Milwaukee Cordless Saw 0730 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
0730-20  
28 VOLT CIRCULAR SAW  
SCIE CIRCULAIRE 28 V  
SIERRA CIRCULAR DE 28V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Causes and Operator Prevention of KICK-  
BACK:  
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an un-  
controlled saw to lift up and out of the workpiece  
toward the operator.  
When the blade is pinched or bound tightly by the  
kerf closing down, the blade stalls and the motor  
reaction drives the unit rapidly back toward the  
operator.  
If the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood causing  
the blade to climb out of the kerf and jump back  
toward operator.  
•Check lower guard for proper closing before  
each use. Do not operate saw if lower guard  
does not move freely and close instantly. Never  
clamp or tie the lower guard into the open posi-  
tion. If saw is accidentally dropped, lower guard  
may be bent. Raise the lower guard with the lower  
guard lever and make sure it moves freely and  
does not touch the blade or any other part, in all  
angles and depths of cut.  
•Check the operation of the lower guard spring. If  
the guard and the spring are not operating prop-  
erly, they must be serviced before use. Lower  
guard may operate sluggishly due to damaged  
parts, gummy deposits, or a buildup of debris.  
•Lower guard should be retracted manually only  
for special cuts such as "plunge cuts" and  
"compound cuts". Raise lower guard by lower  
guard lever and as soon as blade enters the  
material, the lower guard must be released. For  
all other sawing, the lower guard should operate  
automatically.  
•Always observe that the lower guard is cov-  
ering the blade before placing saw down on  
bench or oor. An unprotected, coasting blade  
will cause the saw to walk backwards, cutting  
whatever is in its path. Be aware of the time it takes  
for the blade to stop after switch is released.  
•Do not use abrasive wheels with circular saws.  
Dust and grit can cause lower guard to hang up  
and not operate properly.  
•Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
BATTERY TOOL USE AND CARE  
•Recharge only with the charger specied by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of re  
when used with another battery pack.  
•Use power tools only with specically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and re.  
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause burns or a re.  
•Under abusive conditions, liquid may be eject-  
ed from the battery, avoid contact. If contact  
accidentally occurs, ush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
3
2
4
1
13  
5
6
KICKBACK is the result of saw misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and  
can be avoided by taking proper precautions as  
given below:  
7
12  
8
• Maintain a rm grip with both hands on the  
saw and position your arms to resist kick-  
back forces. Position your body to either side  
of the blade, but not in line with the blade.  
Kickback could cause the saw to jumb back-  
wards, but kickback forces can be controlled by  
the operator, if proper precautions are taken.  
• When blade is binding, or when interrupting  
a cut for any reason, release the trigger and  
hold the saw motionless in the material until  
the blade comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the work or  
pull the saw backward while the blade is in  
motion or kickback may occur. Investigate and  
take corrective actions to eliminate the cause of  
blade binding.  
• When restarting a saw in the workpiece, cen-  
ter the saw blade in the kerf and check that  
saw teeth are not engaged into the material. If  
saw blade is binding, it may walk up or kickback  
from the workpiece as the saw is restarted.  
• Support large panels to minimise the risk of  
blade pinching and kickback. Large panels  
tend to sag under their own weight. Supports  
must be placed under the panel on both sides,  
near the line of cut and near the edge of the  
panel.  
• Do not use dull or damaged blade. Unsharp-  
ened or improperly set blades produce narrow  
kerf causing excessive friction, blade binding  
and kickback.  
• Blade depth and bevel adjusting locking  
levers must be tight and secure before mak-  
ing cut. If blade adjustment shifts while cutting,  
it may cause binding and kickback.  
• Use extra caution when making a "plunge  
cut" (or pocket cut) into existing walls or  
other blind areas. The protruding blade may  
cut objects that can cause kickback.  
11  
10  
9
1. Front handle  
2. Lock-off button  
3. Trigger  
4. Handle  
5. Upper guard  
6. Shoe  
7. Lower guard lever  
8. Lower guard  
9. Blade bolt  
SERVICE  
11. Blade  
12. Sight line  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
13. Spindle lock button  
14. Wrench  
15. Bevel pointer  
16. Bevel adjusting knob  
17. Bevel scale  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DANGER:  
•Keep hands away from cutting area and blade.  
Keep your second hand on auxiliary handle or  
motor housing. If both hands are holding the saw,  
they cannot be cut by the blade.  
•Do not reach underneath the workpiece. The  
guard cannot protect you from the blade below the  
workpiece.  
•Adjust the cutting depth to the thickness of  
the workpiece. Less than a full tooth of the blade  
teeth should be visible below the workpiece.  
•NEVER hold piece being cut in your hands  
or across your leg. Secure the workpiece to  
a stable platform. It is important to support the  
work properly to minimize body exposure, blade  
binding, or loss of control.  
•Hold power tool by insulated gripping surfaces  
when performing an operation where the cut-  
ting tool may contact hidden wiring or its own  
cord. Contact with a live wire will also make ex-  
posed metal parts of the power tool live and shock  
the operator.  
18. Rip fence adjusting  
knob  
10. Blade ange  
19. Rip fence slot  
20. Depth adjusting lever  
14  
•WARNING Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
15  
16  
17  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
18  
19  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
20  
SYMBOLOGY  
Direct Current  
•When ripping always use a rip fence or straight  
edge guide. This improves the accuracy of cut and  
reduces the chance of blade binding.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
•Always use blades with correct size and shape  
(diamond versus round) of arbor holes. Blades  
that do not match the mounting hardware of the  
saw will run eccentrically, causing loss of control.  
•Never use damaged or incorrect blade wash-  
ers or bolts. The blade washers and bolts were  
specially designed for your saw, for optimum  
performance and safety of operation.  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
SPECIFICATIONS  
Cat. No. Volts DC No Load RPM Blade Size Arbor Depth of Cut at 90° Depth of Cut at 45°  
0730-20 28 4200 6-1/2" 5/8" 0 to 2-1/8" 0 to 1-9/16"  
Use only MILWAUKEE M28™ or V28® battery packs.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the Blade to Shoe  
4. To adjust the degree set-  
ting, loosen the bevel  
adjusting knob. Turn the  
bevel adjustment screw  
in or out until the blade is  
at a 90 degree angle with  
the shoe.  
Bevel  
Adjustment  
Screw  
ASSEMBLY  
The shoe has been adjusted at the factory to a 90  
degree setting. Inspect the saw regularly to make  
sure the blade is 90 degrees to the shoe.  
1. Remove battery pack.  
2. Set the bevel pointer to zero.  
3. To make sure the blade is 90 degrees to the  
shoe, place saw on the blade side and retract 5. Tighten the bevel adjust-  
lower guard. Place a square against the blade  
and shoe to inspect the degree setting.  
Adjusting Depth  
WARNING Recharge only with the  
charger specified for the battery.  
For specic charging instructions, read the  
operator’s manual supplied with your charger  
and battery.  
1. Remove battery pack.  
2. To adjust the depth of the cut, hold the saw by  
the handle and loosen the depth adjusting lever  
by pushing it down toward the shoe (Fig. 1).  
Fig. 1  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing  
accessories. Only use accessories speci-  
cally recommended for this tool. Others may  
be hazardous.  
ing knob securely.  
Removing Battery Pack from Tool  
Push in the release buttons and pull the battery  
pack away from the tool.  
OPERATION  
the saw backward while the blade is in motion  
or KICKBACK may occur. Investigate and take  
corrective actions to eliminate the cause of blade  
binding.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing  
accessories. Only use accessories speci-  
cally recommended for this tool. Others may  
be hazardous.  
Inserting Battery Pack into Tool  
3. Raise or lower the shoe to the desired position.  
Markings in 1/4" increments are located on the  
inner side of the upper guard for depth setting.  
For the proper depth setting, the blade should  
extend no more than 1/8" to 1/4" below the mate-  
rial being cut (Fig. 2).  
To insert the battery pack onto the tool, slide the  
pack onto the body of the tool. Make sure it latches  
securely into place.  
• When restarting a saw in the workpiece, center  
the saw blade in the kerf, or cut, and check that  
saw teeth are not engaged into the material. If  
saw blade is binding, it may walk up or KICKBACK  
from the workpiece as the saw is restarted.  
• Support large panels to minimize the risk of  
blade pinching and KICKBACK. Large panels  
tend to sag under their own weight. Supports must  
be placed under the panel on both sides, near the  
line of cut and near the edge of the panel.  
• Do not use dull or damaged blades. Unsharp-  
ened or improperly set blades produce narrow  
kerf causing excessive friction, blade binding and  
KICKBACK.  
• Blade depth and bevel adjusting locking levers  
must be tight and secure before making cut. If  
blade adjustment shifts while cutting, it may cause  
binding and KICKBACK.  
