RE
PR
O
O
C
PE
A
T
AL
L
SL
EE
I
I
P
EW
O
O
GR
AM
I
I
SH
UFF
I
I
ST
ER
EO
L
E
N
S
FM AM PM
CD
DBB
TU
N
ER
PRESET
RE
PE
AT
LL
RA
I
I
O
O
A
M
I
I
II
SL
EE
S
FM AM PM
IIOO
IIII
PR
P
EW
O
G
SH
U
FF
LE
ST
ER
EO
N
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
•
una vez:
PR
TUNING
IIOO
IIII
el display muestra DBB OFF;
si DBB está activado, el display muestra DBB ON
IIOO
IIII
IIOO
IIOO
DBB
y
,
•
dos veces:
Ajuste del reloj
Ajuste del TIMER
el display muestra estado del DSC OPTIMAL.
(el display muestra JAZZ, POP, o CLASSIC y el
Existen dos métodos de ajustar el reloj:
manual o automáticamente con RDS.
•
Es posible usar el equipo como un reloj de alarma para
que suene a la hora por Vd. ajustada. Antes de poder
respectivo
seleccionado)
tres veces:
el display muestra el estado Incredible Surround (IS)
IS OFF, si IS está activado, el display muestra
IS ONy
,
o
o símbolo, si ha sido
usar el temporizador, es necesario poner el reloj en hora.
Si, durante la operación de ajuste, no se pulsa ningún
botón durante más de 90 segundos, el equipo saldrá del
modo de 'ajuste temporizador'.
Ajuste automático del reloj (sólo para modelos RDS)
1 Sintonice con una emisora RDS (vea SINTONIZADOR).
•
•
2 Mantenga pulsado RDS/ CLOCK durante dos segundos o más.
™ SEARCH RDS TIME(búsqueda de la hora
RDS) aparece en pantalla durante un máximo de
90 segundos. A continuación aparece la hora.
™ Si aparece en pantalla NO RDS TIME(no hay
hora RDS), no se ha recibido la señal de la hora en
cuyo caso deberá ajustar el reloj manualmente.
1 En el modo de posición de espera, pulse durante
2 segundos o más el botón PROGRAM en el equipo.
™ El display muestra TUNER o CDN parpadea.
™ El display muestra SET CLOCK TIMEsi el
reloj no está puesto en hora.
.
2 Para cada uno de los ajustes del sonido, gire el botón
VOLUME control en la dirección correspondiente para
seleccionar la opción ON, OFF o DSC.
Ajuste manual del reloj
1 En modo de espera, pulse CLOCK.
™ Los dígitos del reloj para las horas 0:00parpadean.
3 Para confirmar, pulse de nuevo SOUND CONTROL.
2 Gire VOLUME en sentido contrario a las agujas del reloj.
™ El display muestra consecutivamente:
CD, TUNER, CD...
•
El display muestra el siguiente ajuste del sonido que
se debe programar.
2 Gire VOLUME para ajustar las horas: en la dirección de
las agujas del reloj para subir; en dirección opuesta para
bajar.
•
Una vez confirmado el ajuste IS, el display mostrará
brevemente el nivel del volumen VOL, antes de
volver a indicar la reproducción actual.
3 Pulse PROGRAM (en la unidad) para confirmar la fuente
de sonido.
™ El visualizador muestra ON 0:00(encender), los
dígitos del reloj para la hora 0:00parpadean.
3 Vuelva a pulsar CLOCK.
™ Los dígitos del reloj para los minutos 0:00
parpadean.
Modo de demostración;
•
Con el equipo en posición de espera, mantenga oprimida
la tecla 9en el equipo durante más de 5 segundos.
™ Los mensajes Demo se desplazan continuamente en
el display.
4 Para ajustar las horas, gire el botón VOLUME: en
sentido de las agujas del reloj para aumentar las horas y
en sentido contrario para reducir las horas.
4 Gire VOLUME para ajustar los minutos: en dirección a
las agujas del reloj para subir y en dirección opuesta
para bajar.
•
Repita la operación para desactivar el modo Demo.
™ El texto DEMO OFFse desplaza en el display.
5 Pulse CLOCK para confirmar la hora.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
TIMER/SLEEP
REPRODUCTOR DE CD
5 Pulse de nuevo TIMER o PROGRAM.
™ Los dígitos para los minutos parpadean.
4 Pulse 2;para comenzar la reproducción.
™ Durante la reproducción del CD, se mostrarán el
número y el tiempo transcurrido de la pieza musical
que se está escuchando.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
6 Para ajustar los minutos, gire el botón VOLUME: en
sentido de las agujas del reloj para aumentar los
minutos y en sentido contrario para reducir los minutos.
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
OO
EM
OPEN
CLOSE
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
5 Para interrumpir la reproducción, pulse 2;. Pulse 2;de
nuevo para iniciar de nuevo la reproducción.
O
O
I
I
I
I
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
O
I
7 Para confirmar la hora puesta, pulse TIMER o PROGRAM.
– El temporizador está ahora programado y activado.
El display muestra N.
I
I
™ El display ´se congela´ y el tiempo transcurrido
parpadeará cuando se interrumpa la reproducción.
I
I
O
O
I
O
II
I
I
I
I
TUNING
6 Para parar la reproducción del CD, pulse 9.
Activar y desactivar TIMER
Pulse:
Nota: El reproductor de CD también se parará cuando:
– se abra la bandeja del CD;
•
bien en el mando a distancia,
Reproducir un CD
la tecla TIMER durante la reproducción o en el modo de Este reproductor de CD es apto para Audio Discs incluyen-
– el CD haya terminado;
espera;
do CD-Recordables y CD-Rewritables.
– se seleccione otra fuente: TAPE, CD RW o AUX.
•
o bien en el equipo,
•
Sin embargo, no es posible reproducir CD-ROM, CD-I,
CDV, VCD, DVD, MP3 o CDs para ordenadores.
el botón PROGRAM en el modo de espera.
™ El display muestra N si está activado, y este
símbolo desaparecerá si queda desactivado.
Seleccionar diferente pieza musical
•
Pulse ¡1o 2™en el equipo, (en el mando a distancia
¡o ™) una o repetidas veces hasta que en el display
aparezca el número de la pieza deseada.
1 Seleccionar la fuente CD.
Activar y desactivar SLEEP
2 Para abrir la bandeja del CD, pulse OPEN/CLOSE.
™ Cuando se abra el compartimento del CD, el display
indicará OPEN.
•
Si se ha seleccionado determinada pieza musical nada
más cargar un CD o en la posición PAUSE, se debe
pulsar 2;para comenzar la reproducción.
El temporizador de dormitado permite que el equipo se
desconecte por sí solo después del tiempo anteriormente
programado. Antes de poder usar el temporizador de dormi-
tado, es necesario poner el reloj en hora.
3 Inserte un CD con la etiqueta hacia arriba y oprima
OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del CD.
™ En el display aparecerá READen señal de que el
aparato está leyendo el índice. A continuación
indicará el número de piezas musicales y la duración
total del CD.
Buscar determinado pasaje en una pieza
musical
1 Pulse y mantenga oprimido ¡1o 2™(en el mando a
•
Para seleccionar y activar el tiempo de dormitado,
durante la reproducción pulse SLEEP en el mando a
distancia una o varias veces.
distancia 11o 22).
– El CD es reproducido a alta velocidad y baja volumen.
™ El display muestra SLEEP y una de las opciones
del tiempo de dormitado en la secuencia:
60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a distancia
una o varias veces hasta que aparezca SLEEP OFF,
o pulse en standby en el equipo o en el mando a
distancia.
™ El display mostrará NO DISCsi no se ha
introducido un disco.
2 Cuando reconozca el pasaje deseado, suelte 11o 22.
•
– El disco continúa reproducirse a velocidad normal.
™ El texto DISC NOT READABLEse desplazará
por el display si se ha introducido un CD
incorrectamente o un CD no finalizado CD-R(W).
Nota: Durante un programa de CD o si SHUFFLE/ REPEAT
está activado, sólo es posible buscar en la misma
pieza musical.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
™ La indicación SLEEPdesaparece del display.
28
Diferentes modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
4 Repita los pasos 2-3 para seleccionar y programar todas
las piezas deseadas.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
Es posible seleccionar y cambiar los diferentes modos de
reproducción antes y durante la reproducción misma.
También es posible combinar los modos de reproducción
con PROGRAM.
™ FULLse mostrará si se intenta programar más de
40 piezas.
IIO
O
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
E
I
I
O
O
PRO
GR
AM
I
I
I
I
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
O
I
I
O
O
I
5 Para comenzar la reproducción de su programa del CD,
II
I
I
I
I
SHUFFLE . . . . . . . . . . todas las piezas del CD/ programa
se reproducen en un orden arbitrario
SHUFFLE y
pulse 2;.
TUNING
Indicación del programa
REPEAT ALL . . . . . . . . para repetir continuamente todo el
CD/ programa en un orden arbitrario
REPEAT ALL . . . . . . . . repite continuamente todo el CD/
programa
•
En el modo STOP, pulse y mantenga oprimido PROGRAM
en el equipo o en el mando a distancia, hasta que en el
display se vea, una detrás de otra, todas las piezas
programadas.
Programar números de piezas musicales
REPEAT . . . . . . . . . . . repite continuamente la pieza que se Para seleccionar y programar sus piezas musicales en la
está escuchando
secuencia deseada, programe en la posición STOP. Si lo
desea, se puede programar una misma pieza más de una
vez. En la memoria se puede programar hasta 40 piezas
musicales.
Borrar un programa
Para borrar el programa, proceda como sigue:
– oprima 9una vez en la posición de STOP;
– oprima 9dos veces durante la reproducción;
– abrir la bandeja del CD.
1 Para seleccionar el modo de reproducción antes o
durante la reproducción misma, pulse:
en el mando a distancia SHUFFLE o REPEAT;
o bien en el equipo el botón CLOCK repetidamente hasta 1 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia
•
•
que el display muestre la función deseada.
para entrar en el modo de programación.
™ Aparecerá el número de una pieza y PROGRAM
parpadeará.
• CLEAREDaparecerá brevemente y PROGRAM
desaparecerá del display.
2 Pulse 2;para comenzar la reproducción desde la
posición STOP.
™ Si se ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comenzará automáticamente.
2 Use el ¡1o 2™en el equipo, (en el mando a distancia
¡o ™) para seleccionar el número de la pieza deseada.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el botón
respectivo SHUFFLE o REPEAT hasta que en el display ya
no aparezcan los distintos modos SHUFFLE/ REPEAT.
– Para anular el modo de reproducción, también se
puede pulsar 9.
3 Pulse PROGRAM para confirmar que la pieza ha de ser
puesta en la memoria.
™ Brevemente se mostrará el número de las piezas
programadas y el tiempo total de reproducción del
programa, y a continuación la pieza elegida y PROG.
…
…
™
:
aparecerá si el tiempo total de
reproducción es de 100 minutos o más.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
TUNER
Reproductor de CD y el tratamiento de CD
Programar emisoras de radio
•
Si el reproductor de CD no puede leer correctamente los
CDs, limpie la lente con un CD limpiador antes de llevar
el equipo a reparar. Otros métodos de limpieza pueden
destruir la lente.
En la memoria se pueden poner en total 40 emisoras.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
Programación automática
NE
R
SH
UF
FL
E
M
I
I
PR
OG
RA
O
O
II
I
I
La programación automática comenzará con un número
seleccionado de presintonías. Una vez sobrepasado este
número de presintonías, las emisoras anteriormente pro-
gramadas serán sobreescritas. Sólo se programarán emis-
oras que todavía no están en la memoria.
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
•
¡Nunca toque la lente del reproductor de CD!
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
TUNING
X
1 Pulse PRESET 4o 3(¡o ™en el mando a distancia)
para seleccionar el número de la presintonía donde la
programación ha comenzado.
•
Cambios bruscos de la temperatura ambiental pueden
dar lugar a la formación de condensación en la lente del Sintonización de emisoras de radio
Nota: Si no se ha seleccionado un número de presintonía,
el número por defecto es 1 y todas las presintonías
serán sobreescritas.
reproductor de CD. En tal caso, no es posible escuchar
un CD. No intente limpiar la lente, pero ponga el equipo
en un ambiente caliente hasta que la condensación se
evapore.
1 Seleccione la fuente TUNER.
™ TUNER se mostrará brevemente.
2 Pulse BAND (o SOURCE en el equipo durante
2 segundos o más) para seleccionar la banda de onda
deseada.
2 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia
durante más de 2 segundos para activar la
programación.
•
•
Para evitar que se acumule polvo en la lente, tenga el
compartimento del CD siempre cerrado.
Para sacar un CD de su caja, oprima el centro al sacar el
CD. Siempre los discos por el borde y guárdelos después 3 Para sintonizar una emisora, pulse TUNING ¡1o 2™
de usarlos en su caja.
™ AUTO aparecerá en el display y las emisoras
disponibles se almacenan de acuerdo a la intensidad
de recepción de las ondas: emisoras de FM seguidas
de MW (AM) y a continuación LW. Seguidamente se
sintoniza la última presintonía almacenada
automáticamente.
(en el mando a distancia 11o 22) y suelte cuando
comience a buscar.
™ La radio sintonizará automáticamente una emisora
suficientemente potente. Indicación en el display
durante la sintonización automática: SEARCH.
™ Si la recepción de una emisora FM es en estéreo, se
mostrará STEREO.
™ Pulse 9en el equipo para interrumpir la
programación automática.
Programación manual
4 Si es necesario para encontrar la emisora deseada,
repita el paso 3.
1 Sintonice la emisora deseada (véase Sintonización de
emisoras de radio).
•
Para limpiar el CD, pase un paño suave que no suelte
pelusilla desde el centro hacia el borde. No utilice
productos de limpieza, pues pueden dañar la cara del
disco.
•
Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente y
repetidamente 5o 6hasta que la recepción sea
óptima.
2 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia
para activar la programación.
™ PROGRAMparpadea en el display.
•
Nunca escriba o pegue etiquetas en un disco .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
RDS
3 Pulse PRESET 4o 3(¡o ™en el mando a distancia)
para dar un número de 1 a 40 a esta emisora.
Búsqueda de un tipo de programa (PTY)
PTY le ayuda a encontrar un tipo de programa. Para activar
PTY, programe primero las emisoras RDS en la memoria del
sintonizador(vea, Programación de emisoras).
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
OO
EM
4 Pulse de nuevo PROGRAM para confirmar el número
programado.
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
NE
R
S
HU
FF
L
E
M
E O
I
I
PR
OG
RA
O
O
II
I
I
™ PROGRAMdesaparece y aparece el número de la
presintonía y la frecuencia de la emisora
presintonizada.
1 Cuando sintoniza con una emisora RDS, pulse
brevemente RDS/ CLOCK hasta que se visualice ese tipo
de programa.
PRESET
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II
OO
II
I
I
I
I
TUNING
5 Repita los 4 pasos anteriores para programar más
emisoras.
2 Pulse 2;o 9en la unidad (¡o ™en el mando a
distancia) hasta que se visualice el tipo de programa
deseado.
•
Es posible sobreescribir una emisora presintonizada,
grabando otra frecuencia en su lugar.
RDS (no en todos los modelos)
Radio Data System es un servicio radiofónico mediante el
3 Mantenga pulsado TUNING 2™(6en el mando a
distancia) para comenzar la búsqueda.
Sintonización de emisoras presintonizadas
Pulse PRESET 4o 3(¡o ™en el mando a distancia)
hasta que en el display aparezca la emisora presintonizada el nombre de la emisora aparecen en pantalla.
cual las emisoras de FM pueden transmitir información adi-
™ La radio sintoniza una emisora RDS emitiendo ese
tipo de programa. Si el tipo de programa no está
disponible aparece TYPE NOT FOUND.
cional. Si está sintonizando con una emisora RDS,
y
deseada.
Cuando se utiliza el modo de programación automática, se
programan primero las emisoras RDS.
