Owner’s and Safety Manual
for Gasoline Chain Saws
(page 2 - 37)
Manuel d’emploi et de sécurité
de tronçonneuses thermiques
(page 38 - 73)
DCS6400 / DCS6401
DCS7300 / DCS7301
DCS7900 / DCS7901
WARNING!
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.
Improper use can cause serious injury!
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!
ATTENTION!
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation
incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel!
Les gaz d’échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de
Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.
Lisez et comprenez ce manuel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING !
Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury.
Before operating a chain saw or other MAKITA products it is important that you read, fully understand and
carefully follow the instructions outlined in this owners manual. Kickback may cause severe or fatal injury and
is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are
described in detail within this owners manual. Additional owners manuals are available from MAKITA U.S.A.,
INC., 14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, USA, Telephone: (714) 522 80 88 and MAKITA CANADA
INC.,1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, L1N 7B7, Canada, Telephone: (905) 571 22 00.
This product complies with: American National Standard Institute B 175.1-2000 chain saw safety standard.
Canadian Standards Association
Z62.1-95 chain saw safety standard.
Z62.3-96 chain saw kickback standard.
SAEJ 335-Jun 95 „Multiposition small
engine exhaust system fire ignition
suppression”
Society of Automotive Engineers
With the purchase of this chain saw you have chosen a German quality product. Important instructions for the
assembly and operation of this saw are given in this manual. For your own safety, we ask you to read the accident
prevention instructions very carefully before putting your chain saw into operation, as incorrect handling can,
despite all precautions, lead to accidents. With a little care and attention you will have good service and lasting
satisfaction from this first-rate product.
DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901
Contents
Page
Contents
Page
Delivery inventory
Symbols
Safety precautions
Denomination of components
Technical data
Mounting the guide bar and saw chain
Chain brake
Fuel / Refuelling
Chain lubrication
Starting the engine
4
4
5-16
17
18
19-20
21
Cleaning the guide bar
Replacing the saw chain
Replacing the fuel filter
30
30
30
31
32
33
33
34
34
34
Cleaning the air filter
Replacing the spark plug
Replacing the starter cable
Replacing the return spring
Mounting the fan housing
Cleaning the cylinder area
Replacing / cleaning the spark arrester screen
Instructions for daily and periodic maintenance 35
Service, spare parts and guarantee
Troubleshooting
22-23
24
25
25
25
26
Stopping the engine
Checking the chain brake
Adjusting the carburetor
Working in summer / winter
Sharpening the saw chain
Cleaning the brake band and sprocket interior
35-36
36
26
Extract from the spare parts list
Adress list (see enclosure)
37
27-28
29
The DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901 will be delivered in a protective cardboard box to prevent transport
damage. Cardboard is a basic raw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper
recycling).
RE Y
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Delivery inventory
2
3
4
1 Chain saw
2 Guide bar
3 Saw chain
5
6
7
1
4 Chain protection cover
5 Universal wrench
6 Wrench
7 Screw driver for carburetor adjustment
In case one of the parts listed should not be included in the
delivery inventory, please consult your sales agent.
8 Owner’s and Safety Manual (not shown)
Symbols
You will notice the following symbols on the chain saw and in the Owner’s and Safety Manual:
Read instruction manual
and follow the warning- and
safety precautions!
Caution, kickback!
Particular care and caution!
Forbidden!
Chain brake
Fuel and oil mixture
Working in summer /
winter
Wear protective helmet, eye
and ear protection!
Wear protective gloves!
No smoking!
Carburetor adjustment
Chain oil fill/oil pump
No open fire!
Saw chain oil adjustment
screw
Stop engine!
First aid
Engine - manual start
On/Off (I/O) switch
Further
Recycling
STOP
symbols
RE
Y
see page 6.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety precautions for chain saw operators
Additional safety precautions
While operating the chain saw please observe the
following rules:
The following additional safety precautions should be
observed by all users of chain saws:
a)
Contact of the guide bar nose with any object
should be avoided.
1. Donotoperateachainsawwhenyouarefatigued.
2. Use safety footwear; snug-fitting clothing;
protective gloves; and eye, hearing, and head
protection devices.
b)
Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward, which may
cause serious or fatal injury.
c)
Always operate the chain saw with both hands.
3. Use caution when handling fuel. Move the chain
saw at least 10 feet (3 m) from the fueling point
before starting the engine.
WARNING!
4. Do not allow other persons to be near the chain
saw when starting or cutting with the chain saw.
Keep bystanders and animals out of the work
area.
Readandfollowallsafetyprecautionsintheowner’s
manual. Failure to follow instructions could result
in serious injury. It is recommended to lend the
chain saw only to people who are experienced in
working with chain saws. Always hand over the
Owner’s and Safety Manual.
5. Do not start cutting until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat path
from the falling tree.
WARNING!
6. Keep all parts of your body away from the saw
chain when the engine is running.
This chain saw is capable of severe kickback that
couldresultinseriousinjurytotheoperator. Donot
operate this chain saw unless you have
extraordinary cutting needs and experience in and
special training for dealing with kickback. Chain
saws with significantly reduced kickback potential
are available.
7. Before you start the engine, make sure that the
saw chain is not contacting anything.
8. Carry the chain saw with the engine stopped, the
guide bar and saw chain to the rear, and the
muffler away from your body.
9. Do not operate a chain saw that is damaged, is
improperly adjusted, or is not completely and
securely assembled. Be sure that the saw chain
stops moving when the throttle control trigger is
released.
WARNING!
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closesinandpinchesthesawchaininthecut. This
contact may abruptly stop the saw chain and in
some cases may cause a lightning fast reverse
reaction,kickingtheguidebarupandbacktowards
the user, or push the guide bar back towards the
operator. Kickback may cause you to lose control
of the saw.
As a chain saw user, you can take several steps to
reduce the risk of a kickback and potential injury.
A. With a basic understanding of kickback, you
canreduceoreliminatetheelementof surprise.
It is a sudden surprise that contributes to
accidents.
B. Keep a good firm grip on the saw with both
hands, your right hand on the rear grip and
your left hand on the tubular handle, when the
engine is running. Use a firm grip with thumbs
and fingers encircling the chain saw handles.
A firm grip can neutralize kickback and help
you maintain control of the saw. Don’t let go!
C. Make sure that the area in which you are
cutting is free from obstructions. Do not let the
nose of the guide bar contact the log, branch,
or any other obstructions which could be hit
while you are operating the saw.
10. Shut off the engine before setting it down.
11. Use extreme caution when cutting small size
brushandsaplingsbecauseslendermaterial may
catch the saw chain and be whipped towardyou
or pull you off balance.
12. When cutting a limb that is under tension be alert
for springback so that you will not be struck when
the tension on the wood fibers is released.
13. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel
mixture.
14. Operate the chain saw only in well-ventilated
areas.
15. Do not operate a chain saw in a tree unless you
have been specifically trained to do so.
16. Allchainsawservice, otherthantheitemslisted in
the owner’s manual maintenance instructions,
should be performed by MAKITA . (For example,
if improper tools are used to remove the flywheel
or if an improper tool is used to hold the flywheel
in order to remove the clutch structural damage to
the flywheel could occur and could subsequently
cause the flywheel to burst.)
D. Donotoverreachorcutaboveshoulderheight.
E. Follow manufacturer’s sharpening and main-
tenance instructions for the saw chain.
17. When transporting your chain saw, use the chain
protection cover.
F. Only use replacement bars and chains speci-
fied by the manufacturer or the equivalent.
18. Low kickback bars and low kickback chains are
designed to reduce the risk of kickback injury. Ask
your MAKITA dealer about these devices.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O
max. CKA 45
Maximum Computed Kickback Angle
(CKA)* without using the chain brake when
using the recommended bar and chain
combinations (In this example the CKA is 45°).
General Safety Precautions
The use of any chain saw may be hazardous. At full
throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is
important that you read; fully understand and observe
the following safety precautions and warnings. Read
the Owner’s Manual and the safety instructions
periodically.
O
max. CKA 40
MaximumComputed Kickback Angle
(CKA)* with using the chain brake when
using the recommended bar and chain
combinations (In this example the CKA is 40°).
Contact of the guide bar tip with
any object should be avoided!
Tipcontactmaycausetheguide
bar to move suddenly upward
andbackward,whichmaycause
serious injury!
WARNING !
Reactive forces, including kickback, can be dan-
gerous. Carelessorimproperuseofanychainsaw
may cause serious or fatal injury.
HaveyourMAKITAdealershowyouhowtooperate
your chain saw. Observe all applicable local safety
regulations, standards and ordinances.
Always use two hands when
operating the chain saw!
Reduced Kickback Bar and
Chaincombinationthathasbeen
evaluated with the power head
to achieve kickback protection
(according to ANSI and CSA
standards).
1
XXX.YYY.ZZZ
XXX.YYY.ZZZ
* The Computed Kickback Angle is a calculated value
from energies measured on a test bench.It is not the
angle of the guide bar moved upward in case of a
KICKBACK.
The operator
Physical Condition
You must be in good physical condition and mental
health and not under the influence of any substance
(drugs, alcohol), which might impair vision, dexterity
or judgment.
WARNING!
Minors should never be allowed to use a chain
saw.
Bystanders,especiallychildrenandanimalsshould
not be allowed in the area where a chain saw is in
use (fig. 1).
Never let the saw run unattended.
Store it in a locked place away from children. Fill
the fuel tank to 7/8 th full (see storing the saw).
Do not lend your chain saw without this Owner’s
and Safety Manual. Be sure that anyone using
your saw understands the information given.
2
Proper use of a chain saw involves
1. the operator
2. the saw
WARNING !
Prolongeduseofchainsawsexposingtheoperator
to vibrations may produce Whitefinger disease
(Raynaud’s phenomenon). This phenomenon
reduces the hand’s ability to feel and regulate
temperature, produces numbness and burning
sensations and may cause nerve and circulation
damage and tissue necrosis.
3. the use of the saw.
Discription of symbols used on chain
saws:
All MAKITA saws are therefore provided with an
antivibration system which is essential for those
using chain saws on a regular or sustained basis.
Antivibration systems do not guarantee that you will
not sustain Whitefinger disesase, however, they
reduce this danger considerably. Nevertheless,
continual and regular users should observe their
hands and fingers and in case of any abnormal
symptoms, seek medical advice immediately.
Z 62.1-95 and
Z 62.3-96
Class 1A
Compliance with
CSA -Standards
Compliance with
ANSI B175.1-2000
ANSI -Standards
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The saw
Proper clothing
Parts of the chain saw: illustrations and description of
parts see page 16.
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow
complete freedom of movement. Avoid loose-fitting
jackets,scarfs,neckties,jewelry,flaredorcuffedpants,
or anything that could become entangled with the saw
or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced
cutting resistant insert (fig. 3).
WARNING !
Never modify a chain saw in any way. Only
attachments supplied by MAKITA or expressly
approved by MAKITA for use with the specific saw
are authorized.
Protect your hands with gloves when handling saw
and saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve
your grip and protect your hands.
WARNING !
Bowguidebarssubstantiallyincreasethepotential
for kickback and severe or fatal injury due to the
greater kickback zone of the bow design. Bow
guide bars are not recommended for use on
MAKITA chain saws nor are they approved by the
ANSI B 175.1-2000 chain saw safety standard.
The use of the saw
Transporting the chain saw
WARNING!
Always stop the engine before putting a chain saw
down or carrying it. Carrying a chain saw with the
en-ginerunningisextremelydangerous.Accidental
acceleration of the engine can cause the chain to
rotate.
Avoid touching the hot muffler.
3
Good footing is most important in chain saw work.
Wearsturdybootswithnonslipsoles.Steel-toedsafety
boots are recommended.
Proper eye protection is a must. Non-fogging, vented
goggles and a face screen is recommended. Their
use reduces the risk of eye and facial injury.
4
Wear an approved safety hard hat to protect your
head. Chain saw noise may damage your hearing.
Always wear noise protection equipment (ear plugs
or ear muffs) to protect your hearing.
By hand: When carrying your saw by hand, the
enginemustbestoppedandthesawmustbeinthe
proper position.
The chain protection cover should be over the
chain and the guide bar must point backwards.
When carrying your saw the bar should be behind
you (fig. 4).
Continual and regular users should have their
hearing checked regularly.
By vehicle: When transporting in a vehicle, keep
chain and bar covered with the chain guard.
Properly secure your saw to prevent turnover, fuel
spillage and damage to the saw. Make sure the
saw in not exposed to heat or sparks.
Wear protective helmet,
eye and ear protection
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wipe off any spilled fuel before starting your saw and
check for leakage.
Chain saw operating instructions
For assembly follow the procedure in the appropriate
section"MountingGuideBarandChain"ofthismanual.
MAKITA chain, guide bar and sprocket must match
eachother(seetheappropriatesectioninthismanual).
Check for fuel leakage while refueling and during
operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or
run the engine until leak is fixed and spilled fuel has
been wiped away. Clothing with fuel on it has to be
changed immediately (this is a danger to your life!).
Avoid skin contact with fuel. Never loosen or remove
the cap of the fuel tank while the engine is running.
WARNING!
Proper tension of the chain is extremely important.
In order to avoid false setting the tensioning
procedure must be followed as described in this
manual. Always make sure the hexagonal nut(s)
for the sprocket guard is (are) tightened securely
after tensioning the chain. Check chain tension
once more after having tightened the nuts and
thereafteratregularintervals(alwaysbeforestarting
to work). If the chain becomes loose while cutting,
shut off the engine and then tighten. Never try to
tighten the chain while the engine is running!
Starting
Do not drop start. This method is very dangerous be-
cause you may lose control of the saw (fig. 6).
Fueling
YourMAKITAsawusesonoil-gasolinemixtureforfuel
(see chapter "Fuel" of this manual).
6
5
WARNING!
6a
Gasoline is an extremely flammable fuel. Use
extreme caution when handling gasoline or fuel
mix. Do not smoke or bring any sparks or flame
near the fuel (fig. 5).
Place the chain saw on firm ground or other solid
surface in an open area. Maintain a good balance and
secure footing. Place your right foot through the rear
handle opening and firmly grasp the front handle with
your left hand (fig. 6a).
Fueling instructions
Be absolutely sure that guide bar and chain are clear
of you or all other obstructions and objects, including
the ground, because when the engine starts in semi-
throttle position, engine speed will be fast enough for
the clutch to engage the sprocket and turn the chain
which may cause a kickback.
Fuel your chain saw in well ventilated areas or out-
doors. Always shut off the engine and allow it to cool
before refueling. Select bare ground for fueling and
move the chain saw at least 10 feet (3 m) from fueling
spot before starting the engine (fig. 5a).
Never attempt to start the saw when the guide bar is in
a cut or kerf.
When you pull the starter grip, don’t wrap the starter
rope around your hands. Do not allow the grip to snap
back, but guide the starter rope slowly back to permit
the rope to rewind properly. Failure to follow this
procedure may result in injury to hand or fingers and
may damage the starter mechanism.
10 feet
5a
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wrap your fingers tightly around the handles, keeping
the handles cradled between your thumb and forefin-
ger (fig. 7). With your hands in this position, you can
best oppose and absorb the push, pull and kickback
Important adjustments
WARNING!
At correct idle speed, chain should not turn. For di-
rections to adjust idle speed, see the appropriate
section of this instruction manual.
f
o
r
c
e
s
of your saw without having it slip out of your grip (see
section of reactive forces). Make sure your chain saw
handle and grip are in good condition and free of
moisture, pitch, oil or grease.
Do not use a saw with incorrect idle speed adjust-
ment. Adjust the idle speed yourself according to
the appropriate section of this manual.
Always start a cut with the chain running at full speed
and the spike bar in contact with the wood.
Have your MAKITA dealer check your saw and
make proper adjustments or repairs.
Check the saw chain tension frequently, especially
just after installing a new chain. New chains may
stretch more during their initial use. A properly
adjusted saw chain can be pulled freely around the
guide bar by hand without sagging. Always stop
the engine and wear gloves when checking or
adjusting the chain tension.
WARNING!
Never use the saw with one hand. You cannot
control reactive forces (see pages 10 to 12) and
may lose control of the saw.
Working conditions
Operate your chain saw only outdoors. Operate the
saw under good visibility and daylight conditions only.
WARNING!
Take extreme care in wet and freezing weather
(rain, snow, ice). Put off the work when the weather
is windy, stormy or rainfall is heavy. Clear the area
where you are working.
8
WARNING!
Do not operate your chain saw in semi-throttle
position. Cutting in this position does not permit
the operator proper control of the saw or chain
speed.
WARNING!
Avoid stumbling on obstacles such as stumps,
roots or rocks and watch out for holes or ditches.
Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground. There is increased danger of slip-
ping on freshly debarked logs.
WARNING!
Never come too close to a rotating chain with your
hands or body.
Cutting instructions
WARNING!
Do not cut any material other than wood or
wooden objects.
Always hold the saw firmly with both hands when the
engine is running. Place your left hand on the tubular
handle and your right hand on grip and throttle lever.
Left-handers should follow these instructions too.
Use your chain saw for cutting only. It is not
designed for prying or shoveling away limbs, roots
or other objects.
When sawing, make sure that the saw chain does
not touch any foreign materials such as rocks,
nailsandthelike(fig.8).Suchobjectsmaybeflung
off, damage the saw chain or cause the saw to
kickback.
7
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
In order to keep control of your saw, always maintain
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on
any other insecure support. Never use the saw above
shoulder height (fig. 9).
10
11
Position the chain saw in such a way that your body is
clear of the cutting attachment whenever the engine is
running (fig. 10).
Kickback:
Kickback occurs when the upper quadrant of the bar
nose contacts a solid object in the wood or is pinched
(fig. 11). The reaction of the cutting force of the chain
causes a rotational force of the chain saw in the direc
tion opposite to the chain movement, mainly in the
plane of the bar. This may fling the bar in an uncon-
trolled arc towards the operator.
Don’t put pressure on the saw when reaching the end
of a cut. The pressure may cause the bar and rotating
chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and
strike the operator or some other object. If the rotating
chain strikes some other object a reactive force (see
pages 11 to 13 ) may cause the chain to strike the
operator.
Reactiveforcesduringthecut, includingkickback
WARNING!
Reactive forces, that may occur during any cut are
kickback, pushback and pull-in. Reactive forces
can be dangerous! In any chain saw, the powerful
force used to cut wood can be reversed (and work
against the operator).
12
If the rotating chain is suddenly stopped by contact
with any solid object like a log or branch or is
pinched, the reactive forces instantly occur. These
reactive forces may result in loss of control which
may, in turn, cause serious or fatal injury. An
understanding of the causes of these reactive
forces may help you avoid loss of control.
