KitchenAid Washer PAVT 1 User Manual

PAVT-1  
Use & Care Guide  
Table of Contents  
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2  
Special Features . . . . . . . 10-11  
Liquid Bleach Dispenser  
Fabric Softener Dispenser  
Finger Faucet  
End of Cycle Signal  
Automatic Lint Filtering System  
Safety Spin  
Unbalanced Spin Load Compensator  
Overload Protector  
Operating Tips . . . . . . . . . . 3-4  
Detergent  
Loading  
Additional Tips  
Using the Controls  
(Two-Speed Models) . . . . . . . . 5-6  
Select Water Level  
Select Wash/Rinse Temperature  
Select Cycle  
Care & Cleaning . . . . . . . . . . 12  
Troubleshooting . . . . . . . . 13-14  
Service & Warranty . . . . . . . . 15  
Pull Control Dial Out to Start  
(Speed-Select Models) . . . . . . . 7-9  
Select Water Level  
Select Wash/Rinse Temperature  
Select Extra Rinse  
Select Wash/Spin Speed  
Select Cycle  
Pull Control Dial Out to Start  
Guide d’utilisation  
et d’entretien . . . . . . . . . . . 16  
Guía de uso y cuidado . . . . . 32  
Form No. D/11/04  
Part No. 2202248 Rev. A  
Litho U.S.A.  
©2004 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
Destroy the carton and plastic bags after  
unpacking the washer. Cartons covered with rugs,  
bedspreads, or plastic sheet can create a chamber  
with inadequate ventilation.  
WARNING  
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,  
or personal injury when using your washer, follow  
basic safety precautions, including the following:  
Remove the door to the washing compartment  
before the washer is removed from service or  
discarded.  
1. Read all instructions carefully before using the  
washer. Retain all instructions for future reference.  
2. Properly install and locate in accordance with the  
Installation Instructions.  
4. Do not reach into the washer if the tub or agitator  
is moving. The washer is equipped with a safety  
switch for your protection. If action does not stop  
when the washer lid is opened during the spin  
cycle, disconnect the electrical power to the  
washer. Do not operate the washer until it has  
been repaired by a qualified technician.  
Must be properly grounded-see Installation  
Instructions.  
Should anyone get an electric shock from the  
washer, disconnect electrical power. Do not  
operate until it has been repaired by a qualified  
service technician.  
5. Do not tamper with the operating controls.  
6. To prevent personal injury and damage to the  
washer, do not repair or replace any part of the  
washer or attempt any servicing. Servicing should  
be referred to a qualified service technician.  
Install or store where it will not be exposed to  
temperatures below freezing or exposed to the  
weather.  
Connect to a properly rated, protected and sized  
power supply circuit. See Electrical Requirements.  
7. Do not wash fiberglass articles unless  
recommended by manufacturer.  
Connect to adequate plumbing and drain facilities.  
8. Flame resistant finishes – improper laundering  
could remove them. Follow garment manufacturer’s  
instructions carefully.  
Have a qualified service technician install your  
washer.  
3. To prevent injury to children:  
9. When moving, have the washer checked and  
properly installed by a qualified technician.  
Do not allow children to play inside, on, or with the  
washer.  
10. Inlet hoses are subject to damage and deterioration  
over time. Check the hoses periodically for bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks and replace them every  
five years.  
Close supervision of children is necessary when  
using the washer.  
When children are mature enough, instruct them in  
the safe, correct use of the washer.  
11. Do not allow pets to be inside, on, or in front of the  
washer.  
Keep all laundry aids out of the reach of children,  
preferably in a locked cabinet. Use laundry aids  
only as directed by the manufacturer observing all  
warnings on container labels.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Detergent  
• Use either liquid or granular laundry detergent. For  
best results, be sure detergent is added to the  
washer BEFORE the load and be sure the wash  
°
water is above 65 F.  
• Use the correct amount of detergent for the load size,  
soil level and water conditions. Use more detergent if  
you have hard water and very soiled loads.  
If you have soft water or a lightly soiled load, use less  
detergent. (See manufacturer’s instructions.)  
• Wipe up any detergent spills on the washer.  
Loading  
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the  
top row of holes for a maximum load.  
• Do not wrap large items like sheets around the agitator.  
• Mix large and small items for best circulation. Wash  
bulky items like blankets separately.  
• When laundering wrinkle free items or items of  
delicate construction, washable woolens or loosely  
knit items, never use less than the MEDIUM water  
level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling  
and pulling of seams.  
• For best results add the detergent to the washtub  
before adding the load.  
• Close lid carefully to avoid slamming.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Additional Tips  
• During the spin, it is possible for the load to become  
unevenly distributed in the tub. If this happens, push  
in the control knob, open the lid, redistribute the  
load, close the lid and pull out the control knob. The  
spin will resume at the point it was interrupted.  
• If you open the lid during a spin cycle, the washer  
will stop. When the lid is closed and the control dial  
pulled out, the washer will continue the cycle at the  
point it was interrupted.  
For detailed information on sorting, pretreating stains,  
etc., see the enclosed Laundering Tips brochure.  
• The washer will pause briefly throughout each cycle.  
These pauses are normal.  
• This washer is designed so that it will not spin when  
the lid is open. It will, however, fill and agitate with  
the lid open so water is available for pretreating  
stains or diluting fabric softener.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls – Two-Speed Models  
STEP  
1
STEP  
2
Select Water Level  
Select Wash/Rinse Temperature  
Determine the selected setting based on clothes load  
size. Selection should provide sufficient water to permit  
clothes to circulate freely during agitation.  
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold  
water for washing and cold or warm water for rinsing.  
Use the chart below as a guide.  
It may become necessary, due to bulky fabrics, to  
adjust the water level after agitation begins. To adjust  
the water level, turn the control to reset and then back  
to the desired setting.  
WASH/RINSE  
TEMPS  
LOAD TYPE  
White and heavily soiled, color-fast  
items  
Hot/Cold  
Warm/Warm  
Warm/Cold  
Delicate items  
WATER LEVEL SETTING  
LOAD SIZE  
1/4 Full  
Moderately soiled, colored items;  
most permanent press items  
Mini  
Medium  
Large  
1/4 – 1/2 Full  
1/2 – 3/4 Full  
3/4 – Full  
Brightly colored, lightly soiled  
items; washable woolens  
Cold/Cold  
Oversize  
Note  
°
• In wash water temperatures below 60 F,  
detergents do not dissolve well or clean well.  
Note  
• Items must circulate freely for best results.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control features vary by model.  
STEP  
3
STEP  
4
Pull Control Dial Out to Start  
Select Cycle  
You may stop the washer at any time by simply  
pushing the control dial IN. Therefore it is possible to  
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or  
repeat any part of a cycle. The control dial must be  
pushed IN (off position) when you change the setting.  
To select a cycle, push the control dial IN (off position)  
and turn it to the right (clockwise) until the pointer is  
at the soil level needed for the wash load in the  
Regular, Wrinkle Free Fabrics or Delicates cycles.  
Regular Fabrics Cycle  
Provides normal agitation and normal spin speeds to  
wash cottons and heavily soiled items. For maximum  
cleaning, set the dial at Extra Heavy.  
Note  
• Do not attempt to turn the control dial  
counterclockwise. Damage to the timer will result.  
Wrinkle Free Fabrics Cycle  
Provides normal agitation and slow spin speed to  
protect wrinkle free fabrics.  
See Laundering Tips for proper washing procedures,  
stain removal, and special laundering situations.  
Delicates Cycle  
Provides slow agitation speed and slow spin speed for  
delicates and knits.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls – Speed Select Models  
STEP  
1
STEP  
2
Select Water Level  
Select Wash/Rinse Temperature  
Determine the selected setting based on clothes load  
size. On select models, the infinite control allows you to  
select a specific setting or anywhere in between.  
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold  
water for washing and cold or warm water (select  
models) for rinsing. Use the chart below as a guide.  
It may become necessary, due to bulky fabrics, to  
adjust the water level after agitation begins. To adjust  
the water level, turn the control to reset and then back  
to the desired setting.  
WASH/RINSE  
TEMPS  
LOAD TYPE  
White and heavily soiled, color-fast  
items  
Hot/Cold  
Moderately soiled, colored items;  
most wrinkle free items  
WATER LEVEL SETTING  
LOAD SIZE  
1/4 Full  
Warm/Cold  
Warm/Warm  
Cold/Cold  
Mini  
Delicate items  
Medium  
Large  
1/4 – 1/2 Full  
1/2 – 3/4 Full  
3/4 – Full  
Brightly colored, lightly soiled  
items; washable woolens  
Oversize  
Automatic Temperature Control (A.T.C.) (select  
models) provides the optimal wash water  
temperatures for cleaning. To save energy, Automatic  
Temperature Control will regulate wash water  
temperatures by mixing hot and cold water to reach  
the proper water temperature.  
Note  
• Items must circulate freely for best results.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control features vary by model.  
WASH/RINSE  
TEMPS  
LOAD TYPE  
STEP  
4
Select Wash/Spin Speed  
These settings feature Automatic Temperature Control:  
Your washer has selectable wash and spin speed  
combinations.  
A.T.C. Hot/Cold Assures hot water wash temperature of  
approximately 110° F. Provides optimum  
cleaning results.  
WASH/SPIN  
SPEEDS  
LOAD TYPE  
A.T.C. Warm/Cold Assures warm water wash temperature  
of 78° F. Use for most loads.  
Sturdy fabrics needing maximum  
water extraction like jeans, towels  
and bedding  
Regular  
Normal/Fast  
A.T.C. Cold/Cold Assures cold water wash temperature of  
65° F to properly activate detergent  
Sturdy fabrics needing a slower spin  
speed to reduce wrinkling, such as  
dress shirts and dress pants  
Wrinkle Free  
Normal/Slow  
Note  
°
• In wash water temperatures below 60 F,  
detergents do not dissolve well or clean well.  
Delicate fabrics needing slower spin  
speed because of clothing  
construction  
Delicate  
Gentle/Slow  
Intermittent slow agitation and soak  
to gently wash the most delicate  
items  
Handwash  
Ex. Gentle/Slow  
(select models)  
STEP  
3
Select Extra Rinse (if desired)  
(select models)  
When the knob is in the “On” position, an additional  
rinse at the end of the Regular and Wrinkle Free  
Fabrics cycles is provided to more completely remove  
laundry additives, suds, perfumes, etc.  
cont.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls – Speed Select Models  
STEP  
5
Wrinkle Free Fabrics/Delicates Cycles  
Select Cycle  
Wrinkle Free Fabrics/Delicates Cycles share the same  
portion of the control dial. For wrinkle free fabrics,  
select the cycle and turn the Wash/Spin Speed dial to  
Wrinkle Free. For delicate loads, select Delicate  
Wash/Spin Speed.  
