Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL
Para obtener acceso
al Manual de uso y cuidado
en español, o para obtener
información adicional acerca
de su producto, visite:
If you have any problems or quesꢀons, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou quesꢀon, consulter www.maytag.ca
Designed to use only HE
Model/Modèle MHWE301**
High Efficiency detergents.
Cerꢀꢁed to Saniꢀze and to Reduce Allergens
Homologué pour assainir et pour réduire la
présence d’allergènes
Conçue pour l’uꢀlisaꢀon
d’un détergent HE haute
efficacité seulement.
W10394275D
W10404101A - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Maytag® accessories. For more information on options
and ordering, contact your dealer, call us at 1-800-901-2042, or
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Maytag® suivants. Pour plus
d’informations sur les options et sur les possibilités de
commande, contactez votre revendeur, appeler le
1-800-901-2042, ou consultez :
15" Pedestal
En Canada, appeler le 1-800-807-6777, ou consultez :
Color-matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack
kit allows the dryer to be installed
on top of the washer.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition
permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
Worksurface
The worksurface bridges the washer and dryer, and
provides a convenient working and storage area.
Surface de travail
La surface de travail établit la liaison entre la
laveuse et la sécheuse et offre une zone de travail et
d’entreposage pratique.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
Model MHWE301**
2
3
1
5
4
7
8
6
Models MHWE201**, MHWE251**, MHWE251**
2
3
1
5
4
8
6
9
C
LED DISPLAY AND SETTINGS BUTTONS
4
When you select a cycle, its default settings will light up
and the Estimated Time Remaining will be displayed.
D
A
Use the buttons along the bottom of the display to adjust
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each
cycle. Not all settings are available with all cycles.
Cycle Status Indicators
B
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.
See “Cycle Status Indicators” for additional information
about each step.
1
POWER/CANCEL BUTTON
Press to turn the washer on and off. Press to stop/cancel
a cycle at any time.
Temp Level
The recommended wash temperature is preset for each
cycle. You may also select a wash temperature based
on the type of fabric and soils being washed. For best
results, use the warmest wash water safe for your
fabric, following the garment label instructions. All wash
temperatures feature a cold rinse.
2
3
WASH CYCLE KNOB
Turn the Wash Cycle knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles
that best suit your load.
Spin Speed
START/PAUSE BUTTON
This washer automatically selects the spin speed based
on the cycle selected. Preset speeds can be changed.
Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle
is in process to pause and press again to continue the cycle.
If you do not press START/PAUSE within 5 minutes
• Faster spin speeds mean shorter drying times, but may
increase wrinkling in your load.
of choosing a cycle, the washer automatically shuts off.
• Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave your
load more damp.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fresh Spin™
Soil Level
8
With the washer on, press to activate the Fresh Spin™
option. This will periodically tumble the load after the end of
the cycle for up to 6 hours while the integrated fan circulates
air through the washer to reduce humidity. You may also
activate the Fresh Spin™ option without running a cycle by
pressing and holding the Fresh Spin™ button for 3 seconds,
then pressing START/PAUSE.
Soil Level (wash time) is preset for each wash cycle.
As you press the Soil Level button, the cycle time will
increase or decrease in the Estimated Time Remaining
display.
For most loads, use the Soil Level that is preset with the
cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy
fabrics, press Soil Level to select more wash time. For
lightly soiled and delicate fabrics, press Soil Level to
select less wash time. Lower soil level settings will help
reduce tangling and wrinkling.
NOTES:
• The “Done” indicator remains activated, the door remains
locked, and the Fresh Spin™ indicator light will flash.
The Fresh Spin™ option will automatically stop and the
door lock will be released after this time expires, or if you
press POWER/CANCEL at anytime to unload your laundry.
5
ADDITIONAL OPTIONS
• Fresh Spin™ option is not available if the spin speed is set
to No Spin.
Use these buttons to activate additional wash options
or additional features on the washer. Not all options
are available on all models. See the “Cycle Guide” for
information on which cycles include which options.
9
DISPENSER DRAWER
The dispenser drawer gives you the convenience of
automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach,
and liquid fabric softener to the wash load at the proper
time. See “Using the Dispenser” for information on using
the dispenser drawer.
Delay Start
Use this button to delay the start of the wash cycle.
Press DELAY START until the desired time (in hours)
shows in the Estimated Time Remaining display. Press
START/PAUSE. The countdown to the wash cycle will
show in the display window.
Release lever
A
2nd Rinse
Press down to remove the dispenser drawer.
A 2nd rinse can be used to aid in the removal of detergent
residue from garments. All rinses are cold. It is automatic
for the Whitest Whites cycle. You may select or deselect
by pressing OPTIONS button until 2nd Rinse light glows.
B
High Efficiency “HE” detergent compartment
This compartment holds liquid or powdered HE
detergent for your main wash cycle.
Prewash
Liquid or powdered color-safe bleach or Oxi
This portion of the cycle adds tumbling time prior to the
selected main cycle. The washer continues automatically
from prewash into the main wash cycle.
booster product may be added to the HE detergent
compartment along with the same type of detergent,
liquid or powdered. Do not mix powdered and liquid
products in the HE detergent compartment.
Cycle Signal
This cycle signal is helpful when you are removing items
from the washer as soon as it stops. Select ON or OFF.
C
D
Liquid chlorine bleach compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine
bleach at the optimum time during the first rinse
after the wash cycle. This compartment cannot dilute
powdered bleach.
NOTE: On some models, press Cycle Signal to operate
the Control Lock feature.
Control Lock
Press and hold for 3 seconds to lock the controls to
avoid unwanted changes or operation. Press and
hold 3 seconds again to unlock. The indicator will light to
show when controls are locked. You may still press START/
PAUSE to pause the cycle, or press the POWER/CANCEL
button to turn the washer off.
6
Liquid fabric softener compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric
softener at the optimum time in the cycle.
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.
