Maytag Iron MLI7500AAW User Manual

MLI7500AAW  
Maytag™ Cordless Electronic  
Steam Iron  
®
USERS GUIDE  
Congratulations on your purchase of a  
Maytag™ Cordless Steam Iron! Your  
satisfaction is very important to us.  
Before operating this iron, please read these  
instructions completely. This manual should  
be kept for future reference. It contains  
instructions to acquaint you with proper  
operating procedures for your iron.  
Table of Contents  
Safety Instructions ....................................1-2  
Controls .........................................................3  
Features .........................................................4  
Preparing to Iron...........................................5  
Setting the Temperature...............................6  
Heating the Iron.............................................7  
Using Steam Features ..................................8  
Using the Spray Function ............................9  
After Use/Storage .......................................10  
Maintenance.................................................11  
Trouble Shooting ........................................12  
Warranty.......................................................13  
If you have questions, call or write us (include  
your model and serial numbers and your  
phone number):  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn. CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-877-366-5426 USA  
1-800-688-2002 CANADA  
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf,  
hearing impaired, or speech impaired)  
(Mon.-Fri., 8am-8pm Eastern Time)  
10/02 MCS Part No. 16022001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Be sure that these precautions  
are carefully followed.  
SAFETY PRECAUTIONS  
When retracting the electrical cord, keep  
hold of the plug.  
Be sure that your hands and arms do not  
come into contact with the hot steam.  
If the plug is not held,  
the uncontrolled moving  
plug may cause injury.  
Touching hot steam  
can cause burns.  
Do not touch high heat areas, such as the Do not direct steam toward people or  
hot soleplate or support area.  
toward clothes that are being worn by a  
person.  
Touching hot areas can cause burns.  
Hot steam can cause burns.  
Prevent the entry of dust and dirt into the  
Do not tilt the iron or shake it rapidly back  
charging pins and contact points area. Be and forth.  
sure that metal objects, such as pins or  
wires, never come into contact with these  
areas.  
Touching the contact points with any pins or wires can  
cause short-circuiting, electric shock and fire.  
These actions can cause hot water to leak from the  
water inlet/outlet spout, resulting in possible burns.  
Do not use steel wool or other abrasives  
to polish the charging pins.  
Do not press the burst of steam button  
rapidly, over and over again.  
If the burst of steam button is  
pressed at intervals of less than  
2 seconds, hot water droplets  
may be discharged, possibly  
causing burns.  
This action may result in  
faulty connections.  
Do not pour water onto the iron or cradle.  
Be sure that the soleplate does not come  
into contact with the surface of the iron  
cradle or case.  
This action may  
deform or  
damage the  
surface of the  
iron cradle or case.  
This action  
may cause  
a malfunction.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS  
Steam Button  
• Leave button up for steam, press  
down for a dry iron.  
Spray Button  
• Pressing this button will  
discharge a mist of water from  
the spray nozzle.  
Ready Light  
Burst of Steam Button  
• This light will illuminate when the  
appropriate operating  
temperature is reached.  
• Pressing this button will  
discharge a powerful shot  
of steam.  
• During ironing, the ready light will  
begin to flash whenever the  
temperature of the iron starts to  
decrease. If the temperature  
continues to decrease, the light  
will eventually turn off. When the  
light begins to flash, place the  
iron back on the cradle for  
reheating. Once the soleplate  
heats up to the appropriate  
operating temperature, the light  
will again illuminate.  
Temperature Indicator Lights  
• The selected light will continue  
flashing until the preset  
temperature is reached.  
• Once the preset temperature is  
reached, the light will stop  
flashing and remain illuminated.  
• If the iron is not on the cradle,  
these lights will not be  
illuminated.  
Temperature Control Button  
Press this button firmly, once the iron  
has been placed on the cradle.  
Off/Auto Off Light  
2
• Each time this button is pressed, the  
flashing light will cycle to the next  
temperature indicator, in the order  
shown by the arrows in the diagram.  
The “OFF / AUTO OFF” light will  
flash when:  
1
3
4
• The electrical plug is inserted into  
the electrical outlet.  
• In order to avoid a malfunction  
caused by accidental button contact,  
the iron has been designed so that  
the activation of the temperature  
control button requires additional  
pressure.  
• The temperature is set to “OFF”.  
• The auto-shutoff function is  
activated.  
• If the iron is left on the cradle with the power still on, it will automatically shut off after  
approximately 10 minutes. The “Auto off” light will illuminate.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
Controls  
Lock/Release button  
Temperature  
control  
Press this button to remove  
the water tank.  
Iron  
Soleplate  
Red tape  
Handle  
Do not over-extend the cord  
by pulling it farther than the  
section marked by this red  
tape.  
Cradle  
(cord reel)  
Cord  
Electrical plug  
Tank  
Anti-drip Control  
Lid for water inlet /outlet  
spout. This lid prevents debris  
from entering the spout.  
If the temperature of the  
soleplate decreases significantly  
during iron usage, this function  
will be activated to stop the  
production of steam.  
Case  
Case latch  
FULL indicator  
Spray nozzle  
How does a cordless iron work?  
• The iron rests on a cradle that supplies the power to heat the iron.  
• Each time you set aside the iron to adjust a garment on the ironing board, the iron should  
be placed back on the cradle. This will allow the iron to quickly “heat” so the temperature  
of the iron remains at the desired level.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARING TO IRON  
1 Preparation  
1. Remove the case.  
2 Filling with Water  
It is not necessary to pour water into the  
water tank if not using steam or water spray  
features.  
1. Press down the steam button to set the  
iron to the “Dry” position.  
2. Remove the tank and fill it with water, up  
to the mark indicating “FULL”.  
While pressing down  
the release button,  
remove the tank.  
2. Pull the electrical cord out only to the  
length required. Insert the plug all the  
way into an electrical outlet.  
Fill with tap water  
Red tape  
• Regions that have extremely hard  
water should use a mixture of 50% tap  
water and 50% distilled water.  
120 V AC  
• Do not use water treated by household  
soft water systems, as it contains  
minerals that are harmful to the iron.  
• Do not over-extend the cord farther  
than the section marked by this red  
tape.  
• Do not fill the iron with water in excess  
of the mark indicating “FULL”. If too  
much water has been poured in,  
steam will be discharged continuously  
whenever the iron is placed on the  
cradle.  
3. Close the inlet/ outlet spout lid, then  
reinstall the tank onto the iron.  
Click!  
Push water tank all the way in until it  
clicks.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETTING THE TEMPERATURE  
1. Place the iron on the  
cradle.  
Settings  
Choose the appropriate setting to suit the  
fabric.  
2. Press the steam  
button down.  
3. Press the  
temperature control  
button until the desired temperature  
indicator light is flashing.  
Wait until the  
selected light  
begins to flash.  
The temperature setting cannot be  
changed unless the iron is on the  
cradle.  
• Refer to the Fabric Guide (shown  
below) to select proper temperature  
setting.  
Press  
• Irons heat up more quickly than they  
cool down, so start with lower  
temperature settings and gradually  
increase as needed.  
• The steam range is indicated for higher  
temperature settings.  
• When steam-ironing fabrics that require  
lower temperature steam than is available  
with the lowest steam setting, a pressing  
cloth suitable for use with the particular  
steam setting should be placed on top of  
the fabric.  
• When ironing fabric blends, select a  
temperature setting for the fabric  
component that requires the lowest  
temperature.  
• When ironing fabrics that are  
especially susceptible to heat, first  
“test the fabric” by ironing in an  
inconspicuous area of the fabric.  
Utilize a pressing cloth as needed.  
• Be sure to read garment care labels  
since using improper temperature  
settings could damage fabrics.  