To select a cycle, push the control dial IN and turn it to  
the right (clockwise) until the pointer is at the soil level  
needed for the wash load.  
Regular Cycle  
Regular Cycle is used for normal, sturdy fabrics and  
uses the following settings:  
PREWASH (select models): approximately 14  
minutes of wash time.  
PREWASH (select models): approximately 16  
minutes of wash time.  
HEAVY: approximately 13 minutes of wash time.  
NORMAL: approximately 12 minutes of wash time.  
LIGHT: approximately 9 minutes of wash time.  
EXTRA HEAVY: approximately 13 minutes of wash  
time.  
HANDWASH (select models): approximately 6  
minutes of wash time. Set the Wash/Spin Speed dial  
to Handwash.  
HEAVY: approximately 11 minutes of wash time.  
NORMAL: approximately 8 minutes of wash time.  
LIGHT: approximately 6 minutes of wash time.  
STEP  
6
Pull Control Dial Out to Start  
Note  
You may stop the washer at any time by simply  
pushing the control dial IN. Therefore it is possible to  
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or  
repeat any part of a cycle. The control dial must be  
pushed IN (off position) when you change the setting.  
• Do not attempt to turn the control dial  
counterclockwise. Damage to the timer will result.  
See Laundering Tips for proper washing procedures,  
stain removal, and special laundering situations.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Features  
Liquid Bleach Dispenser  
Fabric Softener Dispenser  
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine  
bleach before it reaches your wash load. To use, follow  
these steps:  
The dispenser automatically releases liquid fabric  
softener at the proper time during the cycle. To use,  
follow these steps:  
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following  
the instructions on the bottle.  
1. Pour a measured amount of fabric softener into  
the dispenser to fill line only.  
2. Add the bleach to the dispenser before adding the  
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.  
2. If fabric softener comes below line, add warm  
water.  
If it is necessary to clean the dispenser:  
Notes  
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.  
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach  
directly onto the load or into the wash tub. It is a  
powerful chemical and can cause fabric damage,  
such as tearing or color loss, if not used properly.  
2. Soak for one hour in sink or container in hot water  
and dishwashing liquid.  
3. Hold hands over top and bottom of dispenser and  
shake to loosen buildup.  
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine  
bleach, pour it into the wash tub with your  
detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into  
the bleach dispenser.  
4. Rinse with clean, hot water.  
5. Repeat process if necessary.  
6. Replace dispenser on agitator.  
Do not use dishwashing liquid  
inside the washer. Oversudsing  
can occur.  
Finger Faucet  
(select models)  
Provides a flow of water when holding the switch in  
the “On” position.  
Pour liquid chlorine bleach into  
bleach dispenser.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Features, cont.  
End of Cycle Signal  
Unbalanced Spin  
(select models)  
Load Compensator  
The end of cycle signal will sound once the cycle is  
completed.  
Your new washer is designed to handle out-of-balance  
loads without shutting down or interrupting the  
washing cycle.  
For this reason, the cycle will always be completed. If  
heavier fabrics in such out-of-balance loads should  
ever contain excessive moisture at the completion of  
the cycle, redistribute the clothes in the washer and  
reset the control dial for the final spin period.  
Overload Protector  
A built-in protector automatically shuts off the washer  
motor in case of an overload. This can occur if:  
Automatic Lint Filtering System  
The Lint Filtering System does not require  
cleaning.  
Wash and rinse water is filtered and re-filtered  
continuously to trap lint shed by most fabrics during  
the agitation cycle before it can be re-deposited on the  
wash load. The engineered hole design on the wash  
basket in conjunction with water flow produced by the  
agitator, traps lint away from the clothes between the  
inner wash basket and the outer tub. Lint is  
automatically flushed from the washer during the spin  
cycle.  
• The load being washed is too heavy.  
Too many appliances are plugged into the line  
operating your washer.  
• A low voltage condition exists on the line.  
• Lid is opened and closed repeatedly.  
The overload protector permits the washer to start  
again when the motor has cooled to a safe operating  
temperature.  
If the motor stops repeatedly, call your service  
technician.  
Safety Spin  
If for any reason you open the washer lid when the  
washer is in a spin or extract period, the operation will  
immediately stop. This is for your personal safety. If  
your washer does not stop, call your service technician  
immediately. When the lid is closed, the operation will  
automatically resume.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
1. After washing, leave the lid open until the interior  
is dry.  
7. The top of the washer should not be used for  
removing stains from garments. Some stain  
removers, such as rust remover, will mar the finish.  
2. Check hoses to be sure there are no kinks or  
knots.  
8. Remove pins, buckles or other sharp objects from  
clothes to prevent scratching interior parts.  
3. Your washer should not be installed where  
temperatures will go below freezing, as damage to  
the washer could result.  
9. Clothes should not be stored in washer.  
10. Bleach, detergent, solvents, etc. spilled on the top  
of your washer that are allowed to remain will  
remove the glossy finish. Remove all spills with a  
damp, soft cloth.  
4. To clean, occasionally wipe exterior with a clean  
damp sponge or cloth. Do not use polish on plastic  
parts.  
5. Lifetime lubrication is done at the factory, so your  
washer never needs to be oiled or greased.  
11. If you close your home for the winter, have a  
service technician drain the washer. Unplug cord  
from electrical outlet and disconnect hoses from  
faucets.  
6. Do not lay heavy or sharp objects on top of your  
washer.  
To clean and freshen the washer interior:  
Cleaning the Interior  
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the  
bleach dispenser, following package directions.  
Clean the interior of the washer periodically to remove  
any dirt, soil, odor, mold, mildew or bacteria residue  
that may remain in the washer as a result of washing  
clothes. We recommend taking the following steps  
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer  
interior. The frequency with which the washer should  
be cleaned and freshened depends on factors such as  
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run  
through your washer, or the use of cold water. Failure  
to follow these instructions may result in unsatisfactory  
conditions, including unpleasant odor and/or  
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.  
3. Run the washer through a complete cycle using  
hot water.  
4. Repeat the process if necessary.  
permanent stains on the washer or washload.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures,  
see the enclosed Laundering Tips brochure.  
Won’t Fill  
• Plug cord into live electrical outlet.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.  
Turn both faucets on fully.  
• Straighten inlet hoses.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
Won’t Agitate  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Make sure the lid is completely closed.  
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.  
• Close lid and pull knob out to start the washer.  
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
Won’t Spin or Drain  
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a home drain restriction,  
call for drain service.  
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not spin  
unless the lid is closed.  
• Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct  
amount of a low-sudsing detergent.  
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out.  
Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size.  
Load is Wet  
Stops  
• A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels.  
• Plug cord into live electrical outlet.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.  
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not spin  
unless lid is closed.  
• This may be a pause in the cycle. Wait briefly and it may start.  
Leaks Water  
Is Noisy  
• Make sure hose connections are tight.  
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.  
• Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.  
• Avoid overloading.  
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.  
• Weak floors can cause vibration and walking.  
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Turn both faucets on fully.  
Fills with the Wrong  
Temperature Water  
• If equipped with a temperature selector knob, be sure it is set directly on a  
temperature setting and not between settings.  
• Make sure temperature selection is correct.  
• If Auto Temperature Control (select models) is selected, cold water may feel warmer  
than cold water from the tap. (See page 7-8).  
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure  
water supply is regulated correctly. Flush water line before filling washer.  
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot  
water at the tap. Also check water heater capacity and recovery rate.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
• Extra Rinse (select models) is selected.  
Cycle Selector  
Advances Through Off  
SM  
For further assistance contact Maytag Services , Maytag Customer Assistance:  
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002.  
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service & Warranty  
After the first year from date of original retail purchase,  
through the time periods listed below, the parts  
designated below which fail in normal home use will be  
repaired or replaced free of charge for the part itself, with  
the owner paying all other costs, including labor, mileage,  
transportation, trip charge and diagnostic charge, if  
required.  
What is Not Covered By These Warranties:  
1. Conditions and damages resulting from any of the  
Washer Warranty  
following:  
Full One-Year Warranty  
For one (1) year from the date of original retail purchase,  
any part which fails in normal home use will be repaired  
or replaced free of charge.  
a. Improper installation, delivery or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not  
authorized by the manufacturer or an authorized  
servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
Limited Warranty  
2. Warranties are void if the original serial numbers have  
been removed, altered or cannot be readily determined.  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
Second Year – All parts.  
Third Through Fifth Year – The drive motor. All parts of  
solid state controls (if so equipped).  
5. Consequential or incidental damages sustained by any  
person as a result of any breach of these warranties.  
Third Through Tenth Year – All parts of the  
transmission assembly.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
consequential or incidental damages, so the above  
exclusion may not apply.  
Third Through Lifetime – The inner wash basket.  
Additional Limited Warranty Against Rust-Through –  
Should an exterior cabinet, including the door, rust  
through during the one-year period starting from the  
date of retail purchase, repair or replacement will be  
made free of charge. After the first and through the tenth  
year, repair or replacement will be made free of charge  
for the part itself, with the owner paying all other costs,  
including labor, mileage, transportation, trip charge and  
diagnostic charge, if required.  
To Obtain Warranty Service  
To locate an authorized service company in your area,  
contact the dealer from whom your appliance was  
SM  
purchased; or call Maytag Services , Maytag Customer  
Assistance. Should you not receive satisfactory warranty  
service, please call or write:  
SM  
Maytag Services  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Please Note: This full warranty and the limited warranty  
apply when the washer is located in the United States or  
Canada. Washers located elsewhere are covered by the  
limited warranty only, including parts which fail during  
the first two years.  
Cleveland, TN 37320-2370  
U.S.A. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing  
impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
Note  
Canadian Residents  
SM  
• When contacting Maytag Services , Maytag Customer  
Assistance about a service problem, please include the  
following:  
This warranty covers only those appliances installed in  
Canada that have been listed with the Canadian  
Standards Association unless the appliances are brought  
into Canada due to transfer of residence from the United  
States to Canada.  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number (found on the  
back center of the control panel) of your  
appliance;  
c. Name and address of your dealer and the date the  
appliance was purchased;  
The specific warranties expressed above are the ONLY  
warranties provided by the manufacturer. This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights that vary from state to state.  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase.  
SM  
Use & Care Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag Services , Maytag Customer Assistance.  
