Maytag Washer Dryer W10196552A User Manual

WASHER/DRYER USER INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO  
DE LA LAVADORA/SECADORA  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION  
DE LA LAVEUSE SÉCHEUSE  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
ASSISTANCE OR SERVICE................................. 1 AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................... 14 ASSISTANCE OU SERVICE .............................. 27  
ACCESSORIES.................................................... 2 ACCESORIOS................................................... 14 ACCESSOIRES.................................................. 27  
WASHER/DRYER SAFETY.................................. 2 SEGURIDAD DE LA  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE........... 28  
UTILISATION DE LA LAVEUSE ....................... 31  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE..................... 33  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ........ 34  
DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE........................ 36  
DÉPANNAGE DE LA SÉCHEUSE...................... 38  
GARANTIE....................................................... 40  
LAVADORA/SECADORA................................. 15  
WASHER USE..................................................... 5  
DRYER USE........................................................ 6  
WASHER/DRYER CARE ..................................... 7  
TROUBLESHOOTING WASHER....................... 9  
TROUBLESHOOTING DRYER......................... 11  
WARRANTY..................................................... 13  
USO DE LA LAVADORA ................................. 18  
USO DE LA SECADORA.................................. 19  
CUIDADO DE LA LAVADORA/SECADORA... 20  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
DE LA LAVADORA.......................................... 22  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
DE LA SECADORA........................................... 24  
GARANTÍA ...................................................... 26  
Assistance or Service  
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”  
section. Additional help is available by calling the Maytag Services,  
LLC Customer Assistance at 1-800-688-9900 from anywhere in the  
U.S.A., or write:  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Keep this book and your sales slip together for future reference. You  
must provide proof of purchase or installation date for in-warranty  
service.  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Write down the following information about your appliance to help  
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to  
know your complete model number and serial number. You can find  
this information on the model and serial number label, located at the  
top inside dryer door well.  
Cleveland, TN 37320-2370  
Information may also be obtained by visiting our website at  
Dealer name ____________________________________________________  
Serial number ___________________________________________________  
Address_________________________________________________________  
Phone number ___________________________________________________  
Model number___________________________________________________  
Purchase date ___________________________________________________  
In Canada, for assistance, installation or service, call us at  
1-800-807-6777, or write:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
In Canada, visit www.maytag.ca.  
W10196552A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or  
the gas supplier.  
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.  
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.  
For more information, contact your gas supplier.  
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer/dryer, follow basic  
precautions, including the following:  
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced  
in a hot water system that has not been used for 2 weeks  
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water  
system has not been used for such a period, before using  
the washing machine, turn on all hot water faucets and let  
the water flow from each for several minutes. This will  
release any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
Do not repair or replace any part of the washer/dryer or  
attempt any servicing unless specifically recommended in  
this Use and Care Guide or in published user-repair  
instructions that you understand and have the skills to  
carry out.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate static  
unless recommended by the manufacturer of the fabric  
softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or  
similarly textured rubber-like materials.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,  
and dirt.  
The interior of the machine and dryer exhaust vent should  
be cleaned periodically by qualified service personnel.  
See “Electrical Requirements” section of the Installation  
Instructions booklet for grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Checking Your Vent  
Your dryer must be properly installed and vented to achieve  
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the  
minimum recommended installation clearances found in the  
Installation Instructions. See the Installation Instructions for more  
information.  
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4" (102 mm) metal  
or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible metal vent. It  
must be completely extended to allow adequate exhaust air to  
flow. Check vent after installation. Refer to the Installation  
Instructions for proper length requirements of vent.  
WARNING  
4"  
102 mm  
2. Use a 4" (102 mm) exhaust hood.  
3. Use the straightest path possible when routing the vent.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Good  
Better  
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be  
covered under the warranty. Proper venting of your dryer is  
important for satisfactory drying results. See the Installation  
Instructions for more detail.  
4. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or  
other fastening devices that extend into the interior of the vent to  
secure vent, which can catch lint.  
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for by  
the customer, whether it was a paid installation or self-installed.  
5. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at least  
every 2 years, or when installing your dryer in a new location.  
When cleaning is complete, be sure to follow the Installation  
Instructions supplied with your dryer for final product check.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
Loading  
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting.  
LARGE CAPACITY WASHERS  
Heavy Work Clothes  
Mixed Load  
Towels  
Delicates  
Permanent Press  
Knits  
2 pair of pants  
3 shirts  
2 double sheets  
4 pillowcases  
6 T-shirts  
8 bath towels  
8 hand towels  
10 washcloths  
1 bath mat  
2 camisoles  
1 double sheet  
1 tablecloth  
1 dress  
2 pair of pants  
2 blouses  
4 shirts  
4 slips  
3 jeans  
6 undergarments  
2 sets of sleepwear  
1 child’s outfit  
1 coverall  
6 pair of shorts  
2 shirts  
1 blouse  
4 tops  
2 pair of pants  
3 shirts  
2 pillowcases  
2 dresses  
2 blouses  
6 handkerchiefs  
Starting Your Washer  
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some models)  
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour  
measured liquid fabric softener into the dispenser. Softener is  
added automatically during the rinse portion of the cycle.  
Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with  
warm water until liquid reaches the crossbar in the dispenser  
opening.  
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on some  
models)  
In the final rinse ONLY, add fabric softener that has been  
diluted with ½ to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.  
4. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the lid  
open.  
5. Turn the WATER LEVEL selector to the correct setting for your  
wash load and the type of fabric being washed. You may change  
the load size or water level selection after the washer has started  
filling by turning the selector to a different setting.  
6. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the type  
of fabric and soils being washed. Use the warmest water safe for  
fabric. Follow garment label instructions.  
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add  
powdered or liquid color safe bleach. Drop a sorted load of  
clothes loosely into your washer.  
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and  
small items. Items should move easily through the wash  
water. Overloading can cause poor cleaning.  
2. (OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.  
NOTE: In wash water temperatures colder than 60ºF (15.6ºC),  
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to remove.  
Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling  
(the formation of small lint-like balls on the surface of garments).  
Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Do  
not use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow  
manufacturers directions for safe use. Use a cup with a  
pouring spout to avoid spilling.  
7. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the wash  
cycle you want. Reduce the wash time when using a small load  
size setting. Pull out the Cycle Control knob to start the washer.  
Let the washer fill and begin agitating the load. Add bleach to  
the wash cycle so it can be removed in the rinse cycle. Pour  
bleach around the agitator, not directly onto the load.  
Follow directions on the care labels. Do not use chlorine  
bleach on wool, silk, spandex, acetates, or some flame-  
retardant fabrics.  
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The  
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not  
show up until several washings later.  
To stop or restart your washer:  
To stop the washer at any time, push in the Cycle  
Control knob.  
3. (OPTIONAL) Add liquid fabric softener.  
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the  
Cycle Control knob.  
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric  
softener with warm water. Too much fabric softener can make  
some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this happens,  
do not use it in every load, or use less of it in each load.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER USE  
Starting Your Dryer  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Fire Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to  
remove dust from storing and shipping.  
Stopping and Restarting  
You can stop your dryer anytime during a cycle.  
To stop your dryer  
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.  
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when the  
dryer is not in use.  
To restart your dryer  
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint  
Screen.”  
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not  
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.  
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the  
type of load being dried. Use the Energy Preferred Automatic  
Setting to dry most heavy to medium-weight fabrics.  
4. (OPTIONAL) Your dryer may have an END OF CYCLE SIGNAL.  
The signal is helpful when drying items that should be removed  
from the dryer as soon as it stops. The End of Cycle signal is part  
of the Start button and is selectable. Turn the Start button to ON  
or OFF. The signal will sound only if the selector is set to On.  
Close the door. Select a new cycle and temperature (if desired). Press  
the PUSH TO START button.  
5. If desired, add fabric softener sheet. Follow package instructions.  
6. Press the PUSH TO START button.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER/DRYER CARE  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the  
exhaust hood and remove the lint.  
Cleaning the Washer/Dryer Location  
Keep washer/dryer area clear and free from items that would  
obstruct the flow of combustion and ventilation air.  
Every Load Cleaning  
Style 1:  
WARNING  
1. The lint screen is located inside the dryer on the back wall. Pull  
out the lint screen and its cover.  
2. Separate the cover and the screen by squeezing the screen and  
pulling on the cover at the same time.  
3. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash  
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.  
4. Put the lint screen and cover back together and push firmly back  
into place.  
Style 2:  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
1. The lint screen is located inside the dryer in the front door well.  
Pull the lint screen straight up.  
2. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.  
3. Push the lint screen firmly back into place.  
Cleaning Your Washer  
As Needed Cleaning  
Cleaning the exterior  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as  
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your washer  
to keep it looking new.  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry.  
The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
Clean the lint screen (as outlined following) every 6 months, or more  
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
Cleaning the interior  
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine  
bleach and enough detergent to equal twice the manufacturer’s  
recommended amount for a normal wash load. Pour this mixture  
into your washer and run it through a complete cycle using hot  
water. Repeat this process if necessary.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners labeled  
4. Rinse screen with hot water.  
as washer safe.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some models):  
dryer.  
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and  
squeezing, while pushing upward with thumbs.  
Cleaning the Dryer Interior  
2. Rinse dispenser under a warm water faucet, then replace it.  
NOTE: If your model has a liquid fabric softener dispenser, do not  
wash clothes with this dispenser removed. Do not add detergent or  
bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.  
To clean dryer drum  
1. Apply a nonflammable household cleaner to the stained area of  
the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.  
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
Water Inlet Hoses  
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.  
This washer does not include water inlet hoses. Whirlpool  
Corporation recommends use of factory specified parts. A list of  
factory specified hoses available for separate purchase are listed on  
the first page of this user instructions. These hoses are manufactured  
and tested to meet Whirlpool Corporation's specifications.  
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue  
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer  
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain  
future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid  
transfer of dye.  
Replace water inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace water inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
Removing Accumulated Lint  
When replacing your water inlet hoses, mark the date of  
replacement on the label with a permanent marker.  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on  
dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.  
Cleaning the Lint Screen  
Clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint can  
increase drying time.  
From Inside the Exhaust Vent  
IMPORTANT:  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on  
dryer usage.  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In Canada  
Vacation, Storage, and Moving Care  
Install and store your washer/dryer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer/  
dryer. If storing or moving your washer/dryer during freezing  
weather, winterize it.  
WARNING  
Non-use or vacation care  
Operate your washer/dryer only when you are at home. If you will  
be on vacation or not using your washer/dryer for an extended  
period of time, you should:  
Electrical Shock Hazard  
Unplug washer/dryer or disconnect power.  