Fabric Guide  
Setting  
Synthetics  
Wool/Silk  
Linen/Cotton  
Acrylic  
Acetate  
Nylon  
Silk  
Wool  
Rayon  
Velvet  
Polyester  
Linen  
Cotton  
Fabric Type  
Temperature  
Low  
Medium  
High  
Note: When ironing velvet, use steam but do not let the iron touch the fabric.  
Test an inconspicuous area first before proceeding.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HEATING THE IRON  
1. After setting the temperature, allow  
the iron to preheat on the cradle. The  
iron will be ready for use once the  
ready light illuminates, approximately  
1 - 2 minutes.  
2. Be sure that the iron is always placed  
back on the cradle whenever you take  
a break from ironing or when you  
adjust clothes on the ironing board.  
• The ready light will begin to flash  
whenever the temperature of the iron  
starts to decrease. If the temperature  
continues to decrease, the light will  
eventually turn off. When this occurs,  
place the iron back on the cradle for  
reheating.  
• If the temperature setting is changed  
from high to low during iron operation,  
the ready light will turn off and the  
temperature indicator light will begin  
flashing. The iron will be ready for use  
once the ready light again illuminates  
and the temperature indicator light  
stops flashing.  
• The iron will be ready to use once the  
ready light illuminates.  
When the iron is removed from the  
cradle, the temperature indicator  
light will turn off.  
The most efficient ironing  
performance will be obtained when  
the iron is reheated briefly each  
time the iron is placed on the cradle  
while adjusting a garment during  
normal ironing.  
Example: When “linen/cotton” has  
been selected  
• When returning the iron to its cradle,  
never place it in a sideways or  
backwards position. The contact points  
will become deformed and the iron will  
not be able to heat properly.  
• Steam may occasionally continue to  
discharge for a short time after the iron  
has been placed back on the cradle.  
This is normal.  
Cuff Press  
Place  
correctly  
When used as a “dry” iron, the removal of  
the water tank allows the iron to be used for  
pressing hard to reach  
areas such as sleeves,  
cuffs and childrens clothes.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING STEAM FEATURES  
Steam  
• Choose a  
setting within  
the steam range  
on the  
Burst of Steam  
Be sure that the iron is operated  
using the “linen/cotton” setting.  
• Press the Burst of Steam button at  
intervals of 2 - 5 seconds to apply powerful  
shots of steam directly onto wrinkles.  
temperature control.  
• Steam will help remove  
stubborn wrinkles on  
wool, cotton and linen  
fabrics.  
• If the burst of steam button is pressed at  
shorter intervals, hot water droplets may  
be discharged.  
• If shots of steam are not discharged during  
initial usage, press the burst of steam  
button several times.  
To iron velvet, use  
steam but do not let the  
iron touch the fabric.  
• NEVER iron clothes while being worn.  
• DO NOT use the burst of steam feature  
with delicate fabrics.  
• In the event that the steam/bursts of steam are not easily discharged due to insufficient  
water within the tank, refill the tank with water up to the mark indicating “FULL”.  
(Refer to page 5.)  
• If the bursts of steam decrease during usage, place the iron back on the cradle for reheating.  
(If the burst of steam button has been operated more than 10 times consecutively, hot water  
droplets may be discharged.)  
• Do not place the iron on its side or upside down. This may cause water leakage and may  
result in burns due to the escape of hot water.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE SPRAY FUNCTION  
• The spray button can be utilized with either the “Dry” or the “Steam” functions.  
• The spray button should be pressed only while the iron is kept level.  
• If the spray does not discharge upon initial usage, then  
press the spray button several times.  
• The spray function helps to smooth cotton and linen  
fabrics, as well as stubborn wrinkles on other fabrics.  
• Some fabrics may stain if sprayed with water, so consult the  
garment care label carefully.  
• When storing the iron after using the spray function, press the  
spray button several times after the water has been drained  
from the tank, to be sure that all water is completely removed  
from within the spray unit.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFTER USE/STORAGE  
5. Retract the electrical cord.  
1. Press the steam button, so that it  
returns to the “Dry” position.  
2. Set the temperature control to “OFF”.  
To retract the electrical cord, pull it out  
slightly, then release it.  
• If the cord stops before retracting  
completely, pull out the cord slightly,  
straighten out any twisted parts, then  
slowly release it again.  
3. Remove the tank and drain  
any remaining water. After  
draining the water, reinstall  
the tank onto the iron.  
6. Place the case back over the iron.  
4. Remove the electrical plug  
from the electrical outlet.  
• Grasp the electrical cord  
by the plug when unplugging it.  
• Be sure that both case latches are  
closed securely prior to storage.  
• Please be aware that the case will  
only fit correctly in one direction. If the  
case is placed sideways over the iron,  
it may become deformed due to the  
iron’s heat.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Be sure that the electrical plug has been removed from the electrical outlet and wait until  
the iron COOLS DOWN before proceeding with maintenance tips!!  
Handle/ Tank/Soleplate  
• These areas should be wiped clean using  
a soft cloth.  
Charging Pins  
• Use a dry cloth to  
clean any dirt and  
debris from the  
pins.  
• Stubborn soils on the soleplate may be  
wiped off using a cloth that contains a mild  
detergent or water. In particular, the  
soleplate can become soiled if glue or other  
adhesive materials are used when pressing.  
To remove this residue, heat the iron and  
run the soleplate over a cotton rag.  
• Do not use scrub brushes, polishing  
powders, thinners, benzene, bleach or  
other harsh cleaning materials.  
To avoid scratching the soleplate, never  
place the iron on rough surfaces such as  
zippers, metal fasteners, etc.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLE SHOOTING  
PROBLEMS  
SOLUTIONS  
A “Clattering” Sound is  
Heard When the Iron  
is Shaken  
This sound is caused by the anti-drip control mechanism.  
This sound is normal.  
Clicks are Heard While  
the Iron is Being Used  
“Clicking” noises may be generated from the inside of the iron.  
These sounds are caused by the operation of the automatic  
temperature regulator (thermostat). These sounds are normal.  
Avoid Damaging  
Iron Surface  
Avoid ironing over metal buttons, zippers and other items that  
could scratch the surface of the soleplate.  
Do not touch the iron to the plastic buttons or other garment  
accessories that could melt near the heat of the iron.  
White Powder Generated  
When Steam (Particularly  
with Bursts of Steam) is  
Discharged  
White powder may occasionally be discharged together with  
the steam (particularly with bursts of steam). This powder  
occurs due to the cleaning effect of the steam pressure, and is  
normal. If the white powder gets onto clothing, simply brush the  
clothes lightly to remove it. This will not harm clothing.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG STEAM IRON WARRANTY  
One Year Limited Warranty  
Maytag irons are warranted for 1 year from date of purchase against defects in material and  
workmanship. During this period, any Maytag iron that, upon inspection by Maytag, is proved  
defective, will be repaired or replaced, at Maytag’s option, without charge to the customer. If  
a replacement iron is sent, it will carry the remainder of the warranty from the original iron.  
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER  
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR  
USE, ARE MADE BY MAYTAG OR ARE AUTHORIZED TO BE MADE WITH RESPECT TO  
THE PRODUCT.  
What Is Not Covered By This Warranty:  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Any repair, disassembly, modification, alteration, or adjustment not authorized by  
Maytag.  
b. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, negligence or failure to follow Maytag’s  
instructions.  
c. Incorrect electric current, voltage or supply other than that listed on the product.  
d. Improper setting of any control.  
2. Warranty is void if the original serial numbers have been removed, altered or cannot be  
readily determined.  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of  
these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or  
incidental damages, so the above exclusion may not apply.  
If You Need Service:  
1. Call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-877-366-5426,  
USA or 1-800-688-2002 Canada. They may be able to assist you with troubleshooting  
product difficulties. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech  
impaired, call 1-800-688-2080  
2. Write to Maytag Appliances Sales Company, Attn. CAIR® Center, P.O. Box 2370,  
Cleveland, TN 37320-2370. When writing or calling about a service problem, please  
include the following information:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model and serial number of iron;  
c. A clear description of the problem you are having;  
d. Proof of purchase (sales receipt)  
3. User’s guides are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer  
Assistance.  
