Maytag Washer W10740630B User Manual

LAVEUSE À CHARGEMENT  
PAR LE DESSUS  
GUIDE D’UTILISATION ET  
D’ENTRETIEN  
TOP-LOADING  
WASHER  
USE AND CARE GUIDE  
Table des matiĂšres  
Table of Contents  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .................................................17  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ............................18  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES............................................................19  
GUIDE DE PROGRAMMES ...................................................21  
UTILISATION DE LA LAVEUSE .............................................22  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ...............................................25  
DÉPANNAGE..........................................................................27  
GARANTIE..............................................................................34  
ASSISTANCE OU SERVICE.............COUVERTURE ARRIÈRE  
WASHER SAFETY....................................................................2  
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ............................................3  
CONTROL PANEL AND FEATURES .......................................4  
CYCLE GUIDE..........................................................................6  
USING YOUR WASHER...........................................................7  
WASHER MAINTENANCE.....................................................10  
TROUBLESHOOTING............................................................12  
WARRANTY............................................................................16  
ASSISTANCE OR SERVICE............................... BACK COVER  
Designed to use only  
HE High EfïŹciency detergents.  
Conçue pour l’utilisation d’un  
dĂ©tergent haute efïŹcacitĂ© seulement.  
W10740630B  
W10740631B - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?  
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.  
Lid Lock  
Sounds  
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the  
Lid Locked light will turn on. When lit, the lid is locked and  
cannot be opened. When off, the lid can be opened. After  
a cycle is started, water will enter the washer. Lid will be  
unlocked during the Sensing Fill and Wash process. If you  
need to open the lid to add a garment after this point, you  
must press START/Pause and wait for the lid to unlock.  
The lid will only unlock after washer movement has  
stopped. It may take several seconds to several minutes  
for the lid to unlock. Press START/Pause to resume the  
cycle.  
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds  
and pauses different from those of your previous washer.  
For example, you may hear a clicking and hum at the  
beginning of the cycle as the lid lock goes through a self-  
test. There will be different kinds of humming and whirring  
sounds as the agitator tests for load balance or moves  
the load. Sometimes, you may hear nothing at all as the  
washer allows time for clothes to soak.  
Automatic Load Size Sensing  
Once you start the cycle, the washer will ïŹll to the water  
level. When the washer is done ïŹlling, it will start to agitate  
after it determines the correct level for the load. The  
washer will then ïŹll to the appropriate water level based  
on the load size.  
This low-water wash method uses less water and energy  
compared to a traditional agitator-style washer.  
IMPORTANT:  
■ After the washer basket ïŹlls to the selected water level, the lid must be closed before the wash cycle can start.  
If ïŹlling stops with the lid open, close lid and press START/Pause button.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
3
1
2
4
5
7
6
3
1
2
4
7
6
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
1
2
5
SOIL LEVEL  
PRESOAK (Depending on Model)  
Select the setting most suitable for your load. For heavily  
soiled and sturdy fabrics, select Heavy Soil Level for more  
wash time. For lightly soiled and delicate fabrics, select  
Light Soil Level for less wash time. A lighter soil-level setting  
will help reduce tangling and wrinkling.  
Use this option to add an extra soak period to any cycle  
when washing heavily soiled garments. This option will  
alternate between a soak and a gentle agitation.  
NOTE: If your washer does not have a presoak/soak option  
or cycle, press the Start/Pause button to pause the cycle  
after the washer has ïŹlled with water. When you have soaked  
your items for the desired amount of time, press the Start/  
Pause button again to continue the cycle.  
WASH TEMP  
Temperature senses and maintains uniform water  
temperatures by regulating incoming hot and cold water.  
Select a wash temperature based on the type of fabric  
and soils being washed. For best results and following  
the garment label instructions, use the warmest wash  
water safe for your fabric.  
■ On some models and cycles, warm and hot water may  
be cooler than your previous washer.  
6
7
START/PAUSE BUTTON  
Press to start the selected cycle; press again to pause the  
cycle and unlock the lid.  
NOTE: If the washer is spinning, it may take several  
minutes to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds  
to cancel a cycle.  
■ Even in a cold and cool water wash, some warm water  
may be added to the washer to maintain a minimum  
temperature.  
PROGRESS LIGHTS  
3
4
WASH CYCLE KNOB  
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
The Progress Lights show the progress of a cycle.  
At each stage of the process, you may notice sounds or  
pauses that are different from traditional washers.  
EXTRA RINSE  
This option can be used to automatically add a second rinse  
to most cycles.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SENSING FILL  
LID LOCKED  
The Lid Lock feature allows for higher spin  
speeds. When the Lid Locked light is lit, the  
lid is locked and cannot be opened without  
pausing the cycle.When the Lid Locked light  
is off, the lid can be opened.  
When the START/Pause button is pressed, the washer  
will ïŹll to an initial water level and begin sensing to  
determine the load size. The washer will then continue  
ïŹlling to the appropriate water level based on load size  
and proceed to Wash.  
If the lid is opened or the START/Pause button is  
pressed, the cycle will pause. Closing the lid and/  
or pressing the START/Pause button will resume the  
cycle. If the cycle remains paused with the lid open for  
10 minutes, the washer will pump out the water.  
To open the lid after it has been  
locked, press START/Pause. The  
lid will unlock once the washer  
movement has stopped. This may  
take several minutes if the load  
was spinning at high speed. Press START/Pause while  
the lid is closed to resume the cycle.  
WASH  
You will hear the agitator moving the load. The motor  
sounds may change at different stages in the cycle.  
Wash time is determined by the selected soil level.  
RINSE  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the  
washer rinses and moves the load. You may hear  
the motor turning on brieïŹ‚y (short hum) to move the  
basket while ïŹlling.  
SPIN  
The washer spins the load at increasing speeds for  
proper water removal based on the selected cycle.  
DONE  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
For best results, remove the load promptly.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
For best fabric care, choose the cycle that best ïŹts the load being washed.  
Recommended settings for best performance in bold.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to wash:  
Cycle:  
Wash Temp*:  
Spin  
Speed:  
Cycle Details:  
Sturdy fabrics,  
Power  
Hot  
Warm  
Cool  
High  
High  
High  
High  
Low  
Low  
High  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level  
sensing process may take longer for some items than for  
others because they will absorb more water than other fabric  
types.  
colorfast items,  
towels, jeans  
WashÂź  
Cold  
Tap Cold  
Large items such as  
sheets, sleeping bags,  
small comforters,  
jackets, small  
Bulky/  
Sheets  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash large items. The washer will ïŹll with  
enough water to wet down the load before the wash portion  
of the cycle begins. This cycle uses a higher water level than  
other cycles.  
Cold  
washable rugs  
Tap Cold  
Casual and mixed  
loads, jeans, towels,  
sturdy fabrics  
Deep Water  
Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Provides maximum wash time and action for tough stains  
and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.  
Water-level sensing process may take longer for some items  
than for others because they will absorb more water than  
other fabric types.  
Cold  
Tap Cold  
Cottons, linens, and  
mixed-garment loads  
Normal  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle for normally or lightly soiled cottons and  
mixed-fabric loads.  
Cold  
Tap Cold  
No-iron fabrics,  
cottons, perm press,  
linens, synthetics  
Wrinkle  
Control  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press,  
and blends.  
Cold  
Tap Cold  
Machine wash silks,  
handwash fabrics  
Hand Wash  
Cold Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating  
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care  
label. Place small items in mesh garment bags before  
washing. This cycle uses a higher, preset water level.  
Cold  
Tap Cold  
Bright or darkly  
colored cottons,  
linens, casual and  
mixed loads  
Cold  
Cold water with an additional wash action gently lifts stains  
while caring for fabrics. Settings may be adjusted as desired  
but must use only cold water settings.  
Swimsuits and items  
requiring rinsing  
Rinse &  
Spin  
Cold Rinse  
Only  
High  
High  
Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring  
an additional rinse cycle or to complete a load after power  
interruption. Also use for loads that require rinsing only.  
without detergent  
Hand-washed  
garments or dripping  
wet items  
Drain &  
Spin  
N/A  
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy  
fabrics or special-care items washed by hand. Use this cycle  
to drain washer after cancelling a cycle or completing a cycle  
after a power failure.  
No clothes in washer  
Clean  
Washer  
with  
Hot  
Low  
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your  
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.  
Use with affreshÂź Washer Cleaner tablet or liquid chlorine  
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This  
cycle should not be interrupted. See "Washer Care."  
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the  
washer during this cycle. Use only with an empty wash tub.  
affreshÂź  
Heavily soiled fabrics  
*All rinses are cold.  
Soak  
Hot  
Warm  
Cool  
No Spin  
Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics.  
The washer will use intermittent agitation and soaking. At the  
end of the cycle, water will drain but washer will not spin.  
Cold  
Tap Cold  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
1.  
Sort and prepare your laundry  
2.  
Add laundry products  
‱
‱
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small  
object can pass under the agitator and become trapped,  
causing unexpected sounds.  
Sort items by recommended cycle, water temperature,  
and colorfastness.  
Add a measured of amount of HE detergent or single-dose  
laundry packet into the basket.  
‱
‱
‱
Separate heavily soiled items from lightly soiled items.  
Separate delicate items from sturdy fabrics.  
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric  
softener crystals, add to the bottom of the washer basket  
before adding clothes.  
Do not dry garments if stains remain after washing  
because heat can set stains into fabric.  
‱
‱
Treat stains promptly.  
IMPORTANT: Use only High EfïŹciency detergents. The  
package will be marked “HE” or “High EfïŹciency.” Low-  
water washing creates excessive sudsing with a regular  
non-HE detergent. Using regular detergent will likely result  
in longer cycle times and reduced rinsing performance. It  
may also result in component failures and noticeable mold  
or mildew. HE detergents are made to produce the right  
amount of suds for the best performance.  
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
‱
Mend rips and tears to avoid further damage to items  
during washing.  
Helpful Tips:  
‱
‱
‱
When washing water-proof or water-resistant items, load  
evenly.  
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine  
the amount of laundry products to use.  
Use mesh garment bags to help avoid tangling when  
washing delicate or small items.  
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers  
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics  
will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to  
avoid damage to your garments.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Add fabric softener to dispenser  
(on some models)  
3.  
Load laundry into washer  
Load garments in loose heaps evenly  
around basket wall. For best results, do  
not pack the load tightly. Do not wrap  
large items such as sheets around the  
agitator; load them in loose piles around  
the sides of the basket. Try mixing  
our a measured amount of liquid fabric  
oftener into dispenser; always follow  
manufacturer’s directions for correct amount  
f fabric softener based on your load size.  
MAX FILL  
different-sized items to reduce tangling.  
ilute liquid fabric softener by ïŹlling the  
ispenser with warm water until liquid reaches  
he underside of the rim. See max ïŹll line arrows.  
IMPORTANT: Do not tightly pack or  
force items into washer. Items need to move freely for best  
cleaning and to reduce wrinkling and tangling.  
IMPORTANT: Fabric Softener will dispense during the ïŹnal  
rinse portion of the cycle.  
Adding Liquid Fabric Softener Manually  
to Wash Load  
4.  
Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
During the ïŹnal rinse, wait until the washer has completed  
ïŹlling, press the START/Pause button to pause the washer.  