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAVT-1  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Table des matières  
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . 17-18  
Caractéristiques spéciales . . 26-27  
Distributeur d’agent de blanchiment liquide  
Distributeur d’assouplissant  
Finger Faucet  
Signal – fin de cycle  
Filtre à charpie autonettoyant  
Essorage sécuritaire  
Conseils d’utlisation . . . . 19-20  
Détergent  
Chargement  
Compensateur de charge  
Conseils supplementaires  
déséquilibrée pendant l’essorage  
Dispositif de protection contre les surcharges  
Commandes  
(Modèles à deux vitesses) . . . 21-22  
Sélection du niveau d’eau  
Sélection de la température de l’eau  
lavage/rinçage  
Nettoyage et entretien . . . . . 28  
Sélection du cycle  
Tirez le sélecteur pour mettre en marche  
Recherche des pannes . . 29-30  
(Modèles avec sélection  
de la vitesse) . . . . . . . . . . 23-25  
Sélection du niveau d’eau  
Sélection de la température de l’eau  
lavage/rinçage  
Garantie et service  
après-vente . . . . . . . . . . . . 31  
Sélection de Extra Rinse  
Sélectionner la vitesse de lavage/d’essorage  
Sélection du cycle  
Tirez le sélecteur pour mettre en marche  
Guía de uso y cuidado . . . . . 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec  
l’appareil.  
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE  
N’ajoutez pas d’essence, de solvants de nettoyage à sec  
ou toute autre substance inflammable ou explosive à  
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs  
qui pourraient s’enflammer ou exploser.  
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour  
référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et  
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.  
Ne lavez pas d’articles qui ont auparavant été nettoyés,  
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants  
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants  
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits  
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront  
incrustées dans les articles qui produiront alors des  
vapeurs pouvant s’enflammer ou exploser.  
Numéro de modèle ________________________________  
Numéro de série___________________________________  
Date d’achat ______________________________________  
Pour toute question, contactez :  
Suivez ces précautions lors de l’utilisation de produits  
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits  
doivent porter la mention « inflammable ». Utilisez  
conformément aux directives du fabricant dans un  
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincez à fond les  
articles à la main avant de les mettre dans la sécheuse.  
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par  
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition  
de la laveuse.  
Service à la clientèle de Maytag  
1-800-688-2002 Canada  
(Lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)  
En raison de l’amélioration constante de la qualité et de la  
performance de nos appareils, il est possible que des  
changements soient apportés à nos appareils, sans que  
cela donne lieu à une révision de ce guide.  
Pour le service après-vente, voyez page 31.  
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels  
que ouate, papier, chiffons, essence et autres vapeurs et  
liquides inflammables, sous la laveuse et autour de celle-  
ci.  
Ce que vous devez savoir à  
propos des consignes de  
sécurité  
LHYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans  
certaines conditions, il peut y avoir production  
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui  
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le  
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant  
une telle durée, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et  
laissez couler l’eau pendant plusieurs minutes avant  
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation  
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne fumez pas et  
n’utilisez pas de flamme vive pendant cette opération.  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées  
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations  
possibles. Il faut faire preuve de jugement, de prudence et  
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de  
l’utilisation de l’appareil.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,  
communiquez toujours avec le détaillant, le distributeur, le  
technicien agréé ou le fabricant.  
Des études récentes ont démontré que si les substances  
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement  
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une  
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait  
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir  
lorsque les vêtements sont laissés dans la laveuse après  
que le tambour a cessé de tourner ou que les articles  
sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se soit  
dissipée.  
Reconnaissez les étiquettes, phrases  
ou symboles sur la sécurité  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même  
la mort.  
ATTENTION  
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui  
POURRAIENT résulter en blessures mineures.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Détruisez l’emballage en carton et les sacs en plastique  
après avoir déballé la laveuse. Les emballages  
recouverts de tapis, de dessus de lit ou de plastique  
peuvent donner lieu à la formation d’espaces non aérés.  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, de choc  
électrique ou de blessures lors de l’utilisation de cet  
appareil, suivez les précautions d’usage, dont les suivantes :  
Retirez la porte du compartiment de la laveuse avant de  
la mettre hors service ou de la faire réparer.  
1. Lisez attentivement toutes les instructions avant  
d’utiliser la laveuse. Conservez les instructions pour  
référence ultérieure.  
4. Ne mettez pas la main ou le bras dans la laveuse si la  
cuve ou l’agitateur est en mouvement. La laveuse est  
équipée d’un commutateur de sûreté pour votre  
2. Installez conformément aux instructions d’installation.  
protection. Si la laveuse est toujours en marche lorsque  
le couvercle est ouvert durant le cycle d’essorage,  
coupez le courant. Ne faites pas fonctionner la laveuse  
avant qu’elle n’ait été réparée par un technicien qualifié.  
Mettez à la terre de façon adéquate - voyez les  
instructions d’installation.  
En cas de décharge électrique, coupez le courant. Ne  
faites pas fonctionner la laveuse tant qu’un technicien  
qualifié ne l’a pas réparée.  
5. Ne modifiez pas les mécanismes de commande.  
6. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages à  
la laveuse, ne réparez pas ou ne remplacez pas une  
pièce de la laveuse. Les réparations doivent être  
effectuées par un technicien qualifié.  
N’installez pas et n’entreposez pas la laveuse dans un  
endroit où elle est exposée aux intempéries et lorsque la  
température est inférieure au point de congélation.  
Raccordez à un circuit d’alimentation dont la puissance  
nominale, la protection et le calibre sont adéquats.  
Voyez la section « Exigences électriques ».  
7. Ne lavez pas d’articles en fibre de verre sauf si le  
fabricant le recommande.  
8. Tissus à l’épreuve du feu - un nettoyage inadéquat peut  
faire disparaître la substance protectrice. Suivez les  
instructions du fabricant du vêtement.  
Raccordez à une canalisation sanitaire et à une  
tuyauterie adéquates.  
Faites appel à un technicien qualifié pour l’installation  
de la laveuse.  
9. Lors d’un déménagement, faites inspecter et installer  
correctement la laveuse par un technicien qualifié.  
3. Pour éviter que les enfants ne se blessent :  
10. Les tuyaux d'alimentation se détériorent  
progressivement. Inspectez les tuyaux à intervalle  
régulier; recherchez dilatations, écrasements, coupures,  
fuites et indices d'usure. Remplacez les tuyaux tous les  
5 ans.  
Ne laissez pas les enfants jouer sur, dans ou avec la  
laveuse.  
Une surveillance constante est nécessaire quand la  
laveuse est utilisée en présence d’enfants.  
11. Ne permettez pas aux animaux familiers de se tenir sur  
l’appareil à l’intérieur ou en face de celui-ci.  
Lorsque les enfants sont assez grands, expliquez-leur  
comment se servir correctement de la laveuse.  
Gardez tous les produits pour la lessive hors de portée  
des enfants, de préférence sous clé. Suivez toutes les  
mises en garde du fabricant sur les étiquettes des  
produits pour la lessive.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils d’utilisation  
Détergent  
• Utilisez du détergent liquide ou en poudre. Pour des  
résultats optimums, ajoutez suffisamment de  
détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et  
réglez la température de l’eau à plus de  
18° C (65° F).  
• Utilisez la quantité de détergent qui convient à la charge,  
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utilisez plus de  
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.  
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utilisez  
moins de détergent. (Voyez les instructions du fabricant.)  
• Essuyez la machine si elle se trouve éclaboussée de  
détergent.  
Chargement  
• Mettez le linge sec, non plié sans le tasser dans la  
laveuse, en remplissant la cuve jusqu’au rang supérieur de  
trous pour une charge maximum.  
• N’enroulez pas de grands articles tels que des draps  
autour de l’agitateur.  
• Pour une meilleure circulation, mélangez les petits et les  
grands articles. Lavez les articles volumineux comme les  
couvertures, séparément.  
• Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages  
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, n’utilisez  
jamais un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM  
(moyen). Ces articles auront moins tendance à rétrécir, à  
se froisser et les coutures tiendront mieux.  
• Pour des résultats optimums, mettez du détergent dans la  
cuve avant d’ajouter le linge.  
• Refermez soigneusement le couvercle pour qu’il ne  
claque pas.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils d’utilisation  
• Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que  
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et  
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que  
l’eau soit disponible et permette le prélavage des taches  
ou la dilution de l’assouplissant.  
Conseils supplémentaires  
• Il est possible que la charge se trouve déséquilibrée  
pendant l’essorage. Si cela se produit, appuyez sur le  
sélecteur, ouvrez le couvercle, rééquilibrez la charge,  
fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur. Lessorage  
reprend au point où il s’était interrompu.  
• Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine  
s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le  
cycle reprend là où il avait été interrompu.  
• Cette laveuse effectue des pauses à plusieurs reprises au  
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font  
partie de son fonctionnement normal.  
Pour de plus amples renseignements concernant le triage,  
le prétraitement des taches, etc., consultez la brochure ci-  
jointe Conseils de lavage.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes – modèles  
à deux vitesses  
ÉTAPE 1  
ÉTAPE 2  
Sélection du niveau d’eau  
Sélection de la température de  
l’eau de lavage/rinçage  
Réglez le sélecteur sur le réglage correspondant au volume  
de la charge. Cette sélection devrait fournir le niveau d’eau  
suffisant pour permettre le mouvement du linge au cours de  
l’agitation.  
L’eau de lavage peut être chaude, tiède ou froide, tandis que  
l’eau de rinçage peut être tiède ou froide. Le tableau  
présenté ci-dessous sert de guide.  
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de  
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de  
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placez le sélecteur sur  
la position reset (nouveau réglage), puis positionnez-le en  
face de la quantité d’eau désirée.  
TEMPÉRATURE  
LAVAGE/RINÇAGE  
TYPE DE CHARGE  
Blanc et linge très sale, couleurs  
grand teint  
Hot/Cold  
(chaude/froide)  
Articles délicats  
Warm/Warm  
(tiède/tiède)  
RÉGLAGE DU  
NIVEAU D’EAU  
VOLUME DE  
LA CHARGE  
Linge modérément sale, articles de  
couleur ; la plupart des articles à  
pressage permanent  
Warm/Cold  
Mini  
Medium  
Large  
1/4 plein  
(mini)  
(tiède/froide)  
1/4 – 1/2 plein  
1/2 – 3/4 plein  
3/4 plein – plein  
(moyen)  
(élevé)  
Articles aux couleurs vives, peu sales ;  
lainages lavables  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Oversize  
(très élevé)  
Remarque  
Remarque  
À moins de 15,5° C (60° F), l’eau est trop froide pour  
dissoudre les détergents en poudre et les activer.  
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler  
librement.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.  
ÉTAPE 3  
ÉTAPE 4  
Tirez le sélecteur pour mettre  
en marche  
Sélection du cycle  
Pour sélectionner un cycle, POUSSEZ sur le sélecteur (en  
position « off ») et tournez-le vers la droite (dans le sens des  
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit sur le  
degré de saleté correspondant au linge pour les cycles  
Regular (normal), Wrinkle Free Fabrics (tissus infroissables)  
ou Delicates (délicats).  
