PAVT-1
Use & Care Guide
Table of Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Special Features . . . . . . . 10-11
Liquid Bleach Dispenser
Fabric Softener Dispenser
Finger Faucet
End of Cycle Signal
Automatic Lint Filtering System
Safety Spin
Unbalanced Spin Load Compensator
Overload Protector
Operating Tips . . . . . . . . . . 3-4
Detergent
Loading
Additional Tips
Using the Controls
(Two-Speed Models) . . . . . . . . 5-6
Select Water Level
Select Wash/Rinse Temperature
Select Cycle
Care & Cleaning . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting . . . . . . . . 13-14
Service & Warranty . . . . . . . . 15
Pull Control Dial Out to Start
(Speed-Select Models) . . . . . . . 7-9
Select Water Level
Select Wash/Rinse Temperature
Select Extra Rinse
Select Wash/Spin Speed
Select Cycle
Pull Control Dial Out to Start
Guide d’utilisation
et d’entretien . . . . . . . . . . . 16
Guía de uso y cuidado . . . . . 32
Form No. D/11/04
Part No. 2202248 Rev. A
Litho U.S.A.
©2004 Maytag Appliances Sales Co.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety
Destroy the carton and plastic bags after
unpacking the washer. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheet can create a chamber
with inadequate ventilation.
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your washer, follow
basic safety precautions, including the following:
Remove the door to the washing compartment
before the washer is removed from service or
discarded.
1. Read all instructions carefully before using the
washer. Retain all instructions for future reference.
2. Properly install and locate in accordance with the
Installation Instructions.
4. Do not reach into the washer if the tub or agitator
is moving. The washer is equipped with a safety
switch for your protection. If action does not stop
when the washer lid is opened during the spin
cycle, disconnect the electrical power to the
washer. Do not operate the washer until it has
been repaired by a qualified technician.
Must be properly grounded-see Installation
Instructions.
Should anyone get an electric shock from the
washer, disconnect electrical power. Do not
operate until it has been repaired by a qualified
service technician.
5. Do not tamper with the operating controls.
6. To prevent personal injury and damage to the
washer, do not repair or replace any part of the
washer or attempt any servicing. Servicing should
be referred to a qualified service technician.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the
weather.
Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit. See Electrical Requirements.
7. Do not wash fiberglass articles unless
recommended by manufacturer.
Connect to adequate plumbing and drain facilities.
8. Flame resistant finishes – improper laundering
could remove them. Follow garment manufacturer’s
instructions carefully.
Have a qualified service technician install your
washer.
3. To prevent injury to children:
9. When moving, have the washer checked and
properly installed by a qualified technician.
Do not allow children to play inside, on, or with the
washer.
10. Inlet hoses are subject to damage and deterioration
over time. Check the hoses periodically for bulges,
kinks, cuts, wear or leaks and replace them every
five years.
Close supervision of children is necessary when
using the washer.
When children are mature enough, instruct them in
the safe, correct use of the washer.
11. Do not allow pets to be inside, on, or in front of the
washer.
Keep all laundry aids out of the reach of children,
preferably in a locked cabinet. Use laundry aids
only as directed by the manufacturer observing all
warnings on container labels.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Tips
Detergent
• Use either liquid or granular laundry detergent. For
best results, be sure detergent is added to the
washer BEFORE the load and be sure the wash
°
water is above 65 F.
• Use the correct amount of detergent for the load size,
soil level and water conditions. Use more detergent if
you have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use less
detergent. (See manufacturer’s instructions.)
• Wipe up any detergent spills on the washer.
Loading
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the
top row of holes for a maximum load.
• Do not wrap large items like sheets around the agitator.
• Mix large and small items for best circulation. Wash
bulky items like blankets separately.
• When laundering wrinkle free items or items of
delicate construction, washable woolens or loosely
knit items, never use less than the MEDIUM water
level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling
and pulling of seams.
• For best results add the detergent to the washtub
before adding the load.
• Close lid carefully to avoid slamming.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Tips
Additional Tips
• During the spin, it is possible for the load to become
unevenly distributed in the tub. If this happens, push
in the control knob, open the lid, redistribute the
load, close the lid and pull out the control knob. The
spin will resume at the point it was interrupted.
• If you open the lid during a spin cycle, the washer
will stop. When the lid is closed and the control dial
pulled out, the washer will continue the cycle at the
point it was interrupted.
For detailed information on sorting, pretreating stains,
etc., see the enclosed Laundering Tips brochure.
• The washer will pause briefly throughout each cycle.
These pauses are normal.
• This washer is designed so that it will not spin when
the lid is open. It will, however, fill and agitate with
the lid open so water is available for pretreating
stains or diluting fabric softener.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Controls – Two-Speed Models
STEP
1
STEP
2
Select Water Level
Select Wash/Rinse Temperature
Determine the selected setting based on clothes load
size. Selection should provide sufficient water to permit
clothes to circulate freely during agitation.
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold
water for washing and cold or warm water for rinsing.
Use the chart below as a guide.
It may become necessary, due to bulky fabrics, to
adjust the water level after agitation begins. To adjust
the water level, turn the control to reset and then back
to the desired setting.
WASH/RINSE
TEMPS
LOAD TYPE
White and heavily soiled, color-fast
items
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Delicate items
WATER LEVEL SETTING
LOAD SIZE
1/4 Full
Moderately soiled, colored items;
most permanent press items
Mini
Medium
Large
1/4 – 1/2 Full
1/2 – 3/4 Full
3/4 – Full
Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens
Cold/Cold
Oversize
Note
°
• In wash water temperatures below 60 F,
detergents do not dissolve well or clean well.
Note
• Items must circulate freely for best results.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control features vary by model.
STEP
3
STEP
4
Pull Control Dial Out to Start
Select Cycle
You may stop the washer at any time by simply
pushing the control dial IN. Therefore it is possible to
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or
repeat any part of a cycle. The control dial must be
pushed IN (off position) when you change the setting.
To select a cycle, push the control dial IN (off position)
and turn it to the right (clockwise) until the pointer is
at the soil level needed for the wash load in the
Regular, Wrinkle Free Fabrics or Delicates cycles.
Regular Fabrics Cycle
Provides normal agitation and normal spin speeds to
wash cottons and heavily soiled items. For maximum
cleaning, set the dial at Extra Heavy.
Note
• Do not attempt to turn the control dial
counterclockwise. Damage to the timer will result.
Wrinkle Free Fabrics Cycle
Provides normal agitation and slow spin speed to
protect wrinkle free fabrics.
See Laundering Tips for proper washing procedures,
stain removal, and special laundering situations.
Delicates Cycle
Provides slow agitation speed and slow spin speed for
delicates and knits.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Controls – Speed Select Models
STEP
1
STEP
2
Select Water Level
Select Wash/Rinse Temperature
Determine the selected setting based on clothes load
size. On select models, the infinite control allows you to
select a specific setting or anywhere in between.
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold
water for washing and cold or warm water (select
models) for rinsing. Use the chart below as a guide.
It may become necessary, due to bulky fabrics, to
adjust the water level after agitation begins. To adjust
the water level, turn the control to reset and then back
to the desired setting.
WASH/RINSE
TEMPS
LOAD TYPE
White and heavily soiled, color-fast
items
Hot/Cold
Moderately soiled, colored items;
most wrinkle free items
WATER LEVEL SETTING
LOAD SIZE
1/4 Full
Warm/Cold
Warm/Warm
Cold/Cold
Mini
Delicate items
Medium
Large
1/4 – 1/2 Full
1/2 – 3/4 Full
3/4 – Full
Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens
Oversize
Automatic Temperature Control (A.T.C.) (select
models) provides the optimal wash water
temperatures for cleaning. To save energy, Automatic
Temperature Control will regulate wash water
temperatures by mixing hot and cold water to reach
the proper water temperature.
Note
• Items must circulate freely for best results.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control features vary by model.
WASH/RINSE
TEMPS
LOAD TYPE
STEP
4
Select Wash/Spin Speed
These settings feature Automatic Temperature Control:
Your washer has selectable wash and spin speed
combinations.
A.T.C. Hot/Cold Assures hot water wash temperature of
approximately 110° F. Provides optimum
cleaning results.
WASH/SPIN
SPEEDS
LOAD TYPE
A.T.C. Warm/Cold Assures warm water wash temperature
of 78° F. Use for most loads.
Sturdy fabrics needing maximum
water extraction like jeans, towels
and bedding
Regular
Normal/Fast
A.T.C. Cold/Cold Assures cold water wash temperature of
65° F to properly activate detergent
Sturdy fabrics needing a slower spin
speed to reduce wrinkling, such as
dress shirts and dress pants
Wrinkle Free
Normal/Slow
Note
°
• In wash water temperatures below 60 F,
detergents do not dissolve well or clean well.
Delicate fabrics needing slower spin
speed because of clothing
construction
Delicate
Gentle/Slow
Intermittent slow agitation and soak
to gently wash the most delicate
items
Handwash
Ex. Gentle/Slow
(select models)
STEP
3
Select Extra Rinse (if desired)
(select models)
When the knob is in the “On” position, an additional
rinse at the end of the Regular and Wrinkle Free
Fabrics cycles is provided to more completely remove
laundry additives, suds, perfumes, etc.
cont.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Controls – Speed Select Models
STEP
5
Wrinkle Free Fabrics/Delicates Cycles
Select Cycle
Wrinkle Free Fabrics/Delicates Cycles share the same
portion of the control dial. For wrinkle free fabrics,
select the cycle and turn the Wash/Spin Speed dial to
Wrinkle Free. For delicate loads, select Delicate
Wash/Spin Speed.
