black film width 148 m m
AQ 6688 /00 - page 1
AQ 6688 Stereo Radio Cassette Player
Instructions for use
Mode d’em ploi
Instrucciones de m anejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ãδηγίες øρήσεως
DYNAMIC BASS BOOST
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA
RADIO
RADIO
ON•OFF
ON•OFF
YER
YER
5
BAND
BAND
6
SEC
SEC
4
ENTER
ENTER
DODLOL
LOCK
LOCK
PRESET
3
3
FM
FM
7
LOCK
LOCK
TIME SET
TIME SET
V O L U M E
V O L U M E
MH.
MH.
2
8
kHz
kHz
DIRECT ACCESS
DIRECT ACCESS
20 ST
20 ST
A
TUNING
ATION PRE
NG
TION PRESETS
T
S
U
NI
ETS
1
9
9
REVERSE
0
–
–
MIN
MIN
+
+
HR
HR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAST WIND 11 REWIND 22
STOP 9
PLAY 12
direction 1 2
DC 3V ->+
RESET
D
YNAMIC B
A
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA
Q6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA
ASS BOOST
RADIO
RADIO
ON•OFF
ON•OFF
YER
YER
p socket
RADIO ON-OFF
5
B
B
AND
AND
6
6
4
SEC
FM
ENTER
ENTER
DOL
PRESET
LOCK
LOCK
3
3
7
DBB
LOCK
LOCK
TIME SET
TIME SET
V
display
O L U M E
MH.
kHz
2
8
9
DIRECT A
20 ST
CCESS
A
TUNING
TION PRESETS
1
VOLUME
preset memory buttons
REVERSE
0
–
MIN
TUNING
ENTER
+
HR
battery door
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 4
POWER SUPPLY
Mains adapter
MEMORY PROTECTION
The voltage of the 3V adapter must match with the local
voltage. The 3.5 mm adapter plug’s 1.3 mm centre pin must
also be connected to the minus pole -.
The memory protection acts as a backup should there be a
power failure or interruption.
When changing batteries or power supply, the time setting,
presets and the last station listened to are retained for
approximately 2 minutes. This allows you to change batteries
or power supply without having to set your stored data all over
again.
•
•
Connect the mains adapter to the set’s DC 3V socket.
Always disconnect the mains adapter if you are not using it.
Battery (optional)
•
Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6,
UM3 or AA as indicated.Use of Philips POWER LIFE
batteries gives up to 18 hours of cassette playback.
Remove the batteries from the set if they are exhausted or
not to be used for a long time.
•
™ When the batteries are running low,
will flash
briefly in the display and you should insert new batteries.
If the radio is on, it will automatically switch off.
™ It may be necessary to reprogramme your preset stations.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 5
GENERAL FEATURES
Reset button
SETTING THE CLOCK
CLOCK DISPLAY
Should you receive external interference e.g. static electricity
from carpets, thunderstorms, etc. which affects the display and
electronic functions of your set, the reset button allows you to
clear all data (e.g. tuning step, presets) from your set and to
start up again.
The time is displayed using either the 12 or 24-hour clock
system. The seconds are synchronized with the flashing colon
‘:’ second by second, and also by the 12-segment analogue
clock display, where each segment
represents 5 seconds.
•
Use a ball point pen to press the RESET button, found on
the back of the cassette door.
1 In the time mode, press ENTER.
™ The clock digits will flash for 5 seconds.
2 To set the hour/ minutes for the clock time, press HR or MIN
while the display is still flashing.
™ With your finger held down on HR , the hour will increase
steadily as a number from 1-12 or 0-23. Release HR when
you reach the approximate time setting.
Locking
This button helps you to prevent any of the other front panel
controls from being accidentally pressed when you are
listening to the radio or when you are not using the radio.
1 Press the LOCK button
™ With your finger held down on MIN, the minutes will
increase rapidly and continuously. Press briefly and
repeatedly if you need to adjust the minutes slowly.
3 Press the ENTER button a second time to confirm the time
setting.
™
appears in the display when LOCK is activated.
2 To deactivate the LOCK function, press LOCK again.
disappears from the display.
™
™ The clock digits will stop flashing.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 6
SETTING THE CLOCK
RADIO RECEPTION
CHANGING THE TUNING STEPS AND 12/24-HR CLOCK
1 Connect the headphones to the p socket.
2 To switch on the radio and select your waveband:
• press RADIO ON-OFF once for AM (MW)
• press RADIO ON-OFF twice to select FM
™ STEREO appears on the display when you are receiving a
FM stereo transmission.
3 Select your station by one of the following:
™ by using the – TUNING + control (down or up);
™ pressing one of the Preset memory buttons 0-9 for a preset
station;
In North and South America the frequency step between
adjacent channels in the AM (MW) band is 10 KHz. In the
rest of the world this step is 9 KHz. Usually the frequency step
has been preset in the factory for your area.
The tuning step on this set is also combined with the hour clock
display where:
10 KHz uses the 12-hr clock
9 KHz uses the 24-hr clock
All preset stations will be lost and need to be programmed
again when you change the tuning step.
™ Direct Access Tuning, by entering the known band
frequency.
4 Adjust the sound with VOLUME and DBB (Dynamic Bass
Boost) controls.
5 To turn off the radio, press RADIO ON-OFF once or until the
display shows OFF and reverts to the clock mode.
1 In the radio mode, press and hold ENTER.
™ The radio station frequency will disappear from the
display.
2 Without releasing ENTER, press and also hold down:
•
TUNING + (up) 5 seconds or more to select a tuning step of
10 KHz and the 12-hr clock.
™ The display shows ‘U’ briefly.
To improve reception:
FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it
fully and position the cord.
•
TUNING – (down) 5 seconds or more to select a tuning step
of 9 KHz and the 24-hr clock.
AM: Uses the built-in aerial. Turn the set to find the best
position.
™ The display shows ‘E’ briefly.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 7
RADIO RECEPTION
TUNING
Manual tuning
• Press TUNING – or + briefly, once or as often as required
until the right frequency is found. In this way, the frequency
can be changed step by step.
Direct Access tuning
The frequency of the station you wish to tune to must be
known. You can find these frequencies in station tables or
radio guides.
Automatic tuning
1 Press and hold down the TUNING – or + control until the
display frequency starts to run.
2 When a station of sufficient strength has been found, tuning
will stop, or you can stop the automatic tuning by pressing
the TUNING – or + control again.
1 In the radio mode, press ENTER.
™ The current frequency in the display disappears.
2 Use the Preset memory buttons to enter the digits of your
desired frequency within a 5 second period.
3 Press ENTER again to confirm your radio station.
™ The display shows the selected frequency or the nearest
frequency.
3 Repeat until you have found the desired station.
SELECTING & STORING FREQUENCIES: PRESETS
™ If you have made an incorrect entry, Err will appear in
the display.
You can store the frequencies of 20 radio stations in the
memory, 10 on each waveband. A stored frequency is only
erased from the memory by storing another frequency in its
place, or if you reset your unit.
Entry examples of bands and frequencies:
e.g.i
98.1 MHz, FM: Press 9,8,1 and ENTER
e.g.ii
603 KHz, AM (MW): Press 6,0,3 and ENTER
1 Select the waveband and tune to your desired station.
2 Select and press one of the Preset memory buttons 0-9 for
more than two seconds to store your station.
™
PRESET and your selected number will appear in the display.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 8
RADIO RECEPTION
Finding your Preset station
CASSETTE PLAYBACK
CASSETTE PLAYBACK
1 Preset RADIO ON-OFF once or more to select the desired
waveband.
2 Press the preset number of your desired station.
1 Open the cassette door and insert a tape.
2 Press the cassette door lightly to shut.
3 Connect headphones to the p socket.
4 To start playback, press 1 2
Erasing the Preset Memory by RESET
™ The display shows tAPE and the analog clock
Use a ball-point pen to press the RESET button.
™ You will hear a click to indicate that all preset stations
stored and the last station tuned to have been cleared.
All settings must now be reprogrammed into the memory.
segments
throughout the tape mode
5 Adjust the sound with the VOLUME and DBB controls.
6 To fast wind, press 11, to rewind press 22. Press 9to stop
fast winding.
7 To reverse the tape direction during playback, adjust the
DIRECTION 1 2 control.
8 To stop playback, press 9and the set is switched off.
™ The display shows OFF before reverting to the clock
mode.
AUTO REVERSE
The tape direction will be automatically reversed each time the
tape reaches the end. Cassette playback continues in this way
unless you press 9or until batteries are exhausted.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 9
GENERAL INFORMATION
Accessories (included)
MAINTENANCE
1 x AY 3660 stereo headphones, 1 x Belt clip
•
For quality playback, clean the magnetic head after every 50
hours of operation or, on average once a month by playing
through a cleaning tape.
Do not expose the set and cassettes to rain, moisture, sand,
or to excessive heat e.g. heating equipment, cars parked in
direct sunlight.
Using the Belt Clip
1 To attach the belt clip, position the shaped grip on the
reverse so that it fits into the belt clip hole.
2 Simultaneously, press and turn the clip to LOCK as indicated
on the set.
•
3 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as
indicated on the set.
ENVIRONMENTAL NOTE
1 The packaging has been minimized so that it is easy to
separate into two mono-materials: cardboard, and
polyethylene. Please observe the local regulations regarding
the disposal of these packaging materials.
2 Please inquire about local regulations on how to hand in
your old set for recycling.
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety:
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair
your hearing!
3 Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
Traffic Safety:
Do not use headphones while driving or cycling as you may
cause a traffic accident!
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 10
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your
guarantee.
PROBLEM
Severe radio hum/ distortion
– POSSIBLE CAUSE
– FM aerial (headphones cord) not fully extended
•
REMEDY
•
Extend FM aerial fully
– Set too close to TV, computer, etc.
Move set away from other electrical equipment
– Batteries weak
Insert new batteries
Hum when using mains adapter
•
– Adapter used is unsuitable
•
Use a Philips SBC6650 or other standard regulated 3V DC
adapters
•
Poor sound/ no sound
Front panel controls/ display does not function properly
– Headphones plug not fully inserted
– Electrostatic discharge
•
Insert plug fully
– Volume is turned down
Turn up volume
– Tape head dirty
•
Use a ball-point pen to press the RESET button and then
reprogramme settings
•
Auto reverse occurs before end of tape
– High friction on tape
•
Clean tape head (see MAINTENANCE)
•
Try fast winding the tape once
The model number is found at the bottom of the set and the production number in the battery compartment.
This set complies with the radio interference requirements of the European Union.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 11
ALIMENTATION
Transformateur
PROTECTION MÉMOIRE
La tension du transformateur 3V adapter doit correspondre à
la tension locale. La broche centrale 1,3 mm de la prise 3,5 mm
du transformateur doit être branchée au pôle négatif (-).
La protection mémoire sert de relais en cas d'interruption ou de
coupure d'électricité.
Lorsque vous changez les piles ou si vous branchez l'appareil
sur secteur, les réglages de l'heure, les stations préréglées et
la dernière station radio écoutée seront maintenus pendant
environ 2 minutes. Ce laps de temps vous permet de changer
les piles ou de passer sur secteur sans avoir à programmer de
nouveau tous les paramètres précédemment enregistrés.
•
•
Branchez le transformateur à la prise 3V C.C. de l'appareil.
Débranchez toujours le transformateur si l'appareil n'est pas
utilisé.
Piles (en option)
•
Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles
alcalines de type R6, UM3 ou AA comme indiqué. Utilisez
des piles POWER LIFE de Philips qui vous procureront
18 heures de lecture de cassette.
•
Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si
l'appareil doit rester inutilisé pendant une période de temps
prolongée.
™ Lorsque les piles deviennent trop faibles,
clignote
brièvement dans l'afficheur et vous devrez remplacer les
piles. Si la radio est en marche, elle s'arrêtera
automatiquement.
™ Il vous faudra peut-être reprogrammer les stations
préréglées.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 12
GENERALITES
REGLAGE DE L'HEURE
Bouton Reset
AFFICHAGE DE L'HEURE
Si l'appareil est sujet à des interférences extérieures, comme
par exemple l'électricité statique provoquée par les tapis,
moquettes, orages, etc., qui perturbent l'affichage et les
fonctions électroniques de votre appareil, le bouton Reset vous
permet d'annuler tous les paramètres existants (pas de
syntonisation, stations préréglées...) et d'effectuer vos propres
réglages.
L'heure est affichée sur 12 heures ou 24 heures. Le symbole ":"
clignote au rythme de chaque seconde ; la synchronisation est
également indiquée par l'affichage numérique à 12 segments,
chaque segment
représentant 5 secondes.
1 En mode horloge, appuyez sur ENTER.
™ Les chiffres clignotent pendant 5 secondes.
2 Pour régler les heures et les minutes, appuyez sur la touche
HR ou MIN tandis que l'affichage clignote.
•
A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, appuyez sur le bouton
RESET situé à l'arrière du compartiment à cassette.
™ Maintenez la touche HR , enfoncée pour faire défiler les
heures de 1 à 12 ou de 0 à 23. Relâchez la touche HR dès
que vous approchez de l'heure désirée.
™ Maintenez la touche MIN, enfoncée pour faire défiler les
minutes rapidement puis appuyez par touches brèves et
successives pour arriver lentement au réglage des
minutes désiré.
3 Appuyez sur ENTER une seconde fois pour confirmer le
réglage obtenu.
™ L'affichage de l'heure cesse de clignoter.
Verrouillage
Ce bouton permet d'éviter d'appuyer par erreur sur tout autre
bouton de commande sur la face avant lorsque l'appareil est en
mode radio ou lorsque vous n'utilisez pas la radio.
1 Appuyez sur le bouton LOCK.
™
apparaît dans l'afficheur dès que la fonction
verrouillage est active.
2 Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur LOCK.
disparaît de l'afficheur.
™
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 13
REGLAGE DE L'HEURE
RECEPTION RADIO
Changements des pas de syntonisation et de l'affichage
12/24 heures
En Amérique du Nord et du Sud, le pas de fréquence entre canaux
adjacents sur la bande AM (MW) est de 10 kHz. Pour le reste du
monde, ce pas est de 9 kHz. Le pas de fréquence est normalement
réglé en usine pour la zone qui vous concerne.
1 Reliez le casque à la prise p.
2 Pour allumer la radio et sélectionner la bande requise:
• Appuyez une fois sur RADIO ON-OFF pour la bande AM (MW)
• Appuyez deux fois sur RADIO ON-OFF pour la bande FM
™ Le témoin STEREO apparaît dans l'afficheur lorsque
l'appareil capte une station FM en stéréo.
3 Pour sélectionner la station de votre choix:
™ appuyez sur la touche – TUNING + (diminuer/augmenter)
™ appuyez sur l'une des touches de préréglage 0-9 pour la
station préréglée requise,
Le pas de syntonisation défini sur cet appareil est également
associé au système d'affichage de l'heure
:
10 KHz est associé à un affichage sur 12 heures
9 KHz est associé à un affichage sur 24 heures
™ utilisez la fonction Direct Access Tuning en entrant la
fréquence désirée.
Si vous changez le pas de syntonisation, toutes les stations préré-
glées seront perdues et vous devrez les programmer de nouveau.
4 Régler le son à l'aide des commandes VOLUME et DBB
(Dynamic Bass Boost)
5 Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO ON-OFF une fois
ou jusqu'à ce que l'afficheur indique OFF. L'appareil
revient en mode horloge.
1 En mode radio, appuyez et maintenez la touche ENTER
enfoncée.
™ La fréquence de la station radio disparaît de l'afficheur.
2 Sans relâcher la touche ENTER, appuyez et maintenez
également enfoncée la touche:
•
•
TUNING + (augmenter) pendant 5 secondes ou plus afin de
sélectionner un pas de syntonisation de 10 kHz et un affichage
sur 12 heures.
™ La lettre ‘U’ apparaît brièvement dans l'afficheur.
TUNING – (diminuer) pendant 5 secondes ou plus afin de
sélectionner un pas de syntonisation de 9 kHz et un affichage
sur 24 heures.
Pour une meilleure réception:
en mode FM: le fil du casque fait office d'antenne FM. Etirez-le
et placez-le de façon à optimiser la réception.
en mode AM: utilisez l'antenne intégrée. Orientez l'appareil de
façon à obtenir une meilleure réception.
™ La lettre "E" apparaît brièvement dans l'afficheur.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 14
RECEPTION RADIO
SYNTONISATION
Syntonisation manuelle
• Appuyez brièvement sur la touche TUNING – ou + une fois
ou plus jusqu'à obtenir la fréquence désirée. Cette méthode
permet une recherche pas à pas de la fréquence désirée.
Direct Access tuning (Syntonisation en accès direct)
Pour utiliser cette fonction, vous devez connaître le code de la
fréquence de la station désirée. Les fréquences sont
répertoriées sur les tableaux de stations radio ou dans les
programmes d'émissions de radio.
Syntonisation automatique
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNING – ou +
jusqu'à ce que l'affichage des fréquences commence à défiler.
2 Dès que l'appareil capte une station suffisamment puissante,
la syntonisation s'arrête. Il vous est également possible
d'arrêter la recherche automatique en appuyant de nouveau
sur TUNING – or + .
1 En mode radio, appuyez sur ENTER.
™ L'afficheur indique la fréquence en cours.
2 Entrez le code de la fréquence désirée dans les 5 secondes
qui suivent à l’aide des touches de préréglage..
3 Appuyez sur ENTER une seconde foispour confirmer le
réglage obtenu.
™ L'afficheur indique maintenant la fréquence que vous
avez sélectionnée ou la plus proche de celle-ci.
™ Si vous avez entré un code de fréquence erroné, le
message Err (erreur) apparaît dans l'afficheur.
3 Recommencez jusqu'à ce que vous ayez trouvé la station
désirée.
SELECTION ET ENREGISTREMENT DES FREQUENCES
PREREGLEES
L'appareil peut enregistrer jusqu'à 20 stations radio, 10 sur chaque
bande. Toute fréquence enregistrée ne peut être effacée que par
l'enregistrement d'une autre à sa place ou si vous modifiez les
réglages de l'appareil.
1 Sélectionnez la bande et la station désirées.
2 Sélectionnez et appuyez sur l'une des touches de préréglage
0-9 pendant plus de 2 secondes pour enregistrer la station
en question.
Comment entrer les bandes et les codes de fréquence:
1er exemple:
pour entrer 98.1 MHz sur FM,
appuyez sur 9, 8, 1 puis sur ENTER.
pour entrer 603 MHz sur AM (MW),
appuyez sur 6, 0, 3 puis sur ENTER.
2e exemple
™ L'afficheur indique PRESET aet le chiffre sélectionné
correspondant.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 15
RECEPTION RADIO
LECTURE DE CASSETTE
Recherche de la station préréglée
LECTURE DE CASSETTE
1 Appuyez une fois ou plus sur RADIO ON-OFF opour
sélectionner la bande désirée.
2 Appuyez sur le chiffre affecté à la station préréglée.
1 Ouvrez le compartiment à cassette et insérez une cassette.
2 Repousser doucement le compartiment pour le refermer.
3 Reliez le casque à la prise p .
4 Pour démarrer la lecture, appuyez sur 1 2
™ En mode lecture de cassette tAPE et les segments
d'affichage analogique apparaissent dans l'afficheur.