• Use extra caution when making a “Pocket Cut”  
into existing walls or other blind areas. The  
protruding blade may cut objects that can cause  
KICKBACK.  
• Set the depth of cut for no more than 1/8" to  
1/4" greater than the thickness of the stock.  
The less blade exposed, the less chance of bind-  
ing and KICKBACK. Before cutting, be sure depth  
and bevel adjustments are tight.  
• Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped  
stock. These are most likely to create pinching  
conditions and possible KICKBACK. Do not rip  
warped lumber. Avoid cutting nails.  
Selecting Blade  
WARNING To reduce the risk of injury,  
keep hands away from the blade  
and other moving parts. Always wear safety  
goggles or glasses with side shields. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
Always use sharp blades. Dull blades tend to  
overload the tool and increase the chance of  
KICKBACK (see "Causes and Operator Prevention  
of KICKBACK"). Only use thin kerf blades with a  
maximum safe operating speed greater than the no  
load RPM marked on the tool's nameplate. Read  
the blade manufacturer's instructions before use.  
Do not use any type of abrasive cut-off wheel or  
dry diamond cutting blades.  
Fig. 2  
Causes and Operator Prevention of KICK-  
BACK:  
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an un-  
controlled saw to lift up and out of the workpiece  
toward the operator.  
When the blade is pinched or bound tightly by the  
kerf, or cutting slot, closing down, the blade stalls  
and the motor reaction drives the unit rapidly back  
toward the operator.  
If the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood causing  
the blade to climb out of the kerf and jump back  
toward operator.  
KICKBACK is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and  
can be avoided by taking proper precautions as  
given below:  
• Maintain a rm grip with both hands on the  
saw and position your body and arm to allow  
you to resist KICKBACK forces. KICKBACK  
forces can be controlled by the operator, if proper  
precautions are taken.  
• When blade is binding, or when interrupting  
a cut for any reason, release the trigger and  
hold the saw motionless in the material until  
the blade comes to a complete stop. Never at-  
tempt to remove the saw from the work or pull  
1/4"  
4. Lift the depth adjusting lever up towards the  
motor housing to secure the shoe position.  
Installing and Removing Blades  
1. REMOVE BATTERY PACK BEFORE INSTALL-  
ING OR REMOVING BLADES.  
2. Place the saw on a at surface with the blade  
facing upwards. To remove the bolt from the  
spindle, push in the spindle lock button. While  
holding in the spindle lock button, use the wrench  
provided with the tool to turn the bolt clockwise.  
Remove the bolt and blade ange.  
Adjusting Bevel Angle  
1. Remove battery pack.  
2. To adjust the angle of the cut, hold the saw by the  
handle and loosen the bevel adjusting knob.  
3. Hold the front of the shoe and rotate the saw by  
the handle to the desired angle as indicated by  
the markings on the bevel scale (Fig. 3).  
3. Slide the lower guard lever  
up to raise the lower guard.  
Remove the blade from the  
spindle.Always clean the spin-  
Fig. 3  
Bolt  
Outer  
ange  
dle, upper guard and lower  
Inner  
guard to remove any dirt and  
ange  
sawdust.  
NOTE: Do not remove inner  
blade ange. Larger diameter  
Spindle  
of inner ange should face the blade.  
4. To install a blade, place the blade on the spindle  
with the teeth pointing in  
the same direction as the  
arrow on the lower guard.  
• Use a rip fence or edge guide when ripping.  
Guides improve control and reduce blade bind-  
ing.  
• Stay alert. Any distraction can cause twisting  
or binding. Repetitive cuts may lull the user into  
careless movements.  
4. Tighten the bevel adjusting knob securely.  
Release the lower guard  
lever.  
Arrow  
5. Place the blade ange on the spindle and hand  
tighten the bolt.  
6. While holding in the spindle lock button, use the  
wrench to turn the bolt counterclockwise and  
tighten.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Operation  
Electric Brake  
APPLICATIONS  
Always clamp the workpiece securely on a saw The electric brake engages when the trigger is  
horse or bench. See “APPLICATIONS” for the released, causing the blade to stop and allowing  
correct way to support your work in different situ- you to proceed with your work. Generally, the saw  
Cutting Large Panels  
Fig. 7  
Large panels and long boards sag or bend if they  
are not correctly supported. If you attempt to  
cut without leveling and properly supporting the  
workpiece, the blade will tend to bind, causing  
KICKBACK.  
ations.  
blade stops within two seconds. However, there  
1. Draw a cutting line. Place the front of the shoe on may be a delay between the time you release the  
the edge of the workpiece without making blade trigger and when the brake engages. Occasionally  
contact. Hold the handle with one hand and the the brake may miss completely. If the brake misses  
Support large panels. Be sure to set the depth of  
the cut so that you only cut through the workpiece,  
not through the supports.  
front handle with the other (Fig. 4).  
frequently, the saw needs servicing by an autho-  
rized MILWAUKEE service facility. The brake is not  
a substitute for the guard, and you must always wait  
for the blade to stop completely before removing  
the saw from the workpiece.  
Fig. 4  
Fig. 6  
Troubleshooting  
If the blade does not follow a straight line:  
Teeth are dull. This is caused by hitting a hard  
object such as a nail or stone, dulling teeth on  
one side. The blade tends to cut to the side with  
the sharpest teeth.  
• Shoe is out of line or bent  
• Blade is bent  
• Rip fence or guide is not being used  
If the blade binds, smokes or turns blue from  
friction:  
2. To start the saw, push the lock-off button down  
while pulling the trigger.Allow the motor to reach  
full speed before beginning cut. Using the front  
of the shoe as a hinge point, gradually lower the  
back end of the saw into the workpiece (Fig. 8).  
Release the lower guard lever and grasp the  
front handle.  
Ripping Wood  
2. Line up the sight line with your cutting line. Posi-  
tion your arms and body to resist KICKBACK.  
3. To start the saw, push the lock-off button down  
while pulling the trigger.Allow the motor to reach  
full speed before beginning cut.  
4. While cutting, keep the shoe at against the  
workpiece and maintain a rm grip (Fig. 5). Do  
not force the saw through the workpiece. Forcing  
a saw can cause KICKBACK.  
Ripping is cutting lengthwise with the grain. Select  
the proper blade for your job. Use a rip fence for  
rips 4" wide or less. To install the rip fence, slide  
the bar through the rip fence slot in either side of  
the shoe. The width of the cut is the distance from  
the inside of the blade to the inside edge of the rip  
fence. Adjust the rip fence for the desired width,  
and lock the setting by tightening the rip fence  
adjusting knob.  
• Blade is dull  
• Blade is on backwards  
• Blade is bent  
• Blade is dirty  
• Workpiece is not properly supported  
• Incorrect blade is being used  
Fig. 8  
When ripping widths greater than 4", clamp or tack  
1" lumber to workpiece and use the inside edge of  
the shoe as a guide.  
Fig. 5  
Cross-Cutting Wood  
Cross-cutting is cutting across the grain. Select the  
proper blade for your job. Advance the saw slowly  
to avoid splintering the wood.  
3. When the shoe rests at against workpiece,  
advance the saw to the far corner (Fig. 9). Re-  
lease the trigger and allow the blade to come to  
a complete stop before removing it from work-  
piece. Repeat the above steps for each side of  
the opening. Use a Sawzall® reciprocating saw,  
jig saw or small hand saw to nish the corners  
if they are not completely cut through.  
WARNING To reduce the risk of elec-  
tric shock, check work area for hidden  
pipes and wires before making pocket cuts.  
5. If making a partial cut, restarting in mid-cut or  
correcting direction, allow the blade to come to  
a complete stop. To resume cutting, center the  
blade in the kerf, back the saw away from cut-  
ting edge a few inches, push the lock-off button  
down while pulling the trigger and re-enter the  
cut slowly.  
6. If the saw binds and stalls, maintain a rm grip  
and release the trigger immediately. Hold the  
saw motionless in the workpiece until the blade  
comes to a complete stop.  
Pocket Cutting  
Pocket cuts are made in the middle of the work-  
piece when it can not be cut from an edge. We rec-  
ommend using a Sawzall® reciprocating saw or jig  
saw for this type of cut. However, if you must use a  
circular saw to make a pocket cut, USE EXTREME  
CAUTION. To maintain control of the saw during  
pocket cutting, keep both hands on the saw.  
1. Beginning at a corner, line up the sight line with  
your cutting line. Tilt the saw forward, rmly xing  
the front of the shoe on the workpiece (Fig. 7).  
The blade should be just above cutting line, but  
not touching it. Raise the lower guard using the  
lower guard lever.  