Plug into a grounded 4 prong outlet.  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid flooding  
(due to a water pressure surge) while you are away.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
To winterize washer/dryer  
1. Shut off both water faucets.  
Plug in washer/dryer or reconnect power.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.  
4. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)  
of detergent to clean out antifreeze.  
4. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds to  
To transport the washer/dryer  
1. Shut off both water faucets.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
mix the antifreeze and water.  
5. Unplug washer/dryer or disconnect power.  
To use washer/dryer again  
1. Flush water pipes and hoses.  
2. Reconnect water inlet hoses.  
3. Turn on both water faucets.  
In the U.S.A.  
3. If washer/dryer will be moved during freezing weather, put in a  
qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on a  
spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and water.  
4. Disconnect the drain from the drain system.  
5. Unplug washer/dryer or disconnect power. Disconnect wiring if  
washer/dryer is direct wired.  
6. Disconnect the exhaust vent.  
7. Wash lint screen.  
8. Make sure leveling legs are secure.  
9. Place the inlet hoses into the basket.  
WARNING  
10. Drape the power cord and drain hose over edge and into the  
basket.  
11. Use masking tape to secure the washer lid and dryer door.  
Reinstalling your washer/dryer  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and  
connect the washer/dryer.  
2. Run the washer through a complete cycle with 1 scoop or capful  
of detergent to clean the washer and remove the antifreeze, if  
used.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Plug in washer/dryer or reconnect power.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING WASHER  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call...  
Washer and Components  
Washer Operation  
Noisy, vibrating, off-balance  
Washer won’t run, fill, rinse, or agitate; washer stops  
Is the floor flexing, sagging, or not level? Flooring that flexes or  
is uneven can contribute to noise and vibration of the washer. A  
¾" (19 mm) piece of plywood under the washer will reduce the  
sounds. See the Installation Instructions.  
WARNING  
Is the washer/dryer level? The washer/dryer must be level. See  
the Installation Instructions.  
Is the load balanced? Evenly distribute the load in the washer  
basket and make sure the height of the load does not exceed the  
top row of basket holes.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Did you completely remove the yellow shipping strap with  
cotter pins? See the Installation Instructions.  
Are the gears engaging after the drain and before spin, or is the  
upper part of agitator clicking during wash? These are normal  
washer noises.  
Is the washer gurgling or humming? When the washer drains,  
the pump will make a continuous humming with periodic  
gurgling or surging sounds as the final amounts of water are  
removed. This is normal.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
The washer basket moves while washing. This is normal.  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Plug  
power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Leaking  
Are you using an extension cord? Do not use an extension cord.  
Are the fill hoses tight?  
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up  
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly  
and pull to start.  
Are the fill hose gaskets properly seated? Check both ends of  
each hose. See the Installation Instructions.  
Is the drain hose properly installed? The drain hose should be  
secured to the drainpipe or laundry tub. See the Installation  
Instructions.  
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the water  
and remove inlet hoses from the washer. Remove any  
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water, and  
check for leaks.  
Is the sink or drain clogged? Sink and drainpipe must be able to  
carry away 17 gal. (64 L) of water per minute. If sink or drainpipe  
is clogged or slow, water can back up out of drainpipe or sink.  
Check household plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe,  
water pipes) for leaks.  
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn on the  
water.  
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.  
Does the water level seem too low, or does the washer appear  
to not fill completely? The top of the agitator is much higher  
than the highest water level. This is normal and necessary for  
clothes to move freely.  
Is water splashing off the tub ring? Center the tub before starting  
the washer.  
Is water splashing off the load? Evenly distribute the load in the  
washer basket and make sure the height of the load does not  
exceed the top row of basket holes. The fill or spray rinses can  
splash off the load.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Replace the fuse, or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer pauses  
for about 2 minutes during certain cycles. Allow the cycle to  
continue. Some cycles feature periods of agitation and soak.  
Dispenser clogged (on some models)  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
fabric softener to the dispenser (on some models)? Measure  
fabric softener and slowly pour into the dispenser. Wipe up all  
spills. Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser.  
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.  
Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer  
will not agitate or spin with the lid open.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck  
Load is wrinkled, twisted, or tangled  
Is the top of drain hose lower than the control knobs on  
washer? The top of the drain hose must be at least 39" (990 mm)  
above the floor. See the Installation Instructions.  
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as  
soon as it stops.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use cycles with shorter wash times and low wash and spin  
speeds (if available) to reduce wrinkling, tangling, and twisting.  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped  
to the standpipe? The drain hose should be loose yet fit securely.  
Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap.  
See the Installation Instructions.  
Did you overload the washer? The wash load must be balanced  
and not overloaded. Loads should move freely during washing to  
reduce wrinkling, tangling, and twisting.  
Washer won’t drain or spin; water remains in washer  
Was the wash water warm enough to relax wrinkles? If safe for  
the load, use warm or hot wash water. Use cold rinse water.  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more  
than 96" (2440 mm) above the floor? See the Installation  
Instructions.  
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the hot  
and cold water hoses are connected to the right faucets. A hot  
rinse followed by spin will cause wrinkling. See the Installation  
Instructions.  
Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer  
will not agitate or spin with the lid open.  
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely  
into the washer. Do not wrap items around the agitator.  
Is there excessive sudsing? Always measure detergent. Follow  
manufacturers directions. If you have very soft water, you might  
need to use less detergent.  
Stains, gray whites, dingy colors  
Wash/Rinse temperature  
Did you properly sort the load? Transfer of dye can occur when  
mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from whites  
and lights.  
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See “Connect  
Inlet Hoses” in the Installation Instructions.  
Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if  
safe for the load. Make sure your hot water system is adequate to  
provide a hot water wash.  
Are you washing many loads? As your frequency of loads  
washed increases, the water temperature may decrease for hot  
and warm temperatures. This is normal.  
Did you use enough detergent, or do you have hard water? Use  
more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.  
Clothing Care  
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the hot  
and cold water hoses are connected to the right faucets. See the  
Installation Instructions.  
Load too wet  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
detergent and fabric softener? Measure detergent and fabric  
softener. Use enough detergent to remove soil and hold it in  
suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse portion of  
a cycle only. Do not drip fabric softener onto clothes.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed (if available).  
Did you wash an extra-large load? A large unbalanced load  
could result in a reduced spin speed and wet clothes at the end  
of the cycle. Evenly distribute the load and make sure the height  
of the load does not exceed the top row of basket holes.  
Is there above average iron (rust) in water? You may need to  
install an iron filter.  
Residue or lint on load  
Garments damaged  
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from lint  
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap, or hook fasteners before  
washing to avoid snagging and tearing of load.  
takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.  
Did you overload the washer? The wash load must be balanced  
and not overloaded. Clothes should move freely. Lint or  
powdered detergent can be trapped in the load if overloaded.  
Wash smaller loads.  
Were strings and sashes tied to avoid tangling? Straps and  
strings can easily become entangled in the load, causing strain  
on seams and tearing.  
Did you select the correct water level? The water level should  
Were items damaged before washing? Mend rips and broken  
be correct for the load size. The load should be under water.  
threads in seams before washing.  
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s  
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.  
Did you overload the washer? The wash load must be balanced  
and not overloaded. Loads should move freely during washing.  
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some lint  
on the clothing. The air movement and tumbling of a dryer  
removes lint from the load.  
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine  
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted  
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of  
the bleach dispenser when loading and unloading the washer  
(on some models). Do not use more than the manufacturer's  
recommended amount for a full load.  
Was paper or tissue left in the pockets?  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder  
than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.  
Did you follow the manufacturer’s care label instructions?  
Did you use the proper cycle time and agitation speed for the  
load? Reducing wash time (duration) and agitation speed are  
ways to reduce lint.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING DRYER  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call...  
Dryer Operation  
Dryer Results  
Dryer will not run  
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long,  
or load is too hot  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer. Check that  
both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have  
not tripped. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the  
problem continues, call an electrician.  
Is the lint screen clogged with lint? Lint screen should be  
cleaned before each load.  
WARNING  
Is the correct power supply available? Electric dryers require  
240 volt power supply. Check with a qualified electrician.  
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Was the PUSH TO START dryer button firmly pressed?  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
No heat  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric  
dryers use 2 fuses or circuit breakers. Replace the fuse or reset  
the circuit breaker. If a problem continues, call an electrician.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
For gas dryers, is the valve open on the supply line?  
Unusual sounds  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes. Hold  
your hand under the outside exhaust hood to check air  
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust  
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or  
flexible metal vent. See the Installation Instructions.  
Has the dryer had a period of non-use? If the dryer hasn’t been  
used for a while, there may be a thumping sound during the first  
few minutes of operation.  
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and  
front or rear of the dryer? Check the front and rear edges of the  
drum for small objects. Clean out pockets before laundering.  
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one  
fabric softener sheet, and use it only once.  
Is it a gas dryer? The gas valve clicking is a normal operating  
sound.  
Is the exhaust vent the correct length? Check that the exhaust  
vent is not too long or has too many turns. Long venting will  
increase drying times. See the Installation Instructions.  
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back  
and side to side? The dryer may vibrate if not properly installed.  
See the Installation Instructions.  
Is the exhaust vent diameter the correct size? Use 4" (102 mm)  
diameter vent material.  
Is the clothing knotted or balled up? When balled up, the load  
will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items  
and restart the dryer.  
Timer does not noticeably advance  
Is the dryer set to Timed or Air Dry?  
The timer moves slowly and continuously for the timed setting.  
Is the dryer set to Automatic Drying?  
The timer moves only when the clothing is mostly dry.  
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)? Proper operation of dryer cycles requires  
temperatures above 45ºF (7ºC).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Is the dryer located in a closet? Closet doors must have  
ventilation openings at the top and bottom of the door. A  
minimum of 1" (25 mm) of airspace is recommended for the  
front of the dryer, and, for most installations, the rear of the dryer  
requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.  
Loads are wrinkled  
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
Was the dryer overloaded? Dry smaller loads that can tumble  
freely.  
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for the  
types of garments being dried.  
Is the load too large and heavy to dry quickly? Separate the load  
to tumble freely.  
Odors  
Have you recently been painting, staining, or varnishing in the  
area where your dryer is located? If so, ventilate the area. When  
the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the  
clothing.  
Lint on load  
Is the lint screen clogged? Lint screen should be cleaned before  
each load.  
Is the electric dryer being used for the first time? The new  
electric heating element may have an odor. The odor will be  
gone after the first cycle.  
Stains on load or drum  
Was dryer fabric softener properly used? Add dryer fabric  
softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener  
sheets added to a partially dried load can stain your garments.  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).  
