Milwaukee Power Screwdriver 2101 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2101-20  
M4™ CORDLESS SCREWDRIVER  
TOURNEVIS DE M4™  
ATORNILLADORES DE M4™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause burns or a re.  
•Under abusive conditions, liquid may be eject-  
ed from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, ush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
Using the Lock Switch  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
OPERATION  
When the battery is installed, the tool is in operat-  
ing condition. The lock switch prevents accidental  
starting by locking the forward/reverse switch. Al-  
ways set the lock switch to “lock” before performing  
maintenance, changing accessories,  
3
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
2
1
4
5
Unlock  
storing the tool and any time the tool  
is not in use.  
1. To lock, push the lock switch to  
display the lock  
symbol.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side-  
shields.  
Lock  
LO  
2. To unlock, push the lock switch to  
display the unlock symbol.  
1. Bit holder collar  
2. Clutch adjusting ring  
3. Speed selector  
4. Lock switch  
6
SERVICE  
Selecting High or Low Speed  
1. For low speed and more torque,  
push the speed selector back ("1"  
is displayed).  
2. For high speed and less torque,  
push the speed selector forward  
("2" is displayed).  
Installing Bits  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
HI  
Always remove the battery before inserting or  
removing bits. Select the proper style and size bit  
for the type of screw you are using.  
1. To install the bit, pull out the collar. Press the bit  
into the socket until the collar snaps back and  
the bit is locked into place.  
2. To remove the bit, pull out the collar, then pull  
out the bit.  
NOTE: It is not necessary to hold the collar out  
when installing and removing bits.  
5. Fuel Gauge  
6. Forward/reverse switch  
SPECIFIC SAFETY RULES  
•Hold power tool by insulated gripping sur-  
faces, when performing an operation where the  
fastener may contact hidden wiring. Fasteners  
contacting a “live” wire may make exposed metal  
parts of the power tool “live” and could give the  
operator an electric shock.  
SPECIFICATIONS  
Selecting Forward or Reverse  
Cat. No.  
2101-20  
Volts DC  
No Load RPM  
Low 200  
High 600  
Press and hold the top of the switch for forward  
rotation, and the bottom of the switch for reverse  
rotation. The switch will automatically return to the  
center OFF position when it is released.  
4
Adjusting the Handle  
•Keep hands away from all cutting edges and  
moving parts.  
Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
The handle is designed for convenience and con-  
trol. The durable, center pivot allows the handle to  
be used in the conventional shape or folded into a  
pistol grip.Access to the forward/reverse switch and  
lock switch is comfortable in either handle position.  
Automatic Shut-Off  
ASSEMBLY  
To prevent extra driving force after the selected  
torque has been reached, the tool will automatically  
shut off if the clutch slips. At higher clutch settings,  
this feature may not immediately engage. Release  
the switch to reset the automatic shut-off.  
WARNING Recharge only with  
the charger specified for the battery. For  
specific charging instructions, read the  
operator’s manual supplied with your charger  
and battery.  
Using the Adjustable Clutch  
This tool has an adjustable clutch  
for driving different types of screws  
into different materials. When prop-  
erly adjusted, the clutch will slip at  
a preset torque to prevent driving  
Cold Weather Operation  
MILWAUKEE Lithium-Ion battery packs are de-  
signed to operate in temperatures below freezing.  
When the battery pack is too cold, it may need to  
warm up before normal use. Put the battery on a  
tool and use the tool in a light application. It may  
“buzz” for a short time until it warms up. When the  
buzzing stops, use the tool normally.  
Inserting the Battery into the Tool  
Driving  
Slot  
Tab  
the screw too deep and to prevent  
damage to the screw or tool.  
To adjust the clutch, turn the clutch  
adjusting ring so that the desired  
setting (1-21) lines up with the arrow  
on the motor housing, as shown.  
1
Drilling  
Lock  
The torque specifications shown here are ap-  
proximate values obtained with a fully charged  
battery pack.  
Clutch  
Setting  
(in lbs)  
Applications  
Lo  
Hi  
2
Small screws in softwood.  
SYMBOLOGY  
1
4
7
10  
13  
16  
19  
3.7  
6.5  
9.3  
3.7  
6.5  
9.3  
Line  
Medium screws in soft-  
wood or small screws in  
hardwood.  
Large screws in soft-  
woods. Medium screws in  
hardwood or large screws  
in hardwood with pilot  
hole.  