.
5 Réglez le son à l'aide des commandes VOLUME et DBB
controls.
6 Pour un défilement rapide, appuyez sur 11, pour un
rebobinage rapide, appuyez sur 22, pour arrêter la cassette,
appuyez sur 9.
Annulation d'une station préréglée avec RESET
A l'aide la pointe d'un stylo à bille, appuyez sur la touche
RESET.
™ Dès que vous entendrez un petit clic, vous saurez que toutes
les stations préréglées ainsi que la dernière station écoutée
ont été annulées.
Il vous faudra alors reprogrammer tous les réglages en
mémoire.
7 Pour inverser le sens de défilement d'une cassette en cours
de lecture, réglez la commande de DIRECTION 1 2
8 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 9. L'appareil
s'éteint.
™ L'afficheur indique OFF avant de revenir en mode
horloge.
FONCTION AUTO REVERSE
Le sens de défilement de la cassette sera automatiquement
inversé chaque fois que la cassette arrive en fin de bande. La
lecture continue ainsi jusqu'à ce que vous appuyiez sur la
touche 9ou jusqu'à l'usure des piles.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 16
GENERALITES
ACCESSOIRES (inclus)
ENTRETIEN
•
•
1x Casque stéréo (AY 3660)
1x Pince de ceinture
•
Nettoyer la tête magnétique toutes les 50 heures d'utilisation
ou, en moyenne, une fois par mois en passant une cassette
auto-nettoyante.
Ne pas exposer l'appareil et les cassettes à la pluie, à
l'humidité, au sable, ou à une chaleur excessive comme, par
exemple, près d'un appareil de chauffage ou dans une voiture
stationnée en plein soleil.
Utilisation de la pince de ceinture
1. Pour l'attacher, introduisez l'ergot situé au dos de la pince dans
l'orifice de la pince.
2. Tournez la pince pour bloquer l'ergot comme indiqué sur
l'appareil.
•
3. Pour l'enlever, soulevez et tournez doucement la pince pour la
libérer comme indiqué sur l'appareil avant de pouvoir l'enlever
complètement.
REMARQUE RELATIVE A L'ENVIRONNEMENT
1. L'emballage se compose uniquement de deux matériaux - carton
et plastique- dont vous pourrez facilement vous débarrasser en
respectant les consignes locales.
UTILISER LE CASQUE AVEC VOTRE TETE !
2. Cet appareil comprend des matériaux recyclables et réutilisables
s'il est démonté par une société spécialisée. Consultez les
règlements locaux en vigueur concernant le recyclage de votre
appareil.
3. Les piles renferment des éléments chimiques et doivent
par conséquent être rejetées en accord avec les
règlements en vigueur.
•
•
Conseils relatifs à l'acuité auditive: modérer le volume
d'écoute. Un son trop fort risque de diminuer l'acuité auditive.
Conseils relatifs à la circulation: ne pas utiliser le casque
lorsque vous conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter
tout risque d'accident.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 17
RECHERCHE DE PANNES
Dans le cas d’une panne, vérifiez les points ci-dessous avant d’envoyer l’appareil en réparation. Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème,
contactez votre revendeur ou votre service après-vente.
AVERTISSEMENT: N’essayez en aucun pas de réparer l’appareil vous-même, car vous perdiez tout droit de garantie
Ronflememt du secteur lorsque l’adapteur secteur est utilisé
Fort bourdonnement ou déformation du son
– L’adapteur utilisé n’est pas de qualité standard
– Antenne FM (fil du casque) pas étirée sur toute sa longueur
•
Utilisez un adapteur 3V CC standard reglé
•
Etirer l’antenne FM à fond
– Appareil trop proche d’un téléviseur, ordinateur ou autre
Eloigner l’appareil de tout autre appareil électrique
– Piles usagées
Remplacez les piles
Son médiocre ou absence de son
•
– Prise de casque mal insérée
•
Enfoncer la prise de casque à fond
– Le volume est au minimum
Augmenter le niveau sonore
– Tête de lecture encrassée
Nettoyer la tête de lecture (voir Entretien)
•
•
Commandes/Affichage du panneau avant ne fonctionnent pas
– Décharge électrostatique
•
•
Appuyez sur le trou RESET avec la pointe d'un stylo à bille puis
reprogrammez les réglages.
La fonction ‘AUTO REVERSE’ s'enclenche avant la fin de la
bande
– Frottement trop élevé sur la cassette.
•
Essayez de rembobiner la cassette en vitesse rapide une fois.
Le numéro de référence est indiqué sous l’appareil.
Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment à piles
.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radio-électriques.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 18
ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA
Adaptadora de tensión
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
La tensión de la adaptadora de 3 V debe ser igual a la
alimentación de la red. La espiga central de 1,3 mm en la
clavija adaptadora de 3,5 mm también debe ser conectada al
polo negativo -.
Protección de la memoria actúa como función de respaldo en el
caso de una falla de la red o alguna interrupción.
Cuando esté cambiando las baterías o la fuente de tensión, el
ajuste de la hora, los pre-ajustes y la emisora que se
•
•
Conecte la adaptadora al enchufe DC 3V en el aparato.
Siempre debe desconectar la adaptadora si no lo está
usando.
escuchaba últimamente, se retienen por aproximadamente 2
minutos. Esto le permite cambiar las baterías o la fuente de
tensión, sin que tenga que volver a ajustar todos los datos.
Batería (opcional)
•
Abra la puerta de baterías e inserte dos baterías alcalinas,
tipo R6, UM3 o AA como se indica. Si se utilizan pilas
Philips POWER LIFE se obtendrán 18 horas de
reproducción del cassette.
•
Quite las baterías del aparato si están gastadas, o si no va a
usar el aparato por un largo tiempo.
™ Cuando las baterías ya tienen poca carga,
parpadea
brevemente en la presentación y es necesario cambiar
las baterías. Si el radio está encendido, se apagará de
forma automática.
™ Puede ser necesario volver a re-programar las estaciones
pre-ajustadas.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 19
CARACTERÍSTICAS GENERALES
AJUSTE DEL RELOJ
Botón de re-ajuste
PRESENTACIÓN DEL RELOJ
Si se escucha interferencia externa, por. ej. electricidad
estática desde alfombras, tormenta eléctrica, etc. la que afecta
la presentación y las funciones electrónicas de su aparato, el
botón de ajuste le permite borrar todo (es decir, los pasos de
sintonización, los pre-ajustes) y comenzar de nuevo.
Se presenta la hora del día mediante el sistema de 12 o 24
horas. Los segundos se sincronizan con dos puntos ‘:’ que
parpadean cada segundo, y también con el reloj analógico de
12 segmentos, en que cada segmento
segundos.
representa 5
•
Utilice un bolígrafo para pulsar el botón RESET, que se
encuentra en la parte trasera de la puerta de cassette.
1 En el modo de hora, pulse ENTER.
™ Las cifras del reloj parpadean por 5 segundos.
2 Para ajustar la hora/los minutos para la hora del reloj, pulse
HR o MIN presentación todavía esté parpadeando.
™ Mientras mantenga pulsado HR , la hora se avanza
progresivamente de 1 a 12, o de 0 a 23. Suelte HR cuando
llegue a la hora apropiada.
™ Pulse el botón MIN, y los minutos avanzan rápida y
continuamente. Si necesita ajustar los minutos
lentamente, pulse el botón breve y repetidamente.
3 Press the ENTER una vez más para confirmar el ajuste de la
hora.
Enclavamiento
Este botón le ayuda a prevenir que ningún control en el panel
delantero se pulse casualmente cuando esté escuchando al
radio, o cuando el radio está fuera de uso.
1 Pulse el botón LOCK
™
aparece en la presentación cuando el
enclavamiento esté activado
2 Para desactivar la función de enclavamiento, vuelva a pulsar
LOCK
™
desaparece de la presentación
™ Las cifras del reloj dejan de parpadear.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 20
AJUSTANDO EL RELOJ
RECEPCIÓN DE RADIO
AJUSTANDO LAS ETAPAS DE SINTONIZACIÓN Y EL
RELOJ 12/24 HORAS
1 Conecte el audífono al enchufe p .
2 Para encender el radio y seleccionar su banda de frecuencias:
• pulse RADIO ON-OFF una vez para AM
• pulse RADIO ON-OFF dos veces para FM
™ Aparece STEREO en la presentación cuando reciba una
transmisión de FM estéreo.
3 Seleccione su emisora mediante una de las siguientes acciones:
™ utilizando el control – TUNING + (sintonización hacia
arriba o hacia abajo).
En Las Américas la etapa de frecuencia entre dos canales
adyacentes es de 10 KHz en la banda AM. En el resto del mundo
esta etapa es de 9 KHz. Normalmente la etapa de frecuencia ha
sido pre-ajustado en la fábrica de su propia área.
La etapa de frecuencia de este aparato se encuentra
combinada con la presentación del reloj, donde:
10 KHz usa el reloj de 12 horas
9 KHz usa el reloj de 24 horas
™ pulsando uno de los botones de presintonía 0-9 para una
emisora pre-ajustada:
™ Sintonización de Acceso Directo, entrando la propia
banda de frecuencia.
Todas las emisoras pre-ajustadas serán borradas, y tendrán que ser
programadas de nuevo cuando cambia la etapa de sincronización.
4 Ajuste el volumen y el Control Dinámico de Bajo mediante
los botones VOLUME y DBB (Dynamic Bass Boost) .
5 Para apagar el radio, pulse RADIO ON-OFF una vez o hasta
que la presentación dice OFF y vuelve al modo del reloj.
1 El modo de radio, mantenga pulsado ENTER.
™ La frecuencia de la radioemisora desaparecerá de la
presentación.
2 Sin soltar ENTER, pulse y mantenga pulsado:
•
TUNING + (hacia arriba) por 5 segundos o más, para selec-
cionar una etapa de sintonización de 10 KHz y el reloj de 12
horas.
™ ‘U’ aparece brevemente en la presentación.
TUNING – (hacia abajo) por 5 segundos o más, para seleccionar
una etapa de sintonización de 9 KHz y el reloj de 24 horas.k.
™ ‘E’ aparece brevemente en la presentación.
Para mejorar la recepción:
FM: El cordón del audífono funciona como antena FM.
Extiéndala completamente y ajústelo.
AM: Utiliza la antena incorporada. Gire el aparato para
encontrar la mejor posición.
•
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 21
RECEPCIÓN DE RADIO
SINTONIZACIÓN
Sintonización manual
• Pulse TUNING – o + y brevemente, una vez o las veces que
sean necesarias hasta que la frecuencia deseada aparezca.
De este modo, es posible cambiar la frecuencia paso a paso.
Sintonización de Acceso Directo
Es necesario saber la frecuencia de la emisora que quiere
escuchar. Ésta puede encontrarse en la guía de programación
de radio.
1 En el modo de radio, pulse ENTER.
™ La frecuencia que actualmente se encuentra en la
presentación desaparece.
2 Entre las cifras de la frecuencia que Ud desea escuchar
dentro de 5 segundos con los botones de presintonía.
3 Vuelva a pulsar ENTER para confirmar la emisora.
™ La presentación demuestra la frecuencia seleccionada o
la más próxima.
Sintonización automática
1 Pulse TUNING – or + y manténgalo pulsado hasta que la
presentación de frecuencias comience a correr.
2 Cuando se haya encontrado una frecuencia suficientemente
fuerte, la sintonización se detiene, o Ud puede detener la
sintonización automática pulsando TUNING – o + de nuevo.
3 Repite la operación hasta que haya encontrado la emisora
deseada.
SELECCIONANDO Y ALMACENANDO FRECUENCIAS:
PRE-AJUSTES
™ Si cometió un error, aparece, Err en la presentación.
Ejemplos de bandas y frecuencias:
Se pueden almacenar la frecuencias de hasta 20 emisoras en la
memoria, 10 en cada banda de frecuencias. Una frecuencia
almacenada se borra de la memoria únicamente al almacenar otra
frecuencia en su lugar, o en caso de que Ud re-ajuste su radio.
1 Seleccione la banda de frecuencias y sintonice su emisora
deseada.
ej.i
98.1 MHz, FM: Pulse 9,8,1 y ENTER
ej.ii
603 KHz, AM : Pulse 6,0,3 y ENTER
2 Seleccione y pulse uno de los botones de presintonía 0-9 por
más de dos segundos para almacenar su emisora.
™
PRESET por más de dos segundos para almacenar su
emisora.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 22
RECEPCIÓN DE RADIO
REPRODUCCIÓN DE CASSETTE
Localizando su emisora pre-ajustada
1 Pulse RADIO ON-OFF una vez o más para seleccionar la
banda deseada.
REPRODUCCIÓN DE CASSETTES
1 Abra el portacassettes e inserte una cinta.
2 Pulse el portacassettes levemente para cerrarlo.
3 Conecte el audífono al enchufe p .
2 Pulse el número pre-ajustado de su emisora deseada.
4 Para comenzar la reproducción, pulse 1 2
™ La presentación ahora demuestra tAPE y los
Borrando le memoria Pre-ajustada mediante RESET
Usando un bolígrafo, pulse el botón RESET.
segmentos del reloj análogo
mientras esté en este
™ Escuchará un 'clic' que indica que todas las emisoras pre-
ajustadas almacenadas, además de la última, han sido
todas borradas.
modo.
5 Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME y DBB.
6 Para avanzar la cinta, pulse 11, para rebobinarla 22. pulse
9para detener el avance rápido.
Ahora es necesario re-programar los ajustes en la memoria.
7 Para cambiar el sentido de la cinta durante la reproducción,
ajuste el control de sentido DIRECTION 1 2
8 Para detener la reproducción, pulse 9y el aparato se apaga.
™ La presentación demuestra OFF antes de volver al modo
de reloj.
AUTO RETROCESO
El sentido de la cinta se cambiará automáticamente cada vez
que la cinta llegar al final. La reproducción del cassette
continúa hasta que Ud pulse 9o hasta que las baterías estén
gastados.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 23
INFORMACIÓN GENERAL
ACCESORIOS (incluidos)
MANTENIMIENTO
•
•
1x Auriculares estéreo (AY3660)
1x Clip para cinturón
•
•
Limpie el cabezal magnético cada 50 horas de uso o bien, una
vez al mes, reproduciendo una cinta de cassette limpiadora.
No exponga el equipo y las cintas de cassette a la lluvia, la
humedad, la arena o el calor excesivo que se producen, por ejemplo,
en un equipo de calefacción o en los vehículos aparcados bajo la
exposición a la luz solar directa.
Uso del clip para cinturón
1. Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la
parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el
orificio para el clip para cinturón.
2. Gire el clip para que se cierre, según se indica en el equipo
(LOCK).
3. Para separarlo, levante suavemente y gire el clip para liberar
según se indica en el equipo (RELEASE) y después extráigalo
totalmente.
NOTA MEDIOAMBIENTAL
1. Se ha reducido el embalaje en dos materiales distintos: cartón y
plástico. Por favor, cumpla con las normativas locales referentes
a la eliminación de estos materiales de embalaje.
2. Este aparato está fabricado con materiales que pueden
reciclarse y reutilizarse si los desmonta una empresa
especializada. Consulte las normas municipales sobre el
reciclaje de su equipo.
TENGA PRECAUCIÓN AL UTILIZAR LOS AURICULARES
•
Seguridad de audición: escuche a un volumen moderado. Si
se emplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad
auditiva.
3. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que
deben eliminarse correctamente.
•
Seguridad ante el tráfico: no utilice los auriculares mientras
conduce un automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un
accidente.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan a continuación antes de llevar a reparar el equipo. Si no puede
solucionar el problema por sí mismo siguiendo estas sugerencias, consulte con su distribuidor o centro de servicio .
ATENCIÓN: No intente nunca reparar el aparato por sí mismo, ya que ello podría invalidar su garantía.
Zumbido cuando se utiliza el adaptador de red
Zumbido/distorsión de la radio importante
– El adaptador utilizado no es apropiado
– La antena aérea de FM (cable de auriculares) no está totalmente
extendida.
•
Utilice un adaptador de CC, regulado a 3 V de buena calidad.
•
Extienda totalmente la antena aérea de FM
– El aparato está demasiado cerca de una TV, ordenador, etc.
Aleje el aparato de los demás equipos eléctricos.
– Pilas agotadas
Sustituya las pilas
Sonido deficiente / no hay sonido
– El conector de los auriculares no está totalmente insertado.
•
•
Inserte totalmente el conector
– El volumen está apagado
Aumente el volumen
– Cabezal de lectura de cinta sucio
•
•
Los controles del panel frontal y/o la pantalla no funcionan
adecuadamente
•
Limpie el cabezal de cinta (véase MANTENIMIENTO)
– Descarga electrostática
•
Inserte la punta de un bolígrafo en el orificio RESET y vuelva a
programar los ajustes.
La función de autoretroceso funciona antes del fin de la
cinta
– Alta fricción de la cinta
•
Realice un avance rápido de la cinta completa
La indicación del numéro de tipo se encontrará en la base del aparato y el numéro de serie en el compartimiento para pilas.
El aparato lleva los elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con los limites que se estableren en el anexo V del Reglamento sobre
Perturbaciones Radioeléctricas e Interferencias aprobado en el Real Decreto 138/1989 (B.O.E. de 9 de Febrero 1989).
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 25
STROMVERSORGUNG
Netzadapter
SPEICHERSCHUTZ
Die Spannung des 3 V-Adapters muß mit der örtlichen
Spannung übereinstimmen. Der 1,3 mm-Zentralstift des 3,5
mm-Adaptersteckers muß auch an den Minuspol -
.angeschlossen sein
Der Speicherschutz dient als Reserve bei Stromausfall oder
Unterbrechung.
Beim Wechseln von Batterien oder Stromversorgung werden
die Zeiteinstellung, Vorwahlen und der zuletzt gehörte Sender
etwa 2 Minuten aufrechterhalten. Dadurch können Sie
Batterien oder Stromversorgung wechseln, ohne Ihre
gespeicherten Daten wieder von Anfang an einstellen zu
müssen.
•
Den Netzadapter an die 3 V DC-Buchse des Gerätes
anschließen.
•
Den Netzadapter bei Nichtgebrauch stets ziehen.
Batterie (optional)
•
Die Batterietür öffnen und wie angegeben zwei
Alkalibatterien vom Typ R6, UM3 oder AA einsetzen.
Die Benutzung von Philips POWER LIFE Batterien
ermöglicht 18 Stunden Cassettenwiedergabe.
Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, wenn sie
erschöpft sind oder längere Zeit nicht benutzt werden.
™ Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind, blinkt,
kurz in der Anzeige und sollen Sie neue Batterien
einsetzen. Wenn das Radio läuft, schaltet es sich
automatisch ab.
•
™ Es kann sich als notwendig erweisen, die Vorwahlsender
neu zu programmieren.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 26
ALLGEMEINE MERKMALE
EINSTELLEN DER UHR
Reset-Taste
UHRZEITANZEIGE
Sollten externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität
von Teppichen, Gewittern usw., die sich auf die Anzeige und
die elektronischen Funktionen Ihres Gerätes auswirken, können
Sie mit der Reset-Taste alle Daten (z.B. Abstimmschritt,
Vorwahlen) Ihres Gerätes löschen und von vorne beginnen.
