Makita Cordless Saw 4334 User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Cordless Jig Saw  
Scie sauteuse sans fil  
Sierra caladora inalámbrica  
4334D  
002701  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tool Use and Care  
ADDITIONAL SAFETY RULES  
12. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
USB030-2  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to cordless jig  
saw safety rules. If you use this tool  
unsafely or incorrectly, you can suffer  
serious personal injury.  
13. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
14. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. A tool that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring. Contact with a “live”  
wire will make exposed metal parts of the tool  
“live” and shock the operator.  
15. Disconnect battery pack from tool or place the  
switch in the locked or off position before mak-  
ing any adjustments, changing accessories, or  
storing the tool. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
2. Be aware that this tool is always in an operating  
condition, because it does not have to be  
plugged into an electrical outlet.  
16. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
3. Always use safety glasses or goggles. Ordinary  
eye or sun glasses are NOT safety glasses.  
17. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like: paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal objects  
that can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together  
may cause sparks, burns, or a fire.  
4. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all  
nails from the workpiece before operation.  
5. Do not cut hollow pipe.  
6. Do not cut oversize workpiece.  
18. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edge are less likely to bind and are  
easier to control.  
7. Check for the proper clearance beneath the  
workpiece before cutting so that the blade will  
not strike the floor, workbench, etc.  
8. Hold the tool firmly.  
19. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tool’s operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
9. Check the blade is not contacting the workpiece  
before the switch is turned on.  
10. Keep hands away from moving parts.  
11. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
20. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool may create a risk of  
injury when used on another tool.  
12. Always switch off and wait for the blade to come  
to a complete stop before removing the blade  
from the workpiece.  
13. Do not touch the blade or the workpiece immedi-  
ately after operation; they may be extremely hot  
and could burn your skin.  
SERVICE  
21. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel may result in a risk  
of injury.  
14. Some material contains chemicals which may be  
toxic. Take caution to prevent dust inhalation  
and skin contact. Follow material supplier safety  
data.  
22. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of shock or injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
USD301-1  
Tips for maintaining maximum battery  
life  
The followings show the symbols used for tool.  
1. Charge the battery cartridge before completely  
discharged.  
V............................volts  
.......................direct current  
Always stop tool operation and charge the bat-  
tery cartridge when you notice less tool power.  
.......................no load speed  
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
.../min....................revolutions or reciprocation per  
minute  
3. Charge the battery cartridge with room tempera-  
ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot bat-  
tery cartridge cool down before charging it.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS FOR BATTERY  
CARTRIDGE  
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car-  
tridge when you do not use it for more than six  
months.  
ENC004-1  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. Before using battery cartridge, read all instruc-  
tions and cautionary markings on (1) battery  
charger, (2) battery, and (3) product using bat-  
tery.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
2. Do not disassemble battery cartridge.  
3. If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
Installing or removing battery cartridge  
002703  
1. Button  
2. Battery car-  
tridge  
1
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out  
with clear water and seek medical attention right  
away. It may result in loss of your eyesight.  
5. Always cover the battery terminals with the bat-  
tery cover when the battery cartridge is not  
used.  
6. Do not short the battery cartridge:  
2
(1) Do not touch the terminals with any conduc-  
tive material.  
Always switch off the tool before insertion or  
removal of the battery cartridge.  
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-  
tainer with other metal objects such as nails,  
coins, etc.  
To remove the battery cartridge, withdraw it from  
the tool while pressing the buttons on both sides of  
the cartridge.  
(3) Do not expose battery cartridge to water or  
rain.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If not, it may  
accidentally fall out of the tool, causing injury to you  
or someone around you.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even a break-  
down.  
7. Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50°C (122°F).  
Do not use force when inserting the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it  
is severely damaged or is completely worn out.  
The battery cartridge can explode in a fire.  
9. Be careful not to drop or strike battery.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the cutting action  
Speed adjusting dial  
002706  
002712  
1. Cutting action  
changing lever  
1. Speed adjust-  
ing dial  
1
1
This tool can be operated with an orbital or a straight line  
(up and down) cutting action. The orbital cutting action  
thrusts the blade forward on the cutting stroke and  
greatly increases cutting speed.  
To change the cutting action, just turn the cutting action  
changing lever to the desired cutting action position.  
The tool speed can be infinitely adjusted between 500  
and 2,800 strokes per minute by turning the adjusting  
dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in  
the direction of number 5; lower speed is obtained when  
it is turned in the direction of number 1.  
Refer to the table to select the proper speed for the work-  
piece to be cut. However, the appropriate speed may dif-  
fer with the type or thickness of the workpiece. In  
general, higher speeds will allow you to cut workpieces  
Refer to the table to select the appropriate cutting action.  
006376  
Position  
0
Cutting action  
Applications  
faster but the service life of the blade will be reduced.  
For cutting mild steel,  
stainless steel and plastics.  
006378  
Straight line  
cutting action  
Workpiece to be cut  
Wood  
Number on adjusting dial  
For clean cuts in wood  
and plywood.  
3 - 5  
3 - 5  
3 - 4  
2 - 3  
1 - 4  
Mild steel  
Stainless steel  
Aluminum  
Small orbit  
For cutting mild steel,  
cutting action  
aluminum and hard wood.  
Plastics  
For cutting wood and  
plywood.  
For fast cutting in  
aluminum and mild steel.  
Medium orbit  
cutting action  
CAUTION:  
If the tool is operated continuously at low speeds for  
a long time, the motor will get overloaded and  
heated up.  
For fast cutting in  
wood and plywood.  
Large orbit  
cutting action  
The speed adjusting dial can be turned only as far  
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the  
speed adjusting function may no longer work.  
Switch action  
002709  
1
2
1. Lock-off button  
2. Switch trigger  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
Installing or removing saw blade  
CAUTION:  
Always clean out all chips or foreign matter  
adhering to the blade and/or blade holder. Failure to  
do so may cause insufficient tightening of the blade,  
resulting in a serious personal injury.  
CAUTION:  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger actuates  
properly and returns to the OFFposition when  
released.  
Do not touch the blade or the workpiece  
immediately after operation; they may be extremely  
hot and could burn your skin.  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided.  
To start the tool, push in the lock-off button and pull the  
switch trigger. Release the switch trigger to stop.  
Always secure the blade firmly. Insufficient  
tightening of the blade may cause blade breakage  
or serious personal injury.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
1. Push the blade installing lever in the (1) direction to  
5. With the blade held against the blade holder, rotate  
the blade installing lever in the (5) direction until it  
stops.  
release it.  
002722  
002719  
1
1. Blade installing  
lever  
1. Blade installing  
lever  
(5)  
(1)  
2. Blade  
1
2
6. With the blade installing lever held in this position,  
2. Pull the blade installing lever in the (2) direction  
until it stops with a little click. If you have difficulty  
pulling it out, try to do so while moving it back and  
forth in the (3) direction.  
push it in the (6) direction. Then rotate the blade  
installing lever to its original position.  
002723  
1. Blade installing  
lever  
1
3. Rotate the blade installing lever in the (4) direction  
(6)  
until the clamp protrudes 5 - 7 mm from the blade  
holder.  
002720  
(3)  
(2)  
(4)  
Removal  
1. Push the blade installing lever in the (1) direction to  
release it.  
002719  
1. Blade installing  
lever  
(1)  
CAUTION:  
If you rotate the blade installing lever excessively,  
the clamp will also rotate and finally come off. In  
this case, re-install it properly as lately described in  
’’Installing clamp’’.  
1
4. With the blade teeth facing forward, insert the blade  
into the blade holder as far as it will go. Make sure  
that the back edge of the blade fits properly into the  
groove of the roller.  
002721  
2. Pull the blade installing lever in the (2) direction  
until it stops with a little click. If you have difficulty  
pulling it out, try to do so while moving it back and  
forth in the (3) direction.  
1. Blade holder  
2. Clamp  
3. Slot  
4. Roller  
5. Blade  
1
3
2
3. Rotate the blade installing lever in the (4) direction  
and remove the blade.  