This reaction can occur in a fraction of a second and
under some circumstances, cause the guide bar and
chain to strike the operator with enough force to cause
severe or fatal injury. It may also occur during limbing.
Italsooccurswhenthenoseoftheguidebarispinched
unexpectedly, unintentionally contacts solid material
in the wood (fig.12) or is incorrectly used to begin a
plunge or boring cut.
The most common reactive forces are
- kickback,
- pushback,
- pull-in.
The greater the force of the kickback reaction, the
more difficult it becomes for the operator to control the
saw.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Many factors influence the occurence and force of
the kickback reaction. The type of bar and saw chain
you use is a factor in the force of the kickback reaction.
The speed of contact at which the cutter contacts
the object.
Kickback force increase with the rate of impact.
The contact angle between the nose of the bar
and the foreign object (fig. 11).
Kickback is most pronounced in the upper quadrant
of the bar nose.
13
To avoid kickback
MAKITA chain types are designed to reduce kickback
forces.
The best protection from personal-injury that may
result from kickback is to avoid kickback situations:
The depth gauges:
Improper lowering of the depth gauges also increases
the risk of a kickback.
1. Hold the chain saw firmly with both hands and
maintain a secure grip.
2. Be aware of the location of the guide bar nose at
Saw chain cutter sharpness:
all times.
WARNING!
3. Never bring the nose of the guide bar in contact
with any object. Do not cut limbs with the nose of
the guide bar. Be especially careful with small,
tough limbs, small size brush and saplings which
may easily catch the chain.
A dull improperly sharpened chain may increase
the risk of kickback. Always cut with a properly
sharpened chain.
Devices for reducing the risk of kickback injury
4. Don’t overreach.
MAKITA have developed a special chain brake to
reduce the risk of kickbacks.
5. Don’t cut above shoulder height.
6. Begin cutting and continue at full throttle.
7. Cut only one log at a time.
This chain brake increases the safety factor on the
job, e.g. when the saw suddenly bucks upwards the
chain stops rotating within a fraction of a second. A
deflection guard on the disengaging lever of the chain
brake and a scoop rear handle ensure that the opera-
tor’s hands are fully protected at all times.
8. Use extreme caution when re-entering a previous
cut.
9. Do not attempt plunge cuts (see page 14) if you
Kickback tendency increases as the radius or size of
the guide bar nose increases. MAKITA have devel-
oped guide bars with small nose radius, to reduce the
kickback tendency.
arenotexperiencedwiththesecuttingtechniques.
10. Be alert for shifting of the log or other forces that
may cause the cut to close and pinch the chain.
WARNING!
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly
No chain brake prevents kickback.
These brakes are designed only to stop the chain,
if activated.
To ensure a proper operation of the chain brake, it
must be properly maintained. Furthermore, there
must be a sufficient distance between the operator
and the bar to ensure that the chain brake has
sufficienttimetoactivateandstopthechainbefore
potential contact with the operator.
sharpened, properly tensioned chain at all times.
12. Stand to the side of the cutting path of the chain
saw.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pushback:
To avoid pull-in
Pushback occurs when the chain on the top of the bar
is suddenly stopped when it is pinched, caught or
encounters a foreign object in the wood. The reaction
of the chain drives the saw straight back toward the
operator causing loss of saw control. Pushback fre-
quently occurs when the top of the bar is used for
cutting (fig. 14).
1. Always start a cut with the chain rotating at full
speed and the spike bar in contact with the wood.
2. Pull-in may also be prevented by using plastic
wedges to open the kerf or cut.
Cutting techniques
Felling
Felling is cutting down a tree.
Before felling a tree, consider carefully all conditions
which may affect the direction of fall, including:
The intended direction of the fall.
The neutral lean of the tree.
Any unusually heavy limb structure.
Surrounding trees and obstacles.
The wind direction and speed.
14
To avoid pushback
1. Be alert to forces or situations that may cause
material to pinch the top of the chain.
WARNING!
2. Do not cut more than one log at a time.
Always observe the general condition of the tree.
Look for decay and rot in the trunk. If it is rotted
inside, it could snap and fall toward the operator
while being cut.
Also look for broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator. When felling
on a slope, the operator should stand on the up-hill
side.
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar
from a plunge cut or under buck cut (figures 25 to
27 and 34, pages 14 and 16), because the chain
can pinch.
Pull-in:
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar
is suddenly stopped. The chain on the bottom of the
bar stops when it is pinched, caught or encounters a
foreign object in the wood (see fig. 15). The reaction of
the chain pulls the saw forward, causing the operator
to lose control.
Pull-in frequently occurs when the spike bar of the
saw is not held securely against the tree or limb and
when the chain is not rotating at full speed before it
contacts the wood.
16
When felling in the vicinity of roads, railways and
power lines, etc., take extra precautions (see fig.
16). Inform the police, utility company or railway
authority before beginning to cut.
15
WARNING!
Use extreme caution when cutting small size brush
and saplings which may easily catch the chain and
pull you off balance.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45°
45°
2 1
2
First cut
Second cut
= cutting down area
20
17
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree
lengths from the nearest person (see fig. 17).
If the tree has large buttress roots, cut into the largest
buttresses vertically first (horizontally next) and re-
move (fig. 20).
Note:
The noise of your engine may drown any warning call.
Felling instructions:
Direction of fall
21
18
First clear the tree base and work area from inter-
fering limbs and brush and clean its lower portion an
axe (see fig. 18).
Felling cut
1/10∅
Hinge
11/2 (4cm)
Felling notch
"
1/5∅
22
45°
19
Then, establish a path of escape and remove all
obstacles.Thispathshouldbeoppositetotheplanned
direction of the fall of the tree and at a 45° angle (fig.
19). An alternate path must also be selected. Place all
tools and equipment a safe distance away from the
tree, but not on the escape path.
Hinge
Felling notch
23
Then, determine the placement of the felling notch
(fig. 21). The felling notch when properly placed de-
termines the direction in which the tree will fall. It is
made perpendicular to the line of fall and should be as
close to the ground as possible. Cut the felling notch to
a depth of about one-fifth to one-fourth of the trunk
diameter (fig. 22). It should be in no case higher than
it is deep. Make the felling notch very carefully.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Begin the felling cut slighty higher than the felling
notch and on the opposite side of the tree (fig. 22).
Thencuthorizontallythroughtowardsthefellingnotch.
Apply the chain saw with its spikes directly behind the
uncut portion of wood and cut toward the notch (fig.
23). Leave approximately 1/10 of the tree diameter
uncut! This is the hinge (fig. 23). Do not cut through the
hinge because you could lose control of the direction
of the fall. Drive wedges into the felling cut where
necessary to control the direction of the fall. Wedges
should be of wood, light alloy or plastic - never of steel,
which can cause kickback and damage to the chain.
Plunge-Cut Method
Timber having a diameter more than twice the length
of the guide bar reauires the use of the plunge-cut
method before making the felling cut.
First, cut a large, wide notch. Make a plunge cut in the
center of the notch.
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin
the plunge cut by applying the lower portion of the
guide bar nose to the tree at an angle (fig. 25). Cut until
depth of the kerf is about the same as the width of the
guide bar (fig. 26). Next, align the saw in the direction
Always keep to the side of the falling tree. When the
tree starts to fall, shut off the engine, withdraw the bar
and walk away on the pre-planned escape path.
Watch out for falling limbs.
WARNING!
Beextremelycarefulwithpartiallyfallentreeswhich
are poorly supported.
25
When the tree hangs or for some other reason does
not fall completely, set the saw aside and pull the
tree down with a cable winch, block and tackle or
tractor. If you try to cut it down with your saw, you
may be injured.
in which the recess is to be cut. With the saw at full
throttle, insert the guide bar in the trunk (fig. 27).
Enlarge the plunge cut as shown in illustration (fig. 28)
Sectioning Method
WARNING!
Felling a tree that has a diameter greater than the
length of the guide bar requires use of either the
sectioning or plunge-cut method. These methods
are extremely dangerous because they involve the
use of the nose of the guide bar and can result in
kickback. Only properly trained professionals
should attempt these techniques.
26
1
27
3
2
24
For the sectioning method (fig. 24) make the first cut
with the guide bar fanning in toward the hinge. Then,
using the bumper spike as a pivot, reposition the saw
for the next cut. Avoid repositioning the saw more than
necessary. When repositioning for the next cut, keep
the guide bar fully engaged in the kerf to keep the
felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a
wedge to open the cut. On the last cut, do not cut
the hinge.
28
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
2
1
29
WARNING!
31
There is an extreme danger of kickback at this
point. Extra caution must be taken to maintain
control of the saw. To make the felling cut, follow
the sectioning method described previously (fig.
29). If you are inexperienced with a chain saw
plunge-cutting should not be attempted. Seek the
help of a professional.
WARNING!
1. When bucking, do not stand on the log. Make
sure the log will not roll down-hill. If on a slope,
stand on the up-hill side of the log (see fig. 31).
Watch out for rolling logs.
Limbing
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
WARNING!
2. Cut only one log at a time.
WARNING!
There is an extreme danger of kickback during the
limbing operation. Do not work with the nose of the
bar. Be extremely cautious and avoid contacting
thelogorotherlimbswiththenoseoftheguidebar.
Do not stand on a log while limbing it - you may slip
or the log may roll.
WARNING!
3. Shattered wood should be cut very carefully.
Sharp slivers of wood may be caught and flung
in the direction of the operator of the saw.
32
30
Start limbing by leaving the lower limbs to support
thelogofftheground(fig. 30). Alwayscutfromthe
top of the limb. Do not underbuck freely hanging
limbs. A pinch may result or the limb may fall,
causing loss of control. If a pinch occurs, stop the
engine and remove the saw, by lifting the limb.
WARNING!
4. When cutting small logs, use a sawhorse (fig.
32). Never permit another person to hold the
log. Never hold the log with your leg or foot.
WARNING!
Be extremely cautious when cutting limbs under
tension. The limbs could spring back toward the
operator and cause loss of control of the saw or
injury to the operator.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance and Repair
Never operate a chain saw that is damaged, improp-
erlyadjustedornotcompletelyorsecurelyassembled.
Follow the maintenance and repair instructions in the
appropriate section of this manual.
1. Relieving cut
Pressure side
Tension side
2. Cross cut
WARNING !
Always stop the engine and make sure that the
chain is stopped before commencing any mainte-
nance or repair work or cleaning the saw. Do not
attempt any maintenance or repair work not de-
scribed in this manual. Have such work performed
by your MAKITA service shop only.
33
2. Cross cut
Tension side
Pressure side
1. Relieving cut
Maintaining and storing the saw
Keepthechain, barandsprocketcleanandlubricated;
replace worn sprockets or chains.
34
Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when
easy-to-cutwoodbecomeshardtocutandburnmarks
appear on the wood.
WARNING!
5. Logs under strain require special attention to
prevent the saw from pinching. The first cut is
made on the compression side to relieve the
stress on the log (see fig. 33, 34). The bucking
cut is then made as shown. If the saw pinches,
stop the engine and remove it from the log.
Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts,
bolts and screws except the carburetor adjustment
screws after each use.
Keep spark plug and wire connection tight and clean.
Store saws in a high or locked place, away from
children.
35
WARNING!
6. Onlyproperlytrainedprofessionalsshouldwork
in an area where the logs, limbs and roots are
tangled (i. e. a blowdown area, fig. 35). Work-
ing in blowdown areas is extremely hazard-
ous.
WARNING!
7. Drag the logs into a clear area before cutting.
Pull out exposed and cleared logs first.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Denomination of components
1
2 3 4
5
6
7
8
9
13 14 15
16 17
18 19
10
26 11
12
25
Identification plate
24 23
Serial no.
DCS7900
24" (600mm) 0306 123456
Year of manufacture
528.099.684
445.060.655
22045 Hamburg, Germany
22
21
20
038.100.650
Typ 038
Indicate when ordering spare parts!
1 Handle
14 Starter grip
2 Filter cover
15 Adjusting screws "S-L-H" for carburetor
16 I/STOP-switch
3 Filter hood clip
4 Tubular handle
17 Choke lever
18 Throttle lever
5 Hand guard (release for chain brake)
6 Muffler with spark arrester screen
7 Spike bar (toothed stop for holding saw steady against wood)
8 Chain tensioning screw
9 Retaining nuts
19 Throttle stopper
20 Hand guard
21 Fuel tank cap
22 Fan housing with starting assembly
23 Oil tank cap
10 Chain catch
24 Guide bar
11 Sprocket guard
25 Chain
12 Identification plate
26 Adjusting screw for oil pump (bottom side)
13 Decompression valve (option)
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technical data
DCS6400
DCS6401
DCS7300
DCS7301
DCS7900
DCS7901
Stroke volume
Bore
cu. in (cm3)
inch (mm)
inch (mm)
hp / rpm
Nm / rpm
rpm
3.9 (64)
1.85 (47)
1.45 (37)
4.7 / 9,000
4.2 / 6,500
13,500
4.4 (72.6)
1.97 (50)
1.45 (37)
5.6 / 9,500
4.8 / 7,000
13,500
4.8 (78.5)
2.04 (52)
1.45 (37)
6.2 / 9,500
5.2 / 7,000
13,500
Stroke
Max. power at speed 1)
Max. torque at speed 1)
Limit speed with guide bar and chain
Idling speed
rpm
2,500
2,500
2,500
Coupling speed
rpm
3,200
3,200
3,200
Sound Pressure Level at the operator‘s ear
at full load according to ANSI B 175.1
Sound Pressure Level at the bystander‘s position
(50 ft/15 m distance) according to ANSI B 175.1
Carburetor (diaphragm carburetor)
Ignition system
Spark plug
Electrode gap
or spark plug
Fuel consumption at max. load per ISO 7293 1)
Specific consumption at max. load per ISO 7293 1)
Fuel tank capacity
db(A)
101,4
78,7
101,4
101,4
78,7
db(A)
Type
Type
Type
inch (mm)
Type
kg/h
78,7
ZAMA with limiter caps
electronic
NGK BPMR 7A
.020 (0.5)
BOSCH WSR-6F
2.33
1.72
500
2.3
505
g/kWh
floz
510
25.36
Chain oil tank capacity
floz
14.20
Mixture ratio (fuel/two-stroke oil)
- when using MAKITA oil
50:1
40:1
- when using other oils
Chain brake
engages manually or in case of kickback
Sprocket pitch
Number of teeth
inch
Z
3/8
7
Chain type (see the Extract from the spare-parts list)
Pitch / Driving element strength
Guide bar, length of a cut
Guide-bar type (see the Extract from the spare-parts list)
Weight (fuel tank empty, without chain and guide bar)
099
inch
inch
3/8 / .058
3/8 / .050
15 / 18 / 20 / 24 / 28
lbs
13.9
13.9
13.9
1) For models without decompression valve
WARNING:
This chain saw is capable of severe kickback that coult result in serious injury to the user. Do not operate this chain
saw unless you have extraordinary cutting needs and experience and specialized training for dealing with kickback.
Chain saws with significantly reduced kickback potential are available.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PUTTING INTO OPERATION
CAUTION:
Before doing any work on the guide bar or chain, always
switch off the engine and pull the plug cap off the spark
plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear protec-
tive gloves!
STOP
CAUTION:
Start the chain saw only after having assembled it com-
pletely and inspected.
A
B
C
D
Mounting the guide bar and saw chain
Use the universal wrench delivered with the chain saw for the
following work.
Put the chain saw on a stable surface and carry out the
following steps for mounting the guide bar and saw chain:
1
2
Release the chain brake by pulling the hand guard (1) in
direction of arrow.
Unscrew retaining nuts (2).
Pull off the sprocket guard (3).
3
Position the guide bar (4) and push against the sprocket (5) as
shown by the arrow.
5
4
Lift the chain (6) over the sprocket (5). Using your right hand,
guide the chain into the top guide groove on the guide bar (7).
CAUTION:
Notethatthecuttingedgesalongthetopofthechainmustpoint
in the direction of the arrow!
6
5
7
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
8
Pull the chain (6) around the sprocket nose (8) of the guide bar
in the direction of the arrow.
E
Guide the chain over the chain catch (9).
Pull the guide bar as shown by the arrow to take the slack out
of the chain, so that it comes up to the bottom edge of the guide
bar (10).
F
9
10
Line up the holes in the sprocket guard (3) with the bolts (11).
Turnthechaintensioningscrew(H/13)untilthechaintensioning
bolt (12) is aligned with the hole in the guide bar.
Replace the sprocket guard.
Manually tighten the retaining nuts (H/2).
11
3
12
G
Tightening the saw chain
Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain adjusting
screw (13) to the right (clockwise) until the chain rests against
the bottom side of the guide bar.
2
While still holding up the tip of the guide bar, tighten the
retaining nuts (2) with the universal wrench.
NOTE:
Before tightening the chain, loosen the two nuts (2) slightly.
13
H
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Checking the chain tension
The tension of the chain is correct if the chain rests against the
bottom side of the guide bar and can still be easily turned by
hand.
STOP
While doing so the chain brake must be released.
Check the chain tension frequently - new chains tend to get
longer during use!
When checking the chain tension the engine must be switched
off.
NOTE:
It is recommended to use 2-3 chains alternatively.
In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar
should be turned over whenever replacing the chain.
A
Chain brake
The DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901 comes with an
inertia chain brake as standard equipment. If kickback occurs
due to contact of the guide-bar tip with wood (see SAFETY
PRECAUTIONS, page 10), the chain brake will stop the chain
through inertia if the kickback is sufficiently strong.
The chain will stop within a fraction of a second.
The chain brake is installed to block the saw chain
before starting it and to stop it immediately in case of an
emergency.
IMPORTANT: NEVER run the saw with the chain brake
activated (except for testing, see “Testing chain brake”)! Doing
so can very quickly cause extensive engine damage!
ALWAYS release the chain brake before starting the work!
B
2
1
Engaging the chain brake (braking)
If the kickback is strong enough the sudden acceleration of the
guide bar combined with the inertia of the hand guard (1) will
automatically actuate the chain brake.
1
To engage the chain brake manually, simply push the hand
guard(1)forward(towardsthetipofthesaw)withyourlefthand
(arrow 1).
Releasing the chain brake
Pull the hand guard (1) towards you (arrow 2) until you feel it
catch. The brake is now released.
C
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fuel
CAUTION:
This saw is powered by mineral-oil products (gasoline
(petrol) and oil).
Be especially careful when handling gasoline (petrol).
Avoid all flame or fire. Do not smoke (explosion hazard).
Fuel mixture
Gasoline
50:1
40:1
The engine of the chain saw is a high-efficiency two-stroke
engine. It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine
oil.