Fig. 9  
7. After nishing a cut, be sure the lower guard  
closes and the blade comes to a complete stop  
before setting the saw down.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
ACCESSORIES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS  
BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original pur-  
chaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair  
or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in  
material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the  
power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid  
and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty  
does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than  
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from  
the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty  
to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced  
free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven  
Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned  
product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The  
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at  
the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF  
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories. Only  
use accessories specically recommended for  
this tool. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased  
the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original  
proof of purchase to the ASC.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Repairs  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
Model:  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
• Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
• Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
• Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
ENTRETIEN  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
• Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution,  
un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des  
ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
DANGER:  
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
• Garder les mains à l’écart de la zone de coupe  
et de la lame. Maintenir l’autre main sur la poi-  
gnée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si  
les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent  
pas être coupées par la lame.  
• Ne pas tendre la main vers le dessous de pièce  
de travail.Le garant n’offre aucune protection  
contre la lame sous la pièce de travail.  
• Régler la profondeur de coupe en fonction de  
l’épaisseur de la pièce de travail. Moins d’une  
dent complète des dents de la lame doit être vis-  
ible sous la pièce de travail.  
• NE JAMAIS maintenir la pièce dont la coupe  
est en cours avec les mains ou contre la jam-  
be. Fixer la pièce de travail à une plate-forme  
stable. Il est important de supporter correctement  
la pièce pour minimiser l’exposition du corps, le  
grippage de la lame ou la perte de contrôle de  
cette dernière.  
• Tenir l’outil électrique par les surfaces de prise  
isolées si, au cours des travaux, l’outil de  
coupe risque d’entrer en contact avec des ls  
cachés ou avec son propre cordon.Le contact  
avec un l sous tension met les parties métalliques  
exposées de l’outil sous tension, ce qui inige une  
secousse électrique à l’opérateur.  
• Lors du sciage en long, toujours utiliser un  
guide longitudinal ou un guide à bord droit.  
Ceci améliore la précision de la coupe et réduit  
les risque de grippage de la lame.  
• Toujours utiliser des lames avec des trous  
d’alésage central de la taille et de la forme (en  
diamant comparé aux trous ronds) corrects.  
Les lames qui ne correspondent pas à la visserie  
de montage de la lame fonctionnent de façon  
excentrée, causant une perte de contrôle.  
• Ne jamais utiliser des rondelles ou des vis  
de lame endommagées ou incorrectes. Les  
rondelles et les vis de la lame sont spécialement  
conçues pour la scie, pour des performances et  
une sécurité de fonctionnement optimales.  
Causes des effets de REBOND et leur préven-  
tion par l’opérateur:  
tigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool  
• Maintenir la zone de travail propre et bien  
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
sont favorables aux accidents.  
des blessures graves.  
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
• Porter l’équipement de protection requis.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
Toujours porter une protection oculaire.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
Selon les conditions, porter aussi un masque  
mables. Les outils électriques génèrent des  
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
pantes, un casque protecteur ou une protection  
ou les fumées.  
auditive an de réduire les blessures.  
• Tenir les enfants et les personnes non auto-  
• Empêcher les démarrages accidentels.  
risées à l’écart pendant le fonctionnement  
S’assurer que la gâchette est en position  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
de l’outil.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
• La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier  
la che d’une manière quelconque. Ne pas  
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques  
mis à la terre (à la masse). Des ches non  
modiées et des prises d’alimentation assorties  
réduisent le risque de choc électrique.  
• Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
• Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
marche favorise les accidents.  
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée  
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut  
entraîner des blessures.  
• Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
• Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
• Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
• N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
• Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
• Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
• Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
• S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
• Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application consid-  
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans des condi-  
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
• Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
Un REBOND est la brusque réaction d’une lame de  
scie pincée, coincée ou mal alignée, provoquant un  
relèvement incontrôlé de la lame hors de la pièce  
de travail vers l’opérateur.  
Lorsque la lame est fermement pincée ou coincée  
par la fermeture du trait de scie, la lame cale et la  
réaction du moteur entraîne rapidement l’unité en  
arrière vers l’opérateur.  
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-  
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.  
Tout outil électrique dont le commutateur de  
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit  
être réparé.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
• Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la lame devient vrillée ou mal alignée en cours • Vérier la fermeture correcte du garant in-  
SPECIFICATIONS  
de coupe, les dents du bord arrière de la lame  
peuvent creuser dans la surface supérieure du  
bois, ce qui peut faire sauter la lame hors du trait  
de scie et vers l’opérateur.  
Un REBOND est le résultat d’une mauvaise utilisa-  
tion de la scie et/ou de procédures ou de conditions  
d’utilisation incorrectes et il peut être évité en pre-  
nant les précautions appropriées suivantes:  
• Maintenir une prise ferme des deux mains  
sur la scie et positionner les bras de sorte à  
férieur avant chaque utilisation. Ne pas utiliser  
la scie si le garant inférieur ne se déplace pas  
librement et ne se ferme pas instantanément.  
Ne jamais xer ou attacher le garant inférieur  
en position ouverte. Si la scie tombe acciden-  
tellement, le garant inférieur risque d’être tordu.  
Relever le garant inférieur avec son levier et  
s’assurer qu’il se déplace librement et ne touche  
pas la lame ou toute autre pièce, quels que soient  
les angles et les profondeurs de coupe.  
No de  
Cat.  
0730-20  
Volts Tr/min.  
Taille de la  
lame  
Profondeur de coupe Profondeur de coupe  
à 90° à 45°  
CD  
à vide  
Alésage  
28  
4 200 165 mm (6-1/2")  
5/8"  
0 à 54 mm (0 à 2-1/8") 0 à 40 mm (0 à 1-9/16")  
Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28®.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
MONTAGE DE L’OUTIL  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécifié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le  
chargeur et les batteries.  
3
2
4
1
résister aux rebonds éventuels. Se maintenir • Vérier le fonctionnement du ressort du garant  
d’un côté ou de l’autre de la lame et non pas  
dans le prolongement de celle-ci. Un rebond peut  
provoquer un saut en arrière de la lame mais le  
choc en retour peut être contrôlé par l’opérateur  
si les précautions correctes sont prises.  
inférieur. Si le garant et le ressort ne fonc-  
tionnent pas correctement, les réparer avant  
utilisation. Le garant inférieur peut fonctionner  
lentement en raison de pièces endommagées, de  
dépôts gommeux ou d’accumulation de débris.  
AVERTISSEMENT Verrouillez tou-  
jours la détente ou retirez la batterie  
13  
avant de changer ou d’enlever les accessoires.  
Utilisez les accessoires spéciquement recom-  
mandés pour cet outil, l’utilisation d’autres  
accessoires pourrait comporter des risques.  
5
6
• Quand la lame est grippée ou lors de • Le garant inférieur ne doit être manuellement  
l’interruption d’une coupe pour une raison  
quelconque, relâcher ladétente et maintenir  
la scie immobile dans le matériau jusqu’à  
l’arrêt total de la lame. Ne jamais tenter de  
retirer la lame de la pièce ou de tirer la lame  
en arrière lorsque la lame est en mouvement  
an d’éviter tout rebond. Rechercher la cause  
du grippage de la lame et prendre les actions  
correctives pour l’éliminer.  
• Lors du redémarrage d’une scie dans la pièce  
de travail, centrer la lame de la scie dans le  
trait et vérier que les dents de la lame ne  
sont pas engagées dans le matériau. Si la  
lame de la scie est grippée, elle peut remonter  
ou rebondir de la pièce de travail lors du redé-  
marrage de la scie.  
rétracté que pour des coupes spéciales telles  
que les «coupes en plongée» («coupes en al-  
véole») ou les «coupes composées». Relever  
le garant inférieur par son levier du garant et,  
dès que la lame pénètre dans le matériau, le  
garant inférieur doit être relâché. Pour toutes  
les autres coupes, le garant inférieur doit fonction-  
ner automatiquement.  
Toujours s’assurer que le garant inférieur  
recouvre la lame avant de mettre la scie sur  
un établi ou sur le sol. Une lame en roue libre  
non protégée fait progresser la scie en arrière en  
coupant tout sur son passage. Être conscient de  
la durée nécessaire à la lame pour s’immobiliser  
après avoir relâché la commande.  
Retrait de la batterie de l’outil  
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et  
retirer la batterie de l’outil.  
7
12  
Insertion de la batterie dans l’outil  
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur  
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-  
ment en place.  