Die Zeitanzeige erfolgt im 12- oder 24-Stunden-Format. Die
Sekunden werden mit dem blinkenden Doppelpunkt ':' Sekunde
für Sekunde synchronisiert, und ferner von der analogen
Uhrzeitanzeige mit 12 Segmenten, wobei jedes Segment
5 Sekunden darstellt.
•
Die RESET-Taste, die auf der Rückseite der Cassettentür zu
finden ist, mit einem Kugelschreiber drücken.
1 Im Zeitmodus ENTER drücken.
™ Die Uhrziffern blinken 5 Sekunden lang.
2 Zur Einstellung der Stunde/Minuten für die Uhrzeit ist - bei
nach wie vor blinkender Anzeige - 'HR' oder 'MIN' zu drücken.
™ Während HR , mit dem Finger gedrückt gehalten wird,
nimmt die Stunde als Zahl von 1-12 oder 0-23 stetig zu.
HR loslassen, sobald die ungefähre Zeiteinstellung
erreicht ist.
™ Während MIN, mit dem Finger gedrückt gehalten wird,
nehmen die Minuten als schnell und kontinuierlich zu.
Kurz und wiederholt drücken, wenn die Minuten langsam
eingestellt werden müssen.
Sperren
Diese Taste hilft Ihnen zu verhindern, daß beliebige andere
Elemente auf dem vorderen Bedienfeld versehentlich gedrückt
werden, wenn Sie Radio hören oder das Radio nicht benutzen.
1 Die LOCK-Taste drücken.
™
erscheint in der Anzeige, wenn LOCK aktiviert ist.
2 Zur Deaktivierung der LOCK Funktion wird LOCK erneut
gedrückt.
™
verschwindet aus der Anzeige.
3 Die ENTER-Taste zum zweiten Mal drücken, um die
Zeiteinstellung zu bestätigen.
™ Die Uhrziffern hören zu blinken auf.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 27
EINSTELLEN DER UHR
RADIOEMPFANG
ÄNDERN DER ABSTIMMSCHRITTE UND DER 12/24-
STUNDEN-UHR
In Nord- und Südamerika beträgt der Frequenzschritt zwischen
benachbarten Kanälen im AM- (MW-) Bereich 10 kHz. In der
restlichen Welt beträgt dieser Schritt 9 kHz. Normalerweise
wird der Frequenzschritt für Ihre Region werksseitig
voreingestellt.
Der Abstimmschritt wird bei diesem Gerät auch mit der
Stunden-Uhrzeitanzeige verbunden, wobei:
10 KHz das 12-Stunden-Format benutzt
1 Die Kopfhörer an die Buchse p anschließen.
2 Zum Einschalten des Radios und zur Wahl des
Wellenbereiches:
• RADIO ON-OFF einmal für AM (MW) drücken
• RADIO ON-OFF zweimal drücken, um FM zu wählen
™ Beim Empfang einer FM-Stereosendung erscheint
STEREO
3 Den Sender auf eine der folgenden Weisen auswählen:
™ anhand des Bedienelements – TUNING + (ab oder auf);
™ durch Drücken einer der Vorwahltasten 0-9 für einen
Vorwahlsender;
9 KHz das 24-Stunden-Format benutzt
™ Direkteingabe (Direct Access Tuning), durch Eingabe
der bekannten Bereichsfrequenz.
Bei Änderung des Abstimmschritts gehen alle Vorwahlsender
verloren und müssen erneut programmiert werden.
4 Den Ton mit den Bedienelementen VOLUME und DBB
(Dynamic Bass Boost) einstellen.
1 Im Radiomodus ENTER.drücken und halten.
5 Zum Abschalten des Radios RADIO ON-OFF einmal oder
solange drücken, bis die Anzeige OFF anzeigt und zum
Uhrzeitmodus zurückkehrt.
™ Die Radiosenderfrequenz verschwindet aus der Anzeige.
2 Folgendes drücken und halten, ohne ENTER, loszulassen:
•
TUNING + 5 Sekunden oder mehr, um einen Abstimmschritt
von 10 kHz und die 12-Stunden-Uhr zu wählen.
™ In der Anzeige erscheint kurz ‘U’
Verbesserung des Empfangs:
FM: Das Kopfhörerkabel fungiert als FM-Antenne. Dies ganz
ausziehen und das Kabel positionieren.
AM: Benutzt die eingebaute Antenne. Zur Ermittlung der
besten Position das Gerät drehen.
•
TUNING – (ab) 5 Sekunden oder mehr, um einen
Abstimmschritt von 9 kHz und die 24-Stunden-Uhr zu
wählen.
™ In der Anzeige erscheint kurz ‘E’.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 28
RADIOEMPFANG
ABSTIMMEN
Manuelles Abstimmen
• TUNING – oder + kurz drücken, d.h. einmal oder so oft wie
nötig, bis die richtige Frequenz gefunden wurde. Auf diese
Weise kann die Frequenz schrittweise geändert werden.
Direct Access Tuning - Direkteingabe
Die Frequenz des Senders, auf den abgestimmt werden soll,
muß bekannt sein. Diese Frequenzen sind in Sendertabellen
oder Rundfunkführern zu finden.
Automatisches Abstimmen
1 Im Radiomodus ENTER drücken.
1 Das Bedienelement TUNING – oder + drücken und halten,
bis die Anzeigefrequenz zu laufen beginnt.
2 Sobald ein ausreichend starker Sender gefunden wurde, hört
der Abstimmvorgang auf, oder Sie können die automatische
Abstimmung durch erneutes Drücken des Bedienelements
TUNING – or + anhalten.
™ Die aktuelle Frequenz in der Anzeige verschwindet.
2 Die Ziffern der gewünschten Frequenz innerhalb 5 Sekunden
eingeben mit den Vorwahltasten.
3 Erneut ENTER drücken, um den Radiosender zu bestätigen.
™ In der Anzeige erscheint die gewählte Frequenz oder die
nächstgelegene Frequenz.
3 Dies wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender
gefunden haben.
™ Bei einer inkorrekten Eingabe erscheint , Err in der
Anzeige.
AUSWAHL & SPEICHERN VON FREQUENZEN:
VORWAHLEN
Eingabebeispiele für Bereiche und Frequenzen:
Beispiel i 98.1 MHz, FM: 9,8,1 und ENTER drücken
Beispiel ii 603 KHz, AM (MW): 6,0,3 und ENTER drücken
Sie können die Frequenzen von 20 Radiosendern abspeichern, und
zwar 10 in jedem Wellenbereich. Eine gespeicherte Frequenz wird
nur dadurch aus dem Speicher entfernt, daß sie durch eine andere
Frequenz ersetzt wird (oder wenn Sie Ihr Gerät rückstellen).
1 Den Wellenbereich wählen und auf den gewünschten Sender
abstimmen.
2 Eine der Vorwahltasten von 0-9 wählen und mehr als zwei
Sekunden lang drücken, um den Sender zu speichern.
™
PRESET und Ihre gewählte Nummer erscheint in der Anzeige.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 29
RADIOEMPFANG
ABSPIELEN VON CASSETTEN
Auffinden Ihres Vorwahlsenders
ABSPIELEN VON CASSETTEN
1 RADIO ON-OFF einmal oder mehrmals drücken, um den
gewünschten Wellenbereich zu wählen.
2 Die Vorwahlnummer Ihres gewünschten Senders drücken.
1 Den Cassettenhalter öffnen und ein Band einlegen.
2 Den Cassettenhalter leicht drücken, um ihn zu schließen.
3 Kopfhörer an die Buchse p socket anschließen.
4 1 2 drücken, zum das Abspielen einzuleiten.
™ In der Anzeige erscheinen tAPE und die analogen
Löschen des Vorwahlspeichers durch RESET
Die RESET-Taste mit einem Kugelschreiber drücken..
™ Sie hören ein Klicken; dadurch wird angezeigt, daß alle
gespeicherten Vorwahlsender und der zuletzt eingestellte
Sender gelöscht wurden.
Uhrsegmente
während des gesamten Bandmodus.
5 Den Ton mit dem VOLUME und dem Bedienelement DBB
einstellen.
6 Zum schnellen Vorspulen 11, zum Rückspulen 22. und zum
Anhalten 9des schnellen Vorspulen drücken.
7 Zur Umkehr der Bandrichtung beim Abspielen den
Richtungsregler 1 2 einstellen.
Alle Einstellungen müssen jetzt neu im Speicher programmiert
werden.
8 Zum Anhalten des Abspielens 9und das Gerät wird
abgeschaltet.
™ In der Anzeige erscheint OFF bevor zum Uhrzeitmodus
zurückgekehrt wird.
AUTOMATISCHE BANDUMKEHR
Die Bandrichtung wird jedesmal dann automatisch umgekehrt,
wenn das Band am Ende angelangt ist. Das Abspielen von
Cassetten wird auf diese Weise fortgesetzt, bis Sie 9drücken
oder die Batterien erschöpft sind.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 30
ALLGEMEINE INFORMATION
ZUBEHÖR (eingeschlossen)
WARTUNG
•
•
1x Stereo Kopfhörer (AY 3660)
1x Gürtelclip
•
Reinigen Sie den Tonkopf nach jeweils 50 Stunden Benutzung oder
durchschnittlichen einmal monatlich durch Abspielen einer
Reinigungscassette.
Setzen Sie das Gerät und die Cassette keinem Regen, Sand,
Feuchtigkeit oder starker Wärme aus, z.B. Heizkörper oder in
direkter Sonne geparkte Fahrzeuge.
Benutzung des Gürtelclips
•
1. Positionieren Sie zum Befestigen den geformten Griff (auf der
Rückseite des Gürtelclips) so, daß er in das Loch des Gürtelclips
paßt.
2. Drehen Sie den Clip in die am Gerät angegebene Position LOCK.
3. Zum Lösen heben Sie den Clip leicht an, drehen Sie in die auf
dem Gerät angegebene Position RELEASE und entfernen ihn.
ANMERKUNG ZUM UMWELTSCHUTZ
1. Die Verpackung kann in die beiden folgenden Materialien
getrennt werden: - Karton und Kunststoff. Bitte beachten Sie die
lokalen Vorschriften über die Entsorgung dieser
HABEN SIE KÖPFCHEN BEIM BENUTZEN DES KOPFHÖRERS
Verpackungsmaterialien.
•
•
Hörsicherheit: Stellen Sie eine mäßige Lautstärke ein. Hohe
Lautstärken können Ihre Hörfähigkeit schädigen.
Verkehrssicherheit: Benutzen Sie die Kopfhörer nicht während
des Auto- oder Radfahrens, da dies zu Unfällen führen kann!
2. Ihr Gerät enthält Materialien, die wiederaufbereitet und erneut
benutzt werden können, wenn das Gerät von einem Fachbetrieb
zerlegt wird. Unterrichten Sie sich über die lokalen Vorschriften
zur Wiederaufbereitung Ihres Geräts.
3. Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen
ordnungsgemäß entsorgt werden.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 31
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Wenn durch die
genannten Maßnahmen keine Abhilfe geschaffen werden kann, wenden Sie sich in Ihren Fachändler oder die Service-Stelle.
WARNUNG: Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
Brummen bei Benutzung des Netzadapters
Starkes Brummen oder Geräusch bei Radiobetrieb
– Der benutzte Adapter ist ungeeignet
– Die FM-(UKW-)Antenne (Kopfhöhrerkabel) ist nicht vollständig
ausgezogen.
•
Benutzen Sie einen geregelten 3V Gleichstromadapter guter
Qualität
•
FM-Antenne vollständig ausziehen.
– Die Anlage steht zu nah an einem Fernseher, Rech-ner usw.
Das Gerät weiter von anderen elektrischen Geräten entfernen
– Batterien sind erschöpft
Batterien auswechseln
Schlechter/kein Ton
•
– Kopfhörerstecker nicht vollständig eingesteckt
•
Den Stecker vollständig einstecken
– Lautstärke steht auf Minimum
Erhöhen Sie die Lautstärke
– Tonkopf verschmutzt
Reinigen Sie den Tonkopf (siehe WARTUNG)
•
•
Regler/Display auf der Vorderseite arbeiten nicht korrekt
– Elektrostatische Entladung
•
•
Drücken Sie mit der Spitze eines Kugelschreibers in das RESET
Loch und programmieren Sie die Einstellungen neu.
Automatische Bandumkehr vor Erreichen des Bandendes
– Band hat zuviel Reibung
•
Versuche das Band einmal schnell vor-und zurückzuspulen
Die Typennummer befindet sich unten am Gerät und die Gerätenummer im Batteriefach.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 32
VOEDING
Netadapter
GEHEUGENBESCHERMING
De netspanning van de 3V-adapter dient overeen te komen
met de plaatselijke netspanning. De 1,3 mm-middenpen van de
3,5 mm-adapterstekker van de adapter moet aangesloten
worden op de minpool -.
De geheugenbescherming dient als back-up in geval van een
stroomstoring of -onderbreking.
Wanneer u de batterijen of de netvoeding vervangt dan blijven
de tijdsinstelling, de voorkeurzenders en de zender waar u het
laatst naar luisterde ongeveer 2 minuten bewaard. Zodoende
kunt u de batterijen of de netvoeding vervangen zonder dat u
het apparaat helemaal opnieuw moet instellen en
programmeren.
•
•
Sluit de netadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat.
Haal de netadapter altijd uit het stopcontact als u deze niet
gebruikt.
Batterijen (los verkrijgbaar)
•
Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee
alkaline batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat.
Met Philips POWER LIFE-batterijen kunt u 18 uur lang
cassettes afspelen.
•
Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat
lange tijd niet zult gebruiken.
™ Als de batterijen bijna leeg zijn dan knippert in het
display kort,
en moet u de batterijen vervangen.
Als de radio op dat moment aanstaat dan gaat deze
automatisch uit.
™ Het kan zijn dat u de voorkeurzenders opnieuw moet
programmeren.
ñ Batterijen niet weggooien,
m aar inleveren als KCA.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 33
ALGEMENE KENMERKEN
INSTELLEN VAN DE KLOK
RESET-toets
KLOKDISPLAY
Mocht u storingen van buitenaf ontvangen, bijvoorbeeld
statische elektriciteit van een tapijt of onweer, die het display
en de elektronische functies van uw apparaat beïnvloeden dan
kunt u met de RESET-toets alle instellingen wissen
(bijvoorbeeld de afstemstap, de voorkeurzenders) en het
apparaat opnieuw opstarten.
In het display wordt de tijd weergegeven door een 12-uurs- of
een 24-uursklok. De seconden worden weergegeven door een
dubbelpunt ‘:’ die elke seconde knippert, en door de 12
segmenten van de analoge klok, waarbij elk segment
5 seconden weergeeft.
•
Gebruik een balpen om de RESET-toets in te drukken die op
de achterkant van de cassettehouder zit.
1 Druk terwijl het display de tijd weergeeft op ENTER.
™ De cijfers van de klok knipperen gedurende 5 seconden.
2 Druk op HR of MIN terwijl het display aan het knipperen is om
de uren/minuten op de klok in te stellen.
™ Wanneer u HR ,ingedrukt houdt, dan lopen de uren
gestaag vooruit van 1 naar 12 of van 0 naar 23. Laat HR
los zodra u het gewenste uur bijna bereikt heeft.
™ Wanneer u MIN, ingedrukt houdt, dan lopen de minuten
steeds sneller vooruit. Wilt u de minuten langzaam
instellen, druk dan verschillende keren kort.
Blokkeren
Met deze toets kunt u voorkomen dat één van de andere
toetsen op de voorkant van het apparaat per ongeluk ingedrukt
wordt terwijl u naar de radio luistert of wanneer u de radio niet
gebruikt.
1 Druk op de LOCK toets.
™
Als de toetsen geblokkeerd zijn, verschijnt in het
display LOCK.
3 Druk opnieuw op de ENTER toets om de ingestelde tijd vast
te leggen.
™ De cijfers van de klok houden op met knipperen.
2 Druk nogmaals op LOCK function, om het blokkeren van de
toetsen weer uit te zetten.
™
verdwijnt uit het display.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 34
INSTELLEN VAN DE KLOK
RADIO-ONTVANGST
WIJZIGEN VAN DE AFSTEMSTAP EN DE 12/24-
UURSKLOK
1 Sluit de hoofdtelefoon aan op aansluitbus p .
2 Om de radio aan te zetten en het golfgebied te kiezen:
• druk eenmaal op RADIO ON-OFF voor AM (MW)
• druk tweemaal op RADIO ON-OFF om FM te kiezen
™ STEREO verschijnt in het display als u een FM-stereo-
uitzending ontvangt.
In Noord- en Zuid-Amerika is de frequentieafstand tussen
naburige AM (MW)-kanalen 10 kHz. In de rest van de wereld
is dit 9 kHz. Normaal gezien is de afstemstap reeds in de
fabriek ingesteld voor uw gebied.
Op dit apparaat is de afstemstap gekoppeld aan de
tijdsweergave op de klok:
3 Stem af op de gewenste zender op één van de volgende
manieren:
bij 10 KHz hoort de 12-uursklok
bij 9 KHz hoort de 24-uursklok
™ met de – TUNING + knop (omlaag of omhoog);
™ door op één van de voorkeuzetoetsen 0-9 te drukken voor
een voorkeurzender
Als u de afstemstap wijzigt, worden alle voorkeurzenders
gewist en moet u ze opnieuw programmeren.
™ door de bandfrequentie in te toetsen indien u die kent
(Direct Access Tuning).
4 Stel de klank in met VOLUME en DBB (Dynamic Bass
Boost).
5 Wilt u de radio uitzetten, druk dan eenmaal op RADIO ON-
OFF of net zolang tot in het display OFF (uit) verschijnt en
het display opnieuw de tijd weergeeft.
1 Houd terwijl de radio aanstaat ENTER ingedrukt.
™ De frequentie van de radiozender verdwijnt uit het
display.
2 Blijf ENTER, ingedrukt houden en houd tegelijk ingedrukt:
•
TUNING + (omhoog) gedurende minstens 5 seconden om de
afstemstap van 10 KHz en de 12-uursklok te kiezen.
™ In het display verschijnt kort ‘U’
Verbeteren van de radio-ontvangst:
FM: Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM-
antenne. Rol het snoer helemaal uit en richt het.
AM: Gebeurt met behulp van de ingebouwde antenne. Draai
het apparaat om de beste stand te vinden.
•
TUNING – (omlaag) gedurende minstens 5 seconden om de
afstemstap van 9 KHz en de 24-uursklok te kiezen.
™ In het display verschijnt kort ‘E’.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 35
RADIO-ONTVANGST
AFSTEMMEN
Handmatig afstemmen
• Druk kort op TUNING – or + Doe dit eenmaal of net zo vaak
als nodig tot u de gewenste frequentie gevonden heeft. Op
deze manier wordt de frequentie stap voor stap gewijzigd.
Intoetsen van de frequentie
Hiervoor moet u de frequentie kennen van de zender waarop u
wenst af te stemmen. Deze frequentie vindt u in de
zendertabellen of in een omroepgids.
