Makita Chainsaw DCS6400 User Manual

Owner’s and Safety Manual  
for Gasoline Chain Saws  
(page 2 - 37)  
Manuel d’emploi et de sécurité  
de tronçonneuses thermiques  
(page 38 - 73)  
DCS6400 / DCS6401  
DCS7300 / DCS7301  
DCS7900 / DCS7901  
WARNING!  
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.  
Improper use can cause serious injury!  
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!  
ATTENTION!  
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation  
incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel!  
Les gaz d’échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de  
Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.  
Lisez et comprenez ce manuel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING !  
Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury.  
Before operating a chain saw or other MAKITA products it is important that you read, fully understand and  
carefully follow the instructions outlined in this owners manual. Kickback may cause severe or fatal injury and  
is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are  
described in detail within this owners manual. Additional owners manuals are available from MAKITA U.S.A.,  
INC., 14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, USA, Telephone: (714) 522 80 88 and MAKITA CANADA  
INC.,1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, L1N 7B7, Canada, Telephone: (905) 571 22 00.  
This product complies with: American National Standard Institute B 175.1-2000 chain saw safety standard.  
Canadian Standards Association  
Z62.1-95 chain saw safety standard.  
Z62.3-96 chain saw kickback standard.  
SAEJ 335-Jun 95 „Multiposition small  
engine exhaust system fire ignition  
suppression”  
Society of Automotive Engineers  
With the purchase of this chain saw you have chosen a German quality product. Important instructions for the  
assembly and operation of this saw are given in this manual. For your own safety, we ask you to read the accident  
prevention instructions very carefully before putting your chain saw into operation, as incorrect handling can,  
despite all precautions, lead to accidents. With a little care and attention you will have good service and lasting  
satisfaction from this first-rate product.  
DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901  
Contents  
Page  
Contents  
Page  
Delivery inventory  
Symbols  
Safety precautions  
Denomination of components  
Technical data  
Mounting the guide bar and saw chain  
Chain brake  
Fuel / Refuelling  
Chain lubrication  
Starting the engine  
4
4
5-16  
17  
18  
19-20  
21  
Cleaning the guide bar  
Replacing the saw chain  
Replacing the fuel filter  
30  
30  
30  
31  
32  
33  
33  
34  
34  
34  
Cleaning the air filter  
Replacing the spark plug  
Replacing the starter cable  
Replacing the return spring  
Mounting the fan housing  
Cleaning the cylinder area  
Replacing / cleaning the spark arrester screen  
Instructions for daily and periodic maintenance 35  
Service, spare parts and guarantee  
Troubleshooting  
22-23  
24  
25  
25  
25  
26  
Stopping the engine  
Checking the chain brake  
Adjusting the carburetor  
Working in summer / winter  
Sharpening the saw chain  
Cleaning the brake band and sprocket interior  
35-36  
36  
26  
Extract from the spare parts list  
Adress list (see enclosure)  
37  
27-28  
29  
The DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901 will be delivered in a protective cardboard box to prevent transport  
damage. Cardboard is a basic raw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper  
recycling).  
RE Y  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delivery inventory  
2
3
4
1 Chain saw  
2 Guide bar  
3 Saw chain  
5
6
7
1
4 Chain protection cover  
5 Universal wrench  
6 Wrench  
7 Screw driver for carburetor adjustment  
In case one of the parts listed should not be included in the  
delivery inventory, please consult your sales agent.  
8 Owner’s and Safety Manual (not shown)  
Symbols  
You will notice the following symbols on the chain saw and in the Owner’s and Safety Manual:  
Read instruction manual  
and follow the warning- and  
safety precautions!  
Caution, kickback!  
Particular care and caution!  
Forbidden!  
Chain brake  
Fuel and oil mixture  
Working in summer /  
winter  
Wear protective helmet, eye  
and ear protection!  
Wear protective gloves!  
No smoking!  
Carburetor adjustment  
Chain oil fill/oil pump  
No open fire!  
Saw chain oil adjustment  
screw  
Stop engine!  
First aid  
Engine - manual start  
On/Off (I/O) switch  
Further  
Recycling  
STOP  
symbols  
RE  
Y
see page 6.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety precautions for chain saw operators  
Additional safety precautions  
While operating the chain saw please observe the  
following rules:  
The following additional safety precautions should be  
observed by all users of chain saws:  
a)  
Contact of the guide bar nose with any object  
should be avoided.  
1. Donotoperateachainsawwhenyouarefatigued.  
2. Use safety footwear; snug-fitting clothing;  
protective gloves; and eye, hearing, and head  
protection devices.  
b)  
Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward, which may  
cause serious or fatal injury.  
c)  
Always operate the chain saw with both hands.  
3. Use caution when handling fuel. Move the chain  
saw at least 10 feet (3 m) from the fueling point  
before starting the engine.  
WARNING!  
4. Do not allow other persons to be near the chain  
saw when starting or cutting with the chain saw.  
Keep bystanders and animals out of the work  
area.  
Readandfollowallsafetyprecautionsintheowner’s  
manual. Failure to follow instructions could result  
in serious injury. It is recommended to lend the  
chain saw only to people who are experienced in  
working with chain saws. Always hand over the  
Owner’s and Safety Manual.  
5. Do not start cutting until you have a clear work  
area, secure footing, and a planned retreat path  
from the falling tree.  
WARNING!  
6. Keep all parts of your body away from the saw  
chain when the engine is running.  
This chain saw is capable of severe kickback that  
couldresultinseriousinjurytotheoperator. Donot  
operate this chain saw unless you have  
extraordinary cutting needs and experience in and  
special training for dealing with kickback. Chain  
saws with significantly reduced kickback potential  
are available.  
7. Before you start the engine, make sure that the  
saw chain is not contacting anything.  
8. Carry the chain saw with the engine stopped, the  
guide bar and saw chain to the rear, and the  
muffler away from your body.  
9. Do not operate a chain saw that is damaged, is  
improperly adjusted, or is not completely and  
securely assembled. Be sure that the saw chain  
stops moving when the throttle control trigger is  
released.  
WARNING!  
Kickback may occur when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closesinandpinchesthesawchaininthecut. This  
contact may abruptly stop the saw chain and in  
some cases may cause a lightning fast reverse  
reaction,kickingtheguidebarupandbacktowards  
the user, or push the guide bar back towards the  
operator. Kickback may cause you to lose control  
of the saw.  
As a chain saw user, you can take several steps to  
reduce the risk of a kickback and potential injury.  
A. With a basic understanding of kickback, you  
canreduceoreliminatetheelementof surprise.  
It is a sudden surprise that contributes to  
accidents.  
B. Keep a good firm grip on the saw with both  
hands, your right hand on the rear grip and  
your left hand on the tubular handle, when the  
engine is running. Use a firm grip with thumbs  
and fingers encircling the chain saw handles.  
A firm grip can neutralize kickback and help  
you maintain control of the saw. Don’t let go!  
C. Make sure that the area in which you are  
cutting is free from obstructions. Do not let the  
nose of the guide bar contact the log, branch,  
or any other obstructions which could be hit  
while you are operating the saw.  
10. Shut off the engine before setting it down.  
11. Use extreme caution when cutting small size  
brushandsaplingsbecauseslendermaterial may  
catch the saw chain and be whipped towardyou  
or pull you off balance.  
12. When cutting a limb that is under tension be alert  
for springback so that you will not be struck when  
the tension on the wood fibers is released.  
13. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel  
mixture.  
14. Operate the chain saw only in well-ventilated  
areas.  
15. Do not operate a chain saw in a tree unless you  
have been specifically trained to do so.  
16. Allchainsawservice, otherthantheitemslisted in  
the owner’s manual maintenance instructions,  
should be performed by MAKITA . (For example,  
if improper tools are used to remove the flywheel  
or if an improper tool is used to hold the flywheel  
in order to remove the clutch structural damage to  
the flywheel could occur and could subsequently  
cause the flywheel to burst.)  
D. Donotoverreachorcutaboveshoulderheight.  
E. Follow manufacturer’s sharpening and main-  
tenance instructions for the saw chain.  
17. When transporting your chain saw, use the chain  
protection cover.  
F. Only use replacement bars and chains speci-  
fied by the manufacturer or the equivalent.  
18. Low kickback bars and low kickback chains are  
designed to reduce the risk of kickback injury. Ask  
your MAKITA dealer about these devices.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O
max. CKA 45  
Maximum Computed Kickback Angle  
(CKA)* without using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 45°).  
General Safety Precautions  
The use of any chain saw may be hazardous. At full  
throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is  
important that you read; fully understand and observe  
the following safety precautions and warnings. Read  
the Owner’s Manual and the safety instructions  
periodically.  
O
max. CKA 40  
MaximumComputed Kickback Angle  
(CKA)* with using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 40°).  
Contact of the guide bar tip with  
any object should be avoided!  
Tipcontactmaycausetheguide  
bar to move suddenly upward  
andbackward,whichmaycause  
serious injury!  
WARNING !  
Reactive forces, including kickback, can be dan-  
gerous. Carelessorimproperuseofanychainsaw  
may cause serious or fatal injury.  
HaveyourMAKITAdealershowyouhowtooperate  
your chain saw. Observe all applicable local safety  
regulations, standards and ordinances.  
Always use two hands when  
operating the chain saw!  
Reduced Kickback Bar and  
Chaincombinationthathasbeen  
evaluated with the power head  
to achieve kickback protection  
(according to ANSI and CSA  
standards).  
1
XXX.YYY.ZZZ  
XXX.YYY.ZZZ  
* The Computed Kickback Angle is a calculated value  
from energies measured on a test bench.It is not the  
angle of the guide bar moved upward in case of a  
KICKBACK.  
The operator  
Physical Condition  
You must be in good physical condition and mental  
health and not under the influence of any substance  
(drugs, alcohol), which might impair vision, dexterity  
or judgment.  
WARNING!  
Minors should never be allowed to use a chain  
saw.  
Bystanders,especiallychildrenandanimalsshould  
not be allowed in the area where a chain saw is in  
use (fig. 1).  
Never let the saw run unattended.  
Store it in a locked place away from children. Fill  
the fuel tank to 7/8 th full (see storing the saw).  
Do not lend your chain saw without this Owner’s  
and Safety Manual. Be sure that anyone using  
your saw understands the information given.  
2
Proper use of a chain saw involves  
1. the operator  
2. the saw  
WARNING !  
Prolongeduseofchainsawsexposingtheoperator  
to vibrations may produce Whitefinger disease  
(Raynaud’s phenomenon). This phenomenon  
reduces the hand’s ability to feel and regulate  
temperature, produces numbness and burning  
sensations and may cause nerve and circulation  
damage and tissue necrosis.  
3. the use of the saw.  
Discription of symbols used on chain  
saws:  
All MAKITA saws are therefore provided with an  
antivibration system which is essential for those  
using chain saws on a regular or sustained basis.  
Antivibration systems do not guarantee that you will  
not sustain Whitefinger disesase, however, they  
reduce this danger considerably. Nevertheless,  
continual and regular users should observe their  
hands and fingers and in case of any abnormal  
symptoms, seek medical advice immediately.  
Z 62.1-95 and  
Z 62.3-96  
Class 1A  
Compliance with  
CSA -Standards  
Compliance with  
ANSI B175.1-2000  
ANSI -Standards  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The saw  
Proper clothing  
Parts of the chain saw: illustrations and description of  
parts see page 16.  
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow  
complete freedom of movement. Avoid loose-fitting  
jackets,scarfs,neckties,jewelry,flaredorcuffedpants,  
or anything that could become entangled with the saw  
or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced  
cutting resistant insert (fig. 3).  
WARNING !  
Never modify a chain saw in any way. Only  
attachments supplied by MAKITA or expressly  
approved by MAKITA for use with the specific saw  
are authorized.  
Protect your hands with gloves when handling saw  
and saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve  
your grip and protect your hands.  
WARNING !  
Bowguidebarssubstantiallyincreasethepotential  
for kickback and severe or fatal injury due to the  
greater kickback zone of the bow design. Bow  
guide bars are not recommended for use on  
MAKITA chain saws nor are they approved by the  
ANSI B 175.1-2000 chain saw safety standard.  
The use of the saw  
Transporting the chain saw  
WARNING!  
Always stop the engine before putting a chain saw  
down or carrying it. Carrying a chain saw with the  
en-ginerunningisextremelydangerous.Accidental  
acceleration of the engine can cause the chain to  
rotate.  
Avoid touching the hot muffler.  
3
Good footing is most important in chain saw work.  
Wearsturdybootswithnonslipsoles.Steel-toedsafety  
boots are recommended.  
Proper eye protection is a must. Non-fogging, vented  
goggles and a face screen is recommended. Their  
use reduces the risk of eye and facial injury.  
4
Wear an approved safety hard hat to protect your  
head. Chain saw noise may damage your hearing.  
Always wear noise protection equipment (ear plugs  
or ear muffs) to protect your hearing.  
By hand: When carrying your saw by hand, the  
enginemustbestoppedandthesawmustbeinthe  
proper position.  
The chain protection cover should be over the  
chain and the guide bar must point backwards.  
When carrying your saw the bar should be behind  
you (fig. 4).  
Continual and regular users should have their  
hearing checked regularly.  
By vehicle: When transporting in a vehicle, keep  
chain and bar covered with the chain guard.  
Properly secure your saw to prevent turnover, fuel  
spillage and damage to the saw. Make sure the  
saw in not exposed to heat or sparks.  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wipe off any spilled fuel before starting your saw and  
check for leakage.  
Chain saw operating instructions  
For assembly follow the procedure in the appropriate  
section"MountingGuideBarandChain"ofthismanual.  
MAKITA chain, guide bar and sprocket must match  
eachother(seetheappropriatesectioninthismanual).  
Check for fuel leakage while refueling and during  
operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or  
run the engine until leak is fixed and spilled fuel has  
been wiped away. Clothing with fuel on it has to be  
changed immediately (this is a danger to your life!).  
Avoid skin contact with fuel. Never loosen or remove  
the cap of the fuel tank while the engine is running.  
WARNING!  
Proper tension of the chain is extremely important.  
In order to avoid false setting the tensioning  
procedure must be followed as described in this  
manual. Always make sure the hexagonal nut(s)  
for the sprocket guard is (are) tightened securely  
after tensioning the chain. Check chain tension  
once more after having tightened the nuts and  
thereafteratregularintervals(alwaysbeforestarting  
to work). If the chain becomes loose while cutting,  
shut off the engine and then tighten. Never try to  
tighten the chain while the engine is running!  
Starting  
Do not drop start. This method is very dangerous be-  
cause you may lose control of the saw (fig. 6).  
Fueling  
YourMAKITAsawusesonoil-gasolinemixtureforfuel  
(see chapter "Fuel" of this manual).  
6
5
WARNING!  
6a  
Gasoline is an extremely flammable fuel. Use  
extreme caution when handling gasoline or fuel  
mix. Do not smoke or bring any sparks or flame  
near the fuel (fig. 5).  
Place the chain saw on firm ground or other solid  
surface in an open area. Maintain a good balance and  
secure footing. Place your right foot through the rear  
handle opening and firmly grasp the front handle with  
your left hand (fig. 6a).  
Fueling instructions  
Be absolutely sure that guide bar and chain are clear  
of you or all other obstructions and objects, including  
the ground, because when the engine starts in semi-  
throttle position, engine speed will be fast enough for  
the clutch to engage the sprocket and turn the chain  
which may cause a kickback.  
Fuel your chain saw in well ventilated areas or out-  
doors. Always shut off the engine and allow it to cool  
before refueling. Select bare ground for fueling and  
move the chain saw at least 10 feet (3 m) from fueling  
spot before starting the engine (fig. 5a).  
Never attempt to start the saw when the guide bar is in  
a cut or kerf.  
When you pull the starter grip, don’t wrap the starter  
rope around your hands. Do not allow the grip to snap  
back, but guide the starter rope slowly back to permit  
the rope to rewind properly. Failure to follow this  
procedure may result in injury to hand or fingers and  
may damage the starter mechanism.  
10 feet  
5a  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wrap your fingers tightly around the handles, keeping  
the handles cradled between your thumb and forefin-  
ger (fig. 7). With your hands in this position, you can  
best oppose and absorb the push, pull and kickback  
Important adjustments  
WARNING!  
At correct idle speed, chain should not turn. For di-  
rections to adjust idle speed, see the appropriate  
section of this instruction manual.  
f
o
r
c
e
s
of your saw without having it slip out of your grip (see  
section of reactive forces). Make sure your chain saw  
handle and grip are in good condition and free of  
moisture, pitch, oil or grease.  
Do not use a saw with incorrect idle speed adjust-  
ment. Adjust the idle speed yourself according to  
the appropriate section of this manual.  
Always start a cut with the chain running at full speed  
and the spike bar in contact with the wood.  
Have your MAKITA dealer check your saw and  
make proper adjustments or repairs.  
Check the saw chain tension frequently, especially  
just after installing a new chain. New chains may  
stretch more during their initial use. A properly  
adjusted saw chain can be pulled freely around the  
guide bar by hand without sagging. Always stop  
the engine and wear gloves when checking or  
adjusting the chain tension.  
WARNING!  
Never use the saw with one hand. You cannot  
control reactive forces (see pages 10 to 12) and  
may lose control of the saw.  
Working conditions  
Operate your chain saw only outdoors. Operate the  
saw under good visibility and daylight conditions only.  
WARNING!  
Take extreme care in wet and freezing weather  
(rain, snow, ice). Put off the work when the weather  
is windy, stormy or rainfall is heavy. Clear the area  
where you are working.  
8
WARNING!  
Do not operate your chain saw in semi-throttle  
position. Cutting in this position does not permit  
the operator proper control of the saw or chain  
speed.  
WARNING!  
Avoid stumbling on obstacles such as stumps,  
roots or rocks and watch out for holes or ditches.  
Be extremely cautious when working on slopes or  
uneven ground. There is increased danger of slip-  
ping on freshly debarked logs.  
WARNING!  
Never come too close to a rotating chain with your  
hands or body.  
Cutting instructions  
WARNING!  
Do not cut any material other than wood or  
wooden objects.  
Always hold the saw firmly with both hands when the  
engine is running. Place your left hand on the tubular  
handle and your right hand on grip and throttle lever.  
Left-handers should follow these instructions too.  
Use your chain saw for cutting only. It is not  
designed for prying or shoveling away limbs, roots  
or other objects.  
When sawing, make sure that the saw chain does  
not touch any foreign materials such as rocks,  
nailsandthelike(fig.8).Suchobjectsmaybeflung  
off, damage the saw chain or cause the saw to  
kickback.  
7
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
In order to keep control of your saw, always maintain  
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on  
any other insecure support. Never use the saw above  
shoulder height (fig. 9).  
10  
11  
Position the chain saw in such a way that your body is  
clear of the cutting attachment whenever the engine is  
running (fig. 10).  
Kickback:  
Kickback occurs when the upper quadrant of the bar  
nose contacts a solid object in the wood or is pinched  
(fig. 11). The reaction of the cutting force of the chain  
causes a rotational force of the chain saw in the direc  
tion opposite to the chain movement, mainly in the  
plane of the bar. This may fling the bar in an uncon-  
trolled arc towards the operator.  
Don’t put pressure on the saw when reaching the end  
of a cut. The pressure may cause the bar and rotating  
chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and  
strike the operator or some other object. If the rotating  
chain strikes some other object a reactive force (see  
pages 11 to 13 ) may cause the chain to strike the  
operator.  
Reactiveforcesduringthecut, includingkickback  
WARNING!  
Reactive forces, that may occur during any cut are  
kickback, pushback and pull-in. Reactive forces  
can be dangerous! In any chain saw, the powerful  
force used to cut wood can be reversed (and work  
against the operator).  
12  
If the rotating chain is suddenly stopped by contact  
with any solid object like a log or branch or is  
pinched, the reactive forces instantly occur. These  
reactive forces may result in loss of control which  
may, in turn, cause serious or fatal injury. An  
understanding of the causes of these reactive  
forces may help you avoid loss of control.  
