P R O
A U D I O
Headphones & Headsets
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
You can feel
G e r m a n
E n g i n e e r i n g
To hear is to distinguish. The human ear receives acous-
tic vibrations and translates every whisper, thunderclap
and minute detail into the listening experience. When
our auditory senses are stimulated by an acoustic source
that satisfies the spirit, a feeling of true listening plea-
sure is achieved.
Their inventive spirit and pursuit of excellence has
fostered the use of new design technologies and materials
in the application of their art. Our use of titanium, fiber-
glass reinforced ABS, unique Polycomp cone material,
and special crossover technologies has revolutionized the
mobile loudspeaker industry. But to temper the hard edge
of scientific invention, we incorporate the watchmen-
like precision of handcrafting into our final assembly
process. This guarantees that both form and function
will meet or exceed our performance expectations.
Hören heißt unterscheiden. Das menschliche Ohr nimmt
Feinheiten wahr, erkennt Nuancen und verspürt genau dies
als das Gefühl des wahren Hörgenusses. Voraussetzung aller-
dings sind Klangquellen, die in ihren Möglichkeiten nicht
hinter den Fähigkeiten des menschlichen Ohrs zurückbleiben.
die eingesetzten Materialien. Seit Jahrzehnten ist MB QUART
bahnbrechend bei der Entwicklung neuer Werkstoff-
kombinationen. Ein Beispiel ist der den Lautsprecherbau
revolutionierende Einsatz der Titan-Technologie. Schließ-
lich ist MB QUART – um einen dritten Grund für unter-
scheidbare Qualität anzuführen – bei den Herstellungs-
verfahren einer der letzten Verfechter von grundsolider und
erfahrener Handarbeit.
MB QUART understands the importance of the listening
experience and builds loudspeakers capable of exceeding
the limits of human hearing. In the technical details that
enable our loudspeakers to reproduce a uniquely broad
range of sound is our goal to provide you, the listener,
with an instrument for transmitting every nuance and
acoustic detail that comprises a perfect sound experience.
MB QUART baut Lautsprecher, die dem menschlichen Ohr
weit voraus sind. Viele der einzelnen Merkmale, die einen
MB QUART Lautsprecher auszeichnen, befinden sich im
nur technisch messbaren Bereich. In ihrer Summe jedoch
sind sie hörbar – als Gefühl eines rundum vollkommenen
Klangerlebnisses.
In der Summe nennen wir dies German Engineering.
Im Grunde ist es nichts anderes als die detailverliebte
Leidenschaft der Menschen, die bei MB QUART arbeiten.
Den Unterschied kann man hören. Und vor allem fühlen.
We call this German Engineering. This is nothing more
than the passion and attention to detail of the people of
MB QUART. You can hear the difference and above all –
you can feel it.
Dafür gibt es Gründe. Der eine ist der Erfindungsreichtum
unserer Ingenieure. Wenn jeder Lautsprecher angewandte
Akustik ist, dann sind es eben auch hier die kleinen Fein-
heiten und intelligenten Details, die den großen Unterschied
ausmachen. Was auch für ein weiteres wichtiges Thema gilt:
Experience. There is no substitute. Here at MB QUART,
we know that every product starts with the advantage
of our engineering staff’s extensive industry experience.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
You can feel
S o u n d i n
P e r f e c t i o n
H E A D P H O N E S
H E A D S E T S
MB QUART has set itself the task of perfectly recreating
nature’s wonderful treasure of sound – the endless
variety of which is based on only 12 tones. How can
headphones possibly meet this challenge?
The total is more than the sum of its parts: headphones
with superb audio quality and comfort, combined with
microphone technology that is designed to comply with
each specific application. This ideal combination has
resulted in headsets which continue to set new standards
at every level. And that’s not all. Equipment details, such
as the virtually unbreakable construction, demonstrate
that MB QUART headsets have what it takes – even under
the harshest conditions.
Nur 12 Töne sind es, die eine unendliche Vielfalt an Musik
formen. 12 Töne also, deren Reichtum an Klang perfekt
reproduziert werden muss. MB QUART stellt sich dieser
Herausforderung.
Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile: Kopfhörer mit
hervorragender Audioqualität und Tragekomfort kombiniert
mit Mikrofon-Technologie, die für den jeweils entsprechen-
den Einsatz konzipiert und angepasst ist. Perfekt aufeinander
abgestimmt ergeben sie die Headsets, mit denen MB QUART
in jedem Bereich neue Maßstäbe setzt. Und noch mehr:
Ausstattungsdetails wie beispielsweise das nahezu unzer-
störbare Gehäuse zeigen, dass die Headsets selbst bei raues-
ter Behandlung hart im Nehmen sind.
By offering brilliant sound reproduction, the highest level
of differentiation, plus flawless resolution – and by pack-
aging this refined quality in an ergonomic, comfortable
design. MB QUART headphones are ideally suited for
discovering the magic of music-listening pleasure.
Mit Kopfhörern, die brillante Klangwiedergabe von höchstem
Differenzierungsvermögen und bester Feinauflösung bieten.
Und nicht zuletzt mit optimalem Tragekomfort, der das
Musikhören erst wirklich zum Genuss werden lässt.
