DISHWASHER MODELS: MDB3100,
MDB4100, MDC4100, MDB4160, MDBD820
TABLE OF CONTENTS
Welcome..................................................................... 1
Safety Instructions ..................................................... 1
Loading................................................................... 2-4
Dishwashing Essentials...............................................4
Hot Water ................................................................4
Detergent.................................................................4
Rinse Aid.................................................................4
Operating Tips.............................................................5
Starting the Dishwasher ..........................................5
Adding a Forgotten Item.........................................5
Controls at a Glance ................................................5-6
Special Care Items ..................................................... 7
Care & Cleaning..................................................... 7-8
Interior/Exterior.......................................................7
Door Panel Inserts...................................................8
Convertible Dishwashers ........................................... 8
Before You Call For Service..................................9-10
Warranty................................................................... 11
NOTE: In our continuing effort to improve the
quality of our appliances, it may be necessary to make
changes to the appliance without revising this guide.
Llame al telefono 1-800-688-9900 si desea instruc-
ciones en Español de este folleto, numero de pieza
16009749.
®
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Part No. 6 915555 B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loading
Before You Start
• Don’t Prerinse. Simply scrape off any bones or
large food particles.
• Remove certain foods (such as mustard, mayonnaise,
lemon juice, vinegar, salt or dressings) from stainless
steel flatware as soon as possible. These foods may
cause rusting and pitting if allowed to remain in contact
with the surface for an extended period of time.
• If connected to a food waste disposer, make certain
the disposer is empty before starting the dish-
washer.
• Scrape off tomato-based food soils (see page 7).
General Recommendations
• Place all items in the racks so they are separated
and facing center.
• Load items so they do not rest over the top of the wash
tower.
• Items can be centered behind a single tine or loaded at
an angle to maximize space.
• Avoid blocking the upper and lower spray arms by not
allowing items to extend beyond the racks.
Recommended Loading (Rack features vary by model)
For best dishwashing results follow these guidelines to determine the best arrangement for your items.
Upper Rack
Glasses, cups, stemware, light-weight plastics, small
plates, bowls, pans, long-handled utensils etc. can be
loaded in this rack. Do not load glasses over the tines.
Correct
Incorrect
Tine
out
Tine
in
10 Place Settings
The Stack-Rack (select models) on the right side of the
upper rack folds up or down. Fold it down to hold long-
handled knives, spatulas and spoons or short items like
cups or juice glasses. Fold it up for taller items like
glasses, bowls, plates, etc.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loading (continued)
Lower Rack
A variety of large items such as dinner plates, mixing bowls, pots and pans and baking dishes can be loaded in this rack.
3 saucers
are loaded
on the rack
under the
Stack-Rack
Shelf
With the Stack-Rack shelf (select models) raised, thin
items like cookie sheets or pizza pans may be placed
along the left side. With the shelf down, two levels of
10 Place Settings
glasses and cups can be loaded.
Tall items such as bakeware and large platters can be
placed on the left side or across the back of this rack.
Back
Back
Positioning Fold-Away™ tines (select models) flat in the
right rear corner, provides convenient loading space for
large, bulky items.
Removing the Upper Rack
The upper rack can be removed when tall or oversized
items need to be loaded into the lower rack.
• Roll the rack all the way out of the track and remove
from the dishwasher.
• Reverse the above procedure to replace the upper
rack into the dishwasher.
Note: Avoid resting items over the center wash tower.
To remove:
• Roll the upper rack 1/3 to 1/2 of the way out.
• Remove the plastic rack stop from the end of each
track. To remove each plastic rack stop, push in-
ward (towards the rack) on the ridged area of the
rack stop. The rack stop will snap open and can be
easily removed by pulling straight out. Take care to
support the track while removing rack stops.
Rack
Stop
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Removable Utensil Basket
(Design varies by model)
Small, lightweight items
like baby spoons and
plastic measuring spoons
should be placed in the cov-
ered section of the basket for
washing.
For best cleaning results, prevent items from nesting
together by placing some items in the basket with handles
up and some with handles down. Load knives, handles up,
through the slots in the covered section (when closed).
Be sure that thin, finely pointed items do not extend
through the basket. This could block the lower wash arm.
Dishwashing Essentials
Hot Water
For water hardness of 13-14 gpg add more detergent (1
For optimal cleaning and drying results, hot water
is necessary. The incoming water temperature
should be 120-140º F (49-60° C) to properly acti-
vate the detergent and melt greasy food soils.
teaspoon for each gpg above 12) to the beginning of the
main wash portion of the cycle. Unlatch the door, open it
slowly and add detergent to the bottom of the tub.
If water hardness is 15 gpg or harder, it is difficult to
achieve good results with any dishwasher. The solution
is a mechanical water softener to improve water quality,
detergent effectiveness, and protect the dishwasher parts
from the damage that hard water deposits can cause.
To check the incoming water temperature, turn on the hot
water faucet nearest the dishwasher and let it run into a
glass in the sink. Place a candy thermometer in the glass
and check the temperature once it has stopped rising. If
the temperature is below 120º F (49º C), have a qualified
person raise the water heater thermostat setting.
Detergent Placement
The recommended amount of detergent is the per cup
dosage. Do not divide this amount between cups. Each
line in the detergent cup represents 3 teaspoons. Add
detergent just before starting the cycle and close the
cover. The detergent automatically dispenses.
Before starting the dishwasher, turn on the hot water
faucet and let it run until the water is hot. This assures
that the initial fill of water is hot.
For Heavy or Normal Wash, place the recommended
amount of detergent in both the PRE WASH and MAIN
WASH cups.
Detergent
Use a detergent designed specifically for use in an auto-
matic dishwasher. Be sure it is fresh and stored in a cool,
dry place (not under the sink).
Light Wash requires detergent in the MAIN WASH cup
only.
Recommended Amount
Do not use detergent with Rinse Only. Leave the deter-
The amount of detergent to use depends on the water
hardness* (measured in grains per gallon –– gpg) and
gent cup lid open when running Rinse Only.
the amount of soil on the dishes. Too little detergent Rinse Aid
results in poor cleaning, hard water filming/spotting and
poor drying. Too much detergent can cause permanent
etching/cloudiness.
Regular use of a rinse aid improves drying, reduces
spotting and filming, and reduces moisture left on
the dishwasher interior.
As a rule, use 1 teaspoon of detergent per grain of water
hardness. In soft water, a minimum of 3 teaspoons is
recommended.
Your dishwasher features an automatic rinse aid dis-
penser located near the detergent cups in the door.
Water Hardness*
Soft (0-3 gpg)
Medium (4-9 gpg)
Hard (10-12 gpg)
Detergent Amount per Cup
3 teaspoons
The clear window in the center of the dispenser cap
allows you to see if there is rinse aid in the reservoir.
When the window is colored, there is rinse aid in the dis-
penser. When the window becomes clear, it is time to
refill the dispenser. Check the dispenser monthly.
4-9 teaspoons
10-12 teaspoons
*Your local water utility or state university extension service
can tell you the degree of water hardness in your area.
To add rinse aid to the dispenser, turn the cap counter-
clockwise to open. Remove the cap and pour liquid rinse
aid into the opening. Replace the cap and turn it clockwise.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Tips
Starting The Dishwasher
Adding a Forgotten Item
1. After loading the dishwasher and adding deter-
gent, set the control knob to the desired cycle and
press the appropriate option(s).
For best cleaning, the forgotten item should be added
early in the cycle.
• Unlatch the door.
2. Press the door until it latches. The cycle will
• Wait for the water circulation to stop.
• Open the door and add the item.
• Close and latch the door.
begin with a drain prior to fill.
• The cycle resumes automatically.
Controls at a Glance
MDB3100
MDB4100, MDC4100
MDB4160
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cycles
Options (vary by model)
Located on the buttons on the left side of the panel.
Located around the knob on the right side of the panel.