Line up the tabs on the battery with the slots in the  
tool opening. Slide the battery all the way into the  
tool. Turn the battery clockwise to lock it in place.  
The line on the battery will line up with the  
the tool. The tool will not run if the battery is not  
properly locked into the tool.  
Direct Current  
12.8 11.2  
16.4 N/A  
20.0 N/A  
23.4 N/A  
on  
Volts  
No Load Revolutions per Minute  
(RPM)  
Removing the Battery from the Tool  
Turn the battery cap counterclockwise to unlock.  
Pull the battery out of the tool.  
*
When set to high speed, set the clutch at 10 or below.  
The Automatic Shut-Off may not work at higher clutch  
settings (see "Automatic Shut-Off").  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
Checking the Fuel Gauge  
NOTE: Because the settings shown in the table are  
only a guide, use a piece of scrap material to test  
the different clutch settings before driving screws  
into the workpiece.  
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, press the forward/reverse switch. The Fuel  
Gauge will light up for 2-3 seconds.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
APPLICATIONS  
MAINTENANCE  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING To reduce the risk of elec-  
tric shock, check work area for hidden pipes  
and wires before drilling or driving screws.  
This tool provides a quick, convenient means of  
drilling small holes and installing and removing  
screws. Because of the many screw sizes, types,  
thread engagements and materials available, it is  
difcult to limit the application of this tool by screw  
size. However, for applications in wood, a #6 wood  
screw with a full pilot hole is recommended as a  
practical limit.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
Always use sharp bits. When using twist drill bits,  
pull the bit out of the hole frequently to clear chips  
from the bit utes. To reduce the chance of splinter-  
ing, back work with a piece of scrap wood. Select  
low speeds for plastics with a low melting point.  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
Driving Screws  
Drill a pilot hole when driving screws into thick or  
hard materials. Set the clutch adjusting ring to the  
proper position and set the speed to low. Use the  
proper style and size screwdriver bit for the type  
of screw you are using.  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
With the screwdriver bit in the screw, place the tip  
of the screw on the workpiece and apply rm pres-  
sure before pressing the foward/reverse switch up.  
Screws can be removed by pressing the foward/  
reverse switch down.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Locking the Screwdriver Bit  
When the forward/reverse switch is off, the screw-  
driver bit automatically locks in place allowing you  
to use the screwdriver manually. Do this to tighten  
screws that require more torque than the driver is  
capable of delivering, when conrming the tight-  
ness of a screw or when loosening an extremely  
tight screw.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center.  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
ACCESSORIES  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
outils électriques sont dangereux dans les mains •Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
ricant. Les indications qu'elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
pièce ou de toute autre condition qui pour- •AVERTISSEMENT La poussière dégagée par  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
perçage, sciage et autres travaux de construction  
contient des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des malfor-  
mations congénitales ou d’autres troubles de  
reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
• Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
L’arsenic et le chrome servant au traitement  
chimique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
PICTOGRAPHIE  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
Tension CD seul  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
Volts  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
No Load Revolutions per Minute  
(RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
3
2
1
4
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
5
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
1. Mandrin porte-forets  
2. Anneau de rélage de  
l'accouplement  
3. Sélecteur de régime  
4. Verrou de rotation  
5. Indicateur de niveau d’énergie  
6. Inverseur de rotation  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
6
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Lorsque l’outil électrique est utilisé pour  
un travail risquant de mettre le dispositif de  
xation en contact avec des ls électriques  
cachés, tenez l’outil par les surfaces de  
prise isolées. Le contact d’un dispositif de  
xation avec un l sous tension « électrie » les  
pièces métalliques exposées de l’outil et peut  
électrocuter l’utilisateur.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
SPÉCIFICATIONS  
No. de Cat. Volts CD  
2101-20  
Tr/min. à vide  
4
Bas 200  
Haut 600  
•Tenez les mains à l’écart des arêtes tranchan-  
tes et des pièces en mouvement.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usage du verrou de rotation  
APPLICATIONS  
MONTAGE DE L’OUTIL  
Lorsque la batterie est dans l’outil, celui-ci est prêt  
à fonctionner. Le verrou de rotation prévient les  
démarrages accidentels en bloquant l’inverseur de  
rotation. Placez toujours le verrou de rotation à la  
position marquée «LOCK» avant de faire l’entretien  
de l’outil, d’en changer les accessoires ou de le  
ranger lorsqu’il ne sert pas.  