- Für PC, Audio, Video und TV
- Für jede Musikrichtung
- For PC, audio, video, and TV
- For all types of music
- For professional users
- Für den professionellen Studiobereich
- For direct connections to PC and Macintosh USB
ports using professional and educational applications
- For sporting and other live events where, for example,
high audio quality, reliability, and comfort are
required
- Für Studios, Diskotheken und andere
professionelle Anwendungsbereiche
- Für den Einsatz im Bereich der digitalen Sprachein- und
ausgabe im professionellen wie auch im Educational-
Bereich auf PCs oder MAC-basierten Rechnern
- Für Live-Übertragungen, Sportveranstaltungen etc.,
wo hohe Audioqualität, Zuverlässigkeit und Komfort
gefragt sind
- For studios, discos, and other professional
applications
- For applications known for rough handling, e.g.
language labs and intercom applications where great
importance is placed on intelligibility, reliability,
durability, and comfort
- Für den Dauereinsatz in Sprachlabors und Kommando-
anlagen, wo größter Wert auf Sprachverständlichkeit,
Zuverlässigkeit und Robustheit bei gleichzeitig hohem
Tragekomfort gelegt wird
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hart im Nehmen. Perfekt im Komfort.
Built to Last. Designed for Comfort.
P R O - L I N E
GEHÄUSE AUS PE-MATERIAL
H O U S I N G S M A D E O F P E M AT E R I A L
OHRPOLSTER
E A R P A D S
MIKROFON
M I C R O P H O N E
MEMBRAN
D I A P H R A G M
Nahezu unzerstörbar sind die Gehäuse der 800er-/805er- und 900er-
Serie aus einem speziellen, besonders robusten PE-Material. Selbst
unter härtesten Bedingungen – beispielsweise beim Einsatz im Sprach-
labor – nehmen sie keinen Schaden und beweisen ihre Zuverlässigkeit
und Langlebigkeit. Das Gehäuse kann mit handelsüblichen Haus-
haltsmitteln problemlos gereinigt werden und lässt sich darüber
hinaus vollständig recyceln.
The housings for the 800/805 and 900 series are made of a spe-
cial extremely durable PE material. Even under the harshest con-
ditions – e.g. in language labs – they demonstrate their reliability
and user durability by remaining undamaged. The exterior can be
cleaned with normal detergents and is completely recyclable.
Der Einsatz spezieller Ohrpolster dämpft die Außengeräusche ohne den
Tragekomfort zu beeinflussen, so dass selbst längere Abhörsitzungen
bei hohem Außenschall möglich sind. Die hautsympathischen und
anti-septischen Ohrpolster gewährleisten einen hohen Tragekomfort
auch über eine längere Zeitdauer.
The comfortable, hygienic ear pads provide excellent insulation
from outside noise without affecting wearer comfort over long
periods of time. Thus, even long listening sessions in noisy envi-
ronments are possible.
Die asymmetrischen Mikrofone (Dynamisch und Elektret) der 800er-
Serie sind grundsätzlich in Nierenbauweise hergestellt und zeichnen
sich durch eine hervorragende Rückwärtsdämpfung aus. Der hoch-
wirksame Wind- bzw. Poppschutz ist hier im Gehäuse integriert. Die
Mikrofone der 900er-Serie hingegen sind grundsätzlich symmetrisch
ausgeführt. Der aufgesetzte halbkugelförmige Windschutz bietet
optimale Eigenschaften trotz der kleinen Außenabmessungen. Als
Mikrofoncharakteristik stehen eine dynamische Kapsel in Nieren-
und ein Studio-Kondensator in Hypernierenbauweise (bei dem 900
SC) zur Auswahl. Generell sind alle MB QUART Mikrofone für eine
Nahbesprechung konzipiert.
The unbalanced microphones (dynamic and electret) on the 800
series are solely designed as cardioids and feature excellent front-
to-back ratios. The highly effective windscreen is integrated inside
the mic head. Mics on the 900 series are generally balanced. The
dynamic microphones are all designed as cardioids, apart from
the 900 SC in which a hyper-cardioid studio condenser is used.
All MB QUART microphones are especially developed for near
field use. In spite of the small dimensions the hemispherical wind-
screen gives optimal results.
Die Aufgabe eines guten Kopfhörers ist es, eine unendliche Vielfalt
von Tönen perfekt zu reproduzieren. Nur wenn er eine brillante
Klangwiedergabe von höchstem Differenzierungsvermögen und bester
Feinauflösung bietet, wird diese Anforderung erfüllt. Daher werden
die Spitzenhörer mit hochwertigen Systemen ausgestattet, die mit
ultraleichten,aberhochstabilenSandwich-Membranenundkupferplat-
tierten Aluminiumspulen bestückt sind.
Good headphones are able to perfectly reproduce an infinite
variety of sounds. This is accomplished by creating brilliant sound
reproduction along with the highest capacity of differentiation
and precise resolution. This is why top models are equipped with
high-class drivers featuring ultra-light sandwich diaphragms and
copper-plated aluminum voice coils.
MIKROFONARM
M I C R O P H O N E B O O M
AKUSTISCHE UND ELEKTRISCHE ISOLATION
A C O U S T I C A N D E L E C T R I C A L I S O L AT I O N
Eine Spezialität von MB QUART: Eine neuartige Schwenk- und Arretie-
rungsmechanik lässt den unzerbrechlichen Mikrofonarm jede ge-
wünschte Stellung – sowohl links als auch rechts – einnehmen.
