Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner SW 750 User Manual

SW 750  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
ENGLISH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MANUEL D'UTILISATION  
USER MANUAL  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
146 3080 000(1)2006-10 A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
INHALTSVERZEICHNIS  
EINLEITUNG............................................................................................................................................................... 2  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG.................................................................................................................... 2  
ADRESSATEN ....................................................................................................................................................... 2  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG................................................................................................................... 2  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............................................................................................................................ 2  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN.................................................................................................................................. 2  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN .................................................................................................................. 3  
ERSATZTEILE UND WARTUNG ........................................................................................................................... 3  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN................................................................................. 3  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN............................................................................................................................ 3  
VEREINBARUNGEN.............................................................................................................................................. 3  
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG................................................................................................................................. 3  
SICHERHEIT............................................................................................................................................................... 4  
BENUTZTE SYMBOLE.......................................................................................................................................... 4  
ALLGEMEINE HINWEISE...................................................................................................................................... 4  
MASCHINENBESCHREIBUNG.................................................................................................................................. 6  
STRUKTUR UND BEDIENELEMENTE DER MASCHINE..................................................................................... 6  
STRUKTUR UND BEDIENELEMENTE DER MASCHINE - BESCHREIBUNG..................................................... 7  
ZUBEHÖRE/OPTIONEN........................................................................................................................................ 8  
SCHALTPLAN........................................................................................................................................................ 9  
BETRIEB................................................................................................................................................................... 10  
PRÜFUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE........................................................................... 10  
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE............................................................................................................ 10  
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN..................................................................................................... 10  
MASCHINE IN BETRIEB ..................................................................................................................................... 11  
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ......................................................................................................... 11  
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG.............................................................................................................. 11  
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE..................................................................................... 11  
ERSTE BEDIENUNGSZEIT................................................................................................................................. 11  
WARTUNG................................................................................................................................................................ 12  
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ............................................................................. 12  
PRÜFUNG DES LADEGERÄTKABELS .............................................................................................................. 12  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE............................................................................ 13  
AUSBAU/EINBAU DES SEITENBESENS ........................................................................................................... 13  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE................................................................ 14  
AUSBAU/EINBAU DER HAUPTKEHRWALZE .................................................................................................... 15  
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS,  
PRÜFUNG DER DICHTUNGEN DES ABFALLBEHÄLTERS............................................................................... 16  
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT.......................................................................... 17  
BATTERIELADUNG............................................................................................................................................. 17  
FEHLERSUCHE........................................................................................................................................................ 18  
VERSCHROTTUNG.................................................................................................................................................. 18  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
EINLEITUNG  
HINWEIS  
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel  
„Beschreibung der Maschine“.  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG  
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und  
gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den  
Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten.  
Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe  
enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfisk-Advance befragen.  
ADRESSATEN  
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind.  
Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfisk-Advance haftet nicht für  
Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG  
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einem passenden Gehäuse aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten,  
die die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich  
der geltenden Gesetzanordnungen.  
HINWEIS  
Die originale EG-Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen  
enthalten.  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN  
Die Seriennummer und das Maschinenmodell befinden sich auf dem Schild (33).  
Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der  
Seriennummer der Maschine selbst angegeben.  
Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen. Bitte die Daten der Maschine darunter aufschreiben.  
Modell MASCHINE ............................................................................  
Seriennummer MASCHINE ...............................................................  
2
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN  
Ersatzteilliste (mit der Maschine geliefert)  
Service-Anleitung (bei Nilfisk-Advance Kundendiensten nachschlagbar)  
ERSATZTEILE UND WARTUNG  
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem  
Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und  
Zubehörteile verwendet werden.  
Unsere Nilfisk-Advance steht Ihnen für technische Betreuung bzw. Bestellung von Ersatzteilen und Zubehören zur Verfügung.  
Bitte das Modell und die Seriennummer der Maschine jedesmal genau angeben.  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN  
Nilfisk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für  
nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpflichtung, die bereits verkauften Maschinen  
ebenfalls modifizieren zu dürfen.  
Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfisk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN  
Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung (zum Kehren und Saugen) von glatten und festen Böden im Zivil- und  
Industriebereich und zum Aufsammeln von Staub und leichten Abfällen, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem  
Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.  
VEREINBARUNGEN  
Alle Anweisungen vorwärts und rückwärts, vorn und hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung angegeben sind, beziehen  
sich auf dem Bediener in Fahrerposition mit den Händen auf die Lenkstange (6).  
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG  
Bei der Auslieferung der Maschine aufmerksam prüfen, ob die etwaige Verpackung und die Maschine beim Transport  
beschädigt worden sind. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfirma,  
die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfirma in Verbindung setzen, um eine  
Schadenersatzforderung auszufüllen.  
Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht:  
Technische Unterlagen:  
Betriebsanleitung der Kehrmaschine  
Ersatzteilliste der Kehrmaschine  
1 x Sicherung des Motors der Ansauganlage  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
SICHERHEIT  
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer  
aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen.  
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die  
Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim  
Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer  
und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes  
Vorbeugeprogramms unverzichtbar.  
BENUTZTE SYMBOLE  
GEFAHR!  
Es warnt dem Bediener vor einer potentiellen tödlichen Gefahr.  
ACHTUNG!  
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall.  
HINWEIS!  
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.  
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.  
HINWEIS  
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.  
NACHSCHLAGEN  
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.  
ALLGEMEINE HINWEISE  
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und  
Personenbeschädigungen unterrichten.  
GEFAHR!  
Vor dem Ausführen jeder Wartungs-/Reparaturarbeit, den Hauptschalter der Maschine auf „0“ stellen  
und, falls nötig, die Batterie trennen.  
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet  
werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.  
Die Batterien weit von Funken, Flammen und glühende Stoffe halten.  
Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet.  
Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten.  
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder  
explosive Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten.  
4
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ACHTUNG!  
Vor der Verwendung des Ladegeräts sicherstellen, dass die auf das Seriennummerschildchen gezeigten  
Frequenz und Spannung mit der Netzspannung übereinstimmen.  
Das Kabel des Ladegeräts nicht zum Ziehen bzw. Transport der Maschine und nicht als einen Griff  
verwenden. Das Kabel des Ladegeräts nicht unter einer Tür hindurchquetschen und es nicht auf  
Oberflächen bzw. geschärfte Kanten ziehen. Mit der Maschine nicht über das Kabel des Ladegeräts  
fahren.  
Das Kabel des Ladegeräts weit von heißen Oberflächen halten.  
Die Batterien der Maschine nicht laden, wenn das Kabel des Ladegeräts oder den Stecker beschädigt  
sind. Ist das Kabel des Ladegeräts beschädigt, wenden Sie sich bitte an einen Nilfisk-Advance  
Kundendienst.  
Um das Gefahr von Brände, Stromschläge bzw. Verletzungen zu verringern, die Maschine, wenn  
unbewacht, nicht am Stromnetz angeschlossen lassen. Vor dem Ausführen jeder Wartungsarbeit, das  
Kabel des Ladegeräts von dem Stromnetz lösen.  
Wenn die Maschine nicht richtig funktioniert, beschädigt ist, im Freien abgestellt bzw. ins Wasser  
fallengelassen wurde, sie bei einem Nilfisk-Advance Kundendienst bringen.  
Beim Batterieladen ist es verboten zu rauchen.  
Beim Betriebzustand und Stillstand die Maschine vor Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer  
schützen. Die Maschine in einem trockenen geschützten Raum abstellen.  
Die Maschine nicht als Spielzeug verwenden lassen. Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn  
sie in der Nähe von Kindern verwendet wird.  
Die Maschine darf nicht für verschiedene Zwecke, als die in dieser Anleitung angezeigt sind, benutzt  
werden. Nur Zubehöre, die vom Nilfisk-Advance empfohlen sind, benutzen.  
Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite  
Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.  
Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Hauptschalter auf „0“ gestellt wird und  
sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.  
Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberflächen als diese spezifiziert benutzen.  
Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine  
korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. Für den Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung keine  
Druckluft verwenden.  
Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen,  
besonders Kinder, geschützt wird.  
Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.  
Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.  
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen.  
Die Maschine als Transportmittel nie verwenden.  
Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen.  
Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt  
werden.  
Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher.  
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden  
Gegenständen entsteht.  
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.  
Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege.  
Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern.  
Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen und alle  
vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen.  
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr.  
Das Schwingungsniveau der Maschine liegt unter 2,5 m/s2 (98/37/EWG-EN 1033/1995).  
Nur Bürsten verwenden, die mit der Maschine gelieferten und in der Betriebsanleitung spezifiziert sind.  
Die Verwendung andere Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen.  
Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung  
abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.  
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen  
aufmerksam lesen.  
Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in  
einem bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem  
Kundendienst durchzuführen.  
Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder den autorisierten Vertragshändler einsetzen  
lassen.  
Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche  
Stoffe (Batterien, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende  
Sammelzentren (siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist.  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MASCHINENBESCHREIBUNG  
STRUKTUR UND BEDIENELEMENTE DER MASCHINE  
1. Hauptschalter für die Aktivierung von Ansauganlage,  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen  
2. Kontrollleuchte für beladene Batterien (grün)  
3. Kontrollleuchte für halbleere Batterien (gelb)  
4. Kontrollleuchte für entladene Batterien (rot)  
5. Antriebssteuerhebel  
30. Haube  
31. Obergriff Abfallbehälter  
32. Untergriffe Abfallbehälter  
33. Seriennummerschildchen/technische Daten/  
Konformitätsmarkierung  
34. Seitenflaps  
6. Lenkstange  
35. Flap vorn  
7. Einstellknöpfe für Lenkstangenneigung  
8. Filterrüttlerknopf  
36. Flap hinten  
37. Antriebsriemenregler  
9. Abfallbehälter  
10. Vorderes Lenkrad  
11. Seitenbesen  
12. Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen  
13. Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen  
14. Hauptkehrwalze  
15. Knöpfe für Höheneinstellung Hauptkehrwalze  
16. Antriebsräder hinten  
17. Handschuhfach  
1
18. Ladegerätkabel  
19. Ladegerätkabelfach  
20. Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotor  
21. Rückschaltbare Sicherung Hauptmotor  
22. Batterie  
23. Staubfilter  
2
24. Seitenbesenmotor  
25. Hauptmotor  
26. Antriebstransmissionsrad  
27. Ansauglüfter  
28. Ladegerät  
3
29. Flachsicherung Motor Ansauganlage (7,5 A)  
4
6
5
7
37  
17  
15  
18  
31  
19  
20  
21  
8
16  
33  
24  
14  
7
22  
28  
27  
23  
9
25  
36  
34  
30  
34  
16  
35  
29  
32  
15  
12  
26  
13  
37  
10  
11  
S311348  
6
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
STRUKTUR UND BEDIENELEMENTE DER MASCHINE - BESCHREIBUNG  
Hauptschalter für die Aktivierung von Ansauganlage, Hauptkehrwalze und Seitenbesen (1) – Auf Mittelstellung „0“ ist  
die Maschine ausgeschaltet; auf Stellung „I“ werden die Ansauganlage und die Hauptkehrwalze eingeschaltet; auf Stellung „II“  
werden die Ansauganlage, die Hauptkehrwalze und der Seitenbesen eingeschaltet.  
Grüne Kontrollleuchte (2) - Wenn aufgeleuchtet bei funktionierender Maschine deutet an, dass die Batterien geladen sind. Die  
restliche Autonomie hängt von der Kapazität der installierten Batterien ab und von den Arbeitsbedingungen. Wenn aufgeleuchtet  
beim Batterieladen deutet an, dass der Aufladezyklus beendet ist und dass die Batterien geladen sind.  
Gelbe Kontrollleuchte (3) - Wenn aufgeleuchtet bei funktionierender Maschine deutet an, dass die Batterien halb geladen sind.  
Die restliche Autonomie dauert ungefähr 10 Minuten. Wenn aufgeleuchtet beim Batterieladen deutet an, dass der Aufladezyklus  
fast beendet ist und dass die Batterien fast geladen sind.  
Rote Kontrollleuchte (4) - Wenn aufgeleuchtet bei funktionierender Maschine deutet an, dass die Batterien leeren sind. Die  
Autonomie ist abgelaufen und die Batterien müssen aufgeladen werden (siehe Verfahren im spezifischen Abschnitt). Wenn  
aufgeleuchtet beim Batterieladen deutet an, dass der Aufladezyklus laufend ist.  
Antriebssteuerhebel (5) – Beim schrittweise Ziehen nach der Lenkstange, schaltet die Maschine ein. Die Fahrgeschwindigkeit  
erhöht durch ständiges Ziehen des Hebels.  
Lenkstange (6) – Festnehmen um die Maschine zu lenken.  
Einstellknöpfe für Lenkstangenneigung (7) – Die Knöpfe lösen, die Neigung der Lenkstange einstellen, dann die Knöpfe  
anziehen.  
Filterrüttlerknopf (8) – Durch Bewegen nach rechts und dann nach links für einige Male, wird der Staubfilter gerüttelt. Durch  
regelmäßige Wiederholung dieses Vorgangs beim Kehren, wird die Ansauganlage leistungsfähig gehalten. Vor dem Betätigen  
des Filterrüttlers, die Maschine ausschalten und den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen.  
Abfallbehälter (9) – Sammelt gekehrte und aufgesaugte Abfälle. Wenn voll ist, darf er geleert werden, wie es in den  
entsprechenden Vorgang im Kapitel „Betrieb“ geschrieben ist. Beim ausgebauten Abfallbehälter, sind die Maschinenfunktionen  
ausgeschaltet.  
Vorderes Lenkrad (10) - Erlaubt das Lenken der Maschine.  
Seitenbesen (11) – Entfernt Staub und Abfälle vom Boden, die auf der äußersten rechten Seite der Maschine (entlang den  
Gehweg- und Wandrändern, usw.) befinden und führt sie nach der Hauptkehrwalze.  
Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen (12) – Vom Befestiger lösen, dann vorwärts schieben um den Seitenbesen zu senken  
und rückwärts ziehen um ihn zu heben.  
Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen (13) – Erlaubt die Höheneinstellung des Seitenbesens vom Boden (siehe Vorgang  
im Kapitel „Wartung“).  
Hauptkehrwalze (14) – Entfernt Staub und Abfälle vom Boden für die Gesamtbreite der Maschine beim Aufsaugen in den  
Abfallbehälter.  
Knöpfe für Höheneinstellung Hauptkehrwalze (15) – Erlauben die Höheneinstellung der Hauptkehrwalze vom Boden (siehe  
Vorgang im Kapitel „Wartung“).  
Antriebsräder hinten (16) – Fahren die Maschine vorwärts beim Betrieb weiter.  
Handschuhfach (17) – Fächer zum Enthalten von Gegenständen.  
Ladegerätkabel (18) – Dient um die Batterien zu laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).  
Ladegerätkabelfach (19) – Dieses Fach benutzen um das Kabel des Ladegeräts aufzuwickeln wenn nicht benutzt.  
Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotor (20) – Schaltet ein um den Seitenbesenmotor beim Überlast zu schützen. Ist  
dies der Fall, dann den Motor abkühlen lassen, sie rückschalten durch Schieben nach innen, bis zum Endanschlag.  
Rückschaltbare 30-A-Sicherung Hauptmotor (21) – Schaltet ein um den Hauptmotor beim Überlast zu schützen. Ist dies der  
Fall, dann den Motor abkühlen lassen, sie rückschalten durch Schieben nach innen, bis zum Endanschlag.  
Batterien (22) - Liefern den Strom für den selbständigen Betrieb der Maschine. Die Batterien sind Geltyp, ohne flüssigen  
Elektrolyt und wartungsfrei.  
Staubfilter (23) – Hält vom Boden gekehrte und aufgesaugte Stäube und lässt Luft strömen. Beim Kehren ist es notwendig  
regelmäßig den Filterrüttlerknopf (8) zu betätigen um den im Filter absetzenden Staub zu entfernen und die Ansauganlage  
leistungsfähig zu halten.  
Seitenbesenmotor (24) – Schaltet den Seitenbesen ein.  
Hauptmotor (25) – Schaltet die Hauptkehrwalze und die Antriebsanlage ein.  
Antriebstransmissionrad (26) – Überträgt den Antrieb auf die Räder.  
Ansauglüfter (27) – Erlaubt Staub und Abfälle vom Boden aufzusaugen.  
Ladegerät (28) – Ladet die Batterien der Maschine auf (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).  
7,5-A-Flachsicherung Motor Ansauganlage (29) – Schaltet ein um den Motor der Ansauganlage beim Überlast zu schützen.  
Ist dies der Fall, ist die Sicherung vom autorisierten Fachpersonal zu ersetzen.  
Haube (30) – Schützt die Innenteile der Maschine.  
Griffe Abfallbehälter (31) und (32) – Erlauben den Abfallbehälter zu ergreifen und bewegen.  
Seriennummerschildchen/technische Daten/Konformitätsmarkierung (33) - Gibt die Daten der Maschine her.  
Seiten-, Vorder- und Hinterflaps (34), (35), (36) – Erhöhen die Ansaugwirkung zum Sammeln von Abfällen und Staub.  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
ZUBEHÖRE/OPTIONEN  
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach  
der spezifischen Verwendung der Maschine lieferbar:  
1. Bürsten aus verschiedenen Werkstoffen als die Standardbürsten  
2. 77-Ah-Batterie  
3. Spurloser Flap  
HINWEIS  
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in  
Verbindung.  