002720  
5
(3)  
(2)  
4
(4)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Rotate the blade installing lever in the (5) direction  
Use the plastic base plate when cutting decorative  
veneers, plastics, etc. It protects sensitive surfaces from  
damage. To replace the base plate, remove the four  
screws.  
until it stops.  
002724  
1
1. Blade installing  
lever  
(5)  
Rip fence (optional accessory)  
002738  
1. Hex wrench  
2. Bolt  
3. Rip fence  
(Guide rule)  
1
2
5. With the blade installing lever held in this position,  
3
push it in the (6) direction. Then rotate the blade  
installing lever to its original position.  
002723  
1. Blade installing  
lever  
When cutting widths of under 150 mm (5 - 29/32)  
repeatedly, use of the rip fence (guide rule) will assure  
fast, clean, straight cuts. To install it, loosen the bolt on  
the front of the base. Slip in the rip fence and secure the  
bolt.  
1
(6)  
Circular guide (optional accessory)  
002739  
1. Threaded knob  
1
2. Circular guide  
3. Pin  
Anti-splintering device  
002734  
2
3
1. Base  
2. Anti-splintering  
device  
1
2
Use of the circular guide insures clean, smooth cutting of  
circles under 200 mm (7 - 7/8) in radius. Insert the pin  
through the center hole and secure it with the threaded  
knob. Move the base of the tool forward fully. Then install  
the circular guide on the base in the same manner as the  
rip fence (guide rule).  
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be  
used. To install the anti-splintering device, move the base  
all the way forward and fit it into the base from the back of  
base.  
Vacuum head (optional accessory)  
002740  
1. Notches  
NOTE:  
2. Base  
3. Plastic cover  
1
The anti-splintering device cannot be used when  
making bevel cuts.  
Plastic base plate (optional accessory)  
2
3
002736  
1. Screw  
1
2. Plastic base  
plate  
The vacuum head is recommended to perform clean cut-  
ting operations. Install the plastic cover on the tool by fit-  
ting it into the notches in the tool.  
2
To attach the vacuum head on the tool, insert the hooks  
of the vacuum head into the hole in the base. The vac-  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
uum head can be installed on either left or right side of  
Bevel cutting  
CAUTION:  
the base.  
002741  
1. Vacuum head  
1
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before tilting the base.  
2. Base  
With the base tilted, you can make bevel cuts at any  
angle between 0° and 45° (left or right).  
Loosen the base securing lever and move the base so  
that the dent mark in the motor housing is aligned with  
2
the slot in the base.  
002754  
1. Base securing  
lever  
002742  
1
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.  
The edge of the motor housing indicates the bevel angle  
by graduations. Then tighten the base securing lever to  
Then connect a Makita vacuum cleaner to the vacuum  
head.  
secure the base.  
002755  
1. Dent mark  
1
2. Slot  
OPERATION  
3. Graduation  
CAUTION:  
Always hold the base flush with the workpiece.  
Failure to do so may cause blade breakage,  
resulting in a serious injury.  
2
3
Advance the tool very slowly when cutting curves or  
scrolling. Forcing the tool may cause a slanted  
cutting surface and blade breakage.  
002745  
NOTE:  
1. Cutting line  
2. Base  
Always remove the plastic cover (chip shield) from  
the tool when you make bevel cuts using an  
optional rip fence (guide rule) or circular guide.  
1
Front flush cuts  
002759  
2
Turn the tool on without the blade making any contact  
and wait until the blade attains full speed. Then rest the  
base flat on the workpiece and gently move the tool for-  
ward along the previously marked cutting line.  
NOTE:  
If the tool is operated continuously until the battery  
cartridge has discharged, allow the tool to rest for  
15 minutes before proceeding with a fresh battery.  
Loosen the base securing lever and slide the base all the  
way back. Then tighten the base securing lever to secure  
the base.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cutouts  
Metal cutting  
Cutouts can be made with either of two methods A or B.  
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting  
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.  
The underside of the workpiece can be greased instead  
of using a coolant.  
A) Boring a starting hole:  
002765  
1. Starting hole  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
1
Cleaning clamp on blade holder  
For internal cutouts without a lead-in cut from an  
edge, pre-drill a starting hole 12 mm (1/2) or more  
in diameter. Insert the blade into this hole to start  
your cut.  
If chips or foreign matter get into the clamp on the blade  
holder, clean out the clamp after removing it from the  
blade holder.  
Removing clamp  
1. Push the blade installing lever in the (1) direction to  
B) Plunge cutting:  
002766  
release it.  
002719  
1. Blade installing  
lever  
(1)  
1
You need not bore a starting hole or make a lead-in  
cut if you carefully do as follows.  
2. Pull the blade installing lever in the (2) direction  
until it stops with a little click. If you have difficulty  
pulling it out, try to do so while moving it back and  
(1) Tilt the tool up on the front edge of the base  
with the blade point positioned just above the  
workpiece surface.  
forth in the (3) direction.  
002720  
(2) Apply pressure to the tool so that the front  
edge of the base will not move when you  
switch on the tool and gently lower the back  
end of the tool slowly.  
(3)  
(2)  
(3) As the blade pierces the workpiece, slowly  
lower the base of the tool down onto the  
workpiece surface.  
(4)  
(4) Complete the cut in the normal manner.  
Finishing edges  
002770  
To trim edges or make dimensional adjustments, run the  
blade lightly along the cut edges.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Rotate the blade installing lever in the (4) direction  
CAUTION:  
until it stops. The clamp will protrude from the blade  
holder.  
Do not rotate the clamp more than one full turn  
when inserting in into the blade holder. If you do so,  
the blade may not be tightened firmly.  
002993  
1. Blade holder  
2. Clamp  
1
3. Grasp the clamp with your fingers so that it will not  
turn, then rotate the blade installing lever in the (7)  
direction until it stops. The clamp will go in the  
2
blade holder.  
002784  
1
1. Blade installing  
lever  
(7)  
4. Remove the clamp from the blade holder while  
rotating the clamp in the (5) direction.  
002781  
1. Blade holder  
2. Clamp  
1
2
Replacing carbon brushes  
001145  
1. Limit mark  
(5)  
Installing clamp  
1. Make sure that the blade installing lever has been  
1
rotated in the (4) direction until it stops.  
002782  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
(4)  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
002786  
2. Insert the clamp into the blade holder while rotating  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
it in the (6) direction one quarter to one full turn so  
that its slot will face forward.  
002783  
1
1. Blade holder  
1
2. Clamp  
2
2
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
(6)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0001-1  
EN0006-1  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
Ni-Cd  
Recycling the Battery  
This Warranty does not apply where:  
The only way to dispose of a Makita battery is to recycle  
it. The law prohibits any other method of disposal.  
repairs have been made or attempted by others:  
To recycle the battery:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
1. Remove the battery from the tool.  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
2. a)  
Take the battery to your nearest Makita Fac-  
tory Service Center  
or  
alterations have been made to the tool.  
b)  
Take the battery to your nearest Makita  
Authorized Service Center or Distributor that  
has been designated as a Makita battery  
recycling location.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
Call your nearest Makita Service Center or Distributor to  
determine the location that provides Makita battery recy-  
cling. See your local Yellow Pages under “Tools-Electric”.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
ACCESSORIES  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Jig saw blades  
Hex wrench 3  
Rip fence (guide rule) set  
Circular guide set  
Plastic base plate  
Plastic cover  
Anti-splintering device  
Vacuum head  
Hose (For vacuum cleaner)  
Various type of Makita genuine batteries and  
chargers  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
Longueur de frappe  
4334D  
26 mm (1)  
Bois  
135 mm (5-5/16)  
10 mm (3/8)  
Capacités de coupe max.  
Acier doux  
Aluminium  
20 mm (13/16)  
500 - 2,800/min  
281 mm (11)  
Nombre de impacts par minutes  
Longueur totale  
Poids net  
3.4 kg (7.5 lbs)  
C.C. 18V  
Tension nominale  
Batterie standard  
1822, 1833, 1834, 1835  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
Sécurité électrique  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES  
4. Un outil alimenté par une batterie intégrée ou un  
bloc-pile séparé ne doit être rechargé qu’au  
moyen du chargeur spécifié pour la batterie en  
question. Un chargeur qui convient à un type donné  
de batterie peut comporter un risque dincendie  
lorsquil est utilisé pour charger un autre type de  
batterie.  