To select a cycle, push the control dial IN and turn it to
the right (clockwise) until the pointer is at the soil level
needed for the wash load.
Regular Cycle
Regular Cycle is used for normal, sturdy fabrics and
uses the following settings:
PREWASH (select models): approximately 14
minutes of wash time.
PREWASH (select models): approximately 16
minutes of wash time.
HEAVY: approximately 13 minutes of wash time.
NORMAL: approximately 12 minutes of wash time.
LIGHT: approximately 9 minutes of wash time.
EXTRA HEAVY: approximately 13 minutes of wash
time.
HANDWASH (select models): approximately 6
minutes of wash time. Set the Wash/Spin Speed dial
to Handwash.
HEAVY: approximately 11 minutes of wash time.
NORMAL: approximately 8 minutes of wash time.
LIGHT: approximately 6 minutes of wash time.
STEP
6
Pull Control Dial Out to Start
Note
You may stop the washer at any time by simply
pushing the control dial IN. Therefore it is possible to
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or
repeat any part of a cycle. The control dial must be
pushed IN (off position) when you change the setting.
• Do not attempt to turn the control dial
counterclockwise. Damage to the timer will result.
See Laundering Tips for proper washing procedures,
stain removal, and special laundering situations.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Special Features
Liquid Bleach Dispenser
Fabric Softener Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine
bleach before it reaches your wash load. To use, follow
these steps:
The dispenser automatically releases liquid fabric
softener at the proper time during the cycle. To use,
follow these steps:
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following
the instructions on the bottle.
1. Pour a measured amount of fabric softener into
the dispenser to fill line only.
2. Add the bleach to the dispenser before adding the
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.
2. If fabric softener comes below line, add warm
water.
If it is necessary to clean the dispenser:
Notes
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the wash tub. It is a
powerful chemical and can cause fabric damage,
such as tearing or color loss, if not used properly.
2. Soak for one hour in sink or container in hot water
and dishwashing liquid.
3. Hold hands over top and bottom of dispenser and
shake to loosen buildup.
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine
bleach, pour it into the wash tub with your
detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into
the bleach dispenser.
4. Rinse with clean, hot water.
5. Repeat process if necessary.
6. Replace dispenser on agitator.
Do not use dishwashing liquid
inside the washer. Oversudsing
can occur.
Finger Faucet
(select models)
Provides a flow of water when holding the switch in
the “On” position.
Pour liquid chlorine bleach into
bleach dispenser.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Special Features, cont.
End of Cycle Signal
Unbalanced Spin
(select models)
Load Compensator
The end of cycle signal will sound once the cycle is
completed.
Your new washer is designed to handle out-of-balance
loads without shutting down or interrupting the
washing cycle.
For this reason, the cycle will always be completed. If
heavier fabrics in such out-of-balance loads should
ever contain excessive moisture at the completion of
the cycle, redistribute the clothes in the washer and
reset the control dial for the final spin period.
Overload Protector
A built-in protector automatically shuts off the washer
motor in case of an overload. This can occur if:
Automatic Lint Filtering System
The Lint Filtering System does not require
cleaning.
Wash and rinse water is filtered and re-filtered
continuously to trap lint shed by most fabrics during
the agitation cycle before it can be re-deposited on the
wash load. The engineered hole design on the wash
basket in conjunction with water flow produced by the
agitator, traps lint away from the clothes between the
inner wash basket and the outer tub. Lint is
automatically flushed from the washer during the spin
cycle.
• The load being washed is too heavy.
• Too many appliances are plugged into the line
operating your washer.
• A low voltage condition exists on the line.
• Lid is opened and closed repeatedly.
The overload protector permits the washer to start
again when the motor has cooled to a safe operating
temperature.
If the motor stops repeatedly, call your service
technician.
Safety Spin
If for any reason you open the washer lid when the
washer is in a spin or extract period, the operation will
immediately stop. This is for your personal safety. If
your washer does not stop, call your service technician
immediately. When the lid is closed, the operation will
automatically resume.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
1. After washing, leave the lid open until the interior
is dry.
7. The top of the washer should not be used for
removing stains from garments. Some stain
removers, such as rust remover, will mar the finish.
2. Check hoses to be sure there are no kinks or
knots.
8. Remove pins, buckles or other sharp objects from
clothes to prevent scratching interior parts.
3. Your washer should not be installed where
temperatures will go below freezing, as damage to
the washer could result.
9. Clothes should not be stored in washer.
10. Bleach, detergent, solvents, etc. spilled on the top
of your washer that are allowed to remain will
remove the glossy finish. Remove all spills with a
damp, soft cloth.
4. To clean, occasionally wipe exterior with a clean
damp sponge or cloth. Do not use polish on plastic
parts.
5. Lifetime lubrication is done at the factory, so your
washer never needs to be oiled or greased.
11. If you close your home for the winter, have a
service technician drain the washer. Unplug cord
from electrical outlet and disconnect hoses from
faucets.
6. Do not lay heavy or sharp objects on top of your
washer.
To clean and freshen the washer interior:
Cleaning the Interior
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the
bleach dispenser, following package directions.
Clean the interior of the washer periodically to remove
any dirt, soil, odor, mold, mildew or bacteria residue
that may remain in the washer as a result of washing
clothes. We recommend taking the following steps
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer
interior. The frequency with which the washer should
be cleaned and freshened depends on factors such as
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run
through your washer, or the use of cold water. Failure
to follow these instructions may result in unsatisfactory
conditions, including unpleasant odor and/or
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.
3. Run the washer through a complete cycle using
hot water.
4. Repeat the process if necessary.
permanent stains on the washer or washload.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures,
see the enclosed Laundering Tips brochure.
Won’t Fill
• Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.
• Turn both faucets on fully.
• Straighten inlet hoses.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
Won’t Agitate
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Make sure the lid is completely closed.
• Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.
• Close lid and pull knob out to start the washer.
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.
• Check fuse or reset circuit breaker.
Won’t Spin or Drain
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a home drain restriction,
call for drain service.
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not spin
unless the lid is closed.
• Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct
amount of a low-sudsing detergent.
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out.
Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size.
Load is Wet
Stops
• A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels.
• Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not spin
unless lid is closed.
• This may be a pause in the cycle. Wait briefly and it may start.
Leaks Water
Is Noisy
• Make sure hose connections are tight.
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
• Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.
• Avoid overloading.
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.
• Weak floors can cause vibration and walking.
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
• Turn both faucets on fully.
Fills with the Wrong
Temperature Water
• If equipped with a temperature selector knob, be sure it is set directly on a
temperature setting and not between settings.
• Make sure temperature selection is correct.
• If Auto Temperature Control (select models) is selected, cold water may feel warmer
than cold water from the tap. (See page 7-8).
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure
water supply is regulated correctly. Flush water line before filling washer.
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot
water at the tap. Also check water heater capacity and recovery rate.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
• Extra Rinse (select models) is selected.
Cycle Selector
Advances Through Off
SM
For further assistance contact Maytag Services , Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002.
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service & Warranty
After the first year from date of original retail purchase,
through the time periods listed below, the parts
designated below which fail in normal home use will be
repaired or replaced free of charge for the part itself, with
the owner paying all other costs, including labor, mileage,
transportation, trip charge and diagnostic charge, if
required.
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the
Washer Warranty
following:
Full One-Year Warranty
For one (1) year from the date of original retail purchase,
any part which fails in normal home use will be repaired
or replaced free of charge.
a. Improper installation, delivery or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not
authorized by the manufacturer or an authorized
servicer.
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
Limited Warranty
2. Warranties are void if the original serial numbers have
been removed, altered or cannot be readily determined.
3. Products purchased for commercial or industrial use.
4. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
Second Year – All parts.
Third Through Fifth Year – The drive motor. All parts of
solid state controls (if so equipped).
5. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Third Through Tenth Year – All parts of the
transmission assembly.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above
exclusion may not apply.
Third Through Lifetime – The inner wash basket.
Additional Limited Warranty Against Rust-Through –
Should an exterior cabinet, including the door, rust
through during the one-year period starting from the
date of retail purchase, repair or replacement will be
made free of charge. After the first and through the tenth
year, repair or replacement will be made free of charge
for the part itself, with the owner paying all other costs,
including labor, mileage, transportation, trip charge and
diagnostic charge, if required.
To Obtain Warranty Service
To locate an authorized service company in your area,
contact the dealer from whom your appliance was
SM
purchased; or call Maytag Services , Maytag Customer
Assistance. Should you not receive satisfactory warranty
service, please call or write:
SM
Maytag Services
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Please Note: This full warranty and the limited warranty
apply when the washer is located in the United States or
Canada. Washers located elsewhere are covered by the
limited warranty only, including parts which fail during
the first two years.
Cleveland, TN 37320-2370
U.S.A. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing
impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
Note
Canadian Residents
SM
• When contacting Maytag Services , Maytag Customer
Assistance about a service problem, please include the
following:
This warranty covers only those appliances installed in
Canada that have been listed with the Canadian
Standards Association unless the appliances are brought
into Canada due to transfer of residence from the United
States to Canada.
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number (found on the
back center of the control panel) of your
appliance;
c. Name and address of your dealer and the date the
appliance was purchased;
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase.