7
Sanitize (with extra hot temp)
(Model MHWE301** only)
Use Sanitize option to clean heavily soiled, colorfast fabrics.
This option combines a super hot water temperature to
help ensure the removal of heavy soils and stains. It is
recommended that you set your hot water heater to 120°F
(49°C) to ensure proper performance during this option.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE STATUS INDICATORS
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle. At
each stage of the process, you may notice sounds or pauses
that are different from traditional washers.
Rinse
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. If used, liquid chlorine
bleach is added in the first rinse. Fabric softener is added
in the last rinse.
Add Clothes
When Add Clothes is lit, you may pause the washer, open
the door, and add 2 or 3 additional items.
Spin
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle
and spin speed.
Controls Locked
The CONTROLS LOCKED avoids unintended use of the
washer. You can also use the controls locked feature to avoid
unintended cycle or option changes during a cycle. When
controls locked is lit, all buttons are disabled except for
START/PAUSE, POWER/CANCEL, and CYCLE SIGNAL.
Done
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
Prewash
Fresh Spin™
This portion of the cycle adds tumbling time prior to the
selected main cycle. The washer continues automatically
from prewash into the main wash cycle.
The “Done” indicator remains activated, the door remains
locked, and the Fresh Spin™ status light will flash.
Wash
This is the main portion of the wash cycle. You will see the
washer tumble the load. The motor sounds may change at
different stages in the cycle. The wash time is determined
by the selected cycle, along with your load size.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — STANDARD CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the
load being washed. Not all cycles and options are available on all models.
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
Items to wash
using default cycle
settings:
Sturdy garments
and household items
exposed to possible
allergens
Cycle:
Wash
Spin
Soil
Available
Options:
Cycle Details:
Temp.*:
Speed:
Level:
Allergen†
Hot
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Uses more water to flush out allergens
such as dust mites and pet dander from
normally-soiled items.
Warm 1
Cold 1
Normal
Light 1
Overly soiled
Power Wash
Whites
Hot
Warm
Cold
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Delay Start
2nd Rinse
This cycle combines high and medium
tumbling action, with High spin speed
and additional water in last rinse to flush
excess dirt from the load. For better
results, use this cycle combined with
Ex Heavy 1 or Heavy Soil Level.
garments, items
that need additional
cleaning effort
Normal
Light
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Heavily soiled white
fabrics and garments
Ex Hot 1
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Sanitize††
This cycle combines fast-speed
tumbling and extra high-speed spin to
shorten drying time. It can be used with
medium and large loads. Includes 2nd
Rinse option.
Sturdy colorfast fabrics Heavy Duty
and heavily soiled
garments, towels, and
jeans
Ex Hot 1
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Sanitize††
This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and extra
high-speed spin to shorten drying
times. It is designed for medium and
large loads.
Normally soiled
cottons, linens,
sheets, and mixed
garment loads
Normal
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Medium
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
This cycle combines medium-speed
tumbling and extra high-speed spin,
and a load cooling process to reduce
wrinkling.
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Bright and dark color
garments
Cold
Ex High
High
Ex Heavy 1
Heavy
Delay Start
2nd Rinse
This cycle combines concentrated
fast-speed tumbling followed by
medium-speed wash and provides
optimal cleaning while saving hot water.
Cold Wash
Comforters
Medium
Low
Normal
Light
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
No Spin
Normally soiled
blankets and
comforters
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
This cycle starts with a soak to
thoroughly saturate your large load.
This is followed by medium wash action
and medium-spin speeds to maintain
load balance.
Medium
Low
No Spin
Small loads of 3-5
lightly soiled
garments
Rapid Wash
Delicate
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
This cycle combines fast-speed
tumbling, a shortened wash time,
and extra high-speed spin to reduce
drying time.
Medium
Low
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
This cycle combines low-speed
tumbling and low-speed spin for
gentle fabric.
Sheer fabrics,
Warm
Cold
Medium
Low
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
lingerie, sweaters,
and special care
items marked “Hand
Washable”
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Silk or ultra delicate
fabrics labeled as
machine washable
Silk
Warm
Cold
Low
No Spin
Normal
Light
This cycle gently tumbles and drains
with the lowest spinning to gently clean
garments and minimize wrinkling.
* All temperature selections feature a cold rinse.
1 Setting on MHWE301** model. See “Control Panel and Features” for additional information.
Models: MHWE201**, MHWE251**, MHWE251**
† Allergen cycle removes more than 95.0% of common allergens based on independent 3rd party laboratory testing.
Model: MHWE301**
† Allergen
Allergen cycle certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization. The certification verified
that this cycle reduced tested allergens by at least 95.0% and maintained the water temperature necessary to kill dust mites. Only the
Allergen cycle has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P351 for Allergen Reduction Performance effectiveness.
†† Sanitize
This washer has a Sanitize option that is certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization.
The certification verifies that this option eliminates 99.9% of bacteria typically found on clothing, bedding, and towels. There is no
carryover of bacteria between loads after the option is complete.
Only the Sanitize option has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and
Commercial, family sized clothes washer.
Use the Sanitize option to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This option combines a super hot water temperature to help ensure the
removal of heavy soils and stains. It is recommended that you set your hot water heater to 120°F (49°C) to ensure proper performance
during this option.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — SPECIAL-PURPOSE CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the
load being washed. Not all cycles and options are available on all models.
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
Items to wash
using default cycle
settings:
Cycle:
Wash
Temp.*:
Spin
Speed:
Soil
Level:
Available
Options:
Cycle Details:
This cycle adds water followed by a
high-speed tumbling. For some fabrics
you may wish to set the spin speed to
a lower setting.
Ex High
High
Medium
Low
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Swimwear, items that
need rinsing only.
Rinse/Drain
& Spin
Cold
Wet load of clothes
Rinse/Drain
& Spin
N/A
Ex High
High
Medium
Low
To use Rinse/Drain & Spin deselect 2nd
Rinse option. Use this cycle to get water
extracted from clothes or you want
additional extraction on a washed load.