This reaction can occur in a fraction of a second and  
under some circumstances, cause the guide bar and  
chain to strike the operator with enough force to cause  
severe or fatal injury. It may also occur during limbing.  
Italsooccurswhenthenoseoftheguidebarispinched  
unexpectedly, unintentionally contacts solid material  
in the wood (fig.12) or is incorrectly used to begin a  
plunge or boring cut.  
The most common reactive forces are  
- kickback,  
- pushback,  
- pull-in.  
The greater the force of the kickback reaction, the  
more difficult it becomes for the operator to control the  
saw.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Many factors influence the occurence and force of  
the kickback reaction. The type of bar and saw chain  
you use is a factor in the force of the kickback reaction.  
The speed of contact at which the cutter contacts  
the object.  
Kickback force increase with the rate of impact.  
The contact angle between the nose of the bar  
and the foreign object (fig. 11).  
Kickback is most pronounced in the upper quadrant  
of the bar nose.  
13  
To avoid kickback  
MAKITA chain types are designed to reduce kickback  
forces.  
The best protection from personal-injury that may  
result from kickback is to avoid kickback situations:  
The depth gauges:  
Improper lowering of the depth gauges also increases  
the risk of a kickback.  
1. Hold the chain saw firmly with both hands and  
maintain a secure grip.  
2. Be aware of the location of the guide bar nose at  
Saw chain cutter sharpness:  
all times.  
WARNING!  
3. Never bring the nose of the guide bar in contact  
with any object. Do not cut limbs with the nose of  
the guide bar. Be especially careful with small,  
tough limbs, small size brush and saplings which  
may easily catch the chain.  
A dull improperly sharpened chain may increase  
the risk of kickback. Always cut with a properly  
sharpened chain.  
Devices for reducing the risk of kickback injury  
4. Don’t overreach.  
MAKITA have developed a special chain brake to  
reduce the risk of kickbacks.  
5. Don’t cut above shoulder height.  
6. Begin cutting and continue at full throttle.  
7. Cut only one log at a time.  
This chain brake increases the safety factor on the  
job, e.g. when the saw suddenly bucks upwards the  
chain stops rotating within a fraction of a second. A  
deflection guard on the disengaging lever of the chain  
brake and a scoop rear handle ensure that the opera-  
tor’s hands are fully protected at all times.  
8. Use extreme caution when re-entering a previous  
cut.  
9. Do not attempt plunge cuts (see page 14) if you  
Kickback tendency increases as the radius or size of  
the guide bar nose increases. MAKITA have devel-  
oped guide bars with small nose radius, to reduce the  
kickback tendency.  
arenotexperiencedwiththesecuttingtechniques.  
10. Be alert for shifting of the log or other forces that  
may cause the cut to close and pinch the chain.  
WARNING!  
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly  
No chain brake prevents kickback.  
These brakes are designed only to stop the chain,  
if activated.  
To ensure a proper operation of the chain brake, it  
must be properly maintained. Furthermore, there  
must be a sufficient distance between the operator  
and the bar to ensure that the chain brake has  
sufficienttimetoactivateandstopthechainbefore  
potential contact with the operator.  
sharpened, properly tensioned chain at all times.  
12. Stand to the side of the cutting path of the chain  
saw.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pushback:  
To avoid pull-in  
Pushback occurs when the chain on the top of the bar  
is suddenly stopped when it is pinched, caught or  
encounters a foreign object in the wood. The reaction  
of the chain drives the saw straight back toward the  
operator causing loss of saw control. Pushback fre-  
quently occurs when the top of the bar is used for  
cutting (fig. 14).  
1. Always start a cut with the chain rotating at full  
speed and the spike bar in contact with the wood.  
2. Pull-in may also be prevented by using plastic  
wedges to open the kerf or cut.  
Cutting techniques  
Felling  
Felling is cutting down a tree.  
Before felling a tree, consider carefully all conditions  
which may affect the direction of fall, including:  
The intended direction of the fall.  
The neutral lean of the tree.  
Any unusually heavy limb structure.  
Surrounding trees and obstacles.  
The wind direction and speed.  
14  
To avoid pushback  
1. Be alert to forces or situations that may cause  
material to pinch the top of the chain.  
WARNING!  
2. Do not cut more than one log at a time.  
Always observe the general condition of the tree.  
Look for decay and rot in the trunk. If it is rotted  
inside, it could snap and fall toward the operator  
while being cut.  
Also look for broken or dead branches which could  
vibrate loose and fall on the operator. When felling  
on a slope, the operator should stand on the up-hill  
side.  
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar  
from a plunge cut or under buck cut (figures 25 to  
27 and 34, pages 14 and 16), because the chain  
can pinch.  
Pull-in:  
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar  
is suddenly stopped. The chain on the bottom of the  
bar stops when it is pinched, caught or encounters a  
foreign object in the wood (see fig. 15). The reaction of  
the chain pulls the saw forward, causing the operator  
to lose control.  
Pull-in frequently occurs when the spike bar of the  
saw is not held securely against the tree or limb and  
when the chain is not rotating at full speed before it  
contacts the wood.  
16  
When felling in the vicinity of roads, railways and  
power lines, etc., take extra precautions (see fig.  
16). Inform the police, utility company or railway  
authority before beginning to cut.  
15  
WARNING!  
Use extreme caution when cutting small size brush  
and saplings which may easily catch the chain and  
pull you off balance.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
First cut  
Second cut  
= cutting down area  
20  
17  
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree  
lengths from the nearest person (see fig. 17).  
If the tree has large buttress roots, cut into the largest  
buttresses vertically first (horizontally next) and re-  
move (fig. 20).  
Note:  
The noise of your engine may drown any warning call.  
Felling instructions:  
Direction of fall  
21  
18  
First clear the tree base and work area from inter-  
fering limbs and brush and clean its lower portion an  
axe (see fig. 18).  
Felling cut  
1/10  
Hinge  
11/2 (4cm)  
Felling notch  
"
1/5∅  
22  
45°  
19  
Then, establish a path of escape and remove all  
obstacles.Thispathshouldbeoppositetotheplanned  
direction of the fall of the tree and at a 45° angle (fig.  
19). An alternate path must also be selected. Place all  
tools and equipment a safe distance away from the  
tree, but not on the escape path.  
Hinge  
Felling notch  
23  
Then, determine the placement of the felling notch  
(fig. 21). The felling notch when properly placed de-  
termines the direction in which the tree will fall. It is  
made perpendicular to the line of fall and should be as  
close to the ground as possible. Cut the felling notch to  
a depth of about one-fifth to one-fourth of the trunk  
diameter (fig. 22). It should be in no case higher than  
it is deep. Make the felling notch very carefully.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Begin the felling cut slighty higher than the felling  
notch and on the opposite side of the tree (fig. 22).  
Thencuthorizontallythroughtowardsthefellingnotch.  
Apply the chain saw with its spikes directly behind the  
uncut portion of wood and cut toward the notch (fig.  
23). Leave approximately 1/10 of the tree diameter  
uncut! This is the hinge (fig. 23). Do not cut through the  
hinge because you could lose control of the direction  
of the fall. Drive wedges into the felling cut where  
necessary to control the direction of the fall. Wedges  
should be of wood, light alloy or plastic - never of steel,  
which can cause kickback and damage to the chain.  
Plunge-Cut Method  
Timber having a diameter more than twice the length  
of the guide bar reauires the use of the plunge-cut  
method before making the felling cut.  
First, cut a large, wide notch. Make a plunge cut in the  
center of the notch.  
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin  
the plunge cut by applying the lower portion of the  
guide bar nose to the tree at an angle (fig. 25). Cut until  
depth of the kerf is about the same as the width of the  
guide bar (fig. 26). Next, align the saw in the direction  
Always keep to the side of the falling tree. When the  
tree starts to fall, shut off the engine, withdraw the bar  
and walk away on the pre-planned escape path.  
Watch out for falling limbs.  
WARNING!  
Beextremelycarefulwithpartiallyfallentreeswhich  
are poorly supported.  
25  
When the tree hangs or for some other reason does  
not fall completely, set the saw aside and pull the  
tree down with a cable winch, block and tackle or  
tractor. If you try to cut it down with your saw, you  
may be injured.  
in which the recess is to be cut. With the saw at full  
throttle, insert the guide bar in the trunk (fig. 27).  
Enlarge the plunge cut as shown in illustration (fig. 28)  
Sectioning Method  
WARNING!  
Felling a tree that has a diameter greater than the  
length of the guide bar requires use of either the  
sectioning or plunge-cut method. These methods  
are extremely dangerous because they involve the  
use of the nose of the guide bar and can result in  
kickback. Only properly trained professionals  
should attempt these techniques.  
26  
1
27  
3
2
24  
For the sectioning method (fig. 24) make the first cut  
with the guide bar fanning in toward the hinge. Then,  
using the bumper spike as a pivot, reposition the saw  
for the next cut. Avoid repositioning the saw more than  
necessary. When repositioning for the next cut, keep  
the guide bar fully engaged in the kerf to keep the  
felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a  
wedge to open the cut. On the last cut, do not cut  
the hinge.  
28  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Bucking  
Bucking is cutting a log into sections.  
2
1
29  
WARNING!  
31  
There is an extreme danger of kickback at this  
point. Extra caution must be taken to maintain  
control of the saw. To make the felling cut, follow  
the sectioning method described previously (fig.  
29). If you are inexperienced with a chain saw  
plunge-cutting should not be attempted. Seek the  
help of a professional.  
WARNING!  
1. When bucking, do not stand on the log. Make  
sure the log will not roll down-hill. If on a slope,  
stand on the up-hill side of the log (see fig. 31).  
Watch out for rolling logs.  
Limbing  
Limbing is removing the branches from a fallen tree.  
WARNING!  
2. Cut only one log at a time.  
WARNING!  
There is an extreme danger of kickback during the  
limbing operation. Do not work with the nose of the  
bar. Be extremely cautious and avoid contacting  
thelogorotherlimbswiththenoseoftheguidebar.  
Do not stand on a log while limbing it - you may slip  
or the log may roll.  
WARNING!  
3. Shattered wood should be cut very carefully.  
Sharp slivers of wood may be caught and flung  
in the direction of the operator of the saw.  
32  
30  
Start limbing by leaving the lower limbs to support  
thelogofftheground(fig. 30). Alwayscutfromthe  
top of the limb. Do not underbuck freely hanging  
limbs. A pinch may result or the limb may fall,  
causing loss of control. If a pinch occurs, stop the  
engine and remove the saw, by lifting the limb.  
WARNING!  
4. When cutting small logs, use a sawhorse (fig.  
32). Never permit another person to hold the  
log. Never hold the log with your leg or foot.  
WARNING!  
Be extremely cautious when cutting limbs under  
tension. The limbs could spring back toward the  
operator and cause loss of control of the saw or  
injury to the operator.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and Repair  
Never operate a chain saw that is damaged, improp-  
erlyadjustedornotcompletelyorsecurelyassembled.  
Follow the maintenance and repair instructions in the  
appropriate section of this manual.  
1. Relieving cut  
Pressure side  
Tension side  
2. Cross cut  
WARNING !  
Always stop the engine and make sure that the  
chain is stopped before commencing any mainte-  
nance or repair work or cleaning the saw. Do not  
attempt any maintenance or repair work not de-  
scribed in this manual. Have such work performed  
by your MAKITA service shop only.  
33  
2. Cross cut  
Tension side  
Pressure side  
1. Relieving cut  
Maintaining and storing the saw  
Keepthechain, barandsprocketcleanandlubricated;  
replace worn sprockets or chains.  
34  
Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when  
easy-to-cutwoodbecomeshardtocutandburnmarks  
appear on the wood.  
WARNING!  
5. Logs under strain require special attention to  
prevent the saw from pinching. The first cut is  
made on the compression side to relieve the  
stress on the log (see fig. 33, 34). The bucking  
cut is then made as shown. If the saw pinches,  
stop the engine and remove it from the log.  
Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts,  
bolts and screws except the carburetor adjustment  
screws after each use.  
Keep spark plug and wire connection tight and clean.  
Store saws in a high or locked place, away from  
children.  
35  
WARNING!  
6. Onlyproperlytrainedprofessionalsshouldwork  
in an area where the logs, limbs and roots are  
tangled (i. e. a blowdown area, fig. 35). Work-  
ing in blowdown areas is extremely hazard-  
ous.  
WARNING!  
7. Drag the logs into a clear area before cutting.  
Pull out exposed and cleared logs first.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Denomination of components  
1
2 3 4  
5
6
7
8
9
13 14 15  
16 17  
18 19  
10  
26 11  
12  
25  
Identification plate  
24 23  
Serial no.  
DCS7900  
24" (600mm) 0306 123456  
Year of manufacture  
528.099.684  
445.060.655  
22045 Hamburg, Germany  
22  
21  
20  
038.100.650  
Typ 038  
Indicate when ordering spare parts!  
1 Handle  
14 Starter grip  
2 Filter cover  
15 Adjusting screws "S-L-H" for carburetor  
16 I/STOP-switch  
3 Filter hood clip  
4 Tubular handle  
17 Choke lever  
18 Throttle lever  
5 Hand guard (release for chain brake)  
6 Muffler with spark arrester screen  
7 Spike bar (toothed stop for holding saw steady against wood)  
8 Chain tensioning screw  
9 Retaining nuts  
19 Throttle stopper  
20 Hand guard  
21 Fuel tank cap  
22 Fan housing with starting assembly  
23 Oil tank cap  
10 Chain catch  
24 Guide bar  
11 Sprocket guard  
25 Chain  
12 Identification plate  
26 Adjusting screw for oil pump (bottom side)  
13 Decompression valve (option)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical data  
DCS6400  
DCS6401  
DCS7300  
DCS7301  
DCS7900  
DCS7901  
Stroke volume  
Bore  
cu. in (cm3)  
inch (mm)  
inch (mm)  
hp / rpm  
Nm / rpm  
rpm  
3.9 (64)  
1.85 (47)  
1.45 (37)  
4.7 / 9,000  
4.2 / 6,500  
13,500  
4.4 (72.6)  
1.97 (50)  
1.45 (37)  
5.6 / 9,500  
4.8 / 7,000  
13,500  
4.8 (78.5)  
2.04 (52)  
1.45 (37)  
6.2 / 9,500  
5.2 / 7,000  
13,500  
Stroke  
Max. power at speed 1)  
Max. torque at speed 1)  
Limit speed with guide bar and chain  
Idling speed  
rpm  
2,500  
2,500  
2,500  
Coupling speed  
rpm  
3,200  
3,200  
3,200  
Sound Pressure Level at the operator‘s ear  
at full load according to ANSI B 175.1  
Sound Pressure Level at the bystander‘s position  
(50 ft/15 m distance) according to ANSI B 175.1  
Carburetor (diaphragm carburetor)  
Ignition system  
Spark plug  
Electrode gap  
or spark plug  
Fuel consumption at max. load per ISO 7293 1)  
Specific consumption at max. load per ISO 7293 1)  
Fuel tank capacity  
db(A)  
101,4  
78,7  
101,4  
101,4  
78,7  
db(A)  
Type  
Type  
Type  
inch (mm)  
Type  
kg/h  
78,7  
ZAMA with limiter caps  
electronic  
NGK BPMR 7A  
.020 (0.5)  
BOSCH WSR-6F  
2.33  
1.72  
500  
2.3  
505  
g/kWh  
floz  
510  
25.36  
Chain oil tank capacity  
floz  
14.20  
Mixture ratio (fuel/two-stroke oil)  
- when using MAKITA oil  
50:1  
40:1  
- when using other oils  
Chain brake  
engages manually or in case of kickback  
Sprocket pitch  
Number of teeth  
inch  
Z
3/8  
7
Chain type (see the Extract from the spare-parts list)  
Pitch / Driving element strength  
Guide bar, length of a cut  
Guide-bar type (see the Extract from the spare-parts list)  
Weight (fuel tank empty, without chain and guide bar)  
099  
inch  
inch  
3/8 / .058  
3/8 / .050  
15 / 18 / 20 / 24 / 28  
lbs  
13.9  
13.9  
13.9  
1) For models without decompression valve  
WARNING:  
This chain saw is capable of severe kickback that coult result in serious injury to the user. Do not operate this chain  
saw unless you have extraordinary cutting needs and experience and specialized training for dealing with kickback.  
Chain saws with significantly reduced kickback potential are available.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUTTING INTO OPERATION  
CAUTION:  
Before doing any work on the guide bar or chain, always  
switch off the engine and pull the plug cap off the spark  
plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear protec-  
tive gloves!  
STOP  
CAUTION:  
Start the chain saw only after having assembled it com-  
pletely and inspected.  
A
B
C
D
Mounting the guide bar and saw chain  
Use the universal wrench delivered with the chain saw for the  
following work.  
Put the chain saw on a stable surface and carry out the  
following steps for mounting the guide bar and saw chain:  
1
2
Release the chain brake by pulling the hand guard (1) in  
direction of arrow.  
Unscrew retaining nuts (2).  
Pull off the sprocket guard (3).  
3
Position the guide bar (4) and push against the sprocket (5) as  
shown by the arrow.  
5
4
Lift the chain (6) over the sprocket (5). Using your right hand,  
guide the chain into the top guide groove on the guide bar (7).  
CAUTION:  
Notethatthecuttingedgesalongthetopofthechainmustpoint  
in the direction of the arrow!  
6
5
7
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
8
Pull the chain (6) around the sprocket nose (8) of the guide bar  
in the direction of the arrow.  
E
Guide the chain over the chain catch (9).  
Pull the guide bar as shown by the arrow to take the slack out  
of the chain, so that it comes up to the bottom edge of the guide  
bar (10).  
F
9
10  
Line up the holes in the sprocket guard (3) with the bolts (11).  
Turnthechaintensioningscrew(H/13)untilthechaintensioning  
bolt (12) is aligned with the hole in the guide bar.  
Replace the sprocket guard.  
Manually tighten the retaining nuts (H/2).  
11  
3
12  
G
Tightening the saw chain  
Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain adjusting  
screw (13) to the right (clockwise) until the chain rests against  
the bottom side of the guide bar.  
2
While still holding up the tip of the guide bar, tighten the  
retaining nuts (2) with the universal wrench.  
NOTE:  
Before tightening the chain, loosen the two nuts (2) slightly.  
13  
H
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain tension  
The tension of the chain is correct if the chain rests against the  
bottom side of the guide bar and can still be easily turned by  
hand.  
STOP  
While doing so the chain brake must be released.  
Check the chain tension frequently - new chains tend to get  
longer during use!  
When checking the chain tension the engine must be switched  
off.  
NOTE:  
It is recommended to use 2-3 chains alternatively.  
In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar  
should be turned over whenever replacing the chain.  
A
Chain brake  
The DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901 comes with an  
inertia chain brake as standard equipment. If kickback occurs  
due to contact of the guide-bar tip with wood (see SAFETY  
PRECAUTIONS, page 10), the chain brake will stop the chain  
through inertia if the kickback is sufficiently strong.  
The chain will stop within a fraction of a second.  
The chain brake is installed to block the saw chain  
before starting it and to stop it immediately in case of an  
emergency.  
IMPORTANT: NEVER run the saw with the chain brake  
activated (except for testing, see “Testing chain brake”)! Doing  
so can very quickly cause extensive engine damage!  
ALWAYS release the chain brake before starting the work!  
B
2
1
Engaging the chain brake (braking)  
If the kickback is strong enough the sudden acceleration of the  
guide bar combined with the inertia of the hand guard (1) will  
automatically actuate the chain brake.  
1
To engage the chain brake manually, simply push the hand  
guard(1)forward(towardsthetipofthesaw)withyourlefthand  
(arrow 1).  
Releasing the chain brake  
Pull the hand guard (1) towards you (arrow 2) until you feel it  
catch. The brake is now released.  
C
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuel  
CAUTION:  
This saw is powered by mineral-oil products (gasoline  
(petrol) and oil).  
Be especially careful when handling gasoline (petrol).  