Darüber hinaus ist ein hochwertiger Mikroschalter integriert, der das
Mikrofon im oberen Schwenkbereich des Mikrofonarms zuverlässig
abschaltet.
A specialty from MB QUART: a new type of unbreakable boom
that can rotate the microphone into any desired position – left or
right. In addition to this, a high-quality mic switch has been inte-
grated which is capable of reliably turning off the microphone in
the boom’s upper operating range.
KARDAMATIK
C A R D A M AT I C
Um das Problem der Übersprechdämpfung bei Mehrkanal-Intercom-
systemen zu vermeiden, wurde bei der Entwicklung besonderer
Wert auf die akustische und elektrische Isolation von Mikrofon und
Kopfhörer gelegt.
Special attention has been paid to the acoustic and electrical iso-
lation between the microphone and headphone to minimize cross-
talking effects on multi-channel intercom systems.
Einzig bei MB QUART gibt es die kardamatische Aufhängung der
Systemgehäuse mit ihren fünf Freiheitsgraden, die für eine individuelle
Anpassung an die unterschiedlichsten Kopfgeometrien sorgt und so
Garant für einen überdurchschnittlichen Tragekomfort ist. Zudem wird
Körperschall durch die kardamatische Aufhängung praktisch gar nicht
an die Ohrgehäuse übertragen.
A unique feature of MB QUART is the five-dimensional “carda-
matic“ suspension of the ear cups. They ensure a comfortable,
individual fit regardless of head size and prevent body noise effects
from infiltrating the ear cups.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QP 805 HS
QP 805 DEMO
QP 805 MONITOR
QP 450
Besonders geeignet für den Dauereinsatz in
Diskotheken und anderen professionellen
Anwendungsbereichen.
Particularly well suited for use in discos and for
other professional applications.
POS-Ausführung für den Handel.
POS version for dealers.
Besonders geeignet für den Dauereinsatz im Studio
und bei Außenproduktionen.
Particularly suitable for heavy, long-term studio
use or for field and mobile applications.
Basierend auf den Eigenschaften des QP 400, aber
als akustisch geschlossene Variante für Studioan-
wendung und Musikproduktion.
Based on the features of the QP 400, but acousti-
cally closed, for studio use and music production.
EINSATZBEREICH
RECOMMENDED
USAGE
Dieser akustisch geschlossene Kopfhörer besteht
jeden Härtetest! Der bruchsichere Stahlbügel ist
aufwändig gepolstert und ergonomisch geformt.
Einseitige Kabelzuführung, verdeckt geführte
Verbindungsleitungen und ein robustes Kunststoff-
gehäuse sind Garanten für eine lange Lebensdauer.
This acoustically closed headphone will withstand
even the harshest treatment! The unbreakable
steel headband features generous padding and
an ergonomic design. One-sided cable entry, con-
cealed wiring inside the headset and the unbreak-
able housing are your guarantee for long-lasting
performance.
Mechanisch entspricht dieses Modell dem QP 805 HS,
wurde jedoch den Anforderungen am POS angepasst.
So bestehen die Ohrpolster bei diesem Modell aus
einer weichen, hautfreundlichen Schaumfolie, die
sich leicht mit handelsüblichen Haushaltsreinigern
säubern lässt. System und Kabel sind speziell für
den Dauereinsatz ausgelegt.
Mechanically speaking this model is identical to
the QP 805 HS. But it has been adapted for POS
requirements. As a result, the ear pads are made
of a foam that is soft to the touch and can be
easily cleaned with normal household detergents.
The system and cables are especially adapted for
continuous use.
Akustisch besticht der QP 805 MONITOR mit dyna-
mischen Bässen und Transparenz. Mit den neuen,
niederohmigen und hoch empfindlichen Systemen
findet der Hörer fast überall Anschluss – ob am
Mischpult oder am tragbaren Recorder. Gehäuse und
Bügel entsprechen auch hier dem Grundmodell QP
805 HS, was eine sehr lange Lebensdauer garantiert.
Acoustically the QP 805 MONITOR captivates
users with its dynamic bass response and overall
transparency. The headphone’s new and highly
sensitive drivers are able to adapt to the widest
range of equipment – whether on a mixing desk
or a portable unit. And because the QP 805
MONITOR features the same construction design
as the QP 805 HS a long life expectancy is
assured.
Der QP 450 repräsentiert wie schon sein Pendant, der
QP 400, die Spitzenklasse im Kopfhörerbau. Jedoch
wurden hier aufgrund von Nachfragen der professi-
onellen Anwender alle Eigenschaften des QP 400 in
einer akustisch geschlossenen Ausführung realisiert.
Somit eignet sich diese Variante hervorragend für
viele Studioanwendungen und -produktionen.
Like its counterpart, the QP 400, the QP 450
represents top-of-the-line headphone technology.
But in this case, thanks to demand from pro-
fessional users, all the characteristics of the QP
400 have been packed into an acoustically closed
version. Thus this version is ideally suited for
a variety of studio applications and production
sessions.
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
H E A D P H O N E S
QP 400
QP 250
QP 240
QP 220
QP 200
QP 160
Ein feinsinniger, akustisch offener Kopfhörer für audi-
ophile Genießer und professionelle Studioanwender.
