Philips Stereo System MZ3 User Manual

MZ-3  
Micro HIFI System  
M
Z
3
C
OM  
PA  
CT  
I
I
A
U
O
O
DIO  
I
I
S
O
O
YS  
TE  
M
OPEN  
CLOSE  
IIO  
O
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
E
I
I
O
O
PRO  
GR  
AM  
I
I
I
I
PRESET  
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
I
I
O
O
I
O
II  
I
I
I
I
TUNING  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS AND CONNECTIONS  
6 7  
8
0
9
MZ3 COM  
PACT AUDIO SYSTEM  
I
I
O
O
I
I
O
O
OPEN  
CLOSE  
I
I
O
O
I
I
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
E
M
I
I
O
O
II  
PRO  
GRA  
II  
PRESET  
IIOOIIII  
I
I
O
O
O
IO  
II  
II  
I
I
O
IOI II  
I
II  
TUNING  
1234 5  
!@ #  
$ %  
DIGITAL  
out  
R
L
R
L
AUX in  
LINE out  
8  
speakers  
LEFT  
LEFT  
+
FM  
aerial  
75 Ω  
RIGHT  
RIGHT  
+
AM  
aerial  
L  
^
& *  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
CONTROLS AND CONNECTIONS  
Top and front panels  
DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
enhances the bass  
DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
selects sound characteristics:  
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
INCR.SURR . . . . . . . . creates a super-enhanced stereo  
effect  
9or PRESET 4. . stops CD playback or erase a CD  
programme;  
activates/ deactivates demo mode;  
selects a preset tuner station (down)  
0 2™, ¡1or TUNING 3,4  
1 STANDBY/ ON y. switches the set to standby/on  
2 SOURCE. . . . . . . . selects the sound source for  
CD/TUNER /CD RW /AUX;  
switches on the set  
Tuner: . . . . . . . . . selects waveband  
3 PROGRAM  
CD: . . . . . . . . . . . fast searches back and forward  
within a track;  
skips to subsequent/ beginning of a  
current track or previous track  
Tuner: . . . . . . . . . (up, down) tunes to radio stations  
CD: . . . . . . . . . . . programmes tracks and reviews the  
programme;  
Tuner: . . . . . . . . . programmes tuner stations manually  
or automatically;  
Timer:. . . . . . . . . activates, sets and deactivates the  
timer function  
MUTE . . . . . . . . . . . . interrupts and resumes sound  
reproduction  
BAND . . . . . . . . . . . . selects waveband  
NEWS/TA . . . . . . . . . activates RDS news (not all  
versions) and Traffic Announcement  
VOLUME , + . . . . . . adjusts volume level  
2; . . . . . . . . . . . . . . starts/ pauses CD playback  
¡, ™  
CD: . . . . . . . . . . . . . . skips to the beginning of a current  
track/ previous/ subsequent track;  
Tuner: . . . . . . . . . . . . (down, up) selects a preset radio  
station  
Back panel  
! p. . . . . . . . . . . . . 3.5 mm (16-150 ) stereo  
headphone socket  
4 RDS/CLOCK . . . . . displays RDS information  
sets the clock function  
@ AUX IN  
RIGHT/ LEFT . . . . connects to the audio output of an  
additional appliance  
CD: . . . . . . . . . . . selects shuffle and repeat options,  
e.g. repeats a track/ CD programme/  
entire CD;  
# SPEAKERS 8 . . connects to the supplied speakers  
$
LINE OUT  
plays tracks in random order  
5 SOUND CONTROL  
LEFT/RIGHT . . . . . connects to the audio input of an  
additional appliance  
9
. . . . . . . . . . . . . . stops CD playback or erases a CD  
programme  
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
enhances the bass  
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
selects sound characteristics:  
% DIGITAL OUT . . . . connects to a CD-(RW) system for  
digital CD recording, or another  
system for alternative sound output  
^ AC MAINS. . . . . . after all other connections have  
been made, connect the mains plug  
to the wall socket  
5, 6  
CD: . . . . . . . . . . . . . . . . searches backwards or forwards  
within a track/CD;  
Tuner: . . . . . . . . . . . . . . (down, up) tunes to radio stations;  
REPEAT . . . . . . . . . . . repeats a track/ CD programme/  
entire CD  
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
INCREDIBLE  
SURROUND . . . . . creates a super-enhanced stereo  
effect  
&
FM AERIAL 75 . connects to the supplied aerial wire  
SHUFFLE . . . . . . . . . . plays CD tracks in random order  
PROGRAM  
or an aerial wall connection  
6 Display. . . . . . . . shows the status of the set  
7 VOLUME . . . . . . . adjusts the volume level and sound  
settings;  
adjusts the hour and minutes for the  
clock/ timer functions  
8 OPEN/CLOSE . . . . opens/ closes the CD tray  
9 2;or PRESET 3 starts and pauses CD playback;  
selects a preset tuner station (up);  
* AM (MW) AERIAL connects to the supplied AM (MW)  
CD  
Tuner  
Notes:  
:
. . . . . . . . . . . . . . programmes tracks and reviews the  
frame aerial  
programme;  
Remote control  
:
. . . . . . . . . . . programmes radio stations or starts  
Auto programming  
y
. . . . . . . . . . . . . . switches the set to standby  
CD,TUNER,AUX,CDR . selects the respective sound source  
TIMER . . . . . . . . . . . . activates and deactivates the timer  
SLEEP . . . . . . . . . . . . activates and deactivates the  
sleeper time;  
select the desired sound source first (e.g. CD,CD R),  
then press the required function key (e.g. 2).  
the CD function keys on the remote control can be used  
for a CD R.  
selects sleeper time  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
GENERAL INFORMATION  
POWER SUPPLY  
2
1
CAUTION  
Use of controls or adjustments or performance of pro-  
cedures other than herein may result in hazardous  
radiation exposure  
Supplied accessories  
Batteries for the remote control  
Power supply  
-
-
-
-
2 speaker boxes  
Open the battery compartment and insert two batteries, 1 Check if the mains voltage, as shown on the type plate  
remote control with batteries  
AM (MW) frame aerial  
FM aerial wire  
type AA, R06 or UM3 (preferably alkaline) with the  
correct polarity as indicated by the + and – symbols  
inside the compartment.  
located on the bottom of the set, corresponds to your  
local mains voltage. If it does not, consult your dealer or  
service centre.  
2 If your set is equipped with a voltage selector on the  
bottom of the set, adjust the selector so that it matches  
with the local mains.  
General maintenance  
Important! Remove the batteries if they are exhausted or if  
the unit is not to be used for a long time.  
Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to  
humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating  
equipment or direct sunlight.  
3 Connect the mains plug to the wall socket and the set is  
now ready for use.  
Batteries contain chemical substances, so they  
should be disposed of properly.  
The clock display  
:
flashes.  
4 To disconnect the set from the mains completely,  
Speaker connections  
remove the plug from the wall socket.  
The speaker terminals are click-fit connectors. Use them as For users in the UK, please follow the instructions on page 2.  
shown below.  
POWER-SAVING AUTOMATIC STANDBY  
Connect the unmarked wire to the red terminal and the  
As a power-saving feature, the unit automatically switches  
marked black wire to the black terminal.  
To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois  
leather. Do not use any cleaning agents containing  
alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may  
harm the housing.  
to standby if:  
When headphones are inserted into the headphone  
15 minutes after a CD has reached the end and no  
control is operated.  
after more than 24 hours no controls are operated  
socket the speakers are disconnected.  
AUX in  
speakers  
8  
Safety information  
LEFT  
LEFT  
+
Place the set on a hard and flat surface so that the  
system does not tilt. Make sure there is adequate  
ventilation to prevent the system from overheating.  
The mechanical parts of the set contain self-lubricating  
bearings and must not be oiled or lubricated.  
RIGHT  
RIGHT  
+
This set complies with the radio interference  
requirements of the EU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
CONNECTIONS  
BASIC FUNCTIONS  
AUX IN  
Adjusting volume and sound  
You can connect the audio left and right OUT terminals of  
another sound system, e.g. CDR, cassette recorder to the  
corresponding left and right AUX IN terminals at the rear of  
the set.  
1 Turn the VOLUME control anti-clockwise to decrease or  
clockwise to increase volume on the set (or press  
VOLUME , + on the remote control).  
Display shows the volume level VOLand a number  
from 0-32.  
M
Z
3
C
OM  
PA  
CT  
I
I
A
UD  
O
O
IO  
I
I
S
OO  
YS  
TE  
M
OPEN  
CLOSE  
Use the MZ-3 sound controls to adjust the sound of the  
other system.  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
II  
OO  
II  
I
I
For playback of a connected CD-R(W), select the  
CD-R(W) source.  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
I
I
2 Press DBB, INCR.SURR or DSC on the remote control  
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II  
OO  
II  
I
I
I
I
once or more to select the desired sound effects:  
TUNING  
DBB  
,
LINE OUT (not for CDR-W)  
You can connect the LINE IN terminal of a DAT or tape  
recorder to the LINE OUT terminal at the rear of the set.  
and  
Adjust the sound with the controls of the other system.  
When recording with a CD-R(W), select the CD source  
on the MZ-3.  
Switching on  
There are 3 ways to switch the set on:  
OPTIMAL (no indication) /CLASSIC (  
/POP ( ) /OPTIMAL... .  
)/JAZZ (  
)
press y STANDBY/ ON on the set and the last selected  
source switches on;  
press SELECT SOURCE on the set and the last selected  
source switches on;  
Notes:  
DIGITAL OUT (CD mode only)  
The effect of INCREDIBLE SURROUND may vary with  
different types of music.  
You can also select the desired sound effects from the  
set (See Using the SOUND CONTROL)  
You can connect the DIGITAL IN terminal of a CD-R(W) or  
an external DAC player to the DIGITAL OUT terminal at  
the rear of the set.  
press CD, TUNER, CDR or AUX on the remote control.  
When recording with a CD-R(W), select the CD source  
on the MZ-3.  
For playback of a connected CD-R(W), select the  
CD-R(W) source.  
To switch the set to standby, press y STANDBY/ ON once  
on the set (y on the remote control).  
The volume level, interactive sound settings, last  
3 Press MUTE on the remote control to interrupt sound  
reproduction instantly.  
selected source and tuner presets will be retained in the – Playback will be continued without sound and the  
set's memory.  
display shows MUTE.  
4 To activate sound reproduction you can:  
– press MUTE again;  
– adjust the volume controls;  
– change source.  
DIGITAL  
out  
R
L
LINE out  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
CLOCK  
TIMER  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
II  
OO  
A
UD  
I
I
IO  
MC158  
O
O
SY  
ST  
EM  
COM  
PACT AUDIO SYSTEM  
STEM  
Using the Sound Control  
You can also adjust the sound settings exclusively on the  
set:  
1 Press SOUND CONTROL once or more to select the  
various options:  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
OPEN  
E
NE  
R
RE  
PE  
A
T
CLOS  
AL  
L
E
O
SL  
EEP  
EW  
S
AM PM  
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
M
II  
SH  
UF  
FL  
II  
ST  
ER  
EO  
E
N
FM MW  
L
W
CD  
DBB  
TU  
N
ER  
LL  
RE  
PE  
AT  
PRESET  
A
E O  
I
I
O
O
SL  
EE  
S
AM PM  
I
I
PR  
P
EW  
II  
O
G
RA  
M
S
H
U
FF  
LE  
ST  
ER  
EO  
N
FM MW  
L
W
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
ET  
PRES  
TUNING  
once:  
display shows DBB OFF;  
if DBB is activated, display shows DBB ON and  
DBB  
,
Setting the clock  
Setting TIMER  
twice:  
There are two possible methods for setting the clock:  
manually or automatically by using RDS.  
The unit can be used as an alarm clock, whereby the set  
is switched on at a set time. The clock time needs to be  
set first before the timer can be used.  
During setting, if more than 90 seconds elapses without  
a button being pressed the unit quits the timer setting  
mode.  
display shows DSC status OPTIMAL.  
(display shows JAZZ, POP, or CLASSIC and the  
respective  
Automatic clock setting (RDS versions only)  
1 Tune to a RDS station (see TUNER).  
,
or  
symbol if selected)  
three times:  
display shows Incredible Surround (IS) status  
IS OFF.  
2 Press RDS/ CLOCK for 2 seconds or more.  
SEARCH RDS TIMEis displayed for a  
maximum of 90 seconds; the time is then displayed.  
NO RDS TIMEis displayed if no time signal has  
been received and you will have to set the clock  
manually.  
1 Press PROGRAM on the set for 2 seconds or more in  
if IS is activated, display shows IS ONand  
standby mode.  
Display shows TUNERor CDand  
Display shows SET CLOCK TIMEif the clock has  
N
flashes  
.
not been set  
Manual clocksetting  
1 In standby, press CLOCK.  
The clock digits for the hours flash 0:00.  
2 For each sound setting, turn the VOLUME control in any  
direction to select ON, OFF or DSC options.  
2 Turn VOLUME clockwise.  
Display sequence shows CD, TUNER, CD...  
3 Press SOUND CONTROL again to confirm.  
2 Turn VOLUME to set the hours: clockwise for hours up;  
anti-clockwise for hours down.  
Display shows the next sound setting to the adjusted.  
After the IS setting is confirmed,the display shows  
the volume level VOLbriefly, before returning to the  
current playback display.  
3 Press PROGRAM (on the set) to confirm source.  
Display shows ON 0:00, the clock digits for the  
hours; 0:00flash.  
3 Press CLOCK again.  
The clock digits for the minutes flash 0:00.  
4 Turn VOLUME to set the hours: clockwise for hours up;  
Demo mode  
anti-clockwise for hours down.  
4 Turn VOLUME to set the minutes: clockwise for minutes  
up; anti-clockwise for minutes down.  
In standby, press 9on the set for more than 5 seconds.  
Demo messages scroll continously across the display.  
Repeat step to deactivate.  
5 Press CLOCK to confirm the time.  
DEMO OFFscrolls across the display.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
TIMER/ SLEEP  
CD PLAYER  
5 Press TIMER or PROGRAM again.  
4 Press 2;to start playback.  
The clock digits for the minutes flash.  
Current track number and elapsed playing time of the  
track are displayed during CD playback.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
6 Turn VOLUME to set the minutes: clockwise for minutes  
up; anti-clockwise for minutes down.  
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
OO  
EM  
OPEN  
CLOSE  
5 To interrupt playback press 2;. Press 2;again to  
resume playback.  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
O
O
I
I
I
I
7 Press TIMER or PROGRAM to confirm the time.  
The timer is now set and activated.  
The display freezes and the elapsed playing time  
flashes when playback is interrupted.  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II  
OO  
II  
I
I
I
I
Display shows N  
.
TUNING  
6 To stop CD playback, press 9.  
Activating and deactivating TIMER  
Press either:  
Note: CD play will also stop when:  
– the CD tray is opened;  
on the remote control,  
TIMER during playback or in standby mode.  
on the set,  
Playing a CD  
This CD player plays Audio Discs including CD-Recordables  
– the CD has reached the end;  
you select another source: TAPE, CD R or AUX.  
PROGRAM in standby mode.  
Display shows N if activated, and disappears if  
deactivated.  
and CD-Rewritables.  
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 or computer CDs,  
however, are not possible.  
Selecting a different track  
Press ¡1or 2on the set, (on the remote control  
¡or ) once or repeatedly until the desired track  
number appears in the display.  
Activating and deactivating SLEEP  
1 Select CD source.  
The sleep timer enables the unit to switch off by itself after  
a set period of time. The clock time needs to be set first  
before the sleep timer can be used.  
If you have selected a track number shortly after loading  
a CD or in the PAUSE position, you will need to press  
2;to start playback.  
2 Press OPEN/CLOSE to open the CD tray.  
OPENis displayed when you open the CD  
compartment.  
During playback to select and activate your desired  
sleep time, press SLEEP on the remote control once or  
more.  
Finding a passage within a track  
1 Press and hold down on ¡1or 2™ (on the remote  
control 11or 22).  
3 Insert a CD with the printed side facing up and press  
down on OPEN/CLOSE to close the CD tray.  
READ is displayed as the CD player scans the  
contents of a CD, and then the total number of tracks  
and playing time are shown.  
Display shows SLEEP and one of the sleep time  
options in sequence: 60, 45, 30, 15, SLEEP  
OFF, 60...  
The CD is played at high speed and low volume.  
To deactivate, press SLEEP on the remote control once  
or more until SLEEP OFFis shown, or press to  
standby on the set or remote control.  
2 When you recognize the passage you want,  
release 11or 22.  
NO DISCis displayed if you have inserted no  
disc.  
Normal playback continues.  
SLEEPdisappears from the display.  
DISCNOT READABLEscrolls across the  
display if you insert a CD incorrectly or a non  
finalised CD-R(W).  
Note: During a CD programme or if SHUFFLE/ REPEAT acti-  
ve, searching is only possible within the same track.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT  
You can select and change the various play modes before  
or during playback. The play modes can also be combined  
with PROGRAM.  
SHUFFLE . . . . . . . . . . tracks of the entire CD/ programme  
are played in random order  
5 To start playback of your CD programme, press 2;.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
OO  
EM  
OPEN  
CLOSE  
Reviewing the programme  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
O
O
I
I
I
I
In STOP mode, press and hold down PROGRAM on the  
set or remote control, until the display shows all your  
stored track numbers in sequence.  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
I
I
O
O
II  
O
II  
I
I
I
I
SHUFFLE and  
TUNING  
REPEAT ALL . . . . . . . . to repeat the entire CD/ programme  
continuously in random order  
REPEAT ALL . . . . . . . . repeats the entire CD/ programme  
continuously  
REPEAT . . . . . . . . . . . repeats the current track  
continuously  
Erasing a programme  
You can erase the programme by:  
– pressing 9once in the STOP position;  
– pressing 9twice during playback;  
– opening the CD tray.  
Programming track numbers  
Programme in the STOP position to select and store your CD  
tracks in the desired sequence. If you like, store any track more  
than once. Up to 40 tracks can be stored in the memory.  
CLEAREDis shown briefly and PROGRAM disappears  
from the display.  
1 To select your play mode before or during playback,  
press either  
on the remote control SHUFFLE or REPEAT  
on the set CLOCK repeatedly until the display shows the 1 Press PROGRAM on the set or remote control to enter  
desired function.  
the programming mode.  
A track number is shown and PROGRAM flashes.  
2 Press 2; to start playback if in the STOP position.  
If you have selected SHUFFLE, playback starts  
automatically.  
2 Use the ¡1or 2on the set, (on the remote control  
¡or ) to select your desired track number.  
3 To return to normal playback, press the respective  
SHUFFLE or REPEAT button until the various  
3 Press PROGRAM to confirm the track number to be  
stored.  
SHUFFLE/ REPEAT modes are no longer displayed.  
You can also press 9to cancel your play mode.  
The number of tracks programmed and total playing  
time of the programme is shown briefly, then the  
selected track and PROG.  
:
is shown if total playing time is 100  
minutes or more.  
4 Repeat steps 2-3 to select and store all desired tracks.  
FULLis displayed if you attempt to programe more  
than 40 tracks.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
TUNER  
CD player and CD handling  
Programming radio stations  
You can store up to a total of 40 radio stations in the  
memory.  
If the CD player cannot read CDs correctly, use a  
commonly available cleaning CD to clean the lens before  
taking the set to repair. Other cleaning methods may  
destroy the lens.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
OO  
EM  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
NE  
R
SH  
UF  
FL  
E
M
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
II  
I
I
Automatic programming  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
The lens of the CD player should never be touched!  
Automatic programming will start with a chosen preset  
number. From this preset number upwards, former program-  
med radio stations will be overwritten. The unit will only  
programme stations which are not in the memory already.  
1 Press PRESET 4or 3(¡or on the remote control) to  
select the preset number where programming should  
start.  
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
I
I
O
O
I
O
II  
I
I
I
I
TUNING  
X
Sudden changes in the surrounding temperature can  
cause condensation to cloud over on the lens of your CD Tuning to radio stations  
player. Playing a CD is then not possible. Do not attempt 1 Select TUNER source.  
Note: If no preset number is selected, default is  
preset 1 and all your presets will be overwritten.  
to clean the lens but leave the set in a warm  
environment until the moisture evaporates.  
Always keep the CD compartment closed to avoid dust  
on the lens.  
TUNERis displayed briefly.  
2 Press PROGRAM on the set or remote control for more  
than 2 seconds to activate programming.  
AUTO is displayed and available stations are  
programmed in order of waveband reception  
2 Press BAND (or SOURCE on the set for 2 or more  
seconds) to select your waveband.  
To take a CD out of its box, press the centre spindle  
while lifting the CD. Always pick up the CD by the edge 3 To tune to a station, press TUNING ¡1or 2(on the  
strength: FM followed by MW (AM) and then LW. The  
last preset automatically stored will then be played.  
Press 9on the set to interrupt auto programming.  
and return the CD to its box after use to avoid  
scratching and dust.  
remote control 11or 22) and release when search  
tuning starts.  
The radio automatically tunes to a station with  
sufficient reception. Display indication during  
automatic tuning: SEARCH.  
If a FM station is received in stereo, STEREO is  
shown.  
Manual programming  
1 Tune to your desired station (see Tuning to radio  
stations).  
2 Press PROGRAM on the set or remote control to activate  
programming.  
4 Repeat step 3 if necessary until you find the desired  
station.  
PROGRAM flashes in the display.  
To clean the CD, wipe in a straight line from the centre  
towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use  
cleaning agents as they may damage the disc.  
To tune to a weak station, press 5or 6briefly and  
3 Press PRESET 4or 3(¡or on the remote control) to  
repeatedly until you have found optimal reception.  
allocate a number from 1 to 40 to this station.  
Never write on a CD or attach any stickers to it.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
RDS  
Searching programme type (PTY)  
4 Press PROGRAM again to confirm the setting.  
PROGRAM disappears, the preset number and the  
frequency of the preset station are shown.  
PTY helps you find a desired programme type. To enable  
PTY, first programme RDS stations into the tuner memory  
(see Programming radio stations).  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
NE  
5 Repeat the above four steps to store other stations.  
R
S
HU  
FF  
L
E
E O  
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
M
II  
I
I
1 While receiving an RDS station, press RDS/ CLOCK  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
I
I
briefly until the programme type is displayed.  
You can overwrite a preset station by storing another  
frequency in its place.  
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
I
I
O
O
I
O
II  
I
I
I
I
TUNING  
2 Press 2;or 9on the set (¡or on the remote control)  
until the desired programme type is displayed.  
Tuning to preset stations  
Press PRESET 4or 3(¡or on the remote control) until  
the desired preset station is displayed.  
3 Press and hold down on TUNING 2( 6on the remote  
control) to start searching.  
The radio tunes to a RDS station broadcasting this  
programme type. If the programme type is not  
available TYPE NOT FOUND is displayed.  
Changing tuning grid (some versions only)  
In North and South America the frequency step between  
adjacent channels in the AM and FM band are 10 KHz and to show additional information. If you are receiving a RDS  
RDS (some versions only)  
Radio Data System is a service that allows FM stations  
100 KHz respectively. In the rest of the world this step is  
9 KHz and 50 KHz. Usually the frequency step has been  
preset in the factory for your area if not:  
station,  
and the station name are displayed.  
RDS Programme types  
When automatic programming is used, RDS stations will be  
programmed first.  
NO TYPE . . . . . . . No RDS programme type  
NEWS . . . . . . . . . . . News services  
1 Select TUNER source.  
AFFAIRS . . . . . . . Politics and current affairs  
INFO . . . . . . . . . . . Special information programmes  
SPORT. . . . . . . . . . Sports  
Scrolling through different RDS information  
2 Press 9on the set for at least 5 seconds.  
The display shows either GRID 9 or GRID10.  
Press RDS/ CLOCK briefly and repeatedly to scroll  
through the following information (if available):  
EDUCATE . . . . . . . Education and advanced training  
DRAMA. . . . . . . . . . Radio plays and literature  
CULTURE . . . . . . . Culture, religion and society  
SCIENCE . . . . . . . Science  
VARIED. . . . . . . . . Entertainment programmes  
POP M . . . . . . . . . . Pop music  
– Station name  
Note: All preset stations will be lost and need to be repro- Programme type such as NEWS, SPORT, POP M...  
grammed.  
Radio text messages  
Frequency  
Note: If you press RDS/ CLOCK and the RDS signal is not  
ROCK M. . . . . . . . . Rock music  
MOR M . . . . . . . . . . Light music  
available NO RDSis displayed.  
LIGHT M . . . . . . . Light classical music  
CLASSICS. . . . . . Classical music  
OTHER M . . . . . . . Special music programmes  
EON  
Enhanced Other Network allows you to search for an  
RDS station offering a certain programme type. If EON is  
available,  
is shown.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
NOTES  
RDS News and Traffic Announcement (TA)  
Environmental information  
You may set up the tuner in such a way that listening to  
All unnecessary packaging material has been omitted. We  
any sourceis interrupted by the news of a RDS station. This have done our utmost to make the packaging easy to sepa-  
only works if the RDS station broadcasts a NEWS signal  
while sending the news.  
1 Tune to the desired RDS station.  
rate into three mono-materials: cardboard (box), expanda-  
ble polystyrene (buffer), polyethylene (bags, protective  
foam).  
2 Press NEWS/TA once or more on the remote control to  
select the news option.  
NEWS ON, TA ONor OFFis displayed briefly.  
Your set consists of materials which can be recycled if dis-  
assembled by a specialized company. Please observe the  
local regulations regarding the disposal of packing  
NEWS is displayed if you have activated the NEWS or materials, exhausted batteries and old equipment.  
TA option and NEWS ON or TA ON is shown briefly.  
Changing listening source will not disarm the  
function.  
Notes:  
When you receive RDS news or traffic announcements  
during CD playback, playback will pause and you will be  
able to hear the NEWS/TA. NEWS flashes in the display  
during the broadcast. Playback resumes after the  
broadcast has finished.  
If you are using the RDS NEWS/TA announcement with  
an EON station, the whole network is searched for the  
respective NEWS/TA.  
Disarming RDS News and Traffic Announcement  
There are a number of ways to disarm the news feature:  
Press NEWS/TA on the remote control during reception  
of the news option.  
Press standby on the set or remote control.  
Tune to a non-RDS-station.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
TROUBLESHOOTING  
TECHNICAL DATA  
Amplifier  
WARNING  
If a fault occurs, first check the points listed below before  
taking the set for repair.  
If you are unable to remedy a problem by following these  
hints, consult your dealer or service centre.  