Avoid all flame or fire. Do not smoke (explosion hazard).  
Fuel mixture  
Gasoline  
50:1  
40:1  
The engine of the chain saw is a high-efficiency two-stroke  
engine. It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine  
oil.  
OIL  
OIL  
+
50:1  
The engine is designed for unleaded regular gasoline with a  
min. octane value of 91 ROZ. In case no such fuel is available,  
you can use fuel with a higher octane value. This will not affect  
the engine.  
1.0 Us-gal.  
(3.7 l)  
2.5 floz. (75 cm3) 3.2 floz. (94 cm3)  
6.4 floz. (189 cm3) 8.0 floz. (236 cm3)  
12.8 floz. (378 cm3) 16.0 floz. (473 cm3)  
2.5 Us-gal.  
5.0 Us-gal.  
(9.4 l)  
In order to obtain an optimum engine output and to protect  
your health and the environment use unleaded fuel only.  
Gasoline which contens alcohol should not used in  
MAKITA products.  
(18.9 l)  
It is not wise to add more engine oil than specified  
to ensure safe operation. This will only result in a  
higher production of combus-tion residues which  
will pollute the environment and clog the exhaust  
channel in the cylinder as well as the muffler. In  
addition, fuel consumption will rise and perform-  
ance will decrease.  
To lubricate the engine, use a high-performance two-stroke  
engine oil (quality grade JASO FC or ISO EGD specifications),  
which is added to the fuel. The engine has been designed for  
use of MAKITA high-performance two-stroke engine oil and a  
mixtureratioofonly50:1toprotecttheenvironment.Inaddition,  
a long service life and reliable operation with a minimum  
emission of exhaust gases are ensured. MAKITA high-  
performance two-stroke engine oil is available in the following  
sizes to suit your individual requirements:  
NOTE:  
Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.  
Buy only as much as will be consumed in 4 weeks.  
Use only approved and marked containers for  
1
l
order number 980 008 607  
order number 980 008 606  
100 ml  
In case MAKITA high-performance two-stroke engine oil is not  
available, it is urgently recommended to use a mixture ratio of  
40:1 with other two-stroke engine oils, as otherwise optimum  
operation of the engine cannot be guaranteed.  
transport and storage.  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin  
comes in contact with these substances repeatedly  
and for an extended period of time, it will desiccate.  
Various skin deseases may result. In addition, allergic  
reactions are known to occur.  
The correct mixture ratio:  
50:1 when using MAKITA high-performance two-stroke en-  
gine oil, i. e. mix 50 parts gasoline with 1 part oil.  
40:1 when using other two-stroke engine oils, i. e. mix 40  
parts gasoline with 1 part oil.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes  
into your eyes, immediately wash them with clear  
water.  
NOTE:  
For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quantity  
with half of the fuel required, then add the remaining fuel.  
Thoroughly shake the mixture before filling it into the chain saw  
tank.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immedi-  
ately!  
D
Chain oil  
Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and  
guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being  
flung off the chain too quickly.  
BIOTOP chain oil is available in the following sizes:  
We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in  
order to protect the environment. The use of bio-degradable oil  
may even be required by local regulations.  
1 l  
5 l  
order number 980 008 610  
order number 980 008 611  
The chain oil BIOTOP sold by MAKITA is made of special  
vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been  
granted the "blue angel" (Blauer Umweltschutz-Engel) for  
being particularly environment-friendly (RAL UZ 48).  
Bio-degradable oil is stable only for a limited period of  
time. It should be used within 2 years from the date of  
manufacture (printed on the container).  
E
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important note on bio-degradable chain oils  
If you are not planning to use the saw again for an  
extended period of time, empty the oil tank and put in a  
small amount of regular engine oil (SAE 30), and then  
run the saw for a time. This is necessary to flush out all  
remaining bio-degradable oil from the oil tank, oil-feed  
system, chain and guide bar, as many such oils tend to  
leave sticky residues over time, which can cause dam-  
age to the oil pump or other parts.  
The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP  
chain oil again. In case of damage caused by using waste oil  
or unappropriate chain oil the product guarantee will be null  
and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
NEVER USE WASTE OIL  
Waste oil is very dangerous for the environment.  
Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances.  
Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear  
at the oil pump and the sawing device.  
waste oil  
In case of damage caused by using waste oil or unappropriate  
chain oil the product guarantee will be null and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in  
contact with these substances repeatedly and for an extended  
period of time, it will desiccate. Various skin deseases may  
result. In addition, allergic reactions are known to occur.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your  
eyes, immediately wash them with clear water.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!  
A
Refuelling  
STOP  
FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS!  
Be careful and cautious when handling fuels.  
The engine must be switched off!  
Thoroughly clean the area around the caps, to prevent dirt from  
getting into the fuel or oil tank.  
Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture) or  
chain oil as the case may be. Fill up to the bottom edge  
of the filler neck. Be careful not to spill fuel or chain oil!  
Tightly screw on the cap.  
After refuelling, clean screw cap, tank and check for  
lekages.  
Lubricating the chain  
During operation there must always be sufficient chain oil in the  
chain-oil tank to provide good chain lubrication. One filling is  
sufficient for about one half-hour of continuous operation.  
While working make sure there is enough chain oil in the tank.  
If necessary, add oil. The engine must be switched off!  
chain oil  
fuel/oil mixture  
B
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain lubrication  
Never work with the chain saw withoute sufficient chain lubri-  
cation. Otherwise the service life of the chain and guide bar will  
be reduced. Before starting work check the oil level in the tank  
and the oil feed.  
Check the oil feed rate as described below:  
Start the chain saw (see „Starting the engine”).  
Hold the running chain saw approx. 6" (15 cm) above a trunk  
or the ground (use an appropriate base).  
If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace  
because oil will be flung off the sawing device. Pay attention to  
the direction the wind is blowing and avoid unnecessary  
exposure to the oil spray!  
Note:  
After the saw has been turned off it is normal for residual chain  
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain  
for a time. This does not constitute a defect!  
Place the saw on a suitable surface.  
C
Adjusting the chain lubrication  
The engine must be switched off.  
STOP  
Adjustment range  
70°  
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw  
(1). The adjusting screw is on the bottom side of the housing.  
The oil pump comes factory-set to a medium feed rate.  
To change the feed quantity use a screwdriver and adjust the  
adjusting screw in the following way:  
1
Turn to the right to reduce the feed rate.  
Turn to the left to increase the feed rate.  
Even very small adjustments to the adjusting screw (1) can  
influence the oil flow rate. While working make sure there is  
enough chain oil in the tank. If necessary, add oil.  
D
To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide  
groove at the crank case (2) and the oil inlet bore in the guide  
bar (3) must be cleaned regularly.  
Note:  
After the saw has been turned off it is normal for residual chain  
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain  
for a time. This does not constitute a defect!  
Place the saw on a suitable surface.  
2
3
E
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the engine  
Start the chain saw only after having assembled it com-  
pletely and inspected.  
Move at least 10 feet (3m) away from the place where you  
fuelled the saw.  
Make sure you have a good footing, and place the saw on the  
ground in such a way that the chain is not touching anything.  
Engage the chain brake (lock).  
Hold the tubular handle tightly with one hand and press the  
chain saw to the ground.  
Steady the rear handle by standing in the hand guard.  
A
Cold-starting:  
Pull the choke (1) out until it audibly clicks. This simultaneously  
actuates the half-throttle lock.  
Move the I/STOP ignition switch (3) as shown by the arrow.  
Slowly pull out the starter cable until you notice resistance (the  
piston is positioned before the top dead center).  
Push the decompression valve (2) (option).  
2
4
3
1
Now pull the starter cable with a fast and forceful move-  
ment until you hear the first ignition.  
CAUTION: Do not pull out the starter cable more than approx.  
50 cm, and lead it back by hand.  
Push the decompression valve (2) (option).  
Depress the choke (1) and pull the starter cable again. As  
soon as the engine is running, grasp the rear handle (this  
actuates the throttle stopper (5)) and tap the throttle (6). This  
will release the half-throttle lock and the engine will run in idle.  
CAUTION: As soon as the engine is started it must be put  
in idle to prevent the chain brake from being damaged.  
Now release the chain brake.  
Warm starting:  
As described for cold starting, except before starting pull the  
choke (1) all the way out and back in one time, in order to  
activate the half-throttle lock.  
Stopping the engine  
6
5
Move the I/STOP ignition switch to  
the “STOP” position.  
B
Checking the chain brake  
Do not work with the chain saw without first checking the  
chain brake!  
Start the engine as described (make sure you have a good  
footing, and place the chain saw on the ground in such a way  
that the guide bar is free of contact).  
7
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the grip  
with the other.  
With the engine running at moderate speed, press the hand  
guard (7) in the direction of the arrow with the back of  
yourhanduntilthechainbrakeengages. Thechainshouldstop  
immediately.  
Immediately release the throttle and release the chain brake.  
IMPORTANT: If the chain does not stop immediately when  
you test the chain brake, do NOT use the chain saw. Take  
the chain saw to a MAKITA service center.  
C
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the carburetor  
Important information:  
The carburetor of this tool is fitted with limiter caps which restrict  
the range of adjustment and prevents over-rich mixture settings.  
This ensures providing good engine power and efficient fuel  
consumption. Before installing the limiter caps, the manufacturer  
performs the „Basic Setting” procedure.  
8
9
Carburetor adjustment is necessary for optimum engine  
performance, for safer and more economical operation.  
The engine should be warm, the air filter clean, and the  
chain properly tensioned. Have carburetor adjustment  
done by an authorised MAKITA service center.  
S
The carburetor is factory-adjusted for the air pressure at sea  
level. At other elevations or under other conditions of weather,  
temperature, or humidity, or when breaking in a new engine, it  
maybenecessarytomakeslightadjustmentstothecarburetor.  
You will need a tachometer (9, part No. 950 233 210) for  
optimum adjustment.  
Do not go below the specified basic setting of the main  
nozzle (H). Doing so may cause engine damage due to  
overheating and insufficient lubrication!  
L
H
2. Set idle  
Set the idle speed per the technical specifications.  
Use the supplied carburetor screwdriver (8) for carburetor  
adjustment.Ithasamoulded-onprojectionthataidsinadjusting.  
Turning the adjusting screw (S) in (clockwise) increases  
the idle speed. Turning it out (counter-clockwise) lowers  
the idle speed. In no case should the chain move.  
Before undertaking the adjustment, run the engine for 3-5  
minutes to warm it up, but not at high speed!  
3. Check top speed  
The top speed in the governor can be clearly heard from  
the ignition misses. Important: To prevent engine  
damage, never go more than a 1/4 turn in clockwise  
with adjusting screw (H). Note: Since there is an  
electronic speed governor (limiter) at 13,500 rpm that  
cutsofftheignitioncurrent, thetopspeedcannotberead  
from the tachometer.  
For proper adjustment, proceed as follows:  
1. Basic setting (engine off)  
Start engine and warm up.  
2. Set idle  
4. Check acceleration  
When the throttle is pressed, the engine should go  
smoothly from idle to high speed. If this is too slow, turn  
the adjusting screw (L) in small (max. 1/8 turns) incre-  
ments counter-clockwise.  
3. Check top speed  
4. Check acceleration  
5. Check idle speed  
Repeat steps 2-5 until you get the right idle speed, good  
acceleration and maximum permissible  
5. Check idle speed  
Check the idle speed after setting the top speed (the  
chain must not move).  
1. Basic setting  
Carefully turn the adjusting screw for the idle nozzle (L)  
clockwise until you feel a stop.  
RepeattheadjustmentprocedurestartingatStep2, until  
the engine runs with the correct idle speed, good  
acceleration, and top speed.  
Turn adjusting screw (L) 1 turns counter-clockwise.  
D
Working in winter  
In order to prevent carburetor icing in conditions of low  
temperature combined with high humidity, and below + 5°C in  
order to get up to operating temperature faster, heated air can  
be taken from the cylinder.  
B
A
Remove the filter hood (see „Cleaning air filter“)  
Remove the insert (10) and insert it as shown in position B for  
cold-weather operation.  
10  
At temperatures above + 5°C the carburetor must NOT be fed  
heated air. Failure to follow these instructions can lead to  
damage to the cylinder and piston!  
At temperatures over +5°C place the insert in position A for  
normal operation.  
Position A  
- Normal operation  
Position B  
- Cold-weather operation  
Reinstall the filter hood.  
E
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Sharpening the saw chain  
STOP  
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or  
chain, always switch off the engine and pull the plug cap  
off the spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always  
wear protective gloves!  
The chain needs sharpening when:  
The sawdust produced when sawing damp wood looks like  
wood flour.  
The chain penetrates the wood only under great pressure.  
The cutting edge is visibly damaged.  
Thesawispulledtotheleftorrightwhensawing. Thisiscaused  
by uneven sharpening of the chain.  
Important: Sharpen frequently, but without removing too  
much metal!  
Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough.  
Have the chain resharpened at a service center when you have  
already sharpened it yourself several times.  
A
Proper sharpening:  
CAUTION: Use only chains and guide bars designed for  
this saw (see the Extract from the spare-parts list)!  
.025"  
(0.65 mm)  
.025"  
(0.65 mm)  
All cutters must be of the same length (dimension a). Cutters  
with different lengths result in rough running of the chain and  
can cause cracks in the chain.  
The minimum cutter length: 0.11"(3 mm). Do not resharpen the  
chain when the minimum cutter length has been reached; at  
this point, the chain must be replaced (see the Extract from the  
spare-parts list and "Replacing the saw chain").  
The depth of the cut is determined by the difference in height  
between the depth limiter (round nose) and the cutting edge.  
min.  
3 mm (0.11”)  
The best results are obtained with a depth-limiter depth of  
.025" (0.65 mm).  
CAUTION: Excessive depth  
increases the risk of kickback!  
B
The sharpening angle of 25° must be identical for all cutters!  
Different angles result in a roughly, irregularly running chain,  
increase wear and tear and cause chain beakage.  
The front rake 60° of the cutter results from the cut depth of the  
round file. If the proper file is used in the right manner, the  
correct front rake will be obtained automatically.  
C
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Files and how to work with them  
Sharpen using a special file holder with a saw chain round  
file. Normal round files are not appropriate for this work.  
See "Accessories" for the order number.  
099: File the first cutter half with a 7/32" (5.5 mm) dia. round  
saw-chain file, then switch to a 3/16" (4.8 mm) dia. file.  
496: File the cutter with a 7/32" (5.5 mm) dia. round saw-chain  
file.  
The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift the  
file when leading it backwards.  
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is  
then the standerd for all other cutters of the chain.  
New saw teeth must be filed to the exact same shape as the  
used teeth, including on their running surfaces.  
Always guide the file horizontally (90° to the guide bar).  
D
The file holder makes file guidance easier. It is marked for the  
correct sharpening angle of 25° (keep the marks parallel with  
the chain when filing, see illustration) and limits the cut depth  
to the correct 4/5 of the file diameter. See "Accessories" for the  
order number.  
4/5  
25°  
E
Afterhavingsharpenedthechain, theheightofthedepthlimiter  
must be checked by means of a chain gauge. See "Accesso-  
ries" for the order number.  
Correct even the smallest excess height with a special flat file  
(1). See "Accessories" for the order number.  
Round off the front of the depth limiter (2).  
1
2
F
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the brake band and sprocket interior  
STOP  
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or  
chain, always switch off the engine and pull the plug cap  
off the spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always  
wear protective gloves!  
CAUTION: Start the chain saw only after having assem-  
bled it completely and inspected.  
4
5
Remove the sprocket guard (1) (See "PUTTING INTO OPE-  
RATION" figs. B) and clean the interior with a brush  
Remove the chain (3) and guide bar (2).  
2
3
Unscrew screw (4) and remove the guide plate (5).  
Unscrew screw (6) and remove the brake mechanism cover  
(7).  
6
7
1
A
Clean the guide plate (5) and brake mechanism cover (7).  
Useabrushtocleantheinterior,especiallythebrakemechanism  
(11).  
8
Make sure to leave no residue in the oil guide groove (10)  
NOTE:  
The brake mechanism cover (7) holds the lever (8) in place.  
Before putting the cover back on, check the lever for proper  
positioning.  
First put on the brake mechanism cover (7) and then the guide  
plate (5).  
Forreplacingtheguidebar, chain, andsprocketsee"PUTTING  
INTO OPERATION A-H".  
11  
10  
After assembly, always check the functioning of the chain  
brake (see “Checking the chain brake”)  
7
5
NOTE:  
The chain brake is a very important safety device and like  
any other component subject to normal wear and tear.  
SERVICE  
Regular inspection and maintenance are important for  
your own safety and must be done by a MAKITA service  
center.  
B
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the guide bar  
CAUTION: Protective gloves must be worn.  
Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for  
damage, and clean them with a suitable tool.  
C
Replacing the saw chain  
CAUTION: Use only chains and guide bars designed for  
this saw (see the Extract from the spare-parts list)!  
12  
Check the sprocket before mounting a new chain.  
Worn out sprockets (12) may damage the new chain and must  
therefore be replaced.  
Remove the sprocket guard (1) (See "PUTTING INTO OPE-  
RATION" figs. B).  
Remove the chain and guide bar.  
Remove circlip (13).  
CAREFUL: The circlip will jump out of the groove unless you  
hold it down with your thumb while removing it.  
Remove thrust washers (14 and 15).  
Replace the old sprocket (12) with a new one (16). For the part  
number consult the “Extract from the spare parts list”.  
Assemble the new sprocket, thrust washers and circlip.  
Forreplacingtheguidebar, chain, andsprocketsee"PUTTING  
INTO OPERATION A-H".  
NOTE:  
New chains stretch, so check the chain tension frequently (see  
“Checking the chain tension”).  
15  
13 14  
16  
D
Replacing the fuel filter  
The felt filter (17) of the fuel filter can become clogged. It is  
recommended to replace the fuel filter once every  
three months in order to ensure unimpeded fuel flow to the  
carburetor.  
To remove the fuel filter for replacement, pull it out through  
the tank filler neck using a piece of wire bent at one end to  
form a hook.  
17  
E
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the air filter  
5
4
STOP  
3
1
CAUTION:Topreventeyeinjury,alwaysweareyeprotection  
when cleaning the filter with compressed air!  
Do not use fuel to clean the air filter.  
Unhook the filter hood clips (1) with the combination tool and  
remove the filter hood (2).  
Pull out the choke (3) to prevent dirt particles from getting into  
the carburetor.  
Unhook the air filter retainer (4) by pressing in the direction  
shown by the arrow.  
Pull the air filter (5) up and out.  
IMPORTANT: Cover the intake opening with a clean cloth to  
prevent dirt particles from getting into the carburetor.  
2
Choosing the right filter: The fleece filter is for use in dry or  
dusty conditions. The nylon filter is for use in damp conditions.  
Pry apart the top and bottom of the air filter as shown in Figure.  
Cleaning the fleece filter: Carefully tap out dust or carefully  
blow out dust from the inside with compressed air. Do not brush  
the fleece, as this will force dirt particles into the fabric. If the  
filter is very dirty, it can be washed in lukewarm water with  
regular dishwashing detergent. Note that the fleece filter does  
not need to be cleaned until there is a noticeable loss of power.  
If cleaning the filter does not bring an improvement in  
performance, it is time to replace it.  
Cleaningthenylonfilter:Useasoftbrushorblowoutdirtfrom  
the inside with compressed air. If the filter is very dirty, it can be  
washed in lukewarm water with regular dishwashing deter-  
gent. Clean frequently (several times a day) when working in  
very dusty or dirty conditions. Full engine power is possible  
only with a clean air filter!  
Let the air filter dry completely.  
Put the top and bottom sections back together.  
Beforeassemblingtheairfilter, checkthechokeflapforanydirt  
particles. If there are any, remove them with a brush.  
CAUTION: If the air filter becomes damaged, replace im-  
mediately! Pieces of cloth or large dirt particles can de-  
stroy the engine!  
5
4
Put in the air filter (5) and press down the air filter retainer (4)  
evenly with thumb and forefinger until it clicks.  