•
Tipos de programas RDS
Cambiar sintonización de grid
NO TYPE . . . . . . . No hay ningún tipo de programa RDS
(sólo en algunas versiones)
Visualización en pantalla de diferente información RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Servicio de noticias
En los Estados Unidos y Sudamérica el paso de frecuencia
entre canales adyacentes en la banda AM y FM es 10 KHz
y 100 KHz respectivamente. En el resto del mundo este
•
Pulse RDS/ CLOCK breve y repetidamente para pasar de AFFAIRS . . . . . . . Política y sucesos del día
una información a otra (si se emite):
– Nombre de la emisora
INFO . . . . . . . . . . . Programas especiales de información
SPORT. . . . . . . . . . Deportes
paso es 9 KHz y 50 KHz. El paso de frecuencia suele venir – Tipo de programa como NEWS (noticias), SPORT
EDUCATE . . . . . . . Educación y formación avanzada
DRAMA. . . . . . . . . . Teatro y literatura
CULTURE . . . . . . . Cultura, religión y sociedad
SCIENCE . . . . . . . Programas científicos
VARIED. . . . . . . . . Programas de entretenimiento
POP M . . . . . . . . . . Música pop
preajustado en la fábrica para la región en cuestión, de no
ser así:
1 Seleccione la fuente TUNER.
(deportes), POP M...
– Mensajes de radio (texto)
– Frecuencia
Aviso: Si pulsa RDS/CLOCK y la señal RDS no está disponi-
2 Pulse 9en el equipo durante al menos 5 segundos.
™ El display mostrará GRID 9 o GRID10.
ble, la pantalla indica NO RDS.
ROCK M. . . . . . . . . Música rock
MOR M . . . . . . . . . . Música ligera
LIGHT M . . . . . . . Música clásica ligera
CLASICS . . . . . . . Música clásica
EON
Nota: Todas las emisoras presintonizadas se perderán y
deberán programarse de nuevo.
Enhanced Other Network le permite la búsqueda de una
emisora RDS que ofrezca un tipo de programa en particular.
Si EON está disponible la pantalla muestra
OTHER M . . . . . . . Programas de música especiales
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
NOTA
Avisos de Noticias RDS (NEWS) y Tráfico (TA)
Se puede ajustar el sintonizador para que interrumpa con
las noticias de una emisora RDS mientras se está
escuchando una de las fuentes. Esto solamente es posible
si la emisora RDS emite señales de NEWS (noticias) al
mismo tiempo que se emiten las noticias.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje
innecesario. Hemos puesto el mayor empeño para que el
embalaje sea fácilmente separable en tres materiales:
cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma)
1 Sintonice con la emisora RDS que desee.
Los materiales que componen el equipo se pueden reciclar
y reutilizar si son desmontados por una empresa
especializada. Observe las normas locales concer-
nientes a la eliminación de los materiales de emba-
laje, pilas usadas y equipos desechables.
2 Pulse NEWS/TA una o más veces en el mando a
distancia para seleccionar la opción de noticias.
™ Se visualiza brevemente NEWS ON (NEWS
activado), TA ON (TA activado) o OFF
(desactivado).
™ Si ha activado la opción de noticias o de tráfico, se
visualiza NEWS y aparece brevemente NEWS ON o
TA ON. Un cambio de fuente de sonido no desactivará
esta función.
Advertencias:
•
Cuando reciba los noticias RDS o anuncios del tráfico
durante la reproducción de un CD, ésta se detendrá y
podrá escuchar las noticias/tráfico. Durante la
transmisión NEWS parpadea en la pantalla. Al finalizar la
transmisión se reanuda la reproducción.
•
Si utiliza el aviso de noticias RDS NEWS/TA de una
emisora EON, la búsqueda se realiza por toda la red.
Desactivación de los avisos de noticias RDS o tráfico
Existen varias maneras de desactivar la función de noticias:
•
•
•
Pulse NEWS/TA en el mando a distancia mientras recibe
las noticias.
Pulse la tecla de espera en la unidad o en el mando a
distancia.
Sintonice una emisora que no tenga RDS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN TÉCNICA
Si se presenta una avería, primero controle los puntos
abajo listados antes de llevar a reparar el equipo.
Si no es posible resolver el problema siguiendo estas ins-
trucciones, consulte al distribuidor o centro de asistencia
técnica.
ADVERTENCIA
Amplificador
¡No abra el equipo, ya que puede recibir un choque
eléctrico! De ninguna manera, intente reparar el
equipo Vd. mismo, ya que invalidará la garantía
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Digital out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75 Ω
Line out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 Ω
Relación señal-ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 65 dBA (IEC)
Sensibilidad de entrada AUX . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Impedancia altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Impedancia auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
Sintonizador
Banda FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz
Banda AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530- 1700 kHz
Sensibilidad a 75 Ω
– mono, 26 dB relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . 2,8 µV
– stereo, 46 dB relación señal-ruido. . . . . . . . . . . 61,4 µV
Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 28 dB
Distorsión armónica total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBA
Reproductor de CD
Margen de frecuencias. . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz (8 dB)
Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Altavoces
Sistema bass reflex de 2 vías
Dimensiones (AnxAlxPr) . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Generalidades
Dimensiones (AnxAlxPr) . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Peso (con / sin altavoces). . . . . aproximadam. 7,5 / 3,0 kg
Consumo eléctrico posición de espera . . . . . . . . . . < 7 W
Problema
Posible causa
Solución
Ajustar el VOLUME
Desconectar los auriculares
No sonido/potencia Volumen no ajustado
Auriculares conectados
Cable eléctrico no correctamente enchufadot Enchufar correctamente
No responde a
los mandos
Descarga electroestática
Desconectar el equipo de la alimentación
conectar de nuevo después de unos segundos
Poner la hora correcta
TIMER/SLEEPER
no funciona
La hora del reloj no está puesta
Zumbido o ruido grave EInterferencia eléctrica: equipo muy cerca
de radio de TV, VCR u ordenador
Aumentar la distancia
Recepción de radio Señal débil de radio
muy mal
FM: Gire la antena FM para recepción óptima
NO DISC o
DISC NOT
READABLE
indication
CD muy rasgado o sucio
Cambiar/ limpiar CD, véase Mantenimiento
Use un CD-R(W) finalizado
Esperar hasta que se haya secado
CD-R(W) es virgen o disco no finalizado
Lente láser condensada
El CD salta piezas
CD dañado o sucio
Cambiar o limpiar CD
Desactivar SHUFFLE / PROGRAM
Poner pilas nuevas
SHUFFLE o PROGRAM está activado
Mando a distancia no Pilas vacías
funciona
Pilas incorrectamente colocadas
Colocar las pilas correctamente
debidamente
Distancia/ ángulo entre el equipo demasiado Reducir la distancia/ ángulo
grande
Sujeto a cambios
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Hinweise: • die gewünschte Klangquelle zuerst wählen (z.B. CD, CD R), dann die erforderliche Funktionstaste (z.B. 2) drücken.
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE
• die CD-Funktionstasten auf der Fernbedienung können für eine CD R benutzt werden.
9oder PRESET 4hält CD-Abspielen an oder löscht ein SLEEP . . . . . . . . . . . . aktiviert und deaktiviert die
Oberes und vorderes Bedienfeld
1 STANDBY/ ON y. schaltet das Gerät auf Bereitschaft
(Standby)/ein
CD-Programm; aktiviert/ deaktiviert
Demo-Modus; wählt einen
Sleeper-Zeit; wählt Sleeper-Zeit
DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
vorgewählten Tunersender (ab);
0 2™, ¡1oder TUNING 3,4
optimiert die Tiefen (Bass)
DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
wählt Klangeigenschaften:
2 SOURCE. . . . . . . . wählt die Klangquelle für
CD/ TUNER / CD RW / AUX;
CD: . . . . . . . . . . . sucht innerhalb eines Titels schnell
schaltet das Gerät ein
rückwärts und vorwärts; springt zum
folgenden Titel/an den Anfang eines INCR.SURR . . . . . . . . sorgt für einen super-optimierten
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
Tuner: . . . . . . . . . wählt Wellenbereich
3 PROGRAM
aktuellen oder vorigen Titels;
Tuner: . . . . . . . . . (auf, ab) stellt auf Radiosender ein
Stereo-Effekt
MUTE . . . . . . . . . . . . unterbricht Sound-Wiedergabe und
setzt sie fort
BAND . . . . . . . . . . . . wählt Wellenbereich
NEWS/TA . . . . . . . . . aktiviert RDS-Nachrichten (nicht bei allen
Ausführungen) und Verkehrsdurchsagen
VOLUME –, + . . . . . . stellt den Lautstärkepegel ein
2; . . . . . . . . . . . . . . beginnt mit dem/unterbricht das
CD-Abspielen
CD: . . . . . . . . . . . programmiert Titel und überprüft das
Programm;
Tuner: . . . . . . . . . programmiert Tunersender manuell
oder automatisch;
Timer:. . . . . . . . . aktiviert und deaktiviert die Timer-
Funktion und legt sie fest
Rückwand
! p. . . . . . . . . . . . . Stereo-Kopfhörerbuchse 3,5 mm
(16-150 Ω)
@ AUX IN
4 RDS/CLOCK . . . . . zeigt RDS-Informationen an;
legt die Uhrzeit-Funktion fest
RIGHT/ LEFT . . . . den Audioausgang eines zusätzlichen
Gerätes hier anschließen
# SPEAKERS 8 Ω . . die mitgelieferten Lautsprecher hier
anschließen
CD: . . . . . . . . . . . wählt Shuffle- und Wiederholungs-
optionen, z.B. wiederholt einen Titel /
ein CD-Programm/ eine gesamte CD;
spielt Titel in zufälliger Reihenfolge ab
5 SOUND CONTROL
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . springt an den Anfang eines aktuellen
Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels;
Tuner: . . . . . . . . . . . . (ab, auf) wählt einen vorgewählten
Radiosender
$
LINE OUT
LEFT/RIGHT . . . . . den Audioeingang eines zusätzlichen
Gerätes hier anschließen
% DIGITAL OUT . . . . Anschluss an ein CD-(RW) System für
digitale CD-Aufzeichnung, oder ein anderes
System für alternativen Klangausgang
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
optimiert die Tiefen (Bass)
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
wählt Klangeigenschaften:
9
. . . . . . . . . . . . . . hält CD-Abspielen an oder löscht ein
CD-Programm
5, 6
^ AC MAINS. . . . . . nachdem alle anderen Anschlüsse
erfolgt sind, das Netzkabel an die
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
CD: . . . . . . . . . . . . . . sucht innerhalb eines Titels/einer CD
rückwärts oder vorwärts;
INCREDIBLE
Steckdose anschließen.
SURROUND . . . . . sorgt für einen super-optimierten
Stereo-Effekt
Tuner: . . . . . . . . . . . (ab, auf) stellt auf Radiosender ein;
REPEAT . . . . . . . . . . . wiederholt einen Titel /
ein CD-Programm/ eine gesamte CD;
SHUFFLE . . . . . . . . . . spielt CD-Titel in zufälliger Reihenfolge ab
PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . programmiert Titel und überprüft das
Programm;
Tuner: . . . . . . . . . . . programmiert Radiosender oder
beginnt mit dem automatischen
&
FM AERIAL 75 Ω . den mitgelieferten Antennendraht
oder einen Antennenwandanschluß
hier anschließen
6 Display. . . . . . . . zeigt den Gerätestatus
7 VOLUME . . . . . . . stellt den Lautstärkepegel ein und
legt die Klangeinstellungen fest;
stellt die Stunden und Minuten für
die Uhrzeit-/ Timer-Funktionen ein
8 OPEN• CLOSE . . . öffnet/ schließt die CD-Lade
* AM (MW) AERIAL die mitgelieferte AM- (MW-)
Rahmenantenne hier anschließen
Fernbedienung
y
. . . . . . . . . . . . . . schaltet das Gerät auf Bereitschaft
(Standby)
9
2;oder PRESET 3 beginnt und unterbricht das CD-
Abspielen; wählt einen
CD,TUNER,AUX,CDR . wählt die jeweilige Klangquelle
vorgewählten Tunersender (auf);
Programmieren.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIMER . . . . . . . . . . . . aktiviert und deaktiviert den Timer
34
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
STROMVERSORGUNG
2
1
ACHTUNG
Die Benutzung von Bedienelementen bzw.
Einstellungen oder die Durchführung von Verfahren,
die hier nicht aufgeführt sind, kann zu gefährlicher
Exposition an Strahlung führen
Batterien für die Fernbedienung
Netz
Mitgeliefertes Zubehör
– 2 Lautsprecherboxen
– Fernbedienung mit Batterien
– AM- (MW-) Rahmenantenne
– FM-Antennendraht
•
Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AA,
R06 oder UM3 - vorzugsweise Alkalibatterien)
einsetzen, wobei die richtige Polarität anhand der
Symbole „+" und „–" im Fach zu beachten ist.
1 Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf der
Geräteunterseite) angegebene Netzspannung der örtlichen
Netzspannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren
Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
2 Falls Ihr Gerät auf der Unterseite mit einem
Spannungswähler ausgerüstet ist, ist er auf die örtliche
Netzspannung einzustellen.
3 Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das
Gerät ist jetzt einsatzbereit.
™ Die Uhrzeitanzeige
Wichtig! Die Batterien herausnehmen, wenn sie erschöpft sind
oder das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Allgemeine Pflege
•
Gerät, Batterien, CDs oder Cassetten nicht Feuchtigkeit,
Regen, Sand oder übertriebener Wärme, die auf
Heizanlagen oder direkte Sonneneinstrahlung
zurückzuführen ist, aussetzen.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
…
…
:
blinkt.
4
Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der Stromversorgung
den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen.
Lautsprecheranschlüsse
Bei den Lautsprecherklemmen handelt es sich um
Rastverbinder. Sie wie nachstehend dargestellt benutzen.
ENERGIESPARENDE AUTOMATISCHE STANDBY-FUNKTION
Als energiesparendes Leistungsmerkmal schaltet das Gerät
automatisch auf Standby um:
•
•
Den unmarkierten Draht an die rote Klemme und den
markierten Draht an die schwarze Klemme anschließen.
Wenn Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse angeschlossen
sind, sind die Lautsprecher abgeschaltet.
•
15 Minuten, nachdem eine Cassette oder CD das Ende
erreicht hat und kein Bedienelement betätigt wurde.
wenn nach mehr als 24 Stunden keine Bedienelemente
betätigt wurden.
•
Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht
angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine
•
AUX in
Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak,
Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil
dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
speakers
8 Ω
Sicherheitsinformationen
LEFT
LEFT
+
•
Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen,
damit das System waagerecht steht. Sicherstellen, dass
ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des
Systems zu verhindern.
–
RIGHT
RIGHT
+
–
Dieses Produkt entspricht den Funkentstör-vorschrif-
ten der EU.
•
Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbst-schmierende
Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
ANSCHLÜSSE
GRUNDFUNKTIONEN
AUX IN
Einstellen von Lautstärke und Klang
1 Den VOLUME Regler zum Verringern gegen den
Uhrzeigersinn oder zum Erhöhen im Uhrzeigersinn am
Gerät drehen (oder VOLUME –, + auf der Fernbedienung
drücken).
Sie können – bei Audio – die linken und rechten OUT
Klemmen eines anderen Sound-Systems – z.B. CDR,
Cassettenrecorder – an die entsprechenden linken und rech-
ten AUX IN Klemmen auf der Geräterückseite anschließen.
M
Z
3
C
OM
PA
CT
I
I
A
U
O
O
DIO
I
I
S
O
O
YS
TE
M
OPEN
CLOSE
•
Die Klangregler des MZ-3 zur Klangeinstellung des
anderen Systems benutzen.
™ In der Anzeige erscheinen der Lautstärkepegel VOL
und eine Zahl von 0-32.
IIO
O
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
E
I
I
O
O
PRO
GR
AM
I
I
I
I
PRESET
•
Zum Abspielen eines angeschlossenen CD-R(W) die
Quelle CD-R(W) wählen.
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II
OO
II
I
I
I
I
2 DBB, INCR.SURR oder DSC auf der Fernbedienung
einmal oder mehrmals drücken, um die gewünschten
Soundeffekte zu wählen:
TUNING
LINE OUT (nicht bei CDR-W)
Sie können die LINE IN Klemme eines DAT-Recorders oder
Tonbands an die LINE OUT Klemme auf der
Geräterückseite anschließen.
DBB
,
Einschalten
Es gibt 3 Möglichkeiten zum Einschalten des Gerätes:
•
Den Klang mit den Bedienelementen des anderen
Systems einstellen.
und
•
•
•
y STANDBY/ ON am Gerät drücken, und die zuletzt
gewählte Quelle wird eingeschaltet;
SELECT SOURCE am Gerät drücken, und die zuletzt
gewählte Quelle wird eingeschaltet;
CD, TUNER, CDR oder AUX auf der Fernbedienung
drücken.