USA003-2  
(POUR TOUS LES OUTILS ALIMENTÉS  
PAR BATTERIE)  
AVERTISSEMENT:  
5. N’utilisez un outil alimenté par batterie qu’avec  
le bloc-pile spécifié pour l’outil en question.  
Lutilisation de toute autre batterie peut comporter un  
risque dincendie.  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
Sécurité des personnes  
6. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant dinattention suffit pour  
entraîner des blessures graves.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Aire de travail  
7. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux.  
cheveux longs. N’approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces  
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux  
ou des cheveux longs risquent d’être happés par  
des pièces en mouvement.  
Confinez les  
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui pourraient enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
8. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant  
d’insérer  
la  
batterie,  
assurez-vous  
que  
l’interrupteur est en position de verrouillage ou  
d’arrêt. Vous risquez de provoquer un accident si  
vous transportez les outils en gardant le doigt sur  
linterrupteur ou en laissant linterrupteur en position  
de marche lors de linsertion du bloc-pile.  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
20. N’utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d’outil. Des  
accessoires adéquats pour un outil donné peuvent  
comporter un risque de blessure lorsque utilisés sur  
un autre outil.  
10. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
Réparation  
21. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
11. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours des lunettes ou une visière. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou un appareil antibruit.  
22. Pour la réparation d’un outil, n’employez que  
des pièces de rechange d’origine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
Utilisation et entretien des outils  
12. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et  
peut amener un dérapage de loutil.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
13. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de  
travail qui lui est propre.  
USB030-2  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une  
utilisation répétée) par un sentiment  
d’aisance et de familiarité avec le  
produit, en négligeant le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
accompagnent la scie sauteuse sans fil.  
Lutilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de  
blessure grave.  
14. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
15. Déconnectez le bloc-pile de l’outil ou placez  
l’interrupteur en position de verrouillage ou  
d’arrêt avant d’effectuer des réglages, de  
changer les accessoires ou de ranger l’outil. De  
telles mesures préventives de sécurité réduisent le  
risque de démarrage accidentel de loutil.  
16. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et d’autres personnes inexpérimentées. Les  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé. En cas de contact avec un conducteur  
sous tension, les pièces métalliques à découvert de  
17. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, rangez-le à  
l’écart des autres objets métalliques tels que:  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
ou autres petits objets métalliques susceptibles  
d’établir le contact entre les bornes. La mise en  
court-circuit des bornes de la batterie peut  
provoquer des étincelles, des brûlures ou un  
incendie.  
loutil transmettraient un choc électrique  
à
lutilisateur.  
2. Ayez bien conscience que l’outil est  
constamment en état de marche, car il n’a pas à  
être raccordé au secteur.  
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des  
lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les  
lunettes de soleil ne constituent PAS des  
lunettes de sécurité.  
18. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont  
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
4. Il est préférable de ne pas scier de clous. Avant  
d’effectuer une quelconque opération de coupe,  
examiner l’élément à scier et retirer les clous qui  
s’y trouveraient.  
19. Soyez attentif  
à
tout désalignement ou  
coincement des pièces en mouvement, à tout  
bris ou à toute autre condition préjudiciable au  
bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez  
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer  
avant de vous en servir. De nombreux accidents  
sont causés par des outils en mauvais état.  
5. Ne pas scier de tuyaux.  
6. Ne pas scier d’éléments dont le diamètre  
dépasse la capacité de coupe de la scie.  
7. Avant de commencer à scier, s’assurer qu’il y a  
suffisamment d’espace sous l’élément à scier  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pour que la lame ne heurte pas le sol, l’établi,  
etc.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES POUR LA  
BATTERIE  
8. Tenir fermement l’outil en main.  
9. Vérifier que la lame n’est pas en contact avec  
l’élément  
à
scier avant de mettre la scie  
ENC004-1  
sauteuse en marche.  
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l’outil utilisant la batterie.  
10. Ne jamais approcher les mains des organes  
mobiles.  
11. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le  
mettre en marche que lorsque vous l’avez en  
main.  
2. Ne démontez pas la batterie.  
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement court.  
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire  
d’explosion.  
12. Couper l’alimentation et attendre que la lame  
soit complètement arrêtée avant de dégager la  
lame d’un élément partiellement scié.  
13. Ne jamais toucher directement la lame  
immédiatement après avoir scié en raison des  
risques de brûlure.  
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les  
à l’eau claire et consultez immédiatement un  
médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
14. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les  
précautions nécessaires pour éviter que la  
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée  
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les  
consignes de sécurité du fournisseur du  
matériau.  
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie,  
recouvrez-en toujours les bornes avec le couvre-  
batterie.  
6. Ne court-circuitez pas la batterie:  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau  
conducteur.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
conteneur avec d’autres objets métalliques,  
par exemple des clous, des pièces de  
monnaie, etc.  
CONSERVEZ CE MODE  
D’EMPLOI  
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la  
AVERTISSEMENT:  
pluie.  
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou  
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer  
un fort courant, une surchauffe, parfois des  
blessures et même une panne.  
l’ignorance des consignes de sécurité  
indiquées dans ce manuel d’instructions  
peut entraîner une blessure grave.  
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d’atteindre ou  
de dépasser 50°C (122°F).  
SYMBOLES  
8. Ne jetez pas la batterie même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact du  
feu.  
USD301-1  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-  
dessous.  
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la  
batterie.  
V............................volts  
.......................courant alternatif ou continu  
.......................vitesse à vide  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Conseils pour obtenir la durée de  
service maximale de la batterie  
.../min....................tours ou alternances par minute  
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l’outil diminue.  
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement  
chargée.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Une surcharge réduira la durée de service de la  
batterie.  
Sélection du mouvement de coupe  
002706  
1. Levier de  
3. Rechargez la batterie  
à
une température  
sélection du  
mouvement de  
coupe  
ambiante comprise entre 10°C et 40°C. (50°F -  
104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la  
refroidir avant de la recharger.  
4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de  
nickel lorsqu’elle reste inutilisée pour plus de six  
mois.  
1
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe  
orbital ou rectiligne (haut et bas). Le mouvement de  
coupe orbital pousse la lame vers lavant pendant sa  
course, augmentant considérablement la vitesse de  
coupe.  
Pour modifier le mouvement de coupe, tournez  
simplement le levier de sélection du mouvement de  
coupe sur la position de mouvement de coupe désirée.  
Consultez le tableau pour sélectionner le mouvement de  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant de lajuster ou de  
vérifier son fonctionnement.  
Installation ou retrait de la batterie  
002703  
coupe approprié.  
1. Bouton  
2. Batterie  
1
006376  
Position  
0
Mouvement de coupe  
Applications  
Pour couper l'acier doux, l'acier  
inoxydable et le plastique.  
Mouvement de  
coupe rectiligne  
Pour des coupes nettes dans  
le bois et le contreplaqué.  
2
Mouvement de coupe Pour couper l'acier doux,  
à petite orbite  
l'aluminium et le bois dur.  
Mettez toujours loutil hors tension avant dinsérer  
ou de retirer la batterie.  
Pour couper le bois et le  
contreplaqué.  
Pour la coupe rapide de  
l'aluminium et de l'acier doux.  
Mouvement de coupe  
à moyenne orbite  
Pour retirer la batterie, sortez-la de loutil tout en  
appuyant sur les boutons des deux côtés de la  
batterie.  
Pour la coupe rapide du  
bois et du contreplaqué.  
Mouvement de coupe  
à grande orbite  
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur  
lentaille qui se trouve à lintérieur du carter, puis  
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-  
la toujours bien  
à
fond, jusqu’à ce quelle se  
Interrupteur  
verrouille en émettant un léger bruit sec. Sinon, elle  
risque de tomber accidentellement de loutil, en  
vous blessant ou en blessant une personne qui se  
trouve près de vous.  