Using Drain & Spin. Use this cycle with
medium and large loads.
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Warm
Cold
Delay Start
Cycle Signal
All loads
Soak
No Spin
This cycle provides a soak with short
tumbling phase and a soaking time
that help improve the removal of stains,
without drum followed by drain. Drain
without spin assures gentle treatment.
No clothes in washer
Clean
Washer with
Affresh®
High
Use monthly with Affresh® washer
cleaner to clean the interior of the
washer. Make sure no clothes are in
washer.
N/A
Delay Start
Cycle Signal
* All temperature selections feature a cold rinse.
Load Size Recommendations
NOTE: A single item, bulky items, or tightly packing may cause imbalance. Add items or try to evenly distribute wet laundry in
the drum, and start a Rinse/Drain & Spin cycle. If the laundry is still wet, take half of the load out of the washer and try again.
For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3-5 items, not more than 1/4 full.
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes can tumble freely.
For best results, avoid packing tightly.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
IMPORTANT:
Choosing the Right Detergent
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component failure and,
over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
can plug pumps and may require a service call.
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
n Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
n Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
n Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
First wash cycle without laundry
2.Load laundry into washer
Before washing clothes for the first time, if not completed
during the final installation step, choose the Rapid Wash cycle
and run it without clothes. Use only HE detergent. Use 1/2 the
manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
1.Sort and prepare your laundry
Open the washer door. Place a load of sorted clothes loosely
in the washer. Items need to move freely for best cleaning and
to reduce wrinkling and tangling. Close the washer door by
pushing it firmly until the latch clicks.
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully
loaded, but not tightly packed. Washer door should close
easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains
promptly and check for colorfastness by testing stain remover
products on an inside seam.
n Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and fill bags equally.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Dispenser
To use the dispenser drawer:
4.Add fabric softener to dispenser
(if desired)
1. Open the dispenser drawer.
2. Add laundry products as described in steps 3–5.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers
from the previous wash cycle. This is normal.
3.Add HE detergent to dispenser
Liquid fabric
softener
compartment
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener based on your
load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even if
2nd Rinse is selected.
HE detergent
compartment
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than 1/4 cup
(60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX line.
Overfilling dispenser will cause fabric softener to immediately
dispense into washer.
Add liquid or powdered HE detergent
to this compartment.
n Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
Color-safe bleach or oxi products may
be added to this compartment along
with the same type of detergents.
n Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
Use only High
Efficiency (HE)
detergent.
NOTE: Do not mix powdered products
with liquid ones.
5.Add liquid chlorine bleach
to dispenser (if desired)
Do not overfill; adding too much
detergent may cause detergent to be dispensed into
the washer too early.
IMPORTANT: Use powdered detergent when using
the DELAY START option. Liquid detergent may seep
out before the wash begins.
Liquid chlorine
bleach
compartment
Add a measured amount of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment. Do not overfill, dilute, or use more than
2/3 cup (165 mL). Use a measuring cup with a pour spout; do
not guess.
n Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling will cause
bleach to dispense too soon and may cause garment
damage.
n Do not add color-safe bleach or oxi-product to this
dispenser.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.Press POWER/CANCEL to turn
on washer
9. Select additional options, if desired
(on some models)
Slowly close the dispenser drawer. Make sure the drawer is
closed completely, then press and hold POWER/CANCEL to
turn on the washer. To cancel a cycle press POWER/CANCEL,
then the washer powers down, the door unlocks, and clothes
can be removed.
Model MHWE301** shown
To add additional options to the cycle, press the button for
the desired option until light glows to add them to the
selected cycle.
7.Select CYCLE
NOTE: Not all options are available with all cycles. See
“Cycle Guide” for available options.
Delay Start
If you do not want to begin a cycle immediately, you may
choose the DELAY START option. This will delay the start
of the wash cycle by up to 10 hours.
To set DELAY START:
1. Press DELAY START until the desired delay time (in hours)
is illuminated.
2. Press START/PAUSE. The countdown to the wash cycle
will show in the display window.
Model MHWE301** shown
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide”
for details on cycle features. Not all options and settings are
available on all cycles.
10.Press and hold START/PAUSE
to begin wash cycle
8.Adjust cycle settings, if desired
Press and hold the START/PAUSE button to start the wash
cycle. To pause a cycle in progress, press the START/PAUSE
button once, then press and hold again to continue the cycle.
To cancel a cycle, press the POWER/CANCEL button.
Door Locked
Model MHWE301** shown
Once you press and hold START/PAUSE, you will hear
the door lock, unlock, and lock again. When the door locked
light illuminates, the door is locked. The door is locked
and unlocked automatically, depending on the stage of
the wash cycle.
The display will show the default settings for the selected
cycle. If desired, press the button beneath each setting to
adjust the Temp Level, Spin Speed, and Soil Level. Tightly
packing, unbalanced loads, or excessive suds may also
cause the washer to increase the cycle time.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add 1 or 2 missed garments,
you may do so while the “Add Clothes” light is lit.
NOTE: Not all settings are available on all cycles. See “Cycle
Guide” for available settings.
Press START/PAUSE once; the door will unlock once the
washer movement has stopped. This may take several
minutes. Then close door and press START/PAUSE again
to continue the cycle.
To add garments after the “Add Clothes” period is over, the
wash cycle needs to be canceled, the items added, and a new
wash cycle started.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER MAINTENANCE
CLEANING YOUR WASHER
11.Remove garments promptly
after cycle is finished
Keep your washer as clean and fresh as your clothes.
To keep washer interior odor-free, follow this recommended
cleaning procedure at least once a month:
1. Make sure laundry drum is empty.
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner, add
one tablet to washer basket
OR
If using liquid chlorine bleach, add 2/3 cup (160 mL) to
liquid chlorine bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER
with Affresh™ cycle. Do not use more than recommended
amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer door and dispenser drawer.
4. Press POWER/CANCEL.
5. Select CLEAN WASHER with Affresh™ cycle.
Promptly remove garments after cycle has
completed to avoid odor and rusting of
metal objects on garments. When unloading
garments, pull back the door seal and check
for small items between the tub and the basket.