This will not transfer to other clothing.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the  
product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct  
defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a Maytag designated service  
company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited  
warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of  
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to  
correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or  
plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in  
materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag  
servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Maytag’s  
published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily  
determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the  
duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also  
may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT  
BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other  
rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking  
“Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In  
Canada, call 1-800-807-6777.  
6/08  
Replacement Parts  
To locate factory specified replacement parts in your area:  
If you need to order replacement parts, we recommend that you only  
use factory specified parts. These parts will fit right and work right  
because they are made with the same precision used to build every  
new Maytag® appliance.  
Call the Maytag Services, LLC, Customer Assistance at  
1-800-688-9900 or your nearest designated service center. In  
Canada, call 1-800-807-6777.  
For information on how to contact Maytag Services, LLC, please see  
front page of this document.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO  
LA LAVADORA/SECADORA  
Ayuda o servicio técnico  
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la  
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo la  
garantía.  
“Solución de Problemas”. Puede obtener asistencia adicional  
llamando a Ayuda al cliente de Maytag Services, LLC al  
1-800-688-9900 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico para  
ayudarle a obtener ayuda o servicio técnico si alguna vez llegara a  
necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y  
de la serie. Podrá encontrar esta información en la etiqueta con el  
número del modelo y de la serie, en la cavidad interna superior de la  
puerta de la secadora.  
Cleveland, TN 37320-2370  
También puede obtener información visitando nuestro sitio de  
internet en www.maytag.com.  
Nombre del distribuidor __________________________________________  
Número de serie _________________________________________________  
Dirección _______________________________________________________  
Número de teléfono ______________________________________________  
Número del modelo ______________________________________________  
Fecha de compra_________________________________________________  
En Canadá, para obtener asistencia, instalación o servicio técnico,  
llámenos al 1-800-807-6777, o escriba a:  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en  
el que se le pueda localizar durante el día.  
Accesorios  
Realce su lavadora con estos accesorios de calidad superior.  
Para ver más artículos de alta calidad o para hacer un pedido, llame al 1-800-901-2042, o visítenos en  
www.maytag.com/accessories. En Canadá, llame al 1-800-807-6777 o visítenos en www.whirlpoolparts.ca  
Número de  
pieza  
Accesorio  
Número de  
pieza  
Accesorio  
8212656RP Manguera de entrada de caucho de etileno propileno  
(EDPM) negro, de 10 pies (3,0 m) (Paquete de 2)  
8212641RP  
Manguera de entrada de caucho negro de  
etileno propileno (EPDM), de  
5 pies (1,5 m) (Paquete de 2)  
8212638RP Manguera de entrada de nylon trenzado de  
6 pies (1,8 m), codo de 90° para ahorrar espacio,  
acoplamientos de acero "hypro-blue". (paquete de 2)  
8212546RP  
Manguera de entrada de caucho negro de  
etileno propileno (EPDM), de  
4 pies (1,2 m) (Paquete de 2)  
8212487RP Manguera de entrada de nylon trenzado de  
5 pies (1,5 m) (Paquete de 2)  
8212526  
31682  
Bandeja de goteo para lavadora, encaja  
debajo de todo  
8212637RP Manguera de entrada de caucho de etileno propileno  
(EPDM) negro, de 6 pies (1,8 m) con codo de 90º para  
ahorrar espacio, acoplamiento de acero “hypro-blue”  
(Paquete de 2)  
Limpiador multiuso para  
electrodomésticos  
8212545RP Manguera de entrada de caucho de etileno propileno  
(EPDM) rojo y azul de 5 pies (1,5 m) (Paquete de 2)  
1903WH  
Carro de almacenamiento para artículos  
de lavandería  
Esta lavadora no incluye mangueras de entrada de agua.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen  
la lavadora/secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora/secadora.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en  
un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos  
semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES  
EXPLOSIVO. Si no se ha usado el agua caliente durante  
dicho período, antes de usar la lavadora, abra todos los  
grifos de agua caliente y deje que corra el agua por varios  
minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no  
fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en  
su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar  
pueden contribuir a una reacción química que podría  
causar que la ropa se inflame.  
No lave o seque artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias  
inflamables o explosivas ya que éstas emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado.  
Estas sustancias emanan vapores que podrían encenderse  
o causar una explosión.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora/secadora. Es necesario una supervisión  
cuidadosa de los niños cada vez que se use la  
lavadora/secadora cerca de ellos.  
Antes de poner la lavadora/secadora fuera de servicio o  
desecharla, quite las puertas a los compartimientos de la  
lavadora/secadora.  
No introduzca las manos en la lavadora/secadora cuando  
la tina, el agitador, o el tambor están movimiento.  
No instale o almacene esta lavadora/secadora donde esté  
expuesta al agua o a la intemperie.  
No trate de jugar con los controles.  
Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga  
No repare o reemplace ninguna pieza de la  
lavadora/secadora ni trate de repararla a menos que esto se  
recomiende específicamente en el Manual de Uso y Cuidado  
o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario  
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia  
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.  
No utilice suavizante de telas o productos para eliminar la  
estática de prendas a menos que lo recomiende el  
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.  
No utilice calor para secar prendas que contengan hule  
espuma o materiales con textura de hule similar.  
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y  
las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo o  
suciedad.  
La parte interior de la máquina y el ducto de escape se  
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar a  
cabo un reparador calificado.  
Consulte la sección “Requisitos eléctricos” del folleto de  
Instrucciones de instalación para ver las instrucciones de  
conexión a tierra.  
de ropa.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Revisión de su ventilación  
Su secadora debe estar instalada y ventilada adecuadamente para  
NOTA: Las visitas de servicio que resulten necesarias debido a una  
ventilación inadecuada irán por cuenta del cliente, ya sea que se  
trate de una instalación pagada o una hecha por el cliente mismo.  
obtener una eficiencia máxima de secado y acortar el tiempo de  
secado. Use los espacios mínimos recomendados para la instalación  
que se encuentran en las Instrucciones de instalación. Vea las  
Instrucciones de instalación para más información.  
1. No utilice un ducto de escape de plástico o de aluminio. Utilice  
un ducto de escape de metal o de metal flexible de 4" (102 mm).  
No tuerza o aplaste el ducto de escape de metal flexible. El  
ducto de escape debe estar completamente extendido para  
permitir el flujo del aire de ventilación. Revise el ducto de  
escape después de la instalación. Vea las Instrucciones de  
instalación para los requerimientos necesarios para la longitud  
del ducto.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Use un ducto de escape de metal pesado.  
No use un ducto de escape de plástico.  
No use un ducto de escape de aluminio.  
4"  
102 mm  
2. Utilice una capota de ventilación de 4" (102 mm).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
La secadora no estará bajo garantía si no está instalada y ventilada  
adecuadamente. Es importante contar con una ventilación adecuada  
de su secadora para obtener resultados de secado satisfactorios. Para  
obtener más información, vea las Instrucciones de instalación.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Utilice el camino más directo posible al instalar el ducto.  
4. Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta  
adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de  
fijación que se extiendan dentro del ducto de escape para fijarlo,  
los cuales podrían atrapar pelusa.  
5. Limpie el ducto de escape por lo menos cada 2 años o  
periódicamente, según el uso que le dé a la secadora o cuando  
instale la secadora en un nuevo lugar. Cuando termine la  
limpieza, asegúrese de seguir las Instrucciones de instalación  
que acompañan a su secadora, para una verificación final del  
producto.  
Bien  
Mejor  
USO DE LA LAVADORA  
Cómo cargar  
Para estas cargas de volumen completo recomendadas, coloque el selector de Tamaño de carga (LOAD SIZE) a la posición de la carga más  
grande.  
LAVADORAS DE CAPACIDAD GRANDE  
Ropa de trabajo  
pesada  
Carga mixta  
Toallas  
Artículos delicados  
Planchado  
Tejidos de punto  
permanente  
2 sábanas dobles  
4 fundas  
8 toallas de baño  
8 toallas de mano  
10 toallas faciales  
1 tapete de baño  
2 camisolas  
2 pantalones  
2 blusas  
2 pantalones  
3 camisas  
4 fondos  
1 sábana de tamaño  
matrimonial  
1 mantel  
6 camisetas  
6 shorts  
6 piezas de ropa  
interior  
4 camisas  
4 tops  
3 pantalones de  
mezclilla  
2 camisas  
2 blusas  
2 juegos de pijamas  
1 vestido de niño  
1 vestido  
2 vestidos  
1 overol  
1 blusa  
6 pañuelos  
2 pantalones  
3 camisas  
2 fundas  
2. (OPCIONAL) Agregue el blanqueador líquido con cloro.  
Mida siempre el blanqueador líquido con cloro. No lo haga al  
cálculo. No use más de 1 taza (250 ml) para una carga  
completa de ropa. Siga las instrucciones del fabricante para un  
uso seguro. Use una taza con un pico vertedor para evitar  
derrames.  
Puesta en marcha de su lavadora  
Deje que la lavadora se llene y comience a agitar la carga.  
Agregue el blanqueador durante el ciclo de lavado de modo que  
pueda eliminarse durante el ciclo de enjuague. Vierta el  
blanqueador alrededor del agitador, no directamente sobre las  
prendas.  
Siga las indicaciones de cuidado mencionadas en las  
etiquetas de las prendas. No use blanqueador líquido con  
cloro en artículos de lana, seda, spandex, acetato o algunas  
fibras de combustión lenta.  
NOTA: El blanqueador sin diluir daña cualquier tejido que  
toque. Estos daños lucen como rasgaduras, agujeros, roturas o  
decoloraciones y quizás no aparezcan hasta después de varias  
lavadas.  
3. (OPCIONAL) Agregue el suavizante líquido de telas.  
NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las  
prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la  
telas. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El  
exceso de suavizante de telas puede eliminar la capacidad de  
absorción de algunos productos (pañales y toallas). Si sucede  
esto, no lo use o use menos en cada carga.  
1. Mida el detergente y viértalo en la lavadora. Agregue  
blanqueador en polvo o blanqueador líquido no decolorante, si  
lo desea. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo  
que quede suelta.  
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener el  
equilibrio de la lavadora. Mezcle artículos grandes con  
artículos pequeños. Las prendas deben moverse con  
facilidad en el agua de lavado. El sobrecargar la lavadora  
puede causar una limpieza insatisfactoria.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 1: Con depósito del suavizante líquido de telas (en  
6. Fije el selector de Temperatura (TEMPERATURE) al ajuste  
adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a lavar. Use el  
agua más caliente que la tela pueda resistir. Siga las  
instrucciones de la etiqueta de las prendas.  
algunos modelos)  
Use solamente suavizante de telas líquido en este depósito.  