MAYTAG, 403 West Fourth Street North, P.O. Box 39, Newton, IA 50208  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MLI7500AAW Fer à repasser à vapeur électronique, sans fil  
GUIDE DE L'UTILISATEUR  
®
Nous vous félicitations de votre achat d'un fer à  
repasser à vapeur, sans fil Maytag! Il est important  
pour nous que vous soyez totalement satisfait.  
Avant d'utiliser ce fer, veuillez lire toutes les  
instructions. Aussi, gardez ce guide pour vous y  
reporter à l'avenir, le cas échéant. Il contient des  
indications vous permettant de vous familiariser  
Table des matières  
avec les méthodes d'utilisation appropriées :  
Mesures de sécurité ......................................15-16  
Si vous aviez des questions, veuillez écrire ou nous  
Commandes.........................................................17  
Caractéristiques ..................................................18  
Préparation du fer ...............................................19  
Sélection de la température...............................20  
Chauffage du fer..................................................21  
Repassage à la vapeur .......................................22  
Utilisation de la fonction «aspersion» ..............23  
Après l'utilisation/remisage ..............................24  
Entretien...............................................................25  
Diagnostic............................................................26  
Garantie................................................................27  
Manual del Usuario .............................................28  
appeler (en incluant les numéros de modèle et de  
série ainsi que votre numéro de téléphone) à :  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn. CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
É.-U. 1-877-366-5426  
Canada 1-800-688-2002  
Les clients des É.-U. utilisant un ATS (pour  
handicap d’audition ou d’élocution) doivent  
composer le 1-800-688-2080.  
(Du lundi au vendredi de 8 h à 20 h,  
heure de l’Est)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT – MESURES DE SÉCURITÉ  
Lors de l’utilisation du fer à repasser à vapeur sans fil, on doit toujours observer certaines  
précautions pour garantir la sécurité, dont les suivantes :  
LIRE LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL  
1. Utiliser le fer à repasser uniquement pour l’application prévue.  
2. Pour la protection contre les risques de chocs électriques, ne jamais immerger le fer dans de  
l’eau ou un autre liquide.  
3. Veiller à toujours INTERROMPRE l’alimentation du fer avant de brancher ou débrancher le  
cordon d’alimentation de la base sur la prise de courant. Ne jamais tirer sur le cordon pour  
débrancher la fiche; saisir la fiche et tirer.  
4. Ne pas laisser le cordon d’alimentation toucher une surface chaude. Rétracter le cordon sur  
l’enrouleur pour le remisage.  
5. Veiller à toujours débrancher de la prise de courant le cordon d’alimentation de la base lors  
d’une opération de remplissage du fer avec de l’eau, ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé.  
Veiller à éviter de renverser de l’eau sur le fer durant le remplissage.  
6. Ne pas faire fonctionner le fer lorsque le cordon d’alimentation est endommagé ou si la base a  
fait l’objet d’une chute ou a été endommagée. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne  
jamais démonter le fer ou la base. Un remontage incorrect pourrait susciter un risque de choc  
électrique lors de l’utilisation du fer.  
7. Superviser étroitement les enfants qui peuvent se trouver à proximité lors de l’utilisation du fer  
ou de tout autre appareil ménager. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché  
sur la prise de courant, ou sur une planche à repasser. Veiller à toujours poser le fer à un  
endroit tel qu’il ne pourra tomber de la planche à repasser en cas de choc accidentel ou d’une  
traction sur le cordon. Lorsque le fer n’est pas utilisé, on doit toujours le placer correctement  
sur la base.  
8. Tout contact avec un composant métallique chaud, la surface chaude de la base, de l’eau  
chaude ou de la vapeur, peut provoquer des brûlures. Procéder très prudemment s’il est  
nécessaire de placer un fer à vapeur à l’envers; il peut y avoir de l’eau chaude dans le  
réservoir.  
INSTRUCTIONS SPÉCIALES  
1. Pour éviter une surcharge du circuit d’alimentation, ne pas brancher sur un même circuit  
plusieurs appareils qui suscitent une forte demande d’énergie.  
2. S’il est absolument nécessaire d’utiliser un câble de rallonge, utiliser un câble de 12 A. Un  
câble conçu pour une intensité inférieure pourrait s’échauffer excessivement. Veiller à placer le  
câble de rallonge de manière qu’il ne puisse susciter un trébuchement ou subir une traction.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veiller à observer scrupuleusement  
ces précautions  
MESURES DE SÉCURITÉ  
Pour la rétraction du cordon d’alimentation,  
maintenir la prise sur la fiche.  
Veiller à éviter tout contact des mains avec la  
vapeur chaude.  
Si on ne tient pas la fiche,  
la rétraction violente peut  
provoquer des blessures.  
Le contact avec la vapeur  
chaude peut provoquer des brûlures.  
Ne pas toucher une zone très chaude, comme  
la semelle du fer ou la zone de support.  
Ne jamais orienter le jet de vapeur vers une  
personne ou vers les vêtements que porte une  
personne.  
Le contact avec  
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures.  
une surface chaude peut provoquer des brûlures.  
Empêcher l’introduction de poussière ou  
souillures dans le logement des broches de  
recharge et au voisinage des bornes de contact.  
Veiller à ce qu’aucun objet métallique comme  
épingle ou fil conducteur ne puisse venir en  
contact avec  
Ne jamais incliner le fer, ou le secouer  
rapidement.  
ces zones.  
Tout contact d’un objet métallique avec les bornes de contact  
peut provoquer court-circuit, choc électrique ou incendie  
Ces mouvements peuvent provoquer une sortie d’eau chaude  
par l’orifice de remplissage, et éventuellement des brûlures.  
Ne jamais essayer de polir les broches de  
recharge avec de la laine d’acier ou un autre  
produit abrasif.  
Ne pas appuyer répétitivement sur le bouton  
d’éjection de vapeur.  
Des pressions répétitives à intervalles  
de moins de 2 secondes sur le bouton  
d’éjection de vapeur peuvent entraîner  
l’éjection de gouttes d’eau chaude, ce  
qui peut provoquer des brûlures.  
Ceci pourrait susciter une  
détérioration des connexions.  
Ne jamais verser de l’eau sur le fer ou sur la  
base.  
Veiller à ce que la semelle ne vienne pas en  
contact avec la surface du support ou le  
boîtier.  
Ceci peut faire  
subir des  
dommages au  
support du fer ou  
à son capot.  
Ceci peut provoquer  
une anomalie de  
fonctionnement.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES  
• Le bouton doit être sorti pour  
l’utilisation de vapeur. Pour  
L’utilisation du fer simple, enfoncer le  
bouton.  
• Une pression sur ce bouton  
provoque la sortie d'un brouillard  
d’eau par la buse.  
• Ce témoin « Ready » (« Prêt »)  
s’allume quand la température de  
service appropriée est atteinte.  
• Lors d’une pression sur ce bouton,  
un puissant jet de vapeur est émis.  
• Pendant le repassage, le témoin  
« Ready » (« Prêt ») commence à  
clignoter dès que la température du  
fer commence à baisser. Si la  
température continue de baisser, le  
témoin finit par s’éteindre. Quand le  
témoin commence à clignoter,  
remettre le fer sur le support pour le  
recharger. Une fois que la semelle  
se retrouve à la température de  
service appropriée, le témoin se  
rallume.  
• Le témoin sélectionné continue de  
clignoter jusqu’à obtention de la  
température prédéfinie.  
• Lorsque la température prédéfinie  
est atteinte, le témoin s’arrête de  
clignoter et reste allumé.  