OPTIMAL (ohne Anzeige) /CLASSIC (
)/JAZZ (
)
•
Bei der Aufnahme mit einem CD-R(W) wird die Quelle
CD am MZ-3 gewählt.
/POP (
) /OPTIMAL... .
DIGITAL OUT (nur CD-Modus)
Hinweise:
Sie können die DIGITAL IN Klemme eines CD-R(W) oder
eines externen DAC-Spielers an die DIGITAL OUT Klemme
auf der Geräterückseite anschließen.
– Der Effekt von INCREDIBLE SURROUND kann bei
unterschiedlichen Musiktypen schwanken.
– Sie können auch den gewünschten Soundeffekt am
•
Bei der Aufnahme mit einem CD-R(W) wird die Quelle
CD am MZ-3 gewählt.
Zum Abspielen eines angeschlossenen CD-R(W) die
Quelle CD-R(W) wählen.
Um das Gerät auf Standby zu schalten y STANDBY/ ON
einmal am Gerät drücken (y auf der Fernbedienung).
– Der Lautstärkepegel, die interaktiven Sound-
Einstellungen, die zuletzt gewählte Quelle und
Tunervorwahlen werden im Gerät abgespeichert.
Gerät wählen (siehe Benutzung von SOUND CONTROL).
•
3 MUTE auf der Fernbedienung drücken, um Sound-
Wiedergabe sofort zu unterbrechen.
– Das Abspielen wird ohne Sound fortgesetzt, und in der
Anzeige erscheint MUTE.
DIGITAL
out
4 Zur Reaktivierung der Sound-Wiedergabe können Sie:
– MUTE erneut drücken;
– die Lautstärkeregler einstellen;
– andere Quelle wählen.
R
L
LINE out
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
UHR(ZEIT)
TIMER
M
C1
58
C
OM
PA
CT
II
O
O
A
UD
I
I
IO
MC158
O
O
SY
ST
EM
COM
PACT AUDIO SYSTEM
STEM
Benutzung von Sound Control
Sie können die Klangeinstellungen auch exklusiv am Gerät
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
OPEN
E
NE
R
RE
PE
A
T
CLOS
AL
L
E
O
SL
EEP
EW
S
AM PM
I
I
PR
OG
RA
O
O
M
II
SH
UF
FL
I
I
ST
ER
EO
E
N
FM MW
L
W
CD
DBB
TU
RE
PE
AT
G
RA
N
ER
LL
vornehmen:
PRESET
A
M
E O
I
I
O
O
SL
EE
S
AM PM
I
I
PR
P
EW
I
I
O
S
H
U
ST
ER
EO
FF
LE
N
FM MW
L
1 SOUND CONTROL einmal oder mehrmals drücken, um
die verschiedenen Optionen zu wählen:
W
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
I
I
O
O
I
O
II
I
I
I
I
ET
PRES
TUNING
•
einmal:
in der Anzeige erscheint DBB OFF;
wenn DBB aktiviert ist, erscheint in der Anzeige
DBB
DBB ON und
,
Einstellen der Uhrzeit
Timer einstellen
•
zweimal:
Es gibt zwei Methoden für die Einstellung der Uhrzeit:
manuell oder automatisch anhand von RDS.
•
Das Gerät kann als Wecker benutzt werden, wobei das
Gerät zu einer festgelegten Zeit eingeschaltet wird.
Zuerst muß die Uhrzeit eingestellt werden, bevor der
Timer benutzt werden kann.
Wenn – während der Einstellung – mehr als
90 Sekunden vergehen, ohne dass eine Taste gedrückt
wird, verlässt das Gerät den Timer-Einstellmodus.
in der Anzeige erscheint der DSC Status OPTIMAL
(in der Anzeige erscheint JAZZ, POP oder CLASSIC
und das jeweilige
falls gewählt).
dreimal:
in der Anzeige erscheint Incredible Surround (IS)
Status IS OFF(IS aus);
,
oder
Symbol,
Automatische Uhrzeiteinstellung (nur bei RDS-Ausführungen)
1 Auf einen RDS-Sender einstellen (siehe TUNER).
•
•
2 RDS/ CLOCK 2 Sekunden oder länger drücken.
™ SEARCH RDS TIMEwird maximal
90 Sekunden lang angezeigt; dann wird die Zeit
angezeigt.
wenn IS aktiviert ist, erscheint in der Anzeige
IS ON(IS ein) und
1 PROGRAM am Gerät für 2 Sekunden oder mehr im
Standby-Modus drücken.
™ NO RDS TIMEwird angezeigt, wenn kein
Zeitsignal empfangen wurde, und Sie müssen die
Uhrzeit manuell einstellen.
™ In der Anzeige erscheint TUNERoder CD,
und N blinkt
™ In der Anzeige erscheint SET CLOCK TIME
(Uhrzeit einstellen), falls die Uhrzeit nicht eingestellt
worden ist
.
2 Bei jeder Klangeinstellung den Regler VOLUME in
beliebige Richtung drehen, um ON, OFF oder die DSC
Optionen zu wählen.
Manuelle Uhrzeiteinstellung
1 In Standby CLOCK drücken.
™ Die Uhrzeitziffern für die Stunden blinken 0:00.
2 VOLUME im Uhrzeigersinn drehen.
™ In der Anzeigefolge erscheint CD, TUNER, CD...
3 SOUND CONTROL zur Bestätigung erneut drücken.
•
In der Anzeige erscheint die nächste vorzunehmende
Klangeinstellung.
2 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen: im
Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den Uhrzeigersinn
für Stunden ab.
3 PROGRAM (am Gerät) zur Bestätigung der Quelle
drücken.
™ In der Anzeige erscheint ON 0:00, die
Uhrzeitziffern für die Stunden; 0:00 blinkt.
•
Nach Bestätigung der IS Einstellung erscheint in der
Anzeige kurz der Lautstärkepegel VOL, bevor kurz
zur aktuellen Abspielanzeige zurückgekehrt wird.
3 CLOCK erneut drücken.
™ Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken 0:00.
4 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen: im
Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den Uhrzeigersinn
für Minuten ab.
Demo-Modus
4 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen: im
Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den Uhrzeigersinn
für Stunden ab.
•
In Standby 9am Gerät mehr als 5 Sekunden lang drücken.
™ Demo-Meldungen rollen ununterbrochen über die Anzeige.
Zur Deaktivierung: Schritt wiederholen.
5 CLOCK drücken, um die Zeit zu bestätigen.
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
™ DEMO OFFrollt über die Anzeige.
37
TIMER/ SLEEP
CD-SPIELER
5 TIMER oder PROGRAM erneut drücken.
™ Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken.
4 2;drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
™ Aktuelle Titelnummer und vergangene Abspielzeit des
Titels werden während des CD-Abspielens angezeigt.
M
C1
58
C
6 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen: im
Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den Uhrzeigersinn
für Minuten ab.
OM
PA
I
I
CT
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
OO
EM
OPEN
CLOSE
5 Zur Unterbrechung des Abspielens 2;drücken. 2;
erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren.
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
O
O
II
I
I
™
Die Anzeige wird zum Festbild, und die vergangene
PRESET
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
7 TIMER oder PROGRAM zur Bestätigung der Zeit drücken.
– Der Timer ist jetzt eingestellt und aktiviert.
In der Anzeige erscheint N.
O
O
I
I
O
I
I
I
Abspielzeit blinkt, wenn das Abspielen unterbrochen wird.
I
I
O
O
I
O
II
I
I
I
I
TUNING
6 Zum Anhalten des CD-Abspielens 9drücken.
Timer aktivieren und deaktivieren
Man drückt entweder:
Hinweis: CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
– die CD-Lade geöffnet wird;
•
auf der Fernbedienung,
Abspielen einer CD
– die CD am Ende angekommen ist;
TIMER beim Abspielen oder im Standby-Modus.
am Gerät,
Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich CD-R
und CD-R(W) ab.
–
Sie eine andere Quelle wählen: TAPE, CD R oder AUX.
•
PROGRAM im Standby-Modus.
™ In der Anzeige erscheint N, falls aktiviert, und
verschwindet, falls deaktiviert.
•
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 oder Computer-CDs Wahl eines anderen Titels
sind jedoch nicht möglich.
• ¡1oder 2™am Gerät (¡oder ™auf der
Fernbedienung) einmal oder wiederholt drücken, bis die
gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint.
1 CD als Quelle wählen.
Sleep-Funktion aktivieren und deaktivieren
Sleep-Funktion aktivieren und deaktivieren. Der Sleep-Timer
ermöglicht es dem Gerät, sich nach einem festgelegten
Zeitraum selbst abzuschalten. Zuerst muß die Uhrzeit einge-
stellt werden, bevor der Sleep-Timer benutzt werden kann.
•
Wenn Sie eine Titelnummer kurz nach Einlegen einer CD
oder in der PAUSE-Position gewählt haben, müssen 2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
2 OPEN/CLOSE drücken, um das CD-Fach zu öffnen.
™ OPEN(offen) wird angezeigt, wenn Sie das CD-Fach
öffnen.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1 ¡1oder 2™drücken und gedrückt halten
(11oder 22auf der Fernbedienung).
•
Um Ihre gewünschte Sleep-Zeit beim Abspielen zu
wählen und zu aktivieren, wird SLEEP auf der
Fernbedienung einmal oder mehrmals gedrückt.
™ In der Anzeige erscheint SLEEP und eine der
Sleep Time-Optionen in der Reihenfolge:
3 Eine CD, mit bedruckter Seite nach oben, einlegen und
auf OPEN/CLOSE drücken, um die CD-Lade zu schließen.
™ READwird angezeigt, während der CD-Spieler den
Inhalt einer CD absucht, und die Gesamtzahl Titel und
die Abspielzeit werden dann angezeigt.
– Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
Geschwindigkeit abgespielt.
60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
™ NO DISCwird angezeigt, wenn Sie keine CD
eingelegt haben.
™ DISC NOT READABLErollt über die Anzeige,
wenn Sie eine CD falsch oder eine nicht fertige
CD-R(W) einlegen.
2 11oder 22loslassen, sobald Sie die gewünschte
Passage erkennen.
– Normales Abspielen wird fortgesetzt.
•
Zum Deaktivieren wird SLEEP auf der Fernbedienung
einmal oder mehrmals gedrückt, bis SLEEP OFF
(SLEEP aus) gezeigt wird, oder dies – für Standby – am
Gerät oder auf der Fernbedienung drücken.
Hinweis: Während eines CD-Programms oder wenn
SHUFFLE/ REPEAT aktiv ist, ist die Suche nur
innerhalb desselben Titels möglich.
™ SLEEPverschwindet aus der Anzeige.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und
REPEAT
4 Schritt 2-3 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu
wählen und zu speichern.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim
Abspielen wählen und ändern. Die Abspielmodi können
auch mit der Programmierfunktion kombiniert werden.
SHUFFLE . . . . . . . . . . Titel der gesamten CD/ des
Programms werden in zufälliger
™ FULLwird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr
als 40 Titel zu programmieren.
IIO
O
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
E
I
I
O
O
PRO
GR
AM
I
I
I
I
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
O
I
I
O
O
I
5 2;drücken, um mit dem Abspielen Ihres CD-Programms
zu beginnen.
II
I
I
I
I
TUNING
Reihenfolge abgespielt
SHUFFLE und
Überprüfen des Programms
REPEAT ALL . . . . . . . . wiederholt die gesamte CD/ das
Programm ununterbrochen in
zufälliger Reihenfolge
REPEAT ALL . . . . . . . . wiederholt die gesamte CD/ das
Programm
•
Im STOP-Modus: PROGRAM am Gerät oder auf der
Fernbedienung drücken und gedrückt halten, bis all Ihre
gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der
Anzeige erscheinen.
Programmieren von Titelnummern
In der STOP-Position programmieren, um Ihre CD-Titel in
REPEAT . . . . . . . . . . . wiederholt den aktuellen Titel
ununterbrochen
der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu speichern. Löschen eines Programms
Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel mehr als einmal
speichern. Bis zu 40 Titel können abgespeichert werden.
Sie können das Programm durch folgendes löschen:
– einmaliges Drücken von 9in der STOP-Position;
– zweimaliges Drücken von 9beim Abspielen;
– Öffnen der CD-Lade.
1 Zur Auswahl Ihres Abspielmodus vor dem oder beim
Abspielen drücken Sie entweder
1 PROGRAM am Gerät oder auf der Fernbedienung
drücken, um zum Programmiermodus überzugehen.
™ Eine Titelnummer wird gezeigt, und PROGRAM blinkt.
•
•
SHUFFLE oder REPEAT auf der Fernbedienung;
CLOCK wiederholt am Gerät, bis die gewünschte
Funktion in der Anzeige erscheint.
• CLEAREDwird kurz angezeigt, und PROGRAM
verschwindet aus der Anzeige.
2 ¡1oder 2™am Gerät (¡oder ™ auf der
Fernbedienung) benutzen, um Ihre gewünschte
Titelnummer zu wählen.
2 2;drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn
in der STOP-Position befindlich.
™ Das Abspielen beginnt automatisch, wenn Sie
SHUFFLE gewählt haben.
3 PROGRAM drücken, um die zu speichernde Titelnummer
zu bestätigen.
3 Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die jeweilige
SHUFFLE oder REPEAT Taste drücken, bis die diversen
SHUFFLE/ REPEAT Modi nicht mehr angezeigt werden.
™ Die Anzahl programmierter Titel und die insgesamte
Abspielzeit des Programms werden kurz angezeigt,
dann der gewählte Titel und PROG.
-
Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch
9drücken.
…
…
™
:
wird gezeigt, wenn die insgesamte
Abspielzeit 100 Minuten oder mehr beträgt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
TUNER
Umgang mit CD-Spieler und CD
Programmieren von Radiosendern
•
Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine
handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse
benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.
Andere Reinigungsmethoden können die Linse zerstören.
Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
Sie können bis zu 40 Radiosender speichern.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
Automatisches Programmieren
NE
R
SH
UF
FL
E
M
I
I
PR
OG
RA
O
O
II
I
I
Automatisches Programmieren beginnt mit einer gewählten
Vorwahlnummer. Von dieser Vorwahlnummer aufwärts wer-
den frühere programmierte Radiosender überschrieben. Das
Gerät programmiert nur Sender, die sich nicht bereits im
Speicher befinden.
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
•
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
TUNING
X
1 PRESET 4oder 3(¡oder ™auf der Fernbedienung)
drücken, um die Vorwahlnummer zu wählen, wo die
Programmierung beginnen sollte.
•
Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur
können zu Kondensation führen, und die Linse des CD-
Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann
nicht möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen,
sondern des Gerät in einer warmen Umgebung lassen,
bis die Feuchtigkeit verdunstet.
Einstellen auf Radiosender
1 TUNER als Quelle wählen.
™ TUNER wird kurz angezeigt.
Hinweis: Wenn keine Vorwahlnummer gewählt wird, ist
Vorwahl 1 der Vorgabewert, und all Ihre
Vorwahlen werden überschrieben.
2 BAND (oder SOURCE am Gerät 2 Sekunden oder länger) 2 PROGRAM am Gerät oder auf der Fernbedienung für
•
•
Das CD-Fach stets geschlossen halten, um Staub auf der
Linse zu vermeiden.
Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die
Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am
Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle
einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
drücken, um Ihren Wellenbereich zu wählen.
mehr als 2 Sekunden drücken, um die Programmierung
zu aktivieren.
3 Zum Einstellen auf einen Sender TUNING ¡1oder 2™
(11oder 22auf der Fernbedienung) drücken und
loslassen, wenn der Suchlauf beginnt.
™ Das Radio wird automatisch auf einen Sender mit
ausreichend Empfang eingestellt. Display-Anzeige bei
automatischem Suchlauf: SEARCH.
™ AUTOwird angezeigt, und verfügbare Sender
werden in der Reihenfolge der Wellenbereichs-
Empfangsstärke programmiert: FM- gefolgt von MW-
(AM-) und dann LW-Sendern. Die letzte, automatisch
gespeicherte, Vorwahl wird dann abgespielt.
™ 9am Gerät drücken, um das automatische
Programmieren zu unterbrechen.
™ Wenn ein FM-Sender in Stereo empfangen wird, wird
STEREO gezeigt.