6. Press and hold START/PAUSE.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock,
lock again, and then the cycle will continue. The washer will
not fill, and the basket will rotate while the washer runs a
short sensing cycle. This will take approximately 3 minutes.
If you will be unable to remove the load promptly, use
the Fresh Spin™ option to automatically tumble the load
periodically for up to 6 hours.
7. The cycle will determine whether clothing or other items
are in the washer. If no items are detected in the washer,
it will proceed to Step 8.
NOTE:
If the Wash LED light flashes, the door will unlock.
Remove clothing or items in the washer. Press POWER/
CANCEL to cancel the flashing LED light. Then repeat
steps 1, 2, and 6 to start the cycle again.
n
After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin.
n
A small amount of water may remain in the dispensers
after the wash cycle is complete. This is normal.
8. Once the cycle has started, allow it to finish. If START/
PAUSE or POWER/CANCEL is pressed before the cycle
is complete, “Int” (Interrupted) will appear in the display.
It may take up to 10 minutes for the door to unlock.
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To
avoid odors, leave the door open to allow the washer
to dry between uses.
9. After the cycle has ended, leave the door open slightly,
to allow for better ventilation and drying of washer
interior.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use mild soap and water if needed.
IMPORTANT: To avoid damaging washer finish, do not use
abrasive products.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLEANING THE DOOR SEAL
CLEANING THE DISPENSER
1. Open the washer door and remove any clothing or items
You may find laundry product residue leftover in your
dispenser compartments. To remove residue, follow this
recommended cleaning procedure:
from the washer.
2. Inspect the colored seal between the door opening and the
basket for stained areas. Pull back the seal to inspect all
areas under the seal and to check for foreign objects.
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release lever and pull straight out to
remove the dispenser.
Seal
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the
seal, using the procedure that follows.
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
3. Remove the insert (the siphon from the softener and
bleach compartments).
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT: Wear rubber gloves when cleaning for
prolonged periods. Refer to the bleach manufacturer’s
instructions for proper use.
4. Wash dispenser and cover panel in warm, soapy water,
using a mild detergent.
5. Rinse with warm water.
6. Air dry or wipe with a clean towel. Replace the insert.
7. Align edges of dispenser with guides in washer, then
slide dispenser back into slot.
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NON-USE AND VACATION CARE
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Before using again, run washer through the following
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
recommended procedure:
to water pressure surges.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and
run washer on RINSE/DRAIN & SPIN cycle for about
30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace inlet
hoses every five years and periodically inspect for kinks,
cuts, wear, or water leaks.
HELPFUL TIP: When replacing your inlet hoses, mark
replacement date on label with a permanent marker.
TRANSPORTING YOUR WASHER
2. Plug in washer or reconnect power.
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
3. Run washer through NORMAL cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install transport bolts.
Washer must be moved with transport bolts and in the
upright position. To avoid structural damage to your
washer, it must be properly set up for relocation by a
certified technician.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY
This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold
within the United States of America and Canada.
FIRST YEAR
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
SECOND THROUGH TENTH YEAR (DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL BASKET ONLY)
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the drum motor (stator and rotor only) and
stainless steel basket (side walls only) to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of the
washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited 10-year warranty on the drum motor (stator and rotor only)
and stainless steel basket (side walls only) does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service
must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
6/09
Dealer name ____________________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for in-
warranty service.
Address_________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number___________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Modèle MHWE301***
2
3
1
5
4
7
8
6
Modèles MHWE201**, MHWE251**, MHWE251**
2
3
1
5
4
8
6
3
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pour suspendre un
programme en cours et appuyer de nouveau pour reprendre
le programme. Si l’on n’appuie pas sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) dans les 5 minutes suivant le choix d’un
programme, la laveuse s’éteint automatiquement.
9
C
D
A
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGE
4
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée s’affiche.
B
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’affichage pour
ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
1
BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/
d’annulation)
Indicateurs d’état d’avancement du programme
Les témoins lumineux de programme indiquent la
progression d’un programme. Voir “Témoins lumineux
de programmes” pour plus de renseignements sur
chaque étape.
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/
annuler un programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
2
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
Temp Level (niveau de température)
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner
une température de lavage en fonction du type de tissu
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre
les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu. Toutes les températures
de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller les commandes
afin d’éviter tout changement ou manipulation involontaire.
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes pour déverrouiller.
Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que les
commandes sont verrouillées. Il est toujours possible
d’appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
suspendre le programme ou appuyer sur le bouton POWER/
CANCEL (mise sous tension/annulation) pour éteindre la
laveuse.
Spin Speed (vitesse d’essorage)
6
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné.
Certaines vitesses préréglées peuvent être modifiées.
• Des vitesses d’essorage plus élevées signifient des
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
• Des vitesses d’essorage moins élevées signifient moins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
Assainissement (avec température très élevée)
(Modèle MHWE301** uniquement)
7
8
Soil Level (niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage. Lorsque vous appuyez
sur le bouton Niveau de saleté, la durée du programme
augmentera ou diminuera dans l’ affichage du temps
estimé restant.
Utiliser l’option Sanitize (assainissement) pour laver des
tissus grand teint, très sales. Cette option combine une
température très chaude pour garantir l’élimination des
saletés et taches importantes. Il est recommandé de régler
le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement
efficace pendant cette option.
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté
préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très
sales et robustes, appuyer sur Soil Level (niveau de
saleté) pour prolonger la durée de lavage. Pour les tissus
peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level (niveau de
saleté) pour abréger la durée de lavage. Des réglages de
niveau de saleté inférieurs permettront de réduire aideront
à réduire l’emmêlement et le froissement.