3
Push in the choke (3) and push the throttle all the way in to  
deactivate the half-throttle lock.  
Put on the filter hood (2) and hook in the clips (1).  
A
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the spark plug  
STOP  
CAUTION:  
6
Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is  
running (high voltage).  
Switch off the engine before starting any maintenance  
work. A hot engine can cause burns. Wear protective  
gloves!  
0,5 mm  
The spark plug must be replaced in case of damage to the  
insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very  
dirty or oily.  
Remove the filter cover (see "Cleaning the air filter").  
Pull the plug cap (6) off the spark plug. Use only the combina-  
tion wrench supplied with the saw to remove the spark plug.  
Electrode gap  
The electrode gap must be .020" (0.5 mm).  
B
Checking the ignition spark  
Stick the combination tool (7) between the hood and cylinder  
exactly as shown.  
7
8
IMPORTANT! Do not stick the tool in the spark plug hole.  
It should touch only the cylinder (otherwise the engine will  
be damaged!).  
With the spark-plug cap firmly attached to the unscrewed spark  
plug (8), use insulated pliers to hold the plug against the tool  
(away from the spark-plug hole!).  
9
Switch the I/STOP ignition switch (9) as shown by the arrow.  
Pull the starter cable hard.  
If the function is correct, an ignition spark must be visible near  
the electrodes.  
CAUTION:Use only the following spark plugs:NGK BPMR 7A.  
C
Checking the muffler screws  
STOP  
10  
Careful!  
Do not tighten the muffler screws when the engine is hot!  
Check the muffler screws (10) for tightness. If they are loose,  
hand-tighten them. Important - do not overtighten!  
D
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the starter cable /  
Replacing the return spring  
STOP  
Unscrew three screws (1).  
Remove fan housing (2).  
NOTE: The screws (1) are secured against falling out of the  
housing.  
CAREFUL! Injury hazard! Do not unscrew screw (5) if the  
return spring is under tension.  
If the starter cable is to be replaced although it is not broken,  
it will be necessary to first de-tension the cable drum return  
spring (3).  
To do this, use the grip to pull the cable all the way out of the  
fan housing.  
Hold the cable drum with one hand, and with the other push the  
cable into the space (4).  
Carefully let the drum turn until the return spring is no longer  
under tension.  
Unscrew screw (5) and remove washer (6). Carefully remove  
the cable drum.  
CAREFUL! Injury hazard! The return spring can pop out!  
1
Remove any cable pieces.  
2
Thread a new cable (dia. 1/8" (3 mm), length 38.6" (980 mm)  
as shown in the illustration (don’t forget the washer (8)) and  
knot both ends as shown.  
8
10  
Pull knot (9) into the cable drum (3).  
Pull knot (10) into the starter grip (7).  
7
Put the drum on its spindle and turn it slightly until the return  
spring engages.  
Screw in and tighten screw (5) and washer (6).  
Guide the cable into the space (4) on the drum and use the  
cable to turn the drum two turns clockwise.  
Hold the cable drum with your left hand and with your right hand  
untwist the cable, pull it tight and hold it.  
Carefully release the cable drum. The spring will wind the cable  
around the drum.  
Repeat three or four times. The starter grip should now be held  
upright on the fan housing.  
9
NOTE: With the cable pulled all the way out, it must still be  
possible to turn the pulley another 1/4 turn against the return  
spring.  
3
5 6  
4
CAUTION: Danger of injury! Secure the cable grip when  
pulled out! It will whip back if the cable pulley is released  
by accident.  
11  
Replacing the return spring  
Disassemble the fan housing and cable drum (see above).  
CAUTION: Danger of injury! If the spring is broken it may  
pop out!  
Replacement return springs are supplied pretensioned in the  
cable drum. CAUTION – the spring can pop out. If it does, it  
can be put back in as shown in the drawing.  
Before installation in the fan housing, lightly grease the new  
return spring (11) with multipurpose grease (order no. 944 360  
000).  
Install the cable drum and fan housing (see above).  
A
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
16  
Mounting the fan housing  
Put the fan housing (13) on.  
Press the screws (14) into their holes.  
Lift the engine hood (15) slightly and use your thumb to hook  
in the tab (16) on the fan housing.  
Straightenoutthefanhousing, pushlightlyagainstthesawand  
pull the starter grip until the starting mechanism catches.  
13  
Tighten screws (14).  
14  
B
Cleaning the cylinder area  
STOP  
Remove the filter hood and air filter.  
Remove the spark plug cap and unscrew the spark plug.  
Press in the starting valve and activate the chain brake.  
Push the cable cutout and ignition cable out sideways.  
Unscrew the two rearmost screws on the cover.  
Unscrew the screws on the handguard pivot and remove the  
bushing.  
Lift the cover out of the air intake guide and remove.  
IMPORTANT: Put the air filter back on and fasten it. Insert  
the spark plug and hand-tighten.  
Put the spark plug cap on the plug and pull out the starting  
valve.  
Remove the fan housing and remove the air guide.  
CAUTION:Topreventeyeinjury,alwaysweareyeprotection  
when cleaning the filter with compressed air!  
The entire area (17) can now be brushed clean or cleaned with  
compressed air.  
17  
A bottle brush can come in handy for cleaning out the cylinder  
ribs.  
C
Replacing/cleaning the spark arrester screen  
The spark arrester screen should be checked and cleaned  
regulary.  
Loosen the screw (18) and remove the spark arrester screen  
(19).  
18  
Caution: Do not use sharp or pointed objects for screen  
cleaning. Damaged or misformed screen wires may result.  
19  
Reassembly the spark arrester screen and tighten the screw.  
D
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for periodic maintenance  
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be  
performed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform  
the prescribed maintenance work can lead to accidents!  
The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must  
be carried out by a MAKITA service center.  
Page  
General  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Saw chain  
Chain brake  
Guide bar  
Sharpen regulary, replace in good time  
27-28  
Have inspected regularly at an authorized service center  
Turn over to ensure even wear of bearing surfaces  
Replace in good time  
21, 30  
33  
Starter cable  
Saw chain  
Check for damage. Replace if damaged.  
Before each start  
Inspect for damage and sharpness  
Check chain tension  
27-28  
21  
Guide bar  
Check for damage  
Functional check  
Functional check  
Chain lubrication  
Chain brake  
24  
25  
OFF switch,  
Throttle stopper,  
Throttle lever  
Functional check  
25  
23  
Fuel/oil tank  
cap  
Check for tightness and lekages  
Every day  
Air filter  
Clean (more often if necessary)  
Check for damage, clean oil intake bore  
Clean, in particular the oil guide groove  
Check (chain must not run)  
31  
30  
Guide bar  
Guide bar support  
Idle speed  
24, 29  
26  
Every week  
Fan housing  
Cylinder area  
Spark plug  
Muffler  
Clean to maintain good cooling air flow.  
Clean to maintain good cooling air flow.  
Check and replace if necessary  
17, 34  
34  
32  
Check tightness of mounting, clean spark arrester screen  
Check  
32, 34  
20  
Chain guide  
Every 3 months  
Fuel filter  
Replace  
Clean  
30  
Fuel, oil tanks  
Annually  
Storage  
Chain saw  
Chain saw  
Check at an authorized service center  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Guide bar/chain  
Demount, clean and oil slightly  
Clean the guide groove of the guide bar  
Empty and clean  
30  
Fuel, oil tanks  
Carburetor  
Run empty  
Service, spare parts and guarantee  
Maintenance and repair  
The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special  
workshop equipped with special tools and testing devices.  
We therefore recommend that you consult a MAKITA service center for all work not described in this instruction manual.  
The MAKITA service centers have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-  
effective solutions and advise you in all matters.  
Please contact your nearest service center (list enclosed).  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spare parts  
Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts  
used. Use only original MAKITA parts, marked  
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, function and safety.  
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare part lists to determine the  
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and spare part innovations.  
PleasebearinmindthatifpartsotherthanoriginalMAKITAsparepartsareused, thiswillautomaticallyinvalidatetheMAKITAproduct  
guarantee.  
Guarantee  
MAKITA guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting  
from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular  
guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of  
the product.  
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:  
Disregard of the instruction manual.  
Non-performance of the required maintenance and cleaning.  
Incorrect carburetor adjustment.  
Normal wear and tear.  
Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.  
Use of guide bars and chains which have not been approved.  
Use of guide bar and chain lengths which have not been approved.  
Use of force, improper use, misuse or accidents.  
Damage from overheating due to dirt on the fan housing.  
Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.  
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original MAKITA parts, insofar as they have caused the damage.  
Use of unsuitable or old oil.  
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.  
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed  
by a MAKITA service center.  
Troubleshooting  
Malfunction  
System  
Observation  
Engine runs  
Ignition spark  
No ignition spark  
Fuel tank is filled  
Inside  
Cause  
Chain does not run  
Chain brake  
Ignition system  
Chain brake actuated.  
Engine does not start or  
only with difficulty  
Malfunction in fuel supply system, com-  
pression system, mechanical malfunction.  
Switch on STOP, fault or short-circuit in the  
wiring, plug cap or spark plug defective.  
Choke in wrong position, carburetor defective,  
fuel filter dirty, fuel line bent or interrupted.  
Cylinder base packing ring defective, radial  
shaft packings defective, cylinder or piston rings  
defective  
Fuel supply  
Compression  
system  
Outside  
Spark plug does not seal.  
Mechanical  
malfunction  
Starter does not engage  
Spring in starter broken, broken parts  
inside the engine.  
Warm start difficulties  
Carburetor  
Fuel supply  
Fuel tank is filled  
Ignition spark  
Wrong carburetor adjustment.  
Engine starts, but  
dies immediately  
Fuel tank is filled  
Wrong idling adjustment, fuel filter or  
carburetor dirty. Tank venting defective, fuel  
line interrupted, cable defective, STOP switch  
defective. Decompression valve dirty  
Insufficient power  
Several systems  
may be involved  
simultaneously  
Engine is idling  
Air filter dirty, wrong carburetor adjust-  
ment, muffler clogged, exhaust channel in cylin-  
der clogged, spark arrester screen clogged.  
No chain lubrication  
Oil tank/pump  
No oil on the chain  
Oil tank empty.  
Oil guide groove dirty.  
Oil-pump adjusting screw incorrectly adjusted.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCS6400, 6401  
DCS7300, 7301  
DCS7900, 7901  
Extract from the spare parts list  
Use only original MAKITA parts. For repairs and  
replacement of other parts, see your MAKITA service center.  
Pos.MAKITA-No. Qty. Denomination  
1
2
3
445 038 655  
445 045 655  
445 050 655  
445 050 665  
445 060 655  
445 070 455  
528 099 660  
528 099 668  
528 099 672  
513 496 672  
528 099 684  
528 099 694  
952 100 643  
952 100 653  
952 100 671  
038 213 602  
923 208 004  
941 719 131  
940 827 000  
944 340 001  
963 601 120  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Sprocket nose bar (15"), .058"  
Sprocket nose bar (18"), .058"  
Sprocket nose bar (20"), .058"  
Sprocket nose bar (20"), .050"  
Sprocket nose bar (24"), .058"  
Solid nose bar (28"), .058"  
Saw chain 3/8“ for 15", .058"  
Saw chain 3/8“ for 18", .058"  
Saw chain 3/8“ for 20", .058"  
Saw chain 3/8“ for 20", .050"  
Saw chain 3/8“ for 24", .058"  
Saw chain 3/8“ for 28", .058"  
Chain protection for 15"/18"  
Chain protection for 21"  
Chain protection for 24"/28"  
Sprocket guard, cpl.  
Hexagonal nut M8  
Universal wrench SW 19/13  
Offset screwdriver  
Carburetor screwdriver  
Fuel filter  
4
5
6
7
8
9
3
2
1
10 010 114 050  
11 963 228 030  
12 965 603 021  
13 108 164 020  
14 038 173 011  
14 038 173 101  
15 038 162 023  
16 119 224 070  
17 038 174 040  
Fuel-/Oil tank cap, cpl.  
O-Ring 28x3 mm  
Spark plug  
Starter cable  
Air filter (nylon)  
Air filter (fleece)  
Cable drum, complete  
3/8” sprocket  
Spark collector, cpl.  
10  
11  
14  
12  
17  
13  
15  
10  
11  
9
5
6
7
8
4
16  
22  
Accessories (not delivered with the chain saw)  
23  
26  
20 953 100 071  
21 953 004 010  
22 953 003 040  
23 953 003 070  
24 953 003 060  
25 953 030 030  
26 950 233 210  
1
1
1
1
1
1
1
1
Chain gauge  
File handle  
24  
Round file, dia. 7/32"  
Round file, dia. 3/16"  
Flat file  
20  
File holder 3/8"  
Tachometer  
21  
-
949 000 035  
Combined can  
(for 5l fuel, 2.5l chain oil)  
25  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE  
MAKITA U.S.A, Inc garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu,  
construit et équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protec-  
tion Agency (Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et  
de main d’œuvre susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie.  
Pour les composants figurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par MAKITA fera gratuitement le diagnostic  
nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l’US  
EPA.  
PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’EMISSISON  
La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l’acheteur initial et continue pendant une période de  
2 ans.  
PIECES COUVERTES  
Les pièces figurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d’émission. Certaines pièces  
figurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planifiée et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement prévu  
pour cette pièce.  
Système de dosage de combustible  
Carburateur et pièces internes  
Filtre à carburant, si applicable  
Obturateur d’étrangleur, si applicable  
Système de starter, si applicable  
Système d’allumage  
Bougie d’allumage  
Volant magnétique  
Bobine d’allumage  
Système à induction d’air  
Préfiltre, si disponible, filtre à air  
Carter de filtre à air, manchon de jonction  
Unités diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus  
Tuyaux d’essence, brides et joints d’étanchéité  
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE  
Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au centre de service après-vente MAKITA le plus proche ou le service SAV  
agréé par MAKITA et fournir la preuve d’achat indiquant la date d’achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par  
MAKITA effectuera les réparations ou réglages nécessaires en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande  
de réparation. Toutes les pièces et tous les accessoires remplacés sous cette garantie deviendront la propriété de MAKITA.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat (à moins qu’ils étaient effectués par le  
concessionnaire SAV agréé par MAKITA pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d’utiliser l’essence et  
l’huile recommandée ou le fait de n’avoir pas effectué les services d’entretien nécessaires.  
Les pièces de rechange utilisées pour les services d’entretien nécessaires  
Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l’équipement  
etc.  
Frais de diagnostic et d’inspection n’aboutissant pas à la réalisation d’un service de garantie  
Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l’utilisation de pièces non-  
autorisées.  
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE  
En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l’exécution de la maintenance requise indiquée dans le  
manuel du propriétaire. MAKITA recommande de conserver toutes les quittances couvrant l’entretien de votre machine, car MAKITA  
ne peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer la  
réalisation de toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que  
MAKITA peut refuser la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d’abus, de  
négligence, de maintenance inadéquate ou de modifications non autorisées.Vous avez la responsabilité de présenter votre machine  
au concessionnaire SAV agréé par MAKITA le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits de  
garantie et responsabilités, n’hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie MAKITA à 1-888-OPE-PART.  
CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSION :  
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS  
Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine.Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d’entretien  
concernant la réalisation de l’entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d’entretien doivent être transmis à tout  
propriétaire suivant de la machine. MAKITA se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n’a pas été  
entretenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance  
requise n’ait pas été effectuée ou que les rapports d’entretien n’aient pas été conservés.  
LA MAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION D’UNITÉS DE CONTRÔLE D’EMISSION DOIVENT ÊTRE  
EFFECTUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES  
PARATIONS SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR MAKITA.  
LUTILISATION DE PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉ AUX PIÈCES AUTORISÉES  
PEUT PORTER ATTEINTE À LEFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EMISSION ET PEUT AVOIR UNE IMPORTANCE  
SUR LE RÉSULTAT D’UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE.  
Si des pièces autres que celles agréées par MAKITA sont utilisées pour des remplacements d’entretien ou pour la réparation de  
composants concernant le contrôle d’émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur  
comme étant équivalentes aux pièces autorisées par MAKITA dans leur performance et durabilité.  
COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION  
Toutes les réparations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autorisé par MAKITA.  
Au cas où une pièce relative aux émissions s’avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir le  
Département de Service de Garantie MAKITA à 1-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV ou  
des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION!  
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!  
Avant d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits MAKITA, il est important que vous ayez lu et entièrement  
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de chaîne  
peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés à  
l’utilisation d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres  
mesures de sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès de MAKITA  
U.S.A., INC., 14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, USA, Telephone: (714) 522 80 88 and MAKITA  
CANADA INC.,1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, L1N 7B7, Canada, Telephone: (905) 571 22 00.  
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-2000 de l’American  
National Standard Institute,  
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian  
Standards Association,  
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96.  
Société du génie automobile  
SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant  
aucune étincelle”  
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes  
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention  
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les  
précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première qualité  
vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps.  
DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901  
Sommaire  
page  
Sommaire  
page  
Nettoyer le guide de la chaîne  
Nouvelle châine de sciage  
Replacement de la crépine d’aspiration  
Nettoyage du filtre d’air  
66  
66  
66  
67  
68  
69  
69  
70  
70  
70  
71  
Etendue de la fourniture  
Symboles  
Mesures de sécurité  
Désignation des composants  
Caractéristiques techniques  
Montage du guide et de la chaîne de sciage  
Frein de chaîne de sécurité  
Carburant/ravitaillement  
Graissage de la chaîne  
Démarrer le moteur  
Arrêter le moteur  
Vérifier le frein de chaîne de sécurité  
Réglage du carburateur  
Fonctionnement en été / hiver  
Affûtage de la chaîne de sciage  
Nettoyer l’intérieur de la bande de  
frein de chaîne et de la roue à chaîne  
40  
40  
41-52  
53  
54  
55-56  
57  
Replacement de bougie  
Remplacement du cordon de lancement  
Remplacement du ressort de rappel  
Montage du carter du ventilateur  
Nettoyage de l’espace cylindre  
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
Instruction d’entretien quotidien et périodique  
Service d’atelier,  
pièces de rechange et garantie  
Recherche de pannes  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
Liste d’adresses (voir annexe)  
58-59  
60  
61  
61  
61  
62  
71-72  
72  
62  
63-64  
73  
65  
Les tronçonneuses DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901 sont livrées dans un carton qui les protège des  
dommages dus au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée  
(recyclage des vieux papiers).  
RE Y  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Etendue de la fourniture  
2
3
4
1. Tronçonneuse  
à essence  
2. Guide  
5
6
7
1
3. Chaîne  
4. Housse de protection du guide  
5. Outillage de montage  
6. Tournevis coudé  
7. Tournevis pour le réglage du carburateur  
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être  
danslafourniture,veuillezvousadresseràvotrevendeur!  
8. Manuel d’emploi et de sécurité (sans illustration)  
Symboles  
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le manuel d’emploi et de sécurité:  
Lire manuel d’emploi et  
Attention,  
suivre les consignes de  
choc de recul (Kickback)!  
sécurité et d’avertissement!  
Danger et attention  
particuliers!  
Frein de chaîne  
Interdit!  
Mélange carburant  
Porter le casque les lunettes  
et acoustiques de  
protection!  
Fonctionnement en été / hiver  
Réglage du carburateur  
Porter des gants de  
protection!  
Interdiction de fumer!  
Pas de feu ouvert!  
Arrêter le moteur!  
Huile pour chaîne de sciage /  
graissage de la chaîne  
Vis de réglage pour l’huile de  
chaîne de sciage  
Premier secours  
Démarrer le moteur  
Recyclage  
STOP  
Interrupteur de marche/  
arrêt (I/O)  
Symboles  
additionnels  
voir page 42.  
RE  
Y
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité à respecter par les  
utilisateurs de tronçonneuses  
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez  
respecter les règles suivantes :  
Mesures de sécurité supplémentaires  
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent  
respecter les mesures de sécurité supplémentaires ci-  
dessous :  
a)  
Evitez tout contact entre la pointe du guide et  
tout objet.  