1 Druk terwijl de radio aanstaat op ENTER.
™ De frequentie die in het display stond, verdwijnt.
2 Toets binnen 5 seconden de cijfers van de gewenste
frequentie in met de voorkeuzetoetsen.
3 Druk opnieuw op ENTER om de radiozender vast te leggen.
™ In het display verschijnt de gekozen frequentie of de
dichtstbijzijnde frequenti.
Automatisch afstemmen
1 Houd de knop TUNING – of + ingedrukt tot in het display de
frequentie begint te lopen.
2 Is een zender van voldoende sterkte gevonden dan wordt het
zoeken onderbroken. U kunt het automatisch zoeken ook zelf
onderbreken door nogmaals op TUNING – of + te drukken.
3 Herhaal dit tot u de gewenste zender gevonden heeft.
KIEZEN & PROGRAMMEREN VAN FREQUENTIES:
VOORKEURZENDERS
™ Heeft u fout ingetoetst dan verschijnt in het display,
Err.
U kunt van 20 zenders de frequentie in het geheugen opslaan,
10 voor elk golfgebied. Een frequentie die opgeslagen is, kunt u
alleen uit het geheugen wissen door een andere frequentie op
dezelfde plaats op te slaan of door het geheugen te wissen
(RESET).
1 Kies het golfgebied en stem af op de gewenste zender.
2 Houd één van de voorkeuzetoetsen 0-9 langer dan 2
seconden ingedrukt om de zender te programmeren.
Voorbeelden voor het intoetsen van golfgebied en
frequentie:
voorbeeld I :98.1 MHz, FM: Toets 9,8,1 in en druk op ENTER
voorbeeld II 603 KHz, AM (MW): Toets 6,0,3 in en druk op
ENTER
™
In het display verschijnt PRESET met het door u gekozen
nummer.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 36
RADIO-ONTVANGST
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
Afstemmen op een voorkeurzender
1 Druk één of meerdere keren op RADIO ON-OFF om het
gewenste golfgebied te kiezen.
2 Druk op het nummer van de voorkeurzender waarop u wilt
afstemmen.
CASSETTE PLAYBACK
1 Open de cassettehouder en plaats er een cassette in.
2 Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten.
3 Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p .
4 Druk op 1 2om het afspelen te starten.
™ Tijdens het afspelen ziet u in het display tAPE en de
segmenten van de analoge klok.
5 Stel de klank in met VOLUME en DBB.
6 Druk op 11, om vooruit te spoelen. Druk op 22 om terug te
spoelen. Druk op 9om het snelspoelen te beëindigen.
7 Om de bandlooprichting tijdens het afspelen te wijzigen
moet u de richtingknop DIRECTION 1 2 instellen.
8 Druk op 9om het afspelen te beëindigen; het apparaat
wordt uitgeschakeld.
Wissen van de voorkeurzenders met RESET
Gebruik een balpen om de RESET-toets in te drukken.
™ U hoort een klik waarmee aangegeven wordt dat alle
voorkeurzenders en de zender waar u het laatst op
afgestemd heeft, gewist zijn.
Alle instellingen moeten nu opnieuw geprogrammeerd worden.
™ In het display verschijnt OFF (uit) en daarna wordt
opnieuw de tijd weergegeven.
AUTO REVERSE automatische bandomkeer
De bandlooprichting wordt automatisch gewijzigd telkens als
de cassette het einde bereikt. Het afspelen van de cassette
gaat op deze manier door tot u op 9drukt of tot de batterijen
leeg zijn.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 37
ALGEMENE INFORMATIE
ACCESSOIRES (bijgeleverd)
ONDERHOUD
•
•
1x Stereohoofdtelefoon (AY3660)
1x Bevestigingsclip
•
•
Reinig de magneetkop na elke 50 uur spelen of ongeveer één
keer per maand door een schoonmaakcassette af te spelen.
Bescherm het apparaat en de cassettes tegen regen, vocht, zand
en extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur
of in een wagen die in de volle zon geparkeerd staat.
Gebruik van de bevestigingsclip
1. Om de clip vast te zetten moet u deze zo houden dat de pin (op
de achterkant van de bevestigingsclip) in de opening voor de clip
past.
2. Draai de clip in de richting van LOCK (vast) zoals aangegeven op het
apparaat.
3. Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog trekken
en in de richting van RELEASE (los) draaien, zoals aangegeven
op het apparaat, en vervolgens helemaal loshalen.
MET HET OOG OP HET MILIEU
1. De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: –
karton en plastic. Houdt u zich aan de plaatselijke voorschriften
omtrent het weggooien van deze verpakkingsmaterialen.
2. Uw apparaat bestaat uit materialen die door een
gespecialiseerd bedrijf gerecycled en hergebruikt kunnen
worden. Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt
inleveren.
HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ
•
•
Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon
niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen.
Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u
achter het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk
veroorzaken.
3. Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de
juiste manier ingeleverd worden.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 38
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het
probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
Waarschuwing: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie.
Storingen bij het gebruiken van de adapter
Veel ruis of vervorming
– Ongeschikte adapter
– De FM-antenne (snoer van de hoofdtelefoon) is niet helemaal
uitgerold
•
Gebruik een goede gestabiliseerde 3V DC-adapter.
•
Rol de FM-antenne helemaal uit
– Het apparaat staat te dicht bij de TV, PC enz.
Zet het apparaat verder weg
– Batterijen leeg
Batterijen vervangen
Slecht geluid/geen geluid
– De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten
•
•
Sluit de stekker goed aan
– Het volume staat te zacht
Zet het volume harder
– Vuil op de cassettekop
•
•
De toetsen op de vookant/het display werken niet zoals het
hoort
•
Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD)
– Elektrostatische ontlading
•
Druk met een balpen in het RESET-gaatje en programmeer
opnieuw alle instellingen.
Automatische bandomkeer vóórdat de casette is afgelopen
– Tape loopt vast
•
Probeer een keer snel door te spoelen
Het typenummer staat op de onderkant van het apparaat.
Het productienummer bevindt zich in het batterijvakje.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 39
ALIMENTAZIONE
Adattatore di rete
PROTEZIONE DELLA MEMORIA
La tensione dell’adattatore di rete da 3V deve corrispondere
alla tensione locale. Inoltre, il pin centrale da 1,3 mm. della
spina dell’adattatore da 3,5 mm deve essere collegato al
polo meno -.
La protezione della memoria ha una funzione di riserva nel caso
di interruzione di corrente o di problemi con l’alimentazione.
Se si cambiano le batterie o il tipo di alimentazione, vengono
mantenute nella memoria per circa 2 minuti la regolazione
dell’ora, le preimpostazioni e l’ultima stazione ascoltata. Ciò
consente di cambiare le batterie o l’alimentazione senza che
sia necessario impostare nuovamente tutti i dati memorizzati.
•
Collegare l’adattatore di rete alla presa da 3V DC
dell’apparecchio.
•
Scollegare sempre l’adattatore di rete quando non viene
utilizzato.
Batteria (opzionale)
•
Aprire il comparto delle batterie ed inserirvi due batterie
alcaline di tipo R6, UM3 o AA, secondo l’indicazione.
L’uso delle batterie Philips POWER LIFE vi dà 18 ore di
riproduzione di cassette.
•
Estrarre le batterie dall’apparecchio se sono esaurite o se
non devono essere utilizzate per lungo tempo.
™ Se le batterie si stanno esaurendo,
lampeggia
brevemente sul display e è necessario inserire nuove
batterie.Se la radio è accesa, si disattiva
automaticamente.
™ Può essere necessario riprogrammare le stazioni
preimpostate.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 40
FUNZIONI GENERALI
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
Pulsante di ripristino
DISPLAY DELL’OROLOGIO
Nel caso di interferenze esterne, come l’elettricità statica
emessa da tappeti, temporali, ecc. che interagisce con il
display e le funzioni elettroniche dell’apparecchio, il pulsante di
ripristino consente di cancellare dall’apparecchio tutti i dati (ad
es. il passo di sintonia, le preimpostazioni) e di riavviare
l’apparecchio stesso.
L’ora viene visualizzata mediante il sistema delle 12 o 24 ore. I
secondi vengono sincronizzati con i due punti lampeggianti ‘:’
secondo per secondo ed anche con il display dell’orologio
analogico a 12 segmenti, in cui ogni segmento
rappresenta 5 secondi.
•
Usare una penna a sfera per premere il pulsante RESET ,sul
retro dello sportello del comparto cassette.
1 In modo tempo, premere ENTER.
™ Le cifre dell’orologio lampeggiano per 5 secondi.
2 Per regolare le ore/i minuti dell’orologio, premere HR o MIN
con il display lampeggiante.
™ Se si tiene premuto HR ,l’ora aumenta costantemente
sotto forma di cifra da 1 a 12 o da 0 a 23. Rilasciare HR
quando si raggiunge la regolazione approssimativa
dell’ora.
™ Se si tiene premuto MIN, i minuti aumentano rapidamente
e continuativamente. Premere il tasto brevemente e
ripetutamente se si desidera regolare i minuti
lentamente.
Funzione di blocco
Questa funzione consente di evitare che uno qualsiasi degli
altri comandi presenti sul pannello anteriore venga premuto
accidentalmente, sia durante l’ascolto della radio che quando
questa è spenta.
1 Premere il pulsante LOCK.
™
appare sul display se LOCK è attivato.
2 Per disattivare la funzione di blocco, premere nuovamente LOCK.
scompare dal display.
™
3 Premere nuovamente ENTER per confermare la regolazione
dell’ora.
™ Le cifre dell’orologio smettono di lampeggiare.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 41
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
VARIAZIONE DEI PASSI DI SINTONIA E DELL’OROLOGIO
DELLE 12/24 ORE
RICEZIONE RADIO
1 Collegare le cuffie alla presa p .
2 Per accendere la radio e selezionare la banda d’onde:
• premere RADIO ON-OFF una volta per AM (MW)
• premere RADIO ON-OFF due volte per selezionare FM
™ STEREO appare sul display mentre si riceve una
trasmissione in FM.
Nel Nord e nel Sud America il passo di frequenza fra canali
adiacenti nella banda AM (MW) è di 10 KHz. Nel resto del
mondo, tale passo è di 9 KHz. Normalmente il passo di
frequenza viene preimpostato in fabbrica, secondo l’area di
appartenenza.
3 Selezionare la stazione in uno dei seguenti modi:
™ mediante il comando – TUNING + (verso il basso o
l’alto);
Il passo di sintonia per questo apparecchio è anche in relazione
con il display dell’orologio, nel seguente modo:
10 KHz per l’orologio delle 12 ore
™ premendo uno dei tasti di preselezione 0-9 per una stazione
preimpostata;
9 KHz per l’orologio delle 24 ore
™ con la Sintonizzazione ad accesso diretto, immettendo
la frequenza di banda conosciuta.
Se si cambia il passo di sintonia, si perdono tutte le stazioni
preimpostate, che dovranno essere riprogrammate.
4 Regolare il sonoro mediante i comandi VOLUME e DBB
(Dynamic Bass Boost).
5 Per spegnere la radio, premere RADIO ON-OFF una volta o
sino a quando non appaia OFF sul display e si torni al
modo orologio.
1 Se si è in modo radio, premere e tenere premuto ENTER.
™ La frequenza della stazione radio scomparirà dal display.
2 Senza rilasciare ENTER, premere e tenere premuto:
•
TUNING + (in alto) per 5 secondi o più, per selezionare un
passo di sintonia di 10 KHz e l’orologio delle 12 ore.
™ Il display indica brevemente ‘U’.
Per migliorare la ricezione:
FM: Il cavo delle cuffie funziona come un’antenna FM.
Estenderlo completamente ed orientarlo.
AM: Usa l’antenna incorporata. Ruotare l’apparecchio per
trovare la migliore posizione.
•
TUNING – (in basso) per 5 secondi o più, per selezionare un
passo di sintonia di 9 KHz e l’orologio delle 24 ore.
™ Il display indica brevemente‘E’.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 42
RICEZIONE RADIO
SINTONIZZAZIONE
Sintonizzazione manuale
• Premere brevemente TUNING – o + una volta o tutte quelle
che siano necessarie per individuare la frequenza giusta. In
questo modo si può cambiare la frequenza passo per passo.
Sintonizzazione ad accesso diretto
E’ necessario conoscere la frequenza della stazione su cui si
desidera sintonizzarsi. Le frequenze possono essere ricercate
nelle tabelle delle stazioni o nelle guide delle radio.
1 In modo radio, premere ENTER.
™ La frequenza corrente scompare dal display.
2 Immettere le cifre relative alla frequenza desiderata entro 5
secondi con i tasti di preselezione.
3 Premere nuovamente ENTER per confermare la selezione
della stazione radio.
™ Il display indica la frequenza selezionata o quella più
prossima.
Sintonizzazione automatica
1 Premere e tenere premuto il comando TUNING – or + sino a
quando la frequenza inizi a scorrere sul display.
2 La sintonizzazione si arresta quando viene individuata una
stazione sufficientemente potente oppure arrestare la
sintonizzazione automatica premendo nuovamente TUNING
– or + .
3 Ripetere il procedimento sino ad individuare la stazione
desiderata.
™ In caso di immissione errata, apparirà, Err sul display.
SELEZIONE E MEMORIZZAZIONE DELLE FREQUENZE:
PREIMPOSTAZIONI
Esempi di immissioni di bande e frequenze:
es.i
e.g.ii
98.1 MHz, FM: Premere 9,8,1 ed ENTER
603 KHz, AM (MW): Premere 6,0,3 ed ENTER
Si possono inserire nella memoria le frequenze di 20 stazioni
radio,10 per ogni banda d’onde. Una frequenza memorizzata
può essere cancellata dalla memoria solo se se ne inserisce
un’altra al suo posto, o se si ripristina l’unità.
1 Selezionare la banda d’onde e sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
2 Selezionare e premere uno dei tasti di preselezione da 0 a 9
per più di due secondi, per memorizzare la stazione.
™
PRESET ed il numero selezionato appariranno sul display.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 43
RICEZIONE RADIO
LETTURA DELLE CASSETTE
Individuazione della stazione preimpostata
1 Preimpostare RADIO ON-OFF una volta o più per
selezionare la banda d’onde desiderata.
2 Premere il numero preimpostato corrispondente alla stazione
desiderata.
RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE
1 Aprire il comparto cassette ed inserirvi un nastro.
2 Premere leggermente il comparto cassette per chiuderlo.
3 Collegare le cuffie alla presa p .
4 Premere 1 2 per avviare la riproduzione.
™ Il display indica tAPE ed i segmenti dell’orologio
Cancellazione della memoria preimpostata mediante RESET
Usare una penna a sfera per premere il pulsante RESET.
™ Si sentirà uno scatto, ad indicare l’avvenuta cancellazione di
tutte le stazioni preimpostate e dell’ultima stazione di
sintonia.
analogico
per tutto il modo cassetta.
5 Regolare il sonoro mediante i comandi VOLUME e DBB.
6 Per avvolgere velocemente in avanti il nastro, premere 11,
per avvolgerlo all’indietro premere 22. Premere 9per
arrestare l’avvolgimento veloce.
7 Per invertire la direzione del nastro durante la riproduzione,
regolare l’apposito comando DIRECTION 1 2 .
8 Per arrestare la riproduzione, premere 9e spegnere
l’apparecchio.
Programmare nuovamente tutte le impostazioni.
™ Il display indica OFF prima di tornare in modo orologio.
INVERSIONE AUTOMATICA DEL NASTRO
La direzione del nastro viene invertita automaticamente ogni
volta in cui il nastro raggiunge la fine. La lettura della cassetta
continua in questo modo, a meno che non si prema 9o non si
scarichino le batterie.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 44
INFORMAZIONI GENERALI
ACCESSORI (compresi)
MANUTENZIONE
•
•
1x Cuffie stereofoniche (AY 3660)
1x Clip per la cintura
•
•
Pulite la testina magnetica ogni 50 ore di uso, o, in media, una
volta al mese con una cassetta per la pulizia.
Non esponete l’apparecchio o le cassette alla pioggia,
all’umidità, alla sabbia, o al calore eccessivo, proveniente per
esempio dal riscaldamento o dal fatto che avete parcheggiato la
macchina al sole.
Come usare il clip per la cintura
1. Per attaccarlo, mettete la guancetta (sul retro del clip per la
cintura) in posizione tale che entri nel buco per il clip per la
cintura.
2. Girate il clip su LOCK come indicato sull’apparecchio.
3. Per staccarlo, sollevate il clip senza forzare e mettetelo su
RELEASE come indicato sull’apparecchio, e poi rimuovetelo
completamente.
NOTA AMBIENTALE
1. L’imballaggio può venire separato in due materiali: - cartone e
plastica. Vi preghiamo di osservare le norme locali per come
trattare questi materiali d’imballaggio.
2. ll vostro apparecchio consiste di materiali che possono venire
riciclati e riusati se smontati da una ditta specializzata.
Informatevi sulle norme locali sul riciclaggio del vostro
apparecchio.
QUANDO USATE LE CUFFIE USATE LA TESTA
•
•
Sicurezza dell’ascolto: Tenete il volume a livello moderato.
L’uso di un volume alto può danneggiarvi l’udito!
Sicurezza nel traffico: Non usate le cuffie mentre guidate o
andate in bicicletta, perché potreste provocare un incidente!
3. Le batterie contengono delle sostanze chimiche, per cui
dovrete liberarvene in maniera corretta.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 45
PROBLEMI E SOLUZIONI
Se avete un problema, controllate i punti elencati sotto prima di portare a riparare l’apparecchio. Se non siete in grado di risolvere un
problema seguendo questi suggerimenti, consultate il vostro rivenditore o il centro di servizio.
NB: Non tentate mai di riparare da voi l’apparecchio, perché in questo caso la garanzia viene invalidata.
Ronzio quando si usa l’adattatore di corrente
Fastidioso ronzio/distorsione radio
– L’adattatore usato non è quello giusto
–
•
L’antenna FM (il conduttore per le cuffie)non è totalmente estesa
Estendere totalmente l’antenna FM
•
Usate un buon adattatore a 3V a corrente continua di qualità
controllata
– L'apparecchio è troppo vicino alla TV, al videoregistratore o al
computer
Suono scadente/nessun suono
•
Allontanarlo dalla TV, dal videoregistratore o dal computer
– Batteria scarica
Sostituire le batterie
– La spina delle cuffie non è pienamente inserita
•
Inserite bene la spina
– Il volume è abbassato
Alzate il volume
– La testina del nasto è sporca
Pulite la testina del nastro (vedi MANUTENZIONE)
•
I comandi/visore della parte anteriore del pannello non
funzionano bene
•
– Scariche elettrostatiche
•
•
Usate una penna a sfera per premere il buco RESET e
riprogrammare poi le posizioni.
Il nastro si riavvolge automativamente prima della fine
– La frizione del nastro è eccessiva
•
Tentare di riavvolgere il nastro
Il numero del modello si trova sulla parte inferiore dell’apparecchio.
Il numero di produzione si trova nel comparto delle batterie.
Quest’apparecchio è conforme alle norme sulle interferenze radio dell’Unione Europea.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 46
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Adaptador de Corrente
PROTECÇÃO DE MEMÓRIA
A voltagem do adaptador de 3V tem de corresponder à
voltagem local. O pino central de 1,3 mm da ficha de 3,5 mm do
adaptador também tem de estar ligado ao pólo negativo -.