Fresh Spin™
Appuyer sur cette option pendant que la laveuse fonctionne
pour activer l’option Fresh Spin™. Ceci entraîne le culbutage
périodique de la charge après la fin du programme pendant
une durée maximale de 6 heures, alors que le ventilateur
intégré fait circuler l’air dans la laveuse pour réduire le taux
d’humidité. On peut aussi activer Fresh Spin™ sans faire
fonctionner de programme en appuyant dessus pendant
3 secondes puis en appuyant sur START/PAUSE (mise en
marche/pause).
5
OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Utiliser ces boutons pour activer des options de lavage
ou des caractéristiques supplémentaires sur la laveuse.
Certaines options ne sont pas disponibles sur certains
modèles ou certains programmes. Consulter le “Guide des
programmes” afin d’obtenir des informations sur les options
de chaque programme.
REMARQUES :
• Le témoin lumineux “Done” reste activé, la porte verrouillée
et le témoin lumineux Fresh Spin™ clignote. L’option Fresh
Spin™ s’arrête automatiquement et le verrou de la porte
se libère une fois la durée écoulée ou si l’on appuie sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) à tout
moment pour décharger le linge.
Delay Start (mise en marche différée)
Utiliser cette touche pour différer le démarrage du
programme de lavage. Sélectionner DELAY START (mise
en marche différée) jusqu’à ce que la durée désirée (en
heures) soit indiquée sur l’afficheur de la durée résiduelle
estimée. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La fenêtre d’affichage indique le compte à rebours
jusqu’au programme de lavage.
• L’option Fresh Spin™ n’est pas disponible si la vitesse
d’essorage est réglée à No Spin (pas d’essorage).
9
TIROIR DE DISTRIBUTION
Le tiroir distributeur offre la possibilité d’ajouter
automatiquement du détergent HE, de l’agent de
blanchiment liquide au chlore et de l’assouplissant pour
tissu liquide à la charge de lavage, au moment approprié.
Voir “Utilisation du distributeur” pour plus d’informations
sur l’utilisation du tiroir du distributeur.
2nd rinse (2nd rinçage)
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser
l’élimination des résidus de détergent sur les vêtements.
Tous les rinçages se font à l’eau froide. Ce rinçage est
automatique pour le programme Whitest Whites (blancs
les plus blancs). On peut sélectionner ou désélectionner
cette fonction en appuyant sur le bouton OPTIONS
jusqu’à ce que le témoin lumineux 2nd Rinse (2nd rinçage)
s’allume.
Levier de dégagement
Appuyer pour retirer le tiroir distributeur.
A
Compartiment de détergent Haute efficacité “HE”
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou
en poudre qui sera utilisé lors du programme de lavage
principal.
B
Prewash (prélavage)
Cette partie du programme rajoute un temps de culbutage
avant le début du programme principal sélectionné. La
laveuse enchaîne automatiquement du programme de
prélavage au programme de lavage principal.
On peut ajouter l’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs liquide ou en poudre ou le produit
activateur Oxi dans le compartiment de détergent HE
avec le même type de détergent, liquide ou en poudre.
Ne pas combiner de produits liquides ou en poudre
dans le compartiment de détergent HE.
Cycle Signal (signal de programme)
Ce signal de programme est utile lorsqu’on retire les
articles de la laveuse aussitôt qu’elle s’arrête.
Sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt).
C
D
Compartiment pour agent de blanchiment
au chlore liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de
blanchiment au chlore liquide au moment opportun
lors du premier rinçage qui suit le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de
blanchiment en poudre.
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
REMARQUE : Sur certains modèles, appuyer sur
Cycle Signal (signal de programme) pour activer
la caractéristique de verrouillage des commandes.
REMARQUE: Utiliser uniquement de l’assouplissant
pour tissu liquide dans ce distributeur.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux
que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Wash (lavage)
Il s’agit là de la partie principale du programme de lavage.
On peut voir la laveuse faire culbuter la charge. Les bruits émis
par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes
du programme. La durée de lavage est déterminée par le
programme sélectionné ainsi que par la taille de la charge.
Ajout de vêtements
Lorsque Add Clothes (ajout de vêtements) est allumé, on
peut suspendre le programme de la laveuse, ouvrir la porte et
ajouter 2 ou 3 articles supplémentaires.
Rinse (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. Si l’on emploie de l’agent de blanchiment
liquide au chlore, celui-ci est ajouté lors du premier rinçage.
L’assouplissant pour tissu est ajouter au cours du dernier
rinçage.
Controls Locked (commandes verrouillées)
La fonction CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées)
évite l’utilisation involontaire de la laveuse. On peut aussi
utiliser la caractéristique Controls Locked pour éviter des
changements involontaires de programme ou d’option durant
un programme. Lorsque le témoin lumineux Controls Locked
(commandes verrouillées) est allumé, tous les boutons sont
désactivés à l’exception de START/PAUSE (mise en marche/
pause), POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation), et
CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme).
Spin (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
Done (terminé)
Prewash (prélavage)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
Cette partie du programme rajoute un temps de culbutage
avant le début du programme principal sélectionné. La laveuse
enchaîne automatiquement du programme de prélavage au
programme de lavage principal.
Fresh Spin™
Le témoin lumineux “Done” reste activé, la porte verrouillée
et le témoin lumineux Fresh Spin™ clignote.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
Options de
Options de
Options de
Niveau de saleté :
Ex Heavy (très élevé
Température de lavage :
Ex Hot (très chaude)
Hot (chaude)
Vitesse d’essorage :
Ex High (très élevée)
High (élevée)
Options disponibles :
)
Delay Start (mise en marche différée)
2nd Rinse (2nd rinçage)
Heavy (élevé
Normal (normal)
Light (léger
)
Warm (tiède
Cold (froide)
)
Prewash (prélavage)
Cycle Signal (signal de programme)
Medium (moyenne
Low (basse
No Spin (pas d’essorage
)
)
)
)
Fresh Spin
™
(essorage fraîcheur)
Recommandations concernant le volume de la charge
REMARQUE : Un article seul, des articles encombrants ou une charge de vêtements tassés peuvent entraîner un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de répartir uniformément les articles mouillés dans le tambour, et démarrer un programme Rinse/Drain & Spin
(rinçage/vidange et essorage). Si le linge est encore mouillé, retirer la moitié de la charge de vêtements de la laveuse et réessayer.