OIL
OIL
+
50:1
The engine is designed for unleaded regular gasoline with a
min. octane value of 91 ROZ. In case no such fuel is available,
you can use fuel with a higher octane value. This will not affect
the engine.
1.0 Us-gal.
(3.7 l)
2.5 floz. (75 cm3) 3.2 floz. (94 cm3)
6.4 floz. (189 cm3) 8.0 floz. (236 cm3)
12.8 floz. (378 cm3) 16.0 floz. (473 cm3)
2.5 Us-gal.
5.0 Us-gal.
(9.4 l)
In order to obtain an optimum engine output and to protect
your health and the environment use unleaded fuel only.
Gasoline which contens alcohol should not used in
MAKITA products.
(18.9 l)
It is not wise to add more engine oil than specified
to ensure safe operation. This will only result in a
higher production of combus-tion residues which
will pollute the environment and clog the exhaust
channel in the cylinder as well as the muffler. In
addition, fuel consumption will rise and perform-
ance will decrease.
To lubricate the engine, use a high-performance two-stroke
engine oil (quality grade JASO FC or ISO EGD specifications),
which is added to the fuel. The engine has been designed for
use of MAKITA high-performance two-stroke engine oil and a
mixtureratioofonly50:1toprotecttheenvironment.Inaddition,
a long service life and reliable operation with a minimum
emission of exhaust gases are ensured. MAKITA high-
performance two-stroke engine oil is available in the following
sizes to suit your individual requirements:
NOTE:
Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.
Buy only as much as will be consumed in 4 weeks.
Use only approved and marked containers for
1
l
order number 980 008 607
order number 980 008 606
100 ml
In case MAKITA high-performance two-stroke engine oil is not
available, it is urgently recommended to use a mixture ratio of
40:1 with other two-stroke engine oils, as otherwise optimum
operation of the engine cannot be guaranteed.
transport and storage.
AVOID SKIN AND EYE CONTACT
Mineral oil products degrease your skin. If your skin
comes in contact with these substances repeatedly
and for an extended period of time, it will desiccate.
Various skin deseases may result. In addition, allergic
reactions are known to occur.
The correct mixture ratio:
50:1 when using MAKITA high-performance two-stroke en-
gine oil, i. e. mix 50 parts gasoline with 1 part oil.
40:1 when using other two-stroke engine oils, i. e. mix 40
parts gasoline with 1 part oil.
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes
into your eyes, immediately wash them with clear
water.
NOTE:
For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quantity
with half of the fuel required, then add the remaining fuel.
Thoroughly shake the mixture before filling it into the chain saw
tank.
If your eyes are still irritated, see a doctor immedi-
ately!
D
Chain oil
Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and
guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being
flung off the chain too quickly.
BIOTOP chain oil is available in the following sizes:
We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in
order to protect the environment. The use of bio-degradable oil
may even be required by local regulations.
1 l
5 l
order number 980 008 610
order number 980 008 611
The chain oil BIOTOP sold by MAKITA is made of special
vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been
granted the "blue angel" (Blauer Umweltschutz-Engel) for
being particularly environment-friendly (RAL UZ 48).
Bio-degradable oil is stable only for a limited period of
time. It should be used within 2 years from the date of
manufacture (printed on the container).
E
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important note on bio-degradable chain oils
If you are not planning to use the saw again for an
extended period of time, empty the oil tank and put in a
small amount of regular engine oil (SAE 30), and then
run the saw for a time. This is necessary to flush out all
remaining bio-degradable oil from the oil tank, oil-feed
system, chain and guide bar, as many such oils tend to
leave sticky residues over time, which can cause dam-
age to the oil pump or other parts.
The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP
chain oil again. In case of damage caused by using waste oil
or unappropriate chain oil the product guarantee will be null
and void.
Your salesman will inform you about the use of chain oil.
NEVER USE WASTE OIL
Waste oil is very dangerous for the environment.
Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances.
Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear
at the oil pump and the sawing device.
waste oil
In case of damage caused by using waste oil or unappropriate
chain oil the product guarantee will be null and void.
Your salesman will inform you about the use of chain oil.
AVOID SKIN AND EYE CONTACT
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in
contact with these substances repeatedly and for an extended
period of time, it will desiccate. Various skin deseases may
result. In addition, allergic reactions are known to occur.
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your
eyes, immediately wash them with clear water.
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!
A
Refuelling
STOP
FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS!
Be careful and cautious when handling fuels.
The engine must be switched off!
Thoroughly clean the area around the caps, to prevent dirt from
getting into the fuel or oil tank.
Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture) or
chain oil as the case may be. Fill up to the bottom edge
of the filler neck. Be careful not to spill fuel or chain oil!
Tightly screw on the cap.
After refuelling, clean screw cap, tank and check for
lekages.
Lubricating the chain
During operation there must always be sufficient chain oil in the
chain-oil tank to provide good chain lubrication. One filling is
sufficient for about one half-hour of continuous operation.
While working make sure there is enough chain oil in the tank.
If necessary, add oil. The engine must be switched off!
chain oil
fuel/oil mixture
B
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Checking the chain lubrication
Never work with the chain saw withoute sufficient chain lubri-
cation. Otherwise the service life of the chain and guide bar will
be reduced. Before starting work check the oil level in the tank
and the oil feed.
Check the oil feed rate as described below:
Start the chain saw (see „Starting the engine”).
Hold the running chain saw approx. 6" (15 cm) above a trunk
or the ground (use an appropriate base).
If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace
because oil will be flung off the sawing device. Pay attention to
the direction the wind is blowing and avoid unnecessary
exposure to the oil spray!
Note:
After the saw has been turned off it is normal for residual chain
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain
for a time. This does not constitute a defect!
Place the saw on a suitable surface.
C
Adjusting the chain lubrication
The engine must be switched off.
STOP
Adjustment range
70°
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw
(1). The adjusting screw is on the bottom side of the housing.
The oil pump comes factory-set to a medium feed rate.
To change the feed quantity use a screwdriver and adjust the
adjusting screw in the following way:
1
•
•
Turn to the right to reduce the feed rate.
Turn to the left to increase the feed rate.
Even very small adjustments to the adjusting screw (1) can
influence the oil flow rate. While working make sure there is
enough chain oil in the tank. If necessary, add oil.
D
To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide
groove at the crank case (2) and the oil inlet bore in the guide
bar (3) must be cleaned regularly.
Note:
After the saw has been turned off it is normal for residual chain
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain
for a time. This does not constitute a defect!
Place the saw on a suitable surface.
2
3
E
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting the engine
Start the chain saw only after having assembled it com-
pletely and inspected.
Move at least 10 feet (3m) away from the place where you
fuelled the saw.
Make sure you have a good footing, and place the saw on the
ground in such a way that the chain is not touching anything.
Engage the chain brake (lock).
Hold the tubular handle tightly with one hand and press the
chain saw to the ground.
Steady the rear handle by standing in the hand guard.
A
Cold-starting:
Pull the choke (1) out until it audibly clicks. This simultaneously
actuates the half-throttle lock.
Move the I/STOP ignition switch (3) as shown by the arrow.
Slowly pull out the starter cable until you notice resistance (the
piston is positioned before the top dead center).
Push the decompression valve (2) (option).
2
4
3
1
Now pull the starter cable with a fast and forceful move-
ment until you hear the first ignition.
CAUTION: Do not pull out the starter cable more than approx.
50 cm, and lead it back by hand.
Push the decompression valve (2) (option).
Depress the choke (1) and pull the starter cable again. As
soon as the engine is running, grasp the rear handle (this
actuates the throttle stopper (5)) and tap the throttle (6). This
will release the half-throttle lock and the engine will run in idle.
CAUTION: As soon as the engine is started it must be put
in idle to prevent the chain brake from being damaged.
Now release the chain brake.
Warm starting:
As described for cold starting, except before starting pull the
choke (1) all the way out and back in one time, in order to
activate the half-throttle lock.
Stopping the engine
6
5
Move the I/STOP ignition switch to
the “STOP” position.
B
Checking the chain brake
Do not work with the chain saw without first checking the
chain brake!
Start the engine as described (make sure you have a good
footing, and place the chain saw on the ground in such a way
that the guide bar is free of contact).
7
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the grip
with the other.
With the engine running at moderate speed, press the hand
guard (7) in the direction of the arrow with the back of
yourhanduntilthechainbrakeengages. Thechainshouldstop
immediately.
Immediately release the throttle and release the chain brake.
IMPORTANT: If the chain does not stop immediately when
you test the chain brake, do NOT use the chain saw. Take
the chain saw to a MAKITA service center.
C
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjusting the carburetor
Important information:
The carburetor of this tool is fitted with limiter caps which restrict
the range of adjustment and prevents over-rich mixture settings.
This ensures providing good engine power and efficient fuel
consumption. Before installing the limiter caps, the manufacturer
performs the „Basic Setting” procedure.
8
9
Carburetor adjustment is necessary for optimum engine
performance, for safer and more economical operation.
The engine should be warm, the air filter clean, and the
chain properly tensioned. Have carburetor adjustment
done by an authorised MAKITA service center.
S
The carburetor is factory-adjusted for the air pressure at sea
level. At other elevations or under other conditions of weather,
temperature, or humidity, or when breaking in a new engine, it
maybenecessarytomakeslightadjustmentstothecarburetor.
You will need a tachometer (9, part No. 950 233 210) for
optimum adjustment.
Do not go below the specified basic setting of the main
nozzle (H). Doing so may cause engine damage due to
overheating and insufficient lubrication!
L
H
2. Set idle
Set the idle speed per the technical specifications.
Use the supplied carburetor screwdriver (8) for carburetor
adjustment.Ithasamoulded-onprojectionthataidsinadjusting.
Turning the adjusting screw (S) in (clockwise) increases
the idle speed. Turning it out (counter-clockwise) lowers
the idle speed. In no case should the chain move.
Before undertaking the adjustment, run the engine for 3-5
minutes to warm it up, but not at high speed!
3. Check top speed
The top speed in the governor can be clearly heard from
the ignition misses. Important: To prevent engine
damage, never go more than a 1/4 turn in clockwise
with adjusting screw (H). Note: Since there is an
electronic speed governor (limiter) at 13,500 rpm that
cutsofftheignitioncurrent, thetopspeedcannotberead
from the tachometer.
For proper adjustment, proceed as follows:
1. Basic setting (engine off)
Start engine and warm up.
2. Set idle
4. Check acceleration
When the throttle is pressed, the engine should go
smoothly from idle to high speed. If this is too slow, turn
the adjusting screw (L) in small (max. 1/8 turns) incre-
ments counter-clockwise.
3. Check top speed
4. Check acceleration
5. Check idle speed
Repeat steps 2-5 until you get the right idle speed, good
acceleration and maximum permissible
5. Check idle speed
Check the idle speed after setting the top speed (the
chain must not move).
1. Basic setting
Carefully turn the adjusting screw for the idle nozzle (L)
clockwise until you feel a stop.
RepeattheadjustmentprocedurestartingatStep2, until
the engine runs with the correct idle speed, good
acceleration, and top speed.
Turn adjusting screw (L) 1 turns counter-clockwise.
D
Working in winter
In order to prevent carburetor icing in conditions of low
temperature combined with high humidity, and below + 5°C in
order to get up to operating temperature faster, heated air can
be taken from the cylinder.
B
A
Remove the filter hood (see „Cleaning air filter“)
Remove the insert (10) and insert it as shown in position B for
cold-weather operation.
10
At temperatures above + 5°C the carburetor must NOT be fed
heated air. Failure to follow these instructions can lead to
damage to the cylinder and piston!
At temperatures over +5°C place the insert in position A for
normal operation.
Position A
- Normal operation
Position B
- Cold-weather operation
Reinstall the filter hood.
E
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Sharpening the saw chain
STOP
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or
chain, always switch off the engine and pull the plug cap
off the spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always
wear protective gloves!
The chain needs sharpening when:
The sawdust produced when sawing damp wood looks like
wood flour.
The chain penetrates the wood only under great pressure.
The cutting edge is visibly damaged.
Thesawispulledtotheleftorrightwhensawing. Thisiscaused
by uneven sharpening of the chain.
Important: Sharpen frequently, but without removing too
much metal!
Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough.
Have the chain resharpened at a service center when you have
already sharpened it yourself several times.
A
Proper sharpening:
CAUTION: Use only chains and guide bars designed for
this saw (see the Extract from the spare-parts list)!
.025"
(0.65 mm)
.025"
(0.65 mm)
All cutters must be of the same length (dimension a). Cutters
with different lengths result in rough running of the chain and
can cause cracks in the chain.
The minimum cutter length: 0.11"(3 mm). Do not resharpen the
chain when the minimum cutter length has been reached; at
this point, the chain must be replaced (see the Extract from the
spare-parts list and "Replacing the saw chain").
The depth of the cut is determined by the difference in height
between the depth limiter (round nose) and the cutting edge.
min.
3 mm (0.11”)
The best results are obtained with a depth-limiter depth of
.025" (0.65 mm).
CAUTION: Excessive depth
increases the risk of kickback!
B
The sharpening angle of 25° must be identical for all cutters!
Different angles result in a roughly, irregularly running chain,
increase wear and tear and cause chain beakage.
The front rake 60° of the cutter results from the cut depth of the
round file. If the proper file is used in the right manner, the
correct front rake will be obtained automatically.
C
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Files and how to work with them
Sharpen using a special file holder with a saw chain round
file. Normal round files are not appropriate for this work.
See "Accessories" for the order number.
099: File the first cutter half with a 7/32" (5.5 mm) dia. round
saw-chain file, then switch to a 3/16" (4.8 mm) dia. file.
496: File the cutter with a 7/32" (5.5 mm) dia. round saw-chain
file.
The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift the
file when leading it backwards.
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is
then the standerd for all other cutters of the chain.
New saw teeth must be filed to the exact same shape as the
used teeth, including on their running surfaces.
Always guide the file horizontally (90° to the guide bar).
D
The file holder makes file guidance easier. It is marked for the
correct sharpening angle of 25° (keep the marks parallel with
the chain when filing, see illustration) and limits the cut depth
to the correct 4/5 of the file diameter. See "Accessories" for the
order number.
4/5
25°
E
Afterhavingsharpenedthechain, theheightofthedepthlimiter
must be checked by means of a chain gauge. See "Accesso-
ries" for the order number.
Correct even the smallest excess height with a special flat file
(1). See "Accessories" for the order number.
Round off the front of the depth limiter (2).
1
2
F
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning the brake band and sprocket interior
STOP
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or
chain, always switch off the engine and pull the plug cap
off the spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always
wear protective gloves!
CAUTION: Start the chain saw only after having assem-
bled it completely and inspected.
4
5
Remove the sprocket guard (1) (See "PUTTING INTO OPE-
RATION" figs. B) and clean the interior with a brush
Remove the chain (3) and guide bar (2).
2
3
Unscrew screw (4) and remove the guide plate (5).
Unscrew screw (6) and remove the brake mechanism cover
(7).
6
7
1
A
Clean the guide plate (5) and brake mechanism cover (7).
Useabrushtocleantheinterior,especiallythebrakemechanism
(11).
8
Make sure to leave no residue in the oil guide groove (10)
NOTE:
The brake mechanism cover (7) holds the lever (8) in place.
Before putting the cover back on, check the lever for proper
positioning.
First put on the brake mechanism cover (7) and then the guide
plate (5).
Forreplacingtheguidebar, chain, andsprocketsee"PUTTING
INTO OPERATION A-H".
11
10
After assembly, always check the functioning of the chain
brake (see “Checking the chain brake”)
7
5
NOTE:
The chain brake is a very important safety device and like
any other component subject to normal wear and tear.
SERVICE
Regular inspection and maintenance are important for
your own safety and must be done by a MAKITA service
center.
B
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning the guide bar
CAUTION: Protective gloves must be worn.
Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for
damage, and clean them with a suitable tool.
C
Replacing the saw chain
CAUTION: Use only chains and guide bars designed for
this saw (see the Extract from the spare-parts list)!
12
Check the sprocket before mounting a new chain.
Worn out sprockets (12) may damage the new chain and must
therefore be replaced.
Remove the sprocket guard (1) (See "PUTTING INTO OPE-
RATION" figs. B).
Remove the chain and guide bar.
Remove circlip (13).
CAREFUL: The circlip will jump out of the groove unless you
hold it down with your thumb while removing it.
Remove thrust washers (14 and 15).
Replace the old sprocket (12) with a new one (16). For the part
number consult the “Extract from the spare parts list”.
Assemble the new sprocket, thrust washers and circlip.
Forreplacingtheguidebar, chain, andsprocketsee"PUTTING
INTO OPERATION A-H".
NOTE:
New chains stretch, so check the chain tension frequently (see
“Checking the chain tension”).
15
13 14
16
D
Replacing the fuel filter
The felt filter (17) of the fuel filter can become clogged. It is
recommended to replace the fuel filter once every
three months in order to ensure unimpeded fuel flow to the
carburetor.
To remove the fuel filter for replacement, pull it out through
the tank filler neck using a piece of wire bent at one end to
form a hook.
17
E
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning the air filter
5
4
STOP
3
1
CAUTION:Topreventeyeinjury,alwaysweareyeprotection
when cleaning the filter with compressed air!
Do not use fuel to clean the air filter.
Unhook the filter hood clips (1) with the combination tool and
remove the filter hood (2).
Pull out the choke (3) to prevent dirt particles from getting into
the carburetor.
Unhook the air filter retainer (4) by pressing in the direction
shown by the arrow.
Pull the air filter (5) up and out.
IMPORTANT: Cover the intake opening with a clean cloth to
prevent dirt particles from getting into the carburetor.
2
Choosing the right filter: The fleece filter is for use in dry or
dusty conditions. The nylon filter is for use in damp conditions.
Pry apart the top and bottom of the air filter as shown in Figure.
Cleaning the fleece filter: Carefully tap out dust or carefully
blow out dust from the inside with compressed air. Do not brush
the fleece, as this will force dirt particles into the fabric. If the
filter is very dirty, it can be washed in lukewarm water with
regular dishwashing detergent. Note that the fleece filter does
not need to be cleaned until there is a noticeable loss of power.
If cleaning the filter does not bring an improvement in
performance, it is time to replace it.
Cleaningthenylonfilter:Useasoftbrushorblowoutdirtfrom
the inside with compressed air. If the filter is very dirty, it can be
washed in lukewarm water with regular dishwashing deter-
gent. Clean frequently (several times a day) when working in
very dusty or dirty conditions. Full engine power is possible
only with a clean air filter!
Let the air filter dry completely.
Put the top and bottom sections back together.
Beforeassemblingtheairfilter, checkthechokeflapforanydirt
particles. If there are any, remove them with a brush.