Le contact de la pointe peut entraîner un  
déplacement brutal du guide vers le haut et vers  
l’arrière et être à l’origine de blessures graves  
ou mortelles.  
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque  
vous êtes fatigué.  
b)  
2. Utilisezdeschaussuresdesécurité,desvêtements  
ajustés,desgantsdesécuritéainsiquedeslunettes,  
un casque antibruit et un casque de sécurité.  
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la  
tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point  
de ravitaillement avant de démarrer le moteur.  
4. Assurez-vous que personne ne se trouve à  
proximité de la tronçonneuse au moment du  
démarrage ou pendant la coupe. Maintenez les  
spectateurs et les animaux en dehors de la zone  
de travail.  
5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir dégagé  
la zone de travail, de vous être assuré une position  
stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli vous  
permettantdevousretirerlorsquel’arbres’abattra.  
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de  
la tronçonneuse à distance de votre corps.  
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la  
chaîne ne touche aucun objet.  
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et  
la chaîne vers l’arrière et le pot d’échappement  
éloigné de vous.  
9. N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement et  
incorrectement montée. Assurez-vous que la  
chaîne s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette  
des gaz.  
c)  
Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la  
tenant des deux mains.  
ATTENTION!  
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité  
indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect  
des instructions peut avoir pour conséquence des  
blessures graves. Ne prêter des tronçonneuses  
qu’a des utilisateurs ayant une expérience avec  
les tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les  
instructionsd’emploietdesécuritédoitêtreremise  
au prêteur.  
ATTENTION!  
Cettetronçonneuseestcapabledeviolentsretours  
de chaîne qui peuvent blesser gravement  
l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse que si  
vous avez besoin de procéder à des travaux  
intensifs et si vous disposez d’une expérience et  
d’une formation vous permettant de maîtriser le  
choc de recul. Il existe des tronçonneuses à risque  
de choc de recul réduit.  
ATTENTION!  
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe  
ou l’extrémité du guide touche un objet ou lorsque  
le bois se referme et coince la chaîne dans la  
coupe. Le contact peut arrêter brutalement la  
chaîne et dans certains cas causer une réaction  
inverse extrêmement rapide, entraînant un  
déplacement du guide vers le haut et vers l’arrière  
vers l’utilisateur. Le choc de recul peut vous faire  
perdre le contrôle de la tronçonneuse.  
10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.  
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car du petit bois peut se prendre dans  
la chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers  
vousouvoustirerenvousfaisantperdrel’équilibre.  
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui  
forcent, faites attention à la détente pour ne pas  
être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois  
se relâchera.  
Certaines mesures peuvent être prises par les  
utilisateursdetronçonneusespourréduirelerisque  
de choc de recul et de blessure.  
13. Maintenezlespoignéesdelatronçonneusesèches,  
propres et exemptes d’huile ou de mélange deux  
temps.  
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc  
derecul,vouspouvezréduireouéliminerl’effet  
de surprise qui augmente le risque d’accident.  
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la  
tronçonneuse à deux mains, la main droite sur  
la poignée arrière et la main gauche sur la  
poignée tubulaire. Tenez fermement les  
poignées de la tronçonneuse en les entourant  
avec le pouce et les autres doigts. Une prise  
ferme peut neutraliser le choc de recul et vous  
aider à garder le contrôle de la tronçonneuse.  
Ne lâchez pas prise!  
C. Assurez-vousquelazoneoùvoustravaillezne  
présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la  
pointe du guide toucher le rondin, la branche  
ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté  
pendant que vous utilisez la tronçonneuse.  
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut  
qu’à hauteur d’épaules.  
14. N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits  
correctement ventilés.  
15. Nemontezpasdansunarbreaveclatronçonneuse  
à moins d’avoir reçu une formation spécifique pour  
ce type d’utilisation.  
16. Toutes les opérations d’entretien de la  
tronçonneuseautresquecellesindiquéesdansles  
instructions d’entretien du mode d ‘emploi doivent  
être effectuées par MAKITA. (Par exemple,  
l’utilisationd’outilsinappropriéspourretirerlevolant  
ou pour maintenir le volant afin de retirer  
l’embrayage peut entraîner des détériorations du  
volantetparvoiedeconséquencesonéclatement).  
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la  
protection de chaîne.  
18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul  
sont conçus pour réduire le risque de blessure par  
choc de recul. Pour toute information sur ces  
produits,adressez-vousàvotrerevendeurMAKITA.  
E. Respectezlesinstructionsdufabricantrelatives  
à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse.  
F. N’utilisezquelesguidesetleschaînesindiqués  
parleconstructeuroudespièceséquivalentes.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O
max. CKA 45  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* sans frein de chaîne, avec les  
combinaisons de barre et de chaîne  
recommandées (ici, l'angle CKA est de 45°).  
Mesures générales de sécurité  
L’utilisation de toute tronçonneuse peut être  
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre  
une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que  
vous ayez lu et entièrement compris et que vous  
suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde  
suivantes. Relisez de temps en temps le mode  
d’emploi et les instructions de sécurité.  
O
max. CKA 40  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* avec frein de chaîne, avec les  
combinaisons de barre et de chaîne  
recommandées (ici, l'angle CKA est de 40°).  
ATTENTION!  
Il faut éviter tout contact de la  
pointeduguideavecunobjetquel-  
conque. Le contact de la pointe  
peut entraîner un déplacement  
Les forces de réaction, y compris le choc de recul,  
peuvent être dangereuses. Une utilisation  
négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse  
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.  
Demandez à votre revendeur MAKITA de vous  
montrer comment utiliser la tronçonneuse.  
Respectez l’ensemble des règlements, normes et  
arrêtés de sécurité localement en vigueur.  
brutal du guide vers le haut et vers l’arrière et être à  
l’origine de blessures graves ou mortelles.  
Il faut toujours utiliser la  
tronçonneuse en la tenant des  
deux mains!  
1
Combinaison réduite entre barre  
de recul et chaîne évaluée avec  
XXX.YYY.ZZZ  
le moteur pour obtenir une  
protection contre le recul (selon  
normes ANSI et CSA).  
XXX.YYY.ZZZ  
* L’angle de choc de recul calculé est une valeur  
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc  
d’essai. Ce n’est pas l’angle du guide remontant en  
cas de CHOC DE RECUL.  
Lutilisateur  
Condition physique  
ATTENTION!  
Vous devez être en bonne forme physique et mentale  
et n’être sous l’influence d’aucune substance  
(stupéfiants, alcool) pouvant diminuer votre acuité  
visuelle, votre habileté ou votre jugement.  
L’utilisation d’une tronçonneuse doit être interdite  
aux mineurs.  
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les  
enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de  
la tronçonneuse (fig. 1).  
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner  
sans surveillance.  
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.  
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.  
stockage de la tronçonneuse).  
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode  
d’emploi.Assurez-vousquetoutepersonneutilisant  
votretronçonneuseabiencomprislesinformations  
fournies.  
2
ATTENTION!  
L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend :  
L’utilisation prolongée de tronçonneuses expose  
l’utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner  
l’apparition de la maladie de Raynaud. Cette  
maladie se manifeste par une réduction de la  
sensibilité et de la régulation de la température au  
niveau des mains, par des engourdissements et  
des brûlures. Elle peut également entraîner des  
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose  
des tissus. Toutes les tronçonneuses MAKITA  
sont donc munies d’un système antivibration qui  
est très important pour les personnes utilisant des  
tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.  
Les systèmes antivibration ne garantissent pas  
que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais  
elles en réduisent considérablement le risque.  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de  
façon continuelle et régulière doivent toutefois  
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles  
constatent des symptômes anormaux, consulter  
immédiatement un médecin.  
1. de l’utilisateur  
2. de la tronçonneuse  
3. de l’utilisation qui est faite de la tronçonneuse.  
Descriptiondessymbolesfigurantsur  
les tronçonneuses:  
Z 62.1-95 et  
Conformité avec les  
Z 62.3-96  
normes CSA  
Classe 1A  
Conformité avec les  
normes ANSI  
ANSI B175.1-2000  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La tronçonneuse  
Quels vêtements porter?  
L’utilisateur doit porter des vêtements robustes et  
ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de  
mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes,  
les cravates, les bijoux, les pantalons à pattes  
d’éléphant ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse  
se prendre dans la tronçonneuse ou les broussailles.  
Portezunecombinaisonoudesjeansmunisderenforts  
de protection contre la coupe (fig. 3).  
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez  
la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants  
très résistants améliorent votre prise et protègent vos  
mains.  
Piècescomposantlatronçonneuse:cf.lesillustrations  
et les descriptions de la page 53.  
ATTENTION!  
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque  
façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis  
parMAKITAouexpressémentagréésparMAKITA  
pouruneutilisationaveclatronçonneusespécifiée  
sont autorisés.  
ATTENTION!  
Lesguidesàétrieraugmententdefaçonimportante  
le risque de choc de recul et donc de blessure  
grave ou mortelle en raison de la plus grande zone  
de choc de recul de la conception à étrier. Les  
guides à étrier ne sont pas conseillés pour les  
tronçonneuses MAKITA et il ne sont pas agréés  
parlanormedesécuritépourtronçonneusesANSI  
B 175.1-2000.  
Utilisation de la tronçonneuse  
Transport de la tronçonneuse  
ATTENTION!  
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer  
ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux  
de porter la tronçonneuse avec le moteur en  
marche. Une accélération intempestive du moteur  
peut mettre la chaîne en marche.  
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque de  
brûlure).  
3
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important  
d’avoir une position stable au sol. Portez des  
chaussures montantes robustes munies de semelles  
antidérapantes. Il est conseillé de porter des  
chaussures de sécurité à embout acier.  
Il est absolument indispensable de protéger correcte-  
ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes  
antibuée ventilées et un evisière pour réduire le risque  
de blessure aux yeux et au visage.  
4
Protégez-vouslatêteenportantuncasquedesécurité  
approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner  
des lésions de l’ouïe. Utilisez donc toujours une  
protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).  
Transport à la main: lorsque vous portez votre  
tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté  
et la tronçonneuse doit être en position correcte.  
La protection de la chaîne doit être mise et le guide  
doit être orienté vers l’arrière. Lorsque vous portez  
la tro nçonneuse, le guide doit être derrière vous  
(fig. 4).  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon  
continuelle et régulière doivent faire examiner  
régulièrement leur acuité auditive.  
Dans un véhicule: lors du transport de la  
tronçonneuse dans un véhicule, la chaîne et le  
guide doivent être recouverts avec la protection.  
Fixez correctement la tronçonneuse pour  
l’empêcher de se renverser et éviter les fuites de  
carburantetlesdétériorationsdelatronçonneuse.  
Assurez-vous que la tronçonneuse n’est pas  
exposée à la chaleur ou à des étincelles.  
Porter le casque, les  
lunettes et acoustiques  
de protection!  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Essuyez le carburant renversé avant de démarrer  
votre tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle  
fuit.  
Instructions d’utilisation de la tronçonneuse  
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure  
indiquée au chapitre „Montage du guide et de la  
chaîne“ de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et le  
pignon MAKITA doivent être assortis (cf. chapitre  
correspondant de ce mode d’emploi).  
Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des  
fuites pendant le ravitaillement et l’utilisation. Si vous  
constatez des fuites de carburant ou d’huile, ne  
démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur  
avant d’avoir remédié à la fuite et essuyé le carburant  
renversé. Changezimmédiatementdevêtementss’ils  
sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez le  
contact de la peau avec le carburant. Ne jamais  
dévisserouretirerlebouchonduréservoirdecarburant  
pendant que le moteur tourne.  
ATTENTION!  
Il est extrêmement important que la chaîne soit  
correctement tendue. Pour éviter un réglage  
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la  
procédure indiquée dans ce mode d’emploi. Après  
avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que  
leoulesécroushexagonauxducache-pignonsont  
bien serrés. Vérifiez encore une fois la tension de  
la chaîne après avoir serré les écrous puis à  
intervalles réguliers (toujours avant le début du  
travail). Si la chaîne se détend pendant la coupe,  
arrêtez le moteur et tendez-la. N’essayez jamais  
de tendre la chaîne pendant que le moteur est en  
marche!  
Démarrage  
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant  
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très  
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la  
tronçonneuse (fig. 6).  
Ravitaillement en carburant  
Votre tronçonneuse MAKITA fonctionne au mélange  
deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode  
d’emploi).  
6
5
ATTENTION!  
L’essenceestuncarburanttsinflammable.Soyez  
extrêmement prudent lorsque vous manipulez  
l’essence ou le mélange deux temps. Ne fumez  
pas et évitez la présence de toute étincelle ou  
flamme à proximité du carburant (fig. 5).  
6a  
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une  
autre surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous  
que vous avez une position stable au sol et un bon  
équilibre. Passez le pied droit dans la poignée arrière  
et prenez fermement la poignée avant de la main  
gauche (fig. 6 a).  
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la  
chaînenesontencontactavecvousouavectoutautre  
obstacle ou objet ou le sol. En effet, lorsque le moteur  
démarreaveclesgazàmoitié, lavitessedumoteurest  
suffisante pour que l’embrayage entraîne le pignon et  
fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de  
chocderecul.N’essayezjamaisdedémarrerlemoteur  
lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans  
une entaille.  
Instructions de ravitaillement  
Faiteslepleindevotretronçonneusedansdesendroits  
bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter le  
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.  
Faiteslepleinsurunsolnuetéloignezlatronçonneuse  
d’au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement  
avant de démarrer le moteur (fig. 5a).  
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,  
n’enroulez pas le cordon autour de votre poignée. Ne  
relâchezpasbrusquementlapoignée, accompagnez-  
la lentement pour permettre au cordon de s’enrouler  
correctement. Le non-respect de cette méthode peut  
entraîner des blessures de la main ou des doigts et  
détériorer le démarreur.  
10 pieds  
5a  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenez fermement les poignées dans le creux de  
la main en les entourant entre le pouce et l’index (fig.  
7). Cette position vous permet de mieux résister et  
absorber les forces de recul, de traction et de choc de  
recul de votre tronçonneuse sans qu’elle vous glisse  
des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction).  
Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse  
sont en bon état et exemptes d’humidité, de poix,  
d’huile ou de graisse.  
Réglages importants  
ATTENTION!  
Lorsqueleralentiestcorrectementréglé, lachaîne  
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,  
reportez-vous au chapitre correspondant de ce  
mode d’emploi.  
N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n’est  
pas correctement réglé. Réglez le ralenti vous-  
même de la façon indiquée dans le chapitre  
correspondant de ce mode d’emploi.  
Commenceztoujourslacoupeaveclachaînetournant  
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le  
bois.  
Demandez à votre revendeur MAKITA d’examiner  
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages  
corrects ou aux réparations.  
ATTENTION!  
N’utilisezjamaislatronçonneused’uneseulemain  
car vous ne pouvez pas contrôler les forces de  
réaction (cf. pages 46 à 48) et vous pourriez  
perdre le contrôle de la tronçonneuse.  
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout  
juste après avoir monté une chaîne neuve. Les  
chaînes neuves peuvent se détendre de façon  
plus importante pendant les premiers temps  
d’utilisation. Si la chaîne est bien réglée, il est  
possible de la tirer librement à la main autour du  
guide sans qu’elle pende. Pour vérifier ou régler la  
tension de la chaîne, il faut toujours arrêter le  
moteur et porter des gants.  
Conditions de travail  
N’utilisezlatronçonneusequ’àl’extérieuretuniquement  
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.  
ATTENTION!  
8
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou  
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à  
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie  
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.  
ATTENTION!  
N’utilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à  
moitié car cette position ne vous permet pas de  
contrôler correctement la tronçonneuse ou la  
vitesse de la chaîne.  
ATTENTION!  
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que  
souches, racines ou pierres et faites attention aux  
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant  
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur  
un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru  
sur les rondins fraîchement écorcés.  
ATTENTION!  
Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre  
partie de votre corps d’une chaîne en mouvement.  
ATTENTION!  
Instructions de coupe  
Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois  
ou des objets en bois.  
Lorsquelemoteurtourne, teneztoujoursfermementla  
tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche  
sur la poignée tubulaire et la main droite sur la poig-  
née et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont  
également valables pour les gauchers.  
N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper,  
pas pour casser ou pousser des branches, des  
racines ou d’autres objets.  
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la  
chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que  
pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être  
projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc  
de recul.  
7
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez  
toujours une position stable au sol. Ne travaillez  
jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre  
support instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse  
plus haut qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).  
10  
11  
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit  
éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur  
tourne (fig. 10).  
Choc de recul (Kickback):  
Le choc de recul se produit lorsque le quadrant  
supérieur de la pointe du guide entre en contact avec  
un objet dur dans le bois ou qu’il est coincé (fig. 11). La  
réaction de la force de coupe de la chaîne rotative  
entraîne une force de rotation de la tronçonneuse  
dansladirectionopposéeaumouvementdelachaîne,  
généralementdansleplanduguide.Cecipeutprojeter  
de façon incontrôlée le guide qui décrit alors un arc de  
cercle vers l’utilisateur.  
N’appuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous  
arrivez à la fin d’une coupe. Sous l’effet de la pression,  
le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe  
ou de l’entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et  
frapper l’utilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en  
mouvement heurte un objet, une force de réaction (cf.  
pages 47 à 49) peut faire que la chaîne heurte  
l’utilisateur.  
Forces de réaction pendant la coupe, y compris  
le choc de recul  
ATTENTION!  
Les forces de réaction qui peuvent se produire  
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul  
et la traction. Les forces de réaction peuvent être  
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la  
puissance utilisée pour couper le bois peut être  
renversée et se retourner contre l’utilisateur.  
Si la chaîne en mouvement est brusquement  
arrêtéeparlecontactavectoutobjetsolidecomme  
unrondinouunebrancheousielleestcoincée, les  
forcesderéactions’exercentimmédiatement.Ces  
forces de réaction peuvent entraîner la perte de  
contrôle qui, à son tour, peut être à l’origine de  
blessures graves ou mortelles. Comprendre les  
causes de ces forces de réaction peut vous aider  
àéviterdeperdrelecontrôledevotretronçonneuse.  
12  
Cette réaction peut se produire en l’espace d’une  
fraction de seconde et, dans certaines circonstances,  
le guide et la chaîne peuvent frapper l’utilisateur avec  
uneforcesuffisantepourluioccasionnerdesblessures  
graves ou mortelles. Elle peut aussi se produire  
pendant l’ébranchage. Elle se produit aussi lorsque la  
pointe du guide est coincée de façon inattendue, entre  
de façon intempestive en contact avec un objet solide  
dans le bois (fig. 12) ou est utilisée de façon incorrecte  
pour amorcer une plongée ou un perçage.  
Les forces de réaction les plus courantes sont :  
- le choc de recul  
- le recul  
- la traction.  
Plus la force de la réaction du choc de recul est forte,  
plus il est difficile pour l’utilisateur de contrôler la  
tronçonneuse.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De nombreux facteurs déterminent l’apparition et la  
force de la réaction de choc de recul. Le type du guide  
et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans  
la force de la réaction de choc de recul.  
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact  
avec l’objet.  
Laforcedechocdereculestproportionnelleàl’impact.  
L’angle de contact entre la pointe du guide et le  
corps étranger (fig. 11).  
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant  
supérieur de la pointe du guide.  
13  
Pour éviter le choc de recul  
Les modèles de chaîne MAKITA sont conçus pour  
réduire les forces de choc de recul.  
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures  
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui  
le favorisent :  
Les limiteurs de profondeurs:  
L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur  
augmente également le risque de choc de recul.  
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains  
et assurez toujours une prise ferme.  
Affûtage des plaquettes de coupe de la  
chaîne:  
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.  
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en  
contactavecunobjetquelconque. Necoupezpas  
les branches avec la pointe du guide. Soyez  
particulièrementprudentaveclespetitesbranches  
dures, les broussailles et les jeunes arbres de  
petites dimensions car ils peuvent facilement se  
prendre dans la chaîne.  