Output power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS  
Output power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO  
Digital out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 75 Ω  
Line out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 1000 Ω  
Signal-to-noise-ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)  
Input sensitivity AUX . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V (max. 2 V)  
Impedance loudspeakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω  
Impedance headphones . . . . . . . . . . . . . . . 32 -1000 Ω  
Tuner  
Do not open the set as there is a risk of electric  
shock! Under no circumstances should you try to  
repair the set yourself, as this will invalidate the  
warranty  
Problem  
No sound /power  
Possible cause  
Volume not adjusted  
Headphones connected  
Remedy  
Adjust the VOLUME  
Disconnect headphones  
AC mains not securely plugged to wall outlet Plug in properly  
FM waveband. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz  
MW (AM) waveband . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz  
LW waveband . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz  
Sensitivity at 75 Ω  
No reaction to  
controls  
TIMER/SLEEPER  
does not work  
Electrostatic discharge  
Disconnect the unit from the mains supply  
reconnect affter a few seconds  
Set the correct clock time  
Clock time not set  
mono, 26 dB signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . . . 2.8 µV  
– stereo, 46 dB signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . 61.4 µV  
Selectivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB  
Total harmonic distortion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5%  
Frequency response. . . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)  
Signal-to-noise-ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA  
CD player  
Frequency range. . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)  
Signal-to-noise-ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA  
Speakers  
Severe radio hum or Electrical interference: set too close to TV,  
noise VCR or computer  
Poor radio reception Weak radio signal  
Increase the distance  
FM: Direct the FM aerialwire for optimum  
reception  
Replace/ clean CD, see Maintenance  
Use a finalised CD-R(W)  
NO DISC or  
DISC NOT  
READABLE  
indication  
CD badly scratched or dirty  
CD-R(W) is blank or the disc is not finalised  
Laser lens steamed up  
Wait until lens has cleared  
The CD skips tracks CD damaged or dirty  
SHUFFLE or PROGRAM is active  
Remote control does Batteries exhausted  
Replace or clean CD  
Switch off SHUFFLE / PROGRAM  
Insert fresh batteries  
2-Way Bass reflex system  
Dimensions (wxhxd) . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239  
General  
not function properly Batteries incorrectly inserted  
Insert the batteries correctly  
Reduce the distance/ angle  
Distance/ angle between the set too large  
Dimensions (wxhxd) . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254  
Weight (with / without speakers) . . . . approx 7.5 / 3.0 kg  
Standby power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W  
Subject to modification  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Remarques: • sélectionnez d'abord la source sonore désirée (par exemple CD, CD R) et appuyez ensuite sur la touche de fonction correspondante (par exemple. 2)  
COMMANDES ET CONNEXIONS  
• les touches de fonction CD sur la télécommande peuvent être utilisées pour un CD R.  
Panneau avant et section supérieure  
1 STANDBY/ON y . mise en veille ou en marche de l’appareil  
2 SOURCE. . . . . . . . sélection de mode pour CD/ TUNER/  
CD RW / AUX;  
mise en marche de l’appareil  
Tuner : . . . . . . . . sélection de la bande de fréquences  
3 PROGRAM  
TIMER . . . . . . . . . . . . active et désactive la minuterie  
SLEEP . . . . . . . . . . . . active et désactive l’heure  
d’extinction; pour sélectionner  
l’heure d’extinction  
DBB . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
accentuation des basses  
9ou PRESET 4 . pour arrêter la lecture du CD ou  
effacer un programme CD; active /  
désactive le mode de démonstration;  
sélection d’une station de radio  
préréglée (par décrément)  
0 2™, ¡1ou TUNING 3,4  
DSC . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
sélection des caractéristiques  
CD: . . . . . . . . . . . effectuer une recherche rapide avant  
ou arrière au sein d’une plage;  
passer au début de la plage en  
cours/suivante ou précédente  
Tuner: . . . . . . . . . (haut, bas) rechercher des stations  
de radio  
CD: . . . . . . . . . . . programmation des plages et aperçu  
du programme;  
Tuner: . . . . . . . . . programmation manuelle ou  
automatique des stations du tuner;  
Timer:. . . . . . . . . activation, réglage et désactivation  
de la fonction minuterie  
sonores: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
INCR.SURR . . . . . . . . crée un effet stéréo très prononcé  
MUTE . . . . . . . . . . . . interruption et reprise de la  
restitution sonore  
BAND . . . . . . . . . . . . sélection de la bande de fréquences  
NEWS/TA . . . . . . . . . mise en service de l’annonce de nou-  
velles RDS (pas pour toutes les versions)  
et des informations sur le trafic  
VOLUME , + . . . . . . réglage du volume  
2; . . . . . . . . . . . . . . démarrage/ suspension de la lecture  
du CD  
Panneau arrière  
! p. . . . . . . . . . . . . prise casque stéréo 3,5 mm (16-150 )  
AUX IN RIGHT/ LEFT pour connecter la sortie audio d'un  
appareil complémentaire  
# SPEAKERS 8 . . pour connecter les haut-parleurs fournis  
$ LINE OUT  
LEFT/ RIGHT . . . . pour connecter l’entrée audio d'un  
appareil complémentaire  
% DIGITAL OUT . . . . pour connecter un système CD-(RW)  
afin d’effectuer des enregistrements  
4 RDS/CLOCK . . . . . affichage de l’information RDS;  
réglage de la fonction horloge  
@
CD: . . . . . . . . . . . sélection des options de lecture  
aléatoire (shuffle) et de répétition  
(repeat), par exemple répéter une  
¡, ™  
plage/ un programme CD/ un CD entier;  
lecture des plages dans un ordre aléatoire  
5 SOUND CONTROL  
CD: . . . . . . . . . . . . . . pour passer au début de la plage en  
cours/ précédente ou suivante;  
Tuner: . . . . . . . . . . . (bas, haut) sélectionner une station  
de radio préréglée;  
DBB . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
Accentuation des basses  
DSC . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
Sélection des caractéristiques  
9
. . . . . . . . . . . . . . arrêter la lecture du CD ou effacer  
un programme CD  
numériques de CD, ou un autre système  
pour une sortie sonore alternative  
5, 6  
CD :. . . . . . . . . . . . . . effectuer une recherche en arrière ou  
en avant au sein d’une plage/ d’un CD;  
Tuner : . . . . . . . . . . . (bas, haut) rechercher des stations  
radio;  
REPEAT . . . . . . . . . . . répéter une plage/un programme  
CD/ un CD entier;  
SHUFFLE . . . . . . . . . . lire les plages d’un CD dans un ordre  
aléatoire  
PROGRAM  
^ AC MAINS . . . . . une fois que tous les branchements  
ont été effectués, branchez le  
cordon d'alimentation dans la prise  
de courant murale  
& FM AERIAL 75 pour brancher le fil d'antenne fourni  
ou une prise d'antenne murale  
sonores : OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
INCREDIBLE  
SURROUND . . . . . crée un effet stéréo très prononcé  
6 Display. . . . . . . . affiche l’état de l’appareil  
7 VOLUME . . . . . . . réglage du volume et des  
paramètres sonores;  
* AM (MW) AERIAL pour brancher la boucle d’antenne  
AM (MW) fournie  
réglage de l'heure et des minutes pour  
les fonctions d’horloge/de minuterie  
CD: . . . . . . . . . . . . . . programmer les plages et visualiser  
le programme;  
Tuner: . . . . . . . . . . . programmer les stations radio ou  
démarrer la programmation  
8 OPEN/CLOSE . . . . ouverture/ fermeture du plateau CD  
9 2;ou PRESET 3 démarrage et mise en pause de la  
lecture du CD;  
Télécommande  
y
. . . . . . . . . . . . . . mise en position d’attente de  
l’équipement  
CD, TUNER, AUX, CDR pour sélectionner la source sonore  
sélection d’une station de radio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
automatique  
respective  
préréglée (par incrément);  
14  
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL  
ALIMENTATION  
2
1
ATTENTION  
Lutilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des pro-  
cédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dange-  
reuse à l’irradiation.  
Accessoires livrés avec léquipement  
-
-
-
-
2 haut-parleurs  
Piles pour télécommande  
Tension dalimentation  
télécommande avec piles  
boucle d'antenne AM (MW)  
fil d’antenne FM  
Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez de la  
manière indiquée six piles de type AA, R06 ou UM3 (de  
préférence des piles alcalines), en respectant la polarité  
correcte, comme indiqué par les symboles (+) et (–) à  
l’intérieur du compartiment.  
1 Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque  
signalétique située sous lappareil correspond à la tension  
du réseau. Dans le cas contraire, contactez votre revendeur ou  
le service après-vente.  
2 Si votre appareil dispose d'un sélecteur de tension sur sa  
face arrière, réglez-le en fonction de la tension du réseau.  
3 Il ne vous reste plus désormais qu’à brancher le cordon  
d'alimentation dans la prise murale pour pouvoir utiliser  
l’appareil.  
Entretien général  
N’exposez jamais l’appareil, les piles, les disques  
compacts ou les cassettes à l'humidité, la pluie, au  
sable ni à la chaleur excessive d’une installation de  
chauffage ou à la lumière du soleil.  
Important! Enlevez les piles si elles sont usagées ou si  
l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une  
longue période.  
Les piles contiennent des substances chimiques,  
donc elles devront être mises proprement au rebut.  
Laffichage de l’horloge  
4 Pour déconnecter entièrement l’appareil, débranchez le  
:
clignote.  
cordon de la prise murale.  
Branchement des haut-parleurs  
Les haut-parleurs sont raccordés à l’aide de connecteurs à  
encliquetage. Utilisez-les de la façon indiquée ci-dessous.  
Connectez le fil sans repère à la borne rouge et le fil à  
repère noir à la borne noire.  
VEILLE AUTOMATIQUE  
Grâce à sa fonction de gestion de l’énergie, l’appareil se  
met automatiquement en veille lorsque :  
Pour nettoyer l’appareil, utilisez une peau de chamois  
douce, légèrement humide. N’utilisez aucun détergent  
contenant de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou  
des abrasifs; vous risqueriez en effet d’abîmer la façade  
extérieure de l’appareil.  
aucune opération n’est effectuée dans les 15 minutes  
qui suivent l’arrêt d’un CD;  
Lorsque la prise casque est utilisée, les haut-parleurs  
sont désactivés.  
aucune opération n’est effectuée en 24 heures.  
Informations relatives a la sécurité  
speakers  
8  
Installez l’appareil sur une surface rigide et plate de façon à  
ce qu’il ne puisse pas être incliné. Vérifiez que l’air circule  
facilement autour de l’appareil afin d’éviter toute surchauffe.  
Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent des paliers  
autolubrifiants et elles ne doivent donc pas être huilées ni  
lubrifiées.  
Informations relatives à l'environnement  
Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été supprimés.  
Nous avons fait de notre mieux pour que les matériaux  
d'emballage puissent être triés facilement en trois catégo-  
ries : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tam-  
pon), polyéthylène (sachets, mousse de protection).  
LEFT  
LEFT  
+
RIGHT  
RIGHT  
+
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage  
radio de la Communauté Européenne.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
CONNEXIONS  
F0NCTIONS DE BASE  
AUX IN  
Réglage du volume et du son  
Vous pouvez connecter les bornes audio OUT gauche et  
droite d’un autre appareil, par exemple CDR, lecteur de  
cassettes, aux bornes gauche et droite AUX IN correspon-  
dantes situées à l'arrière de l’appareil.  
1 Tourner le bouton VOLUME dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre ou dans le sens des aiguilles  
d'une montre pour diminuer ou augmenter  
respectivement le volume de l’appareil (ou appuyez sur  
VOLUME , + de la télécommande).  
M
Z
3
C
OM  
PA  
CT  
I
I
A
U
O
O
DIO  
I
I
S
O
O
YS  
TE  
M
OPEN  
CLOSE  
Utilisez les boutons de réglage du son du MZ-3 pour  
régler le son de l'autre système.  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
O
O
I
I
I
I
Lécran affiche le niveau du volume VOLet un  
chiffre entre 0 et 32.  
PRESET  
Pour lire un CD-R(W) connecté, sélectionnez la source  
CD-R(W).  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
TUNING  
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur DBB, INCR.SURR ou  
DSC sur la télécommande pour sélectionner les effets  
sonores désirés :  
LINE OUT (pas pour le CDR-W)  
Vous pouvez connecter la borne LINE IN d’un DAT ou d’un  
magnétophone à la borne LINE OUT à l'arrière de l’appareil.  
DBB  
,
Réglez le son à l’aide des boutons de réglage de l'autre Mise en marche  
sysme.  
Lappareil peut être mis en marche de 3 façons différentes :  
et  
Lorsque vous effectuez un enregistrement avec un CD-  
R(W), sélectionnez la source CD sur le MZ-3.  
appuyez sur y STANDBY/ON sur l’appareil et la dernière  
source sélectionnée est activée;  
appuyez sur SELECT SOURCE sur l’appareil et la dernière  
source sélectionnée est activée;  
appuyez sur CD, TUNER, CDR ou AUX sur la  
télécommande.  
OPTIMAL (aucune indication) /CLASSIC (  
)/POP ( ) /OPTIMAL... .  
)/JAZZ  
(
DIGITAL OUT (mode CD uniquement)  
Vous pouvez connecter la borne DIGITAL IN d'un CD-R(W)  
ou d’un lecteur DAC externe à la borne DIGITAL OUT à  
l'arrière de l’appareil.  
Remarques :  
L'effet INCREDIBLE SURROUND peut varier en fonction  
du type de musique.  
Vous pouvez également sélectionner les effets sonores  
désirés directement sur l’appareil (Voir Utilisation du  
bouton SOUND CONTROL).  
Lorsque vous effectuez un enregistrement avec un  
CD-R(W), sélectionnez la source CD sur le MZ-3.  
Pour lire un CD-R(W) connecté, sélectionnez la source  
CD-R(W).  
Pour mettre l’appareil en veille, appuyez une fois sur  
y STANDBY/ON sur l’appareil (y sur la télécommande).  
Le niveau du volume, les réglages de son interactifs, la  
dernière source sélectionnée et les présélections du  
syntoniseur seront conservés dans la mémoire de  
l’appareil.  
3 Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour  
interrompre instantanément la restitution sonore.  
La lecture se poursuit sans son et l’écran affiche  
MUTE.  
DIGITAL  
out  
4 Pour activer la restitution sonore vous pouvez :  
– appuyer une nouvelle fois sur MUTE;  
– utiliser les boutons de réglage du volume;  
– changer la source.  
R
L
LINE out  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
HORLOGE  
MINUTERIE (TIMER)  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
MC158  
COM  
PACT AUDIO SYSTEM  
I
I
O
O
IO  
IO  
Utilisation du bouton Sound Control  
Vous pouvez également régler les paramètres sonores  
exclusivement sur l’appareil :  
1 Appuyez une ou plusieurs fois sur SOUND CONTROL  
pour sélectionner les diverses options :  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
NE  
R
RE  
PR  
O
O
C
PE  
A
T
AL  
L
SL  
EE  
I
I
P
EW  
O
O
GR  
AM  
I
I
SH  
UFF  
I
I
ST  
ER  
EO  
L
E
N
S
FM AM PM  
CD  
TU  
DBB  
N
ER  
PRESET  
RE  
PE  
AT  
LL  
RA  
I
I
O
O
A
I
I
II  
SL  
EE  
S
FM AM PM  
IIOO  
IIII  
PR  
P
EW  
O
G
M
SH  
U
FF  
LE  
ST  
ER  
EO  
N
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
PR  
TUNING  
IIOO  
IIII  
une fois:  
IIOO  
IIII  
IIOO  
IIOO  
Lécran affiche DBB OFF;  
Si DBB est activé, l’écran affiche DBB ON et  
DBB  
,
Réglage de l'horloge  
Réglage de la minuterie  
deux fois:  
On distingue deux méthodes de réglage possibles de l’hor-  
loge:manuelle ou automatique à l’aide de RDS.  
Lappareil peut être utilisé comme réveil, auquel cas il  
se met en marche à une heure prédéfinie. Pour pouvoir  
utiliser la minuterie, l’horloge doit d’abord être mise à  
l’heure.  
Lécran affiche DSC état OPTIMAL.  
(Lécran affiche JAZZ, POP, ou CLASSIC et les  
symboles  
,
respectifs  
sils sont  
Réglage automatique dhorloge  
sélectionnés)  
trois fois:  
Lécran affiche Incredible Surround (IS) état  
IS OFF.  
(seulement les versions RDS)  
1 Réglez sur un émetteur RDS (voir SYNTONISEUR).  
Si, au moment du réglage, aucun bouton n’est utilisé  
pendant plus de 90 secondes, l’appareil sort du mode de  
réglage de la minuterie.  
2 Appuyez sur RDS/ CLOCK pendant 2 secondes ou plus.  
SEARCH RDS TIMEest affiché pendant 90  
secondes au maximum; ensuite, l’heure est affichée.  
NO RDS TIMEest affiché ce qui signifie qu’aucun  
signal d’heure n’a été reçu. Dans ce cas, vous serez dans  
l’obligation de régler l’horloge manuellement.  
Si IS est activé, l’écran affiche IS ONet  
1 En mode veille, appuyez sur PROGRAM sur l’appareil  
pendant au moins 2 secondes.  
.
Lécran affiche TUNER ou CDet N clignote.  
Lécran affiche SET CLOCK TIME(réglez  
l’heure de l’horloge) si l'horloge n'a pas été réglée.  
2 Pour chaque réglage sonore, tournez le bouton VOLUME  
dans n'importe quelle direction pour sélectionner les  
options ON, OFF ou DSC.  
3 Appuyez une nouvelle fois sur SOUND CONTROL pour  
confirmer.  
Réglage manuel dhorloge  
1 En mode d’attente, appuyez sur CLOCK.  
2 Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d'une  
montre.  
Les chiffres d’horloge pour les heures 0:00clignotent.  
2 Tournez VOLUME pour régler les heures: dans le sens  
horaire pour avancer et dans le sens anti-horaire pour  
revenir en arrière  
Lécran affiche le réglage sonore suivant à effectuer.  
Une fois que le réglage IS a été confirmé, l’écran  
affiche brièvement le niveau du volume VOLpuis  
revient à l’affichage de la lecture en cours.  
Lécran affiche la séquence CD, TUNER, CD...  
3 Appuyez sur PROGRAM (sur l’appareil) pour confirmer la  
source.  
Lécran affiche ON 0:00(marche), les chiffres  
d’horloge pour les heures 0:00clignotent.  
3 Appuyez à nouveau sur CLOCK.  
Les chiffres d’horloge pour les minutes 0:00  
clignotent.  
Mode de démonstration  
Lorsque l’appareil est en veille, appuyez sur 9pendant  
plus de 5 secondes.  
Des messages de démonstration défilent en continu  
sur l’écran  
4 Tournez VOLUME pour régler les minutes: dans le sens  
horaire pour avancer et dans le sens anti-horaire pour  
revenir en arrière.  
4 Tournez VOLUME pour régler les heures: dans le sens  
des aiguilles d'une montre pour avancer; dans le sens  
inverse des aiguilles d'une montre pour reculer.  
5 Appuyez sur CLOCK pour confirmer l’heure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Répétez lopération pour désactiver.  
DEMO OFF défile sur l’écran.  
17  
TIMER/SLEEP  
LECTEUR CD  
5 Appuyez de nouveau sur TIMER ou sur PROGRAM.  
Les chiffres de l'horloge pour les minutes clignotent.  
4 Appuyez sur 2;pour démarrer la lecture.  
Le numéro de la plage lue et la durée de lecture  
écoulée de la plage sont affichés pendant la lecture  
du CD.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
6 Tournez VOLUME pour régler les minutes: dans le sens  
des aiguilles d'une montre pour avancer; dans le sens  
inverse des aiguilles d'une montre pour reculer.  
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
OO  
EM  
OPEN  
CLOSE  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. Appuyez de  
nouveau sur 2;pour reprendre la lecture.  
O
O
I
I
I
I
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
O
I
7 Appuyez sur TIMER ou sur PROGRAM pour confirmer l’heure.  
La minuterie est désormais réglée et activée.  
Laffichage indique N.  
I
I
Laffichage se fige et la durée de lecture écoulée  
clignote lorsque la lecture est interrompue.  
I
I
O
O
I
O
II  
I
I
I
I
TUNING  
6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur 9.  
Activation et désactivation de la minuterie (TIMER)  
Appuyez soit:  
Remarque : la lecture du CD s'arrête également lorsque:  
– le plateau CD est ouvert;  
sur la télécommande,  
Lecture dun CD  
Ce lecteur de CD lit des disques audio y compris les CD-R  
(enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles).  
– le CD est arrivé à la fin;  
sur TIMER pendant la lecture ou en mode veille;  
sur l’appareil,  
vous sélectionnez une autre source :  
TAPE, CD RW ou AUX.  
sur PROGRAM en mode veille.  
N est affiché sur l’écran si elle est activée et  
disparaît si elle est désactivée.  
Les CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 ou CD pour  
ordinateurs, ne sont par contre pas compatibles.  
Sélection d'une autre plage  
Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡1ou sur 2sur  
l’appareil, (sur la télécommande ¡ ou ) jusqu’à ce que  
le numéro de la plage désirée apparaisse sur l’écran.  
Si vous avez sélectionné un numéro de plage juste après  
avoir chargé un CD ou en PAUSE, vous devrez appuyer  
sur 2;pour démarrer la lecture.  
1 Sélectionnez la source CD.  
Activation et désactivation du programmateur  
dextinction (SLEEP)  
Le programmateur d’extinction permet à l’appareil de  
séteindre de lui-même après une durée déterminée. Pour  
pouvoir utiliser le programmateur d’extinction, l’horloge  
doit d’abord être mise à l’heure.  
2 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau CD.  
OPEN est affiché lorsque vous ouvrez le  
compartiment CD.  
3 IIntroduisez un CD avec la face imprimée orientée vers  
le haut et appuyez sur OPEN/CLOSE pour fermer le  
compartiment CD.  
READ est affiché lorsque le lecteur parcourt le  
contenu du CD, et le nombre total de plages et la  
durée de lecture sont affichés.  
NO DISCest affiché lorsque le compartiment CD  
est vide.  
DISC NOT READABLEpasse en revue sur  
l’affichage si vous avez introduit un CD  
incorrectement ou un CD-R(W) pas bien fini.  
Rechercher un passage sur une plage  
1 Maintenez enfoncée ¡1ou 2(sur la télécommande  
11ou 22).  
Pendant la lecture, pour sélectionner et activer l’heure  
d’extinction désirée, appuyez une ou plusieurs fois sur  
SLEEP sur la télécommande.  
Le CD est lu à vitesse rapide et à faible volume.  
SLEEP saffiche sur l’écran ainsi que l’une des  
options d’heure d’extinction, dans l’ordre : 60, 45,  
30, 15, SLEEP OFF, 60...  
2 Lorsque vous reconnaissez le passage que vous  
souhaitez écouter, relâchez 11ou 22.  
La lecture reprend normalement.  
Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP  
sur la télécommande jusqu’à ce que l’indication  
SLEEP OFFsaffiche ou appuyez sur STANDBY sur  
l’appareil ou sur la télécommande.  
Remarque : Au cours d’un programme CD ou si SHUFFLE/  
REPEAT est activée, la recherche ne peut  
seffectuer qu’à l’intérieur d’une même plage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SLEEP disparaît de l’écran.  
18  
Autres modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT  
Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de  
lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture  
peuvent aussi être combinés avec PROGRAM.  
SHUFFLE . . . . . . . . . . les plages du CD entier /  
du programme sont lues dans un  
5 Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez  
sur 2;.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
OO  
EM  
OPEN  
CLOSE  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
O
O
I
I
I
I
Visualisation du programme  
PRESET  
Lorsque vous êtes sur STOP, maintenez la touche PROGRAM  
de l’appareil ou de la télécommande enfoncée pour afficher  
dans l’ordre tous les numéros de plage mémorisés.  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
I
I
O
O
II  
O
II  
I
I
I
I
ordre aléatoire  
TUNING  
SHUFFLE et  
REPEAT ALL . . . . . . . . pour répéter le CD entier /  
le programme continuellement dans  
un ordre aléatoire  
REPEAT ALL . . . . . . . . pour répéter le CD entier /  
le programme continuellement  
Effacement d'un programme  
Vous pouvez effacer le programme en:  
– appuyant une fois sur 9en position STOP;  
– appuyant deux fois sur 9pendant la lecture;  
– ouvrant le plateau CD.  
Programmation des numéros de plage  
Vous devez être sur STOP pour sélectionner et mémoriser  
vos plages de CD dans l’ordre souhaité. Vous pouvez, si  
vous le souhaitez, mémoriser une plage plusieurs fois.  
Jusqu’à 40 plages peuvent être mémorisées.  
REPEAT . . . . . . . . . . . pour répéter continuellement la  
plage en cours  
CLEARED saffiche brièvement et PROGRAM disparaît de  
l’écran.  
1 Pour choisir votre mode de lecture avant ou pendant la  
lecture, appuyez soit:  
sur SHUFFLE ou REPEAT sur la télécommande;  
sur CLOCK sur l’appareil de façon répétée jusqu’à faire  
apparaître la fonction souhaitée.  
1 Appuyez sur PROGRAM sur l’appareil ou sur la  
télécommande pour passer en mode programmation.  
Un numéro de plage s’affiche et PROGRAM clignote.  
2 Appuyez sur 2;pour démarrer la lecture si vous êtes  
sur STOP.  
2 Utilisez ¡1ou 2sur l’appareil, (sur la télécommande  
¡ou ) pour sélectionner le numéro de plage désiré.  
Si vous avez sélectionné SHUFFLE, la lecture démarre  
automatiquement.  
3 Appuyez sur PROGRAM pour confirmer la plage à mémoriser.  
Le nombre de plages programmées et la durée de lecture  
totale du programme s’affichent brièvement, puis la  
plage sélectionnée et PROG apparaissent sur l’écran.  
3 Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez  
respectivement sur le bouton SHUFFLE ou REPEAT  
jusqu’à ce que les divers modes SHUFFLE/ REPEAT ne  
soient plus affichés.  
:
saffiche si la durée totale de lecture est de  
100 minutes ou plus.  
Vous pouvez également appuyer sur 9pour annuler  
votre mode de lecture.  
4 Répétez les étapes 2-3 pour sélectionner et mémoriser  
toutes les plages souhaitées.  
FULL saffiche si vous essayez de programmer  
plus de 40 plages.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
SYNTONISEUR NUMERIQUE  
Entretien du lecteur de CD et des CD  
Programmation des stations de radio  
Si le lecteur de CD ne parvient pas à lire correctement  
les CD, utilisez un CD de nettoyage en vente dans le  
commerce pour nettoyer la lentille avant d’envoyer  
l’appareil en réparation. Toutes les autres méthodes de  
nettoyage sont susceptibles d’endommager la lentille.  
Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD!  
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations de radio.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
Programmation automatique  
NE  
R
SH  
UF  
FL  
E
M
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
II  
I
I
La programmation automatique démarre avec un numéro  
de présélection déterminé. A partir de ce numéro présélec-  
tionné, les stations de radio préalablement programmées  
seront effacées. Lappareil programmera uniquement les  
stations qui ne sont pas déjà en mémoire.  