CAUTION: If the air filter becomes damaged, replace im-
mediately! Pieces of cloth or large dirt particles can de-
stroy the engine!
5
4
Put in the air filter (5) and press down the air filter retainer (4)
evenly with thumb and forefinger until it clicks.
3
Push in the choke (3) and push the throttle all the way in to
deactivate the half-throttle lock.
Put on the filter hood (2) and hook in the clips (1).
A
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing the spark plug
STOP
CAUTION:
6
Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is
running (high voltage).
Switch off the engine before starting any maintenance
work. A hot engine can cause burns. Wear protective
gloves!
0,5 mm
The spark plug must be replaced in case of damage to the
insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very
dirty or oily.
Remove the filter cover (see "Cleaning the air filter").
Pull the plug cap (6) off the spark plug. Use only the combina-
tion wrench supplied with the saw to remove the spark plug.
Electrode gap
The electrode gap must be .020" (0.5 mm).
B
Checking the ignition spark
Stick the combination tool (7) between the hood and cylinder
exactly as shown.
7
8
IMPORTANT! Do not stick the tool in the spark plug hole.
It should touch only the cylinder (otherwise the engine will
be damaged!).
With the spark-plug cap firmly attached to the unscrewed spark
plug (8), use insulated pliers to hold the plug against the tool
(away from the spark-plug hole!).
9
Switch the I/STOP ignition switch (9) as shown by the arrow.
Pull the starter cable hard.
If the function is correct, an ignition spark must be visible near
the electrodes.
CAUTION:Use only the following spark plugs:NGK BPMR 7A.
C
Checking the muffler screws
STOP
10
Careful!
Do not tighten the muffler screws when the engine is hot!
Check the muffler screws (10) for tightness. If they are loose,
hand-tighten them. Important - do not overtighten!
D
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing the starter cable /
Replacing the return spring
STOP
Unscrew three screws (1).
Remove fan housing (2).
NOTE: The screws (1) are secured against falling out of the
housing.
CAREFUL! Injury hazard! Do not unscrew screw (5) if the
return spring is under tension.
If the starter cable is to be replaced although it is not broken,
it will be necessary to first de-tension the cable drum return
spring (3).
To do this, use the grip to pull the cable all the way out of the
fan housing.
Hold the cable drum with one hand, and with the other push the
cable into the space (4).
Carefully let the drum turn until the return spring is no longer
under tension.
Unscrew screw (5) and remove washer (6). Carefully remove
the cable drum.
CAREFUL! Injury hazard! The return spring can pop out!
1
Remove any cable pieces.
2
Thread a new cable (dia. 1/8" (3 mm), length 38.6" (980 mm)
as shown in the illustration (don’t forget the washer (8)) and
knot both ends as shown.
8
10
Pull knot (9) into the cable drum (3).
Pull knot (10) into the starter grip (7).
7
Put the drum on its spindle and turn it slightly until the return
spring engages.
Screw in and tighten screw (5) and washer (6).
Guide the cable into the space (4) on the drum and use the
cable to turn the drum two turns clockwise.
Hold the cable drum with your left hand and with your right hand
untwist the cable, pull it tight and hold it.
Carefully release the cable drum. The spring will wind the cable
around the drum.
Repeat three or four times. The starter grip should now be held
upright on the fan housing.
9
NOTE: With the cable pulled all the way out, it must still be
possible to turn the pulley another 1/4 turn against the return
spring.
3
5 6
4
CAUTION: Danger of injury! Secure the cable grip when
pulled out! It will whip back if the cable pulley is released
by accident.
11
Replacing the return spring
Disassemble the fan housing and cable drum (see above).
CAUTION: Danger of injury! If the spring is broken it may
pop out!
Replacement return springs are supplied pretensioned in the
cable drum. CAUTION – the spring can pop out. If it does, it
can be put back in as shown in the drawing.
Before installation in the fan housing, lightly grease the new
return spring (11) with multipurpose grease (order no. 944 360
000).
Install the cable drum and fan housing (see above).
A
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
16
Mounting the fan housing
Put the fan housing (13) on.
Press the screws (14) into their holes.
Lift the engine hood (15) slightly and use your thumb to hook
in the tab (16) on the fan housing.
Straightenoutthefanhousing, pushlightlyagainstthesawand
pull the starter grip until the starting mechanism catches.
13
Tighten screws (14).
14
B
Cleaning the cylinder area
STOP
Remove the filter hood and air filter.
Remove the spark plug cap and unscrew the spark plug.
Press in the starting valve and activate the chain brake.
Push the cable cutout and ignition cable out sideways.
Unscrew the two rearmost screws on the cover.
Unscrew the screws on the handguard pivot and remove the
bushing.
Lift the cover out of the air intake guide and remove.
IMPORTANT: Put the air filter back on and fasten it. Insert
the spark plug and hand-tighten.
Put the spark plug cap on the plug and pull out the starting
valve.
Remove the fan housing and remove the air guide.
CAUTION:Topreventeyeinjury,alwaysweareyeprotection
when cleaning the filter with compressed air!
The entire area (17) can now be brushed clean or cleaned with
compressed air.
17
A bottle brush can come in handy for cleaning out the cylinder
ribs.
C
Replacing/cleaning the spark arrester screen
The spark arrester screen should be checked and cleaned
regulary.
Loosen the screw (18) and remove the spark arrester screen
(19).
18
Caution: Do not use sharp or pointed objects for screen
cleaning. Damaged or misformed screen wires may result.
19
Reassembly the spark arrester screen and tighten the screw.
D
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions for periodic maintenance
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be
performed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform
the prescribed maintenance work can lead to accidents!
The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must
be carried out by a MAKITA service center.
Page
General
Chain saw
Clean exterior, check for damage. In case of damage,
have repaired by a qualified service center immediately
Saw chain
Chain brake
Guide bar
Sharpen regulary, replace in good time
27-28
Have inspected regularly at an authorized service center
Turn over to ensure even wear of bearing surfaces
Replace in good time
21, 30
33
Starter cable
Saw chain
Check for damage. Replace if damaged.
Before each start
Inspect for damage and sharpness
Check chain tension
27-28
21
Guide bar
Check for damage
Functional check
Functional check
Chain lubrication
Chain brake
24
25
OFF switch,
Throttle stopper,
Throttle lever
Functional check
25
23
Fuel/oil tank
cap
Check for tightness and lekages
Every day
Air filter
Clean (more often if necessary)
Check for damage, clean oil intake bore
Clean, in particular the oil guide groove
Check (chain must not run)
31
30
Guide bar
Guide bar support
Idle speed
24, 29
26
Every week
Fan housing
Cylinder area
Spark plug
Muffler
Clean to maintain good cooling air flow.
Clean to maintain good cooling air flow.
Check and replace if necessary
17, 34
34
32
Check tightness of mounting, clean spark arrester screen
Check
32, 34
20
Chain guide
Every 3 months
Fuel filter
Replace
Clean
30
Fuel, oil tanks
Annually
Storage
Chain saw
Chain saw
Check at an authorized service center
Clean exterior, check for damage. In case of damage,
have repaired by a qualified service center immediately
Guide bar/chain
Demount, clean and oil slightly
Clean the guide groove of the guide bar
Empty and clean
30
Fuel, oil tanks
Carburetor
Run empty
Service, spare parts and guarantee
Maintenance and repair
The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special
workshop equipped with special tools and testing devices.
We therefore recommend that you consult a MAKITA service center for all work not described in this instruction manual.
The MAKITA service centers have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-
effective solutions and advise you in all matters.
Please contact your nearest service center (list enclosed).
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spare parts
Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts
used. Use only original MAKITA parts, marked
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, function and safety.
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare part lists to determine the
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and spare part innovations.
PleasebearinmindthatifpartsotherthanoriginalMAKITAsparepartsareused, thiswillautomaticallyinvalidatetheMAKITAproduct
guarantee.
Guarantee
MAKITA guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting
from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular
guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of
the product.
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Disregard of the instruction manual.
Non-performance of the required maintenance and cleaning.
Incorrect carburetor adjustment.
Normal wear and tear.
Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.
Use of guide bars and chains which have not been approved.
Use of guide bar and chain lengths which have not been approved.
Use of force, improper use, misuse or accidents.
Damage from overheating due to dirt on the fan housing.
Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original MAKITA parts, insofar as they have caused the damage.
Use of unsuitable or old oil.
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed
by a MAKITA service center.
Troubleshooting
Malfunction
System
Observation
Engine runs
Ignition spark
No ignition spark
Fuel tank is filled
Inside
Cause
Chain does not run
Chain brake
Ignition system
Chain brake actuated.
Engine does not start or
only with difficulty
Malfunction in fuel supply system, com-
pression system, mechanical malfunction.
Switch on STOP, fault or short-circuit in the
wiring, plug cap or spark plug defective.
Choke in wrong position, carburetor defective,
fuel filter dirty, fuel line bent or interrupted.
Cylinder base packing ring defective, radial
shaft packings defective, cylinder or piston rings
defective
Fuel supply
Compression
system
Outside
Spark plug does not seal.
Mechanical
malfunction
Starter does not engage
Spring in starter broken, broken parts
inside the engine.
Warm start difficulties
Carburetor
Fuel supply
Fuel tank is filled
Ignition spark
Wrong carburetor adjustment.
Engine starts, but
dies immediately
Fuel tank is filled
Wrong idling adjustment, fuel filter or
carburetor dirty. Tank venting defective, fuel
line interrupted, cable defective, STOP switch
defective. Decompression valve dirty
Insufficient power
Several systems
may be involved
simultaneously
Engine is idling
Air filter dirty, wrong carburetor adjust-
ment, muffler clogged, exhaust channel in cylin-
der clogged, spark arrester screen clogged.
No chain lubrication
Oil tank/pump
No oil on the chain
Oil tank empty.
Oil guide groove dirty.
Oil-pump adjusting screw incorrectly adjusted.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCS6400, 6401
DCS7300, 7301
DCS7900, 7901
Extract from the spare parts list
Use only original MAKITA parts. For repairs and
replacement of other parts, see your MAKITA service center.
Pos.MAKITA-No. Qty. Denomination
1
2
3
445 038 655
445 045 655
445 050 655
445 050 665
445 060 655
445 070 455
528 099 660
528 099 668
528 099 672
513 496 672
528 099 684
528 099 694
952 100 643
952 100 653
952 100 671
038 213 602
923 208 004
941 719 131
940 827 000
944 340 001
963 601 120
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Sprocket nose bar (15"), .058"
Sprocket nose bar (18"), .058"
Sprocket nose bar (20"), .058"
Sprocket nose bar (20"), .050"
Sprocket nose bar (24"), .058"
Solid nose bar (28"), .058"
Saw chain 3/8“ for 15", .058"
Saw chain 3/8“ for 18", .058"
Saw chain 3/8“ for 20", .058"
Saw chain 3/8“ for 20", .050"
Saw chain 3/8“ for 24", .058"
Saw chain 3/8“ for 28", .058"
Chain protection for 15"/18"
Chain protection for 21"
Chain protection for 24"/28"
Sprocket guard, cpl.
Hexagonal nut M8
Universal wrench SW 19/13
Offset screwdriver
Carburetor screwdriver
Fuel filter
4
5
6
7
8
9
3
2
1
10 010 114 050
11 963 228 030
12 965 603 021
13 108 164 020
14 038 173 011
14 038 173 101
15 038 162 023
16 119 224 070
17 038 174 040
Fuel-/Oil tank cap, cpl.
O-Ring 28x3 mm
Spark plug
Starter cable
Air filter (nylon)
Air filter (fleece)
Cable drum, complete
3/8” sprocket
Spark collector, cpl.
10
11
14
12
17
13
15
10
11
9
5
6
7
8
4
16
22
Accessories (not delivered with the chain saw)
23
26
20 953 100 071
21 953 004 010
22 953 003 040
23 953 003 070
24 953 003 060
25 953 030 030
26 950 233 210
1
1
1
1
1
1
1
1
Chain gauge
File handle
24
Round file, dia. 7/32"
Round file, dia. 3/16"
Flat file
20
File holder 3/8"
Tachometer
21
-
949 000 035
Combined can
(for 5l fuel, 2.5l chain oil)
25
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE
MAKITA U.S.A, Inc garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu,
construit et équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protec-
tion Agency (Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et
de main d’œuvre susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie.
Pour les composants figurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par MAKITA fera gratuitement le diagnostic
nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l’US
EPA.
PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’EMISSISON
La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l’acheteur initial et continue pendant une période de
2 ans.
PIECES COUVERTES
Les pièces figurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d’émission. Certaines pièces
figurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planifiée et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement prévu
pour cette pièce.
Système de dosage de combustible
Carburateur et pièces internes
Filtre à carburant, si applicable
Obturateur d’étrangleur, si applicable
Système de starter, si applicable
Système d’allumage
Bougie d’allumage
Volant magnétique
Bobine d’allumage
Système à induction d’air
Préfiltre, si disponible, filtre à air
Carter de filtre à air, manchon de jonction
Unités diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus
Tuyaux d’essence, brides et joints d’étanchéité
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE
Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au centre de service après-vente MAKITA le plus proche ou le service SAV
agréé par MAKITA et fournir la preuve d’achat indiquant la date d’achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par
MAKITA effectuera les réparations ou réglages nécessaires en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande
de réparation. Toutes les pièces et tous les accessoires remplacés sous cette garantie deviendront la propriété de MAKITA.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
•
Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat (à moins qu’ils étaient effectués par le
concessionnaire SAV agréé par MAKITA pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d’utiliser l’essence et
l’huile recommandée ou le fait de n’avoir pas effectué les services d’entretien nécessaires.
Les pièces de rechange utilisées pour les services d’entretien nécessaires
Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l’équipement
etc.
•
•
•
•
Frais de diagnostic et d’inspection n’aboutissant pas à la réalisation d’un service de garantie
Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l’utilisation de pièces non-
autorisées.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l’exécution de la maintenance requise indiquée dans le
manuel du propriétaire. MAKITA recommande de conserver toutes les quittances couvrant l’entretien de votre machine, car MAKITA
ne peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer la
réalisation de toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que
MAKITA peut refuser la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d’abus, de
négligence, de maintenance inadéquate ou de modifications non autorisées.Vous avez la responsabilité de présenter votre machine
au concessionnaire SAV agréé par MAKITA le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits de
garantie et responsabilités, n’hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie MAKITA à 1-888-OPE-PART.
CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSION :
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine.Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d’entretien
concernant la réalisation de l’entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d’entretien doivent être transmis à tout
propriétaire suivant de la machine. MAKITA se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n’a pas été
entretenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance
requise n’ait pas été effectuée ou que les rapports d’entretien n’aient pas été conservés.
LA MAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION D’UNITÉS DE CONTRÔLE D’EMISSION DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR MAKITA.
L’UTILISATION DE PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉ AUX PIÈCES AUTORISÉES
PEUT PORTER ATTEINTE À L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EMISSION ET PEUT AVOIR UNE IMPORTANCE
SUR LE RÉSULTAT D’UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE.
Si des pièces autres que celles agréées par MAKITA sont utilisées pour des remplacements d’entretien ou pour la réparation de
composants concernant le contrôle d’émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur
comme étant équivalentes aux pièces autorisées par MAKITA dans leur performance et durabilité.
COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION
Toutes les réparations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autorisé par MAKITA.
Au cas où une pièce relative aux émissions s’avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir le
Département de Service de Garantie MAKITA à 1-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV ou
des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTENTION!
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!
Avant d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits MAKITA, il est important que vous ayez lu et entièrement
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de chaîne
peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés à
l’utilisation d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres
mesures de sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès de MAKITA
U.S.A., INC., 14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, USA, Telephone: (714) 522 80 88 and MAKITA
CANADA INC.,1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, L1N 7B7, Canada, Telephone: (905) 571 22 00.
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-2000 de l’American
National Standard Institute,
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian
Standards Association,
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96.
Société du génie automobile
SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant
aucune étincelle”
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les
précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première qualité
vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps.
DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901
Sommaire
page
Sommaire
page
Nettoyer le guide de la chaîne
Nouvelle châine de sciage
Replacement de la crépine d’aspiration
Nettoyage du filtre d’air
66
66
66
67
68
69
69
70
70
70
71
Etendue de la fourniture
Symboles
Mesures de sécurité
Désignation des composants
Caractéristiques techniques
Montage du guide et de la chaîne de sciage
Frein de chaîne de sécurité
Carburant/ravitaillement
Graissage de la chaîne
Démarrer le moteur
Arrêter le moteur
Vérifier le frein de chaîne de sécurité
Réglage du carburateur
Fonctionnement en été / hiver
Affûtage de la chaîne de sciage
Nettoyer l’intérieur de la bande de
frein de chaîne et de la roue à chaîne
40
40
41-52
53
54
55-56
57
Replacement de bougie
Remplacement du cordon de lancement
Remplacement du ressort de rappel
Montage du carter du ventilateur
Nettoyage de l’espace cylindre
Changement / nettoyage du pare-étincelles
Instruction d’entretien quotidien et périodique
Service d’atelier,
pièces de rechange et garantie
Recherche de pannes
Extrait de la liste des pièces de rechange
Liste d’adresses (voir annexe)
58-59
60
61
61
61
62
71-72
72
62
63-64
73
65
Les tronçonneuses DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901 sont livrées dans un carton qui les protège des
dommages dus au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée
(recyclage des vieux papiers).
RE Y
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Etendue de la fourniture
2
3
4
1. Tronçonneuse
à essence
2. Guide
5
6
7
1
3. Chaîne
4. Housse de protection du guide
5. Outillage de montage
6. Tournevis coudé
7. Tournevis pour le réglage du carburateur
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être
danslafourniture,veuillezvousadresseràvotrevendeur!
8. Manuel d’emploi et de sécurité (sans illustration)
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le manuel d’emploi et de sécurité:
Lire manuel d’emploi et
Attention,
suivre les consignes de
choc de recul (Kickback)!
sécurité et d’avertissement!
Danger et attention
particuliers!
Frein de chaîne
Interdit!
Mélange carburant
Porter le casque les lunettes
et acoustiques de
protection!
Fonctionnement en été / hiver
Réglage du carburateur
Porter des gants de
protection!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
Arrêter le moteur!
Huile pour chaîne de sciage /
graissage de la chaîne
Vis de réglage pour l’huile de
chaîne de sciage
Premier secours
Démarrer le moteur
Recyclage
STOP
Interrupteur de marche/
arrêt (I/O)
Symboles
additionnels
voir page 42.
RE
Y
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mesures de sécurité à respecter par les
utilisateurs de tronçonneuses
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez
respecter les règles suivantes :
Mesures de sécurité supplémentaires
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent
respecter les mesures de sécurité supplémentaires ci-
dessous :
a)
Evitez tout contact entre la pointe du guide et
tout objet.