Temp Boost turns on the heating element for additional
time during the prewash and final rinse portions of the
cycle. The Temp Boost option helps ensure proper water
temperature for better cleaning and drying results.
CYCLE
SEQUENCE WATER
USAGE
Heavy Wash is for
heavily soiled dish
loads.
Prewash
Prerinse
Main Wash
Prerinse
Extended Wash provides a water temperature check
early in the main wash and also in the final rinse of the
cycle. If necessary, the heating element turns on and the
cycle extends until the water is heated to the proper tem-
perature.
9.8 Gal.
Hi-Temp Rinse
Dry
Prewash
Main Wash
Prerinse
Hi-Temp Rinse
Dry
Normal Wash is for
loads containing dishes
with normal amounts of
food soils.
Select Extended Wash for best results when washing
loads with tough food soils.
7.8 Gal.
Sani Heat checks the main wash and final rinse tempera-
ture in addition to providing additional heated dry time.
Select Sani Heat to aid in tough food soil removal, plus
boost drying results.
Main Wash
Prerinse
Hi-Temp Rinse
Dry
Light Wash is for
washing lightly soiled
loads.
5.8 Gal.
1.9 Gal.
AccuTemp™ provides a water temperature check later in
the main wash, in addition to the final rinse. If necessary,
the heating element turns on and water is heated to the
proper temperature.
Select AccuTemp™ with any cycle (except Rinse Only) to
maintain proper hot water temperature and to enhance
drying results for all types of loads.
Rinse
Rinse Only is for
rinsing dishes being held
until the dishwasher is
full. This helps reduce
the potential for odors.
Note: Hot water is essential for optimal cleaning and
drying results.
Delay Wash (select models) allows the dishwasher to be
operated at a more convenient time or during off-peak
energy rate hours. Simply turn the cycle selector knob
to the desired number of delay hours and latch the door.
Heated Dry ON improves drying results by turning on
the heating element during the dry portion of the cycle.
Heated Dry OFF turns the heating element off during
the dry portion of the cycle. Towel drying of some items
such as plastic and teflon may be necessary with this
selection and more moisture may be noticed on the dish-
washer interior.
Note: With either dry option, it is normal to notice
vapor coming out of the vent area.
Indicator Lights (select models)
Heating Delay glows to indicate that the cycle is
being extended to heat water. The location of the
symbol around the knob corresponds to when the heating
delay portions of the cycle may occur.
Delay Start glows when this cycle is selected. The light
stays on until the start of the cycle.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Special Care Items
Most tableware, cookware and flatware can safely be washed in your dishwasher. If you have any doubts about an
item, check with the manufacturer.
Material
Dishwasher Safe? Special Information
Yes, except anodized.
High water temperature and detergents may affect finish.
Aluminum
Cast Iron
No
Seasoning will be removed, and iron will rust.
China/
Stoneware
No, if antique or hand- Always check manufacturer’s recommendation before washing. Antique, hand-
painted.
painted or over-the-glaze patterns may fade. Gold leaf may discolor.
No, if antique or deli-
cate crystal.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Some types of
leaded crystal may etch with repeated washings.
Crystal
Furnace Filters
Glass
Not recommended.
May leave a dingy deposit or stain on dishwasher interior.
Yes
No
Milkglass can yellow with repeated dishwasher washing.
Will discolor.
Gold-Plated
Flatware
No
Pewter, Tin
Plastics
Yes, top rack.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Plastics vary in
their capacity to withstand high water temperatures and detergents. Disposable
plastic items are not dishwasher safe for this reason.
Yes
Run a Rinse Only cycle (select models) if not washing immediately. Prolonged con-
tact with foods containing salt, vinegar, milk products or juice could damage finish.
Stainless Steel
No, if has commercial
“darkening”.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Run a Rinse Only
cycle (select models) if not washing immediately. Prolonged contact with food con-
taining salt, acid or sulfide (eggs, mayonnaise and seafood) could damage finish.
Commercial “darkening” may be removed by detergent.
Sterling
Silver or
Silverplate
Wooden Items
No
Wood may warp, crack or discolor.
Care and Cleaning
Interior
Exterior
The dishwasher interior is normally self-cleaning. Periodically
check the bottom of the dishwasher tub to see if any large par-
ticles have not gone through the strainer portion of the
module.
The front of the dishwasher can be cleaned with a soft
damp cloth and liquid spray cleaner. Do not use abrasive
powders or cleaning pads.
Wipe the edge of the inner door liner to remove any food
soil splashes which occurred during loading.
Storage/Moving
Fill both detergent cups with a fresh-scented dishwasher
detergent or baking soda and select the Normal Wash cycle.
Allow the dishwasher to complete the cycle. Then turn the
water supply off and drain the dishwasher. To drain, start any
cycle as all cycles begin with a drain. Listen for the drain to
complete, then open the door to interrupt the cycle prior to the
fill. Operate the drain twice to ensure most of the water is
removed. Last, disconnect the electrical supply and prop open
the door. (See Important Safety Instructions, #14, page 1).
The color from some tomato-based food soils has been
known to occasionally adhere to today's dishwasher tubs,
causing temporary discoloration. To help prevent this,
when washing a load of dishes soiled with tomato sauce:
• Scrape excess tomato-based food soils off of dishes,
prior to loading. Do not prewash the dishes, however.
• Run the Heavy Wash cycle.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Change the Door Panel Insert
(select models)
WARNING: Disconnect electrical power to the
dishwasher before changing the door panel insert.
sharp.
1. Using a Phillips screw driver, remove either the right or
left-hand door trim strips by removing the three screws.
3. Select color and reinstall panel(s). Place insert panel(s)
(notched corners at the top) on the inside of the lower
door panel trim. Make sure the upper notched corners
of the insert(s) are under the control panel.
2. Grasp the panel insert(s) and gently flex out slightly. Slide
Panel(s) out about two inches. Continue to flex insert
panel(s) enough to remove them. Use care, edges may be
4. Reinstall the side trim.
Convertible Dishwashers
Connecting a Convertible
Note: To protect the laminate top from damage, do
Turn on the faucet at the sink until the water runs
hot. Turn off the faucet.
1
2
3
not use it as a cutting surface or resting place for
warm/hot cookware. Do not slide ceramic or other
hard or abrasive objects across the surface.
Pull the connector from the recess in the back of the
dishwasher.
*Brand names are the trademarks of the respective manufacturer.
Press down on the thumb release and lift the con-
nector onto the faucet.
Disconnecting a Convertible
Remove pressure from the thumb release and tug
slightly on the connector to be sure it is securely in place.
4
Be sure to turn the water supply off and press the pres-
sure release button BEFORE removing the con-
nector.
1
Turn the hot water on full force.
5
6
Check that the sink drain is open so water from the
dishwasher can drain properly.
Press down on the thumb release and remove the
connector from the faucet.
2
3
4
7 Pull the electrical cord from the recess. Plug it into
a properly grounded outlet.
Push the connector and hoses back into the cabinet
recess.
8 Select the proper cycle and options for the load and
start the dishwasher.
Unplug the electrical cord and push it back into the
cabinet recess.
Care and Cleaning
Clean the cabinet and laminate top with a soft damp
cloth and liquid spray cleaner.
Thumb Release
Faucet
Connector
To polish and protect the laminate top, use a product
specifically developed for countertops such as Hope’s
Countertop Polish*.
Pressure
Release
Button
Apply an appliance wax to the cabinet once a year.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Call
Check these points to help save you time and money:
Won’t Fill
• Be sure door is latched securely.
• Be sure the water is turned on.
• Check that the dial/pad is properly selected for a cycle.
• Allow time for select models to drain/pause before filling.
• Check your home’s circuit breaker or fuse box.
• Check inlet hose for a kink.
• Check water valve inlet for sediment and clean if necessary.
Won’t Drain/Water
in Tub Bottom
• If connected to a food waste disposer, be sure the knock-out is removed from the dis-
poser inlet.
• Be sure the drain hose is elevated at least 32” so water cannot siphon back into the tub.