SM
Use & Care Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag Services , Maytag Customer Assistance.
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAVT-1
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Caractéristiques spéciales . . 26-27
Distributeur d’agent de blanchiment liquide
Distributeur d’assouplissant
Finger Faucet
Signal – fin de cycle
Filtre à charpie autonettoyant
Essorage sécuritaire
Conseils d’utlisation . . . . 19-20
Détergent
Chargement
Compensateur de charge
Conseils supplementaires
déséquilibrée pendant l’essorage
Dispositif de protection contre les surcharges
Commandes
(Modèles à deux vitesses) . . . 21-22
Sélection du niveau d’eau
Sélection de la température de l’eau
lavage/rinçage
Nettoyage et entretien . . . . . 28
Sélection du cycle
Tirez le sélecteur pour mettre en marche
Recherche des pannes . . 29-30
(Modèles avec sélection
de la vitesse) . . . . . . . . . . 23-25
Sélection du niveau d’eau
Sélection de la température de l’eau
lavage/rinçage
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . 31
Sélection de Extra Rinse
Sélectionner la vitesse de lavage/d’essorage
Sélection du cycle
Tirez le sélecteur pour mettre en marche
Guía de uso y cuidado . . . . . 32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l’appareil.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
N’ajoutez pas d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
qui pourraient s’enflammer ou exploser.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Ne lavez pas d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles qui produiront alors des
vapeurs pouvant s’enflammer ou exploser.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contactez :
Suivez ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention « inflammable ». Utilisez
conformément aux directives du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincez à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la sécheuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la laveuse.
Service à la clientèle de Maytag
1-800-688-2002 Canada
(Lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
En raison de l’amélioration constante de la qualité et de la
performance de nos appareils, il est possible que des
changements soient apportés à nos appareils, sans que
cela donne lieu à une révision de ce guide.
Pour le service après-vente, voyez page 31.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que ouate, papier, chiffons, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables, sous la laveuse et autour de celle-
ci.
Ce que vous devez savoir à
propos des consignes de
sécurité
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et
laissez couler l’eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne fumez pas et
n’utilisez pas de flamme vive pendant cette opération.
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Il faut faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
communiquez toujours avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Des études récentes ont démontré que si les substances
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la laveuse après
que le tambour a cessé de tourner ou que les articles
sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se soit
dissipée.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité
Détruisez l’emballage en carton et les sacs en plastique
après avoir déballé la laveuse. Les emballages
recouverts de tapis, de dessus de lit ou de plastique
peuvent donner lieu à la formation d’espaces non aérés.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, de choc
électrique ou de blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivez les précautions d’usage, dont les suivantes :
Retirez la porte du compartiment de la laveuse avant de
la mettre hors service ou de la faire réparer.
1. Lisez attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser la laveuse. Conservez les instructions pour
référence ultérieure.
4. Ne mettez pas la main ou le bras dans la laveuse si la
cuve ou l’agitateur est en mouvement. La laveuse est
équipée d’un commutateur de sûreté pour votre
2. Installez conformément aux instructions d’installation.
protection. Si la laveuse est toujours en marche lorsque
le couvercle est ouvert durant le cycle d’essorage,
coupez le courant. Ne faites pas fonctionner la laveuse
avant qu’elle n’ait été réparée par un technicien qualifié.
Mettez à la terre de façon adéquate - voyez les
instructions d’installation.
En cas de décharge électrique, coupez le courant. Ne
faites pas fonctionner la laveuse tant qu’un technicien
qualifié ne l’a pas réparée.
5. Ne modifiez pas les mécanismes de commande.
6. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages à
la laveuse, ne réparez pas ou ne remplacez pas une
pièce de la laveuse. Les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
N’installez pas et n’entreposez pas la laveuse dans un
endroit où elle est exposée aux intempéries et lorsque la
température est inférieure au point de congélation.
Raccordez à un circuit d’alimentation dont la puissance
nominale, la protection et le calibre sont adéquats.
Voyez la section « Exigences électriques ».
7. Ne lavez pas d’articles en fibre de verre sauf si le
fabricant le recommande.
8. Tissus à l’épreuve du feu - un nettoyage inadéquat peut
faire disparaître la substance protectrice. Suivez les
instructions du fabricant du vêtement.
Raccordez à une canalisation sanitaire et à une
tuyauterie adéquates.
Faites appel à un technicien qualifié pour l’installation
de la laveuse.
9. Lors d’un déménagement, faites inspecter et installer
correctement la laveuse par un technicien qualifié.
3. Pour éviter que les enfants ne se blessent :
10. Les tuyaux d'alimentation se détériorent
progressivement. Inspectez les tuyaux à intervalle
régulier; recherchez dilatations, écrasements, coupures,
fuites et indices d'usure. Remplacez les tuyaux tous les
5 ans.
Ne laissez pas les enfants jouer sur, dans ou avec la
laveuse.
Une surveillance constante est nécessaire quand la
laveuse est utilisée en présence d’enfants.
11. Ne permettez pas aux animaux familiers de se tenir sur
l’appareil à l’intérieur ou en face de celui-ci.
Lorsque les enfants sont assez grands, expliquez-leur
comment se servir correctement de la laveuse.
Gardez tous les produits pour la lessive hors de portée
des enfants, de préférence sous clé. Suivez toutes les
mises en garde du fabricant sur les étiquettes des
produits pour la lessive.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conseils d’utilisation
Détergent
• Utilisez du détergent liquide ou en poudre. Pour des
résultats optimums, ajoutez suffisamment de
détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et
réglez la température de l’eau à plus de
18° C (65° F).
• Utilisez la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utilisez plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utilisez
moins de détergent. (Voyez les instructions du fabricant.)
• Essuyez la machine si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Chargement
• Mettez le linge sec, non plié sans le tasser dans la
laveuse, en remplissant la cuve jusqu’au rang supérieur de
trous pour une charge maximum.
• N’enroulez pas de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
• Pour une meilleure circulation, mélangez les petits et les
grands articles. Lavez les articles volumineux comme les
couvertures, séparément.
• Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, n’utilisez
jamais un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ces articles auront moins tendance à rétrécir, à
se froisser et les coutures tiendront mieux.
• Pour des résultats optimums, mettez du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
• Refermez soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conseils d’utilisation
• Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible et permette le prélavage des taches
ou la dilution de l’assouplissant.
Conseils supplémentaires
• Il est possible que la charge se trouve déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit, appuyez sur le
sélecteur, ouvrez le couvercle, rééquilibrez la charge,
fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur. L’essorage
reprend au point où il s’était interrompu.
• Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine
s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le
cycle reprend là où il avait été interrompu.
• Cette laveuse effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Pour de plus amples renseignements concernant le triage,
le prétraitement des taches, etc., consultez la brochure ci-
jointe Conseils de lavage.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes – modèles
à deux vitesses
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Sélection du niveau d’eau
Sélection de la température de
l’eau de lavage/rinçage
Réglez le sélecteur sur le réglage correspondant au volume
de la charge. Cette sélection devrait fournir le niveau d’eau
suffisant pour permettre le mouvement du linge au cours de
l’agitation.
L’eau de lavage peut être chaude, tiède ou froide, tandis que
l’eau de rinçage peut être tiède ou froide. Le tableau
présenté ci-dessous sert de guide.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placez le sélecteur sur
la position reset (nouveau réglage), puis positionnez-le en
face de la quantité d’eau désirée.
TEMPÉRATURE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE CHARGE
Blanc et linge très sale, couleurs
grand teint
Hot/Cold
(chaude/froide)
Articles délicats
Warm/Warm
(tiède/tiède)
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
VOLUME DE
LA CHARGE
Linge modérément sale, articles de
couleur ; la plupart des articles à
pressage permanent
Warm/Cold
Mini
Medium
Large
1/4 plein
(mini)
(tiède/froide)
1/4 – 1/2 plein
1/2 – 3/4 plein
3/4 plein – plein
(moyen)
(élevé)
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
lainages lavables
Cold/Cold
(froide/froide)
Oversize
(très élevé)
Remarque
Remarque
• À moins de 15,5° C (60° F), l’eau est trop froide pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer.
• Pour des résultats optimums, le linge doit circuler
librement.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Tirez le sélecteur pour mettre
en marche
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, POUSSEZ sur le sélecteur (en
position « off ») et tournez-le vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit sur le
degré de saleté correspondant au linge pour les cycles
Regular (normal), Wrinkle Free Fabrics (tissus infroissables)
ou Delicates (délicats).
La laveuse peut être arrêtée à tout moment en POUSSANT
sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage
sans agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute
partie d’un cycle. Le sélecteur doit être ENFONCÉ (position
« off ») lorsque le réglage est modifié.
Cycle Regular (normal)
Procure des vitesses d’agitation et d’essorage normales pour
laver les articles en coton et le linge très sale. Pour un
lavage optimum, réglez le sélecteur à la position Extra Heavy
(extrêmement sale).
Remarque
• Ne tournez pas le sélecteur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se
trouver endommagée.
Cycle Wrinkle Free Fabrics
(tissus infroissables)
Procure une agitation normale et une vitesse d’essorage
lente pour protéger les tissus à pressage permanent.
Pour les méthodes de lavage appropriées, le détachage et
des conseils spéciaux, voyez la brochure Conseils de
lavage.