TECHNISCHE DATEN  
Allgemein  
Werte  
Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen)  
Arbeitsbreite (mit Seitenbesen)  
500 mm  
720 mm  
Maße Maschine bei vorwärts gesenkter Lenkstange und ohne Seitenbesen  
(Länge x Breite x Höhe)  
998 x 797 x 501 mm  
Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps)  
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)  
Durchmesser Seitenbesen  
25 mm  
200 x 500 mm  
315 mm  
Drehgeschwindigkeit Hauptkehrwalze  
Drehgeschwindigkeit Seitenbesen  
Maximale Steigfähigkeit  
335 U/min  
100 U/min  
2%  
Kapazität Abfallbehälter  
60 Liter  
Gesamtgewicht (mit Standardbatterie)  
Maße vorderes Lenkrad (Durchmesser x Breite)  
Maße hintere Räder (Durchmesser x Breite)  
Höchstfahrgeschwindigkeit  
68 kg  
75 x 32 mm  
300 x 45 mm  
3,7 km/h  
59,3 dB(A)  
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners (A Lpa)  
Elektrische Teile  
Spannung elektrische Anlage  
Standardbatterie  
Extrabatterie  
Werte  
12 V  
Mit GEL, 12 V, 45 Ah  
Mit GEL, 12 V, 77 Ah  
6 A  
Ladegerät  
Hauptmotor  
200 W, 1.500 U/min  
40 W  
Seitenbesenmotor  
Motor Ansauganlage  
50 W  
Staubansaugung und -Filterung  
Staubfilter  
Werte  
5–10 m (polyester)  
1 m2  
Oberfläche Staubfilter  
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum  
12 mm H2O  
8
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
SCHALTPLAN  
BAT:  
CH1:  
EB1:  
ES1:  
F1:  
Batterien  
Farbencodes  
Ladegerät  
BK:  
BU:  
BN:  
GN:  
GY:  
OG:  
PK:  
RD:  
VT:  
Schwarz  
Hellblau  
Braun  
Grün  
LED-Karte  
Relais  
Hauptsicherung  
Sicherung Ansauglüfter  
Sicherung Seitenbesen  
Hauptmotor  
F2:  
Grau  
F3:  
Orange  
Rosa  
Rot  
Violett  
Weiß  
M1:  
M2:  
M3:  
Motor Ansauganlage  
Seitenbesenmotor  
SW1: Hauptschalter  
SW2: Mikroschalter Abfallbehälter  
WH:  
YE:  
Gelb  
ES1  
F1  
R
RD  
GY  
OG  
OG  
R
EB1  
SW2  
F2  
F3  
1
RD  
II  
WH  
VT  
BU  
SW1a  
I
II  
I
GY  
BN  
SW1b  
BU  
RD  
BK  
BAT  
M1  
M2  
M3  
CH1  
-
BK  
BK  
BK  
BK  
S311349  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
BETRIEB  
ACHTUNG!  
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:  
GEFAHR  
ACHTUNG  
HINWEIS  
HINWEIS  
Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen.  
Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.  
PRÜFUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE  
Die neue Maschine wird mit einer Standardbatterie mit GEL von 12 V, 45 Ah (wartungsfrei) geliefert.  
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE  
1. Prüfen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen Betriebsbedingungen ist.  
2. Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und Verriegelungsvorrichtungen, die  
zum Transport verwendet wurden, entfernt werden.  
3. Prüfen, dass den Seitenbesen und die Hauptkehrwalze eingebaut sind, andernfalls sie installieren (siehe Vorgänge im  
Kapitel „Wartung“)  
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN  
Maschinenanlassen  
1. Die Neigung der Lenkstange (6) durch Lösen der Knöpfe (7) nach Wunsch einstellen.  
Wenn die gewünschte Stellung erreicht wird, die Knöpfe anziehen.  
2. Um nur die Hauptkehrwalze (14) zu verwenden, den Hauptschalter (1) auf „I“ stellen.  
Um auch den Seitenbesen (11) zu verwenden, den Hauptschalter (1) auf „II“ stellen, dann den Seitenbesen durch Lösen  
und vorwärts Schieben des Hebels (12) senken.  
Prüfen, dass die grüne Kontrollleuchte (2) aufgeleuchtet ist (geladene Batterie).  
Beim Aufleuchten der gelbe (3) oder rote Kontrollleuchte (4), den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen, dann die Batterien  
aufladen (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).  
HINWEIS  
Der Seitenbesen (11) kann gesenkt oder gehoben werden, auch wenn er im Betrieb ist.  
3. Das Kehren beginnen durch Ergreifen der Lenkstange (6) und stufenweise Ziehen des Antriebssteuerhebels (5).  
Maschinenabstellen  
1. Den Antriebssteuerhebel (5) freilassen um die Antriebsanlage der Maschine auszuschalten.  
2. Die Ansauganlage und die Bürsten ausschalten, durch Stellen des Hauptschalter (1) auf „0“.  
3. Den Hebel (12) rückwärts ziehen und dem Befestiger einhaken um den Seitenbesen (11) zu heben.  
10  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
MASCHINE IN BETRIEB  
1. Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.  
2. Für eine effiziente Kehrleistung soll der Staubfilter so sauber sein wie möglich. Daher ist es notwendig den Filterrüttler  
regelmäßig (alle 10 Minuten Arbeit, veränderlich gemäß der Staubkonzentration auf dem Boden) einzuschalten und dabei  
wie folgt vorgehen.  
Die Maschine ausschalten und den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen  
Um den Staubfilter zu rütteln, den Filterrüttlerknopf (8) nach rechts und dann nach links für einige Male bewegen.  
Den Hauptschalter (1) auf „I“ bzw. auf „II“ stellen und das Kehren fortsetzen.  
HINWEIS  
Wenn der Staubfilter verstopft ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle aufzusammeln.  
HINWEIS!  
Um den Staubfilter nicht zu beschädigen, nicht auf nassem Boden arbeiten.  
3. Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (9) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden.  
HINWEIS  
Wenn der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle aufzusammeln.  
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS  
Die Maschine ausschalten und den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen  
Den Abfallbehälter (9) mittels der Griffe (31) und (32) entfernen, dann ihn in den entsprechenden Sammelbehälter entleeren.  
Dann den Abfallbehälter installieren.  
Die Maschine ist wieder kehrenbereit.  
HINWEIS  
Beim ausgebauten Abfallbehälter, sind die Maschinenfunktionen ausgeschaltet.  
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG  
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt:  
1. Den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen.  
2. Den Filterrüttler durch den Knopf (8) betätigen.  
3. Den Abfallbehälter (9) entleeren (siehe vorhergehenden Abschnitt).  
4. Den Hebel (12) rückwärts ziehen und dem Befestiger einhaken um den Seitenbesen (11) zu heben.  
5. Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.  
6. Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).  
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE  
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:  
1. Die vorgesehenen Wartungsarbeiten nach der Maschinenbenutzung durchführen (siehe Kapitel „Wartung“).  
2. Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist.  
3. Die Maschine leicht heben, sodass die Flaps, die Hauptkehrwalze und die Räder den Boden nicht berühren.  
ERSTE BEDIENUNGSZEIT  
Nach den ersten 8 Stunden, die Befestigungs- und Verbindungselemente der Maschine auf Aufspannung, und alle sichtbaren  
Teile auf Undichtigkeit prüfen.  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
WARTUNG  
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit.  
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die  
Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.  
ACHTUNG!  
Die Wartungsarbeiten dürfen bei ausgeschalteter Maschine und, wenn erforderlich, bei getrennten Batterien  
durchgeführt werden.  
Außerdem sind die Sicherheitshinweise im entsprechenden Abschnitt aufmerksam zu lesen.  
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst  
durchzuführen.  
Hier werden nur die einfachsten und regelmäßigsten Wartungsarbeiten gezeigt.  
HINWEIS  
Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung vorgesehen  
sind, siehe die entsprechende Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.  
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG  
Vorgang  
Alle 10  
Stunden  
Alle 50  
Stunden  
Alle 200  
Stunden  
Alle 400  
Stunden  
Prüfung des Ladegerätkabels  
Prüfung und Einstellung der Seitenbesen- und  
Hauptkehrwalzenhöhe  
Prüfung der Flapshöhe und -funktionsfähigkeit  
Reinigung und Vollständigkeitsprüfung des Staubfilters  
Prüfung der Dichtungen des Abfallbehälters  
Prüfung der Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers  
Sichtprüfung der Antriebsriemen und der Kupplung  
Einstellung des Spanners des Antriebsriemens  
Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens  
Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten der Motoren  
(*)  
(*)  
(*)  
(*) (1)  
(*)  
(*): Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung.  
(1): Und nach den ersten 8 Stunden.  
PRÜFUNG DES LADEGERÄTKABELS  
Prüfen sorgfältig dass das Ladegerätkabel (18) und der betreffende Stecker keine Zeichen von Abreibung, Schnitte, Risse oder  
andere Schäden aufweisen.  
Sind das Kabel des Ladegeräts und den entsprechenden Stecker beschädigt, wenden Sie sich bitte an einen Nilfisk-Advance  
Kundendienst.  
12  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER  
SEITENBESENHÖHE  
1. Auf die Bodenfreiheit des Seitenbesens wie folgt prüfen:  
11  
Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und  
den Seitenbesen senken.  
Bei stehender Maschine, den Seitenbesen für einige  
Sekunden drehen lassen.  
Den Seitenbesen anhalten durch Drücken des  
Schalters (1), dann ihn heben und die Maschine  
bewegen.  
Prüfen dass die Spurausdehnungs- und Ausrichtung  
des Seitenbesens der Darstellung in der Abbildung  
(A, Abb. 1) entsprechen: Der Seitenbesen soll den  
Boden, durch Ziehen eines Kreisbogens zwischen  
„11 Uhr“ und „3 Uhr“, berühren.  
3
Nur falls die Spur verschieden ist, soll die Höhe des  
Seitenbesens eingestellt werden, wie es im folgenden  
Schritt 2 beschrieben ist.  
2. Den Knopf (13) im Uhrzeigersinn oder gegen den  
Uhrzeigersinn drehen, um die Bodenfreiheit des  
Seitenbesens einzustellen.  
S311350  
Abbildung 1  
3. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige  
Einstellung der Bodenfreiheit des Seitenbesens zu  
prüfen.  
4. Wenn die Einstellung des Seitenbesens, wegen ihrer  
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, das  
Seitenbesen ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt  
beschrieben ist.  
AUSBAU/EINBAU DES SEITENBESENS  
B
C
HINWEIS!  
Beim Ersetzen des Seitenbesens wird es  
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn  
schneidende Abfälle zwischen den Borsten  
können eingeklemmt werden.  
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen.  
2. Den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen.  
3. Den Seitenbesen heben.  
4. Im Seitenbesen, den Knopf (A, Abb. 2) lösen, dann den  
Seitenbesen (B) durch Ausrasten von drei Bolzen (C)  
ausbauen.  
5. Den neuen Seitenbesen an die Maschine durch  
Einrasten in die Bolzen (C) einbauen, dann den Knopf  
(A) einschrauben.  
6. Die Höhe des neuen Seitenbesens einstellen, wie es im  
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.  
A
S311351  
Abbildung 2  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER  
HAUPTKEHRWALZENHÖHE  
1. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt  
prüfen:  
Die Maschine auf einen flachen Boden stellen.  
Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze für  
einige Sekunden drehen lassen.  
Die Hauptkehrwalze anhalten durch Drücken des  
Schalters (1), dann die Maschine bewegen.  
Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 3) der  
Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 3 cm breit  
ist.  
Nur falls die Spur verschieden ist, soll die Höhe  
der Hauptkehrwalze eingestellt werden, wie es im  
folgenden Schritt 2 beschrieben ist.  
2. Den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen.  
3. Beim Arbeiten auf beiden Seiten der Maschine, den  
Knopf (A, Abb. 4) lösen.  
4. Den Träger (B) an den Stellen (C) ergreifen und nach  
Außen bewegen, dann ihn heben oder senken um  
die Höhe der Hauptkehrwalze zu verändern. Um die  
Bewegungsgröße zu bestimmen, siehe das Zeichen  
(D). Den Knopf (A) auf beiden Seiten der Maschine  
einschrauben und anziehen.  
S311352  
Abbildung 3  
5. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige  
Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu  
prüfen.  
6. Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihrer  
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die  
Hauptkehrwalze ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt  
beschrieben ist.  
C
A
D
HINWEIS!  
Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 3 cm)  
der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert  
die regelmäßige Maschinenfunktion und  
kann die Überhitzung von beweglichen und  
elektrischen Teilen verursachen und folglich  
ihre Lebensdauer außerordentlich vermindern.  
Bei Durchführung der obengenannten Prüfung  
besondere Aufmerksamkeit beachten und die  
Maschine nie aus den gezeigten Bedingungen  
funktionieren lassen.  
B
C
S311353  
Abbildung 4  
14  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
AUSBAU/EINBAU DER HAUPTKEHRWALZE  
HINWEIS!  
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es  
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn  
schneidende Abfälle zwischen den Borsten  
können eingeklemmt werden.  
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen.  
2. Den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen.  
3. Den Abfallbehälter (9) ausbauen.  
4. Die Handräder (A, Abb. 5) auf der linken Seite der  
Maschine ganz herausschrauben.  
5. Die Klappe (A, Abb. 6) durch Ergreifen an den Stellen (B)  
entfernen.  
6. Die Hauptkehrwalze (A, Abb. 7) an den Stellen (B)  
und (C) ergreifen, dann von dem Mitnehmerbolzen  
(D) trennen und sie in Richtung des Pfeils (E) ziehen;  
dann in Richtung des Pfeils (F) herausziehen um sie zu  
entfernen.  
A
S311354  
7. Die neue Hauptkehrwalze einbauen, durch Stellen der  
Borsten wie es in Abbildung dargestellt ist.  
8. Die neue Hauptkehrwalze einbauen und die Schritte von  
3. bis 6. in umgekehrter Reihenfolge ausführen.  
9. Die Höhe der neuen Hauptkehrwalze einstellen, wie es  
im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.  
Abbildung 5  
A
B
S311355  
Abbildung 6  
A
C
F
E
D
B
S311356  
Abbildung 7  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
REINIGUNG UND  
VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES  
STAUBFILTERS, PRÜFUNG DER DICHTUNGEN  
DES ABFALLBEHÄLTERS  
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen.  
2. Den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen.  
3. Den Abfallbehälter (9) ausbauen.  
A
4. Die Knöpfe (A, Abb. 8) ausschrauben.  
5. Den Staubfilter (B) ergreifen, wie es in Abbildung  
dargestellt ist.  
6. Den Staubfilter durch Drehen in Richtung des Pfeils  
(A, Abb. 9) ausbauen, um ihn von den Bolzen (B) zu  
lösen, dann ihn senken um von den Klämmen (C) des  
Filterrüttlers zu lösen.  
7. Den Filter (A, Abb. 10) von dem Rahmen (B) durch  
Lösen der 3 Gummibänder (C) trennen.  
8. Den Filter in passender Außenumgebung auf eine  
flache und saubere Oberfläche rütteln; die Seite (D) der  
Dichtung (E) gegenüberliegend schlagen lassen.  
Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl  
(F) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll gegen die  
Dichtungsseite (E) mit einem Mindestabstand von 30 cm  
gerichtet werden.  
B
A
S311357  
Abbildung 8  
Zur Reinigung kein Wasser oder Reinigungsmittel  
benutzen, denn es könnte unersetzlich beschädigt  
werden.  
Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen. Andernfalls ist  
sie zu ersetzen.  
9. Die Gummidichtung (E) des Filters entlang der  
Konturoberfläche reinigen und prüfen auch dass sie  
unversehrt und dichtfähig ist. Andernfalls, den Filter  
ersetzen.  
B
D
B
10. Die Dichtung (D, Abb. 9) des Abfallbehälters entlang  
der Konturoberfläche reinigen und prüfen auch dass  
sie unversehrt und dichtfähig ist. Andernfalls ist sie zu  
ersetzen.  
11. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des  
C
A
Ausbaus wieder einbauen.  
HINWEIS  
Beim Einbauen, soll der Filter mit der Dichtung  
(E, Abb. 10) nach der in Abbildung dargestellten  
Richtung gerichtet werden.  
S311358  
Abbildung 9  
D
C
E
F
A
B
S311359  
Abbildung 10  
16  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -  
FUNKTIONSFÄHIGKEIT  
1. Die Maschine auf einen flachen und geeigneten Boden  
als Bezugsfläche zur Prüfung der Flapshöhe bringen.  
2. Den Hauptschalter (1) auf „0“ stellen.  
3. Prüfen, ob die Bodenfreiheit der Seitenflaps (A und B,  
Abb. 11) von 0 bis 2 mm liegt.  
B
D
Außerdem, prüfen dass die Flaps unversehrt sind und  
keine Schnitte oder Durchrissen aufweisen, die die  
Saugfähigkeit der Maschine verhindern können. Falls  
erforderlich, die Seitenflaps ersetzen (siehe Vorgang in  
der Service-Anleitung).  
E
C
4. Prüfen, dass die Vorder- und Hinterflaps (C und D, Abb.  
11) leicht auf den Boden schleifen. Außerdem, prüfen  
dass die Flaps unversehrt sind und keine Schnitte  
oder Durchrissen aufweisen, die die Saugfähigkeit der  
Maschine verhindern können. Berücksichtigen, dass den  
Vorderflap typische vertikale Schnitte (E) aufweist. Falls  
erforderlich, die Vorder- und Hinterflaps ersetzen (siehe  
Vorgang in der Service-Anleitung).  