La laveuse peut être arrêtée à tout moment en POUSSANT  
sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage  
sans agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute  
partie d’un cycle. Le sélecteur doit être ENFONCÉ (position  
« off ») lorsque le réglage est modifié.  
Cycle Regular (normal)  
Procure des vitesses d’agitation et d’essorage normales pour  
laver les articles en coton et le linge très sale. Pour un  
lavage optimum, réglez le sélecteur à la position Extra Heavy  
(extrêmement sale).  
Remarque  
Ne tournez pas le sélecteur dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se  
trouver endommagée.  
Cycle Wrinkle Free Fabrics  
(tissus infroissables)  
Procure une agitation normale et une vitesse d’essorage  
lente pour protéger les tissus à pressage permanent.  
Pour les méthodes de lavage appropriées, le détachage et  
des conseils spéciaux, voyez la brochure Conseils de  
lavage.  
Cycle Delicates (délicats)  
Procure une vitesse d’agitation lente et une vitesse  
d’essorage lente pour les tricots et les tissus délicats.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes – modèles  
avec sélection de la vitesse  
ÉTAPE 1  
ÉTAPE 2  
Sélection du niveau d’eau  
Sélection de la température de  
lavage/rinçage de l’eau  
Réglez le sélecteur sur le réglage correspondant au volume  
de la charge. Sur certains modèles, le sélecteur permet de  
sélectionner tout niveau d’eau (variation infinie).  
L’eau de lavage peut être chaude, tiède ou froide, tandis que  
l’eau de rinçage peut être tiède ou froide (certains modèles).  
Le tableau présenté ci-dessous sert de guide.  
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de  
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de  
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placez le sélecteur sur  
la position reset (nouveau réglage), puis positionnez-le en  
face de la quantité d’eau désirée.  
TEMPÉRATURE  
TYPE DE CHARGE  
LAVAGE/RINÇAGE  
Blanc et linge très sale, couleurs  
grand teint  
Hot/Cold  
(chaude/froide)  
Linge modérément sale, articles de  
couleur ; la plupart des articles à  
pressage permanent  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
RÉGLAGE DU  
NIVEAU D’EAU  
VOLUME DE  
LA CHARGE  
Articles délicats  
Warm/Warm  
Mini  
Medium  
Large  
1/4 plein  
(mini)  
(tiède/tiède)  
1/4 – 1/2 plein  
1/2 – 3/4 plein  
3/4 plein – plein  
(moyen)  
(élevé)  
Articles aux couleurs vives, peu sales ;  
lainages lavables  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Oversize  
(très élevé)  
Automatic Temperature Control (C.A.T.) La commande  
automatique de température (certains modèles) établit  
la température de lavage optimale. Pour économiser  
l’énergie, cette commande automatique module les  
températures de l’eau de lavage en mélangeant l’eau froide  
et l’eau chaude afin d’obtenir la température appropriée de  
l’eau.  
Remarque  
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler  
librement.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.  
TEMPÉRATURE  
LAVAGE/RINÇAGE  
TYPE DE CHARGE  
ÉTAPE 4  
Sélectionner la vitesse de  
lavage/d’essorage  
Ces réglages comportent une commande  
automatique de température (C.A.T.) :  
A.T.C. Hot/Cold  
Maintien de la température de l’eau  
(chaude/froide) (C.A.T.) à environ 44° C (110° F) ; pour un  
nettoyage optimum.  
La laveuse est programmée pour effectuer quatre  
combinaisons de vitesses de lavage et d’essorage.  
Maintien de la température de l’eau  
A.T.C. Warm/Cold  
VITESSES  
TYPE DE  
LAVAGE/  
LINGE  
à 26° C (78° F). À utiliser pour la  
plupart des charges.  
(tiède/froide) (C.A.T.)  
ESSORAGE  
Tissus robustes nécessitant un essorage  
maximum : jeans, serviettes, articles de  
literie.  
Regular  
Normal/Fast  
normale  
Température de l’eau fixée à  
18° C (65° F), pour l’activation  
adéquate du détergent.  
A.T.C. Cold/Cold  
(froide/froide) (C.A.T.)  
normale/rapide  
Tissus robustes nécessitant un essorage  
à moindre vitesse qui minimisera le  
froissement : chemises, pantalons  
habillés.  
Wrinkle Free  
Normal/Slow  
tissus infroissables  
normale/lente  
Remarque  
À moins de 15,5° C (60° F), l’eau est trop froide pour  
dissoudre les détergents en poudre et les activer.  
Delicate  
Gentle/Slow  
délicats  
Tissus délicats nécessitant une vitesse  
d’essorage plus lente en raison du type  
de vêtement.  
ÉTAPE 3  
Sélection de Extra Rinse  
(rinçage supplémentaire) (certains modèles)  
(le cas échéant)  
Lorsque le sélecteur est à la position « On » (marche), un  
rinçage supplémentaire suit les cycles Regular et Wrinkle Free  
pour enlever complètement les additifs des détergents à  
lessive, la mousse de savon, les parfums, etc.  
douce/lente  
Action intermittente d’agitation lente  
et de trempage pour les tissus les plus  
délicats  
Handwash  
Ex. Gentle/Slow  
lavage manuel  
extra-douce/lente  
(certains modèles)  
suite  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes – modèles  
avec sélection de la vitesse  
Cycles Wrinkle Free Fabrics/Delicates  
(tissus infroissables/délicats)  
Les cycles pour tissus infroissables/délicats partagent la  
même portion du sélecteur. Pour les tissus infroissables,  
sélectionnez le cycle et tournez le sélecteur de vitesse  
lavage/essorage sur « Wrinkle Free ». Pour les tissus délicats,  
sélectionnez le réglage « Delicate ».  
ÉTAPE 5  
Sélection du cycle  
Pour sélectionner un cycle, POUSSEZ sur le sélecteur et  
tournez-le vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une  
montre) jusqu’à ce que la flèche soit sur le degré de saleté  
correspondant au linge.  
PREWASH (certains modèles) : durée de lavage d’environ  
14 minutes.  
Regular (normal)  
S’utilise pour le linge normalement sale, les tissus robustes.  
Réglages disponibles :  
HEAVY (linge très sale) : durée de lavage d’environ  
13 minutes.  
PREWASH (prélavage) (certains modèles) : durée de  
lavage d’environ 16 minutes.  
NORMAL (normal) : durée de lavage d’environ 12 minutes.  
LIGHT (linge peu sale) : durée de lavage d’environ  
9 minutes.  
EXTRA HEAVY (linge extra-sale) : durée de lavage  
d’environ 13 minutes.  
HEAVY (linge très sale) : durée de lavage d’environ  
11 minutes.  
HANDWASH (lavage manuel) (certains modèles) :  
durée de lavage d’environ 6 minutes. Tournez le sélecteur de  
vitesse de lavage/essorage sur « Handwash ».  
NORMAL (normal) : durée de lavage d’environ 8 minutes.  
LIGHT (linge peu sale) : durée de lavage d’environ  
6 minutes.  
ÉTAPE 6  
Tirez le selecteur pour mettre  
en marche  
Remarque  
Ne tournez pas le sélecteur dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se  
trouver endommagée.  
La laveuse peut être arrêtée à tout moment en POUSSANT  
sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage  
sans agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute  
partie d’un cycle. Le sélecteur doit être ENFONCÉ (position  
« off ») lorsque le réglage est modifié.  
Pour les méthodes de lavage appropriées, le détachage et  
des conseils spéciaux, voyez la brochure Conseils de  
lavage.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques spéciales  
Distributeur d’agent de  
blanchiment liquide  
Distributeur d’assouplissant  
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment  
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procédez comme suit :  
Le distributeur dilue automatiquement l’agent de  
blanchiment liquide avant qu’il n’atteigne le linge. Pour  
l’utiliser, procédez comme suit :  
1. Versez la quantité voulue de liquide dans le distributeur,  
jusqu’au repère de remplissage seulement.  
1. Mesurez avec soin la quantité d’agent de blanchiment  
liquide en suivant les instructions sur le récipient.  
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajoutez de l’eau  
tiède.  
2. Versez le produit dans le distributeur avant d’ajouter le  
linge. Évitez les éclaboussures ou le débordement du  
distributeur.  
S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur :  
1. Tirez-le du haut de l’agitateur.  
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un  
récipient d’eau chaude et de détergent liquide pour la  
vaisselle.  
Remarques  
• Ne versez jamais d’agent de blanchiment liquide non  
dilué directement sur le linge ou dans la cuve. Ce  
produit chimique est puissant et peut endommager les  
tissus, en les déchirant ou en les décolorant, s’il n’est  
pas utilisé correctement.  
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du  
distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des  
côtés du distributeur.  
4. Rincez-le à l’eau chaude.  
• Lorsqu’un agent de blanchiment sans chlore et sans  
danger pour les couleurs est utilisé, versez-le dans la  
cuve avec le détergent. Ne versez pas d’agent de  
blanchiment sans chlore dans le distributeur d’agent de  
blanchiment.  
5. Répétez au besoin le processus.  
6. Remettez le distributeur sur  
l’agitateur.  
N’utilisez pas de liquide pour la  
vaisselle à l’intérieur de la laveuse; il y  
aurait risque d’un excès de mousse.  
Finger Faucet (admission d’eau)  
(certains modèles)  
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est maintenu à la  
position « On ».  
Versez l’agent de blanchiment liquide dans  
le distributeur prévu.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques spéciales, suite  
Signal – fin de cycle  
Compensateur de charge  
déséquilibrée pendant  
l’essorage  
(certains modèles)  
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après  
l’achèvement du cycle.  
Cette laveuse est conçue pour contenir des charges  
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de  
lavage.  
Pour cette raison, le cycle sera toujours achevé. Si des tissus  
plus épais contenus dans les charges déséquilibrées  
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,  
redistribuez le linge dans la laveuse et réglez de nouveau le  
sélecteur pour terminer l’essorage.  
Filtre à charpie autonettoyant  
Dispositif de protection contre  
les surcharges  
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement  
le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se  
produire dans l’un des cas suivants :  
Le filtre à charpie autonettoyant ne nécessite  
aucun entretien.  
L’eau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée  
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart  
des tissus durant le cycle d’agitation, avant d’être déposée  
de nouveau sur le linge. Les trous percés dans le panier de  
lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur permettent  
conjointement de retenir la charpie entre le panier intérieur  
de lavage et la cuve extérieure. La charpie est  
• Charge trop lourde dans la laveuse.  