8
1. Poignée avant  
2. Bouton de  
verrouillage  
3. Détente  
4. Poignée  
5. Garant supérieur  
6. Patin  
7. Levier du garant  
inférieur  
8. Garant inférieur  
9. Vis de lame  
10. Bride de lame  
11. Lame  
11  
10  
9
12. Ligne de vue  
13. Bouton de verrouillage de l’axe  
14. Clé  
Sélection de la lame  
Toujours utiliser des lames affûtées. Des lames  
émoussées ont tendance à surcharger l’outil est  
augmentent les risques de REBOND (voir «Causes  
des effets de REBOND et leur prévention par  
l’opérateur»). N’utiliser que des lames à trait n  
avec une vitesse de fonctionnement maximale en  
toute sécurité supérieure à la vitesse de rotation  
sans charge indiquée sur la plaque d’identication  
de l’outil. Lire les instructions du fabricant de la  
lame avant de l’utiliser. Ne pas utiliser un type  
quelconque de meule à tronçonner abrasive ou de  
lame de coupe en diamant.  
15. Indicateur de biseau  
16. Molette de réglage du biseau  
17. Échelle de biseau  
18. Molette de réglage du guide  
longitudinal  
19. Fente du guide longitudinal  
20. Levier de réglage de la  
profondeur  
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
d’identication. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
• Supporter les grands panneaux pour mini-  
miser les risques de pincement ou de retour  
de la lame. Les grands panneaux ont tendance  
à échir sous leur propre poids. Des supports  
doivent être placés des deux côtés sous le pan- • AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-  
14  
neau, près de la ligne de coupe et près du bord  
du panneau.  
• Ne pas utiliser une lame émoussée ou en-  
dommagée. Des lames émoussés ou montées  
incorrectement produisent un trait de scie n  
provoquant des frictions excessives, des grip-  
pages et des rebonds de lame.  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectication, de perçage et d’autres activités de  
construction contiennent des substances consid-  
érées être la cause de malformations congénitales  
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi  
ces substances gurent:  
15  
16  
Installation et démontage des lames  
1. RETIRERLABATTERIEAVANTL’INSTALLATION  
OU LE DÉMONTAGE DES LAMES.  
2. Mettre la scie sur une surface plate avec la lame  
vers le haut. Pour retirer la vis de l’axe, enfoncer  
le bouton de verrouillage de l’axe. Tout en main-  
tenant le bouton de verrouillage de l’axe enfoncé,  
utiliser la clé fournie avec l’outil pour tourner la vis  
dans le sens horaire. Retirer la  
vis et la bride de la lame.  
17  
• le plomb contenu dans les peintures à base de  
plomb  
• Les leviers de verrouillage de la profondeur  
de la lame et de réglage du biseau doivent • la silice cristalline des briques, du ciment et  
être serrés et xés avant d’effectuer la coupe. d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
Le grippage et le rebond de la lame peuvent être • l’arsenic et le chrome des sciages traités  
18  
19  
20  
provoqués par une modication du réglage de  
la lame lors de la coupe.  
chimiquement.  
Boulon  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit :  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
de lame  
PICTOGRAPHIE  
• Faire preuve de précaution supplémentaire  
lors d’une «coupe en plongée» (ou en alvé-  
ole) dans des murs existants ou d’autres  
zones aveugles. La lame protubérante peut  
couper des objets qui peuvent provoquer un  
rebond.  
3. Faire glisser le levier du ga-  
rant inférieur vers le haut pour  
relever la garant inférieur. Re-  
tirer la lame de l’axe. Toujours  
nettoyer l’axe, le garant inférieur  
et le garant supérieur pour élim-  
iner la saleté et la sciure.  
Bride  
extérieure  
Tension CD seul.  
Bride  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
intérieure  
Pivot  
Tours-minute á vide (RPM)  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N.B. : N’enlevez pas la bride intérieure de lame.  
Le plus grand diamètre de la bride intérieure doit  
appuyer sur la lame.  
4. Pour installer une lame,  
la placer sur l’axe avec  
MANIEMENT  
Fig. 3  
• Ne pas utiliser de lames émoussées ou en-  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
dommagées. Des lames émoussés ou montées  
incorrectement produisent un trait de scie n,  
provoquant des frictions excessives, des grip-  
pages et des rebonds de lame.  
• Les leviers de verrouillage de la profondeur de  
la lame et de réglage du biseau doivent être  
serrés et xés avant d’effectuer la coupe. Le  
grippage et le REBOND de la lame peuvent être  
provoqués par un glissement du réglage de la  
lame lors de la coupe.  
• Faire preuve de précaution supplémentaire  
lors d’une «coupe en alvéole» dans des murs  
existants ou d’autres zones aveugles. La lame  
protubérante peut couper des objets qui peuvent  
provoquer un REBOND.  
• Régler la profondeur de coupe au maximum  
d’3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus que l’épaisseur  
du matériau. Une exposition minimale de la lame  
réduit les risques de grippage et de REBOND.  
Avant de couper, s’assurer que les réglages de  
la profondeur et du biseau sont bien serrés.  
• Faire attention aux matériaux poisseux, noueux,  
humides ou gauchis. Ils ont une propension plus  
importante à créer des conditions de grippage et  
d’éventuels REBONDS. Ne pas couper du bois  
gauchi. Éviter de couper des clous.  
les dents pointant dans  
la même direction que la  
Flèche  
èche sur le garant inférieur. Relâcher le levier  
du garant inférieur.  
5. Placer la bride de la lame sur l’axe et serrer la  
vis à la main.  
6. Tout en maintenant le bouton de verrouillage de  
l’axe enfoncé, utiliser la clé fournie avec l’outil  
pour tourner la vis dans le sens anti-horaire et  
serrer.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
4. Serrer fermement la molette de réglage du  
biseau.  
Causes des effets de REBOND et leur préven-  
tion par l’opérateur:  
Un REBOND est la brusque réaction d’une lame de  
scie pincée, coincée ou mal alignée, provoquant un  
relèvement incontrôlé de la scie hors de la pièce  
de travail vers l’opérateur.  
Lorsque la lame est fermement pincée ou coincée  
par la fermeture du trait de scie ou fente de coupe,  
la lame cale et la réaction du moteur entraîne rapi-  
dement l’unité en arrière vers l’opérateur.  
Si la lame devient vrillée ou mal alignée en cours  
de coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent  
creuser dans la surface supérieure du bois, ce qui  
peut faire sauter la lame hors du trait de scie et  
vers l’opérateur.  
Un REBOND est le résultat d’une mauvaise utilisa-  
tion de l’outil et/ou de procédures ou de conditions  
d’utilisation incorrectes et il peut être évité en prenant  
les précautions correctes données ci-dessous :  
• Maintenir une prise ferme des deux mains sur  
la scie et positionner le corps et le bras de  
sorte à résister aux REBONDS éventuels. Les  
REBONDS peuvent être contrôlés par l’opérateur  
si les précautions correctes sont prises.  
• Quand la lame est grippée ou lors de  
l’interruption d’une coupe pour une raison  
quelconque, relâcher la détente et maintenir  
la scie immobile dans le matériau jusqu’à arrêt  
total de la lame. Ne jamais tenter de retirer la  
lame de la pièce de travail ou tirer la lame en  
arrière lorsque la lame est en mouvement an  
d’éviter tout REBOND. Rechercher la cause du  
grippage de la lame et prendre les actions cor-  
rectives pour l’éliminer.  
Réglage de la lame au patin  
Réglage de la profondeur  
1. Retirer la batterie.  
2. Pour régler la profondeur de coupe, maintenir  
la scie par la poignée et desserrer le levier de  
réglage de la profondeur en le poussant vers le  
bas, en direction du patin (Fig. 1).  
Le patin a été réglé en usine à un angle de 90°.  
Inspecter régulièrement la scie pour s’assurer que  
la lame est à 90° du patin.  
1. Retirer la batterie.  
2. Régler l’indicateur de biseau sur zéro.  
3. Pour s’assurer que la  
lame est à 90 degrés du  
patin, placer la scie sur  
le côté de la lame et ré-  
tracter le garant inférieur.  
Placer une équerre con-  
tre la lame et le patin  
et vérier le réglage de  
l’inclinaison.  
4. Pour régler l’inclinaison, desserrer la molette de  
réglage du biseau. Visser ou dévisser la vis de  
réglage du biseau jusqu’à ce que la lame soit à  
un angle de 90° du patin.  
5. Serrer fermement la molette de réglage du  
biseau.  
Vis de  
réglage du  
Fig. 1  
biseau  
• Lors du sciage longitudinal, utiliser un guide  
longitudinal ou un guide de bordure. Les  
guides améliorent le contrôle et réduisent le grip-  
page de la lame.  
• Rester attentif. Toute distraction peut provoquer  
une torsion ou un grippage. Des coupes répétées  
peuvent entraîner l’utilisateur à effectuer des  
mouvements imprudents.  