Cycle Delicates (délicats)
Procure une vitesse d’agitation lente et une vitesse
d’essorage lente pour les tricots et les tissus délicats.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes – modèles
avec sélection de la vitesse
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Sélection du niveau d’eau
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
Réglez le sélecteur sur le réglage correspondant au volume
de la charge. Sur certains modèles, le sélecteur permet de
sélectionner tout niveau d’eau (variation infinie).
L’eau de lavage peut être chaude, tiède ou froide, tandis que
l’eau de rinçage peut être tiède ou froide (certains modèles).
Le tableau présenté ci-dessous sert de guide.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placez le sélecteur sur
la position reset (nouveau réglage), puis positionnez-le en
face de la quantité d’eau désirée.
TEMPÉRATURE
TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Blanc et linge très sale, couleurs
grand teint
Hot/Cold
(chaude/froide)
Linge modérément sale, articles de
couleur ; la plupart des articles à
pressage permanent
Warm/Cold
(tiède/froide)
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
VOLUME DE
LA CHARGE
Articles délicats
Warm/Warm
Mini
Medium
Large
1/4 plein
(mini)
(tiède/tiède)
1/4 – 1/2 plein
1/2 – 3/4 plein
3/4 plein – plein
(moyen)
(élevé)
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
lainages lavables
Cold/Cold
(froide/froide)
Oversize
(très élevé)
Automatic Temperature Control (C.A.T.) La commande
automatique de température (certains modèles) établit
la température de lavage optimale. Pour économiser
l’énergie, cette commande automatique module les
températures de l’eau de lavage en mélangeant l’eau froide
et l’eau chaude afin d’obtenir la température appropriée de
l’eau.
Remarque
• Pour des résultats optimums, le linge doit circuler
librement.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.
TEMPÉRATURE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE CHARGE
ÉTAPE 4
Sélectionner la vitesse de
lavage/d’essorage
Ces réglages comportent une commande
automatique de température (C.A.T.) :
A.T.C. Hot/Cold
Maintien de la température de l’eau
(chaude/froide) (C.A.T.) à environ 44° C (110° F) ; pour un
nettoyage optimum.
La laveuse est programmée pour effectuer quatre
combinaisons de vitesses de lavage et d’essorage.
Maintien de la température de l’eau
A.T.C. Warm/Cold
VITESSES
TYPE DE
LAVAGE/
LINGE
à 26° C (78° F). À utiliser pour la
plupart des charges.
(tiède/froide) (C.A.T.)
ESSORAGE
Tissus robustes nécessitant un essorage
maximum : jeans, serviettes, articles de
literie.
Regular
Normal/Fast
normale
Température de l’eau fixée à
18° C (65° F), pour l’activation
adéquate du détergent.
A.T.C. Cold/Cold
(froide/froide) (C.A.T.)
normale/rapide
Tissus robustes nécessitant un essorage
à moindre vitesse qui minimisera le
froissement : chemises, pantalons
habillés.
Wrinkle Free
Normal/Slow
tissus infroissables
normale/lente
Remarque
• À moins de 15,5° C (60° F), l’eau est trop froide pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer.
Delicate
Gentle/Slow
délicats
Tissus délicats nécessitant une vitesse
d’essorage plus lente en raison du type
de vêtement.
ÉTAPE 3
Sélection de Extra Rinse
(rinçage supplémentaire) (certains modèles)
(le cas échéant)
Lorsque le sélecteur est à la position « On » (marche), un
rinçage supplémentaire suit les cycles Regular et Wrinkle Free
pour enlever complètement les additifs des détergents à
lessive, la mousse de savon, les parfums, etc.
douce/lente
Action intermittente d’agitation lente
et de trempage pour les tissus les plus
délicats
Handwash
Ex. Gentle/Slow
lavage manuel
extra-douce/lente
(certains modèles)
suite
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes – modèles
avec sélection de la vitesse
Cycles Wrinkle Free Fabrics/Delicates
(tissus infroissables/délicats)
Les cycles pour tissus infroissables/délicats partagent la
même portion du sélecteur. Pour les tissus infroissables,
sélectionnez le cycle et tournez le sélecteur de vitesse
lavage/essorage sur « Wrinkle Free ». Pour les tissus délicats,
sélectionnez le réglage « Delicate ».
ÉTAPE 5
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, POUSSEZ sur le sélecteur et
tournez-le vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une
montre) jusqu’à ce que la flèche soit sur le degré de saleté
correspondant au linge.
PREWASH (certains modèles) : durée de lavage d’environ
14 minutes.
Regular (normal)
S’utilise pour le linge normalement sale, les tissus robustes.
Réglages disponibles :
HEAVY (linge très sale) : durée de lavage d’environ
13 minutes.
PREWASH (prélavage) (certains modèles) : durée de
lavage d’environ 16 minutes.
NORMAL (normal) : durée de lavage d’environ 12 minutes.
LIGHT (linge peu sale) : durée de lavage d’environ
9 minutes.
EXTRA HEAVY (linge extra-sale) : durée de lavage
d’environ 13 minutes.
HEAVY (linge très sale) : durée de lavage d’environ
11 minutes.
HANDWASH (lavage manuel) (certains modèles) :
durée de lavage d’environ 6 minutes. Tournez le sélecteur de
vitesse de lavage/essorage sur « Handwash ».
NORMAL (normal) : durée de lavage d’environ 8 minutes.
LIGHT (linge peu sale) : durée de lavage d’environ
6 minutes.
ÉTAPE 6
Tirez le selecteur pour mettre
en marche
Remarque
• Ne tournez pas le sélecteur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se
trouver endommagée.
La laveuse peut être arrêtée à tout moment en POUSSANT
sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage
sans agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute
partie d’un cycle. Le sélecteur doit être ENFONCÉ (position
« off ») lorsque le réglage est modifié.
Pour les méthodes de lavage appropriées, le détachage et
des conseils spéciaux, voyez la brochure Conseils de
lavage.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques spéciales
Distributeur d’agent de
blanchiment liquide
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procédez comme suit :
Le distributeur dilue automatiquement l’agent de
blanchiment liquide avant qu’il n’atteigne le linge. Pour
l’utiliser, procédez comme suit :
1. Versez la quantité voulue de liquide dans le distributeur,
jusqu’au repère de remplissage seulement.
1. Mesurez avec soin la quantité d’agent de blanchiment
liquide en suivant les instructions sur le récipient.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajoutez de l’eau
tiède.
2. Versez le produit dans le distributeur avant d’ajouter le
linge. Évitez les éclaboussures ou le débordement du
distributeur.
S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur :
1. Tirez-le du haut de l’agitateur.
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un
récipient d’eau chaude et de détergent liquide pour la
vaisselle.
Remarques
• Ne versez jamais d’agent de blanchiment liquide non
dilué directement sur le linge ou dans la cuve. Ce
produit chimique est puissant et peut endommager les
tissus, en les déchirant ou en les décolorant, s’il n’est
pas utilisé correctement.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des
côtés du distributeur.
4. Rincez-le à l’eau chaude.
• Lorsqu’un agent de blanchiment sans chlore et sans
danger pour les couleurs est utilisé, versez-le dans la
cuve avec le détergent. Ne versez pas d’agent de
blanchiment sans chlore dans le distributeur d’agent de
blanchiment.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettez le distributeur sur
l’agitateur.
N’utilisez pas de liquide pour la
vaisselle à l’intérieur de la laveuse; il y
aurait risque d’un excès de mousse.
Finger Faucet (admission d’eau)
(certains modèles)
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est maintenu à la
position « On ».
Versez l’agent de blanchiment liquide dans
le distributeur prévu.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques spéciales, suite
Signal – fin de cycle
Compensateur de charge
déséquilibrée pendant
l’essorage
(certains modèles)
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après
l’achèvement du cycle.
Cette laveuse est conçue pour contenir des charges
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de
lavage.
Pour cette raison, le cycle sera toujours achevé. Si des tissus
plus épais contenus dans les charges déséquilibrées
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,
redistribuez le linge dans la laveuse et réglez de nouveau le
sélecteur pour terminer l’essorage.
Filtre à charpie autonettoyant
Dispositif de protection contre
les surcharges
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement
le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se
produire dans l’un des cas suivants :
Le filtre à charpie autonettoyant ne nécessite
aucun entretien.
L’eau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart
des tissus durant le cycle d’agitation, avant d’être déposée
de nouveau sur le linge. Les trous percés dans le panier de
lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur permettent
conjointement de retenir la charpie entre le panier intérieur
de lavage et la cuve extérieure. La charpie est
• Charge trop lourde dans la laveuse.
• Surplus d’appareils ménagers branchés sur le même circuit
que la laveuse.
automatiquement évacuée de la laveuse pendant l’essorage.
• Faible tension sur le circuit.
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.
Essorage sécuritaire
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de
remettre en marche la machine lorsque le moteur a refroidi
à une température de fonctionnement sécuritaire.
Si, pour une raison quelconque, le couvercle de la laveuse
est ouvert pendant le cycle d’essorage ou la préiode
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour
votre sécurité. Si la machine ne s’arrête pas, appelez
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est
refermé, l’essorage se poursuit automatiquement.
Si le moteur s’arrête souvent, appelez le technicien.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage et entretien
1. Après le lavage, laissez le couvercle ouvert jusqu’à ce
que l’intérieur soit sec.
7. Le dessus de la machine à laver ne doit pas être utilisé
pour détacher les vêtements. Certains détachants, pour
la rouille, entre autres, abîmeront le fini.