Alignez les onglets de la batterie avec les fentes  
de l’ouverture de l’outil. Glisser la batterie jusqu’au  
fond de l’outil. Tourner la batterie dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour la verrouiller en place.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le char-geur  
et les batteries.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques d’explosion, choc électrique  
et dommages à la propriété, inspectez tou-  
jours l’aire de travail pour y déceler les ls  
électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre  
le forage.  
La ligne sur la batterie s’alignera avec le  
de  
l’outil. L’outil ne fonctionnera pas si la batterie n’est  
pas correctement verrouillée dans l’outil.  
1. Pour verrouiller, appuyez sur  
Déverrouiller  
Insertion de la batterie dans l’outil  
l’interrupteur de verrouillage pour  
Retrait de la batterie de l’outil  
afcher le symbole de verrouillage  
Cet outil fournit un moyen rapide et pratique pour  
le perçage de petits trous ainsi que pour le vissage  
et le dévissage des vis. Étant donné la grande  
variété de calibres, de le tages et de formes des  
vis et de la nature des matériauz disponibles, il est  
difcile de déterminer les limites d'application de  
cet outil selon le seul calibre des vis. Cependant,  
pour les applications dans le bois, une vis à bois  
numéro 6 amorcée dans un trou-guide parait une  
limite raisonnable.  
Tourner l’extrémité de la batterie dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre pour la déver-  
rouiller. Retirer la batterie de l’outil.  
Fente  
.
Languette  
2. Pour déverrouiller, appuyez sur  
Verrouiller  
l’interrupteur de verrouillage pour  
Vérication de l’indicateur de niveau  
d’énergie  
afcher le symbole de déverrouil-  
lage  
.
Pour déterminer le niveau d’énergie charge restant  
de la batterie, appuyer sur l’inverseur du sens de  
rotation. L’indicateur de niveau d’énergie s’allumera  
de 2 à 3 secondes.  
Basse Haute  
Choix du régime de vitesse  
1. Pour choisir un régime bas et un  
couple élevé, pousser le sélecteur  
de vitesse vers l’arrière pour af-  
cher « 1 ».  
1
Verrouillage  
Perçage du bois, des matériaux synthétiques  
et du plastique  
2. Pour choisir un régime bas et un  
couple bas, pousser le sélecteur de vitesse vers  
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-  
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,  
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les  
copeaux des goujures. An de réduire les risques  
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau  
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes  
pour le perçage de matières plastiques qui ont un  
point de fusion assez bas.  
2
l’arrière pour afcher « 2 ».  
Alignement  
Inversion de la rotation  
Appuyez et maintenir enfoncé le haut de  
l’interrupteur pour une rotation normale, et le  
bas de l’interrupteur pour une rotation inverse.  
L’interrupteur retournera automatiquement à la  
position centrale éteinte lorsque relâché.  
MANIEMENT  
l’accouplement se déclenchera à  
un couple préréglé pour empêcher  
l’enfoncement trop profond de  
la vis dans le matériau et éviter  
d’endommager la vis ou l’outil.  
Pour régler l’accouplement,  
tournez l’anneau de réglage  
d’accouplement pour aligner la  
position de réglage choisie (1-21)  
sur la marque imprimée sur le boî-  
tier du moteur, tel qu’indiqué.  
AVERTISSEMENT Il faut tou-  
joursretirer la batterie et verrouiller la détente  
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Enfonçage de vis  
Mise à l’arrêt automatique  
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des  
vis dans des matériaux épais ou durs. Réglez le  
anneau de rélage de l'accouplement à la position  
correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type  
et la bonne taille d’embout de tournevis pour le  
type de vis utilisé.  
Une fois que l’outil a été selectionné, pour éviter  
l’entraînement d’une force supplémentaire, l’outil  
s’arrêtera automatiquement en cas de glisse-  
ment de l’accouplement. Cette fonction ne  
s’enclenche pas immédiatement sur des réglages  
d’accouplement plus élevés. Relâcher la com-  
mande pour rétablir la mise à l’arrêt automatique.  
Enfonçage  
Perçage  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
Avec la mèche de tournevis dans la vis, placer  
l’extrémité de la vis sur la pièce de travail et ap-  
puyer fermement avant de presser l’inverseur du  
sens de rotation vers le haut. Les vis peuvent être  
retirées en appuyant l’inverseur du sens de rota-  
tion vers le bas.  