• Si le fer n’est pas sur le support,  
ces témoins ne seront pas illuminés.  
Fermement appuyer sur ce bouton, une fois  
que le fer est placé sur le support.  
2
3
• Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton,  
le témoin de l’indicateur du prochain niveau  
de température s’allumera dans l’ordre  
indiqué par les flèches du schéma.  
Le témoin « OFF/AUTO OFF »  
(« MARCHE/ARRÊT  
AUTOMATIQUE ») clignote quand :  
1
• La fiche est branchée dans une prise.  
• Afin d’éviter un mauvais fonctionnement  
entraîné par un contact accidentel du  
bouton, le fer a été conçu pour que  
l’activation du bouton de commande de la  
température n’ait lieu que si l’on appuie sur  
celui-ci avec suffisamment de force.  
4
• La température est réglée sur  
« OFF » (« ARRÊT »).  
• La fonction d’arrêt automatique est  
activée.  
• Si on laisse le fer sur le support qui demeure alimenté, il cesse automatiquement de fonctionner après  
environ 10 minutes. Le témoin «Auto off» / «Arrêt automatique» s’illuminera.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
Appuyer sur ce bouton pour la  
dépose du réservoir d’eau.  
Fer  
Ne pas faire sortir le cordon  
d’alimentation au-delà du point  
identifié par le ruban rouge.  
Support  
Couvercle de l’orifice de  
remplissage.  
Ce couvercle empêche  
Si la température de la semelle du  
fer diminue sensiblement durant  
l’utilisation, cette fonction  
l’introduction de débris.  
Capot  
interrompt la production de vapeur.  
Comment fonctionne un fer à repasser sans fil?  
• Le fer repose sur un support qui fournit l’énergie pour le chauffage du fer.  
• Chaque fois qu’on doit lâcher le fer pour ajuster la position d’un vêtement sur la planche à repasser, on devrait  
replacer le fer sur le support. Ceci permet une recharge rapide du fer et le maintien de sa température au  
niveau désiré.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DU FER  
1 Preparation  
2 Remplissage avec l’eau  
1. Enlever le capot.  
Il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir  
avec de l’eau s’il n’y aura pas d’utilisation d’eau  
chaude ou de vapeur durant le repassage.  
1. Enfoncer le bouton steam/vapeur pour  
utiliser le mode de repassage à sec.  
2. Retirer le réservoir pour le remplir avec de  
l’eau. Remplir jusqu’au repère « FULL »  
(« PLEIN »).  
Pendant que le bouton de  
déblocage est enfoncé,  
retirer le réservoir.  
2. Déployer seulement la longueur de cordon  
d’alimentation nécessaire. Enfoncer  
complètement la fiche dans les alvéoles de  
la prise de courant.  
Remplir avec de  
l’eau du robinet  
• Dans une région où l’eau est très dure,  
utiliser un mélange eau du robinet 50% /  
eau distillée 50%.  
• Ne pas utiliser de l’eau traitée par un  
système d’adoucissement domestique, qui  
peut contenir des composés minéraux  
dangereux pour le fer.  
• Ne pas faire sortir le cordon d’alimentation  
au-delà du point identifié par le ruban  
rouge.  
• Ne pas remplir le réservoir au-delà du  
repère «FULL». Toute quantité d’eau  
excessive ressortira du réservoir lorsque  
l’on placera le fer sur le support.  
3. Fermer le couvercle de l'orifice de  
remplissage puis réinstaller le réservoir dans  
le fer.  
Enfoncer le réservoir complètement, jusqu’à  
l’émission du déclic.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE  
1. Placer le fer sur le  
Réglages  
support.  
Choisissez le réglage le plus approprié pour le  
tissu.  
2. Enfoncer le bouton  
steam/vapeur.  
3. Appuyer sur le  
bouton de commande  
de la température jusqu’à ce que le témoin  
d’indication de la température voulue se  
mette à clignoter.  
Le réglage de la température ne peut  
être changé que si le fer se trouve sur  
le support.  
• Se reporter au guide de repassage (ci-  
dessous) pour sélectionner le réglage de  
température appropriée.  
• Le fer s’échauffe plus rapidement qu’il se  
refroidit; on peut donc commencer avec  
une température relativement basse et  
l’augmenter graduellement selon le besoin.  
• L’emploi de vapeur est utile avec les  
températures les plus élevées.  
• Pour le repassage à la vapeur d’un textile qui  
nécessite une température de vapeur inférieure  
à celle disponible avec la plus basse  
température offerte par le fer, placer par-dessus  
le vêtement une pattemouille compatible avec  
ce réglage vapeur particulier.  
• Lors du repassage d’un textile de fibres  
mixtes, sélectionner la température  
correspondant aux composants les plus  
délicats (la plus basse).  
• Lors du repassage d’un textile  
particulièrement susceptible à la chaleur,  
effectuer d’abord un test de repassage  
dans une zone peu visible. Le cas  
échéant, utiliser une pattemouille.  
• Veiller à lire les instructions d’entretien du  
vêtement. L’emploi d’une température  
incorrecte peut faire subir des dommages  
aux textiles.  
Guide de repassage  
Position de réglage  
Synthetics  
Laine/Soie  
Coton/Lin  
Acrylique  
Acétate  
Nylon  
Laine  
Soie  
Rayonne  
Velours  
Polyester  
Lin  
Coton  
Type de tissu  
Température de la semelle  
Basse  
Moyenne  
Élevée  
Remarque : Pour le repassage de velours, utiliser la vapeur, mais sans laisser le fer toucher le tissu.  
Effectuer d’abord un test dans une zone peu visible.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHAUFFAGE DU FER  
1. Après avoir sélectionné la température,  
laisser le fer préchauffer sur le support.  
Le témoin de recharge s’éteint lorsque la  
température sélectionnée est atteinte, en  
1 à 2 minutes.  
2. Veiller à toujours replacer le fer sur son  
support lors de chaque pause, et  
lorsqu'on doit ajuster la position du  
vêtement sur la planche à repasser.  
• Le témoin « Ready » commence à  
clignoter dès que la température du fer  
commence à diminuer. Si la température  
continue à diminuer, le témoin finira par  
s’éteindre. Quand ceci a lieu, remettre le  
fer sur le support pour le recharger.  
• Si on réduit la température de repassage  
durant l’utilisation du fer, le témoin  
« Ready » (« Prêt ») s’éteindra et le  
témoin d’indication de la température  
commencera à clignoter. Le fer sera prêt à  
l’emploi une fois que le témoin « Ready »  
(« Prêt ») s’allume à nouveau et que le  
témoin de température s’arrête de  
clignoter.  
• Le fer sera prêt à l’emploi une fois que le  
témoin « Ready » (« Prêt ») s’illumine.  
Le repassage le plus efficace est  
obtenu quand le fer est rechargé, même  
brièvement, chaque fois qu’il est remis  
sur le support lorsque l’on doit ajuster  
la position du vêtement pendant le  
repassage.  
Quand le fer est retiré du support, le  
témoin de température s’éteint.  
Exemple : Quand « Linen/Cotton » est  
sélectionné  
• Ne jamais placer le fer de travers ou en  
sens inverse sur le support : ceci pourrait  
déformer les bornes de contact, et la  
charge ne se produirait pas correctement.  
• Le fer peut occasionnellement poursuivre  
l’émission de vapeur pendant un court laps  
de temps, après qu’il a été posé de  
nouveau sur le support. Ceci est normal.  
Repassage des poignets  
Lors d’un repassage à sec, on  
peut travailler plus facilement  
sur manches, poignets, et  
vêtements d’enfant si on  
enlève le réservoir d’eau.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPASSAGE À LA VAPEUR  
Vapeur  
• Sélectionner une  
température  
permettant  
Jet de vapeur  
Vérifier que le fer est utilisé avec le  
réglage « linen/cotton ».  