3. Relever ou abaisser le patin à la position souhai-  
tée. Des repères à incréments d’6 mm (1/4 po)  
sont situés sur les côtés intérieurs du garant  
supérieur pour le réglage de la profondeur. Pour  
le réglage correct de la profondeur, la lame ne  
doit pas être déployée de plus d’3 à 6 mm (1/8  
à 1/4 po) au-dessous du matériau à couper  
(Fig. 2).  
Fonctionnement général  
Toujours xer fermement la pièce de travail sur un  
chevalet de sciage ou un établi. Voir «APPLICA-  
TIONS» pour la façon correcte de supporter la  
pièce de travail dans diverses situations.  
1. Tracer une ligne de coupe. Placer l’avant du patin  
sur le bord de la pièce de travail sans toucher  
la lame. Maintenir la poignée d’une main et la  
poignée avant de l’autre (Fig. 4).  
Fig. 2  
6 mm  
Fig. 4  
• Lors du redémarrage d’une scie dans la pièce  
de travail, centrer la lame de la scie dans le  
trait de scie ou la coupure et vérier que les  
dents de la lame ne sont pas engagées dans  
le matériau. Si la lame de la scie est grippée,  
elle peut remonter ou REBONDIR de la pièce de  
travail lors du redémarrage de la scie.  
4. Relever le levier de réglage de la profondeur  
vers le haut en direction du carter du moteur  
pour xer la position du patin.  
Réglage de l’angle du biseau  
1. Retirer la batterie.  
2. Pour régler l’angle de coupe, maintenir la scie  
par la poignée et desserrer la molette de réglage  
du biseau.  
3. Maintenir l’avant du patin et faire tourner la scie  
par la poignée à l’angle souhaité comme indiqué  
par les repères de l’échelle du biseau (Fig. 3).  
• Supporter les grands panneaux pour minimiser  
les risques de pincement ou de REBOND de la  
lame. Les grands panneaux ont tendance à échir  
sous leur propre poids. Des supports doivent être  
placés des deux côtés sous le panneau, près de  
la ligne de coupe et près du bord du panneau.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Aligner la ligne de vue avec la ligne de coupe. Frein électrique  
Positionner les bras et le corps pour résister à Le frein électrique s’enclenche lors du relâche-  
APPLICATIONS  
un REBOND éventuel.  
ment de la pression sur la détente, ce qui a pour  
AVERTISSEMENT Pour réduire  
AVERTISSEMENT Pour minimiser les  
risques d’explosion, choc électrique et dom-  
mages à la propriété, inspectez toujours l’aire  
de travail pour y déceler les ls électriques ou  
les tuyaux avant d’entreprendre le forage.  
3. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton effet d’immobiliser la lame et de permettre à  
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur l’opérateur de poursuivre son travail. La lame de  
la détente. Laisser le moteur atteindre sa pleine scie s’immobilise généralement dans les deux  
les risques de chocs électriques, vérier la  
zone de travail à la recherche de tuyaux et  
de ls cachés avant d’effectuer des coupes  
en alvéole.  
vitesse avant de commencer à couper.  
secondes qui suivent. Un délai peut se produire  
4. Tout en découpant, maintenir le patin plat contre toutefois entre le relâchement total de la pression  
la pièce de travail et maintenir une prise ferme exercée sur la détente et l’enclenchement du  
(Fig. 5). Ne pas forcer la scie à travers la pièce de frein. Il se peut qu’occasionnellement le frein ne  
travail. Le fait de forcer une scie peut provoquer s’enclenche pas du tout. En cas de dysfonction-  
Coupe en alvéole  
Coupe de grands panneaux  
Les coupes en alvéole sont faites au milieu d’une  
pièce de travail lorsqu’elle ne peut pas être décou-  
pée à partir d’un bord. Il est recommandé d’utiliser  
une scie alternative Sawzall® ou une scie sauteuse  
pour ce type de coupe. Toutefois, s’il est nécessaire  
d’utiliser une scie circulaire pour effectuer une  
coupe en alvéole, FAIRE PREUVE D’EXTRÊME  
PRUDENCE. Pour garder le contrôle de la scie  
lors de la coupe en alvéole, maintenir les deux  
mains sur la scie.  
1. Commencer à un coin, aligner la ligne de vue  
avec la ligne de coupe. Basculer la scie vers  
l’avant, en xant fermement l’avant du patin sur  
la pièce de travail (Fig. 7). La lame doit être juste  
au-dessus de la ligne de coupe, sans la toucher.  
Relever le garant inférieur en utilisant le levier  
du garant inférieur.  
Les grands panneaux et les longues planches  
échissent ou ploient s’ils ne sont pas correctement  
supportés. En cas de coupe d’une pièce de travail  
qui n’est ni de niveau ni supportée, la lame risque  
de se gripper et de provoquer des REBONDS.  
Supporter les grands panneaux. S’assurer de  
régler la profondeur de coupe an de ne couper  
qu’à travers la pièce de travail et non pas à travers  
les supports.  
un REBOND.  
nement fréquent du frein, faire réparer la scie par  
un centre d’entretien MILWAUKEE agréé. Le frein  
n’est pas une alternative au garant etil faut toujours  
attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer  
la scie de la pièce de travail.  
Fig. 5  
Dépannage  
Si la lame ne suit pas une ligne droite:  
• Les dents sont émoussées. Ceci résulte du  
heurt avec un objet dur tel qu’une pointe ou une  
pierre, émoussant les dents d’un côté. La lame  
a tendance à couper du côté ayant les dents les  
plus affûtées.  
• Le patin n’est pas aligné ou est tordu  
• La lame est tordue  
• Le guide longitudinal ou le guide ne sont pas  
utilisés  
Si la lame se grippe, fume ou bleuit en raison de  
la friction:  
• La lame est émoussée  
• La lame est montée à l’envers  
• La lame est tordue  
• La lame est sale  
Fig. 6  
5. En cas de coupe partielle, de redémarrage à  
mi-coupe ou de correction de la direction, at-  
tendre l’arrêt complet de la lame. Centrer la lame  
dans le trait de scie, dégager la scie du bord de  
coupe de quelques centimètres, appuyer sur la  
détente et pénétrer de nouveau lentement dans  
la fente.  
6. Si la lame se grippe ou cale, maintenir une prise  
ferme et relâcher immédiatement la détente.  
Maintenir la scie immobile dans la pièce de  
travail jusqu’à ce que la lame s’arrête complète-  
ment.  
Fig. 7  
Sciage de bois longitudinal  
Le sciage longitudinal consiste à scier dans le sens  
de la longueur avec le grain. Sélectionner la lame  
correcte pour le travail. Utiliser un guide longitudinal  
ou un guide de bordure pour des sciages en long  
d’une largeur maximale de 100 mm (4 po). Pour  
installer le guide longitudinal, faire glisser la barre  
par la fente du guide longitudinal sur un des deux  
côtés du patin. La largeur de coupe est la distance  
de l’intérieur de la lame au bord intérieur du guide  
longitudinal. Régler le guide longitudinal pour la  
largeur souhaitée et verrouiller le réglage en serrant  
la molette de réglage du guide longitudinal.  
Quand les largeurs de sciage longitudinal sont  
supérieures à 100 mm (4 po), brider ou clouer  
une pièce de bois d’25 mm (1 po) à la pièce de  
travail et utiliser le bord intérieur du patin comme  
un guide.  
• La pièce de travail n’est pas correctement sup-  
portée  
• Une lame incorrecte est utilisée  
7. Après avoir terminé une coupe, s’assurer que le  
garant inférieur se ferme et que la lame s’arrête  
complètement avant de poser la scie.  
Sciage de bois transversal  
Le sciage transversal consiste à scier en travers du  
grain. Sélectionner la lame correcte pour le travail.  
Avancer la scie lentement pour éviter l’éclatement  
du bois.  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton  
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur  
la détente. Attendre que le moteur atteigne sa  
pleine vitesse avant de commencer à couper.  
En utilisant l’avant du patin comme un point de  
charnière, abaisser progressivement l’extrémité  
arrière de la scie dans la pièce de travail (Fig. 8).  
Relâcher le levier du garant inférieur et saisir la  
poignée avant.  
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; con-  
sulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de  
vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce  
dun outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication  
pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre  
de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de  
la preuve dachat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le person-  
nel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une  
carence dentretien ou des accidents.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Fig. 8  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels  
Trade Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à  
DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors dune utilisation  
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs  
piles pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique,  
à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il  
existe des garanties distinctes pour ces produits.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie  
lorsquune demande de service sous garantie est présentée.  