A delicate-sounding acoustical open headphone
for audiophiles and studio professionals.
Dynamische Bässe und detailreiche Auflösung für
den Live-Musiker.
Dynamic base response and detailed reproduction
for musicians.
Brillante Klangreproduktion jeder Musikrichtung.
Brilliant sound reproduction – for every music
taste.
Schmeicheleinheiten für die Ohren.
Music to your ears.
Klang und Komfort bei kleinem Budget.
Top sound and comfort for low budgets.
Ein hochwertiges Multitalent für PC, Audio,
Video und TV.
A high-quality multi-talent for PC, audio,
video, and TV.
Der QP 400 repräsentiert die Spitzenklasse in der
Headphone-Technologie: kompromisslose Klang-
reproduktion mit glasklaren Höhen, Detailreichtum
in den Mitten und präziser Dynamik in den Tiefen.
Ebenso überzeugt selbstverständlich auch die Aus-
stattung: Sandwich-Membran, Spule aus kupferplat-
tiertem Aluminium, kardamatische Aufhängung der
Hörsysteme, Kopfband und Ohrpolster aus hoch-
wertigem hautsympathischem Samtveloursstoff
und vergoldeter Metallklinkenstecker.
The QP400 represents the top range in head-
phone technology: Uncompromising sound repro-
duction with crystal clear trebles, rich details in
the mid-range and precise dynamic response in
the bass reproduction. The external features are
also a joy to behold: a sandwich diaphragm, cop-
perplated aluminum voice coils, ear cups with
cardamatic suspension, headband and ear pads
made of a top-quality soft velvet and a gold-
plated jack-plug.
Geschlossenes Kopfhörersystem in hochwertiger
Offenes Kopfhörersystem für perfekte Klangwieder-
gabe mit hoher Dynamik. Dank seiner Transparenz
und seines Frequenzganges ist der QP 240 für jede
Musikrichtung geeignet. Die kardamatische Auf-
hängung und die Samtohrpolster sorgen für perfek-
ten Sitz und Tragekomfort. Der Bestseller für den
ambitionierten Anwender.
Acoustically open headphone for perfect sound
reproduction with high dynamic response. Thanks
to its transparency and linear frequency response,
the QP 240 is ideal for all musical tastes. The
cardamatic suspension and the velvet ear pads
guarantee a perfect fit and excellent comfort. It’s
the best-seller for motivated listeners.
Ein Meilenstein in seiner Preisklasse. Die groß-
flächigen dynamischen Systeme des offenen Kopf-
hörers garantieren Detailreichtum und packende
Dynamik in der Klangwiedergabe, die Samtohrpolster
den Tragekomfort.
A milestone in its price class. The large dynamic
elements of the acoustically open headphones
guarantee rich detail and an impressive sound
response, complemented by the extremely comfor-
table velvet ear pads.
Der halboffene Kopfhörer ist der Einstieg in die
Oberklasse der Klangwiedergabe. Aufhängung und
Kopfband sind optimiert für hohe Flexibilität und
garantieren absoluten Tragekomfort. Der Kopfhörer
sitzt immer und vor allem perfekt. Er überzeugt
durch ein neutrales Klangbild von hoher Plastizität
und Dynamik.
This new semi-open headphone delivers top-qual-
ity sound reproduction. The suspension and head-
band are optimized for high flexibility and ensure
exceptional comfort. These headphones always fit
well and provide a linear response, plus a high
plasticity and high dynamic response.
Der QP 160 ist ein Stereo-Leichtkopfhörer für aller
höchste Ansprüche mit enorm hohem Wirkungsgrad
und außergewöhnlicher Bassdynamik. Ebenso hoch-
wertig sind die Ausstattungsdetails: Der QP 160
verfügt über einen Schallwandler mit Kobalt-
Magnetsystem, ein extrem flexibles Kabel aus sauer-
stoffarmem Kupfer und ein zusätzliches Verlänge-
rungskabel (5 m) mit Lautstärkeregler für den linken
und rechten Kanal.
The QP 160 lightweight stereo headphones satisfy
the highest demands. This is thanks to their
extremely high efficiency and excellent bass res-
ponse. The options too are superb: transducers
with cobalt magnet systems, highly flexible cables
made of low-oxygen copper, and additional exten-
sion cables (16.5 ft) with volume controls for the
left and right channels.
akustischer Ausführung. Ideal für alle, die Wert auf
Dynamik legen. Die außerordentlich differenzierte
und bassstarkeKlangwiedergabe des QP 250 setzt
in seiner Klasse Maßstäbe. Die MB QUART Kardamatik
mit dem hochflexiblen Bügel und dem verstellbaren
Kopfband sichert bequemes Tragen und guten Sitz.
These closed headphones with superb acoustical
features are ideally suited for all those who
attach importance to dynamic response. The
extremely clear bass and the fine reproduction
of the mid and high ranges enable the QP 250
to set new standards in its class. The MB Quart
cardamaticsuspension with its highly flexible
bow and adjustable headband ensure excellent
comfort and fit.
Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter www.mbquart.de Detailed information and technical data can be downloaded from www.mbquart.de
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mit dem MBK 948 ACS präsentiert MB QUART die neueste Generation der
Moderatoren-Headsets im professionellen Studiobereich.