• Appuyer sur le bouton Jet de vapeur  
l'utilisation de la  
vapeur.  
à intervalles de 2 à 5 secondes pour projeter de  
la vapeur directement sur les zones froissées.  
• L’application de vapeur facilite  
l’élimination des faux plis sur  
les articles en laine ou coton,  
et sur le linge de maison.  
• Si on réduit l’intervalle entre les pressions  
successives, l’appareil peut émettre des  
gouttes d’eau chaude.  
• Si de la vapeur ne sort pas dès la première  
pression sur le bouton, appuyer plusieurs fois  
sur le bouton.  
• Pour le repassage de  
velours, utiliser la vapeur,  
mais sans laisser le fer  
toucher le vêtement.  
• NE JAMAIS repasser un vêtement directement  
sur soi.  
• NE PAS utiliser la projection de vapeur sur un  
textile délicat.  
• Si le fer ne parvient pas à émettre facilement de la vapeur parce que la quantité d’eau dans le  
réservoir est insuffisante, remplir le réservoir jusqu’au repère « FULL » (« PLEIN ») (voir la page 19).  
• Si la force des jets de vapeur diminue durant l’utilisation, remettre le fer sur le support pour une  
recharge. (Si on a appuyé consécutivement plus de 10 fois sur le bouton d’éjection de vapeur,  
l’appareil projette des gouttes d’eau chaude.)  
• Ne pas placer le fer sur son côté, ou à l’envers; ceci peut provoquer la sortie d’eau chaude, qui  
pourrait provoquer des brûlures.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA FONCTION  
«ASPERSION»  
• On peut utiliser le bouton aspersion pour le repassage à sec ou avec vapeur.  
• On ne doit appuyer sur le bouton aspersion que lorsque le fer est placé horizontalement.  
• Si un jet n’est pas émis dès la première pression, appuyer  
plusieurs fois sur le bouton.  
• La projection d’eau chaude facilite le repassage des  
articles en coton et lin, et l’élimination des faux plis tenaces  
sur d’autres tissus.  
• Les gouttes d’eau pourraient laisser des taches sur certains tissus;  
consulter attentivement l’étiquette d’entretien du vêtement.  
• Avant de remiser le fer après un repassage avec projection d’eau  
chaude, appuyer plusieurs fois sur le bouton après avoir vidé l’eau  
du réservoir, pour expulser la totalité de l’eau résiduelle du dispositif  
de projection.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APRÈS L’UTILISATION / REMISAGE  
5. Rétracter le cordon d’alimentation électrique.  
1. Enfoncer le bouton « steam » (« vapeur »)  
pour passer au mode de repassage à sec.  
2. Placer le bouton de sélection de la  
température à la position « OFF »  
(« ARRÊT »).  
• Pour la rétraction du cordon, tirer  
légèrement, puis laisser le cordon  
s’enrouler.  
• Si le cordon ne se rétracte pas  
complètement, tirer légèrement sur le  
cordon, redresser toute section vrillée, puis  
laisser le cordon s’enrouler lentement.  
3. Retirer le réservoir d’eau; vider  
tout résidu d’eau. Réinstaller  
ensuite le réservoir dans le fer.  
6. Installer le capot.  
4. Débrancher la fiche de la prise  
de courant.  
• Saisir la fiche et tirer; ne pas  
tirer sur le cordon.  
• Avant le remisage, bien fermer les deux  
loquets.  
• Une seule orientation du capot permet le  
verrouillage correct des loquets. Si le fer a  
été mal aligné sur le support, la chaleur du  
fer peut provoquer une déformation du  
support.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Avant d’entreprendre une opération d’entretien, veiller à ce que la fiche de branchement soit  
débranchée de la prise de courant, et attendre le REFROIDISSEMENT COMPLET de l’appareil.  
Poignée/Réservoir/Semelle  
Broches de recharge  
• Essuyer ces surfaces avec un linge doux.  
• Nettoyer les broches  
avec un chiffon sec  
pour enlever tous  
débris.  
• Pour des souillures tenaces sur la semelle,  
essuyer avec un chiffon imbibé d’eau et d’un  
détergent doux. En particulier, la semelle  
pourrait être souillée par des résidus de colle  
ou autres adhésifs utilisés dans les vêtements.  
Pour éliminer ces résidus, faire chauffer le fer  
et effectuer des mouvements de repassage sur  
un chiffon de coton.  
• Ne jamais utiliser brosse à récurer, poudre de  
polissage, diluant, benzène, agent de  
blanchiment ou autre produit de nettoyage  
énergique.  
• Pour éviter de rayer la semelle, ne jamais  
placer le fer sur une surface accidentée –  
fermeture à glissière, boutons métalliques, etc.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNOSTIC  
PROBLÈMES  
SOLUTION  
Émission d’un cliquetis  
lorsqu’on secoue le fer  
Ce son est dû au mécanisme de contrôle des fuites.  
Ceci est normal.  
Émission de déclics lors  
de l’utilisation du fer  
Les déclics peuvent être générés à l’intérieur du fer. Ceci est dû au  
fonctionnement du régulateur de température automatique  
(thermostat). Ceci est normal.  
Détérioration de la  
surface de la semelle  
Éviter de repasser par-dessus fermeture à glissière, boutons métalliques  
ou autres articles susceptibles de rayer la surface de la semelle.  
Ne pas approcher le fer chaud des boutons en plastique ou autres  
accessoires que la chaleur du fer pourrait affecter.  
Décharge de poudre  
blanche avec la vapeur  
(particulièrement avec  
un jet de vapeur)  
Une poudre blanche peut être occasionnellement déchargée avec la  
vapeur (particulièrement avec un jet de vapeur). Ceci est dû à l’effet  
de nettoyage de la pression de vapeur; c’est normal. Si la poudre  
blanche est projetée sur le vêtement, il suffit de brosser légèrement  
pour l’éliminer. Elle ne fera subir aucun dommage au vêtement.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE POUR LE FER À  
REPASSER À VAPEUR  
Garantie limitée de 1 an  
Les fers Maytag sont garantis pendant 1 an à compter de la date de l'achat contre tout défaut de  
matériau ou de fabrication. Pendant cette période, tout fer Maytag qui, après inspection par Maytag, se  
révélera défectueux, sera réparé ou remplacé, au gré de Maytag, gratuitement pour le client. Si un fer  
de rechange est envoyé, il bénéficiera de la durée de garantie restante sur le fer d'origine.  
LES GARANTIES DÉTAILLÉES DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES ET AUCUNE  
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT POUR UNE  
UTILISATION OU APPLICATION PARTICULIÈRE, NE SERA ACCORDÉE PAR MAYTAG OU  
NE SERA AUTORISÉE À ÊTRE APPLIQUÉE AU PRODUIT EN QUESTION.  
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie :  
1. Les dommages ou problèmes dus à :  
a. Toute réparation, modification, altération et tout démontage, réglage non autorisés par Maytag.  
b. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable, négligence ou non-respect des  
instructions de Maytag.  
c. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte ou différente de celle indiquée sur le produit.  
d. Réglage incorrect d'une commande.  
2. La garantie ne peut être honorée si le numéro de série d'origine a été enlevé, modifié ou n'est pas  
facilement lisible.  
3. Les appareils achetés aux fins d'usage commercial ou industriel.  
4. Les dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect de cette  
garantie. Certains états ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages  
secondaires ou indirects; par conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à votre cas..  
Si vous avez besoin de service après-vente :  
1. Contactez Maytag Appliances Sales Company, service à la clientèle de Maytag, au 1-877-366-5426  
aux É.-U. ou 1-800-688-2002 Canada. Ce service pourra vous aider à diagnostiquer certains  
problèmes. Pour les clients des É.-U. avec ATS dans le cas d'un handicap de l'audition ou de  
l'élocution, composez le 1-800-688-2080.  