Lift the lid and add the measured recommended amount of  
liquid fabric softener. Do not use more than the recommended  
amount. Close the lid and press the START/Pause button  
again to start the washer.  
6.  
Select cycle  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Do not overïŹll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).  
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same  
cycle with liquid chlorine bleach.  
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more  
information, see “Cycle Guide.”  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
Select SOIL LEVEL  
9.  
Select cycle options (on some  
models)  
Once you select a cycle, select the desired soil level by  
turning the Soil Level knob to the appropriate setting.  
Select the desired cycle options.  
8.  
Select WASH TEMP  
10.  
Press START/Pause to begin  
wash cycle  
Once you select a cycle, select the desired wash temperature  
by turning the Wash Temperature knob to the appropriate  
setting based on your load. All rinses are cold.  
Press the START/Pause button to start the wash cycle. When  
the cycle has ïŹnished, the Done indicator will light. Promptly  
remove garments after cycle has completed to avoid odor,  
reduce wrinkling, and prevent rusting of metal hooks, zippers,  
and snaps.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions  
to avoid damage to your garments.  
Unlocking the Lid to Add Garments:  
Wash Temp  
Hot  
Suggested Fabrics  
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:  
Press START/Pause. The lid will unlock once the washer  
movement has stopped. This may take several minutes if the  
load was spinning at high speed. Add garments, close lid, and  
press START/Pause again to restart the cycle.  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than your  
hot water heater setting.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump  
out automatically.  
Warm  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Bright colors  
Moderate to light  
soils  
Cool  
Warm water is added to assist in  
soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Cold  
Warm water may be added to assist  
in soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
Tap Cold  
This is the temperature from  
your faucet.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
WATER INLET HOSES  
WASHER CARE (cont.)  
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach  
compartment.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is  
recommended above could cause washer damage over  
time.  
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the  
“Installation Instructions” for more information.  
c. Close the washer lid.  
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer  
when following this procedure.  
WASHER CARE  
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and  
Performing at its Best  
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of  
the washer.  
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions  
regarding the amount of detergent to use. Never use more than  
the recommended amount because that may increase the rate  
at which detergent and soil residue accumulate inside your  
washer, which in turn may result in undesirable odor.  
f. Press the START/Pause button to start the cycle.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle  
must be interrupted, press START/Pause once or twice  
(depending on model). After the cycle has stopped, run a  
Rinse & Spin cycle to rinse cleaner from washer.  
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not  
exclusively cold water washes) because they do a better job of  
controlling the rate at which soils and detergent accumulate.  
Cleaning the Dispensers  
After a period of using your washer, you may ïŹnd some residue  
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from  
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.  
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.  
The dispensers and trim are not removable. If your model has  
a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean  
it before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-  
purpose surface cleaner, if needed.  
3. Always leave the washer lid open between uses to help  
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing  
residue.  
Cleaning Your Top Loading Washer  
Read these instructions completely before beginning the  
routine cleaning processes recommended below. This Washer  
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,  
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs  
sooner, to control the rate at which soils and detergent may  
otherwise accumulate in your washer.  
Cleaning the Outside of the Washer  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.  
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external  
washer surfaces.  
Cleaning the Inside of the Washer  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s ïŹnish, do not  
use abrasive products.  
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions  
provided above, and use this recommended monthly cleaning  
procedure:  
Recommended Cycle for Cleaning the Washer  
NON-USE AND VACATION CARE  
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning  
the inside of the washer. Use this cycle with affreshÂź Washer  
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.  
Operate your washer only when you are home. If moving or  
not using your washer for a period of time, follow these steps:  
Begin Procedure  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
1. affreshÂź Washer Cleaner cycle procedure (recommended  
2. Turn off water supply to washer to avoid ïŹ‚ooding due to  
for best performance):  
water-pressure surge.  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b. Place an affreshÂź Washer Cleaner tablet in the bottom of  
WINTER STORAGE CARE  
the washer basket.  
c. Do not place an affreshÂź Washer Cleaner tablet in the  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
detergent dispenser.  
d. Do not add any detergent or other chemical to the  
washer when following this procedure.  
e. Close the washer lid.  
To winterize washer:  
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside of  
the washer.  
1. Shut off both water faucets Disconnect and drain water-  
inlet hoses.  
g. Press the START/Pause button to start the cycle.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds to  
mix antifreeze and remaining water.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be  
interrupted, press START/Pause once or twice (depending on  
model). After the cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle  
to rinse cleaner from washer.(depending on model). After the  
cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner  
from washer.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
inlet hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
1. Refer to "Installation Instructions" to locate, level, and  
"Winter Storage Care" directions before moving.  
connect washer.  
3. Disconnect drain from drain system and drain any  
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain  
hose from back of washer.  
2. Before using again, run washer through the following  
recommended procedure:  
To use washer again:  
4. Unplug power cord.  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water-inlet hoses.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
Turn on both water faucets.  
7. Place packing tray from original shipping materials back  
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy  
blankets or towels into basket opening. Close lid and place  
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped  
until washer is placed in new location. Transport washer in  
upright position.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run washer through Normal cycle to clean washer and  
remove antifreeze if used. Use half the manufacturer’s  
recommended amount of detergent for a medium-size load.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Vibration or Off-Balance  
Check the following for  
proper installation or  
see “Using Your  
Feet may not be in contact with  
the ïŹ‚oor and locked.  
Front and rear feet must be in ïŹrm contact with ïŹ‚oor, and washer  
must be level to operate properly.  
Washer may not be level.  
Check ïŹ‚oor for ïŹ‚exing or sagging. If ïŹ‚ooring is uneven, a 3/4"  
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.  
Washer” section.  
See “Level the Washer” in Installation Instructions.  
Load could be unbalanced.  
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding  
wet items to washer or adding more water to basket could  
unbalance washer.  
Wash smaller loads to reduce imbalance.  
Do not tightly pack. Avoid washing single items.  
Use Normal cycle and Bulky/Sheets or Super load size for  
oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-  
ïŹlled jackets.  
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and  
Care Guide.  
Noises  
Clicking or metallic noises. Objects caught in washer drain  
system.  
Empty pockets before washing. Loose items such as coins  
could fall between basket and tub or may block pump. It may be  
necessary to call for service to remove items.  
It is normal to hear metal items on clothing such as snaps,  
buckles, or zippers touch against the basket.  
Gurgling or humming.  
Washer may be draining water.  
Load sensing may be occurring.  
It is normal to hear the pump making a continuous humming  
sound with periodic gurgling or surging as ïŹnal amounts of water  
are removed during the Drain & Spin cycles.  
Humming.  
You may hear the hum of the sensing spins after you have  
started the washer. This is normal.  
Winding down.  
Brake applied to motor to slow  
down basket.  
This is a normal sound.  
Water Leaks  
Check the following for  
proper installation:  
Washer not level.  
Water may splash off basket if washer is not level. Check that  
load is not unbalanced or tightly packed.  
Fill hoses not attached tightly.  
Fill hose washers.  
Tighten ïŹll-hose connection.  
Make sure all four ïŹll hose ïŹ‚at washers are properly seated.  
Drain hose connection.  
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to  
drainpipe or laundry tub.  
Do not place tape over drain opening.  
Check household plumbing for  
leaks or clogged sink or drain.  
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check  
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drainpipe, water  
pipes, and faucets.)  
Washer not loaded as  
recommended.  
Improper loading can cause basket to be out of alignment and  
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for  
loading instructions.  
Washer not performing as expected  
Washer won’t run  
Check for proper water supply.  
Both hoses must be attached and have water ïŹ‚owing to inlet  
valve.  
or ïŹll, washer stops  
working or wash light  
remains on (indicating that  
the washer was unable to  
ïŹll appropriately).  
Both hot and cold water faucets must be turned on.  
Check that inlet valve screens have not become clogged.  
Check inlet hoses for any kinks, which can restrict water ïŹ‚ow.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Washer won’t run or ïŹll,  
washer stops working  
or wash light remains  
on (indicating that the  
washer was unable to ïŹll  
appropriately) (cont.).  
Check proper electrical supply.  
Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.  
Do not use an extension cord.  
Ensure there is power to outlet.  
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.  
NOTE: If problems continue, contact an electrician.  
Normal washer operation.  
Lid must be closed for washer to run.  
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not  
interrupt cycle.  
Washer may be tightly packed.  
Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add  
detergent. Close lid and press START/Pause.  
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has  
started to avoid tightly packing or unbalancing.  
Washer not draining/  
spinning, loads are  
still wet, or spin light  
remains on (indicating  
that the washer was  
unable to pump out  
water within 10 minutes.  
Small items may have been caught Empty pockets and use garment bags for small items.  
in pump or between basket and  
tub, which can slow draining.  
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles  
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed  
spin for your garment. To remove extra water in the load, select  
Drain & Spin. Load may need to be rearranged to allow even  
distribution of the load in the basket.  
The washer may be tightly packed Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer  
or unbalanced.  
to spin correctly, leaving the load wetter than normal, leading  
to longer cycle times and longer dry times. Evenly arrange the  
wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle  
to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading  
recommendations.  
Check plumbing for correct drain  
hose installation. Drain hose  
extends into standpipe farther  
than 4.5" (114 mm).  
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form  
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain  
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)  
above the ïŹ‚oor. Remove any clogs from drain hose.  
Too much detergent causing  
suds to slow or stop draining  
and spinning.  
Always measure and follow detergent directions for your load.  
To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add  
detergent.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Dry spots on load after  
cycle.  
High-speed spins extract more  
moisture than traditional top-load  
washers.  
The high spin speeds combined with air ïŹ‚ow during the ïŹnal  
spin can cause items near the top of the load to develop dry  
spots during the ïŹnal spin. This is normal.  
Incorrect or wrong wash or Check for proper water supply.  
rinse temperatures.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached to both washer and faucet and  
have both hot and cold water ïŹ‚owing to inlet valve.  
Check that inlet-valve screens are not clogged.  
Remove any kinks in hoses.  
Energy saving controlled wash  
temperatures.  
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures  
than your previous washer. This includes cooler hot and warm  
washes.  
Load not rinsed.  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached and have water ïŹ‚owing to the  
inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet-valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Using too much detergent.  
The suds from too much detergent can keep washer from  
operating correctly. Always measure detergent and follow  
detergent directions based on load size and soil level.  
Washer not loaded as  
recommended.  
The washer is less efïŹcient at rinsing when load is tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Add an Extra Rinse to the selected cycle.  
Sand, pet hair, lint, etc. on  
load after washing.  
Heavy sand, pet hair, lint, and  
detergent or bleach residues may  
require additional rinsing.  
Load is tangling.  
Washer not loaded as  
recommended.  
See “Using Your Washer” section.  
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;  
however, items will be wetter than those using a higher-speed  
spin. See the “Cycle Guide” to match your load with the best  
cycle.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the  
recommended cycle for the type of garments being washed.  
Not cleaning or removing  
stains.  
Washer not loaded as  
recommended.  
Washer is less efïŹcient at cleaning when load is tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Adding detergent on top of load.  
Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the  
bottom of the basket before adding the load items.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Not cleaning or  
removing stains (cont.).  
Using too much detergent.  
