LAVEUSE À CHARGEMENT
PAR LE DESSUS
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
TOP-LOADING
WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table des matières
Table of Contents
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .................................................17
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ............................18
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES............................................................19
GUIDE DE PROGRAMMES ...................................................21
UTILISATION DE LA LAVEUSE .............................................22
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ...............................................25
DÉPANNAGE..........................................................................27
GARANTIE..............................................................................34
ASSISTANCE OU SERVICE.............COUVERTURE ARRIÈRE
WASHER SAFETY....................................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ............................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES .......................................4
CYCLE GUIDE..........................................................................6
USING YOUR WASHER...........................................................7
WASHER MAINTENANCE.....................................................10
TROUBLESHOOTING............................................................12
WARRANTY............................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE............................... BACK COVER
Designed to use only
HE High Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un
détergent haute efficacité seulement.
W10740630B
W10740631B - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.
Lid Lock
Sounds
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the
Lid Locked light will turn on. When lit, the lid is locked and
cannot be opened. When off, the lid can be opened. After
a cycle is started, water will enter the washer. Lid will be
unlocked during the Sensing Fill and Wash process. If you
need to open the lid to add a garment after this point, you
must press START/Pause and wait for the lid to unlock.
The lid will only unlock after washer movement has
stopped. It may take several seconds to several minutes
for the lid to unlock. Press START/Pause to resume the
cycle.
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds
and pauses different from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the
beginning of the cycle as the lid lock goes through a self-
test. There will be different kinds of humming and whirring
sounds as the agitator tests for load balance or moves
the load. Sometimes, you may hear nothing at all as the
washer allows time for clothes to soak.
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the washer will fill to the water
level. When the washer is done filling, it will start to agitate
after it determines the correct level for the load. The
washer will then fill to the appropriate water level based
on the load size.
This low-water wash method uses less water and energy
compared to a traditional agitator-style washer.
IMPORTANT:
■ After the washer basket fills to the selected water level, the lid must be closed before the wash cycle can start.
If filling stops with the lid open, close lid and press START/Pause button.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
3
1
2
4
5
7
6
3
1
2
4
7
6
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
1
2
5
SOIL LEVEL
PRESOAK (Depending on Model)
Select the setting most suitable for your load. For heavily
soiled and sturdy fabrics, select Heavy Soil Level for more
wash time. For lightly soiled and delicate fabrics, select
Light Soil Level for less wash time. A lighter soil-level setting
will help reduce tangling and wrinkling.
Use this option to add an extra soak period to any cycle
when washing heavily soiled garments. This option will
alternate between a soak and a gentle agitation.
NOTE: If your washer does not have a presoak/soak option
or cycle, press the Start/Pause button to pause the cycle
after the washer has filled with water. When you have soaked
your items for the desired amount of time, press the Start/
Pause button again to continue the cycle.
WASH TEMP
Temperature senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
■ On some models and cycles, warm and hot water may
be cooler than your previous washer.
6
7
START/PAUSE BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several
minutes to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds
to cancel a cycle.
■ Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
PROGRESS LIGHTS
3
4
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
The Progress Lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds or
pauses that are different from traditional washers.
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second rinse
to most cycles.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SENSING FILL
LID LOCKED
The Lid Lock feature allows for higher spin
speeds. When the Lid Locked light is lit, the
lid is locked and cannot be opened without
pausing the cycle.When the Lid Locked light
is off, the lid can be opened.
When the START/Pause button is pressed, the washer
will fill to an initial water level and begin sensing to
determine the load size. The washer will then continue
filling to the appropriate water level based on load size
and proceed to Wash.
If the lid is opened or the START/Pause button is
pressed, the cycle will pause. Closing the lid and/
or pressing the START/Pause button will resume the
cycle. If the cycle remains paused with the lid open for
10 minutes, the washer will pump out the water.
To open the lid after it has been
locked, press START/Pause. The
lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may
take several minutes if the load
was spinning at high speed. Press START/Pause while
the lid is closed to resume the cycle.
WASH
You will hear the agitator moving the load. The motor
sounds may change at different stages in the cycle.