2. Écrivez à Maytag Appliances Sales Company, Attn : CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland TN  
37320-2370. Lors de tout contact auprès de Maytag Appliances Sales Company en raison d'un  
problème particulier, veuillez fournir l'information suivante:  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;  
b. Numéro de modèle et numéro de série du fer;  
c. Description claire du problème observé;  
d. Preuve d'achat (facture de vente).  
3. Les guides de l'utilisateur sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service à  
la clientèle de Maytag.  
MAYTAG, 403 West Fourth Street North, P.O. Box 39, Newton, IA 50208  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MLI7500AAW  
Plancha de Vapor Electrónica a  
Batería Maytag™  
MANUAL DEL USUARIO  
®
¡Lo felicitamos por haber comprado una plancha de  
vapor a batería Maytag! Su satisfacción es muy  
importante para nosotros.  
Antes de usar esta plancha, por favor lea  
completamente todas estas instrucciones. Conserve  
este manual para referencia futura. Contiene  
instrucciones que le ayudarán a familiarizarse con  
los procedimientos adecuados para usar la plancha.  
Tabla de Materias  
Instrucciones de Seguridad..........................29-30  
Controles..............................................................31  
Características.....................................................32  
Preparándose para Planchar .............................33  
Selección de la Temperatura..............................34  
Calentando la Plancha........................................35  
Planchado con Vapor..........................................36  
Uso del Rociador.................................................37  
Después del Uso/Almacenamiento ...................38  
Mantenimiento.....................................................39  
Localización y Solución de Avería ....................40  
Garantía................................................................43  
Si usted tiene preguntas, llame o escriba (incluya su  
número de modelo y número de serie y su número  
de teléfono) a:  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Centre  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-877-366-5426 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADA  
1-800-688-2080 EE.UU. TTY (para personas  
sordas, con problemas auditivos o del habla)  
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m.  
Hora del Este)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS IMPORTANTES  
Cuando use su plancha de vapor a batería, siempre debe seguir ciertas precauciones de  
seguridad básicas, incluyendo las siguientes:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PLANCHA  
1. Use la plancha solamente para el propósito que ha sido destinada.  
2. Para protegerse contra un riesgo de choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni en  
ningún otro líquido.  
3. La plancha debe siempre estar APAGADA antes de enchufar o desenchufar el cordón  
eléctrico del tomacorriente. Nunca tire del cordón para desenchufarlo del tomacorriente;  
sujete el enchufe y tire de él para desenchufarlo.  
4. No deje que el cordón toque superficies calientes. Cuando guarde la plancha, enrolle  
nuevamente el cordón en el recogecable.  
5. Siempre desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente cuando llene la plancha con agua o  
cuando no esté en uso. Tenga cuidado de no derramar agua sobre la plancha cuando la está  
llenando.  
6. No use la plancha si el cordón está dañado o si la plancha o el soporte se ha dejado caer o  
están dañados. Para evitar un riesgo de choque eléctrico, no desarme la plancha ni el  
soporte. El montaje incorrecto puede causar un riesgo de choque eléctrico cuando se use la  
plancha.  
7. Es necesaria una supervisión estricta si cualquier electrodoméstico va a ser usado por niños o  
cerca de ellos. No deje desatendida la plancha cuando esté enchufada o sobre una tabla de  
planchar. Siempre coloque la plancha con cuidado para evitar que se caiga si es que la tabla  
de planchar es golpeada accidentalmente o si se tira del cordón. Cuando no esté en uso,  
siempre coloque la plancha firmemente en el soporte.  
8. Pueden ocurrir quemaduras al tocar las piezas de metal calientes, la superficie caliente del  
soporte, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al invertir la plancha de vapor. Puede  
haber agua caliente en el depósito.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
1. Para evitar sobrecarga del circuito, no use ningún otro electrodoméstico de alta potencia en el  
mismo circuito.  
2. Si es absolutamente necesario usar un cordón de extensión, se debe usar un cordón para 12  
amperes. Los cordones para amperajes inferiores pueden sobrecalentarse. Es necesario  
acomodar el cordón eléctrico de modo que nadie tropiece ni tire de él.  
CONSERVE ESTA INSTRUCCIONES  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Asegúrese de que estas advertencias sean estrictamente cumplidas.  
Cuando retraiga el cordón eléctrico, sujételo  
del enchufe.  
Asegúrese de que sus manos y brazos no  
entren en contacto con el vapor caliente.  
Si no se sujeta el  
enchufe, el movimiento  
descontrolado del enchufe  
puede causar una lesión.  
Al tocar el vapor caliente se  
puede causar quemaduras.  
No toque las áreas de alto calor, tal como la  
suela de la plancha o el área de apoyo.  
No dirija el vapor hacia las personas o hacia  
las ropas que están siendo usadas por una  
persona.  
Al tocar las áreas calientes se pueden causar quemaduras.  
El vapor caliente puede causar quemaduras.  
Evite la entrada de polvo y suciedad en las  
clavijas de carga y en las áreas de los puntos  
de contacto. Asegúrese de que ningún objeto  
de metal, tales como alfileres o alambres  
entren en contacto con estas áreas.  
No incline la plancha ni la sacuda rápidamente  
hacia adelante y hacia atrás.  
Estas acciones pueden causar que escape agua caliente de  
la boquilla de llenado del rociador, causando posibles  
quemaduras.  
Al tocar los puntos de contacto con algún alfiler o alambre  
puede causar un cortocircuito, choque eléctrico e incendio.  
No use lana de acero ni otros abrasivos para  
limpiar las clavijas de carga.  
No oprima el botón del vapor rápidamente una  
y otra vez.  
Si se oprime el botón del vapor a  
intervalos de menos de 2 segundos,  
pueden salir gotas de agua,  
posiblemente causando  
Esto puede afectar las  
conexiones.  
quemaduras.  
No derrame agua en la plancha ni en el  
soporte.  
Asegúrese de que la suela no toque la  
superficie de soporte o la tapa.  
Esto puede  
deformar o dañar  
la superficie del  
soporte o la tapa  
de la plancha.  
Esto puede causar  
un malfuncionamiento.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES  
Deje el botón hacia arriba para  
vapor, oprímalo para planchar en  
seco.  
• Al oprimir este botón se expulsará  
una neblina de agua por el rociador.  
• Esta luz ‘Ready’ (Lista) se iluminará  
cuando se ha alcanzado la temperatura  
de funcionamiento apropiada.  
• Al oprimir este botón se descargará  
un chorro potente de vapor.  
• Durante el planchado, la luz ‘ready’  
comenzará a destellar siempre que la  
temperatura de la plancha comience a  
disminuir. Si la temperatura continúa  
disminuyendo, la luz eventualmente  
se apagará. Cuando la luz comienza  
a destellar, coloque la plancha de  
vuelta en el soporte para recargarla.  
Una vez que la suela de la plancha se  
calienta hasta la temperatura de  
funcionamiento apropiada, la luz  
nuevamente se iluminará.  
• La luz seleccionada continuará  
destellando hasta que se alcance la  
temperatura preseleccionada.  
• Una vez que la temperatura  
preseleccionada es alcanzada, la  
luz dejará de destellar y  
permanecerá iluminada.  
• Si la plancha no está en el soporte,  
estas luces no estarán iluminadas.  
Oprima este botón firmemente una vez que la  
plancha haya sido colocada en el soporte.  
2
3
La luz ‘OFF/AUTO OFF’  
(Apagado/Apagado Automático)  
destellará cuando:  
• Cada vez que se oprima este botón, la luz  
que destella pasará al siguiente indicador  
de temperatura, en el orden mostrado con  
las flechas del diagrama.  
1
• El enchufe eléctrico es insertado en un  
tomacorriente eléctrico.  