The suds from too much detergent can keep washer from  
operating correctly. Always measure detergent and follow  
manufacturer’s directions based on load size and soil level.  
Not using correct cycle for fabric  
type.  
Use a higher soil level cycle option and warmer wash  
temperature to improve cleaning.  
Use Power WashÂź cycle for tough cleaning. See the “Cycle  
Guide” to match your load with the best cycle.  
Not using dispensers.  
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric-softener  
staining.  
Load dispensers before starting a cycle. Select One Rinse with  
Fabric Softener or Extra Rinse with Fabric Softener when using  
fabric softener.  
Do not add products directly onto load.  
Not washing like colors together.  
Clogged dispenser.  
Wash like colors together and remove promptly after the cycle  
is complete to avoid dye transfer.  
Incorrect dispenser  
operation.  
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only  
fabric softener in the fabric softener dispenser.  
Fabric damage.  
Sharp items were in pockets  
during wash cycle.  
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before  
washing to avoid snags and tears.  
Strings and straps could have  
tangled.  
Tie all strings and straps before starting wash load.  
Items may have been damaged  
before washing.  
Mend rips and broken threads in seams before washing.  
Fabric damage can occur if load is Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
tightly packed.  
Load with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Liquid chlorine bleach may have  
been added incorrectly.  
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up  
bleach spills.  
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than  
recommended by manufacturer.  
Do not place load items on top of bleach dispenser when  
loading and unloading washer.  
Garment care instructions may not Always read and follow garment manufacturer’s care label  
have been followed.  
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with  
the best cycle.  
Odors.  
Monthly maintenance not done as See “Cleaning Your Washer” in "Washer Maintenance."  
recommended.  
Unload washer as soon as cycle is complete.  
Using too much detergent.  
Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s  
directions.  
See “Cleaning your Washer” section.  
Lid locked light is  
ïŹ‚ashing.  
The lid is not closed.  
Close the lid. The washer will not start or ïŹll with the lid open.  
A cycle was stopped or paused  
using the Start/Pause button.  
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the  
basket has stopped spinning. This may take several minutes if  
washing large loads or heavy fabrics.  
Single-dose laundry packet Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding  
not dissolving.  
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage  
to your garments.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS  
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.  
Please have the following information available when you call the  
Customer eXperience Center:  
MAYTAGÂź LAUNDRY  
LIMITED WARRANTY  
n
Name, address, and telephone number  
n
Model number and serial number  
A clear, detailed description of the problem  
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address  
IF YOU NEED SERVICE:  
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.  
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the  
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on  
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.  
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:  
Maytag Customer eXperience Center  
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
TEN YEAR LIMITED WARRANTY  
WHAT IS COVERED  
WHAT IS NOT COVERED  
THREE YEAR LIMITED WARRANTY  
(PARTS AND LABOR)  
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with  
published user, operator, or installation instructions.  
For three years from the date of purchase, when this major  
appliance is installed, operated, and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Maytag  
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP  
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and  
repair labor to correct defects in materials or workmanship  
that existed when this major appliance was purchased, or  
at its sole discretion replace the product. In the event of  
product replacement, your appliance will be warranted by the  
remaining term of the original unit’s warranty period.  
2. In-home instruction on how to use your product.  
3. Service to correct improper product maintenance or installation,  
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or  
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses,  
or water inlet hoses).  
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water ïŹlters,  
preservation solutions, etc.).  
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or  
accessories.  
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of  
appliance doors.  
FOURTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED  
WARRANTY (DRIVE MOTOR AND WASH BASKET  
ONLY - LABOR NOT INCLUDED)  
7. Damage from accident, misuse, abuse, ïŹre, ïŹ‚oods, acts of God, or use  
with products not approved by Maytag.  
In the fourth through tenth years from the date of original  
purchase, when this major appliance is installed, operated, and  
maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for  
the following components to correct non-cosmetic defects in  
materials or workmanship in these parts that prevent function  
of this major appliance and that existed when this major  
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on  
the below named parts only and does not include repair labor.  
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused  
by unauthorized service, alteration, or modiïŹcation of the appliance.  
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage  
to appliance ïŹnishes unless such damage results from defects in  
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.  
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic  
or corrosive environments, including but not limited to, high salt  
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.  
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.  
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an  
authorized Maytag servicer is not available.  
n Drive Motor  
n Wash Basket (Side Walls Only)  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS  
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag  
designated service company. This limited warranty is valid  
only in the United States or Canada and applies only when  
the major appliance is used in the country in which it was  
purchased. This limited warranty is effective from the date of  
original consumer purchase. Proof of original purchase date is  
required to obtain service under this limited warranty.  
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in ïŹxtures (i.e.  
trim, decorative panels, ïŹ‚ooring, cabinetry, islands, countertops, drywall,  
etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.  
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers  
removed, altered, or not easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded  
circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or ïŹtness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you speciïŹc legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you speciïŹc legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
1/15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?  
Votre nouvelle laveuse fonctionne diffĂ©remment de votre prĂ©cĂ©dente laveuse de type agitateur.  
Bruits  
Verrouillage du couvercle  
Au cours de diffĂ©rents stades du programme de lavage,  
vous entendrez peut-ĂȘtre des bruits et pauses que  
votre laveuse prĂ©cĂ©dente ne produisait pas. Il est par  
exemple possible que vous entendiez un cliquetis et  
un bourdonnement au dĂ©but du programme, lorsque  
le systĂšme de verrouillage du couvercle effectue un  
test automatique. DiffĂ©rents bourdonnements et bruits  
de frottements rythmiques se produiront Ă  mesure  
que l’agitateur Ă©value l’équilibre de la charge et qu’il la  
dĂ©place. Il est aussi possible que la laveuse soit parfois  
complĂštement silencieuse, lorsqu’elle laisse tremper les  
vĂȘtements.  
Pour un essorage Ă  plus haute vitesse, le couvercle  
se verrouille et le tĂ©moin de verrouillage du  
couvercle s’allume. Lorsque ce tĂ©moin lumineux  
s’allume, cela signiïŹe que le couvercle est verrouillĂ©  
et ne peut ĂȘtre ouvert. Lorsque ce tĂ©moin lumineux  
clignote, cela signiïŹe que la laveuse effectue une  
pause. Lorsque ce tĂ©moin lumineux est Ă©teint, cela  
signiïŹe qu’on peut ouvrir le couvercle. AprĂšs le  
dĂ©marrage d’un programme, de l’eau pĂ©nĂštre dans  
la laveuse. Le couvercle est dĂ©verrouillĂ© durant le  
processus de dĂ©tection/remplissage. Si l’on doit  
ouvrir le couvercle pour ajouter un vĂȘtement aprĂšs  
cette Ă©tape, il faut appuyer sur START/Pause (mise  
en marche/pause) puis attendre que le couvercle  
se dĂ©verrouille. Le couvercle se dĂ©verrouille  
uniquement une fois que le mouvement de la  
laveuse a cessĂ©. Selon le moment oĂč l’on souhaite  
suspendre le programme, le couvercle peut mettre  
entre plusieurs secondes voire plusieurs minutes Ă   
se dĂ©verrouiller. Appuyer sur START/Pause (mise en  
marche/pause) pour poursuivre le programme.  
DĂ©tection automatique de taille de  
charge  
Une fois que l'on dĂ©marre le programme, la laveuse  
procĂšde au remplissage juqu'Ă  atteindre le niveau d'eau.  
Une fois que la laveuse a ïŹni de se remplir, elle commence  
Ă  culbuter aprĂšs avoir dĂ©terminĂ© le niveau d'eau adaptĂ© Ă   
la charge.  
Cette mĂ©thode de lavage Ă  faible consommation en eau  
utilise moins d'eau et d'Ă©nergie qu'une laveuse traditionelle  
de type agitateur.  
IMPORTANT :  
■ AprĂšs que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu'au niveau d'eau sĂ©lectionnĂ©, le couvercle doit ĂȘtre rabattu pour que le  
programme de lavage puisse commencer.  
Si le remplissage s’arrĂȘte alors que le couvercle est ouvert, fermer le couvercle et  
appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/pause).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
3
1
2
4
5
7
6
3
1
2
4
7
6
Certaines caractĂ©ristiques et options ne sont pas disponibles sur certains modĂšles.  
L’apparence des appareils peut varier.  
1
SOIL LEVEL (niveau de saletĂ©)  
3
WASH CYCLE KNOB (bouton de programme de  
lavage)  
SĂ©lectionner le rĂ©glage le plus adaptĂ© Ă  votre charge.  
Pour les tissus trĂšs sales et robustes, sĂ©lectionner Heavy  
Soil Level (niveau de saletĂš important) pour prolonger la  
durĂ©e de lavage si nĂ©cessaire. Pour les tissus peu sales et  
dĂ©licats, sĂ©lectionner Light Soil Level (niveau de saletĂ© faible)  
pour abrĂ©ger la durĂ©e de lavage si nĂ©cessaire Le rĂ©gale de  
niveau de saletĂ© faible aidera Ă  rĂ©duire l'emmĂȘlement et le  
froissement.  
Utiliser le bouton du programme de lavage pour  
sĂ©lectionner les programmes disponibles sur la  
laveuse. Voir “Guide de programmes” pour des  
descriptions de programmes dĂ©taillĂ©es.  
4
5
EXTRA RINSE (rinçage supplĂ©mentaire)  
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement  
un second rinçage Ă  la plupart des programmes.  
2
WASH TEMP (tempĂ©rature de lavage)  
PRESOAK (prĂ©-trempage) (selon le modĂšle)  
Utiliser cette option pour ajouter une pĂ©riode de trempage  
supplĂ©mentaire Ă  n’importe quel programme lors du  
nettoyage de vĂȘtements trĂšs sales. Cette option alterne entre  
un trempage et une agitation dĂ©licate.  
REMARQUE : Si la laveuse n’est pas Ă©quipĂ©e d’une option  
ou d'un programme de prĂ©-trempage ou de trempage,  
appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause)  
pour interrompre le programme aprĂšs le remplissage de la  
cuve d'eau. Lorsque les articles ont trempĂ© durant la pĂ©riode  
de temps souhaitĂ©e, appuyer de nouveau sur le bouton  
Start/Pause (mise en marche/pause) pour reprendre le  
programme.  
La fonction de contrĂŽle de tempĂ©rature dĂ©tecte et  
maintient une tempĂ©rature uniforme de l’eau en rĂ©gulant  
le dĂ©bit d’arrivĂ©e d’eau chaude et d’eau froide.  
SĂ©lectionner une tempĂ©rature de lavage en fonction du type  
de tissu et de saletĂ© Ă  laver. Pour des rĂ©sultats optimaux,  
suivre les instructions sur l’étiquette du vĂȘtement et utiliser  
la tempĂ©rature d’eau de lavage la plus chaude possible qui  
reste sans danger pour le tissu.  
■ Sur certains modĂšles et programmes, les tempĂ©ratures  
de l’eau tiĂšde et de l’eau chaude seront infĂ©rieures Ă   
celles de votre prĂ©cĂ©dente laveuse.  