002709  
1
2
1. Bouton de  
sécurité  
2. Gâchette  
Nappliquez pas une force excessive lors de  
linsertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas  
aisément, cest quelle nest pas insérée  
correctement.  
ATTENTION:  
Avant dinsérer la batterie dans loutil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position darrêt lorsque relâchée.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loutil est doté dun bouton de sécurité pour éviter toute  
pression accidentelle sur la gâchette.  
Pour faire démarrer loutil, enfoncez le bouton de sécurité  
puis appuyez sur la gâchette. Pour larrêter, relâchez la  
gâchette.  
Pose et retrait de la lame de scie  
ATTENTION:  
Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame de  
tous les copeaux ou corps étrangers qui  
y
adhèrent. Négliger ce nettoyage peut causer un  
serrage insuffisant de la lame qui risque dentraîner  
une grave blessure.  
Cadran de rélage de vitesse  
002712  
1. Cadran de  
rélage de  
vitesse  
Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement  
après lopération ; elles peuvent être extrêmement  
chaudes et risquent de vous brûler la peau.  
1
Serrez toujours la lame fermement. Une lame mal  
serrée risque de se briser et dentraîner une grave  
blessure.  
Pose  
1. Appuyez sur le levier de pose de lame dans le sens  
(1) pour le libérer.  
002719  
La vitesse de loutil peut être librement ajustée entre 500  
et 2,800 frappes par minute en tournant le cadran de  
réglage. La vitesse augmente lorsque lon tourne le  
cadran vers le numéro 5, et elle diminue lorsquil est  
tourné dans le sens du numéro 1.  
1. Levier de pose  
de lame  
(1)  
1
Référez-vous au tableau pour sélectionner la vitesse qui  
convient à la pièce à couper. La vitesse adéquate peut  
toutefois varier suivant le type de matériau ou l’épaisseur  
de la pièce. En général, les vitesses rapides permettent  
de couper les pièces plus rapidement, mais cela réduit la  
durée de service de la lame.  
006378  
2. Tirez le levier de pose de lame dans le sens (2)  
jusqu’à ce quil sarrête en émettant un léger bruit  
sec. Si vous avez de la difficulté à le dégager, tirez  
en le déplaçant vers lavant et larrière dans le sens  
(3).  
Pièce à couper  
Bois  
Numéro sur le cadran de réglage  
3 - 5  
3 - 5  
3 - 4  
2 - 3  
1 - 4  
Acier doux  
Acier inoxydable  
Aluminium  
Plastiques  
3. Tournez le levier de pose de lame dans le sens (4)  
jusqu’à ce que la fixation dépasse du porte-lame de  
5 à 7 mm.  
002720  
ATTENTION:  
Si loutil est utilisé de manière continue à vitesse  
réduite sur une période prolongée, le moteur sera  
surchargé et chauffera.  
(3)  
(2)  
(4)  
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas  
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le  
5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse  
risque de ne plus fonctionner.  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Si vous tournez trop le levier de pose de lame, la  
fixation tournera également et finira par sortir. Dans  
ce cas, réposez-la correctement, tel quindiqué plus  
loin dans la section Installation de la fixation.  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant deffectuer tout  
travail dessus.  
4. En orientant les dents de la scie vers lavant,  
insérez la lame à fond dans le porte-lame. Assurez-  
vous que le bord arrière de la lame est bien aligné  
dans la rainure du rouleau.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Tournez le levier de pose de lame dans le sens (4)  
002721  
et retirez la lame.  
1. Porte-lame  
2. Fixation  
3. Fente  
4. Rouleau  
5. Lame  
002720  
1
3
2
(3)  
(2)  
(4)  
5
4
5. En maintenant la lame contre le porte-lame,  
tournez le levier de pose de lame dans le sens (5)  
jusqu’à ce quil sarrête.  
4. Tournez le levier de pose de lame dans le sens (5)  
002722  
jusqu’à ce quil sarrête.  
002724  
1
1. Levier de pose  
de lame  
(5)  
1
1. Levier de pose  
de lame  
(5)  
2. Lame  
2
6. En maintenant le levier de pose de lame dans cette  
position, poussez-le dans le sens (6). Tournez  
ensuite le levier de pose de lame jusqu’à sa  
5. En maintenant le levier de pose de lame dans cette  
position, poussez-le dans le sens (6). Tournez  
ensuite le levier de pose de lame jusqu’à sa  
position originale.  
002723  
position originale.  
002723  
1
1. Levier de pose  
de lame  
1
1. Levier de pose  
de lame  
(6)  
(6)  
Retrait  
Dispositif anti-fente  
1. Appuyez sur le levier de pose de lame dans le sens  
002734  
(1) pour le libérer.  
002719  
1. Base  
2. Dispositif  
anti-fente  
1. Levier de pose  
de lame  
(1)  
1
2
1
Vous pouvez utiliser le dispositif anti-fente pour obtenir  
des coupes sans fente. Pour installer le dispositif anti-  
fente, déplacez la base complètement vers lavant et  
insérez le dispositif en lintroduisant par larrière de la  
base.  
2. Tirez le levier de pose de lame dans le sens (2)  
jusqu’à ce quil sarrête en émettant un léger bruit  
sec. Si vous avez de la difficulté à le dégager, tirez  
en le déplaçant vers lavant et larrière dans le sens  
(3).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tête d’aspiration (accessoire en option)  
NOTE:  
Lutilisation du dispositif anti-fente nest pas  
002740  
1. Encoches  
2. Base  
possible lors des coupes en biseau.  
1
3. Couvercle en  
plastique  
Plaque de base en plastique  
(accessoire en option)  
002736  
2
3
1. Vis  
2. Plaque de base  
en plastique  
1
2
La tête daspiration est recommandée pour lexécution  
dopérations de coupe propres. Installez le couvercle en  
plastique sur loutil en lalignant dans les encoches de  
loutil.  
Pour fixer la tête daspiration sur loutil, insérez les  
crochets de la tête daspiration dans lorifice de la base.  
La tête daspiration peut être installée du côté gauche ou  
Utilisez la plaque de base en plastique pour la coupe des  
placages décoratifs, du plastique, etc. Elle protège les  
surfaces fragiles contre les dommages. Pour remplacer  
la plaque de base, retirez les quatre vis.  
droit de la base.  
002741  
1. Tête  
daspiration  
1
Garde parallèle (accessoire en option)  
002738  
2. Base  
1. Clé hexagonale  
2. Boulon  
2
3. Garde parallèle  
(Règle de  
guidage)  
1
2
3
002742  
Si vous sciez beaucoup à des largeurs inférieures à 150  
mm (5 - 29/32), lutilisation du garde parallèle (règle de  
guidage) vous permettra dobtenir des coupes rapides,  
nettes et droites. Pour linstaller, desserrez le boulon à  
lavant de la base. Glissez-y le garde parallèle et serrez  
le boulon.  
Guide circulaire (accessoire en option)  
002739  
1. Bouton fileté  
2. Guide circulaire  
3. Broche  
Raccordez ensuite un aspirateur Makita  
daspiration.  
à
la tête  
1
UTILISATION  
2
3
ATTENTION:  
Maintenez toujours la base parfaitement en contact  
avec la pièce. Sinon, la lame risque de se briser et  
de causer une grave blessure.  
Faites avancer loutil très lentement lors de la  
coupe de courbes ou de spirales. Le fait de forcer  
loutil peut résulter en une surface de coupe oblique  
et entraîner le bris de la lame.  
Lutilisation du guide circulaire permet de couper en  
douceur et avec netteté des cercles dun rayon inférieur à  
200 mm (7-7/8). Introduisez la broche par lorifice  
central et fixez-la avec le bouton fileté. Avancez  
complètement la base de loutil. Installez ensuite le guide  
circulaire sur la base en procédant de la même façon que  
pour le garde parallèle (règle de guidage).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
002745  
NOTE:  
Retirez toujours le couvercle en plastique (pare-  
1. Ligne de coupe  
2. Base  
copeaux) de loutil lorsque vous effectuez des  
coupes en biseau à laide dun garde parallèle  
(règle de guidage) ou dun guide circulaire en  
option.  