Les spécications de couple sus-  
mentionnées sont approximatives  
Fonctionnement par temps froid  
Le bloc de batteries au lithium-ion de MILWAUKEE  
sont conçus pour fonctionner à des températures  
infé-rieures au point de congélation. Lorsque le  
bloc des batteries est très froid, mettre le bloc  
des batteries sur l’outil et utiliser celui-ci pour une  
utilisation légère. Une alarme sonore peut se faire  
entendre pendant un court instant jusqu’à ce qu’il  
se réchauffe. Lorsque l’alarme s’arrête, utiliser  
l’outil normalement.  
et basées sur une batterie à pleine charge.  
Installation des pièces  
Retirez toujours la batterie de l’outil avant d’insérer  
ou de retirer les pièces ou les forets. Choisissez le  
calibre de pièce tournevis qui convient au calibre  
de vis que vous employez  
1. Pour installer la mèche, retirer le mandrin. En-  
foncer la mèche ou le foret dans la douille jusqu’à  
ce que le collier et la mèche soient verrouillés en  
place.  
2. Pour retirer la mèche ou le foret, retirer le collier,  
puis la mèche ou le foret.  
(N•m)  
Basse Haute  
Réglage de  
l’accoupement  
Applications  
Verrouillage de la rotation  
1
4
0.4  
0.7  
1.0  
1.4  
1.9  
2.3  
2.6  
0.4  
0.7  
1.0  
1.3  
- -*  
- -*  
- -*  
Petites vis dans le  
bois mou.  
Lorsque l'inverseur de rotation est à la position  
marqée « OFF » la rotation est à du moteur est  
effective ment bloquée et le tournevis peut être  
utilisé manuellement. Cette caractéristique est  
commode pour serrer les vis dont le serrage exige  
un couple supérier à celui que l'outil peut fournir,  
pour raffermir le serrage des vis et pour dévisser  
les vis extrêmement serrées.  
Vis moyennes dans  
le bois mou ou petites  
vis dans le bois dur.  
7
10  
13  
16  
19  
Grosses vis dans le  
bois mou. Vis moy-  
ennes dans le bois  
durou grosses vis  
dans le bois dur avec  
trou-guide.  
NOTE : Il n’est pas nécessaire de maintenir le  
collier hors de l’outil pour installer ou retirer des  
mèches/forets.  
Réglage de la poignée  
* Quand l’ensemble à la grande vitesse, a placé  
l’embrayage à 10 ou ci-dessous. L’interruption  
automatique peut ne pas fonctionner à des ar-  
rangements plus élevés d’embrayage (voir “Mise  
à l’arrêt automatique”).  
N.B. Les réglages indiqués au tableau étant ap-  
proximatifs, il est conseillé de tester différents  
réglages sur un morceau de matériau de rebut  
avant de commencer à enfoncer les vis dans le  
matériau à ouvrer.  
Le design de la poignée en assure la commodité  
et la maîtrise. Son axe durable permet d’employer  
l’outil dans sa forme originale ou en pliant la poi-  
gnée en forme de pistolet. L’accès à l’inverseur et  
au verrou de rotation est facile aux deux positions.  
Utilisation de l’accouplement réglable  
Cet outil est pourvu d’un accouplement réglable  
pour enfoncer différents calibres de vis dans dif-  
férents matériaux. Lorsqu’il est correctement réglé,  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ENTRETIEN  
ACCESOIRES  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
Nettoyage  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléc-  
tricas. Revise que no haya piezas móviles  
que estén desalineadas o que se atasquen,  
piezas rotas ni ninguna otra condición  
que pueda afectar el funcionamiento de  
la herramienta eléctrica. Si se encuentran  
daños, haga que le reparen la herramienta  
antes de usarla. Las herramientas mal man-  
tenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
REGLAS ESPECIFICAS  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
DE SEGURIDAD  
Sostenga la herramienta eléctrica de las su-  
percies de sujeción aisladas al llevar a cabo  
una operación en la que el tornillo pueda hacer  
contacto con cableado oculto. El contacto de los  
tornillos con un cable que conduzca electricidad  
puede hacer que las partes metálicas de la her-  
ramienta se electriquen y podría ocasionar una  
descarga eléctrica al operador.  
•Mantenga las manos alejadas de todos los  
bordes cortadores y partes en movimiento.  
•Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
•ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
arsénico y cromo provenientes de madera  
químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
en la posición de encendido contribuye a que se  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
produzcan accidentes.  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
encender la herramienta. Una llave que esté  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
adaptadores con herramientas eléctricas  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
puede provocar lesiones personales.  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
tierra.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
3
2
1
4
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
5
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
1. Collar de soporte  
para punta  
6
2. Anillo ajustador del embrague  
3. Selector de velocidad  
4. Interruptor de seguridad  
5. Indicador de carga  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
ESPECIFICACIONES  
6. Interruptor de acción y reversa  
Cat. No.  