• Check for a food obstruction in the drain or disposer.
• Check drain hose for a kink.
• Check your home’s circuit breaker or fuse box.
• Check that the cycle is completed.
Detergent Cup
Not Empty
• Check that the cycle is completed.
• Be sure dispenser is not blocked.
• Use fresh detergent which has been stored in a cool, dry place.
Seems Noisy
• A water valve hiss during fill is normal.
• Water circulation sounds are normal.
• A ticking noise is a normal timer sound.
• A thumping sound may be a wash arm bumping an item that is extending beyond the racks.
• Chopping or grinding sounds may be heard during drain as the internal food disposer
chops hard items like fruit seeds, nuts, etc.
• Humming during drain is normal.
• A snap noise is the detergent cup lid hitting the door liner when the dishwasher door is
opened at the end of the cycle. This is normal.
• Proper installation affects the noise level.
Cycle Takes Too Long––
(Heating Delay light
stays on)
• AccuTemp™ (select models), Sani Heat (select models), or Extended Wash (select
models) has been selected and the cycle is extended if the water temperature is low.
(See pg. 6)
• Check to see that the incoming water temperature is 120-140º F (49-60° C).
Has An Odor
• Run dishes being held in the dishwasher through a Rinse Only cycle.
• Many dishwashers have a “new” smell when first installed. This will dissipate with use.
• Achemical odor is usually the chlorine bleach in dishwasher detergents. Try another brand.
• Dishwasher may not be draining properly. (See “Won’t Drain” section.)
• For a strong odor try placing baking soda in both sides of the detergent cup. Select
Light Wash and allow the water to circulate for about 10 minutes. Interrupt the cycle
by unlatching the door and let it stand overnight. Restart the dishwasher by latching the
door and allow it to complete the cycle. Another alternative is to use a commercial dish-
washer cleaning product such as Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.
Leaks
• Check that the dishwasher is level. (Refer to the Installation Instructions.)
• Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent carefully and use
only detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water.
Try another brand if sudsing continues.
• Follow directions closely on how to add a forgotten item (pg. 5).
• Be sure the Rinse Aid lid is securely attached and product is not leaking.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Check water temperature. (pg. 4)
Food Soil Remains
On Dishes
• Run hot water at the sink before starting the dishwasher.
• Select Temp Boost, AccuTemp™, or Extended Wash (select models)
.
• Check water hardness and adjust detergent amount accordingly. (pg. 4)
• Use fresh detergent stored in a cool dry place.
• Select proper cycle for the soil level.
• Load items so they do not block the wash arms or center tower. (pgs. 2-3)
• Load the utensil basket with some handles up and some down to prevent nesting.
• Do not load glasses over tines.
• Prior to loading, scrape off burnt on foods and wipe the starchy film from utensils used with
pasta, rice and oatmeal. These soils require more energy than the rest of the load to clean.
• Always use a rinse aid.
Glasses Are
Cloudy/Spotted
• Check water temperature, incoming water should be 120-140º F (49-60° C).
• Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for approx-
imately 5 minutes. If removed, the problem is due to hard water. Adjust detergent amount
being used to match water hardness (pg. 4). Be sure detergent is fresh, stored properly and
is a high quality brand.
• If cloudiness is not removable, it is etching. This is an erosion of the surface of the glassware
and can be caused by water that is too hot, from using too much detergent or by prewashing
(the detergent needs food soil to act upon). If etching has occurred, the glassware is perma-
nently damaged. To prevent further etching, adjust the detergent amount to match the water
hardness, stop prewashing, and be sure incoming water is not greater than 140° F (60° C).
Use water heating options only when incoming water temperature is below120° F (49° C).
• Aluminum utensils or pans can leave marks when they rub against other items. Leave a
slight space between items.
• Iron in the water can leave a yellow, brown or orange film on dishes or the dishwasher tub.
A filter may be needed, check with a water treatment company. RoVer Rust Remover**
can be used to remove rust. Do not use RoVer along with dishwasher detergent. Fill both
detergent cups with RoVer and complete a Normal Wash cycle. Follow with a short wash
cycle using dishwasher detergent.
Items Washed in the
Dishwasher or the
Dishwasher Tub
Itself are Stained/
Discolored
• Color from tomato based products may adhere to the tub (pg. 7). If light staining has occurred,
leave the door open to oxidize the stain away. For removal of heavier stains, try a citric acid
containing dishwasher cleaning product such as Glisten**. Change dishwasher detergent and
be sure to use a dishwasher detergent that contains chlorine for better stain fighting.
• Be sure Heated Dry is selected.
Items Not Properly
Dried/Moisture is
present on the
dishwasher interior
after the dry cycle.
• Water droplets may form on the inner door as part of the drying process.
• Always use a rinse aid like Jet Dry* or Cascade Rinse Aid*.
• Check water temperature. (pg. 4)
• Select Temp Boost, Sani Heat, and/or AccuTemp™ (select models)
• Increase detergent amount to match water hardness. (pg. 4)
• Load properly. (pgs. 2-3)
.
• Plastic and teflon items are difficult to dry because the porous surface tends to collect
water droplets. Towel drying may be necessary.
• Glasses and cups with concave bottoms can hold water and may require towel drying.
• Load dishes according to instructions so they do not strike each other. (pgs. 2-3)
• Washing antique china/crystal in the dishwasher is not recommended.
• Do not load glasses over the tines.
Dishware is Chipped
• Do not overload.
* Brand names are trademarks of the respective manufacturer.
**RoVer Rust Remover part number 057961
Glisten part number 18001017
To order call 1-800-688-8408
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dishwasher Warranty
Full One Year Warranty
For ONE (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of
charge.
Limited Second Year Warranty
After the first year from the date of original retail purchase, through the second year, parts which fail in normal home use will be repaired
or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.
Limited Third Through Fifth Year Warranty
After the second year from the date of original retail purchase, through the fifth year, all of the following components which fail in normal
home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and
transportation. These components include:
Any parts of the Jetclean® system for all models, including the complete power module assembly, soil sensor, center spray nozzle, spray
arms, top wash arm hose, and motor.
Computer Touch Control models only – any microprocessor and touch pad assemblies.
All models against rust, including exterior cabinet and front panels of convertible models, the exterior front panels and accessory side
panels of built-in models, and premium DuraGuard® coated racks (available on select models).
Full Twenty-Year Warranty
First through the twentieth year
From the date of original purchase through the twentieth year, should the tub develop a water leak in normal home use, the dishwasher itself
will be replaced FREE OF CHARGE.
First through the twentieth year
From the date of original purchase through the twentieth year, should the door liner develop a water leak in normal home use, repair or
replacement of the door liner will be made FREE OF CHARGE.
PLEASE NOTE: These full warranties apply only when the dishwasher is located in the United States or Canada. Dishwashers located
elsewhere are covered by the limited warranties only, including a limited warranty for parts which fail during the first year.
Canadian Residents
These warranties cover only those dishwashers installed in Canada that have been listed with Canadian Standards Association unless the
dishwashers are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific
legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
To Receive Warranty Service
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased; or call Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should you not receive satisfactory warranty service,
please call or write:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIRSM Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320–2370
U.S.
CANADA
1-800-688-9900
1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
NOTE: When writing about an unsolved service problem, please include the following information:
(a) Your name, address and telephone number;
(b) Model number and serial number (found on the upper left corner of the tub opening) of your appliance;
(c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased;
(d) A clear description of the problem you are having;
(e) Water hardness, detergent brand and amount, water temperature, and cycle used;
(f) Proof of purchase (sales receipt).
What Is Not Covered By These Warranties:
3. Products purchased for commercial or industrial use.
4. The cost of service or service call to :
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not
authorized by the manufacturer or an authorized ser-
vicer.
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
5. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
c. Misuse, abuse, accidents. or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above
exclusion may not apply.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been
removed, altered, or cannot be readily determined.