C
A
D
A-B  
BATTERIELADUNG  
0-2 mm  
0-0.08 in  
1. Die Maschine in dem vorgesehenen Bereich zur  
Batterieladung bringen und sicherstellen, dass sie nicht  
selbstbewegen kann.  
S311360  
Abbildung 11  
2. Den Hauptschalter (A, Abb. 12) auf „0“ stellen.  
3. Das Ladegerätkabel (B) von dem Fach (C) herausziehen  
und es an den Stromnetz anschließen.  
HINWEIS!  
Vor dem Anschluss des Ladegerätkabels  
(B) an den Stromnetz, prüfen dass die auf  
das Seriennummerschildchen (33) gezeigten  
Frequenz und Spannung mit der Netzspannung  
übereinstimmen.  
A
Im Zweifelfall, den Stecker nicht an den  
Steckdose anschließen, sondern wenden Sie  
sich am Fachpersonal.  
4. Bei der Batterieladung, leuchtet erst die rote  
Kontrollleuchte (D) auf, dann die gelbe Kontrollleuchte  
(E).  
F
Beim Aufleuchten der grünen Kontrollleuchte (F), ist die  
Batterien geladen.  
E
D
5. Das Ladegerätkabel (B) von dem Stromnetz trennen und  
es in den entsprechenden Fach (C) einsetzen.  
HINWEIS  
Beim Anschließen des Ladegeräts an das  
Stromnetz werden alle Maschinenfunktionen  
automatisch ausgeschaltet.  
B
C
S311361  
Abbildung 12  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
FEHLERSUCHE  
Fehler  
Mögliche Ursache  
Abhilfe  
Beim Stellen des Hauptschalters auf „I“ oder  
auf „II“, schaltet die Maschine nicht ein.  
Die Sicherung (21) ist unterbrochen.  
Die Sicherung beim Drücken des  
entsprechenden Schalters rückstellen.  
Das Ladegerätkabel ist von dem Stromnetz  
angeschlossen.  
Es trennen und in das entsprechenden Fach  
wieder setzen.  
Die Batterien sind leer.  
Die Batterien laden.  
Der Seitenbesen funktioniert nicht.  
Die Sicherung (20) ist unterbrochen.  
Die Sicherung beim Drücken des  
entsprechenden Schalters rückstellen.  
Die Maschine funktioniert nur beim  
stillstehenden Zustand, sondern schaltet sie  
unter Last aus und die rote Kontrollleuchte  
blinkt.  
Die Batterien sind leer.  
Die Batterien laden. Bei andauernden  
Fehler, die Batterien ersetzen und setzen  
Sie sich mit einem Nilfisk-Advance  
Kundendienst in Verbindung.  
Die Batterien haben geringe Autonomie.  
Die Batterien sind am Ende ihrer  
Lebenszyklus.  
Für den Ersatz der Batterien setzen Sie sich  
mit einem Nilfisk-Advance Kundendienst in  
Verbindung.  
Die Batterien laden nicht: Die rote  
Kontrollleuchte (4) leuchtet nicht auf wenn  
der Stecker in der Steckdose eingesetzt  
wird.  
Die Steckdose ist nicht mit Strom gespeist.  
Die Steckdose prüfen beim Anschließen  
eines anderen Elektrogeräts.  
Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung  
erhältlich ist.  
VERSCHROTTUNG  
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.  
Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren  
gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:  
Batterie  
Bürsten  
Leitungen und Kunststoffteile  
Elektrische und elektronische Teile (*)  
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfisk-Advance  
Niederlassung in Verbindung setzen.  
18  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
TABLE DES MATIERES  
INTRODUCTION......................................................................................................................................................... 2  
BUT ET CONTENU DU MANUEL.......................................................................................................................... 2  
DESTINATAIRES ................................................................................................................................................... 2  
CONSERVATION DU MANUEL............................................................................................................................. 2  
DECLARATION DE CONFORMITE....................................................................................................................... 2  
DONNEES D'IDENTIFICATION............................................................................................................................. 2  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ................................................................................................................. 3  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN............................................................................................................ 3  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................................................................................................... 3  
CAPACITES OPERATIONNELLES........................................................................................................................ 3  
CONVENTIONS..................................................................................................................................................... 3  
DEBALLAGE / LIVRAISON........................................................................................................................................ 3  
SECURITE .................................................................................................................................................................. 4  
SYMBOLES UTILISES........................................................................................................................................... 4  
INSTRUCTIONS GENERALES ............................................................................................................................. 4  
DESCRIPTION DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 6  
STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE.............................................................................................. 6  
STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE - DESCRIPTION .................................................................. 7  
ACCESSOIRES / OPTIONS .................................................................................................................................. 8  
SCHEMA ELECTRIQUE ........................................................................................................................................ 9  
UTILISATION ............................................................................................................................................................ 10  
CONTROLE DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE............................................................................ 10  
AVANT LA MISE EN MARCHE ............................................................................................................................ 10  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE............................................................................................... 10  
MACHINE AU TRAVAIL........................................................................................................................................ 11  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS............................................................................................................. 11  
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE........................................................................................................... 11  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE..................................................................................................... 11  
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION ............................................................................................................... 11  
ENTRETIEN .............................................................................................................................................................. 12  
PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME...................................................................................... 12  
CONTROLE DU CABLE DU CHARGEUR DE BATTERIE .................................................................................. 12  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATERAL.................................................................. 13  
DEPOSE / REPOSE DU BALAI LATERAL .......................................................................................................... 13  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL................................................................. 14  
DEPOSE / REPOSE DU BALAI CENTRAL ......................................................................................................... 15  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE,  
CONTROLE DES JOINTS D'ETANCHEITE DU CONTENEUR DECHETS ........................................................ 16  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS...................................................... 17  
CHARGEMENT DES BATTERIES....................................................................................................................... 17  
DEPISTAGE DES PANNES...................................................................................................................................... 18  
MISE EN DECHARGE .............................................................................................................................................. 18  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 C  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
INTRODUCTION  
REMARQUE  
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.  
BUT ET CONTENU DU MANUEL  
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine  
correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la  
sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.  
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les  
instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk-  
Advance pour avoir plus de renseignements.  
DESTINATAIRES  
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.  
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Advance ne répond pas des  
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.  
CONSERVATION DU MANUEL  
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce  
qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.  
DECLARATION DE CONFORMITE  
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.  
REMARQUE  
La Déclaration de conformité CE est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.  
DONNEES D'IDENTIFICATION  
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (33).  
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du  
numéro de série de la machine.  
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour  
noter les données d'identification de la machine.  
Modèle de la MACHINE ....................................................................  
Numéro de série de la MACHINE ......................................................  
2
146 3080 000(1)2006-10 C  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE  
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)  
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance)  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN  
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux  
Services après-vente Nilfisk-Advance. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine.  
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifiant toujours le  
modèle et le numéro de série de la machine.  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS  
Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des  
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues.  
Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk-Advance.  
CAPACITES OPERATIONNELLES  
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (balayage et aspiration) de sols lisses et solides, en milieux civils et  
industriels, et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifié.  
CONVENTIONS  
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être  
considérées comme référées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (6).  
DEBALLAGE / LIVRAISON  
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le  
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être examiné par le transporteur qui l'a livré.  
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.  
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :  
Documentation technique :  
Manuel d'utilisation de la balayeuse  
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse  
N° 1 fusible moteur système d'aspiration  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 C  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
SECURITE  
Nilfisk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces  
informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.  
Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du  
travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de  
la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont  
dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les  
accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.  
SYMBOLES UTILISES  
DANGER !  
Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.  
ATTENTION !  
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.  
AVERTISSEMENT !  
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.  
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.  
REMARQUE  
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.  
CONSULTATION  
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.  
INSTRUCTIONS GENERALES  
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux  
personnes.  
DANGER !  
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, positionner l'interrupteur général sur “0” et, si  
besoin est, débrancher la batterie.  
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé.  
L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.  
Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux incandescents éloignés des batteries.  
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.  
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.  
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,  
inflammables et / ou explosifs.  
4
146 3080 000(1)2006-10 C  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
ATTENTION !  
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque  
avec numéro de série de la machine coïncident avec la tension du réseau.  
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser  
le câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le  
câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de  
batterie.  
Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.  
Si le câble du chargeur de batterie ou la fiche sont endommagés, ne pas charger les batteries de la  
machine. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, contacter un Service après-vente Nilfisk-  
Advance.  
Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans  
surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie  
du réseau électrique avant d'effectuer toute opération d'entretien.  
Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l'extérieur ou tombée  
dans l'eau, la porter auprès d'un Service après-vente Nilfisk-Advance.  
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.  
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et  
en état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec.  
Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à  
proximité des enfants.  
Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires  
conseillés par Nilfisk-Advance.  
Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des  
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.  
Avant de laisser la machine sans surveillance, positionner l'interrupteur général sur “0” et veiller à ce  
que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.  
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifiées.  
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances  
corrosives. Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine.  
Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en  
particulier des enfants.  
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %.  
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.  
Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs  
spécifiées.  
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.  
En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.  
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute  
d’objets.  
Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence.  
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.  
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.  
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement  
les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.  
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent  
pas de situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s2 (98/37/EEC-EN  
1033/1995).  
Utilisez exclusivement les balais livrées avec la machine et spécifiées dans le manuel d'utilisation.  
L'utilisation de balais différentes peut compromettre la sécurité.  
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque  
d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente  
autorisé.  
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui  
concernent l'entretien / réparation.  
Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé  
prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente  
autorisé.  
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire  
ou Revendeur autorisé.  
Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux  
toxiques (batteries, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de  
centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge).  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 C  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
DESCRIPTION DE LA MACHINE  
STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE  
1. Interrupteur général d'activation système d'aspiration,  
balai central et balai latéral  
30. Coffre  
31. Poignée supérieure conteneur déchets  
32. Poignées inférieures conteneur déchets  
33. Plaque avec numéro de série / données techniques /  
marquage de conformité  
2. Témoin lumineux batteries chargées (vert)  
3. Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune)  
4. Témoin lumineux batteries déchargées (rouge)  
5. Levier de traction  
34. Volets latéraux  
6. Guidon  
35. Volet avant  
7. Poignées de réglage inclinaison guidon  
8. Poignée secoueur  
36. Volet arrière  
37. Mécanisme d'ajustement courroie de traction  
9. Conteneur déchets  
10. Roue avant de direction  
11. Balai latéral  
12. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral  
13. Poignée de réglage hauteur balai latéral  
14. Balai central  
15. Poignées de réglage hauteur balai central  
16. Roues arrière de traction  
17. Porte-objets  
1
18. Câble chargeur de batterie  
19. Logement câble chargeur de batterie  
20. Fusible restaurable moteur balai latéral  
21. Fusible restaurable moteur principal  
22. Batterie  
23. Filtre à poussière  
2
24. Moteur balai latéral  
25. Moteur principal  
26. Roue de transmission traction  
27. Ventilateur d'aspiration  
28. Chargeur de batterie  
3
4
29. Fusible lamellaire moteur système d'aspiration (7,5 A)  
6
5
7
37  
17  
15  
18  
31  
19  
20  
21  
8
16  
33  
24  
14  
7
22  
28  
27  
23  
9
25  
36  
34  
30  
34  
16  
35  
29  
32  
15  
12  
26  
13  
37  
10  
11  
S311348  
6
146 3080 000(1)2006-10 C  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE - DESCRIPTION  
Interrupteur général d'activation système d'aspiration, balai central et balai latéral (1) - En position “0” (position centrale),  
la machine est arrêtée ; en position “I”, le système d'aspiration et le balai central sont activés ; en position “II”, le système  
d'aspiration, le balai central et le balai latéral sont activés.  
Témoin lumineux vert (2) - S'il s'allume pendant le fonctionnement de la machine, il indique que les batteries sont chargées.  
L'autonomie résiduelle dépend de la capacité des batteries installées et des conditions de travail. S'il s'allume pendant le cycle  
de rechargement des batteries, il indique que le cycle est terminé et que les batteries sont chargées.  
Témoin lumineux jaune (3) - S'il s'allume pendant le fonctionnement de la machine, il indique que les batteries sont demi-  
chargées. L'autonomie résiduelle est d'environ 10 minutes. S'il s'allume pendant le cycle de rechargement des batteries, il  
indique que le cycle est presque terminé et que les batteries sont presque chargées.  
Témoin lumineux rouge (4) - S'il s'allume pendant le fonctionnement de la machine, il indique que les batteries sont  
déchargées. L'autonomie résiduelle est épuisée et les batteries doivent être chargées (voir la procédure au paragraphe  
spécifique). S'il s'allume pendant le cycle de rechargement des batteries, il indique que le cycle est en cours.  
Levier de traction (5) – Tirer le levier graduellement vers le guidon pour démarrer la machine. La vitesse de traction augmente  
en fonction du mouvement du levier.  
Guidon (6) - Saisir pour déplacer la machine.  
Poignées de réglage inclinaison guidon (7) – Desserrer les poignées, régler l'inclinaison du guidon et serrer à nouveau les  
poignées.  
Poignée secoueur (8) - Déplacer la poignée à droite et puis à gauche plusieurs fois pour secouer le filtre à poussière ; répéter  
cette opération périodiquement pendant le travail de balayage pour garantir l'efficacité du système d'aspiration. Avant d'activer  
le secoueur, arrêter la machine et positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.  
Conteneur déchets (9) – Il contient les déchets balayés et aspirés. Quand il est plein, il doit être vidé en suivant la procédure  
au chapitre Utilisation. Quand le conteneur déchets est déposé, les fonctions de la machine sont exclues.  
Roue avant de direction (10) - Elle permet à la machine de braquer.  
Balai latéral (11) - Il est positionné sur le côté droit de la machine et il enlève la poussière et les déchets du sol (le long des  
bords des trottoirs, des murs etc.) et il les convoie à la zone de travail du balai central.  
Levier de soulèvement/abaissement balai latéral (12) - Dégager le levier du dispositif de retenue, puis le pousser en avant  
pour abaisser le balai latéral et le tirer an arrière pour le soulever.  
Poignée de réglage hauteur balai latéral (13) – Il permet le réglage de la hauteur du sol du balai latéral (voir la procédure au  
chapitre Entretien).  
Balai central (14) - Il enlève la poussière et les déchets le long du largeur de la machine et il les convoie dans le conteneur  
déchets.  
Poignées de réglage hauteur balai central (15) – Ils permettent le réglage de la hauteur du sol du balai central (voir la  
procédure au chapitre Entretien).  
Roues arrière de traction (16) - Ils poussent la machine en avant pendant le travail.  
Porte-objets (17) – Logements où l'on repose les objets.  
Câble chargeur de batterie (18) – Utiliser pour charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).  
Logement câble chargeur de batterie (19) – Lorsqu'il n'est pas utilisé, reposer le câble du chargeur de batterie dans ce  
logement.  
Fusible restaurable moteur balai latéral (20) – Il intervient pour protéger le moteur du balai latéral en cas de surcharge. Dans  
ce cas, attendre que le moteur refroidisse et rétablir le fusible en le poussant à l'intérieur, jusqu'à fin de course.  
Fusible restaurable moteur principal 30 A (21) – Il intervient pour protéger le moteur principal en cas de surcharge. Dans ce  
cas, attendre que le moteur refroidisse et rétablir le fusible en le poussant à l'intérieur, jusqu'à fin de course.  
Batteries (22) - Elle fournissent le courant électrique pour le fonctionnement autonome de la machine. Les batteries sont du  
type Gel, sans l’électrolyte liquide et ils ne nécessitent pas d'entretien.  
Filtre à poussière (23) – Il retient les poussières balayées et aspirées du sol en permettant le passage de l'air. Pendant le  
travail de balayage, il faut actionner périodiquement la poignée secoueur (8) pour enlever la poussière déposée sur le filtre  
même et garantir l'efficacité du système d'aspiration.  
Moteur balai latéral (24) – Il actionne le balai latéral.  
Moteur principal (25) – Il actionne le balai central et le système de traction.  
Roue de transmission traction (26) – Elle transmet le mouvement de traction aux roues.  
Ventilateur d'aspiration (27) – Elle permet d'aspirer la poussière et les déchets du sol.  
Chargeur de batterie (28) – Il permet de charger les batteries de la machine (voir la procédure au chapitre Entretien).  
Fusible lamellaire moteur système d'aspiration 7,5 A (29) – Il se coupe pour protéger le moteur du système d'aspiration en  
cas de surcharge. Dans ce cas, le fusible doit être remplacé par du personnel autorisé.  
Coffre (30) – Il protège les parties intérieures de la machine.  
Poignées conteneur déchets (31) et (32) – Ils permettent de saisir le conteneur déchets et de le soulever.  
Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité (33) - Elle indique les données de la  
machine.  