2. Vérifiez les tuyaux pour vous assurer qu’ils ne
s’entortillent pas et ne font pas de noeuds.
8. Enlevez les épingles, les ceintures et autres objets
tranchants des vêtements pour ne pas égratigner
l’intérieur.
3. La laveuse ne doit pas être installée là où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
l’endommager.
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la
laveuse.
4. Essuyez de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec
une éponge ou un linge propre et humide. Ne polissez
pas les parties en plastique.
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits
qui sont renversés sur le dessus de la machine et y
demeurent ternissent le fini. Enlevez toutes les
éclaboussures avec un linge doux et humide.
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la laveuse
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la machine. Débranchez
le cordon d’alimentation de la prise de courant et les
tuyaux des robinets.
6. Ne déposez pas d’articles lourds ou tranchants sur le
dessus de la laveuse.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :
Nettoyage de l’intérieur
1. Ajoutez une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les
instructions données sur le paquet.
Nettoyez l’intérieur de la laveuse périodiquement pour enlever
la poussière, la saleté, les odeurs, la moisissure, les résidus de
moisissure ou de bactéries qui peuvent rester dans la laveuse
après le lavage des vêtements. Nous recommandons de suivre
les étapes suivantes tous les 60 à 120 jours pour nettoyer et
rafraîchir l’intérieur de la laveuse. La fréquence à laquelle la
laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de facteurs tels
qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries passant par la
laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide. Le non-respect de
ces directives peut entraîner des conditions insatisfaisantes,
incluant de mauvaises odeurs et/ou des taches permanentes
sur la laveuse ou sur la lessive.
2. Ajoutez 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faites faire à la laveuse un cycle complet avec de l’eau
très chaude.
4. Répétez au besoin le processus.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche des pannes
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales
d’entretien du linge, voyez la brochure « Conseils de lavage » incluse.
Ne se remplit pas
• Brancher la laveuse dans une prise murale sous tension.
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
• Mettez le sélecteur sur le cycle voulu et tirez dessus pour le mettre en position de marche.
• Ouvrez les deux robinets à fond.
• Redressez les tuyaux d’arrivée.
• Débranchez les tuyaux et nettoyez les filtres. Les filtres des tuyaux pourraient être bouchés.
Ne produit pas
d’agitation
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
• Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
• Mettez le sélecteur sur le cycle voulu et tirez dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur.
• Les pauses sont normales. Attendez pour voir si la laveuse va se remettre en marche.
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
N’essore pas, ne se
vidange pas
• Redressez les tuyaux. Éliminez les tuyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appelez le service après-vente.
• Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’essorage ne
fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relavez sans détergent. Utilisez
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
Linge mouillé
S’arrête
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur.
Vérifiez que la laveuse est de niveau. Assurez-vous que le niveau d’eau choisi est suffisant
pour la quantité de linge lavée.
• Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
• Branchez la laveuse dans une prise murale sous tension.
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
• Mettez le sélecteur sur le cycle voulu et tirez dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’essorage ne
fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendez quelques minutes ; il est
possible que la laveuse se remette en marche.
Fuit
• Vérifiez que les raccords des tuyaux sont bien serrés.
• Assurez-vous que l’extrémité du tuyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée
sur le système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faites tremper 30 minutes maximum.
• Évitez de trop mettre de linge.
Est bruyante
• Vérifiez que la machine a été mise de niveau tel qu’il est indiqué dans le manuel
d’installation.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recherche des pannes
• Ouvrez les deux robinets à fond.
Se remplit d’eau à une
température qui n’est
pas la bonne
• Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifiez que celui-ci est bien placé sur
une température et non pas entre deux réglages.
• Assurez-vous que la température sélectionnée est la bonne.
• Si le réglage « Auto Temperature Control » (certains modèles) a été sélectionné, l’eau froide
peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du robinet (pages 23-24).
• Assurez-vous que les tuyaux sont raccordés aux bons robinets et raccords d’arrivée d’eau.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faites passer de l’eau sous
forte pression dans les conduites avant de remplir la laveuse.
• Vérifiez le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au
robinet. Vérifiez également la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois
qu’il a été vidé.
• Déconnectez les tuyaux et nettoyez les filtres. Les filtres des tuyaux pourraient être bouchés.
Le sélecteur passe au-
delà de « Off » (arrêt)
•
Un Extra Rinse (certains modèles) a été sélectionné.
SM
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services ,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie et service après-vente
Ne sont pas couverts par ces deux
Garantie de la laveuse
garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute
pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions
normales d’utilisation domestique sera réparée ou remplacée
gratuitement.
c. Usage inapproprié, abusif, déraisonnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l'achat d'origine et
pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans des
conditions normales d'utilisation domestique seront réparées ou
remplacées gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même ;
il revient au client de prendre à sa charge les autres frais, y
compris les frais de main-d'œuvre, de kilométrage, de
déplacement, de transport et si besoin est, les frais relatifs au
diagnostic.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés
facilement.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctement.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de
service après-vente.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Le moteur. Toutes les
commandes à semi-conducteurs (si laveuse en est équipée).
5. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne
à la suite d’une quelconque violation de garantie.
De la troisième à la dixième année : Toutes les pièces de
l’ensemble de transmission.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation de responsablilté en ce qui concerne les dommages
indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas
s’appliquer à votre cas.
De la troisième année à vie : Panier intérieur.
Garantie limitée additionnelle contre les perforations par
la rouille :
Si la caisse extérieure et la porte font l'objet de perforations par
la rouille au cours de la première année suivant la date de
l'achat d'origine, elles seront réparées ou remplacées
gratuitement. Après la première année et jusqu'à la fin de la
dixième année, elles seront réparées ou remplacées
gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même, tous les
autres frais, y compris ceux de main-d'œuvre, de kilométrage,
de déplacement, de transport et les frais relatifs au diagnostic
(si besoin est), étant à la charge du client.
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée dans
votre région, contactez le détaillant chez qui l’appareil a été acheté
SM
ou contactez Maytag Services , service à la clientèle Maytag. Si
les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas
satisfaction, contactez ce service par courrier ou par téléphone :
SM
Maytag Services
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
s’appliquent quand la laveuse se trouve aux États-Unis ou au
Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du monde, elle
n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui
concerne les pièces se révélant défectueuses au cours des
deux premières années.
Cleveland, TN 37320-2370
É.-U. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
Remarque
• Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu,
veuillez inclure les renseignements suivants :
Résidents canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada
seulement s’il a été agréé par la CSA, sauf si l’appareil a été
introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence
des États-Unis vers le Canada.
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Les numéros de modèle et de série de votre machine
(sur la plaque signalétique sur le bord supérieur
couvercle du tableau de commandes) ;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la
date d’achat de l’appareil ;
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties
accordées par le fabricant. Cette garantie confère à l’acheteur
des droits juridiques spécifiques. L’acheteur peut également
jouir d’autres droits, variables d’un état à un autre ou d’une
province à l’autre.
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Les guides d’utilisation et d’entretien, les manuels de service et les catalogues de pièces sont
SM
disponibles auprès Maytag Services , service à la clientèle Maytag.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAVT-1
Guía de uso y cuidado
Tabla de materias
Seguridad . . . . . . . . . . . . 33-34
Características especiales . . 42-43
Distribuidor de blanqueador líquido
Distribuidor de suavizador de telas
Llave de agua
Sugerencias para
el funcionamiento . . . 35-36
Detergente
Colocación de la carga de ropa
Sugerencias adicionales
Avisador de fin de ciclo
Sistema automático de filtrado de pelusas
Centrifugado de seguridad
Compensador de carga para centrifugado no
equilibrado
Uso de los controles
(Modelos con dos
Protector de sobrecarga
velocidades) . . . . . . . . . . 37-38
Seleccione el nivel del agua
Seleccione la temperatura de lavado/enjuague
Seleccione el ciclo
Cuidado y limpieza . . . . . . . . 44
Tire hacia afuera la perilla de control para
comenzar
Localización y solución
(Modelos con selección
de la velocidad) . . . . . . . . 39-41
Seleccione el nivel del agua
Seleccione la temperatura de lavado/enjuague
Seleccione enjuague adicional
Seleccione la velocidad de
lavado/centrifugado
de averías . . . . . . . . . . 45-46
Garantía y servicio . . . . . . . . 47
Seleccione el ciclo
Tire hacia afuera la perilla de control para
comenzar
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad
Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO
No añada en el agua de lavado gasolina, solventes de
limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o
explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que se
podrían inflamar o explotar.
Usuario: Lea y conserve este manual para futuras
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Número de modelo ________________________________
Número de serie___________________________________
Fecha de compra __________________________________
Si tiene preguntas llame a:
No lave artículos previamente limpiados, lavados,
sumergidos o manchados con gasolina, solventes de
limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos,
alcohol, trementina u otros materiales inflamables o
explosivos. Estas sustancias quedan retenidas en los
artículos y es posible que desprendan vapores que se
pueden inflamar o explotar.
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de
limpieza, quitamanchas, etc. Estos productos deben estar
clasificados como “no inflamables”. Utilícelos de acuerdo
con las instrucciones del fabricante en un área bien
ventilada o al aire libre. Enjuague minuciosamente a
mano las prendas que contengan estas sustancias antes
de ponerlas en la secadora. Algunos de estos productos,
por ejemplo los productos para quitar manchas de óxido,
dañarán los componentes y el acabado de la lavadora.