With the new MBK 948 ACS, MB QUART presents the latest generation of
professional studio commentator headsets.
Synthese auf
höchstem Niveau
The MBK 948 ACS is an ideal combination. Why? It consists of a
closed headphone from the prestigious 900 series and the newly
developed gooseneck microphone boom that is equipped with a real
condenser studio microphone.
The outstanding sound characteristics and comfort of the headphones
are perfectly complemented by a built-in low-noise and totally shielded
microphone amplifier and the newly developed gooseneck microphone
boom. The elastic suspension, used by MB QUART for the first time,
aims to completely eliminate body noise and clearly places the
MBK 948 ACS way ahead of all other announcer headsets available
to date.
The elastic suspension, featured for the first time in this type of
MB QUART application, aims to completely eliminate body noise
and clearly places the MBK 948 ACS way ahead of all other
announcer headsets available to date.
Further Pro orientated details, such as the single-sided rugged PU
cable with molded splitter, 3-pole XLR and stereo-jack plug, both
with gold plated contacts and hidden inner wiring, are the user’s
guarantee for years of reliable usage.
Der MBK 948 ACS ist die gelungene Synthese aus einem geschlossenen
Kopfhörer der bewährten 900er-Serie und einem neuartigen Mikrofonarm,
der mit einem hochwertigen austauschbaren NF-Kondensator-Mikrofon
ausgestattet ist.
Hervorragende Klangeigenschaften und hoher Tragekomfort werden perfekt
ergänzt durch einen im Kopfhörergehäuse integrierten, rauscharmen, völlig
abgeschirmten Mikrofonvorverstärker und den neu entwickelten Schwanen-
hals-Mikrofonarm.
Die elastische Mikrofonaufhängung – von MB QUART erstmals an einem
Headset Mikrofonarm realisiert – vermeidet weitgehendst Körperschall-
übertragungen und hebt den MBK 948 ACS aus allen bisher bekannten
Moderatoren-Headsets heraus.
Der Hörer verfügt über eine studiogerechte, einseitige Kabelzuführung mit
einem hochstabilen PU-Kabel mit angespritztem Kabelteiler und je einem
verschraubten 3-pol. XLR-Stecker sowie einem Stereo-Klinkenstecker.
Beide Stecker sind mit vergoldeten Kontakten ausgestattet. Alle Verbin-
dungsleitungen werden verdeckt im Hörer geführt und sind somit gegen
Beschädigungen bestens geschützt – Ausstattungsdetails also, die für
jahrelangen und sicheren Gebrauch sorgen.
Sound Solutions at the
Highest Level
The announcer has complete freedom of movement while maintaining
the ideal microphone-to-mouth distance. Due to the easily exchange-
able capsules the utmost flexibility is provided in order to adapt to
different kinds of acoustic conditions. Currently a wide selection of
NF condenser capsules is available. The options range from an
omni-directional unit up to a hyper-cardioid unit. Pop noises are
eliminated thanks to a highly efficient nylon filter.
Der Moderator erhält volle Bewegungsfreiheit unter Beibehaltung des
optimalen Mikrofon-Sprechabstandes. Durch den einfachen Austausch
der NF-Kondensator-Mikrofonkapsel wird darüber hinaus ein Höchstmaß
an Flexibilität bei unterschiedlichen Bedingungen erreicht. Zurzeit stehen
vier hochwertige NF-Kondensator-Kapseln zur Auswahl. Die Optionen
reichen hierbei von der Kugel- bis hin zur Hypernierenbauweise.
Windgeräusche werden durch einen wirksamen Nylonfilter eliminiert.
MBK 948 ACS
H E A D S E T S
MBK 900 SC
MBK D 900
MBK D 900 E
The MBK 900 SC has been specifically designed and developed as
an ON-AIR headset for live performances and sporting events where
high audio quality, reliability, and comfort are of prime importance.
Specifically designed by MB QUART for studio use, where high audio
quality, reliability, and comfort are of prime importance.
Speziell entwickelt für den Einsatz als ON-AIR Headset für Live-
Übertragungen, Sportveranstaltungen etc., wo hohe Audioqualität,
Zuverlässigkeit und Komfort gefragt sind.
Speziell von MB QUART für den Einsatz im Studiobereich entwickelt,
wo Audioqualität, Zuverlässigkeit und Komfort gefragt sind.
EINSATZBEREICH
RECOMMENDED
USAGE
The virtually indestructible housings and microphone booms are
made of a special flexible PE material. Unique ear cushions provide
comfort and low ear fatigue – even in environments with a high
noise level. The symmetrical hyper cardioid studio electret micro-
phone features an excellent frequency response, a superb front-to-
back ratio, and a highly efficient windscreen. The unbreakable mic-
rophone boom with its newly developed pivoting assembly can be
adjusted to any position as a right or left hand headset. A gold-
plated micro-switch shuts the microphone noiselessly OFF or ON
whenever the boom is swung up to the left or right. To operate the
headset a phantom 12–48 V power supply according to DIN 45596
is needed for the microphone. The earphone elements have specially
contoured wide bandwidth frequency response. They are highly sen-
sitive and can be adapted for music monitoring by simply substitu-
ting the serial ear pads with those used on the MBK 900 E. The
headset cable features lavish screened cords to prevent cross-talking
effects and allows any wiring application your studio may call for.