Volets latéraux, avant et arrière (34), (35), (36) – Ils augmentent la capacité d'aspiration de la machine pour collecter les  
déchets et la poussière.  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 C  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
ACCESSOIRES / OPTIONS  
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants,  
selon l'emploi spécifique de la machine :  
1. Balais de matériaux différents par rapport aux balais standard  
2. Batterie de 77 Ah  
3. Volet antitraces  
REMARQUE  
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur  
agréé.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques générales  
Valeurs  
500 mm  
720 mm  
Largeur de nettoyage (sans balai latéral)  
Largeur de nettoyage (avec balai latéral)  
Dimensions machine, avec guidon penché en avant et sans balai latéral  
(longueur x largeur x hauteur)  
998 x 797 x 501 mm  
Hauteur minimum du sol (volets non compris)  
Dimensions balai central (diamètre x longueur)  
Diamètre balai latéral  
25 mm  
200 x 500 mm  
315 mm  
Vitesse de rotation balai central  
335 tr/mn  
100 tr/mn  
2%  
Vitesse de rotation balai latéral  
Pente maximum franchissable  
Capacité conteneur déchets  
60 litres  
Poids total machine (avec batteries standard)  
Dimensions roue avant de direction (diamètre x largeur)  
Dimensions roues arrière (diamètre x largeur)  
Vitesse maximum de traction  
68 kg  
75 x 32 mm  
300 x 45 mm  
3,7 km/h  
59,3 dB (A)  
Niveau pression acoustique dans la position de l'opérateur (A Lpa)  
Parties électriques  
Tension système électrique  
Batterie standard  
Valeurs  
12 V  
Au GEL, 12 V, 45 Ah  
Au GEL, 12 V, 77 Ah  
6 A  
Batterie optionnelle  
Chargeur de batterie  
Moteur principal  
200 W, 1.500 tr/mn  
40 W  
Moteur balai latéral  
Moteur système d'aspiration  
50 W  
Aspiration et filtrage poussières  
Filtre à poussière  
Valeurs  
5-10 m (polyester)  
1 m2  
Surface filtre à poussière  
Dépression logement balai central  
12 mm H2O  
8
146 3080 000(1)2006-10 C  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
Codes des couleurs  
FRANÇAIS  
SCHEMA ELECTRIQUE  
BAT : Batteries  
CH1 : Chargeur de batterie  
EB1 : Carte LED  
ES1 : Relais  
BK :  
BU :  
BN :  
GN :  
GY :  
OG :  
PK :  
RD :  
VT :  
WH :  
YE :  
Noir  
Bleu  
Marron  
Vert  
Gris  
Orange  
Rose  
Rouge  
Violet  
Blanc  
Jaune  
F1 :  
F2 :  
F3 :  
M1 :  
M2 :  
M3 :  
Fusible principal  
Fusible ventilateur d'aspiration  
Fusible balai latéral  
Moteur principal  
Moteur système d'aspiration  
Moteur balai latéral  
SW1 : Interrupteur général  
SW2 : Microinterrupteur conteneur déchets  
ES1  
F1  
R
RD  
GY  
OG  
OG  
R
EB1  
SW2  
F2  
F3  
1
RD  
II  
WH  
VT  
BU  
SW1a  
I
II  
I
GY  
BN  
SW1b  
BU  
RD  
BAT  
M1  
M2  
M3  
CH1  
-
BK  
BK  
BK  
BK  
BK  
S311349  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 C  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
UTILISATION  
ATTENTION !  
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :  
DANGER  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE  
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.  
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.  
CONTROLE DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE  
Une batterie standard au GEL de 12 V, 45 Ah (qui ne requiert pas d'entretien) est déjà installée sur la machine neuve lors de la  
livraison.  
AVANT LA MISE EN MARCHE  
1. Contrôler que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions normales  
d'utilisation.  
2. Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifier que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés  
pour le transport ont été enlevés.  
3. Vérifier que le balai latéral et central ont été installés ; dans le cas contraire, les installer (voir les procédures au chapitre  
Entretien).  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE  
Mise en marche de la machine  
1. Desserrer les poignées (7) et régler l'inclinaison du guidon (6), selon sa propre commodité.  
Le réglage terminé, serrer les poignées.  
2. Pour utiliser seulement le balai central (14), positionner l'interrupteur général (1) sur “I”.  
Pour utiliser aussi le balai latéral (11), positionner l'interrupteur général (1) sur “II” et baisser le balai latéral en dégageant le  
levier (12) et en le poussant en avant.  
Vérifier que le témoin lumineux vert (2) est allumé (batterie chargée).  
Dans le cas où le témoin lumineux jaune (3) ou rouge (4) s’allume, positionner l'interrupteur général (1) sur “0”, puis  
charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).  
REMARQUE  
Le balai latéral (11) peut être baissé et soulevé même pendant sa rotation.  
3. Pour commencer le travail de nettoyage, saisir le guidon (6) et tirer graduellement le levier de traction (5).  
Arrêt de la machine  
1. Relâcher le levier de traction (5) pour arrêter la traction de la machine.  
2. Arrêter le système d'aspiration et les balais en positionnant l'interrupteur général (1) sur “0”.  
3. Tirer le levier (12) en arrière et l'engager au dispositif de retenue pour soulever le balai latéral (11).  
10  
146 3080 000(1)2006-10 C  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
MACHINE AU TRAVAIL  
1. Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées  
pourraient rester sur le sol.  
2. Pour un bon travail de balayage il faut que le filtre à poussière soit le plus propre possible. Par conséquent, il faut activer  
le secoueur à intervalles réguliers (toutes les 10 minutes pendant le travail, ou selon la quantité de poussière du sol), en  
procédant comme suit.  
Arrêter la machine et positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.  
Déplacer la poignée secoueur (8) à droite et puis à gauche plusieurs fois pour secouer le filtre à poussière.  
Positionner l'interrupteur général (1) sur “I” ou sur “II” et reprendre le travail de balayage.  
REMARQUE  
Lorsque le filtre à poussière est colmaté, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.  
AVERTISSEMENT !  
Afin d'éviter d'endommager le filtre à poussière, ne pas travailler sur un sol mouillé.  
3. Vider le conteneur déchets (9) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fin du travail.  
REMARQUE  
Lorsque le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS  
Arrêter la machine et positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.  
Déposer le conteneur déchets (9) à l'aide des poignées (31) et (32), puis le vider dans un centre de collecte des déchets.  
Enfin, installer le conteneur déchets.  
La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.  
REMARQUE  
Quand le conteneur déchets est déposé, les fonctions de la machine sont exclues.  
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE  
Le travail effectué, avant de laisser la machine :  
1. Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.  
2. Activer le secoueur à l'aide de la poignée (8).  
3. Vider le conteneur déchets (9) (voir les instructions au paragraphe précédent).  
4. Tirer le levier (12) en arrière et l'engager au dispositif de retenue pour soulever le balai latéral (11).  
5. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.  
6. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE  
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :  
1. Effectuer les opérations d'entretien prévues après l'utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).  
2. S'assurer de remiser la machine dans un endroit sec et propre.  
3. Soulever légèrement la machine de façon que les volets, le balai central et les roues ne touchent pas le sol.  
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION  
Après les 8 premières heures d'utilisation, contrôler le serrage des éléments de fixation et de connexion de la machine et vérifier  
que les parties visibles sont intactes et sans pertes.  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 C  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
ENTRETIEN  
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.  
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations  
en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.  
ATTENTION !  
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée et, le cas échéant, avec les  
batteries débranchées.  
En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.  
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un  
Service après-vente autorisé.  
Ce manuel ne contient que les opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes.  
REMARQUE  
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan récapitulatif d'entretien programmé, se  
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.  
PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME  
Procédure  
Toutes les 10  
heures  
Toutes les 50  
heures  
Toutes les 200  
heures  
Toutes les 400  
heures  
Contrôle du câble du chargeur de batterie  
Contrôle et réglage de la hauteur des balais latéraux et  
central  
Contrôle de la hauteur et du fonctionnement des volets  
Nettoyage et contrôle de l'intégrité du filtre à poussière  
Contrôle des joints d'étanchéité du conteneur déchets  
Contrôle du fonctionnement du secoueur  
(*)  
(*)  
Contrôle visuel des courroies de transmission et de  
l'embrayage  
Réglage du tensionneur de la courroie de traction  
Contrôle du serrage des écrous et des vis  
(*)  
(*) (1)  
Contrôle ou remplacement des charbons des moteurs  
(*)  
(*) : pour la procédure relative, se référer au Manuel d'entretien.  
(1) : et après les 8 premières heures de travail.  
CONTROLE DU CABLE DU CHARGEUR DE BATTERIE  
Contrôler soigneusement que le câble du chargeur de batterie (18) et la fiche ne présentent pas de traces d'abrasion, de  
coupures ou de déchirures et vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.  
Si le câble du chargeur de batterie et la fiche sont endommagés, contacter un Service après-vente Nilfisk-Advance.  
12  
146 3080 000(1)2006-10 C  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU  
BALAI LATERAL  
1. Contrôler la hauteur du sol du balai latéral, en procédant  
11  
comme suit :  
Porter la machine sur un sol plat et baisser le balai  
latéral.  
Tout en gardant la machine en position d’arrêt,  
tourner le balai latéral pendant quelques secondes.  
Arrêter le balai latéral en appuyant sur l'interrupteur  
(1), puis le soulever et déplacer la machine.  
Contrôler que la trace laissée par le balai latéral est,  
en extension et orientation, comme indiqué dans la  
figure (A, Fig. 1) : le balai latéral doit toucher le sol  
pour un arc de cercle compris entre les positions  
“onze heures” et “trois heures” d'une montre.  
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au  
réglage de la hauteur du balai, en procédant comme  
indiqué à partir du point 2.  
3
2. Tourner la poignée (13) dans le sens des aiguilles d'une  
montre ou dans le sens contraire pour régler la hauteur  
du balai du sol.  
3. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de  
la hauteur du balai latéral du sol.  
S311350  
Figure 1  
4. Lorsque l'usure excessive du balai n'en permet plus  
le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe  
suivant.  
DEPOSE / REPOSE DU BALAI LATERAL  
AVERTISSEMENT !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée  
pendant le remplacement du balai latéral à  
cause de la présence éventuelle de débris  
tranchants parmi les poils.  
B
C
1. Porter la machine sur un sol plat.  
2. Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.  
3. Soulever le balai latéral.  
4. Dévisser le pommeau (A, Fig. 2) dans le balai latéral,  
puis déposer le balai (B) en le dégageant des trois pivots  
(C).  
5. Installer le nouveau balai dans la machine en  
l'engageant dans les pivots (C), puis visser la poignée  
(A).  
6. Régler la hauteur du nouveau balai en procédant comme  
indiqué dans le paragraphe précédent.  
A
S311351  
Figure 2  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 C  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU  
BALAI CENTRAL  
1. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant  
comme suit :  
Porter la machine sur un sol plat.  
Tout en gardant la machine en position d’arrêt,  
tourner le balai central pendant quelques secondes.  
Arrêter le balai central en appuyant sur l'interrupteur  
(1), puis déplacer la machine.  
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 3) laissée  
par le balai est comprise entre 2 et 3 cm dans toute  
sa longueur.  
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au  
réglage de la hauteur du balai, en procédant comme  
indiqué à partir du point 2.  
2. Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.  
3. Desserrer la poignée (A, Fig. 4) sur les deux côtés de la  
machine.  
4. Saisir le support (B) aux points (C) et le déplacer vers  
l'extérieur, puis le soulever ou l'abaisser pour régler la  
hauteur du balai central. Pour l'ampleur du déplacement,  
se référer au repère (D). Enfin, visser et serrer la  
poignée (A) sur les deux côtés de la machine.  
5. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de  
la hauteur du balai central du sol.  
S311352  
Figure 3  
6. Lorsque l'usure excessive du balai n'en permet plus  
le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe  
suivant.  
C
A
AVERTISSEMENT !  
Une trace excessive (supérieure à 3 cm) du  
balai central compromet le fonctionnement  
régulier de la machine et peut provoquer  
la surchauffe des parties en mouvement  
et des parties électriques, en réduisant  
considérablement leur durée.  
D
Prêter attention pendant l’opération de contrôle  
susmentionnée et ne pas faire fonctionner la  
machine en conditions différentes de celles  
décrites.  
B
C
S311353  
Figure 4  
14  
146 3080 000(1)2006-10 C  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
DEPOSE / REPOSE DU BALAI CENTRAL  
AVERTISSEMENT !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée  
pendant le remplacement du balai central à  
cause de la présence éventuelle de débris  
tranchants parmi les poils.  
1. Porter la machine sur un sol plat.  
2. Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.  
3. Déposer le conteneur déchets (9).  
4. Dévisser complètement les manivelles (A, Fig. 5) sur le  
côté gauche de la machine.  
5. Enlever le portillon (A, Fig. 6) en le saisissant aux points  
(B).  
6. Saisir le balai central (A, Fig. 7) aux points (B) et (C),  
puis le détacher du moyeu d'entraînement (D) en le tirant  
dans le sens de la flèche (E) ; enfin, le tirer dans le sens  
de la flèche (F) pour le déposer.  
A
7. Installer le nouveau balai central, en orientant les poils  
comme indiqué dans la figure.  
S311354  
Figure 5  
8. Installer le nouveau balai en exécutant les étapes de 3 à  
6 dans l'ordre inverse.  
9. Régler la hauteur du nouveau balai en procédant comme  
indiqué dans le paragraphe précédent.  
A
B
S311355  
Figure 6  
A
C
F
E
D
B
S311356  
Figure 7  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 C  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE  
DU FILTRE A POUSSIERE, CONTROLE DES  
JOINTS D'ETANCHEITE DU CONTENEUR  
DECHETS  
1. Porter la machine sur un sol plat.  
2. Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.  
3. Déposer le conteneur déchets (9).  
A
4. Dévisser les pommeaux (A, Fig. 8).  
5. Saisir le filtre à poussière (B) comme indiqué dans la  
figure.  
6. Déposer le filtre à poussière en le tournant dans la  
direction de la flèche (A, Fig. 9) pour le dégager des  
pivots (B), puis l'abaisser pour le dégager des peignes  
(C) du secoueur.  
7. Séparer le filtre (A, Fig. 10) du cadre (B) en dégageant  
les 3 élastiques (C).  
B
A
8. A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le filtre  
en le secouant sur une surface horizontale et propre, en  
battant le côté (D) opposé à celui du joint (E).  
Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire  
d'air comprimé (F) (6 Bar maximum), en soufflant  
uniquement du côté du joint (E) à une distance minimum  
de 30 cm.  
S311357  
Figure 8  
Ne pas le nettoyer avec de l'eau ou des détergent afin de  
ne pas risquer de l'endommager irrémédiablement.  
Contrôler que le corps du filtre n’a pas de déchirures. En  
cas contraire, le remplacer.  
B
9. Nettoyer le joint en caoutchouc (E) du filtre le long du  
périmètre et en vérifier l'intégrité et l'étanchéité. En cas  
contraire, remplacer le filtre.  
D
10. Nettoyer le joint (D, Fig. 9) du conteneur déchets le long  
du périmètre et en vérifier l'intégrité et l'étanchéité. En  
cas contraire, le remplacer.  
B
11. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la  
dépose.  
REMARQUE  
Lors du remontage, le filtre doit être orienté avec  
le joint (E, Fig. 10) positionné comme indiqué dans  
la figure.  
C
A
S311358  
Figure 9  
D
C
E
F
A
B
S311359  
Figure 10  
16  
146 3080 000(1)2006-10 C  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU  
FONCTIONNEMENT DES VOLETS  
1. Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que  
plan de référence pour le contrôle de la hauteur des  
volets.  
B
D
2. Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.  
3. Contrôler que la hauteur des volets latéraux (A et B, Fig.  
11) du sol est comprise entre 0 et 2 mm.  
En outre, contrôler que les volets sont intacts et qu'ils  
ne présentent pas de coupures ou de déchirures qui  
peuvent compromettre la capacité d'aspiration de la  
machine. Si besoin est, remplacer les volets latéraux  
(voir la procédure dans le manuel d'entretien).  
4. Contrôler que les volets avant et arrière (C et D, Fig.  
11) touchent légèrement le sol. En outre, contrôler que  
les volets sont intacts et qu'ils ne présentent pas de  
coupures ou de déchirures qui peuvent compromettre la  
capacité d'aspiration de la machine. Considérer que le  
volet avant présente des fentes verticales typiques (E).  
Si besoin est, remplacer les volets avant et arrière (voir  
la procédure dans le manuel d'entretien).  
E
C
A
D
C
A-B  
0-2 mm  
0-0.08 in  
CHARGEMENT DES BATTERIES  
1. Porter la machine dans la zone destinée au chargement  
des batteries et veiller à ce qu'elle ne puisse pas bouger  
de façon autonome.  
S311360  
Figure 11  
2. Positionner l'interrupteur général (A, Fig. 12) sur “0”.  
3. Déposer le câble (B) du chargeur de batterie du  
logement (C) et le brancher au réseau électrique.  
AVERTISSEMENT !  
Avant de brancher le câble (B) du chargeur de  
batterie au réseau électrique, s'assurer que la  
fréquence et la tension indiquées sur la plaque  
avec numéro de série (33) coïncident avec la  
tension du réseau.  
A
En cas de doutes, ne pas brancher la fiche à la  
prise du réseau mais s’adresser au personnel  
qualifié.  
F
4. Pendant le cycle de chargement de la batterie, le témoin  
lumineux rouge (D) s'allume avant le témoin lumineux  
jaune (E).  
Lorsque le témoin lumineux vert (F) s’allume, la batterie  
est chargée.  
E
5. Débrancher le câble (B) du chargeur de batterie du  
réseau électrique et le positionner dans son logement  
(C).  