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de
actualizar esta guía.
Para obtener información sobre servicio, consulte la
página 47.
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre
de materiales combustibles tales como pelusas, papel,
trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
¡EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO! Se puede
producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente
que no ha sido usado durante dos semanas o más. Si el
sistema del agua caliente no ha sido usado durante tal
período, antes de usar la lavadora, abra todas las llaves
del agua caliente y deje que el agua escurra durante
varios minutos para hacer salir el gas hidrógeno
acumulado. El hidrógeno es un gas inflamable: No fume
ni use una llama abierta cuando realice este
Lo que necesita saber sobre
las instrucciones de seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre
seguridad que aparecen en este manual no están
destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y
situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido
común, precaución y cuidado cuando instale, realice
mantenimiento o haga funcionar el electrodoméstico.
procedimiento para eliminar el hidrógeno.
En estudios recientes se ha demostrado que si los
materiales contaminados con aceite vegetal se lavan
inadecuadamente, el aceite acumulado puede contribuir
a que ocurra una reacción química (combustión
espontánea) que podría causar la inflamación repentina
de una carga de ropa. Esto puede suceder con más
probabilidad cuando se deja la carga de ropa en la
secadora después de que termina el ciclo de secado o
cuando las prendas se doblan y apilan mientras están
calientes.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que
usted no comprenda.
Reconozca los símbolos, advertencias
y etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad
estas ayudas del lavado siguiendo las instrucciones del
fabricante observando todas las advertencias indicadas
en las etiquetas de los envases.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, choque
eléctrico o lesión personal cuando use su lavadora, siga
las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
Destruya las cajas y las bolsas de plástico después de
desempacar la lavadora. Las cajas cubiertas con
alfombras, cobijas u hojas de plástico pueden crear una
cámara con ventilación inadecuada.
1. Lea detenidamente las instrucciones antes de usar la
lavadora. Conserve todas las instrucciones para
referencia futura.
Retire la puerta del compartimiento del lavado antes de
que la lavadora sea puesta fuera de servicio o
desechada.
2. Instale y ubique adecuadamente la lavadora, de acuerdo
con las instrucciones de instalación.
4. No toque el interior de la lavadora cuando la tina o el
agitador estén en movimiento. Para su protección la
lavadora está equipada con un interruptor de seguridad.
Si la lavadora no se detiene cuando abre la tapa durante
el ciclo de centrifugado, desconéctela del suministro
eléctrico. No la use hasta que no sea reparada por un
técnico de servicio calificado.
Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de
manera adecuada. Consulte las instrucciones de
instalación.
Si alguna persona sufre un choque eléctrico al usar la
lavadora, desconecte el suministro eléctrico. No la use
hasta que no sea reparada por un técnico de servicio
calificado.
5. No altere los controles de funcionamiento.
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no
esté expuesta a temperaturas inferiores al punto de
congelación ni a la intemperie.
6. Para evitar lesiones personales y daño a la lavadora, no
repare ni reemplace ninguna de las piezas ni intente
darle servicio. Solamente un técnico de servicio
calificado puede dar servicio a su lavadora.
Conecte la lavadora a un circuito de alimentación cuya
potencia nominal, protección y calibre sean adecuados.
Ver Requerimientos Eléctricos.
7. No lave artículos de fibra de vidrio a menos que lo
recomiende el fabricante.
Conecte la lavadora a instalaciones de plomería y
desagüe adecuados.
8. Prendas con acabado resistente al fuego. Si se lavan
inadecuadamente pueden removerse estos acabados.
Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante de
la prenda.
Pida a un técnico de servicio calificado que instale su
lavadora.
9. Cuando se mude, pida a un técnico calificado que revise
e instale adecuadamente la lavadora.
3. Para evitar que los niños sufran lesiones:
No permita que los niños jueguen con la lavadora, ya
sea dentro o encima de ella.
10. Las mangueras de admisión del agua se dañan con el
pasar el tiempo. Periódicamente verifique si las
Cuando use la lavadora supervise cuidadosamente a los
niños.
mangueras tienen protuberancias, torceduras, cortes,
desgaste o escapes y reemplácelas cada cinco años.
Cuando los niños tengan la edad adecuada, enséñeles a
usar la lavadora de manera correcta y segura.
11. No permita que los animales domésticos estén dentro,
encima o delante de la lavadora.
Mantenga las ayudas del lavado lejos del alcance de los
niños, de preferencia en un armario con llave. Utilice
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sugerencias para el funcionamiento
Detergente
• Utilice detergente líquido o granulado para lavar ropa.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de
añadir el detergente a la lavadora ANTES de colocar
la carga de ropa y que la temperatura del agua de
lavado sea superior a 18,3 °C (65 °F).
• Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño
de la carga, el nivel de suciedad y las condiciones del
agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las ropas
están muy sucias.
Si el agua es blanda o la ropa está ligeramente sucia,
utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del
fabricante.)
• Limpie cualquier derrame de detergente que ocurra en la
lavadora.
Colocación de la carga de ropa
• Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada
y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en
el caso de una carga completa.
• No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,
como por ejemplo las sábanas.
• Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la
mejor circulación. Lave por separado los artículos
voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores.
• Cuando lave artículos inarrugables o delicados, lanas
lavables o artículos de tela de punto, nunca use menos del
ajuste de agua MEDIUM (MEDIANO). Esto reducirá a un
mínimo el encogimiento, las arrugas y el descosido de las
costuras.
• Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en
la tina de lavado antes de añadir la ropa.
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sugerencias para el funcionamiento
Sugerencias adicionales
• Si usted abre la tapa durante un ciclo de centrifugado, la
• Durante el centrifugado es posible que la ropa no quede
uniformemente distribuida en la tina. Si esto sucede,
oprima la perilla de control, abra la tapa, vuelva a distribuir
la ropa, cierre la tapa y tire hacia afuera la perilla de
control. El centrifugado continuará desde el punto en que
fue interrumpido.
lavadora se detendrá. Cuando se cierre la tapa y se tire la
perilla de control hacia afuera, la lavadora continuará el
ciclo en el punto en que fue interrumpido.
Para obtener información detallada sobre separación de la
ropa, pretratamiento de manchas, etc., vea el folleto
adjunto (italics) Sugerencias para el Lavado.
• La lavadora se detendrá brevemente a través de cada
ciclo. Estas pausas son normales.
• La lavadora ha sido para que no funcione en el ciclo de
centrifugado cuando la tapa está abierta. Sin embargo, se
llenará y agitará con la tapa abierta a fin de que haya
agua disponible para pretratamiento de manchas o
dilución del suavizador de telas.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de los controles -
Modelos con dos velocidades
PASO 1
PASO 2
Seleccione el nivel del agua
Seleccione las temperaturas
de lavado y enjuague
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga
de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para
permitir que la ropa se mueva libremente durante la
agitación.
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia
o fría para lavar, y agua fría o tibia para enjuagar. Utilice la
siguiente tabla como guía.
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,
gire el control hasta Reset (Reiniciar) y luego vuélvalo a
colocar en el ajuste deseado.
TEMP. DE
LAVADO/ENJUAGUE
TIPO DE CARGA
Ropa blanca y ropa que no destiñe
muy sucia
Hot/Cold
(caliente/fría)
Ropa delicada
Warm/Warm
(tibia/tibia)
AJUSTE DEL
NIVEL DEL AGUA
TAMAÑO DE LA
CARGA DE ROPA
Ropa de color moderadamente
sucia; la mayoría de las telas de
planchado permanente
Warm/Cold
Mini
Medium
Large
1/4 de la capacidad
1/4 – 1/2 de la capacidad
1/2 – 3/4 de la capacidad
3/4 de la capacidad
(mini)
(tibia/fría)
(mediano)
(grande)
Ropa de colores brillantes,
ligeramente sucia; lanas lavables
Cold/Cold
(fría/fría)
Oversize
(extragrande)
Nota
Nota
• Los detergentes no se disuelven ni lavan bien en agua
de lavado cuya temperatura sea inferior a 15,5 °C
(60 °F).
• Los artículos deben moverse libremente para obtener
los mejores resultados.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
PASO 3
PASO 4
Tire hacia afuera la perilla de
control para comenzar
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, OPRIMA la perilla de control
(posición fin) y gírela a la derecha hasta que el indicador
quede en el nivel de suciedad necesario para lavar la carga
de ropa en los ciclos Regular/Regulares, Wrinkle Free
Fabrics/Planchado Permanente o Delicates/Delicados.
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier
momento OPRIMIENDO la perilla de control. Por lo tanto, es
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, saltar o
repetir cualquier parte de un ciclo. La perilla de control debe
estar OPRIMIDA (posición fin) cuando cambie el ajuste.
Ciclo para telas regulares
Ofrece velocidades de agitación y centrifugado normales
para lavar algodones y artículos muy sucios. Para una
máxima limpieza, coloque el control en el ciclo ‘Extra Heavy’/
Extra Pesado.
Nota
• No intente girar la perilla de control hacia la izquierda,
pues puede dañar el temporizador.
Ciclo para telas inarrugables (‘Wrinkle
Free’/Planchado Permanente)
Ofrece agitación normal y velocidad de centrifugado lenta
para telas delicadas y tejidos de punto.