ATTENTION!  
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée  
peut augmenter le risque de choc de recul. Ne  
travaillezqu’avecunechaînecorrectementaffûtée.  
Dispositifs de réduction du risque de blessure  
par choc de recul.  
4. Ne coupez pas les bras tendus.  
MAKITA a mis au point un frein de chaîne spécial  
destiné à réduire le risque de choc de recul.  
5. Necoupezpasau-dessusdelahauteurd’épaules.  
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.  
7. Ne coupez qu’un rondin à la fois.  
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail,  
c.-à-d. quelorsquelachaîneremontebrusquement, la  
chaîne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction  
de seconde. Une protection main située sur le levier  
de débrayage du frein de chaîne et une poignée  
arrière munie d’une protection protègent en  
permanence les mains de l’utilisateur.  
La tendance au choc de recul augmente proportion-  
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.  
MAKITAamisaupointdesguidesavecunepointeàpetit  
rayon qui réduisent la tendance au choc de recul.  
8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous ren-  
trez dans une coupe déjà existante.  
9. N’essayez pas les coupes en plongée (cf. page  
50) si vous n’avez pas l’expérience de ces  
techniques.  
10 . Soyeztoujoursattentifàundéplacementdurondin  
ou aux autres forces qui pourraient fermer la  
coupe et coincer la chaîne.  
ATTENTION!  
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc  
de recul.  
Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la  
chaîne lorsqu’ils sont actionnés.  
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne  
travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et  
correctement tendue.  
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de  
chaîne,ilfautl’entretenircorrectement.Parailleurs,  
la distance entre l’utilisateur et le guide doit être  
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps  
de réagir et d’arrêter la chaîne avant un éventuel  
contact avec l’utilisateur.  
12. Tenez-vousàcôtédelacoupedelatronçonneuse.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le recul:  
Pour éviter la traction  
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur  
la partie supérieure du guide est arrêtée subitement  
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse  
la tronçonneuse directement vers l’utilisateur, lui  
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le  
recul se produit souvent lorsque l’on coupe avec la  
partie supérieure du guide (fig. 14).  
1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne  
tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en  
contact avec le bois.  
2. Il est également possible d’éviter la traction en  
utilisant des coins en plastique pour ouvrir l’en-  
taille ou la coupe.  
Techniques de coupe  
Abattage  
L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.  
Avant d’abattre un arbre, prenez en considération  
toutes les conditions pouvant influencer le sens de  
la chute, à savoir:  
14  
le sens voulu de la chute,  
l’inclinaison normale de l’arbre,  
une structure de branchages particulièrement mar-  
quée,les arbres et obstacles environnants,  
la direction et la vitesse du vent.  
Pour éviter le recul  
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans  
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure  
de la chaîne.  
2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois.  
3. Netordezpaslatronçonneuselorsquevousretirez  
le guide d’une coupe en plongée ou par dessous  
(figures25à27et33, pages50et52)carlachaîne  
peut être coincée.  
ATTENTION!  
Examineztoujoursl’étatgénéraldel’arbre.Cherchez  
les traces de pourriture dans le tronc. S’il est pourri à  
l’intérieur, il peut se rompre et tomber sur l’utilisateur  
pendant la coupe.  
La traction:  
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui  
pourraientêtredétachéesparlesvibrationsettomber  
sur l’utilisateur. En cas d’abattage en terrain incliné,  
l’utilisateur doit se trouver au-dessus de l’arbre.  
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur  
la partie inférieure du guide est arrêtée subitement  
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne  
tire la tronçonneuse vers l’avant, faisant perdre à  
l’utilisateur le contrôle de la tronçonneuse.  
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe  
delascien’estpasmaintenuefermementcontrel’arbre  
ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à  
pleine vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le bois.  
16  
En cas d’abattage à proximité de routes, de voies  
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des  
précautionssupplémentaires(cf.fig.16).Informez  
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de  
chemin de fer avant de commencer le travail.  
15  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car ils peuvent facilement se prendre  
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre  
l’équilibre.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
première  
coupe  
seconde  
coupe  
= zone d’abattage  
20  
17  
Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins  
2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et la  
personne la plus proche (cf. fig. 17).  
Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans  
les plus grandes racines, d’abord verticalement puis  
horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé  
(fig. 20).  
Remarque: Tout avertissement peut être couvert  
par le bruit de votre moteur.  
Instructions d’abattage:  
sens de chute  
21  
18  
coupe  
d’abattage  
1/10∅  
Dégagez dans un premier temps la base de l’arbre et  
la zone de travail des branches et broussailles gênan-  
tes et nettoyez la partie inférieure de l’arbre à la  
hache (cf. fig. 18).  
tenant  
11/2 (4cm)  
encoche  
d’abattage  
"
1/5∅  
22  
45°  
19  
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la de  
tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à la  
direction prévue de la chute de l’arbre et avoir un  
angle de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde  
voie. Placez tous les outils et l’ensemble du matériel  
en sécurité à une distance suffisante de l’arbre mais  
pas sur la voie de repli.  
tenant  
encoche d’abattage  
23  
Déterminez ensuite l’emplacement de l’encoche  
d’abattage („camembert“) (fig. 21). Lorsqu’elle est  
correctement positionnée, l’encoche d’abattage  
détermine dans quelle direction l’arbre va tomber. Elle  
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de  
chuteaussipsquepossibledusol.Coupezl’encoche  
d’abattage à une profondeur comprise entre un tiers  
et un quart du diamètre de l’arbre (fig. 22). Elle ne doit  
jamais être plus haute que profonde. Pratiquez  
l’encoche d’abattage avec grand soin.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut  
que l’encoche d’abattage sur le côté opposé de l’arbre  
(fig. 22). Coupez ensuite horizontalement dans la  
direction de l’encoche d’abattage. Appliquez la  
tronçonneuse avec ses griffes directement derrière la  
partie de bois non coupée et coupez en direction de  
l’encoched’abattage(fig. 23). Laissezuneportionnon  
coupée égale à environ 1/10 du diamètre de l’arbre.  
Cette portion constitue le tenant (fig. 23). Ne coupez  
pas le tenant car vous ne pourriez plus contrôler la  
direction de la chute. Si nécessaire, enfoncez des  
coins dans la coupe d’abattage pour contrôler le sens  
de la chute. Les coins doivent être en bois, en métal  
léger ou en plastique mais jamais en acier, car ils  
peuvent entraîner une réaction de choc de recul et  
détériorer la chaîne.  
Lorsque vous repositionnez la tronçonneuse pour la  
coupe suivante, maintenez le guide complètement en  
gagédansl’encochepourquelacouped’abattagesoit  
droite. Si la tronçonneuse commence à se coincer,  
enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A la dernière  
coupe, ne coupez pas le tenant.  
Méthode de coupe en plongée  
Lesarbresd’undiamètresupérieuràdeuxfoislalongueur  
du guide nécessitent de mettre en oeuvre la méthode de  
coupe en plongée avant de faire la coupe d’abattage.  
Dansunpremiertemps,coupezuneencoched’abattage  
grande et large. Faites une coupe en plongée au centre  
de l’encoche. On procède à la coupe en plongée avec la  
pointe du guide. Commencez la coupe en plongée en  
appliquant la partie inférieure de la pointe du guide sur  
l’arbre selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu’à ce que la  
profondeur de l’encoche soit à peu près égale à la  
largeur du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans  
la direction de l’endroit où l’évidement doit être creusé.  
Restez toujours sur le côté de l’arbre qui s’abat.  
Lorsque l’arbre commence à s’abattre, coupez le  
moteur, retirez le guide et éloignez-vous sur la voie de  
repli que vous avez préparée. Faites attention aux  
chutes de branches.  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent avec les arbres  
partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.  
Sil’arbreresteensuspensousipouruneraisonou  
une autre il ne tombe pas complètement, posez la  
tronçonneuse de côté et tirez l’arbre à l’aide d’un  
treuil à câble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous  
essayez de l’abattre complètement en le coupant  
à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.  
25  
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le  
tronc (fig. 27).  
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur  
l’illustration (fig. 28).  
Méthode de sectionnement  
ATTENTION!  
Pourabattreunarbredontlediamètreestsupérieur  
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode de  
sectionnement ou de coupe en plongée. Ces  
méthodessontextrêmementdangereusescarelles  
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner  
des réactions de choc de recul. Ces techniques ne  
doivent être utilisées que par des professionnels  
ayant reçu une formation appropriée.  
26  
27  
1
3
2
24  
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez  
la première coupe en faisant pivoter le guide vers le  
tenant. Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme  
un pivot, repositionnez la tronçonneuse pour la coupe  
suivante. Evitez de repositionner la tronçonneuse  
28  
plus que c’est nécessaire.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Débitage  
Le débitage consiste à découper un rondin en  
plusieurs morceaux.  
2
1
29  
ATTENTION!  
A ce point, il y a un très grand danger de choc de  
recul. Ilfautêtreextrêmementprudentpourgarder  
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe  
d’abattage, suivez la méthode de sectionnement  
décrite précédemment (fig. 29). Si vous n’avez  
pasl’expériencedutravailavecunetronçonneuse,  
n’essayez pas de faire de coupe en plongée.  
Demandez l’assistance d’un professionnel.  
31  
ATTENTION!  
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en  
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne  
peutpasdescendrelapente.Encasdedébitage  
en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver  
au-dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites atten-  
tion aux rondins qui roulent.  
Ebranchage  
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un  
arbre abattu.  
ATTENTION!  
2. Ne coupez qu’un rondin à la fois.  
ATTENTION!  
Le risque de choc de recul est très grand pendant  
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du  
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout  
contact entre la pointe du guide et le tronc ou  
les branches. Ne montez pas sur le tronc que vous  
êtes en train d’ébrancher car il pourrait rouler ou  
vous pourriez glisser.  
ATTENTION!  
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en  
éclats car des échardes acérées peuvent être  
entraînées pas la tronçonneuse et projetées  
vers l’utilisateur.  
32  
30  
ATTENTION!  
Commencez l’ébranchage en laissant les  
branchesinférieurespourmaintenirletroncàune  
certaine distance du sol (fig. 30). Ne coupez pas  
les branches pendantes par dessous. La  
tronçonneuse pourrait être coincée ou la branche  
pourrait tomber, vous faisant perdre le contrôle  
delatronçonneuse. Sileguideestcoincé, arrêtez  
le moteur et retirez la tronçonneuse en soulevant  
la branche.  
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un  
chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre  
personne de tenir le rondin. Ne maintenez  
jamais le rondin avec la jambe ou le pied.  
ATTENTION!  
Soyezextrêmementprudentlorsquevouscoupez  
des branches qui forcent. Les branches peuvent  
sauter vers l’utilisateur et entraîner une perte de  
contrôledelatronçonneuseoublesserl’utilisateur.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et réparation  
N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement ou  
incorrectement assemblée. Respectez les instruc-  
tions d’entretien et de réparation du chapitre corres-  
pondant du présent mode d’emploi.  
1. coupe de décharge  
côté pression  
côté tension  
2. coupe transversale  
ATTENTION!  
Avant de commencer toute opération d’entretien,  
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,  
il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que la  
chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des  
opérations d’entretien ou de réparation qui ne  
figurent pas dans ce mode d’emploi. Confiez-les  
uniquement à votre agence technique MAKITA.  
33  
2. coupe transversale  
côté tension  
côté pression  
1. coupe de décharge  
Entretien et stockage de la tronçonneuse  
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et  
lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.  
34  
ATTENTION!  
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On  
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le  
bois tendre est difficile à couper et que des traces de  
brûlure apparaissent sur le bois.  
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il  
faut être extrêmement prudent pour éviter que  
latronçonneusesoitcoincée.Lapremièrecoupe  
estpratiquéesurlecôtécomprimépoursoulager  
la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On procède  
ensuite à la coupe de débitage de la façon  
indiquée.Silatronçonneuseestcoincée,arrêtez  
le moteur et retirez-la du rondin.  
Assurez-vousquelachaîneesttoujourscorrectement  
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les  
écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage  
du carburateur.  
Assurez-vous que la bougie et le câble d’allumage  
sont toujours propres et bien fixés.  
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous  
clé hors de portée des enfants.  
35  
ATTENTION!  
6. Le travail dans une zone où les rondins, les  
branchesetlesracinessontenchevêtrés(p.ex.  
dans une zone où les arbres ont été abattus  
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par  
des professionnels ayant reçu une formation  
appropriée. Le travail dans une zone où les  
arbres ont été abattus par le vent est très  
dangereux.  
ATTENTION!  
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée  
avantdecommencerledébitage.Tirezd’abord  
les rondins exposés et dégagés.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Désignation des pièces  
1
2 3 4  
5
6
7
8
9
13 14 15  
16 17  
18 19  
10  
26 11  
12  
25  
Plaque signatique  
24 23  
No. de série  
Année de construction  
DCS7900  
24" (600mm) 0306 123456  
528.099.684  
445.060.655  
22045 Hamburg, Germany  
22  
21  
20  
038.100.650  
Typ 038  
à indiquer lors de commande  
de pièces de rechange!  
1 Poignée  
14 Poingnée de lancement  
2 Couvercle du filtre  
15 Vis de réglage „S-L-H“ pour le carburatuer  
16 Commutateur I/Stop  
3 Clip de fermeture du capot de filtre  
4 Poignée-étrier  
17 Choke (étrangleur)  
5 Protége-main (déclencheur pour frein de chaîne)  
6 Silencieux avec pare-étincelles  
18 Levier de gaz  
19 Touche de verrouillage de sécurtité  
20 Protège-main  
7 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir  
fermement la tronçonneuse contre le bois)  
21 Bouchon de fermeture du réservoir carburant  
22 Carter ventilateur avec dispositif de lancement  
23 Bouchon de fermeture du réservoir huile  
24 Guide de la chaîne de la scie  
25 Chaîne de sciage  
8 Vis de serrage de la chaîne  
9 Ecrous de fixation  
10 Arrête chaîne  
11 Protection roue à chaîne  
12 Plaque signalétique  
13 Soupape de mise en marche (option)  
26 Vis de réglage p. pompe à huile (face inférieure)  
12 Bouton du chauffage de poignée (option)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
Caractéristiques techniques  
DCS6400  
DCS6401  
DCS7300  
DCS7301  
DCS7900  
DCS7901  
Cylindrée  
Alésage  
Course  
cu. in (cm3)  
inch (mm)  
inch (mm)  
hp / rpm  
Nm / rpm  
rpm  
3.9 (64)  
1.85 (47)  
1.45 (37)  
4.7 / 9,000  
4.2 / 6,500  
13,500  
4.4 (72.6)  
1.97 (50)  
1.45 (37)  
5.6 / 9,500  
4.8 / 7,000  
13,500  
4.8 (78.5)  
2.04 (52)  
1.45 (37)  
6.2 / 9,500  
5.2 / 7,000  
13,500  
Puissance max. en fonction du régim 1)  
Couple max. en fonction du régimel 1)  
Régime de limitation avec guide et chaîne  
Vitesse de rotation à vide  
rpm  
2,500  
2,500  
2,500  
Vitesse de rotation d’embrayage  
Niveau sonore à pleine charge mesuré aux  
oreilles de l'opérateur selon ANSI B 175.1  
Niveau sonore pour une personne voisine  
(à une distance de 50ft/15 m) selon ANSI B 175.1  
Carburateur (à membrane)  
Dispositif d’allumage  
Bougie d’allumage  
Ecartement électrodes  
ou bougie d’allumage  
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293 1)  
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 7293 1)  
Capacité réservoir carburant  
Capacité réservoir huile  
rpm  
3,200  
3,200  
3,200  
db(A)  
101.4  
101.4  
101.4  
db(A)  
Type  
Type  
Type  
inch (mm)  
Type  
kg/h  
g/kWh  
floz  
floz  
78.7  
78.7  
78.7  
ZAMA avec capuchons limiteurs  
électronique  
NGK BPMR 7A  
.020 (0.5)  
BOSCH WSR-6F  
1.72  
500  
2.33  
510  
25.36  
14.20  
2.3  
505  
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)  
- avec utilisation huile MAKITA  
- avec utilisation autre huile  
50:1  
40:1  
Frein de chaîne  
manuel / choc de recul  
Pas roue à chaîne  
Nombre de dents  
inch  
Z
3/8  
7
Type de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange)  
Pas/épaisseur maillon entraîneur  
Guide longueur de coupe  
099  
inch  
inch  
3/8 / .058  
3/8 / .050  
15 / 18 / 20 / 24 / 28  
Type de guide de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange)  
Poids (réservoir vide, sans guide et chaîne)  
lbs  
13.9  
13.9  
13.9  
1) Seulement pour modèles sans soupape de mise en marche  
ATTENTION:  
Cette tronçonneuse à chaîne peut entraîner un rebond risquant de blesser l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse à  
chaîne que si vous avez des besoins importants de coupe et suffisamment acquis d’expérience, notamment en ce qui  
concerne les rebonds éventuels. Les tronçonneuses à chaîne présentant des risques de rebond assez réduits sont  
également disponibles.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN ROUTE  
ATTENTION:  
Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de  
sciage, lemoteurdoitêtreimpérativementarrêtéetlafiche  
de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le rem-  
placement de la bougie) et le port de gants de protection est  
obligatoire!  
STOP  
ATTENTION:  
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le  
montage complet et le contrôle effectué!  
A
B
C
D
Montage du guide et de la chaîne de sciage  
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les  
travaux suivants.  
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les  
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage  
et du guide de la chaîne.  
1
2
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-main  
(1) dans le sens de la flèche.  
Dévisser les écrous de fixation (2).  
Retirer la protection de la roue à chaîne (3).  
3
Poser la chaîne de sciage (4) et la pousser contre la roue à  
chaîne (5) dans le sens de la flèche.  
5
4
Poser la chaîne de sciage (6) sur le plateau (5). Introduire avec  
la main droite la chaîne de sciage dans la rainure de guidage  
supérieure du guide de la chaîne (7).  
Attention:  
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être  
dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du  
guide !  
6
5
7
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
8
Guider la chaîne de sciage (6) autour de l’étoile de renvoi (8)  
du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage  
dans le sens de la flèche.  
E
Poser la chaîne de sciage au-dessus de l’intercepteur de  
chaîne (9).  
Tendre le rail dans le sens de la flèche de façon à ce que la  
chaîne de sciage soit contre la face inférieure du rail (10).  
F
9
10  
Aligner les trous de réception de la protection de la roue à  
chaîne (3) sur les goujons (11).  
En tournant la vis de tension de chaîne (H/13), faire  
correspondre le goujon de tension de chaîne (12) au trou percé  
de la chaîne.  
Poser la protection de la roue à chaîne.  
11  
3
Serrer les écrous de fixation (H/2) à la main.  
12  
G
Tendre la chaîne de sciage  
Relever légèrement la pointe du guide de la chaîne de sciage  
et tourner la vis de tension de la chaîne (13) vers la droite (dans  
le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne  
s’applique sur la face inférieure du rail (voir cercle).  
2
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de  
fixation (2) à bloc avec la clé combinée.  
NOTE :  
Pour retendre la chaîne de sciage, desserrer légèrement les  
deux écrous de fixation (2).  
13  
H
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrôle de la tension de la chaîne  
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la  
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être  
légèrement écartée du guide à la main.  
STOP  
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.  
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes  
neuves ayant tendance à s’allonger !  
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le  
moteur étant arrêté.  
REMARQUE:  
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes de  
sciage.  
Pouratteindreuneusurerégulièredesrails, ondevraretourner  
le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.  
A
Frein de chaîne  
Les modèles DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901 sont  
équipés en série d’un frein de chaîne à déclenchement  
d’accélération. Si un contrecoup se produit (kickback), dû à un  
heurt de la pointe du guide contre le bois (voir chapitre  
«CONSIGNES DE SECURITE» à la page 46), le frein de  
chaîne se déclenche automatiquement en cas de contrecoup  
suffisamment fort par inertie de masse.  
La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de  
seconde.  