Wash time is determined by the selected soil level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. You may hear
the motor turning on briefly (short hum) to move the
basket while filling.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal based on the selected cycle.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on.
For best results, remove the load promptly.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.
Recommended settings for best performance in bold.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:
Cycle:
Wash Temp*:
Spin
Speed:
Cycle Details:
Sturdy fabrics,
Power
Hot
Warm
Cool
High
High
High
High
Low
Low
High
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level
sensing process may take longer for some items than for
others because they will absorb more water than other fabric
types.
colorfast items,
towels, jeans
Wash®
Cold
Tap Cold
Large items such as
sheets, sleeping bags,
small comforters,
jackets, small
Bulky/
Sheets
Hot
Warm
Cool
Use this cycle to wash large items. The washer will fill with
enough water to wet down the load before the wash portion
of the cycle begins. This cycle uses a higher water level than
other cycles.
Cold
washable rugs
Tap Cold
Casual and mixed
loads, jeans, towels,
sturdy fabrics
Deep Water
Wash
Hot
Warm
Cool
Provides maximum wash time and action for tough stains
and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.
Water-level sensing process may take longer for some items
than for others because they will absorb more water than
other fabric types.
Cold
Tap Cold
Cottons, linens, and
mixed-garment loads
Normal
Hot
Warm
Cool
Use this cycle for normally or lightly soiled cottons and
mixed-fabric loads.
Cold
Tap Cold
No-iron fabrics,
cottons, perm press,
linens, synthetics
Wrinkle
Control
Hot
Warm
Cool
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press,
and blends.
Cold
Tap Cold
Machine wash silks,
handwash fabrics
Hand Wash
Cold Wash
Hot
Warm
Cool
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care
label. Place small items in mesh garment bags before
washing. This cycle uses a higher, preset water level.
Cold
Tap Cold
Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual and
mixed loads
Cold
Cold water with an additional wash action gently lifts stains
while caring for fabrics. Settings may be adjusted as desired
but must use only cold water settings.
Swimsuits and items
requiring rinsing
Rinse &
Spin
Cold Rinse
Only
High
High
Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring
an additional rinse cycle or to complete a load after power
interruption. Also use for loads that require rinsing only.
without detergent
Hand-washed
garments or dripping
wet items
Drain &
Spin
N/A
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy
fabrics or special-care items washed by hand. Use this cycle
to drain washer after cancelling a cycle or completing a cycle
after a power failure.
No clothes in washer
Clean
Washer
with
Hot
Low
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.
Use with affresh® Washer Cleaner tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This
cycle should not be interrupted. See "Washer Care."
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during this cycle. Use only with an empty wash tub.
affresh®
Heavily soiled fabrics
*All rinses are cold.
Soak
Hot
Warm
Cool
No Spin
Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics.
The washer will use intermittent agitation and soaking. At the
end of the cycle, water will drain but washer will not spin.
Cold
Tap Cold
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
1.
Sort and prepare your laundry
2.
Add laundry products
•
•
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can pass under the agitator and become trapped,
causing unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Add a measured of amount of HE detergent or single-dose
laundry packet into the basket.
•
•
•
Separate heavily soiled items from lightly soiled items.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric
softener crystals, add to the bottom of the washer basket
before adding clothes.
Do not dry garments if stains remain after washing
because heat can set stains into fabric.
•
•
Treat stains promptly.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The
package will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-
water washing creates excessive sudsing with a regular
non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in longer cycle times and reduced rinsing performance. It
may also result in component failures and noticeable mold
or mildew. HE detergents are made to produce the right
amount of suds for the best performance.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
•
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
•
•
•
When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of laundry products to use.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when
washing delicate or small items.
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics
will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to
avoid damage to your garments.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.
Add fabric softener to dispenser
(on some models)
3.
Load laundry into washer
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
our a measured amount of liquid fabric
oftener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
f fabric softener based on your load size.
MAX FILL
different-sized items to reduce tangling.
ilute liquid fabric softener by filling the
ispenser with warm water until liquid reaches
he underside of the rim. See max fill line arrows.