• A fin de evitar un malfuncionamiento  
causado por contacto accidental del botón,  
la plancha ha sido diseñada de modo que  
es necesaria presión adicional para activar  
el botón de control de la temperatura.  
4
• La temperatura está en el ajuste ‘OFF’.  
• La función ‘auto/shutoff’ (apagado  
automático) está activada.  
• Si la plancha es dejada en el soporte y aún está encendida, se apagará automáticamente después  
de aproximadamente 10 minutos. La luz ‘Auto off’ se iluminará.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTICAS  
Oprima este botón para retirar el  
depósito del agua.  
Plancha  
Soporte  
No extienda el cordón más allá  
de la sección marcada con  
cinta roja.  
Tapa de la boquilla de  
entrada/salida del agua. Esta  
tapa evita que entre suciedad a la  
boquilla.  
Si la temperatura de la suela de la  
plancha disminuye en forma  
significativa durante el uso de la  
plancha, esta función se activará  
para detener la producción de vapor.  
Tapa  
¿Cómo funciona una plancha a batería?  
• La plancha descansa sobre un soporte que suministra la energía para calentar la plancha.  
• Cada vez que usted deja la plancha a un lado para acomodar una prenda en la tabla de planchar, la plancha  
debe ser colocada de vuelta en el soporte. Esto permite que la plancha se “cargue” rápidamente de modo que  
la temperatura de la plancha permanezca al nivel deseado.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARANDOSE PARA LA PLANCHAR  
1 Preparación  
2 Llenado con Agua  
1. Retire la tapa.  
No es necesario vaciar agua en el depósito del  
agua si no va usar las características del vapor o  
rociado con agua.  
1. Oprima el botón del vapor para colocar la  
plancha en la posición ‘Dry’ (Seca).  
2. Retire el depósito y llénelo con agua hasta la  
marca ‘FULL’ (Lleno).  
Oprima hacia abajo el botón  
de desenganche y retire  
el depósito.  
2. Extienda el cordón eléctrico solamente hasta  
el largo requerido. Inserte bien el enchufe  
en el tomacorriente eléctrico.  
Llene el depósito  
con agua de la  
llave.  
• Las regiones que tienen  
agua extremadamente dura deben usar  
una mezcla de 50% de agua de la llave y  
50% de agua destilada.  
• No use agua tratada mediante sistemas  
domésticos de ablandamiento de agua,  
pues contienen minerales que son  
perjudiciales para la plancha.  
• No extienda el cordón más allá de la  
sección marcada con esta cinta roja.  
• No llene la plancha con agua más allá de la  
marca ‘FULL’ (Lleno). Si se coloca  
demasiada agua, el vapor se descargará  
continuamente cada vez que la plancha sea  
colocada en el soporte.  
3. Cierre la tapa de la boquilla de  
entrada/salida del agua, luego vuelva a  
instalar el depósito en la plancha.  
Inserte el depósito del agua hasta el fondo  
hasta que escuche un chasquido.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SELECCION DE LA TEMPERATURA  
1. Coloque la plancha en  
Ajustes  
el soporte.  
2. Oprima hacia abajo  
Seleccione el ajuste más adecuado para la tela  
el botón del vapor.  
específica.  
3. Oprima el botón de  
control de la  
temperatura hasta que  
destelle la luz indicadora de la temperatura  
deseada.  
El ajuste de la temperatura no puede  
ser cambiado a menos de que la  
plancha esté en el soporte.  
• Consulte la Guía de Telas (incluida a  
continuación) para seleccionar el ajuste  
apropiado de temperatura.  
• Las planchas se calientan más  
rápidamente que lo que se enfrían, de  
modo que comience con un ajuste de  
temperatura más bajo y gradualmente  
aumente, según sea necesario.  
• Cuando planche mezclas de telas,  
seleccione un ajuste de temperatura para  
el componente de la tela que requiera la  
temperatura más baja.  
• El límite del vapor se recomienda para ajustes  
de temperatura más altos.  
• Cuando esté planchando con vapor telas que  
requieran temperaturas de vapor más bajas  
que el ajuste de vapor más bajo disponible en  
la plancha, se recomienda usar un paño de  
planchar adecuado sobre la tela.  
• Cuando planche telas que son  
especialmente susceptibles al calor, primero  
“pruebe la tela” planchando una área oculta  
de la tela. Utilizando un paño de planchar,  
como sea necesario.  
• Lea las etiquetas de cuidado de las  
prendas ya que si usa ajustes de  
temperaturas incorrectos puede dañar las  
telas.  
Guía de Telas  
Ajuste  
Sintéticos  
Lana/Seda  
Lino/Algodón  
Acrílico  
Acetato  
Nilón  
Seda  
Lana  
Rayón  
Lino  
Algodón  
Tipo de tela  
Terciopelo  
Poliéster  
Temperatura  
Baja  
Mediana  
Alta  
Nota:  
Cuando planche terciopelo, use vapor pero no deje que la plancha toque la tela. Pruebe en una  
área oculta primero antes de proceder.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CALENTANDO LA PLANCHA  
1. Después de seleccionar la temperatura,  
deje que la plancha se precaliente en el  
soporte. La plancha estará lista para usar  
una vez que la luz de carga se apague,  
aproximadamente en 1 – 2 minutos.  
2. Asegúrese de dejar la plancha en el  
soporte siempre que usted termine de  
planchar o cuando está acomodando las  
ropas en la tabla de planchar.  
• La luz ‘ready’ comenzará a destellar  
siempre que la temperatura de la plancha  
comience a disminuir. Si la temperatura  
continua disminuyendo, la luz  
eventualmente se apagará. Cuando esto  
ocurra, coloque la plancha de nuevo en el  
soporte para recargarla.  
• Si el ajuste de la temperatura se cambia  
de alta a baja durante el planchado, la luz  
‘ready’ se apagará y la luz indicadora de la  
temperatura comenzará a destellar. La  
plancha estará lista para usar una vez que  
la luz ‘ready’ se ilumine nuevamente y la  
luz indicadora de la temperatura deje de  
destellar.  
• La plancha estará lista para usar una vez  
que la luz ‘ready’ se ilumine.  
Cuando la plancha es retirada del  
soporte, la luz indicadora de la  
temperatura se apagará.  
El rendimiento más eficiente del  
planchado se obtendrá cuando la  
plancha es recargada brevemente cada  
vez que se coloca sobre el soporte  
cuando esté acomodando una prenda  
durante el planchado normal.  
Ejemplo: Cuando se ha seleccionado  
‘linen/cotton’ (lino/algodón)  
• Cuando vuelva la plancha a su soporte,  
nunca la coloque de lado o dirigida hacia  
atrás. Esto deformará los puntos de  
contacto y la plancha no podrá ser  
cargada de manera apropiada.  
• El vapor puede a veces continuar saliendo  
durante un período corto después de que  
la plancha ha sido colocada nuevamente  
en el soporte. Esto es normal.  
Planchado de Puños  
Cuando use la plancha para planchar en seco  
(‘dry’), al retirar el depósito del agua la plancha  
puede ser usada para  
planchar las áreas difíciles de  
alcanzar tales como mangas,  
puños y ropa de niños.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLANCHADO CON VAPOR  
Vapor  
• Seleccione un  
ajuste dentro de  
los límites del  
vapor del selector  
de temperatura.  
Chorro de Vapor  
Asegúrese de que la plancha esté en  
el ajuste ‘linen/cotton’ (lino/algodón).  
• Oprima el 'botón del vapor' a  
intervalos de 2 – 5 segundos para aplicar  
chorros potentes de vapor directamente en las  
arrugas.  
• El vapor le ayudará a retirar las  
arrugas difíciles en las talas  
de lana, de algodón y de  
lino.  
• Si el botón del vapor se oprime a intervalos  
más cortos, se pueden formar gotas de agua  
caliente.  
• Si no salen chorros de vapor durante el uso  
inicial, oprima el botón varias veces.  