A protecção de memória funciona como uma alimentação de
emergência para casos de falta ou interrupção de alimentação.
Durante a mudança das pilhas ou da fonte de alimentação, as
configurações de horas, as estações pré sintonizadas e a
última estação ouvida são mantidas por aproximadamente 2
minutos. Isto permite-lhe mudar as pilhas ou a fonte de
alimentação sem ter de configurar outra vez todos os dados já
guardados.
•
Ligue o adaptador de corrente à tomada de DC 3 V do
aparelho.
•
Desligue o adaptador de corrente sempre que não o estiver
a usar.
Pilhas (opcional)
•
Abra o compartimento das pilhas e insira duas pilhas
alcalinas tipo R6, UM3 ou AA, como indicado.
O uso de pilhas POWER LIFE da Philips dá 18 horas de
reprodução de cassetes.
•
Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se
o aparelho estiver sem uso durante muito tempo.
™ Quando as baterias estiverem fracas, uma sinal, piscará
brevemente no mostrador
e é necessário mudar as
pilhas.Se o rádio estiver ligado, ele desligar-se-á
automaticamente.
™ Pode ser necessário reprogramar as suas estações pré
sintonizadas.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 47
CARACTERÍSTICAS GERAIS
ACERTO DO RELÓGIO
O Botão de Reinicialização
MOSTRADOR DO RELÓGIO
Caso sofra de interferências externas, por exemplo
electricidade estática de carpetes, trovoadas, etc. que afectem
o mostrador e as funções electrónicas do seu aparelho, o botão
de reinicialização permite-lhe apagar todos os dados do seu
aparelho (por exemplo, intervalo de sintonização, estações pré-
sintonizadas) e recomeçar novamente.
As horas são apresentadas de acordo com o formato de 12 ou
de 24 horas. Os segundos estão sincronizados pela pulsação da
coluna ‘:’ e também pelo relógio analógico de 12 segmentos
onde cada segmento
representa 5 segundos.
1 No modo de Relógio, prima ENTER.
•
Use uma esferográfica para pressionar o botão RESET que
™ Os dígitos do relógio piscarão durante 5 segundos.
2 Para acertar as horas/ minutos do relógio, prima HR ou MIN
enquanto o mostrador ainda pisca.
se encontra na parte de trás da porta das cassetes.
Bloqueio
™ Se mantiver HR , pressionado com o seu dedo, as horas
aumentarão regularmente como um número de 1-12 ou 0-
23. Solte HR quando chegar à hora aproximada.
™ Mantenha MIN, pressionado com o seu dedo e os minutos
aumentarão rápida e continuamente. Prima breve e
repetidamente se necessitar de acertar os minutos
devagar.
Este botão ajuda-o a evitar que quaisquer outros controlos do
painel frontal sejam pressionados acidentalmente quando está
a ouvir o rádio ou quando não o esteja a usar.
1 Prima o LOCK
™
aparece no mostrador quando a função de bloqueio
é activada.
2 Para desactivar a função de bloqueio, prima LOCK novamente
desaparece do mostrador.
3 Prima o botão ENTER uma segunda vez para confirmar as
horas escolhidas.
™
™ Os dígitos do relógio pararão de piscar.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 48
PREPARANDO O RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RÁDIO
MUDANDO OS INTERVALOS DE SINTONIZAÇÃO E O
FORMATO 12/ 24 HORAS DO RELÓGIO
1 Ligue os auscultadores na tomada p .
2 Para ligar o rádio e escolher a sua banda:
• prima RADIO ON-OFF uma vez para seleccionar AM (MW)
• prima RADIO ON-OFF duas vezes para seleccionar FM
™ Aparece STEREO no mostrador quando estiver a receber
uma transmissão em FM estéreo.
Na América do Norte do Sul, o intervalo de frequência entre
canais adjacentes na banda AM (MW) é de 10 KHz. No resto
do mundo, o intervalo é de 9 KHz. Habitualmente, o intervalo
de sintonização vem definido de fábrica para a sua área:
10 KHz usa o formato de 12 horas.
3 Escolha a sua estação através de um dos seguintes métodos:
™ usando o controlo – TUNING + (para baixo ou para
cima);
™ pressionando um dos botões de pré sintonização 0-9 para
uma estação pré sintonizada;
9 KHz usa o formato de 24 horas.
Todas as estações pré sintonizadas serão perdidas e necessitarão
de ser reprogramadas se mudar o intervalo de sintonização.
™ Sintonização por Acesso Directo introduzindo a
frequência de banda conhecida.
1 No modo rádio pressione e mantenha pressionado o botã
ENTER.
4 Regule o som com os controlos VOLUME e DBB (Dynamic
Bass Boost).
5 Para desligar o rádio, prima RADIO ON-OFF uma vez ou até
o mostrador indicar OFF e regressar ao modo relógio.
™ A frequência da estação de rádio desaparecerá do mostrador.
2 Sem libertar ENTER, também pressione e mantenha
pressionado:
•
TUNING + (para cima) durante 5 segundos ou mais para
seleccionar um intervalo de sintonização de 10 KHz e o
relógio com formato de 12 horas
Para melhorar a recepção:
FM: O fio do auscultador funciona como uma antena FM.
Estenda-o completamente e posicione-o.
AM: Usa a antena incorporada. Rode o aparelho para encontrar
a melhor posição.
™ O relógio mostra brevemente ‘U’.
•
TUNING – (para baixo) durante 5 segundos ou mais para
seleccionar um intervalo de sintonização de 10 KHz e o
relógio com formato de 24 horas.
™ O relógio mostra brevemente ‘E’.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 49
RECEPÇÃO DE RÁDIO
SINTONIZAÇÃO
Sintonização manual
• Prima brevemente TUNING – ou + uma ou tantas vezes quantas
as necessárias até ter encontrado a frequência desejada. Desta
forma, a frequência pode ser mudada passo a passo.
Sintonização por Acesso Directo
A frequência da estação que você deseja sintonizar tem de ser
conhecida. Você pode encontrar estas frequências em tabelas
de estações ou em guias de rádio.
Sintonização automática
1 Prima ENTER no modo rádio.
1 Pressione e mantenha pressionado o controlo TUNING – ou +
até os números do mostrador da frequência começarem a correr.
2 Quando uma estação com força suficiente tiver sido
encontrada, a sintonização parará, ou, então, você pode
parar a sintonização automática premindo outra vez o
controlo TUNING – ou + .
™ A frequência presente desaparece.
2 Introduza os dígitos da frequência desejada dentro de um
intervalo de tempo de 5 segundos com os botões de pré
sintonização .
3 Prima ENTER outra vez para confirmar a sua estação de
rádio.
™ O mostrador indica a frequência escolhida ou a
frequência mais próxima.
™ Se a sua introdução de frequência foi incorrecta,
aparecerá, Err (erro) no mostrador.
3 Repita até encontrar a estação pretendida.
SELECCIONANDO E GUARDANDO FREQUÊNCIAS: PRÉ
SINTONIZAÇÕES
Você pode guardar em memória as frequências de 20 estações
de rádio, 10 em cada banda. Uma frequência guardada só é
apagada da memória guardando uma outra frequência no seu
lugar ou se você reinicializar a sua unidade.
Exemplos de introdução de bandas e frequências:
ex. i
98.1 MHz, FM: Prima 9,8,1 e ENTER
ex. ii
603 KHz, AM (MW): Prima 6,0,3 e ENTER
1 Seleccione a banda e sintonize a estação desejada.
2 Escolha e prima um dos botões de pré sintonização 0-9
durante mais do que dois segundos para guardar a sua
estação.
™
PRESET e o número escolhido aparecerá no mostrador.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 50
RECEPÇÃO DE RÁDIO
REPRODUÇÃO DE CASSETES
Sintonizando a sua estação pré sintonizada
1 Prima RADIO ON-OFF uma ou mais vezes para seleccionar a
banda desejada.
REPRODUÇÃO DE CASSETES
1 Abra o suporte das cassetes e insira uma cassete.
2 Pressione levemente o suporte para fechar.
3 Ligue os auscultadores na ficha p .
2 Prima o número de pré sintonização da estação pretendida.
4 Para começar a reproduzir prima 1 2
™ O mostrador indica tAPE e os segmentos analógicos do
Apagando a memória de pré sintonizações com RESET
Use uma esferográfica para premir o botão RESET.
™ Use uma esferográfica para premir o botão.
Todos os parámetros têm agora de ser reprogramados na
memória.
relógio
durante o modo cassete.
5 Regule o som com os controlos VOLUME e DBB.
6 Prima 11, para avanço rápido e 22.para rebobinar. Prima
9para parar o avanço rápido.
7 Para inverter a direcção da cassete durante a reprodução,
regule o controlo de direcção DIRECTION 1 2
8 Para parar a reprodução, prima 9e o aparelho será
desligado.
™ O mostrador indicará OFF antes de regressar ao modo
de relógio.
INVERSÃO AUTOMÁTICA
A direcção da cassete sera invertida automaticamente sempre
que a cassete chegar ao fim. Desta forma, a reprodução da
cassete continua sempre até você premir 9ou as pilhas se
esgotarem.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 51
INFORMAÇÕES GERAIS
ACESSÓRIOS (incluídos)
MANUTENÇÃO
•
•
1x Auscultadores estereofónicos (AY 3660)
1x Mola de cinto
•
Limpe a cabeça magnética depois de cada 50 horas de utilização
ou, em média, uma vez por mês, fazendo tocar uma cassete de
limpeza.
Não exponha o aparelho nem as cassetes à chuva, humidade,
areia ou calor excessivo de, por exemplo, equipamento de
aquecimento ou veículos estacionados sob a luz directa do sol.
Usando a mola de cinto
•
1. Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da
mola de cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola
de cinto.
2. Rode a mola para LOCK, como indicado no aparelho.
3. Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE,
como indicado no aparelho e retire então completamente.
NOTA AMBIENTAL
1. A embalagem pode ser separada em dois materiais: – cartão e
plástico. Respeite por favor os regulamentos locais quanto a
deitar fora destes materiais de embalagem.
USE A SUA CABEÇA QUANDO USA AUSCULTADORES
2. A sua unidade é composta por materiais que podem ser
reciclados e reutilizados se desmontados por uma empresa
especializada. Informe-se sobre regulamentos locais sobre a
reciclagem da sua unidade
3. As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por
isso, ser descartadas do modo adequado.
•
•
Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso
com volume elevado pode prejudicar a sua audição!
Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz
ou anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 52
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer um problema, verifique os pontos listados mais abaixo antes de levar a sua unidade para reparação. Se você não conseguir
resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu revendedor ou centro de assistência.
Aviso: Nunca tente reparar você mesmo a unidade uma vez que tal invalidaria a garantia.
Ouve-se um zumbido quando o adaptador de corrente é usado
Zunido/distorção intensa do sinal de rádio
– O adaptador usado não é o adequado
– A antena de FM (o fio dos auscultadores) não está
completamente estendida.
•
Use um adaptador de boa qualidade regulado para 3 V DC
•
Estenda completamente a antena de FM.
Som fraco / não há som
– Aparelho colocado junto do televisor, videogravador ou do
computador
•
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida.
•
Insira completamente a ficha
– O volume está muito baixo
Suba o volume
– A cabeça da fita está suja
Coloque o aparelho longe do televisor, videogravador ou do
computador
•
– Pilhas gastas
Substitua as pilhas
•
•
Limpe a cabeça da fita (Consulte “MANUTENÇAO”)
Os controlos do painel frontal/ mostrador não funcionam de
modo adequado
– Descarga electrostática.
•
Use uma esferográfica para pressionar o buraco de RESET e
então reprograme as definições.
A função auto reverse ocorre antes do final da fita
– Alto atrito da fita
•
Tente avançar rapidamente a fitaO número do modelo está
localizado no fundo do aparelho.
O número de produção está localizado no compartimento das pilhas.
Este aparelho está em conformidade com as exigência de rádio interferência da União Europeia
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 53
STRØMFORSYNING
Lysnetadapter
HUKOMMELSESBESKYTTELSE
Spændingsangivelsen på 3V lysnetadapteren skal svare til
den lokale netspænding. 3,5 mm adapterstikkets 1,3 mm
midterben skal også være forbundet med minus polen -.
Hukommelsesbeskyttelsen virker som opbakning i tilfælde af
strømsvigt eller -afbrydelse.
Når der isættes nye batterier eller skiftes strømforsyning,
bibeholdes tidsindstillingen, forvalgte stationer og den sidste
station, der blev lyttet til, i ca. 2 minutter. Dette gør det muligt
at skifte batterier eller strømforsyning uden at skulle indstille
de lagrede data helt forfra igen.
•
Sæt stikket på adapterens ledning ind i apparatets DC 3V
bøsning.
•
Tag altid lysnetadapteren ud af stikkontakten, når den ikke
anvendes.
Batteri (ekstraudstyr)
•
Luk op for batterirummet og isæt 2 stk. alkaline-batterier,
type R6, UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE
batterier giver 18 timers båndafspilning.
•
Tag altid batterierne ud af apparatet, hvis de er brugt op,
eller hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid.
™ Når batterierne er ved at blive opbrugte, blinker,
kort på displayet og skal isættes nye batterier.Hvis der er
tændt for radioen, slukkes der automatisk for den.
™ Det kan være nødvendigt at omprogrammere de forvalgte
stationer.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 54
GENERELLE FUNKTIONER
INDSTILLING AF URET
Nulstillingsknap
URDISPLAY
Skulle De få eksterne forstyrrelser, f.eks. statisk elektricitet fra
gulvtæpper, tordenvejr m.v., der påvirker apparatets display og
elektroniske funktioner, kan De bruge nulstillingsknappen til at
slette alle data (f.eks. indstillingstrin, forvalgte stationer) fra
apparatet og begynde forfra igen.
Tidspunktet viser enten som et 12-timers eller 24 timers ur.
Sekunderne er synkroniserede med det blinkende kolon ‘:’
sekund for sekund og også af det 12-segmenterede analoge
urdisplay, hvor hvert segment
repræsenterer 5 sekunder.
•
Brug en kuglepen til at trykke på RESET (nulstillings)
knappen, der sidder bag på kassettedøren
1 I tidsfunktionen, tryk på ENTER.
™ Urcifrene vil blinke i 5 sekunder.
2 Tryk på HR eller MIN knappen og hold den nede for at
indstille time- og minuttal, mens displayet stadig blinker.
™ Når fingeren holdes nede på HR , øges timetallet støt som
et tal fra 1-12 eller 0-23. Slip HR, når den omtrentlige
tidsindstilling er nået.
™ Når fingeren holdes nede på MIN, øges minuttallet hurtigt
og konstant. Tryk kort og gentagne gange, hvis De ønsker
at indstille minuttallet langsomt.
Låsning
Med denne knap kan De forhindre, at der ved et uheld trykkes
på nogle andre knapper på frontpanelet, mens De lytter til
radioen eller når De ikke anvender radioen.
1 Tryk på LOCK knappen
™
vises på displayet, når låsefunktionen aktiveres.
2 Låsefunktionen deaktiveres ved at trykke på LOCK igen
forsvinder fra displayet.
™
3 Tryk på ENTER knappen endnu en gang for at bekræfte
tidsindstillingen.
™ Urcifrene vil holde op med at blinke.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 55
INDSTILLING AF URET
RADIOMODTAGELSE
ÆNDRING AF INDSTILLINGSTRIN OG 12/24-TIMERS UR
1 Sæt stikket på hovedtelefonledningen ind i p bøsningen.
2 Tænd for radioen og vælg bølgeområdet på følgende måde:
• tryk en gang på RADIO ON-OFF for AM (MW)
• tryk to gange på RADIO ON-OFF for at vælge FM
™ STEREO vises på displayet, når der modtages et FM
stereoprogram.
3 Vælg stationen på en af følgende måder:
™ ved at bruge – TUNING + (ned eller op);
™ ved at trykke på en af forvalgsknapperne 0-9 for en forvalgt
station;
I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinet mellem kanaler på AM
(MW) bølgeområdet 10 kHz. I resten af verden er dette trin 9
kHz. Som regel er dette frekvenstrin fabriksindstillet for det
pågældende område.
Indstillingstrinet på dette apparat er også kombineret med
urdisplayets timetal, hvor:
10 KHz bruger 12-timers uret
9 KHz bruger 24-timers uret
Såfremt De beslutter at ændre indstillingstrinene under brug,
slettes alle forvalgte stationer, og det vil være nødvendigt at
indprogrammere disse igen.
™ Direkte indstilling ved at indtaste den kendte frekvens
for stationen.
4 Juster lydstyrken med VOLUME og DBB (Dynamic Bass
Boost) knapperne.
1 I radiofunktionen, tryk på ENTER og hold knappen nede.
™ Radiostationsfrekvensen vil forsvinde fra displayet.
2 Uden at slippe ENTER, tryk også på følgende knapper og
hold dem nede:
5 Sluk for radioen ved at trykke en gang på RADIO ON-OFF
eller indtil displayet viser OFF og vender tilbage til
urfunktionen.
•
TUNING + (op) i mindst 5 sekunder for at vælge et
indstillingstrin på 10 KHz og 12-timers uret.
™ Displayet viser kort ‘U’.
TUNING – (ned) i mindst 5 sekunder for at vælge et
indstillingstrin på 9 KHz og 24-timers uret.
™ Displayet viser kort ‘E’.
Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde:
FM: Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk
ledningen helt ud og anbring den i den bedste position.
AM: Anvender den indbyggede antenne. Flyt rundt på
apparatet for at finde den bedste position.
•
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 56
RADIOMODTAGELSE
INDSTILLING
Manuel indstilling
• Tryk kort på TUNING – eller + en gang eller så ofte det
nødvendigt, indtil den rigtige frekvens findes. På denne
måde kan frekvensen ændres trin for trin.
Direkte indstilling
De skal kende frekvensen for den station, De ønsker at indstille
på. De kan finde disse frekvenser i tabeller over radiostationer
eller radioprogrammer i avisen e.lign.
Automatisk indstilling
1 Hold TUNING – eller + trykket ned, indtil frekvensen på
displayet begynder at skifte.
2 Når der findes en station af tilstrækkelig styrke, standser
indstillingen, eller De kan standse den automatiske
indstilling ved at trykke på enten TUNING – eller + igen.
3 Gentag, indtil De har fundet den ønskede station.
1 I radiofunktionen, tryk på ENTER.
™ Strømfrekvensen på displayet forsvinder.
2 Indtast tallene for den ønskede frekvens inden for en 5
sekunders periode med forvalgsknapperne.
3 Tryk på ENTER igen for at bekræfte radiostationen.
™ Displayet viser den valgte frekvens eller den nærmeste
frekvens.
VALG & LAGRING AF FREKVENSER: FORVALGTE
RADIOSTATIONER
™ Hvis De har indtastet et forkert tal, vises, Err (fejl) på
displayet.
De kan lagre frekvenserne for 20 radiostationer i hukommelsen,
10 i hvert bølgeområde. En lagret frekvens slettes kun fra
hukommelsen, når en anden frekvens lagres på dens plads,
eller apparatet nulstilles.