1 Appuyez sur PRESET 4ou 3(¡ou sur la télé-  
commande) pour sélectionner le numéro de présélection  
à partir duquel la programmation doit démarrer.  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
TUNING  
X
Des changements brusques de température peuvent  
entraîner une formation de buée sur la lentille de votre  
lecteur de CD. La lecture d'un CD devient alors  
impossible. N'essayez pas de nettoyer la lentille; laissez 1 Sélectionnez la source TUNER.  
plutôt l’appareil dans un environnement chaud jusqu’à  
ce que l'humidité ait disparu.  
Recherche des stations radio  
Remarque: si aucun numéro de présélection n'est  
sélectionné, la présélection 1 sera utilisée par  
défaut et toutes vos présélections seront  
effacées.  
TUNER saffiche brièvement.  
Laissez toujours le compartiment CD fermé pour éviter  
que de la poussière ne se dépose sur la lentille.  
Pour extraire un CD de son boîtier, appuyez sur l’axe  
central tout en soulevant le CD. Attrapez toujours le CD  
par le bord et remettez-le dans son boîtier aussitôt  
après utilisation de façon à le protéger contre les  
rayures et de la poussière.  
2 Appuyez sur BAND (ou SOURCE sur l’appareil pendant  
au moins 2 secondes) pour sélectionner votre bande de  
fréquences.  
2 Appuyez sur PROGRAM sur l’appareil ou sur la  
télécommande pendant 2 secondes au minimum pour  
activer la programmation.  
AUTO saffiche et les émetteurs disponibles  
programmés dans l’ordre de la puissance de  
réception de la bande: FM suivi de MW (AM) et  
ensuite LW. Le dernier préréglage automatiquement  
mémorisé est alors choisi.  
3 Pour rechercher une station, appuyez sur TUNING ¡1  
ou 2(sur la télécommande 11ou 22) et relâchez le  
bouton lorsque la recherche démarre.  
La radio s’arrête automatiquement lorsque la  
réception est suffisante. Pendant la recherche  
automatique, l’écran affiche: SEARCH.  
Si une station FM est reçue en stéréo, STEREO est  
affiché.  
Appuyez sur 9sur l’appareil pour interrompre la  
programmation automatique.  
Programmation manuelle  
Pour nettoyer le CD, utilisez un chiffon doux non  
pelucheux en procédant en ligne droite du centre vers le  
bord. N’utilisez pas de détergents; ces derniers risquent  
en effet d’abîmer le disque.  
4 Répétez létape 3 si nécessaire jusqu’à ce que vous  
trouviez la station désirée.  
1 Recherchez la station souhaitée (voir Recherche des  
stations radio).  
Pour rechercher une station dont le signal est plus faible,  
appuyez sur 5ou 6brièvement et de façon répétée  
jusqu’à ce que vous trouviez la réception optimale.  
2 Appuyez sur PROGRAM sur l’appareil ou sur la  
télécommande pour activer la programmation.  
PROGRAM clignote sur l’écran.  
Ne jamais écrire sur un CD ni y apposer d’autocollants.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
RDS  
3 Appuyez sur PRESET 4ou 3(¡ou sur la  
télécommande) pour affecter un numéro de 1 à 40 à  
cette station.  
Recherche dun type de programme (PTY)  
PTY vous permet de trouver un type de programme à votre  
choix. Pour autoriser PTY, programmez d’abord les stations  
RDS dans la mémoire de syntoniseur (Voir Réglage sur les  
émetteurs radio).  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
NE  
4 Appuyez sur PROGRAM de nouveau pour confirmer le  
réglage.  
PROGRAM disparaît et le numéro de présélection et la  
fréquence de la station présélectionnée s’affichent.  
R
S
HU  
FF  
L
E
M
E O  
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
II  
I
I
1 A la réception d’un émetteur RDS, appuyez brièvement  
sur RDS/ CLOCK jusqu’à ce que le type de programme  
soit affiché.  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
TUNING  
2 Appuyez sur 2;ou 9de l’appareil (¡ou de la  
télécommande) jusqu’à ce que le type de programme  
souhaité soit affiché.  
5 Répétez les quatre opérations précédentes pour mettre  
en mémoire d'autres stations.  
3 Maintenez enfoncé TUNING 2(6de la  
télécommande) pour commencer la recherche.  
La radio cherche alors un émetteur RDS diffusant le  
type de programme en question. Si ce type de  
programme n’est pas disponible, TYPE NOT  
FOUNDsera affiché.  
Vous pouvez effacer une station présélectionnée en  
mémorisant une autre fréquence à sa place.  
RDS (pas pour toutes les versions)  
Le Système de Données Radio est un service qui permet  
aux émetteurs FM d’envoyer des informations complémen-  
taires. Si vous recevez un signal d’un émetteur RDS,  
et le nom de l’émetteur sont affichés.  
Recherche des stations préréglées  
Appuyez sur PRESET 4ou 3(¡ou sur la télécomman-  
de) jusqu’à ce que la station préréglée soit affichée.  
En mode de programmation automatique, les émetteurs  
RDS sont programmés en premier lieu.  
Types de programme RDS  
Changement de grille de réglage  
(pour certaines versions seulement)  
En Amérique du Nord et du Sud, le pas de fréquence entre  
les canaux adjacents sur la bande AM et FM est de  
10 KHz et de 100 KHz respectivement. Dans le reste du  
monde, ce pas est de 9 KHz et de 50 KHz. Généralement  
NO TYPE . . . . . . . Aucun type de programme RDS  
NEWS . . . . . . . . . . . Service d’informations  
AFFAIRS . . . . . . . Affaires politiques et courantes  
INFO . . . . . . . . . . . Programme d’informations spéciaux  
SPORT. . . . . . . . . . Sports  
EDUCATE . . . . . . . Education et formation pour initiés  
DRAMA. . . . . . . . . . Pièces radiodiffusées et littérature  
CULTURE . . . . . . . Culture, religion et société  
SCIENCE . . . . . . . Sciences  
Défilement des différentes informations RDS  
Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur RDS/  
CLOCK pour faire défiler les informations suivantes  
(si disponible):  
le pas de fréquence a été présélectionné à l'usine en fonc- – Nom de l’émetteur  
tion de votre zone; dans le cas contraire:  
1 Sélectionnez la source TUNER.  
Type de programme tels que: NEWS, SPORT, POP M, ....  
Messages de texte radio  
Fréquence  
VARIED. . . . . . . . . Programmes de divertissement  
POP M . . . . . . . . . . Musique Pop  
ROCK M. . . . . . . . . Musique Rock  
2 Appuyez sur 9sur l’appareil pendant au moins  
5 secondes.  
Remarque: Si vous appuyez sur RDS/ CLOCK et aucun signal RDS  
n’est disponible, l’affichage indique NO RDS.  
Lécran affiche soit GRID 9soit GRID10.  
MOR M . . . . . . . . . . Musique légère  
LIGHT M . . . . . . . Musique classique légère  
CLASSICS. . . . . . Musique classique  
OTHER M . . . . . . . Programmes spéciaux de musique  
EON  
Remarque: Toutes les stations préréglées seront perdues et  
devront être reprogrammées.  
Enhanced Other Network (= Autres Réseaux Sollicités) vous per-  
met de rechercher un émetteur RDS ayant un certain type de pro-  
grammation. Si EON est disponible,  
sera affiché.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
NOTES  
Annonce de nouvelles RDS et les informations Informations relatives à l'environnement  
sur le trafic (TA)  
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été  
Vous pouvez régler la radio de telle façon que l’écoute  
supprimés. Nous avons fait notre possible afin que  
d’une des sources sera immédiatement interrompue s’il y a l'emballage soit facilement séparable en trois types de  
des nouvelles en provenance d’un émetteur RDS. Ceci ne  
fonctionne que si l’émetteur RDS diffuse un signal NEWS  
pendant l’émission d’informations.  
matériaux: carton (boîte), polystyrène expansible (matériel  
tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en  
mousse).  
1 Sélectionnez l’émetteur RDS souhaité.  
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être  
recyclés et réutilisés s'il est démonté par une firme spécia-  
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur NEWS/TA de la  
télécommande pour sélectionner l’annonce de nouvelles. lisée. Veuillez observer les règlements locaux en  
NEWS ON(NEWS activé), TA ON(TA activé) ou  
vigueur sur la manière de vous débarrasser des  
OFF(désactivé) est affiché brièvement.  
anciens matériaux d'emballage, des piles usées et  
NEWS est affiché dès que vous activez l’option NEWS de votre ancien appareil.  
ou TA et NEWS ON ou TA ON apparaît brièvement.  
Même si vous changez de source d’écoute, la  
fonction ne sera pas mise hors service.  
Remarques:  
Dès que vous recevez des nouvelles RDS ou des  
informations sur le trafic pendant la lecture CD, la  
lecture s’arrête pour vous permettre d’écouter les  
informations. Pendant l’émission NEWS clignote sur  
l’affichage. La lecture reprend directement après  
l’émission de ces informations.  
Si vous utilisez l’annonce de nouvelles RDS NEWS/TA  
sur un émetteur EON, il y aura recherche d’informations  
sur le réseau total.  
Désactivation de lannonce des nouvelles RDS et les  
informations sur le trafic  
Il y a plusieurs façons de désactiver l’option informations:  
Appuyez sur NEWS/TA de la télécommande pendant le  
réception des nouvelles.  
Appuyez sur la touche de veille de l’appareil ou de la  
télécommande.  
Syntonisez sur une station sans RDS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
DEPANNAGE  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Amplificateur  
AVERTISSEMENT  
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS  
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO  
Sortie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75 Ω  
Sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 W  
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)  
Sensibilité d’entrée AUX . . . . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)  
Impédance haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω  
Impédance écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 -1000 Ω  
Syntoniseur  
Fréquence FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz  
Fréquence AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 - 1700 kHz  
Sensibilité à 75 Ω  
mono, 26 dB rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . 2,8 µV  
– stéréo, 46 dB rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . 61,4 µV  
Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB  
Distorsion harmonique totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5%  
Réponse de fréquence. . . . . . . . . . 63 - 12.500 Hz (± 3 dB)  
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA  
Lecteur de CD  
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz  
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA  
Haut-parleurs  
Système réflex basses à 2 voies  
Dimensions (lxhxp). . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239  
Généralités  
Dimensions (lxhxp). . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254  
Poids (avec/sans les haut-parleurs) . . . . . env. 7,5 / 3,0 kg  
Consommation de puissance en attente . . . . . . . . . < 7 W  
Si une panne survenait, vérifiez d'abord les points indiqués  
ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.  
Si ces indications ne vous permettent pas de résoudre le  
problème, contactez votre revendeur ou le service après-  
ventes.  
N'ouvrez pas lappareil pour éviter tout risque de  
choc électrique ! Vous ne devez en aucun cas  
essayer de réparer lappareil vous-même; cela annu-  
lerait la garantie  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Réglez le VOLUME  
Débranchez le casque  
Rebranchez-le correctement  
Pas de son /puissance Volume non ajusté  
Casque connecté  
Cordon d'alimentation mal branché dans  
la prise murale  
Boutons sans  
effet  
Décharge électrostatique  
Débranchez l’appareil  
rebranchez-le après quelques secondes  
Réglez l’heure de l’horloge  
TIMER/SLEEPER  
ne fonctionne pas  
Heure de l’horloge non réglée  
Bourdonnement ou Interférence électrique : l’appareil est trop  
Eloignez-le du omniprésents  
bruit de fond  
proche de la TV, magnétoscope ou  
de l’ordinateur  
Mauvaise réception Signal radio faible  
meilleure radio  
FM: Orientez le fil d'antenne pour obtenir la  
réception possible  
Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien  
Utilisez un CD-R(W) reconnu  
Indication  
CD rayé ou sale  
NO DISCou  
DISC NOT  
READABLE  
Le CD-R(W) est vierge ou le disque n'est  
pas reconnu  
Le CD-R(W) est vierge ou le disque n’est pas Utilisez un CD-R(W) bien fini  
bien fini  
Lentille laser couverte de buée  
Le CD est endommagé ou sale  
SHUFFLE ou PROGRAM est actif  
Les piles sont épuisées  
Les piles sont mal insérées  
Distance/ angle avec l’appareil trop important Réduisez la distance/ l'angle  
Attendez que la buée disparaisse  
Remplacez ou nettoyez le CD  
Désactivez SHUFFLE / PROGRAM  
Utilisez des piles neuves  
Le CD saute des  
plages  
La télécommande  
ne fonctionne pas  
correctement  
Sujet à toutes modifications sans avis préalables  
Placez les piles correctement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Nota: • seleccione primero la fuente de sonido deseada (por ej. CD,CD R), a continuación pulse la tecla de función precisada (por ej. 2).  
CONTROLES Y CONEXIONES  
• las teclas de función para CD en el mando a distancia también se puede usar para un CD R.  
9o PRESET 4. . . para la reproducción del CD o borra  
un programa CD; activa/ desactiva el  
modo de demostración;  
TIMER . . . . . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la función  
del temporizador  
SLEEP . . . . . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la hora de  
dormitado;  
Paneles superiores y frontales  
1 STANDBY/ON y . cambia el equipo a la posición de  
espera/on  
2 SOURCE. . . . . . . . selecciona la fuente de sonido para  
CD/TUNER /CD RW /AUX;  
selecciona una emisora sintonizada  
(retroceso)  
selecciona la hora de dormitado  
0 2™, ¡1o TUNING 3,4  
DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
realza los tonos graves  
DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
selecciona las características del  
enciende el equipo  
Tuner: . . . . . . . . . selecciona la banda  
3 PROGRAM  
CD: . . . . . . . . . . . avance y retroceso rápido dentro de  
una pieza musical;  
salta al principio de la pieza musical  
actual o anterior  
CD: . . . . . . . . . . . programa las piezas musicales e  
indica el programa;  
sonido: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
Tuner: . . . . . . . . . (avance, retroceso) sintoniza  
emisoras de radio  
INCR.SURR . . . . . . . . crea un efecto estéreo superrealista  
MUTE . . . . . . . . . . . . interrumpe y reinicia la reproducción  
del sonido  
BAND . . . . . . . . . . . . selecciona la banda  
NEWS/TA . . . . . . . . . enciende los anuncios de noticias RDS  
(no en todos los modelos) y Tráfico  
VOLUME , + . . . . . . ajusta el nivel del volumen  
2; . . . . . . . . . . . . . . inicia/ pausa la reproducción del CD  
¡, ™  
Tuner: . . . . . . . . . programa las estaciones del sintonizador  
automática o manualmente;  
Timer:. . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la función  
del temporizador  
Panel trasero  
! p. . . . . . . . . . . . . 3,5 mm (16-150 ) jack auriculares  
estereofónicos  
@ AUX IN  
4 RDS/CLOCK . . . . . visualiza información RDS;  
activa el reloj  
CD: . . . . . . . . . . . selecciona las opciones aleatoria y  
repetición, por ejemplo, repite una  
pieza musical/programa del CD/  
CD completo;  
RIGHT/ LEFT . . . . conecta con la salida audio de un  
aparato adicional  
# SPEAKERS 8 . . conecta con los altavoces suministrados CD: . . . . . . . . . . . . . . salta al principio de la pieza musical  
$
LINE OUT  
actual/ anterior/ siguiente;  
Tuner: . . . . . . . . . . . . (avance, retroceso) selecciona una  
emisora de radio sintonizada  
reproduce piezas musicales en  
secuencia aleatoria  
5 SOUND CONTROL  
LEFT/RIGHT . . . . . conecta con la entrada audio de un  
aparato adicional  
% DIGITAL OUT . . . . conecta con un sistema CD-(RW)  
para la grabación digital de CD,  
9
. . . . . . . . . . . . . . para la reproducción del CD o borra  
un programa CD  
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
realza los tonos grave  
o con otro sistema para alternativa  
salida del sonido  
^ AC MAINS. . . . . . una vez efectuadas todas las  
conexiones, conecte el cable de  
5, 6  
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
selecciona las características del  
sonido: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
INCREDIBLE  
CD: . . . . . . . . . . . . . . . . avance y retroceso rápido dentro de  
una pieza musical/CD;  
Tuner: . . . . . . . . . . . . . . (retroceso, avance) sintoniza  
emisoras de radio;  
REPEAT . . . . . . . . . . . repite una pieza musical /programa  
del CD/ CD completo;  
SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduce las piezas musicales de  
un CD en un orden arbitrario  
alimentación al enchufe de pared.  
SURROUND . . . . . crea un efecto estéreo superre  
6 Pantalla . . . . . . . muestra el estado del equipo  
7 VOLUME . . . . . . . ajusta el volumen y los ajustes del  
sonido;  
ajusta la hora y los minutos para el  
reloj/ funciones del temporizador  
8 OPEN/CLOSE . . . . abre/ cierra la bandeja del CD  
9 2;o PRESET 3 comienzo y pausa de la reproducción  
del CD; selecciona una emisora  
&
FM AERIAL 75 . conecta al cable de antena sumini-  
strado o al enchufe de antena de pared  
* AM (MW) AERIAL conecta a la antena AM (MW) de  
cuadro suministrada  
PROGRAM  
Mando a distancia  
CD:  
. . . . . . . . . . . . . . programa las piezas musicales e  
indica el programa;  
y
. . . . . . . . . . . . . . cambia el equipo a la posición de espera  
CD,TUNER,AUX,CDR . selecciona la fuente de sonido en  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuner  
:
. . . . . . . . . . . programa emisoras de radio o comienza  
la programación automática.  
cuestión  
sintonizada (avance);  
24  
INFORMACIÓN GENERAL  
ALIMENTACIÓN  
2
1
ATENCIÓN  
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que  
no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de  
exposición a radiación.  
Accesorios suministrados  
– 2 cajas acústicas  
Pilas para el mando a distancia  
Alimentación  
mando a distancia con pilas  
Antena AM (MW) de cuadro  
Cable para antena FM  
Abra el compartimento de las pilas y coloque dos pilas  
tipo AA, R06 o UM3 (preferentemente alcalina) con la  
polaridad correcta tal y como indica el signo + y – en el  
interior del compartimento.  
1 Compruebe que el la alimentación, indicada en la placa  
de tipo en el fondo del equipo corresponde con el  
voltaje en su país. De no ser así, consulte a su distribuidor  
o centro de asistencia técnica.  
Mantenimiento general  
2 Si el equipo está equipado con un selector de voltaje en el  
fondo del aparato, ponga el selector en el voltaje de su país.  
3 Conecte el cable eléctrico al enchufe de pared y su  
equipo está ahora listo para su uso.  
No exponga el equipo, las pilas, CDs o casetes a la  
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por  
aparatos calefactores ni a la luz solar directa.  
¡Importante! Extraiga las pilas cuando estén vacías o  
cuando no se use el equipo durante un largo  
período de tiempo.  
El display del reloj  
:
parpadea.  
Pilas contienen sustancias químicas, pues deben  
4 Para desconectar el equipo por completo de la  
ser eliminadas de la forma correcta.  
alimentación eléctrica, desenchúfelo.  
Conexiones para altavoces  
Los terminales de altavoces son conectores clic. Use los  
POSICIÓN DE ESPERA AUTOMÁTICA PARA EL AHOR-  
RO DE ENERGÍA  
Limpie el equipo con una gamuza húmeda. No limpie  
con productos de limpieza que contengan alcohol,  
amoniaco, gasolina o abrasivos ya que pueden dañar el  
alojamiento.  
terminales según se muestra abajo.  
Conecte el cable no marcado al borne rojo y el cable  
negro marcado al borne negro.  
Para ahorrar energía, el equipo cambia automáticamente a  
la posición de espera:  
15 minutos después de que un CD haya terminado y no  
se haya activado ningún control;  
Cuando los auriculares están insertados en el jack de  
los mismos, los altavoces están desconectados.  
después de pasadas 24 horas sin activarse ningún control.  
speakers  
8  
Información de Seguridad  
Coloque el equipo en una superficie sólida y plana de  
forma que quede estable. Procure que haya suficiente  
ventilación para evitar el sobrecalentamiento del equipo.  
Las piezas mecánicas del equipo contienen cojinetes  
autolubricantes y no necesitan ser engrasados.  
LEFT  
LEFT  
+
RIGHT  
RIGHT  
+
Este aparato satisface las normas relativas a la interfe-  
rencia radioeléctrica de la Comunidad Europea.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
CONEXIONES  
FUNCIONES PRINCIPALES  
AUX IN  
Ajuste del volumen y del sonido  
1 Para reducir el volumen, gire el botón VOLUME del  
equipo en el sentido contrario a las agujas del reloj y  
para aumentar el volumen, gire dicho botón en el  
sentido de las agujas del reloj (o pulse VOLUME , + en  
el mando a distancia).  
Es posible conectar los bornes OUT derecho e izquierdo de  
otro sistema de sonido, por ej. CDR, cinta a los bornes AUX  
IN correspondientes izquierdo y derecho en la parte trasera  
del equipo.  
M
Z
3
C
OM  
PA  
CT  
I
I
A
U
O
O
DIO  
I
I
S
O
O
YS  
TE  
M
OPEN  
CLOSE  
Use los controles de sonido MZ-3 para ajustar el sonido  
del otro sistema.  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
O
O
I
I
I
I
Muestra el nivel de volumen VOLy un número de  
0 a 32.  
PRESET  
Para la reproducción de un CD-R(W) conectado,  
seleccione la fuente CD-R(W).  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
TUNING  
2 Pulse DBB, INCR.SURR o DSC en el mando a distancia  
una o más veces para seleccionar los efectos sonoros  
deseados:  
LINE OUT (no para CDR-W)  
Es posible conectar el borne LINE IN de un grabador DAT o  
de casete al borne LINE OUT en la parte trasera del equipo.  
DBB  
,
Ajuste el sonido con los controles del otro sistema.  
Para grabar con un CD-R(W), seleccione la fuente CD en Existen tres maneras para encender el equipo:  
Encender  
y
MZ-3.  
oprima el botón ySTANDBY/ON en el equipo y la  
última fuente anteriormente seleccionada quedará  
activada;  
oprima el botón SELECT SOURCE en el equipo y la  
última fuente anteriormente seleccionada quedará  
activada;  
OPTIMAL (no indicación) /CLASSIC (  
/POP ( ) /OPTIMAL... .  
)/JAZZ (  
)
DIGITAL OUT (sólo modo CD)  
Es posible conectar el borne DIGITAL IN de un CD-R(W) o  
de un reproductor DAC externo al borne DIGITAL OUT en  
la parte trasera del equipo.  
Para grabar con un CD-R(W), seleccione la fuente CD en  
MZ-3.  
Nota:  
El efecto de INCREDIBLE SURROUND puede variar con  
los diferentes tipos de música.  
También es posible seleccionar los efectos sonoros  
deseados del equipo (Véase: Usar el SOUND CONTROL).  
pulse CD, TUNER, CDR o AUX en el mando a distancia.  
Para la reproducción de un CD-R(W) conectado,  
seleccione la SOURCE CD-R(W).  
Para cambiar el equipo a la posición de espera, pulse una  
vez ySTANDBY/ON en el equipo ( y en el mando a  
distancia).  
En la memoria del equipo será almacenado el nivel del  
volumen, los ajustes de sonido interactivo, la última  
fuente y emisora seleccionadas.  
3 Para la interrupción instantánea de la reproducción del  
sonido, pulse MUTE en el mando a distancia .  
La reproducción continuará sin sonido y en el display  
se mostrará MUTE.  
DIGITAL  
out  
4 Para activar la reproducción del sonido:  
– pulse de nuevo MUTE;  
– ajuste los controles de volumen;  
– cambie la fuente.  
R
L
LINE out  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
RELOJ  
TIMER  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
MC158  
COM  
PACT AUDIO SYSTEM  
I
I
O
O
IO  
IO  
Usar el Sound Control  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
NE  
R
También es posible modificar los ajustes del sonido en el equipo:  
1 Para seleccionar las varias opciones, pulse una o varias  
veces SOUND CONTROL:  
RE  
PR  
O
O
C
PE  
A
T
AL  
L
SL  
EE  
I
I
P
EW  
O
O
GR  
AM  
I
I
SH  
UFF  
I
I
ST  
ER  
EO  
L
E
N
S
FM AM PM  
CD  
DBB  
TU  
N
ER  
PRESET  
RE  
PE  
AT  
LL  
RA  
I
I
O
O
A
M
I
I
II  
SL  
EE  
S
FM AM PM  
IIOO  
IIII  
PR  
P
EW  
O
G
SH  
U
FF  
LE  
ST  
ER  
EO  
N
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
una vez:  
PR  
TUNING  
IIOO  
IIII  
el display muestra DBB OFF;  
si DBB está activado, el display muestra DBB ON  
IIOO  
IIII  
IIOO  
IIOO  
DBB  
y
,
dos veces:  
Ajuste del reloj  
Ajuste del TIMER  
el display muestra estado del DSC OPTIMAL.  
(el display muestra JAZZ, POP, o CLASSIC y el  
Existen dos métodos de ajustar el reloj:  
manual o automáticamente con RDS.  
Es posible usar el equipo como un reloj de alarma para  
que suene a la hora por Vd. ajustada. Antes de poder  
respectivo  
seleccionado)  
tres veces:  
el display muestra el estado Incredible Surround (IS)  
IS OFF, si IS está activado, el display muestra  
IS ONy  
,
o
o símbolo, si ha sido  
usar el temporizador, es necesario poner el reloj en hora.  
Si, durante la operación de ajuste, no se pulsa ningún  
botón durante más de 90 segundos, el equipo saldrá del  
modo de 'ajuste temporizador'.  
Ajuste automático del reloj (sólo para modelos RDS)  
1 Sintonice con una emisora RDS (vea SINTONIZADOR).  
2 Mantenga pulsado RDS/ CLOCK durante dos segundos o más.  
SEARCH RDS TIME(búsqueda de la hora  
RDS) aparece en pantalla durante un máximo de  
90 segundos. A continuación aparece la hora.  
Si aparece en pantalla NO RDS TIME(no hay  
hora RDS), no se ha recibido la señal de la hora en  
cuyo caso deberá ajustar el reloj manualmente.  
1 En el modo de posición de espera, pulse durante  
2 segundos o más el botón PROGRAM en el equipo.  
El display muestra TUNER o CDN parpadea.  
El display muestra SET CLOCK TIMEsi el  
reloj no está puesto en hora.  
.
2 Para cada uno de los ajustes del sonido, gire el botón  
VOLUME control en la dirección correspondiente para  
seleccionar la opción ON, OFF o DSC.  
Ajuste manual del reloj  
1 En modo de espera, pulse CLOCK.  
Los dígitos del reloj para las horas 0:00parpadean.  