IMPORTANT: Do not tightly pack or
force items into washer. Items need to move freely for best
cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
IMPORTANT: Fabric Softener will dispense during the final
rinse portion of the cycle.
Adding Liquid Fabric Softener Manually
to Wash Load
4.
Add liquid chlorine bleach
to dispenser
During the final rinse, wait until the washer has completed
filling, press the START/Pause button to pause the washer.
Lift the lid and add the measured recommended amount of
liquid fabric softener. Do not use more than the recommended
amount. Close the lid and press the START/Pause button
again to start the washer.
6.
Select cycle
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.”
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7.
Select SOIL LEVEL
9.
Select cycle options (on some
models)
Once you select a cycle, select the desired soil level by
turning the Soil Level knob to the appropriate setting.
Select the desired cycle options.
8.
Select WASH TEMP
10.
Press START/Pause to begin
wash cycle
Once you select a cycle, select the desired wash temperature
by turning the Wash Temperature knob to the appropriate
setting based on your load. All rinses are cold.
Press the START/Pause button to start the wash cycle. When
the cycle has finished, the Done indicator will light. Promptly
remove garments after cycle has completed to avoid odor,
reduce wrinkling, and prevent rusting of metal hooks, zippers,
and snaps.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
Unlocking the Lid to Add Garments:
Wash Temp
Hot
Suggested Fabrics
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/Pause. The lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the
load was spinning at high speed. Add garments, close lid, and
press START/Pause again to restart the cycle.
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than your
hot water heater setting.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump
out automatically.
Warm
Some cold water will be added, so
this will be cooler than what your
previous washer provided.
Bright colors
Moderate to light
soils
Cool
Warm water is added to assist in
soil removal and to help dissolve
detergents.
Colors that bleed
or fade
Light soils
Cold
Warm water may be added to assist
in soil removal and to help dissolve
detergents.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Tap Cold
This is the temperature from
your faucet.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
WASHER CARE (cont.)
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage over
time.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
“Installation Instructions” for more information.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at its Best
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more than
the recommended amount because that may increase the rate
at which detergent and soil residue accumulate inside your
washer, which in turn may result in undesirable odor.
f. Press the START/Pause button to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press START/Pause once or twice
(depending on model). After the cycle has stopped, run a
Rinse & Spin cycle to rinse cleaner from washer.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes) because they do a better job of
controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find some residue
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.
The dispensers and trim are not removable. If your model has
a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean
it before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-
purpose surface cleaner, if needed.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
Cleaning the Inside of the Washer
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
NON-USE AND VACATION CARE
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with affresh® Washer
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.
Operate your washer only when you are home. If moving or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
Begin Procedure
1. Unplug or disconnect power to washer.
1. affresh® Washer Cleaner cycle procedure (recommended
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due to
for best performance):
water-pressure surge.
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom of
WINTER STORAGE CARE
the washer basket.
c. Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet in the
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid.
To winterize washer:
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
1. Shut off both water faucets Disconnect and drain water-
inlet hoses.
g. Press the START/Pause button to start the cycle.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds to
mix antifreeze and remaining water.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be
interrupted, press START/Pause once or twice (depending on
model). After the cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle
to rinse cleaner from washer.(depending on model). After the
cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner
from washer.
3. Unplug washer or disconnect power.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRANSPORTING YOUR WASHER
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
1. Refer to "Installation Instructions" to locate, level, and
"Winter Storage Care" directions before moving.
connect washer.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
4. Unplug power cord.
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water-inlet hoses.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
Turn on both water faucets.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped
until washer is placed in new location. Transport washer in
upright position.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Normal cycle to clean washer and
remove antifreeze if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount of detergent for a medium-size load.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Possible Causes
Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see “Using Your
Feet may not be in contact with
the floor and locked.
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer
must be level to operate properly.
Washer may not be level.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
Washer” section.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced.
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding
wet items to washer or adding more water to basket could
unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Normal cycle and Bulky/Sheets or Super load size for
oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-
filled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic noises. Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump. It may be
necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
Gurgling or humming.
Washer may be draining water.
Load sensing may be occurring.