Indtastningseksempler på bølgeområder og frekvenser:
e.g.i
98.1 MHz, FM: Tryk på 9,8,1 og ENTER
e.g.ii
603 KHz, AM (MW): Tryk på 6,0,3 og ENTER
1 Vælg bølgeområde og indstil på den ønskede radiostation.
2 Vælg og tryk på en af forvalgsknapperne 0-9 i over 2
sekunder for at lagre stationen.
™
PRESET og det valgte tal vil blive vist på displayet.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 57
RADIOMODTAGELSE
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND
Find den forvalgte station
AFSPILNING AF KASSETTER
1 Vælg bølgeområdet ved at trykke en eller flere gange på
RADIO ON-OFF.
2 Tryk på forvalgsnummeret for den ønskede station.
1 Luk kassetteholderen op og isæt et kassettebånd.
2 Tryk let på kassetteholderen for at lukke den.
3 Sæt stikket på hovedtelefonledningen ind i p bøsningen.
4 Afspilningen startes ved at indtaste 1 2
™ Displayet viser tAPE og de analoge ursegmenter
mens apparatet er indstillet på tapefunktionen.
5 Juster lydstyrken med VOLUME og DBB knapperne.
6 Kassettebåndet spoles hurtigt frem ved at indtaste 11,
tilbage ved at indtaste 22. Indtast 9for at standse
spolingen.
Sletning af den forvalgte hukommelse med RESET
Tryk på RESET knappen med en kuglepen.
™ De vil høre et klik, der angiver, at alle lagrede forvalgte
stationer og den sidste indstillede station er blevet slettet.
Alle indstillinger skal nu indprogrammeres i hukommelsen igen.
7 Båndets retning ændres under afspilning ved at indtaste
DIRECTION 1 2 .
8 Afspilningen standes ved at indtaste 9hvorefter der slukkes
for apparatet.
™ Displayet viser OFF før det vender tilbage til
urfunktionen.
AUTO REVERSE
Båndretningen ændres automatisk, hver gang båndet er spillet
til ende. Kassetteafspilningen fortsætter på denne måde,
medmindre De indtaster 9eller indtil batterierne er brugt op.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 58
GENERELLE OPLYSNINGER
TILBEHØR (medfølger)
VEDLIGEHOLDELSE
•
•
1x Stereo-hovedtelefon (AY 3660)
1x Bælteklips
•
Magnethovedet bør renses for hver 50 timers brug eller
gennemsnitligt en gang om måneden, ved afspilning af et
rensebånd.
Brug af bælteklipsen
1. Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på
klipsen) således at det passer ind i bælteklipshullet.
2.. Drej klipsen for at LOCK (fastlåse) den, som vist på apparatet.
3. Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at
RELEASE (udløse) den (som vist på apparatet) og derefter fjerne
den.
•
Undgå at udsætte apparatet og kassetterne for regn, fugtighed,
sand eller høj varme, f.eks. fra varmeapparater eller i en bil
parkeret i direkte sollys.
MILJØHENSYN
1. Er nemt at inddele emballagen i følgende to materialer: - pap og
plastic. De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af
disse materialer bør overholdes.
2. Apparatet består af materialer der kan genbruges hvis det
adskilles af et specialfirma. Du bør forhøre dig om de lokale
genbrugsbestemmelser.
BRUG HOVEDET NÅR DU BRUGER HOVEDTELEFON
•
•
Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere
lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon
når du kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.
3. Batterier indeholder kemikalier og skal derfor
bortskaffes på forsvarlig måde.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 59
FEJLFINDING
Hvis der opstår et problem, bedes du tjekke nedenstående inden du evt. bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke selv kan løse
problemet ved at følge nedenstående anvisninger, bedes du spørge forhandleren eller servicecentret til råds.
OBS! Du må aldrig forsøge selv at reparare apparatet, fordi garantien derved mister sin dækning.
Brum under brug af adapteren
Kraftigt brum eller støj i radioen
– Den anvendte adapter er uegnet til formålet
– FM-antennen (hovedtelefonledningen) er ikke trukket rigtigt ud
•
Brug en 3-volts adapter af god kvalitet
•
Træk FM-antennen helt ud
– Apparatet er for tæt på et TV-apparat, en videobåndoptager
eller en computer
Dårlig lydkvalitet/ingen lyd
– Hovedtelefonstikket ikke sat rigtigt i
•
Flyt apparatet væk fra TV-apparatet, videobåndoptageren eller
computeren
•
Sæt stikket helt ind i bøsningen
– Der er skruet ned for lyden
Skru op for lyden
– Snavset magnethoved
Rens magnethovedet (se under VEDLIGEHOLDELSE)
– Batterierne er brugt op
Udskift batterierne
•
•
Betjeningsorganerne og displayet foran på apparatet
fungerer ikke rigtigt
•
– Elektrostatisk udladning
• Tryk på RESET-hullet med en kuglepen og indprogrammér
derefter indstillingerne igen.
Auto-reverse indtræder før båndets slutning
– Båndet kører for stramt
•
Prøv at spole båndet én gang
Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.
Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.
Dette apparat overholder EU’s bestemmelser om radioforstyrrelser.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 60
STRÖMFÖRSÖRJNING
Nätadapter
MINNESSKYDD
Spänningen i 3V-adaptern måste stämma med nätspänningen.
1,3-millimetersmittstiftet i adapterns 3,5-millimeterskontakt
ska anslutas till minuspolen (-).
Minnesskyddet fungerar som backup om det skulle bli
strömavbrott eller sladden dras ut.
Medan du byter batterier eller tillfälligt dra ut kontakten får du
behålla klockan, förinställningarna och den sista stationen som
du lyssnade på i ca 2 minuter. Du kan alltså byta batterier eller
flytta kontakten till ett annat uttag utan att behöva göra om
alla dina inställningar.
•
•
Anslut nätadaptern till enhetens likströmsuttag (3V).
Koppla alltid bort nätadapern när du inte ska använda den.
Batteri (tillval)
•
Öppna batteriluckan och lägg i två alkalinbatterier av typ R6,
UM3 eller AA enligt anvisningarna. Philips POWER LIFE-
batterier ger 18 timmars kassettavspelning.
•
Ta ur batterierna ur enheten om de är uttjänta eller om den
inte ska användas på en längre tid.
™ När batterierna börjar ta slut blinkar
kort i displayen
och behöver du byta batterier. Om radion är på då, stängs
den av automatiskt.
™ Det är möjligt att du behöver programmera om dina
inställda stationer.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 61
ALLMÄNNA FUNKTIONER
STÄLLA KLOCKAN
Återställningsfunktionen
KLOCKAN
Om displayen eller de elektroniska funktionerna har påverkats
av störningar utifrån t.ex. statisk elektricitet från mattor, åska
eller liknande kan du använda återställningsfunktionen för att
radera alla inställningar (t.ex. frekvensintervallet vid
stationssökning, förinställningar) och börja om från början.
Klockan kan anges i 12-timmarssystem eller 24-timmarssystem.
Sekunderna är synkroniserade med det blinkande kolonet ‘:’
sekund för sekund, och också med den analoga 12-
segmentklockan, där varje segment motsvarar 5 sekunder.
•
Använd en kulspetspenna för att trycka in
återställningsknappen (RESET) på baksidan av
kassettluckan.
1 Tryck på ENTER när du är i klockläge.
™ Då blinkar klocksiffrorna i 5 sekunder.
2 För att ställa in timmar/minuter på klockan trycker du på HR
respektive MIN medan displayen blinkar.
™ När du håller ner HR med fingret ökar timmarna sakta från
1-12 eller 0-23. Släpp upp HR när du kommer i närheten
av rätt inställning.
™ När du håller ner MIN med fingret ökar minuterna snabbt
och löpande. Om du vill att de ska bytas i mer långsam
takt trycker du med flera korta tryck.
Inställningslås
Med denna knapp kan du förhindra att de andra knapparna på
framsidan ställs om av misstag när du lyssnar på radion eller
när du inte använder den.
1 Tryck på låsknappen (LOCK).
™
visas i displayen när låset är aktiverat.
2 För att ta bort låset trycker du på låsknappen (LOCK) igen.
™ Då försvinner från displayen.
3 Tryck på ENTER en andra gång för att bekräfta
tidsinställningen.
™ Då slutar klocksiffrorna att blinka.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 62
STÄLLA KLOCKAN
RADIOMOTTAGNING
OMSTÄLLNING AV FREKVENSINTERVALLET OCH BYTE
FRÅN 12- TILL 24-TIMMARSSYSTEM
1 Anslut hörlurarna till uttaget p.
2 För att koppla på radion och välja våglängdsband:
• Tryck på RADIO ON-OFF en gång för AM (MV)
• Tryck på RADIO ON-OFF två gånger för FM
™ STEREO visas i displayen när du tar emot en FM-
sändning.
I Nord- och Sydamerika är frekvensintervallet mellan
intilliggande kanaler i AM (MV)-bandet 10 KHz. I resten av
världen är det 9 KHz. Normalt är frekvensintervallet inställt
från fabriken så det passar ditt område.
På denna radio är frekvensintervallet kopplat till vilket
klocksystem som används, nämligen:
10 KHz används tillsammans med 12-timmarssystemet
9 KHz används tillsammans med 24-timmarssystemet
3 Välj station på något av följande sätt:
™ Genom att använda knappen – TUNING + (ner eller upp).
™ Genom att trycka på en av förinställningsknapparna 0-9 för
att komma till en förinställd station.
™ Genom att trycka in sändningsfrekvensen, om du känner
till den.
4 Ställ in ljudet med knapparna VOLUME och DBB (Dynamic
Bass Boost) .
5 För att stänga av radion trycker du på RADIO ON-OFF en
gång eller tills det står OFF i displayen och klockan visas
igen.
Om du ändrar frekvensintervallet går alla dina förinställningar
förlorade, så du måste ställa in alla stationerna igen.
1 I radioläge, håll ner ENTER.
™ Då försvinner den inställda radiofrekvensen från
displayen.
2 Håll kvar ENTER och håll också ner följande:
•
TUNING + (upp) i minst 5 sekunder för att ställa om
frekvensintervallet till 10 KHz och klockan till 12-
timmarssystemet.
™ Då visas ‘U’ helt kort i displayen.
TUNING – (ner) i minst 5 sekunder för att ställa om
frekvensintervallet till 9 KHz och kockan till 24-
timmarssystemet.
Hur du får bättre mottagning:
FM: Hörlurssladden fungerar som en FM-antenn. Dra ut den
helt och fäst upp den.
AM: För detta finns en inbyggd antenn. Vrid på radion för att
hitta bäst läge.
•
™ Då visas ‘E’ helt kort i displayen.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 63
RADIOMOTTAGNING
STLLA IN STATIONER
Manuell inställning av stationer
• Tryck på TUNING – eller + helt kort en gång eller så många
gånger som behövs för att komma till rätt frekvens. På så
sätt kan du ändra frekvensen steg för steg.
Direktinskrivning av känd frekvens
För att använda denna metod måste du känna till frekvensen på
den station du vill ställa in. Du hittar den i tabeller över
radiostationer eller på programsidan i tidningen.
1 I radioläge, tryck på ENTER.
™ Då försvinner den inställda frekvensen i displayen.
2 Skriv in siffrorna som motsvarar den önskade frekvensen
inom 5 sekunder med förinställningsknapparna.
3 Tryck på ENTER igen för att bekräfta att det är den stationen
du vill ställa in.
Automatic tuning
1 Håll ner knappen TUNING – eller + tills frekvensen i
displayen börjar växla.
2 När sökningen har hittat en station av tillräcklig styrka
upphör stationssökningen. Du kan också avbryta den
automatiska sökningen genom att trycka på knappen
TUNING – eller +igen.
™ Då visas den valda frekvensen eller den närmast intill i
displayen.
3 Upprepa detta tills du kommer till önskad station.
VÄLJA OCH LAGRA FREKVENSER: FÖRINSTÄLLNINGAR
™ Om du har skrivit in fel visas Err i displayen.
Du kan lagra frekvenserna till 20 radiostationer i minnet, 10 på
varje våglängdsband. Enda sättet att radera en lagrad frekvens
är att lagra en annan på samma nummer eller med
återställningsfunktionen (RESET).
1 Välj våglängdsband och ställ in önskad station.
2 Välj och tryck på en av förinställningsknapparna 0-9 i minst
två sekunder för att lagra stationen.
Exempel på hur du skriver in våglängdsband och
frekvenser:
Exempel i 98,1 MHz, FM: Tryck på 9,8,1 och ENTER
Exempel ii 603 KHz, AM (MV): Tryck på 6,0,3 och ENTER
™ Då visas PRESET och ditt valda nummer i displayen.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 64
RADIOMOTTAGNING
SPELA EN KASSETT
Hur du hittar en förinställd station
SPELA EN KASSETT
1 Tryck på RADIO ON-OFF en eller flera gånger för att välja
önskat våglängdsband.
2 Tryck på numret som du givit den önskade stationen.
1 Öppna kassettfacket och lägg i en kassett.
2 Tryck lätt på kassettfacket så att det stängs.
3 Anslut hörluren till uttaget p.
4 Tryck på 1 2 för att starta uppspelningen.
™ Under hela uppspelningen visas tAPE och segmenten
på den analoga klockan i displayen.
5 Ställ in ljudet med knapparna VOLUME och DBB.
6 För snabbspolning trycker du på 11, för tillbakaspolning på
22, och för att stoppa snabbspolningen på 9
7 För att ändra spelriktningen under uppspelningen ställer du
om riktningsknappen DIRECTION 1 2 .
8 För att stoppa uppspelningen trycker du på 9, så stängs
enheten av.
Hur du raderar förinställningsminnet med
återställningsfunktionen
Använd en kulspetspenna för att trycka på RESET-knappen.
™ Det hörs ett klick när minnet med alla de lagrade stationerna
och den sist inställda stationen raderas.
Nu måste göra om alla inställningar.
™ Då visas OFF i displayen, som sedan går tillbaka till att
visa klockan.
AUTOMATISK ÄNDRING AV SPELRIKTNINGEN
Bandet spelriktning ändras automatiskt varje gång bandet
kommer till slutet. Kassettspelningen fortsätter på det viset till
du trycker på 9eller tills batterierna är slut.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 65
ALLMÄN INFORMATION
TILLBEHÖR (medföljer)
UNDERHÅLL
•
•
1x Stereohörlurar (AY3660)
1x Bältesklämma
•
Rengör magnethuvudena efter ca. 50 timmars användning eller, i
genomsnitt, en gång i månaden genom att spela en
rengöringskassett.
Utsätt inte apparaten eller kassetterna för regn, fukt, sand eller
överdriven värme från t.ex. värmeapparater eller fordon
parkerade i direkt solljus.
Bältesklämmans användning
1. För att montera den, placera den formade klämman (på
bältesklämmans baksida) så att den passar in i bältesklämmans
hål.
2. Vrid klämman till LOCK såsom visas på apparaten.
3. För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till
RELEASE såsom visas på apparaten och tag bort den helt.
•
MILJÖINFORMATION
1. Förpackningen kan indelas i två material: - kartong og plast. Var
vänlig observera lokala föreskrifter angående deponering av
förpackningsmaterial.
2. Apparaten består av material som kan återvinnas om den
demonteras av ett specialiserat företag. Be om information om
lokala föreskrifter för återvinning av apparaten.
3. Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på
säkert sätt.
ANVÄND HUVUDET NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
•
•
Hörselsäkerhet: Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan
skada din hörsel!
Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar,
det kan leda till en olycka!
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 66
FELSÖKNING
Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan apparaten lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig att
åtgärda problemet bör du rådfråga återförsäljaren eller en servicecentral.
Varning: Försök aldrig att reparera apparaten själv, det ogiltigförklarar garantin.
Brus när nätadaptern används
Mycket brus/störningar vid radiomottagning
– Adaptern som används är olämplig
– FM-antennen (hörlurssladden) inte helt utdragen.
•
Använd en 3V likströmsadapter av god kvalitet
•
Drag ut FM-antennen helt.
– Apparaten för nära en TV, VCR eller dator
Flytta bort från TV, TV, VCR, eller dator
– Batterierna är urladdade
Byt batterier
Dåligt ljud/inget ljud
•
– Hörlurskontakten inte helt införd
•
Sätt in kontakten helt
– Volymen har sänkts
Öka volymen
– Bandhuvudet är smutsigt
•
Kontrollerna på frontpanelen/displayen fungerar inte korrekt
•
– Elektrostatiska urladdningar
•
Rengör bandhuvudet (se UNDERHÅLL)
•
Tryck in en kulspetspenna i hålet RESET och programmera sedan
in inställningarna igen.
Autoreverse kopplas in innan bandet är slut
– För hög bandfriktion
•
Försök snabbspola en gång
Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.
Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket.
Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående radiostörningar i Europeiska Unionen.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 67
VIRTASYÖTTÖ
Virtasyötön adapteri
MUISTIN SUOJELEMINEN
3V adapterin jännitteen on oltava paikallisen jännitteen
mukainen. 3,5 mm adapterin koskettimen 1,3 mm:n keskinavan
on myös oltava yhdistettynä miinusnapaan -.
Muistin suojatoiminta toimii varmistuksena sähkökatkon tai
keskeytyksen aiheutuessa.
Paristoja tai teholähdettä vaihdettaessa aika-asetus,
ohjelmoinnit ja viimeinen kuunneltu kanava pysyvät kytkettyinä
noin 2 minuutin ajan. Näin pystyt vaihtamaat paristot tai
teholähteen joutumatta asettamaan tallennettua dataa
uudestaan.
•
•
Liitä viratsyötön adapteri laitteen DC 3V liittimeen.
Muista aina irrottaa virtasyötön adapteri, jos et käytä sitä.
Paristo (valinnainen)
•
Avaa pariston kansi ja aseta kaksi alkaliparistoa, tyyppi R6,
UM3 tai AA kuvatun mukaisesti. Philipsin POWER LIFE -
pariston käyttö antaa 18 tunnin kasettitoiston.
Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos
niitä ei käytetä pitkään aikaan.
•
™ Kun paristot ovat tyhjentymässä,
vilkkuu hetken
näytössä; vaihda uudet paristot. Jos radio on
toiminnassa, sen toiminta kytkeytyy irti automaattisesti.
™ Voi olla välttämätöntä uudelleenohjelmoida valmiiksi
ohjelmoidut kanavat.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 68
YLEISTOIMINTOJA
KELLON ASETUS
Tyhjennyspainike
KELLONÄYTTÖ
Jos aiheutuu ulkopuolisia häiriöitä, joita aiheuttavat esim.
matoista lähtevä staattinen sähkö, ukkonen jne. ja jotka
vaikuttavat laitteesi näyttö- ja elektronisiin toimintoihin, voit
tyhjentää datan (esim. viritysvaihe, ohjelmoinnit) laitteesta ja
aloittaa toimet uudestaan.
Aika esitetään käyttämällä joko 12 tai 24 tunnin kelloa.
Sekunnit synkronoidaan vilkkuvalla kaksoispisteellä ‘:’ sekunti
kerrallaan ja myös 12-segmenttisellä analogisen kellon
näytöllä, jossa kukin segmentti
edustaa 5 sekuntia.