• Surplus d’appareils ménagers branchés sur le même circuit  
que la laveuse.  
automatiquement évacuée de la laveuse pendant l’essorage.  
• Faible tension sur le circuit.  
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.  
Essorage sécuritaire  
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de  
remettre en marche la machine lorsque le moteur a refroidi  
à une température de fonctionnement sécuritaire.  
Si, pour une raison quelconque, le couvercle de la laveuse  
est ouvert pendant le cycle d’essorage ou la préiode  
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour  
votre sécurité. Si la machine ne s’arrête pas, appelez  
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est  
refermé, l’essorage se poursuit automatiquement.  
Si le moteur s’arrête souvent, appelez le technicien.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
1. Après le lavage, laissez le couvercle ouvert jusqu’à ce  
que l’intérieur soit sec.  
7. Le dessus de la machine à laver ne doit pas être utilisé  
pour détacher les vêtements. Certains détachants, pour  
la rouille, entre autres, abîmeront le fini.  
2. Vérifiez les tuyaux pour vous assurer qu’ils ne  
s’entortillent pas et ne font pas de noeuds.  
8. Enlevez les épingles, les ceintures et autres objets  
tranchants des vêtements pour ne pas égratigner  
l’intérieur.  
3. La laveuse ne doit pas être installée là où la température  
descend sous le point de congélation car cela pourrait  
l’endommager.  
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la  
laveuse.  
4. Essuyez de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec  
une éponge ou un linge propre et humide. Ne polissez  
pas les parties en plastique.  
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits  
qui sont renversés sur le dessus de la machine et y  
demeurent ternissent le fini. Enlevez toutes les  
éclaboussures avec un linge doux et humide.  
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la laveuse  
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.  
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à  
un technicien de vider l’eau de la machine. Débranchez  
le cordon d’alimentation de la prise de courant et les  
tuyaux des robinets.  
6. Ne déposez pas d’articles lourds ou tranchants sur le  
dessus de la laveuse.  
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :  
Nettoyage de l’intérieur  
1. Ajoutez une quantité mesurée de javellisant dans le  
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les  
instructions données sur le paquet.  
Nettoyez l’intérieur de la laveuse périodiquement pour enlever  
la poussière, la saleté, les odeurs, la moisissure, les résidus de  
moisissure ou de bactéries qui peuvent rester dans la laveuse  
après le lavage des vêtements. Nous recommandons de suivre  
les étapes suivantes tous les 60 à 120 jours pour nettoyer et  
rafraîchir l’intérieur de la laveuse. La fréquence à laquelle la  
laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de facteurs tels  
qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries passant par la  
laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide. Le non-respect de  
ces directives peut entraîner des conditions insatisfaisantes,  
incluant de mauvaises odeurs et/ou des taches permanentes  
sur la laveuse ou sur la lessive.  
2. Ajoutez 1/4 tasse de détergent dans la cuve.  
3. Faites faire à la laveuse un cycle complet avec de l’eau  
très chaude.  
4. Répétez au besoin le processus.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales  
d’entretien du linge, voyez la brochure « Conseils de lavage » incluse.  
Ne se remplit pas  
• Brancher la laveuse dans une prise murale sous tension.  
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.  
• Mettez le sélecteur sur le cycle voulu et tirez dessus pour le mettre en position de marche.  
• Ouvrez les deux robinets à fond.  
• Redressez les tuyaux d’arrivée.  
• Débranchez les tuyaux et nettoyez les filtres. Les filtres des tuyaux pourraient être bouchés.  
Ne produit pas  
d’agitation  
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.  
• Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.  
• Mettez le sélecteur sur le cycle voulu et tirez dessus pour le mettre en position de marche.  
• Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur.  
• Les pauses sont normales. Attendez pour voir si la laveuse va se remettre en marche.  
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.  
N’essore pas, ne se  
vidange pas  
• Redressez les tuyaux. Éliminez les tuyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est  
bouchée, appelez le service après-vente.  
• Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’essorage ne  
fonctionne pas si le couvercle est ouvert.  
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relavez sans détergent. Utilisez  
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.  
Linge mouillé  
S’arrête  
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur.  
Vérifiez que la laveuse est de niveau. Assurez-vous que le niveau d’eau choisi est suffisant  
pour la quantité de linge lavée.  
• Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et  
serviettes.  
• Branchez la laveuse dans une prise murale sous tension.  
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.  
• Mettez le sélecteur sur le cycle voulu et tirez dessus pour le mettre en position de marche.  
• Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’essorage ne  
fonctionne pas si le couvercle est ouvert.  
• C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendez quelques minutes ; il est  
possible que la laveuse se remette en marche.  
Fuit  
• Vérifiez que les raccords des tuyaux sont bien serrés.  
• Assurez-vous que l’extrémité du tuyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée  
sur le système d’évacuation.  
Trempage prolongé ; faites tremper 30 minutes maximum.  
• Évitez de trop mettre de linge.  
Est bruyante  
• Vérifiez que la machine a été mise de niveau tel qu’il est indiqué dans le manuel  
d’installation.  
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.  
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
• Ouvrez les deux robinets à fond.  
Se remplit d’eau à une  
température qui n’est  
pas la bonne  
• Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifiez que celui-ci est bien placé sur  
une température et non pas entre deux réglages.  
• Assurez-vous que la température sélectionnée est la bonne.  
• Si le réglage « Auto Temperature Control » (certains modèles) a été sélectionné, l’eau froide  
peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du robinet (pages 23-24).  
• Assurez-vous que les tuyaux sont raccordés aux bons robinets et raccords d’arrivée d’eau.  
Assurez-vous que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faites passer de l’eau sous  
forte pression dans les conduites avant de remplir la laveuse.  
• Vérifiez le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au  
robinet. Vérifiez également la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois  
qu’il a été vidé.  
• Déconnectez les tuyaux et nettoyez les filtres. Les filtres des tuyaux pourraient être bouchés.  
Le sélecteur passe au-  
delà de « Off » (arrêt)  
Un Extra Rinse (certains modèles) a été sélectionné.  
SM  
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services ,  
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie et service après-vente  
Ne sont pas couverts par ces deux  
Garantie de la laveuse  
garanties :  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non  
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-  
vente agréé.  
Garantie totale d’un an  
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute  
pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions  
normales d’utilisation domestique sera réparée ou remplacée  
gratuitement.  
c. Usage inapproprié, abusif, déraisonnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
Garantie limitée  
Après la première année suivant la date de l'achat d'origine et  
pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces  
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans des  
conditions normales d'utilisation domestique seront réparées ou  
remplacées gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même ;  
il revient au client de prendre à sa charge les autres frais, y  
compris les frais de main-d'œuvre, de kilométrage, de  
déplacement, de transport et si besoin est, les frais relatifs au  
diagnostic.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine  
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés  
facilement.  
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
a. Corriger des erreurs d’installation.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil  
correctement.  
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de  
service après-vente.  
Deuxième année : Toutes les pièces.  
De la troisième à la cinquième année : Le moteur. Toutes les  
commandes à semi-conducteurs (si laveuse en est équipée).  
5. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne  
à la suite d’une quelconque violation de garantie.  
De la troisième à la dixième année : Toutes les pièces de  
l’ensemble de transmission.  
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la  
limitation de responsablilté en ce qui concerne les dommages  
indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas  
s’appliquer à votre cas.  
De la troisième année à vie : Panier intérieur.  
Garantie limitée additionnelle contre les perforations par  
la rouille :  
Si la caisse extérieure et la porte font l'objet de perforations par  
la rouille au cours de la première année suivant la date de  
l'achat d'origine, elles seront réparées ou remplacées  
gratuitement. Après la première année et jusqu'à la fin de la  
dixième année, elles seront réparées ou remplacées  
gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même, tous les  
autres frais, y compris ceux de main-d'œuvre, de kilométrage,  
de déplacement, de transport et les frais relatifs au diagnostic  
(si besoin est), étant à la charge du client.  
Pour obtenir les prestations de garantie  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée dans  
votre région, contactez le détaillant chez qui l’appareil a été acheté  
SM  
ou contactez Maytag Services , service à la clientèle Maytag. Si  
les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas  
satisfaction, contactez ce service par courrier ou par téléphone :  
SM  
Maytag Services  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée  
s’appliquent quand la laveuse se trouve aux États-Unis ou au  
Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du monde, elle  
n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui  
concerne les pièces se révélant défectueuses au cours des  
deux premières années.  
Cleveland, TN 37320-2370  
É.-U. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
Remarque  
Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu,  
veuillez inclure les renseignements suivants :  
Résidents canadiens  
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada  
seulement s’il a été agréé par la CSA, sauf si l’appareil a été  
introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence  
des États-Unis vers le Canada.  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;  
b. Les numéros de modèle et de série de votre machine  
(sur la plaque signalétique sur le bord supérieur  
couvercle du tableau de commandes) ;  
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la  
date d’achat de l’appareil ;  
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties  
accordées par le fabricant. Cette garantie confère à l’acheteur  
des droits juridiques spécifiques. L’acheteur peut également  
jouir d’autres droits, variables d’un état à un autre ou d’une  
province à l’autre.  
d. Une description claire du problème rencontré ;  
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).  
Les guides d’utilisation et d’entretien, les manuels de service et les catalogues de pièces sont  
SM  
disponibles auprès Maytag Services , service à la clientèle Maytag.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAVT-1  
Guía de uso y cuidado  
Tabla de materias  
Seguridad . . . . . . . . . . . . 33-34  
Características especiales . . 42-43  
Distribuidor de blanqueador líquido  
Distribuidor de suavizador de telas  
Llave de agua  
Sugerencias para  
el funcionamiento . . . 35-36  
Detergente  
Colocación de la carga de ropa  
Sugerencias adicionales  
Avisador de fin de ciclo  
Sistema automático de filtrado de pelusas  
Centrifugado de seguridad  
Compensador de carga para centrifugado no  
equilibrado  
Uso de los controles  
(Modelos con dos  
Protector de sobrecarga  
velocidades) . . . . . . . . . . 37-38  
Seleccione el nivel del agua  
Seleccione la temperatura de lavado/enjuague  
Seleccione el ciclo  
Cuidado y limpieza . . . . . . . . 44  
Tire hacia afuera la perilla de control para  
comenzar  
Localización y solución  
(Modelos con selección  
de la velocidad) . . . . . . . . 39-41  
Seleccione el nivel del agua  
Seleccione la temperatura de lavado/enjuague  
Seleccione enjuague adicional  
Seleccione la velocidad de  
lavado/centrifugado  
de averías . . . . . . . . . . 45-46  
Garantía y servicio . . . . . . . . 47  
Seleccione el ciclo  
Tire hacia afuera la perilla de control para  
comenzar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico.  
