Maytag Dishwasher 6 915555 B User Manual

DISHWASHER MODELS: MDB3100,  
MDB4100, MDC4100, MDB4160, MDBD820  
TABLE OF CONTENTS  
Welcome..................................................................... 1  
Safety Instructions ..................................................... 1  
Loading................................................................... 2-4  
Dishwashing Essentials...............................................4  
Hot Water ................................................................4  
Detergent.................................................................4  
Rinse Aid.................................................................4  
Operating Tips.............................................................5  
Starting the Dishwasher ..........................................5  
Adding a Forgotten Item.........................................5  
Controls at a Glance ................................................5-6  
Special Care Items ..................................................... 7  
Care & Cleaning..................................................... 7-8  
Interior/Exterior.......................................................7  
Door Panel Inserts...................................................8  
Convertible Dishwashers ........................................... 8  
Before You Call For Service..................................9-10  
Warranty................................................................... 11  
NOTE: In our continuing effort to improve the  
quality of our appliances, it may be necessary to make  
changes to the appliance without revising this guide.  
Llame al telefono 1-800-688-9900 si desea instruc-  
ciones en Español de este folleto, numero de pieza  
16009749.  
®
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE  
Part No. 6 915555 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading  
Before You Start  
Don’t Prerinse. Simply scrape off any bones or  
large food particles.  
Remove certain foods (such as mustard, mayonnaise,  
lemon juice, vinegar, salt or dressings) from stainless  
steel flatware as soon as possible. These foods may  
cause rusting and pitting if allowed to remain in contact  
with the surface for an extended period of time.  
• If connected to a food waste disposer, make certain  
the disposer is empty before starting the dish-  
washer.  
Scrape off tomato-based food soils (see page 7).  
General Recommendations  
Place all items in the racks so they are separated  
and facing center.  
• Load items so they do not rest over the top of the wash  
tower.  
• Items can be centered behind a single tine or loaded at  
an angle to maximize space.  
• Avoid blocking the upper and lower spray arms by not  
allowing items to extend beyond the racks.  
Recommended Loading (Rack features vary by model)  
For best dishwashing results follow these guidelines to determine the best arrangement for your items.  
Upper Rack  
Glasses, cups, stemware, light-weight plastics, small  
plates, bowls, pans, long-handled utensils etc. can be  
loaded in this rack. Do not load glasses over the tines.  
Correct  
Incorrect  
Tine  
out  
Tine  
in  
10 Place Settings  
The Stack-Rack (select models) on the right side of the  
upper rack folds up or down. Fold it down to hold long-  
handled knives, spatulas and spoons or short items like  
cups or juice glasses. Fold it up for taller items like  
glasses, bowls, plates, etc.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading (continued)  
Lower Rack  
A variety of large items such as dinner plates, mixing bowls, pots and pans and baking dishes can be loaded in this rack.  
3 saucers  
are loaded  
on the rack  
under the  
Stack-Rack  
Shelf  
With the Stack-Rack shelf (select models) raised, thin  
items like cookie sheets or pizza pans may be placed  
along the left side. With the shelf down, two levels of  
10 Place Settings  
glasses and cups can be loaded.  
Tall items such as bakeware and large platters can be  
placed on the left side or across the back of this rack.  
Back  
Back  
Positioning Fold-Awaytines (select models) flat in the  
right rear corner, provides convenient loading space for  
large, bulky items.  
Removing the Upper Rack  
The upper rack can be removed when tall or oversized  
items need to be loaded into the lower rack.  
• Roll the rack all the way out of the track and remove  
from the dishwasher.  
• Reverse the above procedure to replace the upper  
rack into the dishwasher.  
Note: Avoid resting items over the center wash tower.  
To remove:  
• Roll the upper rack 1/3 to 1/2 of the way out.  
• Remove the plastic rack stop from the end of each  
track. To remove each plastic rack stop, push in-  
ward (towards the rack) on the ridged area of the  
rack stop. The rack stop will snap open and can be  
easily removed by pulling straight out. Take care to  
support the track while removing rack stops.  
Rack  
Stop  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removable Utensil Basket  
(Design varies by model)  
Small, lightweight items  
like baby spoons and  
plastic measuring spoons  
should be placed in the cov-  
ered section of the basket for  
washing.  
For best cleaning results, prevent items from nesting  
together by placing some items in the basket with handles  
up and some with handles down. Load knives, handles up,  
through the slots in the covered section (when closed).  
Be sure that thin, finely pointed items do not extend  
through the basket. This could block the lower wash arm.  
Dishwashing Essentials  
Hot Water  
For water hardness of 13-14 gpg add more detergent (1  
For optimal cleaning and drying results, hot water  
is necessary. The incoming water temperature  
should be 120-140º F (49-60° C) to properly acti-  
vate the detergent and melt greasy food soils.  
teaspoon for each gpg above 12) to the beginning of the  
main wash portion of the cycle. Unlatch the door, open it  
slowly and add detergent to the bottom of the tub.  
If water hardness is 15 gpg or harder, it is difficult to  
achieve good results with any dishwasher. The solution  
is a mechanical water softener to improve water quality,  
detergent effectiveness, and protect the dishwasher parts  
from the damage that hard water deposits can cause.  
To check the incoming water temperature, turn on the hot  
water faucet nearest the dishwasher and let it run into a  
glass in the sink. Place a candy thermometer in the glass  
and check the temperature once it has stopped rising. If  
the temperature is below 120º F (49º C), have a qualified  
person raise the water heater thermostat setting.  
Detergent Placement  
The recommended amount of detergent is the per cup  
dosage. Do not divide this amount between cups. Each  
line in the detergent cup represents 3 teaspoons. Add  
detergent just before starting the cycle and close the  
cover. The detergent automatically dispenses.  
Before starting the dishwasher, turn on the hot water  
faucet and let it run until the water is hot. This assures  
that the initial fill of water is hot.  
For Heavy or Normal Wash, place the recommended  
amount of detergent in both the PRE WASH and MAIN  
WASH cups.  
Detergent  
Use a detergent designed specifically for use in an auto-  
matic dishwasher. Be sure it is fresh and stored in a cool,  
dry place (not under the sink).  
Light Wash requires detergent in the MAIN WASH cup  
only.  
Recommended Amount  
Do not use detergent with Rinse Only. Leave the deter-  
The amount of detergent to use depends on the water  
hardness* (measured in grains per gallon –– gpg) and  
gent cup lid open when running Rinse Only.  
the amount of soil on the dishes. Too little detergent Rinse Aid  
results in poor cleaning, hard water filming/spotting and  
poor drying. Too much detergent can cause permanent  
etching/cloudiness.  
Regular use of a rinse aid improves drying, reduces  
spotting and filming, and reduces moisture left on  
the dishwasher interior.  
As a rule, use 1 teaspoon of detergent per grain of water  
hardness. In soft water, a minimum of 3 teaspoons is  
recommended.  
Your dishwasher features an automatic rinse aid dis-  
penser located near the detergent cups in the door.  
Water Hardness*  
Soft (0-3 gpg)  
Medium (4-9 gpg)  
Hard (10-12 gpg)  
Detergent Amount per Cup  
3 teaspoons  
The clear window in the center of the dispenser cap  
allows you to see if there is rinse aid in the reservoir.  
When the window is colored, there is rinse aid in the dis-  
penser. When the window becomes clear, it is time to  
refill the dispenser. Check the dispenser monthly.  
4-9 teaspoons  
10-12 teaspoons  
*Your local water utility or state university extension service  
can tell you the degree of water hardness in your area.  
To add rinse aid to the dispenser, turn the cap counter-  
clockwise to open. Remove the cap and pour liquid rinse  
aid into the opening. Replace the cap and turn it clockwise.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Starting The Dishwasher  
Adding a Forgotten Item  
1. After loading the dishwasher and adding deter-  
gent, set the control knob to the desired cycle and  
press the appropriate option(s).  
For best cleaning, the forgotten item should be added  
early in the cycle.  
• Unlatch the door.  
2. Press the door until it latches. The cycle will  
• Wait for the water circulation to stop.  
• Open the door and add the item.  
• Close and latch the door.  
begin with a drain prior to fill.  
• The cycle resumes automatically.  
Controls at a Glance  
MDB3100  
MDB4100, MDC4100  
MDB4160  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cycles  
Options (vary by model)  
Located on the buttons on the left side of the panel.  
Located around the knob on the right side of the panel.  