It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as final amounts of water
are removed during the Drain & Spin cycles.
Humming.
You may hear the hum of the sensing spins after you have
started the washer. This is normal.
Winding down.
Brake applied to motor to slow
down basket.
This is a normal sound.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level.
Water may splash off basket if washer is not level. Check that
load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly.
Fill hose washers.
Tighten fill-hose connection.
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.
Drain hose connection.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for
leaks or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drainpipe, water
pipes, and faucets.)
Washer not loaded as
recommended.
Improper loading can cause basket to be out of alignment and
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for
loading instructions.
Washer not performing as expected
Washer won’t run
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet
valve.
or fill, washer stops
working or wash light
remains on (indicating that
the washer was unable to
fill appropriately).
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check inlet hoses for any kinks, which can restrict water flow.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill,
washer stops working
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to fill
appropriately) (cont.).
Check proper electrical supply.
Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation.
Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be tightly packed.
Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add
detergent. Close lid and press START/Pause.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet, or spin light
remains on (indicating
that the washer was
unable to pump out
water within 10 minutes.
Small items may have been caught Empty pockets and use garment bags for small items.
in pump or between basket and
tub, which can slow draining.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed
spin for your garment. To remove extra water in the load, select
Drain & Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
or unbalanced.
to spin correctly, leaving the load wetter than normal, leading
to longer cycle times and longer dry times. Evenly arrange the
wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle
to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading
recommendations.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther
than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the floor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing
suds to slow or stop draining
and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add
detergent.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Dry spots on load after
cycle.
High-speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
The high spin speeds combined with air flow during the final
spin can cause items near the top of the load to develop dry
spots during the final spin. This is normal.
Incorrect or wrong wash or Check for proper water supply.
rinse temperatures.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet and
have both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet-valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy saving controlled wash
temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures
than your previous washer. This includes cooler hot and warm
washes.
Load not rinsed.
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet-valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Using too much detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as
recommended.
The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Sand, pet hair, lint, etc. on
load after washing.
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Load is tangling.
Washer not loaded as
recommended.
See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher-speed
spin. See the “Cycle Guide” to match your load with the best
cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or removing
stains.
Washer not loaded as
recommended.
Washer is less efficient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Adding detergent on top of load.
Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.).
Using too much detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric
type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Power Wash® cycle for tough cleaning. See the “Cycle
Guide” to match your load with the best cycle.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric-softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle. Select One Rinse with
Fabric Softener or Extra Rinse with Fabric Softener when using
fabric softener.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together.
Clogged dispenser.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
Fabric damage.
Sharp items were in pockets
during wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have
tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
tightly packed.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Garment care instructions may not Always read and follow garment manufacturer’s care label
have been followed.
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Odors.
Monthly maintenance not done as See “Cleaning Your Washer” in "Washer Maintenance."
recommended.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent.
Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Cleaning your Washer” section.
Lid locked light is
flashing.
The lid is not closed.
Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the Start/Pause button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry packet Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
not dissolving.
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage
to your garments.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator, or installation instructions.
For three years from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance was purchased, or
at its sole discretion replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will be warranted by the
remaining term of the original unit’s warranty period.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses,
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or
accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of
appliance doors.
FOURTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED
WARRANTY (DRIVE MOTOR AND WASH BASKET
ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use
with products not approved by Maytag.
In the fourth through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials or workmanship in these parts that prevent function
of this major appliance and that existed when this major
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on
the below named parts only and does not include repair labor.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Maytag servicer is not available.
n Drive Motor
n Wash Basket (Side Walls Only)
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e.
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall,
etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
1/15
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Bruits
Verrouillage du couvercle
Au cours de différents stades du programme de lavage,
vous entendrez peut-être des bruits et pauses que
votre laveuse précédente ne produisait pas. Il est par
exemple possible que vous entendiez un cliquetis et
un bourdonnement au début du programme, lorsque
le système de verrouillage du couvercle effectue un
test automatique. Différents bourdonnements et bruits
de frottements rythmiques se produiront à mesure
que l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la
déplace. Il est aussi possible que la laveuse soit parfois
complètement silencieuse, lorsqu’elle laisse tremper les
vêtements.