Vierta el suavizante líquido de telas en el depósito. El  
suavizante se incorpora automáticamente durante la etapa  
de enjuague del ciclo. Diluya el suavizante líquido de telas  
llenando el depósito con agua tibia hasta que el líquido  
llegue a la cruceta en la abertura del depósito.  
NOTA: En temperaturas de agua de lavado inferiores a 60°F  
(15,6°C), los detergentes no se disuelven bien. Además puede  
ser difícil quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las  
arrugas del uso y aumentar la formación de motitas (la  
formación de pequeñas bolitas en la superficie de las prendas).  
7. Empuje la perilla de control de ciclos y gírela en la dirección de  
las manecillas del reloj hasta el ciclo de lavado que desee.  
Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste para cargas  
pequeñas. Jale la perilla del control de ciclos para poner la  
lavadora en marcha.  
Estilo 2: Sin depósito del suavizante líquido de telas (en algunos  
modelos)  
Agregue el suavizante de telas que ha sido diluido con ½ a  
1 taza (125 a 250 mL) de agua tibia SOLAMENTE en el  
enjuague final.  
Para detener o volver a poner en marcha su lavadora:  
4. Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agita ni exprime  
con la tapa abierta.  
Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje la  
perilla de control de ciclos.  
5. Gire el selector Nivel de agua (WATER LEVEL) al ajuste  
adecuado para la carga y el tipo de tela que va a lavar. Usted  
puede cambiar el tamaño de la carga o el nivel de agua después  
de que haya empezado a llenarse la lavadora girando el selector  
a un ajuste diferente.  
Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa (si  
está abierta) y jale la perilla de control de ciclos.  
USO DE LA SECADORA  
Puesta en marcha de su secadora  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Explosión  
Peligro de Incendio  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales  
como la gasolina, alejados de la secadora.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier substancia inflamable (aún después de  
lavarlo).  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de  
cocina).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico  
deben secarse en un tendedero o usando un  
Ciclo de Aire.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un  
paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante el  
almacenaje y envío.  
4. (OPCIONAL) Su secadora puede tener una Señal de fin de ciclo  
(END OF CYCLE SIGNAL). Esta señal es útil cuando se sequen  
artículos que deben sacarse de la secadora tan pronto como ésta  
se detenga. La señal de fin de ciclo forma parte del botón de  
Inicio (Start) y se puede seleccionar. Gire el botón de Inicio  
(Start) a Encendido (ON) o Apagado (OFF). La señal sonará sólo  
cuando el selector se fije en Encendido (On).  
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza del  
filtro de pelusa”.  
2. Coloque la ropa en la secadora de modo suelto y cierre la  
puerta. No llene en exceso la secadora. Deje suficiente espacio  
para que la ropa rote con libertad.  
3. Gire la perilla de Control de ciclos al ciclo recomendado para el  
tipo de carga que se va a secar. Use el ajuste automático de  
Ahorro de energía (Energy Preferred Automatic Setting) para  
secar la mayoría de las telas pesadas y de peso mediano.  
5. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las  
instrucciones del paquete.  
6. Oprima el botón de Empuje para iniciar (PUSH TO START).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: La perilla de Control de ciclos debe apuntar hacia el área de  
Para detener y volver a poner en marcha  
Usted puede detener su secadora en cualquier momento durante un  
ciclo.  
Apagado cuando la secadora no está en uso.  
Para volver a poner en marcha su secadora  
Cierre la puerta. Seleccione un nuevo ciclo y temperatura (si lo  
desea). Oprima el botón de Empuje para iniciar (PUSH TO START).  
Para detener su secadora  
Abra la puerta de la secadora o gire la perilla de Control de ciclos a  
Apagado (OFF).  
CUIDADO DE LA LAVADORA/SECADORA  
Limpieza del lugar donde  
está la lavadora/secadora  
Mangueras de entrada de agua  
Esta lavadora no incluye mangueras de entrada de agua. Whirlpool  
Corporation recomienda el uso de piezas especificadas de fábrica.  
Existe una lista disponible de mangueras especificadas de fábrica  
para comprar por separado, la cual se detalla en la primera página  
de estas instrucciones para el usuario. Estas mangueras han sido  
fabricadas y probadas para satisfacer las especificaciones de  
Whirlpool Corporation.  
Mantenga el área donde está la lavadora/secadora despejada y libre  
de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustión  
y la ventilación.  
ADVERTENCIA  
Reemplace las mangueras de entrada de agua después de 5 años de  
uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente  
y cambie las mangueras de entrada de agua si se hallan  
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.  
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la  
fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.  
Peligro de Explosión  
Limpieza del filtro de pelusa  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como la gasolina, alejados de la secadora.  
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Un filtro obstruido  
con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.  
IMPORTANTE:  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo,  
dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un  
sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como las prendas.  
Si al quitar la pelusa del filtro ésta cae dentro de la secadora,  
revise la capota de ventilación y quite la pelusa.  
Cómo limpiar su lavadora  
Limpieza externa  
Use un paño o una esponja suave y húmeda para limpiar cualquier  
derrame, tales como los de detergente o blanqueador. De vez en  
cuando, limpie el exterior de su lavadora para que se vea como  
nueva.  
Limpieza de cada carga  
Estilo 1:  
1. El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora en la pared  
Limpieza del interior  
posterior. Quite el filtro de pelusa y la cubierta.  
Limpie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 ml) de  
blanqueador con cloro y suficiente detergente para que sea  
equivalente al doble de la cantidad recomendada por el fabricante,  
para una carga de tamaño normal.  
Vierta esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora  
durante un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita este  
proceso si fuera necesario.  
NOTA: Quite los depósitos endurecidos de agua usando solamente  
productos de limpieza cuya etiqueta indica que pueden emplearse  
en lavadoras.  
Limpieza del depósito del suavizante líquido de telas (en algunos  
modelos):  
2. Separe la cubierta y el filtro apretando el filtro y jalando la  
cubierta al mismo tiempo.  
3. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave  
el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de  
sacar.  
4. Vuelva a juntar el filtro y la cubierta y empújelos firmemente  
hasta que queden en su lugar.  
Estilo 2:  
1. El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora en la  
cavidad frontal de la puerta. Jale el filtro de pelusa directamente  
hacia arriba.  
2. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave  
el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de  
sacar.  
1. Quite el depósito agarrando la parte superior con las manos y  
apretándolo, mientras empuja hacia arriba con los pulgares.  
2. Enjuague el depósito con agua tibia debajo del grifo, y luego  
3. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.  
vuelva a colocarlo.  
NOTA: Si su modelo tiene un depósito de suavizante líquido de  
telas, no lave la ropa si lo ha quitado. No agregue detergente o  
blanqueador en este depósito ya que es para uso exclusivo del  
suavizante líquido de telas.  
Limpieza periódica  
Los residuos de detergente y suavizante de telas pueden acumularse  
en el filtro de pelusa. Esta acumulación puede dar lugar a períodos  
más prolongados de secado de su ropa, o causar que la secadora se  
detenga antes de que su ropa esté completamente seca. El filtro está  
probablemente obstruido si la pelusa se cae del mismo.  
Limpie el filtro de pelusa (como se detalla a continuación) cada  
6 meses o con más frecuencia si se obstruye debido a la  
acumulación de residuos.  
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.  
Para volver a usar la lavadora/secadora  
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras.  
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.  
3. Abra ambos grifos de agua.  
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente líquido.  
Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulación  
de residuos.  
4. Enjuague el filtro con agua caliente.  
En los EE.UU.  
5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia.  
Vuelva a colocar el filtro en la secadora.  
ADVERTENCIA  
Limpieza del interior de la secadora  
Para limpiar el tambor de la secadora  
1. Aplique un limpiador doméstico no inflammable al área  
manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que  
desaparezca la mancha.  
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.  
3. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.  
Peligro de Choque Eléctrico  
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como mezclillas o  
artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la  
secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni mancharán las  
cargas futuras de ropa. Seque los artículos de colores que destiñen al  
revés para evitar la transferencia del tinte.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra  
de 3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Eliminación de pelusa acumulada  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Del interior de la carcasa de la secadora  
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años o  
con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona  
calificada.  
Enchufe la lavadora/secadora o reconecte el suministro de  
energía.  
4. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con 1 taza  
(250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante.  
Del interior del ducto de escape  
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años o  
con más frecuencia.  
Para transportar la lavadora/secadora  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de  
agua.  
Cuidado durante las vacaciones, el  
almacenamiento y las mudanzas  
3. Si va a mover la lavadora/secadora durante una temporada de  
invierno riguroso, coloque 1 cuarto de galón (1 L) de  
anticongelante tipo R.V. en la canasta. Ponga a funcionar la  
lavadora en un ajuste de exprimido por unos 30 segundos para  
mezclar el anticongelante y el agua.  
Instale y almacene su lavadora/secadora en un lugar donde no se  
congele. Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la  
congelación de ésta puede dañar su lavadora/secadora. Si va a  
almacenar o a mover su lavadora/secadora durante una temporada  
de invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.  
4. Desconecte y elimine el agua del sistema de desagüe.  
5. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte el suministro de  
energía. Desconecte el cableado si la lavadora/secadora tiene  
cableado directo.  
6. Desconecte el ducto de escape.  
7. Lave el filtro de pelusa.  
Cuidado durante las vacaciones o en períodos de desuso  
Ponga a funcionar su lavadora/secadora sólo cuando usted esté en  
casa. Si va a salir de vacaciones o no va a usar su lavadora/secadora  
por un tiempo prolongado, usted deberá:  
Desenchufar la lavadora/secadora o desconectar el suministro  
de energía.  
8. Cerciórese de que las patas niveladoras estén seguras.  
9. Coloque las mangueras de entrada en la canasta.  
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
10. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre el  
borde y hacia adentro de la canasta.  
11. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la tapa de la  
lavadora y la puerta de la secadora.  
Para acondicionar su lavadora/secadora centro de lavandería  
para el invierno  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
Cómo reinstalar su lavadora/secadora  
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión de  
conectar la lavadora/secadora.  
agua.  
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo completo con 1 taza o  
tapa llena de detergente para limpiar la lavadora y remover el  
anticongelante, de haberlo usado.  
3. Vierta un 1 cuarto de galón (1 L) de anticongelante tipo R.V. en  
la canasta.  
4. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagüe y  
exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar el  
anticongelante y el agua.  
5. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte el suministro de  
energía.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LAVADORA  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte "Preguntas que se hacen con frecuencia",  
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico...  