■ MĂȘme pour les lavages dont la tempĂ©rature a Ă©tĂ© rĂ©glĂ©e  
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de  
l’eau tiĂšde soit ajoutĂ©e Ă  la laveuse pour maintenir une  
tempĂ©rature minimale.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LID LOCKED (couvercle verrouillĂ©)  
BOUTON START/PAUSE  
(mise en marche/pause)  
Appuyer sur ce bouton pour dĂ©marrer le programme  
sĂ©lectionnĂ©, puis appuyer de nouveau pour suspendre  
le programme et dĂ©verrouiller le couvercle.  
6
Pour un essorage Ă  plus haute vitesse, le  
couvercle se verrouille et le tĂ©moin de  
verrouillage du programme actuel s’allume.  
Lorsque ce tĂ©moin lumineux s’allume, cela  
signiïŹe que le couvercle est verrouillĂ© et ne  
peut ĂȘtre ouvert. Lorsque ce tĂ©moin lumineux clignote,  
cela signiïŹe que la laveuse effectue une pause.  
Lorsque ce tĂ©moin lumineux est Ă©teint, cela signiïŹe  
qu’on peut ouvrir le couvercle.  
REMARQUE: Si la rondelle tourne, il peut prendre plusieurs  
minutes pour dĂ©bloquer le couvercle . Appuyez et maintenez  
pendant 3 secondes d'annuler un cycle.  
7
PROGRESS LIGHTS (tĂ©moins lumineux de progrĂšs)  
Si l’on doit ouvrir le couvercle,  
appuyer sur START/Pause (mise  
en marche/pause). Le couvercle  
se dĂ©verrouille une fois que  
Les tĂ©moins lumineux indiquent la progression du  
programme. À chaque Ă©tape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons diffĂ©rents de  
ceux des laveuses ordinaires.  
le mouvement de la laveuse a  
cessĂ©. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si  
la laveuse essorait la charge Ă  grande vitesse. Appuyer  
de nouveau sur START/Pause (mise en marche/pause)  
pour suivre le programme.  
SENSING/FILL (dĂ©tection/remplissage)  
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause (mise en  
marche/pause), la laveuse se remplit jusqu'au niveau  
d'eau dĂ©terminer la taille de la charge.  
WASH (lavage)  
On entend l’impulseur dĂ©placer la charge. Les bruits  
Ă©mis par le moteur peuvent changer lors des diffĂ©rentes  
Ă©tapes du programme. La durĂ©e de lavage est  
dĂ©terminĂ©e par le niveau de saletĂ© sĂ©lectionnĂ©.  
RINSE (rinçage)  
On entend des sons similaires Ă  ceux entendu lors du  
programme de lavage Ă  mesure que la laveuse rince et  
dĂ©place la charge. On peut entendre le moteur se mettre  
en marche briĂšvement (court bourdonnement) pour faire  
bouger le panier lors du remplissage.  
SPIN (essorage)  
La laveuse essore la charge Ă  des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en  
fonction du programme sĂ©lectionnĂ©s.  
DONE (terminĂ©)  
Une fois le programme terminĂ©, ce tĂ©moin s’allume.  
Retirer la charge rapidement pour un rĂ©sultat optimal.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux Ă  la charge Ă  laver.  
RĂ©glages recommandĂ©s pour une performance idĂ©ale en caractĂšres gras.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modĂšles.  
Articles Ă  laver :  
Programme :  
TempĂ©rature  
de lavage* :  
Vitesse  
d’essorage:  
DĂ©tails du programme :  
Tissus rĂ©sistants, articles  
grand-teint, serviettes,  
jeans  
Power WashÂź  
(lavage haute  
puissance)  
Hot (chaude)  
Warm (tiĂšde)  
Cool (fraĂźche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
(Ă©levĂ©e)  
Utiliser ce programme pour les articles trĂšs sales ou robustes.  
Le processus de dĂ©tection du niveau d’eau peut prendre plus  
longtemps pour certains articles que pour d’autres car ils  
absorbent plus d’eau que d’autres types de tissu.  
Articles de grande taille  
tels que les sacs de  
couchage, les petits  
duvets, les vestes, petit  
tapis lavables  
Bulky/Sheets  
(articles  
volumineux/  
draps)  
Hot (chaude)  
Warm (tiĂšde)  
Cool (fraĂźche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
(Ă©levĂ©e)  
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que  
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de  
sufïŹsamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion  
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise  
plus d’eau que les autres programmes.  
VĂȘtements tout-aller  
et charges mixtes,  
jeans, serviettes, tissus  
rĂ©sistants  
Deep Water  
Wash (lavage  
Ă  niveau d’eau  
Ă©levĂ©)  
Hot (chaude)  
Warm (tiĂšde)  
Cool (fraĂźche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
(Ă©levĂ©e)  
Utilise de l'eau supplĂ©mentaire et une action de lavage en  
alternance pour les charges mixtes trĂšs sales. Le processus de  
dĂ©tection du niveau d’eau peut ne pas prendre le mĂȘme temps  
pour tous les articles car certains tissus absorbent plus d’eau  
que d'autres.  
Articles en coton, linge  
de maison, et charges  
mixtes  
Normal  
Hot (chaude)  
Warm (tiĂšde)  
Cool (fraĂźche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
(Ă©levĂ©e)  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et  
les charges de tissus mixtes prĂ©sentant un degrĂ© de  
saletĂ© normal.  
Articles non repassables,  
articles en coton, de  
pressage permanent,  
linge de maison, tissus  
synthĂ©tiques  
Wrinkle Control  
(commande  
antifroissement)  
Hot (chaude)  
Warm (tiĂšde)  
Cool (fraĂźche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
(faible)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vĂȘtements qui  
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,  
vĂȘtements de travail tout-aller, articles Ă  pressage permanent et  
mĂ©langes de tissus.  
Articles en soie lavables  
en machine, tissus lav-  
ables Ă  la main  
Hand Wash  
(articles dĂ©licats)  
Hot (chaude)  
Warm (tiĂšde)  
Cool (fraĂźche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
(faible)  
Utiliser ce programme pour laver des vĂȘtements lĂ©gĂšrement  
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine”  
ou “Programme dĂ©licat”. Placer les petits articles dans des  
sacs en ïŹlet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau  
d’eau prĂ©dĂ©terminĂ© supĂ©rieur.  
Articles en coton de cou-  
leur vive ou foncĂ©e, linge  
de maison, tout-aller et  
charges mixtes  
Cold Wash  
(lavage Ă  l’eau  
froide)  
Cold (froide)  
High  
(Ă©levĂ©e)  
Un lavage Ă  l’eau froide et un lavage renforcĂ© Ă©liminent les  
taches en douceur tout en prenant soin des tissus. Les rĂ©glages  
peuvent ĂȘtre ajustĂ©s comme souhaitĂ©, mais ils doivent se faire  
uniquement Ă  l’eau froide.  
Maillots et articles  
nĂ©cessitant un rinçage  
sans dĂ©tergent  
Rinse & Spin  
(rinçage et  
essorage)  
Rinçage Ă  l’eau  
froide  
uniquement  
High  
(Ă©levĂ©e)  
Combine un rinçage et un essorage rapide pour les charges  
nĂ©cessitant un programme de rinçage supplĂ©mentaire ou  
pour ïŹnir de prendre soin d’une charge aprĂšs une coupure  
de courant. Utiliser Ă©galement pour les charges nĂ©cessitant  
uniquement un rinçage.  
Articles trempĂ©s humides  
et articles lavĂ©s Ă  la main  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
N/A  
High  
(Ă©levĂ©e)  
Ce programme utilise un essorage pour rĂ©duire les durĂ©es  
de sĂ©chage pour les tissus lourds et les articles lavĂ©s Ă  la  
main nĂ©cessitant un soin spĂ©cial. Utiliser ce programme pour  
vidanger la laveuse aprĂšs avoir annulĂ© un programme ou avoir  
terminĂ© un programme aprĂšs une coupure de courant.  
Pas de vĂȘtements dans  
la laveuse  
Clean Washer  
with affreshÂź  
(nettoyage de  
la laveuse avec  
affreshÂź)  
Hot (chaude)  
Low  
(faible)  
Utiliser ce programme Ă  l’issue de chaque sĂ©rie de  
30 lavages pour que l’intĂ©rieur de la laveuse reste frais et  
propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus Ă©levĂ©. Avec  
ce programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse  
affreshÂź ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement  
l’intĂ©rieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas ĂȘtre  
interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.  
IMPORTANT: Ne pas placer de vĂȘtements ou autres  
articles dans la laveuse pendant le programme Clean  
Washer with affreshÂź. Utiliser ce programme avec une cuve de  
lavage vide.  
Tissus trĂšs sales  
Soak  
(trempage)  
Hot (chaude)  
Warm (tiĂšde)  
Cool (fraĂźche)  
Cold (froide)  
Pas  
d’essorage  
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches  
tenaces sur les tissus. La laveuse alterne pĂ©riodes d’agitation  
et de trempage. Une fois la durĂ©e expirĂ©e, l’eau est Ă©vacuĂ©e  
mais la laveuse n’effectue pas d’essorage. Le programme est  
terminĂ©.  
*Tous les rinçages se font Ă  l’eau froide.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
■ Retourner les tricots pour Ă©viter le boulochage. SĂ©parer les  
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les  
articles synthĂ©tiques, tricots et articles en velours retiennent  
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus  
chenille.  
1.  
Trier et prĂ©parer le linge  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
Ă©tiquettes de soin des tissus pour Ă©viter d’endommager  
les vĂȘtements.  
2.  
Ajouter les produits de lessive  
■ Vider les poches. Des piĂšces de monnaie, des boutons  
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous  
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraĂźne des bruits  
inattendus.  
■ Trier les articles en fonction du programme et de  
la tempĂ©rature d’eau recommandĂ©s, ainsi que de  
la soliditĂ© des teintures.  
■ SĂ©parer les articles trĂšs sales des articles peu sales.  
■ SĂ©parer les articles dĂ©licats des tissus rĂ©sistants.  
■ Ne pas sĂ©cher les vĂȘtements si les taches sont toujours  
prĂ©sentes aprĂšs le lavage car la chaleur pourrait ïŹxer les  
taches sur le tissu.  
■ Traiter les taches sans dĂ©lai.  
Verser une mesure de dĂ©tergent HE ou un sachet de lessive Ă   
dose unique dans le panier.  
■ Fermer les fermetures Ă  glissiĂšre, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
Si l’on utilise des produits activateurs de dĂ©tergent de type  
Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs  
ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les  
ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les  
vĂȘtements.  
■ RĂ©parer les dĂ©chirures pour Ă©viter que les articles  
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
Conseils utiles :  
■ Lors du lavage d’articles impermĂ©ables ou rĂ©sistants Ă   
IMPORTANT : Utiliser uniquement des dĂ©tergents Haute  
efïŹcacitĂ©. L’emballage portera la mention “HE” ou “High  
EfïŹciency” (haute efïŹcacitĂ©). Un lavage avec faible  
l’eau, charger la machine de façon uniforme.  
Utiliser des sacs en ïŹlet pour aider Ă  empĂȘcher l’emmĂȘlement  
lors du lavage d’articles dĂ©licats ou de petits articles.  
consommation d’eau produit un excĂšs de mousse avec un  
dĂ©tergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation  
d’un dĂ©tergent ordinaire prolonge la durĂ©e des programmes  
et rĂ©duise la performance de rinçage. Ceci peut aussi  
entraĂźner des dĂ©faillances des composants et une moisissure  
perceptible. Les dĂ©tergents HE sont conçus pour produire la  
quantitĂ© de mousse adĂ©quate pour le meilleur rendement.  