• Para planchar terciopelo,  
use vapor pero no deje  
que la plancha toque la tela.  
• NUNCA planche ropas cuando están siendo  
usadas.  
• NO use el chorro de vapor con telas delicadas.  
• En caso de que el vapor/chorros de vapor no son fácilmente descargados debido a que hay  
insuficiente agua dentro del depósito, vuelva a llenar el depósito con agua hasta la marca ‘FULL’  
(Lleno). (Consulte la página 33.)  
• Si los chorros de vapor disminuyen durante el uso, coloque la plancha de vuelta en el soporte para  
recargarla. (Si el botón de chorro de vapor ha sido usado más de 10 veces consecutivas, pueden salir  
gotas de agua caliente.)  
• No coloque la plancha de costado ni al revés. Esto puede causar escape de agua y puede resultar en  
quemaduras debido al escape de agua caliente.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DEL ROCIADOR  
• El botón rociador puede utilizarse ya sea con el planchado en seco o con vapor.  
• El botón rociador debe ser oprimido solamente cuando la plancha está nivelada.  
• Si no funciona el rociador durante el uso inicial, oprima el  
botón varias veces.  
• El rociador ayuda a alisar las telas de algodón y lino, así como  
también las arrugas difíciles en otras telas.  
• Algunas telas pueden mancharse si se rocían con agua, por lo  
tanto consulte la etiqueta de cuidado de la prenda.  
• Cuando guarde la plancha después de usar la función de rociado,  
oprima el botón de rociado varias veces después de que el agua ha  
sido vaciada del depósito, para asegurarse de que no quede agua en  
depósito rociador.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESPUES DEL USO/ALMACENAMIENTO  
5. Enrolle el cordón eléctrico.  
1. Oprima el botón del vapor, para que vuelva a  
la posición “Seca”.  
2. Gire el selector de temperatura a la posición  
‘OFF’.  
• Para reinsertar el cordón eléctrico, tírelo  
hacia afuera levemente y luego suéltelo.  
• Si el cordón se detiene antes de retraerse  
completamente, tire ligeramente del  
cordón, enderécelo si está torcido, luego  
suéltelo levemente nuevamente.  
3. Retire el depósito y vacíe toda  
el agua que quede en él.  
Después de vaciar el agua,  
vuelva a instalar el depósito  
en la plancha.  
6. Coloque la tapa de vuelta sobre la plancha.  
4. Desenchufe la plancha del  
tomacorriente eléctrico.  
• Sujete el enchufe del cuando lo  
desenchufe.  
• Asegúrese de que ambos pestillos de la  
tapa estén firmemente cerrados antes de  
guardarla.  
• La tapa solamente calza en una sola  
dirección. Si la tapa es colocada  
horizontalmente sobre la plancha puede  
deformarse debido al calor de la plancha.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
¡Asegúrese de que el enchufe ha sido desconectado del tomacorriente y espere hasta que la  
plancha SE ENFRIE antes de proceder con las sugerencias de mantenimiento!  
Manija/Depósito/Suela  
Clavijas de Carga  
• Use un paño seco  
para limpiar cualquier  
suciedad que puedan  
tener las clavijas.  
• Estas áreas deben ser limpiadas usando un  
paño suave.  
• Las manchas difíciles en la suela de la plancha  
pueden ser limpiadas usando un paño  
empapado con un detergente suave o agua. En  
particular, la suela puede ensuciarse si se ha  
usado goma u otros materiales adhesivos  
cuando se plancha. Para quitar este residuo,  
caliente la plancha y pase la suela sobre un  
paño de algodón.  
• No use escobillas de restregar, polvos  
pulidores, solventes, benceno, blanqueador u  
otros materiales de limpieza abrasivos.  
• Para evitar rayar la suela de la plancha, nunca  
coloque la plancha sobre superficies ásperas  
tales como cremalleras, sujetadores de metal,  
etc.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACION Y SOLUCION DE AVERIAS  
PROBLEMAS  
SOLUTIONS  
Se escucha un "tintineo"  
cuando la plancha es  
sacudida  
Este sonido es causado por el mecanismo de control de escape.  
Este sonido es normal.  
Se oyen chasquidos  
cuando la plancha está  
siendo usada  
Los ruidos de chasquidos pueden ser generados en el interior de la  
plancha. Estos sonidos son causados por el regulador automático de la  
temperatura (termostato). Estos sonidos son normales.  
Evitar daño a la superficie  
de la plancha  
Evite planchar sobre botones de metal, cremalleras y otros artículos que  
puedan rayar la suela de la plancha.  
No deje que la plancha toque los botones de plástico u otros accesorios  
de las prendas que puedan derretirse con el calor de la plancha.  
Producción de polvo  
blanco cuando sale el  
vapor (particularmente  
con chorros de vapor)  
Puede salir ocasionalmente polvo blanco junto con el vapor  
(particularmente con chorros de vapor). Este polvo ocurre debido al  
efecto de limpieza de la presión del vapor y es normal. Si el polvo  
blanco se adhiere a la ropa, simplemente escobille la ropa levemente  
para retirarlo. Esto no dañará las ropas.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA DE LA PLANCHA  
DE VAPOR MAYTAG  
Garantía Limitada de Un Año  
Las planchas Maytag son garantizadas, durante 1 año desde la fecha de compra original, contra  
defectos de material y fabricación. Durante este período, cualquier plancha Maytag que, una vez  
inspeccionada por Maytag, se compruebe estar defectuosa, será reparada o reemplazada, según lo  
decida Maytag, sin costo alguno para el cliente. Si se envía una plancha de repuesto, la garantía  
restante de la plancha original será transferida a la plancha de repuesto.  
LAS GARANTIAS DESCRITAS AQUI SON EXCLUSIVAS Y MAYTAG NO OFRECE NI  
AUTORIZA QUE SE OFREZCA NINGUNA OTRA GARANTIA RESPECTO A ESTE  
PRODUCTO, YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO PERO NO LIMITANDO,  
CUALQUIER GARANTIA DE MERCANTIBILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO O  
USO ESPECIFICO.  
Lo que no cubre esta garantía:  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:  
a. Cualquier reparación, desmontaje, modificación, alteración o ajuste no autorizado por Maytag.  
b. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable, negligencia o incumplimiento de las instrucciones  
de Maytag.  
c. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto y que no sea lo que está indicado en el  
producto.  
d. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.  
2. La garantía quedan nula si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son  
fácilmente legibles.  
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
4. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del  
incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de  
daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse  
en su caso.  
Si necesita servicio:  
1. Llame a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-877-366-5426  
EE.UU. o 1-800-688-2002 Canada. Ellos le pueden ayudar a solucionar problemas relacionados con  
averías del producto. Los clientes de EE.UU. que usan TTY para personas con impedimentos  
auditivos o del habla deben llamar al 1-800-688-2080.  
2. Escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR®‚ Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN  
37320-2370. Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la  
siguiente información:  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
b. Número de modelo y número de serie de la plancha;  
c. Una descripción clara del problema que está experimentando;  
d. Comprobante de compra (recibo de compra).  
3. Las guías del usuario pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer  
Assistance.  
MAYTAG, 403 West Fourth Street North, P.O. Box 39, Newton, IA 50208  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTM Motorcycle 690 ENDURO EU 690 ENDURO AUS UK User Manual
KWC Plumbing Product 28241030000 User Manual
Kyocera Printer FS C5025N User Manual
Lenmar Enterprises Battery Charger PRO541 User Manual
LG Electronics Indoor Fireplace ME43BK SP User Manual
Lincoln Electric Welder SVM189 B User Manual
Magnavox Portable Speaker MSB300 User Manual
M Audio Electronic Keyboard 49e User Manual
Memorex CD Player MD6488 User Manual
Memorex Portable Speaker Mi2031 BLK User Manual