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec
3 ou 5 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de
la laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser les
vêtements.
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Programme : Température
Vitesse
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
de lavage* : d’essorage :
Vêtements et articles
de maison robustes
exposés à de
Allergen†
(allergénique)
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Utilise plus d’eau pour évacuer
les allergènes tels les acariens ou les
particules animales aériennes des
articles présentant un niveau de saleté
normal.
Hot
Warm 1
Cold 1
Normal
Light 1
possibles allergènes
Vêtements
Power Wash
(lavage haute
puissance)
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Ce programme combine un culbutage
à vitesse moyenne et élevée, un
essorage à vitesse élevée et
Hot
Warm
Cold
excessivement sales,
articles nécessitant
un nettoyage
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
l’introduction d’une quantité d’eau
supplémentaire au cours du dernier
rinçage pour éliminer le surplus de
saleté dans la charge. Pour de
meilleurs résultats, utiliser ce
supplémentaire
programme avec l’option Ex Heavy1
(très intense) ou Heavy Soil Level
(niveau de saleté élevé).
Ex Hot1
Hot
Warm
Cold
Tissus et vêtements
blancs très sales
Whites
(blancs)
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Sanitize††
Ce programme combine une vitesse
de culbutage élevée et une vitesse
d’essorage très élevée pour réduire
la durée de séchage. Ce réglage peut
être utilisé pour des grosses charges
et des charges de taille moyenne.
Comprend l’option 2nd Rinse
(2nd rinçage).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD (suite)
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Tissus robustes aux
couleurs grand teint et
vêtements, serviettes,
ou jeans très sales
Programme : Température
Vitesse
Niveau
de
Options
Détails du programme :
de lavage* : d’essorage :
disponibles :
saleté :
Heavy Duty
(service
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy 1 Delay Start
Heavy
Normal
Light
Ce programme combine un culbutage
à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse
très élevée pour réduire la durée
de séchage. Il est conçu pour être
utilisé avec des grosses charges et des
charges de taille moyenne.
Ex Hot1
Hot
Warm
Cold
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Sanitize††
intense)
Charges d’articles
en coton, de linge
de maison, draps et
vêtements mixtes
présentant un niveau
de saleté normal
Normal
Ex High
High
Medium
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Ce programme combine un culbutage
à vitesse moyenne, un essorage à
vitesse très élevée et un processus
de refroidissement de la charge pour
réduire le froissement.
Hot
Warm
Cold
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Vêtements de couleur
claire ou foncée
Cold Wash
(lavage à
l’eau froide)
Ex High
High
Medium
Low
No Spin
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Ce programme, qui combine un
culbutage concentré à vitesse rapide
suivi d’un lavage à vitesse moyenne,
fournit un nettoyage optimal tout en
permettant d’économiser de l’eau
chaude.
Cold
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Couvertures et
édredons avec degré
de saleté normal
Comforters
(couettes)
Ex High
High
Medium
Low
No Spin
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ce programme commence par un
trempage pour bien imbiber les charges
de grosse taille. Ceci est suivi d’un
lavage et d’un essorage à vitesse
moyenne pour maintenir l’équilibre de
la charge.
Hot
Warm
Cold
Petites charges de
3 à 5 vêtements
légèrement sales
Rapid Wash
(lavage
rapide)
Ex High
High
Medium
Low
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ce programme combine un culbutage
à vitesse rapide, une durée de lavage
plus courte et un essorage à vitesse
très élevée pour réduire la durée de
séchage.
Hot
Warm
Cold
Tissus transparents,
lingerie, pulls, et
articles nécessitant un
soin particulier dont
l’étiquette indique
“Lavable à la main”
Delicate
(articles
délicats)
Medium
Low
Ex Heavy 1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ce programme combine un culbutage
à basse vitesse et un essorage à basse
vitesse pour assurer un soin délicat des
tissus.
Warm
Cold
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ce programme effectue un culbutage
délicat et évacue l’eau avec l’essorage
le plus faible possible pour nettoyer
les vêtements en douceur et réduire
le froissement.
Articles en soie ou
ultra-délicats portant
la mention “lavable
en machine”
Silk
(soie)
Low
No Spin
Normal
Light
Warm
Cold
* Toutes les sélections de température comprennent un rinçage à l’eau froide.
1 Réglage sur le modèle MHWE301**. Voir “Tableau de commande et caractéristiques” pour plus d’informations.
Modèles : MHWE201**, MHWE251**, MHWE251**
†
Le programme Allergen (anti-allergénique) élimine plus 95 % des allergènes ordinaires – calcul basé sur des tests de laboratoire
indépendant.
Modèle : MHWE301**
†
Allergen (anti-allergénique)
Le programme Allergen certifié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certification. La certification a
contrôlé que ce programme réduisait les allergènes testés d’au moins 95 % et maintenait la température de l’eau au niveau nécessaire
pour la destruction des acariens. Seul le programme anti-allergénique a été conçu pour répondre aux critères du NSF Protocol
P351 concernant l’efficacité de la performance de réduction des allergènes.
††
Sanitize (assainissement)
Cette laveuse comporte une température Sanitize (assainissement) certifiée par NSF International, un organisme civil indépendant
d’essais et de certification. La certification garantit que cette option élimine 99,9 % des bactéries que l’on trouve généralement sur les
vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de bactéries entre les charges une fois cette option terminée.
Seule l’option Sanitize (assainissement) a été conçue pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 en matière d’efficacité
d’assainissement pour les laveuses de format familial à usage résidentiel ou commercial.
Utiliser l’option Sanitize (assainissement) pour laver des tissus grand teint, très sales. Cette option combine une température très chaude
pour garantir l’élimination des saletés et taches importantes. Il est recommandé de régler le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un
rendement efficace pendant cette option.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES SPÉCIAUX
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages du programme préprogrammés. Pour un meilleur soin du tissu, choisir
le programme qui correspond le mieux à la charge de lavage. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains
modèles.