Temp Boost turns on the heating element for additional  
time during the prewash and final rinse portions of the  
cycle. The Temp Boost option helps ensure proper water  
temperature for better cleaning and drying results.  
CYCLE  
SEQUENCE WATER  
USAGE  
Heavy Wash is for  
heavily soiled dish  
loads.  
Prewash  
Prerinse  
Main Wash  
Prerinse  
Extended Wash provides a water temperature check  
early in the main wash and also in the final rinse of the  
cycle. If necessary, the heating element turns on and the  
cycle extends until the water is heated to the proper tem-  
perature.  
9.8 Gal.  
Hi-Temp Rinse  
Dry  
Prewash  
Main Wash  
Prerinse  
Hi-Temp Rinse  
Dry  
Normal Wash is for  
loads containing dishes  
with normal amounts of  
food soils.  
Select Extended Wash for best results when washing  
loads with tough food soils.  
7.8 Gal.  
Sani Heat checks the main wash and final rinse tempera-  
ture in addition to providing additional heated dry time.  
Select Sani Heat to aid in tough food soil removal, plus  
boost drying results.  
Main Wash  
Prerinse  
Hi-Temp Rinse  
Dry  
Light Wash is for  
washing lightly soiled  
loads.  
5.8 Gal.  
1.9 Gal.  
AccuTempprovides a water temperature check later in  
the main wash, in addition to the final rinse. If necessary,  
the heating element turns on and water is heated to the  
proper temperature.  
Select AccuTempwith any cycle (except Rinse Only) to  
maintain proper hot water temperature and to enhance  
drying results for all types of loads.  
Rinse  
Rinse Only is for  
rinsing dishes being held  
until the dishwasher is  
full. This helps reduce  
the potential for odors.  
Note: Hot water is essential for optimal cleaning and  
drying results.  
Delay Wash (select models) allows the dishwasher to be  
operated at a more convenient time or during off-peak  
energy rate hours. Simply turn the cycle selector knob  
to the desired number of delay hours and latch the door.  
Heated Dry ON improves drying results by turning on  
the heating element during the dry portion of the cycle.  
Heated Dry OFF turns the heating element off during  
the dry portion of the cycle. Towel drying of some items  
such as plastic and teflon may be necessary with this  
selection and more moisture may be noticed on the dish-  
washer interior.  
Note: With either dry option, it is normal to notice  
vapor coming out of the vent area.  
Indicator Lights (select models)  
Heating Delay glows to indicate that the cycle is  
being extended to heat water. The location of the  
symbol around the knob corresponds to when the heating  
delay portions of the cycle may occur.  
Delay Start glows when this cycle is selected. The light  
stays on until the start of the cycle.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Care Items  
Most tableware, cookware and flatware can safely be washed in your dishwasher. If you have any doubts about an  
item, check with the manufacturer.  
Material  
Dishwasher Safe? Special Information  
Yes, except anodized.  
High water temperature and detergents may affect finish.  
Aluminum  
Cast Iron  
No  
Seasoning will be removed, and iron will rust.  
China/  
Stoneware  
No, if antique or hand- Always check manufacturer’s recommendation before washing. Antique, hand-  
painted.  
painted or over-the-glaze patterns may fade. Gold leaf may discolor.  
No, if antique or deli-  
cate crystal.  
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Some types of  
leaded crystal may etch with repeated washings.  
Crystal  
Furnace Filters  
Glass  
Not recommended.  
May leave a dingy deposit or stain on dishwasher interior.  
Yes  
No  
Milkglass can yellow with repeated dishwasher washing.  
Will discolor.  
Gold-Plated  
Flatware  
No  
Pewter, Tin  
Plastics  
Yes, top rack.  
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Plastics vary in  
their capacity to withstand high water temperatures and detergents. Disposable  
plastic items are not dishwasher safe for this reason.  
Yes  
Run a Rinse Only cycle (select models) if not washing immediately. Prolonged con-  
tact with foods containing salt, vinegar, milk products or juice could damage finish.  
Stainless Steel  
No, if has commercial  
“darkening”.  
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Run a Rinse Only  
cycle (select models) if not washing immediately. Prolonged contact with food con-  
taining salt, acid or sulfide (eggs, mayonnaise and seafood) could damage finish.  
Commercial “darkening” may be removed by detergent.  
Sterling  
Silver or  
Silverplate  
Wooden Items  
No  
Wood may warp, crack or discolor.  
Care and Cleaning  
Interior  
Exterior  
The dishwasher interior is normally self-cleaning. Periodically  
check the bottom of the dishwasher tub to see if any large par-  
ticles have not gone through the strainer portion of the  
module.  
The front of the dishwasher can be cleaned with a soft  
damp cloth and liquid spray cleaner. Do not use abrasive  
powders or cleaning pads.  
Wipe the edge of the inner door liner to remove any food  
soil splashes which occurred during loading.  
Storage/Moving  
Fill both detergent cups with a fresh-scented dishwasher  
detergent or baking soda and select the Normal Wash cycle.  
Allow the dishwasher to complete the cycle. Then turn the  
water supply off and drain the dishwasher. To drain, start any  
cycle as all cycles begin with a drain. Listen for the drain to  
complete, then open the door to interrupt the cycle prior to the  
fill. Operate the drain twice to ensure most of the water is  
removed. Last, disconnect the electrical supply and prop open  
the door. (See Important Safety Instructions, #14, page 1).  
The color from some tomato-based food soils has been  
known to occasionally adhere to today's dishwasher tubs,  
causing temporary discoloration. To help prevent this,  
when washing a load of dishes soiled with tomato sauce:  
• Scrape excess tomato-based food soils off of dishes,  
prior to loading. Do not prewash the dishes, however.  
• Run the Heavy Wash cycle.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Change the Door Panel Insert  
(select models)  
WARNING: Disconnect electrical power to the  
dishwasher before changing the door panel insert.  
sharp.  
1. Using a Phillips screw driver, remove either the right or  
left-hand door trim strips by removing the three screws.  
3. Select color and reinstall panel(s). Place insert panel(s)  
(notched corners at the top) on the inside of the lower  
door panel trim. Make sure the upper notched corners  
of the insert(s) are under the control panel.  
2. Grasp the panel insert(s) and gently flex out slightly. Slide  
Panel(s) out about two inches. Continue to flex insert  
panel(s) enough to remove them. Use care, edges may be  
4. Reinstall the side trim.  
Convertible Dishwashers  
Connecting a Convertible  
Note: To protect the laminate top from damage, do  
Turn on the faucet at the sink until the water runs  
hot. Turn off the faucet.  
1
2
3
not use it as a cutting surface or resting place for  
warm/hot cookware. Do not slide ceramic or other  
hard or abrasive objects across the surface.  
Pull the connector from the recess in the back of the  
dishwasher.  
*Brand names are the trademarks of the respective manufacturer.  
Press down on the thumb release and lift the con-  
nector onto the faucet.  
Disconnecting a Convertible  
Remove pressure from the thumb release and tug  
slightly on the connector to be sure it is securely in place.  
4
Be sure to turn the water supply off and press the pres-  
sure release button BEFORE removing the con-  
nector.  
1
Turn the hot water on full force.  
5
6
Check that the sink drain is open so water from the  
dishwasher can drain properly.  
Press down on the thumb release and remove the  
connector from the faucet.  
2
3
4
7 Pull the electrical cord from the recess. Plug it into  
a properly grounded outlet.  
Push the connector and hoses back into the cabinet  
recess.  
8 Select the proper cycle and options for the load and  
start the dishwasher.  
Unplug the electrical cord and push it back into the  
cabinet recess.  
Care and Cleaning  
Clean the cabinet and laminate top with a soft damp  
cloth and liquid spray cleaner.  
Thumb Release  
Faucet  
Connector  
To polish and protect the laminate top, use a product  
specifically developed for countertops such as Hope’s  
Countertop Polish*.  
Pressure  
Release  
Button  
Apply an appliance wax to the cabinet once a year.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Call  
Check these points to help save you time and money:  
Won’t Fill  
• Be sure door is latched securely.  
• Be sure the water is turned on.  
• Check that the dial/pad is properly selected for a cycle.  
• Allow time for select models to drain/pause before filling.  
• Check your home’s circuit breaker or fuse box.  
• Check inlet hose for a kink.  
• Check water valve inlet for sediment and clean if necessary.  
Won’t Drain/Water  
in Tub Bottom  
• If connected to a food waste disposer, be sure the knock-out is removed from the dis-  
poser inlet.  
• Be sure the drain hose is elevated at least 32” so water cannot siphon back into the tub.  