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
MAYTAG • One Dependability Square • Newton, Iowa 50208
Litho U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LAVE-VAISSELLE MODÈLES: MDB3100,
MDB4100, MDC4100, MDB4160, MDBD820
TABLE DES MATIÈRES
Bienvenue.................................................................... 1
Mesures de sécurité..................................................... 1
Chargement.............................................................. 2-4
Points Essentiels...........................................................4
Eau Chaude..............................................................4
Détergent..................................................................4
Agent de Rinçage.....................................................4
Conseils d’utilisation....................................................5
Mise en Marche du Lave-Vaisselle ...........................5
Ajout d’un Article Oublié........................................5
Les Contrôles en bref................................................5-6
Articles d’un Entretien Particulier .............................. 7
Nettoyage et Entretien ............................................. 7-8
Intérieur/Extérieur....................................................7
Panneau de la Porte..................................................8
Lave-Vaisselle Adaptable............................................ 8
Avant d’appeler un service de
dépannage...........................................................9-10
Garantie ..................................................................... 11
REMARQUE: En raison des perfectionnements
constamment apportés à nos lave-vaisselle, il se peut
qu’une le lave-vaisselle soit modifiée sans que ce
guide soit révisé.
Llame al telefono 1-800-688-9900 si desea instruc-
ciones en Español de este folleto, numero de pieza
16009749.
®
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Pièce no 6 915555 B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bienvenue
Nous vous félicitons sur le choix d’un lave-vaisselle
Maytag Jetclean®!
ATTENTION – Vérifier, auprès de l’installateur,
que l’appareil est bien relié à la terre pour éviter toute
possibilité d’électrocution. Veiller également à lire les
Mesures de Sécurité Importantes, avant d’utiliser l’ap-
pareil.
Avant d’utiliser ce nouvel appareil, prière de lire
soigneusement le présent guide. Il contient des consignes
sur l’exploitation et l’entretien du nouveau lave-vaisselle.
Prière de consigner la date d’achat, le modèle et le
numéro de série dans les espaces fournis ci-dessous. Le
modèle et le numéro de série se trouvent dans le coin
supérieur gauche de l’ouverture de la cuve.
Pour toute question, nous écrire (inclure le modèle, le
numéro de série et le numéro de téléphone) ou télé-
phoner au:
Date d’Achat ______________________________
Numéro de Modèle __________________________
Numéro de Série __________________________
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Lundi-vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
REMARQUE: Conservez ce guide et le coupon de
caisse dans un endroit sûr pour référence
unltérieure. Une preuve de l’achat d’origine est
exigée pour toutes presentations de garantie.
Mesures de Sécurité
Les appareils portant le symbole
sont homologués par
puisse pas abîmer le joint de la porte.
les Laboratoires des Assureurs, Inc. Ceux portant le mono-
gramme CSA sont homologués par l’Association
Canadienne de Normalisation. Cependant, comme avec
tout appareil utilisant de l’électricité et comportant des
pièces mobiles, il existe toujours des possibilités de danger.
8. Ne pas toucher l’élément chauffant situé au fond
de la cuve durant le lavage ou à la fin de ce
dernier. Il est alors chaud.
9. Utiliser uniquement des détergents ou agents de
rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de savon, de détergent pour la
lessive ni de détergent pour la vaisselle à la main.
Garder ces produits hors de portée des enfants.
ATTENTION: Lors de l’utilisation du lave-
vaisselle, suivre des précautions de base, dont les
suivantes:
10. Ne pas vous asseoir ni monter sur la porte ni les
paniers, ni autrement les abîmer.
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-
vaisselle.
11. Dans certaines conditions, il peut y avoir produc-
tion d’hydrogène dans un système de chauffage
d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou
plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Si votre
système de chauffage d’eau n’est pas utilisé pen-
dant une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs
minutes. Ceci élimine toute accumulation d’hy-
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
ni utiliser de flamme vive pendant ce temps.
12. Ne pas laver d’articles en plastique dans le lave-
vaisselle, sauf s’ils sont indiqués comme pouvant
aller au lave-vaisselle. Dans le cas d’articles en
plastique ne portant pas d’indications précises à cet
effet, se réfé-rer aux recommandations du fabri-
cant.
2. Utiliser le lave-vaisselle uniquement pour l’usage
pour lequel il est prévu.
3. Débrancher le lave-vaisselle ou en couper l’ali-
mentation avant toute réparation ou intervention
de dépannage.
4. Pour éviter tout risque d’électrocution, les côtés et
le dos de l’appareil doivent être enclos et les pan-
neaux avant en place avant que le lave-vaisselle
ne soit mis sous tension. Vous référer au manuel
de mise en service pour une mise à la terre cor-
recte.
5. Brancher l’appareil sur un circuit d’alimentation
correctement protégé et d’une puissance nominale
suffisante pour éviter une surcharge électrique.
6. Ne pas laisser les enfants utiliser le lave-vaisselle
ni jouer avec, dedans ou autour.
13. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
7. Pour réduire les risques de blessures lors du
chargement du lave-vaisselle, placer tout objet
pointu ou coupant manche vers le haut. Veiller
également à le charger de façon à ce qu’il ne
14. Avant de mettre l’appareil hors service ou au
rebut, retirer la porte du compartiment de lavage.
15. Faire preuve de prudence lors du déchargement du
Conserver ces instructions
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement
Avant de commencer
• Éliminer certains aliments (tels que moutarde, mayon-
naise, jus de citron, vinaigre, sel et vinaigrettes) des arti-
cles en acier inoxydable aussi rapidement que possible.
Ils peuvent attaquer le métal s’ils restent en contact pro-
longé avec celui-ci.
• Ne pas prérincer. Il suffit de jeter os et gros morceaux
de nourriture.
• Si le lave-vaisselle s’évacue dans un broyeur à déchets,
veiller à ce que celui-ci soit totalement vide avant de
mettre le lave-vaisselle en marche.
• Gratter les taches tenaces laissées par les aliments à
base de tomates (voir page 7).
Recommandations d’Ordre Général
• Charger la vaisselle de façon à ce qu’aucun article ne
repose sur le dessus de la tourelle.
• Placer les articles dans les paniers de façon à ce qu’ils
ne soient pas collés les uns aux autres et les tourner
vers le centre.
• Éviter de bloquer les bras gicleurs inférieur et supérieur.
Pour cela, ne rien laisser dépasser des paniers.
• Les articles peuvent être centrés sur une tige de retenue ou
chargés en biais pour tirer le meilleur parti possible de l’e-
space.
Chargement Recommandé (les caractéristiques des paniers varient selon le modèle)
Pour obtenir de meilleurs résultats, observer les présentes directives pour déterminer la disposition qui convient le mieux à
vos articles.
Panier Supérieur
Il peut recevoir verres, tasses, verres à pied, articles en
plastique léger, petites assiettes, bols, casseroles, récipi-
ents à long manche, etc. Ne pas placer les verres sur les
tiges de retenue.
Correct
Incorrect
Tige à
l’exté-
rieur
Tige à
l’inté-
rieur
10 Couverts
La tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés), du côté droit
du panier supérieur, se relève et se rabat, permettant plus de
flexibilité dans le chargement d’une variété d’articles. La
rabattre pour maintenir en place couteaux à long manche,
spatules et cuillères ou encore des articles de peu de hauteur
tels que tasses ou verres à jus de fruit. La relever pour per-
mettre de placer des articles plus hauts tels que verres, bols,
assiettes, etc.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement (continuer)
Panier inférieur
Ce panier peut accueillir plusieurs grands articles, comme les assiettes à dîner, les bols à mélanger, les casseroles et
les plats de cuisson.
3 soucoupes
sont placées
dans le panier
sous la tablette
Stack-Rack
Lorsque la tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés) est
relevée, elle permet de placer des articles peu épais tels
que plaques à biscuits, plats à pizza, etc. le long du côté
10 Couverts
gauche. Lorsqu’elle est rabattue, elle permet de placer
verres et tasses sur deux étages.