D
REMARQUE  
Lorsque le chargeur de batterie est branché  
au réseau électrique, toutes les fonctions de la  
machine sont automatiquement exclues.  
B
C
S311361  
Figure 12  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 C  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
DEPISTAGE DES PANNES  
Problème  
Cause probable  
Remède  
En positionnant l'interrupteur général sur “I”  
ou sur “II”, la machine ne démarre pas  
Le fusible (21) est interrompu  
Réarmer le fusible en appuyant sur le  
bouton-poussoir correspondant  
Le câble du chargeur de batterie est  
branché au réseau électrique  
Débrancher et positionner dans le logement  
correspondant  
Les batteries sont déchargées  
Le fusible (20) est interrompu  
Charger les batteries  
Le balai latéral ne fonctionne pas  
Réarmer le fusible en appuyant sur le  
bouton-poussoir correspondant  
La machine ne fonctionne qu'en état d’arrêt,  
mais, sous effort, elle s’éteint et le témoin  
lumineux rouge clignote  
Les batteries sont déchargées  
Charger les batteries Au cas où le problème  
persiste, contacter un Service après-vente  
Nilfisk-Advance pour remplacer les batteries  
Les batteries ont une autonomie réduite  
La durée de vie des batteries est épuisée  
La prise du réseau n'est pas alimentée  
Contacter un Service après-vente Nilfisk-  
Advance pour remplacer les batteries  
On ne réussit pas à charger les batteries : le  
témoin lumineux rouge (4) ne s'allume pas  
quand la fiche est insérée dans la prise du  
réseau  
Vérifier la prise du réseau en y branchant un  
autre appareil électroménager  
Pour de plus amples informations, se référer au Manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-  
Advance.  
MISE EN DECHARGE  
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.  
Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes  
sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :  
Batterie  
Balais  
Tuyaux et pièces en matériel plastique  
Parties électriques et électroniques (*)  
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk-Advance le plus  
proche.  
18  
146 3080 000(1)2006-10 C  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
TABLE OF CONTENTS  
INTRODUCTION......................................................................................................................................................... 2  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS................................................................................................................. 2  
TARGET................................................................................................................................................................. 2  
HOW TO KEEP THIS MANUAL............................................................................................................................. 2  
DECLARATION OF CONFORMITY....................................................................................................................... 2  
IDENTIFICATION DATA......................................................................................................................................... 2  
OTHER REFERENCE MANUALS ......................................................................................................................... 3  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ................................................................................................................... 3  
CHANGES AND IMPROVEMENTS....................................................................................................................... 3  
OPERATION CAPABILITIES.................................................................................................................................. 3  
CONVENTIONS..................................................................................................................................................... 3  
UNPACKING/DELIVERY ............................................................................................................................................ 3  
SAFETY ...................................................................................................................................................................... 4  
SYMBOLS.............................................................................................................................................................. 4  
GENERAL INSTRUCTIONS .................................................................................................................................. 4  
MACHINE DESCRIPTION .......................................................................................................................................... 6  
MACHINE STRUCTURE AND CONTROLS .......................................................................................................... 6  
MACHINE STRUCTURE AND CONTROLS - DESCRIPTION .............................................................................. 7  
ACCESSORIES/OPTIONS .................................................................................................................................... 8  
WIRING DIAGRAM ................................................................................................................................................ 9  
USE........................................................................................................................................................................... 10  
BATTERY CHECK ON A NEW MACHINE ........................................................................................................... 10  
BEFORE MACHINE START-UP........................................................................................................................... 10  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE...................................................................................................... 10  
MACHINE OPERATION....................................................................................................................................... 11  
HOPPER EMPTYING .......................................................................................................................................... 11  
AFTER MACHINE USE........................................................................................................................................ 11  
MACHINE LONG INACTIVITY............................................................................................................................. 11  
FIRST PERIOD OF USE...................................................................................................................................... 11  
MAINTENANCE........................................................................................................................................................ 12  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE................................................................................................................ 12  
BATTERY CHARGER CABLE CHECK................................................................................................................ 12  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT......................................................................................... 13  
SIDE BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY ........................................................................................................ 13  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT ........................................................................................ 14  
MAIN BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY........................................................................................................ 15  
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK, HOPPER GASKET CHECK........................................... 16  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK......................................................................................................... 17  
BATTERY CHARGING......................................................................................................................................... 17  
TROUBLESHOOTING.............................................................................................................................................. 18  
SCRAPPING ............................................................................................................................................................. 18  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
INTRODUCTION  
NOTE  
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS  
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe  
and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and  
disposal.  
Before carrying out any procedure on the machine, the operators and qualified technicians must read this Manual carefully.  
Contact Nilfisk-Advance in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.  
TARGET  
This Manual is intended for operators and technicians qualified to perform the machine maintenance.  
The operators must not carry out procedures reserved for qualified technicians. Nilfisk-Advance will not be answerable for  
damages coming from the non-observance of this prohibition.  
HOW TO KEEP THIS MANUAL  
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can  
cause damage to it.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certifies the machine conformity with the law in force.  
NOTE  
Two copies of the original EC Declaration of Conformity are provided together with the machine documentation.  
IDENTIFICATION DATA  
The machine model and serial number are marked on the plate (33).  
The machine model year is written in the EC Declaration of Conformity and it is also indicated by the first two figures of the  
machine serial number.  
This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identification  
data.  
MACHINE model ...............................................................................  
MACHINE serial number ...................................................................  
2
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
OTHER REFERENCE MANUALS  
Spare Parts List (supplied with the machine)  
Service Manual (that can be consulted at Nilfisk-Advance Service Centers)  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE  
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualified personnel or by Nilfisk-Advance  
Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used.  
Contact Nilfisk-Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.  
CHANGES AND IMPROVEMENTS  
Nilfisk-Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion  
without being obliged to apply such benefits to the machines that were sold previously.  
Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfisk-Advance.  
OPERATION CAPABILITIES  
This sweeper has been designed and built to clean (by sweeping and vacuuming) smooth and solid floors, in civil and industrial  
environments and to collect dust and light debris under safe operation conditions by a qualified operator.  
CONVENTIONS  
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say with the hands on  
the handlebar (6).  
UNPACKING/DELIVERY  
When the machine is delivered, check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of  
visible damages, keep the packing and have it checked by the Carrier that delivered it. Call the Carrier immediately to fill in a  
damage claim.  
Check that the machine is equipped with the following features:  
Technical documents:  
Sweeper User Manual  
Sweeper Spare Parts List  
No. 1 vacuum system motor fuse  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SAFETY  
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary  
precautions to safeguard people and property.  
The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total  
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while  
working or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent  
operator is the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.  
SYMBOLS  
DANGER!  
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.  
WARNING!  
It indicates a potential risk of injury for people.  
CAUTION!  
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions.  
Pay particular attention to the paragraphs marked by this symbol.  
NOTE  
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions.  
CONSULTATION  
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.  
DANGER!  
Before performing any maintenance/repair procedure, turn the main switch to "0" and, if necessary,  
disconnect the battery.  
This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled  
people cannot use this machine.  
Keep the battery away from sparks, flames and incandescent material.  
Do not wear jewels when working near electrical components.  
Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.  
Do not operate the machine near toxic, dangerous, flammable and/or explosive powders, liquids or  
vapours.  
4
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WARNING!  
Before using the battery charger, ensure that frequency and voltage values, indicated on the machine  
serial number plate, match the electrical mains voltage.  
Do not pull or carry the machine by the battery charger cable and never use the battery charger cable  
as a handle. Do not close a door on the battery charger cable, or pull the battery charger cable around  
sharp edges or corners. Do not run the machine on the battery charger cable.  
Keep the battery charger cable away from heated surfaces.  
Do not charge the batteries if the battery charger cable or the plug are damaged. If the battery charger  
cable is damaged, contact Nilfisk-Advance Service Center.  
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, do not leave the machine unattended when it is  
plugged in. Before performing any maintenance procedure, disconnect the battery charger cable from  
the electrical mains.  
If the machine is not working as it should, has been damaged, left outdoors or dropped into water, return  
it to Nilfisk-Advance Service Center.  
Do not smoke while charging the batteries.  
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity  
condition. Store the machine indoors, in a dry place.  
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.  
Use only as shown in this Manual. Use only Nilfisk-Advance's recommended accessories.  
Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the  
machine moving parts.  
Do not leave the machine unattended if the main switch is not turned to "0" and without being sure that  
it cannot move independently.  
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications.  
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. Do not use  
compressed air to clean this type of machine.  
While using this machine, take care not to cause damage to other people, and children especially.  
The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.  
The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.  
The humidity must be between 30% and 95%.  
Do not use the machine as a means of transport.  
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications.  
Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the floor.  
In case of fire, possibly use a powder fire extinguisher, not a water one.  
Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.  
Adjust the operation speed to suit the floor conditions.  
This machine cannot be used on roads or public streets.  
Do not remove or modify the plates affixed to the machine.  
Do not tamper with the machine safety guards and follow the ordinary maintenance instructions  
scrupulously.  
If the machine is used according to the instructions, the vibrations are not dangerous. The machine  
vibration level is less than 2.5 m/s2 (98/37/EEC-EN 1033/1995).  
Use only brooms supplied with the machine and those specified in the User Manual. Using other brooms  
could reduce safety.  
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise,  
request assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.  
Carefully read all the instructions before carrying out any maintenance/repair procedure.  
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter  
of this Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.  
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from a Dealer or Authorised Retailer.  
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials  
(batteries, plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the  
Scrapping chapter).  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MACHINE DESCRIPTION  
MACHINE STRUCTURE AND CONTROLS  
1. Main switch for vacuum system, main broom and side  
broom activation  
2. Charged battery warning light (green)  
3. Semi-discharged battery warning light (yellow)  
4. Discharged battery warning light (red)  
5. Drive control lever  
6. Handlebar  
7. Handlebar adjusting knobs  
8. Filter shaker knob  
9. Hopper  
10. Front steering wheel  
11. Side broom  
30. Hood  
31. Hopper upper handle  
32. Hopper lower handles  
33. Serial number plate/technical data/conformity certification  
34. Side skirts  
35. Front skirt  
36. Rear skirt  
37. Drive system belt adjuster  
12. Side broom lifting/lowering lever  
13. Side broom height adjusting knob  
14. Main broom  
15. Main broom height adjusting knobs  
16. Rear driving wheels  
17. Can holder  
1
18. Battery charger cable  
19. Battery charger cable housing  
20. Side broom motor circuit breaker  
21. Main motor circuit breaker  
22. Battery  
23. Dust filter  
2
24. Side broom motor  
25. Main motor  
26. Drive system gear  
27. Vacuum fan  
28. Battery charger  
3
4
29. Vacuum system motor lamellar fuse (7.5 A)  
6
5
7
37  
17  
15  
18  
31  
19  
20  
21  
8
16  
33  
24  
14  
7
22  
28  
27  
23  
9
25  
36  
34  
30  
34  
16  
35  
29  
32  
15  
12  
26  
13  
37  
10  
11  
S311348  
6
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MACHINE STRUCTURE AND CONTROLS - DESCRIPTION  
Main switch for vacuum system, main broom and side broom activation (1) – When turned to “0” the machine is off; when  
turned to “I” the vacuum system and main broom are turned on; when turned to “II”, the vacuum system, main broom and side  
broom are turned on.  
Green warning light (2) – When it is on and the machine is running, it indicates that the batteries are charged. Residual  
autonomy depends on battery capacity and working conditions. When it is on and the batteries are charging, it means that the  
charging cycle has been completed and the batteries are charged.  
Yellow warning light (3) – When it is on and the machine is running, it indicates that the batteries are semi-discharged.  
Residual autonomy is 10 minutes approximately. When it is on and the batteries are charging, it means that the charging cycle is  
nearly completed and the batteries are nearly charged.  
Red warning light (4) – When it is on and the machine is running, it indicates that the batteries are discharged. The autonomy  
is over, the batteries must be recharged (see the procedure in the relevant paragraph). When it is on and the batteries are  
charging, it means that the charging cycle is in progress.  
Drive control lever (5) – When pulling it gradually towards the handlebar, the machine starts. Drive speed is increased by  
pulling the lever further.  
Handlebar (6) – Grasp it and use it to manoeuvre the machine.  
Handlebar adjusting knobs (7) – Loosen the knobs and adjust the handlebar tilting, then tighten the knobs.  
Filter shaker knob (8) – By moving it to right and then to the left several times, the filter is shaken; perform this procedure  
periodically while sweeping in order to keep the vacuum system efficient. Before turning on the filter shaker, stop the machine  
and turn the main switch (1) to "0".  
Hopper (9) – It collects swept and vacuumed debris. When it is full, it must be emptied according to the procedure shown in Use  
chapter. When the hopper is removed, all machine functions are disabled.  
Front steering wheel (10) – It allows the machine to steer.  
Side broom (11) – It removes dust and debris on the machine front right end side (along footpaths, walls, etc.) and it conveys  
them toward the main broom.  
Side broom lifting/lowering lever (12) – Disengage it from the fastener, then push it forward to lower the side broom and pull it  
backwards to lift it.  
Side broom height adjusting knob (13) – It adjusts the side broom height from the ground (see the procedure in the  
Maintenance chapter).  
Main broom (14) – It removes and collects dust and debris, which are then vacuumed into the hopper.  
Main broom height adjusting knobs (15) – They adjust the main broom height from the ground (see the procedure in the  
Maintenance chapter).  
Rear driving wheels (16) – They push the machine forward while sweeping.  
Can holder (17) – Compartments to store a can or small objects.  
Battery charger cable (18) – It is used to charge the batteries (see the procedure in the Maintenance chapter).  
Battery charger cable housing (19) – Store the battery charger cable in this compartment when not in use.  
Side broom motor circuit breaker (20) – It activates to protect the side broom motor in case of overload. If the circuit breaker  
activates, wait for the motor to cool down, then reset the circuit breaker by pushing it inward, until the end-of-stroke.  
30 A main motor circuit breaker (21) – It activates to protect the main motor in case of overload. If the circuit breaker  
activates, wait for the motor to cool down, then reset the circuit breaker by pushing it inward, until the end-of-stroke.  
Batteries (22) – They supply current for machine operation. The batteries are GEL type, without liquid electrolyte and do not  
require maintenance.  
Dust filter (23) – It retains swept and vacuumed dust and it allows the air to pass. While sweeping it is necessary to move the  
filter shaker knob (8) periodically to remove the dust deposits on the filter, thus granting the vacuum system efficiency.  
Side broom motor (24) – It drives the side broom.  
Main motor (25) – It drives the main broom and the drive system.  
Drive system gear (26) – It supplies the drive force to the wheels.  
Vacuum fan (27) – It vacuums dust and debris from the ground.  
Battery charger (28) – It charges the batteries (see the procedure in the Maintenance chapter).  
7.5 A vacuum system motor lamellar fuse (29) – It opens to protect the vacuum system motor in case of overload. If there is  
an open, the fuse must be replaced by the authorised personnel.  
Hood (30) – It protects the inner components of the machine.  
Hopper handles (31) and (32) – These allow to grasp the hopper and handle it.  
Serial number plate/technical data/conformity certification (33) – It contains the machine data.  
Side, front and rear skirts (34), (35), (36) – They increase the vacuuming effect for dust and debris collection.  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
ACCESSORIES/OPTIONS  
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the  
machine specific use:  
1. Brooms of different materials  
2. 77 Ah battery  
3. Non-marking skirts  
NOTE  
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.  
TECHNICAL DATA  
General  
Values  
500 mm  
720 mm  
Cleaning width (without side broom)  
Cleaning width (with side broom)  
Machine size with folded handlebar and without side broom  
(Length x Width x Height)  
998 x 797 x 501 mm  
Minimum height from the ground (skirts not included)  
Main broom size (diameter x length)  
Side broom diameter  
25 mm  
200 x 500 mm  
315 mm  
335 rpm  
100 rpm  
2%  
Main broom speed  
Side broom speed  
Gradeability  
Hopper capacity  
60 litres  
Total machine weight (with standard battery)  
Front steering wheel size (diameter x length)  
Rear wheel size (diameter x length)  
Maximum drive speed  
68 kg  
75 x 32 mm  
300 x 45 mm  
3.7 km/h  
59.3 dB(A)  
Sound pressure level at the operator's hear (A Lpa)  
Electrical components  
Electrical system voltage  
Standard battery  
Values  
12 V  
GEL, 12 V, 45 Ah  
GEL, 12 V, 77 Ah  
6 A  
Optional battery  
Battery charger  
Main motor  
200 W, 1,500 rpm  
40 W  
Side broom motor  
Vacuum system motor  
50 W  
Dust vacuuming and filtering  
Dust filter  
Values  
5–10 m (polyester)  
1 m2  
Dust filter surface  
Main broom compartment vacuum  
12 mm H2O  
8
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WIRING DIAGRAM  
BAT:  
CH1:  
EB1:  
ES1:  
F1:  
Batteries  
Colour code  
Battery charger  
Electronic board LED  
Relay  
BK:  
BU:  
BN:  
GN:  
GY:  
OG:  
PK:  
RD:  
VT:  
Black  
Blue  
Brown  
Green  
Grey  
Orange  
Pink  
Red  
Violet  
White  
Yellow  
Main fuse  
F2:  
Vacuum fan fuse  
Side broom fuse  
Main motor  
F3:  
M1:  
M2:  
M3:  
Vacuum system motor  
Side broom motor  
SW1: Main switch  
SW2: Hopper microswitch  
WH:  
YE:  
ES1  
F1  
R
RD  
GY  
OG  
OG  
R
EB1  
SW2  
F2  
F3  
1
RD  
II  
WH  
VT  
BU  
SW1a  
I
II  
I
GY  
BN  
SW1b  
BU  
RD  
BK  
BAT  
M1  
M2  
M3  
CH1  
-
BK  
BK  
BK  
BK  
S311349  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
WARNING!  