• Lubrication  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-  
MAGEACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT  
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,  
QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À  
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST  
PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA  
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES  
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
3. Quand le patin repose à plat contre la pièce  
de travail, avancer la scie vers le coin éloigné  
(Fig. 9). Relâcher la détente et laisser la lame  
s’arrêter complètement avant de la retirer de la  
pièce de travail. Répéter les étapes ci-dessus  
pour chaque côté de l’ouverture. Utiliser une  
scie alternative Sawzall®, une scie sauteuse ou  
une petite scie égoïne pour nir les coins s’ils  
ne sont pas complètement coupés.  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Fig. 9  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à  
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations  
en usine MILWAUKEE le plus près.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de ga-  
rantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la  
présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit  
a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat  
dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer  
sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur  
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais.  
Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
ACCESOIRES  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-  
geur en entier au centre-service le plus près.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Date d’achat :  
Ph. 01 800 832 1949  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
• Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usu-  
arios no capacitados.  
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la  
herramienta antes de usarla. Las herramientas  
mal mantenidas son la causa de muchos acci-  
dentes.  
• Mantenga las herramientas de corte limpias y  
aladas. Es menos probable que se atasquen las  
herramientas de corte con los alados que se  
mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
MANTENIMIENTO  
• Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica  
utilizando solamente piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
lesiones personales graves.  
• Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE TRABAJO  
DE SEGURIDAD  
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras  
contribuyen a que se produzcan accidentes.  
• No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
PELIGRO:  
• Mantenga las manos alejadas del área de corte  
y la cuchilla. Mantenga la otra mano en el  
mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si  
ambas manos están sujetando la sierra, la cuchilla  
no puede cortarlas.  
• No meta la mano debajo de la pieza en la que se  
está trabajando. La guarda no lo puede proteger  
de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está  
trabajando.  
• Ajuste la profundidad de corte al grosor de la  
pieza en la que se está trabajando. Por debajo  
de la pieza en la que se está trabajando se debe  
ver menos de un diente completo de la cuchilla.  
• NUNCAsujete la pieza que se está cortando con  
las manos o sobre las piernas. Asegure la pieza  
a una plataforma estable. Es importante apoyar la  
pieza de manera apropiada para reducir al mínimo  
la exposición del cuerpo, el agarrotamiento de la  
cuchilla o la pérdida de control.  
• Agarre la herramienta eléctrica por los asideros  
aislados cuando realice una operación en la  
que la herramienta de corte pueda entrar en  
contacto con cables ocultos o con su propio  
cable. El contacto con un cable “con corriente” hará  
que las partes de metal expuesto de la herramienta  
pasen la corriente y produzcan una descarga al  
operador.  
• Cuando se esté serrando al hilo, use siempre  
una guía de cortar al hilo o una regla. Esto me-  
jora la precisión del corte y reduce la posibilidad  
de que la cuchilla se atasque.  
• Use siempre cuchillas con el tamaño y la forma  
correctos (diamante versus redonda) de los  
agujeros para el eje. Las cuchillas que no coin-  
ciden con la tornillería de montaje de la sierra se  
moverán excéntricamente, provocando la pérdida  
de control.  
• Nunca use arandelas o pernos dañados o in-  
correctos. Las arandelas y pernos de la cuchilla  
fueron especialmente diseñados para su sierra,  
para un rendimiento óptimo y una utilización se-  
gura.  
Causas y prevención por parte del operario del  
REBOTE:  
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-  
carga eléctrica si no se modican los enchufes y  
los tomacorrientes son del mismo tipo.  
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
• Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
• No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
• No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
• Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
• Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
• No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
• Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
• Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede  
crear riesgo de incendio cuando se use con otra  
batería.  
• Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
• Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u  
otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Re-  
alizar un cortacircuito en los terminales de la bat-  
ería puede provocar quemaduras o un incendio.  
• Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará  
mejor y de manera más segura a la velocidad  
para la que se diseñó.  
El REBOTE es una reacción repentina a una cuchilla  
atascada o mal alineada que hace que una sierra  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sin controlar se levante y se salga de la pieza en la  
que se está trabajando hacia el operador.  
Cuando la cuchilla está atrapada o atascada porque  
la entalladura se cierra, la cuchilla se para y la • Verique que la guarda inferior esté bien cer-  
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente  
hacia el operador.  
Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el  
corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla  
pueden hundirse en la supercie superior de la  
madera haciendo que la cuchilla se salga de la ental-  
ladura y salte hacia atrás, hacia el operador.  
El REBOTE es el resultado de un uso indebido  
de la sierra o de procedimientos o condiciones de  
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando  
las precauciones apropiadas que se presentan a • Revise el funcionamiento del resorte de la  
continuación:  
• Agarre la sierra rmemente con ambas manos  
y coloque los brazos de manera que resistan  
las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a  
cualquiera de los lados de la cuchilla, pero no  
otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale  
puede cortar objetos que pueden provocar el  
rebote.  
ESPECIFICACIONES  
Volts  
cd  
28  
Tamaño de la  
segueta  
Profundidad  
de corte a 90°  
Profundidad de corte  
a 45°  
Cat. No.  
0730-20  
RPM  
Eje  
4 200 165 mm (6-1/2") 5/8" 0 à 54 mm (0 à 2-1/8") 0 à 40 mm (0 à 1-9/16")  
rada antes de cada uso. No utilice la sierra si la  
guarda inferior no se mueve libremente y no se  
cierra inmediatamente. Nunca amarre o sujete  
la guarda inferior en la posición abierta. Si se  
le cae la sierra accidentalmente, es posible que la  
guarda inferior se doble. Suba la guarda inferior  
con su palanca correspondiente y asegúrese de  
que se mueve libremente y de que no toca la  
cuchilla ni ninguna otra pieza en todos los ángulos  
y profundidades de corte.  
Utilice solamente las baterías de MILWAUKEE M28™ o V28®.  
ENSAMBLAJE  
SIMBOLOGÍA  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
Volts corriente directa  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
guarda inferior. Si la guarda y el resorte no  
están funcionando correctamente, se deben  
reparar antes del uso. La guarda inferior puede  
funcionar lentamente debido a piezas dañadas,  
depósitos gomosos o acumulación de residuos.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
3
2
4
alineado con ésta. El rebote podría hacer que • El protector inferior debe retraerse manual-  
1
la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de  
rebote pueden ser controladas por el operador  
si se toman las precauciones apropiadas.  
• Cuando la cuchilla se está atascando, o  
cuando se interrumpe el corte por cualquier  
motivo, suelte el gatillo y mantenga la sierra  
inmóvil en el material hasta que la sierra se  
mente solamente para cortes especiales como  
“cortes por penetración” y “cortes compues-  
tos”. Suba la guarda inferior usando la palanca  
correspondiente y, tan pronto como la cuchilla  
entra en el material, se debe soltar la guarda  
inferior. Para todas las demás tareas de serrado la  
guarda inferior debe funcionar automáticamente.  
Extracción de la batería de la herramienta  
Presione los botones de liberación y jale de la  
batería para sacarla de la herramienta.  
13  
5
Inserción de la batería en la herramienta  
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela  
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de  
que se asegura bien en su posición.  
pare por completo. Nunca intente sacar la • Observe siempre que la guarda inferior esté  
sierra de la pieza en la que se está trabajando  
ni tire de ella hacia detrás mientras está en  
movimiento ya que esto puede provocar  
el rebote. Investigue y tome las acciones cor-  
rectivas pertinentes para eliminar la causa del  
atascamiento de la cuchilla.  
cubriendo la cuchilla antes de colocar la sierra  
sobre el banco o el suelo. Una cuchilla funcio-  
nando por inercia y sin proteger hará que la sierra  
avance hacia atrás, cortando lo que sea que se  
encuentre en su camino. Esté atento al tiempo  
que tarda la cuchilla en parar después de soltar el  
interruptor.  
Selección de la cuchilla  
Use siempre cuchillas afiladas. Las cuchillas  
desaladas tienden a sobrecargar la herramienta  
y aumentan la posibilidad de REBOTE (consulte  
“Causas y prevención por parte del operario del  
REBOTE”). Use solamente cuchillas de corte con  
una velocidad de funcionamiento seguro máxima su-  
perior a las rpm sin carga que aparecen en la placa  
identicativa de la herramienta. Lea las instrucciones  
del fabricante de la cuchilla antes de usarla. No use  
ningún tipo de rueda de corte abrasivo ni cuchillas  
de diamante para corte en seco.  
6
7
12  
• Cuando se vuelva a introducir la sierra en  
la pieza en la que se está trabajando, centre • Mantenga las etiquetas y las placas identi-  
8
11  
1. Asidero delantero  
2. Botón de desbloqueo  
10  
9
la cuchilla en la entalladura y revise que los  
dientes de la sierra no estén en contacto con  
el material. Si la cuchilla de la sierra se atasca,  
puede moverse hacia atrás o rebotar cuando se  
vuelve a arrancar la sierra.  