2101-20  
Volts cd  
rpm  
Baja 200  
Alta 600  
4
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las especicaciones de torque mostradas en este  
cuadro son valores aproximados obtenidos con una  
batería con plena carga.  
Seleccionando la velocidad alta o baja  
OPERACION  
SIMBOLOGÍA  
1. Para la velocidad baja y mayor  
Alta  
Baja  
torque, empuje hacia atrás el  
selector de velocidad (se muestra  
“1”).  
Corriente directa  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, trabe siempre el gatillo o  
quite la batería antes de cambiar o quitar acce-  
sorios. Use solamente accesorios especíca-  
mente recomendados para esta herramienta.  
El uso de otros puede resultar peligroso.  
(N•m)  
Ajuste del  
embrague  
Applicaciones  
Baja Alta  
2. Para la velocidad alta y menor  
torque, empuje hacia adelante el  
selector de velocidad (se muestra  
“2”).  
Voltas  
1
4
0.4  
0.7  
1.0  
1.4  
1.9  
2.3  
2.6  
0.4  
0.7  
1.0  
1.3  
- -*  
- -*  
- -*  
Tornillos pequeños en  
madera suave.  
No Load Revolutions per Minute  
(RPM)  
Tornillos medianos  
en madera suave o  
tornillos pequeños en  
madera dura.  
7
Selección de acción o reversa  
Pulse y sostenga la parte superior del interruptor  
10  
13  
16  
19  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre lentes de segu-  
ridad o anteojos con protectores laterales.  
para rotación directa, y la parte inferior del  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
interruptor para rotación inversa. Al soltar el  
interruptor, este regresará automáticamente a la  
posición central de apagado.  
Tornillo largos en  
madera suave. Tornillos  
medianos en madera  
dura o tornillos largos  
en madera dura con  
perforación piloto.  
Instalación de las puntas  
Apagado automático  
Quite siempre la batería antes de insertar o retirar  
las puntas. Seleccione el tipo y tamaño adecuado  
de punta para atornillador, de acuerdo al tipo de  
tornillo que usted va a usar.  
Para evitar una fuerza motora excesiva después  
de alcanzar el torque seleccionado, la herramienta  
se apagará automáticamente si el embrague  
patina. Es posible que esta función no se active  
inmediatamente a mayores ajustes del embrague.  
Libere el interruptor para restablecer la función de  
apagado automático.  
ENSAMBLAJE  
* Cuando el sistema a la velocidad, jó el embrague  
en 10 o abajo. El cierre automático puede no tra-  
bajar en ajustes más altos del embrague (véase  
el “Apagado automático”).  
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados  
en el cuadro son solo una referencia, se sugiere  
usar un pedazo de material de desperdicio y probar  
en él los diferentes ajustes del embrague antes  
de proceder a colocar tornillos en el material de  
trabajo.  
1. Para instalar la punta, saque el collar. Oprima  
la punta en la boquilla hasta que el collar se  
contraiga y la punta quede bloqueada en su  
lugar.  
2. Para quitar la punta, saque el collar y a continu-  
ación la punta.  
NOTA: No es necesario mantener el collar fuera  
al instalar o quitar las puntas.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especificado para  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
Funcionamiento en clima frío  
El paquete de batería de iones de litio de  
MILWAUKEE están diseñados para funcionar  
en temperaturas bajo cero. Cuando el paquete  
de batería se encuentre muy fría, colóquela en  
una herramienta y utilice ésta en una tarea ligera.  
Es posible que “zumbe” por un breve período de  
tiempo hasta que se caliente. Una vez que el zum-  
bido cese, utilice la herramienta de manera normal.  
Como se inserta la batería en la herramienta  
Ajustando la empuñadura  
Ranura  
Lengüeta  
Uso del interruptor de seguridad  
La empuñadura está diseñada para operar a  
convenience y con control. El ddurable pivote  
central permite que la empuñadura sea usada en  
su forma convencional o doblada para formar una  
empuñadura tipo pistola. El acceso al interruptor  
de seguridad es muy fácil y cómodo en cualquiera  
de las posiciones de la empuñadura.  