The unique ear cushions provide comfort and low ear fatigue even in
high-noise environments. The indestructible microphone boom with its
newly developed pivoting assembly can be adjusted to any position as
a right or left-hand headset. And, in addition to swinging up the boom
in either direction, its gold-plated micro-switch can turn the micro-
phone OFF or ON. The headset cable features lavish screened cords to
avoid cross-talking effects and allows any necessary wiring. The cable
entry on these models is one-sided and the inner wirings are com-
pletely concealed to avoid damage.
Nahezu unzerstörbares Gehäuse und Mikrofonarm aus speziellem,
robustem PE-Material. Spezielle Ohrpolster sorgen für eine gute Außen-
geräuschdämpfung ohne Verlust an Tragekomfort. Das symmetrische
Studio-Elektret-Mikrofon in Hypernierenbauweise verfügt über einen
exzellenten Frequenzgang, eine hervorragende Rückwärtsdämpfung und
einen hochwirksamen Windschutz. Der unzerbrechliche Mikrofonarm
kann durch neue Schwenk- und Arretierungsmechanik jede gewünschte
Stellung – sowohl links als auch rechts – einnehmen. Ein hochwertiger
Mikroschalter mit vergoldeten Kontakten schaltet das Mikrofon im obe-
ren Schwenkbereich des Mikrofonarms zuverlässig und völlig geräuschlos
ab bzw. ein. Für den Betrieb des Mikrofons ist eine Phantomspeisung
12–48 V nach DIN 45596 notwendig. Der Kopfhörer verfügt über hoch
empfindliche Schallwandler mit erweitertem Frequenzbereich und kann
durch Austausch der Ohrpolster des Modells K 900 E auch zum Abhören
von Musik verwendet werden. Das Kabel hat eine ausgezeichnete Über-
sprechdämpfung und ermöglicht alle im Studiobereich erforderlichen
Anschlussvarianten.
Nahezu unzerstörbare Gehäuse aus speziellem, robustem PE-Material.
Spezielle Ohrpolster sorgen für eine gute Außengeräuschdämpfung ohne
Verlust an Tragekomfort. Das symmetrische Mikrofon in Nierenbauweise
verfügt über eine hervorragende Rückwärtsdämpfung und einen hochwirk-
samen Windschutz. Der unzerbrechliche Mikrofonarm kann durch neue
Schwenk- und Arretierungsmechanik jede gewünschte Stellung – sowohl
links als auch rechts – einnehmen. Zusätzlich ist er mit einem hochwertigen
Mikroschalter ausgestattet, der das Mikrofon im oberen Schwenkbereich
des Mikrofonarms zuverlässig abschaltet. Die Kabelzuführung erfolgt bei
den Hörern einseitig. Alle Verbindungsleitungen werden verdeckt im Hörer
geführt und können daher nicht beschädigt oder abgerissen werden. Das
Kabel verfügt über eine ausgezeichnete Übersprechdämpfung und ermög-
licht alle im Studiobereich erforderlichen Anschlussvarianten.
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter www.mbquart.de Detailed information and technical data can be downloaded from www.mbquart.de
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MBK D 800
MBK D 800 E
(dynamisches Mikrofon/
(dynamisches Mikrofon/
dynamic microphone)
dynamic microphone)
MBK C 800 E
MBK C 800
(Elektret-Mikrofon/
electret microphone)
(Elektret- Mikrofon/
electret microphone)
These microphones are specifically developed for demanding applica-
tions such as those required for language laboratories and intercom
applications, where great importance is attached to quality, reliability,
and comfort.
Speziell für den Dauereinsatz in Sprachlabors und Kommandoanlagen ent-
wickelt, wo größter Wert auf Zuverlässigkeit und Robustheit bei gleichzeitig
hohem Tragekomfort gelegt wird.
EINSATZBEREICH
RECOMMENDED
USAGE
The virtually indestructible housings are made of a special flexible PE
material. Soft, gentle ear pads provide comfort even for the longest
lasting audio sessions. Each features cardioid-dynamic or electret
microphones with very good front-to-back ratios and integrated pop
filter. The flexible yet unbreakable microphone boom is molded from
a single die with the left headphone housing and can be bent into any
required position. The cable entry on these models is one sided and
the inner wirings are completely concealed to avoid damage. A special
rugged round PU cable guarantees a long life cycle even under harsh
working conditions. And the graduated height adjustable ear cups
ensure a perfect fit for nearly all head sizes.
Nahezu unzerstörbares Gehäuse aus besonders robustem PE-Material.
Hautsympathische Ohrpolster für bestmöglichen Tragekomfort auch über
lange Zeiträume hinweg. Dynamisches oder Elektret-Mikrofon in Nieren-
bauweise mit hervorragender Rückwärtsdämpfung und einem im Gehäuse
integrierten hochwirksamen Poppschutz. Der unzerbrechliche Mikrofonarm
ist nahtlos mit dem linken Gehäuse verbunden, lässt sich aber durch seine
besondere Konstruktion ohne Bruchgefahr abwinkeln. Die Kabelzuführung
erfolgt bei den Hörern einseitig. Alle Verbindungsleitungen werden verdeckt
im Hörer geführt und können daher nicht beschädigt oder abgerissen
werden. Ein spezielles flexibles und bruchfestes Rundkabel garantiert
eine hohe Lebensdauer selbst bei rauer Behandlung. Die in großen
Bereichen verstellbaren Ohrmuscheln ermöglichen einen optimalen Sitz
auch bei unterschiedlichsten Kopfformen.