• Check for a food obstruction in the drain or disposer.  
• Check drain hose for a kink.  
• Check your home’s circuit breaker or fuse box.  
• Check that the cycle is completed.  
Detergent Cup  
Not Empty  
• Check that the cycle is completed.  
• Be sure dispenser is not blocked.  
• Use fresh detergent which has been stored in a cool, dry place.  
Seems Noisy  
• A water valve hiss during fill is normal.  
• Water circulation sounds are normal.  
• A ticking noise is a normal timer sound.  
• A thumping sound may be a wash arm bumping an item that is extending beyond the racks.  
• Chopping or grinding sounds may be heard during drain as the internal food disposer  
chops hard items like fruit seeds, nuts, etc.  
• Humming during drain is normal.  
• A snap noise is the detergent cup lid hitting the door liner when the dishwasher door is  
opened at the end of the cycle. This is normal.  
• Proper installation affects the noise level.  
Cycle Takes Too Long––  
(Heating Delay light  
stays on)  
• AccuTemp(select models), Sani Heat (select models), or Extended Wash (select  
models) has been selected and the cycle is extended if the water temperature is low.  
(See pg. 6)  
• Check to see that the incoming water temperature is 120-140º F (49-60° C).  
Has An Odor  
• Run dishes being held in the dishwasher through a Rinse Only cycle.  
• Many dishwashers have a “new” smell when first installed. This will dissipate with use.  
Achemical odor is usually the chlorine bleach in dishwasher detergents. Try another brand.  
• Dishwasher may not be draining properly. (See “Won’t Drain” section.)  
• For a strong odor try placing baking soda in both sides of the detergent cup. Select  
Light Wash and allow the water to circulate for about 10 minutes. Interrupt the cycle  
by unlatching the door and let it stand overnight. Restart the dishwasher by latching the  
door and allow it to complete the cycle. Another alternative is to use a commercial dish-  
washer cleaning product such as Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.  
Leaks  
• Check that the dishwasher is level. (Refer to the Installation Instructions.)  
• Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent carefully and use  
only detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water.  
Try another brand if sudsing continues.  
• Follow directions closely on how to add a forgotten item (pg. 5).  
• Be sure the Rinse Aid lid is securely attached and product is not leaking.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Check water temperature. (pg. 4)  
Food Soil Remains  
On Dishes  
• Run hot water at the sink before starting the dishwasher.  
• Select Temp Boost, AccuTemp, or Extended Wash (select models)  
.
• Check water hardness and adjust detergent amount accordingly. (pg. 4)  
• Use fresh detergent stored in a cool dry place.  
• Select proper cycle for the soil level.  
• Load items so they do not block the wash arms or center tower. (pgs. 2-3)  
• Load the utensil basket with some handles up and some down to prevent nesting.  
• Do not load glasses over tines.  
• Prior to loading, scrape off burnt on foods and wipe the starchy film from utensils used with  
pasta, rice and oatmeal. These soils require more energy than the rest of the load to clean.  
• Always use a rinse aid.  
Glasses Are  
Cloudy/Spotted  
• Check water temperature, incoming water should be 120-140º F (49-60° C).  
• Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for approx-  
imately 5 minutes. If removed, the problem is due to hard water. Adjust detergent amount  
being used to match water hardness (pg. 4). Be sure detergent is fresh, stored properly and  
is a high quality brand.  
• If cloudiness is not removable, it is etching. This is an erosion of the surface of the glassware  
and can be caused by water that is too hot, from using too much detergent or by prewashing  
(the detergent needs food soil to act upon). If etching has occurred, the glassware is perma-  
nently damaged. To prevent further etching, adjust the detergent amount to match the water  
hardness, stop prewashing, and be sure incoming water is not greater than 140° F (60° C).  
Use water heating options only when incoming water temperature is below120° F (49° C).  
• Aluminum utensils or pans can leave marks when they rub against other items. Leave a  
slight space between items.  
• Iron in the water can leave a yellow, brown or orange film on dishes or the dishwasher tub.  
A filter may be needed, check with a water treatment company. RoVer Rust Remover**  
can be used to remove rust. Do not use RoVer along with dishwasher detergent. Fill both  
detergent cups with RoVer and complete a Normal Wash cycle. Follow with a short wash  
cycle using dishwasher detergent.  
Items Washed in the  
Dishwasher or the  
Dishwasher Tub  
Itself are Stained/  
Discolored  
• Color from tomato based products may adhere to the tub (pg. 7). If light staining has occurred,  
leave the door open to oxidize the stain away. For removal of heavier stains, try a citric acid  
containing dishwasher cleaning product such as Glisten**. Change dishwasher detergent and  
be sure to use a dishwasher detergent that contains chlorine for better stain fighting.  
• Be sure Heated Dry is selected.  
Items Not Properly  
Dried/Moisture is  
present on the  
dishwasher interior  
after the dry cycle.  
• Water droplets may form on the inner door as part of the drying process.  
• Always use a rinse aid like Jet Dry* or Cascade Rinse Aid*.  
• Check water temperature. (pg. 4)  
• Select Temp Boost, Sani Heat, and/or AccuTemp(select models)  
• Increase detergent amount to match water hardness. (pg. 4)  
• Load properly. (pgs. 2-3)  
.
• Plastic and teflon items are difficult to dry because the porous surface tends to collect  
water droplets. Towel drying may be necessary.  
• Glasses and cups with concave bottoms can hold water and may require towel drying.  
• Load dishes according to instructions so they do not strike each other. (pgs. 2-3)  
Washing antique china/crystal in the dishwasher is not recommended.  
• Do not load glasses over the tines.  
Dishware is Chipped  
• Do not overload.  
* Brand names are trademarks of the respective manufacturer.  
**RoVer Rust Remover part number 057961  
Glisten part number 18001017  
To order call 1-800-688-8408  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwasher Warranty  
Full One Year Warranty  
For ONE (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of  
charge.  
Limited Second Year Warranty  
After the first year from the date of original retail purchase, through the second year, parts which fail in normal home use will be repaired  
or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.  
Limited Third Through Fifth Year Warranty  
After the second year from the date of original retail purchase, through the fifth year, all of the following components which fail in normal  
home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and  
transportation. These components include:  
Any parts of the Jetclean® system for all models, including the complete power module assembly, soil sensor, center spray nozzle, spray  
arms, top wash arm hose, and motor.  
Computer Touch Control models only – any microprocessor and touch pad assemblies.  
All models against rust, including exterior cabinet and front panels of convertible models, the exterior front panels and accessory side  
panels of built-in models, and premium DuraGuard® coated racks (available on select models).  
Full Twenty-Year Warranty  
First through the twentieth year  
From the date of original purchase through the twentieth year, should the tub develop a water leak in normal home use, the dishwasher itself  
will be replaced FREE OF CHARGE.  
First through the twentieth year  
From the date of original purchase through the twentieth year, should the door liner develop a water leak in normal home use, repair or  
replacement of the door liner will be made FREE OF CHARGE.  
PLEASE NOTE: These full warranties apply only when the dishwasher is located in the United States or Canada. Dishwashers located  
elsewhere are covered by the limited warranties only, including a limited warranty for parts which fail during the first year.  
Canadian Residents  
These warranties cover only those dishwashers installed in Canada that have been listed with Canadian Standards Association unless the  
dishwashers are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.  
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific  
legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.  
To Receive Warranty Service  
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased; or call Maytag  
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should you not receive satisfactory warranty service,  
please call or write:  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIRSM Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320–2370  
U.S.  
CANADA  
1-800-688-9900  
1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
NOTE: When writing about an unsolved service problem, please include the following information:  
(a) Your name, address and telephone number;  
(b) Model number and serial number (found on the upper left corner of the tub opening) of your appliance;  
(c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased;  
(d) A clear description of the problem you are having;  
(e) Water hardness, detergent brand and amount, water temperature, and cycle used;  
(f) Proof of purchase (sales receipt).  
What Is Not Covered By These Warranties:  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. The cost of service or service call to :  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not  
authorized by the manufacturer or an authorized ser-  
vicer.  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
5. Consequential or incidental damages sustained by any  
person as a result of any breach of these warranties.  
c. Misuse, abuse, accidents. or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
consequential or incidental damages, so the above  
exclusion may not apply.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been  
removed, altered, or cannot be readily determined.  
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.  