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour  
dĂ©terminer la quantitĂ© de produits de lessive Ă  utiliser.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
Charger les vĂȘtements dans  
la laveuse  
5.  
Verser l’assouplissant pour tissu  
dans le distributeur (sur certains  
modĂšles)  
Charger les vĂȘtements sans les tasser e
de façon uniforme le long de la paroi du  
panier. Pour de meilleurs rĂ©sultats, ne  
pas tasser les vĂȘtements. Ne pas  
enrouler de grands articles tels des drap
autour de l’agitateur; les charger sans le
tasser le long de la paroi du panier.  
erser une mesure d'assouplissant liquide  
our tissu dans le distributeur – toujours  
uivre les instructions du fabricant  
oncernant la dose d’assouplissant pour  
ssu Ă  utiliser en fonction de la taille de la  
harge.  
MAX FILL  
Essayer de mélanger des articles de tai
diffĂ©rente aïŹn de rĂ©duire l’emmĂȘlement.  
iluer l'assouplissant liquide pour tissu en remplissant le  
distributeur d’eau tiĂšde jusqu’à ce que le liquide atteigne  
la partie infĂ©rieure de l’anneau. Voir les ïŹ‚Ăšches du repĂšre de  
remplissage maximum.  
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans  
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se dĂ©placer librement  
pour un nettoyage optimal et pour rĂ©duire le froissement et  
l’emmĂȘlement.  
IMPORTANT : L'assouplissant pour tissu est distribuĂ© lors de  
l'Ă©tape de rinçage ïŹnal du programme.  
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu  
Ă  la charge Ă  laver  
4.  
Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide au chlore dans le  
distributeur  
Au cours du rinçage ïŹnal, attendre le remplissage complet de  
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause (mise en  
marche/pause) pour suspendre le programme de la laveuse.  
Soulever le couvercle et verser la mesure recommandĂ©e  
d'assouplissant liquide pour tissu. Ne pas utiliser plus que la  
quantitĂ© recommandĂ©e. Fermer le couvercle et appuyer de  
nouveau sur START/Pause (mise en marche/pause) pour mettre  
la laveuse en marche.  
6.  
SĂ©lectionner le programme  
Agent de blanchiment  
liquideauchlore  
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Ne pas utiliser  
plus d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide  
au chlore ni le diluer. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un  
programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore  
liquide.  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de  
programmes”.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. SĂ©lectionner les options  
7.  
SĂ©lectionner la SOIL LEVEL (niveau  
de saletĂ©)  
(sur certains modĂšles)  
Une fois le programme choisi, sĂ©lectionner le niveau de saletĂ©  
dĂ©sirĂ© en tournant le bouton de niveau de saletĂ© au rĂ©glage  
souhaitĂ©.  
SĂ©lectionner les options dĂ©sirĂ©es.  
10.  
Appuyer sur START/Pause(mise  
en marche/pause) pour dĂ©marrer  
le programme de lavage  
8.  
SĂ©lectionner la WASH TEMP  
(tempĂ©rature de lavage)  
Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/  
pause) pour dĂ©marrer le programme de lavage. Lorsque  
le programme est terminĂ©, le tĂ©moin lumineux DONE  
(terminĂ©) s’allume. Retirer rapidement les vĂȘtements une  
fois le programme terminĂ© pour Ă©viter la formation d’odeurs,  
rĂ©duire le froissement, et empĂȘcher les crochets mĂ©talliques,  
fermetures Ă  glissiĂšre, et boutons-pression de rouiller.  
Une fois le programme choisi, sĂ©lectionner la tempĂ©rature de  
lavage dĂ©sirĂ©e en tournant le bouton de tempĂ©rature de lavage  
au rĂ©glage souhaitĂ©.  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
Ă©tiquettes de soin des tissus pour Ă©viter d’endommager  
les vĂȘtements.  
DĂ©verrouiller le couvercle pour ajouter des vĂȘtements :  
TempĂ©rature de lavage  
Chaude  
Tissus suggĂ©rĂ©s  
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vĂȘtements  
oubliĂ©s:  
Appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause). Le  
couvercle se dĂ©verrouille une fois que le mouvement de la  
laveuse a cessĂ©. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la  
laveuse essorait la charge Ă  grande vitesse. Fermer ensuite le  
couvercle et appuyer de nouveau sur START/Pause (mise en  
marche/pause) pour redĂ©marrer le programme.  
De l’eau froide est ajoutĂ©e pour  
Ă©conomiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le rĂ©glage du  
chauffe-eau pour l’eau chaude de  
votre domicile.  
Blancs et couleurs claires  
VĂȘtements durables  
SaletĂ© intense  
TiĂšde  
De l’eau froide sera ajoutĂ©e; l’eau  
sera donc plus froide que celle que  
fournissait votre laveuse prĂ©cĂ©dente.  
Couleurs vives  
SaletĂ© modĂ©rĂ©e Ă  lĂ©gĂšre  
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,  
l’eau est vidangĂ©e automatiquement.  
FraĂźche  
De l’eau chaude est ajoutĂ©e pour  
favoriser l’élimination de la saletĂ© et  
aider Ă  dissoudre les dĂ©tergents.  
Couleurs qui dĂ©teignent  
ou s’attĂ©nuent  
SaletĂ© lĂ©gĂšre  
Froide  
De l’eau chaude est ajoutĂ©e pour  
favoriser l’élimination de la saletĂ© et  
aider Ă  dissoudre les dĂ©tergents.  
Couleurs foncĂ©es qui  
dĂ©teignent ou s’attĂ©nuent  
SaletĂ© lĂ©gĂšre  
Tap Cold (froide du robinet)  
Ceci correspond Ă  la tempĂ©rature de Couleurs foncĂ©es qui  
votre robinet.  
dĂ©teignent ou s’attĂ©nuent  
SaletĂ© lĂ©gĂšre  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse  
Remplacer les tuyaux d’arrivĂ©e d’eau aprĂšs 5 ans d’utilisation  
pour rĂ©duire le risque de dĂ©faillance intempestive. Inspecter  
pĂ©riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renïŹ‚ement, de dĂ©formation, de coupure et d’usure ou si une  
fuite se manifeste.  
affreshÂź dans le distributeur Ă  dĂ©tergent.  
d. Ne pas ajouter de dĂ©tergent ou autre composĂ© chimique  
dans la laveuse lors de l’exĂ©cution de cette procĂ©dure.  
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivĂ©e d’eau, noter la  
date de remplacement au marqueur indĂ©lĂ©bile sur l’étiquette.  
f. SĂ©lectionner le programme recommandĂ© pour le  
nettoyage de l’intĂ©rieur de la laveuse.  
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux  
d’arrivĂ©e d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus  
de renseignements.  
g. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/  
pause) pour dĂ©marrer le programme.  
REMARQUE : Pour de meilleurs rĂ©sultats, ne pas  
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le  
programme, appuyer sur START/Pause (mise en marche/  
pause) une fois ou deux fois (selon le modĂšle). Une fois le  
programme de nettoyage de la laveuse terminĂ©, effectuer  
un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour  
rincer le nettoyant de la laveuse.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Recommandations pour une laveuse propre et pour un  
niveau de performance optimal  
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de  
dĂ©tergent pour dĂ©terminer la quantitĂ© de dĂ©tergent  
Ă  utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantitĂ©  
recommandĂ©e de dĂ©tergent, car ceci peut augmenter  
le taux d’accumulation de rĂ©sidus de dĂ©tergent et de  
souillures Ă  l’intĂ©rieur de la laveuse, ce qui pourrait  
entraĂźner la formation d’odeurs indĂ©sirables.  
2. MĂ©thode avec agent de blanchiment au chlore  
(autre option) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vĂȘtement  
ou article.  
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide  
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.  
2. ExĂ©cuter pĂ©riodiquement des lavages avec de l’eau tiĂšde  
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages Ă  l’eau  
froide), car l’eau tiĂšde ou chaude permet de contrĂŽler plus  
efïŹcacement la vitesse Ă  laquelle les saletĂ©s et les rĂ©sidus  
de dĂ©tergent s’accumulent.  
REMARQUE : L’emploi d’une quantitĂ© d’agent de  
blanchiment liquide au chlore supĂ©rieure Ă  ce qui est  
recommandĂ© ci-dessus pourrait endommager la laveuse  
avec le temps.  
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
3. Veiller Ă  toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert  
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sĂ©cher, et pour  
Ă©viter l’accumulation de rĂ©sidus gĂ©nĂ©rateurs d’odeurs.  
d. Ne pas ajouter de dĂ©tergent ou autre composĂ© chimique  
dans la laveuse lors de l’exĂ©cution de cette procĂ©dure.  
e. SĂ©lectionner le programme recommandĂ© pour le  
Nettoyage de la laveuse Ă  chargement par le dessus  
nettoyage de l’intĂ©rieur de la laveuse.  
Lire complĂštement ces instructions avant d’entreprendre  
les opĂ©rations de nettoyage de routine recommandĂ©es  
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit  
ĂȘtre exĂ©cutĂ© au moins une fois par mois ou Ă  intervalles de  
30 lavages (selon la pĂ©riode la plus courte des deux); ceci  
permettra de contrĂŽler la vitesse Ă  laquelle les rĂ©sidus de  
dĂ©tergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.  
f. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/  
pause) pour dĂ©marrer le programme.  
REMARQUE : Pour de meilleurs rĂ©sultats, ne pas  
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le  
programme, appuyer sur START/Pause (mise en marche/  
pause) une fois ou deux fois (selon le modĂšle). Une fois le  
programme de nettoyage de la laveuse terminĂ©, effectuer  
un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour  
rincer le nettoyant de la laveuse.  
Nettoyage de l’intĂ©rieur de la laveuse  
Pour que l’intĂ©rieur de la laveuse reste libre de toute  
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquĂ©es ci-  
dessus et effectuer la procĂ©dure de nettoyage mensuelle  
recommandĂ©e suivante :  
Nettoyage des distributeurs  
AprĂšs avoir utilisĂ© la laveuse pendant longtemps, on peut  
parfois constater une accumulation de rĂ©sidus dans les  
distributeurs de la laveuse. Pour Ă©liminer les rĂ©sidus des  
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sĂ©cher  
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou  
la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture  
ne peuvent pas ĂȘtre retirĂ©s. Cependant, si votre modĂšle  
comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer  
avant ou aprĂšs avoir effectuĂ© le programme de nettoyage de  
la laveuse. Si nĂ©cessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.  
Programme recommandĂ© pour le nettoyage de  
la laveuse  
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est  
le programme idĂ©al pour le nettoyage de l’intĂ©rieur de la  
laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant pour  
laveuse affreshÂź ou un agent de blanchiment liquide au  
chlore tel que dĂ©crit  
ci-dessous.  