Lavadora y componentes  
Funcionamiento de la lavadora  
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados  
La lavadora no se pone en marcha, no llena, no enjuaga o no  
agita; la lavadora se detiene  
¿Está el piso combado, doblado o desnivelado? Un piso que está  
combado o desnivelado puede contribuir a que la lavadora haga  
ruido y vibre. Los sonidos se pueden reducir colocando una  
madera laminada de ¾" (19 mm) debajo de la lavadora. Vea las  
Instrucciones de instalación.  
ADVERTENCIA  
¿Está nivelada la lavadora/secadora? La lavadora/secadora debe  
estar nivelada. Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Está balanceada la carga? Distribuya la carga uniformemente  
en la canasta de la lavadora y asegúrese de que la altura de la  
carga no supere la línea superior de orificios de la canasta.  
¿Ha quitado por completo el fleje amarillo con chavetas? Vea  
Peligro de Choque Eléctrico  
las Instrucciones de instalación.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra  
de 3 terminales.  
¿Están cambiando de velocidad los engranajes después del  
desagüe y antes del exprimido, o está la parte superior del  
agitador haciendo chasquidos durante el lavado? Estos ruidos  
de la lavadora son normales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido? Cuando la  
lavadora desagua, la bomba generará un zumbido continuo con  
sonidos de gorgoteo periódicos a medida que se quitan las  
últimas cantidades de agua. Esto es normal.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado. Esto es  
normal.  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de  
3 terminales con conexión a tierra? Conecte a un contacto de  
pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Pierde agua  
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión? No use un cable  
eléctrico de extensión.  
¿Están debidamente colocadas las empaquetaduras de las  
mangueras de llenado? Controle ambos extremos de cada  
manguera. Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Está el indicador de la perilla del control de ciclos  
debidamente alineado con un ciclo? Gire la perilla de control  
de ciclos ligeramente a la derecha y jálela para poner en  
marcha.  
¿Se ha instalado debidamente la manguera de desagüe? Se debe  
fijar la manguera de desagüe al tubo de desagüe o a la tina de  
lavadero. Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del agua?  
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la lavadora.  
Saque cualquier película o partículas que se hayan acumulado.  
Vuelva a instalar las mangueras, abra el agua y revise si hay  
fugas de agua.  
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe? El lavadero y el tubo  
de desagüe deben tener la capacidad para desplazar 17 galones  
(64 L) de agua por minuto. Si están obstruidos o lentos, el agua  
puede subir y salir por el tubo de desagüe o el lavadero. Revise  
la plomería de la casa (tinas de lavadero, grifos, tubo de  
desagüe, tuberías de agua) y fíjese si hay fugas de agua.  
¿Están abiertos los grifos del agua caliente y del agua fría? Abra  
el agua.  
¿Se está salpicando el agua fuera del aro del tambor? Centre el  
tambor antes de poner la lavadora en marcha.  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua? Enderece las  
mangueras.  
¿Se está salpicando el agua fuera de la carga? Distribuya la  
carga uniformemente en la canasta de la lavadora y asegúrese de  
que la altura de la carga no supere la línea superior de orificios  
de la canasta. El llenado o los enjuagues por rocío pueden  
salpicar fuera de la carga.  
¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o parece que  
la lavadora no se llena por completo? La parte superior del  
agitador está mucho más alta que el nivel más alto del agua. Esto  
es normal y es necesario para que la ropa se mueva libremente.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo? La lavadora  
hace una pausa por unos 2 minutos durante ciertos ciclos. Deje  
continuar el ciclo. Algunos ciclos presentan períodos de  
agitación y remojo.  
¿Está sobrecargada la lavadora? Lave cargas más pequeñas.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el  
funcionamiento. La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa  
abierta.  
¿Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del  
fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa en  
el agua.  
¿Ha secado la ropa en el tendedero? Si es así, es posible que  
quede algo de pelusa en la ropa. El movimiento del aire y la  
rotación de la secadora quitan la pelusa de la carga.  
La lavadora continúa llenando o desaguando, el ciclo parece  
estar atascado  
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más baja que  
las perillas de control en la lavadora? La parte superior de la  
manguera de desagüe debe estar a una altura mínima de  
39" (990 mm) del piso. Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F (15,6ºC)?  
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F (15,6ºC)  
quizás no disuelva por completo el detergente.  
¿Ha usado el tiempo del ciclo y la velocidad de agitación  
apropiados para la carga? Otra manera de reducir la formación  
de pelusa es reducir el tiempo (la duración) del lavado y la  
velocidad de agitación.  
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en el tubo  
vertical o está adherida con cinta al tubo vertical? La manguera  
de desagüe debe estar floja pero debe encajar bien. No selle la  
manguera de desagüe con cinta adhesiva. La manguera necesita  
una abertura para el flujo de aire. Vea las Instrucciones de  
instalación.  
La ropa está arrugada, enroscada o enredada  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue la lavadora  
La lavadora no desagua ni exprime, el agua se queda en la  
lavadora  
tan pronto como se detenga.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está lavando?  
Use ciclos con tiempos de lavado más cortos y bajas  
velocidades de lavado y exprimido (si están disponibles) para  
reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue, enrede o  
enrosque.  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de la  
manguera de desagüe está a más de 96" (2440 mm) por encima  
del piso? Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el  
funcionamiento. La lavadora no agita ni exprime con la tapa  
abierta.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar  
equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben moverse con  
facilidad durante el lavado para reducir las posibilidades de que  
la ropa se arrugue, enrosque y enrede.  
¿Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente. Siga las  
indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy suave, quizás  
necesite menos detergente.  
¿Estaba el agua de lavado lo suficientemente tibia para suavizar  
las arrugas? Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o  
caliente para el lavado. Para el enjuague, emplee agua fría.  
Temperatura de lavado/enjuague  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del agua  
fría? Cerciórese de que las mangueras del agua caliente y del  
agua fría estén conectadas a las llaves correctas. Un enjuague  
caliente seguido de un exprimido producirá arrugas. Vea las  
Instrucciones de instalación.  
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua caliente y  
del agua fría? Vea “Conexión de las mangueras de entrada“ en  
las Instrucciones de instalación.  
¿Está lavando muchas cargas? A medida que aumente la  
frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya la  
temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.  
¿Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga los  
artículos de manera suelta en la lavadora. No enrolle los  
artículos alrededor del agitador.  
Cuidado de la ropa  
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos  
Ropa demasiado mojada  
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que mezcle  
ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir una  
transferencia de tintes. Separe las prendas de color oscuro de las  
blancas y claras.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está lavando?  
Seleccione un ciclo con una velocidad más alta de exprimido (si  
está disponible).  
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja? Para lavar use  
agua caliente o tibia que no afecte la ropa. Cerciórese de que el  
sistema de agua caliente sea el adecuado para proveer un lavado  
con agua caliente.  
¿Ha lavado una carga muy grande? Una gran carga  
desequilibrada puede derivar en una menor velocidad de  
exprimido y ropa húmeda al final del ciclo. Distribuya la carga  
uniformemente y asegúrese de que la altura de la carga no  
supere la línea superior de orificios de la canasta.  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura? Use más  
detergente cuando lave prendas con suciedad rebelde en agua  
fría o dura.  
Residuos o pelusa en la ropa  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del agua  
fría? Cerciórese de que las mangueras del agua caliente y del  
agua fría estén conectadas a los grifos correctos. Vea las  
Instrucciones de instalación.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas que  
sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana,  
artículos sintéticos). También separe por color.  
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agregó el  
detergente y el suavizante de telas? Mida el detergente y el  
suavizante de telas. Use suficiente detergente para quitar la  
suciedad y mantenerla en suspensión. Diluya el suavizante de  
telas y agréguelo solamente en la porción de enjuague del ciclo.  
No deje escurrir el suavizante de telas sobre la ropa.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar  
equilibrada y sin sobrecarga. La ropa debe moverse con libertad.  
Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa o el detergente en  
polvo pueden quedar adheridos a las prendas. Lave cargas más  
pequeñas.  
¿Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel de agua  
debe ser el apropiado para el tamaño de la carga. La carga debe  
quedar cubierta por agua.  
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua? Tal  
vez necesite instalar un filtro de hierro.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar  
equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben moverse con  
facilidad durante el lavado.  
Prendas dañadas  
¿Se han quitado los artículos puntiagudos de los bolsillos antes  
del lavado? Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de  
presión y los corchetes antes del lavado para evitar que se  
enganche y rasgue la carga.  
¿Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro? No  
vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.  
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido  
daña los tejidos. No coloque los artículos sobre el depósito del  
blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la lavadora (en  
algunos modelos). No use más de la cantidad recomendada por  
el fabricante para una carga completa.  
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden? Los  
cordones y fajas pueden enredarse fácilmente en la carga,  
forzando las costuras y produciendo roturas.  
¿Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado  
proporcionadas por el fabricante?  
¿Se dañaron las prendas antes del lavado? Remiende lo que esté  
roto y descosido antes del lavado.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA SECADORA  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte "Preguntas que se hacen con frecuencia",  
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico...  
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo? Si la carga  
está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la secadora.  
Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora.  
Funcionamiento de la secadora  
La secadora no funciona  
El temporizador no parece avanzar  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
Secado programado (Timed) o Al aire (Air Dry)?  
El temporizador se mueve lenta y continuamente durante el  
ajuste programado.  
cortacircuitos? Es posible que la secadora tenga 2 fusibles o  
cortacircuitos. Asegúrese de que ambos fusibles estén intactos y  
ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se hayan disparado.  
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el  
problema continúa, llame a un electricista.  
¿Se ha ajustado la secadora a Secado automático (Automatic  
Drying)?  
El temporizador solamente se mueve cuando las prendas están  
casi secas.  
¿Es el suministro de energía el correcto? Las secadoras  
eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios.  
Verifique con un electricista calificado.  
¿Se usó un fusible regular? Use un fusible retardador.  
Resultados de la secadora  
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora?  
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de  
secado son demasiado largos, o la carga está demasiado  
caliente  
¿Se oprimió con firmeza el botón de Empuje para iniciar la  
secadora (PUSH TO START)?  
Sin calor  
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?  
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? El tambor quizás rote pero sin calor. Las  
secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos.  
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el  
problema continúa, llame a un electricista.  
ADVERTENCIA  
En el caso de secadoras a gas, ¿está la válvula abierta en la vía  
de abastecimiento?  
Sonidos raros  
Peligro de Incendio  
Use un ducto de escape de metal pesado.  
No use un ducto de escape de plástico.  