MAYTAG • One Dependability Square Newton, Iowa 50208  
Litho U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAVE-VAISSELLE MODÈLES: MDB3100,  
MDB4100, MDC4100, MDB4160, MDBD820  
TABLE DES MATIÈRES  
Bienvenue.................................................................... 1  
Mesures de sécurité..................................................... 1  
Chargement.............................................................. 2-4  
Points Essentiels...........................................................4  
Eau Chaude..............................................................4  
Détergent..................................................................4  
Agent de Rinçage.....................................................4  
Conseils d’utilisation....................................................5  
Mise en Marche du Lave-Vaisselle ...........................5  
Ajout d’un Article Oublié........................................5  
Les Contrôles en bref................................................5-6  
Articles d’un Entretien Particulier .............................. 7  
Nettoyage et Entretien ............................................. 7-8  
Intérieur/Extérieur....................................................7  
Panneau de la Porte..................................................8  
Lave-Vaisselle Adaptable............................................ 8  
Avant d’appeler un service de  
dépannage...........................................................9-10  
Garantie ..................................................................... 11  
REMARQUE: En raison des perfectionnements  
constamment apportés à nos lave-vaisselle, il se peut  
qu’une le lave-vaisselle soit modifiée sans que ce  
guide soit révisé.  
Llame al telefono 1-800-688-9900 si desea instruc-  
ciones en Español de este folleto, numero de pieza  
16009749.  
®
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE  
Pièce no 6 915555 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenue  
Nous vous félicitons sur le choix d’un lave-vaisselle  
Maytag Jetclean®!  
ATTENTION – Vérifier, auprès de l’installateur,  
que l’appareil est bien relié à la terre pour éviter toute  
possibilité d’électrocution. Veiller également à lire les  
Mesures de Sécurité Importantes, avant d’utiliser l’ap-  
pareil.  
Avant d’utiliser ce nouvel appareil, prière de lire  
soigneusement le présent guide. Il contient des consignes  
sur l’exploitation et l’entretien du nouveau lave-vaisselle.  
Prière de consigner la date d’achat, le modèle et le  
numéro de série dans les espaces fournis ci-dessous. Le  
modèle et le numéro de série se trouvent dans le coin  
supérieur gauche de l’ouverture de la cuve.  
Pour toute question, nous écrire (inclure le modèle, le  
numéro de série et le numéro de téléphone) ou télé-  
phoner au:  
Date d’Achat ______________________________  
Numéro de Modèle __________________________  
Numéro de Série __________________________  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis  
1-800-688-2002 CANADA  
(Lundi-vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)  
REMARQUE: Conservez ce guide et le coupon de  
caisse dans un endroit sûr pour référence  
unltérieure. Une preuve de l’achat d’origine est  
exigée pour toutes presentations de garantie.  
Mesures de Sécurité  
Les appareils portant le symbole  
sont homologués par  
puisse pas abîmer le joint de la porte.  
les Laboratoires des Assureurs, Inc. Ceux portant le mono-  
gramme CSA sont homologués par l’Association  
Canadienne de Normalisation. Cependant, comme avec  
tout appareil utilisant de l’électricité et comportant des  
pièces mobiles, il existe toujours des possibilités de danger.  
8. Ne pas toucher l’élément chauffant situé au fond  
de la cuve durant le lavage ou à la fin de ce  
dernier. Il est alors chaud.  
9. Utiliser uniquement des détergents ou agents de  
rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselle.  
Ne jamais utiliser de savon, de détergent pour la  
lessive ni de détergent pour la vaisselle à la main.  
Garder ces produits hors de portée des enfants.  
ATTENTION: Lors de l’utilisation du lave-  
vaisselle, suivre des précautions de base, dont les  
suivantes:  
10. Ne pas vous asseoir ni monter sur la porte ni les  
paniers, ni autrement les abîmer.  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-  
vaisselle.  
11. Dans certaines conditions, il peut y avoir produc-  
tion d’hydrogène dans un système de chauffage  
d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou  
plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Si votre  
système de chauffage d’eau n’est pas utilisé pen-  
dant une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau  
chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs  
minutes. Ceci élimine toute accumulation d’hy-  
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer  
ni utiliser de flamme vive pendant ce temps.  
12. Ne pas laver d’articles en plastique dans le lave-  
vaisselle, sauf s’ils sont indiqués comme pouvant  
aller au lave-vaisselle. Dans le cas d’articles en  
plastique ne portant pas d’indications précises à cet  
effet, se réfé-rer aux recommandations du fabri-  
cant.  
2. Utiliser le lave-vaisselle uniquement pour l’usage  
pour lequel il est prévu.  
3. Débrancher le lave-vaisselle ou en couper l’ali-  
mentation avant toute réparation ou intervention  
de dépannage.  
4. Pour éviter tout risque d’électrocution, les côtés et  
le dos de l’appareil doivent être enclos et les pan-  
neaux avant en place avant que le lave-vaisselle  
ne soit mis sous tension. Vous référer au manuel  
de mise en service pour une mise à la terre cor-  
recte.  
5. Brancher l’appareil sur un circuit d’alimentation  
correctement protégé et d’une puissance nominale  
suffisante pour éviter une surcharge électrique.  
6. Ne pas laisser les enfants utiliser le lave-vaisselle  
ni jouer avec, dedans ou autour.  
13. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
7. Pour réduire les risques de blessures lors du  
chargement du lave-vaisselle, placer tout objet  
pointu ou coupant manche vers le haut. Veiller  
également à le charger de façon à ce qu’il ne  
14. Avant de mettre l’appareil hors service ou au  
rebut, retirer la porte du compartiment de lavage.  
15. Faire preuve de prudence lors du déchargement du  
Conserver ces instructions  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement  
Avant de commencer  
Éliminer certains aliments (tels que moutarde, mayon-  
naise, jus de citron, vinaigre, sel et vinaigrettes) des arti-  
cles en acier inoxydable aussi rapidement que possible.  
Ils peuvent attaquer le métal s’ils restent en contact pro-  
longé avec celui-ci.  
Ne pas prérincer. Il suffit de jeter os et gros morceaux  
de nourriture.  
Si le lave-vaisselle s’évacue dans un broyeur à déchets,  
veiller à ce que celui-ci soit totalement vide avant de  
mettre le lave-vaisselle en marche.  
Gratter les taches tenaces laissées par les aliments à  
base de tomates (voir page 7).  
Recommandations d’Ordre Général  
Charger la vaisselle de façon à ce qu’aucun article ne  
repose sur le dessus de la tourelle.  
Placer les articles dans les paniers de façon à ce qu’ils  
ne soient pas collés les uns aux autres et les tourner  
vers le centre.  
Éviter de bloquer les bras gicleurs inférieur et supérieur.  
Pour cela, ne rien laisser dépasser des paniers.  
Les articles peuvent être centrés sur une tige de retenue ou  
chargés en biais pour tirer le meilleur parti possible de l’e-  
space.  
Chargement Recommandé (les caractéristiques des paniers varient selon le modèle)  
Pour obtenir de meilleurs résultats, observer les présentes directives pour déterminer la disposition qui convient le mieux à  
vos articles.  
Panier Supérieur  
Il peut recevoir verres, tasses, verres à pied, articles en  
plastique léger, petites assiettes, bols, casseroles, récipi-  
ents à long manche, etc. Ne pas placer les verres sur les  
tiges de retenue.  
Correct  
Incorrect  
Tige à  
l’exté-  
rieur  
Tige à  
l’inté-  
rieur  
10 Couverts  
La tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés), du côté droit  
du panier supérieur, se relève et se rabat, permettant plus de  
flexibilité dans le chargement d’une variété d’articles. La  
rabattre pour maintenir en place couteaux à long manche,  
spatules et cuillères ou encore des articles de peu de hauteur  
tels que tasses ou verres à jus de fruit. La relever pour per-  
mettre de placer des articles plus hauts tels que verres, bols,  
assiettes, etc.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement (continuer)  
Panier inférieur  
Ce panier peut accueillir plusieurs grands articles, comme les assiettes à dîner, les bols à mélanger, les casseroles et  
les plats de cuisson.  
3 soucoupes  
sont placées  
dans le panier  
sous la tablette  
Stack-Rack  
Lorsque la tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés) est  
relevée, elle permet de placer des articles peu épais tels  
que plaques à biscuits, plats à pizza, etc. le long du côté  
10 Couverts  
gauche. Lorsqu’elle est rabattue, elle permet de placer  
verres et tasses sur deux étages.  
Des articles en hauteur tels que moules à gâteaux et  
grands plats de service peuvent être placés du côté  
gauche ou à l’arrière de ce panier.  