4 Schritt 3 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten
Sender finden.
Manuelles Programmieren
1 Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe
Einstellen auf Radiosender).
•
Zum Einstellen auf einen schwachen Sender 5oder 6
kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang 2 PROGRAM am Gerät oder auf der Fernbedienung
•
Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum
Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine
Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen.
ergeben hat.
drücken, um die Programmierung zu aktivieren.
™ PROGRAM blinkt in der Anzeige.
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
RDS
Programmtyp- (PTY) Suche
3 PRESET 4oder 3(¡oder ™auf der Fernbedienung)
drücken, um diesem Sender eine Nummer von 1 bis 40
zuzuordnen.
PTY hilft Ihnen, einen gewünschten Programmtyp zu finden.
Zur Aktivierung von PTY sind zuerst RDS-Sender in den
Tuner-Speicher einzugeben (siehe Programmieren von
Radiosendern).
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
NE
4 PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu
bestätigen.
™ PROGRAM verschwindet, die Vorwahlnummer und
die Frequenz des Vorwahlsenders werden gezeigt.
R
S
HU
FF
L
E
M
E O
I
I
PR
OG
RA
O
O
II
I
I
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird RDS/ CLOCK
kurz gedrückt, bis der Programmtyp angezeigt wird.
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
TUNING
2
2;oder 9am Gerät (¡ oder ™auf der Fernbedienung)
drücken, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
5 Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender
abzuspeichern.
3 TUNING 2™(6auf der Fernbedienung) drücken und
gedrückt halten, um mit der Suche zu beginnen.
– Das Radio wird auf einen RDS-Sender, der diesen
Programmtyp ausstrahlt, eingestellt. Wenn der
Programmtyp nicht verfügbar ist, wird
•
Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer
anderen Frequenz an seiner Stelle überschreiben.
RDS (nur bei einigen Ausführungen)
Radio Data System ist ein Service, der es FM-Sendern
erlaubt, zusätzliche Informationen zu zeigen. Wenn Sie
einen RDS-Sender empfangen, werden
Einstellen auf Vorwahlsender
PRESET 4oder 3(¡oder ™auf der Fernbedienung) drücken,
bis der gewünschte Vorwahlsender angezeigt wird.
und der
TYPE NOT FOUNDangezeigt.
Sendername angezeigt. Wenn automatische
Programmierung benutzt wird, werden RDS-Sender zuerst
programmiert.
•
RDS-Programmtypen
Ändern des Frequenzschritts
(nur bei einigen Ausführungen)
NO TYPE . . . . . . . Kein RDS-Programmtyp
NEWS . . . . . . . . . . . Nachrichtendienste
AFFAIRS . . . . . . . Politik und Weltgeschehen
INFO . . . . . . . . . . . Sonderinformationsprogramme
SPORT. . . . . . . . . . Sport
EDUCATE . . . . . . . Erziehung und höhere Ausbildung
DRAMA. . . . . . . . . . (Theater)stücke und Literatur im Radio
CULTURE . . . . . . . Kultur, Religion und Gesellschaft
SCIENCE . . . . . . . Wissenschaft
In Nord- und Südamerika beträgt der Frequenzschritt zwi-
schen benachbarten Kanälen im AM- und FM-Bereich
10 KHz bzw. 100 KHz. In der restlichen Welt beträgt dieser
Schritt 9 KHz und 50 KHz. Normalerweise wird der
Frequenzschritt für Ihre Region werksseitig voreingestellt;
wenn nicht:
Durchgehen der verschiedenen RDS-Informationen
•
RDS/ CLOCK kurz und wiederholt drücken, um die
folgenden Informationen durchzugehen (falls verfügbar):
– Sendername
– Programmtyp wie z.B. NEWS, SPORT, POP M...
– Radiotextmeldungen
– Frequenz
1 TUNER als Quelle wählen.
VARIED. . . . . . . . . Unterhaltungsprogramme
POP M . . . . . . . . . . Popmusik
ROCK M. . . . . . . . . Rockmusik
2 9am Gerät mindestens 5 Sekunden lang drücken.
™ In der Anzeige erscheint entweder GRID 9 oder
GRID10.
Hinweis: Wenn Sie RDS/ CLOCK drücken und das RDS-Signal
nicht verfügbar ist, wird NO RDSangezeigt.
MOR M . . . . . . . . . . Leichte Musik
EON
LIGHT M . . . . . . . Leichte klassische Musik
CLASSICS. . . . . . Klassische Musik
OTHER M . . . . . . . Musiksonderprogramme
Hinweis: Alle Vorwahlsender gehen verloren und müssen
erneut programmiert werden.
Enhanced Other Network erlaubt Ihnen die Suche nach
einem RDS-Sender, der einen bestimmten Programmtyp
anbietet. Wenn EON verfügbar ist, wird
gezeigt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
HINWEISE
Umweltinformationen
RDS-Nachrichten und -Verkehrsdurchsagen
(Traffic Announcement, TA)
Sie können den Tuner so einrichten, dass, wenn man einer
beliebigen Quelle zuhört, dies durch Nachrichten eines
RDS-Senders unterbrochen wird. Dies gelingt nur, wenn der
RDS-Sender beim Durchgeben der Nachrichten ein NEWS-
Signal ausstrahlt.
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden.
Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung
leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe
(Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puffer) und
Polyäthylen (Beutel, Schutzschaum).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf
spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können.
Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von
Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und
alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
1 Auf den gewünschten RDS-Sender einstellen.
2 NEWS/TA einmal oder mehrmals auf der Fernbedienung
drücken, um die Nachrichtenoption zu wählen.
™ NEWS ON, TA ONoder OFFwird kurz
angezeigt.
™ NEWS wird angezeigt, wenn Sie die Nachrichten- oder
TA-Option aktiviert haben und NEWS ON oder TA ON
kurz gezeigt wird. Ändern der Hörquelle deaktiviert
die Funktion nicht.
Hinweise:
•
Wenn Sie RDS-Nachrichten oder -Verkehrsdurchsagen
beim CD-Abspielen empfangen, wird das Abspielen
unterbrochen, und Sie können die NEWS/TA
(Nachrichten /Verkehrsdurchsage) hören. NEWS blinkt
während der Sendung in der Anzeige. Abspielen wird
nach Ende der Sendung fortgesetzt.
•
Wenn Sie die RDS NEWS/TA-Funktion mit einem EON-
Sender benutzen, wird das gesamte Netz auf die
entsprechenden NEWS/TA abgesucht.
Deaktivieren von RDS-Nachrichten und -Verkehrsdurchsagen
Die Nachrichtenfunktion kann auf mehrere Weisen deakti-
viert werden:
•
NEWS/TA auf der Fernbedienung während des
Empfangs der Nachrichtenoption drücken.
Die Standby-Taste am Gerät oder auf der Fernbedienung
drücken.
•
•
Auf einen RDS-fremden Sender einstellen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
FEHLERSUCHE
TECHNISCHE DATEN
Verstärker
WARNHINWEIS
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte
überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.
Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser
Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Digitalausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75 Ω
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr bes-
teht! Unter gar keinen Umständen sollten Sie ver-
suchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die
Garantie dadurch erlischt.
Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler Leitungsausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 Ω
oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 65 dBA (IEC)
Eingangsempfindlichkeit AUX. . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Impedanz - Lautsprecher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Impedanz - Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
Tuner
FM-Wellenbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz
MW- (AM-) Wellenbereich . . . . . . . . . . . . 531 - 1602 kHz
LW-Wellenbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Empfindlichkeit bei 75 Ω
– Mono, 26 dB Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 µV
– Stereo, 46 dB Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . 61,4 µV
Selektivität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 28 dB
Gesamtklirrfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBA
CD-Spieler
Frequenzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Störabstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Lautsprecher
Problem
Kein Sound/
keine Leistung
Mögliche Ursache
Lautstärke nicht eingestellt
Kopfhörer angeschlossen
Netzkabel nicht fest an Steckdose
angeschlossen
Abhilfe
Die Lautstärke mit VOLUME einstellen
Kopfhörer herausziehen
Ordnungsgemäß anschließen
Gerät spricht auf kein Elektrostatische Entladung
Bedienelement an
Den Gerätestecker ziehen und das Gerät
Gerät nach ein paar Sekunden wieder anschließen
Die richtige Uhrzeit einstellen
TIMER/SLEEPER
funktioniert nicht
Uhrzeit nicht eingestellt
Heftiges Brummen Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher, Den Abstand vergrößern
oder Rauschen
Schlechter
Videorecorder oder Computer
Schwaches Radiosignal
FM: den FM-Antennendraht für
optimalen Empfang ausrichten
CD austauschen/reinigen, siehe Pflege
Eine fertige CD-R(W) benutzen
Radioempfang
Anzeige
CD stark zerkratzt oder verschmutzt
CD austauschen/reinigen, siehe Pflege
Laserlinse ist beschlagen
NO DISC oder
DISC NOT
READABLE
Die CD überspringt
Titel
Fernbedienung
funktioniert nicht
ordnungsgemäß
Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Baßreflexsystem (2-Wege)
Abmessungen (BxHxT) . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Allgemeine
Abmessungen (BxHxT) . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Gewicht (mit / ohne Lautsprecher). . . . . . . ca. 7,5 / 3,0 kg
Standby-Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
CD beschädigt oder verschmutzt
SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv
Batterien erschöpft
Batterien falsch eingesetzt
Abstand/Winkel zum Gerät ist zu groß
CD austauschen oder reinigen
SHUFFLE / PROGRAM abschalten
Neue Batterien einsetzen
Batterien richtig einsetzen
Den Abstand/Winkel verringern
Änderungen vorbehalten
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
Opmerkingen:• kies eerst de gewenste geluidsbron (bijv. CD, CD R) en druk vervolgens op de gewenste functietoets (bijv. 2).
BEDIENINGSKNOPPEN EN AANSLUITINGEN
• de cd-toetsen op de afstandsbediening kunnen gebruikt worden voor een CD R.
Boven- en voorkant
9of PRESET 4. . om het afspelen van een cd te
TIMER . . . . . . . . . . . . om de timer in en uit te schakelen
1 STANDBY/ ON y. om het apparaat op stand-by of
aan te zetten
beëindigen of om een cd-programma SLEEP . . . . . . . . . . . . om inslapen met de timer in en uit
te wissen; om het demonstratie-
programma aan/ uit te zetten;
te schakelen;
2 SOURCE. . . . . . . . om de geluidsbron te kiezen
CD/TUNER /CD RW /AUX;
om het apparaat aan te zetten
Tuner: . . . . . . . . . om het golfgebied te kiezen
3 PROGRAM
. . . . . . . . . . . . . . om de inslaaptijd in te stellen
DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
om de lage tonen te versterken
DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
om de klankkleur te kiezen:
. . . . . . . . . . . . . . om af te stemmen op een
geprogrammeerde radiozender
(omlaag);
0 2™, ¡1of TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . om nummers te programmeren en
om het programma te controleren;
Tuner: . . . . . . . . . om radiozenders handmatig of
automatisch te programmeren;
Timer:. . . . . . . . . om de timer in te schakelen, in te
stellen en uit te schakelen
CD: . . . . . . . . . . . om versneld achteruit en vooruit te
zoeken binnen een cd-nummer;
om naar het volgende/ begin van het MUTE . . . . . . . . . . . . om het geluid tijdelijk uit en weer
huidige of vorige nummer te gaan aan te zetten
Tuner: . . . . . . . . . (omlaag, omhoog) om af te stemmen BAND . . . . . . . . . . . . om het golfgebied te kiezen
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . voor een overweldigend stereo-effect
op een radiozender
NEWS/TA . . . . . . . . . om de RDS-nieuwsberichtfunctie
(niet op alle modellen) en
4 RDS/CLOCK . . . . . om RDS-informatie in het display
weer te geven; om de klokfunctie te
kiezen
CD: . . . . . . . . . . . om te kiezen uit de SHUFFLE- en
REPEAT-mogelijkheden bijvoorbeeld
een nummer/ cd-programma/ hele
cd te herhalen; om de nummers in
willekeurige volgorde af te spelen
5 SOUND CONTROL
Achterkant
verkeersberichten in te schakelen
! p. . . . . . . . . . . . . 3,5 mm-aansluitbus (16-150 Ω) voor
VOLUME –, + . . . . . . om het volumeniveau in te stellen
2; . . . . . . . . . . . . . . om het afspelen van een cd te
starten/ te onderbreken
een stereohoofdtelefoon
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . voor het aansluiten van de audio-
uitgang van een extern apparaat
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . om naar het begin van het huidige/
vorige/ volgende nummer te gaan;
Tuner: . . . . . . . . . . . . (omlaag, omhoog) om af te stemmen
op een geprogrammeerde radiozender
# SPEAKERS 8 Ω . . voor het aansluiten van de
bijgeleverde luidsprekers
$
LINE OUT
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
om de lage tonen te versterken
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
om de klankkleur te kiezen:
LEFT/RIGHT . . . . . voor het aansluiten van de audio-
ingang van een extern apparaat
9
. . . . . . . . . . . . . . om het afspelen van een cd te
beëindigen en om een cd-
% DIGITAL OUT . . . . voor het aansluiten van een
CD-(RW)-systeem voor digitale
cd-opnames, of van een andere
externe geluidsbron
^ AC MAINS. . . . . . verbind, nadat u alle andere
aansluitingen gemaakt heeft, het
netsnoer met het stopcontact.
programma te wissen
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
5, 6
INCREDIBLE
CD: . . . . . . . . . . . . . . . . om achteruit en vooruit te zoeken
binnen een cd-nummer/cd;
Tuner: . . . . . . . . . . . . . . (omlaag, omhoog) om af te stemmen op
een radiozender;
REPEAT . . . . . . . . . . . om een nummer/ cd-programma/
hele cd te herhalen;
SHUFFLE . . . . . . . . . . om de nummers van een cd in
willekeurige volgorde af te spelen
PROGRAM
SURROUND . . . . . voor een overweldigend
stereo-effect
6 Display. . . . . . . . geeft informatie over het apparaat
7 VOLUME . . . . . . . om het volumeniveau en de
klankinstellingen te wijzigen;
&
FM AERIAL 75 Ω . voor het aansluiten van de
bijgeleverde draadantenne of een
wandantenneaansluiting
om de uren en de minuten in te
stellen voor de klok/ timer
* AM (MW) AERIAL voor het aansluiten van de
bijgeleverde AM (MW)-raamantenne
8 OPEN/CLOSE . . . . om het cd-vak te openen/ te sluiten
9 2;of PRESET 3 om het afspelen van een cd te
starten en te onderbreken; om af te
stemmen op een geprogrammeerde
radiozender (omhoog);
CD:
. . . . . . . . . . . . . . om nummers te programmeren en
om het programma te controleren;
Afstandsbediening
y
. . . . . . . . . . . . . . om het apparaat stand-by te zetten
CD,TUNER,AUX,CDR . om de geluidsbron te kiezen
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuner
:
. . . . . . . . . . . om radiozenders te programmeren of
om het automatisch programmeren
te starten.
44
ALGEMENE INFORMATIE
LET OP
STROOMVOORZIENING
2
1
Het gebruik van de toetsen en regelingen of het
toepassen van de aanwijzingen anders dan hier
beschreven, kan leiden tot blootstelling aan
gevaarlijke straling.
Batterijen voor de afstandsbediening
Netvoeding
Bijgeleverde accessoires
•
Open het batterijvak en plaats er zoals aangegeven
twee batterijen in, type AA, R06 of UM3 (bij voorkeur
alkaline), met de + en – polen op dezelfde manier als
aangegeven binnenin het batterijvak.
1 Controleer of de netspanning op het typeplaatje de
onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
2 Heeft het apparaat een netspanningskiezer, zet deze dan
indien nodig op de plaatselijke netspanning.
3 Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact en
u kunt het apparaat nu gebruiken.
-
-
-
-
2 luidsprekerboxen
afstandsbediening met batterijen
AM (MW)-raamantenne
FM-draadantenne
Belangrijk! Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u
het apparaat gedurende langere tijd niet zult
gebruiken.
Algemeen onderhoud
•
Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd’s en de
cassettes tegen vocht, regen, zand of extreem hoge
temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in de
felle zon.
…
…
™ Het klokdisplay
:
knippert.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom
op de juiste manier ingeleverd worden.
4 Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding
helemaal uit wilt schakelen.