3 Para confirmar, pulse de nuevo SOUND CONTROL.  
2 Gire VOLUME en sentido contrario a las agujas del reloj.  
El display muestra consecutivamente:  
CD, TUNER, CD...  
El display muestra el siguiente ajuste del sonido que  
se debe programar.  
2 Gire VOLUME para ajustar las horas: en la dirección de  
las agujas del reloj para subir; en dirección opuesta para  
bajar.  
Una vez confirmado el ajuste IS, el display mostrará  
brevemente el nivel del volumen VOL, antes de  
volver a indicar la reproducción actual.  
3 Pulse PROGRAM (en la unidad) para confirmar la fuente  
de sonido.  
El visualizador muestra ON 0:00(encender), los  
dígitos del reloj para la hora 0:00parpadean.  
3 Vuelva a pulsar CLOCK.  
Los dígitos del reloj para los minutos 0:00  
parpadean.  
Modo de demostración;  
Con el equipo en posición de espera, mantenga oprimida  
la tecla 9en el equipo durante más de 5 segundos.  
Los mensajes Demo se desplazan continuamente en  
el display.  
4 Para ajustar las horas, gire el botón VOLUME: en  
sentido de las agujas del reloj para aumentar las horas y  
en sentido contrario para reducir las horas.  
4 Gire VOLUME para ajustar los minutos: en dirección a  
las agujas del reloj para subir y en dirección opuesta  
para bajar.  
Repita la operación para desactivar el modo Demo.  
El texto DEMO OFFse desplaza en el display.  
5 Pulse CLOCK para confirmar la hora.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
TIMER/SLEEP  
REPRODUCTOR DE CD  
5 Pulse de nuevo TIMER o PROGRAM.  
Los dígitos para los minutos parpadean.  
4 Pulse 2;para comenzar la reproducción.  
Durante la reproducción del CD, se mostrarán el  
número y el tiempo transcurrido de la pieza musical  
que se está escuchando.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
6 Para ajustar los minutos, gire el botón VOLUME: en  
sentido de las agujas del reloj para aumentar los  
minutos y en sentido contrario para reducir los minutos.  
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
OO  
EM  
OPEN  
CLOSE  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
5 Para interrumpir la reproducción, pulse 2;. Pulse 2;de  
nuevo para iniciar de nuevo la reproducción.  
O
O
I
I
I
I
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
O
I
7 Para confirmar la hora puesta, pulse TIMER o PROGRAM.  
El temporizador está ahora programado y activado.  
El display muestra N.  
I
I
El display ´se congela´ y el tiempo transcurrido  
parpadeará cuando se interrumpa la reproducción.  
I
I
O
O
I
O
II  
I
I
I
I
TUNING  
6 Para parar la reproducción del CD, pulse 9.  
Activar y desactivar TIMER  
Pulse:  
Nota: El reproductor de CD también se parará cuando:  
– se abra la bandeja del CD;  
bien en el mando a distancia,  
Reproducir un CD  
la tecla TIMER durante la reproducción o en el modo de Este reproductor de CD es apto para Audio Discs incluyen-  
– el CD haya terminado;  
espera;  
do CD-Recordables y CD-Rewritables.  
– se seleccione otra fuente: TAPE, CD RW o AUX.  
o bien en el equipo,  
Sin embargo, no es posible reproducir CD-ROM, CD-I,  
CDV, VCD, DVD, MP3 o CDs para ordenadores.  
el botón PROGRAM en el modo de espera.  
El display muestra N si está activado, y este  
símbolo desaparecerá si queda desactivado.  
Seleccionar diferente pieza musical  
Pulse ¡1o 2en el equipo, (en el mando a distancia  
¡o ) una o repetidas veces hasta que en el display  
aparezca el número de la pieza deseada.  
1 Seleccionar la fuente CD.  
Activar y desactivar SLEEP  
2 Para abrir la bandeja del CD, pulse OPEN/CLOSE.  
Cuando se abra el compartimento del CD, el display  
indicará OPEN.  
Si se ha seleccionado determinada pieza musical nada  
más cargar un CD o en la posición PAUSE, se debe  
pulsar 2;para comenzar la reproducción.  
El temporizador de dormitado permite que el equipo se  
desconecte por sí solo después del tiempo anteriormente  
programado. Antes de poder usar el temporizador de dormi-  
tado, es necesario poner el reloj en hora.  
3 Inserte un CD con la etiqueta hacia arriba y oprima  
OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del CD.  
En el display aparecerá READen señal de que el  
aparato está leyendo el índice. A continuación  
indicará el número de piezas musicales y la duración  
total del CD.  
Buscar determinado pasaje en una pieza  
musical  
1 Pulse y mantenga oprimido ¡1o 2(en el mando a  
Para seleccionar y activar el tiempo de dormitado,  
durante la reproducción pulse SLEEP en el mando a  
distancia una o varias veces.  
distancia 11o 22).  
El CD es reproducido a alta velocidad y baja volumen.  
El display muestra SLEEP y una de las opciones  
del tiempo de dormitado en la secuencia:  
60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...  
Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a distancia  
una o varias veces hasta que aparezca SLEEP OFF,  
o pulse en standby en el equipo o en el mando a  
distancia.  
El display mostrará NO DISCsi no se ha  
introducido un disco.  
2 Cuando reconozca el pasaje deseado, suelte 11o 22.  
El disco continúa reproducirse a velocidad normal.  
El texto DISC NOT READABLEse desplazará  
por el display si se ha introducido un CD  
incorrectamente o un CD no finalizado CD-R(W).  
Nota: Durante un programa de CD o si SHUFFLE/ REPEAT  
está activado, sólo es posible buscar en la misma  
pieza musical.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La indicación SLEEPdesaparece del display.  
28  
Diferentes modos de reproducción:  
SHUFFLE y REPEAT  
4 Repita los pasos 2-3 para seleccionar y programar todas  
las piezas deseadas.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
Es posible seleccionar y cambiar los diferentes modos de  
reproducción antes y durante la reproducción misma.  
También es posible combinar los modos de reproducción  
con PROGRAM.  
FULLse mostrará si se intenta programar más de  
40 piezas.  
IIO  
O
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
E
I
I
O
O
PRO  
GR  
AM  
I
I
I
I
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
O
I
I
O
O
I
5 Para comenzar la reproducción de su programa del CD,  
II  
I
I
I
I
SHUFFLE . . . . . . . . . . todas las piezas del CD/ programa  
se reproducen en un orden arbitrario  
SHUFFLE y  
pulse 2;.  
TUNING  
Indicación del programa  
REPEAT ALL . . . . . . . . para repetir continuamente todo el  
CD/ programa en un orden arbitrario  
REPEAT ALL . . . . . . . . repite continuamente todo el CD/  
programa  
En el modo STOP, pulse y mantenga oprimido PROGRAM  
en el equipo o en el mando a distancia, hasta que en el  
display se vea, una detrás de otra, todas las piezas  
programadas.  
Programar números de piezas musicales  
REPEAT . . . . . . . . . . . repite continuamente la pieza que se Para seleccionar y programar sus piezas musicales en la  
está escuchando  
secuencia deseada, programe en la posición STOP. Si lo  
desea, se puede programar una misma pieza más de una  
vez. En la memoria se puede programar hasta 40 piezas  
musicales.  
Borrar un programa  
Para borrar el programa, proceda como sigue:  
– oprima 9una vez en la posición de STOP;  
– oprima 9dos veces durante la reproducción;  
– abrir la bandeja del CD.  
1 Para seleccionar el modo de reproducción antes o  
durante la reproducción misma, pulse:  
en el mando a distancia SHUFFLE o REPEAT;  
o bien en el equipo el botón CLOCK repetidamente hasta 1 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia  
que el display muestre la función deseada.  
para entrar en el modo de programación.  
Aparecerá el número de una pieza y PROGRAM  
parpadeará.  
CLEAREDaparecerá brevemente y PROGRAM  
desaparecerá del display.  
2 Pulse 2;para comenzar la reproducción desde la  
posición STOP.  
Si se ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción  
comenzará automáticamente.  
2 Use el ¡1o 2en el equipo, (en el mando a distancia  
¡o ) para seleccionar el número de la pieza deseada.  
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el botón  
respectivo SHUFFLE o REPEAT hasta que en el display ya  
no aparezcan los distintos modos SHUFFLE/ REPEAT.  
Para anular el modo de reproducción, también se  
puede pulsar 9.  
3 Pulse PROGRAM para confirmar que la pieza ha de ser  
puesta en la memoria.  
Brevemente se mostrará el número de las piezas  
programadas y el tiempo total de reproducción del  
programa, y a continuación la pieza elegida y PROG.  
:
aparecerá si el tiempo total de  
reproducción es de 100 minutos o más.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
TUNER  
Reproductor de CD y el tratamiento de CD  
Programar emisoras de radio  
Si el reproductor de CD no puede leer correctamente los  
CDs, limpie la lente con un CD limpiador antes de llevar  
el equipo a reparar. Otros métodos de limpieza pueden  
destruir la lente.  
En la memoria se pueden poner en total 40 emisoras.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
Programación automática  
NE  
R
SH  
UF  
FL  
E
M
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
II  
I
I
La programación automática comenzará con un número  
seleccionado de presintonías. Una vez sobrepasado este  
número de presintonías, las emisoras anteriormente pro-  
gramadas serán sobreescritas. Sólo se programarán emis-  
oras que todavía no están en la memoria.  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
¡Nunca toque la lente del reproductor de CD!  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
TUNING  
X
1 Pulse PRESET 4o 3(¡o en el mando a distancia)  
para seleccionar el número de la presintonía donde la  
programación ha comenzado.  
Cambios bruscos de la temperatura ambiental pueden  
dar lugar a la formación de condensación en la lente del Sintonización de emisoras de radio  
Nota: Si no se ha seleccionado un número de presintonía,  
el número por defecto es 1 y todas las presintonías  
serán sobreescritas.  
reproductor de CD. En tal caso, no es posible escuchar  
un CD. No intente limpiar la lente, pero ponga el equipo  
en un ambiente caliente hasta que la condensación se  
evapore.  
1 Seleccione la fuente TUNER.  
TUNER se mostrará brevemente.  
2 Pulse BAND (o SOURCE en el equipo durante  
2 segundos o más) para seleccionar la banda de onda  
deseada.  
2 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia  
durante más de 2 segundos para activar la  
programación.  
Para evitar que se acumule polvo en la lente, tenga el  
compartimento del CD siempre cerrado.  
Para sacar un CD de su caja, oprima el centro al sacar el  
CD. Siempre los discos por el borde y guárdelos después 3 Para sintonizar una emisora, pulse TUNING ¡1o 2™  
de usarlos en su caja.  
AUTO aparecerá en el display y las emisoras  
disponibles se almacenan de acuerdo a la intensidad  
de recepción de las ondas: emisoras de FM seguidas  
de MW (AM) y a continuación LW. Seguidamente se  
sintoniza la última presintonía almacenada  
automáticamente.  
(en el mando a distancia 11o 22) y suelte cuando  
comience a buscar.  
La radio sintonizará automáticamente una emisora  
suficientemente potente. Indicación en el display  
durante la sintonización automática: SEARCH.  
Si la recepción de una emisora FM es en estéreo, se  
mostrará STEREO.  
Pulse 9en el equipo para interrumpir la  
programación automática.  
Programación manual  
4 Si es necesario para encontrar la emisora deseada,  
repita el paso 3.  
1 Sintonice la emisora deseada (véase Sintonización de  
emisoras de radio).  
Para limpiar el CD, pase un paño suave que no suelte  
pelusilla desde el centro hacia el borde. No utilice  
productos de limpieza, pues pueden dañar la cara del  
disco.  
Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente y  
repetidamente 5o 6hasta que la recepción sea  
óptima.  
2 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia  
para activar la programación.  
PROGRAMparpadea en el display.  
Nunca escriba o pegue etiquetas en un disco .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
RDS  
3 Pulse PRESET 4o 3(¡o en el mando a distancia)  
para dar un número de 1 a 40 a esta emisora.  
Búsqueda de un tipo de programa (PTY)  
PTY le ayuda a encontrar un tipo de programa. Para activar  
PTY, programe primero las emisoras RDS en la memoria del  
sintonizador(vea, Programación de emisoras).  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
OO  
EM  
4 Pulse de nuevo PROGRAM para confirmar el número  
programado.  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
NE  
R
S
HU  
FF  
L
E
M
E O  
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
II  
I
I
PROGRAMdesaparece y aparece el número de la  
presintonía y la frecuencia de la emisora  
presintonizada.  
1 Cuando sintoniza con una emisora RDS, pulse  
brevemente RDS/ CLOCK hasta que se visualice ese tipo  
de programa.  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II  
OO  
II  
I
I
I
I
TUNING  
5 Repita los 4 pasos anteriores para programar más  
emisoras.  
2 Pulse 2;o 9en la unidad (¡o en el mando a  
distancia) hasta que se visualice el tipo de programa  
deseado.  
Es posible sobreescribir una emisora presintonizada,  
grabando otra frecuencia en su lugar.  
RDS (no en todos los modelos)  
Radio Data System es un servicio radiofónico mediante el  
3 Mantenga pulsado TUNING 2(6en el mando a  
distancia) para comenzar la búsqueda.  
Sintonización de emisoras presintonizadas  
Pulse PRESET 4o 3(¡o en el mando a distancia)  
hasta que en el display aparezca la emisora presintonizada el nombre de la emisora aparecen en pantalla.  
cual las emisoras de FM pueden transmitir información adi-  
La radio sintoniza una emisora RDS emitiendo ese  
tipo de programa. Si el tipo de programa no está  
disponible aparece TYPE NOT FOUND.  
cional. Si está sintonizando con una emisora RDS,  
y
deseada.  
Cuando se utiliza el modo de programación automática, se  
programan primero las emisoras RDS.  
Tipos de programas RDS  
Cambiar sintonización de grid  
NO TYPE . . . . . . . No hay ningún tipo de programa RDS  
(sólo en algunas versiones)  
Visualización en pantalla de diferente información RDS  
NEWS . . . . . . . . . . . Servicio de noticias  
En los Estados Unidos y Sudamérica el paso de frecuencia  
entre canales adyacentes en la banda AM y FM es 10 KHz  
y 100 KHz respectivamente. En el resto del mundo este  
Pulse RDS/ CLOCK breve y repetidamente para pasar de AFFAIRS . . . . . . . Política y sucesos del día  
una información a otra (si se emite):  
Nombre de la emisora  
INFO . . . . . . . . . . . Programas especiales de información  
SPORT. . . . . . . . . . Deportes  
paso es 9 KHz y 50 KHz. El paso de frecuencia suele venir Tipo de programa como NEWS (noticias), SPORT  
EDUCATE . . . . . . . Educación y formación avanzada  
DRAMA. . . . . . . . . . Teatro y literatura  
CULTURE . . . . . . . Cultura, religión y sociedad  
SCIENCE . . . . . . . Programas científicos  
VARIED. . . . . . . . . Programas de entretenimiento  
POP M . . . . . . . . . . Música pop  
preajustado en la fábrica para la región en cuestión, de no  
ser así:  
1 Seleccione la fuente TUNER.  
(deportes), POP M...  
Mensajes de radio (texto)  
Frecuencia  
Aviso: Si pulsa RDS/CLOCK y la señal RDS no está disponi-  
2 Pulse 9en el equipo durante al menos 5 segundos.  
El display mostrará GRID 9 o GRID10.  
ble, la pantalla indica NO RDS.  
ROCK M. . . . . . . . . Música rock  
MOR M . . . . . . . . . . Música ligera  
LIGHT M . . . . . . . Música clásica ligera  
CLASICS . . . . . . . Música clásica  
EON  
Nota: Todas las emisoras presintonizadas se perderán y  
deberán programarse de nuevo.  
Enhanced Other Network le permite la búsqueda de una  
emisora RDS que ofrezca un tipo de programa en particular.  
Si EON está disponible la pantalla muestra  
OTHER M . . . . . . . Programas de música especiales  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
NOTA  
Avisos de Noticias RDS (NEWS) y Tráfico (TA)  
Se puede ajustar el sintonizador para que interrumpa con  
las noticias de una emisora RDS mientras se está  
escuchando una de las fuentes. Esto solamente es posible  
si la emisora RDS emite señales de NEWS (noticias) al  
mismo tiempo que se emiten las noticias.  
Información medioambiental  
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje  
innecesario. Hemos puesto el mayor empeño para que el  
embalaje sea fácilmente separable en tres materiales:  
cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y  
polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma)  
1 Sintonice con la emisora RDS que desee.  
Los materiales que componen el equipo se pueden reciclar  
y reutilizar si son desmontados por una empresa  
especializada. Observe las normas locales concer-  
nientes a la eliminación de los materiales de emba-  
laje, pilas usadas y equipos desechables.  
2 Pulse NEWS/TA una o más veces en el mando a  
distancia para seleccionar la opción de noticias.  
Se visualiza brevemente NEWS ON (NEWS  
activado), TA ON (TA activado) o OFF  
(desactivado).  
Si ha activado la opción de noticias o de tráfico, se  
visualiza NEWS y aparece brevemente NEWS ON o  
TA ON. Un cambio de fuente de sonido no desactivará  
esta función.  
Advertencias:  
Cuando reciba los noticias RDS o anuncios del tráfico  
durante la reproducción de un CD, ésta se detendrá y  
podrá escuchar las noticias/tráfico. Durante la  
transmisión NEWS parpadea en la pantalla. Al finalizar la  
transmisión se reanuda la reproducción.  
Si utiliza el aviso de noticias RDS NEWS/TA de una  
emisora EON, la búsqueda se realiza por toda la red.  
Desactivación de los avisos de noticias RDS o tráfico  
Existen varias maneras de desactivar la función de noticias:  
Pulse NEWS/TA en el mando a distancia mientras recibe  
las noticias.  
Pulse la tecla de espera en la unidad o en el mando a  
distancia.  
Sintonice una emisora que no tenga RDS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
INFORMACIÓN TÉCNICA  
Si se presenta una avería, primero controle los puntos  
abajo listados antes de llevar a reparar el equipo.  
Si no es posible resolver el problema siguiendo estas ins-  
trucciones, consulte al distribuidor o centro de asistencia  
técnica.  
ADVERTENCIA  
Amplificador  
¡No abra el equipo, ya que puede recibir un choque  
eléctrico! De ninguna manera, intente reparar el  
equipo Vd. mismo, ya que invalidará la garantía  
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS  
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO  
Digital out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75 Ω  
Line out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 Ω  
Relación señal-ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)  
Sensibilidad de entrada AUX . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)  
Impedancia altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω  
Impedancia auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . 32 -1000 Ω  
Sintonizador  
Banda FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz  
Banda AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530- 1700 kHz  
Sensibilidad a 75 Ω  
mono, 26 dB relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . 2,8 µV  
– stereo, 46 dB relación señal-ruido. . . . . . . . . . . 61,4 µV  
Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB  
Distorsión armónica total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5%  
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)  
Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA  
Reproductor de CD  
Margen de frecuencias. . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz (8 dB)  
Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA  
Altavoces  
Sistema bass reflex de 2 vías  
Dimensiones (AnxAlxPr) . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239  
Generalidades  
Dimensiones (AnxAlxPr) . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254  
Peso (con / sin altavoces). . . . . aproximadam. 7,5 / 3,0 kg  
Consumo eléctrico posición de espera . . . . . . . . . . < 7 W  
Problema  
Posible causa  
Solución  
Ajustar el VOLUME  
Desconectar los auriculares  
No sonido/potencia Volumen no ajustado  
Auriculares conectados  
Cable eléctrico no correctamente enchufadot Enchufar correctamente  
No responde a  
los mandos  
Descarga electroestática  
Desconectar el equipo de la alimentación  
conectar de nuevo después de unos segundos  
Poner la hora correcta  
TIMER/SLEEPER  
no funciona  
La hora del reloj no está puesta  
Zumbido o ruido grave EInterferencia eléctrica: equipo muy cerca  
de radio de TV, VCR u ordenador  
Aumentar la distancia  
Recepción de radio Señal débil de radio  
muy mal  
FM: Gire la antena FM para recepción óptima  
NO DISC o  
DISC NOT  
READABLE  
indication  
CD muy rasgado o sucio  
Cambiar/ limpiar CD, véase Mantenimiento  
Use un CD-R(W) finalizado  
Esperar hasta que se haya secado  
CD-R(W) es virgen o disco no finalizado  
Lente láser condensada  
El CD salta piezas  
CD dañado o sucio  
Cambiar o limpiar CD  
Desactivar SHUFFLE / PROGRAM  
Poner pilas nuevas  
SHUFFLE o PROGRAM está activado  
Mando a distancia no Pilas vacías  
funciona  
Pilas incorrectamente colocadas  
Colocar las pilas correctamente  
debidamente  
Distancia/ ángulo entre el equipo demasiado Reducir la distancia/ ángulo  
grande  
Sujeto a cambios  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Hinweise: • die gewünschte Klangquelle zuerst wählen (z.B. CD, CD R), dann die erforderliche Funktionstaste (z.B. 2) drücken.  
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE  
• die CD-Funktionstasten auf der Fernbedienung können für eine CD R benutzt werden.  
9oder PRESET 4hält CD-Abspielen an oder löscht ein SLEEP . . . . . . . . . . . . aktiviert und deaktiviert die  
Oberes und vorderes Bedienfeld  
1 STANDBY/ ON y. schaltet das Gerät auf Bereitschaft  
(Standby)/ein  
CD-Programm; aktiviert/ deaktiviert  
Demo-Modus; wählt einen  
Sleeper-Zeit; wählt Sleeper-Zeit  
DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
vorgewählten Tunersender (ab);  
0 2™, ¡1oder TUNING 3,4  
optimiert die Tiefen (Bass)  
DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
wählt Klangeigenschaften:  
2 SOURCE. . . . . . . . wählt die Klangquelle für  
CD/ TUNER / CD RW / AUX;  
CD: . . . . . . . . . . . sucht innerhalb eines Titels schnell  
schaltet das Gerät ein  
rückwärts und vorwärts; springt zum  
folgenden Titel/an den Anfang eines INCR.SURR . . . . . . . . sorgt für einen super-optimierten  
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
Tuner: . . . . . . . . . wählt Wellenbereich  
3 PROGRAM  
aktuellen oder vorigen Titels;  
Tuner: . . . . . . . . . (auf, ab) stellt auf Radiosender ein  
Stereo-Effekt  
MUTE . . . . . . . . . . . . unterbricht Sound-Wiedergabe und  
setzt sie fort  
BAND . . . . . . . . . . . . wählt Wellenbereich  
NEWS/TA . . . . . . . . . aktiviert RDS-Nachrichten (nicht bei allen  
Ausführungen) und Verkehrsdurchsagen  
VOLUME , + . . . . . . stellt den Lautstärkepegel ein  
2; . . . . . . . . . . . . . . beginnt mit dem/unterbricht das  
CD-Abspielen  
CD: . . . . . . . . . . . programmiert Titel und überprüft das  
Programm;  
Tuner: . . . . . . . . . programmiert Tunersender manuell  
oder automatisch;  
Timer:. . . . . . . . . aktiviert und deaktiviert die Timer-  
Funktion und legt sie fest  
Rückwand  
! p. . . . . . . . . . . . . Stereo-Kopfhörerbuchse 3,5 mm  
(16-150 )  
@ AUX IN  
4 RDS/CLOCK . . . . . zeigt RDS-Informationen an;  
legt die Uhrzeit-Funktion fest  
RIGHT/ LEFT . . . . den Audioausgang eines zusätzlichen  
Gerätes hier anschließen  
# SPEAKERS 8 . . die mitgelieferten Lautsprecher hier  
anschließen  
CD: . . . . . . . . . . . wählt Shuffle- und Wiederholungs-  
optionen, z.B. wiederholt einen Titel /  
ein CD-Programm/ eine gesamte CD;  
spielt Titel in zufälliger Reihenfolge ab  
5 SOUND CONTROL  
¡, ™  
CD: . . . . . . . . . . . . . . springt an den Anfang eines aktuellen  
Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels;  
Tuner: . . . . . . . . . . . . (ab, auf) wählt einen vorgewählten  
Radiosender  
$
LINE OUT  
LEFT/RIGHT . . . . . den Audioeingang eines zusätzlichen  
Gerätes hier anschließen  
% DIGITAL OUT . . . . Anschluss an ein CD-(RW) System für  
digitale CD-Aufzeichnung, oder ein anderes  
System für alternativen Klangausgang  
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
optimiert die Tiefen (Bass)  
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
wählt Klangeigenschaften:  
9
. . . . . . . . . . . . . . hält CD-Abspielen an oder löscht ein  
CD-Programm  
5, 6  
^ AC MAINS. . . . . . nachdem alle anderen Anschlüsse  
erfolgt sind, das Netzkabel an die  
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
CD: . . . . . . . . . . . . . . sucht innerhalb eines Titels/einer CD  
rückwärts oder vorwärts;  
INCREDIBLE  
Steckdose anschließen.  
SURROUND . . . . . sorgt für einen super-optimierten  
Stereo-Effekt  
Tuner: . . . . . . . . . . . (ab, auf) stellt auf Radiosender ein;  
REPEAT . . . . . . . . . . . wiederholt einen Titel /  
ein CD-Programm/ eine gesamte CD;  
SHUFFLE . . . . . . . . . . spielt CD-Titel in zufälliger Reihenfolge ab  
PROGRAM  
CD: . . . . . . . . . . . . . . programmiert Titel und überprüft das  
Programm;  
Tuner: . . . . . . . . . . . programmiert Radiosender oder  
beginnt mit dem automatischen  
&
FM AERIAL 75 . den mitgelieferten Antennendraht  
oder einen Antennenwandanschluß  
hier anschließen  
6 Display. . . . . . . . zeigt den Gerätestatus  
7 VOLUME . . . . . . . stellt den Lautstärkepegel ein und  
legt die Klangeinstellungen fest;  
stellt die Stunden und Minuten für  
die Uhrzeit-/ Timer-Funktionen ein  
8 OPEN• CLOSE . . . öffnet/ schließt die CD-Lade  
* AM (MW) AERIAL die mitgelieferte AM- (MW-)  
Rahmenantenne hier anschließen  
Fernbedienung  
y
. . . . . . . . . . . . . . schaltet das Gerät auf Bereitschaft  
(Standby)  
9
2;oder PRESET 3 beginnt und unterbricht das CD-  
Abspielen; wählt einen  
CD,TUNER,AUX,CDR . wählt die jeweilige Klangquelle  
vorgewählten Tunersender (auf);  
Programmieren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIMER . . . . . . . . . . . . aktiviert und deaktiviert den Timer  
34  
ALLGEMEINE INFORMATIONEN  
STROMVERSORGUNG  
2
1
ACHTUNG  
Die Benutzung von Bedienelementen bzw.  