Pour un essorage à plus haute vitesse, le couvercle
se verrouille et le témoin de verrouillage du
couvercle s’allume. Lorsque ce témoin lumineux
s’allume, cela signifie que le couvercle est verrouillé
et ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux
clignote, cela signifie que la laveuse effectue une
pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela
signifie qu’on peut ouvrir le couvercle. Après le
démarrage d’un programme, de l’eau pénètre dans
la laveuse. Le couvercle est déverrouillé durant le
processus de détection/remplissage. Si l’on doit
ouvrir le couvercle pour ajouter un vêtement après
cette étape, il faut appuyer sur START/Pause (mise
en marche/pause) puis attendre que le couvercle
se déverrouille. Le couvercle se déverrouille
uniquement une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite
suspendre le programme, le couvercle peut mettre
entre plusieurs secondes voire plusieurs minutes à
se déverrouiller. Appuyer sur START/Pause (mise en
marche/pause) pour poursuivre le programme.
Détection automatique de taille de
charge
Une fois que l'on démarre le programme, la laveuse
procède au remplissage juqu'à atteindre le niveau d'eau.
Une fois que la laveuse a fini de se remplir, elle commence
à culbuter après avoir déterminé le niveau d'eau adapté à
la charge.
Cette méthode de lavage à faible consommation en eau
utilise moins d'eau et d'énergie qu'une laveuse traditionelle
de type agitateur.
IMPORTANT :
■ Après que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu'au niveau d'eau sélectionné, le couvercle doit être rabattu pour que le
programme de lavage puisse commencer.
Si le remplissage s’arrête alors que le couvercle est ouvert, fermer le couvercle et
appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/pause).
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
3
1
2
4
5
7
6
3
1
2
4
7
6
Certaines caractéristiques et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
1
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
3
WASH CYCLE KNOB (bouton de programme de
lavage)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.
Pour les tissus très sales et robustes, sélectionner Heavy
Soil Level (niveau de saletè important) pour prolonger la
durée de lavage si nécessaire. Pour les tissus peu sales et
délicats, sélectionner Light Soil Level (niveau de saleté faible)
pour abréger la durée de lavage si nécessaire Le régale de
niveau de saleté faible aidera à réduire l'emmêlement et le
froissement.
Utiliser le bouton du programme de lavage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la
laveuse. Voir “Guide de programmes” pour des
descriptions de programmes détaillées.
4
5
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
2
WASH TEMP (température de lavage)
PRESOAK (pré-trempage) (selon le modèle)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage
supplémentaire à n’importe quel programme lors du
nettoyage de vêtements très sales. Cette option alterne entre
un trempage et une agitation délicate.
REMARQUE : Si la laveuse n’est pas équipée d’une option
ou d'un programme de pré-trempage ou de trempage,
appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause)
pour interrompre le programme après le remplissage de la
cuve d'eau. Lorsque les articles ont trempé durant la période
de temps souhaitée, appuyer de nouveau sur le bouton
Start/Pause (mise en marche/pause) pour reprendre le
programme.
La fonction de contrôle de température détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
■ Sur certains modèles et programmes, les températures
de l’eau tiède et de l’eau chaude seront inférieures à
celles de votre précédente laveuse.
■ Même pour les lavages dont la température a été réglée
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
BOUTON START/PAUSE
(mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
6
Pour un essorage à plus haute vitesse, le
couvercle se verrouille et le témoin de
verrouillage du programme actuel s’allume.
Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela
signifie que le couvercle est verrouillé et ne
peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote,
cela signifie que la laveuse effectue une pause.
Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela signifie
qu’on peut ouvrir le couvercle.
REMARQUE: Si la rondelle tourne, il peut prendre plusieurs
minutes pour débloquer le couvercle . Appuyez et maintenez
pendant 3 secondes d'annuler un cycle.
7
PROGRESS LIGHTS (témoins lumineux de progrès)
Si l’on doit ouvrir le couvercle,
appuyer sur START/Pause (mise
en marche/pause). Le couvercle
se déverrouille une fois que
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
le mouvement de la laveuse a
cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si
la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer
de nouveau sur START/Pause (mise en marche/pause)
pour suivre le programme.