Lefreindechaînen’estprévuequepourdescasd’urgence  
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.  
ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand  
le frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle,  
voir chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tron-  
çonneuse risque de s’abîmer en très peu de temps !  
Desserrer impérativement le frein de chaîne avant de com-  
mencer à travailler !  
B
2
1
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)  
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se  
déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de  
la chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (1).  
1
Lors d’un enclenchement manuel le protège-main (1) est  
poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide  
de la chaîne (flèche 1).  
Libérer le frein à main  
Tirer le protège-main (1) en direction de la poignée en étrier  
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est  
libéré.  
C
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carburants  
ATTENTION: La tronçonneuse ne fonctionne qu’avec  
des produits d’huile minérale (essence et huile)!  
Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez  
de l’essence.  
Ilestinterditdefumeretdefairedufeu(risqued’explosion).  
Mélange carburant  
Carburant  
50:1  
40:1  
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux  
temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un  
mélange de carburant et d’huile moteur deux temps.  
OIL  
OIL  
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à  
l’essence normal sans plomb avec un degré d’octane mini-  
mum de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas  
disponible, on peut aussi utiliser un carburant d’un degré  
d’octane plus élevé. Le moteur n’en subit aucun dommage.  
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la pro-  
tection de la santé et de l’environnement, utilisez toujours  
un carburant sans plomb. Il ne faut pas utiliser d’essence  
contenant de l’alcool avec les produits MAKITA.  
+
50:1  
1.0 Us-gal.  
(3.7 l)  
2.5 floz. (75 cm3) 3.2 floz. (94 cm3)  
6.4 floz. (189 cm3) 8.0 floz. (236 cm3)  
12.8 floz. (378 cm3) 16.0 floz. (473 cm3)  
2.5 Us-gal.  
5.0 Us-gal.  
(9.4 l)  
(18.9 l)  
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux  
temps de haute performance (échelle de qualité JASO FC ou  
ISO EGD) qui est additionnée au carburant. En usine le moteur  
a été réglé pour l’huile moteur deux temps très performante de  
MAKITAavecunrapportdemélangede50:1. Cecigarantitune  
longue durée de vie et un fonctionnement fiable avec un très  
faible dégagement de fumées du moteur.  
L’huile deux temps de haute performance MAKITA peut être  
livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances  
suivantes:  
Il n’est pas raisonnable que par excès de  
consciencedesécuritéd’augmenterlapartd’huile  
au delà du rapport indiqué du mélange, le résultat  
serait plus de résidus de combustion ce qui  
polluerait l’environnement et boucherait la sortie  
d’échappement dans le cylindre, ainsi que le  
silencieux. En outre, la consommation de  
carburant augmenterait et la puissance  
diminuerait.  
1 l  
100 ml  
N° de commande  
N° de commande  
980 008 607  
980 008 606  
Stockage du carburant  
Lescarburantsnepeuventpasêtrestockésinfiniment.  
En cas de non-utilisation d’huile deux temps à haute perfor-  
mance MAKITA, il est impératif d’observer un rapport de  
mélange de 40:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux  
temps. Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut être  
garanti.  
N’ acheter que la quantité nécessaire couvrant un  
temps de marche prévisible. Ne transporter et ne  
stocker le carburant et l’huile de chaîne que dans  
des nourrices agrées et portant les indications  
nécessaires.  
Réalisation du rapport correct du mélange  
EVITEZLECONTACTAVECLAPEAUETLES  
YEUX  
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance  
MAKITA, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence  
avec une partie d’huile  
40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci  
signifie mélanger 40 parties d’essence avec une partie  
d’huile  
Lesproduitspétroliers,ainsiqueleshuiles,dégraissent  
la peau. Lors d’un contact répété et prolongé la peau  
se dessèche. Les suites peuvent être différentes  
maladiesdepeau.D’autrepart,onconnaitlesréactions  
allergiques.  
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il  
faut toujours mélanger préalablement le volume d’huile prévu  
dans la moitié du volume d’essence, puis y ajouter le volume  
d’essence restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le  
mélange, bien secouer le mélange terminé.  
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des  
irritations. en cas de contact, rincer immédiatement  
l’oeil avec de l’eau claire. Si l’irritation continue,  
consulter immédiatement un médecin.  
D
Huile de chaîne  
de sciage  
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utiliser  
une huile de chaîne avec un additif d’adhérence. L’additif  
d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de  
l’huile du dispositif de sciage.  
L’huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les  
bidons aux contenances suivantes :  
1 l  
5 l  
N° de commande  
N° de commande  
980 008 610  
980 008 611  
Pour protéger l’environnement, il est conseillé d’utiliser une  
huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances  
régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables.  
L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par MAKITA est  
fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est  
100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence l’ange  
bleu d’environnement (RAL UZ 48).  
L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que  
pendant un temps limité et devra être utilisée dans un  
délai de 2 ans après la date de fabrication imprimée.  
E
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque importante pour les huiles de chaîne  
de sciage bio  
détériorer la pompe à huile ou des éléments d’alimentation  
d’huile. Lors de la remise en marche, verser à nouveau  
l’huile de chaîne BIOTOP. Les dommages résultant de  
l’utilisation d’huiles usagées ou d’huiles de chaîne non  
appropriées ne sont pas couverts par la garantie.  
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile  
doit être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur  
(SAE30).Ensuite,fairemarcherlatronçonneuse pendant  
quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio  
du réservoir, du systéme de conduite d’huile et du  
dispositif de sciage. Cette mesure est indispensable car  
différentes huile bio ont tendance à coller ce qui peut  
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation  
et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.  
N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES  
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour  
l’environnement!  
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits  
connus pour être cancérigènes.  
Huile  
Usagée  
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande  
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.  
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou  
d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par la  
garantie.  
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et  
l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.  
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX  
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la  
peau.Lorsd’uncontactrépétéetprolongélapeausedessèche.  
Les suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre  
part, on connait les réactions allergiques.  
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations. en  
casdecontact, rincerimmédiatementl’oeilavecdel’eauclaire.  
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.  
A
Remplissage des réservoirs  
STOP  
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE  
SECURITE!  
La manipulation de carburants exige une manipulation  
avec précaution et prudence.  
Ne le faire que si le moteur est arrêté!  
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage  
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de  
mélange de carburant ou d’huile.  
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de  
carburant ou l’huile jusqu’au bord inférieur de la tubulure de  
remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le  
mélange ou l’huile de chaîne.  
Revisser fermement le capuchon du réservoir.  
Après avoir rempli le réservoir, nettoyer le bouchon fileté,  
le réservoir et vérifier s’il fuit.  
Graissage de la chaîne de sciage  
Mélange carburant  
Huile de chaîne  
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut qu’il y  
ait toujours assez d’huile de chaîne dans le réservoir. Le  
contenu du réservoir suffit pour environ une demi-heure de  
marchecontinue.Vérifierpendantletravailqu’ilyasuffisamment  
d’huileàchaînedansleréservoir. Sinécessaire, fairel’appoint.  
Ne le faire que si le moteur est arrêté!  
B
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifier le graissage de la chaîne  
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon  
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!  
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le  
réservoir, ainsi que le débit d’huile.  
Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:  
Démarrerlatronçonneuse(voirchapître«Démarrerlemoteur»).  
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm) par  
dessusunesouched’arbreoulesol(choisirunebaseadéquate).  
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère  
trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction  
du vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile.  
Remarque:  
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal  
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans  
lesystèmedeconduited’huileetsurleguides’écoulentencore  
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.  
Utiliser un support adéquat!  
C
Réglage du graissage de la chaîne  
A effectuer que si le moteur est arrêté!  
STOP  
Plage de réglage  
70°  
Le débit de l’huile est réglable avec la vis de réglage (1). La vis  
de réglage se trouve sur le dessous du carter.  
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.  
Pour modifier le débit avec la tournevis, ajuster le débit par la  
vis de réglage en:  
1
tournant à droite pour avoir un débit plus faible  
tournant à gauche pour avoir un débit plus fort.  
Même une modification minime du réglage de la vis (1) peut affecter  
le débit d’huile. Vérifier pendant le travail qu’il y a suffisamment  
d’huile à chaîne dans le réservoir. Si nécessaire, faire l’appoint.  
D
Pour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement,  
la rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin  
(2), ainsi que les orifices d’entrée d’huile dans le guide  
de la chaîne (3) doivent régulièrement être nettoyés.  
Remarque:  
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal  
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans  
lesystèmedeconduited’huileetsurleguides’écoulentencore  
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.  
Utiliser un support adéquat!  
2
3
E
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrer le moteur  
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le mon-  
tage complet et le contrôle effectué!  
Démarrer le moteur au moins 10 feet( 3 m) de l’endroit du  
réservoir.  
Prendreunepositionstableetsure,puisplacerlatronçonneuse  
sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.  
Libérer le frein de chaîne (bloquer).  
Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer  
la tronçonneuse sur le sol.  
Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.  
A
Démarrage à froid:  
Tirer le starter (1) jusqu’à ressentir qu’il s’enclenche ce qui  
actionne simultanément l’arrêt d’admission réduite.  
Pousser le bouton I/STOP (3) de l’allumage dans le sens de  
la flèche.  
Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une  
résistance (le piston se trouve au point mort haut).  
2
4
3
1
Enfoncer la soupape de mise en marche (2) (option).  
Puis,tirerfortementetrapidementjusqu’audéclenchement  
du premier allumage audible.  
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de  
50 cm et le ramener lentement à la main.  
Enfoncer la soupape de mise en marche (2) (option).  
Enfoncer le starter (1) et tirer de nouveau sur le cordon  
de lancement. Dès que le moteur tourne, serrer la poignée  
(la touche de blocage de sécurité (5) est pressée par la paume  
de la main) et presser légèrement l’accélérateur (6). Larrêt  
d’admission réduite s’annule et le moteur tourne au ralenti.  
Attention :le moteur doit être mis au ralenti dès le démarrage  
pour éviter d’endommager l’embrayage.  
Libérer maintenant le frein de chaîne.  
Démarrage à chaud:  
Comme décrit comme pour le démarrage à froid, par contre :  
tirer le starter (1) une fois avant le démarrage et l’enfoncer de  
nouveau pour activer uniquement l’arrêt d’admission réduite.  
Arrêter le moteur  
6
5
Pousser le bouton I/STOP de  
l’allumage sur « STOP ».  
B
Vérifier le frein de chaîne  
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer  
tous travaux.  
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable  
et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le  
dispositif de sciage soit libre).  
Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur  
la manette.  
7
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le  
protège-mains (7) avec le dos de la main dans la sens de la  
flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne  
de sciage doit immédiatement s’immobiliser.  
Fairetournerimmédiatementlemoteurauralentietredésserrer  
le frein de chaîne.  
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas  
immédiatement après ce contrôle, il ne faut en aucun cas  
commencer à travailler. Prière de consulter un atelier  
spécialisé MAKITA.  
C
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du carburateur  
Information importante :  
Le carburateur de cet outil est équipé de capuchons limiteurs  
qui limitent la plage de réglage et empêchent des réglages de  
mélange trop riche. Ceci assure une bonne performance du  
moteur et une consommation d’essence efficace. Avant  
d’installer les capuchons, le constructeur réalise un «réglage  
de base».  
8
9
Le réglage du carburateur sert  
à
garantir un  
fonctionnement optimal, une consommation économique  
et une sécurité d’utilisation sans compromis. Il doit être  
effectué quand le moteur est chaud, le filtre à air propre  
et la chaîne de sciage correctement tendue. Recourir à un  
atelier spécialisé MAKITA pour le réglage du carburateur.  
Le carburateur est réglé par défaut pour des conditions de pression  
atmosphérique au niveau de la mer. Il est nécessaire de corriger  
légèrement le réglage en présence d’altitudes, conditions  
météorologiques, températures ou humidité de l’air différentes.  
Un tachymètre (9, n° de commande 950 233 210) est  
indispensable pour effectuer un réglage optimal.  
Le réglage de base mentionné du gicleur principal (H) ne  
doit pas être inférieur. Risque de détérioration du moteur  
dû à la surchauffe et du manque de lubrifiant !  
S
L
H
2. Réglage du ralenti  
Régler le ralenti conformément aux caractéristiques  
techniques.  
Effectuer le réglage du carburateur avec le tournevis de  
carburateur (8) fourni qui possède un embout rapporté facilitant  
le réglage.  
Avant de procéder au réglage, faire tourner le moteur à chaud  
pendant 3 à 5 minutes. Eviter les régimes élevés !  
Tourner la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles pour  
augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (S) dans le  
sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti. La chaîne de  
sciage ne doit pas bouger pendant cette opération.  
3. Contrôle du régime maximal  
Le régime maximal dans le réglage vers le bas est  
apparent aux ratés d’allumage audibles. Attention  
:
Le réglage (H) de 1/4 tour ne doit être en aucun cas  
inférieur pour éviter d’endommager le moteur. Note  
: En raison de la limitation de régime électronique  
(réglage vers le bas) à 13.500 t/min., le régime maxi-  
mal n’est pas lisible sur le tachymètre dû au fait que le  
courant d’allumage est interrompu.  
Les opérations suivantes sont nécessaires pour un  
réglage correct :  
1. Réglage de base (moteur à l’arrêt)  
Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud  
2. Régler le ralenti  
3. Contrôler le régime maximal.  
4. Contrôler l’accélération  
5. Contrôler le régime de ralenti  
4. Contrôle de l’accélération  
Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit  
accélérer du ralenti à une vitesse élevée sans transition.  
Si l’accélération est trop lente, tourner la vis de réglage  
(L) petit à petit dans le sens inverse des aiguilles,  
d’encore 1/8 tour au maximum.  
Répéter les opérations (à partir de l’alinéa 2) jusqu’à ce que  
le régime de ralenti, une bonne accélération et le régime  
max. autorisé soient atteints.  
5. Contrôle du régime de ralenti  
1. Réglage de base  
Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime ma-  
ximal (la chaîne ne doit pas bouger pendant cette opération).  
Répéter le réglage à partir du paragraphe 2 jusqu’à  
obtenir un régime de ralenti, une bonne accélération et  
un régime maximal.  
Visser prudemment les vis de réglages du gicleur de ralenti  
(L) jusqu’au bout vers la droite (dans le sens des aiguilles).  
Tourner la vis de réglage (L) de 1 tour vers la gauche (dans  
le sens inverse des aiguilles).  
D
Fonctionnement en hiver  
Pour éviter que le carburant gèle lors de températures basses  
et en cas d’humidité de l’air élevée et pour atteindre plus  
rapidement la température de service lors de températures  
inférieures à + 5°C, de l’air chaud peut être aspiré par le  
cylindre.  
B
A
Enlever le capot du filtre (cf. Nettoyage du filtre à air).  
Dévisser la cartouche (10) et la mettre en position B pour le  
fonctionnement en hiver.  
10  
Pour des températures supérieures à + 5°C, de l’air froid doit  
être impérativement aspiré. En ne respectant pas cette  
consigne, le cylindre et le piston peuvent être endommagés!  
Si les températures sont supérieures à + 5°C, mettre la cartouche  
en position A pour le fonctionnement en temps normal.  
Position A  
- Fonctionnement en temps normal  
Position B  
- Fonctionnement en hiver  
Remonter le capot du filtre  
E
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRAVAUX DE MAINTENANCE  
Affûtage de la chaîne  
STOP  
de sciage  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la  
chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement  
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe  
pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de  
protection est obligatoire!  
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque:  
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.  
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que  
péniblement dans le bois.  
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.  
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers la  
gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de la  
chaîne de sciage.  
Important: affûter souvent, sans enlever de trop de  
matériau!  
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de lime.  
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire  
affûter la chaîne à l’atelier spécialisé.  
A
Critères d’affûtage :  
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permis  
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de  
rechange)!  
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur  
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente  
signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer  
des ruptures de chaîne!  
.025"  
(0.65 mm)  
.025"  
(0.65 mm)  
Longueur minimale de dent de rabotage = 0.11" (3 mm). Ne  
pas raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale  
de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de  
sciage doit être alors montée (voir „extrait de la liste des pièces  
de rechange“ et chapitre „Nouvelle chaîne de sciage“).  
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête de  
coupe détermine l’épaisseur du copeau.  
min.  
3 mm (0.11”)  
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une  
distance du limiteur de profondeur de .025" (0.65 mm).  
ATTENTION: Une distance trop  
augmente le danger d’un choc de recul!  
B
L’angle d’affûtage 25° doit être identique pour toutes les dents  
de rabotage. Des angles différents provoquent une marche  
irrégulière et rude de la chaîne, augmentent l’usure et  
aboutissent à des ruptures de chaîne!  
L’angle d’arasement de la dent de rabotage 60° résulte de la  
profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite  
est guidée correctement, l’angle d’arasement correct s’obtient  
par lui même.  
C
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lime et guidage de la lime  
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec  
une lime ronde de chaîne. Les limes rondes normales ne sont  
pas appropriées. Numéro de commande, voir accessoires.  
099: Limer la première moitié de dent de rabotage avec la lime  
ronde de la chaîne de sciage ø 7/32" (5.5 mm), ensuite  
ø 3/16" (4.8 mm).  
496: Limer le dent de rabotage avec la lime ronde de la chaîne  
de sciage ø 7/32" (5.5 mm).  
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche).  
Lors du retour, relever la lime du matériel.  
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La  
longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les  
autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.  
Les nouvelles dents de rabotage doivent être exactement  
adaptées aux formes des dents usées, ainsi qu’aux surfaces  
de roulement.  
Conduire la lime horizontalement (90° par rapport au guide).  
D
Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des repères  
pour l’angle d’affûtage correct de 25° (orienter les repères  
parallèlement à la chaîne de scie) et limite la profondeur de  
pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir accessoires pour  
le n° de commande.  
4/5  
25°  
E
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur de  
profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir  
accessoires pour le n° de commande.  
Enlever avec la lime plate spéciale (1) tout dépassement,  
même le moindre.  
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (2).  
1
2
F
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyerl’intérieurdelabandedefreindechaîne  
et de la roue à chaîne  
STOP  
ATTENTION:Pour tous travaux effectués sur le guide de la  
chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement  
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe  
pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de  
protection est obligatoire!  
4
5
ATTENTION:La tronçonneuse ne peut être démarrée  
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!  
Enlever la protection de roue à chaîne (1) (voir chapitre „MISE  
EN ROUTE“ B) nettoyer l’intérieur à l’aide d’un pinceau.  
2
3
Enlever la chaîne de sciage (3) et le guide de chaîne (2).  
6
7
Dévisser la vis (4) et retirer la plaque de guidage (5).  
Dévisser la vis (6) et enlever le couvercle du dispositif de frei-  
nage (7).  
1
A
Nettoyer la plaque de guidage (5) et nettoyer le couvercle du  
dispositif de freinage (7).  
8
Nettoyer tout l’intérieur, notamment la zone du dispositif de  
freinage (11), au moyen d’un pinceau.  
Veiller à ne pas laisser de restes dans la rainure d’ouverture  
(10).  
ATTENTION:  
Le levier (8) fixent par le couvercle du dispositif de freinage  
(7). Avant de monter le couvercle, vérifier la bonne fixation du  
levier et de la cheville.  
Monter d’abord le couvercle du dispositif de freinage (7) et  
11  
10  
ensuite la plaque de guidage (5).  
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la  
protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN ROUTE  
A-H“.  
Une fois le montage effectué, vérifier le fonctionnement du  
frein de chaîne (voir chapitre « Contrôle du frein de chaîne »).  
7
5
REMARQUE:  
Lefreindechaîneestundispositifdesécuritétsimportant  
et il est soumis comme chaque pièce à une certaine usure.  
Une vérification et une maintenance régulières servent à  
vous assurer votre propre protection et doivent être  
effectuées par un atelier spécialisé MAKITA.  
SERVICE  
B
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyer le guide de la chaîne  
ATTENTION! Porter impérativement des gants de  
protection.  