Consulte la guía Sugerencias para el Lavado, para los
procedimientos apropiados para lavar, quitar manchas y
situaciones de lavado especiales.
Ciclo para telas delicadas
(‘Delicates’/Delicados)
Ofrece velocidad de agitación lenta y velocidad de
centrifugado lenta para telas delicadas y tejidos de punto.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de los controles -
Modelos con dos velocidades
PASO 1
PASO 2
Seleccione el nivel del agua
Seleccione las tamperaturas de
lavado y enjuague
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga
de ropa. En los modelos selectos, el control infinito le
permite seleccionar un ajuste específico o en cualquier
punto entre los ajustes.
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia
o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para
enjuagar. Utilice la siguiente tabla como guía.
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,
gire el control hasta la posición 'reset' (reajustar) y luego
vuélvalo para colocarlo en el ajuste deseado.
TEMP. DE
TIPO DE CARGA
LAVADO/ENJUAGUE
Ropa blanca y ropa que no
Hot/Cold
muy sucia
destiñe
(caliente/fría)
Ropa de color moderadamente
sucia; la mayoría de las telas
inarrugables
Warm/Cold
(tibia/fría)
AJUSTE DEL
NIVEL DEL AGUA
TAMAÑO DE
LA CARGA
Telas delicadas
Warm/Warm
(
)
tibia/tibia
Ropa de colores brillantes,
ligeramente sucia; lanas lavables
Mini
1/4 de la capacidad
1/4 – 1/2 de la capacidad
1/2 – 3/4 de la capacidad
3/4 de la capacidad
(mini)
Cold/Cold
(fría/fría)
Medium (mediano)
Large (grande)
Automatic Temperature Control (Control Automático
de la Temperatura - A.T.C.) (modelos selectos) ofrece
temperatura de agua de lavado óptima para limpieza.
Para ahorrar energía, el control automático de la
temperatura regulará las temperaturas del agua mezclando
agua caliente con agua fría a fin de lograr la temperatura
apropiada del agua.
Oversize (extragrande)
Nota
• Los artículos deben moverse libremente para obtener
los mejores resultados.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Las características de control y los estilos varían según el modelo.
TEMP. DE
LAVADO/ENJUAGUE
TIPO DE CARGA
PASO 4
Estos ajustes tienen control
Seleccione la velocidad de
lavado/enjuague
automático de la temperatura:
A.T.C. Hot/Cold
Asegura una temperatura de lavado con
agua caliente de aprox. 110° F, (44° C).
Proporciona resultados de limpieza
óptimos.
(A.T.C. caliente/fría)
La lavadora ofrece varias combinaciones de velocidad de
lavado y centrifugado. de las cuales puede seleccionar.
A.T.C. Warm/Cold
(A.T.C. tibia/fría)
Asegura una temperatura de lavado con
agua tibia de 95° F, (26° C). Use para la
mayoría de las cargas.
VELOCIDADES
TIPO DE CARGA
DE LAVADO/
CENTRIFUGADO
A.T.C. Cold/Cold
(A.T.C. fría/fría)
Asegura una temperatura de lavado con
agua fría de 65° F (18° C) para activar el
detergente de manera adecuada
Regular
Normal/Fast
regular
Telas resistentes que necesitan la
máxima extracción de agua como
vaqueros, toallas, ropa de cama
normal/rápida
Nota
Wrinkle Free
Normal/Slow
telas inarrugables
normal/lenta
Telas resistentes que necesitan una
menor velocidad de centrifugado
debido a que se arrugan, tales como
camisas de vestir, pantalones de vestir
• Los detergentes no se disuelven ni lavan bien en agua
de lavado cuya temperatura sea inferior a
15,5° C (60° F).
Delicate
Gentle/Slow
telas delicadas
suave/lenta
Telas delicadas que necesitan una
menor velocidad de centrifugado
debido a la confección de la ropa
PASO 3
Seleccione 'Extra Rinse'
(Enjuague adicional) (si se desea)
(modelos selectos)
Cuando el interruptor está en la posición “On” (Encendido),
se realizará un enjuague adicional al final del ciclo regular o
'Wrinkle Free' (telas inarrugables) con el objeto de extraer de
manera más completa los aditivos del lavado, la espuma, los
perfumes, etc.
Handwash
Ex. Gentle/Slow
lavado a mano
Agitación intermitente lenta y remojo
para lavar cuidadosamente los
artículos más delicados
muy suave/lenta
(modelos selectos)
cont.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de los controles -
Modelos con selección de velocidad
Ciclos ‘Wrinkle Free Fabrics’ (telas
PASO 5
inarrugables) y ‘Delicates’ (telas
delicadas)
Estos ciclos comparten la misma porción de la perilla de
control. Para telas inarrugables seleccione el ciclo y gire la
perilla ‘Wash/Spin’ a ‘Wrinkle Free’. Para telas delicadas,
seleccione la velocidad ‘Delicate’ de lavado/centrifugado.
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, OPRIMA la perilla de control y
gírela a la derecha hasta que el indicador quede en el nivel
de suciedad necesario para lavar la carga de ropa.
Regular (regular)
PREWASH (prelavado) (modelos selectos):
aproximadamente 14 minutos de tiempo de lavado.
Se usa para telas comunes y fuertes. Los ajustes disponibles
son:
HEAVY (sucio): aproximadamente 13 minutos de tiempo de
lavado.
PREWASH (prelavado) (modelos selectos):
aproximadamente 16 minutos de tiempo de lavado.
NORMAL (normal): aproximadamente 12 minutos de
tiempo de lavado.
EXTRA HEAVY (muy sucio): aproximadamente 13 minutos
de tiempo de lavado.
LIGHT (no muy sucio): aproximadamente 9 minutos de
tiempo de lavado.
HEAVY (sucio): aproximadamente 11 minutos de tiempo de
lavado.
HANDWASH (lavado a mano) (modelos selectos):
aproximadamente 6 minutos de tiempo de lavado. Coloque
la perilla de velocidad de lavado/centrifugado en el ajuste
'Handwash' (lavado a mano).
NORMAL (normal): aproximadamente 8 minutos de
tiempo de lavado.
LIGHT (no muy sucio): aproximadamente 6 minutos de
tiempo de lavado.
PASO 6
Tire hacia afuera la perilla de
control para comenzar
Nota
• No intente girar el disco de control hacia la izquierda,
de lo contrario dañará el temporizador.
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier
momento OPRIMIENDO la perilla de control. Por lo tanto, es
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, saltar o
repetir cualquier parte de un ciclo. La perilla de control debe
estar OPRIMIDA (posición apagado) cuando cambie el
ajuste.
Consulte la guía Sugerencias para el Lavado, para los
procedimientos apropiados para lavar, quitar manchas y
situaciones de lavado especiales
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características especiales
Distribuidor de blanqueador
líquido
Distribuidor de suavizador de
telas
El distribuidor diluye automáticamente el blanqueador de
cloro líquido antes de que éste entre en contacto con la
carga de ropa. Siga estos pasos para usar el distribuidor:
Este distribuidor automáticamente descarga el suavizante
líquido de telas en el momento propicio durante el ciclo.
Siga estos pasos para usar el distribuidor :
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,
siguiendo las instrucciones del envase.
1. Vierta una cantidad medida de suavizador de telas en el
distribuidor solamente hasta la línea de llenado.
2. Añada el blanqueador al distribuidor antes de colocar la
carga de ropa. Evite salpicar o llenar en exceso el
distribuidor.
2. Si el suavizante de telas queda bajo la línea de llenado,
añada agua tibia.
Si es necesario limpiar el distribuidor:
Notas
1. Retire el distribuidor de la parte superior del agitador.
• Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido
directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la
lavadora. Es un producto químico muy fuerte y si no se
usa adecuadamente puede dañar las telas; por ejemplo,
puede romperlas o decolorarlas.
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua
caliente con detergente líquido de lavar platos durante
una hora.
3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior del
distribuidor y agitelo para soltar la
• Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no
decolore, viértalo en la tina de lavado junto con el
detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el
distribuidor de blanqueador.
suciedad acumulada.
4. Enjuague con agua caliente y
limpia.
5. Repita el proceso si es necessario.
6. Reinstale el distribuidor en el
agitador.
No use detergente líquido de lavar platos dentro de la
lavadora pues se puede formar mucha espuma.
Finger Faucet (llave de agua)
(modelos selectos)
Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor se mantiene
en la posición “On”.
Vierta el blanqueador de cloro líquido
en el distribuidor de blanqueador.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características especiales, cont.
Avisador de fin de ciclo
Compensador de carga en
caso de centrifugado no
equilibrado
(modelos selectos)
El avisador de fin de ciclo sonará una vez cuando se ha
completado el ciclo.
Su nueva lavadora está diseñada para corregir cargas no
equilibradas sin necesidad de apagar o interrumpir el ciclo
de lavado.
Por esta razón siempre se completará el ciclo. Si en alguna
ocasión las telas pesadas de una carga no equilibrada
contienen humedad excesiva al final del ciclo, redistribuya la
ropa en la lavadora y reajuste la perilla de control para el
período de centrifugado final.
Sistema automático de
filtrado de pelusas
Protector de sobrecarga
Un protector integrado apaga automáticamente el motor de
la lavadora en caso de una carga excesiva. Esto puede
ocurrir cuando:
El sistema de filtrado de pelusas no requiere
limpieza.
• La carga que se está lavando es muy pesada.