Des articles en hauteur tels que moules à gâteaux et
grands plats de service peuvent être placés du côté
gauche ou à l’arrière de ce panier.
Arrière
Arrière
Si les tiges de retenue Fold-Away™ (modèles sélec-
tionnés) sont rabattues, à l’arriere droit du panier, elles
laissent un espace pratique pour les articles de grandes
dimensions.
Pour Retirer le Panier Supérieur
On peut retirer le panier supérieur si on désire placer des
articles de plus grandes dimensions dans le panier du bas.
vers soi. S’assurer de bien soutenir la glissière au
moment d’enlever les butées.
• Tirer complètement le panier vers soi afin de le retirer du
lave-vaisselle.
Remarque: Ne pas disposer d’articles par-dessus la
tour centrale de lavage.
• Pour remettre le panier supérieur en place, inverser
l’ordre des instructions précitées.
Pour retirer le panier supérieur:
• Faire rouler le panier vers soi jusqu’à ce qu’il soit
retiré environ du tiers ou de la moitié.
• Pour retirer la butée en plastique installée à l’extrémité
de chaque glissière, pousser vers l’intérieur (vers le
panier) sur la moulure de la butée. La butée s’ouvre
d’un coup sec; il est alors facile de l’enlever en tirant
Butée
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panier d’ustensiles amovibles
S’assurer que les ustensiles minces pointus
ne dépassent pas du panier, sinon ils
risquent de bloquer le mouve-
(la configuration varie selon le modèle)
Pour de meilleurs résultats de lavage, éviter de disposer
les ustensiles l’un sur l’autre. En ce sens, placer la
poignée de certains ustensiles vers le bas, et d’autres
vers le haut. Charger les couteaux en disposant la
poignée vers le haut par les fentes de la section recou-
verte (lorsqu’elle est fermée).
ment du bras inférieur de lavage.
Placer les petits ustensiles
légers, comme les cuillers de
bébé et les cuillers à mesurer de
plastique dans la section recouverte
du panier durant le lavage.
Points Essentiels
Eau Chaude
12) au début de la phase de lavage principal du cycle.
Déverrouiller la porte, l’ouvrir doucement et ajouter le détergent
au fond de la cuve.
Si la dureté de l’eau est de 15 gpg ou plus, il est difficile
d’obtenir de bons résultats, quel que soit le lave-vaisselle.
Il faut alors ajouter un produit adoucissant l’eau pour
améliorer la qualité de l’eau, l’efficacité du détergent, et
protéger les pièces du lave-vaisselle contre les dommages
causés par les dépôts d’eau dure.
Pour obtenir les résultats voulus au lavage et au
séchage, une eau très chaude est essentielle. Elle doit
être entre 49° et 60° C (120° et 140° F) pour activer le
détergent et faire fondre la graisse laissée par les ali-
ments.
Pour vérifier la température de l’eau, ouvrir le robinet
d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle et faire
couler l’eau dans un verre, dans l’évier. Mettre un ther-
momètre à confiserie dans le verre, attendre que la tem-
pérature cesse de monter et lire la température indiquée. Si
l’eau est à une température inférieure à 49° C (120° F),
faire régler le thermostat de votre chauffe-eau par une per-
sonne qualifiée.
Ajout de Détergent
La quantité recommandée de détergent est une dose du dis-
tributeur. Ne pas répartir le détergent dans les deux distrib-
uteurs. Chaque ligne gravée dans le distributeur représente
3 cuillers à thé. Ajouter du détergent juste avant de
démarrer le lavage et refermer le couvercle. Ce dernier
s’ouvre automatiquement au moment opportun.
Avant de démarrer le lave-vaisselle, ouvrir le robinet d’eau
chaude pour laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devi-
enne chaude. Ainsi, le remplissage initial se fera au moyen
Pour Heavy Wash (gros lavage) ou Normal Wash (lavage
normaux), verser la quantité recommandée de détergent
dans les deux distributeurs.
Pour Light Wash (lavage léger), utiliser seulement la
moitié du distributeur principal.
Détergent
d’une eau chaude.
Utiliser uniquement un détergent en poudre spécialement
conçu pour les lave-vaisselle. Utiliser du détergent frais et
le conserver dans un endroit frais et sec (pas sous l’évier).
Ne pas verser de détergent dans le distributeur pour un
cycle Rinse Only (rinçage seulement). Laisser le cou-
vercle du distributeur ouvert durant ce cycle.
Quantité recommandée
La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté de
l’eau (mesurée en grains par 3,8 L (gallon), ou gpg) et du
degré de saleté de la vaisselle. Avec une quantité insuf-
fisante de détergent, la vaisselle risque de ne pas être par-
faitement propre, de mal sécher et il peut se former un film
ou des taches d’eau dure. Par contre, trop de détergent
risque de laisser un voile permanent sur la vaisselle.
Agent de Rinçage
L’utilisation régulière d’un agent de rinçage améliore les
résultats au séchage, réduit la formation de taches ou de
film, et réduit l’humidité à l’intérieur du lave-vaiselle.
En règle générale, verser 1 cuiller à thé de détergent par
grain de dureté de l’eau. Avec une eau douce, il est recom-
mandé de verser au moins 3 cuillers à thé.
Votre lave-vaisselle est doté d’un distributeur d’agent de
rinçage automatique situé à l’intérieur de la porte, près du
distributeur de détergent.
La fenêtre transparente qui se trouve au centre du capuchon
du distributeur permet de vérifier s’il reste de l’agent de
rinçage dans le réservoir. Lorsque la fenêtre est colorée, il y
a de l’agent de rinçage dans le réservoir. Lorsqu’elle
devient transparente, il faut en remettre. À titre indicatif,
vérifier le distributeur tous les mois.
Pour remplir le distributeur, l’ouvrir en tournant le capu-
chon dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre. Retirer le capuchon, puis verser de l’agent de
rinçage liquide dans l’ouverture. Remettre le capuchon en
place et le tour-ner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Dureté de l’eau*
Quantité de détergent
Douce (0 à 3 grains)
Moyenne (4 à 9 grains)
Dure (10 à 12 grains)
3 c. à thé
4 à 9 c. à thé
10 à 12 c. à thé
*Le service local de distribution d’eau ou les services connexes
de l’université peuvent vous indiquer le degré de dureté de l’eau
dans votre région.
Pour de l’eau d’une dureté de 13 à 14 gpg, ajouter davan-
tage de détergent (1 cuillère à thé pour chaque grain plus de 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conseils d’Utilisation
Ajout d’un Article Oublié
Mise en Marche du Lave-Vaisselle
Pour des résultats optimums, il est préférable que l’ar-
ticle oublié soit ajouté aussi tôt que possible une fois le
cycle commencé.
1. Une fois le lave-vaisselle chargé et le détergent ajouté,
mettre le sélecteur sur le cycle désiré et appuyer sur le ou
les touches d’options appropriées.
• Déverrouiller la porte.
2. Appuyer sur la porte jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
Le cycle commence par une période de vidange
avant de se remplir.
• Attendre que le bruit de circulation de l’eau ait cessé.
• Ouvrir la porte et ajouter l’article.
• Fermer la porte et la verrouiller.
• Le cycle reprend automatiquement.
Les Contrôles en Bref
MDB3100
MDB4100, MDC4100
MDB4160
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cycles
maintenir la température appropriée de l’eau afin d’ac-
tiver le détergent pour dissoudre les taches de graisse, et
pour améliorer les résultats du séchage.
Ils sont indiqués autour du sélecteur qui se trouve sur le
côté droit du tableau.
CONSOM-
MATION
D’EAU
OPTIONS DE CYCLE SÉQUENCE
L’option Extended Wash (lavage prolongé) vérifie la
température de l’eau dans les premiers instants du lavage
principal et durant le rinçage final du cycle. Au besoin,
l’élément chauffant s’allume et le cycle se poursuit
jusqu’à ce que l’eau atteigne la température appropriée.