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO  
No añada en el agua de lavado gasolina, solventes de  
limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o  
explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que se  
podrían inflamar o explotar.  
Usuario: Lea y conserve este manual para futuras  
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque  
cancelado como comprobante de compra.  
Número de modelo ________________________________  
Número de serie___________________________________  
Fecha de compra __________________________________  
Si tiene preguntas llame a:  
No lave artículos previamente limpiados, lavados,  
sumergidos o manchados con gasolina, solventes de  
limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos,  
alcohol, trementina u otros materiales inflamables o  
explosivos. Estas sustancias quedan retenidas en los  
artículos y es posible que desprendan vapores que se  
pueden inflamar o explotar.  
Maytag Customer Assistance  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 Canadá  
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)  
Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de  
limpieza, quitamanchas, etc. Estos productos deben estar  
clasificados como “no inflamables. Utilícelos de acuerdo  
con las instrucciones del fabricante en un área bien  
ventilada o al aire libre. Enjuague minuciosamente a  
mano las prendas que contengan estas sustancias antes  
de ponerlas en la secadora. Algunos de estos productos,  
por ejemplo los productos para quitar manchas de óxido,  
dañarán los componentes y el acabado de la lavadora.  
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el  
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario  
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de  
actualizar esta guía.  
Para obtener información sobre servicio, consulte la  
página 47.  
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre  
de materiales combustibles tales como pelusas, papel,  
trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.  
¡EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO! Se puede  
producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente  
que no ha sido usado durante dos semanas o más. Si el  
sistema del agua caliente no ha sido usado durante tal  
período, antes de usar la lavadora, abra todas las llaves  
del agua caliente y deje que el agua escurra durante  
varios minutos para hacer salir el gas hidrógeno  
acumulado. El hidrógeno es un gas inflamable: No fume  
ni use una llama abierta cuando realice este  
Lo que necesita saber sobre  
las instrucciones de seguridad  
Las advertencias e instrucciones importantes sobre  
seguridad que aparecen en este manual no están  
destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y  
situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido  
común, precaución y cuidado cuando instale, realice  
mantenimiento o haga funcionar el electrodoméstico.  
procedimiento para eliminar el hidrógeno.  
En estudios recientes se ha demostrado que si los  
materiales contaminados con aceite vegetal se lavan  
inadecuadamente, el aceite acumulado puede contribuir  
a que ocurra una reacción química (combustión  
espontánea) que podría causar la inflamación repentina  
de una carga de ropa. Esto puede suceder con más  
probabilidad cuando se deja la carga de ropa en la  
secadora después de que termina el ciclo de secado o  
cuando las prendas se doblan y apilan mientras están  
calientes.  
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de  
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que  
usted no comprenda.  
Reconozca los símbolos, advertencias  
y etiquetas de seguridad  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal menos grave.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
estas ayudas del lavado siguiendo las instrucciones del  
fabricante observando todas las advertencias indicadas  
en las etiquetas de los envases.  
ADVERTENCIA  
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, choque  
eléctrico o lesión personal cuando use su lavadora, siga  
las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las  
siguientes:  
Destruya las cajas y las bolsas de plástico después de  
desempacar la lavadora. Las cajas cubiertas con  
alfombras, cobijas u hojas de plástico pueden crear una  
cámara con ventilación inadecuada.  
1. Lea detenidamente las instrucciones antes de usar la  
lavadora. Conserve todas las instrucciones para  
referencia futura.  
Retire la puerta del compartimiento del lavado antes de  
que la lavadora sea puesta fuera de servicio o  
desechada.  
2. Instale y ubique adecuadamente la lavadora, de acuerdo  
con las instrucciones de instalación.  
4. No toque el interior de la lavadora cuando la tina o el  
agitador estén en movimiento. Para su protección la  
lavadora está equipada con un interruptor de seguridad.  
Si la lavadora no se detiene cuando abre la tapa durante  
el ciclo de centrifugado, desconéctela del suministro  
eléctrico. No la use hasta que no sea reparada por un  
técnico de servicio calificado.  
Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de  
manera adecuada. Consulte las instrucciones de  
instalación.  
Si alguna persona sufre un choque eléctrico al usar la  
lavadora, desconecte el suministro eléctrico. No la use  
hasta que no sea reparada por un técnico de servicio  
calificado.  
5. No altere los controles de funcionamiento.  
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no  
esté expuesta a temperaturas inferiores al punto de  
congelación ni a la intemperie.  
6. Para evitar lesiones personales y daño a la lavadora, no  
repare ni reemplace ninguna de las piezas ni intente  
darle servicio. Solamente un técnico de servicio  
calificado puede dar servicio a su lavadora.  
Conecte la lavadora a un circuito de alimentación cuya  
potencia nominal, protección y calibre sean adecuados.  
Ver Requerimientos Eléctricos.  
7. No lave artículos de fibra de vidrio a menos que lo  
recomiende el fabricante.  
Conecte la lavadora a instalaciones de plomería y  
desagüe adecuados.  
8. Prendas con acabado resistente al fuego. Si se lavan  
inadecuadamente pueden removerse estos acabados.  
Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante de  
la prenda.  
Pida a un técnico de servicio calificado que instale su  
lavadora.  
9. Cuando se mude, pida a un técnico calificado que revise  
e instale adecuadamente la lavadora.  
3. Para evitar que los niños sufran lesiones:  
No permita que los niños jueguen con la lavadora, ya  
sea dentro o encima de ella.  
10. Las mangueras de admisión del agua se dañan con el  
pasar el tiempo. Periódicamente verifique si las  
Cuando use la lavadora supervise cuidadosamente a los  
niños.  
mangueras tienen protuberancias, torceduras, cortes,  
desgaste o escapes y reemplácelas cada cinco años.  
Cuando los niños tengan la edad adecuada, enséñeles a  
usar la lavadora de manera correcta y segura.  
11. No permita que los animales domésticos estén dentro,  
encima o delante de la lavadora.  
Mantenga las ayudas del lavado lejos del alcance de los  
niños, de preferencia en un armario con llave. Utilice  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para el funcionamiento  
Detergente  
• Utilice detergente líquido o granulado para lavar ropa.  
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de  
añadir el detergente a la lavadora ANTES de colocar  
la carga de ropa y que la temperatura del agua de  
lavado sea superior a 18,3 °C (65 °F).  
• Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño  
de la carga, el nivel de suciedad y las condiciones del  
agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las ropas  
están muy sucias.  
Si el agua es blanda o la ropa está ligeramente sucia,  
utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del  
fabricante.)  
• Limpie cualquier derrame de detergente que ocurra en la  
lavadora.  
Colocación de la carga de ropa  
• Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada  
y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en  
el caso de una carga completa.  
• No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,  
como por ejemplo las sábanas.  
• Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la  
mejor circulación. Lave por separado los artículos  
voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores.  
• Cuando lave artículos inarrugables o delicados, lanas  
lavables o artículos de tela de punto, nunca use menos del  
ajuste de agua MEDIUM (MEDIANO). Esto reducirá a un  
mínimo el encogimiento, las arrugas y el descosido de las  
costuras.  
• Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en  
la tina de lavado antes de añadir la ropa.  
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para el funcionamiento  
Sugerencias adicionales  
• Si usted abre la tapa durante un ciclo de centrifugado, la  
• Durante el centrifugado es posible que la ropa no quede  
uniformemente distribuida en la tina. Si esto sucede,  
oprima la perilla de control, abra la tapa, vuelva a distribuir  
la ropa, cierre la tapa y tire hacia afuera la perilla de  
control. El centrifugado continuará desde el punto en que  
fue interrumpido.  
lavadora se detendrá. Cuando se cierre la tapa y se tire la  
perilla de control hacia afuera, la lavadora continuará el  
ciclo en el punto en que fue interrumpido.  
Para obtener información detallada sobre separación de la  
ropa, pretratamiento de manchas, etc., vea el folleto  
adjunto (italics) Sugerencias para el Lavado.  
• La lavadora se detendrá brevemente a través de cada  
ciclo. Estas pausas son normales.  
• La lavadora ha sido para que no funcione en el ciclo de  
centrifugado cuando la tapa está abierta. Sin embargo, se  
llenará y agitará con la tapa abierta a fin de que haya  
agua disponible para pretratamiento de manchas o  
dilución del suavizador de telas.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles -  
Modelos con dos velocidades  
PASO 1  
PASO 2  
Seleccione el nivel del agua  
Seleccione las temperaturas  
de lavado y enjuague  
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga  
de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para  
permitir que la ropa se mueva libremente durante la  
agitación.  
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia  
o fría para lavar, y agua fría o tibia para enjuagar. Utilice la  
siguiente tabla como guía.  
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso  
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de  
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,  
gire el control hasta Reset (Reiniciar) y luego vuélvalo a  
colocar en el ajuste deseado.  
TEMP. DE  
LAVADO/ENJUAGUE  
TIPO DE CARGA  
Ropa blanca y ropa que no destiñe  
muy sucia  
Hot/Cold  
(caliente/fría)  
Ropa delicada  
Warm/Warm  
(tibia/tibia)  
AJUSTE DEL  
NIVEL DEL AGUA  
TAMAÑO DE LA  
CARGA DE ROPA  
Ropa de color moderadamente  
sucia; la mayoría de las telas de  
planchado permanente  
Warm/Cold  
Mini  
Medium  
Large  
1/4 de la capacidad  
1/4 – 1/2 de la capacidad  
1/2 – 3/4 de la capacidad  
3/4 de la capacidad  
(mini)  
(tibia/fría)  
(mediano)  
(grande)  
Ropa de colores brillantes,  
ligeramente sucia; lanas lavables  
Cold/Cold  
(fría/fría)  
Oversize  
(extragrande)  
Nota  
Nota  
Los detergentes no se disuelven ni lavan bien en agua  
de lavado cuya temperatura sea inferior a 15,5 °C  
(60 °F).  
Los artículos deben moverse libremente para obtener  
los mejores resultados.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.  
PASO 3  
PASO 4  
Tire hacia afuera la perilla de  
control para comenzar  
Seleccione el ciclo  
Para seleccionar un ciclo, OPRIMA la perilla de control  
(posición fin) y gírela a la derecha hasta que el indicador  
quede en el nivel de suciedad necesario para lavar la carga  
de ropa en los ciclos Regular/Regulares, Wrinkle Free  
Fabrics/Planchado Permanente o Delicates/Delicados.  
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier  
momento OPRIMIENDO la perilla de control. Por lo tanto, es  
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, saltar o  
repetir cualquier parte de un ciclo. La perilla de control debe  
estar OPRIMIDA (posición fin) cuando cambie el ajuste.  