Le contact de la pointe peut entraîner un
déplacement brutal du guide vers le haut et vers
l’arrière et être à l’origine de blessures graves
ou mortelles.
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque
vous êtes fatigué.
b)
2. Utilisezdeschaussuresdesécurité,desvêtements
ajustés,desgantsdesécuritéainsiquedeslunettes,
un casque antibruit et un casque de sécurité.
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la
tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point
de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
4. Assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité de la tronçonneuse au moment du
démarrage ou pendant la coupe. Maintenez les
spectateurs et les animaux en dehors de la zone
de travail.
5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir dégagé
la zone de travail, de vous être assuré une position
stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli vous
permettantdevousretirerlorsquel’arbres’abattra.
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de
la tronçonneuse à distance de votre corps.
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la
chaîne ne touche aucun objet.
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et
la chaîne vers l’arrière et le pot d’échappement
éloigné de vous.
9. N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée,
incorrectement réglée ou incomplètement et
incorrectement montée. Assurez-vous que la
chaîne s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette
des gaz.
c)
Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la
tenant des deux mains.
ATTENTION!
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité
indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect
des instructions peut avoir pour conséquence des
blessures graves. Ne prêter des tronçonneuses
qu’a des utilisateurs ayant une expérience avec
les tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les
instructionsd’emploietdesécuritédoitêtreremise
au prêteur.
ATTENTION!
Cettetronçonneuseestcapabledeviolentsretours
de chaîne qui peuvent blesser gravement
l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse que si
vous avez besoin de procéder à des travaux
intensifs et si vous disposez d’une expérience et
d’une formation vous permettant de maîtriser le
choc de recul. Il existe des tronçonneuses à risque
de choc de recul réduit.
ATTENTION!
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe
ou l’extrémité du guide touche un objet ou lorsque
le bois se referme et coince la chaîne dans la
coupe. Le contact peut arrêter brutalement la
chaîne et dans certains cas causer une réaction
inverse extrêmement rapide, entraînant un
déplacement du guide vers le haut et vers l’arrière
vers l’utilisateur. Le choc de recul peut vous faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des broussailles et des jeunes arbres de petites
dimensions car du petit bois peut se prendre dans
la chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers
vousouvoustirerenvousfaisantperdrel’équilibre.
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui
forcent, faites attention à la détente pour ne pas
être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois
se relâchera.
Certaines mesures peuvent être prises par les
utilisateursdetronçonneusespourréduirelerisque
de choc de recul et de blessure.
13. Maintenezlespoignéesdelatronçonneusesèches,
propres et exemptes d’huile ou de mélange deux
temps.
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc
derecul,vouspouvezréduireouéliminerl’effet
de surprise qui augmente le risque d’accident.
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la
tronçonneuse à deux mains, la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée tubulaire. Tenez fermement les
poignées de la tronçonneuse en les entourant
avec le pouce et les autres doigts. Une prise
ferme peut neutraliser le choc de recul et vous
aider à garder le contrôle de la tronçonneuse.
Ne lâchez pas prise!
C. Assurez-vousquelazoneoùvoustravaillezne
présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la
pointe du guide toucher le rondin, la branche
ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté
pendant que vous utilisez la tronçonneuse.
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut
qu’à hauteur d’épaules.
14. N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits
correctement ventilés.
15. Nemontezpasdansunarbreaveclatronçonneuse
à moins d’avoir reçu une formation spécifique pour
ce type d’utilisation.
16. Toutes les opérations d’entretien de la
tronçonneuseautresquecellesindiquéesdansles
instructions d’entretien du mode d ‘emploi doivent
être effectuées par MAKITA. (Par exemple,
l’utilisationd’outilsinappropriéspourretirerlevolant
ou pour maintenir le volant afin de retirer
l’embrayage peut entraîner des détériorations du
volantetparvoiedeconséquencesonéclatement).
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la
protection de chaîne.
18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul
sont conçus pour réduire le risque de blessure par
choc de recul. Pour toute information sur ces
produits,adressez-vousàvotrerevendeurMAKITA.
E. Respectezlesinstructionsdufabricantrelatives
à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse.
F. N’utilisezquelesguidesetleschaînesindiqués
parleconstructeuroudespièceséquivalentes.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O
max. CKA 45
Angle maximum de choc de recul calculé
(CKA)* sans frein de chaîne, avec les
combinaisons de barre et de chaîne
recommandées (ici, l'angle CKA est de 45°).
Mesures générales de sécurité
L’utilisation de toute tronçonneuse peut être
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre
une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que
vous ayez lu et entièrement compris et que vous
suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde
suivantes. Relisez de temps en temps le mode
d’emploi et les instructions de sécurité.
O
max. CKA 40
Angle maximum de choc de recul calculé
(CKA)* avec frein de chaîne, avec les
combinaisons de barre et de chaîne
recommandées (ici, l'angle CKA est de 40°).
ATTENTION!
Il faut éviter tout contact de la
pointeduguideavecunobjetquel-
conque. Le contact de la pointe
peut entraîner un déplacement
Les forces de réaction, y compris le choc de recul,
peuvent être dangereuses. Une utilisation
négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Demandez à votre revendeur MAKITA de vous
montrer comment utiliser la tronçonneuse.
Respectez l’ensemble des règlements, normes et
arrêtés de sécurité localement en vigueur.
brutal du guide vers le haut et vers l’arrière et être à
l’origine de blessures graves ou mortelles.
Il faut toujours utiliser la
tronçonneuse en la tenant des
deux mains!
1
Combinaison réduite entre barre
de recul et chaîne évaluée avec
XXX.YYY.ZZZ
le moteur pour obtenir une
protection contre le recul (selon
normes ANSI et CSA).
XXX.YYY.ZZZ
* L’angle de choc de recul calculé est une valeur
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc
d’essai. Ce n’est pas l’angle du guide remontant en
cas de CHOC DE RECUL.
L’utilisateur
Condition physique
ATTENTION!
Vous devez être en bonne forme physique et mentale
et n’être sous l’influence d’aucune substance
(stupéfiants, alcool) pouvant diminuer votre acuité
visuelle, votre habileté ou votre jugement.
L’utilisation d’une tronçonneuse doit être interdite
aux mineurs.
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les
enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de
la tronçonneuse (fig. 1).
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner
sans surveillance.
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.
stockage de la tronçonneuse).
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode
d’emploi.Assurez-vousquetoutepersonneutilisant
votretronçonneuseabiencomprislesinformations
fournies.
2
ATTENTION!
L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend :
L’utilisation prolongée de tronçonneuses expose
l’utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner
l’apparition de la maladie de Raynaud. Cette
maladie se manifeste par une réduction de la
sensibilité et de la régulation de la température au
niveau des mains, par des engourdissements et
des brûlures. Elle peut également entraîner des
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose
des tissus. Toutes les tronçonneuses MAKITA
sont donc munies d’un système antivibration qui
est très important pour les personnes utilisant des
tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.
Les systèmes antivibration ne garantissent pas
que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais
elles en réduisent considérablement le risque.
Les personnes utilisant une tronçonneuse de
façon continuelle et régulière doivent toutefois
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles
constatent des symptômes anormaux, consulter
immédiatement un médecin.
1. de l’utilisateur
2. de la tronçonneuse
3. de l’utilisation qui est faite de la tronçonneuse.
Descriptiondessymbolesfigurantsur
les tronçonneuses:
Z 62.1-95 et
Conformité avec les
Z 62.3-96
normes CSA
Classe 1A
Conformité avec les
normes ANSI
ANSI B175.1-2000
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La tronçonneuse
Quels vêtements porter?
L’utilisateur doit porter des vêtements robustes et
ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de
mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes,
les cravates, les bijoux, les pantalons à pattes
d’éléphant ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse
se prendre dans la tronçonneuse ou les broussailles.
Portezunecombinaisonoudesjeansmunisderenforts
de protection contre la coupe (fig. 3).
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez
la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants
très résistants améliorent votre prise et protègent vos
mains.
Piècescomposantlatronçonneuse:cf.lesillustrations
et les descriptions de la page 53.
ATTENTION!
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque
façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis
parMAKITAouexpressémentagréésparMAKITA
pouruneutilisationaveclatronçonneusespécifiée
sont autorisés.
ATTENTION!
Lesguidesàétrieraugmententdefaçonimportante
le risque de choc de recul et donc de blessure
grave ou mortelle en raison de la plus grande zone
de choc de recul de la conception à étrier. Les
guides à étrier ne sont pas conseillés pour les
tronçonneuses MAKITA et il ne sont pas agréés
parlanormedesécuritépourtronçonneusesANSI
B 175.1-2000.
Utilisation de la tronçonneuse
Transport de la tronçonneuse
ATTENTION!
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer
ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux
de porter la tronçonneuse avec le moteur en
marche. Une accélération intempestive du moteur
peut mettre la chaîne en marche.
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque de
brûlure).
3
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important
d’avoir une position stable au sol. Portez des
chaussures montantes robustes munies de semelles
antidérapantes. Il est conseillé de porter des
chaussures de sécurité à embout acier.
Il est absolument indispensable de protéger correcte-
ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes
antibuée ventilées et un evisière pour réduire le risque
de blessure aux yeux et au visage.
4
Protégez-vouslatêteenportantuncasquedesécurité
approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner
des lésions de l’ouïe. Utilisez donc toujours une
protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).
Transport à la main: lorsque vous portez votre
tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté
et la tronçonneuse doit être en position correcte.
La protection de la chaîne doit être mise et le guide
doit être orienté vers l’arrière. Lorsque vous portez
la tro nçonneuse, le guide doit être derrière vous
(fig. 4).
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon
continuelle et régulière doivent faire examiner
régulièrement leur acuité auditive.
Dans un véhicule: lors du transport de la
tronçonneuse dans un véhicule, la chaîne et le
guide doivent être recouverts avec la protection.
Fixez correctement la tronçonneuse pour
l’empêcher de se renverser et éviter les fuites de
carburantetlesdétériorationsdelatronçonneuse.
Assurez-vous que la tronçonneuse n’est pas
exposée à la chaleur ou à des étincelles.
Porter le casque, les
lunettes et acoustiques
de protection!
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Essuyez le carburant renversé avant de démarrer
votre tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle
fuit.
Instructions d’utilisation de la tronçonneuse
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure
indiquée au chapitre „Montage du guide et de la
chaîne“ de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et le
pignon MAKITA doivent être assortis (cf. chapitre
correspondant de ce mode d’emploi).
Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des
fuites pendant le ravitaillement et l’utilisation. Si vous
constatez des fuites de carburant ou d’huile, ne
démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur
avant d’avoir remédié à la fuite et essuyé le carburant
renversé. Changezimmédiatementdevêtementss’ils
sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez le
contact de la peau avec le carburant. Ne jamais
dévisserouretirerlebouchonduréservoirdecarburant
pendant que le moteur tourne.
ATTENTION!
Il est extrêmement important que la chaîne soit
correctement tendue. Pour éviter un réglage
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la
procédure indiquée dans ce mode d’emploi. Après
avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que
leoulesécroushexagonauxducache-pignonsont
bien serrés. Vérifiez encore une fois la tension de
la chaîne après avoir serré les écrous puis à
intervalles réguliers (toujours avant le début du
travail). Si la chaîne se détend pendant la coupe,
arrêtez le moteur et tendez-la. N’essayez jamais
de tendre la chaîne pendant que le moteur est en
marche!
Démarrage
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la
tronçonneuse (fig. 6).
Ravitaillement en carburant
Votre tronçonneuse MAKITA fonctionne au mélange
deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode
d’emploi).
6
5
ATTENTION!
L’essenceestuncarburanttrèsinflammable.Soyez
extrêmement prudent lorsque vous manipulez
l’essence ou le mélange deux temps. Ne fumez
pas et évitez la présence de toute étincelle ou
flamme à proximité du carburant (fig. 5).
6a
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une
autre surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous
que vous avez une position stable au sol et un bon
équilibre. Passez le pied droit dans la poignée arrière
et prenez fermement la poignée avant de la main
gauche (fig. 6 a).
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la
chaînenesontencontactavecvousouavectoutautre
obstacle ou objet ou le sol. En effet, lorsque le moteur
démarreaveclesgazàmoitié, lavitessedumoteurest
suffisante pour que l’embrayage entraîne le pignon et
fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de
chocderecul.N’essayezjamaisdedémarrerlemoteur
lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans
une entaille.
Instructions de ravitaillement
Faiteslepleindevotretronçonneusedansdesendroits
bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter le
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Faiteslepleinsurunsolnuetéloignezlatronçonneuse
d’au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement
avant de démarrer le moteur (fig. 5a).
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,
n’enroulez pas le cordon autour de votre poignée. Ne
relâchezpasbrusquementlapoignée, accompagnez-
la lentement pour permettre au cordon de s’enrouler
correctement. Le non-respect de cette méthode peut
entraîner des blessures de la main ou des doigts et
détériorer le démarreur.
10 pieds
5a
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenez fermement les poignées dans le creux de
la main en les entourant entre le pouce et l’index (fig.
7). Cette position vous permet de mieux résister et
absorber les forces de recul, de traction et de choc de
recul de votre tronçonneuse sans qu’elle vous glisse
des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction).
Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse
sont en bon état et exemptes d’humidité, de poix,
d’huile ou de graisse.
Réglages importants
ATTENTION!
Lorsqueleralentiestcorrectementréglé, lachaîne
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,
reportez-vous au chapitre correspondant de ce
mode d’emploi.
N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n’est
pas correctement réglé. Réglez le ralenti vous-
même de la façon indiquée dans le chapitre
correspondant de ce mode d’emploi.
Commenceztoujourslacoupeaveclachaînetournant
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le
bois.
Demandez à votre revendeur MAKITA d’examiner
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages
corrects ou aux réparations.
ATTENTION!
N’utilisezjamaislatronçonneused’uneseulemain
car vous ne pouvez pas contrôler les forces de
réaction (cf. pages 46 à 48) et vous pourriez
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout
juste après avoir monté une chaîne neuve. Les
chaînes neuves peuvent se détendre de façon
plus importante pendant les premiers temps
d’utilisation. Si la chaîne est bien réglée, il est
possible de la tirer librement à la main autour du
guide sans qu’elle pende. Pour vérifier ou régler la
tension de la chaîne, il faut toujours arrêter le
moteur et porter des gants.
Conditions de travail
N’utilisezlatronçonneusequ’àl’extérieuretuniquement
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.
ATTENTION!
8
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.
ATTENTION!
N’utilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à
moitié car cette position ne vous permet pas de
contrôler correctement la tronçonneuse ou la
vitesse de la chaîne.
ATTENTION!
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que
souches, racines ou pierres et faites attention aux
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur
un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru
sur les rondins fraîchement écorcés.
ATTENTION!
Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre
partie de votre corps d’une chaîne en mouvement.
ATTENTION!
Instructions de coupe
Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois
ou des objets en bois.
Lorsquelemoteurtourne, teneztoujoursfermementla
tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche
sur la poignée tubulaire et la main droite sur la poig-
née et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont
également valables pour les gauchers.
N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper,
pas pour casser ou pousser des branches, des
racines ou d’autres objets.
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la
chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que
pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être
projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc
de recul.
7
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez
toujours une position stable au sol. Ne travaillez
jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre
support instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse
plus haut qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).
10
11
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit
éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur
tourne (fig. 10).
Choc de recul (Kickback):
Le choc de recul se produit lorsque le quadrant
supérieur de la pointe du guide entre en contact avec
un objet dur dans le bois ou qu’il est coincé (fig. 11). La
réaction de la force de coupe de la chaîne rotative
entraîne une force de rotation de la tronçonneuse
dansladirectionopposéeaumouvementdelachaîne,
généralementdansleplanduguide.Cecipeutprojeter
de façon incontrôlée le guide qui décrit alors un arc de
cercle vers l’utilisateur.
N’appuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous
arrivez à la fin d’une coupe. Sous l’effet de la pression,
le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe
ou de l’entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et
frapper l’utilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en
mouvement heurte un objet, une force de réaction (cf.
pages 47 à 49) peut faire que la chaîne heurte
l’utilisateur.
Forces de réaction pendant la coupe, y compris
le choc de recul
ATTENTION!
Les forces de réaction qui peuvent se produire
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul
et la traction. Les forces de réaction peuvent être
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la
puissance utilisée pour couper le bois peut être
renversée et se retourner contre l’utilisateur.
Si la chaîne en mouvement est brusquement
arrêtéeparlecontactavectoutobjetsolidecomme
unrondinouunebrancheousielleestcoincée, les
forcesderéactions’exercentimmédiatement.Ces
forces de réaction peuvent entraîner la perte de
contrôle qui, à son tour, peut être à l’origine de
blessures graves ou mortelles. Comprendre les
causes de ces forces de réaction peut vous aider
àéviterdeperdrelecontrôledevotretronçonneuse.
12
Cette réaction peut se produire en l’espace d’une
fraction de seconde et, dans certaines circonstances,
le guide et la chaîne peuvent frapper l’utilisateur avec
uneforcesuffisantepourluioccasionnerdesblessures
graves ou mortelles. Elle peut aussi se produire
pendant l’ébranchage. Elle se produit aussi lorsque la
pointe du guide est coincée de façon inattendue, entre
de façon intempestive en contact avec un objet solide
dans le bois (fig. 12) ou est utilisée de façon incorrecte
pour amorcer une plongée ou un perçage.
Les forces de réaction les plus courantes sont :
- le choc de recul
- le recul
- la traction.
Plus la force de la réaction du choc de recul est forte,
plus il est difficile pour l’utilisateur de contrôler la
tronçonneuse.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De nombreux facteurs déterminent l’apparition et la
force de la réaction de choc de recul. Le type du guide
et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans
la force de la réaction de choc de recul.
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact
avec l’objet.
Laforcedechocdereculestproportionnelleàl’impact.
L’angle de contact entre la pointe du guide et le
corps étranger (fig. 11).
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant
supérieur de la pointe du guide.
13
Pour éviter le choc de recul
Les modèles de chaîne MAKITA sont conçus pour
réduire les forces de choc de recul.
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui
le favorisent :
Les limiteurs de profondeurs:
L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur
augmente également le risque de choc de recul.
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains
et assurez toujours une prise ferme.
Affûtage des plaquettes de coupe de la
chaîne:
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en
contactavecunobjetquelconque. Necoupezpas
les branches avec la pointe du guide. Soyez
particulièrementprudentaveclespetitesbranches
dures, les broussailles et les jeunes arbres de
petites dimensions car ils peuvent facilement se
prendre dans la chaîne.