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
H E A D S E T S
MBK C 800
(Elektret-Mikrofon+USB/
electret microphone+USB)
MBK LK 700, MBK LK 702 & MBK LK 703
Best choice for digital voice input/output on WINDOWS based
systems for educational or professional applications.
The single-ear lightweight headsets LK 700, LK 702, and LK 703 were
specifically developed for professional applications where audio qua-
lity, durability, and comfort are of prime importance. Depending on the
model, the headsets are adaptable for the following applications: inter-
com, security, conference, PC, telephone networks, etc. .
Hervorragend geeignet für den Einsatz im Bereich der digitalen
Sprachein- und -ausgabe im professionellen wie auch im Educational-
Bereich auf PCs unter WINDOWS.
Die einseitigen Leicht-Headsets LK 700, LK 702 und LK 703 wurden speziell
für den professionellen Einsatz entwickelt, bei dem größter Wert auf über-
ragende Audioqualität, Zuverlässigkeit und hohen Tragekomfort gelegt wird.
So sind die Headsets je nach Modell in den Bereichen Intercom-Anlagen,
Sicherheitstechnik, Konferenzanlagen, PC-Spracherkennung, Telefonanlagen
etc. verwendbar.
EINSATZBEREICH
RECOMMENDED
USAGE
As a result of popular demand a new PC model with USB plug was
developed based on the successful 800 series. Integrated into the
plug is a sound adaptor with a D/A and A/D converter. It includes
a headphone amplifier with digital equalizer optimized to the head-
phone and a high performance microphone amplifier. Additional
analog sound cards or power supplies are not necessary.
The unique ear loop rotates to allow left or right side preference.
Thanks its exceptional construction, extraordinary wearer comfort is
ensured, especially at high temperatures. The slimline microphone
boom can be individually adjusted and the additional head bow guar-
antees stable fit. An extra clothing clip prevents tugging. Housings and
microphone boom can be easily cleaned using normal household deter-
gents. And the windscreen can be easily replaced. Special attention
has been paid to acoustic performance. So all microphones are noise-
canceling near-field versions, designed for high ambient noise. The
microphone of the LK 700 is a magnetic type and can be operated like
a dynamic microphone (no power supply required). The microphones
of the LK 702 (2-wire) and the LK 703 (3-wire) require a 1.3–10 V
power supply. The magnetic earpiece of all LK headsets is especially
designed for speech and features a maximum sensitivity of 120 dB
with 1 kHz.
Auf der äußerst erfolgreichen 800-Serie aufbauend, wurde aufgrund der
Nachfrage ein weiteres Headset für PC-Anwendungen mit USB-Anschluss
entwickelt. Der im Stecker integrierte Soundadapter mit D/A- und A/D-
Wandler enthält einen Kopfhörer-Ausgangsverstärker mit digitalem
Equalizer, der optimal auf das Hörer-System abgestimmt ist, und einen
Hochleistungsmikrofoneingang für das Mikrofon. Zusätzliche analoge
PC-Soundkarten und Stromversorgungen sind daher überflüssig.
Der Ohrbügel kann gedreht werden und ist somit links wie auch rechts trag-
bar. Dank dieser außergewöhnlichen Konstruktion kann der Tragekomfort,
speziell bei hohen Außentemperaturen, als einmalig bezeichnet werden. Der
filigrane Mikrofonarm kann individuell angepasst werden, der zusätzliche
Kopfbügel gewährleistet den sicheren Sitz des Headsets. Eine Kleiderklam-
mer dient als zusätzliche Zugentlastung. Gehäuse und Mikrofonarm können
mit handelsüblichen Haushaltsmitteln gereinigt und der Mikrofonwind-
schutz kann problemlos ausgetauscht werden. Bei der Entwicklung wurde
speziell auf die akustischen Eigenschaften geachtet. So sind die Mikrofone
aller Versionen reine Nahbesprechungsmikrofone in Acht-Charakteristik und
daher auch bei hohem Außenschall verwendbar. Das Mikrofon des Modells
LK 700 ist ein magnetisches Mikrofon und kann wie ein dynamisches Mikro-
fon (ohne Spannungsversorgung) verwendet werden. Die Mikrofone der
Modelle LK 702 (2-Draht) und LK 703 (3-Draht) benötigen eine Speise-
spannung von ca. 1,3–10 V. Das magnetische Hörerelement dieser LK-Serie
wurde speziell für den Sprachbereich ausgelegt und verfügt über eine sehr
hohe Empfindlichkeit von max. 120 dB bei 1 Khz.
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter www.mbquart.de Detailed information and technical data can be downloaded from www.mbquart.de
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H E A D P H O N E S
Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter
Detailed information and data for all headphones and
Modell
Modell
Model
Einsatzbereich
Musikrichtung
Kind of music
System
Driver
Akustisches Prinzip
Acoustic principle
Ohrpolster
Ear pads
Designprinzip
Design principle
Kabel
Cable
Stecker
Plug
Besonderheit
Feature
Recommended usage
Model
ERSAT ZT EI L SERVI CE
S P A R E P A R T S E R V I C E
Alle Ersatzteile für Headsets und Headphones von MB QUART
sind weltweit über das ausgesuchte Händlernetz erhältlich
– und lassen sich einfach und schnell austauschen.