USER MANUAL  
USE  
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:  
DANGER  
WARNING  
CAUTION  
NOTE  
While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates.  
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.  
BATTERY CHECK ON A NEW MACHINE  
The machine is supplied with a standard 12 V, 45 Ah GEL battery (which does not require maintenance).  
BEFORE MACHINE START-UP  
1. Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions.  
2. If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the transportation have been  
removed.  
3. Check that side and main broom are installed, otherwise install them (see the procedure in the Maintenance chapter).  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE  
Starting the machine  
1. Adjust the handlebar (6) to reach a comfortable position, by loosening the knobs (7).  
When the adjustment is completed, tighten the knobs.  
2. To use the main broom only (14), turn the main switch (1) to “I”.  
To use also the side broom (11), turn the main switch (1) to “II”, then lower the side broom by disengaging the lever (12)  
and by pushing it forward.  
Check that the green warning light (2) (charged battery) turns on.  
If the yellow or red warning light (3 or 4) turns on, turn the main switch (1) back to “0” and charge the batteries (see the  
procedure in the Maintenance chapter).  
NOTE  
The side broom (11) can be lifted and lowered even if it is turned on.  
3. Start sweeping by grasping the handlebar (6) and pulling the drive control lever (5) gradually.  
Stopping the machine  
1. Release the drive control lever (5) to stop the drive system.  
2. Turn off the vacuum system and the brooms, by turning the main switch (1) to “0”.  
3. Lift the side broom (11) by pulling the lever (12) backwards and by engaging it to the fastener.  
10  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MACHINE OPERATION  
1. Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms rotating: this could create unwanted  
marks on the floor.  
2. For machine proper operation, the dust filter must be as clean as possible. Therefore the filter shaker must be used at  
regular intervals (every 10 minutes, but this interval may vary according to the floor conditions), according to the following  
procedure.  
Stop the machine and turn the main switch (1) to "0".  
To shake the filter, move the filter shaker knob (8) to the right and then to the left several times.  
Turn the main switch (1) to “I” or to "II" and start sweeping again.  
NOTE  
When the dust filter is clogged, the machine cannot collect dust and debris anymore.  
CAUTION!  
Do not work on wet floors to prevent the dust filter from being damaged.  
3. The hopper (9) should be emptied after each working cycle and whenever it is full.  
NOTE  
When the hopper is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.  
HOPPER EMPTYING  
Stop the machine and turn the main switch (1) to "0".  
Remove the hopper (9) by using the handles (31) and (32), then empty it at the waste collection centre.  
Then install the hopper.  
The machine is ready to start working again.  
NOTE  
When the hopper is removed, all machine functions are disabled.  
AFTER MACHINE USE  
After working, before leaving the machine:  
1. Turn the main switch (1) to "0".  
2. Turn on the filter shaker with the knob (8).  
3. Empty the hopper (9) (see the procedure in the previous paragraph).  
4. Lift the side broom (11) by pulling the lever (12) backwards and by engaging it to the fastener.  
5. Make sure that the machine cannot move independently.  
6. Charge the batteries (see the procedure in the Maintenance chapter).  
MACHINE LONG INACTIVITY  
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:  
1. Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter).  
2. Check that the machine storage area is dry and clean.  
3. Slightly lift the machine so that the skirts, the main broom and the wheels do not touch the ground.  
FIRST PERIOD OF USE  
After the first 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening and check the visible parts for  
integrity and leakage.  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MAINTENANCE  
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.  
The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working  
conditions, which are to be defined by the person in charge of the maintenance.  
WARNING!  
To carry out maintenance procedures, the machine must be off and, if necessary, the batteries must be  
disconnected.  
Moreover, carefully read the instructions in the Safety paragraph.  
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by an authorised Service  
Center.  
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.  
NOTE  
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can  
be consulted at any Service Center.  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE  
Procedure  
Every 10 hours  
Every 50 hours  
Every 200  
hours  
Every 400  
hours  
Battery charger cable check  
Side and main broom height check and adjustment  
Skirt height and operation check  
Dust filter cleaning and integrity check  
Hopper gasket check  
Filter shaker operation check  
(*)  
(*)  
Drive belt and clutch visual inspection  
Drive system belt tensioner adjustment  
Nut and screw tightening check  
(*)  
(*) (1)  
Motor carbon brush check or replacement  
(*)  
(*): For the relevant procedure, see the Service Manual.  
(1): And after the first 8 hours.  
BATTERY CHARGER CABLE CHECK  
Carefully check the battery charger cable (18) and the relevant plug for wear, cuts, cracks or other damages.  
If the battery charger cable or the relevant plug is damaged, contact the Nilfisk-Advance Service Center.  
12  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
1. Check that the side broom is at the correct height from  
11  
the ground, according to the following procedure:  
Drive the machine on a level ground and lower the  
side broom.  
Keep the machine stationary and turn on the side  
broom for a few seconds.  
3
Turn off the side broom by pressing the switch (1),  
then lift it and move the machine.  
Check if the size and orientation of the print left by  
the side broom are as shown in the figure (A, Fig. 1):  
the side broom must touch the ground along a circle  
arc ranging from "11 o'clock" position to "3 o'clock"  
position.  
If the print is not within specifications, it is necessary  
to adjust the broom height, according to the  
procedure shown in step 2.  
2. Turn the knob (13) clockwise and counter-clockwise to  
adjust the broom height.  
3. Perform step 1 again to check that the side broom is at  
the correct height from the ground.  
S311350  
Figure 1  
4. When the broom is too worn and can no longer be  
adjusted, replace it according to the procedure shown in  
the following paragraph.  
SIDE BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY  
CAUTION!  
It is advisable to use protective gloves when  
replacing the side broom because there can be  
sharp debris between the bristles.  
B
C
1. Drive the machine on a level ground.  
2. Turn the main switch (1) to “0”.  
3. Lift the side broom.  
4. Loosen the knob (A, Fig. 2) inside the side broom, then  
remove the broom (B) by disengaging it from the pins  
(C).  
5. Install the new broom on the machine engaging it on the  
pins (C), then tighten the knob (A).  
6. Adjust the height of the new broom according to the  
procedure shown in the previous paragraph.  
A
S311351  
Figure 2  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
1. Check that the main broom is at the correct height from  
the ground, according to the following procedure:  
Drive the machine on a level ground.  
Keep the machine stationary and turn on the main  
broom for a few seconds.  
Turn off the main broom by pressing the switch (1),  
then move the machine.  
Check that the main broom print (A, Fig. 3), along its  
length, is 2-3 cm wide.  
If the print is not within specifications, it is necessary  
to adjust the broom height, according to the  
procedure shown in step 2.  
2. Turn the main switch (1) to “0”.  
3. On both sides of the machine, loosen the knob (A, Fig.  
4).  
4. Grasp the support (B) on the points (C) and move it  
upwards, then lift it or lower it to change the main broom  
height. For height variation, refer to the indicator (D).  
Then tighten the knob (A) on both sides of the machine.  
5. Perform step 1 again to check that the main broom is at  
the correct height from the ground.  
S311352  
Figure 3  
6. When the broom is too worn and can no longer be  
adjusted, replace it according to the procedure shown in  
the following paragraph.  
C
CAUTION!  
A
An excessive print (larger than 3 cm) of the  
main broom can lead to machine malfunction  
and overheating of moving and electric parts,  
thus reducing machine life.  
D
Pay careful attention when performing the  
above-mentioned checks, and always use the  
machine according to the indicated conditions.  
B
C
S311353  
Figure 4  
14  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MAIN BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY  
CAUTION!  
It is advisable to use protective gloves when  
replacing the main broom because there can be  
sharp debris between the bristles.  
1. Drive the machine on a level ground.  
2. Turn the main switch (1) to “0”.  
3. Remove the hopper (9).  
4. Loosen the handwheels (A, Fig. 5) completely on the left  
side of the machine.  
5. Remove the lid (A, Fig. 6) by grasping it on the points  
(B).  
6. Grasp the main broom (A, Fig. 7) on the points (B) and  
(C), then disconnect it from the drive hub (D) by pulling it  
in the direction shown by the arrow (E); then remove it in  
the direction shown by the arrow (F).  
A
7. The new main broom must be installed with the bristles  
rows bent as shown in the figure.  
S311354  
8. Install the new broom by performing steps 3 to 6 in the  
reverse order.  
9. Adjust the height of the new broom according to the  
procedure shown in the previous paragraph.  
Figure 5  
A
B
S311355  
Figure 6  
A
C
F
E
D
B
S311356  
Figure 7  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY  
CHECK, HOPPER GASKET CHECK  
1. Drive the machine on a level ground.  
2. Turn the main switch (1) to “0”.  
3. Remove the hopper (9).  
4. Loosen the knobs (A, Fig. 8).  
A
5. Grasp the dust filter (B) as shown in the figure.  
6. Remove the dust filter by turning it in the direction shown  
by the arrow (A, Fig. 9) to disengage it from the pins (B),  
then lower the filter to disengage it from the filter shaker  
combs (C).  
7. Remove the filter (A, Fig. 10) from the frame (B) by  
disengaging the 3 rubber bands (C).  
8. In an appropriate outdoor area, clean the filter by shaking  
it on a level and clean surface, tapping the side (D)  
opposite to the gasket (E).  
B
Complete the cleaning procedure by using compressed  
air (F) at maximum 6 Bars, blowing only from the side of  
the gasket (E), at a minimum distance of 30 cm.  
Do not use water or detergents to clean it, otherwise it  
can be damaged.  
A
Check the filter body for tears. If necessary, replace it.  
9. Clean the bearing surface of the filter rubber gasket  
(E) and check it for integrity and sealing capabilities. If  
necessary, replace the filter.  
S311357  
Figure 8  
10. Clean the bearing surface of the hopper gasket (D, Fig.  
9) and check it for integrity and sealing capabilities. If  
necessary, replace it.  
B
D
11. Assemble in the reverse order of disassembly.  
NOTE  
Assemble the filter with the gasket (E, Fig. 10)  
positioned as shown in the figure.  
B
C
A
S311358  
Figure 9  
D
C
E
F
A
B
S311359  
Figure 10  
16  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK  
1. Drive the machine on a level ground that is suitable for  
B
checking the skirt height.  
D
2. Turn the main switch (1) to “0”.  
3. Check that the height from the ground of the side skirts  
(A and B, Fig. 11) is within 0 and 2 mm.  
Check the skirts for integrity, cuts or tears, which can  
reduce the machine vacuum capabilities. If necessary  
replace the side skirts (see the procedure in the Service  
Manual).  
4. Check that the front and rear skirts (C and D, Fig. 11)  
slightly rub on the ground. Check the skirts for integrity,  
cuts or tears, which can reduce the machine vacuum  
capabilities. Note that the front skirt has typical vertical  
cuts (E). If necessary replace the front and rear skirts  
(see the procedure in the Service Manual).  
E
C
C
A
D
A-B  
BATTERY CHARGING  
1. Drive the machine to the appointed recharging area and  
ensure that it cannot move independently.  
2. Turn the main switch (A, Fig. 12) to "0".  
3. Remove the battery charger cable (B) from the housing  
(C) and connect it to the electrical mains.  
0-2 mm  
0-0.08 in  
CAUTION!  
S311360  
Before connecting the battery charger (B),  
ensure that frequency and voltage values,  
indicated on the machine serial number plate  
(33), match the electrical mains voltage.  
In case of doubt, do not connect the plug to  
the electrical mains, but contact the qualified  
personnel.  
Figure 11  
4. While charging the batteries, the red warning light (D)  
and the yellow warning light (E) turn on in sequence.  
When the green warning light (F) turns on, the batteries  
are charged.  
5. Disconnect the battery charger cable (B) from the  
electrical mains and place it in the housing (C).  
A
NOTE  
F
When the battery charger is connected to the  
electrical mains, all machine functions are  
automatically disabled.  
E
D
B
C
S311361  
Figure 12  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
TROUBLESHOOTING  
Trouble  
Possible cause  
Remedy  
The machine does not start when turning the There is an open in the fuse (21).  
main switch to “I” or to "II".  
Reset the fuse by pressing the relevant  
button.  
The battery charger cable is connected to  
the electrical mains.  
Disconnect it and place it in the housing.  
The batteries are discharged.  
Charge the batteries.  
The side broom does not operate.  
There is an open in the fuse (20).  
Reset the fuse by pressing the relevant  
button.  
The machine operates only when stationary,  
otherwise it turns off and the red warning  
light flashes.  
The batteries are discharged.  
Charge the batteries. If the trouble persists,  
have the batteries replaced at Nilfisk-  
Advance Service Center.  
The battery autonomy is low.  
The batteries are dead.  
Have the batteries replaced at Nilfisk-  
Advance Service Center.  
The batteries do not charge: the red warning  
light (4) does not turn on when the plug is  
inserted in the electrical mains socket.  
There is no power supply at the electrical  
mains socket.  
Check the electrical mains socket by trying  
to connect another domestic appliance.  
For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilfisk-Advance Service Center.  
SCRAPPING  
Have the machine scrapped by a qualified scrapper.  
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to  
the Law in force:  
Battery  
Brooms  
Plastic hoses and components  
Electrical and electronic components (*)  
(*) Refer to the nearest Nilfisk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components.  
18  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
INHOUDSOPGAVE  
INLEIDING .................................................................................................................................................................. 2  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .................................................................................................... 2  
BETREFFENDE PERSONEN................................................................................................................................ 2  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ................................................................................................................... 2  
CONFORMITEITSVERKLARING .......................................................................................................................... 2  
IDENTIFICATIEGEGEVENS.................................................................................................................................. 2  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .......................................................................................................... 3  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD.............................................................................................. 3  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ................................................................................................................ 3  
BEDRIJFSCAPACITEIT......................................................................................................................................... 3  
ALGEMENE OPMERKINGEN ............................................................................................................................... 3  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING ......................................................................................................... 3  
VEILIGHEID ................................................................................................................................................................ 4  
GEBRUIKTE SYMBOLEN...................................................................................................................................... 4  
ALGEMENE INSTRUCTIES .................................................................................................................................. 4  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE ......................................................................................................................... 6  
OPBOUW EN BEDIENINGSELEMENTEN VAN DE MACHINE............................................................................ 6  
OPBOUW EN BEDIENINGSELEMENTEN VAN DE MACHINE - BESCHRIJVING .............................................. 7  
ACCESSOIRES / OPTIES ..................................................................................................................................... 8  
ELEKTRISCH SCHEMA......................................................................................................................................... 9  
GEBRUIK.................................................................................................................................................................. 10  
CONTROLE VAN DE ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE.............................................................................. 10  
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE.......................................................................................................... 10  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN ............................................................................................................. 10  
MACHINE IN BEDRIJF ........................................................................................................................................ 11  
DE AFVALCONTAINER LEGEN .......................................................................................................................... 11  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE........................................................................................................................ 11  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND ................................................................................................................... 11  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE ........................................................................................................................... 11  
ONDERHOUD........................................................................................................................................................... 12  
ONDERHOUDSSCHEMA.................................................................................................................................... 12  
CONTROLE VAN DE KABEL VAN DE ACCULADER.......................................................................................... 12  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN........................................................... 13  
DEMONTAGE/MONTAGE VAN DE ZIJBORSTEL............................................................................................... 13  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN................................................... 14  
DEMONTAGE/MONTAGE VAN DE HOOFDBORSTEL....................................................................................... 15  
REINIGING EN CONTROLE VAN HET STOFFILTER, CONTROLE VAN DE  
PAKKINGEN VAN DE AFVALCONTAINER.......................................................................................................... 16  
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS........................................................................ 17  
ACCU OPLADEN................................................................................................................................................. 17  
STORINGEN LOKALISEREN .................................................................................................................................. 18  
VERWIJDERING....................................................................................................................................................... 18  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
INLEIDING  
OPMERKING  
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving  
van de machine.  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING  
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en  
veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het  
onderhoud, de vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine.  
De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig  
lezen, voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op  
met Nilfisk-Advance voor meer uitleg.  
BETREFFENDE PERSONEN  
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van  
de machine.  
De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfisk-  
Advance is niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING  
De instructiehandleiding moet in de juiste houder bij de machine worden opgeborgen. Er mogen geen vloeistoffen of andere  
materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.  
CONFORMITEITSVERKLARING  
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende  
wetgeving.  
OPMERKING  
Twee kopieën van de oorspronkelijke EG verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de  
machinedocumentatie.  
IDENTIFICATIEGEGEVENS  
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (33).  
Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid  
uit de eerste twee cijfers van het serienummer van de machine.  
Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de  
identificatiegegevens van de machine op te schrijven.  
Model MACHINE ...............................................................................  
Serienummer MACHINE ...................................................................  
2
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN  
Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine)  
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfisk-Advance)  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD  
Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de  
servicecentra van Nilfisk-Advance laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden  
gebruikt.  