SENSING/FILL (détection/remplissage)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause (mise en
marche/pause), la laveuse se remplit jusqu'au niveau
d'eau déterminer la taille de la charge.
WASH (lavage)
On entend l’impulseur déplacer la charge. Les bruits
émis par le moteur peuvent changer lors des différentes
étapes du programme. La durée de lavage est
déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. On peut entendre le moteur se mettre
en marche brièvement (court bourdonnement) pour faire
bouger le panier lors du remplissage.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme sélectionnés.
DONE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver :
Programme :
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage:
Détails du programme :
Tissus résistants, articles
grand-teint, serviettes,
jeans
Power Wash®
(lavage haute
puissance)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes.
Le processus de détection du niveau d’eau peut prendre plus
longtemps pour certains articles que pour d’autres car ils
absorbent plus d’eau que d’autres types de tissu.
Articles de grande taille
tels que les sacs de
couchage, les petits
duvets, les vestes, petit
tapis lavables
Bulky/Sheets
(articles
volumineux/
draps)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de
suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise
plus d’eau que les autres programmes.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes, tissus
résistants
Deep Water
Wash (lavage
à niveau d’eau
élevé)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utilise de l'eau supplémentaire et une action de lavage en
alternance pour les charges mixtes très sales. Le processus de
détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le même temps
pour tous les articles car certains tissus absorbent plus d’eau
que d'autres.
Articles en coton, linge
de maison, et charges
mixtes
Normal
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes présentant un degré de
saleté normal.
Articles non repassables,
articles en coton, de
pressage permanent,
linge de maison, tissus
synthétiques
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et
mélanges de tissus.
Articles en soie lavables
en machine, tissus lav-
ables à la main
Hand Wash
(articles délicats)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine”
ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des
sacs en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau
d’eau prédéterminé supérieur.
Articles en coton de cou-
leur vive ou foncée, linge
de maison, tout-aller et
charges mixtes
Cold Wash
(lavage à l’eau
froide)
Cold (froide)
High
(élevée)
Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé éliminent les
taches en douceur tout en prenant soin des tissus. Les réglages
peuvent être ajustés comme souhaité, mais ils doivent se faire
uniquement à l’eau froide.
Maillots et articles
nécessitant un rinçage
sans détergent
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Rinçage à l’eau
froide
uniquement
High
(élevée)
Combine un rinçage et un essorage rapide pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou
pour finir de prendre soin d’une charge après une coupure
de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant
uniquement un rinçage.
Articles trempés humides
et articles lavés à la main
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/A
High
(élevée)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées
de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la
main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour
vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou avoir
terminé un programme après une coupure de courant.
Pas de vêtements dans
la laveuse
Clean Washer
with affresh®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh®)
Hot (chaude)
Low
(faible)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de
30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et
propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec
ce programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse
affresh® ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement
l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas être
interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT: Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer with affresh®. Utiliser ce programme avec une cuve de
lavage vide.
Tissus très sales
Soak
(trempage)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Pas
d’essorage
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes d’agitation
et de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau est évacuée
mais la laveuse n’effectue pas d’essorage. Le programme est
terminé.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
1.
Trier et préparer le linge
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
2.
Ajouter les produits de lessive
■ Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
■ Trier les articles en fonction du programme et de
la température d’eau recommandés, ainsi que de
la solidité des teintures.
■ Séparer les articles très sales des articles peu sales.
■ Séparer les articles délicats des tissus résistants.
■ Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
■ Traiter les taches sans délai.
Verser une mesure de détergent HE ou un sachet de lessive à
dose unique dans le panier.
■ Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type
Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les
ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les
vêtements.
■ Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
■ Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible
l’eau, charger la machine de façon uniforme.
Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un
détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.
Charger les vêtements dans
la laveuse
5.