Una vez que se ha instalado la batería, la her-  
ramienta está en condiciones de operación. El  
interruptor de seguridad previene encendidos ac-  
cidentales ya que bloquea al interruptor de acción  
y reversa. Siempre coloque el interruptor de seguri-  
dad en posición de “asegurado” (“lock”) antes de  
realizar operaciones como: darle mantenimiento,  
cambiar accesorios, almacenar la herramienta o en  
cualquier otra ocasión en que no se vaya a usar la  
herramienta.  
1
Bloqueo  
Uso del embrague ajustable  
Esta herramienta tiene un embrague ajustable para  
poder atornillar diferentes tipos de tornillos dentro  
de diferentes materiales. Cuando  
Sin asegurer  
1. Para trabar, pulse el interruptor de  
está adecuadamente ajustado, el  
la traba para mostrar el símbolo de  
2
embrague se colocará en un torque  
trabado  
.
Alinear  
predeterminado con el objeto  
2. Para destrabar, pulse el interruptor  
de la traba para mostrar el símbolo  
de prevenir que se atronille muy  
Asegurado  
Poder  
Alinee las lengüetas de la batería con las ranuras  
en la abertura de la herramienta. Deslice la batería  
por toda la longitud de la herramienta. Gire la bat-  
ería en el sentido de las manecillas del reloj para  
trabarla en su lugar. La línea de la batería coincidirá  
de la herramienta. La herramienta no  
funcionará hasta que la batería no esté correcta-  
mente trabada en la herramienta.  
profundamente el tornillo asi como  
atornillar  
de destrabado  
.
para evitar dañar tanto al tornillo o  
a la herramienta.  
Para seleccionar la adecuada  
posición del embrague (1-21) para  
el tipo de material y tornillo que  
con las  
usted va a usar, reérase a la tabla  
mostrada a la derecha.  
Taladrado  
Como se quita la batería de la herramienta  
Gire la tapa de la batería en el sentido contrario a  
las manecillas del reloj para destrabar. Extraiga la  
batería de la herramienta.  
Revisión del indicador de carga  
Para determinar la carga restante en la batería,  
oprima el interruptor de acción/reversa. El indicador  
de carga se encenderá de 2 a 3 segundos.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
APPLICACIONES  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
Esta herramienta ofrece un medio rápido y conve-  
niente para perforar agujeros pequeños e instalar  
y quitar tornillos. Debido a la gran cantidad de  
tipos de tornillos, tamaños, cuerdas y materiales  
disponibles, es muy difícil limitar las aplicaciones  
de esta herramienta al solamente el tamaño del tor-  
nillo. Sin embargo, para aplicaciones en madera, el  
límite práctico sería un tornillo para madera #6, con  
una perforación piloto o guia previamente realizada.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Taladrado en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
Siempre use brocas aladas. Cuando use brocas  
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del oricio  
para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.  
Para reducir la producción de astillas, apoye el  
trabajo con una pieza de material de desecho. Se  
recomienda seleccionar velocidades lentas para  
plásticos con un punto de derretimiento bajo.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Cómo colocar tornillos  
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos  
en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo  
ajustador del embrague en la posición correcta y  
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño  
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo  
de tornillo que está utilizando.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Con la punta del destornillador colocada en el  
tornillo, coloque la punta del tornillo sobre la pieza  
de trabajo y aplique presión rmemente antes de  
mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba.  
Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor  
de acción/reversa hacia abajo.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
Limpieza  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Trabando la punta  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Cuando el interruptor de acción y reversa está en  
posición “OFF”, la punta queda automáticamente  
trabada en su lugar, permitiendo usar la herra-  
mienta como si fuera un atornillador de mano. Esta  
característica es muy práctica para poder apretar  
tornillos que requieren mas torque del que la her-  
ramienta es capaz de entregar, o para vericar el  
apriete de un tornillo, o para sacar un tornillo que  
esté muy apretado.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ACCESORIOS  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7  
11570 Chapultepec Morales  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Telefono 52 55 4160-3547  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2101d1  
10/12  
Printed in China  
961011021-01( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

NAD DVD Player T524 User Manual
Nady Systems DJ Equipment SDR 260 User Manual
NEC Projector NP100 200 User Manual
Nikon Film Camera 10070 User Manual
Nilfisk Advance America Vacuum Cleaner UHB 51 1500 User Manual
Nortel Networks Switch 24T User Manual
Olfa Brush Cutter RTY 1 G User Manual
Omron Healthcare Thermometer MC 106 User Manual
Onkyo Speaker TX SR607 User Manual
Panasonic Garage Door Opener CZ RD515U User Manual