1
2
Coupes à ras vers l’avant  
002759  
Mettez loutil sous tension alors que la lame nentre en  
contact avec aucune surface, et attendez quelle ait  
atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite la base à plat sur  
la pièce et faites avancer loutil doucement le long de la  
ligne de coupe préalablement tracée.  
NOTE:  
Si loutil est utilisé de manière continue jusqu’à ce  
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer  
15 minutes avant de poursuivre lopération avec  
une batterie fraîche.  
Desserrez le levier de fixation de la base et faites glisser  
la base complètement vers larrière. Serrez ensuite le  
levier de fixation de la base pour la fixer.  
Coupe en biseau  
Découpage  
ATTENTION:  
Le découpage peut seffectuer par la méthode A ou B.  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant dincliner la base.  
A) Perçage d’un trou de départ :  
002765  
1. Trou de départ  
Avec la base inclinée, vous pouvez faire des coupes en  
biseau de nimporte quel angle, entre 0° et 45° (gauche  
ou droite).  
Desserrez le levier de fixation de la base afin que la  
marque dentaille dans le carter du moteur soit alignée  
sur la fente de la base.  
002754  
1
1. Levier de  
fixation de la  
base  
1
Pour le découpage interne sans coupe  
dintroduction à partir du bord, percez dabord un  
trou de départ de 12 mm (1/2) ou plus de diamètre.  
Insérez la lame dans ce trou pour commencer la  
coupe.  
B) Coupe en plongée :  
002766  
Inclinez la base jusqu’à langle de coupe en biseau  
désiré. Langle de coupe en biseau est indiqué par une  
graduation en degrés sur le bord du carter. Serrez  
ensuite le levier de fixation de la base pour la fixer.  
002755  
1. Marque  
dentaille  
1
2. Fente  
3. Graduation  
Si vous procédez soigneusement de la façon qui  
suit, il nest pas nécessaire de percer un trou de  
départ ou deffectuer une coupe dintroduction.  
2
3
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(1) Inclinez loutil vers le bord avant de la base, le  
bout de la lame se trouvant juste au-dessus  
de la surface de la pièce.  
2. Tirez le levier de pose de lame dans le sens (2)  
jusqu’à ce quil sarrête en émettant un léger bruit  
sec. Si vous avez de la difficulté à le dégager, tirez  
en le déplaçant vers lavant et larrière dans le sens  
(2) Appliquez une pression sur loutil, de sorte  
que le bord avant de la base ne bouge pas  
lorsque vous mettrez loutil sous tension, puis  
abaissez doucement larrière de loutil.  
(3).  
002720  
(3) A mesure que la lame pénètre dans la pièce,  
abaissez lentement la base de loutil sur la  
surface de la pièce.  
(3)  
(2)  
(4)  
(4) Complétez ensuite la coupe de façon  
normale.  
Finition des bords  
002770  
3. Tournez le levier de pose de lame dans le sens (4)  
jusqu’à ce quil sarrête. La fixation dépassera du  
porte-lame.  
002993  
1. Porte-lame  
1
2. Fixation  
2
Pour égaliser les bords ou pour ajuster les dimensions,  
faites passer la lame légèrement le long des bords  
coupés.  
Coupe du métal  
Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile de  
coupe) adéquat lors de la coupe du métal. Autrement,  
cela usera considérablement la lame. Au lieu dutiliser un  
fluide de refroidissement pour la face inférieure de la  
pièce, vous pouvez la recouvrir de graisse.  
4. Retirez la fixation du porte-lame en la faisant  
tourner dans le sens (5).  
002781  
1. Porte-lame  
2. Fixation  
1
ENTRETIEN  
2
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant dy effectuer tout  
travail dinspection ou dentretien.  
(5)  
Nettoyage de la fixation du porte-lame  
Installation de la fixation  
1. Assurez-vous que le levier de pose de lame a été  
Si des copeaux ou des corps étrangers pénètrent dans la  
fixation du porte-lame, retirez la fixation du porte-lame et  
nettoyez-la.  
tourné dans le sens (4) jusqu’à ce quil sarrête.  
002782  
Retrait de la fixation  
1. Appuyez sur le levier de pose de lame dans le sens  
(4)  
(1) pour le libérer.  
002719  
1. Levier de pose  
de lame  
(1)  
1
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Insérez la fixation dans le porte-lame en la faisant  
002786  
tourner dans le sens (6) dun quart de tour à un tour  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
complet afin que sa fente soit orientée vers lavant.  
002783  
1. Porte-lame  
2. Fixation  
1
1
2
2
(6)  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
ATTENTION:  
EN0001-1  
Ne tournez pas la fixation de plus dun tour complet  
lorsque vous linsérez dans le porte-lame.  
Autrement, il se peut que la lame ne puisse pas  
être serrée fermement.  
3. Saisissez la fixation avec vos doigts afin quelle ne  
tourne pas, puis tournez le levier de pose de lame  
dans le sens (7) jusqu’à ce quil sarrête. La fixation  
ira dans le porte-lame.  
002784  
1
1. Levier de pose  
de lame  
Ni-Cd  
(7)  
Recyclage de la batterie  
Lunique façon de mettre au rebut une batterie Makita est  
lutilisation dun service de recyclage. La loi interdit toute  
autre forme de mise au rebut.  
Pour mettre la batterie au recyclage :  
1. Retirez la batterie de loutil.  
2. a)  
Apportez la batterie au centre de services de  
lusine Makita la plus près  
Remplacement des charbons  
001145  
ou  
1. Trait de limite  
dusure  
b)  
Apportez la batterie à un centre de services  
ou distributeur Makita agréé et désigné  
comme lieu de recyclage des batteries  
Makita.  
Contactez le centre de services ou distributeur Makita le  
plus près pour connaître le lieu où s’effectue le recyclage  
des batteries Makita. Référez-vous aux Pages Jaunes  
locales sous la rubrique “Outils-Électriques”.  
1
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite  
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
Nutilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de  
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
charbon.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE  
GARANTIE.  
ACCESSOIRES  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Lames de scie sauteuse  
Clé hexagonale 3  
Ensemble de garde parallèle (règle de guidage)  
Ensemble de guide circulaire  
Plaque de base en plastique  
Couvercle en plastique  
Dispositif anti-fente  
Tête daspiration  
Tuyau (pour aspirateur)  
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
authentiques  
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers ;  
des réparations simposent suite  
normale ;  
à
une usure  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDEET  
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIERAPRÈS  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
4334D  
26 mm (1)  
Extensión de la carrera  
Madera  
135 mm (5-5/16)  
10 mm (3/8)  
Capacidad máxima de corte  
Acero templado  
Aluminio  
20 mm (13/16)  
500 - 2 800/min  
281 mm (11)  
3,4 kg (7,5 lbs)  
18V c.d.  
Carreras por minuto  
Longitud total  
Peso neto  
Tensión nominal  
Cartucho de batería estándar  
1822, 1833, 1834, 1835  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
Seguridad eléctrica  
NORMAS DE SEGURIDAD  
GENERALES  
4. Una herramienta de funcionamiento a batería  
con baterías integrales o una batería separada  
deberán ser cargada solamente con el cargador  
especificado para la batería. Un cargador que  
pueda ser apropiado para un tipo de batería podrá  
crear un riesgo de incendio cuando se utilice con  
otra batería.  