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfisk-Advance, zorg dan dat u het model en  
het serienummer altijd bij de hand heeft.  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN  
Nilfisk-Advance streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modificaties en  
aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modificaties of verbeteringen door te  
voeren op een eerder aangeschafte machine.  
Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfisk-  
Advance.  
BEDRIJFSCAPACITEIT  
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor de reiniging (door middel van borstelen en aanzuiging) van gladde, solide  
vloeren in privé- en bedrijfsruimten, en voor het verzamelen van stof en kleine vuildeeltjes en wel onder gecontroleerde veilige  
omstandigheden door een bevoegde bediener.  
ALGEMENE OPMERKINGEN  
Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener  
met de handen op het stuur bekeken (6).  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING  
Controleer bij aflevering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport.  
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen.  
Neem onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.  
Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst:  
Technische documentatie:  
Gebruiksaanwijzing van de veegmachine  
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine  
Zekering nr. 1 van de motor voor het aanzuigsysteem  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
VEILIGHEID  
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig  
door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen.  
Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter  
voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de  
werking van de machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden  
veroorzaakt door het niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is  
de beste garantie tegen ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.  
GEBRUIKTE SYMBOLEN  
GEVAAR!  
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan.  
LET OP!  
Dit symbool geeft een mogelijk risico op persoonlijk letsel aan.  
WAARSCHUWING!  
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de  
gebruiksfuncties.  
Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.  
OPMERKING  
Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.  
ADVIES  
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.  
ALGEMENE INSTRUCTIES  
Hierna volgen waarschuwingen en specifieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te  
voorkomen.  
GEVAAR!  
Voordat er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd, moet de hoofdschakelaar van  
de machine op '0' worden gezet en moet eventueel de accu worden ontkoppeld.  
Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal opgeleid en bevoegd personeel. De machine  
mag niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap.  
Zorg dat er geen vonken, vlammen of brandende materialen bij de accu in de buurt kunnen komen.  
Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden.  
Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door  
veiligheidssteunen.  
Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve  
stoffen, vloeistoffen of dampen aanwezig zijn.  
4
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
LET OP!  
Voordat u de acculader gebruikt, moet u controleren of de frequentie en de spanning op het typeplaatje  
van de machine overeenkomen met de spanning van het stroomnet.  
Gebruik de kabel van de acculader niet om de machine te trekken of te vervoeren en gebruik de kabel  
niet als handgreep. Zorg dat de kabel van de acculader niet klem kan komen te zitten in een deur en  
trek de kabel niet over scherpe oppervlakken of randen. Rijd niet met de machine over de kabel van de  
acculader.  
Houd de kabel van de acculader uit de buurt van warme oppervlakken.  
Laad de accu's van de machine niet op als de kabel of stekker van de acculader beschadigd is. Wanneer  
de kabel van de acculader is beschadigd, neem dan contact op met een servicecentrum van Nilfisk-  
Advance.  
Laat de machine niet onbemand en aangesloten op het stroomnet staan om het risico van branden,  
elektrische schokken of letsel te verminderen. Ontkoppel voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert  
de kabel van de acculader van het stroomnet.  
Als de machine niet correct functioneert, is beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is gevallen,  
moet u de machine naar een servicecentrum van Nilfisk-Advance brengen.  
Tijdens het opladen van de accu’s mag er niet gerookt worden.  
Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking  
als bij stilstand. Plaats de machine op een beschermde, droge plaats.  
Laat de machine niet als speelgoed gebruiken. Let bijzonder goed op wanneer u in de buurt van  
kinderen aan het werk bent.  
Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan vermeld in deze handleiding. Gebruik alleen  
accessoires die door Nilfisk-Advance worden aanbevolen.  
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken  
vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine.  
Laat de machine niet onbeheerd achter zonder de hoofdschakelaar op '0' te zetten en zonder te  
controleren of de machine niet uit zichzelf kan bewegen.  
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespecificeerd.  
Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. Gebruik  
geen perslucht voor de algemene reiniging van de machine.  
Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen, met name kinderen, in het werkgebied  
van de machine bevinden.  
De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen.  
Gebruik de machine niet als vervoermiddel.  
Gebruik de machine niet op loopplanken of hellingen met een hoger hellingspercentage dan toegestaan.  
Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen.  
Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.  
Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.  
Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan.  
Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen.  
Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.  
Verwijder de beschermingsdelen van de machine nooit met de hand; hou u nauwkeurig aan de  
instructies voor normaal onderhoud.  
Bij normaal gebruik veroorzaken de trillingen van de machine geen gevaarlijke situaties. Het  
trillingsniveau van de machine is minder dan 2,5 m/s2 (98/37/EEC-EN1033/1995).  
Gebruik alleen de borstels die bij de machine worden geleverd of in de gebruiksaanwijzing worden  
vermeld. Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen.  
Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden  
veroorzaakt door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van  
bevoegd personeel of van een bevoegd servicecentrum.  
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies  
zorgvuldig door.  
Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in  
het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een  
servicecentrum worden uitgevoerd.  
Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegd  
leverancier en/of bevoegde detailhandelaar.  
Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke  
materialen (accu, kunststof, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde  
verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE  
OPBOUW EN BEDIENINGSELEMENTEN VAN DE MACHINE  
1. Hoofdschakelaar voor inschakeling van het  
aanzuigsysteem, de hoofdborstel en de zijborstel  
2. Lampje voor volle accu's (groen)  
3. Lampje voor halfvolle accu's (geel)  
4. Lampje voor lege accu's (rood)  
5. Bedieningshendel voor de aandrijving  
6. Stuur  
30. Motorklep  
31. Bovenste handgreep voor afvalcontainer  
32. Onderste handgreep voor afvalcontainer  
33. Plaatje met serienummer / technische gegevens /  
conformiteitsmarkering  
34. Zijflaps  
35. Voorflap  
7. Knoppen voor instelling van hoek stuurwiel  
8. Knop filterschudder  
36. Achterflap  
37. Afstelling aandrijfriem  
9. Afvalcontainer  
10. Sturend voorwiel  
11. Zijborstel  
12. Hendel voor omhoog/omlaag brengen van zijborstel  
13. Stelknop voor afstelling van hoogte van zijborstel  
14. Hoofdborstel  
15. Stelknop voor afstelling van hoogte van hoofdborstel  
16. Aangedreven achterwielen  
17. Opbergvak  
1
18. Kabel acculader  
19. Ruimte voor kabel van acculader  
20. Herbruikbare zekering voor motor zijborstel  
21. Herbruikbare zekering voor hoofdmotor  
22. Accu  
23. Stoffilter  
2
24. Motor zijborstel  
25. Hoofdmotor  
26. Aandrijfwiel  
27. Aanzuigventilator  
28. Acculader  
3
4
29. Smeltzekering voor motor aanzuigsysteem (7,5 A)  
6
5
7
37  
17  
15  
18  
31  
19  
20  
21  
8
16  
33  
24  
14  
7
22  
28  
27  
23  
9
25  
36  
34  
30  
34  
16  
35  
29  
32  
15  
12  
26  
13  
37  
10  
11  
S311348  
6
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
OPBOUW EN BEDIENINGSELEMENTEN VAN DE MACHINE - BESCHRIJVING  
De hoofdschakelaar voor inschakeling van het aanzuigsysteem, de hoofdborstel en de zijborstel (1) – In de middelste  
stand '0' is de machine uitgeschakeld; in de stand 'I' worden het aanzuigsysteem en de hoofdborstel ingeschakeld; in de stand  
'II' worden het aanzuigsysteem, de hoofdborstel en de zijborstel ingeschakeld.  
Groen controlelampje (2) - Wanneer dit lampje brandt terwijl de machine in werking is, betekent dit dat de accu's zijn  
opgeladen. Hoe lang de machine nog kan werken, hangt af van de capaciteit van de gemonteerde accu's en van de  
werkomstandigheden. Wanneer het lampje brandt tijdens het opladen van de accu's, betekent dit dat de laadcyclus is voltooid  
en dat de accu's zijn opgeladen.  
Geel controlelampje (3) - Wanneer dit lampje brandt terwijl de machine in werking is, betekent dit dat de accu's half zijn  
opgeladen. De machine kan nog ongeveer 10 minuten werken. Wanneer het lampje brandt tijdens het opladen van de accu's,  
betekent dit dat de laadcyclus bijna is voltooid en dat de accu's bijna zijn opgeladen.  
Rood controlelampje (4) - Wanneer dit lampje brandt terwijl de machine in werking is, betekent dit dat de accu's leeg zijn. De  
accu's zijn leeg en moeten worden opgeladen (zie de procedure in het betreffende deel). Wanneer het lampje brandt terwijl de  
accu's worden opgeladen, betekent dit dat de accu's bezig zijn met opladen.  
Bedieningshendel voor aandrijving (5) – Wanneer u de hendel voorzichtig naar het stuur trekt, komt de machine in beweging.  
De aandrijfsnelheid neemt toe met de stand van de hendel.  
Stuur (6) - Pak het stuur vast om met de machine te manoeuvreren.  
Stelknoppen voor hoek van stuur (7) – Draai de knoppen los en stel de hoek van het stuur af. Draai de knoppen daarna weer  
vast.  
Knop filterschudder (8) – Wanneer u de knop enkele malen naar rechts en daarna naar links zet, wordt het filter geschud;  
wanneer deze handeling regelmatig wordt herhaald tijdens de werkzaamheden, blijft het aanzuigsysteem optimaal werken.  
Voordat u de filterschudder activeert, moet u eerst de motor stoppen en de hoofdschakelaar (1) op '0' zetten.  
Afvalcontainer (9) – Deze verzamelt het opgeveegde en opgezogen vuil. Wanneer deze vol is, moet hij worden geleegd aan  
de hand van de procedure in het hoofdstuk Gebruik. Wanneer de afvalcontainer vol is, worden de functies van de machine  
geblokkeerd.  
Sturend voorwiel (10) - Hiermee kan de machine sturen.  
Zijborstel (11) – Verwijdert stof en vuil van de vloer aan de rechterzijde van de machine (langs de randen van trottoirs, muren,  
etc.) en voert deze tot voor de hoofdborstel.  
Hendel voor omhoog/omlaag brengen van zijborstel (12) – Koppel deze los uit de steun en druk deze naar voren om de  
zijborstel te laten zakken en trek hem naar achteren om de borstel omhoog te brengen.  
Stelknop voor hoogte zijborstel (13) – Hiermee kan de hoogte van de zijborstel van de vloer worden afgesteld (zie de  
procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
Hoofdborstel (14) – Deze verwijdert stof en vuil van de vloer over de hele breedte van de machine door deze in de  
afvalcontainer te zuigen.  
Stelknoppen voor hoogte hoofdborstel (15) – Hiermee kan de hoogte van de hoofdborstel van de vloer worden afgesteld (zie  
de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
Aandrijfwielen achter (16) – Deze duwen de machine naar voren tijdens de werkzaamheden.  
Opbergvak (17) – Ruimten om voorwerpen in op te bergen.  
Kabel acculader (18) – Hiermee kunnen de accu's weer worden opgeladen (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
Ruimte voor kabel van acculader (19) – Berg in deze ruimte de kabel van de acculader op wanneer deze niet wordt gebruikt.  
Herbruikbare zekering voor motor zijborstel (20) – Deze wordt geactiveerd om de motor van de zijborstel te beschermen  
bij overbelasting. Wanneer dit gebeurt, wacht dan totdat de motor is afgekoeld en activeer de zekering weer door deze in te  
drukken totdat hij niet verder gaat.  
Herbruikbare zekering hoofdmotor van 30 A (21) – Deze wordt geactiveerd om de hoofdmotor te beschermen bij  
overbelasting. Wanneer dit gebeurt, wacht dan totdat de motor is afgekoeld en activeer de zekering weer door deze in te  
drukken totdat hij niet verder gaat.  
Accu's (22) - Leveren het elektrische vermogen waarmee de machine zelfstandig kan werken. De accu's zijn van het type Gel,  
dus onderhoudsvrije accu's zonder elektrolyt.  
Stoffilter (23) – Houd de opgeveegde en opgezogen stof van de vloer vast en laat lucht door. Tijdens de veegwerkzaamheden  
moet de knop voor de filterschudder (8) regelmatig worden geactiveerd om het stof te verwijderen dat op het filter zelf blijft  
hangen en om ervoor te zorgen dat het aanzuigsysteem goed blijft werken.  
Motor zijborstel (24) – Activeert de zijborstel.  
Hoofdmotor (25) – Activeert de hoofdborstel en het aandrijfsysteem.  
Aandrijfwiel (26) – Hiermee kan de aandrijving op de wielen worden overgebracht.  
Aanzuigventilator (27) – Hiermee wordt het stof en vuil van de vloer opgezogen.  
Acculader (28) – Laadt de accu's van de machine op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
Smeltzekering motor aanzuigsysteem van 7,5 A (29) - Grijpt in om de motor van het aanzuigsysteem te beschermen bij  
overbelasting. Wanneer dit gebeurt, moet de zekering worden vervangen door geautoriseerd personeel.  
Motorkap (30) – Beschermt de interne onderdelen van de machine.  
Handgrepen voor de afvalcontainer (31) en (32) – Hiermee kan de afvalcontainer worden vastgepakt en verplaatst.  
Plaatje met serienummer/technische gegevens/conformiteitsmarkering (33) - Hierop vindt u alle gegevens van de  
machine.  
Zij-, voor- en achterflaps (34), (35), (36) – Deze verhogen het aanzuigeffect voor het verzamelen van vuil en stof.  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ACCESSOIRES / OPTIES  
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van  
het gebruik van de machine:  
1. Borstels van andere materialen dan van de standaardborstel  
2. Accu van 77 Ah  
3. Antigroevenflap  
OPMERKING  
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN  
Algemeen  
Waarden  
500 mm  
720 mm  
Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstel)  
Breedte van het reinigingsvlak (met zijborstel)  
Afmetingen machine met stuur naar voren geklapt en zonder zijborstel  
(lengte x breedte x hoogte)  
998 x 797 x 501 mm  
Minimale hoogte van de grond (zonder flaps)  
Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte)  
Diameter zijborstel  
25 mm  
200 x 500 mm  
315 mm  
Draaisnelheid hoofdborstel  
335 toeren/min.  
100 toeren/min.  
2%  
Draaisnelheid van de zijborstel  
Maximale hellingshoek  
Inhoud afvalcontainer  
60 liter  
Totaalgewicht machine met standaardaccu's  
Afmetingen sturend voorwiel (diameter x breedte)  
Afmetingen achterwielen (diameter x breedte)  
Maximale aandrijfsnelheid  
68 kg  
75 x 32 mm  
300 x 45 mm  
3,7 km/h  
Akoestisch geluidsniveau op de oren van de bediener (A Lpa)  
59,3 dB(A)  
Elektrische onderdelen  
Spanning elektrisch systeem  
Standaardaccu  
Waarden  
12 V  
GEL, 12 V, 45 Ah  
GEL, 12 V, 77 Ah  
6 A  
Accu, optioneel  
Acculader  
Hoofdmotor  
200 W, 1.500 omw/min  
40 W  
Motor zijborstel  
Motor aanzuigsysteem  
50 W  
Aanzuiging en stoffiltering  
Stoffilter  
Waarden  
5–10 m (polyester)  
1 m2  
Oppervlakken stoffilter  
Drukverlaging hoofdborstelruimte  
12 mm H2O  
8
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
Kleurcodering  
NEDERLANDS  
ELEKTRISCH SCHEMA  
BAT:  
CH1:  
EB1:  
ES1:  
F1:  
Accu’s  
Acculader  
BK:  
BU:  
BN:  
GN:  
GY:  
OG:  
PK:  
RD:  
VT:  
Zwart  
Blauw  
Bruin  
Groen  
Grijs  
Oranje  
Roze  
Rood  
Paars  
Wit  
Schema led  
Relais  
Hoofdzekering  
Zekering aanzuigventilator  
Zekering zijborstel  
Hoofdmotor  
F2:  
F3:  
M1:  
M2:  
M3:  
Motor aanzuigsysteem  
Motor zijborstel  
SW1: Hoofdschakelaar  
WH:  
YE:  
SW2: Microschakelaar afvalcontainer  
Geel  
ES1  
F1  
R
RD  
GY  
OG  
OG  
R
EB1  
SW2  
F2  
F3  
1
RD  
II  
WH  
VT  
BU  
SW1a  
I
II  
I
GY  
BN  
SW1b  
BU  
RD  
BK  
BAT  
M1  
M2  
M3  
CH1  
-
BK  
BK  
BK  
BK  
S311349  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
GEBRUIK  
LET OP!  
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:  
GEVAAR  
LET OP  
WAARSCHUWING  
OPMERKING  
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.  
Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.  
CONTROLE VAN DE ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE  
De nieuwe machine wordt geleverd met een standaardaccu met GEL van 12 V, 45 Ah (onderhoudsvrij).  
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE  
1. Controleer of er geen deurtjes of kleppen open staan op de machine en of de arbeidsomstandigheden normaal zijn.  
2. Als de machine na het transport nog niet is gebruikt, moet u eerst controleren of alle blokken en blokkeermiddelen die bij  
het transport zijn gebruikt wel zijn verwijderd.  
3. Controleer of de zij- en hoofdborstels zijn gemonteerd; als dat niet het geval is, monteer de borstels (zie de procedure in  
het hoofdstuk Onderhoud).  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN  
Starten van de machine  
1. Stel de hoek van het stuur (6) naar wens af door de knoppen (7) los te draaien.  
Draai hierna de knoppen weer vast.  