Ciclo para telas regulares  
Ofrece velocidades de agitación y centrifugado normales  
para lavar algodones y artículos muy sucios. Para una  
máxima limpieza, coloque el control en el ciclo ‘Extra Heavy’/  
Extra Pesado.  
Nota  
No intente girar la perilla de control hacia la izquierda,  
pues puede dañar el temporizador.  
Ciclo para telas inarrugables (‘Wrinkle  
Free’/Planchado Permanente)  
Ofrece agitación normal y velocidad de centrifugado lenta  
para telas delicadas y tejidos de punto.  
Consulte la guía Sugerencias para el Lavado, para los  
procedimientos apropiados para lavar, quitar manchas y  
situaciones de lavado especiales.  
Ciclo para telas delicadas  
(‘Delicates’/Delicados)  
Ofrece velocidad de agitación lenta y velocidad de  
centrifugado lenta para telas delicadas y tejidos de punto.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles -  
Modelos con dos velocidades  
PASO 1  
PASO 2  
Seleccione el nivel del agua  
Seleccione las tamperaturas de  
lavado y enjuague  
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga  
de ropa. En los modelos selectos, el control infinito le  
permite seleccionar un ajuste específico o en cualquier  
punto entre los ajustes.  
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia  
o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para  
enjuagar. Utilice la siguiente tabla como guía.  
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso  
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de  
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,  
gire el control hasta la posición 'reset' (reajustar) y luego  
vuélvalo para colocarlo en el ajuste deseado.  
TEMP. DE  
TIPO DE CARGA  
LAVADO/ENJUAGUE  
Ropa blanca y ropa que no  
Hot/Cold  
muy sucia  
destiñe  
(caliente/fría)  
Ropa de color moderadamente  
sucia; la mayoría de las telas  
inarrugables  
Warm/Cold  
(tibia/fría)  
AJUSTE DEL  
NIVEL DEL AGUA  
TAMAÑO DE  
LA CARGA  
Telas delicadas  
Warm/Warm  
(
)
tibia/tibia  
Ropa de colores brillantes,  
ligeramente sucia; lanas lavables  
Mini  
1/4 de la capacidad  
1/4 – 1/2 de la capacidad  
1/2 – 3/4 de la capacidad  
3/4 de la capacidad  
(mini)  
Cold/Cold  
(fría/fría)  
Medium (mediano)  
Large (grande)  
Automatic Temperature Control (Control Automático  
de la Temperatura - A.T.C.) (modelos selectos) ofrece  
temperatura de agua de lavado óptima para limpieza.  
Para ahorrar energía, el control automático de la  
temperatura regulará las temperaturas del agua mezclando  
agua caliente con agua fría a fin de lograr la temperatura  
apropiada del agua.  
Oversize (extragrande)  
Nota  
Los artículos deben moverse libremente para obtener  
los mejores resultados.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las características de control y los estilos varían según el modelo.  
TEMP. DE  
LAVADO/ENJUAGUE  
TIPO DE CARGA  
PASO 4  
Estos ajustes tienen control  
Seleccione la velocidad de  
lavado/enjuague  
automático de la temperatura:  
A.T.C. Hot/Cold  
Asegura una temperatura de lavado con  
agua caliente de aprox. 110° F, (44° C).  
Proporciona resultados de limpieza  
óptimos.  
(A.T.C. caliente/fría)  
La lavadora ofrece varias combinaciones de velocidad de  
lavado y centrifugado. de las cuales puede seleccionar.  
A.T.C. Warm/Cold  
(A.T.C. tibia/fría)  
Asegura una temperatura de lavado con  
agua tibia de 95° F, (26° C). Use para la  
mayoría de las cargas.  
VELOCIDADES  
TIPO DE CARGA  
DE LAVADO/  
CENTRIFUGADO  
A.T.C. Cold/Cold  
(A.T.C. fría/fría)  
Asegura una temperatura de lavado con  
agua fría de 65° F (18° C) para activar el  
detergente de manera adecuada  
Regular  
Normal/Fast  
regular  
Telas resistentes que necesitan la  
máxima extracción de agua como  
vaqueros, toallas, ropa de cama  
normal/rápida  
Nota  
Wrinkle Free  
Normal/Slow  
telas inarrugables  
normal/lenta  
Telas resistentes que necesitan una  
menor velocidad de centrifugado  
debido a que se arrugan, tales como  
camisas de vestir, pantalones de vestir  
Los detergentes no se disuelven ni lavan bien en agua  
de lavado cuya temperatura sea inferior a  
15,5° C (60° F).  
Delicate  
Gentle/Slow  
telas delicadas  
suave/lenta  
Telas delicadas que necesitan una  
menor velocidad de centrifugado  
debido a la confección de la ropa  
PASO 3  
Seleccione 'Extra Rinse'  
(Enjuague adicional) (si se desea)  
(modelos selectos)  
Cuando el interruptor está en la posición “On” (Encendido),  
se realizará un enjuague adicional al final del ciclo regular o  
'Wrinkle Free' (telas inarrugables) con el objeto de extraer de  
manera más completa los aditivos del lavado, la espuma, los  
perfumes, etc.  
Handwash  
Ex. Gentle/Slow  
lavado a mano  
Agitación intermitente lenta y remojo  
para lavar cuidadosamente los  
artículos más delicados  
muy suave/lenta  
(modelos selectos)  
cont.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles -  
Modelos con selección de velocidad  
Ciclos ‘Wrinkle Free Fabrics’ (telas  
PASO 5  
inarrugables) y ‘Delicates’ (telas  
delicadas)  
Estos ciclos comparten la misma porción de la perilla de  
control. Para telas inarrugables seleccione el ciclo y gire la  
perilla ‘Wash/Spin’ a ‘Wrinkle Free. Para telas delicadas,  
seleccione la velocidad ‘Delicate’ de lavado/centrifugado.  
Seleccione el ciclo  
Para seleccionar un ciclo, OPRIMA la perilla de control y  
gírela a la derecha hasta que el indicador quede en el nivel  
de suciedad necesario para lavar la carga de ropa.  
Regular (regular)  
PREWASH (prelavado) (modelos selectos):  
aproximadamente 14 minutos de tiempo de lavado.  
Se usa para telas comunes y fuertes. Los ajustes disponibles  
son:  
HEAVY (sucio): aproximadamente 13 minutos de tiempo de  
lavado.  
PREWASH (prelavado) (modelos selectos):  
aproximadamente 16 minutos de tiempo de lavado.  
NORMAL (normal): aproximadamente 12 minutos de  
tiempo de lavado.  
EXTRA HEAVY (muy sucio): aproximadamente 13 minutos  
de tiempo de lavado.  
LIGHT (no muy sucio): aproximadamente 9 minutos de  
tiempo de lavado.  
HEAVY (sucio): aproximadamente 11 minutos de tiempo de  
lavado.  
HANDWASH (lavado a mano) (modelos selectos):  
aproximadamente 6 minutos de tiempo de lavado. Coloque  
la perilla de velocidad de lavado/centrifugado en el ajuste  
'Handwash' (lavado a mano).  
NORMAL (normal): aproximadamente 8 minutos de  
tiempo de lavado.  
LIGHT (no muy sucio): aproximadamente 6 minutos de  
tiempo de lavado.  
PASO 6  
Tire hacia afuera la perilla de  
control para comenzar  
Nota  
No intente girar el disco de control hacia la izquierda,  
de lo contrario dañará el temporizador.  
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier  
momento OPRIMIENDO la perilla de control. Por lo tanto, es  
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, saltar o  
repetir cualquier parte de un ciclo. La perilla de control debe  
estar OPRIMIDA (posición apagado) cuando cambie el  
ajuste.  
Consulte la guía Sugerencias para el Lavado, para los  
procedimientos apropiados para lavar, quitar manchas y  
situaciones de lavado especiales  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales  
Distribuidor de blanqueador  
líquido  
Distribuidor de suavizador de  
telas  
El distribuidor diluye automáticamente el blanqueador de  
cloro líquido antes de que éste entre en contacto con la  
carga de ropa. Siga estos pasos para usar el distribuidor:  
Este distribuidor automáticamente descarga el suavizante  
líquido de telas en el momento propicio durante el ciclo.  
Siga estos pasos para usar el distribuidor :  
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,  
siguiendo las instrucciones del envase.  
1. Vierta una cantidad medida de suavizador de telas en el  
distribuidor solamente hasta la línea de llenado.  
2. Añada el blanqueador al distribuidor antes de colocar la  
carga de ropa. Evite salpicar o llenar en exceso el  
distribuidor.  
2. Si el suavizante de telas queda bajo la línea de llenado,  
añada agua tibia.  
Si es necesario limpiar el distribuidor:  
Notas  
1. Retire el distribuidor de la parte superior del agitador.  
• Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido  
directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la  
lavadora. Es un producto químico muy fuerte y si no se  
usa adecuadamente puede dañar las telas; por ejemplo,  
puede romperlas o decolorarlas.  
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua  
caliente con detergente líquido de lavar platos durante  
una hora.  
3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior del  
distribuidor y agitelo para soltar la  
• Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no  
decolore, viértalo en la tina de lavado junto con el  
detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el  
distribuidor de blanqueador.  
suciedad acumulada.  
4. Enjuague con agua caliente y  
limpia.  
5. Repita el proceso si es necessario.  
6. Reinstale el distribuidor en el  
agitador.  
No use detergente líquido de lavar platos dentro de la  
lavadora pues se puede formar mucha espuma.  
Finger Faucet (llave de agua)  
(modelos selectos)  
Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor se mantiene  
en la posición “On.  
Vierta el blanqueador de cloro líquido  
en el distribuidor de blanqueador.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales, cont.  
Avisador de fin de ciclo  
Compensador de carga en  
caso de centrifugado no  
equilibrado  
(modelos selectos)  
El avisador de fin de ciclo sonará una vez cuando se ha  
completado el ciclo.  
Su nueva lavadora está diseñada para corregir cargas no  
equilibradas sin necesidad de apagar o interrumpir el ciclo  
de lavado.  
Por esta razón siempre se completará el ciclo. Si en alguna  
ocasión las telas pesadas de una carga no equilibrada  
contienen humedad excesiva al final del ciclo, redistribuya la  
ropa en la lavadora y reajuste la perilla de control para el  
período de centrifugado final.  
Sistema automático de  
filtrado de pelusas  
Protector de sobrecarga  
Un protector integrado apaga automáticamente el motor de  
la lavadora en caso de una carga excesiva. Esto puede  
ocurrir cuando:  
El sistema de filtrado de pelusas no requiere  
limpieza.  
• La carga que se está lavando es muy pesada.  