Heavy Wash (gros
lavage) convient à la vais-
selle très sale.
Prélavage
Prérinçage
Lavage principal
Prérinçage
Rinçage Haute
Température
Séchage
37 L
(9,8 Gal.)
Choisir cette option pour obtenir de meilleurs résultats
lorsque la vaisselle comporte des taches rebelles.
Sani Heat (Chauffage) vérifie la température de l’eau du
lavage principal et du rinçage final. Cette option pro-
longe également la durée du séchage à l’air chaud.
Normal Wash (lavage
normal) est conçu pour la
vaisselle normalement sale.
Prélavage
Lavage principal 29,52 L
Prérinçage
Rinçage Haute
Température
Séchage
(7,8 Gal.)
Utiliser «Sani Heat» pour éliminer la nourriture plus dif-
ficile et pour optimiser les résultats ou séchage.
L’option AccuTemp™ (température précise) vérifie la
température de l’eau plus tard au cours du lavage prin-
cipal et durant le rinçage final. Au besoin, l’élément
chauffant s’allume pour chauffer l’eau jusqu’à la tem-
pérature appropriée.
Light Wash (vaisselle peu
sale) est conçu pour la
vaisselle légèrement sale.
Lavage principal
21,95 L
Prérinçage
(5,8 Gal.)
Rinçage Haute
Température
Séchage
Choisir cette option avec tout cycle (sauf le cycle Rinse
Only, rinçage seulement) pour maintenir l’eau chaude à
la température appropriée et pour améliorer les résultats
du séchage de tous les types de chargement.
Rinse Only (rinçage seule-
ment) permet de rincer la
vaisselle qui se trouve dans
le lave-vaisselle en atten-
dant qu’il soit plein, de
façon à réduire la possibilité
d’odeurs de nourriture.
Rinçage
7,19 L
(1,9 Gal.)
Remarque: Il est essentiel d’utiliser de l’eau chaude
pour obtenir un nettoyage optimal et de meilleurs résul-
tats au séchage.
Delay Wash (délai lavage) (modèles sélectionnés) permet de
programmer le lave-vaisselle pour qu’il fonctionne à une heure
plus pratique ou pendant les heures creuses. Il suffit de tourner
le sélecteur de cycle sur le nombre d’heures avant la mise en
marche du lave-vaisselle. Fermer et verrouiller la porte.
Heated Dry ON (séchage en fonction) améliore les résul-
tats au séchage en allumant l’élément chauffant pendant la
portion séchage du cycle.
La fonction Heated Dry OFF (arrêt du séchage à
chaud) éteint l’élément chauffant durant la partie
séchage du cycle. Avec cette fonction, il sera peut-être
nécessaire de sécher au moyen d’un linge certains articles
de plastique ou de téflon. De plus, l’intérieur du lave-
vaisselle retiendra davantage d’humidité.
Options (les options varient selon le modèle)
Les touches se trouvent sur la gauche du tableau de com-
mande.
La fonction Temp Boost (hausse de température)
allume l’élément chauffant durant une partie du
prélavage et durant le rinçage final du cycle. Cette fonc-
tion aide à
Remarque : Il est normal que de la vapeur sorte des con-
duits d’aération, quelle que soit l’option de séchage choisie.
Voyant Indicateur (modèles sélectionnés)
Delay Start (mise en marche différée) s’allume pour indi-
quer que cette option a été sélectionnée. Le voyant reste
allumé jusqu’à ce que le cycle commence.
Le voyant Heating Delay (délai de chauffage) s’al-
lume pour indiquer que le cycle se prolonge pour
réchauffer l’eau. L’emplacement du
autour du bouton
désigne les moments où le délai de chauffage peut avoir
lieu durant le cycle.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Articles d’un Entretien Particulier
La plupart des plats, assiettes, couverts et récipients servant à la cuisson et à la consommation d’aliments peuvent être
lavés sans danger dans votre lave-vaisselle. Néanmoins, en cas de doute sur un article, vérifier avec le fabricant.
Convient au Lave-
Matériau
Renseignements Utiles
Vaisselle ?
L’eau à température élevée et le détergent peuvent en abîmer le fini.
Oui, sauf l’aluminium
anodisé .
Aluminium
Le «culottage» de la fonte se trouve enlevé et le fer rouille.
Non
Fonte
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. La porcelaine
ancienne, peinte à la main et les motifs rapportés peuvent perdre de leur netteté.
Les dorures peuvent ternir.
Porcelaine/
Faïence
Non s’il s’agit de porce-
laine ancienne ou peinte
à la main.
Non s’il s’agit de cristal
ancien ou de cristal fin et
fragile.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. Un voile peut
se former sur certains types de cristal de plomb après des lavages répétés.
Cristal
Filtres de
Fournaise
Non recommandés.
Peut laisser une tache ou un dépôt poisseux sur la paroi intérieure du lave-vaisselle.
Oui
L’opaline jaunit lorsqu’elle est lavée au lave-vaisselle de façon répétée.
Ternit.
Verre
Non
Couverts
plaqués or
Non
Étain, Bois
Plastique
Oui, panier supérieur
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Les plastiques
résistent différemment aux températures élevées de l’eau et aux détergents. Les
articles de plastique jetables ne conviennent pas au lave-vaisselle pour cette raison.
Oui
Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) (selectiónes modèles) si les
articles ne vont pas être lavés immédiatement. Le contact prolongé avec les ali-
ments contenant du sel, du vinaigre, des produits laitiers ou du jus de fruits peut
en abîmer le fini.
Acier inoxydable
Non s’il a été « patiné »
artificiellement.
Argent ou
plaqué argent
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de mettre au laver.
Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) (selectiónes modèles) si les arti-
cles ne vont pas être lavés immédiatement. Le contact prolongé avec les aliments
acides ou contenant du sel ou du soufre (oeufs, mayonnaise, fruits de mer) peuvent
en abîmer le fini. La «patine» artificielle peut être éliminée par le détergent.
Non
Fer blanc
Le bois peut gauchir, se fendre ou ternir.
Nettoyage et Entretien
Intérieur
L’intérieur de la lavaplatos se nettoie normalement de lui-même. Il
est cependant recommandé de vérifier périodiquement, au fond de
la cuve, la présence éventuelle de grosses particules qui pourraient
ne pas être passées dans le filtre du module.
• Faire fonctionner sous le cycle Heavy Wash (gros lavage).
Extérieur
L’avant du lave-vaisselle peut être nettoyé à l’aide d’un linge
doux humide et de produit nettoyant liquide à vaporiser. Ne pas
utiliser de poudres ni de tampons à récurer.
Il est également recommandé d’essuyer le rebord de l’habillage
intérieur de la porte pour enlever les liquides qui s’y sont
écoulés au cours du chargement du lave-vaisselle.
Remisage ou Déménagement
La couleur laissée par certains aliments à base de tomates
adhère parfois à la cuve des lave-vaisselle modernes, causant
ainsi une décoloration. Pour aider à prévenir ceci, procéder
comme suit avant de laver de la vaisselle tachée de sauce
tomate:
Remplir les deux compartiments du distributeur de détergent
pour lave-vaisselle ayant une odeur fraîche et agréable ou de
bicarbonate de soude et sélectionner le cycle «Normal». Faire
un cycle complet au lave-vaisselle. Couper alors l’alimentation
en eau et faire fonctionner la portion vidange du cycle. Faire
fonctionner la portion vidange du cycle une deuxième fois pour
éliminer la plus grande partie de l’eau. Finalement, débrancher
l’alimentation électrique et ouvrir la porte. (Consulter l’impor-
tante consigne de sécurité 14 à la page 1).
• Gratter l’excédent de sauce tomate sur les plats avant de les
mettre dans le lave-vaisselle.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changement du panneau de la porte
(modèles sélectionnés)
DANGER : Débrancher le lave-vaisselle ou le couper
du secteur avant de changer le panneau de la porte.