DĂ©but de la procĂ©dure  
Nettoyage de l’extĂ©rieur de la laveuse  
1. ProcĂ©dure de nettoyage avec le nettoyant pour  
laveuse affreshÂź (recommandĂ© pour une performance  
optimale) :  
Utiliser une Ă©ponge ou un chiffon doux et humide pour  
essuyer les renversements Ă©ventuels. Utiliser uniquement des  
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe  
de la laveuse.  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vĂȘtement  
ou article.  
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affreshÂź  
dans le fond du panier de la laveuse.  
IMPORTANT : AïŹn d’éviter d’endommager le revĂȘtement  
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Pour rĂ©installer la laveuse en cas de non-utilisation,  
d’entreposage pour l’hiver, de dĂ©mĂ©nagement ou en pĂ©riode  
de vacances :  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est prĂ©sent.  
En cas de dĂ©mĂ©nagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse  
pendant un certain temps, suivre les Ă©tapes suivantes :  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
1. DĂ©brancher la laveuse ou dĂ©connecter la source de  
l’emplacement, rĂ©gler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.  
courant Ă©lectrique.  
2. Avant de rĂ©utiliser la laveuse, exĂ©cuter la procĂ©dure  
2. Fermer l’alimentation en eau Ă  la laveuse pour Ă©viter toute  
recommandĂ©e suivante :  
inondation due Ă  une surpression.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivĂ©e d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour Ă©viter tout dommage, installer et  
remiser la laveuse Ă  l’abri du gel. L’eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d’abĂźmer la laveuse en temps de  
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un dĂ©mĂ©nagement ou  
d’entreposage au cours d’une pĂ©riode de gel, hivĂ©riser la  
laveuse.  
HivĂ©risation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; dĂ©connecter et vidanger  
les tuyaux d’arrivĂ©e d’eau.  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour vĂ©hicule rĂ©crĂ©atif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mĂ©langer l’antigel et l’eau restante.  
3. DĂ©brancher la laveuse ou dĂ©connecter la source de  
courant Ă©lectrique.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. DĂ©brancher et vidanger  
les tuyaux d’arrivĂ©e d’eau.  
2. Si l’on dĂ©place la laveuse pendant une pĂ©riode de  
gel, suivre les instructions de la section Entretien pour  
entreposage hivernal avant de la dĂ©placer.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
Ă©lectrique.  
3. Faire exĂ©cuter Ă  la laveuse le programme Normal pour  
nettoyer la laveuse et Ă©liminer l’antigel, le cas Ă©chĂ©ant.  
Utiliser la moitiĂ© de la quantitĂ© de dĂ©tergent recommandĂ©e  
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.  
3. DĂ©connecter le tuyau de vidange du systĂšme de vidange  
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.  
DĂ©connecter le tuyau de vidange Ă  l’arriĂšre de la laveuse.  
4. DĂ©brancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivĂ©e d’eau dans le panier de  
la laveuse.  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus  
le rebord de l’appareil et l’enrouler dans le panier de la  
laveuse.  
7. Replacer l’emballage en polystyrĂšne circulaire des  
matĂ©riaux d’expĂ©dition d’origine Ă  l’intĂ©rieur de la laveuse.  
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des  
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture  
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhĂ©sif  
sur le couvercle et jusqu’à la partie infĂ©rieure avant de la  
laveuse. Laisser le couvercle fermĂ© par l’adhĂ©sif jusqu’à  
ce que la laveuse soit installĂ©e Ă  son nouvel emplacement.  
DĂ©placer la laveuse en position verticale.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phĂ©nomĂšnes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
Vibrations ou dĂ©sĂ©quilibre  
VĂ©riïŹer ce qui suit pour  
que l’installation soit  
Les pieds ne sont peut-ĂȘtre pas  
en contact avec le plancher ou  
peut-ĂȘtre qu’ils ne sont pas  
verrouillĂ©s.  
Les pieds avant et arriĂšre doivent ĂȘtre en contact ferme avec  
le plancher et la laveuse doit ĂȘtre d’aplomb pour fonctionner  
correctement.  
correcte ou voir la section  
“Utilisation de la laveuse.”  
La laveuse n’est peut-ĂȘtre  
pas d’aplomb.  
VĂ©riïŹer que le plancher n’est pas incurvĂ© ou qu’il ne s’affaisse  
pas. Si le plancher est irrĂ©gulier, un morceau de contreplaquĂ© de  
3/4" (19 mm) placĂ© sous la laveuse permettra de rĂ©duire le bruit.  
Voir “RĂ©glage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions  
d’installation.  
La charge est peut-ĂȘtre  
dĂ©sĂ©quilibrĂ©e.  
Charger les vĂȘtements secs sans les tasser et de façon  
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des  
articles mouillĂ©s ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait  
dĂ©sĂ©quilibrer la laveuse.  
Laver des charges plus petites pour rĂ©duire le risque de  
dĂ©sĂ©quilibre.  
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.  
Utiliser le programme Normal et Bulky/Sheets (articles  
volumineux/draps) ou Super load size (taille de charge extra)  
pour les articles volumineux et non absorbants telles les  
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.  
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans  
ce Guide d’utilisation et d’entretien.  
Bruits  
Cliquetis ou bruits  
mĂ©talliques.  
Des objets sont coincĂ©s dans  
le systĂšme de vidange de la  
laveuse.  
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des  
piĂšces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier  
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour  
intervention de dĂ©pannage s’avĂ©rera peut-ĂȘtre nĂ©cessaire pour  
retirer ces objets.  
Il est normal d’entendre les articles mĂ©talliques des vĂȘtements  
comme les boutons-pression mĂ©talliques, boucles ou fermetures  
Ă  glissiĂšre toucher le panier.  
Gargouillement ou  
bourdonnement.  
La laveuse est peut-ĂȘtre en train  
d’évacuer de l’eau.  
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement  
continu accompagnĂ© de gargouillements ou de bruits de pom-  
page pĂ©riodiques lorsque les quantitĂ©s d’eau restantes sont  
Ă©liminĂ©es au cours des programmes d’essorage/de vidange.  
Bourdonnement.  
Le processus de dĂ©tection de  
la charge est peut-ĂȘtre en cours.  
Il est possible que les essorages de dĂ©tection Ă©mettent un bruit  
de ronronnement aprĂšs la mise en marche de la laveuse. Ceci est  
normal.  
Ralentissement progressif. Un frein est appliquĂ© sur le moteur Ce son est normal.  
pour ralentir le panier.  
Fuites d’eau  
VĂ©riïŹer ce qui suit pour que La laveuse n’est pas d’aplomb.  
l’installation soit correcte :  
Il est possible que de l’eau Ă©clabousse en dehors du panier  
si la laveuse n’est pas d’aplomb. VĂ©riïŹer que la charge n’est  
pas dĂ©sĂ©quilibrĂ©e ou trop tassĂ©e.  
Les tuyaux de remplissage ne sont Serrer le raccord du tuyau de remplissage.  
pas solidement ïŹxĂ©s.  
Rondelles d’étanchĂ©itĂ©  
des tuyaux de remplissage.  
VĂ©riïŹer que les quatre rondelles d’étanchĂ©itĂ© plates des tuyaux  
de remplissage d’eau sont correctement installĂ©es.  
Raccord du tuyau de vidange.  
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le ïŹxer  
correctement dans le tuyau rigide de rejet Ă  l’égout ou l’évier de  
buanderie.  
Ne pas placer de ruban adhĂ©sif sur l’ouverture du systĂšme de  
vidange.  
Inspecter le circuit de plomberie du De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau rigide de rejet  
domicile pour vĂ©riïŹer qu’il n’y a pas Ă  l’égout obstruĂ©. Inspecter tout le circuit de plomberie du  
de fuites ou que l’évier ou le tuyau  
de vidange n’est pas obstruĂ©.  
domicile (Ă©viers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau  
et robinets) pour vĂ©riïŹer qu’il n’y a aucune fuite.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phĂ©nomĂšnes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
Fuites d’eau (suite)  
VĂ©riïŹer ce qui suit pour que La laveuse n’a pas Ă©tĂ© chargĂ©e tel Une charge mal placĂ©e dans la machine peut entraĂźner une  
l’installation soit correcte:  
(suite)  
que recommandĂ©.  
dĂ©viation du panier et de l’eau pourrait alors Ă©clabousser en  
dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des  
instructions sur le chargement.  
La laveuse ne fonctionne pas comme prĂ©vu  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
ou le tĂ©moin lumineux  
de lavage reste allumĂ©  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
correctement).  
VĂ©riïŹer que la laveuse est  
correctement alimentĂ©e en eau.  
Les deux tuyaux doivent ĂȘtre ïŹxĂ©s et l’eau doit pĂ©nĂ©trer dans  
la valve d’arrivĂ©e.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent ĂȘtre ouverts  
tous les deux.  
VĂ©riïŹer que les tamis des valves d’arrivĂ©e ne sont pas obstruĂ©s.  
VĂ©riïŹer que les tuyaux d’arrivĂ©e d’eau ne sont pas dĂ©formĂ©s;  
ceci peut rĂ©duire le dĂ©bit.  
VĂ©riïŹer que l’alimentation  
Ă©lectrique est correcte.  
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise Ă  3 alvĂ©oles  
reliĂ©e Ă  la terre.  
Ne pas utiliser de cĂąble de rallonge.  
VĂ©riïŹer que la prise est alimentĂ©e.  
RĂ©initialiser le tableau des disjoncteurs. Remplacer tout fusible  
grillĂ©.  
REMARQUE : Si le problĂšme persiste, appeler un Ă©lectricien.  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Le couvercle doit ĂȘtre fermĂ© pour que la laveuse puisse  
fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines Ă©tapes du  
programme. Ne pas interrompre le programme.  
Les vĂȘtements sont peut-ĂȘtre  
tassĂ©s dans la laveuse.  
Retirer plusieurs articles, rĂ©partir uniformĂ©ment la charge  
dans le panier et ajouter du dĂ©tergent. Fermer le couvercle  
et appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause).  
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplĂ©mentaires aprĂšs  
le dĂ©but du programme pour Ă©viter un tassement excessif de  
la charge ou un dĂ©sĂ©quilibre.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phĂ©nomĂšnes  
suivants se  
Causes possibles  
Solution  
produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prĂ©vu (suite)  
La laveuse ne se  
Des petits articles sont peut-ĂȘtre  
coincĂ©s dans la pompe ou entre le  
panier et la cuve, ce qui peut ralentir  
la vidange.  
Vider les poches et utiliser des sacs Ă  linge pour les petits ar-  
ticles.  
vidange pas/n’effectue  
pas d’essorage, les  
charges ressortent  
mouillĂ©es ou le tĂ©moin  
lumineux d’essorage  
reste allumĂ© (indiquant  
que la laveuse n’était  
pas en mesure d’extraire  
l’eau [par pompage] en  
10 minutes).  
Utiliser des programmes comportant Les programmes avec vitesses d’essorage rĂ©duites Ă©liminent  
une vitesse d’essorage infĂ©rieure.  
moins d’eau que les programmes qui comportent des  
vitesses d’essorage supĂ©rieures. Utiliser la vitesse d’essorage  
appropriĂ©e/le programme recommandĂ© pour le vĂȘtement. Pour  
Ă©liminer l’eau restant dans la charge, sĂ©lectionner Drain & Spin  
(vidange et essorage). On peut avoir Ă  rĂ©arranger la charge pour  
en assurer une distribution uniforme dans le panier.  