Aansluiten van de luidsprekers
Sluit de ongemerkte draad aan op de rode aansluitklem en STROOMBESPARENDE AUTOMATISCHE STAND-BY
de zwarte gemerkte draad op de zwarte aansluitklem. Om stroom te besparen schakelt het apparaat automatisch
– Sluit de ongemerkte draad aan op de rode aansluitklem stand-by indien:
en de zwarte gemerkte draad op de zwarte aansluitklem.
Wanneer u een hoofdtelefoon aangesloten heeft op de
hoofdtelefoonaansluiting dan worden de luidsprekers
•
gedurende 15 minuten na het einde van een CD geen
enkele toets bediend wordt
meer dan 24 uur geen enkele toets bediend is.
•
•
U kunt het apparaat schoonmaken met een zachte, licht
bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen
die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten
want die kunnen het apparaat beschadigen.
•
uitgeschakeld.
AUX in
Veiligheidsvoorschriften
•
speakers
Plaats het systeem op een harde en vlakke ondergrond
zodat het systeem niet omver kan vallen. Laat voldoende
ruimte rondom het apparaat om oververhitting te
voorkomen.
De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien
van zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of
geolied worden.
8 Ω
LEFT
LEFT
+
–
ñ Batterijen niet weggooien,
RIGHT
RIGHT
+
m aar inleveren als KCA.
–
•
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
van de Europese Unie.
45
AANSLUITINGEN
BASISFUNCTIES
AUX IN
Instellen van het volume en de klank
1 Draai de VOLUME-knop tegen de richting van de klok om
het volume van het apparaat zachter te zetten en in de
richting van de klok om harder te zetten (of druk op
VOLUME –, + op de afstandsbediening).
U kunt de linker- en rechter-audio-uitgangen OUT van een
ander geluidssysteem bijvoorbeeld een CD-R of cassette-
recorder aansluiten op de overeenkomstige linker- en rech-
ter-ingangen AUX IN op de achterkant van het apparaat.
M
Z
3
C
OM
PA
CT
I
I
A
UD
O
O
IO
I
I
S
O
O
YS
TE
M
OPEN
CLOSE
•
Gebruik de MZ-3-geluidsregelaars om de klank van het
andere systeem in te stellen.
™ In het display verschijnt het volumeniveau VOLen
een cijfer van 0 tot 32.
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
II
OO
II
I
I
•
Kies voor afspelen van een aangesloten CD-R(W) de
bron CD-R(W).
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
2 Druk één of meerdere keren op DBB, INCR.SURR of DSC
op de afstandsbediening om de gewenste klankinstelling
te kiezen:
TUNING
LINE OUT (niet voor CDR-W)
U kunt de ingang LINE IN van een DAT- of
cassetterecorder aansluiten op de uitgang LINE OUT op de
achterkant van het apparaat.
DBB
,
Aanzetten
•
•
Stel de klank in met de toetsen van het andere systeem.
Kies voor opnemen met een CD-R(W) de bron CD op de
MZ-3.
en
U kunt het apparaat op 3 manieren aanzetten:
•
•
•
druk op y STANDBY/ ON op het apparaat en de bron
die u als laatste gekozen had, wordt ingeschakeld;
druk op SELECT SOURCE op het apparaat en de bron
die u als laatste gekozen had, wordt ingeschakeld;
druk op CD, TUNER, CDR of AUX op de
OPTIMAL (niets in het display) /CLASSIC (
)/POP ( ) /OPTIMAL... .
)/JAZZ
(
DIGITAL OUT (enkel bij de bron CD)
U kunt de ingang DIGITAL IN van een CD-R(W) of een
externe DAC-speler aansluiten op de uitgang
DIGITAL OUT op de achterkant van het apparaat.
Opmerkingen:
– Het effect van INCREDIBLE SURROUND kan verschillen
naargelang het type muziek.
– U kunt de gewenste klankinstellingen ook op het
apparaat kiezen (Zie Gebruiken van SOUND CONTROL).
afstandsbediening.
•
Kies voor opnemen met een CD-R(W) de bron CD op de
MZ-3.
Om het apparaat stand-by te schakelen: druk eenmaal op
y STANDBY/ ON op het apparaat
(y op de afstandsbediening).
– Het volumeniveau, de interactieve geluidsinstellingen,
de laatst gekozen bron en de geprogrammeerde zenders
blijven bewaard in het geheugen van het apparaat.
•
Kies voor afspelen van een aangesloten CD-R(W) de
bron CD-R(W).
3 Druk op MUTE op de afstandsbediening om het geluid
onmiddellijk uit te zetten.
– Het afspelen gaat verder maar zonder geluid en in het
display staat MUTE.
DIGITAL
out
4 Om het geluid weer aan te zetten kunt u:
– opnieuw op MUTE drukken;
– het volume instellen;
R
L
LINE out
– een andere bron kiezen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
KLOK
TIMER
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
MC158
O
O
SY
ST
EM
COM
PACT AUDIO SYSTEM
STEM
Gebruiken van SOUND CONTROL
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
OPEN
E
NE
R
U kunt de klank ook uitsluitend op het apparaat instellen:
1 Druk één of meerdere keren op SOUND CONTROL om te
kiezen uit de verschillende mogelijkheden:
RE
PE
A
T
CLOS
AL
L
E
O
SL
EEP
EW
S
AM PM
I
I
PR
OG
RA
O
O
M
II
SH
UF
FL
II
ST
ER
EO
E
N
FM MW
L
W
CD
TU
DBB
N
ER
LL
RE
PE
AT
PRESET
A
E O
I
I
O
O
SL
EE
I
I
PR
P
EW
II
O
G
RA
M
S
H
U
FF
LE
ST
ER
EO
N
S
FM MW
L
W
AM PM
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
•
eenmaal:
ET
PRES
TUNING
in het display verschijnt DBB OFF;
indien DBB ingeschakeld is, verschijnt in het display
DBB
DBB ON en
,
•
tweemaal:
Instellen van de klok
De klok kan op twee manieren ingesteld worden:
handmatig of automatisch met behulp van RDS.
Instellen van de timer
in het display verschijnt de DSC-instelling OPTIMAL.
(indien gekozen verschijnt in het display JAZZ, POP,
of CLASSIC met het bijbehorende
•
U kunt het apparaat als alarmklok gebruiken; het
apparaat wordt dan op een ingestelde tijd automatisch
ingeschakeld. Voor u de timer kunt gebruiken, moet u
eerst de klok ingesteld hebben.
,
of
Automatisch instellen van de klok (enkel RDS-modellen)
1 Stem af op een RDS-zender (zie TUNER)
2 Houd RDS/ CLOCK 2 seconden of langer ingedrukt.
™ In het display verschijnt gedurende maximaal
90 seconden SEARCH RDS TIME. Daarna
verschijnt de tijd.
™ Indien in het display NO RDS TIMEverschijnt
dan word er geen tijdsignaal ontvangen. In dit geval
zult u de klok handmatig in moeten stellen.
symbool.
•
drie keer:
•
Als gedurende langer dan 90 seconden geen enkele
toets wordt ingedrukt dan sluit het apparaat het
instellen van de timer af.
in het display verschijnt de Incredible Surround (IS)-
instelling IS OFF.
indien IS ingeschakeld is, verschijnt in het display
IS ONen
.
1 Druk vanuit stand-by 2 seconden of langer op PROGRAM.
In het display verschijnt TUNERof CDen knippert.
™
N
2 Draai voor elke klankinstelling de VOLUME-knop in één
van de richtingen om te kiezen uit ON, OFF of de
verschillende DSC-instellingen.
™
Is de klok nog niet ingesteld dan verschijnt in het display
SET CLOCK TIME.
Handmatig instellen van de klok
1 Druk vanuit stand-by op CLOCK.
™ De cijfers die het uur aangeven 0:00 beginnen te
knipperen.
2 Draai VOLUME in de richting van de klok.
3 Druk nogmaals op SOUND CONTROL om te bevestigen.
•
™
In het display verschijnt achtereenvolgens
In het display verschijnt de volgende klankinstelling
die u kunt wijzigen
Nadat u de IS-instelling bevestigd heeft, verschijnt in
het display kort VOLen daarna verschijnt opnieuw
het display van de bron die aan het spelen is.
CD, TUNER, CD...
2 Draai VOLUME om de uren in te stellen: in de richting
van de klok om het uur hoger in te stellen; tegen de
richting van de klok om het uur lager in te stellen.
•
3 Druk op PROGRAM (op het apparaat) om de bron te
bevestigen.
™ In het display verschijnt ON 0:00, en de cijfers
die het uur aangeven 0:00, beginnen te knipperen
3 Druk opnieuw op CLOCK.
™ De cijfers die minuten aangeven 0:00, beginnen te
knipperen.
Demonstratieprogramma
Vanuit stand-by, houdt u 9op het apparaat langer dan
•
5 seconden ingedrukt.
™ De demonstratieboodschappen lopen keer op keer
over het display.
Herhaal deze stap om uit te zetten
™ DEMO OFFloopt over het display.
4 Draai VOLUME om de minuten in te stellen: in de
richting van de klok om de minuten hoger in te stellen;
tegen de richting van de klok om de minuten lager in te
stellen
4 Draai VOLUME om de uren in te stellen: in de richting
van de klok om het uur hoger in te stellen; tegen de
richting van de klok om het uur lager in te stellen.
•
5 Druk op CLOCK om de tijd te bevestigen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47
TIMER/ SLEEP
CD-SPELER
5 Druk opnieuw op TIMER of PROGRAM.
™ De cijfers die de minuten aangeven, beginnen te
knipperen.
4 Druk op 2;om het afspelen te starten.
™ Tijdens het afspelen verschijnen in het display het
huidige nummer en de verstreken speelduur van het
nummer dat speelt.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
6 Draai VOLUME om de minuten in te stellen: in de richting
van de klok om de minuten hoger in te stellen; tegen de
richting van de klok om de minuten lager in te stellen.
OPEN
CLOSE
IIOO
II
I
I
CD
5 U kunt het afspelen tijdelijk onderbreken met de toets 2;.
Druk opnieuw op 2;om verder te gaan met afspelen.
™ Het display blijft stilstaan en de verstreken speelduur
op het moment dat het afspelen onderbroken werd,
knippert.
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
O
O
I
I
I
I
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
7 Druk op TIMER of PROGRAM om de tijd te bevestigen.
– De timer is nu ingesteld en ingeschakeld.
In het display verschijnt N.
TUNING
6 Druk op 9om het afspelen van de cd te beëindigen.
In- en uitschakelen van de timer
Druk op:
Opmerking: Het afspelen wordt ook beëindigd:
– als u het cd-vak opent;
Afspelen van een cd
Deze cd-speler is geschikt voor audio-cd’s, ook
CD-Recordables en CD-Rewritables.
•
op de afstandsbediening,
– aan het einde van de cd;
– als u een andere bron kiest: TAPE, CD-R of AUX.
TIMER tijdens het afspelen of vanuit stand-by
op het apparaat,
•
•
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 of computer cd’s,
zijn echter niet mogelijk.
Kiezen van een ander nummer
PROGRAM vanuit stand-by.
™ N verschijnt in het display als de timer ingeschakeld
is, en verdwijnt wanneer de timer uitgeschakeld wordt.
•
Druk één of meerdere keren op ¡1of 2™op het
apparaat (op de afstandsbediening ¡of ™) tot het
gewenste nummer in het display verschijnt).
Heeft u een nummer gekozen kort nadat u een cd in de
speler geplaatst heeft of terwijl het afspelen tijdelijk
onderbroken is dan moet u op 2;drukken om het
afspelen te starten.
1 Kies de bron CD.
In- en uitschakelen van de functie SLEEP
•
Met de timer kunt u het apparaat voor het inslapen zichzelf 2 Druk op OPEN/CLOSE om het CD vak te openen.
laten uitschakelen na een bepaalde tijd. Voor u de inslaap-
functie van de timer kunt gebruiken, moet u eerst de klok
ingesteld hebben.
Druk één of meerdere keren op SLEEP op de
afstandsbediening tijdens het afspelen om de gewenste
inslaaptijd te kiezen en in te schakelen.
™ In het display verschijnt SLEEP en de verschillende
SLEEP-tijden worden één na één weergegeven:
60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
Om uit te schakelen drukt u één of meerdere keren op
SLEEP op de afstandsbediening tot SLEEP OFF
verschijnt, of druk op stand-by-toets op het apparaat of
op de afstandsbediening.
™ In het display verschijnt OPENwanneer u het
cd-vak opent.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1 Houd ¡1of 2™ ingedrukt (op de afstandsbediening
11of 22).
3 Plaats een cd in het vak met de bedrukte kant naar
boven en druk op OPEN/CLOSE om het cd-vak te sluiten.
™ In het display verschijnt READ terwijl de cd-speler
de inhoud van de cd scant, en vervolgens verschijnen
in het display het totale aantal nummers en de totale
speelduur van de cd.
•
– De cd wordt versneld en zachtjes afgespeeld.
2 Laat 11of 22los zodra u de gewenste passage
herkent.
– Het afspelen gaat op de normale manier verder.
™ NO DISCverschijnt als er geen cd in het apparaat
zit.
™ DISCNOT READABLEloopt over het display
als u de cd verkeerd geplaatst heeft of bij een niet
afgesloten CD-R(W).
•
Opmerking: Bij de SHUFFLE/ REPEAT-functie en tijdens het
afspelen van een programma kan enkel
gezocht worden binnen het nummer dat speelt.
™ SLEEPverdwijnt uit het display.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE
en REPEAT
U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen of
wijzigen voor of tijdens het afspelen. U kunt deze manieren
van afspelen ook met de programmeerfunctie combineren.
SHUFFLE . . . . . . . . . . alle nummers van de cd / van het
programma worden in willekeurige
4 Herhaal de stappen 2 -3 om op deze manier alle
gewenste nummers te kiezen en te programmeren.
™ FULL(vol) verschijnt in het display als u meer dan
40 nummers probeert te programmeren.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
O
O
I
I
I
I
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
5 Druk op 2;om het afspelen van het cd-programma te
starten.
II
I
I
I
I
TUNING
volgorde afgespeeld
SHUFFLE en
Controleren van het programma
REPEAT ALL . . . . . . . . de hele cd/ het hele programma
wordt in willekeurige volgorde
telkens opnieuw herhaald
REPEAT ALL . . . . . . . . de hele cd/het hele programma
wordt keer op keer herhaald
•
Houd, terwijl de speler stilstaat, PROGRAM op het
apparaat of op de afstandsbediening ingedrukt totdat de
nummers die u geprogrammeerd heeft één voor één in
het display verschijnen.
Programmeren van nummers
Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw cd kiezen
REPEAT . . . . . . . . . . . het huidige nummer wordt telkens
opnieuw herhaald
en in de gewenste volgorde programmeren. Desgewenst kunt u Wissen van het programma
elk nummer ook meer dan eens programmeren. In het totaal
kunnen 40 nummers in het geheugen opgeslagen worden.
U kunt een programma wissen door:
– eenmaal op 9te drukken terwijl de speler stilstaat;
– tweemaal op 9te drukken tijdens het afspelen;
– het cd-vak te openen.
1 Kies de gewenste manier van afspelen door voor of
tijdens het afspelen te drukken op de toets
1 Druk op PROGRAM op het apparaat of op de
afstandsbediening om het programmeren te starten.
™ Er verschijnt een nummer en PROGRAM knippert.
•
•
SHUFFLE of REPEAT op de afstandsbediening
CLOCK op het apparaat tot de gewenste manier in het
display verschijnt.
• CLEAREDwordt kort weergegeven en PROGRAM
verdwijnt uit het display.
2 Gebruik ¡1of 2™op het apparaat (op de
afstandsbediening ¡of ™) om het gewenste nummer te
kiezen.
2 Staat de speler stil, druk dan op 2; om het afspelen te
starten.
™ Heeft u SHUFFLE gekozen dan gaat het afspelen
meteen van start.
3 Druk op PROGRAM om het nummer dat u wilt
programmeren te bevestigen.
™ Het aantal geprogrammeerde nummers en de totale
speelduur van het programma verschijnt kort, en
vervolgens het gekozen nummer en PROG.
3 Wilt u weer op de normale manier verder gaan met
afspelen, druk dan op de toets SHUFFLE of REPEAT tot in
het display geen enkele SHUFFLE/ REPEAT manier nog
aangegeven wordt.