USA003-2  
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE  
FUNCIONAMIENTO A BATERÍA)  
AVISO:  
5. Utilice la herramienta de funcionamiento  
a
Lea y entienda todas las instrucciones.  
batería solamente con la batería designada  
específicamente para ella. La utilización de otras  
baterías podrá crear un riesgo de incendio.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
Seguridad personal  
6. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento  
sin atención mientras se están utilizando  
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas  
personales graves.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
1. Mantenga su área de trabajo limpia  
y
bien  
7. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa  
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene  
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las  
áreas oscuras son una invitación a accidentes.  
largo. Mantenga su pelo, ropa  
alejados de las partes en movimiento. La ropa  
holgada, las joyas, el pelo largo pueden  
y
guantes  
2. No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
o
de líquidos, gases,  
o
polvo inflamables. Las  
engancharse en las partes en movimiento.  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
8. Evite puestas en marcha no deseadas.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder  
el control.  
posición bloqueada  
insertar la batería. El transportar herramientas con  
el dedo en el interruptor o insertar la batería en una  
herramienta con el interruptor activado invita  
accidentes.  
o
desactivada antes de  
a
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o  
llave de apriete que sea dejada puesta en una parte  
giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas  
personales.  
funcionamiento de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada, haga que se la reparen  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son  
ocasionados por herramientas mal mantenidas.  
20. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su modelo.  
Los accesorios que puedan ser apropiados para  
una herramienta podrán crear un riesgo de incendio  
o heridas cuando se utilicen con otra herramienta.  
10. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme  
y
el  
equilibrio en todo momento. El mantener los pies  
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor  
control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
Servicio  
11. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
21. El servicio de la herramienta deberá ser  
realizado solamente por personal de reparación  
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado  
por personal no cualificado podrá resultar en un  
riesgo de sufrir heridas.  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido,  
o
protección para los oídos deberán ser utilizados  
para las condiciones apropiadas.  
22. Cuando haga el servicio a la herramienta, utilice  
solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las  
instrucciones de la sección de Mantenimiento de  
este manual. La utilización de piezas no  
autorizadas o el no seguir las instrucciones de  
mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas  
eléctricas o heridas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
12. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar  
y
apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es  
inestable y puede llevar a la pérdida del control.  
13. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
REGLAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
USB030-2  
14. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Una herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será  
peligrosa y deberá ser reparada.  
NO permita que la comodidad  
o
familiaridad con el producto (a causa de  
su uso frecuente) substituya el  
cumplimiento estricto de las reglas de  
seguridad sobre la sierra caladora  
inalámbrica. Si usted utiliza esta  
15. Desconecte la batería de la herramienta o ponga  
el interruptor en la posición bloqueada  
o
desactivada antes de hacer cualquier ajuste,  
cambiar accesorios, o guardar la herramienta.  
Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el  
riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en  
marcha por descuido.  
herramienta de modo inseguro  
incorrecto, puede sufrir heridas graves.  
o
16. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no preparadas.  
1. Sostenga la herramienta por la superficie de  
agarre revestida con aislamiento a la hora de  
realizar una actividad en la que la herramienta  
de corte pueda estar en contacto con un cable  
oculto. El contacto con un cable “vivo” hará que  
las partes de metal expuestas de la herramienta  
también estén “vivas” y que el operario reciba  
una descarga eléctrica.  
17. Cuando la batería no esté siendo utilizada,  
manténgala alejada de otros objetos metálicos  
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos, u otros objetos metálicos pequeños  
que pueden hacer una conexión de un terminal a  
otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de  
la batería podrán producirse chispas, quemaduras,  
o un incendio.  
2. Tenga presente que esta herramienta siempre se  
encuentra en condición de funcionamiento ya  
que no se debe enchufar a un tomacorriente  
eléctrico.  
18. Mantenga las herramientas con cuidado.  
Mantenga los implementos de corte afilados y  
limpios. Las herramientas bien mantenidas con el  
borde de corte afilado son menos propensas a  
estancarse y más fáciles de controlar.  
3. Utilice siempre gafas o antiparras de seguridad.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
4. Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo y  
quite todos los clavos antes de utilizar la  
herramienta.  
19. Compruebe que no haya partes móviles  
desalineadas  
o
estancadas, partes rotas,  
y
cualquier otra condición que pueda afectar al  
5. No corte caños.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. No corte piezas de trabajo demasiado grandes.  
INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
7. Verifique que exista la distancia adecuada por  
debajo de la pieza de trabajo antes de cortar a  
fin de que la hoja no pegue contra el piso, el  
banco de trabajo, etc.  
ENC004-1  
8. Sostenga firmemente la herramienta.  
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas  
las instrucciones e indicaciones de precaución  
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y  
(3) el producto con el que se utiliza la batería.  
9. Asegúrese de que la hoja no esté en contacto  
con la pieza de trabajo antes de encender la  
herramienta.  
10. Mantenga las manos alejadas de las partes en  
movimiento.  
2. No desarme el cartucho de batería.  
3. Si el tiempo uso del cartucho de batería se  
11. No deje la herramienta en funcionamiento.  
Opere solamente la herramienta con las manos.  
acorta  
demasiado,  
deje  
de  
usarlo  
inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de  
12. Siempre apague la herramienta y espere a que la  
hoja se haya detenido por completo antes de  
retirar la hoja de la pieza de trabajo.  
sobrecalentamiento, posibles quemaduras  
incluso una explosión.  
e
4. Si entra electrolito en sus ojos, lávelos con agua  
limpia y vea a un médico inmediatamente. Existe  
el riesgo de poder perder la vista.  
13. No toque la hoja  
o
la pieza de trabajo  
inmediatamente  
herramienta,  
después  
puesto que  
de  
operar  
puede  
la  
estar  
5. Cubra siempre los terminales de la batería con la  
tapa de la batería cuando no esté usando el  
cartucho de batería.  
extremadamente caliente y quemarle la piel.  
14. Algunos materiales contienen químicos que  
pueden resultar tóxicos. Sea prevenido y evite  
inhalar polvo y el contacto con la piel. Observe  
la información de seguridad sobre materiales del  
vendedor.  
6. No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún material  
conductor.  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni  
a la lluvia.  
AVISO:  
Un cortocircuito en la batería puede producir  
una gran circulación de corriente, un  
EL MAL USO o incumplimiento de las  
sobrecalentamiento, posibles quemaduras  
incluso una rotura de la misma.  
e
reglas de seguridad descriptas en el  
presente manual de instrucciones puede  
ocasionar graves lesiones a su persona.  
7. No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).  
SÍMBOLOS  
8. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en  
el caso de que esté dañado seriamente o ya no  
sirva en absoluto. El cartucho de batería puede  
explotar si se tira al fuego.  
USD301-1  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
9. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
V............................voltios  
.......................corriente directa  
.......................velocidad en vacío  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
.../min....................revoluciones o alternaciones por  
Consejos para alargar al máximo la vida  
de servicio de la batería  
minuto  
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación y cargue el cartucho  
de batería cuando note menos potencia en la  
herramienta.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
Selección de corte  
002706  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la  
batería.  
1. Palanca de  
cambio del  
modo de corte  
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Si un  
cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar  
antes de cargarlo.  
4. Cargue el cartucho de batería de hidruro  
metálico de níquel cuando no lo utilice durante  
más de seis meses.  
1
Esta herramienta puede utilizarse en modo de corte con  
órbita o línea recta (hacia arriba y abajo). El modo de  
corte con órbita empuja la sierra hacia delante en la  
carrera de corte y aumenta notablemente la velocidad de  
corte.  
Para cambiar el modo de corte, simplemente gire la  
palanca de cambio del modo de corte a la posición del  
modo de corte deseado. Consulte la tabla para  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta  
seleccionar el modo de corte apropiado.  
006376  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
Posición  
Modos de corte  
Aplicaciones  
batería  
Para cortar acero dulce,  
acero inoxidable y plásticos.  
002703  
Corte en línea  
recta  
1. Botón  
2. Cartucho de  
batería  
0
1
Para cortes limpios en  
madera y contrachapado.  
Corte con órbita  
pequeña  
Para cortar acero dulce,  
aluminio y madera dura.  
Para cortar madera y  
contrachapado.  
Para corte rápido en  
aluminio y acero dulce.  
Corte con órbita  
mediana  
2
Para corte rápido en  
madera y contrachapado.  