No use un ducto de escape de aluminio.  
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada? Si no se ha  
usado la secadora por una temporada, es posible que se escuche  
un sonido fuerte durante los primeros minutos de  
funcionamiento.  
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la  
parte frontal o trasera de la secadora? Revise los bordes  
frontales y traseros del tambor para verificar si hay objetos  
pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
¿Es una secadora a gas? El chasquido de la válvula de gas es un  
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de  
ventilación exterior, restringiendo el flujo del aire? Ponga a  
funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su mano  
debajo de la capota de ventilación exterior, para verificar el  
movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema  
de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal  
pesado o de metal flexible. Vea las Instrucciones de instalación.  
sonido de funcionamiento normal.  
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de  
frente hacia atrás y de lado a lado? La secadora puede vibrar si  
no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de  
instalación.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla?  
Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una  
sola vez.  
Pelusa en la ropa  
¿Está obstruido el filtro de pelusa? El filtro de pelusa debe ser  
limpiado antes de cada carga.  
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto? Revise el ducto de  
escape para verificar que no sea demasiado largo o no dé  
demasiadas vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo  
de secado. Vea las Instrucciones de instalación.  
Manchas en la carga o en el tambor  
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto? Use  
un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.  
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas? Agregue  
hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo. Las hojas del  
suavizante de telas que se agregan a una carga parcialmente  
seca pueden manchar las prendas.  
ADVERTENCIA  
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las  
prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto no se  
transferirá a otras prendas.  
Ropa arrugada  
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?  
Peligro de Explosión  
¿Se ha sobrecargado la secadora? Seque cargas más pequeñas  
que puedan rotar con libertad.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como  
la gasolina, lejos de la secadora.  
Coloque la secadora a un mínimo de 460 mm sobre  
el piso para la instalación en un garaje.  
Olores  
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente en  
el área donde se encuentra la secadora? De ser así, ventile el  
área. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del área,  
vuelva a lavar y secar la ropa.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
¿Se está usando la secadora eléctrica por primera vez? El nuevo  
elemento calefactor eléctrico puede emitir un olor. El olor  
desaparecerá después del primer ciclo.  
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura  
está debajo de 7ºC (45ºF)? El funcionamiento apropiado de  
los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a  
7ºC (45ºF).  
¿Está la secadora ubicada en un armario? Las puertas del  
armario deben tener aberturas de ventilación en la parte  
superior e inferior de la puerta. Se recomienda un espacio  
mínimo de 1" (25 mm) para el frente de la secadora y, para  
la mayoría de las instalaciones, la parte trasera necesita  
5" (127 mm). Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Se ha seleccionado un ciclo de secado al aire? Seleccione el  
ciclo correcto para el tipo de prendas que se estén secando.  
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para secarse con  
rapidez? Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE LAVANDERÍA MAYTAG®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominada  
“Maytag”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de  
obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada  
por Maytag. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN  
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico  
principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
3. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se use  
de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
4. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar  
o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
5. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo están excluidas  
de la cobertura de la garantía.  
6. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de  
acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.  
7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea  
debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra.  
8. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
9. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
10. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual no haya  
disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.  
11. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad  
con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.  
12. Piezas de repuesto o mano de obra para la reparación en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,  
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD  
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no  
permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comercialización o aptitud, de modo que la limitación arriba indicada quizás no le  
corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una  
provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA  
EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la  
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga  
derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si  
corresponde otra garantía.  
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha podido resolver  
el problema después de consultar la sección ”Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando  
a Maytag. En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
6/08  
Refacciones  
Para conseguir las piezas de repuesto especificadas de fábrica en su  
localidad:  
Llame a al Centro de ayuda al cliente de Maytag Services, LLC al  
1-800-688-9900, o a su centro de servicio designado más cercano.  
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas encajarán  
bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma  
precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico  
nuevo de Maytag®.  
Para obtener información sobre cómo ponerse en contacto con  
Maytag Services, LLC, sírvase ver la portada de este documento.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
Assistance ou service  
Si vous avez besoin d'assistance ou service, consulter d’abord la  
section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire, et  
obtenir assistance, installation ou service en téléphonant au centre  
d'assistance à la clientèle de Maytag Services, LLC au  
1-800-807-6777, ou en écrivant à :  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la  
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série,  
située dans le logement supérieur de la porte à l’intérieur de la  
sécheuse.  
Nom du marchand _______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Des informations peuvent également être obtenues en visitant notre  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.  
Accessoires  
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de première qualité.  
Pour la commande de divers articles de qualité, composez le 1-800-901-2042 ou consultez le site www.maytag.com/accessories.  
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site Internet www.whirlpoolparts.ca.  
Produit numéro  
Accessoire  
Produit numéro  
Accessoire  
8212656RP  
Tuyau d'arrivée d'eau EPDM noir de  
10 pi (3 m) (Lot de 2)  
8212641RP  
Tuyau d'arrivée d'eau EPDM noir de  
5 pi (1,5 m) (Lot de 2)  
8212638RP  
Tuyau d'arrivée de 6 pi (1,8 m) en nylon tressé,  
coude compact à 90°, raccords hypro-blue en  
acier. (lot de 2)  
8212546RP  
Tuyau d'arrivée d'eau EPDM noir de  
4 pi (1,2 m) (Lot de 2)  
8212487RP  
8212637RP  
Tuyau d'arrivée d'eau de 5 pi (1,5 m) en nylon  
tressé. (Lot de 2)  
8212526  
31682  
Plateau d'égouttement de la laveuse,  
convient à tous les modèles.  
Tuyau d'arrivée d'eau EPDM noir de  
6 pi (1,8 m) coude compact de 90º, raccords  
en acier hypro-blue. (Lot de 2)  
Produit de nettoyage polyvalent pour  
appareils ménagers  
8212545RP  
Tuyau d'arrivée d'eau EPDM rouge et bleu de  
5 pi (1,5 m). (Lot de 2)  
1903WH  
Casier de rangement de fournitures de  
buanderie  
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.  
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).  
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.  
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de  
la laveuse/sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la  
laveuse/sécheuse.  
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se  
former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé  
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST  
EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé  
pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse/  
sécheuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser  
l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque  
robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer  
ou utiliser une flamme nue au cours de cette période.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse/sécheuse, ni entreprendre une opération de  
service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce  
manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations  
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne  
concernée comprenne ces instructions et soit compétente  
pour les exécuter.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles  
de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui  
pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire laver ou sécher des articles qui ont été nettoyés  
ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants  
de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou  
explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs  
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.  
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou  
autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de lavage.  
Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles  
de s’enflammer ou d’exploser.  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la  
laveuse/sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la  
laveuse/sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.  
Avant de mettre la laveuse/sécheuse au rebut ou hors de  
service, enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de  
la laveuse/sécheuse lorsque le tambour, la cuve ou  
l’agitateur est en mouvement.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse/sécheuse à un  
endroit où elle serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérification du conduit d’évacuation  
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système adéquat  
1. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en  
feuille de métal. Utiliser un conduit de 4" (102 mm) en métal  
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit  
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement  
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier le  
système d’évacuation après l’installation. Se référer aux  
Instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit  
d’évacuation.  
d’évacuation de l’air pour donner une efficacité maximale de  
séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les dégagements  
minimums recommandés pour l’installation que vous trouverez dans  
vos Instructions d’installation. Voir les Instructions d’installation  
pour plus de renseignements.  
AVERTISSEMENT  
4"  
102 mm  
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4" (102 mm).  
Risque d’incendie  
3. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
l’installation du conduit.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système adéquat  
d’évacuation de l’air, elle ne sera pas couverte en vertu de la  
garantie. Pour obtenir les meilleurs résultats de séchage, l'évacuation  
de l'air doit être adéquate. Voir les Instructions d'installation pour  
plus de renseignements.  
REMARQUE : Les visites de service causées par une évacuation  
inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il a fait faire  
l’installation ou s’il l’a faite lui-même.  
Bon  
Meilleur  
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de  
ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de  
fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer  
celui-ci. Ceux-ci peuvent retenir la charpie.  
5. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon  
l’utilisation, mais au moins tous les 2 ans ou lors de l’installation  
de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le nettoyage, veuillez  
suivre les Instructions d’installation fournies avec la sécheuse  
pour une vérification finale de l’appareil.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Chargement  
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur LOAD SIZE (volume de charge) au plus haut réglage de charge.  
LAVEUSE DE GRANDE CAPACITÉ  
Vêtements de  
travail lourds  
Charge mixte  
Serviettes  
Articles délicats  
Pressage permanent Tricots  
2 draps doubles  
4 taies d’oreiller  
6 tee-shirts  
8 serviettes de bain  
8 serviettes à main  
10 débarbouillettes  
1 tapis de bain  
2 chemisettes  
4 combinaisons-  
jupons  
6 sous-vêtements  
2 paires de pyjamas  
1 ensemble pour  
enfant  
1 drap double  
1 nappe  
2 pantalons  
2 pantalons  
3 chemises  
3 jeans  
2 chemisiers  
4 chemises  
4 hauts  
1 robe  
6 shorts  
1 chemisier  
2 pantalons  
3 chemises  
2 taies d’oreiller  
1 salopette  
2 chemises  
2 robes  
2 chemisiers  
6 mouchoirs  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 1 : Distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur certains  
modèles)  
Mise en marche de la laveuse  
Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu liquide dans ce  
distributeur. Verser une quantité mesurée de l’assouplissant  
de tissu liquide dans le distributeur. Lassouplissant est ajouté  
automatiquement durant l’opération de rinçage du  
programme. Diluer l’assouplissant de tissu liquide en  
remplissant le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le  
liquide atteigne le croisillon dans l’ouverture du distributeur.  
Style 2 : Absence de distributeur d’assouplissant de tissu liquide  
(sur certains modèles)  
Ajouter l’assouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse  
(125 à 250 mL) d’eau tiède au rinçage final SEULEMENT.  
4. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n’effectuera pas  
d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.  
5. Tourner le sélecteur WATER LEVEL (niveau d’eau) au bon  
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.  
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge et du  
niveau d’eau après que la laveuse a commencé à se remplir en  
tournant le bouton de sélection à un réglage différent.  
6. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié pour  
le type de tissu et le niveau de saleté de la charge. Utiliser l’eau  
la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions  
sur l’étiquette des vêtements.  
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,  
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre ou  
liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse  
sans la tasser.  
Charger uniformément pour maintenir l’équilibre de la  
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les articles  
doivent pouvoir se déplacer facilement dans l’eau de lavage.  