…
…
™
:
verschijnt als de totale speelduur
100 minuten of meer bedraagt.
– U kunt ook op 9drukken om de manier van afspelen
af te sluiten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
TUNER
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
Programmeren van radiozenders
U kunt in het totaal 40 radiozenders in het geheugen
programmeren.
•
Indien de cd-speler de cd’s niet correct kan lezen,
gebruik dan een standaard verkrijgbare schoonmaak-cd
om de lens schoon te maken voor u het apparaat ter
reparatie aanbiedt. Andere manieren van schoonmaken
kunnen de lens beschadigen.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
NE
R
SH
UF
FL
E
M
I
I
PR
OG
RA
O
O
II
I
I
Automatisch programmeren
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
Het automatisch programmeren start bij een gekozen
zendernummer. Vanaf dit nummer zullen alle hogere, eerder
geprogrammeerde radiozenders overschreven worden. Het
apparaat programmeert enkel zenders die nog niet in het
geheugen opgeslagen zijn.
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
•
Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
TUNING
X
1 Druk op PRESET 4of 3(¡of ™op de
afstands-bediening) om het nummer te kiezen vanaf
waar u het programmeren wilt laten starten.
•
Als u het apparaat van een koude naar een warme
omgeving verplaatst, kan de lens van de cd-speler
beslaan. De cd-speler werkt dan niet zoals het hoort.
Laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme
omgeving tot de condens verdwenen is.
Afstemmen op een radiozender
1 Kies de bron TUNER
™ TUNERverschijnt kort in het display.
Opmerking: Als u geen zendernummer gekozen heeft,
wordt standaard nummer 1 gekozen en worden
alle geprogrammeerde zenders overschreven.
•
•
Houd het cd-vak altijd dicht om te voorkomen dat er stof 2 Druk op BAND (of houd SOURCE op de afstands-
2 Druk langer dan 2 seconden op PROGRAM op het
apparaat of op de afstandsbediening om het
programmeren te starten.
™ AUTO verschijnt in het display en de beschikbare
zenders worden geprogrammeerd in volgorde van
sterkte van het golfgebied: FM gevolgd MW (AM) en
vervolgens LW-zenders. De zender die als laatste
automatisch geprogrammeerd werd, begint dan te
spelen.
op de lens komt.
U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen door
in het midden te drukken terwijl u de cd optilt. Houd de
bediening 2 seconden of langer ingedrukt) om het
gewenste golfgebied te kiezen.
cd’s altijd bij de rand vast en berg ze na gebruik weer op 3 Druk opTUNING ¡1of 2™(op de afstandsbediening
in het doosje om te voorkomen dat er krassen of vuil op
komen.
11of 22) om af te stemmen op een zender en laat los
wanneer het zoeken naar een zender begint.
™ De radio stemt automatisch af op een zender die
sterk genoeg is. Tijdens het automatisch afstemmen
verschijnt in het display SEARCH.
™ Druk op 9op het apparaat om het automatisch
programmeren te onderbreken.
™ Als een FM-zender in stereo ontvangen wordt dan
verschijnt STEREO.
Handmatig programmeren
1 Stem af op de gewenste radiozender (zie Afstemmen op
een radiozender).
4 Herhaal indien nodig stap 3 tot u de gewenste zender
gevonden heeft.
•
Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek
vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te
wrijven. Schoonmaakmiddelen kunnen de cd
beschadigen.
•
Om af te stemmen op een zwakke zender: druk
herhaaldelijk kort op 5of 6tot de ontvangst
optimaal is.
2 Druk op PROGRAM op het apparaat of op de
afstandsbediening om het programmeren te starten.
™ PROGRAM knippert in het display.
•
Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
RDS
Zoeken naar een programmatype (PTY)
PTY helpt u een bepaald programmatype te vinden.
Om PTY in te schakelen moet u eerst RDS-zenders in het
geheugen van de tuner programmeren (zie Programmeren
van radiozenders).
3 Druk op PRESET 4of 3(¡of ™op de
afstandsbediening) om een nummer van 1 tot 40 toe te
kennen aan deze zender.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
NE
4 Druk opnieuw op PROGRAM om te bevestigen.
™ PROGRAM verdwijnt uit het display, en het
nummer en de frequentie van de geprogrammeerde
zender verschijnen.
R
S
HU
FF
L
E
M
E O
I
I
PR
OG
RA
O
O
II
I
I
PRESET
I
I
O
O
1 Druk, terwijl u een RDS-zender ontvangt, kort op RDS/
CLOCK tot in het display een programmatype verschijnt.
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
TUNING
2 Druk op 2;of 9op het apparaat (¡of ™of op de
afstandsbediening) tot het gewenste programmatype in
het display verschijnt.
5 Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders op te
slaan.
•
U kunt een geprogrammeerde zender wissen door een
andere frequentie op dezelfde plaats op te slaan.
3 Houd TUNING ingedrukt 2™( 6op de
afstandsbediening) om het zoeken te starten.
– De radio stemt af op een RDS-zender die dit type
programma uitzendt. Indien het programmatype niet
beschikbaar is, verschijnt in het display
RDS (niet op alle modellen)
Radio Data System is een dienst van de zendstations
waarbij FM-zenders extra informatie uitzenden.
Als u een RDS-zender ontvangt dan verschijnen in het
Afstemmen op een geprogrammeerde zender
Druk op PRESET 4of 3(¡of ™op de afstandsbediening)
tot het nummer van de gewenste zender in het display ver-
schijnt.
display
en de zendernaam.
TYPE NOT FOUND
.
Bij het automatisch programmeren zullen RDS-zenders als
eerste geprogrammeerd worden.
•
RDS-programmatypes
NO TYPE . . . . . . . Geen RDS-programmatype
NEWS . . . . . . . . . . . Nieuwsberichten
AFFAIRS . . . . . . . Politiek en actualiteiten
INFO . . . . . . . . . . . Speciale informatieve programma’s
SPORT. . . . . . . . . . Sports
EDUCATE . . . . . . . Educatieve programma’s
DRAMA. . . . . . . . . . Radiospelen en literatuur
CULTURE . . . . . . . Cultuur, religie en maatschappij
SCIENCE . . . . . . . Wetenschap
Wijzigen van de afstemstap
(niet op alle modellen)
In Noord- en Zuid-Amerika is de afstemstap tussen twee
naast elkaar liggende kanalen op de AM- en de FM-band
10 KHz respectievelijk 100 KHz In de rest van de wereld is
dit 9 KHz en 50 KHz. Normaal gezien is de afstemstap
reeds in de fabriek ingesteld voor uw gebied, zo niet:
De verschillende soorten RDS-informatie in het display
•
Druk herhaaldelijk kort op RDS/ CLOCK om de volgende
soorten informatie om de beurt in het display te laten
verschijnen (indien beschikbaar):
– Zendernaam
– Het type programma zoals NEWS, SPORT, POP M...
– Tekstboodschappen
– Frequentie
1 Kies de bron TUNER.
Opmerking: Als u op RDS/ CLOCK drukt en er is geen
RDS-signaal beschikbaar dan verschijnt in het
display NO RDS.
VARIED. . . . . . . . . Amusementsprogramma’s
POP M . . . . . . . . . . Popmuziek
ROCK M. . . . . . . . . Rockmuziek
2 Houd 9op het apparaat langer dan 5 seconden
ingedrukt.
™ In het display verschijnt GRID 9 of GRID10.
MOR M . . . . . . . . . . Lichte muziek
EON
Opmerking: Alle geprogrammeerde zenders gaan hierdoor
verloren en moeten opnieuw geprogrammeerd
worden.
LIGHT M . . . . . . . Licht klassieke muziek
CLASSICS. . . . . . Klassieke muziek
OTHER M . . . . . . . Speciale muziekprogramma’s
Enhanced Other Network zorgt ervoor dat u een
RDS-zender kunt zoeken die een bepaald programmatype
uitzendt. Als EON beschikbaar is dan verschijnt
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
OPMERKINGEN
RDS-nieuwsbericht (NEWS) en
verkeersberichten (TA)
Met het oog op het milieu...
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal
U kunt de radio zo instellen dat de bron waar u naar luistert weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking
onderbroken wordt wanneer een RDS-zender een
nieuwsbericht verstuurt. Dit werkt enkel indien de
RDS-zender een NEWS-signaal meestuurt met het
nieuwsbericht.
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is:
karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen
(zakken, beschermfolie).
1 Stem af op de gewenste RDS-zender.
Uw systeem bestaat uit materialen die door een
gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd en hergebruikt kunnen
worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
2 Druk één of meerdere keren op NEWS/TA op de
afstandsbediening om de nieuwsberichtfunctie te kiezen. lege batterijen en oude apparatuur kunt inleveren.
™ NEWS ON, TA ONof OFFverschijnt kort in het
display.
™
NEWS verschijnt in het display als u de nieuwsbericht-
of verkeersberichtenfunctie ingeschakeld heeft en
NEWS ON of TA ON wordt kort weergegeven. Als u een
andere bron kiest, wordt de functie niet uitgeschakeld.
Opmerkingen:
•
Wanneer u een RDS-nieuws- of verkeersbericht ontvangt
terwijl de cd speelt dan wordt de cd onderbroken en kunt
u naar het bericht luisteren. NEWS knippert in het display
tijdens de uitzending van het bericht. De cd begint
opnieuw te spelen als het bericht voorbij is.
•
Als u de RDS-nieuwsbericht- of de
verkeersberichtfunctie gebruikt bij een EON-zender dan
wordt over de hele band gezocht naar berichten.
Uitschakelen van het RDS-nieuwsbericht en de
verkeersberichten
U kunt de berichtenfunctie op verschillende manieren uit-
schakelen:
•
Druk op NEWS/TA op de afstandsbediening terwijl u
een nieuwsbericht ontvangt.
•
Druk op de stand-by-toets op het apparaat of op de
afstandsbediening.
•
Stem af op een zender zonder RDS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
VERHELPEN VAN STORINGEN
TECHNISCHE GEGEVENS
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de
punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter
reparatie aanbiedt.
Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze
aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of
serviceorganisatie.
Versterker
WAARSCHUWING
Uitgangsvermogen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Uitgangsvermogen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . . . . . . . . ≥ 65 dBA (IEC)
Digital out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75 Ω
Line out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 Ω
Ingangsgevoeligheid AUX. . . . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Impedantie, luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Impedantie, hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
Tuner
FM-band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
MW (AM)-band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
LW-band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Gevoeligheid bij 75 Ω
– mono, 26 dB signaal/ruis-verhouding . . . . . . . . . 2,8 µV
– stereo, 46 dB signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . 61,4 µV
Selectiviteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 28 dB
Totale harmonische vervorming . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . 63 - 12.500 Hz (± 3 dB)
Signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBA
Cd-speler
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz (8 dB)
Signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Luidsprekers
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het
risico een elektrische schok te krijgen! Probeer in
geen geval zelf het apparaat te repareren want dan
vervalt de garantie.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Geen geluid/voeding Het volume staat te zacht
Zet het volume harder met VOLUME
Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het
apparaat
De hoofdtelefoon is aangesloten
Het netsnoer zit niet goed in het stopcontact
Sluit het netsnoer goed aan
De toetsen reageren Elektrostatische ontlading
niet
Haal de stekker van het apparaat uit het stop
contact, sluit enkele seconden later weer aan
Stel de tijd in op de klok
De timer/ inslaap-
functie werkt niet
Veel ruis of brom
De klok is niet ingesteld
Elektrische interferentie: het apparaat
staat te dicht bij een tv, videorecorder of
computer
Zet ze verder van elkaar af
Slechte
Zwak radiosignaal
FM: richt de FM-draadantenne voor de beste
ontvangst
Vervang de cd/ maak deze schoon, zie
Onderhoud
radio-ontvangst
NO DISC of
DISC NOT
READABLE
in het display
Krassen of vuil op de cd
De CD-R(W) is blanco of de cd is niet afgesloten Gebruik een afgesloten CD-R(W)
2-wegs bassreflexsysteem
Afmetingen (b x h x d) . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Algemeen
Afmetingen (b x h x d) . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Gewicht (met/zonder luidsprekers). . . ongeveer 7,5/3,0 kg
Stroomverbruik in stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
De lens van de laser is beslagen
Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
Vervang de cd of maak deze schoon
Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit
De cd-speler slaat De cd is beschadigd of vuil
nummers over De programmeer- of SHUFFLE-functie is
ingeschakeld
De afstandsbediening De batterijen zijn leeg
werkt niet niet zoals De batterijen zijn verkeerd geplaatst
Vervang de batterijen
Plaats de batterijen op de juiste manier
het hoort
U zit te ver of niet goed recht voor het apparaat Ga dichterbij of recht voor het apparaat zitten
Wijzigingen voorbehouden
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
COMANDI E COLLEGAMENTI
Pannello superiore ed anteriore
1 STANDBY/ ON y. mette l'apparecchio in modo
standby/accende
2 SOURCE. . . . . . . . seleziona la sorgente sonora per
CD/ TUNER / CD RW / AUX;
accende l'apparecchio
Sintonizzatore: . seleziona la banda delle lunghezze d'onda
3 PROGRAM
. . . . . . . . . . . . . . seleziona le stazioni radio
preimpostate (basso);
DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
potenzia i suoni bassi
DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
0 2™, ¡1o TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . . . . ricerca rapida indietro ed avanti in un
brano;
salta al successivo brano/all’inizio del
brano corrente o un brano precedente
Sintonizzatore . . . . . (in alto in basso) sintonizza sulle
stazioni radio
potenzia le caratteristiche sonore:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . crea un fenomenale effetto stereo
MUTE . . . . . . . . . . . . interrompe e riprende la riproduzione
del suono
BAND . . . . . . . . . . . . seleziona la lunghezza d'onda
NEWS/TA . . . . . . . . . abilita la funzione di annuncio del
notiziario RDS e le informazioni sul
CD: . . . . . . . . . . . programma brani e rivede il programma;
Sintonizzatore: . programma la sintonizzazione delle
stazioni manualmente o
Pannello posteriore
! p. . . . . . . . . . . . . presa per la cuffia stereo di 3,5 mm
(16-150 Ω)
@ AUX IN
traffico (non su tutti i modelli)
automaticamente;
VOLUME –, + . . . . . . regola il livello del volume
2; . . . . . . . . . . . . . . avvia/ interrompe la lettura del CD
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . salta all'inizio di un brano corrente/
precedente/ successivo
Timer:. . . . . . . . . attiva, imposta e disattiva la
funzione del timer
4 RDS/CLOCK . . . . . visualizza informazione RDS,
imposta la funzione dell'orologio
CD: . . . . . . . . . . . seleziona e ripete le opzioni, es. ripete un
brano/ programma CD / tutto il CD;
riproduce brani in ordine casuale
5 SOUND CONTROL
RIGHT/ LEFT . . . . per il collegamento di un apparecchio
aggiuntivo all'uscita audio
# SPEAKERS 8 Ω . . per il collegamento delle casse
acustiche fornite
$
LINE OUT
Sintonizzatore: . . . . (basso, alto) seleziona le stazioni
radio preimpostate
LEFT/RIGHT . . . . . per il collegamento di un
apparecchio aggiuntivo all'entrata
9
. . . . . . . . . . . . . . arresta la lettura del CD e cancella il
programma del CD
% DIGITAL OUT . . . . per il collegamento di un sistema di
CD-(RW) per registrazione digitale su
CD, o un altro sistema per un
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
potenzia i suoni bassi
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
potenzia le caratteristiche sonore:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . . ricerca indietro o in avanti in un
alternativo suono a all'uscita
brano/CD;
^ AC MAINS. . . . . . dopo che tutti i collegamenti sono
stati effettuati, collegare la spina di
rete alla presa a muro
Sintonizzatore: . . . . . (basso, alto) sintonizza sulle stazioni
radio;
INCREDIBLE
REPEAT . . . . . . . . . . . ripete un brano/ programma CD/
tutto il CD;
SHUFFLE . . . . . . . . . . legge i brani del CD in ordine casuale
PROGRAM
SURROUND . . . . . crea un fenomenale effetto stereo
super-potenziato
&
FM AERIAL 75 Ω . per il collegamento del cavo
dell'antenna in dotazione o di
un'antenna a muro
6 Display. . . . . . . . visualizza informazioni sull'apparecchio
7 VOLUME . . . . . . . regola il livello del volume e le
impostazioni del suono;regola le ore ed i
minuti dell'orologio/e le funzioni del timer
8 OPEN/CLOSE . . . . apre/ chiude la piastra CD
9 2;o PRESET 3 avvia e interrompe la lettura del CD
seleziona le stazioni radio
* AM (MW) AERIAL per il collegamento del cavo dell'antenna
CD . . . . . . . . . . . . . . programma i brani e rivede il programma;
:
in dotazione AM (FM) a telaio
Sintonizzatore: . . . . programma le stazioni radio o avvia
Telecomando
la programmazione automatica
y
. . . . . . . . . . . . . . mette l'apparecchio
Note:
CD,TUNER,AUX,CDR . seleziona la rispettiva sorgente sonora
TIMER . . . . . . . . . . . . attiva e disattiva il timer
SLEEP . . . . . . . . . . . . attiva e disattiva il spegnimento
automatico;
•
selezionare innanzi tutto la sorgente sonora desiderata
(ad es.. CD,CD R), quindi premere il tasto funzione sele-
zionato (ad es .2).
preimpostate (alto);
9o PRESET 4. . . sarresta la lettura del CD o cancella
un programma CD;
•
i tasti di funzioni sul telecomando possono essere usati
per un CD R
seleziona l'ora di spegnimento
automatico
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
attiva disattiva modo demo;
54
INFORMAZIONE GENERALE
ATTENZIONE
ALIMENTAZIONE
2
1
L'uso di comandi o di regolazioni o di prestazioni delle
procedure oltre a quelle qui indicate possono causare
radiazioni pericolose.