Les surfaces de roulement du guide de chaîne doivent être  
régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas  
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.  
C
Nouvelle chaîne de sciage  
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permises  
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de  
rechange)!  
12  
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier  
l’état de la roue à chaîne.  
Des roues à chaîne usées (12) provoquent des détériorations  
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement  
être remplacées.  
Enlever la protection de roue à chaîne (voir chapitre „MISE EN  
ROUTE“ B).  
Enlever la chaîne de sciage et le guide de chaîne.  
Enlever le circlip (13).  
ATTENTION : Le circlip saute de la rainure. Le bloquer avec  
le pouce pour éviter qu’il ne saute.  
Retirer les rondelles de butée (14 et 15).  
Remplacer la roue de chaîne usagée (12) par une roue de  
chaîne neuve (16) (n° de commande voir « Extrait de la liste  
des pièces de rechange »).  
Monter la nouvelle roue de chaîne, les rondelles de butée et  
le circlip.  
15  
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la  
protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN ROUTE  
A-H“.  
13 14  
NOTE : Contrôler fréquemment la tension de la chaîne car  
les nouvelles chaînes de sciage ont en général tendance à  
s’allonger (voir Contrôle de la tension de la chaîne).  
16  
D
Remplacement de la crépine d’aspiration  
Le filtre feutre (17) de la crépine d’aspiration peut se boucher  
pendant l’utilisation. Pour assurer une alimentation sans  
problème du carburant vers le carburateur, la crépine  
d’aspiration devra être remplacée environ tous les 3 mois.  
Retirer la crépine d’aspiration avec un crochet en fil de fer à  
travers l’orifice de fermeture du réservoir.  
17  
E
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage du filtre d’air  
5
4
STOP  
3
1
ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour le  
nettoyage, utiliser impérativement des lunettes de  
protection pour éviter toute blessure au niveau des yeux  
!
Ne pas nettoyer le filtre à air à l’essence.  
Retirer les clips de fermeture du capot du filtre (1) avec la clé  
combinée et enlever le capot du filtre (2).  
Retirer le starter (3) pour éviter que des impuretés ne tombent  
dans le carburateur.  
Décrocher la bride du support de filtre à air (4) en pressant  
dans le sens de la flèche comme montré sur la figure.  
Retirer le filtre à air (5) vers le haut.  
2
ATTENTION : Couvrir l’orifice d’aspiration d’un chiffon propre  
pour empêcher que des particules de saleté ne tombent dans  
le carburateur.  
Utilisation des filtres : Le filtre en voile est destiné aux  
utilisations sèches ou poussiéreuses. Le filtre en nylon est  
destiné pour des conditions de travail humides.  
Séparer la partie supérieure et inférieure du filtre à air comme  
montré sur la photo.  
Nettoyage du filtre en voile : Frapper le filtre avec précaution  
ou aspirer doucement de l’intérieur avec de l’air comprimé.  
Ne pas nettoyer avec une brosse pour ne pas enfoncer la  
poussière dans le tissu. Laver les filtres en nylon fortement  
encrassés dans une eau savonneuse tiède avec du produit  
de nettoyage pour vaisselle courant. Ne nettoyer le filtre en  
voile que si une perte de puissance sensible survient pendant  
la coupe. Remplacer le filtre si aucune amélioration n’est sen-  
sible après le nettoyage.  
Nettoyage du filtre en nylon : Nettoyer au moyen d’un  
pinceau, d’une brosse souple ou de l’intérieur avec de l’air  
comprimé avec précaution. Laver le filtre en nylon fortement  
encrassé dans une eau savonneuse mélangée à du produit de  
nettoyage pour vaisselle courant. En cas de salissure import-  
ante, nettoyer souvent (plusieurs fois par jour), car un filtre à air  
propres garantissent le bon fonctionnement du moteur.  
Bien sécher le filtre à air.  
Rassembler la partie supérieure et inférieure.  
5
4
Avant de monter le filtre à air, contrôler la présence éventuelle  
de saletés dans le clapet de l’étrangleur. Le nettoyer si  
nécessaire avec un pinceau.  
ATTENTION:Remplaceraussitôtlefiltreàairendommagé!  
Des morceaux de tissu déchirés et des particules de  
salissure grossières peuvent détériorer le moteur.  
3
Insérer le filtre à air (5) et presser la bride du support de filtre  
à air (4) simultanément avec le pouce et l’index jusqu’à ce  
qu’elle s’enclenche.  
Presser le starter (3) et enfoncer une seule fois l’accélérateur  
pour désactiver la position d’admission réduite.  
Poser le capot du filtre (2) et le fixer avec les clips de fermeture  
(1).  
A
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement de bougie  
STOP  
ATTENTION  
6
Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent  
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).  
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur  
est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud:  
porter absolument vos gants de protection!  
0,5 mm  
En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante  
des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines  
d’huile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.  
Retirer le capot (voir «Nettoyage du filtre à air»).  
Retirer la fiche de la bougie (6) de la bougie. Démonter la  
bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la  
fourniture.  
Ecartement des électrodes  
L’écartement des électrodes doit être de .020" (0,5 mm).  
B
Vérification de l’étincelle d’allumage  
Introduire la clé combinée (7) entre le capot et le cylindre  
comme montré sur la figure.  
7
8
ATTENTION ! Ne pas introduire la clé dans le trou de la  
bougie, établir uniquement le contact avec le cylindre (pour  
éviter d’endommager le moteur).  
Pousser la bougie d’allumage dévissée (8) contre la clé (à  
partir du trou de la bougie) avec la cosse de bougie d’allumage  
bien fixée au moyen de la pince isolée.  
9
Pousser le bouton I/STOP (9) de l’allumage dans le sens de  
la flèche.  
Tirer fortement sur le cordon de lancement.  
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les  
électrodes.  
ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies  
NGK BPMR 7A.  
C
Vérification des vis du silencieux  
STOP  
10  
Attention :  
Ne pas revisser les vis du silencieux pendant que le moteur  
est chaud !  
Vérifier si les vis du silencieux (10) sont bien fixées. Les  
resserrer à la main si elles sont desserrées.  
D
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement du cordon de lancement /  
Remplacement du ressort de rappel  
STOP  
Dévisser les trois vis (1).  
Retirer le carter du ventilateur (2).  
NOTE : Les vis (1) ne peuvent pas tomber hors du carter du  
ventilateur.  
ATTENTION : Risque de blessure ! Dévisser la vis (5)  
seulement lorsque le ressort de rappel est détendu !  
En cas de remplacement du cordon de lancement, même si  
celui-ci n’est pas déchiré, détendre le ressort de rappel du  
tambour d’enroulement (3).  
Pour cela, tirer entièrement le cordon hors du carter du  
ventilateur depuis la poignée de lancement.  
Tenir le tambour d’enroulement d’une main, enfoncer le cordon  
dans l’échancrure (4) de l’autre main.  
Tourner le tambour d’enroulement avec précaution jusqu’à ce  
que le ressort d’appel soit entièrement détendu.  
Dévisser la vis (5) et enlever la rondelle (6).  
Enlever le tambour d’enroulement avec précaution.  
ATTENTION : Risque de blessure ! Le ressort de rappel  
peut sauter !  
1
2
Enlever les vieux restes de cordon.  
Enfiler le nouveau cordon (1/8" de ø, 38.6" de longueur) comme  
montré sur la figure (en n’oubliant pas la rondelle (8)) et nouer  
les deux extrémités.  
8
10  
Insérer le nœud (9) dans le tambour d’enroulement (3).  
Insérer le nœud (10) dans la poignée de lancement (7).  
Poser le tambour, le tourner légèrement jusqu’à ce que le  
ressort de rappel s’enclenche.  
7
Y insérer la vis (5) avec la rondelle (6) et bien visser.  
Introduire le cordon dans l’échancrure (4) du tambour  
d’enroulement et tourner deux fois le tambour avec le cordon  
dans le sens des aiguilles.  
Tenir le tambour d’enroulement de la main gauche, et démêler  
le cordon de la main droite, bien le tirer et le tenir.  
Relâcher le tambour avec précaution. Ce faisant, le cordon  
s’enroule sur le tambour dû à la tension du ressort.  
Répéter l’opération trois à quatre fois. La poignée de lancement  
doit être maintenant à la verticale près du carter du ventilateur.  
9
3
INDICATION : Si la corde de lancement est tirée fortement, le  
tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de  
tour contre l’effort de ressort.  
5 6  
4
ATTENTION : Risque de blessure ! Bloquer la poignée de  
lancement tirée. Elle peut rebondir en arrière si vous  
relâchez par inadvertance le tambour d’enroulement.  
11  
Remplacement du ressort de rappel  
Démonter le carter du ventilateur et le tambour d’enroulement  
(voir ci-dessus).  
ATTENTION : Risque de blessure ! Un ressort cassé peut  
sauter.  
Les ressorts de rappel de rechange sont livrés tendus dans le  
tambour d’enroulement. ATTENTION, le ressort peut sauter.  
Pour remettre le ressort sauté en place, procéder comme  
montré sur le croquis.  
Graisser légèrement le nouveau ressort de rappel (11) dans  
le carter du ventilateur avec de la graisse universelle, réf. 944  
360 000 avant le montage.  
Monter le tambour d’enroulement et le carter du ventilateur  
(voir ci-dessus).  
A
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
16  
Montage du carter du ventilateur  
Poser le carter du ventilateur (13).  
Presser les vis (14) dans les trous de réception.  
Lever légèrement le carter du moteur (15), accrocher l’attache  
(16) au carter du ventilateur avec le pouce (voir flèche).  
Aligner le carter du ventilateur, presser légèrement contre la  
tronçonneuse en tirant sur la poignée de lancement jusqu’à  
ce que le dispositif de lancement s’enclenche.  
13  
Bien serrer les vis (14).  
14  
B
Nettoyage de l’espace cylindre  
STOP  
Enlever le capot du filtre et le filtre à air.  
Retirer la cosse et dévisser la bougie.  
Enfoncer la soupape de démarrage et desserrer le frein de  
chaîne.  
Mettre le passe-câble avec le câble d’allumage sur le côté.  
Dévisser les deux vis de derrière du capot.  
Dévisser la vis de l’axe du pare-main et enlever la douille.  
Soulever et enlever le capot du guide-flexible d’aspiration.  
IMPORTANT : Remettre le filtre à aire en place et le fixer,  
revisser la bougie et la serrer à la main. Poser la cosse et  
retirer la soupape de démarrage.  
Enlever le capot du ventilateur et retirer le déflecteur de  
ventilateur.  
ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour le  
nettoyage, utiliser impérativement des lunettes de  
protection pour éviter toute blessure au niveau des yeux  
!
Toute la zone dégarnie (17) peut être nettoyée avec une brosse  
et de l’air comprimé.  
17  
Pour nettoyer les ailettes du cylindre, il est possible d’utiliser  
une brosse à bouteille.  
C
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.  
Desserrer le vis (18) et enlever le pare-étencelles (19).  
ATTENTION: N’utilisez pas d’objets coupants ou pointus pour  
nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou  
déformer les fils du pare-étincelles.  
18  
Remontez le pare-étincelles et serrez la vis.  
19  
D
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications de maintenance et d’entretien périodiques  
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations,  
il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme  
telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-  
observation.  
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la manuel  
d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de MAKITA.  
Page  
Généralités  
Tronçonneuse entière  
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage  
Frein à chaîne  
Guide de chaîne  
Raffûter régulièrement, remplacer à temps  
Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé  
Tourner afin que les surfaces de  
63-64  
roulement sollicitées s’usent de manière régulière.  
Vérifier s’il n’est pas détérioré. Le remplacer en cas de  
détérioration.  
57, 66  
69  
Cordon de lancement  
Chaîne de sciage  
Avant toute mise  
en route  
Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée.  
Contrôler la tension de la chaîne.  
Vérifier s’il n’est pas détérioré  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier le fonctionnement  
63-64  
57  
Guide de la chaîne  
Graissage de la chaîne  
Frein de chaîne  
60  
61  
Commutateur I/STOP,  
Touche de blocage de sécurité  
Levier de gaz  
Fermeture réservoirs  
huile et carburant  
Vérifier le fonctionnement  
61  
59  
Vérifier l’étanchéité et la présence de fuites  
Journellement  
Filtre à air  
Guide de la chaîne  
Support, rail guide de chaîne  
Nettoyer (plus souvent si nécessaire)  
Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile  
Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile  
67  
66  
60, 65  
62  
Vitesse de rotation à vide Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)  
Toutes les semaines  
Carter du ventilateur  
l’espace cylindre  
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de  
refroidissement.  
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de  
refroidissement.  
53, 70  
70  
68  
68, 70  
56  
Bougie  
Silencieux  
Capteur de chaîne  
Vérifier, le cas échéant, remplacer  
Vérifier s’il n’est pas encrassé, nettoyage du pare-étincelles  
Vérifier  
Tous les 3 mois  
Filtre à carburant  
Réservoirs carburant/huile  
Remplacer  
Nettoyer  
66  
Tous les ans  
Stockage  
Tronçonneuse entière  
Tronçonneuse entière  
Faire vérifier par un atelier spécialisé  
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage et  
guide de la chaîne  
Réservoirs carburat/huile  
Carburateur  
Démonter, nettoyer et légèrement huiler  
Nettoyer la rainure de guidage du guide de la chaîne  
Vidanger et nettoyer  
66  
Le laisser se vider en marche  
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie  
Maintenance et réparations  
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent  
une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle.  
MAKITA conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la manuel d’emploi par un atelier  
spécialisé MAKITA. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter  
chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.  
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces de rechange  
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.  
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA, signalées par  
Seuleslespiècesd’origineproviennentdelachaînedeproductiondel’appareiletvousassurentdonclaqualitéoptimaledumatériau,  
du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.  
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces  
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des  
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.  
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de MAKITA vous perdez tout droit à la garantie de  
l’organisation MAKITA.  
Garantie  
MAKITA garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses  
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter  
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant  
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.  
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:  
Non respect de la manuel d’emploi  
Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires  
Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur  
Usure normale  
Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance  
Utilisation de types de chaînes et de guides de la chaîne non agréés  
Utilisation de longueurs de chaînes et de guides de la chaînes non admises  
Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents  
Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.  
Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes  
Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine MAKITA, dans la mesure où elles sont sources  
de détériorations  
Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés  
Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location  
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la  
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste MAKITA.  
Recherche de pannes  
Panne  
Système  
Observation  
Origine  
Chaîne ne démarre pas  
Frein de chaîne  
Moteur tourne  
Frein de chaîne enclenché  
Moteur ne démarre pas  
ou démarre difficilement  
Système d’allumage Allumage existe  
Pas d’allumage  
Défaut dans l’alimentation du carburant, sys-  
tème de compression, défaut mécanique  
Commutateur STOP enclenché, défaut ou  
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,  
bougie défectueuse  
Alimentation  
carburant  
Réservoir carburant rempli  
Choke en mauvaise position, carburateur dé-  
fectueux, crépine d’aspiration bouchée, conduite  
de carburant sectionnée ou coincée  
Système de  
compression  
A l’intérieur de l’appareil  
Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à  
lèvres endommagées, segments de cylindre ou  
de pistons endommagés  
A i'extérieur de l’appareil  
Lanceur n’accroche pas  
Bougie n’est pas étanche  
Ressort dans le démarreur brisé, pièces  
brisées à l’intérieur du moteur  
Défaut  
mécanique  
Problèmes de démarrage Carburateur  
à chaud  
Carburant dans réservoir  
Etincelle existante  
Réglage du carburateur non correct  
Moteur démarre, mais  
s’arrête immédiatement  
après  
Alimentation  
carburant  
Carburant dans réservoir  
Réglage du ralenti non correct, crépine  
d’aspiration ou carburateur encrassé  
Aération réservoir défectueux, conduite  
carburant interrompue, câble défectueux,  
commutateur I/STOP endommagé  
Soupape de mise en marche encrassée  
Manque puissance  
Plusieurs sys-  
tèmes peuvent  
être mis en cause  
Appareil tourne au ralenti Filtre à air encrassé, faux réglage du  
carburateur, silencieux bouché, tuyau  
d’échappement des gaz dans le cylindre est  
bouché, pare-étincelles bouché.  
Pas de graissage  
de la chaîne  
Réservoir d’huile,  
pompe d’huile  
Pas d’huile de chaîne  
sur la chaîne de sciage  
Réservoir d’huile vide  
Rainure d’alimentation d’huile encrassée  
Vis de réglage de la pompe à huile déréglée  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCS6400, 6401  
DCS7300, 7301  
DCS7900, 7901  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA. Pour les réparations et  
la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent.  
Pos. N°MAKITA pcs. Désignation  
1
445 038 655  
445 045 655  
445 050 655  
445 050 665  
445 060 655  
445 070 455  
1
1
1
1
1
1
Guide à êtoile (15"), .058"  
Guide à êtoile (18"), .058"  
Guide à êtoile (20"), .058"  
Guide à êtoile (20"), .050"  
Guide à êtoile (24"), .058"  
Guide blindé (28"), .058"  
2
3
528 099 660  
528 099 668  
528 099 672  
513 496 672  
528 099 684  
528 099 694  
952 100 643  
952 100 653  
952 100 671  
038 213 602  
923 208 004  
941 719 131  
940 827 000  
944 340 001  
963 601 120  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Chaîne de sciage 3/8“, .058", 15"  
Chaîne de sciage 3/8“, .058", 18"  
Chaîne de sciage 3/8“, .058", 20"  
Chaîne de sciage 3/8“, .050", 20"  
Chaîne de sciage 3/8“, .058", 24"  
Chaîne de sciage 3/8“, .058", 28"  
Protection chaîne, 15"-18"  
Protection chaîne, 21"  
Protection chaîne, 24"-28"  
Protection cpl. roue à chaîne  
Ecrou hexag. M8  
Clé combinée Ouverture 19/13  
Tournevis coudé  
4
5
6
7
8
9
3
2
1
Tournevis pour carburateur  
Crépine d’aspiration  
Essence-/Capuchon cpl.  
réservoir huile  
10 010 114 050  
11 963 228 030  
12 965 603 021  
13 108 164 020  
14 038 173 011  
14 038 173 101  
15 038 162 023  
16 119 224 070  
17 038 174 040  
1
1
1
1
1
1
1
1
O-Ring 28x3 mm  
Bougie  
Cordon de lancement  
Filtre à air (nylon)  
Filtre à air (voile)  
Tambour d’enroulement cpl.  
Roue à chaîne 3/8”  
Tamis protecteur étincelles cpl.  
10  
11  
14  
12  
17  
13  
15  
10  
11  
9
5
6
7
8
4
16  
22  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
23  
24  
26  
20 953 100 071  
1
Jauge de mesure des  
chaînes  
21 953 004 010  
22 953 003 040  
23 953 003 070  
24 953 003 060  
25 953 030 030  
26 950 233 210  
1
1
1
1
1
1
1
Manche de lime  
Lime ronde ø 7/32"  
Lime ronde ø 3/16"  
Lime plate  
20  
21  
Porte lime 3/8"  
Tachymètre  
25  
-
949 000 035  
Nourrice combinée  
(pour 5l carburant, 2,5l  
huile de chaîne de  
sciage)  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Makita U.S.A., Inc.  
14930 Northam Street  
La Mirada  
CA 90638-5753  
USA  
Makita Canada Inc.  
DOLMAR Division  
1950 Forbes Street  
Whitby, Ontario  
Canada, L1N 7B7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lennox Hearth Indoor Fireplace Radium LP User Manual
Lexicon Stereo Amplifier CX 5 User Manual
Lightolier Work Light ISC3MR User Manual
LOREX Technology Security Camera SHS 4QM Series User Manual
Lux Products Thermostat PSD111 User Manual
Magnavox DVD Player MDV421 User Manual
Makita Cordless Drill BDF442 BDF452 User Manual
Manley Labs Stereo Amplifier INTEGRATED AMPLIFIER User Manual
Marantz Projector VP12S1 User Manual
Midland Radio Radio 1001z User Manual