Une surcharge peut causer un piètre nettoyage.  
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage inférieures  
à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés  
peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus peuvent retenir  
les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de  
petites boules de charpie sur la surface des vêtements).  
2. (FACULTATIF) Ajouter l’eau de Javel liquide.  
Toujours mesurer l’eau de Javel liquide. Ne pas verser une  
quantité approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250  
mL) pour une charge complète. Suivre les instructions du  
fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec  
un bec verseur pour éviter de renverser le liquide.  
7. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le  
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.  
Réduire le temps de lavage lors de l’utilisation d’un réglage pour  
petite charge. Tirer sur le bouton de commande de programme  
pour mettre la laveuse en marche.  
Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation de la  
charge. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de sorte  
qu’elle puisse être éliminée au programme de rinçage. Verser  
l’eau de Javel autour de l’agitateur et non directement sur la  
charge.  
Suivre le mode d’emploi sur les étiquettes du linge. Ne pas  
utiliser d’eau de Javel sur les articles en laine, soie, spandex,  
les acétates ou certains tissus ignifuges.  
Arrêt et remise en marche de la laveuse :  
REMARQUE : Leau de Javel non diluée peut endommager tous  
les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il en résulte des  
dégâts comme des déchirures, des trous, de l’usure ou des pertes  
de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant plusieurs lavages  
subséquents.  
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le bouton  
de commande de programme.  
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si  
ouvert) et tirer sur le bouton de commande de programme.  
3. (FACULTATIF) Ajouter l’assouplissant de tissu liquide.  
REMARQUE : Ne pas renverser ou faire dégoutter  
d’assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant de  
tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus. Toujours  
diluer l’assouplissant de tissu avec de l’eau tiède. Une trop  
grande quantité d’assouplissant de tissu peut rendre certains  
articles (couches et serviettes) non absorbants. Le cas échéant,  
ne pas l’utiliser à chaque charge ou en utiliser moins avec  
chaque charge.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
Mise en marche de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque d’incendie  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à l’air.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec  
un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de  
l'entreposage et de l'expédition.  
Arrêt et remise en marche  
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un  
programme.  
Pour arrêter la sécheuse  
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande  
de programme à OFF.  
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit pointer  
vers une zone d’arrêt Off quand la sécheuse n'est pas utilisée.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle  
température (si désiré). Appuyer sur la touche PUSH TO START  
(enfoncer pour mettre en marche).  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage  
du filtre à charpie”.  
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et fermer  
la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment  
d'espace pour que les vêtements puissent culbuter librement.  
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme  
recommandé pour le type de charge que vous séchez. Utiliser le  
réglage automatique Energy Preferred (éconergique) pour sécher  
la plupart des tissus lourds et de poids moyen.  
4. (FACULTATIF) Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin  
de programme (END OF CYCLE SIGNAL). Le signal est utile  
lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être retirés de  
la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le signal de fin de  
programme fait partie du bouton de mise en marche et peut être  
sélectionné. Tourner le bouton Start (mise en marche) à ON  
(marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera entendu seulement si le  
bouton sélecteur est réglé à On.  
5. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissu, si désiré. Suivre les  
instructions sur l'emballage.  
6. Appuyer sur la touche PUSH TO START (enfoncer pour mettre  
en marche).  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Nettoyage de l’emplacement  
de la laveuse/sécheuse  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.  
Whirlpool Corporation recommande l'utilisation de pièces  
spécifiées par l'usine. Une liste des tuyaux specifies par l'usine  
disponibles à l'achat est présentée à la première page de ces  
instructions pour l'utilisateur. Ces tuyaux sont fabriqués et testés afin  
de répondre aux spécifications de Whirlpool Corporation.  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de  
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la laveuse/  
sécheuse.  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation afin de  
réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter  
périodiquement les tuyaux d'arrivée d'eau et les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se  
manifeste.  
AVERTISSEMENT  
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date de  
remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.  
Risque d'explosion  
Nettoyage du filtre à charpie  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de  
charpie peut augmenter le temps de séchage.  
IMPORTANT :  
Le non-respect de cette instruction peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse et  
aux tissus.  
Nettoyage de la laveuse  
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du  
filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.  
Nettoyage de l'extérieur  
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les  
renversements de détergent ou d'eau de Javel. Essuyer  
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour  
maintenir son apparence d'appareil neuf.  
Nettoyage avant chaque charge  
Style 1 :  
1. Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse sur la paroi arrière.  
Retirer le filtre à charpie et sa protection.  
Nettoyage de l'intérieur  
2. Séparer la protection du filtre en appuyant sur le filtre et en  
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse (250 mL)  
d'eau de Javel et une quantité de détergent qui corresponde à deux  
fois la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de  
lavage normale. Verser ceci dans la laveuse et exécuter un  
retirant en même temps la protection.  
3. Pour enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas  
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie  
humide est difficile à enlever.  
programme complet à l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.  
4. Réassembler et remettre le filtre et sa protection en place en  
REMARQUE : Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant  
seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.  
appuyant fermement.  
Style 2 :  
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur  
certains modèles) :  
1. Le filtre à charpie se trouve dans la partie intérieure de la porte  
de la sécheuse. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut.  
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en le  
2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas  
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie  
mouillée s'enlève difficilement.  
pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.  
2. Rincer le distributeur sous un robinet d'eau tiède, puis le  
remettre en place.  
3. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en place.  
REMARQUE : Si votre modèle dispose d’un distributeur  
d’assouplissant de tissu liquide, ne pas laver de vêtements lorsque ce  
distributeur est retiré. Ne pas ajouter de détergent ou d’eau de Javel  
dans ce distributeur; il est destiné à l’assouplissant de tissu liquide  
seulement.  
Nettoyage au besoin  
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une  
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation  
peut augmenter les durées de séchage ou entraîner un arrêt de la  
sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la  
charpie tombe du filtre, le filtre est probablement obstrué.  
Nettoyer le filtre à charpie (tel qu'indiqué ci-après) tous les 6 mois,  
ou plus fréquemment, s'il devient obstrué par suite d'une  
accumulation de résidus.  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever  
l’accumulation de résidus.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer  
Au Canada  
le filtre dans la sécheuse.  
AVERTISSEMENT  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Appliquer un nettoyant ménager non inflammable sur la zone  
tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que  
la tache s’enlève.  
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
Risque de choc électrique  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour  
sécher le tambour.  
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels  
que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent  
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles  
à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges  
futures. Faire sécher les articles à teinture instable en les tournant à  
l’envers pour empêcher le transfert de la teinture.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source de  
courant électrique.  
4. Exécuter un programme complet de la laveuse avec une tasse  
Retrait de la charpie accumulée  
(250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.  
À l’intérieur de la sécheuse  
Transport de la laveuse/sécheuse  
1. Fermer les deux robinets d'eau.  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Si la laveuse/sécheuse doit être déplacée en temps de gel, mettre  
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le panier.  
Faire fonctionner la laveuse au réglage essorage pendant environ  
30 secondes pour mélanger l'antigel à l'eau.  
La charpie doit être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une  
personne qualifiée.  
À l’intérieur du conduit d’évacuation  
La charpie doit être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse.  
4. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.  
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique. Débrancher les câbles en cas de  
raccordement direct de la laveuse/sécheuse.  
6. Débrancher le conduit d'évacuation.  
7. Laver le filtre à charpie.  
8. Vérifier que les pieds de nivellement sont bien installés.  
9. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.  
Précautions à prendre avant les vacances, un  
entreposage ou un déménagement  
Installer et ranger votre laveuse/sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui  
peut rester dans les tuyaux peut abîmer votre laveuse/sécheuse en  
temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l'objet d'un  
déménagement ou de remisage au cours d'une période de gel,  
préparer l'appareil pour l'hiver.  
10. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le  
dessus et les mettre dans le panier.  
11. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer le couvercle de  
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances  
la laveuse et la porte de la sécheuse.  
Faire fonctionner la laveuse/sécheuse seulement lorsqu'on est  
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la  
laveuse/sécheuse pendant une période prolongée, il convient  
d'exécuter les opérations suivantes :  
Réinstallation de la laveuse/sécheuse  
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir  
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse/sécheuse et la  
raccorder.  
2. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 pelletée  
ou bouchon plein de détergent pour nettoyer la laveuse et  
enlever l'antigel, si utilisé.  
Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter les  
inondations accidentelles (dues à une augmentation de la  
pression) quand vous êtes absent.  
Hivérisation de la laveuse/sécheuse  
1. Fermer les deux robinets d'eau.  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
panier.  
4. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage pendant  
30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.  
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Remise en marche de la laveuse/sécheuse  
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.  
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions),  
La laveuse et ses composants  
Fonctionnement de la laveuse  
Bruit, vibrations, déséquilibre  
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas,  
l'agitateur ne tourne pas; la laveuse s'arrête  
Le plancher est-il souple, affaissé ou pas d'aplomb? Un  
plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut provoquer bruit  
et vibrations de la part de la laveuse. Un morceau de  
contreplaqué de ¾" (19 mm) sous la laveuse réduira les sons.  
Voir les Instructions d'installation.  
AVERTISSEMENT  
La laveuse/sécheuse est-elle d'aplomb? La laveuse/sécheuse doit  
être d'aplomb. Voir les “Instructions d'installation”.  
La charge est-elle équilibrée? Répartir uniformément la charge  
dans le panier de la laveuse et veiller à ce que la hauteur de la  
charge n'excède pas la rangée de trous supérieure du panier.  
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les goupilles  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
fendues? Voir les Instructions d'installation.  
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et avant  
l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur fait-elle du  
bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux pour la  
laveuse.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de  
bourdonnement? Au moment de la vidange, la pompe émet un  
bourdonnement continu avec des sons réguliers de  
gargouillement et de déferlement à mesure que les dernières  
quantités d'eau sont évacuées. Ceci est normal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre? Brancher le cordon d'alimentation  
dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci est  
normal.  
Utilisez-vous une rallonge? Ne pas utiliser de rallonge.  
Fuites d’eau  
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il  
correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton de  
commande de programme légèrement vers la droite et le tirer  
pour mettre en marche.  
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?  
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils correctement  
installés? Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir  
"Instructions d'installation".  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués? Couper  
l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de la laveuse.  
Ôter toute pellicule ou particules accumulées. Réinstaller les  
tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a des fuites.  
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Le tuyau de  
vidange doit être bien fixé au conduit d'évacuation ou à l'évier  
de buanderie. Voir “Instructions d'installation”.  
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?  
Ouvrir les robinets d'eau.  