•
Paina kasettikannen takaosassa olevaa RESET-
tyhjennyspainiketta kuulakärkikynän terällä
1 Paina ENTER aikatilassa.
™ Kellon numerot vilkkuvat 5 sekunnin ajan.
2 Tunnin/minuuttien asettamiseksi kelloaikaa varten paina HR
tai MIN näytön vilkkuessa.
™ Pitäessäsi sormeasi painettuna HR-painikkeella
tuntimäärä lisääntyy tasaisesti välillä 1-12 tai 0-23.
vapauta HR kyseisen tunti-asetuksen saatuasi.
™ Pitäessäsi sormeasi painettuna MIN-panikkeella
minuuttimäärä kasvaa nopeasti ja jatkuvasti. Paina vain
hetken verran ja toistuvasti, jos haluat säätää minuutit
hitaasti.
LOCK
Tämän painikkeen avulla pystyt estämään etupaneelin
säädinten tahattoman painamisen radioa kuunnellessasi tai
kun radio ei ole käytössä.
1 Paina painiketta LOCK
™
ilmestyy näyttöön LOCK aktivoitaessa.
2 LOCK-toiminto katkaistaan painamalla uudelleen LOCK.
häviää näytöstä.
™
3 Paina ENTER-painiketta toisen kerran ajan asetuksen
varmistamiseksi.
™ Kellon numerot lopettavat vilkkumisen.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 69
KELLON ASETUS
RADIOVASTAANOTTO
VIRITYSVAIHEIDEN VAIHTO JA 12/24 TUNNIN KELLON
1 Liitä kuulokkeet liittimeen p .
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa taajuusvaihe viereisten kanavien
välillä AM (MW) kaistalla on 10 KHz. Muualla maailmassa
tämä vaihe on 9 KHz. Yleensä taajuusvaihe on asetettu
valmiiksi valmistusvaiheessa aluettasi varten.
Tämän laitteen viritysvaihe on myös yhdistetty kellon
tuntinäyttöön, jossa:
2 Radion kytkemiseksi ja aaltokaistan valitsemiseksi:
• paina RADIO ON-OFF kerran antamaan AM (MW)
• paina RADIO ON-OFF kahdesti valitsemaan FM
™ STEREO ilmestyy näyttöön vastaanottaessasi FM-
stereolähetystä.
3 Valitse kanava yhdellä seuraavista tavoista:
™ käyttämällä – TUNING + control (alas tai ylös);
™ painamalla yhtä pikavalintapainikkeista 0-9 ennalta
ohjelmoitua kanavaa varten;
10 KHz käyttää 12 tunnin kelloa
9 KHz käyttää 24 tunnin kelloa
Viritysvaihetta vaihdettaessa kaikki ennalta ohjelmoidut
kanavat menetetään ja ne on ohjelmoitava uudelleen.
™ Suoraviritys (Direct Access Tuning) syöttämällä
tunnettu kaistataajuus.
4 Säädä ääni käyttämällä säätimiä VOLUME ja DBB
(Dynamic Bass Boost).
5 Radion sammuttamiseksi paina kerran RADIO ON-OFF tai
kunnes näyttöön ilmestyy OFF ja se palautuu kellotilaan.
1 Paina ja pidä painettuna ENTER radiotilassa.
™ Radiokanavan taajuus katoaa näytöstä.
2 Nostamatta sormeasi ENTER-painikkeelta paina ja pidä
painettuna myös:
• TUNING + (ylös) 5 sekunnin ajan tai sitä kauemmin
valitsemaan 10 KHz viritysvaihe ja 12 tuunin kello.
™ Näytössä näkyy hetken ajan ‘U’.
Vastaanoton parantamiseksi:
FM: Kuulokkeen johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen
pituuteensa ja aseta johto.
• TUNING – (alas) 5 sekunnin ajan tai sitä kauemmin
valitsemaan viritysvaihe 9 KHz ja 24 tunnin kello.
™ Näytössä näkyy hetken ajan ‘E’.
AM: Käyttää sisään rakennettua antennia. Käännä laitetta
parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 70
RADIOVASTAANOTTO
VIRITYS
Manuaalinen viritys
•
Paina TUNING – tai + hetken ajan, kerran tai niin usein kun
tarvitaan, kunnes löytyy oikea taajuus. Näin taajuus voidaan
muuttaa vaihe vaiheelta.
Suoraviritys (Direct Access tuning)
Sinulla on oltava tiedossa haluamasi kanavan taajuus. Nämä
taajuudet ovat löydettävissä kanavataulukoista tai radio-
ohjelmista.
Automaattinen viritys
1 Paina ja pidä painettuna TUNING – tai + control, kunnes
näytön taajuus alkaa liikkua.
2 Kun on löytynyt riittävän voimakas kanava, viritys pysähtyy
tai voit pysäyttää automaattisen virityksen painamalla
uudelleen joko TUNING – tai + control.
1 Paina ENTER radiotilassa.
™ Nykyinen taajuus häviää näytöstä.
2 Syötä haluamasi taajuuden numerot 5 sekunnin sisällä
pikavalintapainikkeilla
3 Paina uudelleen ENTER radiokanavan vahvistamiseksi.
™ Näyttö esittää valitun taajuuden tai sitä lähinnä olevan
taajuuden.
3 Toista toimenpide, kunnes olet löytänyt halutun kanavan.
™ J Näyttö esittää valitun taajuuden tai sitä lähinnä olevan
taajuuden. Err
TAAJUUKSIEN VALINTA & TALLENNUS: OHJELMOINNIT
Voit tallentaa muistiin 20 radiokanavan taajuudet, 10 kuhunkin
aaltokaistaan. Tallennettu taajuus pyyhkiytyy pois muistista
vain tallentamalla toinen taajuus sen tilalle tai jos tyhjennät
laitteen.
Esimerkkejä kaistoista ja taajuuksista:
esimerkki i 98.1 MHz, FM: Paina 9,8,1 ja ENTER
esimerkki ii 603 KHz, AM (MW): Paina 6,0,3 ja ENTER
1 Valitse aaltokaista ja viritä halutulle kanavalle.
2 Valitse ja paina yhtä pikavalintapainikkeista 0-9 yli kahden
sekunnin ajan kanavan tallentamiseksi.
™ Näyttöön ilmestyy PRESET ja valitsemasi numero.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 71
RADIOVASTAANOTTO
KASETIN TOISTO
Ohjelmoidun kanavan haku
KASETIN TOISTO
1 Esiaseta RADIO ON-OFF kerran tai useammin halutun
aaltokaistan valitsemiseksi.
2 Paina haluamasi kanavan esiasetettua numeroa.
1 Avaa kasettipesän kansi ja aseta kasetti.
2 Paina kasettipesän kantta kevyesti sen sulkemiseksi.
3 Liitä kuulokkeet liittimeen p.
4 Toiston käynnistämiseksi paina 1 2
™ Näyttöön ilmestyy tAPE analoginen kello jaksoittuu
tkautta nauhoitustilan
5 Säädä ääni käyttämällä äänenvoimakkuus- ja DBB-säätimiä.
6 Kasetin pikakelaamiseksi paina 11, ja kasetin kelaamiseksi
taaksepäin paina 22. Paina 9pikakelauksen
lopettamiseksi.
Ohjelmoidun muistin ylipyyhintä käyttämällä painiketta
RESET
Paina RESET-painiketta kuulakärkikynän terällä.
™ Kuulet naksahduksen, joka osoittaa, että kaikki
tallennetut ohjelmoidut kanavat ja viimeiseksi viritetty
kanava on tyhjennetty.
Kaikki asetukset on nyt uudelleenohjelmoitava muistiin.
7 Nauhan suunnan vaihtamiseksi toiston aikana säädä
suunnan säädin DIRECTION 1 2.
8 Toiston lopettamiseksi paina 9, jolloin laitteen toiminta
katkaistaan.
™ Näyttöön ilmestyy OFFennen paluuta kellotilaan.
AUTO REVERSE
Nauhan suunta muuttuu automaattisesti päinvastaiseksi
nauhan lopussa. Kasetin toisto jatkuu näin, kunnes painat 9tai
kunnes paristot ovat tyhjentyneet.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 72
YLEISIÄ TIETOJA
LISÄVARUSTEET (sisällytettynä toimitukseen)
HUOLTO
•
•
1x Stereokuulokkeet (AY3660)
1x Vyöpidin
•
•
Puhdista magneettinen nauhapää aina 50 tunnin käytön jälkeen
tai suunnilleen kerran kuukaudessa puhdistuskasetti toistamalla.
Älä altista laitetta ja kasetteja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai
liialliselle esim. lämmityslaitteista säteilevälle kuumuudelle; älä
jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon.
Vyöpitimen käyttö
1. Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa)
kiinnityksen suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen
reikään.
2. Käännä pidin lukitusasentoon LOCK laitteen osoituksen
mukaisesti.
3. Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja
kääntämällä asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti,
minkä jälkeen se voidaan poistaa.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS
1. Pakkausmateriaali voidaan eritellä seuraavalla tavalla: - pahvi ja
muovi. Ota huomioon paikalliset näitä materiaaleja koskevat
säännökset,
2. Laitteessa on materiaaleja, jotka voidaan kierrättää ja
uudelleenkäyttää, mikäli erittely annetaan alaan erikoistuneen
yhtiön suorittamaksi. Ota selvää laitteen materiaalien kierrätystä
koskevista säännöksistä.
KÄYTÄ JÄRKEÄSI KUULOKKEITA KÄYTTÄESSÄSI
•
•
Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian
voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi.
Turvallisuus liikenteessä: Älä käytä kuulokkeita autoa
ajaessasi tai pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi:
3. Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden hävittäminen
on suoritettava asianmukaisella tavalla.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 73
VIANHAKUOPAS
Ongelman aiheutuessa tarkista seuraavana luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa
näitä ehdotuksia seuraamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
Varoitus: Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, muuten seurauksena voi olla takuun voimassaolon mitätöinti.
Huminaa virtaverkon adapteria käytettäessä
Kuuntelemista häiritseva radion humina/särinä
– Käytössä oleva adapteri on sopimaton
– FM-antennia (kuulokejohto) ei ole vedetty täyteen pituuteensa
•
Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria
•
Vedä FM-antenni täyteen pituuteensa
– Laite liian lähellä televisiota, kuvanauhuria tai tietokonetta
Siirä kauemmas televisiosta kuvanauhurista tai tietokoneesta
– Paristot kuluneet
Vaihda paristot
Heikko ääni/ei ääntä
•
– Kuulokkeiden kosketinta ei ole kytketty kunnolla
•
Kytke kosketin kunnolla liittimeen
– Äänenvoimakkuus on käännetty alas
Lisää äänenvoimakkuutta
– Nauhapää on likainen
Puhdista nauhapää (katso jaksoa HUOLTO)
•
Etuosan paneelisäätimet/näyttö ei toimi asianmukaisesti
•
– Sähköstaattinen purkaus
•
•
Paina kuulakärkikynä RESET-koloon ja uudelleenohjelmoi
asetukset
Automaattinen suunnanvaihto tapahtuu ennen kasetin
loppua
– Nauhan kitka kasetissa liian suuri
•
Pikakelaa nauha kerran edestakaisin
Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta.
Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta.
Tämä laite on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä koskevien vaatimusten mukainen.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 74
ΤΡÃΦÃ∆ÃΣIΑ
ΤρïæïδïτικÞ ηλεκτρικïύ δικτύïυ
Πρïστασία µνήµης
Η τάση τïυ τρïæïδïτικïύ 3V θα πρέΙει να είναι ίδια
µε την τïΙική τάση δικτύïυ. Η κεντρική ΙερÞνη 1,3
mm τïυ τρïæïδïτικïύ 3,5 mm θα ΙρέΙει να συνδεθεί
και στïν αρνητικÞ ΙÞλï (-).
Η Ιρïστασία µνήµης είναι µια εæεδρική λειτïυργία
για ΙεριΙτώσεις αΙïσύνδεσης ή διακïΙής της Ιαρïøής
ρεύµατïς.
Ãταν αλλάúετε τις µΙαταρίες ή την Ιηγή
τρïæïδïσίας, ïι ρυθµίσεις της ώρας, των
ΙρïεΙιλεγµένων σταθµών και τïυ τελευταίïυ
συντïνισµένïυ σταθµïύ θα διατηρηθïύν στη µνήµη
επί 2 λεπτά περίπïυ. Ετσι µΙïρείτε να αλλάêετε τις
µΙαταρίες ή την Ιηγή τρïæïδïσίας øωρίς να είναι
ανάγκη να êαναρυθµίσετε αΙÞ την αρøή Þλα τα
αΙïθηκ
•
Συνδέστε τï τρïæïδïτικÞ ηλεκτρικïύ δικτύïυ
στην υΙïδïøή DC 3V της συσκευής.
•
Φρïντίúετε τï τρïæïδïτικÞ να είναι Ιάντïτε
αΙïσυνδεµένï Þταν δεν τï øρησιµïΙïιείτε.
ΜΙαταρίες (Ιρïαιρετικές)
•
Ανïίêτε τï καΙάκι τïυ øώρïυ µΙαταριών και
τïΙïθετήστε δύï αλκαλικές µΙαταρίες, τύΙïυ R6,
UM3 ή ΑΑ, κατά τïν ενδεδειγµένï τρÞΙï. Ãι
µπαταρίες Philips POWER LIFE σας πρïσæέρïυν τη
δυνατÞτητα αναπαραγωγής κασέτας επί 18 ώρες.
Αæαιρέστε τις µΙαταρίες αΙÞ τη συσκευή Þταν
έøïυν αδειάσει ή Þταν δεν ΙρÞκειται να
øρησιµïΙïιήσετε τη συσκευή για µεγάλï øρïνικÞ
διάστηµα.
•
™ ÷τΉν η τάση των µπΉτΉριών είνΉι øΉµηλή, η
ένδειêη
θΉ ΉνΉâïσâήσει γιΉ λίγï στην ïθÞνη;
τïπïθετήστε æρέσκιες µπΉτΉρίες. Αν λειτïυργεί τï
ραδιÞæωνï, αυτÞ θα σâήσει αυτÞµατα.
™ ΥΙάρøει η ΙιθανÞτητα να øρειαστεί να
Ιρïγραµµατίσετε εκ νέïυ τïυς ΙρïεΙιλεγµένïυς
σταθµïύς σας.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 75
Γενικές πληρïæïρίες
ΡΥΘΜIΣΗ ΤÃΥ ΡÃΛÃΓIÃΥ
Πλήκτρï επΉνΉρρύθµισης
Σε περίπτωση εêωτερικών πΉρεµâïλών, πïυ
είτε την 24-ωρη κλίµακα. Τα δευτερÞλεΙτα είναι
συγøρïνισµένα µε την άνω-κάτω τελεία ‘:’, η ïΙïία
ïæείλïντΉι γιΉ πΉράδειγµΉ σε στΉτικÞ ηλεκτρισµÞ αναâïσâήνει κάθε δευτερÞλεΙτï, καθώς και µε την
ΉπÞ µïκέτες, κΉτΉιγίδες κλπ., ïι ïπïίες
αναλïγική ένδειêη τïυ ρïλïγιïύ Ιïυ είναι
µïιρασµένη σε 12 τµήµατα, ÞΙïυ τï κάθε τµήµα
αντιστïιøεί σε 5 δευτερÞλεΙτα.
επηρεάúïυν τις ενδείêεις της ïθÞνης κΉι τις
ηλεκτρïνικές λειτïυργίες της συσκευής σΉς, τï
πλήκτρï επΉνΉρρύθµισης σΉς δίνει τη δυνΉτÞτητΉ
νΉ σâήσετε ÞλΉ τΉ δεδïµένΉ (π.ø. âήµΉ
συντïνισµïύ, πρïεπιλïγές) ΉπÞ τη µνήµη της
συσκευής σΉς κΉι νΉ êΉνΉρøίσετε ΉπÞ την Ήρøή.
1 Στην κατάσταση λειτïυργίας τïυ ρïλïγιïύ,
Ιατήστε τï Ιλήκτρï ENTER.
™ Τα ψηæία τïυ ρïλïγιïύ θα αναâïσâήνïυν εΙί 5
δευτερÞλεΙτα.
•
Ìρησιµïπïιήστε ένΉ στυλÞ γιΉ νΉ πΉτήσετε τï
πλήκτρï RESET, τï ïπïίï âρίσκετΉι στï πίσω µέρïς
της υπïδïøής κΉσέτΉς.
2 Για να ρυθµίσετε τις ώρες / τα λεΙτά τïυ ρïλïγιïύ,
Ιατήστε τα Ιλήκτρα HR ή MIN Þσï εêακïλïυθεί να
αναâïσâήνει η ένδειêη στην ïθÞνη.
™ Κρατώντας Ιατηµένï τï Ιλήκτρï HR, ï αριθµÞς
των ωρών θα αυêάνεται σταθερά αΙÞ 1-12 ή αΙÞ
0-23. Αæήστε τï Ιλήκτρï HR µÞλις æτάσετε στη
σωστή ρύθµιση.
™ Κρατώντας Ιατηµένï τï Ιλήκτρï MIN , ï αριθµÞς
των λεΙτών θα αυêάνεται γρήγïρα και συνεøώς.
Πατήστε τï Ιλήκτρï σύντïµα και εΙανειληµµένα
αν øρειαστεί να ρυθµίσετε τα λεΙτά µε
µεγαλύτερη ακρίâεια.
Κλείδωµα
Μ’ αυτÞ τï Ιλήκτρï αΙïæεύγεται τï τυøαίï Ιάτηµα
κάΙïιïυ Ιλήκτρïυ ρύθµισης στï εµΙρÞς µέρïς της
συσκευής Þταν ακïύτε τï ραδιÞæωνï ή Þταν δεν
øρησιµïΙïιείτε τï ραδιÞæωνï.
1 τήστε τï Ιλήκτρï LOCK
™ Η ένδειêη
εµæανίúεται στην ïθÞνη Þταν
είναι ενεργïΙïιηµένη η λειτïυργία LOCK.
2 Για να αΙενεργïΙïιήσετε τη λειτïυργία LOCK
êαναΙατήστε τï Ιλήκτρï LOCK.
3 Πατήστε άλλη µία æïρά τï Ιλήκτρï ENTER για να
εΙιâεâαιώσετε τη ρύθµιση της ώρας.
™ Τα ψηæία τïυ ρïλïγιïύ θα Ιαύσïυν να
αναâïσâήνïυν.
™ Η ένδειêη
στην ïθÞνη θα σâήσει.
Ενδειêη ώρας
Η ένδειêη της ώρας øρησιµïΙïιεί είτε την 12-ωρη,
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 76
ΡΥΘΜIΣΗ ΤÃΥ ΡÃΛÃΓIÃΥ
ΡΑ∆IÃΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ
Αλλαγή τïυ âήµατïς συντïνισµïύ και 12/24-ωρï
ρïλÞι
•
τï Ιλήκτρï TUNING + (Ιάνω) για να εΙιλέêετε âήµα
συντïνισµïύ 10 KHz και 12-ωρï ρïλÞι.