All spare parts for MB Quart headsets and headphones
can be obtained from selected dealers worldwide.
93-6324
93-6353
93-6331
93-6315
93-6323
93-6311
93-6365
93-6291
93-6312
-
•
•
•
•
•
•
•
40
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
QP 160
QP 200
QP 220
QP 240
QP 250
QP 400
QP 450
QP 805 High Solid
QP 805 DEMO
QP 805 MONITOR
QP 160
QP 200
QP 220
QP 240
QP 250
QP 400
QP 450
QP 805 High Solid
QP 805 DEMO
QP 805 MONITOR
•
100
100
100
100
300
300
300
100
35
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
4
1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3,0–3,5 m
3,0 m
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3,0 m
2,5 m
•
•
•
•
POS-USE
3
•
•
•
•
1,5–3,0 m
(•1 Musiker/Produktion, •2 Tonabmischung/Produktion, •3 Produktion/Monitoring/DJs, •4 Produktion/Monitoring / •1 Musicians/Production, •2 Mixing/Production, •3 Production/Monitoring/DJs, •4 Production/Monitoring )
H E A D S E T S
Modell
Model
Anwendung
Applications
Mikrofon-Ausführungen
Microphone-Versions
Kopfhörer
Kabel
Cable
Steckerausführung
Terminations
Modell
Model
Headphone
System
Driver
Akust. Prinzip
Ohrpolster
Ankopplung
Acoust. principle
Ear pads
Design principle
94-6046
94-6054
94-6064
94-6084
94-6089
94-6097
94-6098
94-6099
94-6100
94-6105
94-6107
94-6109
94-6110
94-6111
94-6116
94-6118
94-6119
94-6120
94-6122
94-6124
94-6127
94-6128
94-6130
94-6133
94-6134
94-6137
94-6145
94-6143
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A/U
A/U
A/U
A/U
A/U
S/B
S/B
A/U
A/U
A/U
S/B
A/U
A/U
A/U
A/U
A/U
A/U
A/U
A/U
A/U
S/B
S/B
S/B
A/U
A/U
S/B
S/B
A/U
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
150
150
150
400
100
400
400
40
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MBK D 800, 200/400, 1,50 m, no plug
MBK D 800E, 200/400, 1,50 m, no plug
MBK D 800 200/400, 1,80 m, Nexus (I/A)
MBK D 800 200/400 flat splitt. cable no plug
MBK D 800 200/400 Nex. mould. (I/B)
MBK D 900, 200/400, 1,80 m, no plug
MBK D 900E, 200/400, 1,80 m, no plug
MBK D 800, 200/400, 2,10 m, XLR/4
MBK D 800E, 200/400, 2,10 m, XLR/4
MBK D 800, 200/400, DIN 5-pol.
MBK D 800
•
•
•
MBK D 800E
MBK D 800
MBK D 800
MBK D 800
MBK D 900
MBK D 900E
MBK D 800
MBK D 800E
MBK D 800
MBK C 900
MBK UL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12-48
•
•
-
-
-
•
•
•
•
•
•
•
MBK C 900 SC, 48 V, no plug, MB
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
2,0
2,0
2,0
MBK UL, LK 700, Noise cancelling mag.
MBK UL, LK 702, Noise cancelling elec.
MBK UL, LK 703, Noise cancelling elec.
MBKC800,ECM/400,1,50m,Modularplug6/6
MBK D 800, 200/100, 2,20 m, 2x3,5ss
MBK C 800, ECM/400, 1,50 m, Mas 50S
MBK C 800, ECM/400, 2,20 m, 2x3,5Gss
MBK C 800, ECM/40, 2,20 m, 6,3 Gs
MBK C 800, ECM/100, 2,20 m, 2x3,5 Gss
MBK D 900, 200/400, 1,80 m, XLR4
MBK D 900E, 200/400, 1,80 m, XLR4
MBK D 900, 200/400, 1,80 m, XLR5
MBK D 800, 200/2x40, 1,50 m, 3.5W4p
MBK D 800E, 200/40, 1,50 m, 3.5W4p
MBK D 900, 200/400, 3,00 m, XLR3/6.3Gs
MBK 948 ACS, Announcer Headset
MBK C 800, ECM/100, 2,20 m, USB
•
•
1,5-10
1,3-10
•
MBK UL
MBK UL
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MBK C 800
MBK D 800
MBK C 800
MBK C 800
MBK C 800
MBK C 800
MBK D 900
MBK D 900E
MBK D 900
MBK D 800
MBK D 800E
MBK D 900
MBK 948 ACS
MBK C 800
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2-10
2-10
2-10
2-10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100
400
400
400
40
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
•
•
•
•
•
•
•
1
•
40
•
•
•
400
300
100
•
•
•
•
•
2
•
•
•
48
-
•
•
•
•
•
•
(•1 Mikrofonschalter für SONY prof. Camcorder, •2 Austauschbare Kapseln / •1 Microphone on-off switch for SONY prof. camcorders, •2 Variable pattern available )
Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical changes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|