Verser l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (sur certains
modèles)
Charger les vêtements sans les tasser e
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne
pas tasser les vêtements. Ne pas
enrouler de grands articles tels des drap
autour de l’agitateur; les charger sans le
tasser le long de la paroi du panier.
erser une mesure d'assouplissant liquide
our tissu dans le distributeur – toujours
uivre les instructions du fabricant
oncernant la dose d’assouplissant pour
ssu à utiliser en fonction de la taille de la
harge.
MAX FILL
Essayer de mélanger des articles de tai
différente afin de réduire l’emmêlement.
iluer l'assouplissant liquide pour tissu en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
la partie inférieure de l’anneau. Voir les flèches du repère de
remplissage maximum.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
IMPORTANT : L'assouplissant pour tissu est distribué lors de
l'étape de rinçage final du programme.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
4.
Ajouter l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le
distributeur
Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause (mise en
marche/pause) pour suspendre le programme de la laveuse.
Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée
d'assouplissant liquide pour tissu. Ne pas utiliser plus que la
quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/Pause (mise en marche/pause) pour mettre
la laveuse en marche.
6.
Sélectionner le programme
Agent de blanchiment
liquideauchlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Ne pas utiliser
plus d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore ni le diluer. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un
programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore
liquide.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Sélectionner les options
7.
Sélectionner la SOIL LEVEL (niveau
de saleté)
(sur certains modèles)
Une fois le programme choisi, sélectionner le niveau de saleté
désiré en tournant le bouton de niveau de saleté au réglage
souhaité.
Sélectionner les options désirées.
10.
Appuyer sur START/Pause(mise
en marche/pause) pour démarrer
le programme de lavage
8.
Sélectionner la WASH TEMP
(température de lavage)
Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque
le programme est terminé, le témoin lumineux DONE
(terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une
fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs,
réduire le froissement, et empêcher les crochets métalliques,
fermetures à glissière, et boutons-pression de rouiller.
Une fois le programme choisi, sélectionner la température de
lavage désirée en tournant le bouton de température de lavage
au réglage souhaité.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter des vêtements :
Température de lavage
Chaude
Tissus suggérés
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés:
Appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause). Le
couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la
laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le
couvercle et appuyer de nouveau sur START/Pause (mise en
marche/pause) pour redémarrer le programme.
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Tiède
De l’eau froide sera ajoutée; l’eau
sera donc plus froide que celle que
fournissait votre laveuse précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
Fraîche
De l’eau chaude est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté et
aider à dissoudre les détergents.
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Froide
De l’eau chaude est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté et
aider à dissoudre les détergents.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond à la température de Couleurs foncées qui
votre robinet.
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
affresh® dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
f. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
g. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur START/Pause (mise en marche/
pause) une fois ou deux fois (selon le modèle). Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer
un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour
rincer le nettoyant de la laveuse.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent pour déterminer la quantité de détergent
à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour le
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci
permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de
détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur START/Pause (mise en marche/
pause) une fois ou deux fois (selon le modèle). Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer
un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour
rincer le nettoyant de la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-
dessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandée suivante :
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou
la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture
ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle
comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer
avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage de
la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Programme recommandé pour le nettoyage de
la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est
le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la
laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant pour
laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au
chlore tel que décrit
ci-dessous.
Début de la procédure
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
laveuse affresh® (recommandé pour une performance
optimale) :
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe
de la laveuse.
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le fond du panier de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
courant électrique.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
recommandée suivante :
inondation due à une surpression.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de
gel, suivre les instructions de la section Entretien pour
entreposage hivernal avant de la déplacer.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Normal pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
le rebord de l’appareil et l’enrouler dans le panier de la
laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Déplacer la laveuse en position verticale.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
correcte ou voir la section
“Utilisation de la laveuse.”
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de
déséquilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Normal et Bulky/Sheets (articles
volumineux/draps) ou Super load size (taille de charge extra)
pour les articles volumineux et non absorbants telles les
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la
laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier.
Gargouillement ou
bourdonnement.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pom-
page périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement.
Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il est possible que les essorages de détection émettent un bruit
de ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est
normal.
Ralentissement progressif. Un frein est appliqué sur le moteur Ce son est normal.
pour ralentir le panier.