• Apoye los paneles grandes para minimizar  
el riesgo de que la cuchilla se atore y rebote.  
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su  
propio peso. Se deben colocar soportes debajo  
del panel a ambos lados, cerca de la línea de  
corte y cerca del borde del panel.  
• No usar una cuchilla desalada o dañada. • sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros  
Las cuchillas sin alar o mal colocadas producen productos de mampostería, y  
una entalladura estrecha que provoca un fricción • arsénico y cromo de madera tratada química-  
excesiva, atascamiento de la cuchilla y rebote.  
• Las palancas de bloqueo del ajuste de la pro-  
fundidad y el bisel de la cuchilla deben estar  
apretadas y aseguradas antes de realizar el  
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras  
se realiza el corte, esto puede provocar que la  
cuchilla se atasque y rebote.  
cativas. Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
• ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar, ser-  
rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades  
de construcción contienen productos químicos que  
se sabe que causan cáncer, defectos congénitos  
u otros daños al aparato reproductor. Algunos  
ejemplos de dichos productos químicos son:  
• plomo de pintura con base de plomo  
3. Gatillo  
4. Mango  
11. Cuchilla  
12.Línea indicadora  
13.Botón de bloqueo del  
vástago  
5. Guarda superior  
6. Zapata  
7. Palanca de la guarda  
inferior  
8. Guarda inferior  
9. Perno de la cuchilla  
10.Brida de la cuchilla  
14.Llave  
15.Indicador de bisel  
16.Perilla de ajuste del bisel  
17.Escala de bisel  
18.Perilla de ajuste de la  
guía de cortar al hilo  
19.Ranura para guía  
Instalación y extracción de las cuchillas  
1. QUITE LA BATERÍA ANTES DE INSTALAR O  
QUITAR LAS CUCHILLAS.  
2. Coloque la sierra en una supercie plana con  
la cuchilla apuntando hacia arriba. Para quitar  
el perno del vástago, presione su botón de blo-  
queo. Mientras se mantiene el botón de bloqueo  
presionado, use la llave que se suministra con  
la herramienta para girar el perno en sentido  
horario. Quite el perno y la brida de la cuchilla.  
de cortar al hilo  
14  
20. Palanca de  
ajuste de  
profundidad  
15  
mente.  
16  
17  
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.  
Para reducir su exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y  
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como  
máscaras antipolvo especialmente diseñadas para  
ltrar partículas microscópicas.  
• Sea extremadamente precavido cuando real-  
ice un “corte por penetración” en paredes u  
18  
19  
20  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Deslizce la palanca de la guar-  
da inferior hacia arriba para  
subir la guarda inferior. Extraiga  
la cuchilla del vástago. Limpie  
siempre el vástago, la guarda  
superior y la inferior para quitar  
la suciedad y el aserrín.  
NOTA: No retire la brida in-  
terna. Le plus grand diamètre  
de la brida interna doit appuyer sur la lame.  
4. Para instalar una cuchilla,  
colóquela en el vástago  
Ajuste del ángulo del bisel  
1. Extraiga la batería  
Tuerca  
OPERACION  
del disco  
con el material. Si la cuchilla de la sierra se  
atasca, puede moverse hacia atrás o REBOTAR  
cuando se vuelve a arrancar la sierra.  
• Apoye los paneles grandes para minimizar el  
riesgo de que la cuchilla se atore y REBOTE.  
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su  
propio peso. Se deben colocar soportes debajo  
del panel a ambos lados, cerca de la línea de  
corte y cerca del borde del panel.  
Brida  
2. Para ajustar el ángulo de corte, sujete la sierra  
por su asidero y aoje la perilla de ajuste del  
bisel.  
3. Sujete la parte delantera de la zapata y gire la  
sierra por el asidero hasta alcanzar el ángulo  
deseado, tal y como lo indican las marcas en la  
escala del bisel (Fig. 3).  
externa  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Brida  
interna  
Vástago  
Fig. 3  
• No use cuchillas desaladas o dañadas. Las  
cuchillas sin alar o mal colocadas producen una  
entalladura estrecha que provoca una fricción ex-  
cesiva, atascamiento de la cuchilla y REBOTE.  
• Las palancas de bloqueo del ajuste de la pro-  
fundidad y el bisel de la cuchilla deben estar  
apretadas y aseguradas antes de realizar el  
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras  
se realiza el corte, esto puede provocar que la  
cuchilla se atasque y REBOTE.  
• Sea extremadamente precavido cuando real-  
ice un “corte por penetración” en paredes u  
otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale  
puede cortar objetos que pueden provocar el  
REBOTE.  
• Fije la profundidad de corte a no más de 3 a 6  
mm (1/8 a 1/4 de pulg). más que el grosor de  
la pieza. Cuanto menos expuesta esté la cuchilla,  
menor será la posibilidad de que se atasque y  
REBOTE. Antes de cortar, asegúrese de que los  
ajustes de profundidad y bisel estén apretados.  
• Tenga cuidado al trabajar con material res-  
inoso, con nudos, húmedo o pandeado. Estos  
son los materiales que con mayor probabilidad  
crearán condiciones de atoramiento y posibilidad  
de REBOTE. No corte al hilo madera pandeada.  
Evite cortar clavos.  
• Use una guía para corte al hilo o una regla  
cuando corte al hilo. Las guías mejoran el con-  
trol y reducen el atascamiento de la cuchilla.  
• Permanezca alerta. Cualquier distracción puede  
provocar que la cuchilla se doble o se atasque.  
Los cortes repetitivos pueden hacer que el usuario  
realice movimientos descuidados.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, mantenga ambas manos  
alejadas de la segueta y de otras piezas  
móviles. Lleve siempre lentes de seguridad  
con protectores laterales. Use solamente ac-  
cesorios recomendados especícamente. El  
uso de otros puede resultar peligroso.  
con los dientes apuntando  
en la misma dirección que  
la flecha en la guarda  
inferior. Suelte la palanca  
de la guarda inferior.  
Flesha  
5. Coloque la brida de la cuchilla en el vástago y  
apriete el perno con la mano.  
6. Mientras mantiene presionado el botón de blo-  
queo del vástago, use la llave para girar el perno  
en sentido antihorario y apretarlo.  
Causas y prevención por parte del operario  
del REBOTE:  
El REBOTE es una reacción repentina a una  
cuchilla atascada o mal alineada que hace que una  
sierra sin controlar se levante y se salga de la pieza  
en la que se está trabajando hacia el operador.  
Cuando la cuchilla está atrapada o atascada en  
la entalladura o el corte, la cuchilla se para y la  
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente  
hacia el operador.  
Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el  
corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla  
pueden hundirse en la supercie superior de la  
madera haciendo que la cuchilla se salga de la  
entalladura y salte hacia atrás hacia el operador.  
El REBOTE es el resultado de un uso indebido de la  
herramienta o de procedimientos o condiciones de  
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando  
las precauciones apropiadas que se presentan a  
continuación:  
• Agarre la sierra rmemente con ambas manos  
y coloque el cuerpo y los brazos de manera  
que resista las fuerzas de rebote. Las fuerzas  
de REBOTE pueden ser controladas por el opera-  
dor si se toman las precauciones apropiadas.  
• Cuando la cuchilla se está astascando, o  
cuando se interrumpe el corte por cualquier  
motivo, soltar el gatillo y mantener la sierra  
inmóvil en el material hasta que la sierra se  
pare por completo. Nunca intente sacar la  
sierra de la pieza en la que se está trabajando  
ni tirar de ella hacia detrás mientras está en  
movimiento ya que esto puede provocar el  
REBOTE. Investigue y tome las acciones cor-  
rectivas pertinentes para eliminar la causa del  
atascamiento de la cuchilla.  
4. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera  
segura.  
Ajuste de la profundidad  
1. Extraiga la batería  
2. Para ajustar la profundidad del corte, sujete la  
sierra por el asidero y aoje la palanca de ajuste  
de la profundidad empujándola hacia abajo,  
hacia la zapata (Fig. 1).  
Ajuste de la cuchilla a la zapata  
La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo  
de 90 grados. Inspeccione la sierra regularmente  
para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados  
con respecto a la zapata.  
1. Extraiga la batería  
Fig. 1  
2. Coloque el indicador del bisel en cero.  
3. Para asegurarse de que la cuchilla está en un  
ángulo de 90 grados con respecto a la zapata,  
coloque la sierra al costado de la cuchilla y re-  
traiga la guarda inferior. Coloque una escuadra  
contra la cuchilla y la zapata para inspeccionar  
el ajuste de los grados.  