2. Wanneer u alleen de hoofdborstel (14) wilt gebruiken, zet de hoofdschakelaar (1) dan op 'I'.  
Wanneer u ook de zijborstel (11) wilt gebruiken, zet de hoofdschakelaar (1) dan op 'II' en laat de zijborstel daarna zakken  
door deze los te koppelen en de hendel (12) naar voren te duwen.  
Controleer of het groene lampje (2) brandt (accu opgeladen).  
Wanneer het gele lampje (3) of het rode lampje (4) gaat branden, zet de hoofdschakelaar (1) dan op '0' en laad de accu's  
op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
OPMERKING  
De zijborstel (11) kan ook wanneer hij in werking is omhoog en omlaag worden gebracht.  
3. Begin de werkzaamheden door het stuur (6) vast te pakken en aan de hendel voor de aandrijving (5) te trekken.  
De machine stoppen  
1. Laat de hendel voor de aandrijving (5) los om het aandrijfsysteem van de machine te stoppen.  
2. Stop het aanzuigsysteem en de borstels door de hoofdschakelaar (1) op '0' te zetten.  
3. Breng de zijborstel (11) omhoog door de hendel (12) naar achteren te trekken en deze aan de steun vast te koppelen.  
10  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
MACHINE IN BEDRIJF  
1. Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op  
de vloer achterblijven.  
2. Voor een goed veegresultaat moet het stoffilter altijd zo schoon mogelijk zijn. De filterschudder moet regelmatig worden  
geactiveerd (elke 10 minuten tijdens de werkzaamheden, op basis van de hoeveelheid stof op de vloer). Ga daarbij als  
volgt te werk.  
Stop de machine en zet de hoofdschakelaar (1) op '0'.  
Schud het stoffilter door de knop voor de filterschudder (8) enkele malen naar rechts en daarna naar links te zetten.  
Zet de hoofdschakelaar (1) op 'I' of 'II' en ga verder met de veegwerkzaamheden.  
OPMERKING  
Als het stoffilter verstopt is, kan de machine geen stof en vuil verzamelen.  
WAARSCHUWING!  
Gebruik de machine niet op een natte ondergrond om schade aan het stoffilter te voorkomen.  
3. Als de werkzaamheden zijn voltooid en als de afvalcontainer (9) vol is, moet deze worden geleegd.  
OPMERKING  
Als de afvalcontainer vol is, kan de machine geen stof en vuil verzamelen.  
DE AFVALCONTAINER LEGEN  
Stop de machine en zet de hoofdschakelaar (1) op '0'.  
Verwijder de afvalcontainer (9) met de handgrepen (31) en (32) en leeg deze op de afvalverzamelingslocatie.  
Plaats daarna de afvalcontainer weer terug.  
De machine is weer klaar voor gebruik.  
OPMERKING  
Wanneer de afvalcontainer vol is, worden de functies van de machine geblokkeerd.  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE  
Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat:  
1. Zet de hoofdschakelaar (1) op '0'.  
2. Activeer de filterschudder met de knop (8).  
3. Leeg de afvalcontainer (9) (zie de instructies in het vorige deel).  
4. Breng de zijborstel (11) omhoog door de hendel (12) naar achteren te trekken en deze aan de steun vast te koppelen.  
5. Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen.  
6. Laad de accu's op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND  
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:  
1. Voer de onderhoudswerkzaamheden uit die na gebruik van de machine moeten worden uitgevoerd (zie het hoofdstuk  
Onderhoud).  
2. Controleer of de opbergruimte van de machine schoon en droog is.  
3. Zet de machine iets omhoog zodat de flaps, de hoofdborstel en de wielen de grond niet raken.  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE  
Na de eerste 8 uur moet u de bevestiging van alle bevestigings- en aansluitingsorganen van de machine controleren. Controleer  
of de zichtbare onderdelen intact zijn en geen lekkage vertonen.  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ONDERHOUD  
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig  
onderhoud.  
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifieke  
werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.  
LET OP!  
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine en, wanneer  
hierom wordt gevraagd, met ontkoppelde accu's.  
Lees altijd alle instructies in het deel Veiligheid.  
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een  
bevoegd servicecentrum.  
In deze handleiding worden alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudswerkzaamheden beschreven.  
OPMERKING  
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het vastgelegde onderhoudsschema staan, vindt u in  
de werkplaatshandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.  
ONDERHOUDSSCHEMA  
Procedure  
Elke 10 uur  
Elke 50 uur  
Elke 200 uur  
Elke 400 uur  
Controle van de kabel van de acculader  
Controle en afstelling van de hoogte van de zij- en  
hoofdborstels  
Controle van de hoogte en de werking van de flaps  
Reiniging en controle van de integriteit van het stoffilter  
Controle van de pakkingen van de afvalcontainer  
Controle van de werking van de filterschudder  
(*)  
(*)  
Visuele controle van de aandrijfriemen en van de koppeling  
Afstelling van de koppeling van de aandrijfriem  
(*)  
Controle van de bevestiging van de moeren en schroeven  
Controle of vervanging van de koolborstels van de motoren  
(*) (1)  
(*)  
(*): zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding.  
(1): en na de eerste 8 uur.  
CONTROLE VAN DE KABEL VAN DE ACCULADER  
Controleer nauwkeurig of de kabel van de acculader (18) geen schaafplekken, scheuren, barsten of andere schade vertoont.  
Wanneer de kabel van de acculader is beschadigd, neem dan contact op met een servicecentrum van Nilfisk-Advance.  
12  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTEL  
CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
1. Controleer of de zijborstel de juiste hoogte van de vloer  
11  
heeft. Ga hierbij als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond en laat de  
zijborstel zakken.  
Zet de machine stil en laat de zijborstel enkele  
seconden draaien.  
3
Zet de zijborstel stil door op de schakelaar (1)  
te drukken. Breng daarna de borstel omhoog en  
verplaats de machine.  
Controleer of de indruk van de zijborstel, zowel in  
de breedte als in de richting, is zoals afgebeeld in  
de afbeelding (A, Afb. 1): de zijborstel moet de vloer  
raken in een draaicirkel tussen 11 uur en 3 uur.  
Als de indruk hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de  
borstel afstellen. Ga te werk als in punt 2.  
2. Draai de knop (13) naar rechts of links om de hoogte van  
de borstel van de grond af te stellen.  
3. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de zijborstel  
nu de juiste hoogte van de grond heeft.  
S311350  
Afbeelding 1  
4. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan  
worden afgesteld, moet de borstel zoals in het volgende  
deel worden vervangen.  
DEMONTAGE/MONTAGE VAN DE ZIJBORSTEL  
WAARSCHUWING!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen  
als u de zijborstel vervangt omdat er scherpe  
deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen  
blijven hangen.  
B
C
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
2. Zet de hoofdschakelaar (1) op '0'.  
3. Breng de zijborstel omhoog.  
4. In de zijborstel draait u de knop (A, Afb. 2) los en  
verwijdert u de borstel (B) door de drie pennen (C) los te  
halen.  
5. Monteer de nieuwe borstel op de machine door deze aan  
de pennen (C) te koppelen. Draai daarna de knop (A)  
weer vast.  
6. Stel de hoogte van de nieuwe borstel af, de procedure  
hiervoor wordt in het vorige deel beschreven.  
A
S311351  
Afbeelding 2  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL  
CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
1. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de  
vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
Zet de machine stil en laat de hoofdborstel enkele  
seconden draaien.  
Zet de hoofdborstel stil door op de schakelaar (1) te  
drukken. Verplaats daarna de machine.  
Controleer of de indruk (A, Afb. 3) van de  
hoofdborstel over de hele lengte 2-3 cm breed is.  
Als de indruk hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de  
borstel afstellen. Ga te werk als in punt 2.  
2. Zet de hoofdschakelaar (1) op '0'.  
3. Draai aan beide zijden van de machine de knop (A, Afb.  
4) los.  
4. Pak de steun (B) op de punten (C) vast en verplaats  
deze naar buiten. Breng omhoog of omlaag, afhankelijk  
van de hoogte van de hoofdborstel. Zie voor de  
verplaatsing de indicator (D). Draai de knop (A) weer  
vast en vergrendel deze aan beide zijden van de  
machine.  
S311352  
Afbeelding 3  
5. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de  
hoofdborstel nu de juiste hoogte van de grond heeft.  
6. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan  
worden afgesteld, moet de borstel zoals in het volgende  
deel worden vervangen.  
C
A
WAARSCHUWING!  
Als de indruk van de hoofdborstel op de  
grond te groot is (meer dan 3 cm), dan kan  
dit problemen opleveren voor de werking  
van de machine en kunnen de bewegende en  
elektrische delen oververhit raken. Hierdoor  
kan de levensduur van de machine aanzienlijk  
afnemen.  
D
Wees nauwkeurig bij het uitvoeren van de  
bovenstaande controle en laat de machine  
nooit werken als hij niet aan de genoemde  
voorwaarden voldoet.  
B
C
S311353  
Afbeelding 4  
14  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
DEMONTAGE/MONTAGE VAN DE  
HOOFDBORSTEL  
WAARSCHUWING!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen  
als u de borstel vervangt omdat er scherpe  
deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen  
blijven hangen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
2. Zet de hoofdschakelaar (1) op '0'.  
3. Verwijder de afvalcontainer (9).  
4. Draai de wieltjes (A, Afb. 5) op de linkerzijde van de  
machine helemaal los.  
5. Verwijder het klepje (A, Afb. 6) door deze op de punten  
(B) vast te pakken.  
6. Pak de hoofdborstel (A, Afb. 7) vast op de punten (B) en  
(C) en koppel deze los uit de geleider (D) door deze in  
de richting van de pijl (E) te trekken; verwijder de borstel  
daarna door deze in de richting van de pijl (F) te trekken.  
7. Monteer de nieuwe hoofdborstel en zorg dat de haren in  
dezelfde richting als in de afbeelding staan.  
A
S311354  
Afbeelding 5  
8. Monteer de nieuwe borstel door de punten 3 tot en met 6  
in omgekeerde volgorde uit te voeren.  
9. Stel de hoogte van de nieuwe borstel af, de procedure  
hiervoor wordt in het vorige deel beschreven.  
A
B
S311355  
Afbeelding 6  
A
C
F
E
D
B
S311356  
Afbeelding 7  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
REINIGING EN CONTROLE VAN HET  
STOFFILTER, CONTROLE VAN DE PAKKINGEN  
VAN DE AFVALCONTAINER  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
2. Zet de hoofdschakelaar (1) op '0'.  
A
3. Verwijder de afvalcontainer (9).  
4. Draai de knoppen (A, Afb. 8) los.  
5. Pak het stoffilter (B) vast zoals in de afbeelding.  
6. Verwijder het stoffilter door het in de richting van de  
pijl (A, Afb. 9) te draaien om het uit de pennen (B) los  
te koppelen. Laat het daarna zakken door het uit de  
bevestigingen van de filterschudder (C) te halen.  
7. Haal het filter (A, Afb. 10) los uit het frame (B) door de 3  
elastieken (C) los te halen.  
8. Reinig het filter buiten door het op een vlak en schoon  
oppervlak uit te schudden, sla met de zijkant (D) die  
tegenover de zijde met de pakking (E) staat.  
Voltooi de reiniging door haaks met perslucht (F) van  
maximaal 6 bar op het filter te spuiten, maar alleen vanaf  
de kant die door de pakking (E) wordt beschermd, op  
een minimale afstand van 30 cm.  
B
A
Gebruik geen water of schoonmaakmiddelen om het te  
reinigen omdat het dan onherstelbaar beschadigd kan  
raken.  
S311357  
Afbeelding 8  
Controleer of de behuizing van het filter geen scheuren  
vertoont. Ga over tot vervanging als dat niet het geval is.  
9. Reinig de rubberen pakking (E) van het filter over het  
hele oppervlak langs de rand en controleer of het intact  
is en goed afdicht. Wanneer dit niet het geval is, moet  
het filter worden vervangen.  
B
D
10. Reinig de pakking (D, Afb. 9) van de afvalcontainer over  
het hele oppervlak langs de rand en controleer of het  
intact is en goed afdicht. Ga over tot vervanging als dat  
niet het geval is.  
B
11. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde  
van demontage.  
OPMERKING  
C
Bij de montage moet het filter worden gericht met  
de pakking (E, Afb. 10) zoals aangegeven in de  
afbeelding.  
A
S311358  
Afbeelding 9  
D
C
E
F
A
B
S311359  
Afbeelding 10  
16  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING  
VAN DE FLAPS  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond die als  
referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de  
flaps te controleren.  
2. Zet de hoofdschakelaar (1) op '0'.  
3. Controleer of de zijflaps (A en B, Afb. 11) 0 tot 2 mm van  
de grond staan.  
B
D
Controleer ook of de flaps intact zijn en geen insnijdingen  
of scheuren vertonen die de aanzuigcapaciteit van de  
machine in gevaar kunnen brengen. Vervang eventueel  
de zijflaps (zie de procedure in de servicehandleiding).  
4. Controleer of de voor- en achterflaps (C en D, Afb. 11)  
licht over de vloer wrijven. Controleer ook of de flaps  
intact zijn en geen insnijdingen of scheuren vertonen die  
de aanzuigcapaciteit van de machine in gevaar kunnen  
brengen. Controleer of de voorflap typische verticale  
insnijdingen (E) vertoont. Vervang eventueel de voor- en  
achterflaps (zie de procedure in de servicehandleiding).  
E
C
A
D
C
A-B  
ACCU OPLADEN  
1. Zet de machine op de plek die is aangewezen voor het  
opladen van de accu's en controleer of de machine niet  
uit zichzelf kan gaan bewegen.  
2. Zet de hoofdschakelaar (A, Afb. 12) op '0'.  
3. Verwijder de kabel van de acculader (B) uit de ruimte (C)  
en sluit deze aan op het stroomnet.  
0-2 mm  
0-0.08 in  
S311360  
Afbeelding 11  
WAARSCHUWING!  
Voordat u de kabel van de acculader (B) op het  
stroomnet aansluit, moet u controleren of de  
frequentie en de spanning op het typeplaatje  
(33) van de machine overeenkomen met de  
spanning van het stroomnet.  
A
Sluit bij twijfel de stekker niet aan, maar  
raadpleeg gekwalificeerd personeel.  
4. Tijdens het opladen van de accu gaat eerst het rode  
lampje (D) en daarna het gele lampje (E) branden.  
Wanneer het groene lampje (F) gaat branden, is de accu  
opgeladen.  
F
5. Koppel de kabel van de acculader (B) los van het  
stroomnet en plaats deze terug in de hiervoor bestemde  
ruimte (C).  
E
OPMERKING  
Als de acculader op het stroomnet is aangesloten,  
worden alle functies van de machine automatisch  
uitgeschakeld.  
D
B
C
S311361  
Afbeelding 12  
SW 750  
146 3080 000(1)2006-10 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
STORINGEN LOKALISEREN  
Probleem  
Waarschijnlijke oorzaak  
Herstelactie  
Wanneer u de hoofdschakelaar op 'I' of 'II'  
zet, start de machine niet.  
De zekering (21) is gesprongen.  
Herstel de zekering door op de betreffende  
knop te drukken.  
De kabel van de acculader is op het  
stroomnet aangesloten.  
Koppel deze los en plaats deze in de  
hiervoor bestemde ruimte.  
De accu's zijn leeg.  
Laad de accu’s op.  
De zijborstel werkt niet.  
De zekering (20) is gesprongen.  
Herstel de zekering door op de betreffende  
knop te drukken.  
De machine werkt alleen in stilstand, maar  
gaat uit als hij moet bewegen en het rode  
lampje knippert.  
De accu's zijn leeg.  
Laad de accu’s op. Wanneer het probleem  
niet verdwijnt, vervangt u de accu's; ga  
hiervoor naar een servicecentrum van  
Nilfisk-Advance.  
De accu’s gaan snel leeg.  
De accu's hebben het einde van hun  
levensduur bereikt.  
Vervang de accu's; ga hiervoor naar een  
servicecentrum van Nilfisk-Advance.  
De accu's laden niet op: het rode lampje (4)  
gaat niet branden wanneer de stekker in het  
stopcontact wordt gestoken.  
Het stopcontact wordt niet gevoed.  
Controleer het stopcontact door de stekker  
van een ander apparaat in het contact te  
steken.  
Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilfisk-Advance. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding.  
VERWIJDERING  
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.  
Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens  
de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:  
Accu  
Borstels  
Kunststof leidingen en onderdelen  
Elektrische en elektronische onderdelen (*)  
(*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfisk-Advance-  
kantoor.  
18  
146 3080 000(1)2006-10 A  
SW 750  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Microwave Oven M 8261 1 User Manual
Miele Washer 05 960 780 User Manual
Milwaukee Cordless Drill 4253 1 4262 1 4292 1 4297 1 User Manual
MTD Portable Generator 243 712A User Manual
Napoleon Grills Gas Grill LD485RB User Manual
Oki Printer 5100n User Manual
Omega Thermometer DP26 RTD User Manual
Omron Thermometer Eco Temp II User Manual
Oregon Chainsaw 58J User Manual
Panasonic CRT Television CT 27D11D CT 27D31C CT 2772SC CT 32D11C CT 32D31C CT 3274SC CT 36D11C CT 36D31C User Manual