Accessori in dotazione
Batterie per il telecomando
Alimentazione di rete
-
-
-
-
2 casse per altoparlanti
telecomando con batterie
antenna a telaio AM/MW
cavo per antenna FM
•
Aprire l’alloggiamento delle batterie ed inserirvi nel
modo illustrato due batterie di tipo AA, R06 o UM3
(preferibilmente alcaline), secondo la polarità indicata
dai simboli (+) e (-) all’internodell’alloggiamento.
1
Controllare che la tensione di rete indicata sulla
targhetta sul fondo dell'apparecchio corrisponda alla
tensione di rete locale. Se ciò non dovesse essere,
consultare il rivenditore o il centro assistenza, nel caso
contrario consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
Se l'apparecchio è dotato di un selettore di tensione sul fondo,
questo dovrà essere regolato sulla tensione di rete locale.
Importante! Estrarre le batterie scariche o se si pensa di
non utilizzare l'unità per lungo tempo.
Manutenzione generale
•
2
Non esporre l'apparecchio, le batterie, i CD o le cassette
ad umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo generato
da radiatori o da una diretta esposizione ai raggi solari.
3 Collegare la spina di rete alla presa a muro ed a questo
Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto
devono essere smaltite in modo corretto.
punto l'apparecchio è pronto per l'uso.
™ Il display dell'orologio lampeggia
…
…
:
.
4 Per scollegare completamente l'apparecchio dalla rete,
estrarre la spina di rete dalla presa a muro
Collegamenti degli altoparlanti
I terminali degli altoparlanti sono connettori ad inserimento
a scatto. Essi devono essere utilizzati nel modo illustrato
qui di seguito.
RISPARMIO D'ENERGIA IN STANDBY AUTOMATICO
Quale funzione per il risparmi di energia, l'unità automati-
camente si mette in standby se:
– Collegare al terminale rosso il filo non contrassegnato
•
Si può pulire l'apparecchio con un panno di pelle di
daino, leggermente inumidito. Non utilizzare agenti che
contengano alcool, ammoniaca, benzina o abrasivi che
potrebbero danneggiare l'alloggiamento.
ed al terminale nero il filo contrassegnato nero.
•
15 minuti dopo un CD ha raggiunto la fine nessun
comando viene azionato.
AUX in
•
l llmliatili lat
speakers
8 Ω
•
dopo più di 24 ore nessun comando è stato azionato.
LEFT
LEFT
+
–
Informazioni di sicurezza
RIGHT
RIGHT
+
•
Poggiare l’apparecchio su di una superficie solida e piatta,
in modo che non stia inclinato. Controllare vi sia sufficiente
ventilazione per impedire che il sistema si surriscaldi.
Le parti meccaniche dell'apparecchio contengono dei
cuscinetti autolubrificanti, che non devono essere oliati
né lubrificati.
–
•
Questo apparecchio è conforme ai requisiti sulle
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
interferenze radio della Comunità Europea.
55
COLLEGAMENTI
FUNZIONI BASE
AUX IN
Regolazione di volume e suono
Si possono collegare i terminali OUT audio destro e sini-
stro per un altro sistema sonoro, es. CDR, registratore di
cassette ai corrispondenti terminali destro e sinistro
AUX IN sul retro dell'apparecchio.
1 Ruotare il comando VOLUME sull'apparecchio in senso
antiorario per diminuire il volume o in senso orario per
aumentarlo (o premere VOLUME –, + sul telecomando).
™ Il display visualizza il livello del volume VOLed un
numero da 0 a 32.
MZ
3
C
OM
PA
CT
I
I
A
U
O
O
DIO
I
I
S
OO
YS
TE
M
•
Usare i comandi del suono dell'MZ-3 per regolare il
suono dell'altro sistema.
OPEN
CLOSE
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
O
O
I
I
I
I
•
Per la lettura di un CD-R(W) collegato, selezionare la
sorgente CD-R(W)
PRESET
I
I
O
O
I
I
I
I
2 Premere DBB, INCR.SURR o DSC sul telecomando una o
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II
OO
II
I
I
I
I
più volte per selezionare l'effetto suono desiderato:
TUNING
DBB
LINE OUT (non per CDR-W)
,
Si può collegare il terminale LINE IN di una cassetta audio
digitale (DAT) o di un registratore di nastro al terminale
LINE OUT sul retro dell'apparecchio.
e
Accensione
I modi per accendere l'apparecchio sono tre:
•
•
Regolare il suono mediante i comandi dell'altro sistema.
Per la registrazione su di un CD-R(W), selezionare la
sorgente CD sull'MZ-3
OPTIMAL (nessuna indicazione) /CLASSIC (
)/JAZZ
(
)/POP (
) /OPTIMAL... .
•
•
•
premere y STANDBY/ ON sull'apparecchio per attivare
l'ultima sorgente selezionata;
premere SELECT SOURCE sull'apparecchio per attivare
l'ultima sorgente selezionata;
Note:
DIGITAL OUT (Solo nel modo CD)
– L’effetto di INCREDIBLE SURROUND può variare con i
diversi tipi di musica.
– Si può anche selezionare l'effetto suono desiderato
dall'apparecchio (Vedi Utilizzo del Sound Control).
Si può collegare il terminale DIGITAL IN di un CD-R(W)
oppure un lettore di cassette audio digitale (DAC) al termi-
nale DIGITAL OUT sul retro dell'apparecchio.
premere CD, TUNER, CDR orAUX sul telecomando.
•
Per la registrazione di un CD-R(W), selezionare la
sorgente CD sull'MZ-3.
Per la lettura di un CD-R(W) collegato, selezionare la
sorgente CD-R(W).
Per portare l'apparecchio in modo standby premere una
volta y STANDBY/ ON sull'apparecchio
(y sul telecomando).
– Il volume, le impostazioni sonore interattive, l'ultima
sorgente selezionata e le preimpostazioni della radio
resteranno nella memoria dell'apparecchio.
3 Premere MUTE sul telecomando per interrompere
immediatamente la riproduzione sonora.
– La riproduzione continua senza sonoro ed il display
indica MUTE.
•
4 Per riattivare la riproduzione sonora:
– premere nuovamente MUTE;
– regolare i comandi del volume
– cambiare sorgente.
DIGITAL
out
R
L
LINE out
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56
OROLOGIO
TIMER
M
C1
58
C
OM
PA
CT
II
O
O
A
UD
I
I
IO
MC158
O
O
SY
ST
EM
COM
PACT AUDIO SYSTEM
STEM
Utilizzo del Sound Control
Si possono anche regolare le impostazioni del suono esclu-
sivamente sull'apparecchio:
1 Premere SOUND CONTROL una o più volte per
selezionare le varie opzioni:
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
OPEN
E
NE
R
RE
PE
A
T
CLOS
AL
L
E
O
SL
EEP
EW
S
AM PM
I
I
PR
OG
RA
O
O
M
II
SH
UF
FL
II
ST
ER
EO
E
N
FM MW
L
W
CD
DBB
TU
N
ER
LL
RE
PE
AT
PRESET
A
E O
I
I
O
O
SL
EE
I
I
PR
P
EW
II
O
G
RA
M
S
H
U
FF
LE
ST
ER
EO
N
S
FM MW
L
W
AM PM
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
ET
PRES
TUNING
•
•
•
una volta:
sul display si visualizza DBB OFF (DBB spento);
se DBB è attivato, sul display si visualizza DBB ON
(DBB acceso) e
due volte:
sul display si visualizza lo stato DSC OPTIMAL.
(sul display si visualizza JAZZ, POP, o CLASSIC ed i
rispettivi
tre volte:
Regolazione dell'orologio
I metodi possibili per la regolazione dell'orologio sono due:
manuale o automatica mediante RDS.
Regolazione del timer
DBB
,
•
L'unità può essere utilizzata come sveglia, per cui
l'apparecchio si accende ad una determinata ora. Per
usare la sveglia, è necessario impostare per l'ora
dell'orologio prima che il timer possa essere usato.
Se, durante l'impostazione, non si preme alcun pulsante
entro 90 secondi, l'unità abbandona il modo regolazione
timer.
Regolazione automatica dell'orologio
(solo per la versione RDS)
1 Sintonizzarsi su una stazione RDS (vedere
SINTONIZZATORE).
,
o il simbolo
se selezionato)
•
sul display si visualizza lo stato Incredible Surround
IS OFF IS OFF. Se IS è attivato, sul display si
visualizza IS ONe
2 Premere RDS/ CLOCK per almeno due secondi o più.
™ Viene visualizzato SEARCH RDS TIMEis
(ricerca ora RDS) per un massimo di 90 secondi;
appare, quindi, l'ora.
1 Premere PROGRAM sull'apparecchio per 2 secondi o più
in modo standby.
™
Sul display si visualizza TUNERo CDe N lampeggia.
Sul display si visualizza SET CLOCK TIME
(impostare l'ora dell'orologio) se l'orologio non è stato
impostato
™
Se viene visualizzato NO RDS TIME(nessuna ore
RDS) non è stato ricevuto alcun segnale orario. In tal
caso, sarà necessario regolare l'orologio manualmente.
2 Per ciascuna impostazione di suono, ruotare il comando
VOLUME in qualsiasi direzione per selezionare ON
(acceso), OFF (spento) o le opzioni DSC.
™
Regolazione manuale dell'orologio
1 In modo standby, premere CLOCK.
3 Premere SOUND CONTROL nuovamente per confermare.
2 Ruotare VOLUME in senso orario.
La sequenza del display visualizza CD, TUNER, CD...
•
Sul display si visualizza la successiva impostazione
del suono da regolare.
™
™
Le cifre dell'orologio relative alle ore lampeggiano 0:00.
•
Dopo aver confermato l'impostazione di IS, sul display si
visualizza brevemente il livello del volume VOL prima
di ritornare alla corrente visualizzazione di riproduzione.
2 Ruotare VOLUME per regolare le ore: in senso orario per
spostare le ore in avanti; in senso antiorario per
spostarle indietro.
3 Premere PROGRAM (sull'apparecchio) per confermare la
sorgente.
™ Sul display si visualizza ON 0:00, le cifre
dell'orologio per le ore; 0:00lampeggiano.
3 Premere nuovamente CLOCK.
Modo demo
™
Le cifre dell'orologio relative ai minuti lampeggiano 0:00.
•
In standby, premere 9sull'apparecchio per più di
5 secondi.
4 Ruotare VOLUME per impostare le ore: in senso orario
per aumentarle; antiorario per diminuirle.
4
Ruotare VOLUME per regolare i minuti: in senso orario per
spostarli in avanti; in senso antiorario per spostarli indietro.
™ Messaggi di demo scorrono in continuazione sul
display.
•
Ripetere il passo per disattivare.
™ DEMO OFF(demo spento) scorre sul display.
5 Premere CLOCK per confermare l'orario.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57
TIMER/ SLEEP
LETTORE DI CD
5 Premere TIMER o PROGRAM nuovamente.
4 Premere 2;per avviare la lettura.
™ Le cifre dell'orologio relative ai minuti lampeggiano.
™
Durante la lettura del CD, vengono visualizzati il numero di
brano corrente ed il tempo di riproduzione trascorso.
6 Ruotare VOLUME per impostare i minuti: in senso orario
per aumentarli; antiorario per diminuirli.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
5 Per interrompere la lettura, premere 2;. Premere
nuovamente 2;per riprenderla.
™ Quando si interrompe la lettura, il display si blocca
ed il tempo di lettura trascorso lampeggia.
UD
IO
SY
ST
I
I
O
O
EM
OPEN
CLOSE
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
O
O
II
I
I
7 Premere TIMER o PROGRAM per confermare l'ora.
– Il timer è ora regolato e attivato.
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
Sul display si visualizza N
.
6 Per interrompere la lettura del CD, premere 9.
TUNING
Attivazione e disattivazione del timer
Premere o:
Nota: La lettura del CD si interrompe anche se:
– si apre il comparto CD;
•
sul telecomando,
– il CD è finito;
– si seleziona un'altra sorgente: TAPE, CD R o AUX.
TIMER durante la riproduzione o in modo standby.
sull'apparecchio,
Riproduzione di un CD
•
Questo lettore di CD riproduce dischi audio, compresi i CD-
registrabili ed i CD-ricopribili.
PROGRAM in modo standby.
™ Sul display si visualizza N se attivato, e scompare
se disattivato.
Selezione di un brano diverso
•
Non si possono usare, tuttavia, CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CD per computer
•
Premere una o più volte¡1o 2™sull'apparecchio, (sul
telecomando ¡o ™) ripetutamente sino a visualizzare
sul display il numero di brano desiderato.
Attivazione e disattivazione del spegnimento
automatico (SLEEP)
Il timer di spegnimento automatico consente all'unità di
spegnersi dopo un periodo di tempo stabilito. Per poter
usare la funzione di spegnimento automatico, è necessario
innanzi tutto impostare l'ora dell'orologio.
1 Selezionare la sorgente CD.
•
Se si è selezionato un numero di brano poco dopo aver
caricato un CD o se si è in posizione di pausa, è
necessario premere 2;per avviare la riproduzione.
2 Premere OPEN/CLOSE per aprire il comparto del CD.
™ OPEN(apri) si visualizza quando si apre il comparto
del CD.
Individuazione di un passaggio all'interno di
un brano
1 Premere e tenere premuto ¡1o 2™ (sul telecomando
•
Durante la riproduzione, per selezionare ed attivare il
tempo di spegnimento automatico desiderato, premere
una o più volte SLEEP sul telecomando.
3 Inserire un CD con il lato inciso rivolto verso l'alto e
premere OPEN/CLOSE per chiudere il comparto CD.
™ Mentre il lettore esegue una scansione del contenuto
del CD, viene visualizzato READ (scansione),
insieme al numero totale di brani e al tempo di
lettura.
™ NO DISC(assenza disco) si visualizza se non si è
inserito un disco.
™ DISCNOT READABLE(disco non leggibile) si
visualizza sul display se si inserisce un CD in modo
errato oppure si è inserito un CD-R(W) non finalizzato.
11o 22).
™ Il display indica SLEEP ed una delle opzioni
dell'ora di spegnimento automatico in sequenza:
60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
Per disattivare la funzione, premere una o più volte
SLEEP sul telecomando, sino a visualizzare
SLEEP OFF, oppure premere il tasto di standby
sull'apparecchio o sul telecomando.
– Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2 Quando si individua il passaggio desiderato, rilasciare
11o 22.
•
– La lettura del CD continua in modo normale.
Nota: durante un programma di CD o se è attivo
SHUFFLE/ REPEAT, è possibile eseguire la ricerca
solo all'interno dello stesso brano.
™ SLEEPscompare dal display.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
4 Ripetere i passi 2 e 3 per selezionare e memorizzare
tutti i brani desiderati.