Tornillo de  
4. Para jar el ajuste de los  
grados, afloje la perilla  
de ajuste del bisel. Gire  
el tornillo de ajuste del  
bisel hacia dentro o hacia  
fuera hasta que la cuchilla  
forme un ángulo de 90  
grados con la zapata.  
ajuste del  
bisel  
3. Suba o baje la zapata a la posición deseada. En  
el lado interior de la guarda superior hay marcas  
en incrementos de 6 mm (1/4 de pulg). para el  
ajuste de profundidad. Para el ajuste de profun-  
didad correcto, la cuchilla no debe extenderse  
más de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 de pulg) por debajo  
del material que se está cortando (Fig. 2).  
5. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera  
segura.  
Funcionamiento general  
Fig. 2  
Sujete siempre la pieza en la que se está traba-  
jando de manera segura en un caballete o banco  
de aserrar. Consultar “APLICACIONES” para aver-  
iguar la manera correcta de colocar la pieza en la  
que se está trabajando en diferentes situaciones.  
1. Trace una línea de corte. Coloque la parte delan-  
tera de la zapata en el borde de la pieza sin que la  
cuchilla la toque. Sujete el asidero con una mano  
y el asidero delantero con la otra (Fig. 4).  
6 mm  
4. Suba la palanca de ajuste de profundidad ha-  
cia el alojamiento del motor para asegurar la  
posición de la zapata.  
• Cuando se vuelva a introducir la sierra en la  
pieza en la que se está trabajando, centre la  
cuchilla en la entalladura o corte y revise que  
los dientes de la sierra no estén en contacto  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Freno eléctrico  
APPLICACIONES  
Fig. 4  
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatil-  
lo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole  
continuar con la tarea. Generalmente, la segueta  
se para en dos segundos. Sin embargo, puede que  
haya un retraso entre el momento que suelta el  
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente  
el freno puede que se salte completamente. Si el  
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita  
servicio de un centro de mantenimiento autorizado  
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la  
guarda, y siempre debe esperar hasta que la  
cuchilla se detenga completamente antes de sacar  
la sierra de la pieza.  
Corte de paneles grandes  
Los paneles grandes y las tablas largas se pandean  
o doblan si no se apoyan correctamente. Si se  
intenta cortar sin nivelar y apoyar correctamente la  
pieza, la cuchilla tenderá a atascarse, provocando  
REBOTE.  
Apoye los paneles grandes. Asegúrese de jar la  
profundidad de corte de modo que solamente corte  
a través de la pieza, no a través de los soportes.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de descarga eléctrica, revise el área de  
trabajo en busca de tuberías o cables ocultos  
antes de realizar cortes por penetración.  
Corte por penetración  
Los cortes por penetración se realizan en medio  
de la pieza en la que se está trabajando cuando  
no se puede cortar desde un borde. Recomenda-  
mos el uso de una sierra alternativa o una sierra  
perforadora Sawzall® para este tipo de corte. Sin  
embargo, si tiene que usar una sierra circular para  
realizar un corte por penetración, TENGAMUCHO  
CUIDADO. Para mantener el control de la sierra  
durante el corte por perforación, mantenga ambas  
manos en la sierra.  
1. Comenzando en una esquina, alinee la línea  
indicadora con la de corte. Incline la sierra hacia  
delante, jando rmemente la parte delantera  
de la zapata en la pieza en la que se está tra-  
bajando (Fig. 7). La cuchilla debe quedar justo  
sobre la línea de corte, pero sin tocarla. Suba la  
guarda inferior usando la palanca de la guarda  
inferior.  
Fig. 6  
Resolución de problemas  
2. Alinee la línea indicadora con la línea de corte.  
Coloque los brazos y el cuerpo de manera que  
pueda resistir el REBOTE.  
3. Para arrancar la sierra, presione el botón de  
desbloqueo al mismo tiempo que presiona el  
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad  
máxima antes de empezar a cortar.  
Si la cuchilla no sigue una línea recta:  
• Los dientes están desalados. Esto se produce  
al golpear un objeto duro como un clavo o una  
piedra, desalando los dientes de un lado. La  
cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los  
dientes más alados.  
• La zapata está desalineada o doblada  
• La cuchilla está doblada  
• No se está usando una guía para cortar al hilo  
o una guía  
Si la cuchilla se atasca, echa humo o se pone azul  
por la fricción:  
• La cuchilla está desalada  
• La cuchilla está al revés  
• La cuchilla está doblada  
Fig. 5  
Corte de madera al hilo  
Cortar al hilo es cortar en la dirección de la veta  
de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada  
para su tarea. Use una guía para corte al hilo para  
cortes de 100 mm (4 pulg.) de ancho o menos.  
Para instalar la guía para corte al hilo, deslice  
la barra a través de la guía para corte al hilo en  
cualquier lado de la zapata. El ancho del corte es  
la distancia desde el interior de la cuchilla hasta  
el borde interior de la guía de corte al hilo. Ajuste  
la guía para corte al hilo para el ancho deseado y  
bloquee el ajuste apretando la perilla de ajuste de  
la guía para corte al hilo.  
Fig. 7  
• La cuchilla está sucia  
• La pieza en la que se está trabajando no está  
bien sujeta  
• Se está usando la cuchilla incorrecta  
4. Mientras corta, mantenga la zapata plana contra  
la pieza en la que se está trabajando y la sierra  
bien agarrada. No fuerce la sierra contra la pieza  
en la que se está trabajando. Esto puede hacer  
que la sierra REBOTE.  
5. Si se está realizando un corte parcial, reiniciando  
un corte que se dejó a medias o corrigiendo la  
dirección, deje que la cuchilla se pare por com-  
pleto. Para reiniciar el corte, centre la cuchilla en  
la entalladura, retroceda la sierra unas cuantas  
pulgadas del borde de corte, presione el botón  
de desbloqueo mientras aprieta el gatillo y  
vuelva a penetrar lentamente en el corte.  
Cuando el ancho de corte al hilo es mayor de 100  
mm (4 pulg.), sujete con una abrazadera o clave un  
pedazo de madera de 25 mm (1 pulg.) a la pieza y  
use el borde interior de la zapata como guía.  
Corte de madera a contrahilo  
El corte a contrahilo es un corte perpendicular a la  
veta de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada  
para su tarea. Avance la sierra lentamente para  
evitar que la madera se astille.  
6. Si la sierra se atasca o se para, manténgala  
bien agarrada y suelte el gatillo inmediatamente.  
Sujete la sierra sin que se mueva en la pieza  
hasta que la cuchilla se detenga por completo.  
7. Después de terminar el corte, asegúrese de que  
se cierra la guarda inferior y la cuchilla se detiene  
por completo antes de soltar la sierra.  
29  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Para arrancar la sierra, presione el botón de 3. Cuando la zapata descanse contra la pieza,  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
desbloqueo al mismo tiempo que se presiona el  
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad  
máxima antes de empezar a cortar. Usando la  
parte delantera de la zapata como punto de  
apoyo, baje gradualmente la parte posterior de  
la sierra a la pieza en la que se está trabajando  
(Fig. 8). Suelte la palanca de la guarda inferior  
y agarre el asidero delantero.  
avance la sierra hacia la esquina más alejada  
(Fig. 9). Suelte el gatillo y deje que la cuchilla  
se detenga por completo antes de sacarla de la  
pieza. Repetir los pasos anteriores para cada  
lado de la abertura. Use una sierra alternativa,  
una sierra de perforación o una sierra de mano  
pequeña Sawzall® para rematar las esquinas si  
no se han cortado completamente.  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la  
herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BATERÍAS  
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo  
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte  
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de  
obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de  
la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados.  
La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que  
MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por  
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade  
Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del  
foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso  
normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías ina-  
lámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con  
palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición.  
Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
Fig. 9  
Fig. 8  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de  
fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el  
momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PER-  
MITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y  
EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS  
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-  
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA  
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE  
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO  
TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
MANTENIMIENTO  
Limpieza  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio  
web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la  
fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto  
Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-  
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.com",  
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,  
consumibles y accesorios, que usted necesite.  
dependiendo del uso dado, envíe su herra- Reparaciones  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se  
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable  
de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ACCESORIOS  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería  
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios especícamente reco-  
mendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado  
para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
31  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-0880d6  
07/11  
Printed in China  
960931520-02( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Clothes Dryer 06 731 710 User Manual
MTD Blower 241 688A User Manual
MTD Yard Vacuum 245 660 000 User Manual
Multiquip Automobile Parts MT 86D User Manual
Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner 3308 User Manual
North Star Utility Trailer M268175D User Manual
Omnimount Indoor Furnishings OM1100027ULN User Manual
Omron Blood Pressure Monitor M3 IT User Manual
Panasonic Electric Shaver EH2331 User Manual
Panasonic Saw EY3530 User Manual