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour que La laveuse n’est pas d’aplomb.
l’installation soit correcte :
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est
pas déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
pas solidement fixés.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Vérifier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau rigide de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau rigide de rejet
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau
et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérifier ce qui suit pour que La laveuse n’a pas été chargée tel Une charge mal placée dans la machine peut entraîner une
l’installation soit correcte:
(suite)
que recommandé.
déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en
dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des
instructions sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement).
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Vérifier que l’alimentation
électrique est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Réinitialiser le tableau des disjoncteurs. Remplacer tout fusible
grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
Les vêtements sont peut-être
tassés dans la laveuse.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme pour éviter un tassement excessif de
la charge ou un déséquilibre.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
Causes possibles
Solution
produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits ar-
ticles.
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’était
pas en mesure d’extraire
l’eau [par pompage] en
10 minutes).
Utiliser des programmes comportant Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
une vitesse d’essorage inférieure.
moins d’eau que les programmes qui comportent des
vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage
appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour
éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin
(vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour
en assurer une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent
tassée ou déséquilibrée.
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse
le linge plus mouillé qu’il ne devrait l'être, ce qui allonge les
durées de programme et de séchage. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever
toute eau restée dans la machine. Voir“Utilisation de la laveuse”
pour des recommandations sur le chargement.
Inspecter le circuit de plomberie
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
pour vérifier que le tuyau de vidange la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement
est correctement installé. Le tuyau au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne
de vidange se prolonge dans le tuyau pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve
à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute
obstruction du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par une
utilisation excessive de détergent
peut ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions
figurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer
tout excès de mousse, sélectionner Rinse & Spin (rinçage et
essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur la
charge après un
programme.
Un essorage à vitesse élevée ex-
trait davantage d’humidité que les
laveuses traditionnelles à chargement sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions
par le dessus.
l’essorage final. Ceci est normal.
Températures de
lavage ou de rinçage
incorrectes.
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signifie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tiède.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée.
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Utilisation excessive de détergent.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de
la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaires.
Sable, poils d’animaux,
Des résidus lourds de sable,
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
charpie, etc. sur la charge de poils d’animaux, de charpie
après le lavage.
et de détergent ou d’agent de
blanchiment peuvent nécessiter un
rinçage supplémentaire.
La charge est emmêlée.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse.”
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec
des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits oxi et l'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
Utilisation excessive de détergent.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du
fabricant en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Power Wash® pour un nettoyage puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
Distributeurs non utilisés.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, sélectionner One
Rinse with Fabric Softener (rinçage unique avec assouplissant
pour tissu) ou Extra Rinse with Fabric Softener (rinçage
supplémentaire avec assouplissant pour tissu).
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Fonctionnement incorrect Distributeur obstrué.
du distributeur.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore
dans le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement
un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant
pour tissu.
Dommages aux tissus.
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment du
programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
peut-être emmêlés.
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus.
Des dommages au tissu peuvent se Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
produire si la charge est trop tassée. le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaires.
L’agent de blanchiment liquide
au chlore n’a pas été ajouté
correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le
mieux à la charge utilisée.
Odeurs.
L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section Entretien de
la laveuse.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utilisation excessive de détergent.
Le couvercle n’est pas verrouillé.
Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse.”
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote.
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive à
dose unique ne se dissout
pas.
Sachet de lessive mal utilisé.
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du
fabricant pour éviter d’endommager les vêtements.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG®
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
Pendant trois ans à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager
a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie
sur le produit d’origine.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
GARANTIE LIMITÉE DE LA QUATRIÈME ANNÉE À
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la quatrième à la dixième année inclusivement à compter
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les
pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les
composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques
de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent
le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente
garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces
énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre
de réparation.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
n Moteur d’entraînement
n Panier de lavage (parois latérales uniquement)
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
1/15
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
In the U.S.A. and Canada
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Installation information.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Maytag® designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States and Canada.
impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
Nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
®/™ ©2015. All rights reserved.
05/15
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
W10740630B
W10740631B - SP
Used under license in Canada.
®/™ ©2015. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|