El agua de lavado y enjuague se filtra repetida y  
continuamente para atrapar las pelusas que desprende la  
mayoría de las telas durante el ciclo de agitación, antes de  
que se vuelvan a depositar en la ropa. El diseño con  
agujeros de la tina de lavado junto con el flujo de agua  
producido por el agitador, atrapa las pelusas quitándolas de  
la ropa entre la tina de lavado interior y la tina exterior. Las  
pelusas son automáticamente eliminadas de la lavadora  
durante el ciclo de centrifugado.  
• Demasiados electrodomésticos están conectados en el  
circuito de alimentación de la lavadora.  
• Hay bajo voltaje en la línea eléctrica.  
• Se abre y cierra repetidamente la tapa.  
El protector de sobrecarga permite que la lavadora reanude  
su funcionamiento cuando el motor se enfría hasta alcanzar  
una temperatura de funcionamiento segura.  
Si el motor se detiene repetidamente llame a su técnico de  
servicio.  
Centrifugado de seguridad  
Si por alguna razón levanta la tapa de la lavadora durante el  
período de centrifugado o de extracción, la lavadora dejará  
de funcionar inmediatamente. Esto es para su seguridad  
personal. Si su lavadora no deja de funcionar, llame  
inmediatamente a un técnico de servicio. Cuando cierre la  
tapa la lavadora automáticamente reanudará su  
funcionamiento.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza  
1. Después de lavar la ropa deje la lavadora abierta hasta  
que se seque el interior.  
7. Nunca debe utilizar la superficie de la lavadora para  
quitar manchas de sus prendas. Algunos productos para  
quitar manchas, como por ejemplo los que se usan para  
manchas de óxido, dañarán el acabado.  
2. Revise las mangueras para asegurarse de que no estén  
torcidas ni dobladas.  
8. Quite alfileres, hebillas u otros objetos afilados de la  
ropa para evitar rayar las partes internas de la lavadora.  
3. Su lavadora no debe ser instalada donde las  
temperaturas descenderán bajo el punto de congelación  
pues puede dañarse.  
9. No guarde ropa en la lavadora.  
4. Ocasionalmente limpie el exterior de la lavadora con  
una esponja o paño limpio y húmedo. No use pulidor en  
las piezas de plástico.  
10. Los blanqueadores, detergentes, solventes, etc. que se  
derraman y permanecen en la superficie de la lavadora  
dañarán su acabado brillante. Limpie los derrames con  
un paño suave y húmedo.  
5. En la fábrica se hace una lubricación que dura toda la  
vida útil de la lavadora, de manera que usted nunca  
necesitará aceitarla ni engrasarla.  
11. Si va a cerrar su casa durante el invierno, pida a un  
técnico de servicio que desagüe la lavadora.  
Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente y  
desconecte las mangueras de las llaves del agua.  
6. No coloque objetos pesados ni afilados sobre la  
lavadora.  
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:  
Limpieza del interior  
1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de cloro  
en el distribuidor del blanqueador, siguiendo las  
instrucciones del envase.  
Limpie el interior de la lavadora a menudo para remover  
cualquier residuo de sucio, manchas, olores, moho o  
bacterias que puedan quedar en la lavadora como resultado  
del proceso de limpieza de la ropa. Le recomendamos que  
siga los pasos siguientes cada 60 a 120 días para limpiar y  
refrescar el interior de su lavadora. La frecuencia de la  
limpieza de la lavadora depende de tales factores como el  
uso, la cantidad de suciedad, tierra o bacterias que pasen por  
su lavadora, o el uso de agua fría. El incumplimiento de estas  
instrucciones puede resultar en condiciones insatisfactorias,  
incluyendo la presencia de olores desagradables y/o  
manchas permanentes en la lavadora o en la ropa.  
2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la  
lavadora.  
3. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo  
usando agua caliente.  
4. Repita el proceso si es necesario.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
Para las soluciones de problemas de lavado (es decir, daño de las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos especiales  
para cuidado de la ropa, vea el folleto adjunto “Sugerencias para el Lavado.  
La lavadora no se llena • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en  
marcha la lavadora.  
• Abra ambas llaves completamente.  
• Enderece las mangueras de admisión.  
• Desconecte las mangueras y lave las mallas de los filtros. Los filtros de malla de la manguera  
pueden estar obstruidos.  
La lavadora no agita  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.  
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en  
marcha la lavadora.  
• Cierre la tapa y tire la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora.  
• Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a funcionar.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
La lavadora no  
centrifuga ni desagua  
• Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción  
del desagüe del hogar, llame a reparaciones.  
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su  
seguridad, la lavadora no centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.  
• Bloqueo por espuma – causado por exceso de espuma. Vuelva a lavar sin detergente. Use la  
cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma.  
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de  
la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del  
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.  
La ropa queda mojada  
La lavadora se detiene  
• Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de  
centrifugado normal.  
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en  
marcha la lavadora.  
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su  
seguridad, la lavadora no centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.  
• Puede que sea una pausa del ciclo. Espere brevemente y puede que continúe funcionando.  
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas.  
Hay escape de agua  
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y  
asegurado en el medio de desagüe.  
• Evite el remojo prolongado - remoje durante 30 minutos o menos.  
• Evite cargar demasiado la lavadora  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
La lavadora tiene  
ruido  
• Asegúrese de que lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de  
instalación.  
• Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.  
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la de agitación.  
La lavadora se llena  
pero con temperatura  
incorrecta del agua  
• Abra ambas llaves completamente.  
• Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada  
exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.  
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.  
• Si se selecciona Auto Temperature Control (Control de Temperatura Automática) (modelos  
selectos), el agua fría puede sentirse más tibia que el agua fría de la llave.  
(Ver páginas 39-40).  
• Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves correctas y las conexiones  
de admisión. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Limpie  
la tubería del agua antes de llenar la lavadora.  
• Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar un mínimo de agua  
caliente a 120°F (49°C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y  
la velocidad de recuperación.  
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas de los filtros. Los filtros de malla de las  
mangueras pueden estar obstruidos.  
La perilla de control de  
ciclo avanza hasta  
“OFF” (apagado)  
• Se ha seleccionado la opción 'Extra Rinse' (enjuague adicional) (modelos seletos).  
Para obtener mayor ayuda, póngase en contacto con el departamento Maytag Customer Assistance de Maytag  
SM  
Services : llamando en EE.UU. al 1-800-688-9900 o en Canadá al 1-800-688-2002.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía y servicio  
Lo que no cubren estas garantías:  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes  
Garantía de la lavadora  
de ropa  
eventualidades:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no  
autorizado por el fabricante o por un centro de servicio  
autorizado.  
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministros incorrectos.  
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.  
Garantía completa de un año  
Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por  
menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza  
que falle durante el uso normal en el hogar.  
Garantía limitada  
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales  
han sido retirados, alterados o no son fácilmente determinables.  
Después del primer año desde la fecha original de compra al  
por menor durante los períodos indicados a continuación, las  
piezas que se indican a continuación que fallen en uso normal  
en el hogar serán reparadas o reemplazadas gratuitamente, y el  
propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo  
kilometraje/millaje, transporte, costo del viaje y costo del  
diagnóstico, si fuese necesario.  
3. Productos comprados para uso industrial o comercial.  
4. El costo del servicio o llamada de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.  
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de  
reparación.  
5. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier  
persona como el resultado de incumplimiento de estas  
garantías.  
Segundo año – Todas las piezas.  
Del tercero al quinto año – El motor impulsor. Todas las  
piezas de los controles de estado sólido (si así está equipada).  
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de  
daños consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión  
anterior puede no aplicarse en su caso.  
Del tercero al décimo año – Todas las piezas del conjunto de  
la transmisión.  
Desde el tercer año hasta el fin de la vida útil – Tina  
interior de lavar.  
Para recibir servicio bajo la garantía  
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área,  
póngase en contacto con el distribuidor Maytag a quien compró el  
electrodoméstico o llame a Maytag ServicesSM, Maytag Customer  
Assistance (Ayuda a los Clientes de Maytag) a los números de  
teléfono que se incluyen a continuación. Si el servicio bajo la garantía  
no es satisfactorio, por favor llame o escriba a:  
Garantía limitada adicional contra oxidación – Si el  
gabinete exterior, incluyendo la puerta, se oxida durante el  
período de un año comenzando a partir de la fecha original de  
compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente.  
Después del primer año y hasta el décimo año se reparará o  
reemplazará gratuitamente la pieza misma y el propietario  
deberá pagar todos los otros costos incluyendo  
SM  
Maytag Services  
®
Attn: CAIR Center  
kilometraje/millaje, transporte, costo del viaje y costo del  
diagnóstico, si fuese necesario.  
P.0. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
EE.UU 1-800-688-9900  
Canadá 1-800-688-2002  
Sírvase notar: Esta garantía completa y la garantía limitada  
son válidas solamente cuando la lavadora está ubicada en los  
Estados Unidos o Canadá. Las lavadoras ubicadas en otra parte  
están cubiertas por la garantía limitada solamente, incluyendo  
las piezas que fallen durante los dos primeros años.  
Nota  
SM  
Cuando se ponga en contacto con Maytag Services , Maytag  
Residentes canadienses  
Customer Assistance respecto a un problema de servicio, por  
favor incluya lo siguiente:  
Esta garantía cubre solamente aquellos electrodomésticos  
instalados en Canadá que han sido aprobados por la Canadian  
Standards Association (Asociación de Normas Canadiense), a  
menos que los electrodomésticos hayan sido traídos a Canadá  
desde los Estados Unidos debido a un cambio de residencia.  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
b. Número de modelo y número de serie (se encuentra en  
la parte trasera del panel de control) de su  
electrodoméstico;  
c. Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha en que  
se compró el electrodoméstico;  
d. Una descripción clara del problema que lo afecta;  
e. Comprobante de compra.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las  
ÚNICAS garantías ofrecidas por el fabricante. Esta garantía le  
otorga derechos legales específicos y usted también tiene otros  
derechos que varían de un estado a otro.  
Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y los  
catálogos de repuestos pueden solicitarse a Maytag Services ,  
SM  
Maytag Customer Assistance.  
Form No. D/11/04  
Part No. 2202248 Rev. A  
Litho U.S.A.  
©2004 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Heat Pump 650616 X C User Manual
Insignia Tablet NS 15T8LTE User Manual
JVC Camcorder 0997TOVUNSN User Manual
JVC Carrying Case WR MG88U User Manual
JVC Flat Panel Television AV 21V115 User Manual
Kawai Electronic Keyboard MR380C User Manual
Kenwood Car Satellite TV System DPX308U User Manual
Kidde Smoke Alarm SMOKE AND CARBON MONOXIDE ALARM User Manual
KitchenAid Recording Equipment KESS300B User Manual
Kodak Film Camera 3600 ix User Manual