Einstellungen oder die Durchführung von Verfahren,  
die hier nicht aufgeführt sind, kann zu gefährlicher  
Exposition an Strahlung führen  
Batterien für die Fernbedienung  
Netz  
Mitgeliefertes Zubehör  
– 2 Lautsprecherboxen  
Fernbedienung mit Batterien  
AM- (MW-) Rahmenantenne  
FM-Antennendraht  
Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AA,  
R06 oder UM3 - vorzugsweise Alkalibatterien)  
einsetzen, wobei die richtige Polarität anhand der  
Symbole „+" und „–" im Fach zu beachten ist.  
1 Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf der  
Geräteunterseite) angegebene Netzspannung der örtlichen  
Netzspannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren  
Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.  
2 Falls Ihr Gerät auf der Unterseite mit einem  
Spannungswähler ausgerüstet ist, ist er auf die örtliche  
Netzspannung einzustellen.  
3 Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das  
Gerät ist jetzt einsatzbereit.  
Die Uhrzeitanzeige  
Wichtig! Die Batterien herausnehmen, wenn sie erschöpft sind  
oder das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.  
Allgemeine Pflege  
Gerät, Batterien, CDs oder Cassetten nicht Feuchtigkeit,  
Regen, Sand oder übertriebener Wärme, die auf  
Heizanlagen oder direkte Sonneneinstrahlung  
zurückzuführen ist, aussetzen.  
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie  
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.  
:
blinkt.  
4
Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der Stromversorgung  
den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen.  
Lautsprecheranschlüsse  
Bei den Lautsprecherklemmen handelt es sich um  
Rastverbinder. Sie wie nachstehend dargestellt benutzen.  
ENERGIESPARENDE AUTOMATISCHE STANDBY-FUNKTION  
Als energiesparendes Leistungsmerkmal schaltet das Gerät  
automatisch auf Standby um:  
Den unmarkierten Draht an die rote Klemme und den  
markierten Draht an die schwarze Klemme anschließen.  
Wenn Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse angeschlossen  
sind, sind die Lautsprecher abgeschaltet.  
15 Minuten, nachdem eine Cassette oder CD das Ende  
erreicht hat und kein Bedienelement betätigt wurde.  
wenn nach mehr als 24 Stunden keine Bedienelemente  
betätigt wurden.  
Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht  
angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine  
AUX in  
Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak,  
Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil  
dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.  
speakers  
8 Ω  
Sicherheitsinformationen  
LEFT  
LEFT  
+
Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen,  
damit das System waagerecht steht. Sicherstellen, dass  
ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des  
Systems zu verhindern.  
RIGHT  
RIGHT  
+
Dieses Produkt entspricht den Funkentstör-vorschrif-  
ten der EU.  
Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbst-schmierende  
Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
ANSCHLÜSSE  
GRUNDFUNKTIONEN  
AUX IN  
Einstellen von Lautstärke und Klang  
1 Den VOLUME Regler zum Verringern gegen den  
Uhrzeigersinn oder zum Erhöhen im Uhrzeigersinn am  
Gerät drehen (oder VOLUME , + auf der Fernbedienung  
drücken).  
Sie können – bei Audio – die linken und rechten OUT  
Klemmen eines anderen Sound-Systems – z.B. CDR,  
Cassettenrecorder – an die entsprechenden linken und rech-  
ten AUX IN Klemmen auf der Geräterückseite anschließen.  
M
Z
3
C
OM  
PA  
CT  
I
I
A
U
O
O
DIO  
I
I
S
O
O
YS  
TE  
M
OPEN  
CLOSE  
Die Klangregler des MZ-3 zur Klangeinstellung des  
anderen Systems benutzen.  
In der Anzeige erscheinen der Lautstärkepegel VOL  
und eine Zahl von 0-32.  
IIO  
O
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
E
I
I
O
O
PRO  
GR  
AM  
I
I
I
I
PRESET  
Zum Abspielen eines angeschlossenen CD-R(W) die  
Quelle CD-R(W) wählen.  
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II  
OO  
II  
I
I
I
I
2 DBB, INCR.SURR oder DSC auf der Fernbedienung  
einmal oder mehrmals drücken, um die gewünschten  
Soundeffekte zu wählen:  
TUNING  
LINE OUT (nicht bei CDR-W)  
Sie können die LINE IN Klemme eines DAT-Recorders oder  
Tonbands an die LINE OUT Klemme auf der  
Geräterückseite anschließen.  
DBB  
,
Einschalten  
Es gibt 3 Möglichkeiten zum Einschalten des Gerätes:  
Den Klang mit den Bedienelementen des anderen  
Systems einstellen.  
und  
y STANDBY/ ON am Gerät drücken, und die zuletzt  
gewählte Quelle wird eingeschaltet;  
SELECT SOURCE am Gerät drücken, und die zuletzt  
gewählte Quelle wird eingeschaltet;  
CD, TUNER, CDR oder AUX auf der Fernbedienung  
drücken.  
OPTIMAL (ohne Anzeige) /CLASSIC (  
)/JAZZ (  
)
Bei der Aufnahme mit einem CD-R(W) wird die Quelle  
CD am MZ-3 gewählt.  
/POP (  
) /OPTIMAL... .  
DIGITAL OUT (nur CD-Modus)  
Hinweise:  
Sie können die DIGITAL IN Klemme eines CD-R(W) oder  
eines externen DAC-Spielers an die DIGITAL OUT Klemme  
auf der Geräterückseite anschließen.  
Der Effekt von INCREDIBLE SURROUND kann bei  
unterschiedlichen Musiktypen schwanken.  
– Sie können auch den gewünschten Soundeffekt am  
Bei der Aufnahme mit einem CD-R(W) wird die Quelle  
CD am MZ-3 gewählt.  
Zum Abspielen eines angeschlossenen CD-R(W) die  
Quelle CD-R(W) wählen.  
Um das Gerät auf Standby zu schalten y STANDBY/ ON  
einmal am Gerät drücken (y auf der Fernbedienung).  
Der Lautstärkepegel, die interaktiven Sound-  
Einstellungen, die zuletzt gewählte Quelle und  
Tunervorwahlen werden im Gerät abgespeichert.  
Gerät wählen (siehe Benutzung von SOUND CONTROL).  
3 MUTE auf der Fernbedienung drücken, um Sound-  
Wiedergabe sofort zu unterbrechen.  
Das Abspielen wird ohne Sound fortgesetzt, und in der  
Anzeige erscheint MUTE.  
DIGITAL  
out  
4 Zur Reaktivierung der Sound-Wiedergabe können Sie:  
MUTE erneut drücken;  
– die Lautstärkeregler einstellen;  
– andere Quelle wählen.  
R
L
LINE out  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
UHR(ZEIT)  
TIMER  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
II  
O
O
A
UD  
I
I
IO  
MC158  
O
O
SY  
ST  
EM  
COM  
PACT AUDIO SYSTEM  
STEM  
Benutzung von Sound Control  
Sie können die Klangeinstellungen auch exklusiv am Gerät  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
OPEN  
E
NE  
R
RE  
PE  
A
T
CLOS  
AL  
L
E
O
SL  
EEP  
EW  
S
AM PM  
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
M
II  
SH  
UF  
FL  
I
I
ST  
ER  
EO  
E
N
FM MW  
L
W
CD  
DBB  
TU  
RE  
PE  
AT  
G
RA  
N
ER  
LL  
vornehmen:  
PRESET  
A
M
E O  
I
I
O
O
SL  
EE  
S
AM PM  
I
I
PR  
P
EW  
I
I
O
S
H
U
ST  
ER  
EO  
FF  
LE  
N
FM MW  
L
1 SOUND CONTROL einmal oder mehrmals drücken, um  
die verschiedenen Optionen zu wählen:  
W
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
I
I
O
O
I
O
II  
I
I
I
I
ET  
PRES  
TUNING  
einmal:  
in der Anzeige erscheint DBB OFF;  
wenn DBB aktiviert ist, erscheint in der Anzeige  
DBB  
DBB ON und  
,
Einstellen der Uhrzeit  
Timer einstellen  
zweimal:  
Es gibt zwei Methoden für die Einstellung der Uhrzeit:  
manuell oder automatisch anhand von RDS.  
Das Gerät kann als Wecker benutzt werden, wobei das  
Gerät zu einer festgelegten Zeit eingeschaltet wird.  
Zuerst muß die Uhrzeit eingestellt werden, bevor der  
Timer benutzt werden kann.  
Wenn – während der Einstellung – mehr als  
90 Sekunden vergehen, ohne dass eine Taste gedrückt  
wird, verlässt das Gerät den Timer-Einstellmodus.  
in der Anzeige erscheint der DSC Status OPTIMAL  
(in der Anzeige erscheint JAZZ, POP oder CLASSIC  
und das jeweilige  
falls gewählt).  
dreimal:  
in der Anzeige erscheint Incredible Surround (IS)  
Status IS OFF(IS aus);  
,
oder  
Symbol,  
Automatische Uhrzeiteinstellung (nur bei RDS-Ausführungen)  
1 Auf einen RDS-Sender einstellen (siehe TUNER).  
2 RDS/ CLOCK 2 Sekunden oder länger drücken.  
SEARCH RDS TIMEwird maximal  
90 Sekunden lang angezeigt; dann wird die Zeit  
angezeigt.  
wenn IS aktiviert ist, erscheint in der Anzeige  
IS ON(IS ein) und  
1 PROGRAM am Gerät für 2 Sekunden oder mehr im  
Standby-Modus drücken.  
NO RDS TIMEwird angezeigt, wenn kein  
Zeitsignal empfangen wurde, und Sie müssen die  
Uhrzeit manuell einstellen.  
In der Anzeige erscheint TUNERoder CD,  
und N blinkt  
In der Anzeige erscheint SET CLOCK TIME  
(Uhrzeit einstellen), falls die Uhrzeit nicht eingestellt  
worden ist  
.
2 Bei jeder Klangeinstellung den Regler VOLUME in  
beliebige Richtung drehen, um ON, OFF oder die DSC  
Optionen zu wählen.  
Manuelle Uhrzeiteinstellung  
1 In Standby CLOCK drücken.  
Die Uhrzeitziffern für die Stunden blinken 0:00.  
2 VOLUME im Uhrzeigersinn drehen.  
In der Anzeigefolge erscheint CD, TUNER, CD...  
3 SOUND CONTROL zur Bestätigung erneut drücken.  
In der Anzeige erscheint die nächste vorzunehmende  
Klangeinstellung.  
2 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen: im  
Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den Uhrzeigersinn  
für Stunden ab.  
3 PROGRAM (am Gerät) zur Bestätigung der Quelle  
drücken.  
In der Anzeige erscheint ON 0:00, die  
Uhrzeitziffern für die Stunden; 0:00 blinkt.  
Nach Bestätigung der IS Einstellung erscheint in der  
Anzeige kurz der Lautstärkepegel VOL, bevor kurz  
zur aktuellen Abspielanzeige zurückgekehrt wird.  
3 CLOCK erneut drücken.  
Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken 0:00.  
4 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen: im  
Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den Uhrzeigersinn  
für Minuten ab.  
Demo-Modus  
4 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen: im  
Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den Uhrzeigersinn  
für Stunden ab.  
In Standby 9am Gerät mehr als 5 Sekunden lang drücken.  
Demo-Meldungen rollen ununterbrochen über die Anzeige.  
Zur Deaktivierung: Schritt wiederholen.  
5 CLOCK drücken, um die Zeit zu bestätigen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEMO OFFrollt über die Anzeige.  
37  
TIMER/ SLEEP  
CD-SPIELER  
5 TIMER oder PROGRAM erneut drücken.  
Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken.  
4 2;drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.  
Aktuelle Titelnummer und vergangene Abspielzeit des  
Titels werden während des CD-Abspielens angezeigt.  
M
C1  
58  
C
6 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen: im  
Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den Uhrzeigersinn  
für Minuten ab.  
OM  
PA  
I
I
CT  
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
OO  
EM  
OPEN  
CLOSE  
5 Zur Unterbrechung des Abspielens 2;drücken. 2;  
erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren.  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
O
O
II  
I
I
Die Anzeige wird zum Festbild, und die vergangene  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
7 TIMER oder PROGRAM zur Bestätigung der Zeit drücken.  
Der Timer ist jetzt eingestellt und aktiviert.  
In der Anzeige erscheint N.  
O
O
I
I
O
I
I
I
Abspielzeit blinkt, wenn das Abspielen unterbrochen wird.  
I
I
O
O
I
O
II  
I
I
I
I
TUNING  
6 Zum Anhalten des CD-Abspielens 9drücken.  
Timer aktivieren und deaktivieren  
Man drückt entweder:  
Hinweis: CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:  
– die CD-Lade geöffnet wird;  
auf der Fernbedienung,  
Abspielen einer CD  
– die CD am Ende angekommen ist;  
TIMER beim Abspielen oder im Standby-Modus.  
am Gerät,  
Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich CD-R  
und CD-R(W) ab.  
Sie eine andere Quelle wählen: TAPE, CD R oder AUX.  
PROGRAM im Standby-Modus.  
In der Anzeige erscheint N, falls aktiviert, und  
verschwindet, falls deaktiviert.  
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 oder Computer-CDs Wahl eines anderen Titels  
sind jedoch nicht möglich.  
¡1oder 2am Gerät (¡oder auf der  
Fernbedienung) einmal oder wiederholt drücken, bis die  
gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint.  
1 CD als Quelle wählen.  
Sleep-Funktion aktivieren und deaktivieren  
Sleep-Funktion aktivieren und deaktivieren. Der Sleep-Timer  
ermöglicht es dem Gerät, sich nach einem festgelegten  
Zeitraum selbst abzuschalten. Zuerst muß die Uhrzeit einge-  
stellt werden, bevor der Sleep-Timer benutzt werden kann.  
Wenn Sie eine Titelnummer kurz nach Einlegen einer CD  
oder in der PAUSE-Position gewählt haben, müssen 2;  
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.  
2 OPEN/CLOSE drücken, um das CD-Fach zu öffnen.  
OPEN(offen) wird angezeigt, wenn Sie das CD-Fach  
öffnen.  
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels  
1 ¡1oder 2drücken und gedrückt halten  
(11oder 22auf der Fernbedienung).  
Um Ihre gewünschte Sleep-Zeit beim Abspielen zu  
wählen und zu aktivieren, wird SLEEP auf der  
Fernbedienung einmal oder mehrmals gedrückt.  
In der Anzeige erscheint SLEEP und eine der  
Sleep Time-Optionen in der Reihenfolge:  
3 Eine CD, mit bedruckter Seite nach oben, einlegen und  
auf OPEN/CLOSE drücken, um die CD-Lade zu schließen.  
READwird angezeigt, während der CD-Spieler den  
Inhalt einer CD absucht, und die Gesamtzahl Titel und  
die Abspielzeit werden dann angezeigt.  
Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher  
Geschwindigkeit abgespielt.  
60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...  
NO DISCwird angezeigt, wenn Sie keine CD  
eingelegt haben.  
DISC NOT READABLErollt über die Anzeige,  
wenn Sie eine CD falsch oder eine nicht fertige  
CD-R(W) einlegen.  
2 11oder 22loslassen, sobald Sie die gewünschte  
Passage erkennen.  
Normales Abspielen wird fortgesetzt.  
Zum Deaktivieren wird SLEEP auf der Fernbedienung  
einmal oder mehrmals gedrückt, bis SLEEP OFF  
(SLEEP aus) gezeigt wird, oder dies – für Standby – am  
Gerät oder auf der Fernbedienung drücken.  
Hinweis: Während eines CD-Programms oder wenn  
SHUFFLE/ REPEAT aktiv ist, ist die Suche nur  
innerhalb desselben Titels möglich.  
SLEEPverschwindet aus der Anzeige.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und  
REPEAT  
4 Schritt 2-3 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu  
wählen und zu speichern.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim  
Abspielen wählen und ändern. Die Abspielmodi können  
auch mit der Programmierfunktion kombiniert werden.  
SHUFFLE . . . . . . . . . . Titel der gesamten CD/ des  
Programms werden in zufälliger  
FULLwird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr  
als 40 Titel zu programmieren.  
IIO  
O
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
E
I
I
O
O
PRO  
GR  
AM  
I
I
I
I
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
O
I
I
I
O
I
I
O
O
I
5 2;drücken, um mit dem Abspielen Ihres CD-Programms  
zu beginnen.  
II  
I
I
I
I
TUNING  
Reihenfolge abgespielt  
SHUFFLE und  
Überprüfen des Programms  
REPEAT ALL . . . . . . . . wiederholt die gesamte CD/ das  
Programm ununterbrochen in  
zufälliger Reihenfolge  
REPEAT ALL . . . . . . . . wiederholt die gesamte CD/ das  
Programm  
Im STOP-Modus: PROGRAM am Gerät oder auf der  
Fernbedienung drücken und gedrückt halten, bis all Ihre  
gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der  
Anzeige erscheinen.  
Programmieren von Titelnummern  
In der STOP-Position programmieren, um Ihre CD-Titel in  
REPEAT . . . . . . . . . . . wiederholt den aktuellen Titel  
ununterbrochen  
der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu speichern. Löschen eines Programms  
Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel mehr als einmal  
speichern. Bis zu 40 Titel können abgespeichert werden.  
Sie können das Programm durch folgendes löschen:  
– einmaliges Drücken von 9in der STOP-Position;  
zweimaliges Drücken von 9beim Abspielen;  
Öffnen der CD-Lade.  
1 Zur Auswahl Ihres Abspielmodus vor dem oder beim  
Abspielen drücken Sie entweder  
1 PROGRAM am Gerät oder auf der Fernbedienung  
drücken, um zum Programmiermodus überzugehen.  
Eine Titelnummer wird gezeigt, und PROGRAM blinkt.  
SHUFFLE oder REPEAT auf der Fernbedienung;  
CLOCK wiederholt am Gerät, bis die gewünschte  
Funktion in der Anzeige erscheint.  
CLEAREDwird kurz angezeigt, und PROGRAM  
verschwindet aus der Anzeige.  
2 ¡1oder 2am Gerät (¡oder auf der  
Fernbedienung) benutzen, um Ihre gewünschte  
Titelnummer zu wählen.  
2 2;drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn  
in der STOP-Position befindlich.  
Das Abspielen beginnt automatisch, wenn Sie  
SHUFFLE gewählt haben.  
3 PROGRAM drücken, um die zu speichernde Titelnummer  
zu bestätigen.  
3 Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die jeweilige  
SHUFFLE oder REPEAT Taste drücken, bis die diversen  
SHUFFLE/ REPEAT Modi nicht mehr angezeigt werden.  
Die Anzahl programmierter Titel und die insgesamte  
Abspielzeit des Programms werden kurz angezeigt,  
dann der gewählte Titel und PROG.  
-
Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch  
9drücken.  
:
wird gezeigt, wenn die insgesamte  
Abspielzeit 100 Minuten oder mehr beträgt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
TUNER  
Umgang mit CD-Spieler und CD  
Programmieren von Radiosendern  
Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine  
handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse  
benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.  
Andere Reinigungsmethoden können die Linse zerstören.  
Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!  
Sie können bis zu 40 Radiosender speichern.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
Automatisches Programmieren  
NE  
R
SH  
UF  
FL  
E
M
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
II  
I
I
Automatisches Programmieren beginnt mit einer gewählten  
Vorwahlnummer. Von dieser Vorwahlnummer aufwärts wer-  
den frühere programmierte Radiosender überschrieben. Das  
Gerät programmiert nur Sender, die sich nicht bereits im  
Speicher befinden.  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
TUNING  
X
1 PRESET 4oder 3(¡oder auf der Fernbedienung)  
drücken, um die Vorwahlnummer zu wählen, wo die  
Programmierung beginnen sollte.  
Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur  
können zu Kondensation führen, und die Linse des CD-  
Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann  
nicht möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen,  
sondern des Gerät in einer warmen Umgebung lassen,  
bis die Feuchtigkeit verdunstet.  
Einstellen auf Radiosender  
1 TUNER als Quelle wählen.  
TUNER wird kurz angezeigt.  
Hinweis: Wenn keine Vorwahlnummer gewählt wird, ist  
Vorwahl 1 der Vorgabewert, und all Ihre  
Vorwahlen werden überschrieben.  
2 BAND (oder SOURCE am Gerät 2 Sekunden oder länger) 2 PROGRAM am Gerät oder auf der Fernbedienung für  
Das CD-Fach stets geschlossen halten, um Staub auf der  
Linse zu vermeiden.  
Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die  
Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am  
Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle  
einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.  
drücken, um Ihren Wellenbereich zu wählen.  
mehr als 2 Sekunden drücken, um die Programmierung  
zu aktivieren.  
3 Zum Einstellen auf einen Sender TUNING ¡1oder 2™  
(11oder 22auf der Fernbedienung) drücken und  
loslassen, wenn der Suchlauf beginnt.  
Das Radio wird automatisch auf einen Sender mit  
ausreichend Empfang eingestellt. Display-Anzeige bei  
automatischem Suchlauf: SEARCH.  
AUTOwird angezeigt, und verfügbare Sender  
werden in der Reihenfolge der Wellenbereichs-  
Empfangsstärke programmiert: FM- gefolgt von MW-  
(AM-) und dann LW-Sendern. Die letzte, automatisch  
gespeicherte, Vorwahl wird dann abgespielt.  
9am Gerät drücken, um das automatische  
Programmieren zu unterbrechen.  
Wenn ein FM-Sender in Stereo empfangen wird, wird  
STEREO gezeigt.  
4 Schritt 3 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten  
Sender finden.  
Manuelles Programmieren  
1 Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe  
Einstellen auf Radiosender).  
Zum Einstellen auf einen schwachen Sender 5oder 6  
kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang 2 PROGRAM am Gerät oder auf der Fernbedienung  
Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum  
Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine  
Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.  
Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen.  
ergeben hat.  
drücken, um die Programmierung zu aktivieren.  
PROGRAM blinkt in der Anzeige.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
RDS  
Programmtyp- (PTY) Suche  
3 PRESET 4oder 3(¡oder auf der Fernbedienung)  
drücken, um diesem Sender eine Nummer von 1 bis 40  
zuzuordnen.  
PTY hilft Ihnen, einen gewünschten Programmtyp zu finden.  
Zur Aktivierung von PTY sind zuerst RDS-Sender in den  
Tuner-Speicher einzugeben (siehe Programmieren von  
Radiosendern).  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
NE  
4 PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu  
bestätigen.  
PROGRAM verschwindet, die Vorwahlnummer und  
die Frequenz des Vorwahlsenders werden gezeigt.  
R
S
HU  
FF  
L
E
M
E O  
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
II  
I
I
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird RDS/ CLOCK  
kurz gedrückt, bis der Programmtyp angezeigt wird.  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
TUNING  
2
2;oder 9am Gerät (¡ oder auf der Fernbedienung)  
drücken, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird.  
5 Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender  
abzuspeichern.  
3 TUNING 2(6auf der Fernbedienung) drücken und  
gedrückt halten, um mit der Suche zu beginnen.  
Das Radio wird auf einen RDS-Sender, der diesen  
Programmtyp ausstrahlt, eingestellt. Wenn der  
Programmtyp nicht verfügbar ist, wird  
Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer  
anderen Frequenz an seiner Stelle überschreiben.  
RDS (nur bei einigen Ausführungen)  
Radio Data System ist ein Service, der es FM-Sendern  
erlaubt, zusätzliche Informationen zu zeigen. Wenn Sie  
einen RDS-Sender empfangen, werden  
Einstellen auf Vorwahlsender  
PRESET 4oder 3(¡oder auf der Fernbedienung) drücken,  
bis der gewünschte Vorwahlsender angezeigt wird.  
und der  
TYPE NOT FOUNDangezeigt.  
Sendername angezeigt. Wenn automatische  
Programmierung benutzt wird, werden RDS-Sender zuerst  
programmiert.  
RDS-Programmtypen  
Ändern des Frequenzschritts  
(nur bei einigen Ausführungen)  
NO TYPE . . . . . . . Kein RDS-Programmtyp  
NEWS . . . . . . . . . . . Nachrichtendienste  
AFFAIRS . . . . . . . Politik und Weltgeschehen  
INFO . . . . . . . . . . . Sonderinformationsprogramme  
SPORT. . . . . . . . . . Sport  
EDUCATE . . . . . . . Erziehung und höhere Ausbildung  
DRAMA. . . . . . . . . . (Theater)stücke und Literatur im Radio  
CULTURE . . . . . . . Kultur, Religion und Gesellschaft  
SCIENCE . . . . . . . Wissenschaft  
In Nord- und Südamerika beträgt der Frequenzschritt zwi-  
schen benachbarten Kanälen im AM- und FM-Bereich  
10 KHz bzw. 100 KHz. In der restlichen Welt beträgt dieser  
Schritt 9 KHz und 50 KHz. Normalerweise wird der  
Frequenzschritt für Ihre Region werksseitig voreingestellt;  
wenn nicht:  
Durchgehen der verschiedenen RDS-Informationen  
RDS/ CLOCK kurz und wiederholt drücken, um die  
folgenden Informationen durchzugehen (falls verfügbar):  
– Sendername  
Programmtyp wie z.B. NEWS, SPORT, POP M...  
Radiotextmeldungen  
Frequenz  
1 TUNER als Quelle wählen.  
VARIED. . . . . . . . . Unterhaltungsprogramme  
POP M . . . . . . . . . . Popmusik  
ROCK M. . . . . . . . . Rockmusik  
2 9am Gerät mindestens 5 Sekunden lang drücken.  
In der Anzeige erscheint entweder GRID 9 oder  
GRID10.  
Hinweis: Wenn Sie RDS/ CLOCK drücken und das RDS-Signal  
nicht verfügbar ist, wird NO RDSangezeigt.  
MOR M . . . . . . . . . . Leichte Musik  
EON  
LIGHT M . . . . . . . Leichte klassische Musik  
CLASSICS. . . . . . Klassische Musik  
OTHER M . . . . . . . Musiksonderprogramme  
Hinweis: Alle Vorwahlsender gehen verloren und müssen  
erneut programmiert werden.  
Enhanced Other Network erlaubt Ihnen die Suche nach  
einem RDS-Sender, der einen bestimmten Programmtyp  
anbietet. Wenn EON verfügbar ist, wird  
gezeigt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
HINWEISE  
Umweltinformationen  
RDS-Nachrichten und -Verkehrsdurchsagen  
(Traffic Announcement, TA)  
Sie können den Tuner so einrichten, dass, wenn man einer  
beliebigen Quelle zuhört, dies durch Nachrichten eines  
RDS-Senders unterbrochen wird. Dies gelingt nur, wenn der  
RDS-Sender beim Durchgeben der Nachrichten ein NEWS-  
Signal ausstrahlt.  
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden.  
Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung  
leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe  
(Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puffer) und  
Polyäthylen (Beutel, Schutzschaum).  
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf  
spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können.  
Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von  
Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und  
alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.  