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et le  
conduit d'évacuation doivent pouvoir drainer 17 gallons (64 L)  
d'eau par minute. Si le débit d'eau est obstrué ou ralenti, l'eau  
peut refouler du conduit d'évacuation ou de l'évier. Vérifier la  
plomberie du domicile (éviers de buanderie, robinets, conduit  
d'évacuation, conduites d'eau) pour voir s'il y a des fuites.  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé? Redresser les tuyaux.  
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se remplit-  
elle pas complètement? Le sommet de l'agitateur est beaucoup  
plus haut que le niveau d'eau le plus élevé. Ceci est normal et  
nécessaire au libre mouvement des vêtements.  
L'eau éclabousse-t-elle hors de l’anneau de la cuve? Centrer la  
cuve avant de mettre la laveuse en marche.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
L'eau éclabousse-t-elle hors de la charge? Répartir  
uniformément la charge dans le panier de la laveuse et veiller à  
ce que la hauteur de la charge n'excède pas la rangée de trous  
supérieure du panier. De l'eau de remplissage ou de rinçage  
peut éclabousser hors de la charge.  
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La laveuse  
fait une pause d'environ 2 minutes dans certains programmes.  
Laisser le programme se poursuivre. Certains programmes  
comprennent des périodes d'agitation et de trempage.  
Distributeur obstrué (sur certains modèles)  
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus petites.  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé lorsque  
la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni d'essorage  
si le couvercle est ouvert.  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
d'assouplissant de tissu dans le distributeur (sur certains  
modèles)? Mesurer la quantité d'assouplissant de tissu et le  
verser avec précaution dans le distributeur. Essuyer tout  
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur  
d'assouplissant.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge? Si c'est le  
cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les vêtements. Le  
mouvement de l'air et le culbutage d'une sécheuse suppriment  
la charpie de la charge.  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le  
programme semble bloqué  
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les boutons de  
commande sur la laveuse? Le dessus du tuyau de vidange doit  
être au moins à 39" (990 mm) au-dessus du plancher. Voir les  
Instructions d'installation.  
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les  
poches?  
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)? Une  
eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas  
dissoudre complètement le détergent.  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le conduit  
d'évacuation, ou est-il fixé au conduit d'évacuation avec du  
ruban adhésif? Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien  
fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif.  
Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l'air. Voir les Instructions  
d'installation.  
Avez-vous utilisé la durée de programme et la vitesse  
d'agitation appropriées pour la charge? La diminution de la  
durée de lavage et de la vitesse d'agitation sont un autre moyen  
de réduire la charpie.  
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée  
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, l'eau reste  
dans la laveuse  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Décharger la  
laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau de  
vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2440 mm) au-dessus du  
plancher? Voir les Instructions d'installation.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?  
Utiliser des programmes comportant des durées de lavage plus  
courtes et des vitesses basses pour le lavage et l'essorage (si  
disponibles) pour réduire le froissement, l'entortillement et  
l'enchevêtrement.  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé lorsque  
la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni d'essorage  
si le couvercle est ouvert.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit être  
équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir se  
déplacer librement durant le lavage pour réduire le froissement,  
l'entortillement et l'enchevêtrement.  
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer la quantité de  
détergent. Suivre les directives du fabricant. Si l'eau est très  
douce, on peut utiliser moins de détergent.  
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour réduire le  
froissement? Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau  
de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.  
Température de lavage/rinçage  
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été  
inversés? Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation" dans  
les instructions d'installation.  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés? Vérifier  
que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connectés aux  
bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi d'un essorage  
provoquera un froissement. Voir les Instructions d'installation.  
Lavez-vous un nombre important de charges? Lorsque votre  
fréquence de charges lavées augmente, la température de l'eau  
peut baisser lorsqu'on choisit une température chaude ou tiède.  
Ceci est normal.  
Avez-vous enroulé des articles autour de l'agitateur? Déposer  
les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne pas enrouler  
d'articles autour de l'agitateur.  
Soin des vêtements  
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies  
Charge trop mouillée  
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut se  
produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur dans  
une même charge. Séparer les articles de teinte foncée des  
articles blancs ou clairs.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?  
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus élevée  
(si disponible).  
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les  
lavages à l'eau tiède ou chaude si celles-ci sont sans danger pour  
la charge. S'assurer que le système d'eau chaude est adéquat  
pour fournir un lavage à l'eau chaude.  
Avez-vous lavé une très grosse charge? Une grosse charge  
déséquilibrée peut entraîner une réduction de la vitesse  
d'essorage et mouiller les vêtements à la fin du programme.  
Répartir uniformément la charge et veiller à ce que la hauteur de  
la charge n'excède pas la rangée de trous supérieure du panier.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-vous une  
eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à  
l'eau froide ou dure.  
Résidus ou charpie sur le linge  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés? Vérifier  
que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connectés aux  
bons robinets. Voir les Instructions d'installation.  
Avez-vous effectué le tri correctement? Trier les articles causant  
la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la  
charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier également en  
fonction des couleurs.  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition de  
détergent et d'assouplissant? Mesurer la quantité de détergent et  
d'assouplissant. Utiliser suffisamment de détergent pour enlever  
la saleté et la maintenir en suspension. Diluer l'assouplissant et  
l'ajouter seulement à la section de rinçage d'un programme. Ne  
pas laisser couler d'assouplissant sur les vêtements.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit être  
équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement. De la charpie ou du détergent en poudre  
peuvent être coincés dans la charge s'il y a surcharge. Laver des  
charges plus petites.  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à la  
moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.  
Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau d'eau  
doit être adapté à la taille de la charge. La charge doit être  
recouverte d'eau.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les  
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent pour  
maintenir la charpie dans l'eau.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit être  
équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement durant le lavage.  
Endommagement des vêtements  
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le  
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les  
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter  
d'accrocher et de déchirer la charge.  
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel? Ne pas verser  
l'eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous les  
renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée  
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la charge  
sur le dessus du distributeur d'eau de Javel lorsque vous chargez  
et déchargez la laveuse (sur certains modèles). Ne pas utiliser  
plus que la quantité recommandée par le fabricant pour une  
charge complète.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour empêcher  
l'enchevêtrement? Les bretelles et les cordons peuvent  
facilement s'emmêler dans la charge, ce qui cause une  
déformation des coutures et des déchirements.  
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant  
indiquées sur l'étiquette?  
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
DÉPANNAGE DE LA SÉCHEUSE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions) afin d'éviter le coût  
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule? Une charge en  
boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles  
de la charge et remettre la sécheuse en marche.  
Fonctionnement de la sécheuse  
La sécheuse ne fonctionne pas  
La minuterie ne progresse pas de façon notable  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Il  
peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier  
que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les deux  
disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le fusible ou  
réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un  
électricien.  
Séchage minuté ou séchage à l'air? La minuterie progresse  
lentement et de façon continue au cours de la durée réglée.  
Séchage automatique? La minuterie ne progresse que lorsque le  
linge est pratiquement sec.  
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible? Les  
sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de  
240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Résultats de la sécheuse  
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de  
séchage sont trop longues, la charge est trop chaude  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible temporisé.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie? Le filtre à charpie  
doit être nettoyé avant chaque charge.  
A-t-on bien appuyé sur le bouton PUSH TO START (appuyer  
pour mettre en marche)?  
Absence de chaleur  
AVERTISSEMENT  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Le  
tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses  
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le  
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,  
appeler un électricien.  
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite  
d'alimentation est-il ouvert?  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Bruits inhabituels  
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain  
temps? Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps,  
il est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils  
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse?  
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de  
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la  
lessive.  
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur  
est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l'air?  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la  
main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le  
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en  
mouvement, nettoyer le système d'évacuation pour ôter la  
charpie ou remplacer le conduit d'évacuation par un conduit en  
métal lourd ou flexible. Voir les Instructions d’installation.  
S'agit-il d'une sécheuse à gaz? Le déclic du robinet de gaz est un  
bruit de fonctionnement normal.  
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle  
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement? La  
sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir  
les Instructions d'installation.  
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la grille de  
sortie? Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge  
et ne l'utiliser qu’une seule fois.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée? Vérifier  
que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte  
pas trop de changements de direction. Un long conduit  
augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions  
d’installation.  
Charpie sur la charge  
Le filtre à charpie est-il obstrué? Le filtre à charpie doit être  
nettoyé avant chaque charge.  
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?  
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.  
Taches sur la charge ou sur le tambour  
Lassouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé  
correctement? Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au  
début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu  
ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
AVERTISSEMENT  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans  
les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert  
sur les autres vêtements.  
Risque d'explosion  
Charges avec faux plis  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
La sécheuse a-t-elle été surchargée? Faire sécher de plus petites  
charges qui peuvent culbuter librement.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Odeurs  
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis  
dans la pièce où est installée votre sécheuse? Si c'est le cas,  
aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,  
laver et sécher à nouveau les vêtements.  
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température  
ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)? Le bon fonctionnement  
des programmes de la sécheuse nécessite une température  
ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
La sécheuse électrique est-elle utilisée pour la première fois? Le  
nouvel élément de chauffage électrique peut dégager une odeur.  
L'odeur disparaîtra après le premier programme.  
La sécheuse est-elle installée dans un placard? Les portes du  
placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet  
et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est  
nécessaire à l'avant de la sécheuse et, pour la plupart des  
installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l'arrière  
de la sécheuse. Voir les Instructions d'installation.  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air? Choisir le  
bon programme pour les types de vêtements à sécher.  
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher  
rapidement? Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec  
le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et  
la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être  
fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE  
LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique  
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un  
service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des  
fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces consomptibles ne  
sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation  
non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages  
soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service  
d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux  
instructions d'installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés  
ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT  
LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la  
durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans  
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à  
l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.  
MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent  
pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas.  
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie  
s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de  
résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou  
Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
6/08  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence  
ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un  
document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Nom du marchand _______________________________________________  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
W10196552A  
Used under license by Maytag Limited in Canada  
®Marca registrada/™Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.  
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá  
®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
© 2008  
10/08  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LG Electronics Cell Phone UX220 User Manual
LG Electronics Cell Phone VX60001 User Manual
LG Electronics Flat Panel Television 19 9L LG G30 User Manual
Linksys Network Router AM200 User Manual
Lucent Technologies Telephone Comcode 108671520 User Manual
Magnadyne Car Stereo System MV PI300A User Manual
Makita Cordless Saw 2106 User Manual
Marantz Stereo Amplifier PM4200 User Manual
Melissa Coffeemaker 745 182 User Manual
Memorex Karaoke Machine KA2335 User Manual