ATTENTION!
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée
peut augmenter le risque de choc de recul. Ne
travaillezqu’avecunechaînecorrectementaffûtée.
Dispositifs de réduction du risque de blessure
par choc de recul.
4. Ne coupez pas les bras tendus.
MAKITA a mis au point un frein de chaîne spécial
destiné à réduire le risque de choc de recul.
5. Necoupezpasau-dessusdelahauteurd’épaules.
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.
7. Ne coupez qu’un rondin à la fois.
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail,
c.-à-d. quelorsquelachaîneremontebrusquement, la
chaîne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction
de seconde. Une protection main située sur le levier
de débrayage du frein de chaîne et une poignée
arrière munie d’une protection protègent en
permanence les mains de l’utilisateur.
La tendance au choc de recul augmente proportion-
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.
MAKITAamisaupointdesguidesavecunepointeàpetit
rayon qui réduisent la tendance au choc de recul.
8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous ren-
trez dans une coupe déjà existante.
9. N’essayez pas les coupes en plongée (cf. page
50) si vous n’avez pas l’expérience de ces
techniques.
10 . Soyeztoujoursattentifàundéplacementdurondin
ou aux autres forces qui pourraient fermer la
coupe et coincer la chaîne.
ATTENTION!
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc
de recul.
Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la
chaîne lorsqu’ils sont actionnés.
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne
travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et
correctement tendue.
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de
chaîne,ilfautl’entretenircorrectement.Parailleurs,
la distance entre l’utilisateur et le guide doit être
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps
de réagir et d’arrêter la chaîne avant un éventuel
contact avec l’utilisateur.
12. Tenez-vousàcôtédelacoupedelatronçonneuse.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le recul:
Pour éviter la traction
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur
la partie supérieure du guide est arrêtée subitement
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse
la tronçonneuse directement vers l’utilisateur, lui
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le
recul se produit souvent lorsque l’on coupe avec la
partie supérieure du guide (fig. 14).
1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne
tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en
contact avec le bois.
2. Il est également possible d’éviter la traction en
utilisant des coins en plastique pour ouvrir l’en-
taille ou la coupe.
Techniques de coupe
Abattage
L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.
Avant d’abattre un arbre, prenez en considération
toutes les conditions pouvant influencer le sens de
la chute, à savoir:
14
le sens voulu de la chute,
l’inclinaison normale de l’arbre,
une structure de branchages particulièrement mar-
quée,les arbres et obstacles environnants,
la direction et la vitesse du vent.
Pour éviter le recul
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure
de la chaîne.
2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois.
3. Netordezpaslatronçonneuselorsquevousretirez
le guide d’une coupe en plongée ou par dessous
(figures25à27et33, pages50et52)carlachaîne
peut être coincée.
ATTENTION!
Examineztoujoursl’étatgénéraldel’arbre.Cherchez
les traces de pourriture dans le tronc. S’il est pourri à
l’intérieur, il peut se rompre et tomber sur l’utilisateur
pendant la coupe.
La traction:
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui
pourraientêtredétachéesparlesvibrationsettomber
sur l’utilisateur. En cas d’abattage en terrain incliné,
l’utilisateur doit se trouver au-dessus de l’arbre.
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur
la partie inférieure du guide est arrêtée subitement
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps
étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne
tire la tronçonneuse vers l’avant, faisant perdre à
l’utilisateur le contrôle de la tronçonneuse.
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe
delascien’estpasmaintenuefermementcontrel’arbre
ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à
pleine vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le bois.
16
En cas d’abattage à proximité de routes, de voies
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des
précautionssupplémentaires(cf.fig.16).Informez
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de
chemin de fer avant de commencer le travail.
15
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des broussailles et des jeunes arbres de petites
dimensions car ils peuvent facilement se prendre
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre
l’équilibre.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45°
45°
2 1
2
première
coupe
seconde
coupe
= zone d’abattage
20
17
Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins
2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et la
personne la plus proche (cf. fig. 17).
Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans
les plus grandes racines, d’abord verticalement puis
horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé
(fig. 20).
Remarque: Tout avertissement peut être couvert
par le bruit de votre moteur.
Instructions d’abattage:
sens de chute
21
18
coupe
d’abattage
1/10∅
Dégagez dans un premier temps la base de l’arbre et
la zone de travail des branches et broussailles gênan-
tes et nettoyez la partie inférieure de l’arbre à la
hache (cf. fig. 18).
tenant
11/2 (4cm)
encoche
d’abattage
"
1/5∅
22
45°
19
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la de
tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à la
direction prévue de la chute de l’arbre et avoir un
angle de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde
voie. Placez tous les outils et l’ensemble du matériel
en sécurité à une distance suffisante de l’arbre mais
pas sur la voie de repli.
tenant
encoche d’abattage
23
Déterminez ensuite l’emplacement de l’encoche
d’abattage („camembert“) (fig. 21). Lorsqu’elle est
correctement positionnée, l’encoche d’abattage
détermine dans quelle direction l’arbre va tomber. Elle
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de
chuteaussiprèsquepossibledusol.Coupezl’encoche
d’abattage à une profondeur comprise entre un tiers
et un quart du diamètre de l’arbre (fig. 22). Elle ne doit
jamais être plus haute que profonde. Pratiquez
l’encoche d’abattage avec grand soin.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut
que l’encoche d’abattage sur le côté opposé de l’arbre
(fig. 22). Coupez ensuite horizontalement dans la
direction de l’encoche d’abattage. Appliquez la
tronçonneuse avec ses griffes directement derrière la
partie de bois non coupée et coupez en direction de
l’encoched’abattage(fig. 23). Laissezuneportionnon
coupée égale à environ 1/10 du diamètre de l’arbre.
Cette portion constitue le tenant (fig. 23). Ne coupez
pas le tenant car vous ne pourriez plus contrôler la
direction de la chute. Si nécessaire, enfoncez des
coins dans la coupe d’abattage pour contrôler le sens
de la chute. Les coins doivent être en bois, en métal
léger ou en plastique mais jamais en acier, car ils
peuvent entraîner une réaction de choc de recul et
détériorer la chaîne.
Lorsque vous repositionnez la tronçonneuse pour la
coupe suivante, maintenez le guide complètement en
gagédansl’encochepourquelacouped’abattagesoit
droite. Si la tronçonneuse commence à se coincer,
enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A la dernière
coupe, ne coupez pas le tenant.
Méthode de coupe en plongée
Lesarbresd’undiamètresupérieuràdeuxfoislalongueur
du guide nécessitent de mettre en oeuvre la méthode de
coupe en plongée avant de faire la coupe d’abattage.
Dansunpremiertemps,coupezuneencoched’abattage
grande et large. Faites une coupe en plongée au centre
de l’encoche. On procède à la coupe en plongée avec la
pointe du guide. Commencez la coupe en plongée en
appliquant la partie inférieure de la pointe du guide sur
l’arbre selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu’à ce que la
profondeur de l’encoche soit à peu près égale à la
largeur du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans
la direction de l’endroit où l’évidement doit être creusé.
Restez toujours sur le côté de l’arbre qui s’abat.
Lorsque l’arbre commence à s’abattre, coupez le
moteur, retirez le guide et éloignez-vous sur la voie de
repli que vous avez préparée. Faites attention aux
chutes de branches.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent avec les arbres
partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.
Sil’arbreresteensuspensousipouruneraisonou
une autre il ne tombe pas complètement, posez la
tronçonneuse de côté et tirez l’arbre à l’aide d’un
treuil à câble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous
essayez de l’abattre complètement en le coupant
à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.
25
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le
tronc (fig. 27).
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur
l’illustration (fig. 28).
Méthode de sectionnement
ATTENTION!
Pourabattreunarbredontlediamètreestsupérieur
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode de
sectionnement ou de coupe en plongée. Ces
méthodessontextrêmementdangereusescarelles
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner
des réactions de choc de recul. Ces techniques ne
doivent être utilisées que par des professionnels
ayant reçu une formation appropriée.
26
27
1
3
2
24
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez
la première coupe en faisant pivoter le guide vers le
tenant. Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme
un pivot, repositionnez la tronçonneuse pour la coupe
suivante. Evitez de repositionner la tronçonneuse
28
plus que c’est nécessaire.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Débitage
Le débitage consiste à découper un rondin en
plusieurs morceaux.
2
1
29
ATTENTION!
A ce point, il y a un très grand danger de choc de
recul. Ilfautêtreextrêmementprudentpourgarder
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe
d’abattage, suivez la méthode de sectionnement
décrite précédemment (fig. 29). Si vous n’avez
pasl’expériencedutravailavecunetronçonneuse,
n’essayez pas de faire de coupe en plongée.
Demandez l’assistance d’un professionnel.
31
ATTENTION!
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne
peutpasdescendrelapente.Encasdedébitage
en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver
au-dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites atten-
tion aux rondins qui roulent.
Ebranchage
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
ATTENTION!
2. Ne coupez qu’un rondin à la fois.
ATTENTION!
Le risque de choc de recul est très grand pendant
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout
contact entre la pointe du guide et le tronc ou
les branches. Ne montez pas sur le tronc que vous
êtes en train d’ébrancher car il pourrait rouler ou
vous pourriez glisser.
ATTENTION!
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en
éclats car des échardes acérées peuvent être
entraînées pas la tronçonneuse et projetées
vers l’utilisateur.
32
30
ATTENTION!
Commencez l’ébranchage en laissant les
branchesinférieurespourmaintenirletroncàune
certaine distance du sol (fig. 30). Ne coupez pas
les branches pendantes par dessous. La
tronçonneuse pourrait être coincée ou la branche
pourrait tomber, vous faisant perdre le contrôle
delatronçonneuse. Sileguideestcoincé, arrêtez
le moteur et retirez la tronçonneuse en soulevant
la branche.
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un
chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre
personne de tenir le rondin. Ne maintenez
jamais le rondin avec la jambe ou le pied.
ATTENTION!
Soyezextrêmementprudentlorsquevouscoupez
des branches qui forcent. Les branches peuvent
sauter vers l’utilisateur et entraîner une perte de
contrôledelatronçonneuseoublesserl’utilisateur.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et réparation
N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée,
incorrectement réglée ou incomplètement ou
incorrectement assemblée. Respectez les instruc-
tions d’entretien et de réparation du chapitre corres-
pondant du présent mode d’emploi.
1. coupe de décharge
côté pression
côté tension
2. coupe transversale
ATTENTION!
Avant de commencer toute opération d’entretien,
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,
il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que la
chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des
opérations d’entretien ou de réparation qui ne
figurent pas dans ce mode d’emploi. Confiez-les
uniquement à votre agence technique MAKITA.
33
2. coupe transversale
côté tension
côté pression
1. coupe de décharge
Entretien et stockage de la tronçonneuse
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et
lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.
34
ATTENTION!
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le
bois tendre est difficile à couper et que des traces de
brûlure apparaissent sur le bois.
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il
faut être extrêmement prudent pour éviter que
latronçonneusesoitcoincée.Lapremièrecoupe
estpratiquéesurlecôtécomprimépoursoulager
la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On procède
ensuite à la coupe de débitage de la façon
indiquée.Silatronçonneuseestcoincée,arrêtez
le moteur et retirez-la du rondin.
Assurez-vousquelachaîneesttoujourscorrectement
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les
écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage
du carburateur.
Assurez-vous que la bougie et le câble d’allumage
sont toujours propres et bien fixés.
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous
clé hors de portée des enfants.
35
ATTENTION!
6. Le travail dans une zone où les rondins, les
branchesetlesracinessontenchevêtrés(p.ex.
dans une zone où les arbres ont été abattus
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par
des professionnels ayant reçu une formation
appropriée. Le travail dans une zone où les
arbres ont été abattus par le vent est très
dangereux.
ATTENTION!
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée
avantdecommencerledébitage.Tirezd’abord
les rondins exposés et dégagés.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Désignation des pièces
1
2 3 4
5
6
7
8
9
13 14 15
16 17
18 19
10
26 11
12
25
Plaque signatique
24 23
No. de série
Année de construction
DCS7900
24" (600mm) 0306 123456
528.099.684
445.060.655
22045 Hamburg, Germany
22
21
20
038.100.650
Typ 038
à indiquer lors de commande
de pièces de rechange!
1 Poignée
14 Poingnée de lancement
2 Couvercle du filtre
15 Vis de réglage „S-L-H“ pour le carburatuer
16 Commutateur I/Stop
3 Clip de fermeture du capot de filtre
4 Poignée-étrier
17 Choke (étrangleur)
5 Protége-main (déclencheur pour frein de chaîne)
6 Silencieux avec pare-étincelles
18 Levier de gaz
19 Touche de verrouillage de sécurtité
20 Protège-main
7 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir
fermement la tronçonneuse contre le bois)
21 Bouchon de fermeture du réservoir carburant
22 Carter ventilateur avec dispositif de lancement
23 Bouchon de fermeture du réservoir huile
24 Guide de la chaîne de la scie
25 Chaîne de sciage
8 Vis de serrage de la chaîne
9 Ecrous de fixation
10 Arrête chaîne
11 Protection roue à chaîne
12 Plaque signalétique
13 Soupape de mise en marche (option)
26 Vis de réglage p. pompe à huile (face inférieure)
12 Bouton du chauffage de poignée (option)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
Caractéristiques techniques
DCS6400
DCS6401
DCS7300
DCS7301
DCS7900
DCS7901
Cylindrée
Alésage
Course
cu. in (cm3)
inch (mm)
inch (mm)
hp / rpm
Nm / rpm
rpm
3.9 (64)
1.85 (47)
1.45 (37)
4.7 / 9,000
4.2 / 6,500
13,500
4.4 (72.6)
1.97 (50)
1.45 (37)
5.6 / 9,500
4.8 / 7,000
13,500
4.8 (78.5)
2.04 (52)
1.45 (37)
6.2 / 9,500
5.2 / 7,000
13,500
Puissance max. en fonction du régim 1)
Couple max. en fonction du régimel 1)
Régime de limitation avec guide et chaîne
Vitesse de rotation à vide
rpm
2,500
2,500
2,500
Vitesse de rotation d’embrayage
Niveau sonore à pleine charge mesuré aux
oreilles de l'opérateur selon ANSI B 175.1
Niveau sonore pour une personne voisine
(à une distance de 50ft/15 m) selon ANSI B 175.1
Carburateur (à membrane)
Dispositif d’allumage
Bougie d’allumage
Ecartement électrodes
ou bougie d’allumage
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293 1)
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 7293 1)
Capacité réservoir carburant
Capacité réservoir huile
rpm
3,200
3,200
3,200
db(A)
101.4
101.4
101.4
db(A)
Type
Type
Type
inch (mm)
Type
kg/h
g/kWh
floz
floz
78.7
78.7
78.7
ZAMA avec capuchons limiteurs
électronique
NGK BPMR 7A
.020 (0.5)
BOSCH WSR-6F
1.72
500
2.33
510
25.36
14.20
2.3
505
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)
- avec utilisation huile MAKITA
- avec utilisation autre huile
50:1
40:1
Frein de chaîne
manuel / choc de recul
Pas roue à chaîne
Nombre de dents
inch
Z
3/8
7
Type de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange)
Pas/épaisseur maillon entraîneur
Guide longueur de coupe
099
inch
inch
3/8 / .058
3/8 / .050
15 / 18 / 20 / 24 / 28
Type de guide de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange)
Poids (réservoir vide, sans guide et chaîne)
lbs
13.9
13.9
13.9
1) Seulement pour modèles sans soupape de mise en marche
ATTENTION:
Cette tronçonneuse à chaîne peut entraîner un rebond risquant de blesser l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse à
chaîne que si vous avez des besoins importants de coupe et suffisamment acquis d’expérience, notamment en ce qui
concerne les rebonds éventuels. Les tronçonneuses à chaîne présentant des risques de rebond assez réduits sont
également disponibles.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE EN ROUTE
ATTENTION:
Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de
sciage, lemoteurdoitêtreimpérativementarrêtéetlafiche
de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le rem-
placement de la bougie) et le port de gants de protection est
obligatoire!
STOP
ATTENTION:
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le
montage complet et le contrôle effectué!
A
B
C
D
Montage du guide et de la chaîne de sciage
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les
travaux suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage
et du guide de la chaîne.
1
2
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-main
(1) dans le sens de la flèche.
Dévisser les écrous de fixation (2).
Retirer la protection de la roue à chaîne (3).
3
Poser la chaîne de sciage (4) et la pousser contre la roue à
chaîne (5) dans le sens de la flèche.
5
4
Poser la chaîne de sciage (6) sur le plateau (5). Introduire avec
la main droite la chaîne de sciage dans la rainure de guidage
supérieure du guide de la chaîne (7).
Attention:
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être
dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du
guide !
6
5
7
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
8
Guider la chaîne de sciage (6) autour de l’étoile de renvoi (8)
du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage
dans le sens de la flèche.
E
Poser la chaîne de sciage au-dessus de l’intercepteur de
chaîne (9).
Tendre le rail dans le sens de la flèche de façon à ce que la
chaîne de sciage soit contre la face inférieure du rail (10).
F
9
10
Aligner les trous de réception de la protection de la roue à
chaîne (3) sur les goujons (11).
En tournant la vis de tension de chaîne (H/13), faire
correspondre le goujon de tension de chaîne (12) au trou percé
de la chaîne.
Poser la protection de la roue à chaîne.
11
3
Serrer les écrous de fixation (H/2) à la main.
12
G
Tendre la chaîne de sciage
Relever légèrement la pointe du guide de la chaîne de sciage
et tourner la vis de tension de la chaîne (13) vers la droite (dans
le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne
s’applique sur la face inférieure du rail (voir cercle).
2
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de
fixation (2) à bloc avec la clé combinée.
NOTE :
Pour retendre la chaîne de sciage, desserrer légèrement les
deux écrous de fixation (2).
13
H
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contrôle de la tension de la chaîne
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être
légèrement écartée du guide à la main.
STOP
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes
neuves ayant tendance à s’allonger !
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le
moteur étant arrêté.
REMARQUE:
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes de
sciage.
Pouratteindreuneusurerégulièredesrails, ondevraretourner
le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
A
Frein de chaîne
Les modèles DCS6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901 sont
équipés en série d’un frein de chaîne à déclenchement
d’accélération. Si un contrecoup se produit (kickback), dû à un
heurt de la pointe du guide contre le bois (voir chapitre
«CONSIGNES DE SECURITE» à la page 46), le frein de
chaîne se déclenche automatiquement en cas de contrecoup
suffisamment fort par inertie de masse.