1 Auf den gewünschten RDS-Sender einstellen.  
2 NEWS/TA einmal oder mehrmals auf der Fernbedienung  
drücken, um die Nachrichtenoption zu wählen.  
NEWS ON, TA ONoder OFFwird kurz  
angezeigt.  
NEWS wird angezeigt, wenn Sie die Nachrichten- oder  
TA-Option aktiviert haben und NEWS ON oder TA ON  
kurz gezeigt wird. Ändern der Hörquelle deaktiviert  
die Funktion nicht.  
Hinweise:  
Wenn Sie RDS-Nachrichten oder -Verkehrsdurchsagen  
beim CD-Abspielen empfangen, wird das Abspielen  
unterbrochen, und Sie können die NEWS/TA  
(Nachrichten /Verkehrsdurchsage) hören. NEWS blinkt  
während der Sendung in der Anzeige. Abspielen wird  
nach Ende der Sendung fortgesetzt.  
Wenn Sie die RDS NEWS/TA-Funktion mit einem EON-  
Sender benutzen, wird das gesamte Netz auf die  
entsprechenden NEWS/TA abgesucht.  
Deaktivieren von RDS-Nachrichten und -Verkehrsdurchsagen  
Die Nachrichtenfunktion kann auf mehrere Weisen deakti-  
viert werden:  
NEWS/TA auf der Fernbedienung während des  
Empfangs der Nachrichtenoption drücken.  
Die Standby-Taste am Gerät oder auf der Fernbedienung  
drücken.  
Auf einen RDS-fremden Sender einstellen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
FEHLERSUCHE  
TECHNISCHE DATEN  
Verstärker  
WARNHINWEIS  
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte  
überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird.  
Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser  
Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS  
Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO  
Digitalausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75  
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr bes-  
teht! Unter gar keinen Umständen sollten Sie ver-  
suchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die  
Garantie dadurch erlischt.  
Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler Leitungsausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 Ω  
oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.  
Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)  
Eingangsempfindlichkeit AUX. . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)  
Impedanz - Lautsprecher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω  
Impedanz - Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 -1000 Ω  
Tuner  
FM-Wellenbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz  
MW- (AM-) Wellenbereich . . . . . . . . . . . . 531 - 1602 kHz  
LW-Wellenbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz  
Empfindlichkeit bei 75 Ω  
Mono, 26 dB Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 µV  
– Stereo, 46 dB Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . 61,4 µV  
Selektivität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB  
Gesamtklirrfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5%  
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)  
Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA  
CD-Spieler  
Frequenzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)  
Störabstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA  
Lautsprecher  
Problem  
Kein Sound/  
keine Leistung  
Mögliche Ursache  
Lautstärke nicht eingestellt  
Kopfhörer angeschlossen  
Netzkabel nicht fest an Steckdose  
angeschlossen  
Abhilfe  
Die Lautstärke mit VOLUME einstellen  
Kopfhörer herausziehen  
Ordnungsgemäß anschließen  
Gerät spricht auf kein Elektrostatische Entladung  
Bedienelement an  
Den Gerätestecker ziehen und das Gerät  
Gerät nach ein paar Sekunden wieder anschließen  
Die richtige Uhrzeit einstellen  
TIMER/SLEEPER  
funktioniert nicht  
Uhrzeit nicht eingestellt  
Heftiges Brummen Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher, Den Abstand vergrößern  
oder Rauschen  
Schlechter  
Videorecorder oder Computer  
Schwaches Radiosignal  
FM: den FM-Antennendraht für  
optimalen Empfang ausrichten  
CD austauschen/reinigen, siehe Pflege  
Eine fertige CD-R(W) benutzen  
Radioempfang  
Anzeige  
CD stark zerkratzt oder verschmutzt  
CD austauschen/reinigen, siehe Pflege  
Laserlinse ist beschlagen  
NO DISC oder  
DISC NOT  
READABLE  
Die CD überspringt  
Titel  
Fernbedienung  
funktioniert nicht  
ordnungsgemäß  
Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat  
Baßreflexsystem (2-Wege)  
Abmessungen (BxHxT) . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239  
Allgemeine  
Abmessungen (BxHxT) . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254  
Gewicht (mit / ohne Lautsprecher). . . . . . . ca. 7,5 / 3,0 kg  
Standby-Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W  
CD beschädigt oder verschmutzt  
SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv  
Batterien erschöpft  
Batterien falsch eingesetzt  
Abstand/Winkel zum Gerät ist zu groß  
CD austauschen oder reinigen  
SHUFFLE / PROGRAM abschalten  
Neue Batterien einsetzen  
Batterien richtig einsetzen  
Den Abstand/Winkel verringern  
Änderungen vorbehalten  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
Opmerkingen:• kies eerst de gewenste geluidsbron (bijv. CD, CD R) en druk vervolgens op de gewenste functietoets (bijv. 2).  
BEDIENINGSKNOPPEN EN AANSLUITINGEN  
• de cd-toetsen op de afstandsbediening kunnen gebruikt worden voor een CD R.  
Boven- en voorkant  
9of PRESET 4. . om het afspelen van een cd te  
TIMER . . . . . . . . . . . . om de timer in en uit te schakelen  
1 STANDBY/ ON y. om het apparaat op stand-by of  
aan te zetten  
beëindigen of om een cd-programma SLEEP . . . . . . . . . . . . om inslapen met de timer in en uit  
te wissen; om het demonstratie-  
programma aan/ uit te zetten;  
te schakelen;  
2 SOURCE. . . . . . . . om de geluidsbron te kiezen  
CD/TUNER /CD RW /AUX;  
om het apparaat aan te zetten  
Tuner: . . . . . . . . . om het golfgebied te kiezen  
3 PROGRAM  
. . . . . . . . . . . . . . om de inslaaptijd in te stellen  
DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
om de lage tonen te versterken  
DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
om de klankkleur te kiezen:  
. . . . . . . . . . . . . . om af te stemmen op een  
geprogrammeerde radiozender  
(omlaag);  
0 2™, ¡1of TUNING 3,4  
CD: . . . . . . . . . . . om nummers te programmeren en  
om het programma te controleren;  
Tuner: . . . . . . . . . om radiozenders handmatig of  
automatisch te programmeren;  
Timer:. . . . . . . . . om de timer in te schakelen, in te  
stellen en uit te schakelen  
CD: . . . . . . . . . . . om versneld achteruit en vooruit te  
zoeken binnen een cd-nummer;  
om naar het volgende/ begin van het MUTE . . . . . . . . . . . . om het geluid tijdelijk uit en weer  
huidige of vorige nummer te gaan aan te zetten  
Tuner: . . . . . . . . . (omlaag, omhoog) om af te stemmen BAND . . . . . . . . . . . . om het golfgebied te kiezen  
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
INCR.SURR . . . . . . . . voor een overweldigend stereo-effect  
op een radiozender  
NEWS/TA . . . . . . . . . om de RDS-nieuwsberichtfunctie  
(niet op alle modellen) en  
4 RDS/CLOCK . . . . . om RDS-informatie in het display  
weer te geven; om de klokfunctie te  
kiezen  
CD: . . . . . . . . . . . om te kiezen uit de SHUFFLE- en  
REPEAT-mogelijkheden bijvoorbeeld  
een nummer/ cd-programma/ hele  
cd te herhalen; om de nummers in  
willekeurige volgorde af te spelen  
5 SOUND CONTROL  
Achterkant  
verkeersberichten in te schakelen  
! p. . . . . . . . . . . . . 3,5 mm-aansluitbus (16-150 ) voor  
VOLUME , + . . . . . . om het volumeniveau in te stellen  
2; . . . . . . . . . . . . . . om het afspelen van een cd te  
starten/ te onderbreken  
een stereohoofdtelefoon  
@ AUX IN  
RIGHT/ LEFT . . . . voor het aansluiten van de audio-  
uitgang van een extern apparaat  
¡, ™  
CD: . . . . . . . . . . . . . . om naar het begin van het huidige/  
vorige/ volgende nummer te gaan;  
Tuner: . . . . . . . . . . . . (omlaag, omhoog) om af te stemmen  
op een geprogrammeerde radiozender  
# SPEAKERS 8 . . voor het aansluiten van de  
bijgeleverde luidsprekers  
$
LINE OUT  
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
om de lage tonen te versterken  
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
om de klankkleur te kiezen:  
LEFT/RIGHT . . . . . voor het aansluiten van de audio-  
ingang van een extern apparaat  
9
. . . . . . . . . . . . . . om het afspelen van een cd te  
beëindigen en om een cd-  
% DIGITAL OUT . . . . voor het aansluiten van een  
CD-(RW)-systeem voor digitale  
cd-opnames, of van een andere  
externe geluidsbron  
^ AC MAINS. . . . . . verbind, nadat u alle andere  
aansluitingen gemaakt heeft, het  
netsnoer met het stopcontact.  
programma te wissen  
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
5, 6  
INCREDIBLE  
CD: . . . . . . . . . . . . . . . . om achteruit en vooruit te zoeken  
binnen een cd-nummer/cd;  
Tuner: . . . . . . . . . . . . . . (omlaag, omhoog) om af te stemmen op  
een radiozender;  
REPEAT . . . . . . . . . . . om een nummer/ cd-programma/  
hele cd te herhalen;  
SHUFFLE . . . . . . . . . . om de nummers van een cd in  
willekeurige volgorde af te spelen  
PROGRAM  
SURROUND . . . . . voor een overweldigend  
stereo-effect  
6 Display. . . . . . . . geeft informatie over het apparaat  
7 VOLUME . . . . . . . om het volumeniveau en de  
klankinstellingen te wijzigen;  
&
FM AERIAL 75 . voor het aansluiten van de  
bijgeleverde draadantenne of een  
wandantenneaansluiting  
om de uren en de minuten in te  
stellen voor de klok/ timer  
* AM (MW) AERIAL voor het aansluiten van de  
bijgeleverde AM (MW)-raamantenne  
8 OPEN/CLOSE . . . . om het cd-vak te openen/ te sluiten  
9 2;of PRESET 3 om het afspelen van een cd te  
starten en te onderbreken; om af te  
stemmen op een geprogrammeerde  
radiozender (omhoog);  
CD:  
. . . . . . . . . . . . . . om nummers te programmeren en  
om het programma te controleren;  
Afstandsbediening  
y
. . . . . . . . . . . . . . om het apparaat stand-by te zetten  
CD,TUNER,AUX,CDR . om de geluidsbron te kiezen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuner  
:
. . . . . . . . . . . om radiozenders te programmeren of  
om het automatisch programmeren  
te starten.  
44  
ALGEMENE INFORMATIE  
LET OP  
STROOMVOORZIENING  
2
1
Het gebruik van de toetsen en regelingen of het  
toepassen van de aanwijzingen anders dan hier  
beschreven, kan leiden tot blootstelling aan  
gevaarlijke straling.  
Batterijen voor de afstandsbediening  
Netvoeding  
Bijgeleverde accessoires  
Open het batterijvak en plaats er zoals aangegeven  
twee batterijen in, type AA, R06 of UM3 (bij voorkeur  
alkaline), met de + en – polen op dezelfde manier als  
aangegeven binnenin het batterijvak.  
1 Controleer of de netspanning op het typeplaatje de  
onderkant van het apparaat overeenkomt met de  
plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan  
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.  
2 Heeft het apparaat een netspanningskiezer, zet deze dan  
indien nodig op de plaatselijke netspanning.  
3 Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact en  
u kunt het apparaat nu gebruiken.  
-
-
-
-
2 luidsprekerboxen  
afstandsbediening met batterijen  
AM (MW)-raamantenne  
FM-draadantenne  
Belangrijk! Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u  
het apparaat gedurende langere tijd niet zult  
gebruiken.  
Algemeen onderhoud  
Bescherm het apparaat, de batterijen, de cds en de  
cassettes tegen vocht, regen, zand of extreem hoge  
temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in de  
felle zon.  
Het klokdisplay  
:
knippert.  
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom  
op de juiste manier ingeleverd worden.  
4 Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding  
helemaal uit wilt schakelen.  
Aansluiten van de luidsprekers  
Sluit de ongemerkte draad aan op de rode aansluitklem en STROOMBESPARENDE AUTOMATISCHE STAND-BY  
de zwarte gemerkte draad op de zwarte aansluitklem. Om stroom te besparen schakelt het apparaat automatisch  
– Sluit de ongemerkte draad aan op de rode aansluitklem stand-by indien:  
en de zwarte gemerkte draad op de zwarte aansluitklem.  
Wanneer u een hoofdtelefoon aangesloten heeft op de  
hoofdtelefoonaansluiting dan worden de luidsprekers  
gedurende 15 minuten na het einde van een CD geen  
enkele toets bediend wordt  
meer dan 24 uur geen enkele toets bediend is.  
U kunt het apparaat schoonmaken met een zachte, licht  
bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen  
die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten  
want die kunnen het apparaat beschadigen.  
uitgeschakeld.  
AUX in  
Veiligheidsvoorschriften  
speakers  
Plaats het systeem op een harde en vlakke ondergrond  
zodat het systeem niet omver kan vallen. Laat voldoende  
ruimte rondom het apparaat om oververhitting te  
voorkomen.  
De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien  
van zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of  
geolied worden.  
8 Ω  
LEFT  
LEFT  
+
ñ Batterijen niet weggooien,  
RIGHT  
RIGHT  
+
m aar inleveren als KCA.  
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
van de Europese Unie.  
45  
AANSLUITINGEN  
BASISFUNCTIES  
AUX IN  
Instellen van het volume en de klank  
1 Draai de VOLUME-knop tegen de richting van de klok om  
het volume van het apparaat zachter te zetten en in de  
richting van de klok om harder te zetten (of druk op  
VOLUME , + op de afstandsbediening).  
U kunt de linker- en rechter-audio-uitgangen OUT van een  
ander geluidssysteem bijvoorbeeld een CD-R of cassette-  
recorder aansluiten op de overeenkomstige linker- en rech-  
ter-ingangen AUX IN op de achterkant van het apparaat.  
M
Z
3
C
OM  
PA  
CT  
I
I
A
UD  
O
O
IO  
I
I
S
O
O
YS  
TE  
M
OPEN  
CLOSE  
Gebruik de MZ-3-geluidsregelaars om de klank van het  
andere systeem in te stellen.  
In het display verschijnt het volumeniveau VOLen  
een cijfer van 0 tot 32.  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
II  
OO  
II  
I
I
Kies voor afspelen van een aangesloten CD-R(W) de  
bron CD-R(W).  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
2 Druk één of meerdere keren op DBB, INCR.SURR of DSC  
op de afstandsbediening om de gewenste klankinstelling  
te kiezen:  
TUNING  
LINE OUT (niet voor CDR-W)  
U kunt de ingang LINE IN van een DAT- of  
cassetterecorder aansluiten op de uitgang LINE OUT op de  
achterkant van het apparaat.  
DBB  
,
Aanzetten  
Stel de klank in met de toetsen van het andere systeem.  
Kies voor opnemen met een CD-R(W) de bron CD op de  
MZ-3.  
en  
U kunt het apparaat op 3 manieren aanzetten:  
druk op y STANDBY/ ON op het apparaat en de bron  
die u als laatste gekozen had, wordt ingeschakeld;  
druk op SELECT SOURCE op het apparaat en de bron  
die u als laatste gekozen had, wordt ingeschakeld;  
druk op CD, TUNER, CDR of AUX op de  
OPTIMAL (niets in het display) /CLASSIC (  
)/POP ( ) /OPTIMAL... .  
)/JAZZ  
(
DIGITAL OUT (enkel bij de bron CD)  
U kunt de ingang DIGITAL IN van een CD-R(W) of een  
externe DAC-speler aansluiten op de uitgang  
DIGITAL OUT op de achterkant van het apparaat.  
Opmerkingen:  
Het effect van INCREDIBLE SURROUND kan verschillen  
naargelang het type muziek.  
– U kunt de gewenste klankinstellingen ook op het  
apparaat kiezen (Zie Gebruiken van SOUND CONTROL).  
afstandsbediening.  
Kies voor opnemen met een CD-R(W) de bron CD op de  
MZ-3.  
Om het apparaat stand-by te schakelen: druk eenmaal op  
y STANDBY/ ON op het apparaat  
(y op de afstandsbediening).  
Het volumeniveau, de interactieve geluidsinstellingen,  
de laatst gekozen bron en de geprogrammeerde zenders  
blijven bewaard in het geheugen van het apparaat.  
Kies voor afspelen van een aangesloten CD-R(W) de  
bron CD-R(W).  
3 Druk op MUTE op de afstandsbediening om het geluid  
onmiddellijk uit te zetten.  
Het afspelen gaat verder maar zonder geluid en in het  
display staat MUTE.  
DIGITAL  
out  
4 Om het geluid weer aan te zetten kunt u:  
– opnieuw op MUTE drukken;  
– het volume instellen;  
R
L
LINE out  
– een andere bron kiezen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
KLOK  
TIMER  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
MC158  
O
O
SY  
ST  
EM  
COM  
PACT AUDIO SYSTEM  
STEM  
Gebruiken van SOUND CONTROL  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
OPEN  
E
NE  
R
U kunt de klank ook uitsluitend op het apparaat instellen:  
1 Druk één of meerdere keren op SOUND CONTROL om te  
kiezen uit de verschillende mogelijkheden:  
RE  
PE  
A
T
CLOS  
AL  
L
E
O
SL  
EEP  
EW  
S
AM PM  
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
M
II  
SH  
UF  
FL  
II  
ST  
ER  
EO  
E
N
FM MW  
L
W
CD  
TU  
DBB  
N
ER  
LL  
RE  
PE  
AT  
PRESET  
A
E O  
I
I
O
O
SL  
EE  
I
I
PR  
P
EW  
II  
O
G
RA  
M
S
H
U
FF  
LE  
ST  
ER  
EO  
N
S
FM MW  
L
W
AM PM  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
eenmaal:  
ET  
PRES  
TUNING  
in het display verschijnt DBB OFF;  
indien DBB ingeschakeld is, verschijnt in het display  
DBB  
DBB ON en  
,
tweemaal:  
Instellen van de klok  
De klok kan op twee manieren ingesteld worden:  
handmatig of automatisch met behulp van RDS.  
Instellen van de timer  
in het display verschijnt de DSC-instelling OPTIMAL.  
(indien gekozen verschijnt in het display JAZZ, POP,  
of CLASSIC met het bijbehorende  
U kunt het apparaat als alarmklok gebruiken; het  
apparaat wordt dan op een ingestelde tijd automatisch  
ingeschakeld. Voor u de timer kunt gebruiken, moet u  
eerst de klok ingesteld hebben.  
,
of  
Automatisch instellen van de klok (enkel RDS-modellen)  
1 Stem af op een RDS-zender (zie TUNER)  
2 Houd RDS/ CLOCK 2 seconden of langer ingedrukt.  
In het display verschijnt gedurende maximaal  
90 seconden SEARCH RDS TIME. Daarna  
verschijnt de tijd.  
Indien in het display NO RDS TIMEverschijnt  
dan word er geen tijdsignaal ontvangen. In dit geval  
zult u de klok handmatig in moeten stellen.  
symbool.  
drie keer:  
Als gedurende langer dan 90 seconden geen enkele  
toets wordt ingedrukt dan sluit het apparaat het  
instellen van de timer af.  
in het display verschijnt de Incredible Surround (IS)-  
instelling IS OFF.  
indien IS ingeschakeld is, verschijnt in het display  
IS ONen  
.
1 Druk vanuit stand-by 2 seconden of langer op PROGRAM.  
In het display verschijnt TUNERof CDen knippert.  
N
2 Draai voor elke klankinstelling de VOLUME-knop in één  
van de richtingen om te kiezen uit ON, OFF of de  
verschillende DSC-instellingen.  
Is de klok nog niet ingesteld dan verschijnt in het display  
SET CLOCK TIME.  
Handmatig instellen van de klok  
1 Druk vanuit stand-by op CLOCK.  
De cijfers die het uur aangeven 0:00 beginnen te  
knipperen.  
2 Draai VOLUME in de richting van de klok.  
3 Druk nogmaals op SOUND CONTROL om te bevestigen.  
In het display verschijnt achtereenvolgens  
In het display verschijnt de volgende klankinstelling  
die u kunt wijzigen  
Nadat u de IS-instelling bevestigd heeft, verschijnt in  
het display kort VOLen daarna verschijnt opnieuw  
het display van de bron die aan het spelen is.  
CD, TUNER, CD...  
2 Draai VOLUME om de uren in te stellen: in de richting  
van de klok om het uur hoger in te stellen; tegen de  
richting van de klok om het uur lager in te stellen.  
3 Druk op PROGRAM (op het apparaat) om de bron te  
bevestigen.  
In het display verschijnt ON 0:00, en de cijfers  
die het uur aangeven 0:00, beginnen te knipperen  
3 Druk opnieuw op CLOCK.  
De cijfers die minuten aangeven 0:00, beginnen te  
knipperen.  
Demonstratieprogramma  
Vanuit stand-by, houdt u 9op het apparaat langer dan  
5 seconden ingedrukt.  
De demonstratieboodschappen lopen keer op keer  
over het display.  
Herhaal deze stap om uit te zetten  
DEMO OFFloopt over het display.  
4 Draai VOLUME om de minuten in te stellen: in de  
richting van de klok om de minuten hoger in te stellen;  
tegen de richting van de klok om de minuten lager in te  
stellen  
4 Draai VOLUME om de uren in te stellen: in de richting  
van de klok om het uur hoger in te stellen; tegen de  
richting van de klok om het uur lager in te stellen.  
5 Druk op CLOCK om de tijd te bevestigen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
TIMER/ SLEEP  
CD-SPELER  
5 Druk opnieuw op TIMER of PROGRAM.  
De cijfers die de minuten aangeven, beginnen te  
knipperen.  
4 Druk op 2;om het afspelen te starten.  
Tijdens het afspelen verschijnen in het display het  
huidige nummer en de verstreken speelduur van het  
nummer dat speelt.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
6 Draai VOLUME om de minuten in te stellen: in de richting  
van de klok om de minuten hoger in te stellen; tegen de  
richting van de klok om de minuten lager in te stellen.  
OPEN  
CLOSE  
IIOO  
II  
I
I
CD  
5 U kunt het afspelen tijdelijk onderbreken met de toets 2;.  
Druk opnieuw op 2;om verder te gaan met afspelen.  
Het display blijft stilstaan en de verstreken speelduur  
op het moment dat het afspelen onderbroken werd,  
knippert.  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
O
O
I
I
I
I
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
7 Druk op TIMER of PROGRAM om de tijd te bevestigen.  
De timer is nu ingesteld en ingeschakeld.  
In het display verschijnt N.  
TUNING  
6 Druk op 9om het afspelen van de cd te beëindigen.  
In- en uitschakelen van de timer  
Druk op:  
Opmerking: Het afspelen wordt ook beëindigd:  
– als u het cd-vak opent;  
Afspelen van een cd  
Deze cd-speler is geschikt voor audio-cds, ook  
CD-Recordables en CD-Rewritables.  
op de afstandsbediening,  
– aan het einde van de cd;  
– als u een andere bron kiest: TAPE, CD-R of AUX.  
TIMER tijdens het afspelen of vanuit stand-by  
op het apparaat,  
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 of computer cds,  
zijn echter niet mogelijk.  
Kiezen van een ander nummer  
PROGRAM vanuit stand-by.  
N verschijnt in het display als de timer ingeschakeld  
is, en verdwijnt wanneer de timer uitgeschakeld wordt.  
Druk één of meerdere keren op ¡1of 2op het  
apparaat (op de afstandsbediening ¡of ) tot het  
gewenste nummer in het display verschijnt).  
Heeft u een nummer gekozen kort nadat u een cd in de  
speler geplaatst heeft of terwijl het afspelen tijdelijk  
onderbroken is dan moet u op 2;drukken om het  
afspelen te starten.  
1 Kies de bron CD.  
In- en uitschakelen van de functie SLEEP  
Met de timer kunt u het apparaat voor het inslapen zichzelf 2 Druk op OPEN/CLOSE om het CD vak te openen.  
laten uitschakelen na een bepaalde tijd. Voor u de inslaap-  
functie van de timer kunt gebruiken, moet u eerst de klok  
ingesteld hebben.  
Druk één of meerdere keren op SLEEP op de  
afstandsbediening tijdens het afspelen om de gewenste  
inslaaptijd te kiezen en in te schakelen.  
In het display verschijnt SLEEP en de verschillende  
SLEEP-tijden worden één na één weergegeven:  
60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...  
Om uit te schakelen drukt u één of meerdere keren op  
SLEEP op de afstandsbediening tot SLEEP OFF  
verschijnt, of druk op stand-by-toets op het apparaat of  
op de afstandsbediening.  
In het display verschijnt OPENwanneer u het  
cd-vak opent.  
Zoeken naar een passage binnen een nummer  
1 Houd ¡1of 2™ ingedrukt (op de afstandsbediening  
11of 22).  
3 Plaats een cd in het vak met de bedrukte kant naar  
boven en druk op OPEN/CLOSE om het cd-vak te sluiten.  
In het display verschijnt READ terwijl de cd-speler  
de inhoud van de cd scant, en vervolgens verschijnen  
in het display het totale aantal nummers en de totale  
speelduur van de cd.  
De cd wordt versneld en zachtjes afgespeeld.  
2 Laat 11of 22los zodra u de gewenste passage  
herkent.  
Het afspelen gaat op de normale manier verder.  
NO DISCverschijnt als er geen cd in het apparaat  
zit.  
DISCNOT READABLEloopt over het display  
als u de cd verkeerd geplaatst heeft of bij een niet  
afgesloten CD-R(W).  
Opmerking: Bij de SHUFFLE/ REPEAT-functie en tijdens het  
afspelen van een programma kan enkel  
gezocht worden binnen het nummer dat speelt.  
SLEEPverdwijnt uit het display.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE  
en REPEAT  
U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen of  
wijzigen voor of tijdens het afspelen. U kunt deze manieren  
van afspelen ook met de programmeerfunctie combineren.  
SHUFFLE . . . . . . . . . . alle nummers van de cd / van het  
programma worden in willekeurige  
4 Herhaal de stappen 2 -3 om op deze manier alle  
gewenste nummers te kiezen en te programmeren.  
FULL(vol) verschijnt in het display als u meer dan  
40 nummers probeert te programmeren.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
O
O
I
I
I
I
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
5 Druk op 2;om het afspelen van het cd-programma te  
starten.  
II  
I
I
I
I
TUNING  
volgorde afgespeeld  
SHUFFLE en  
Controleren van het programma  
REPEAT ALL . . . . . . . . de hele cd/ het hele programma  
wordt in willekeurige volgorde  
telkens opnieuw herhaald  
REPEAT ALL . . . . . . . . de hele cd/het hele programma  
wordt keer op keer herhaald  
Houd, terwijl de speler stilstaat, PROGRAM op het  
apparaat of op de afstandsbediening ingedrukt totdat de  
nummers die u geprogrammeerd heeft één voor één in  
het display verschijnen.  