Arrière  
Arrière  
Si les tiges de retenue Fold-Away(modèles sélec-  
tionnés) sont rabattues, à l’arriere droit du panier, elles  
laissent un espace pratique pour les articles de grandes  
dimensions.  
Pour Retirer le Panier Supérieur  
On peut retirer le panier supérieur si on désire placer des  
articles de plus grandes dimensions dans le panier du bas.  
vers soi. S’assurer de bien soutenir la glissière au  
moment d’enlever les butées.  
• Tirer complètement le panier vers soi afin de le retirer du  
lave-vaisselle.  
Remarque: Ne pas disposer d’articles par-dessus la  
tour centrale de lavage.  
• Pour remettre le panier supérieur en place, inverser  
l’ordre des instructions précitées.  
Pour retirer le panier supérieur:  
• Faire rouler le panier vers soi jusqu’à ce qu’il soit  
retiré environ du tiers ou de la moitié.  
• Pour retirer la butée en plastique installée à l’extrémité  
de chaque glissière, pousser vers l’intérieur (vers le  
panier) sur la moulure de la butée. La butée s’ouvre  
d’un coup sec; il est alors facile de l’enlever en tirant  
Butée  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panier d’ustensiles amovibles  
S’assurer que les ustensiles minces pointus  
ne dépassent pas du panier, sinon ils  
risquent de bloquer le mouve-  
(la configuration varie selon le modèle)  
Pour de meilleurs résultats de lavage, éviter de disposer  
les ustensiles l’un sur l’autre. En ce sens, placer la  
poignée de certains ustensiles vers le bas, et d’autres  
vers le haut. Charger les couteaux en disposant la  
poignée vers le haut par les fentes de la section recou-  
verte (lorsqu’elle est fermée).  
ment du bras inférieur de lavage.  
Placer les petits ustensiles  
légers, comme les cuillers de  
bébé et les cuillers à mesurer de  
plastique dans la section recouverte  
du panier durant le lavage.  
Points Essentiels  
Eau Chaude  
12) au début de la phase de lavage principal du cycle.  
Déverrouiller la porte, l’ouvrir doucement et ajouter le détergent  
au fond de la cuve.  
Si la dureté de l’eau est de 15 gpg ou plus, il est difficile  
d’obtenir de bons résultats, quel que soit le lave-vaisselle.  
Il faut alors ajouter un produit adoucissant l’eau pour  
améliorer la qualité de l’eau, l’efficacité du détergent, et  
protéger les pièces du lave-vaisselle contre les dommages  
causés par les dépôts d’eau dure.  
Pour obtenir les résultats voulus au lavage et au  
séchage, une eau très chaude est essentielle. Elle doit  
être entre 49° et 60° C (120° et 140° F) pour activer le  
détergent et faire fondre la graisse laissée par les ali-  
ments.  
Pour vérifier la température de l’eau, ouvrir le robinet  
d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle et faire  
couler l’eau dans un verre, dans l’évier. Mettre un ther-  
momètre à confiserie dans le verre, attendre que la tem-  
pérature cesse de monter et lire la température indiquée. Si  
l’eau est à une température inférieure à 49° C (120° F),  
faire régler le thermostat de votre chauffe-eau par une per-  
sonne qualifiée.  
Ajout de Détergent  
La quantité recommandée de détergent est une dose du dis-  
tributeur. Ne pas répartir le détergent dans les deux distrib-  
uteurs. Chaque ligne gravée dans le distributeur représente  
3 cuillers à thé. Ajouter du détergent juste avant de  
démarrer le lavage et refermer le couvercle. Ce dernier  
s’ouvre automatiquement au moment opportun.  
Avant de démarrer le lave-vaisselle, ouvrir le robinet d’eau  
chaude pour laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devi-  
enne chaude. Ainsi, le remplissage initial se fera au moyen  
Pour Heavy Wash (gros lavage) ou Normal Wash (lavage  
normaux), verser la quantité recommandée de détergent  
dans les deux distributeurs.  
Pour Light Wash (lavage léger), utiliser seulement la  
moitié du distributeur principal.  
Détergent  
d’une eau chaude.  
Utiliser uniquement un détergent en poudre spécialement  
conçu pour les lave-vaisselle. Utiliser du détergent frais et  
le conserver dans un endroit frais et sec (pas sous l’évier).  
Ne pas verser de détergent dans le distributeur pour un  
cycle Rinse Only (rinçage seulement). Laisser le cou-  
vercle du distributeur ouvert durant ce cycle.  
Quantité recommandée  
La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté de  
l’eau (mesurée en grains par 3,8 L (gallon), ou gpg) et du  
degré de saleté de la vaisselle. Avec une quantité insuf-  
fisante de détergent, la vaisselle risque de ne pas être par-  
faitement propre, de mal sécher et il peut se former un film  
ou des taches d’eau dure. Par contre, trop de détergent  
risque de laisser un voile permanent sur la vaisselle.  
Agent de Rinçage  
Lutilisation régulière d’un agent de rinçage améliore les  
résultats au séchage, réduit la formation de taches ou de  
film, et réduit l’humidité à l’intérieur du lave-vaiselle.  
En règle générale, verser 1 cuiller à thé de détergent par  
grain de dureté de l’eau. Avec une eau douce, il est recom-  
mandé de verser au moins 3 cuillers à thé.  
Votre lave-vaisselle est doté d’un distributeur d’agent de  
rinçage automatique situé à l’intérieur de la porte, près du  
distributeur de détergent.  
La fenêtre transparente qui se trouve au centre du capuchon  
du distributeur permet de vérifier s’il reste de l’agent de  
rinçage dans le réservoir. Lorsque la fenêtre est colorée, il y  
a de l’agent de rinçage dans le réservoir. Lorsqu’elle  
devient transparente, il faut en remettre. À titre indicatif,  
vérifier le distributeur tous les mois.  
Pour remplir le distributeur, l’ouvrir en tournant le capu-  
chon dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une  
montre. Retirer le capuchon, puis verser de l’agent de  
rinçage liquide dans l’ouverture. Remettre le capuchon en  
place et le tour-ner dans le sens des aiguilles d’une montre.  
Dureté de l’eau*  
Quantité de détergent  
Douce (0 à 3 grains)  
Moyenne (4 à 9 grains)  
Dure (10 à 12 grains)  
3 c. à thé  
4 à 9 c. à thé  
10 à 12 c. à thé  
*Le service local de distribution d’eau ou les services connexes  
de l’université peuvent vous indiquer le degré de dureté de l’eau  
dans votre région.  
Pour de l’eau d’une dureté de 13 à 14 gpg, ajouter davan-  
tage de détergent (1 cuillère à thé pour chaque grain plus de 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils d’Utilisation  
Ajout d’un Article Oublié  
Mise en Marche du Lave-Vaisselle  
Pour des résultats optimums, il est préférable que l’ar-  
ticle oublié soit ajouté aussi tôt que possible une fois le  
cycle commencé.  
1. Une fois le lave-vaisselle chargé et le détergent ajouté,  
mettre le sélecteur sur le cycle désiré et appuyer sur le ou  
les touches d’options appropriées.  
• Déverrouiller la porte.  
2. Appuyer sur la porte jusqu’à ce qu’elle se verrouille.  
Le cycle commence par une période de vidange  
avant de se remplir.  
• Attendre que le bruit de circulation de l’eau ait cessé.  
• Ouvrir la porte et ajouter l’article.  
• Fermer la porte et la verrouiller.  
• Le cycle reprend automatiquement.  
Les Contrôles en Bref  
MDB3100  
MDB4100, MDC4100  
MDB4160  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cycles  
maintenir la température appropriée de l’eau afin d’ac-  
tiver le détergent pour dissoudre les taches de graisse, et  
pour améliorer les résultats du séchage.  
Ils sont indiqués autour du sélecteur qui se trouve sur le  
côté droit du tableau.  
CONSOM-  
MATION  
D’EAU  
OPTIONS DE CYCLE SÉQUENCE  
Loption Extended Wash (lavage prolongé) vérifie la  
température de l’eau dans les premiers instants du lavage  
principal et durant le rinçage final du cycle. Au besoin,  
l’élément chauffant s’allume et le cycle se poursuit  
jusqu’à ce que l’eau atteigne la température appropriée.  
Heavy Wash (gros  
lavage) convient à la vais-  
selle très sale.  
Prélavage  
Prérinçage  
Lavage principal  
Prérinçage  
Rinçage Haute  
Température  
Séchage  
37 L  
(9,8 Gal.)  