Pour une performance idéale, certains réglages ne sont pas disponibles avec certains programmes et certaines options ne peuvent
pas être combinées.
Programme :
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Température
Vitesse
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
de lavage* : d’essorage :
Ex High
High
Medium
Low
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Maillots de bain et
articles nécessitant
uniquement un
rinçage
Rinse/Drain &
Spin (rinçage/
vidange et
Cold
Ce programme ajoute de l’eau et
effectue ensuite un culbutage à haute
vitesse. Pour certains tissus, il peut
être judicieux de régler la vitesse
d’essorage à un niveau inférieur.
essorage)
Charge de vêtements
mouillée
Rinse/Drain &
Spin (rinçage/
vidange et
N/A
Ex High
High
Medium
Low
Pour utiliser Rinse/Drain & Spin (rinçage/
vidange et essorage), désélectionner
2nd Rinse (2nd rinçage). Utiliser ce
programme pour extraire l’eau des vête-
ments ou pour extraire davantage d’eau
que l’extraction déjà effectuée pour une
charge de lavage déjà lavée. Utilisation
de Drain & Spin (vidange et essorage).
Utiliser ce programme pour de grosses
charges et pour des charges de taille
moyenne.
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
essorage)
Warm
Cold
Delay Start
Cycle Signal
Toutes les charges
Soak
(trempage)
No Spin
Ce programme comporte un trempage
avec une courte phase de culbutage
et une phase de trempage pour aider à
faciliter l’élimination des taches. Il n’y
a pas d’essorage et le programme se
termine par une vidange. Vidanger sans
essorer permet de traiter les articles en
douceur.
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with
High
Utiliser le nettoyant pour laveuse
Affresh® tous les mois pour nettoyer
l’intérieur de la laveuse. S’assurer
qu’aucun vêtement ne se trouve dans
la laveuse.
N/A
Delay Start
Cycle Signal
Affresh®
(nettoyage
de la laveuse
avec
Affresh®)
* Toutes les sélections de température comprennent un rinçage à l’eau froide.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Choix du détergent approprié
1.Trier et préparer le linge
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que la solidité des
teintures. Séparer les articles très sales des articles peu
sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des
teintures en essayant les produits d’élimination de taches
sur une couture intérieure.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efficacité (HE).
Premier programme de lavage sans
vêtements
IMPORTANT :
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir
le programme RAPID WASH et l’exécuter sans linge (si cela
n’a pas déjà été fait au cours de l’étape d’installation finale).
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur
est propre avant de laver des vêtements.
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de
lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les
vêtements.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du distributeur
Pour utiliser le tiroir de distribution :
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2.Charger les vêtements dans
la laveuse
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
les étapes 3 à 5.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
provenant du programme de lavage précédent reste dans les
distributeurs. Ceci est normal.
3.Ajouter du détergent HE au
distributeur
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour
réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de
la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet
émette un clic.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements
ne doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit
fermer facilement. Voir “Guide de programmes” pour des
suggestions sur le mode de chargement.
Compartiment pour
détergent HE
Verser le détergent HE liquide ou en poudre
dans ce compartiment.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver
des articles seuls. Charger de façon uniforme.
Les produits oxi ou l’agent ou de
blanchiment sans danger pour les
couleurs peuvent être versés dans
ce compartiment avec des détergents
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet. Si
les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et
remplir les sacs de façon égale.
Use only High Efficiency
similaires.
(HE) detergent.
REMARQUE : Ne pas mélanger les
produits en poudre avec les produits liquides.
Ne pas remplir excessivement le distributeur – le fait
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
IMPORTANT : Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on
utilise l’option Delay START (mise en marche différée). Il est
possible que le détergent liquide s’écoule avant le début du
lavage.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
6. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/ annulation) pour mettre
la laveuse en marche
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que le
tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/
CANCEL (mise sous tension/annulation) pour mettre la
laveuse en marche. Pour annuler un programme, appuyer sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation); la laveuse
s’éteint alors, la porte se déverrouille et les vêtements peuvent
être retirés.
Compartiment
d’assouplissant
pour tissu liquide
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille
de la charge.
7.Sélectionner le PROGRAMME
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du
rinçage final, même si l’on a sélectionné 2nd Rinse (2nd
rinçage).
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur,
diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL)
d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du
niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
n Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu
sur les vêtements.
n Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
pour tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas
leur contenu correctement.
Modèle MHWE301** illustré
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de
détails concernant les caractéristiques de programmes.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur
tous les programmes.
5.Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
Compartiment pour
agent de blanchiment
liquide au chlore
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne
pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus de 2/3 de tasse (165 mL). Utiliser une tasse
à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité
approximative.
n Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif peut entraîner la distribution prématurée de
l’agent de blanchiment et endommager les vêtements.
n Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8.Ajuster les réglages de programme
si désiré
10.Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme de lavage
Modèle MHWE301** illustré
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Pour
suspendre un programme en cours, appuyer une fois sur le
bouton START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme,
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
L’affichage indique les réglages par défaut correspondant au
programme sélectionné. Si désiré, appuyer sur le bouton situé
sous chaque réglage pour ajuster le niveau de température,
la vitesse d’essorage et le niveau de saleté. Il est possible
que la laveuse prolonge le programme si les vêtements sont
tassés ou la charge déséquilibrée, ou si la quantité de mousse
produite est excessive.
Door Lock (verrouillage de la porte)
REMARQUE: Tous les réglages ne sont pas disponibles
sur tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les réglages disponibles.
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause), on entend la porte se verrouiller, se
déverrouiller puis se verrouiller à nouveau. Lorsque le témoin
lumineux de porte verrouillée s’allume, la porte est verrouillée.
La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en
fonction de l’état d’avancement du programme de lavage.