Programmeren van nummers  
Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw cd kiezen  
REPEAT . . . . . . . . . . . het huidige nummer wordt telkens  
opnieuw herhaald  
en in de gewenste volgorde programmeren. Desgewenst kunt u Wissen van het programma  
elk nummer ook meer dan eens programmeren. In het totaal  
kunnen 40 nummers in het geheugen opgeslagen worden.  
U kunt een programma wissen door:  
– eenmaal op 9te drukken terwijl de speler stilstaat;  
– tweemaal op 9te drukken tijdens het afspelen;  
– het cd-vak te openen.  
1 Kies de gewenste manier van afspelen door voor of  
tijdens het afspelen te drukken op de toets  
1 Druk op PROGRAM op het apparaat of op de  
afstandsbediening om het programmeren te starten.  
Er verschijnt een nummer en PROGRAM knippert.  
SHUFFLE of REPEAT op de afstandsbediening  
CLOCK op het apparaat tot de gewenste manier in het  
display verschijnt.  
CLEAREDwordt kort weergegeven en PROGRAM  
verdwijnt uit het display.  
2 Gebruik ¡1of 2op het apparaat (op de  
afstandsbediening ¡of ) om het gewenste nummer te  
kiezen.  
2 Staat de speler stil, druk dan op 2; om het afspelen te  
starten.  
Heeft u SHUFFLE gekozen dan gaat het afspelen  
meteen van start.  
3 Druk op PROGRAM om het nummer dat u wilt  
programmeren te bevestigen.  
Het aantal geprogrammeerde nummers en de totale  
speelduur van het programma verschijnt kort, en  
vervolgens het gekozen nummer en PROG.  
3 Wilt u weer op de normale manier verder gaan met  
afspelen, druk dan op de toets SHUFFLE of REPEAT tot in  
het display geen enkele SHUFFLE/ REPEAT manier nog  
aangegeven wordt.  
:
verschijnt als de totale speelduur  
100 minuten of meer bedraagt.  
– U kunt ook op 9drukken om de manier van afspelen  
af te sluiten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
TUNER  
Onderhoud van de cd-speler en de cds  
Programmeren van radiozenders  
U kunt in het totaal 40 radiozenders in het geheugen  
programmeren.  
Indien de cd-speler de cds niet correct kan lezen,  
gebruik dan een standaard verkrijgbare schoonmaak-cd  
om de lens schoon te maken voor u het apparaat ter  
reparatie aanbiedt. Andere manieren van schoonmaken  
kunnen de lens beschadigen.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
NE  
R
SH  
UF  
FL  
E
M
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
II  
I
I
Automatisch programmeren  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
Het automatisch programmeren start bij een gekozen  
zendernummer. Vanaf dit nummer zullen alle hogere, eerder  
geprogrammeerde radiozenders overschreven worden. Het  
apparaat programmeert enkel zenders die nog niet in het  
geheugen opgeslagen zijn.  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
Raak de lens van de cd-speler nooit aan!  
TUNING  
X
1 Druk op PRESET 4of 3(¡of op de  
afstands-bediening) om het nummer te kiezen vanaf  
waar u het programmeren wilt laten starten.  
Als u het apparaat van een koude naar een warme  
omgeving verplaatst, kan de lens van de cd-speler  
beslaan. De cd-speler werkt dan niet zoals het hoort.  
Laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme  
omgeving tot de condens verdwenen is.  
Afstemmen op een radiozender  
1 Kies de bron TUNER  
TUNERverschijnt kort in het display.  
Opmerking: Als u geen zendernummer gekozen heeft,  
wordt standaard nummer 1 gekozen en worden  
alle geprogrammeerde zenders overschreven.  
Houd het cd-vak altijd dicht om te voorkomen dat er stof 2 Druk op BAND (of houd SOURCE op de afstands-  
2 Druk langer dan 2 seconden op PROGRAM op het  
apparaat of op de afstandsbediening om het  
programmeren te starten.  
AUTO verschijnt in het display en de beschikbare  
zenders worden geprogrammeerd in volgorde van  
sterkte van het golfgebied: FM gevolgd MW (AM) en  
vervolgens LW-zenders. De zender die als laatste  
automatisch geprogrammeerd werd, begint dan te  
spelen.  
op de lens komt.  
U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen door  
in het midden te drukken terwijl u de cd optilt. Houd de  
bediening 2 seconden of langer ingedrukt) om het  
gewenste golfgebied te kiezen.  
cds altijd bij de rand vast en berg ze na gebruik weer op 3 Druk opTUNING ¡1of 2(op de afstandsbediening  
in het doosje om te voorkomen dat er krassen of vuil op  
komen.  
11of 22) om af te stemmen op een zender en laat los  
wanneer het zoeken naar een zender begint.  
De radio stemt automatisch af op een zender die  
sterk genoeg is. Tijdens het automatisch afstemmen  
verschijnt in het display SEARCH.  
Druk op 9op het apparaat om het automatisch  
programmeren te onderbreken.  
Als een FM-zender in stereo ontvangen wordt dan  
verschijnt STEREO.  
Handmatig programmeren  
1 Stem af op de gewenste radiozender (zie Afstemmen op  
een radiozender).  
4 Herhaal indien nodig stap 3 tot u de gewenste zender  
gevonden heeft.  
Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek  
vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te  
wrijven. Schoonmaakmiddelen kunnen de cd  
beschadigen.  
Om af te stemmen op een zwakke zender: druk  
herhaaldelijk kort op 5of 6tot de ontvangst  
optimaal is.  
2 Druk op PROGRAM op het apparaat of op de  
afstandsbediening om het programmeren te starten.  
PROGRAM knippert in het display.  
Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
RDS  
Zoeken naar een programmatype (PTY)  
PTY helpt u een bepaald programmatype te vinden.  
Om PTY in te schakelen moet u eerst RDS-zenders in het  
geheugen van de tuner programmeren (zie Programmeren  
van radiozenders).  
3 Druk op PRESET 4of 3(¡of op de  
afstandsbediening) om een nummer van 1 tot 40 toe te  
kennen aan deze zender.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
NE  
4 Druk opnieuw op PROGRAM om te bevestigen.  
PROGRAM verdwijnt uit het display, en het  
nummer en de frequentie van de geprogrammeerde  
zender verschijnen.  
R
S
HU  
FF  
L
E
M
E O  
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
II  
I
I
PRESET  
I
I
O
O
1 Druk, terwijl u een RDS-zender ontvangt, kort op RDS/  
CLOCK tot in het display een programmatype verschijnt.  
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
TUNING  
2 Druk op 2;of 9op het apparaat (¡of of op de  
afstandsbediening) tot het gewenste programmatype in  
het display verschijnt.  
5 Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders op te  
slaan.  
U kunt een geprogrammeerde zender wissen door een  
andere frequentie op dezelfde plaats op te slaan.  
3 Houd TUNING ingedrukt 2( 6op de  
afstandsbediening) om het zoeken te starten.  
De radio stemt af op een RDS-zender die dit type  
programma uitzendt. Indien het programmatype niet  
beschikbaar is, verschijnt in het display  
RDS (niet op alle modellen)  
Radio Data System is een dienst van de zendstations  
waarbij FM-zenders extra informatie uitzenden.  
Als u een RDS-zender ontvangt dan verschijnen in het  
Afstemmen op een geprogrammeerde zender  
Druk op PRESET 4of 3(¡of op de afstandsbediening)  
tot het nummer van de gewenste zender in het display ver-  
schijnt.  
display  
en de zendernaam.  
TYPE NOT FOUND  
.
Bij het automatisch programmeren zullen RDS-zenders als  
eerste geprogrammeerd worden.  
RDS-programmatypes  
NO TYPE . . . . . . . Geen RDS-programmatype  
NEWS . . . . . . . . . . . Nieuwsberichten  
AFFAIRS . . . . . . . Politiek en actualiteiten  
INFO . . . . . . . . . . . Speciale informatieve programmas  
SPORT. . . . . . . . . . Sports  
EDUCATE . . . . . . . Educatieve programmas  
DRAMA. . . . . . . . . . Radiospelen en literatuur  
CULTURE . . . . . . . Cultuur, religie en maatschappij  
SCIENCE . . . . . . . Wetenschap  
Wijzigen van de afstemstap  
(niet op alle modellen)  
In Noord- en Zuid-Amerika is de afstemstap tussen twee  
naast elkaar liggende kanalen op de AM- en de FM-band  
10 KHz respectievelijk 100 KHz In de rest van de wereld is  
dit 9 KHz en 50 KHz. Normaal gezien is de afstemstap  
reeds in de fabriek ingesteld voor uw gebied, zo niet:  
De verschillende soorten RDS-informatie in het display  
Druk herhaaldelijk kort op RDS/ CLOCK om de volgende  
soorten informatie om de beurt in het display te laten  
verschijnen (indien beschikbaar):  
Zendernaam  
Het type programma zoals NEWS, SPORT, POP M...  
Tekstboodschappen  
Frequentie  
1 Kies de bron TUNER.  
Opmerking: Als u op RDS/ CLOCK drukt en er is geen  
RDS-signaal beschikbaar dan verschijnt in het  
display NO RDS.  
VARIED. . . . . . . . . Amusementsprogrammas  
POP M . . . . . . . . . . Popmuziek  
ROCK M. . . . . . . . . Rockmuziek  
2 Houd 9op het apparaat langer dan 5 seconden  
ingedrukt.  
In het display verschijnt GRID 9 of GRID10.  
MOR M . . . . . . . . . . Lichte muziek  
EON  
Opmerking: Alle geprogrammeerde zenders gaan hierdoor  
verloren en moeten opnieuw geprogrammeerd  
worden.  
LIGHT M . . . . . . . Licht klassieke muziek  
CLASSICS. . . . . . Klassieke muziek  
OTHER M . . . . . . . Speciale muziekprogrammas  
Enhanced Other Network zorgt ervoor dat u een  
RDS-zender kunt zoeken die een bepaald programmatype  
uitzendt. Als EON beschikbaar is dan verschijnt  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
OPMERKINGEN  
RDS-nieuwsbericht (NEWS) en  
verkeersberichten (TA)  
Met het oog op het milieu...  
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal  
U kunt de radio zo instellen dat de bron waar u naar luistert weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking  
onderbroken wordt wanneer een RDS-zender een  
nieuwsbericht verstuurt. Dit werkt enkel indien de  
RDS-zender een NEWS-signaal meestuurt met het  
nieuwsbericht.  
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is:  
karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen  
(zakken, beschermfolie).  
1 Stem af op de gewenste RDS-zender.  
Uw systeem bestaat uit materialen die door een  
gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd en hergebruikt kunnen  
worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,  
2 Druk één of meerdere keren op NEWS/TA op de  
afstandsbediening om de nieuwsberichtfunctie te kiezen. lege batterijen en oude apparatuur kunt inleveren.  
NEWS ON, TA ONof OFFverschijnt kort in het  
display.  
NEWS verschijnt in het display als u de nieuwsbericht-  
of verkeersberichtenfunctie ingeschakeld heeft en  
NEWS ON of TA ON wordt kort weergegeven. Als u een  
andere bron kiest, wordt de functie niet uitgeschakeld.  
Opmerkingen:  
Wanneer u een RDS-nieuws- of verkeersbericht ontvangt  
terwijl de cd speelt dan wordt de cd onderbroken en kunt  
u naar het bericht luisteren. NEWS knippert in het display  
tijdens de uitzending van het bericht. De cd begint  
opnieuw te spelen als het bericht voorbij is.  
Als u de RDS-nieuwsbericht- of de  
verkeersberichtfunctie gebruikt bij een EON-zender dan  
wordt over de hele band gezocht naar berichten.  
Uitschakelen van het RDS-nieuwsbericht en de  
verkeersberichten  
U kunt de berichtenfunctie op verschillende manieren uit-  
schakelen:  
Druk op NEWS/TA op de afstandsbediening terwijl u  
een nieuwsbericht ontvangt.  
Druk op de stand-by-toets op het apparaat of op de  
afstandsbediening.  
Stem af op een zender zonder RDS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
VERHELPEN VAN STORINGEN  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de  
punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter  
reparatie aanbiedt.  
Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze  
aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of  
serviceorganisatie.  
Versterker  
WAARSCHUWING  
Uitgangsvermogen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS  
Uitgangsvermogen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO  
Signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)  
Digital out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75 Ω  
Line out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 Ω  
Ingangsgevoeligheid AUX. . . . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)  
Impedantie, luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω  
Impedantie, hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . 32 -1000 Ω  
Tuner  
FM-band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz  
MW (AM)-band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz  
LW-band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz  
Gevoeligheid bij 75 Ω  
mono, 26 dB signaal/ruis-verhouding . . . . . . . . . 2,8 µV  
– stereo, 46 dB signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . 61,4 µV  
Selectiviteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB  
Totale harmonische vervorming . . . . . . . . . . . . . . . . 5%  
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . 63 - 12.500 Hz (± 3 dB)  
Signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA  
Cd-speler  
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz (8 dB)  
Signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA  
Luidsprekers  
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het  
risico een elektrische schok te krijgen! Probeer in  
geen geval zelf het apparaat te repareren want dan  
vervalt de garantie.  
Probleem  
Mogelijke oorzaak  
Oplossing  
Geen geluid/voeding Het volume staat te zacht  
Zet het volume harder met VOLUME  
Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het  
apparaat  
De hoofdtelefoon is aangesloten  
Het netsnoer zit niet goed in het stopcontact  
Sluit het netsnoer goed aan  
De toetsen reageren Elektrostatische ontlading  
niet  
Haal de stekker van het apparaat uit het stop  
contact, sluit enkele seconden later weer aan  
Stel de tijd in op de klok  
De timer/ inslaap-  
functie werkt niet  
Veel ruis of brom  
De klok is niet ingesteld  
Elektrische interferentie: het apparaat  
staat te dicht bij een tv, videorecorder of  
computer  
Zet ze verder van elkaar af  
Slechte  
Zwak radiosignaal  
FM: richt de FM-draadantenne voor de beste  
ontvangst  
Vervang de cd/ maak deze schoon, zie  
Onderhoud  
radio-ontvangst  
NO DISC of  
DISC NOT  
READABLE  
in het display  
Krassen of vuil op de cd  
De CD-R(W) is blanco of de cd is niet afgesloten Gebruik een afgesloten CD-R(W)  
2-wegs bassreflexsysteem  
Afmetingen (b x h x d) . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239  
Algemeen  
Afmetingen (b x h x d) . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254  
Gewicht (met/zonder luidsprekers). . . ongeveer 7,5/3,0 kg  
Stroomverbruik in stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W  
De lens van de laser is beslagen  
Wacht tot de lens geacclimatiseerd is  
Vervang de cd of maak deze schoon  
Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit  
De cd-speler slaat De cd is beschadigd of vuil  
nummers over De programmeer- of SHUFFLE-functie is  
ingeschakeld  
De afstandsbediening De batterijen zijn leeg  
werkt niet niet zoals De batterijen zijn verkeerd geplaatst  
Vervang de batterijen  
Plaats de batterijen op de juiste manier  
het hoort  
U zit te ver of niet goed recht voor het apparaat Ga dichterbij of recht voor het apparaat zitten  
Wijzigingen voorbehouden  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
COMANDI E COLLEGAMENTI  
Pannello superiore ed anteriore  
1 STANDBY/ ON y. mette l'apparecchio in modo  
standby/accende  
2 SOURCE. . . . . . . . seleziona la sorgente sonora per  
CD/ TUNER / CD RW / AUX;  
accende l'apparecchio  
Sintonizzatore: . seleziona la banda delle lunghezze d'onda  
3 PROGRAM  
. . . . . . . . . . . . . . seleziona le stazioni radio  
preimpostate (basso);  
DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
potenzia i suoni bassi  
DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
0 2™, ¡1o TUNING 3,4  
CD: . . . . . . . . . . . . . . ricerca rapida indietro ed avanti in un  
brano;  
salta al successivo brano/all’inizio del  
brano corrente o un brano precedente  
Sintonizzatore . . . . . (in alto in basso) sintonizza sulle  
stazioni radio  
potenzia le caratteristiche sonore:  
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
INCR.SURR . . . . . . . . crea un fenomenale effetto stereo  
MUTE . . . . . . . . . . . . interrompe e riprende la riproduzione  
del suono  
BAND . . . . . . . . . . . . seleziona la lunghezza d'onda  
NEWS/TA . . . . . . . . . abilita la funzione di annuncio del  
notiziario RDS e le informazioni sul  
CD: . . . . . . . . . . . programma brani e rivede il programma;  
Sintonizzatore: . programma la sintonizzazione delle  
stazioni manualmente o  
Pannello posteriore  
! p. . . . . . . . . . . . . presa per la cuffia stereo di 3,5 mm  
(16-150 )  
@ AUX IN  
traffico (non su tutti i modelli)  
automaticamente;  
VOLUME , + . . . . . . regola il livello del volume  
2; . . . . . . . . . . . . . . avvia/ interrompe la lettura del CD  
¡, ™  
CD: . . . . . . . . . . . . . . salta all'inizio di un brano corrente/  
precedente/ successivo  
Timer:. . . . . . . . . attiva, imposta e disattiva la  
funzione del timer  
4 RDS/CLOCK . . . . . visualizza informazione RDS,  
imposta la funzione dell'orologio  
CD: . . . . . . . . . . . seleziona e ripete le opzioni, es. ripete un  
brano/ programma CD / tutto il CD;  
riproduce brani in ordine casuale  
5 SOUND CONTROL  
RIGHT/ LEFT . . . . per il collegamento di un apparecchio  
aggiuntivo all'uscita audio  
# SPEAKERS 8 . . per il collegamento delle casse  
acustiche fornite  
$
LINE OUT  
Sintonizzatore: . . . . (basso, alto) seleziona le stazioni  
radio preimpostate  
LEFT/RIGHT . . . . . per il collegamento di un  
apparecchio aggiuntivo all'entrata  
9
. . . . . . . . . . . . . . arresta la lettura del CD e cancella il  
programma del CD  
% DIGITAL OUT . . . . per il collegamento di un sistema di  
CD-(RW) per registrazione digitale su  
CD, o un altro sistema per un  
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)  
potenzia i suoni bassi  
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)  
potenzia le caratteristiche sonore:  
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP  
5, 6  
CD: . . . . . . . . . . . . . . . . ricerca indietro o in avanti in un  
alternativo suono a all'uscita  
brano/CD;  
^ AC MAINS. . . . . . dopo che tutti i collegamenti sono  
stati effettuati, collegare la spina di  
rete alla presa a muro  
Sintonizzatore: . . . . . (basso, alto) sintonizza sulle stazioni  
radio;  
INCREDIBLE  
REPEAT . . . . . . . . . . . ripete un brano/ programma CD/  
tutto il CD;  
SHUFFLE . . . . . . . . . . legge i brani del CD in ordine casuale  
PROGRAM  
SURROUND . . . . . crea un fenomenale effetto stereo  
super-potenziato  
&
FM AERIAL 75 . per il collegamento del cavo  
dell'antenna in dotazione o di  
un'antenna a muro  
6 Display. . . . . . . . visualizza informazioni sull'apparecchio  
7 VOLUME . . . . . . . regola il livello del volume e le  
impostazioni del suono;regola le ore ed i  
minuti dell'orologio/e le funzioni del timer  
8 OPEN/CLOSE . . . . apre/ chiude la piastra CD  
9 2;o PRESET 3 avvia e interrompe la lettura del CD  
seleziona le stazioni radio  
* AM (MW) AERIAL per il collegamento del cavo dell'antenna  
CD . . . . . . . . . . . . . . programma i brani e rivede il programma;  
:
in dotazione AM (FM) a telaio  
Sintonizzatore: . . . . programma le stazioni radio o avvia  
Telecomando  
la programmazione automatica  
y
. . . . . . . . . . . . . . mette l'apparecchio  
Note:  
CD,TUNER,AUX,CDR . seleziona la rispettiva sorgente sonora  
TIMER . . . . . . . . . . . . attiva e disattiva il timer  
SLEEP . . . . . . . . . . . . attiva e disattiva il spegnimento  
automatico;  
selezionare innanzi tutto la sorgente sonora desiderata  
(ad es.. CD,CD R), quindi premere il tasto funzione sele-  
zionato (ad es .2).  
preimpostate (alto);  
9o PRESET 4. . . sarresta la lettura del CD o cancella  
un programma CD;  
i tasti di funzioni sul telecomando possono essere usati  
per un CD R  
seleziona l'ora di spegnimento  
automatico  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
attiva disattiva modo demo;  
54  
INFORMAZIONE GENERALE  
ATTENZIONE  
ALIMENTAZIONE  
2
1
L'uso di comandi o di regolazioni o di prestazioni delle  
procedure oltre a quelle qui indicate possono causare  
radiazioni pericolose.  
Accessori in dotazione  
Batterie per il telecomando  
Alimentazione di rete  
-
-
-
-
2 casse per altoparlanti  
telecomando con batterie  
antenna a telaio AM/MW  
cavo per antenna FM  
Aprire l’alloggiamento delle batterie ed inserirvi nel  
modo illustrato due batterie di tipo AA, R06 o UM3  
(preferibilmente alcaline), secondo la polarità indicata  
dai simboli (+) e (-) all’internodell’alloggiamento.  
1
Controllare che la tensione di rete indicata sulla  
targhetta sul fondo dell'apparecchio corrisponda alla  
tensione di rete locale. Se ciò non dovesse essere,  
consultare il rivenditore o il centro assistenza, nel caso  
contrario consultare il rivenditore o il centro di assistenza.  
Se l'apparecchio è dotato di un selettore di tensione sul fondo,  
questo dovrà essere regolato sulla tensione di rete locale.  
Importante! Estrarre le batterie scariche o se si pensa di  
non utilizzare l'unità per lungo tempo.  
Manutenzione generale  
2
Non esporre l'apparecchio, le batterie, i CD o le cassette  
ad umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo generato  
da radiatori o da una diretta esposizione ai raggi solari.  
3 Collegare la spina di rete alla presa a muro ed a questo  
Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto  
devono essere smaltite in modo corretto.  
punto l'apparecchio è pronto per l'uso.  
Il display dell'orologio lampeggia  
:
.
4 Per scollegare completamente l'apparecchio dalla rete,  
estrarre la spina di rete dalla presa a muro  
Collegamenti degli altoparlanti  
I terminali degli altoparlanti sono connettori ad inserimento  
a scatto. Essi devono essere utilizzati nel modo illustrato  
qui di seguito.  
RISPARMIO D'ENERGIA IN STANDBY AUTOMATICO  
Quale funzione per il risparmi di energia, l'unità automati-  
camente si mette in standby se:  
Collegare al terminale rosso il filo non contrassegnato  
Si può pulire l'apparecchio con un panno di pelle di  
daino, leggermente inumidito. Non utilizzare agenti che  
contengano alcool, ammoniaca, benzina o abrasivi che  
potrebbero danneggiare l'alloggiamento.  
ed al terminale nero il filo contrassegnato nero.  
15 minuti dopo un CD ha raggiunto la fine nessun  
comando viene azionato.  
AUX in  
l llmliatili lat
speakers  
8 Ω  
dopo più di 24 ore nessun comando è stato azionato.  
LEFT  
LEFT  
+
Informazioni di sicurezza  
RIGHT  
RIGHT  
+
Poggiare l’apparecchio su di una superficie solida e piatta,  
in modo che non stia inclinato. Controllare vi sia sufficiente  
ventilazione per impedire che il sistema si surriscaldi.  
Le parti meccaniche dell'apparecchio contengono dei  
cuscinetti autolubrificanti, che non devono essere oliati  
né lubrificati.  
Questo apparecchio è conforme ai requisiti sulle  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
interferenze radio della Comunità Europea.  
55  
COLLEGAMENTI  
FUNZIONI BASE  
AUX IN  
Regolazione di volume e suono  
Si possono collegare i terminali OUT audio destro e sini-  
stro per un altro sistema sonoro, es. CDR, registratore di  
cassette ai corrispondenti terminali destro e sinistro  
AUX IN sul retro dell'apparecchio.  
1 Ruotare il comando VOLUME sull'apparecchio in senso  
antiorario per diminuire il volume o in senso orario per  
aumentarlo (o premere VOLUME , + sul telecomando).  
Il display visualizza il livello del volume VOLed un  
numero da 0 a 32.  
MZ  
3
C
OM  
PA  
CT  
I
I
A
U
O
O
DIO  
I
I
S
OO  
YS  
TE  
M
Usare i comandi del suono dell'MZ-3 per regolare il  
suono dell'altro sistema.  
OPEN  
CLOSE  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
O
O
I
I
I
I
Per la lettura di un CD-R(W) collegato, selezionare la  
sorgente CD-R(W)  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
I
I
2 Premere DBB, INCR.SURR o DSC sul telecomando una o  
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II  
OO  
II  
I
I
I
I
più volte per selezionare l'effetto suono desiderato:  
TUNING  
DBB  
LINE OUT (non per CDR-W)  
,
Si può collegare il terminale LINE IN di una cassetta audio  
digitale (DAT) o di un registratore di nastro al terminale  
LINE OUT sul retro dell'apparecchio.  
e
Accensione  
I modi per accendere l'apparecchio sono tre:  
Regolare il suono mediante i comandi dell'altro sistema.  
Per la registrazione su di un CD-R(W), selezionare la  
sorgente CD sull'MZ-3  
OPTIMAL (nessuna indicazione) /CLASSIC (  
)/JAZZ  
(
)/POP (  
) /OPTIMAL... .  
premere y STANDBY/ ON sull'apparecchio per attivare  
l'ultima sorgente selezionata;  
premere SELECT SOURCE sull'apparecchio per attivare  
l'ultima sorgente selezionata;  
Note:  
DIGITAL OUT (Solo nel modo CD)  
Leffetto di INCREDIBLE SURROUND può variare con i  
diversi tipi di musica.  
– Si può anche selezionare l'effetto suono desiderato  
dall'apparecchio (Vedi Utilizzo del Sound Control).  
Si può collegare il terminale DIGITAL IN di un CD-R(W)  
oppure un lettore di cassette audio digitale (DAC) al termi-  
nale DIGITAL OUT sul retro dell'apparecchio.  
premere CD, TUNER, CDR orAUX sul telecomando.  
Per la registrazione di un CD-R(W), selezionare la  
sorgente CD sull'MZ-3.  
Per la lettura di un CD-R(W) collegato, selezionare la  
sorgente CD-R(W).  
Per portare l'apparecchio in modo standby premere una  
volta y STANDBY/ ON sull'apparecchio  
(y sul telecomando).  
Il volume, le impostazioni sonore interattive, l'ultima  
sorgente selezionata e le preimpostazioni della radio  
resteranno nella memoria dell'apparecchio.  