La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de
seconde.
Lefreindechaînen’estprévuequepourdescasd’urgence
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.
ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand
le frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle,
voir chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tron-
çonneuse risque de s’abîmer en très peu de temps !
Desserrer impérativement le frein de chaîne avant de com-
mencer à travailler !
B
2
1
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se
déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de
la chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (1).
1
Lors d’un enclenchement manuel le protège-main (1) est
poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide
de la chaîne (flèche 1).
Libérer le frein à main
Tirer le protège-main (1) en direction de la poignée en étrier
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est
libéré.
C
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carburants
ATTENTION: La tronçonneuse ne fonctionne qu’avec
des produits d’huile minérale (essence et huile)!
Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez
de l’essence.
Ilestinterditdefumeretdefairedufeu(risqued’explosion).
Mélange carburant
Carburant
50:1
40:1
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux
temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un
mélange de carburant et d’huile moteur deux temps.
OIL
OIL
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à
l’essence normal sans plomb avec un degré d’octane mini-
mum de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas
disponible, on peut aussi utiliser un carburant d’un degré
d’octane plus élevé. Le moteur n’en subit aucun dommage.
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la pro-
tection de la santé et de l’environnement, utilisez toujours
un carburant sans plomb. Il ne faut pas utiliser d’essence
contenant de l’alcool avec les produits MAKITA.
+
50:1
1.0 Us-gal.
(3.7 l)
2.5 floz. (75 cm3) 3.2 floz. (94 cm3)
6.4 floz. (189 cm3) 8.0 floz. (236 cm3)
12.8 floz. (378 cm3) 16.0 floz. (473 cm3)
2.5 Us-gal.
5.0 Us-gal.
(9.4 l)
(18.9 l)
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux
temps de haute performance (échelle de qualité JASO FC ou
ISO EGD) qui est additionnée au carburant. En usine le moteur
a été réglé pour l’huile moteur deux temps très performante de
MAKITAavecunrapportdemélangede50:1. Cecigarantitune
longue durée de vie et un fonctionnement fiable avec un très
faible dégagement de fumées du moteur.
L’huile deux temps de haute performance MAKITA peut être
livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances
suivantes:
Il n’est pas raisonnable que par excès de
consciencedesécuritéd’augmenterlapartd’huile
au delà du rapport indiqué du mélange, le résultat
serait plus de résidus de combustion ce qui
polluerait l’environnement et boucherait la sortie
d’échappement dans le cylindre, ainsi que le
silencieux. En outre, la consommation de
carburant augmenterait et la puissance
diminuerait.
1 l
100 ml
N° de commande
N° de commande
980 008 607
980 008 606
Stockage du carburant
Lescarburantsnepeuventpasêtrestockésinfiniment.
En cas de non-utilisation d’huile deux temps à haute perfor-
mance MAKITA, il est impératif d’observer un rapport de
mélange de 40:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux
temps. Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut être
garanti.
N’ acheter que la quantité nécessaire couvrant un
temps de marche prévisible. Ne transporter et ne
stocker le carburant et l’huile de chaîne que dans
des nourrices agrées et portant les indications
nécessaires.
Réalisation du rapport correct du mélange
EVITEZLECONTACTAVECLAPEAUETLES
YEUX
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance
MAKITA, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence
avec une partie d’huile
40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci
signifie mélanger 40 parties d’essence avec une partie
d’huile
Lesproduitspétroliers,ainsiqueleshuiles,dégraissent
la peau. Lors d’un contact répété et prolongé la peau
se dessèche. Les suites peuvent être différentes
maladiesdepeau.D’autrepart,onconnaitlesréactions
allergiques.
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il
faut toujours mélanger préalablement le volume d’huile prévu
dans la moitié du volume d’essence, puis y ajouter le volume
d’essence restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le
mélange, bien secouer le mélange terminé.
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des
irritations. en cas de contact, rincer immédiatement
l’oeil avec de l’eau claire. Si l’irritation continue,
consulter immédiatement un médecin.
D
Huile de chaîne
de sciage
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utiliser
une huile de chaîne avec un additif d’adhérence. L’additif
d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de
l’huile du dispositif de sciage.
L’huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les
bidons aux contenances suivantes :
1 l
5 l
N° de commande
N° de commande
980 008 610
980 008 611
Pour protéger l’environnement, il est conseillé d’utiliser une
huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances
régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables.
L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par MAKITA est
fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est
100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence l’ange
bleu d’environnement (RAL UZ 48).
L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que
pendant un temps limité et devra être utilisée dans un
délai de 2 ans après la date de fabrication imprimée.
E
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarque importante pour les huiles de chaîne
de sciage bio
détériorer la pompe à huile ou des éléments d’alimentation
d’huile. Lors de la remise en marche, verser à nouveau
l’huile de chaîne BIOTOP. Les dommages résultant de
l’utilisation d’huiles usagées ou d’huiles de chaîne non
appropriées ne sont pas couverts par la garantie.
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile
doit être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur
(SAE30).Ensuite,fairemarcherlatronçonneuse pendant
quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio
du réservoir, du systéme de conduite d’huile et du
dispositif de sciage. Cette mesure est indispensable car
différentes huile bio ont tendance à coller ce qui peut
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation
et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.
N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour
l’environnement!
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits
connus pour être cancérigènes.
Huile
Usagée
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou
d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par la
garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et
l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la
peau.Lorsd’uncontactrépétéetprolongélapeausedessèche.
Les suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre
part, on connait les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations. en
casdecontact, rincerimmédiatementl’oeilavecdel’eauclaire.
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.
A
Remplissage des réservoirs
STOP
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE
SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation
avec précaution et prudence.
Ne le faire que si le moteur est arrêté!
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de
mélange de carburant ou d’huile.
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de
carburant ou l’huile jusqu’au bord inférieur de la tubulure de
remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le
mélange ou l’huile de chaîne.
Revisser fermement le capuchon du réservoir.
Après avoir rempli le réservoir, nettoyer le bouchon fileté,
le réservoir et vérifier s’il fuit.
Graissage de la chaîne de sciage
Mélange carburant
Huile de chaîne
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut qu’il y
ait toujours assez d’huile de chaîne dans le réservoir. Le
contenu du réservoir suffit pour environ une demi-heure de
marchecontinue.Vérifierpendantletravailqu’ilyasuffisamment
d’huileàchaînedansleréservoir. Sinécessaire, fairel’appoint.
Ne le faire que si le moteur est arrêté!
B
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vérifier le graissage de la chaîne
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le
réservoir, ainsi que le débit d’huile.
Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:
Démarrerlatronçonneuse(voirchapître«Démarrerlemoteur»).
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm) par
dessusunesouched’arbreoulesol(choisirunebaseadéquate).
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère
trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction
du vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile.
Remarque:
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans
lesystèmedeconduited’huileetsurleguides’écoulentencore
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.
Utiliser un support adéquat!
C
Réglage du graissage de la chaîne
A effectuer que si le moteur est arrêté!
STOP
Plage de réglage
70°
Le débit de l’huile est réglable avec la vis de réglage (1). La vis
de réglage se trouve sur le dessous du carter.
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.
Pour modifier le débit avec la tournevis, ajuster le débit par la
vis de réglage en:
1
•
•
tournant à droite pour avoir un débit plus faible
tournant à gauche pour avoir un débit plus fort.
Même une modification minime du réglage de la vis (1) peut affecter
le débit d’huile. Vérifier pendant le travail qu’il y a suffisamment
d’huile à chaîne dans le réservoir. Si nécessaire, faire l’appoint.
D
Pour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement,
la rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin
(2), ainsi que les orifices d’entrée d’huile dans le guide
de la chaîne (3) doivent régulièrement être nettoyés.
Remarque:
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans
lesystèmedeconduited’huileetsurleguides’écoulentencore
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.
Utiliser un support adéquat!
2
3
E
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarrer le moteur
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le mon-
tage complet et le contrôle effectué!
Démarrer le moteur au moins 10 feet( 3 m) de l’endroit du
réservoir.
Prendreunepositionstableetsure,puisplacerlatronçonneuse
sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.
Libérer le frein de chaîne (bloquer).
Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer
la tronçonneuse sur le sol.
Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.
A
Démarrage à froid:
Tirer le starter (1) jusqu’à ressentir qu’il s’enclenche ce qui
actionne simultanément l’arrêt d’admission réduite.
Pousser le bouton I/STOP (3) de l’allumage dans le sens de
la flèche.
Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une
résistance (le piston se trouve au point mort haut).
2
4
3
1
Enfoncer la soupape de mise en marche (2) (option).
Puis,tirerfortementetrapidementjusqu’audéclenchement
du premier allumage audible.
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de
50 cm et le ramener lentement à la main.
Enfoncer la soupape de mise en marche (2) (option).
Enfoncer le starter (1) et tirer de nouveau sur le cordon
de lancement. Dès que le moteur tourne, serrer la poignée
(la touche de blocage de sécurité (5) est pressée par la paume
de la main) et presser légèrement l’accélérateur (6). L’arrêt
d’admission réduite s’annule et le moteur tourne au ralenti.
Attention :le moteur doit être mis au ralenti dès le démarrage
pour éviter d’endommager l’embrayage.
Libérer maintenant le frein de chaîne.
Démarrage à chaud:
Comme décrit comme pour le démarrage à froid, par contre :
tirer le starter (1) une fois avant le démarrage et l’enfoncer de
nouveau pour activer uniquement l’arrêt d’admission réduite.
Arrêter le moteur
6
5
Pousser le bouton I/STOP de
l’allumage sur « STOP ».
B
Vérifier le frein de chaîne
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer
tous travaux.
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable
et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le
dispositif de sciage soit libre).
Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur
la manette.
7
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le
protège-mains (7) avec le dos de la main dans la sens de la
flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne
de sciage doit immédiatement s’immobiliser.
Fairetournerimmédiatementlemoteurauralentietredésserrer
le frein de chaîne.
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas
immédiatement après ce contrôle, il ne faut en aucun cas
commencer à travailler. Prière de consulter un atelier
spécialisé MAKITA.
C
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage du carburateur
Information importante :
Le carburateur de cet outil est équipé de capuchons limiteurs
qui limitent la plage de réglage et empêchent des réglages de
mélange trop riche. Ceci assure une bonne performance du
moteur et une consommation d’essence efficace. Avant
d’installer les capuchons, le constructeur réalise un «réglage
de base».
8
9
Le réglage du carburateur sert
à
garantir un
fonctionnement optimal, une consommation économique
et une sécurité d’utilisation sans compromis. Il doit être
effectué quand le moteur est chaud, le filtre à air propre
et la chaîne de sciage correctement tendue. Recourir à un
atelier spécialisé MAKITA pour le réglage du carburateur.
Le carburateur est réglé par défaut pour des conditions de pression
atmosphérique au niveau de la mer. Il est nécessaire de corriger
légèrement le réglage en présence d’altitudes, conditions
météorologiques, températures ou humidité de l’air différentes.
Un tachymètre (9, n° de commande 950 233 210) est
indispensable pour effectuer un réglage optimal.
Le réglage de base mentionné du gicleur principal (H) ne
doit pas être inférieur. Risque de détérioration du moteur
dû à la surchauffe et du manque de lubrifiant !
S
L
H
2. Réglage du ralenti
Régler le ralenti conformément aux caractéristiques
techniques.
Effectuer le réglage du carburateur avec le tournevis de
carburateur (8) fourni qui possède un embout rapporté facilitant
le réglage.
Avant de procéder au réglage, faire tourner le moteur à chaud
pendant 3 à 5 minutes. Eviter les régimes élevés !
Tourner la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles pour
augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (S) dans le
sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti. La chaîne de
sciage ne doit pas bouger pendant cette opération.
3. Contrôle du régime maximal
Le régime maximal dans le réglage vers le bas est
apparent aux ratés d’allumage audibles. Attention
:
Le réglage (H) de 1/4 tour ne doit être en aucun cas
inférieur pour éviter d’endommager le moteur. Note
: En raison de la limitation de régime électronique
(réglage vers le bas) à 13.500 t/min., le régime maxi-
mal n’est pas lisible sur le tachymètre dû au fait que le
courant d’allumage est interrompu.
Les opérations suivantes sont nécessaires pour un
réglage correct :
1. Réglage de base (moteur à l’arrêt)
Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud
2. Régler le ralenti
3. Contrôler le régime maximal.
4. Contrôler l’accélération
5. Contrôler le régime de ralenti
4. Contrôle de l’accélération
Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit
accélérer du ralenti à une vitesse élevée sans transition.
Si l’accélération est trop lente, tourner la vis de réglage
(L) petit à petit dans le sens inverse des aiguilles,
d’encore 1/8 tour au maximum.
Répéter les opérations (à partir de l’alinéa 2) jusqu’à ce que
le régime de ralenti, une bonne accélération et le régime
max. autorisé soient atteints.
5. Contrôle du régime de ralenti
1. Réglage de base
Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime ma-
ximal (la chaîne ne doit pas bouger pendant cette opération).
Répéter le réglage à partir du paragraphe 2 jusqu’à
obtenir un régime de ralenti, une bonne accélération et
un régime maximal.
Visser prudemment les vis de réglages du gicleur de ralenti
(L) jusqu’au bout vers la droite (dans le sens des aiguilles).
Tourner la vis de réglage (L) de 1 tour vers la gauche (dans
le sens inverse des aiguilles).
D
Fonctionnement en hiver
Pour éviter que le carburant gèle lors de températures basses
et en cas d’humidité de l’air élevée et pour atteindre plus
rapidement la température de service lors de températures
inférieures à + 5°C, de l’air chaud peut être aspiré par le
cylindre.
B
A
Enlever le capot du filtre (cf. Nettoyage du filtre à air).
Dévisser la cartouche (10) et la mettre en position B pour le
fonctionnement en hiver.
10
Pour des températures supérieures à + 5°C, de l’air froid doit
être impérativement aspiré. En ne respectant pas cette
consigne, le cylindre et le piston peuvent être endommagés!
Si les températures sont supérieures à + 5°C, mettre la cartouche
en position A pour le fonctionnement en temps normal.
Position A
- Fonctionnement en temps normal
Position B
- Fonctionnement en hiver
Remonter le capot du filtre
E
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Affûtage de la chaîne
STOP
de sciage
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la
chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe
pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de
protection est obligatoire!
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque:
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que
péniblement dans le bois.
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers la
gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de la
chaîne de sciage.
Important: affûter souvent, sans enlever de trop de
matériau!
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de lime.
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire
affûter la chaîne à l’atelier spécialisé.
A
Critères d’affûtage :
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permis
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de
rechange)!
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente
signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer
des ruptures de chaîne!
.025"
(0.65 mm)
.025"
(0.65 mm)
Longueur minimale de dent de rabotage = 0.11" (3 mm). Ne
pas raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale
de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de
sciage doit être alors montée (voir „extrait de la liste des pièces
de rechange“ et chapitre „Nouvelle chaîne de sciage“).
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête de
coupe détermine l’épaisseur du copeau.
min.
3 mm (0.11”)
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une
distance du limiteur de profondeur de .025" (0.65 mm).
ATTENTION: Une distance trop
augmente le danger d’un choc de recul!
B
L’angle d’affûtage 25° doit être identique pour toutes les dents
de rabotage. Des angles différents provoquent une marche
irrégulière et rude de la chaîne, augmentent l’usure et
aboutissent à des ruptures de chaîne!
L’angle d’arasement de la dent de rabotage 60° résulte de la
profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite
est guidée correctement, l’angle d’arasement correct s’obtient
par lui même.
C
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lime et guidage de la lime
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec
une lime ronde de chaîne. Les limes rondes normales ne sont
pas appropriées. Numéro de commande, voir accessoires.
099: Limer la première moitié de dent de rabotage avec la lime
ronde de la chaîne de sciage ø 7/32" (5.5 mm), ensuite
ø 3/16" (4.8 mm).
496: Limer le dent de rabotage avec la lime ronde de la chaîne
de sciage ø 7/32" (5.5 mm).
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche).
Lors du retour, relever la lime du matériel.
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La
longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les
autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.
Les nouvelles dents de rabotage doivent être exactement
adaptées aux formes des dents usées, ainsi qu’aux surfaces
de roulement.
Conduire la lime horizontalement (90° par rapport au guide).
D
Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des repères
pour l’angle d’affûtage correct de 25° (orienter les repères
parallèlement à la chaîne de scie) et limite la profondeur de
pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir accessoires pour
le n° de commande.
4/5
25°
E
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur de
profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir
accessoires pour le n° de commande.
Enlever avec la lime plate spéciale (1) tout dépassement,
même le moindre.
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (2).
1
2
F
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyerl’intérieurdelabandedefreindechaîne
et de la roue à chaîne
STOP
ATTENTION:Pour tous travaux effectués sur le guide de la
chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe
pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de
protection est obligatoire!
4
5
ATTENTION:La tronçonneuse ne peut être démarrée
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!
Enlever la protection de roue à chaîne (1) (voir chapitre „MISE
EN ROUTE“ B) nettoyer l’intérieur à l’aide d’un pinceau.
2
3
Enlever la chaîne de sciage (3) et le guide de chaîne (2).
6
7
Dévisser la vis (4) et retirer la plaque de guidage (5).
Dévisser la vis (6) et enlever le couvercle du dispositif de frei-
nage (7).
1
A
Nettoyer la plaque de guidage (5) et nettoyer le couvercle du
dispositif de freinage (7).
8
Nettoyer tout l’intérieur, notamment la zone du dispositif de
freinage (11), au moyen d’un pinceau.
Veiller à ne pas laisser de restes dans la rainure d’ouverture
(10).
ATTENTION:
Le levier (8) fixent par le couvercle du dispositif de freinage
(7). Avant de monter le couvercle, vérifier la bonne fixation du
levier et de la cheville.
Monter d’abord le couvercle du dispositif de freinage (7) et
11
10
ensuite la plaque de guidage (5).
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la
protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN ROUTE
A-H“.
Une fois le montage effectué, vérifier le fonctionnement du
frein de chaîne (voir chapitre « Contrôle du frein de chaîne »).
7
5
REMARQUE:
Lefreindechaîneestundispositifdesécuritétrèsimportant
et il est soumis comme chaque pièce à une certaine usure.
Une vérification et une maintenance régulières servent à
vous assurer votre propre protection et doivent être
effectuées par un atelier spécialisé MAKITA.
SERVICE
B
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyer le guide de la chaîne
ATTENTION! Porter impérativement des gants de
protection.
Les surfaces de roulement du guide de chaîne doivent être
régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.