™ FULL(pieno) appare se si cerca di programmare
oltre 40 brani.
I diversi modi di riproduzione: SHUFFLE e REPEAT
Si possono selezionare o variare i modi differenti di lettura
riproduzione prima o durante la lettura. I modi di riproduzione
possono essere combinati con la funzione di programzione.
SHUFFLE . . . . . . . . . . tutti i brani del CD/ del programma
vengono riprodotti in ordine casuale
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
OO
EM
OPEN
CLOSE
IIOO
II
I
I
CD
DB
B
SHU
FFL
PRO
GR
AM
E
I
I
O
O
I
I
I
I
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
5 Per avviare la riproduzione del programma del CD,
premere 2;.
I
I
I
O
I
I
I
O
O
II
O
II
I
I
I
I
SHUFFLE e
TUNING
REPEAT ALL . . . . . . . . per ripetere ininterrottamente il CD/
il programma in ordine casuale
REPEAT ALL . . . . . . . . ripete tutto il CD/ il programma in
continuazione
REPEAT . . . . . . . . . . . ripete ininterrottamente il brano
corrente
Revisione del programma
•
In modo STOP, premere e tenere premuto PROGRAM
sull'apparecchio o sul telecomando, sino a quando si
visualizza sul display tutti i numeri in sequenza dei brani
memorizzati.
Programmazione dei numeri di brano
Con il programma in posizione stop, per selezionare e memoriz-
zare i brani del CD nella sequenza desiderata. Se si desidera,
ogni brano può essere memorizzato più volte. E' possibile
memorizzare sino a 40 brani.
Cancellazione di un programma
Si può cancellare un programma:
– premendo una volta 9in posizione di stop;
– premendo due volte 9durante la riproduzione;
– aprendo lo sportello del comparto CD aperto.
1 Per scegliere il modo di lettura prima o durante la
riproduzione, premere il pulsante o:
•
•
SHUFFLE o REPEAT sul telecomando oppure;
CLOCKripetutamente sull'apparecchio sino a visualizzare
sul display la funzione desiderata.
1 Premere PROGRAM sull'apparecchio o sul telecomando
per avviare il modo programmazione.
™ Viene visualizzato un numero di brano e PROGRAM
lampeggia.
• CLEARED(cancellato) si visualizza brevemente e
PROGRAM program scompare dal display.
2 Premere 2;per avviare la riproduzione dalla posizione
di stop.
™ Se si è selezionato SHUFFLE, la riproduzione si avvia
automaticamente.
2 Usare ¡1o 2™sull'apparecchio (sul telecomando
¡o ™)per selezionare il numero di brano desiderato.
3 Per tornare al modo riproduzione normale, premere il
relativo pulsante SHUFFLE o REPEAT sino a quando i
modi SHUFFLE/ REPEAT scompaiono dal display.
– E' anche possibile premere 9per annullare il modo di
riproduzione.
3 Premere PROGRAM per confermare il numero di brano
da memorizzare.
™ Vengono visualizzati brevemente il numero di brano
programmato ed il tempo totale di riproduzione del
programma, quindi il brano selezionato e PROG.
…
…
™
:
si visualizza se il tempo totale di
riproduzione è di 100 minuti o più.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
SINTONIZZATORE
Manipolazione del CD e del lettore di CD
Programmazione delle stazioni radio
•
Se il lettore non riesce a leggere correttamente i CD,
utilizzare un CD di pulizia disponibile sul mercato per
pulire la lente prima di richiedere la riparazione
dell'apparecchio. Altri metodi di pulizia potrebbero
distruggere la lente.
È possibile memorizzare sino a 40 stazioni radio.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
O
O
EM
OPEN
CLOSE
Programmazione automatica
CD
TU
DBB
NE
R
SH
UF
FL
E
M
I
I
PR
OG
RA
O
O
II
I
I
La programmazione automatica si avvia con un numero
preimpostato selezionato. Da tale numero preimpostato in
avanti, verranno sovrascritte le stazioni radio programmate
in precedenza. L'unità programma soltanto stazioni che non
siano già memorizzate.
PRESET
I
I
O
O
I
I
II
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II
II
I
I
I
I
•
Non toccare mai la lente del lettore di CD!
TUNING
X
1 Premere PRESET 4o 3(¡o ™ sul telecomando) per
selezionare il numero preimpostato da cui si dovrà
avviare la programmazione.
Nota: se non si è selezionato alcun numero preimpostato,
il valore di default è 1 e tutte le preimpostazioni ver-
ranno sovrascritte.
•
La lente del lettore di CD si può appannare a causa di un
improvviso cambiamento della temperatura ambiente. Ciò
impedisce la lettura di un CD. Non tentare di pulire la
lente ma lasciare l'apparecchio in un ambiente riscaldato,
sino a quando sarà evaporata l'umidità.
Tenere sempre chiuso il coperchio del comparto, per
evitare depositi di polvere sulla lente.
Per estrarre facilmente il CD dalla custodia, sollevarlo
premendo il perno centrale. Afferrare sempre il CD dal
bordo e rimetterlo nella relativa custodia dopo l'uso per
evitare graffi e polvere.
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1 Selezionare la sorgente TUNER.
™ TUNERviene visualizzato brevemente.
2 Premere PROGRAM sull'apparecchio o sul telecomando
per oltre 2 secondi per attivare la programmazione.
2 Premere BAND (oppure SOURCE per 2 o più secondi) per
selezionare la banda delle lunghezze d'onda.
•
•
™
Viene visualizzato AUTO e le stazioni disponibili
vengono programmate secondo l'ordine di potenza di
ricezione della banda delle lunghezze d'onda: stazioni
FM seguite (MW), quindi da LW. Viene quindi attivata la
lettura dell'ultima preimpostazione memorizzata
automaticamente.
3 Per sintonizzarsi su di una stazione, premere TUNING
¡1o 2™(sul telecomando 11o 22)e rilasciare
quando la ricerca di sintonizzazione inizia.
™ La radio si sintonizza automaticamente su una
stazione sufficientemente potente. Durante la
sintonizzazione automatica, il display indica:
SEARCH(ricerca).
™ Premere 9sull'apparecchio per interrompere la
programmazione automatica.
Programmazione manuale
1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere
Sintonizzazione sulle stazioni radio).
™ Se una stazione FM è ricevuta in stereo, viene
indicato, STEREO .
4 Se necessario, ripetere il passo 3 sino ad individuare la
stazione desiderata.
2 Premere PROGRAM sull'apparecchio o sul telecomando
per attivare la programmazione.
•
Per pulire il CD, passare su di esso in linea retta dal
centro verso il bordo un panno soffice e non peloso.
I prodotti per la pulizia possono danneggiare il disco.
Non scrivere mai su un CD e non attaccare adesivi su di
esso.
™ PROGRAM lampeggia sul display.
•
Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere
brevemente e ripetutamente 5o 6sino ad ottenere
una ricezione ottimale.
3 Premere PRESET 4o 3(¡o ™sul telecomando) per
assegnare un numero da 1 a 40 questa stazione.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
60
RDS
Ricerca del tipo di programma (PTY)
PTY aiuta ad individuare un tipo di programma desiderato.
Per abilitare PTY, programmare innanzi tutto le stazioni RDS
nella memoria del sintonizzatore (vedere Programmazione
delle stazioni radio).
4 Premere nuovamente PROGRAM per confermare
l'impostazione.
™ PROGRAM scompare e vengono indicati il numero
preimpostato e la frequenza della stazione
preimpostata.
M
C1
58
C
OM
PA
CT
I
I
O
O
A
UD
I
I
IO
SY
ST
OO
EM
OPEN
CLOSE
CD
TU
DBB
NE
R
S
HU
FF
L
E
M
E O
I
I
PR
OG
RA
O
O
II
I
I
1
Durante la ricezione di una stazione RDS, premere brevemente
RDS/CLOCK sino a visualizzare il tipo di programma.
PRESET
I
I
O
O
I
I
I
I
5 Ripetere i suddetti quattro passi, per memorizzare le
altre stazioni.
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II
OO
II
I
I
I
I
TUNING
2
Premere 2;o 9sull'apparecchio (¡o ™sul telecomando)
sino a visualizzare il tipo di programma desiderato.
•
Si può sovrascrivere una stazione preimpostata,
memorizzando al posto di questa un'altra frequenza.
3 Premere e tenere premuto TUNING 2™( 6sul
telecomando) per avviare la ricerca.
– La radio si sintonizza su una stazione RDS che stia
trasmettendo questo tipo di programma. Se il tipo di
programma non è disponibile, appare
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate
Premere PRESET 4o 3(¡o ™sul telecomando) sino a
visualizzare il numero prestabilito della stazione desiderata. ni FM di inviare delle informazioni aggiuntive. Se si riceve
RDS (solo alcune versioni)
Radio Data System è un servizio che consente alle stazio-
una stazione RDS, vengono visualizzati
della stazione.
Se si usa la programmazione automatica, vengono pro-
ed il nome
TYPE NOT FOUND.
Tipi di programmi RDS
Variazione della rete di sintonia (solo alcune
versioni)
Nel Nord e nel Sud America, il passo di frequenza fra cana- grammate innanzi tutto le stazioni RDS.
li adiacenti nella gamma AM e FM è 10 KHz e 100 KHz ris-
•
NO TYPE . . . . . . . Nessun tipo di programma RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Servizi del notiziario
AFFAIRS . . . . . . . Politica ed attualità
INFO . . . . . . . . . . . Programmi di informazioni
straordinarie
SPORT. . . . . . . . . . Sport
EDUCATE . . . . . . . Educazione ed addestramento
avanzato
DRAMA. . . . . . . . . . Commedie radiofoniche e letteratura
CULTURE . . . . . . . Cultura, religione e società
SCIENCE . . . . . . . Scienza
VARIED. . . . . . . . . Programmi di intrattenimento
POP M . . . . . . . . . . Musica pop
Scorrimento fra le diverse informazioni RDS
pettivamente. Negli altri paesi, questo passo è 9 KHz e
•
Premere brevemente e ripetutamente RDS/ CLOCK
sull'unità per scorrere le seguenti informazioni (se
disponibili):
50 KHz. Di norma, il passo di frequenza viene preimpostato
in fabbrica in base all'area di utilizzo. Altrimenti:
1 Selezionare la sorgente TUNER.
– Nome della stazione
– Tipo di programma, come: NEWS, SPORT, POP M...
– Messaggi di testo della radio
– Frequenza
2 Premere 9sull'apparecchio per almeno 5 secondi
™ Il display visualizza GRID 9 o GRID10.
Nota: Tutte le stazioni preimpostate e le regolazioni dell'o- Nota: Se si preme RDS/ CLOCK ed il segnale RDS non è
rologio andranno perse e dovranno essere riprogram-
mate.
disponibile si visualizza NO RDS(Assenza RDS).
ROCK M. . . . . . . . . Musica rock
EON
MOR M . . . . . . . . . . Musica leggera
LIGHT M . . . . . . . Musica classica leggera
CLASSICS. . . . . . Musica classica
OTHER M . . . . . . . Programmi speciali di musica
Enhanced Other Network consente di ricercare una sta-
zione RDS che trasmette un determinato tipo di program-
ma. Se EON è disponibile, viene visualizzato,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
61
NOTE
Notiziario RDS ed Informazioni sul traffico (TA)
La radio può essere impostata in modo che l'ascolto di un
CD o di un nastro venga interrotto dal notiziario di una sta-
zione RDS. Questa funzione è disponibile solo se la stazio-
ne RDS trasmette un segnale NEWS durante la trasmissio-
ne del notiziario.
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale d’imballaggio in eccesso.
È stato fatto il possibile per rendere il materiale
d’imballaggio facilmente scomponibile in tre monomateria-
li: cartone (scatola), polistirene espanso (paracolpi) e polie-
tilene (buste, fogli protettivi in espanso).
1 Sintonizzarsi sulla stazione RDS desiderata.
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i
punti elencati di seguito prima di richiedere la riparazione
dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il
problema con queste indicazioni, consultare il
rivenditore o il servizio assistenza.
2 Premere una o più volte NEWS sul telecomando, per
selezionare l'opzione relativa al notiziario.
™ Viene visualizzato brevemente NEWS ON, TA ON
o OFF
™
NEWS si visualizza se è stata attivata l'opzione
relativa al notiziario o alle informazioni sul traffico e
NEWS ON o TA ON viene visualizzato brevemente. Se si
seleziona una sorgente di ascolto diversa, non si
disabilita la funzione.
Note:
•
Se si ricevono il notiziario RDS o le informazioni sul
traffico durante la lettura di un CD, questa si
interrompe, per consentire all'utente l'ascolto del
notiziario/delle informazioni sul traffico. NEWS
lampeggia sul display durante la trasmissione. La lettura
riprende al termine della trasmissione.
•
Se si usa la funzione di annuncio del notiziario RDS/le
informazioni sul traffico con una stazione EON, il tipo di
programma selezionato viene ricercato su tutta la rete.
Disabilitazione della funzione Notiziario RDS
ed Informazioni sul traffico
La funzione notiziario può essere disabilitata in diversi modi:
•
Premere NEWS/TA sul telecomando durante la ricezione
del notiziario.
•
Premere il tasto di standby sull'apparecchio o sul
telecomando.
•
Sintonizzazione su una stazione non RDS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTE
DATI TECNICI
Amplicatore
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i
Potenza di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Potenza di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Digitale in uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 75 Ω
Linea in uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 1000 Ω
Rapporto segnale-rumore. . . . . . . . . . . . . . ≥ 65 dBA (IEC)
Sensibilità di ingresso AUX . . . . . . . . . . . 0.5 V (max. 2 V)
Impedenza, altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Impedenza, cuffie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
Sintonizzatore
Gamma FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
Gamma MW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
Gamma LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Sensibilità a 75 Ω
– mono, 26 dB rapporto segnale-rumore . . . . . . . . 2.8 µV
– stereo, 46 dB rapporto segnale-rumore . . . . . . . 61.4 µV
Selettività. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 28 dB
Distorsione armonica totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Risposta in frequenza . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Rapporto segnale-rumore. . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBA
Lettore di CD
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Altoparlanti
ATTENZIONE
punti elencanti di seguito prima di richierdere la riparazio-
ne dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il pro-
blema con queste indicazioni, consultare il rivenditore o il
servizio assastenza.
Non apprire l’apparecchio, per non correre il rischio
di scosse elettriche! Non cercare in nessun caso di
riparare l’apparecchio da soli, perché ciò invalide-
rebbe la garanzia.
Problema
Assenza di suono / Volume non regolato
alimentazione
Possibile causa
Rimedio
Regolare il VOLUME
Scollegare le cuffie
Le cuffie sono collegate
Il conduttore di rete non è inserito bene nella presa Inserire bene il condurrore di rete
Scarica elettrostatica Scollegare l'unità dall'alimentazione di rete e
Nessuna reazione
ai comandi
Il timer/ spegnimento L'ora dell'orologio non è stata impostata
automatico non
funziona
ricollegarla dopo pochi secondi
Impostare l'ora corretta dell'orologio
Forti ronzii o disturbi Interferenze elettriche: l'apparecchio è troppo Aumentare la distanza
della radio
Debole ricezione
radio
NO DISC o
DISC NOT
READABLE
indicazione
Il CD salta dei brani Il CD è danneggiato o sporco
SHUFFLE o PROGRAM è attivo
Il telecomando non Le batterie sono scariche
vicino a TV, VCR o computer
Debole segnale radio
FM: Indirizzare il cavo dell'antenna FM per
ricezione ottimale
Sostituire/ pulire il CD, vedi Manutenzione
Il CD è molto graffiato o sporco
Il CD-R(W) è vuoto o il disco non è finalizzato Usare un CD-R(W) finalizzato
La lente al è appannata Attendere sino a quando la lente si schiarisca
Sistema di riflessione dei bassi a 2-vie
Dimensioni (lxaxp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Generalità
Dimensioni (lxaxp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Peso (con / senza altoparlanti) . . . . . . . . circa 7.5 / 3.0 kg
Consumo di potenza in modo standby . . . . . . . . . . . < 7 W
Sostituire o pulire il CD
Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Inserire nuove batterie
funziona bene
Le batterie sono state inserite male
Inserire correttamente le batterie
Distanza/ angolo tra l'apparecchio troppo grande Ridurre la distanza/ l'angolo
Soggetto a modifiche
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
63
|