™ Στην ïθÞνη θα εµæανισθεί για λίγï η ένδειêη ‘U’.
τï Ιλήκτρï TUNING – (κάτω) για να εΙιλέêετε âήµα
συντïνισµïύ 9 KHz και 24-ωρï ρïλÞι.
Στη ΒÞρεια και ΝÞτια Αµερική, τï âήµα συøνÞτητας
µεταêύ Ιαρακείµενων καναλιών στην Ιεριïøή
συøνïτήτων AM (MW) είναι 10 KHz. Στις υΙÞλïιΙες
øώρες τïυ κÞσµïυ τï âήµα αυτÞ είναι 9 KHz. Κατά
κανÞνα, τï âήµα συντïνισµïύ Ιïυ ισøύει για την
Ιεριïøή σας έøει Ιρïκαθïριστεί αΙÞ τï εργïστάσιï. Τï
âήµα συντïνισµïύ της συσκευής συνδυάúεται µε την
ένδειêη τïυ ρïλïγιïύ, ως εêής:
Παράλληλα µε τï âήµα 10 KHz øρησιµïΙïιείται 12-ωρη
κλίµακα για τï ρïλÞι
Παράλληλα µε τï âήµα 9 KHz øρησιµïΙïιείται 24-ωρη
κλίµακα για τï ρïλÞι
•
•
Στην ïθÞνη θα εµæανισθεί για λίγï η ένδειêη ‘E’.
1 Συνδέστε τα ακïυστικά στην υΙïδïøή p.
2 Για να θέσετε τï ραδιÞæωνï σε λειτïυργία και για
να εΙιλέêετε την Ιεριïøή συøνïτήτων:
Πατήστε µία æïρά τï Ιλήκτρï RADIO ON-OFF για AM
(MW).
Πατήστε δύï æïρές τï Ιλήκτρï RADIO ON-OFF για
λήψη στα FM.
•
•
™
Η ένδειêη STEREO θα εµæανισθεί στην ïθÞνη
Þταν η συσκευή λαµâάνει στερεïæωνικÞ σήµα
στα FM.
Αν αλλάêετε τï âήµα συντïνισµïύ, Þλïι ïι
ΙρïεΙιλεγµένïι σταθµïί θα øαθïύν και θα ΙρέΙει να
Ιρïγραµµατιστïύν αΙÞ την αρøή.
3 ΕΙιλέêτε τïν εΙιθυµητÞ σταθµÞ µε έναν αΙÞ τïυς
Ιαρακάτω τρÞΙïυς:
™
øρησιµïΙïιώντας τï ρυθµιστικÞ – TUNING + (κάτω
ή Ιάνω),
1 Στην κατάσταση λειτïυργίας τïυ ραδιïæώνïυ,
Ιατήστε τï Ιλήκτρï ENTER και κρατήστε τï
Ιατηµένï..
™ Η συøνÞτητα τïυ ραδιïæωνικïύ σταθµïύ στην
ïθÞνη θα σâήσει.
2 Ìωρίς να αæήσετε τï Ιλήκτρï ENTER, Ιατήστε και
κρατήστε εΙίσης Ιατηµένï εΙί 5 τïυλάøιστïν
δευτερÞλεΙτα:
™
πατώντας ένα απÞ τα πρïεπιλεγµένά πλήκτρα
0-9 για έναν απÞ τïυς πρïεπιλεγµένïυς
σταθµïύς,
™
µε τη µέθïδï Direct Access Tuning (ΣυντïνισµÞς
Αµεσης ΠρÞσâασης), Ιληκτρïλïγώντας τη
συøνÞτητα, αν την γνωρίúετε.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 77
ΡΑ∆IÃΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ
4 Ρυθµίστε τïν ήøï øρησιµïΙïιώντας τα ρυθµιστικά
VOLUME και DBB (∆υναµική Ενίσøυση ΜΙάσων).
5 Για να σâήσετε τï ραδιÞæωνï, Ιατήστε τï Ιλήκτρï
RADIO ON-OFF µία æïρά ή µέøρι να εµæανισθεί η
ένδειêη OFF στην ïθÞνη και να εΙιστρέψει η
συσκευή στην κατάσταση λειτïυργίας τïυ
ρïλïγιïύ.
2 Πληκτρïλïγήστε τα ψηæία της επιθυµητής
συøνÞτητας µέσα σε øρïνικÞ διάστηµα 5
δευτερïλέπτων µε τα πρïεπιλεγµένά πλήκτρα
3 ¥αναΙατήστε τï Ιλήκτρï ENTER για να
εΙιâεâαιώσετε τïν εΙιλεγµένï ραδιïæωνικÞ
σταθµÞ.
™
Η ïθÞνη δείøνει την εΙιλεγµένη συøνÞτητα ή
την Ιιï κïντινή συøνÞτητα.
Για να âελτιώσετε τη λήψη:
™
Σε ΙερίΙτωση Ιïυ Ιληκτρïλïγήσατε λάθïς
συøνÞτητα, στην ïθÞνη θα εµæανισθεί η
ένδειêη Err.
Στα FM:Τï καλώδιï των ακïυστικών øρησιµεύει ως
κεραία για τα FM. ¥ετυλίêτε τï τελείως και
τïΙïθετήστε τï στην κατάλληλη θέση.
Στα AM:Η συσκευή øρησιµïΙïιεί την ενσωµατωµένη
κεραία. Γυρίστε τη συσκευή για να âρείτε
την καλύτερη θέση.
Παραδείγµατα ΙληκτρïλÞγησης συøνïτήτων και
Ιεριïøών συøνïτήτων:
Παράδειγµα 1: 98.1 MHz στα FM: Πατήστε 9,8,1 και
ENTER
ΣΥΝΤÃΝIΣΜÃΣ
Παράδειγµα 2: 603 KHz στα AM (MW): Πατήστε 6,0,3
ΣυντïνισµÞς Αµεσης ΠρÞσâασης
και ENTER
Θα ΙρέΙει να γνωρίúετε τη συøνÞτητα τïυ σταθµïύ
στïν ïΙïίï θέλετε να συντïνίσετε τη συσκευή.
ΜΙïρείτε να âρείτε αυτές τις συøνÞτητες σε Ιίνακες
σταθµών ή στïν ραδιïτηλεïΙτικÞ ïδηγÞ.
1 Στην κατάσταση λειτïυργίας τïυ ραδιïæώνïυ,
Ιατήστε τï Ιλήκτρï ENTER.
ΣυντïνισµÞς µε τï øέρι
•
Πατήστε για λίγï τα Ιλήκτρα TUNING – ή +, µία æïρά
ή Þσες æïρές είναι αναγκαίï για να âρείτε τη
σωστή συøνÞτητα. Ετσι µΙïρείτε να αλλάêετε τη
συøνÞτητα âήµα Ιρïς âήµα.
™
Η ένδειêη της τρέøïυσας συøνÞτητας στην
ïθÞνη θα σâήσει.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 78
ΡΑ∆IÃΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ
ΑυτÞµατïς συντïνισµÞς
1 Πατήστε και κρατήστε Ιατηµένï τï Ιλήκτρï
TUNING -–ή + ώσΙïυ ν’ αρøίσει να ‘τρέøει’ η ένδειêη
της συøνÞτητας.
Εύρεση ΙρïεΙιλεγµένïυ σταθµïύ
1 Πατήστε τï Ιλήκτρï RADIO ON-OFF µία ή
ΙερισσÞτερες æïρές για να εΙιλέêετε την εΙιθυµητή
Ιεριïøή συøνïτήτων.
2 ΜÞλις âρεθεί ένας σταθµÞς µε αρκετά ισøυρÞ
σήµα, ï συντïνισµÞς θα σταµατήσει. ΜΙïρείτε κι
εσείς να σταµατήσετε τïν αυτÞµατï συντïνισµÞ,
êαναΙατώντας τï Ιλήκτρï TUNING – ή +.
3 ΕΙαναλάâετε την ΙαραΙάνω διαδικασία µέøρι να
âρείτε τïν εΙιθυµητÞ σταθµÞ.
2 Πατήστε τïν ΙρïεΙιλεγµένï αριθµÞ τïυ εΙιθυµητïύ
σταθµïύ.
∆ιαγραæή της µνήµης ΙρïεΙιλïγών µε τï Ιλήκτρï
RESET
ÌρησιµïΙïιήστε ένα στυλÞ για να Ιατήσετε τï
Ιλήκτρï RESET.
™ Θα ακïυστεί ένα κλικ, ως ένδειêη Þτι διαγράæηκαν
Þλïι ïι ΙρïεΙιλεγµένïι σταθµïί Ιïυ είøαν
αΙïθηκευθεί αλλά και ï τελευταίïς σταθµÞς στïν
ïΙïίï είøατε συντïνίσει τη συσκευή.
Τώρα Þλες ïι ρυθµίσεις θα ΙρέΙει να
Ιρïγραµµατιστïύν αΙÞ την αρøή.
ΕΠIΛÃΓΗ & ΑΠÃΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥÌΝÃΤΗΤΩΝ:
ΠΡÃΕΠIΛÃΓΕΣ
ΜΙïρείτε να αΙïθηκεύσετε τις συøνÞτητες µέøρι και
20 ραδιïæωνικών σταθµών στη µνήµη, 10 για κάθε
Ιεριïøή συøνïτήτων. Μια αΙïθηκευµένη συøνÞτητα
διαγράæεται µÞνï αΙÞ τη µνήµη Þταν αΙïθηκεύεται
κάΙïια άλλη συøνÞτητα στη θέση της, ή Þταν
ΙραγµατïΙïιείται εΙαναρρύθµιση της συσκευής
(RESET).
1 ΕΙιλέêτε την Ιεριïøή συøνïτήτων και συντïνίστε
τη συσκευή στïν εΙιθυµητÞ σταθµÞ.
2 Επιλέêτε και πατήστε ένα απÞ τα πρïεπιλεγµένά
πλήκτρα 0-9 επί δύï τïυλάøιστïν δευτερÞλεπτα
για να απïθηκεύσετε τïν σταθµÞ.
™
Η ένδειêη ‘PRESET’ και ï εΙιλεγµένïς αριθµÞς θα
εµæανιστïύν στην ïθÞνη.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 79
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕΤΑΣ
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕΤΑΣ
AUTO REVERSE
1 Ανïίêτε την υΙïδïøή κασέτας και τïΙïθετήστε µια
κασέτα.
2 Πατήστε ελαæρά την υΙïδïøή κασέτας για να
κλείσει.
3 Συνδέστε τα ακïυστικά στην υΙïδïøή p.
4 Για να αρøίσει η αναΙαραγωγή της κασέτας,
Ιατήστε 1 2.
–
Η διεύθυνση της κασέτας θα αναστραæεί
αυτÞµατα Þταν τï κασετÞæωνï æθάσει στï τέλïς
της κασέτας. Η κασέτα θα παίúει συνεøώς, εκτÞς
εάν πατήσετε τï 9, ή µέøρι να εêαντληθïύν ïι
µπαταρίες.
™
Στην ïθÞνη θα εµæανισθεί η ένδειêη taPE και
τï αναλïγικÞ ρïλÞι θα µïιράúεται συνεøώς σε
τµήµατα κατά τη διάρκεια
τïυ κασετÞæωνïυ.
της λειτïυργίας
5 Ρυθµίστε τïν ήøï øρησιµïΙïιώντας τα ρυθµιστικά
VOLUME και DBB.
6 Για γρήγïρη Ιεριέλιêη Ιρïς τα µΙρïστά, Ιατήστε11,
για Ιεριέλιêη Ιρïς τα Ιίσω Ιατήστε 22. Πατήστε 9
για να σταµατήσετε τη γρήγïρη Ιεριέλιêη.
7 Για να αλλάêετε την κατεύθυνση της κασέτας
κατά την αναΙαραγωγή της, ρυθµίστε τï
ρυθµιστικÞ κατεύθυνσης 1 2.
8 Για να σταµατήσετε την αναΙαραγωγή, Ιατήστε 9.
Η συσκευή θα σâήσει.
™
Η ïθÞνη θα δείêει την ένδειêη OFF Ιριν
εΙιστρέψει σ
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 80
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡÃΦÃΡIΕΣ
Α¥ΕΣÃΥΑΡ (συµπαρεøÞµενα)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•
•
1x Στερεïæωνικά ακïυστικά (AY 3660)
•
Θα πρέπει να καθαρίúετε τη µαγνητική κεæαλή µετά
απÞ κάθε 50 ώρες λειτïυργίας ή κατά µέσï Þρï µία
æïρά τïν µήνα, παίúïντας µια κασέτα καθαρισµïύ.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε âρïøή, υγρασία, άµµï ή
σε εêαιρετικά υψηλές θερµïκρασίες, για παράδειγµα
απÞ συσκευές θέρµανσης ή µέσα σε αυτïκίνητï
παρκαρισµένï στïν ήλιï.
1x Απïσπώµενï κλιπ úώνης
Ìρήση τïυ κλιπ úώνης
1. Για να τï συνδέσετε, τïπïθετήστε τïν εæαρµïστÞ
συνδετήρα (πïυ âρίσκεται στï πίσω µέρïς τïυ κλιπ
úώνης) έτσι, ώστε να εæαρµÞúει καλά µέσα στην ειδική
ïπή για τï κλιπ úώνης.
•
2. Γυρίστε τï κλιπ στη θέση LOCK σύµæωνα µε την
ένδειêη στη συσκευή.
3. Για να αæαιρέσετε τï κλιπ, σηκώστε τï ελαæρά και
γυρίστε τï στη θέση RELEASE σύµæωνα µε την
ένδειêη στη συσκευή, και στη συνέøεια αæαιρέστε τï
τελείως.
ΦΡÃΝΤI∆Α ΓIΑ ΤÃ ΠΕΡIΒΑΛΛÃΝ
1. Εøει παραλειæθεί κάθε περιττÞ υλικÞ συσκευασίας,
ώστε η συσκευασία να µπïρεί να διαøωρισθεί εύκïλα
σε δύï âασικά υλικά: - øαρτÞνι και πλαστικÞ. Σας
παρακαλïύµε να τηρήσετε τïυς κανïνισµïύς πïυ
ισøύïυν στη øώρα σας ως πρïς τη διάθεση αυτών των
υλικών συσκευασίας.
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΑ ΑΚÃΥΣΤIΚΑ ΝΑ ΣΑΣ ΠΑΡÃΥΝ ΤÃ
ΚΕΦΑΛI
2. Η συσκευή σας απïτελείται απÞ υλικά πïυ µπïρïύν
να ανακυκλωθïύν εάν απïσυναρµïλïγηθεί απÞ
κάπïια εταιρεία πïυ εêειδικεύεται στïν τïµέα αυτÞ.
Σας παρακαλïύµε να úητήσετε πληρïæïρίες για τïυς
κανïνισµïύς πïυ ισøύïυν στη øώρα σας ως πρïς τη
διάθεση παλαιών συσκευών για ανακύκλωση.
3. Ãι µπαταρίες περιέøïυν øηµικές ïυσίες, γι' αυτÞ η
διάθεσή τïυς θα πρέπει να γίνεται µε τïν σωστÞ
τρÞπï.
•
Πρïστασία ακïής: Μην έøετε την ένταση πïλύ ψηλά
Þταν øρησιµïπïιείτε τα ακïυστικά. Η øρήση
ακïυστικών σε υψηλή ένταση µπïρεί να πρïêενήσει
âλάâη στην ακïή σας.
Ãδική ασæάλεια: Μη øρησιµïπïιείτε τα ακïυστικά
Þταν παίρνετε µέρïς στην κυκλïæïρία, υπάρøει
κίνδυνïς τρïøαίïυ ατυøήµατïς!
•
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 81
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡÃΒΛΗΜΑΤΩΝ
Στην περίπτωση πïυ αντιµετωπίσετε κάπïιï πρÞâληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή, ελέγêτε
πρώτα τα σηµεία πïυ αναæέρïνται παρακάτω.
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάπïιï πρÞâληµα ακïλïυθώντας αυτές τις συµâïυλές, απευθυνθείτε στï
κατάστηµα απÞ τï ïπïίï αγïράσατε τη συσκευή ή στï κέντρï τεøνικής εêυπηρέτησης.
Πρïειδïπïίηση: Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να πρïσπαθήσετε να επισκευάσετε µÞνïι σας τη
συσκευή, αæïύ εάν κάνετε κάτι τέτïιï θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
Υπάρøει âïή Þταν øρησιµïπïιείται τï αντάπτïρ για τï ηλεκτρικÞ
δίκτυï
–
H συσκευή âρίσκεται πïλύ κïντά σε τηλεïράσεις, âίντεï ή
υπïλïγιστές.
Kρατήστε τï ραδιÞæωνï µακριά απÞ τηλεïράσεις, âίντεï ή
υπïλïγιστές.
Oι µπαταρίες έøïυν εêαντληθεί.
Aντικαταστείστε τις µπαταρίες.
•
–
Τï αντάπτïρ πïυ øρησιµïπïιείται είναι ακατάλληλï
Ìρησιµïπïιείτε ένα πρÞτυπï, καλής πïιÞτητας αντάπτïρ
συνεøïύς ρεύµατïς 3V.
•
–
•
Κακή πïιÞτητα ήøïυ / δεν υπάρøει ήøïς
Τα Ιλήκτρα ρύθµισης τïυ µΙρïστινïύ Ιίνακα ή η ïθÞνη δεν
λειτïυργïύν σωστά
–
•
–
∆εν έøει εισαøθεί τελείως τï âύσµα των ακïυστικών
Σπρώêτε τï âύσµα καλά στην υπïδïøή
Η ένταση είναι πïλύ øαµηλή
–
•
Ηλεκτρïστατική εκæÞρτωση
ÌρησιµïΙïιήστε ένα στυλÞ για να Ιατήστε στην ïΙή εΙαναρρύθµισης
RESET και έΙειτα Ιρïγραµµατίστε εκ νέïυ Þλες τις ρυθµίσεις.
•
Αυêάνετε την ένταση
–
•
Η κεæαλή τïυ κασετÞæωνïυ είναι λερωµένη
Καθαρίστε την κεæαλή τïυ κασετÞæωνïυ (âλ. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Τï Auto Reverse ενεργïπïιείται πριν απÞ τï τέλïς της κασέτας
-
•
Η κασέτα έøει πïλύ υψηλή τριâή
Πρïσπαθήστε να τυλίêετε µία æïρά την κασέτα
ΣηµαντικÞς θÞρυâïς και âÞµâïς
–
∆εν έøετε êεδιπλώσει πλήρων την κεραία των FM (τï καλώδιï
των ακïυστικών).
•
¥εδιπλώστε πλήρως την κεραία των FM (τï καλώδιï των
ακïυστικών).
à αριθµÞς µïντέλïυ âρίσκεται στï κάτω µέρïς της συσκευής.
à αριθµÞς παραγωγής âρίσκεται µέσα στïν øώρï των µπαταριών.
Τï πρïϊÞν αυτÞ πληρïί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής ΚïινÞτητα ως πρïς τις ραδιïπαρεµâïλές.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AQ 6688 /00 - page 82
AQ 6688 Stereo Radio Cassette Player
Printed in Hong Kong
TC text/CT/CL-RB/9816
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|