El agua de lavado y enjuague se filtra repetida y
continuamente para atrapar las pelusas que desprende la
mayoría de las telas durante el ciclo de agitación, antes de
que se vuelvan a depositar en la ropa. El diseño con
agujeros de la tina de lavado junto con el flujo de agua
producido por el agitador, atrapa las pelusas quitándolas de
la ropa entre la tina de lavado interior y la tina exterior. Las
pelusas son automáticamente eliminadas de la lavadora
durante el ciclo de centrifugado.
• Demasiados electrodomésticos están conectados en el
circuito de alimentación de la lavadora.
• Hay bajo voltaje en la línea eléctrica.
• Se abre y cierra repetidamente la tapa.
El protector de sobrecarga permite que la lavadora reanude
su funcionamiento cuando el motor se enfría hasta alcanzar
una temperatura de funcionamiento segura.
Si el motor se detiene repetidamente llame a su técnico de
servicio.
Centrifugado de seguridad
Si por alguna razón levanta la tapa de la lavadora durante el
período de centrifugado o de extracción, la lavadora dejará
de funcionar inmediatamente. Esto es para su seguridad
personal. Si su lavadora no deja de funcionar, llame
inmediatamente a un técnico de servicio. Cuando cierre la
tapa la lavadora automáticamente reanudará su
funcionamiento.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y limpieza
1. Después de lavar la ropa deje la lavadora abierta hasta
que se seque el interior.
7. Nunca debe utilizar la superficie de la lavadora para
quitar manchas de sus prendas. Algunos productos para
quitar manchas, como por ejemplo los que se usan para
manchas de óxido, dañarán el acabado.
2. Revise las mangueras para asegurarse de que no estén
torcidas ni dobladas.
8. Quite alfileres, hebillas u otros objetos afilados de la
ropa para evitar rayar las partes internas de la lavadora.
3. Su lavadora no debe ser instalada donde las
temperaturas descenderán bajo el punto de congelación
pues puede dañarse.
9. No guarde ropa en la lavadora.
4. Ocasionalmente limpie el exterior de la lavadora con
una esponja o paño limpio y húmedo. No use pulidor en
las piezas de plástico.
10. Los blanqueadores, detergentes, solventes, etc. que se
derraman y permanecen en la superficie de la lavadora
dañarán su acabado brillante. Limpie los derrames con
un paño suave y húmedo.
5. En la fábrica se hace una lubricación que dura toda la
vida útil de la lavadora, de manera que usted nunca
necesitará aceitarla ni engrasarla.
11. Si va a cerrar su casa durante el invierno, pida a un
técnico de servicio que desagüe la lavadora.
Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente y
desconecte las mangueras de las llaves del agua.
6. No coloque objetos pesados ni afilados sobre la
lavadora.
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:
Limpieza del interior
1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de cloro
en el distribuidor del blanqueador, siguiendo las
instrucciones del envase.
Limpie el interior de la lavadora a menudo para remover
cualquier residuo de sucio, manchas, olores, moho o
bacterias que puedan quedar en la lavadora como resultado
del proceso de limpieza de la ropa. Le recomendamos que
siga los pasos siguientes cada 60 a 120 días para limpiar y
refrescar el interior de su lavadora. La frecuencia de la
limpieza de la lavadora depende de tales factores como el
uso, la cantidad de suciedad, tierra o bacterias que pasen por
su lavadora, o el uso de agua fría. El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en condiciones insatisfactorias,
incluyendo la presencia de olores desagradables y/o
manchas permanentes en la lavadora o en la ropa.
2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la
lavadora.
3. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo
usando agua caliente.
4. Repita el proceso si es necesario.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y solución de averías
Para las soluciones de problemas de lavado (es decir, daño de las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos especiales
para cuidado de la ropa, vea el folleto adjunto “Sugerencias para el Lavado”.
La lavadora no se llena • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora.
• Abra ambas llaves completamente.
• Enderece las mangueras de admisión.
• Desconecte las mangueras y lave las mallas de los filtros. Los filtros de malla de la manguera
pueden estar obstruidos.
La lavadora no agita
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora.
• Cierre la tapa y tire la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora.
• Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a funcionar.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
La lavadora no
centrifuga ni desagua
• Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción
del desagüe del hogar, llame a reparaciones.
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su
seguridad, la lavadora no centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.
• Bloqueo por espuma – causado por exceso de espuma. Vuelva a lavar sin detergente. Use la
cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma.
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de
la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.
La ropa queda mojada
La lavadora se detiene
• Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de
centrifugado normal.
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora.
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su
seguridad, la lavadora no centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.
• Puede que sea una pausa del ciclo. Espere brevemente y puede que continúe funcionando.
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas.
Hay escape de agua
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y
asegurado en el medio de desagüe.
• Evite el remojo prolongado - remoje durante 30 minutos o menos.
• Evite cargar demasiado la lavadora
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización y solución de averías
La lavadora tiene
ruido
• Asegúrese de que lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de
instalación.
• Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la de agitación.
La lavadora se llena
pero con temperatura
incorrecta del agua
• Abra ambas llaves completamente.
• Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada
exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.
• Si se selecciona Auto Temperature Control (Control de Temperatura Automática) (modelos
selectos), el agua fría puede sentirse más tibia que el agua fría de la llave.
(Ver páginas 39-40).
• Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves correctas y las conexiones
de admisión. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Limpie
la tubería del agua antes de llenar la lavadora.
• Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar un mínimo de agua
caliente a 120°F (49°C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y
la velocidad de recuperación.
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas de los filtros. Los filtros de malla de las
mangueras pueden estar obstruidos.
La perilla de control de
ciclo avanza hasta
“OFF” (apagado)
• Se ha seleccionado la opción 'Extra Rinse' (enjuague adicional) (modelos seletos).
Para obtener mayor ayuda, póngase en contacto con el departamento Maytag Customer Assistance de Maytag
SM
Services : llamando en EE.UU. al 1-800-688-9900 o en Canadá al 1-800-688-2002.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía y servicio
Lo que no cubren estas garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
Garantía de la lavadora
de ropa
eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no
autorizado por el fabricante o por un centro de servicio
autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministros incorrectos.
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.
Garantía completa de un año
Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por
menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Garantía limitada
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales
han sido retirados, alterados o no son fácilmente determinables.
Después del primer año desde la fecha original de compra al
por menor durante los períodos indicados a continuación, las
piezas que se indican a continuación que fallen en uso normal
en el hogar serán reparadas o reemplazadas gratuitamente, y el
propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo
kilometraje/millaje, transporte, costo del viaje y costo del
diagnóstico, si fuese necesario.
3. Productos comprados para uso industrial o comercial.
4. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de
reparación.
5. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier
persona como el resultado de incumplimiento de estas
garantías.
Segundo año – Todas las piezas.
Del tercero al quinto año – El motor impulsor. Todas las
piezas de los controles de estado sólido (si así está equipada).
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de
daños consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión
anterior puede no aplicarse en su caso.
Del tercero al décimo año – Todas las piezas del conjunto de
la transmisión.
Desde el tercer año hasta el fin de la vida útil – Tina
interior de lavar.
Para recibir servicio bajo la garantía
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área,
póngase en contacto con el distribuidor Maytag a quien compró el
electrodoméstico o llame a Maytag ServicesSM, Maytag Customer
Assistance (Ayuda a los Clientes de Maytag) a los números de
teléfono que se incluyen a continuación. Si el servicio bajo la garantía
no es satisfactorio, por favor llame o escriba a:
Garantía limitada adicional contra oxidación – Si el
gabinete exterior, incluyendo la puerta, se oxida durante el
período de un año comenzando a partir de la fecha original de
compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente.
Después del primer año y hasta el décimo año se reparará o
reemplazará gratuitamente la pieza misma y el propietario
deberá pagar todos los otros costos incluyendo
SM
Maytag Services
®
Attn: CAIR Center
kilometraje/millaje, transporte, costo del viaje y costo del
diagnóstico, si fuese necesario.
P.0. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
EE.UU 1-800-688-9900
Canadá 1-800-688-2002
Sírvase notar: Esta garantía completa y la garantía limitada
son válidas solamente cuando la lavadora está ubicada en los
Estados Unidos o Canadá. Las lavadoras ubicadas en otra parte
están cubiertas por la garantía limitada solamente, incluyendo
las piezas que fallen durante los dos primeros años.
Nota
SM
• Cuando se ponga en contacto con Maytag Services , Maytag
Residentes canadienses
Customer Assistance respecto a un problema de servicio, por
favor incluya lo siguiente:
Esta garantía cubre solamente aquellos electrodomésticos
instalados en Canadá que han sido aprobados por la Canadian
Standards Association (Asociación de Normas Canadiense), a
menos que los electrodomésticos hayan sido traídos a Canadá
desde los Estados Unidos debido a un cambio de residencia.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie (se encuentra en
la parte trasera del panel de control) de su
electrodoméstico;
c. Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha en que
se compró el electrodoméstico;
d. Una descripción clara del problema que lo afecta;
e. Comprobante de compra.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías ofrecidas por el fabricante. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y usted también tiene otros
derechos que varían de un estado a otro.
Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y los
catálogos de repuestos pueden solicitarse a Maytag Services ,
SM
Maytag Customer Assistance.
Form No. D/11/04
Part No. 2202248 Rev. A
Litho U.S.A.
©2004 Maytag Appliances Sales Co.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|