C
Nouvelle chaîne de sciage
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permises
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de
rechange)!
12
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier
l’état de la roue à chaîne.
Des roues à chaîne usées (12) provoquent des détériorations
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement
être remplacées.
Enlever la protection de roue à chaîne (voir chapitre „MISE EN
ROUTE“ B).
Enlever la chaîne de sciage et le guide de chaîne.
Enlever le circlip (13).
ATTENTION : Le circlip saute de la rainure. Le bloquer avec
le pouce pour éviter qu’il ne saute.
Retirer les rondelles de butée (14 et 15).
Remplacer la roue de chaîne usagée (12) par une roue de
chaîne neuve (16) (n° de commande voir « Extrait de la liste
des pièces de rechange »).
Monter la nouvelle roue de chaîne, les rondelles de butée et
le circlip.
15
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la
protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN ROUTE
A-H“.
13 14
NOTE : Contrôler fréquemment la tension de la chaîne car
les nouvelles chaînes de sciage ont en général tendance à
s’allonger (voir Contrôle de la tension de la chaîne).
16
D
Remplacement de la crépine d’aspiration
Le filtre feutre (17) de la crépine d’aspiration peut se boucher
pendant l’utilisation. Pour assurer une alimentation sans
problème du carburant vers le carburateur, la crépine
d’aspiration devra être remplacée environ tous les 3 mois.
Retirer la crépine d’aspiration avec un crochet en fil de fer à
travers l’orifice de fermeture du réservoir.
17
E
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage du filtre d’air
5
4
STOP
3
1
ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour le
nettoyage, utiliser impérativement des lunettes de
protection pour éviter toute blessure au niveau des yeux
!
Ne pas nettoyer le filtre à air à l’essence.
Retirer les clips de fermeture du capot du filtre (1) avec la clé
combinée et enlever le capot du filtre (2).
Retirer le starter (3) pour éviter que des impuretés ne tombent
dans le carburateur.
Décrocher la bride du support de filtre à air (4) en pressant
dans le sens de la flèche comme montré sur la figure.
Retirer le filtre à air (5) vers le haut.
2
ATTENTION : Couvrir l’orifice d’aspiration d’un chiffon propre
pour empêcher que des particules de saleté ne tombent dans
le carburateur.
Utilisation des filtres : Le filtre en voile est destiné aux
utilisations sèches ou poussiéreuses. Le filtre en nylon est
destiné pour des conditions de travail humides.
Séparer la partie supérieure et inférieure du filtre à air comme
montré sur la photo.
Nettoyage du filtre en voile : Frapper le filtre avec précaution
ou aspirer doucement de l’intérieur avec de l’air comprimé.
Ne pas nettoyer avec une brosse pour ne pas enfoncer la
poussière dans le tissu. Laver les filtres en nylon fortement
encrassés dans une eau savonneuse tiède avec du produit
de nettoyage pour vaisselle courant. Ne nettoyer le filtre en
voile que si une perte de puissance sensible survient pendant
la coupe. Remplacer le filtre si aucune amélioration n’est sen-
sible après le nettoyage.
Nettoyage du filtre en nylon : Nettoyer au moyen d’un
pinceau, d’une brosse souple ou de l’intérieur avec de l’air
comprimé avec précaution. Laver le filtre en nylon fortement
encrassé dans une eau savonneuse mélangée à du produit de
nettoyage pour vaisselle courant. En cas de salissure import-
ante, nettoyer souvent (plusieurs fois par jour), car un filtre à air
propres garantissent le bon fonctionnement du moteur.
Bien sécher le filtre à air.
Rassembler la partie supérieure et inférieure.
5
4
Avant de monter le filtre à air, contrôler la présence éventuelle
de saletés dans le clapet de l’étrangleur. Le nettoyer si
nécessaire avec un pinceau.
ATTENTION:Remplaceraussitôtlefiltreàairendommagé!
Des morceaux de tissu déchirés et des particules de
salissure grossières peuvent détériorer le moteur.
3
Insérer le filtre à air (5) et presser la bride du support de filtre
à air (4) simultanément avec le pouce et l’index jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Presser le starter (3) et enfoncer une seule fois l’accélérateur
pour désactiver la position d’admission réduite.
Poser le capot du filtre (2) et le fixer avec les clips de fermeture
(1).
A
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement de bougie
STOP
ATTENTION
6
Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur
est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud:
porter absolument vos gants de protection!
0,5 mm
En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante
des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines
d’huile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.
Retirer le capot (voir «Nettoyage du filtre à air»).
Retirer la fiche de la bougie (6) de la bougie. Démonter la
bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la
fourniture.
Ecartement des électrodes
L’écartement des électrodes doit être de .020" (0,5 mm).
B
Vérification de l’étincelle d’allumage
Introduire la clé combinée (7) entre le capot et le cylindre
comme montré sur la figure.
7
8
ATTENTION ! Ne pas introduire la clé dans le trou de la
bougie, établir uniquement le contact avec le cylindre (pour
éviter d’endommager le moteur).
Pousser la bougie d’allumage dévissée (8) contre la clé (à
partir du trou de la bougie) avec la cosse de bougie d’allumage
bien fixée au moyen de la pince isolée.
9
Pousser le bouton I/STOP (9) de l’allumage dans le sens de
la flèche.
Tirer fortement sur le cordon de lancement.
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les
électrodes.
ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies
NGK BPMR 7A.
C
Vérification des vis du silencieux
STOP
10
Attention :
Ne pas revisser les vis du silencieux pendant que le moteur
est chaud !
Vérifier si les vis du silencieux (10) sont bien fixées. Les
resserrer à la main si elles sont desserrées.
D
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement du cordon de lancement /
Remplacement du ressort de rappel
STOP
Dévisser les trois vis (1).
Retirer le carter du ventilateur (2).
NOTE : Les vis (1) ne peuvent pas tomber hors du carter du
ventilateur.
ATTENTION : Risque de blessure ! Dévisser la vis (5)
seulement lorsque le ressort de rappel est détendu !
En cas de remplacement du cordon de lancement, même si
celui-ci n’est pas déchiré, détendre le ressort de rappel du
tambour d’enroulement (3).
Pour cela, tirer entièrement le cordon hors du carter du
ventilateur depuis la poignée de lancement.
Tenir le tambour d’enroulement d’une main, enfoncer le cordon
dans l’échancrure (4) de l’autre main.
Tourner le tambour d’enroulement avec précaution jusqu’à ce
que le ressort d’appel soit entièrement détendu.
Dévisser la vis (5) et enlever la rondelle (6).
Enlever le tambour d’enroulement avec précaution.
ATTENTION : Risque de blessure ! Le ressort de rappel
peut sauter !
1
2
Enlever les vieux restes de cordon.
Enfiler le nouveau cordon (1/8" de ø, 38.6" de longueur) comme
montré sur la figure (en n’oubliant pas la rondelle (8)) et nouer
les deux extrémités.
8
10
Insérer le nœud (9) dans le tambour d’enroulement (3).
Insérer le nœud (10) dans la poignée de lancement (7).
Poser le tambour, le tourner légèrement jusqu’à ce que le
ressort de rappel s’enclenche.
7
Y insérer la vis (5) avec la rondelle (6) et bien visser.
Introduire le cordon dans l’échancrure (4) du tambour
d’enroulement et tourner deux fois le tambour avec le cordon
dans le sens des aiguilles.
Tenir le tambour d’enroulement de la main gauche, et démêler
le cordon de la main droite, bien le tirer et le tenir.
Relâcher le tambour avec précaution. Ce faisant, le cordon
s’enroule sur le tambour dû à la tension du ressort.
Répéter l’opération trois à quatre fois. La poignée de lancement
doit être maintenant à la verticale près du carter du ventilateur.
9
3
INDICATION : Si la corde de lancement est tirée fortement, le
tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de
tour contre l’effort de ressort.
5 6
4
ATTENTION : Risque de blessure ! Bloquer la poignée de
lancement tirée. Elle peut rebondir en arrière si vous
relâchez par inadvertance le tambour d’enroulement.
11
Remplacement du ressort de rappel
Démonter le carter du ventilateur et le tambour d’enroulement
(voir ci-dessus).
ATTENTION : Risque de blessure ! Un ressort cassé peut
sauter.
Les ressorts de rappel de rechange sont livrés tendus dans le
tambour d’enroulement. ATTENTION, le ressort peut sauter.
Pour remettre le ressort sauté en place, procéder comme
montré sur le croquis.
Graisser légèrement le nouveau ressort de rappel (11) dans
le carter du ventilateur avec de la graisse universelle, réf. 944
360 000 avant le montage.
Monter le tambour d’enroulement et le carter du ventilateur
(voir ci-dessus).
A
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
16
Montage du carter du ventilateur
Poser le carter du ventilateur (13).
Presser les vis (14) dans les trous de réception.
Lever légèrement le carter du moteur (15), accrocher l’attache
(16) au carter du ventilateur avec le pouce (voir flèche).
Aligner le carter du ventilateur, presser légèrement contre la
tronçonneuse en tirant sur la poignée de lancement jusqu’à
ce que le dispositif de lancement s’enclenche.
13
Bien serrer les vis (14).
14
B
Nettoyage de l’espace cylindre
STOP
Enlever le capot du filtre et le filtre à air.
Retirer la cosse et dévisser la bougie.
Enfoncer la soupape de démarrage et desserrer le frein de
chaîne.
Mettre le passe-câble avec le câble d’allumage sur le côté.
Dévisser les deux vis de derrière du capot.
Dévisser la vis de l’axe du pare-main et enlever la douille.
Soulever et enlever le capot du guide-flexible d’aspiration.
IMPORTANT : Remettre le filtre à aire en place et le fixer,
revisser la bougie et la serrer à la main. Poser la cosse et
retirer la soupape de démarrage.
Enlever le capot du ventilateur et retirer le déflecteur de
ventilateur.
ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour le
nettoyage, utiliser impérativement des lunettes de
protection pour éviter toute blessure au niveau des yeux
!
Toute la zone dégarnie (17) peut être nettoyée avec une brosse
et de l’air comprimé.
17
Pour nettoyer les ailettes du cylindre, il est possible d’utiliser
une brosse à bouteille.
C
Changement / nettoyage du pare-étincelles
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.
Desserrer le vis (18) et enlever le pare-étencelles (19).
ATTENTION: N’utilisez pas d’objets coupants ou pointus pour
nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou
déformer les fils du pare-étincelles.
18
Remontez le pare-étincelles et serrez la vis.
19
D
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indications de maintenance et d’entretien périodiques
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations,
il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme
telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-
observation.
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la manuel
d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de MAKITA.
Page
Généralités
Tronçonneuse entière
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les
réparations par un spécialiste.
Chaîne de sciage
Frein à chaîne
Guide de chaîne
Raffûter régulièrement, remplacer à temps
Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé
Tourner afin que les surfaces de
63-64
roulement sollicitées s’usent de manière régulière.
Vérifier s’il n’est pas détérioré. Le remplacer en cas de
détérioration.
57, 66
69
Cordon de lancement
Chaîne de sciage
Avant toute mise
en route
Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée.
Contrôler la tension de la chaîne.
Vérifier s’il n’est pas détérioré
Vérifier le fonctionnement
Vérifier le fonctionnement
63-64
57
Guide de la chaîne
Graissage de la chaîne
Frein de chaîne
60
61
Commutateur I/STOP,
Touche de blocage de sécurité
Levier de gaz
Fermeture réservoirs
huile et carburant
Vérifier le fonctionnement
61
59
Vérifier l’étanchéité et la présence de fuites
Journellement
Filtre à air
Guide de la chaîne
Support, rail guide de chaîne
Nettoyer (plus souvent si nécessaire)
Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile
Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile
67
66
60, 65
62
Vitesse de rotation à vide Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)
Toutes les semaines
Carter du ventilateur
l’espace cylindre
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de
refroidissement.
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de
refroidissement.
53, 70
70
68
68, 70
56
Bougie
Silencieux
Capteur de chaîne
Vérifier, le cas échéant, remplacer
Vérifier s’il n’est pas encrassé, nettoyage du pare-étincelles
Vérifier
Tous les 3 mois
Filtre à carburant
Réservoirs carburant/huile
Remplacer
Nettoyer
66
Tous les ans
Stockage
Tronçonneuse entière
Tronçonneuse entière
Faire vérifier par un atelier spécialisé
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les
réparations par un spécialiste.
Chaîne de sciage et
guide de la chaîne
Réservoirs carburat/huile
Carburateur
Démonter, nettoyer et légèrement huiler
Nettoyer la rainure de guidage du guide de la chaîne
Vidanger et nettoyer
66
Le laisser se vider en marche
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie
Maintenance et réparations
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent
une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle.
MAKITA conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la manuel d’emploi par un atelier
spécialisé MAKITA. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter
chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA, signalées par
Seuleslespiècesd’origineproviennentdelachaînedeproductiondel’appareiletvousassurentdonclaqualitéoptimaledumatériau,
du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de MAKITA vous perdez tout droit à la garantie de
l’organisation MAKITA.
Garantie
MAKITA garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non respect de la manuel d’emploi
Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires
Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur
Usure normale
Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance
Utilisation de types de chaînes et de guides de la chaîne non agréés
Utilisation de longueurs de chaînes et de guides de la chaînes non admises
Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents
Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.
Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes
Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine MAKITA, dans la mesure où elles sont sources
de détériorations
•
•
Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés
Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste MAKITA.
Recherche de pannes
Panne
Système
Observation
Origine
Chaîne ne démarre pas
Frein de chaîne
Moteur tourne
Frein de chaîne enclenché
Moteur ne démarre pas
ou démarre difficilement
Système d’allumage Allumage existe
Pas d’allumage
Défaut dans l’alimentation du carburant, sys-
tème de compression, défaut mécanique
Commutateur STOP enclenché, défaut ou
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,
bougie défectueuse
Alimentation
carburant
Réservoir carburant rempli
Choke en mauvaise position, carburateur dé-
fectueux, crépine d’aspiration bouchée, conduite
de carburant sectionnée ou coincée
Système de
compression
A l’intérieur de l’appareil
Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à
lèvres endommagées, segments de cylindre ou
de pistons endommagés
A i'extérieur de l’appareil
Lanceur n’accroche pas
Bougie n’est pas étanche
Ressort dans le démarreur brisé, pièces
brisées à l’intérieur du moteur
Défaut
mécanique
Problèmes de démarrage Carburateur
à chaud
Carburant dans réservoir
Etincelle existante
Réglage du carburateur non correct
Moteur démarre, mais
s’arrête immédiatement
après
Alimentation
carburant
Carburant dans réservoir
Réglage du ralenti non correct, crépine
d’aspiration ou carburateur encrassé
Aération réservoir défectueux, conduite
carburant interrompue, câble défectueux,
commutateur I/STOP endommagé
Soupape de mise en marche encrassée
Manque puissance
Plusieurs sys-
tèmes peuvent
être mis en cause
Appareil tourne au ralenti Filtre à air encrassé, faux réglage du
carburateur, silencieux bouché, tuyau
d’échappement des gaz dans le cylindre est
bouché, pare-étincelles bouché.
Pas de graissage
de la chaîne
Réservoir d’huile,
pompe d’huile
Pas d’huile de chaîne
sur la chaîne de sciage
Réservoir d’huile vide
Rainure d’alimentation d’huile encrassée
Vis de réglage de la pompe à huile déréglée
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCS6400, 6401
DCS7300, 7301
DCS7900, 7901
Extrait de la liste des pièces de rechange
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA. Pour les réparations et
la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent.
Pos. N°MAKITA pcs. Désignation
1
445 038 655
445 045 655
445 050 655
445 050 665
445 060 655
445 070 455
1
1
1
1
1
1
Guide à êtoile (15"), .058"
Guide à êtoile (18"), .058"
Guide à êtoile (20"), .058"
Guide à êtoile (20"), .050"
Guide à êtoile (24"), .058"
Guide blindé (28"), .058"
2
3
528 099 660
528 099 668
528 099 672
513 496 672
528 099 684
528 099 694
952 100 643
952 100 653
952 100 671
038 213 602
923 208 004
941 719 131
940 827 000
944 340 001
963 601 120
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Chaîne de sciage 3/8“, .058", 15"
Chaîne de sciage 3/8“, .058", 18"
Chaîne de sciage 3/8“, .058", 20"
Chaîne de sciage 3/8“, .050", 20"
Chaîne de sciage 3/8“, .058", 24"
Chaîne de sciage 3/8“, .058", 28"
Protection chaîne, 15"-18"
Protection chaîne, 21"
Protection chaîne, 24"-28"
Protection cpl. roue à chaîne
Ecrou hexag. M8
Clé combinée Ouverture 19/13
Tournevis coudé
4
5
6
7
8
9
3
2
1
Tournevis pour carburateur
Crépine d’aspiration
Essence-/Capuchon cpl.
réservoir huile
10 010 114 050
11 963 228 030
12 965 603 021
13 108 164 020
14 038 173 011
14 038 173 101
15 038 162 023
16 119 224 070
17 038 174 040
1
1
1
1
1
1
1
1
O-Ring 28x3 mm
Bougie
Cordon de lancement
Filtre à air (nylon)
Filtre à air (voile)
Tambour d’enroulement cpl.
Roue à chaîne 3/8”
Tamis protecteur étincelles cpl.
10
11
14
12
17
13
15
10
11
9
5
6
7
8
4
16
22
Accessoires (non compris dans la livraison)
23
24
26
20 953 100 071
1
Jauge de mesure des
chaînes
21 953 004 010
22 953 003 040
23 953 003 070
24 953 003 060
25 953 030 030
26 950 233 210
1
1
1
1
1
1
1
Manche de lime
Lime ronde ø 7/32"
Lime ronde ø 3/16"
Lime plate
20
21
Porte lime 3/8"
Tachymètre
25
-
949 000 035
Nourrice combinée
(pour 5l carburant, 2,5l
huile de chaîne de
sciage)
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Makita U.S.A., Inc.
14930 Northam Street
La Mirada
CA 90638-5753
USA
Makita Canada Inc.
DOLMAR Division
1950 Forbes Street
Whitby, Ontario
Canada, L1N 7B7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Lennox Hearth Indoor Fireplace Radium LP User Manual
Lexicon Stereo Amplifier CX 5 User Manual
Lightolier Work Light ISC3MR User Manual
LOREX Technology Security Camera SHS 4QM Series User Manual
Lux Products Thermostat PSD111 User Manual
Magnavox DVD Player MDV421 User Manual
Makita Cordless Drill BDF442 BDF452 User Manual
Manley Labs Stereo Amplifier INTEGRATED AMPLIFIER User Manual
Marantz Projector VP12S1 User Manual
Midland Radio Radio 1001z User Manual