3. Sélectionner la couleur désirée et remettre le pan-
neau ou les deux panneaux en place. Les placer
(coins évidés vers le haut) sous la moulure
inférieure. Veiller à ce que les coins évidés se trou-
vent sous le tableau de commande.
1. À l’aide d’un tournevis cruciforme, enlever les trois vis
qui retiennent les bandes de garniture de droite ou de
gauche de la porte et enlever celles-ci.
2. Tenir le rebord du panneau et le plier doucement vers
l’extérieur. Glisser le panneau vers l’extérieur sur env-
iron 2 po (5 cm). Continuer à plier le panneau pour en
permettre le retrait. Agir avec précaution, car les
rebords peuvent être coupants.
4. Remettre la bande de garniture latérale et la fixer
en place.
Lave-Vaisselle Adaptable
Raccordement D’un Lave-Vaiselle
Convertible
REMARQUE: Afin d’éviter que le dessus ne se
1
2
3
4
trouve endommagé, ne pas l’utiliser comme surface
de coupe ni y placer des plats chauds. Ne pas faire
glisser d’articles en céramique ou autres objets
abrasifs sur la surface.
Ouvrir le robinet d’eau chaude jusqu’à ce que l’eau
soit très chaude. Fermer le robinet.
Sortir le dispositif de raccordement du logement à
l’arrière du lave-vaisselle tel qu’indiqué.
*Les noms de produits sont des marques déposées de leurs fabricants.
Appuyer sur la bague de dégagement et emboîter le
dispositif de raccordement sur le robinet.
Déconnecter le lave-vaisselle
Cesser d’appuyer sur la bague de dégagement et
tirer légèrement sur le dispositif de raccordement
pour vérifier qu’il est bien enclenché.
Veiller à couper l’alimentation en eau et appuyer sur
le bouton de réduction de la pression AVANT d’en-
lever le dispositif de raccordement.
1
5 Ouvrir le robinet d’eau chaude à fond.
6
7
8
S’assurer que l’écoulement de l’évier n’est pas
bouché de façon à ce que l’évacuation de l’eau
puisse se faire correctement.
Appuyer sur la bague de dégagement et enlever le
dispositif de raccordement du robinet.
2
3
Mettre le dispositif de raccordement et les boyaux
dans le logement dans la carrosserie.
Sortir le cordon d’alimentation de son logement et
le brancher sur une prise murale correctement reliée
à la terre.
4 Débrancher le cordon d’alimentation et le mettre
dans le logement dans la carrosserie.
Sélectionner le cycle approprié et mettre le lave-
vaisselle en marche.
Nettoyage et Entretien
Nettoyer la carrosserie et le dessus en laminé avec un
linge doux et un produit nettoyant à vaporiser.
Bague de
dégagement
Dispositif de
raccordement
Pour faire briller et protéger le dessus en laminé, utiliser
un produit spécial pour les comptoirs tel que Hope’s
Countertop Polish*.
Bouton de
réduction de
la pression
Y appliquer de la cire pour appareils électro-ménagers
environ une fois par an.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’Appeler un Service de Dépannage
Vérifier ces points pour épargner temps et argent si:
• S’assurer que la porte est fermée à fond et verrouillée.
• Vérifier que l’arrivée d’eau est bien ouverte.
Le lave-vaisselle ne se
remplit pas
• Vérifier que la touche du cycle désiré est bien enfoncée ou que le sélecteur est sur le cycle désiré.
• Attendre, dans le cas de certains modèles, que le lave-vaisselle se vidange ou fasse une pause
avant de se remplir.
• Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.
• Vérifier que le boyau d’arrivée d’eau n’est pas tordu.
• Vérifier si l’électrovanne est obstruée par des sédiments et nettoyer s’il y a lieu.
• Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur à déchets, vérifier que l’obturateur du broyeur a bien
été enlevé.
• Veiller à ce que le boyau de vidange soit surélevé d’au moins 81,3 cm (32 po) de façon à ce que
l’eau ne soit pas resyphonée dans la cuve.
Le lave-vaisselle ne
s’évacue pas/Eau au
fond de la cuve
• S’assurer qu’aucune nourriture ne vient obstruer le boyau ou le broyeur.
• Vérifier que le boyau de vidange n’est pas tordu.
• Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.
• Vérifier que le cycle est bien terminé.
Le compartiment de
détergent ne se
vide pas
• Vérifier que le cycle est bien terminé.
• Vérifier que l’ouverture du distributeur n’est pas bloquée.
• Utiliser du détergent frais et le ranger dans un endroit frais et sec.
Le lave-vaisselle semble
bruyant
• Le sifflement de l’électrovanne pendant le remplissage est normal.
• Les bruits de circulation d’eau sont normaux.
• Un tic-tac est normal et provient de la minuterie.
• Un cognement peut être dû au bras gicleur qui tappe dans un article qui dépasse des paniers.
• Un bruit de broyage ou de hachage peut se produire pendant l’évacuation de l’eau lorsque le
broyeur à déchets intégré broie des articles durs comme des pépins, des noix, etc.
• Il est normal qu’il se produise un bourdonnement pendant l’évacuation de l’eau.
• Un claquement provient du couvercle du compartiment du distributeur de détergent qui tappe
dans l’habillage intérieur de la porte lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte à la fin du
cycle. Cela est normal.
• Le niveau de bruit dépend de la qualité de la mise en service.
• Les options AccuTemp™ (température précise), Sani Heat (Chauffage) ou Extended Wash (lavage
prolongé) (modèles sélectionnés) ont été choisies et le cycle se prolonge si la température de l’eau
est basse. (Consulter la page 6.)
Le cycle est trop long
(le voyant «Heating
Delay» reste allumé)
• Vérifier si le chauffe-eau est réglé de façon à assurer une eau entre 49° et 60° C (120° et 140°
F) au robinet.
Le lave-vaisselle a une
odeur
• Démarrer le cycle Rinse Only (rinçage seulement) lorsqu’on désire laisser la vaisselle dans le
lave-vaisselle.
• Un lave-vaisselle nouvellement installé a une odeur de «neuf». Celle-ci disparaît à l’usage.
• L’odeur de produit chimique est en général produite par le chlore présent dans le détergent à
lave-vaisselle. Essayer une autre marque.
• Le lave-vaisselle ne s’évacue pas correctement. (Voir sous «Le lave-vaisselle ne
s’évacue pas correctement».)
• Si l’odeur est forte, verser du bicarbonate de soude de part et d’autre du distributeur de déter-
gent. Sélectionner le cycle Light Wash (lavage léger) pour faire circuler l’eau pendant environ
10 minutes. Interrompre le cycle en déverrouillant la porte et laisser tel quel pendant une nuit.
Redémarrer le lave-vaisselle en verrouillant la porte et laisser terminer le cycle. Il est aussi pos-
sible d’utiliser un nettoyeur de lave-vaisselle, comme le produit Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.
Fuites
• Vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. (Voir le manuel de mise en service.)
• La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent avec soin et utiliser
uniquement du détergent pour lave-vaisselle. Une eau douce nécessite moins de détergent.
Essayer une autre marque de détergent si le détergent utilisé continue à produire trop de mousse.
• Veiller à procéder selon la marche à suivre indiquée pour ajouter un article oublié. (Voir page 5.)
• S’assurer que le couvercle de l’agent de rinçage est bien fixé et que le produit ne fuit pas.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Vérifier la température de l’eau. (Voir page 4.)
Il reste des résidus
de nourriture sur la
vaisselle
• Faire couler le robinet d’eau chaude de l’évier avant de mettre le lave-vaisselle en marche.
• Sélectionner les options Temp Boost (hausse de la température), AccuTemp™ (température précise)
ou Extended Wash (lavage prolongé) (modèles sélectionnés).
• Vérifier la dureté de l’eau et modifier la quantité de détergent en conséquence. (Voir page 4.)
• Utiliser du détergent frais, qui a été entreposé dans un endroit frais et sec.
• Sélectionner le cycle qui convient pour le degré de saleté.