Choisir cette option pour obtenir de meilleurs résultats  
lorsque la vaisselle comporte des taches rebelles.  
Sani Heat (Chauffage) vérifie la température de l’eau du  
lavage principal et du rinçage final. Cette option pro-  
longe également la durée du séchage à l’air chaud.  
Normal Wash (lavage  
normal) est conçu pour la  
vaisselle normalement sale.  
Prélavage  
Lavage principal 29,52 L  
Prérinçage  
Rinçage Haute  
Température  
Séchage  
(7,8 Gal.)  
Utiliser «Sani Heat» pour éliminer la nourriture plus dif-  
ficile et pour optimiser les résultats ou séchage.  
Loption AccuTemp(température précise) vérifie la  
température de l’eau plus tard au cours du lavage prin-  
cipal et durant le rinçage final. Au besoin, l’élément  
chauffant s’allume pour chauffer l’eau jusqu’à la tem-  
pérature appropriée.  
Light Wash (vaisselle peu  
sale) est conçu pour la  
vaisselle légèrement sale.  
Lavage principal  
21,95 L  
Prérinçage  
(5,8 Gal.)  
Rinçage Haute  
Température  
Séchage  
Choisir cette option avec tout cycle (sauf le cycle Rinse  
Only, rinçage seulement) pour maintenir l’eau chaude à  
la température appropriée et pour améliorer les résultats  
du séchage de tous les types de chargement.  
Rinse Only (rinçage seule-  
ment) permet de rincer la  
vaisselle qui se trouve dans  
le lave-vaisselle en atten-  
dant qu’il soit plein, de  
façon à réduire la possibilité  
d’odeurs de nourriture.  
Rinçage  
7,19 L  
(1,9 Gal.)  
Remarque: Il est essentiel d’utiliser de l’eau chaude  
pour obtenir un nettoyage optimal et de meilleurs résul-  
tats au séchage.  
Delay Wash (délai lavage) (modèles sélectionnés) permet de  
programmer le lave-vaisselle pour qu’il fonctionne à une heure  
plus pratique ou pendant les heures creuses. Il suffit de tourner  
le sélecteur de cycle sur le nombre d’heures avant la mise en  
marche du lave-vaisselle. Fermer et verrouiller la porte.  
Heated Dry ON (séchage en fonction) améliore les résul-  
tats au séchage en allumant l’élément chauffant pendant la  
portion séchage du cycle.  
La fonction Heated Dry OFF (arrêt du séchage à  
chaud) éteint l’élément chauffant durant la partie  
séchage du cycle. Avec cette fonction, il sera peut-être  
nécessaire de sécher au moyen d’un linge certains articles  
de plastique ou de téflon. De plus, l’intérieur du lave-  
vaisselle retiendra davantage d’humidité.  
Options (les options varient selon le modèle)  
Les touches se trouvent sur la gauche du tableau de com-  
mande.  
La fonction Temp Boost (hausse de température)  
allume l’élément chauffant durant une partie du  
prélavage et durant le rinçage final du cycle. Cette fonc-  
tion aide à  
Remarque : Il est normal que de la vapeur sorte des con-  
duits d’aération, quelle que soit l’option de séchage choisie.  
Voyant Indicateur (modèles sélectionnés)  
Delay Start (mise en marche différée) s’allume pour indi-  
quer que cette option a été sélectionnée. Le voyant reste  
allumé jusqu’à ce que le cycle commence.  
Le voyant Heating Delay (délai de chauffage) s’al-  
lume pour indiquer que le cycle se prolonge pour  
réchauffer l’eau. L’emplacement du  
autour du bouton  
désigne les moments où le délai de chauffage peut avoir  
lieu durant le cycle.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Articles d’un Entretien Particulier  
La plupart des plats, assiettes, couverts et récipients servant à la cuisson et à la consommation d’aliments peuvent être  
lavés sans danger dans votre lave-vaisselle. Néanmoins, en cas de doute sur un article, vérifier avec le fabricant.  
Convient au Lave-  
Matériau  
Renseignements Utiles  
Vaisselle ?  
Leau à température élevée et le détergent peuvent en abîmer le fini.  
Oui, sauf l’aluminium  
anodisé .  
Aluminium  
Le «culottage» de la fonte se trouve enlevé et le fer rouille.  
Non  
Fonte  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. La porcelaine  
ancienne, peinte à la main et les motifs rapportés peuvent perdre de leur netteté.  
Les dorures peuvent ternir.  
Porcelaine/  
Faïence  
Non s’il s’agit de porce-  
laine ancienne ou peinte  
à la main.  
Non s’il s’agit de cristal  
ancien ou de cristal fin et  
fragile.  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. Un voile peut  
se former sur certains types de cristal de plomb après des lavages répétés.  
Cristal  
Filtres de  
Fournaise  
Non recommandés.  
Peut laisser une tache ou un dépôt poisseux sur la paroi intérieure du lave-vaisselle.  
Oui  
Lopaline jaunit lorsqu’elle est lavée au lave-vaisselle de façon répétée.  
Ternit.  
Verre  
Non  
Couverts  
plaqués or  
Non  
Étain, Bois  
Plastique  
Oui, panier supérieur  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Les plastiques  
résistent différemment aux températures élevées de l’eau et aux détergents. Les  
articles de plastique jetables ne conviennent pas au lave-vaisselle pour cette raison.  
Oui  
Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) (selectiónes modèles) si les  
articles ne vont pas être lavés immédiatement. Le contact prolongé avec les ali-  
ments contenant du sel, du vinaigre, des produits laitiers ou du jus de fruits peut  
en abîmer le fini.  
Acier inoxydable  
Non s’il a été « patiné »  
artificiellement.  
Argent ou  
plaqué argent  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de mettre au laver.  
Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) (selectiónes modèles) si les arti-  
cles ne vont pas être lavés immédiatement. Le contact prolongé avec les aliments  
acides ou contenant du sel ou du soufre (oeufs, mayonnaise, fruits de mer) peuvent  
en abîmer le fini. La «patine» artificielle peut être éliminée par le détergent.  
Non  
Fer blanc  
Le bois peut gauchir, se fendre ou ternir.  
Nettoyage et Entretien  
Intérieur  
Lintérieur de la lavaplatos se nettoie normalement de lui-même. Il  
est cependant recommandé de vérifier périodiquement, au fond de  
la cuve, la présence éventuelle de grosses particules qui pourraient  
ne pas être passées dans le filtre du module.  
• Faire fonctionner sous le cycle Heavy Wash (gros lavage).  
Extérieur  
Lavant du lave-vaisselle peut être nettoyé à l’aide d’un linge  
doux humide et de produit nettoyant liquide à vaporiser. Ne pas  
utiliser de poudres ni de tampons à récurer.  
Il est également recommandé d’essuyer le rebord de l’habillage  
intérieur de la porte pour enlever les liquides qui s’y sont  
écoulés au cours du chargement du lave-vaisselle.  
Remisage ou Déménagement  
La couleur laissée par certains aliments à base de tomates  
adhère parfois à la cuve des lave-vaisselle modernes, causant  
ainsi une décoloration. Pour aider à prévenir ceci, procéder  
comme suit avant de laver de la vaisselle tachée de sauce  
tomate:  
Remplir les deux compartiments du distributeur de détergent  
pour lave-vaisselle ayant une odeur fraîche et agréable ou de  
bicarbonate de soude et sélectionner le cycle «Normal». Faire  
un cycle complet au lave-vaisselle. Couper alors l’alimentation  
en eau et faire fonctionner la portion vidange du cycle. Faire  
fonctionner la portion vidange du cycle une deuxième fois pour  
éliminer la plus grande partie de l’eau. Finalement, débrancher  
l’alimentation électrique et ouvrir la porte. (Consulter l’impor-  
tante consigne de sécurité 14 à la page 1).  
• Gratter l’excédent de sauce tomate sur les plats avant de les  
mettre dans le lave-vaisselle.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changement du panneau de la porte  
(modèles sélectionnés)  
DANGER : Débrancher le lave-vaisselle ou le couper  
du secteur avant de changer le panneau de la porte.  
3. Sélectionner la couleur désirée et remettre le pan-  
neau ou les deux panneaux en place. Les placer  
(coins évidés vers le haut) sous la moulure  
inférieure. Veiller à ce que les coins évidés se trou-  
vent sous le tableau de commande.  
1. À l’aide d’un tournevis cruciforme, enlever les trois vis  
qui retiennent les bandes de garniture de droite ou de  
gauche de la porte et enlever celles-ci.  