La charge de la laveuse est peut-ĂȘtre Des charges excessivement tassĂ©es ou dĂ©sĂ©quilibrĂ©es peuvent  
tassĂ©e ou dĂ©sĂ©quilibrĂ©e.  
empĂȘcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse  
le linge plus mouillĂ© qu’il ne devrait l'ĂȘtre, ce qui allonge les  
durĂ©es de programme et de sĂ©chage. RĂ©partir uniformĂ©ment la  
charge mouillĂ©e pour que l’essorage soit Ă©quilibrĂ©. SĂ©lectionner  
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever  
toute eau restĂ©e dans la machine. Voir“Utilisation de la laveuse”  
pour des recommandations sur le chargement.  
Inspecter le circuit de plomberie  
VĂ©riïŹer que le tuyau de vidange est correctement installĂ©. Utiliser  
pour vĂ©riïŹer que le tuyau de vidange la bride de retenue pour tuyau de vidange et la ïŹxer solidement  
est correctement installĂ©. Le tuyau au tuyau rigide de rejet Ă  l’égout ou Ă  l’évier de buanderie. Ne  
de vidange se prolonge dans le tuyau pas placer de ruban adhĂ©sif sur l’ouverture du systĂšme de  
rigide de rejet Ă  l’égout au-delĂ   
de 4,5" (114 mm).  
vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrĂ©mitĂ© se trouve  
Ă  plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute  
obstruction du tuyau de vidange.  
Un excĂšs de mousse causĂ© par une  
utilisation excessive de dĂ©tergent  
peut ralentir ou arrĂȘter la vidange ou  
l’essorage.  
Toujours mesurer les quantitĂ©s et suivre les instructions  
ïŹgurant sur le dĂ©tergent en fonction de la charge. Pour Ă©liminer  
tout excĂšs de mousse, sĂ©lectionner Rinse & Spin (rinçage et  
essorage). Ne pas ajouter de dĂ©tergent.  
Endroits secs sur la  
charge aprĂšs un  
programme.  
Un essorage Ă  vitesse Ă©levĂ©e ex-  
trait davantage d’humiditĂ© que les  
laveuses traditionnelles Ă  chargement sĂšches sur le linge placĂ© sur le haut de la charge au cours de  
Un essorage Ă  vitesse Ă©levĂ©e associĂ© Ă  une circulation d’air  
durant l’essorage ïŹnal peut entraĂźner l’apparition de portions  
par le dessus.  
l’essorage ïŹnal. Ceci est normal.  
TempĂ©ratures de  
lavage ou de rinçage  
incorrectes.  
VĂ©riïŹer que la laveuse est  
correctement alimentĂ©e en eau.  
VĂ©riïŹer que les tuyaux d’arrivĂ©e d’eau chaude et froide ne sont  
pas inversĂ©s.  
Les deux tuyaux doivent ĂȘtre raccordĂ©s Ă  la fois Ă  la laveuse  
et au robinet, et la valve d’arrivĂ©e doit recevoir Ă  la fois de l’eau  
chaude et de l’eau froide.  
VĂ©riïŹer que les tamis des valves d’arrivĂ©e ne sont pas obstruĂ©s.  
Éliminer toute dĂ©formation des tuyaux.  
TempĂ©ratures de lavage contrĂŽlĂ©es  
pour effectuer des Ă©conomies  
d’énergie.  
Cette laveuse utilise des tempĂ©ratures de lavage et de rinçage  
infĂ©rieures Ă  celles qu’utilisait votre laveuse prĂ©cĂ©dente. Cela  
signiïŹe Ă©galement des tempĂ©ratures infĂ©rieures de lavage Ă  l’eau  
chaude et Ă  l’eau tiĂšde.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phĂ©nomĂšnes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prĂ©vu (suite)  
Charge non rincĂ©e.  
VĂ©riïŹer que la laveuse est  
correctement alimentĂ©e en eau.  
VĂ©riïŹer que les tuyaux d’arrivĂ©e d’eau chaude et froide ne sont  
pas inversĂ©s.  
Les deux tuyaux doivent ĂȘtre ïŹxĂ©s et l’eau doit pĂ©nĂ©trer dans  
la valve d’arrivĂ©e.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent ĂȘtre ouverts  
tous les deux.  
Les tamis de la valve d’arrivĂ©e d’eau de la laveuse sont  
peut-ĂȘtre obstruĂ©s.  
Éliminer toute dĂ©formation du tuyau d’arrivĂ©e.  
Utilisation excessive de dĂ©tergent.  
La mousse produite par un excĂšs de dĂ©tergent peut empĂȘcher  
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la  
quantitĂ© de dĂ©tergent et toujours suivre les instructions du  
dĂ©tergent en fonction de la taille et du niveau de saletĂ© de  
la charge.  
La laveuse n’a pas Ă©tĂ© chargĂ©e  
tel que recommandĂ©.  
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge  
est tassĂ©e.  
Charger les vĂȘtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec  
des articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus Ă  laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vĂȘtements une fois que la laveuse  
a dĂ©marrĂ©, n’en rajouter qu’un ou deux supplĂ©mentaires.  
Sable, poils d’animaux,  
Des rĂ©sidus lourds de sable,  
Ajouter un rinçage supplĂ©mentaire au programme sĂ©lectionnĂ©.  
charpie, etc. sur la charge de poils d’animaux, de charpie  
aprĂšs le lavage.  
et de dĂ©tergent ou d’agent de  
blanchiment peuvent nĂ©cessiter un  
rinçage supplĂ©mentaire.  
La charge est emmĂȘlĂ©e.  
La laveuse n’a pas Ă©tĂ© chargĂ©e  
tel que recommandĂ©.  
Voir la section “Utilisation de la laveuse.”  
SĂ©lectionner un programme comportant un lavage plus lent  
et une vitesse d’essorage infĂ©rieure. Noter que les articles  
seront plus mouillĂ©s que si l’on utilise une vitesse d’essorage  
supĂ©rieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le  
programme qui correspond le mieux Ă  la charge utilisĂ©e.  
Charger les vĂȘtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier.  
RĂ©duire l’emmĂȘlement en mĂ©langeant plusieurs types  
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandĂ©  
correspondant aux types de vĂȘtements Ă  laver.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phĂ©nomĂšnes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prĂ©vu (suite)  
Ne nettoie ou ne dĂ©tache  
pas.  
La laveuse n’a pas Ă©tĂ© chargĂ©e tel  
que recommandĂ©.  
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge  
est trop tassĂ©e.  
Charger les vĂȘtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec  
des articles secs.  
Si l’on souhaite ajouter des vĂȘtements une fois que la laveuse  
a dĂ©marrĂ©, n’en rajouter qu’un ou deux supplĂ©mentaire.  
Ajout de dĂ©tergent sur le dessus  
de la charge.  
Ajouter le dĂ©tergent, les produits oxi et l'agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de  
charger les articles dans la laveuse.  
Utilisation excessive de dĂ©tergent.  
La mousse produite par un excĂšs de dĂ©tergent peut empĂȘcher  
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la  
quantitĂ© de dĂ©tergent et toujours suivre les instructions du  
fabricant en fonction de la taille et du niveau de saletĂ© de la  
charge.  
Programme utilisĂ© incorrect par  
rapport au type de tissu.  
Utiliser une option de programme de niveau de saletĂ© plus  
Ă©levĂ©e et une tempĂ©rature de lavage plus chaude pour amĂ©liorer  
le nettoyage.  
Utiliser le programme Power WashÂź pour un nettoyage puissant.  
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui  
correspond le mieux Ă  la charge utilisĂ©e.  
Distributeurs non utilisĂ©s.  
Utiliser les distributeurs pour Ă©viter que l’agent de blanchiment  
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vĂȘtements.  
Remplir les distributeurs avant de dĂ©marrer un programme.  
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, sĂ©lectionner One  
Rinse with Fabric Softener (rinçage unique avec assouplissant  
pour tissu) ou Extra Rinse with Fabric Softener (rinçage  
supplĂ©mentaire avec assouplissant pour tissu).  
Ne pas verser de produits directement sur la charge.  
Les couleurs similaires ne sont  
pas lavĂ©es ensemble.  
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement  
une fois le programme terminĂ© pour Ă©viter tout transfert de  
teinture.  
Fonctionnement incorrect Distributeur obstruĂ©.  
du distributeur.  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore  
dans le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement  
un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant  
pour tissu.  
Dommages aux tissus.  
Des objets pointus se trouvaient  
dans les poches au moment du  
programme de lavage.  
Vider les poches, fermer les fermetures Ă  glissiĂšre, les boutons  
pression et les agrafes avant le lavage pour Ă©viter d’accrocher  
et de dĂ©chirer le linge.  
Les cordons et les ceintures se sont Attacher tous les cordons et les ceintures avant de dĂ©marrer  
peut-ĂȘtre emmĂȘlĂ©s.  
le nettoyage de la charge.  
Les articles Ă©taient peut-ĂȘtre  
endommagĂ©s avant le lavage.  
Raccommoder les dĂ©chirures et repriser les ïŹls cassĂ©s des  
coutures avant le lavage.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phĂ©nomĂšnes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prĂ©vu (suite)  
Dommages aux tissus.  
Des dommages au tissu peuvent se Charger les vĂȘtements sans les tasser et de façon uniforme  
produire si la charge est trop tassĂ©e. le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement  
avec des articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus Ă  laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vĂȘtements une fois que la laveuse  
a dĂ©marrĂ©, n’en rajouter qu’un ou deux supplĂ©mentaires.  
L’agent de blanchiment liquide  
au chlore n’a pas Ă©tĂ© ajoutĂ©  
correctement.  
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide  
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements  
d’agent de blanchiment.  
Un agent de blanchiment non diluĂ© endommagera les tissus.  
Ne pas utiliser plus que la quantitĂ© recommandĂ©e par le  
fabricant.  
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent  
de blanchiment lorsqu’on charge et dĂ©charge la laveuse.  
Les instructions de soin des  
vĂȘtements n’ont peut-ĂȘtre pas Ă©tĂ©  
suivies.  
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant  
indiquĂ©es sur l’étiquette du vĂȘtement. Voir le “Guide de  
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le  
mieux Ă  la charge utilisĂ©e.  
Odeurs.  
L’entretien mensuel n’est pas  
effectuĂ© tel que recommandĂ©.  
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section Entretien de  
la laveuse.  
DĂ©charger la laveuse dĂšs que le programme est terminĂ©.  
Utilisation excessive de dĂ©tergent.  
Le couvercle n’est pas verrouillĂ©.  
Veiller Ă  mesurer correctement. Toujours suivre les instructions  
du fabricant.  
Voir la section “Nettoyage de la laveuse.”  
Le tĂ©moin lumineux  
Lid Locked (couvercle  
verrouillĂ©) clignote.  
Rabattre le couvercle. La laveuse ne dĂ©marrera et ne se remplira  
pas si le couvercle est ouvert.  
Un programme a Ă©tĂ© interrompu ou La laveuse est peut-ĂȘtre toujours en phase d’essorage. Le  
suspendu Ă  l’aide du bouton Start/  
Pause (mise en marche/pause).  
couvercle ne se dĂ©verrouillera pas avant que le panier ne cesse  
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus  
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.  