• Charger la vaisselle de façon à ce que rien ne vienne bloquer les bras gicleurs ni la tourelle centrale.
(Voir pages 2 à 3).
• Charger le panier à couverts en tournant certains manches vers le haut et d’autres vers le bas pour
éviter qu’ils ne s’emboîtent les uns dans les autres.
• Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.
• Avant de charger, gratter les aliments brûlés et essuyer la pellicule amidée des ustensiles utilisés par
les pâtes, le riz et le gruau. Ces taches sont plus difficiles à laver que les autres saletés.
Le lave-vaisselle
laisse des taches ou
un voile sur les
verres
• Toujours utiliser un agent de rinçage.
• Vérifier la température de l’eau. L’eau du robinet doit être entre 49° et 60° C (120° et 140° F).
• Confirmer qu’il est possible d’enlever la nébulosité de l’article en le trempant pendant environ 5
minutes dans du vinaigre blanc. Si cela réussit, le problème est causé par une eau dure. Ajuster la
quantité de détergent utilisée pour l’adapter à la dureté de l’eau (page 4). S’assurer que le détergent
est frais, bien rangé et de haute qualité.
• Si la nébulosité persiste, il s’agit alors de gravure. Une telle érosion d’une surface vitrée peut être
causée par une eau trop chaude, par une utilisation d’une trop grande quantité de détergent ou par
le prélavage (le détergent agit sur la saleté). S’il s’agit de gravure, le verre est endommagé de
manière permanente. Pour empêcher la progression de l’érosion, ajuster la quantité de détergent
selon la dureté de l’eau, ne plus prélaver et s’assurer que la température de l’eau chaude n’est pas
supérieure à 140 °F (60 °C). Utiliser les options de chauffage de l’eau seulement lorsque la tem-
pérature de l’eau est inférieure à 120 °F (49 °C).
• Les plats ou ustensiles en aluminium peuvent laisser des marques lorsqu’ils entrent en contact avec
d’autres articles. Laisser un petit espace entre les articles.
• Le fer dans l’eau peut laisser une pellicule jaune, brune ou orange sur la vaisselle ou la cuve du
lave-vaisselle. Un filtre peut être nécessaire,vérifier avec une compagnie spécialisée comme.
RoVer Rust Remover** peut être utilisé pour enlever la rouille. Ne pas utiliser RoVer avec déter-
gent. Remplir les deux compartiments à détergent de RoVer. Faire au lave-vaisselle un cycle
«Normal» complet. Faire suivre d’un cycle de lavage plus court.
Les articles lavés
dans le lave-vaisselle
ou la cuve du lave-
vaisselle sont
tachés/décolorés
• Les taches de nourriture à base de tomate peuvent adhérer à la cuve (page 7). S’il apparaît des
taches légères, laisser la porte ouverte pour oxyder la tache. Pour enlever des taches rebelles,
essayer un nettoyeur de lave-vaisselle à base d’acide citrique, tel que Glisten**. Utiliser un autre
détergent pour lave-vaisselle et s’assurer d’en utiliser un qui contient du chlore pour mieux com-
battre les taches.
La vaisselle ne sèche
pas correctement /
on peut remarquer
d’humidité à l’in-
térieur du lave-vais-
selle aprés le cycle.
• Vérifier que l’option «Heated Dry» (séchage á chaud) a été sélectionnée
• Il peut se former des gouttelettes d’eau sur l’intérieur de la porte durant le séchage.
• Toujours utiliser un agent de rinçage, tel que Jet Dry* ou Cascade Rinse Aid*.
• Vérifier la température de l’eau. (Voir page 4.)
• Sélectionner « Temp Boost » (capteur de température), «Sani Heat» (Chauffage), ou AccuTemp™
(température précise) (modèles sélectionnés).
• Augmenter la quantité de détergent utilisée en fonction de la dureté de l’eau.
• Charger correctement le lave-vaisselle. (Voir pages 2 à 3.)
• Les articles de plastique et de téflon sont difficiles à sécher parce que leur surface poreuse tend à
retenir les gouttelettes d’eau. Au besoin, sécher au moyen d’un linge.
• Les verres et les tasses à fond concave peuvent retenir l’eau. Il peut être nécessaire de les sécher
au moyen d’un linge.
La vaisselle se trouve
ébréchée
• Veiller à ce que la vaisselle soit chargée tel que recommandé, de façon à ce que les articles ne se
cognent pas. (Voir pages 2 à 3.)
• Il n’est pas recommandé de laver de la porcelaine ou du cristal ancienne dans le lave-vaisselle.
• Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.
• Ne pas trop charger le lave-vaisselle.
*Les noms de produits sont des marques déposées de leurs fabricants.
**RoVer Rust Remover, numéro de pièce 057961
Glisten, numéro de pièce 18001017
10
Pour commander, téléphoner au 1-800-688-2002.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie de Lave-Vaisselle
Garantie totale d’un an
Pendant la PREMIÈRE année suivant la date de l’achat d’origine, toute pièce venant à être défectueuse dans des conditions normales d’u-
tilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée pour le deuxième année
Après la première année, toute pièce venant à être défectueuse dans des conditions normales d’utilisation ménagère au cours de la deux-
ième année suivant la date d’acquisition d’origine sera réparée ou remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, tous
autres frais, y compris le transport, le déplacement et la main-d’oeuvre, étant à la charge du propriétaire.
Garantie limitée pour les troisième et cinquième années
Après la deuxième année suivant la date de l’achat d’origine et jusqu’à la cinquième année incluse, tout composant, parmi ceux indiqués
ci-dessous, venant à être défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa
charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
Ces composants sont les suivants :
Toute pièce du système Jetclean®, y compris la totalité du bloc de puissance, détecteur de saleté, le gicleur central, les bras gicleurs, le boyau
du bras gicleur supérieur et le moteur.
Dans les modèles à commandes informatisées, tout clavier à effleurement et microprocesseur.
Dans tous les modèles, toute pièce venant à rouiller, y compris la carrosserie et les panneaux avant, dans le cas des modèles conver-tibles,
les panneaux avant extérieurs et les panneaux latéraux accessoires, dans le cas des modèles encastrables, ainsi que les paniers à DuraGuard®
(modèles sélectionnés).
Garantie complète de vingt ans
Première à vingtième année (incluse)
À partir de la date d’achat au détail d’origine et jusqu’à la fin de la vingtième année, en cas de fuite au niveau de la cuve dans des con-
ditions normales d’utilisation à des fins ménagères, le lave-vaisselle lui-même sera remplacé SANS FRAIS.
Première à vingtième année (incluse)
À partir de la date d’achat au détail d’origine et jusqu’à la fin de la vingtième année, en cas de fuite au niveau de intérieur de la porte,
dans des conditions normales d’utilisation à des fins ménagères, la réparation ou le remplacement de intérieur de porte sera pris en charge
SANS FRAIS.
À NOTER : Ces garanties totales s’appliquent uniquement si le lave-vaisselle se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si l’appareil se trouve
dans une autre partie du monde, il n’est couvert que par les garanties limitées, y compris en ce qui concerne les pièces se révélant
défectueuses au cours de la première année.
Résidents canadiens
Ces garanties couvre uniquement les appareils en service au Canada et homologués par l’Association canadienne de normalisation, sauf en
ce qui concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques énoncées ci-dessus sont les SEULES offertes par le fabricant. Ces garanties vous donne des droits légaux spé-
cifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine
a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous don-
nent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIRSM Center
Canada 1-800-688-2002
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone.
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (qui se trouvent dans le coin supérieur gauche de l’ouverture de la
cuve).
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil.
(d) Une description claire du problème rencontré.
(e) La dureté de l’eau, les marque et quantité de détergent, la température de l’eau et le cycle utilisés.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c.Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de
service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute per-
sonne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et
l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company,
du service-clients Maytag.
MAYTAG • One Dependability Square • Newton, Iowa 50208
Litho ´E.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|