Corte con órbita  
grande  
Apague siempre la herramienta antes de insertar o  
desmontar el cartucho de bateria  
Para extraer el cartucho de batería, sáquelo de la  
herramienta mientras presiona los botones  
ambos lados del cartucho.  
a
Accionamiento del interruptor  
002709  
Para insertar el cartucho de batería, alinee la  
lengüeta del cartucho de batería con la  
acanaladura en el alojamiento y deslícelo hasta  
que encaje en su sitio. Insértelo siempre a tope  
hasta que se bloquee en su sitio produciendo un  
pequeño clic. En caso contrario, podrá caerse  
accidentalmente de la herramienta y ocasionarle  
heridas a usted o a alguien que esté cerca de  
usted.  
1
2
1. Botón lock-off  
2. Gatillo  
interruptor  
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de  
batería. Si el cartucho no se desliza al interior  
fácilmente, será porque no se está insertando  
correctamente.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre para cerciorarse  
de que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
cuando lo suelta.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se proporciona un botón lock-off (bloqueo desactivado) a  
fin de evitar que el gatillo interruptor sea accionado  
accidentalmente.  
Para encender la herramienta, presione este botón y  
accione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.  
Instalación o extracción de la hoja  
PRECAUCIÓN:  
Limpie siempre todas las virutas  
o
materias  
extrañas adheridas a la sierra y/o el portasierra. En  
caso contrario la hoja de sierra podrá no quedar  
suficientemente apretada, pudiendo resultar en  
heridas personales graves.  
Dial de ajuste de velocidad  
002712  
1. Dial de  
No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo  
inmediatamente después de la operación; estarán  
muy calientes y podrán y quemarle la piel.  
regulación de la  
velocidad  
1
Sujete siempre la hoja de sierra firmemente. Un  
apretado insuficiente de la hoja de sierra podrá  
ocasionar la rotura de la misma  
personales graves.  
o
heridas  
INSTALACIÓN  
1. Presione la palanca para instalación de la hoja en  
la dirección (1) para soltarla.  
El dial de ajuste permite ajustar infinitamente la  
velocidad de la herramienta entre 500 y 2 800 carreras  
por minuto. Se obtiene una velocidad más alta cuando se  
gira el dial en la dirección del número 5 y se obtiene una  
velocidad más baja cuando se lo gira en la dirección del  
número 1.  
002719  
1. Palanca para  
instalación de la  
hoja  
(1)  
1
Consulte la tabla para seleccionar la velocidad adecuada  
para la pieza que debe cortar. Sin embargo, la velocidad  
adecuada puede variar según el grosor o tipo de la  
pieza. En general, emplear una velocidad mayor le  
permitirá cortar la pieza más rápidamente, pero reducirá  
la vida útil de la hoja.  
006378  
2. Jale la palanca para instalación de la hoja en la  
dirección (2) hasta que se detenga con un pequeño  
clic. Si tiene dificultad al jalarla, inténtelo mientras  
la mueve para atrás y para adelante en la dirección  
(3).  
Pieza de trabajo a cortar  
Madera  
Número sobre el dial de ajuste  
3 - 5  
3 - 5  
3 - 4  
2 - 3  
1 - 4  
Acero dulce  
Acero inoxidable  
Aluminio  
3. Gire la palanca para instalación de la hoja en la  
Plásticos  
dirección (4) hasta que la abrazadera sobresalga  
de 5 a 7 mm del portasierra.  
002720  
PRECAUCIÓN:  
La utilización de la herramienta en forma continua a  
baja velocidad durante un tiempo prolongado  
(3)  
(2)  
provocará la recarga  
y
el recalentamiento del  
motor.  
(4)  
El control de ajuste de velocidad sólo se puede  
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de  
estas marcas o la función de ajuste de velocidad  
podría arruirnarse.  
MONTAJE  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Si gira la palanca para instalación de la hoja en  
exceso, la abrazadera también girará y finalmente  
se soltará. Si esto ocurriese, vuelva a instalarla en  
la forma adecuada como se ha explicado  
recientemente en la sección Instalación de la  
abrazadera.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier trabajo en la herramienta.  
4. Con los dientes de la hoja de sierra orientados  
hacia adelante, inserte la hoja de sierra en el  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
portasierra tan lejos como se pueda. Asegúrese de  
que el borde trasero de la hoja de sierra encaje  
clic. Si tiene dificultad al jalarla, inténtelo mientras  
la mueve para atrás y para adelante en la dirección  
(3).  
correctamente en la acanaladura del rodillo.  
002721  
3. Gire la palanca para instalación de la hoja en la  
1. Portasierra  
dirección (4) y extraiga la hoja de sierra.  
002720  
1
3
2. Abrazadera  
3. Ranura  
4. Rodillo  
2
(3)  
(2)  
5. Disco  
(4)  
5
4
5. Con la hoja de sierra sujeta contra el portasierra,  
gire la palanca para instalación de la hoja en la  
dirección (5) hasta que se detenga.  
4. Gire la palanca para instalación de la hoja en la  
002722  
dirección (5) hasta que se detenga.  
1
1. Palanca para  
instalación de la  
hoja  
002724  
(5)  
1
1. Palanca para  
instalación de la  
hoja  
(5)  
2. Disco  
2
6. Con la palanca para instalación de la hoja  
sostenida en esta posición, empújela hacia la  
dirección (6). Luego, gire la palanca para  
5. Con la palanca para instalación de la hoja  
sostenida en esta posición, empújela hacia la  
dirección (6). Luego, gire la palanca para  
instalación de la hoja a su posición original.  
002723  
instalación de la hoja a su posición original.  
002723  
1
1. Palanca para  
instalación de la  
hoja  
1
1. Palanca para  
instalación de la  
hoja  
(6)  
(6)  
Extracción  
Dispositivo antiastillado  
1. Presione la palanca para instalación de la hoja en  
002734  
la dirección (1) para soltarla.  
002719  
1. Base  
2. Dispositivo  
antiastillado  
1. Palanca para  
instalación de la  
hoja  
(1)  
1
2
1
Para los cortes libres de astillas, se puede utilizar el  
dispositivo antiastillado. Para instalar el dispositivo  
2. Jale la palanca para instalación de la hoja en la  
dirección (2) hasta que se detenga con un pequeño  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
antiastillado, mueva la base hacia delante a tope y  
acomódelo en la base desde la parte trasera de la base.  
circular sobre la base de la misma manera que la guía de  
corte al hilo (regla guía).  
NOTA:  
Cabezal de aspiradora (accesorio opcional)  
002740  
El dispositivo antiastillado no puede utilizarse para  
hacer cortes en bisel.  
1. Ranuras  
2. Base  
1
3. Tapa de plástico  
Placa base de plástico (accesorio opcional)  
002736  
1. Tornillo  
2. Placa base de  
plástico  
1
2
3
2
Se recomienda el cabezal de aspiradora para realizar  
operaciones de corte limpias. Instale la tapa plástica en  
la herramienta acomodándola en las muescas de la  
herramienta.  
Para fijar el cabezal de aspiradora en la herramienta,  
inserte sus ganchos en el agujero de la base. Se puede  
instalar el cabezal de aspiradora en el lado izquierdo o  
derecho de la base.  
Utilice la placa base plástica cuando corte chapas  
decorativas, plásticos, etc. Ésta protege las superficies  
sensibles para que no se dañen. Para sustituir la placa  
base, extraiga los cuatro tornillos.  
002741  
Guía de corte al hilo (accesorio opcional)  
1. Cabezal de  
1
002738  
aspiración  
2. Base  
1. Llave Allen  
2. Perno  
3. Guía lateral  
(regla guía)  
1
2
2
3
002742  
Cuando corte anchos de menos de 150 mm (5-29/32)  
reiteradamente, la utilización de la guía de corte al hilo  
(regla guía) le asegurará cortes rápidos, limpios y rectos.  
Para instalarla, afloje el perno sobre el frente de la base.  
Deslice la guía de corte al hilo y sujete el perno.  
Guía circular (accesorio opcional)  
002739  
1. Perilla roscada  
1
2. Guía circular  
3. Pasador  
Luego, conecte un aspirador marca Makita al cabezal.  