2. Tenir le rebord du panneau et le plier doucement vers  
l’extérieur. Glisser le panneau vers l’extérieur sur env-  
iron 2 po (5 cm). Continuer à plier le panneau pour en  
permettre le retrait. Agir avec précaution, car les  
rebords peuvent être coupants.  
4. Remettre la bande de garniture latérale et la fixer  
en place.  
Lave-Vaisselle Adaptable  
Raccordement D’un Lave-Vaiselle  
Convertible  
REMARQUE: Afin d’éviter que le dessus ne se  
1
2
3
4
trouve endommagé, ne pas l’utiliser comme surface  
de coupe ni y placer des plats chauds. Ne pas faire  
glisser d’articles en céramique ou autres objets  
abrasifs sur la surface.  
Ouvrir le robinet d’eau chaude jusqu’à ce que l’eau  
soit très chaude. Fermer le robinet.  
Sortir le dispositif de raccordement du logement à  
l’arrière du lave-vaisselle tel qu’indiqué.  
*Les noms de produits sont des marques déposées de leurs fabricants.  
Appuyer sur la bague de dégagement et emboîter le  
dispositif de raccordement sur le robinet.  
Déconnecter le lave-vaisselle  
Cesser d’appuyer sur la bague de dégagement et  
tirer légèrement sur le dispositif de raccordement  
pour vérifier qu’il est bien enclenché.  
Veiller à couper l’alimentation en eau et appuyer sur  
le bouton de réduction de la pression AVANT d’en-  
lever le dispositif de raccordement.  
1
5 Ouvrir le robinet d’eau chaude à fond.  
6
7
8
S’assurer que l’écoulement de l’évier n’est pas  
bouché de façon à ce que l’évacuation de l’eau  
puisse se faire correctement.  
Appuyer sur la bague de dégagement et enlever le  
dispositif de raccordement du robinet.  
2
3
Mettre le dispositif de raccordement et les boyaux  
dans le logement dans la carrosserie.  
Sortir le cordon d’alimentation de son logement et  
le brancher sur une prise murale correctement reliée  
à la terre.  
4 Débrancher le cordon d’alimentation et le mettre  
dans le logement dans la carrosserie.  
Sélectionner le cycle approprié et mettre le lave-  
vaisselle en marche.  
Nettoyage et Entretien  
Nettoyer la carrosserie et le dessus en laminé avec un  
linge doux et un produit nettoyant à vaporiser.  
Bague de  
dégagement  
Dispositif de  
raccordement  
Pour faire briller et protéger le dessus en laminé, utiliser  
un produit spécial pour les comptoirs tel que Hope’s  
Countertop Polish*.  
Bouton de  
réduction de  
la pression  
Y appliquer de la cire pour appareils électro-ménagers  
environ une fois par an.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’Appeler un Service de Dépannage  
Vérifier ces points pour épargner temps et argent si:  
• S’assurer que la porte est fermée à fond et verrouillée.  
• Vérifier que l’arrivée d’eau est bien ouverte.  
Le lave-vaisselle ne se  
remplit pas  
• Vérifier que la touche du cycle désiré est bien enfoncée ou que le sélecteur est sur le cycle désiré.  
• Attendre, dans le cas de certains modèles, que le lave-vaisselle se vidange ou fasse une pause  
avant de se remplir.  
• Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.  
• Vérifier que le boyau d’arrivée d’eau n’est pas tordu.  
• Vérifier si l’électrovanne est obstruée par des sédiments et nettoyer s’il y a lieu.  
• Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur à déchets, vérifier que l’obturateur du broyeur a bien  
été enlevé.  
Veiller à ce que le boyau de vidange soit surélevé d’au moins 81,3 cm (32 po) de façon à ce que  
l’eau ne soit pas resyphonée dans la cuve.  
Le lave-vaisselle ne  
s’évacue pas/Eau au  
fond de la cuve  
• S’assurer qu’aucune nourriture ne vient obstruer le boyau ou le broyeur.  
• Vérifier que le boyau de vidange n’est pas tordu.  
• Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.  
• Vérifier que le cycle est bien terminé.  
Le compartiment de  
détergent ne se  
vide pas  
• Vérifier que le cycle est bien terminé.  
• Vérifier que l’ouverture du distributeur n’est pas bloquée.  
• Utiliser du détergent frais et le ranger dans un endroit frais et sec.  
Le lave-vaisselle semble  
bruyant  
• Le sifflement de l’électrovanne pendant le remplissage est normal.  
• Les bruits de circulation d’eau sont normaux.  
• Un tic-tac est normal et provient de la minuterie.  
• Un cognement peut être dû au bras gicleur qui tappe dans un article qui dépasse des paniers.  
• Un bruit de broyage ou de hachage peut se produire pendant l’évacuation de l’eau lorsque le  
broyeur à déchets intégré broie des articles durs comme des pépins, des noix, etc.  
• Il est normal qu’il se produise un bourdonnement pendant l’évacuation de l’eau.  
• Un claquement provient du couvercle du compartiment du distributeur de détergent qui tappe  
dans l’habillage intérieur de la porte lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte à la fin du  
cycle. Cela est normal.  
• Le niveau de bruit dépend de la qualité de la mise en service.  
• Les options AccuTemp(température précise), Sani Heat (Chauffage) ou Extended Wash (lavage  
prolongé) (modèles sélectionnés) ont été choisies et le cycle se prolonge si la température de l’eau  
est basse. (Consulter la page 6.)  
Le cycle est trop long  
(le voyant «Heating  
Delay» reste allumé)  
• Vérifier si le chauffe-eau est réglé de façon à assurer une eau entre 49° et 60° C (120° et 140°  
F) au robinet.  
Le lave-vaisselle a une  
odeur  
• Démarrer le cycle Rinse Only (rinçage seulement) lorsqu’on désire laisser la vaisselle dans le  
lave-vaisselle.  
• Un lave-vaisselle nouvellement installé a une odeur de «neuf». Celle-ci disparaît à l’usage.  
Lodeur de produit chimique est en général produite par le chlore présent dans le détergent à  
lave-vaisselle. Essayer une autre marque.  
• Le lave-vaisselle ne s’évacue pas correctement. (Voir sous «Le lave-vaisselle ne  
s’évacue pas correctement».)  
• Si l’odeur est forte, verser du bicarbonate de soude de part et d’autre du distributeur de déter-  
gent. Sélectionner le cycle Light Wash (lavage léger) pour faire circuler l’eau pendant environ  
10 minutes. Interrompre le cycle en déverrouillant la porte et laisser tel quel pendant une nuit.  
Redémarrer le lave-vaisselle en verrouillant la porte et laisser terminer le cycle. Il est aussi pos-  
sible d’utiliser un nettoyeur de lave-vaisselle, comme le produit Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.  
Fuites  
• Vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. (Voir le manuel de mise en service.)  
• La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent avec soin et utiliser  
uniquement du détergent pour lave-vaisselle. Une eau douce nécessite moins de détergent.  
Essayer une autre marque de détergent si le détergent utilisé continue à produire trop de mousse.  
Veiller à procéder selon la marche à suivre indiquée pour ajouter un article oublié. (Voir page 5.)  
• S’assurer que le couvercle de l’agent de rinçage est bien fixé et que le produit ne fuit pas.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Vérifier la température de l’eau. (Voir page 4.)  
Il reste des résidus  
de nourriture sur la  
vaisselle  
• Faire couler le robinet d’eau chaude de l’évier avant de mettre le lave-vaisselle en marche.  
• Sélectionner les options Temp Boost (hausse de la température), AccuTemp(température précise)  
ou Extended Wash (lavage prolongé) (modèles sélectionnés).  
• Vérifier la dureté de l’eau et modifier la quantité de détergent en conséquence. (Voir page 4.)  
• Utiliser du détergent frais, qui a été entreposé dans un endroit frais et sec.  
• Sélectionner le cycle qui convient pour le degré de saleté.  
• Charger la vaisselle de façon à ce que rien ne vienne bloquer les bras gicleurs ni la tourelle centrale.  
(Voir pages 2 à 3).  
• Charger le panier à couverts en tournant certains manches vers le haut et d’autres vers le bas pour  
éviter qu’ils ne s’emboîtent les uns dans les autres.  
• Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.  
• Avant de charger, gratter les aliments brûlés et essuyer la pellicule amidée des ustensiles utilisés par  
les pâtes, le riz et le gruau. Ces taches sont plus difficiles à laver que les autres saletés.  