3 Premere MUTE sul telecomando per interrompere  
immediatamente la riproduzione sonora.  
La riproduzione continua senza sonoro ed il display  
indica MUTE.  
4 Per riattivare la riproduzione sonora:  
– premere nuovamente MUTE;  
– regolare i comandi del volume  
– cambiare sorgente.  
DIGITAL  
out  
R
L
LINE out  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
OROLOGIO  
TIMER  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
II  
O
O
A
UD  
I
I
IO  
MC158  
O
O
SY  
ST  
EM  
COM  
PACT AUDIO SYSTEM  
STEM  
Utilizzo del Sound Control  
Si possono anche regolare le impostazioni del suono esclu-  
sivamente sull'apparecchio:  
1 Premere SOUND CONTROL una o più volte per  
selezionare le varie opzioni:  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
OPEN  
E
NE  
R
RE  
PE  
A
T
CLOS  
AL  
L
E
O
SL  
EEP  
EW  
S
AM PM  
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
M
II  
SH  
UF  
FL  
II  
ST  
ER  
EO  
E
N
FM MW  
L
W
CD  
DBB  
TU  
N
ER  
LL  
RE  
PE  
AT  
PRESET  
A
E O  
I
I
O
O
SL  
EE  
I
I
PR  
P
EW  
II  
O
G
RA  
M
S
H
U
FF  
LE  
ST  
ER  
EO  
N
S
FM MW  
L
W
AM PM  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
ET  
PRES  
TUNING  
una volta:  
sul display si visualizza DBB OFF (DBB spento);  
se DBB è attivato, sul display si visualizza DBB ON  
(DBB acceso) e  
due volte:  
sul display si visualizza lo stato DSC OPTIMAL.  
(sul display si visualizza JAZZ, POP, o CLASSIC ed i  
rispettivi  
tre volte:  
Regolazione dell'orologio  
I metodi possibili per la regolazione dell'orologio sono due:  
manuale o automatica mediante RDS.  
Regolazione del timer  
DBB  
,
L'unità può essere utilizzata come sveglia, per cui  
l'apparecchio si accende ad una determinata ora. Per  
usare la sveglia, è necessario impostare per l'ora  
dell'orologio prima che il timer possa essere usato.  
Se, durante l'impostazione, non si preme alcun pulsante  
entro 90 secondi, l'unità abbandona il modo regolazione  
timer.  
Regolazione automatica dell'orologio  
(solo per la versione RDS)  
1 Sintonizzarsi su una stazione RDS (vedere  
SINTONIZZATORE).  
,
o il simbolo  
se selezionato)  
sul display si visualizza lo stato Incredible Surround  
IS OFF IS OFF. Se IS è attivato, sul display si  
visualizza IS ONe  
2 Premere RDS/ CLOCK per almeno due secondi o più.  
Viene visualizzato SEARCH RDS TIMEis  
(ricerca ora RDS) per un massimo di 90 secondi;  
appare, quindi, l'ora.  
1 Premere PROGRAM sull'apparecchio per 2 secondi o più  
in modo standby.  
Sul display si visualizza TUNERo CDe N lampeggia.  
Sul display si visualizza SET CLOCK TIME  
(impostare l'ora dell'orologio) se l'orologio non è stato  
impostato  
Se viene visualizzato NO RDS TIME(nessuna ore  
RDS) non è stato ricevuto alcun segnale orario. In tal  
caso, sarà necessario regolare l'orologio manualmente.  
2 Per ciascuna impostazione di suono, ruotare il comando  
VOLUME in qualsiasi direzione per selezionare ON  
(acceso), OFF (spento) o le opzioni DSC.  
Regolazione manuale dell'orologio  
1 In modo standby, premere CLOCK.  
3 Premere SOUND CONTROL nuovamente per confermare.  
2 Ruotare VOLUME in senso orario.  
La sequenza del display visualizza CD, TUNER, CD...  
Sul display si visualizza la successiva impostazione  
del suono da regolare.  
Le cifre dell'orologio relative alle ore lampeggiano 0:00.  
Dopo aver confermato l'impostazione di IS, sul display si  
visualizza brevemente il livello del volume VOL prima  
di ritornare alla corrente visualizzazione di riproduzione.  
2 Ruotare VOLUME per regolare le ore: in senso orario per  
spostare le ore in avanti; in senso antiorario per  
spostarle indietro.  
3 Premere PROGRAM (sull'apparecchio) per confermare la  
sorgente.  
Sul display si visualizza ON 0:00, le cifre  
dell'orologio per le ore; 0:00lampeggiano.  
3 Premere nuovamente CLOCK.  
Modo demo  
Le cifre dell'orologio relative ai minuti lampeggiano 0:00.  
In standby, premere 9sull'apparecchio per più di  
5 secondi.  
4 Ruotare VOLUME per impostare le ore: in senso orario  
per aumentarle; antiorario per diminuirle.  
4
Ruotare VOLUME per regolare i minuti: in senso orario per  
spostarli in avanti; in senso antiorario per spostarli indietro.  
Messaggi di demo scorrono in continuazione sul  
display.  
Ripetere il passo per disattivare.  
DEMO OFF(demo spento) scorre sul display.  
5 Premere CLOCK per confermare l'orario.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
TIMER/ SLEEP  
LETTORE DI CD  
5 Premere TIMER o PROGRAM nuovamente.  
4 Premere 2;per avviare la lettura.  
Le cifre dell'orologio relative ai minuti lampeggiano.  
Durante la lettura del CD, vengono visualizzati il numero di  
brano corrente ed il tempo di riproduzione trascorso.  
6 Ruotare VOLUME per impostare i minuti: in senso orario  
per aumentarli; antiorario per diminuirli.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
5 Per interrompere la lettura, premere 2;. Premere  
nuovamente 2;per riprenderla.  
Quando si interrompe la lettura, il display si blocca  
ed il tempo di lettura trascorso lampeggia.  
UD  
IO  
SY  
ST  
I
I
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
O
O
II  
I
I
7 Premere TIMER o PROGRAM per confermare l'ora.  
Il timer è ora regolato e attivato.  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
Sul display si visualizza N  
.
6 Per interrompere la lettura del CD, premere 9.  
TUNING  
Attivazione e disattivazione del timer  
Premere o:  
Nota: La lettura del CD si interrompe anche se:  
– si apre il comparto CD;  
sul telecomando,  
– il CD è finito;  
– si seleziona un'altra sorgente: TAPE, CD R o AUX.  
TIMER durante la riproduzione o in modo standby.  
sull'apparecchio,  
Riproduzione di un CD  
Questo lettore di CD riproduce dischi audio, compresi i CD-  
registrabili ed i CD-ricopribili.  
PROGRAM in modo standby.  
Sul display si visualizza N se attivato, e scompare  
se disattivato.  
Selezione di un brano diverso  
Non si possono usare, tuttavia, CD-ROM, CD-I, CDV,  
VCD, DVD o CD per computer  
Premere una o più volte¡1o 2sull'apparecchio, (sul  
telecomando ¡o ) ripetutamente sino a visualizzare  
sul display il numero di brano desiderato.  
Attivazione e disattivazione del spegnimento  
automatico (SLEEP)  
Il timer di spegnimento automatico consente all'unità di  
spegnersi dopo un periodo di tempo stabilito. Per poter  
usare la funzione di spegnimento automatico, è necessario  
innanzi tutto impostare l'ora dell'orologio.  
1 Selezionare la sorgente CD.  
Se si è selezionato un numero di brano poco dopo aver  
caricato un CD o se si è in posizione di pausa, è  
necessario premere 2;per avviare la riproduzione.  
2 Premere OPEN/CLOSE per aprire il comparto del CD.  
OPEN(apri) si visualizza quando si apre il comparto  
del CD.  
Individuazione di un passaggio all'interno di  
un brano  
1 Premere e tenere premuto ¡1o 2™ (sul telecomando  
Durante la riproduzione, per selezionare ed attivare il  
tempo di spegnimento automatico desiderato, premere  
una o più volte SLEEP sul telecomando.  
3 Inserire un CD con il lato inciso rivolto verso l'alto e  
premere OPEN/CLOSE per chiudere il comparto CD.  
Mentre il lettore esegue una scansione del contenuto  
del CD, viene visualizzato READ (scansione),  
insieme al numero totale di brani e al tempo di  
lettura.  
NO DISC(assenza disco) si visualizza se non si è  
inserito un disco.  
DISCNOT READABLE(disco non leggibile) si  
visualizza sul display se si inserisce un CD in modo  
errato oppure si è inserito un CD-R(W) non finalizzato.  
11o 22).  
Il display indica SLEEP ed una delle opzioni  
dell'ora di spegnimento automatico in sequenza:  
60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...  
Per disattivare la funzione, premere una o più volte  
SLEEP sul telecomando, sino a visualizzare  
SLEEP OFF, oppure premere il tasto di standby  
sull'apparecchio o sul telecomando.  
Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.  
2 Quando si individua il passaggio desiderato, rilasciare  
11o 22.  
La lettura del CD continua in modo normale.  
Nota: durante un programma di CD o se è attivo  
SHUFFLE/ REPEAT, è possibile eseguire la ricerca  
solo all'interno dello stesso brano.  
SLEEPscompare dal display.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
4 Ripetere i passi 2 e 3 per selezionare e memorizzare  
tutti i brani desiderati.  
FULL(pieno) appare se si cerca di programmare  
oltre 40 brani.  
I diversi modi di riproduzione: SHUFFLE e REPEAT  
Si possono selezionare o variare i modi differenti di lettura  
riproduzione prima o durante la lettura. I modi di riproduzione  
possono essere combinati con la funzione di programzione.  
SHUFFLE . . . . . . . . . . tutti i brani del CD/ del programma  
vengono riprodotti in ordine casuale  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
OO  
EM  
OPEN  
CLOSE  
IIOO  
II  
I
I
CD  
DB  
B
SHU  
FFL  
PRO  
GR  
AM  
E
I
I
O
O
I
I
I
I
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
5 Per avviare la riproduzione del programma del CD,  
premere 2;.  
I
I
I
O
I
I
I
O
O
II  
O
II  
I
I
I
I
SHUFFLE e  
TUNING  
REPEAT ALL . . . . . . . . per ripetere ininterrottamente il CD/  
il programma in ordine casuale  
REPEAT ALL . . . . . . . . ripete tutto il CD/ il programma in  
continuazione  
REPEAT . . . . . . . . . . . ripete ininterrottamente il brano  
corrente  
Revisione del programma  
In modo STOP, premere e tenere premuto PROGRAM  
sull'apparecchio o sul telecomando, sino a quando si  
visualizza sul display tutti i numeri in sequenza dei brani  
memorizzati.  
Programmazione dei numeri di brano  
Con il programma in posizione stop, per selezionare e memoriz-  
zare i brani del CD nella sequenza desiderata. Se si desidera,  
ogni brano può essere memorizzato più volte. E' possibile  
memorizzare sino a 40 brani.  
Cancellazione di un programma  
Si può cancellare un programma:  
– premendo una volta 9in posizione di stop;  
– premendo due volte 9durante la riproduzione;  
– aprendo lo sportello del comparto CD aperto.  
1 Per scegliere il modo di lettura prima o durante la  
riproduzione, premere il pulsante o:  
SHUFFLE o REPEAT sul telecomando oppure;  
CLOCKripetutamente sull'apparecchio sino a visualizzare  
sul display la funzione desiderata.  
1 Premere PROGRAM sull'apparecchio o sul telecomando  
per avviare il modo programmazione.  
Viene visualizzato un numero di brano e PROGRAM  
lampeggia.  
CLEARED(cancellato) si visualizza brevemente e  
PROGRAM program scompare dal display.  
2 Premere 2;per avviare la riproduzione dalla posizione  
di stop.  
Se si è selezionato SHUFFLE, la riproduzione si avvia  
automaticamente.  
2 Usare ¡1o 2sull'apparecchio (sul telecomando  
¡o )per selezionare il numero di brano desiderato.  
3 Per tornare al modo riproduzione normale, premere il  
relativo pulsante SHUFFLE o REPEAT sino a quando i  
modi SHUFFLE/ REPEAT scompaiono dal display.  
E' anche possibile premere 9per annullare il modo di  
riproduzione.  
3 Premere PROGRAM per confermare il numero di brano  
da memorizzare.  
Vengono visualizzati brevemente il numero di brano  
programmato ed il tempo totale di riproduzione del  
programma, quindi il brano selezionato e PROG.  
:
si visualizza se il tempo totale di  
riproduzione è di 100 minuti o più.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
SINTONIZZATORE  
Manipolazione del CD e del lettore di CD  
Programmazione delle stazioni radio  
Se il lettore non riesce a leggere correttamente i CD,  
utilizzare un CD di pulizia disponibile sul mercato per  
pulire la lente prima di richiedere la riparazione  
dell'apparecchio. Altri metodi di pulizia potrebbero  
distruggere la lente.  
È possibile memorizzare sino a 40 stazioni radio.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
O
O
EM  
OPEN  
CLOSE  
Programmazione automatica  
CD  
TU  
DBB  
NE  
R
SH  
UF  
FL  
E
M
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
II  
I
I
La programmazione automatica si avvia con un numero  
preimpostato selezionato. Da tale numero preimpostato in  
avanti, verranno sovrascritte le stazioni radio programmate  
in precedenza. L'unità programma soltanto stazioni che non  
siano già memorizzate.  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
II  
I
I
O
O
I
I
I
O
I
O
I
I
O
O
II  
II  
I
I
I
I
Non toccare mai la lente del lettore di CD!  
TUNING  
X
1 Premere PRESET 4o 3(¡o sul telecomando) per  
selezionare il numero preimpostato da cui si dovrà  
avviare la programmazione.  
Nota: se non si è selezionato alcun numero preimpostato,  
il valore di default è 1 e tutte le preimpostazioni ver-  
ranno sovrascritte.  
La lente del lettore di CD si può appannare a causa di un  
improvviso cambiamento della temperatura ambiente. Ciò  
impedisce la lettura di un CD. Non tentare di pulire la  
lente ma lasciare l'apparecchio in un ambiente riscaldato,  
sino a quando sarà evaporata l'umidità.  
Tenere sempre chiuso il coperchio del comparto, per  
evitare depositi di polvere sulla lente.  
Per estrarre facilmente il CD dalla custodia, sollevarlo  
premendo il perno centrale. Afferrare sempre il CD dal  
bordo e rimetterlo nella relativa custodia dopo l'uso per  
evitare graffi e polvere.  
Sintonizzazione sulle stazioni radio  
1 Selezionare la sorgente TUNER.  
TUNERviene visualizzato brevemente.  
2 Premere PROGRAM sull'apparecchio o sul telecomando  
per oltre 2 secondi per attivare la programmazione.  
2 Premere BAND (oppure SOURCE per 2 o più secondi) per  
selezionare la banda delle lunghezze d'onda.  
Viene visualizzato AUTO e le stazioni disponibili  
vengono programmate secondo l'ordine di potenza di  
ricezione della banda delle lunghezze d'onda: stazioni  
FM seguite (MW), quindi da LW. Viene quindi attivata la  
lettura dell'ultima preimpostazione memorizzata  
automaticamente.  
3 Per sintonizzarsi su di una stazione, premere TUNING  
¡1o 2(sul telecomando 11o 22)e rilasciare  
quando la ricerca di sintonizzazione inizia.  
La radio si sintonizza automaticamente su una  
stazione sufficientemente potente. Durante la  
sintonizzazione automatica, il display indica:  
SEARCH(ricerca).  
Premere 9sull'apparecchio per interrompere la  
programmazione automatica.  
Programmazione manuale  
1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere  
Sintonizzazione sulle stazioni radio).  
Se una stazione FM è ricevuta in stereo, viene  
indicato, STEREO .  
4 Se necessario, ripetere il passo 3 sino ad individuare la  
stazione desiderata.  
2 Premere PROGRAM sull'apparecchio o sul telecomando  
per attivare la programmazione.  
Per pulire il CD, passare su di esso in linea retta dal  
centro verso il bordo un panno soffice e non peloso.  
I prodotti per la pulizia possono danneggiare il disco.  
Non scrivere mai su un CD e non attaccare adesivi su di  
esso.  
PROGRAM lampeggia sul display.  
Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere  
brevemente e ripetutamente 5o 6sino ad ottenere  
una ricezione ottimale.  
3 Premere PRESET 4o 3(¡o sul telecomando) per  
assegnare un numero da 1 a 40 questa stazione.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
RDS  
Ricerca del tipo di programma (PTY)  
PTY aiuta ad individuare un tipo di programma desiderato.  
Per abilitare PTY, programmare innanzi tutto le stazioni RDS  
nella memoria del sintonizzatore (vedere Programmazione  
delle stazioni radio).  
4 Premere nuovamente PROGRAM per confermare  
l'impostazione.  
PROGRAM scompare e vengono indicati il numero  
preimpostato e la frequenza della stazione  
preimpostata.  
M
C1  
58  
C
OM  
PA  
CT  
I
I
O
O
A
UD  
I
I
IO  
SY  
ST  
OO  
EM  
OPEN  
CLOSE  
CD  
TU  
DBB  
NE  
R
S
HU  
FF  
L
E
M
E O  
I
I
PR  
OG  
RA  
O
O
II  
I
I
1
Durante la ricezione di una stazione RDS, premere brevemente  
RDS/CLOCK sino a visualizzare il tipo di programma.  
PRESET  
I
I
O
O
I
I
I
I
5 Ripetere i suddetti quattro passi, per memorizzare le  
altre stazioni.  
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
II  
OO  
II  
I
I
I
I
TUNING  
2
Premere 2;o 9sull'apparecchio (¡o sul telecomando)  
sino a visualizzare il tipo di programma desiderato.  
Si può sovrascrivere una stazione preimpostata,  
memorizzando al posto di questa un'altra frequenza.  
3 Premere e tenere premuto TUNING 2( 6sul  
telecomando) per avviare la ricerca.  
La radio si sintonizza su una stazione RDS che stia  
trasmettendo questo tipo di programma. Se il tipo di  
programma non è disponibile, appare  
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate  
Premere PRESET 4o 3(¡o sul telecomando) sino a  
visualizzare il numero prestabilito della stazione desiderata. ni FM di inviare delle informazioni aggiuntive. Se si riceve  
RDS (solo alcune versioni)  
Radio Data System è un servizio che consente alle stazio-  
una stazione RDS, vengono visualizzati  
della stazione.  
Se si usa la programmazione automatica, vengono pro-  
ed il nome  
TYPE NOT FOUND.  
Tipi di programmi RDS  
Variazione della rete di sintonia (solo alcune  
versioni)  
Nel Nord e nel Sud America, il passo di frequenza fra cana- grammate innanzi tutto le stazioni RDS.  
li adiacenti nella gamma AM e FM è 10 KHz e 100 KHz ris-  
NO TYPE . . . . . . . Nessun tipo di programma RDS  
NEWS . . . . . . . . . . . Servizi del notiziario  
AFFAIRS . . . . . . . Politica ed attualità  
INFO . . . . . . . . . . . Programmi di informazioni  
straordinarie  
SPORT. . . . . . . . . . Sport  
EDUCATE . . . . . . . Educazione ed addestramento  
avanzato  
DRAMA. . . . . . . . . . Commedie radiofoniche e letteratura  
CULTURE . . . . . . . Cultura, religione e società  
SCIENCE . . . . . . . Scienza  
VARIED. . . . . . . . . Programmi di intrattenimento  
POP M . . . . . . . . . . Musica pop  
Scorrimento fra le diverse informazioni RDS  
pettivamente. Negli altri paesi, questo passo è 9 KHz e  
Premere brevemente e ripetutamente RDS/ CLOCK  
sull'unità per scorrere le seguenti informazioni (se  
disponibili):  
50 KHz. Di norma, il passo di frequenza viene preimpostato  
in fabbrica in base all'area di utilizzo. Altrimenti:  
1 Selezionare la sorgente TUNER.  
Nome della stazione  
Tipo di programma, come: NEWS, SPORT, POP M...  
Messaggi di testo della radio  
Frequenza  
2 Premere 9sull'apparecchio per almeno 5 secondi  
Il display visualizza GRID 9 o GRID10.  
Nota: Tutte le stazioni preimpostate e le regolazioni dell'o- Nota: Se si preme RDS/ CLOCK ed il segnale RDS non è  
rologio andranno perse e dovranno essere riprogram-  
mate.  
disponibile si visualizza NO RDS(Assenza RDS).  
ROCK M. . . . . . . . . Musica rock  
EON  
MOR M . . . . . . . . . . Musica leggera  
LIGHT M . . . . . . . Musica classica leggera  
CLASSICS. . . . . . Musica classica  
OTHER M . . . . . . . Programmi speciali di musica  
Enhanced Other Network consente di ricercare una sta-  
zione RDS che trasmette un determinato tipo di program-  
ma. Se EON è disponibile, viene visualizzato,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
NOTE  
Notiziario RDS ed Informazioni sul traffico (TA)  
La radio può essere impostata in modo che l'ascolto di un  
CD o di un nastro venga interrotto dal notiziario di una sta-  
zione RDS. Questa funzione è disponibile solo se la stazio-  
ne RDS trasmette un segnale NEWS durante la trasmissio-  
ne del notiziario.  
Informazioni ambientali  
Non è stato utilizzato materiale d’imballaggio in eccesso.  
È stato fatto il possibile per rendere il materiale  
d’imballaggio facilmente scomponibile in tre monomateria-  
li: cartone (scatola), polistirene espanso (paracolpi) e polie-  
tilene (buste, fogli protettivi in espanso).  
1 Sintonizzarsi sulla stazione RDS desiderata.  
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i  
punti elencati di seguito prima di richiedere la riparazione  
dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il  
problema con queste indicazioni, consultare il  
rivenditore o il servizio assistenza.  
2 Premere una o più volte NEWS sul telecomando, per  
selezionare l'opzione relativa al notiziario.  
Viene visualizzato brevemente NEWS ON, TA ON  
o OFF  
NEWS si visualizza se è stata attivata l'opzione  
relativa al notiziario o alle informazioni sul traffico e  
NEWS ON o TA ON viene visualizzato brevemente. Se si  
seleziona una sorgente di ascolto diversa, non si  
disabilita la funzione.  
Note:  
Se si ricevono il notiziario RDS o le informazioni sul  
traffico durante la lettura di un CD, questa si  
interrompe, per consentire all'utente l'ascolto del  
notiziario/delle informazioni sul traffico. NEWS  
lampeggia sul display durante la trasmissione. La lettura  
riprende al termine della trasmissione.  
Se si usa la funzione di annuncio del notiziario RDS/le  
informazioni sul traffico con una stazione EON, il tipo di  
programma selezionato viene ricercato su tutta la rete.  
Disabilitazione della funzione Notiziario RDS  
ed Informazioni sul traffico  
La funzione notiziario può essere disabilitata in diversi modi:  
Premere NEWS/TA sul telecomando durante la ricezione  
del notiziario.  
Premere il tasto di standby sull'apparecchio o sul  
telecomando.  
Sintonizzazione su una stazione non RDS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTE  
DATI TECNICI  
Amplicatore  
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i  
Potenza di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS  
Potenza di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO  
Digitale in uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 75 Ω  
Linea in uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 1000 Ω  
Rapporto segnale-rumore. . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)  
Sensibilità di ingresso AUX . . . . . . . . . . . 0.5 V (max. 2 V)  
Impedenza, altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω  
Impedenza, cuffie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 -1000 Ω  
Sintonizzatore  
Gamma FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz  
Gamma MW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz  
Gamma LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz  
Sensibilità a 75 Ω  
mono, 26 dB rapporto segnale-rumore . . . . . . . . 2.8 µV  
– stereo, 46 dB rapporto segnale-rumore . . . . . . . 61.4 µV  
Selettività. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB  
Distorsione armonica totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5%  
Risposta in frequenza . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)  
Rapporto segnale-rumore. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA  
Lettore di CD  
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)  
Rapporto segnale-rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA  
Altoparlanti  
ATTENZIONE  
punti elencanti di seguito prima di richierdere la riparazio-  
ne dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il pro-  
blema con queste indicazioni, consultare il rivenditore o il  
servizio assastenza.  
Non apprire lapparecchio, per non correre il rischio  
di scosse elettriche! Non cercare in nessun caso di  
riparare lapparecchio da soli, perché ciò invalide-  
rebbe la garanzia.  
Problema  
Assenza di suono / Volume non regolato  
alimentazione  
Possibile causa  
Rimedio  
Regolare il VOLUME  
Scollegare le cuffie  
Le cuffie sono collegate  
Il conduttore di rete non è inserito bene nella presa Inserire bene il condurrore di rete  
Scarica elettrostatica Scollegare l'unità dall'alimentazione di rete e  
Nessuna reazione  
ai comandi  
Il timer/ spegnimento L'ora dell'orologio non è stata impostata  
automatico non  
funziona  
ricollegarla dopo pochi secondi  
Impostare l'ora corretta dell'orologio  
Forti ronzii o disturbi Interferenze elettriche: l'apparecchio è troppo Aumentare la distanza  
della radio  
Debole ricezione  
radio  
NO DISC o  
DISC NOT  
READABLE  
indicazione  
Il CD salta dei brani Il CD è danneggiato o sporco  
SHUFFLE o PROGRAM è attivo  
Il telecomando non Le batterie sono scariche  
vicino a TV, VCR o computer  
Debole segnale radio  
FM: Indirizzare il cavo dell'antenna FM per  
ricezione ottimale  
Sostituire/ pulire il CD, vedi Manutenzione  
Il CD è molto graffiato o sporco  
Il CD-R(W) è vuoto o il disco non è finalizzato Usare un CD-R(W) finalizzato  
La lente al è appannata Attendere sino a quando la lente si schiarisca  
Sistema di riflessione dei bassi a 2-vie  
Dimensioni (lxaxp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239  
Generalità  
Dimensioni (lxaxp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254  
Peso (con / senza altoparlanti) . . . . . . . . circa 7.5 / 3.0 kg  
Consumo di potenza in modo standby . . . . . . . . . . . < 7 W  
Sostituire o pulire il CD  
Spegnere SHUFFLE / PROGRAM  
Inserire nuove batterie  
funziona bene  
Le batterie sono state inserite male  
Inserire correttamente le batterie  
Distanza/ angolo tra l'apparecchio troppo grande Ridurre la distanza/ l'angolo  
Soggetto a modifiche  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  

Philips Cordless Telephone VOX300 User Manual
Philips MP3 Player 1836 User Manual
Philips PDAs Smartphones PDA User Manual
Pitney Bowes Printer J693 User Manual
Planet Technology Network Card BT 510U User Manual
Polk Audio Speaker RTi12 User Manual
Poulan Lawn Mower 183384 User Manual
Poulan Trimmer PP325 User Manual
Precor Treadmill 931 User Manual
PYLE Audio Car Video System PLD 169U User Manual