Le sachet de lessive Ă   
dose unique ne se dissout  
pas.  
Sachet de lessive mal utilisĂ©.  
Veiller Ă  ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse  
avant d’ajouter les vĂȘtements. Suivre les instructions du  
fabricant pour Ă©viter d’endommager les vĂȘtements.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT  
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA  
GARANTIE.  
Lorsque vous appelez le centre d’eXpĂ©rience de la clientĂšle, veuillez  
garder Ă  disposition les renseignements suivants :  
GARANTIE DES APPAREILS  
DE BUANDERIE MAYTAGÂź  
n
Nom, adresse et numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone  
n
NumĂ©ros de modĂšle et de sĂ©rie  
n
Une description claire et dĂ©taillĂ©e du problĂšme rencontrĂ©  
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand  
ou du dĂ©taillant  
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :  
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dĂ©pannage, veuillez dĂ©terminer si des rĂ©parations sont  
nĂ©cessaires pour votre produit. Certains problĂšmes peuvent ĂȘtre rĂ©solus sans intervention de  
dĂ©pannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section DĂ©pannage ou RĂ©solution des  
problĂšmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accĂ©der Ă   
2. Tout service sous garantie doit ĂȘtre effectuĂ© exclusivement par nos fournisseurs de dĂ©pannage  
autorisĂ©s Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :  
Centre d’eXpĂ©rience de la clientĂšle Maytag  
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Si vous rĂ©sidez Ă  l’extĂ©rieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisĂ©  
pour dĂ©terminer si une autre garantie s’applique.  
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS  
CE QUI EST COUVERT  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS  
(PIÈCES ET MAIN-D’ƒUVRE)  
1. Usage commercial, non rĂ©sidentiel ou par plusieurs familles, ou  
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opĂ©rateur ou des  
instructions d’installation.  
Pendant trois ans Ă  compter de la date d’achat, lorsque ce gros  
appareil mĂ©nager est installĂ© utilisĂ© et entretenu conformĂ©ment  
aux instructions jointes Ă  ou fournies avec le produit, la marque  
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP  
(ci-aprĂšs dĂ©signĂ©es “Maytag”) dĂ©cidera Ă  sa seule discrĂ©tion  
de remplacer le produit ou de couvrir le coĂ»t des piĂšces de  
remplacement spĂ©cifiĂ©es par l’usine et de la main-d’Ɠuvre  
nĂ©cessaires pour corriger les vices de matĂ©riaux ou de  
fabrication qui existaient dĂ©jĂ  lorsque ce gros appareil mĂ©nager  
a Ă©tĂ© achetĂ©. S’il est remplacĂ©, votre appareil restera sous  
garantie pour la durĂ©e restant Ă  courir de la pĂ©riode de garantie  
sur le produit d’origine.  
2. Visite d’instruction Ă  domicile pour montrer Ă  l’utilisateur comment  
utiliser l’appareil.  
3. Visites de service pour rectiïŹer une installation ou un entretien  
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes  
d’électricitĂ© ou de plomberie, ou la rectiïŹcation de l’installation  
Ă©lectrique ou de la plomberie du domicile (ex : cĂąblage Ă©lectrique,  
fusibles ou tuyaux d’arrivĂ©e d’eau du domicile).  
4. PiĂšces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ïŹltres Ă  air ou Ă   
eau, solutions de conservation, etc.).  
5. DĂ©fauts ou dommage rĂ©sultant de l’utilisation de piĂšces ou  
accessoires Maytag non authentiques.  
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pĂ©trole  
liquĂ©ïŹĂ©, ou inversion des portes de l’appareil.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA QUATRIÈME ANNÉE À  
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR  
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE  
7. Dommages causĂ©s par : accident, mĂ©susage, abus, incendie,  
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non  
approuvĂ©s par Maytag.  
UNIQUEMENT - MAIN-D’ƒUVRE NON COMPRISE)  
De la quatriĂšme Ă  la dixiĂšme annĂ©e inclusivement Ă  compter  
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil mĂ©nager  
est installĂ©, utilisĂ© et entretenu conformĂ©ment aux instructions  
jointes Ă  ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les  
piĂšces de rechange spĂ©cifiĂ©es par l’usine concernant les  
composants suivants pour corriger les dĂ©fauts non esthĂ©tiques  
de matĂ©riau ou de fabrication desdites piĂšces qui empĂȘchent  
le gros appareil de fonctionner et qui Ă©taient dĂ©jĂ  prĂ©sentes  
lorsque ce gros appareil mĂ©nager a Ă©tĂ© achetĂ©. La prĂ©sente  
garantie est une garantie limitĂ©e de 10 ans sur les piĂšces  
Ă©numĂ©rĂ©es ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’Ɠuvre  
de rĂ©paration.  
8. RĂ©parations aux piĂšces ou systĂšmes dans le but de rectiïŹer  
un dommage ou des dĂ©fauts rĂ©sultant d’une rĂ©paration, d’une  
altĂ©ration ou d’une modiïŹcation non autorisĂ©e de l’appareil.  
9. DĂ©fauts d’apparence, notamment les Ă©raïŹ‚ures, traces de choc,  
ïŹssures ou tout autre dommage subi par le ïŹni de l’appareil  
mĂ©nager, Ă  moins que ces dommages ne rĂ©sultent de vices de  
matĂ©riaux ou de fabrication et ne soient signalĂ©s Ă  Maytag dans  
les 30 jours.  
10. DĂ©coloration, rouille ou oxydation des surfaces rĂ©sultant  
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des  
concentrations Ă©levĂ©es de sel, un haut degrĂ© d’humiditĂ© ou une  
exposition Ă  des produits chimiques (exemples non exhaustifs).  
11. EnlĂšvement ou livraison. Ce produit est conçu pour ĂȘtre rĂ©parĂ© Ă   
l’intĂ©rieur du domicile.  
12. Frais de dĂ©placement et de transport pour le dĂ©pannage/la  
rĂ©paration dans une rĂ©gion Ă©loignĂ©e oĂč une compagnie de service  
Maytag autorisĂ©e n’est pas disponible.  
n Moteur d’entraĂźnement  
n Panier de lavage (parois latĂ©rales uniquement)  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE  
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE  
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit  
ĂȘtre fourni par une compagnie de service dĂ©signĂ©e par Maytag.  
Cette garantie limitĂ©e est valide uniquement aux États-Unis ou  
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil  
mĂ©nager est utilisĂ© dans le pays oĂč il a Ă©tĂ© achetĂ©. La prĂ©sente  
garantie limitĂ©e est valable Ă  compter de la date d’achat initial  
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine  
est exigĂ©e pour obtenir un service dans le cadre de la prĂ©sente  
garantie limitĂ©e.  
13. Retrait ou rĂ©installation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs  
prĂ©installĂ©s (ex : garnitures, panneaux dĂ©coratifs, plancher, meubles,  
Ăźlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui  
entravent le dĂ©pannage, le retrait ou le remplacement du produit.  
14. Service et piĂšces pour des appareils dont les numĂ©ros de sĂ©rie et  
de modĂšle originaux ont Ă©tĂ© enlevĂ©s, modiïŹĂ©s ou ne peuvent pas  
ĂȘtre facilement identiïŹĂ©s.  
Le coĂ»t d’une rĂ©paration ou d’un remplacement dans le cadre  
de ces circonstances exclues est Ă  la charge du client.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains Ă©tats et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durĂ©e de garanties implicites de qualitĂ© marchande ou d’aptitude Ă  un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas ĂȘtre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confĂšre des droits juridiques  
spĂ©ciïŹques, et vous pouvez Ă©galement jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction Ă  l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Maytag ne prend aucun engagement quant Ă  la qualitĂ© ou la durabilitĂ© de l’appareil, ou en cas de dĂ©pannage ou de rĂ©paration nĂ©cessaire sur  
ce gros appareil mĂ©nager, autre que les engagements Ă©noncĂ©s dans la prĂ©sente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongĂ©e ou plus  
complĂšte que la garantie limitĂ©e fournie avec ce gros appareil mĂ©nager, renseignez-vous auprĂšs de Maytag ou de votre dĂ©taillant Ă  propos de  
l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains Ă©tats et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas ĂȘtre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confĂšre des droits juridiques  
spĂ©ciïŹques, et vous pouvez Ă©galement jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction Ă  l’autre.  
1/15  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory SpeciïŹed Parts.  
These parts will ïŹt right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAGÂź appliance.  
To locate factory speciïŹed replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A.  
In the U.S.A. and Canada  
■■ Features and speciïŹcations on our full line of appliances.  
■■ Use and maintenance procedures.  
■■ Installation information.  
■■ Accessory and repair parts sales.  
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. MaytagÂź designated service technicians are trained  
to fulïŹll the product warranty and provide after-warranty service,  
anywhere in the United States and Canada.  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIRÂź Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Cleveland, TN 37320-2370  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vĂ©riïŹer la section “DĂ©pannage” ou visiter le site  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaĂźtre la date d’achat et les numĂ©ros au complet de modĂšle et de sĂ©rie de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront Ă  mieux rĂ©pondre Ă  votre demande.  
Si vous avez besoin de piĂšces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des piĂšces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement  
des piĂšces spĂ©ciïŹĂ©es par l’usine. Ces piĂšces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquĂ©es selon  
les mĂȘmes spĂ©ciïŹcations prĂ©cises utilisĂ©es pour construire chaque nouvel appareil MAYTAGÂź.  
Pour trouver des piĂšces de rechange spĂ©ciïŹĂ©es par l’usine dans votre rĂ©gion :  
Whirlpool Canada LP - Assistance Ă  la clientĂšle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de rĂ©paration dĂ©signĂ© le plus proche ou consulter l’annuaire tĂ©lĂ©phonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez Ă©crire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problĂšme au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
■■ ProcĂ©dĂ©s d’utilisation et d’entretien.  
■■ Vente d’accessoires et de piĂšces de rechange.  
■■ Les rĂ©fĂ©rences aux concessionnaires, compagnies de service  
de rĂ©paration et distributeurs de piĂšces de rechange locaux.  
Les techniciens de service dĂ©signĂ©s par Whirlpool Canada LP  
sont formĂ©s pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service aprĂšs la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numĂ©ro  
de tĂ©lĂ©phone oĂč on peut vous joindre dans la journĂ©e.  
Âź/ℱ ©2015. All rights reserved.  
05/15  
Printed in U.S.A.  
ImprimĂ© aux É.-U.  
W10740630B  
W10740631B - SP  
Used under license in Canada.  
Âź/ℱ ©2015. Tous droits rĂ©servĂ©s.  
Emploi sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lenovo Computer Hardware 6531 User Manual
Lexmark All in One Printer S605 User Manual
Lexmark All in One Printer X54x User Manual
Lexmark All in One Printer x6575 User Manual
Life Fitness Bicycle C R Series User Manual
LOREX Technology Digital Camera DMC2161 User Manual
Mackie Musical Instrument CFX SERIES User Manual
Makita Cordless Drill 6305 User Manual
Makita Cordless Saw 4334 User Manual
Microsoft Computer Accessories 22809175 User Manual