Le lave-vaisselle  
laisse des taches ou  
un voile sur les  
verres  
• Toujours utiliser un agent de rinçage.  
• Vérifier la température de l’eau. Leau du robinet doit être entre 49° et 60° C (120° et 140° F).  
• Confirmer qu’il est possible d’enlever la nébulosité de l’article en le trempant pendant environ 5  
minutes dans du vinaigre blanc. Si cela réussit, le problème est causé par une eau dure. Ajuster la  
quantité de détergent utilisée pour l’adapter à la dureté de l’eau (page 4). S’assurer que le détergent  
est frais, bien rangé et de haute qualité.  
• Si la nébulosité persiste, il s’agit alors de gravure. Une telle érosion d’une surface vitrée peut être  
causée par une eau trop chaude, par une utilisation d’une trop grande quantité de détergent ou par  
le prélavage (le détergent agit sur la saleté). S’il s’agit de gravure, le verre est endommagé de  
manière permanente. Pour empêcher la progression de l’érosion, ajuster la quantité de détergent  
selon la dureté de l’eau, ne plus prélaver et s’assurer que la température de l’eau chaude n’est pas  
supérieure à 140 °F (60 °C). Utiliser les options de chauffage de l’eau seulement lorsque la tem-  
pérature de l’eau est inférieure à 120 °F (49 °C).  
• Les plats ou ustensiles en aluminium peuvent laisser des marques lorsqu’ils entrent en contact avec  
d’autres articles. Laisser un petit espace entre les articles.  
• Le fer dans l’eau peut laisser une pellicule jaune, brune ou orange sur la vaisselle ou la cuve du  
lave-vaisselle. Un filtre peut être nécessaire,vérifier avec une compagnie spécialisée comme.  
RoVer Rust Remover** peut être utilisé pour enlever la rouille. Ne pas utiliser RoVer avec déter-  
gent. Remplir les deux compartiments à détergent de RoVer. Faire au lave-vaisselle un cycle  
«Normal» complet. Faire suivre d’un cycle de lavage plus court.  
Les articles lavés  
dans le lave-vaisselle  
ou la cuve du lave-  
vaisselle sont  
tachés/décolorés  
• Les taches de nourriture à base de tomate peuvent adhérer à la cuve (page 7). S’il apparaît des  
taches légères, laisser la porte ouverte pour oxyder la tache. Pour enlever des taches rebelles,  
essayer un nettoyeur de lave-vaisselle à base d’acide citrique, tel que Glisten**. Utiliser un autre  
détergent pour lave-vaisselle et s’assurer d’en utiliser un qui contient du chlore pour mieux com-  
battre les taches.  
La vaisselle ne sèche  
pas correctement /  
on peut remarquer  
d’humidité à l’in-  
térieur du lave-vais-  
selle aprés le cycle.  
• Vérifier que l’option «Heated Dry» (séchage á chaud) a été sélectionnée  
• Il peut se former des gouttelettes d’eau sur l’intérieur de la porte durant le séchage.  
• Toujours utiliser un agent de rinçage, tel que Jet Dry* ou Cascade Rinse Aid*.  
• Vérifier la température de l’eau. (Voir page 4.)  
• Sélectionner « Temp Boost » (capteur de température), «Sani Heat» (Chauffage), ou AccuTemp™  
(température précise) (modèles sélectionnés).  
• Augmenter la quantité de détergent utilisée en fonction de la dureté de l’eau.  
• Charger correctement le lave-vaisselle. (Voir pages 2 à 3.)  
• Les articles de plastique et de téflon sont difficiles à sécher parce que leur surface poreuse tend à  
retenir les gouttelettes d’eau. Au besoin, sécher au moyen d’un linge.  
• Les verres et les tasses à fond concave peuvent retenir l’eau. Il peut être nécessaire de les sécher  
au moyen d’un linge.  
La vaisselle se trouve  
ébréchée  
Veiller à ce que la vaisselle soit chargée tel que recommandé, de façon à ce que les articles ne se  
cognent pas. (Voir pages 2 à 3.)  
• Il n’est pas recommandé de laver de la porcelaine ou du cristal ancienne dans le lave-vaisselle.  
• Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.  
• Ne pas trop charger le lave-vaisselle.  
*Les noms de produits sont des marques déposées de leurs fabricants.  
**RoVer Rust Remover, numéro de pièce 057961  
Glisten, numéro de pièce 18001017  
10  
Pour commander, téléphoner au 1-800-688-2002.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie de Lave-Vaisselle  
Garantie totale d’un an  
Pendant la PREMIÈRE année suivant la date de l’achat d’origine, toute pièce venant à être défectueuse dans des conditions normales d’u-  
tilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.  
Garantie limitée pour le deuxième année  
Après la première année, toute pièce venant à être défectueuse dans des conditions normales d’utilisation ménagère au cours de la deux-  
ième année suivant la date d’acquisition d’origine sera réparée ou remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, tous  
autres frais, y compris le transport, le déplacement et la main-d’oeuvre, étant à la charge du propriétaire.  
Garantie limitée pour les troisième et cinquième années  
Après la deuxième année suivant la date de l’achat d’origine et jusqu’à la cinquième année incluse, tout composant, parmi ceux indiqués  
ci-dessous, venant à être défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa  
charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.  
Ces composants sont les suivants :  
Toute pièce du système Jetclean®, y compris la totalité du bloc de puissance, détecteur de saleté, le gicleur central, les bras gicleurs, le boyau  
du bras gicleur supérieur et le moteur.  
Dans les modèles à commandes informatisées, tout clavier à effleurement et microprocesseur.  
Dans tous les modèles, toute pièce venant à rouiller, y compris la carrosserie et les panneaux avant, dans le cas des modèles conver-tibles,  
les panneaux avant extérieurs et les panneaux latéraux accessoires, dans le cas des modèles encastrables, ainsi que les paniers à DuraGuard®  
(modèles sélectionnés).  
Garantie complète de vingt ans  
Première à vingtième année (incluse)  
À partir de la date d’achat au détail d’origine et jusqu’à la fin de la vingtième année, en cas de fuite au niveau de la cuve dans des con-  
ditions normales d’utilisation à des fins ménagères, le lave-vaisselle lui-même sera remplacé SANS FRAIS.  
Première à vingtième année (incluse)  
À partir de la date d’achat au détail d’origine et jusqu’à la fin de la vingtième année, en cas de fuite au niveau de intérieur de la porte,  
dans des conditions normales d’utilisation à des fins ménagères, la réparation ou le remplacement de intérieur de porte sera pris en charge  
SANS FRAIS.  
À NOTER : Ces garanties totales s’appliquent uniquement si le lave-vaisselle se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si l’appareil se trouve  
dans une autre partie du monde, il n’est couvert que par les garanties limitées, y compris en ce qui concerne les pièces se révélant  
défectueuses au cours de la première année.  
Résidents canadiens  
Ces garanties couvre uniquement les appareils en service au Canada et homologués par l’Association canadienne de normalisation, sauf en  
ce qui concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis.  
Les garanties spécifiques énoncées ci-dessus sont les SEULES offertes par le fabricant. Ces garanties vous donne des droits légaux spé-  
cifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.  
Pour obtenir les prestations de garantie  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine  
a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous don-  
nent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIRSM Center  
Canada 1-800-688-2002  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis  
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :  
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone.  
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (qui se trouvent dans le coin supérieur gauche de l’ouverture de la  
cuve).  
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil.  
(d) Une description claire du problème rencontré.  
(e) La dureté de l’eau, les marque et quantité de détergent, la température de l’eau et le cycle utilisés.  
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:  
a. Corriger des erreurs d’installation.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil  
correctment.  
c.Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de  
service après-vente.  
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute per-  
sonne à la suite d’une quelconque violation de garantie.  
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non  
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-  
vente agréé.  
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont  
été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.  
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de  
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et  
l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.  
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company,  
du service-clients Maytag.  
MAYTAG • One Dependability Square Newton, Iowa 50208  
Litho ´E.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LaCie Computer Monitor 131081 User Manual
Lanier Printer Accessories 480 0332 User Manual
Legend Audio Stereo Amplifier ATP 7500 User Manual
Lexmark Printer 13C0084 User Manual
LG Electronics Microwave Oven MV1615B User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1102TF User Manual
Linn Stereo Amplifier Twin Klimax User Manual
Master Bilt Freezer IM 45G User Manual
Maxtor DVR 773W V10 User Manual
Midland Radio Radio Regatta 1 User Manual