9. Sélectionner des options
supplémentaires si désiré
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter
des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter 1 ou 2
vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux
“Add Clothes” (ajout de vêtements) est allumé.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause);
la porte se déverrouille une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Cela peut prendre plusieurs minutes. Fermer
ensuite la porte et appuyer de nouveau sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour poursuivre le programme.
Pour ajouter des articles une fois que la période Add Clothes
est terminée, il est nécessaire d’annuler le programme de
lavage, d’ajouter les articles et de commencer un nouveau
programme de lavage.
Modèle MHWE301** illustré
Pour ajouter des options au programme, appuyer sur le
bouton correspondant à l’option souhaitée jusqu’à ce que
le témoin lumineux s’allume pour ajouter cette option au
programme sélectionné.
REMARQUE: Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les options disponibles.
Mise en marche différée
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme
immédiatement, on peut choisir l’option DELAY START (mise
en marche différée). Ceci retarde le démarrage du programme
de lavage pendant un maximum de 10 heures.
Réglage de DELAY START (mise en marche différée) :
1. Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée)
jusqu’à ce que la durée souhaitée (en heures) s’allume.
2. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). La
fenêtre d’affichage indique le compte à rebours jusqu’au
programme de lavage.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
11.Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de
toute odeur, suivre la procédure de nettoyage recommandée
suivante au moins une fois par mois :
1. S’assurer que le tambour à linge est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH® dans le panier de la laveuse
OU
Si l’on utilise de l’agent de blanchiment liquide au chlore,
ajouter 2/3 tasse (160 mL) dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide au chlore.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent au programme
CLEAN WASHER with Affresh™ (nettoyage de la laveuse
avec AFFRESH™). Pour éviter tout dommage à long terme,
ne pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment
recommandée.
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne rouillent.
Lorsqu’on décharge les vêtements, irer le dispositif de
verrouillage de la porte et vérifier qu’il ne reste pas de petits
articles entre la cuve et le panier.
4. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with Affresh™
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
6. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause).
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se
verrouille à nouveau et le programme se poursuit ensuite.
La laveuse ne se remplit pas et le panier pivote tandis que
la laveuse effectue un court programme de détection. Ceci
prend environ 3 minutes.
7. Le programme détermine si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse. Si aucun article n’est
détecté dans la laveuse, il passera à l’étape 8.
Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge,
utiliser l’option Fresh Spin™ pour faire culbuter la charge
automatiquement et de façon périodique pendant un
maximum de 6 heures.
REMARQUE :
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte
doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau
programme puisse commencer.
Si la DEL de lavage clignote, la porte se déverrouille.
Retirer tout vêtement ou article de la laveuse. Appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour
annuler la DEL clignotante. Répéter ensuite les étapes 1, 2
et 6 pour remettre le programme en marche.
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les
distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
8. Une fois que le programme a commencé, on doit le laisser
se terminer. Si l’on appuie sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) ou POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) avant la fin du programme, “Int” (interrompu)
apparaît sur l’affichage. Le déverrouillage de la porte peut
prendre jusqu’à
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser
la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher
entre deux utilisations.
10 minutes.
9. Une fois le programme terminé, laisser la porte légèrement
ouverte pour permettre une meilleure ventilation et pour
que l’intérieur de la laveuse puisse sécher.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Au besoin, utiliser un savon doux et de l’eau.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le fini de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NETTOYAGE DU JOINT DE LA PORTE
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
On trouvera peut-être des traces de produits de
lessive dans les compartiments de distributeurs. Pour
éliminer ces traces, suivre la procédure de nettoyage
recommandée suivante :
article de la laveuse.
2. Examiner le joint coloré entre l’ouverture de la porte et
le panier pour déceler d’éventuelles zones tachées. Tirer
sur le joint pour examiner complètement la zone qui se
trouve en dessous et vérifier qu’elle est libre de tout objet
étranger.
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
Joint
3. Si l’on décèle des zones tachées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore
et 1 gal. (3,8 L) d’eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
3. Retirer la pièce amovible (le siphon des compartiments
de l’assouplissant pour tissu et de l’agent de
blanchiment).
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l’intérieur de la laveuse sécher à l’air en laissant
la porte ouverte.
IMPORTANT : Porter des gants en caoutchouc en cas de
nettoyage pendant une période prolongée. Consulter les
instructions du fabricant de l’agent de blanchiment pour
une utilisation correcte.
4. Laver le distributeur et le panneau du couvercle à l’eau
tiède et savonneuse avec un détergent doux.
5. Rincer à l’eau tiède.
6. Faire sécher à l’air ou essuyer avec une serviette
propre. Réinstaller la pièce amovible.
7. Aligner les bords du distributeur avec les guides situés
dans la laveuse puis réinsérer le distributeur dans la
fente en le faisant glisser.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au
lave-vaisselle.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas
la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver
ou après un déménagement :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir
les deux robinets d’eau.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout
les cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérifier
l’absence de déformations, de coupures, d’usure ou de
fuites d’eau.
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au
marqueur indélébile sur l’étiquette.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme NORMAL pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le panier de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport. La
laveuse doit être transportée en position verticale avec les
boulons de transport installés. Afin d’éviter d’endommager
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement
installée pour pouvoir être déplacée par un technicien
agréé.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d’entretien pour les
produits vendus aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
PREMIÈRE ANNÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté.
DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU TAMBOUR
ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE UNIQUEMENT)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour le remplacement du moteur du tambour
(stator et rotor uniquement) et du panier en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans sur le moteur du tambour (stator et rotor uniquement) et sur le panier en acier
inoxydable (parois latérales uniquement) ne comprend pas la main-d’œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat
d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
6/08
Nom du marchand _______________________________________________
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
if you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
to locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
our consultants provide assistance with
in the U.s.A. and canada
in the U.s.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
AssistAnce oU service
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
W10394275D
W10404101A - SP
© 2011
All rights reserved
Tous droits réservés.
6/11
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Properties LLC
ou de ses compagnies affiliées
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|