2
3
OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN:  
Sujete siempre la base a ras con la pieza de  
trabajo. En caso contrario la sierra podrá romperse,  
pudiendo resultar en heridas personales graves.  
La utilización de la guía circular asegura cortes  
circulares limpios y suaves de menos de 200 mm (7- 7/  
8) de radio. Inserte el pasador a través del agujero  
central y sujételo con la perilla roscada. Mueva la base  
de la herramienta hacia el tope. Luego, instale la guía  
Avance la herramienta muy despacio cuando corte  
curvas o en línea no recta. Si fuerza la herramienta  
podrá sesgarse la superficie de corte y romperse la  
hoja de sierra.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
002745  
002755  
1. Línea de corte  
2. Base  
1. Marca mellada  
2. Ranura  
3. Graduación  
1
2
1
2
3
Encienda la herramienta sin que la hoja de sierra esté  
tocando nada y espere hasta que la hoja de sierra  
alcance plena velocidad. Después ponga la base  
NOTA:  
Desmonte siempre la tapa de plástico (protector de  
virutas) de la herramienta cuando realice cortes en  
bisel con la utilización de una guía de corte al hilo  
(regla guía) o una guía circular.  
horizontal sobre la pieza de trabajo  
y
mueva la  
herramienta hacia delante con cuidado siguiendo la línea  
de corte previamente marcada.  
NOTA:  
Cortes a ras frontales  
002759  
Si utiliza la herramienta continuamente hasta  
descargar el cartucho de batería, deje descansar la  
herramienta durante 15 minutos antes de proceder  
con una batería fresca.  
liCorte en bisel  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y que el cartucho de batería fue extraído  
antes de inclinar la base.  
Con la base inclinada, puede hacer cortes en bisel a  
cualquier ángulo entre 0° y 45° (izquierda o derecha).  
Afloje la palanca de sujeción de la base y deslice la base  
hacia atrás a tope. Luego, apriete la palanca de sujeción  
de la base para sujetar la base.  
Afloje la palanca de sujeción de la base y mueva la base  
de manera que la marca mellada en la cubierta del motor  
Recortes  
esté alineada con la ranura de la base.  
002754  
Los recortes pueden hacerse con cualquiera de los dos  
métodos A o B.  
1. Palanca de  
sujeción de la  
base  
A) Perforando de un agujero de inicio:  
002765  
1
1. Agujero de  
inicio  
Incline la base hasta que se obtenga el ángulo biselado  
deseado. El borde de la cubierta del motor indica el  
ángulo biselado por medio de regulaciones. Luego,  
apriete la palanca de sujeción de la base para sujetar la  
base.  
1
Para recortes internos sin un corte de entrada  
desde un borde, perfore un agujero de inicio de 12  
mm o más de diámetro previamente. Inserte la hoja  
de sierra en este agujero para comenzar ha hacer  
su corte.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B) Corte por hundimiento:  
MANTENIMIENTO  
002766  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
Limpieza de la abrazadera en el portasierra.  
Si ingresan virutas o materias extrañas en la abrazadera  
del portasierra, limpie la abrazadera después de  
desmontarla del portasierra.  
Extracción de al abrazadera.  
1. Presione la palanca para instalación de la hoja en  
Si hace cuidadosamente lo siguiente no necesitará  
perforar un agujero de inicio o corte de entrada.  
la dirección (1) para soltarla.  
(1) Incline la herramienta hacia arriba sobre el  
borde frontal de la base con la punta de la  
sierra posicionada justo por encima de la  
pieza de trabajo.  
002719  
1. Palanca para  
instalación de la  
hoja  
(1)  
(2) Aplique presión a la herramienta de forma  
que el borde frontal de la base no se mueva  
cuando encienda la herramienta y baje con  
cuidado y despacio el extremo trasero de la  
herramienta.  
1
(3) A medida que la sierra vaya perforando la  
pieza de trabajo, baje despacio la base de la  
herramienta sobre la superficie de la pieza de  
trabajo.  
2. Jale la palanca para instalación de la hoja en la  
dirección (2) hasta que se detenga con un pequeño  
clic. Si tiene dificultad al jalarla, inténtelo mientras  
la mueve para atrás y para adelante en la dirección  
(3).  
(4) Complete el corte de manera normal.  
Acabado de bordes  
002770  
002720  
(3)  
(2)  
(4)  
Para recortar bordes o hacer ajustes dimensionales,  
pase la hoja de sierra ligeramente a lo largo de los  
bordes cortados.  
3. Gire la palanca para instalación de la hoja en la  
dirección (4) hasta que se detenga. La abrazadera  
sobresaldrá del portasierra.  
002993  
Corte de metales  
1. Portasierra  
Utilice siempre un refrigerante apropiado (lubricante para  
cuchillas) cuando corte metales. Si no lo hace se  
producirá un considerable desgaste de la hoja de sierra.  
Se puede poner grasa en la parte inferior de la pieza de  
trabajo en lugar de utilizar un refrigerante.  
1
2. Abrazadera  
2
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Extraiga la abrazadera del portasierra mientras gira  
002784  
la abrazadera en la dirección (5).  
1
1. Palanca para  
instalación de la  
hoja  
(7)  
002781  
1. Portasierra  
1
2. Abrazadera  
2
(5)  
Reemplazo de las escobillas de carbón  
001145  
Instalación de la abrazadera.  
1. Marca de límite  
1. Asegúrese de que la palanca para instalación de la  
hoja se haya girado en la dirección (4) hasta que se  
detenga.  
002782  
(4)  
1
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
originales.  
2. Inserte la abrazadera en el portasierra mientras lo  
gira en la dirección (6) de un cuarto a una vuelta  
entera, de manera que la ranura quede orientada  
hacia adelante.  
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
002783  
las nuevas  
y
vuelva  
a
colocar los tapones  
portaescobillas.  
1. Portasierra  
2. Abrazadera  
1
002786  
1. Tapa del  
portaescobillas  
2. Destornillador  
2
1
(6)  
2
PRECAUCIÓN:  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
No gire la abrazadera más que una vuelta entera  
cuando la inserta en el portasierra. De lo contrario,  
la hoja de sierra podría no apretarse firmemente.  
o
3. Tenga agarrada la abrazadera con sus dedos de  
manera que no gire y luego, gire la palanca para  
instalación de la hoja en la dirección (7) hasta que  
se detenga. La abrazadera entrará en el  
portasierra.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0001-1  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a  
una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Ni-Cd  
Reciclaje de la batería  
La única forma de tirar una batería Makita es  
reciclándola. La ley prohíbe tirarla de cualquier otra  
forma.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
Para reciclar la batería:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
1. Extraiga la batería de la herramienta.  
2. a)  
Lleve la batería a la fábrica o Centro de  
servicio Makita más cercano  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
ó
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
b)  
Lleve la batería al Centro de servicio  
o
distribuidor autorizado por Makita más  
cercano que haya sido designado como lugar  
de reciclaje de baterías Makita.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
O
Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por  
Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje  
de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas  
bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas).  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
ACCESORIOS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Hojas de sierra de sierra de calar  
Llave hexagonal 3  
Conjunto de guía de corte al hilo (regla guía)  
Conjunto de guía circular  
Placa base de plástico  
Tapa de plástico  
Dispositivo antiastillado  
Cabezal de la aspiradora  
Manguera (para aspirador)  
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos  
de Makita  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation of America  
2650 Buford Hwy., Buford, GA 30518  
884361-941  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lenovo Computer Drive 43N3224 User Manual
LG Electronics Air Conditioner 6710 YS User Manual
LG Electronics Cell Phone VX1 User Manual
Lochinvar Water Heater CF 0401 User Manual
Magnavox VCR CCX132AT User Manual
Makita Cordless Drill 6OLODW User Manual
Makita Cordless Drill DA392DWD User Manual
Maytag Oven MGR5780BDQ User Manual
Memorex MP3 Player MP3838 User Manual
Metrologic Instruments Scanner MS9500 Series User Manual