KitchenAid Ventilation Hood 9763382 User Manual

36" (91.4 cm) PRO-LINESERIES ISLAND RANGE HOOD  
Installation Instructions and Use and Care Guide  
HOTTE D'ASPIRATION PRO-LINEDE 36" (91,4 cm)  
POUR CUISINE CONFIGURÉE EN ÎLOT  
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien  
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2  
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.  
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.  
IMPORTANT:  
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.  
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.  
Save installation instructions for local inspector's use.  
IMPORTANT :  
Installateur : Remettre les instructions d'installation au propriétaire.  
Propriétaire : Conserver les instructions d'installation pour consultation ultérieure.  
Conserver les instructions d'installation pour consultation par l'inspecteur local.  
9763382  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC  
GREASE FIRE:  
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE  
FOLLOWING:  
Never leave the surface units unattended at high settings.  
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may  
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.  
Use this unit only in the manner intended by the  
manufacturer. If you have questions, contact the  
manufacturer.  
Always turn hood ON when cooking at high heat or when  
flameing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,  
Peppercorn Beef Flambé).  
Before servicing or cleaning the unit, switch the power off at  
the service panel disconnecting means to prevent power  
from being switched on accidentally. When the service  
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a  
prominent warning device, such as a tag, to the service  
panel.  
Clean ventilating fans frequently. Grease should not be  
allowed to accumulate on fan or filter.  
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for  
the size of the surface element.  
Installation work and electrical wiring must be done by  
qualified person(s) in accordance with all applicable codes  
& standards, including fire-rated construction.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO  
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE  
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a  
Sufficient air is needed for proper combustion and  
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel  
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the  
heating equipment manufacturer's guideline and safety  
standards such as those published by the National Fire  
Protection Association (NFPA), the American Society for  
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers  
(ASHRAE), and the local code authorities.  
SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or  
other metal tray, then turn off the gas burner or electric  
element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the  
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL  
THE FIRE DEPARTMENT.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.  
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -  
a violent steam explosion will result.  
When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage  
Use an extinguisher ONLY if:  
electrical wiring and other utilities.  
– You know you have a class ABC extinguisher, and you  
already know how to operate it.  
Ducted systems must always be vented outdoors.  
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use  
– The fire is small and contained in the area where it  
started.  
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.  
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust  
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into  
spaces within walls ceilings, attics, crawl spaces, or  
garages.  
– The fire department is being called.  
– You can fight the fire with your back to an exit.  
aBased on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY  
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,  
do not use this fan with any solid-state speed control  
device.  
METAL DUCTWORK.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Product Dimensions  
Tools and Parts  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the safety instructions provided with any tools  
listed here.  
12¹⁄₁₆  
"
13³⁄₄  
"
(30.6 cm)  
(34.9 cm)  
Tools needed:  
level  
drill with 1¹⁄₄" (3.0 cm) drill bit  
pilot hole drill bit (determined by chimney support  
attachment method)  
pencil  
26³⁄₈" (65.1 cm)  
wire stripper or utility knife  
measuring tape or ruler  
pliers  
caulking gun and weatherproof caulking compound  
duct tape  
jig saw or keyhole saw  
flat blade screwdriver  
metal snips  
min.  
39" (99.1cm)  
max.  
23⁵⁄₈  
"
(60.0 cm)  
Phillips screwdriver  
Parts needed:  
2 UL- or CSA- listed, ¹⁄₂" (12.5 mm) strain reliefs  
power supply cable  
1 wall or roof cap  
metal vent system  
4, concrete anchors for ¹⁄₄" x 4" hex head lag bolts if  
27¹⁄₂  
"
4
³⁄₄"  
(69.9 cm)  
35³⁄₈" (89.9 cm)  
(12.1 cm)  
installing into concrete  
Parts supplied:  
Remove parts from packages. Check that all parts were included.  
Recirculating chimney kit dimensions  
For recirculating installations, optional Recirculating Chimney Kit  
No. 4396911 (Stainless Steel) or Kit No. 4396912 (Meteorite) must  
be used. These kits include a new lower chimney cover (that  
replaces the lower chimney cover shipped with the island hood),  
a charcoal filter and a diverter.  
hood canopy assembly with ventilator and light bulbs installed  
chimney assembly  
ceiling template  
Installation Instructions and Use & Care Guide  
3 filters  
hardware package (4 wood shelf bolts, 4 wood shelf bolt  
washers, 4 wood shelf nuts, 4 concrete plugs, 1 mounting  
template, 1 damper)  
12¹⁄₁₆  
"
13³⁄₄  
"
(30.6 cm)  
(34.9 cm)  
Location Requirements  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
3
¹⁄₂"  
(8.9 cm)  
32" (81.3 cm)  
min.  
39" (99.1 cm)  
max.  
Island hood location should be away from strong draft areas,  
such as windows, doors and strong heating vents.  
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given  
dimensions provide minimum clearance.  
23⁵⁄₈  
"
(60.0 cm)  
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical  
Requirements” section.  
12¹⁄₂  
"
(31.8 cm)  
5"  
(12.7 cm)  
It is recommended that the hood be fastened into solid wood.  
The island hood is factory set for venting through the roof or wall.  
For recirculating installations see “Recirculating Installations” in  
“Install Chimney Covers” section.  
All openings in ceiling and where island hood will be installed  
must be sealed.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cold weather installations  
An additional backdraft damper should be installed to minimize  
backward cold air flow and a nonmetallic thermal break to  
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent  
system. The damper should be on the cold air side of the thermal  
break.  
Installation Clearances  
The break should be as close as possible to where the vent  
system enters the heated portion of the house.  
Make-up air  
Local building codes may require the use of make-up air systems  
when using ventilation systems greater than specified CFM of air  
movement. The specified CFM varies from locale to locale.  
Consult your HVAC professional for specific requirements in your  
area.  
see NOTE  
X
Venting Methods  
This hood is factory set for venting through the roof or wall.  
A 6" (15.2 cm) round vent system is needed for installation (not  
included). The hood exhaust opening is 6" (15.2 cm) round.  
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates  
back pressure and air turbulence that greatly reduces  
performance.  
36" (91.4 cm)  
typical  
countertop  
height  
Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent  
through a wall, a 90° elbow is needed.  
A 6" (15.2 cm) round vent system length should not exceed  
35 feet (10.7 m).  
For recirculating installations see “Recirculating Installations” in  
“Install Chimney Covers” section.  
NOTE: The hood chimneys are adjustable and designed to meet  
varying ceiling or soffit heights depending on the distance “X”  
between the bottom of the hood and the cooking surface. For  
higher ceilings, a 40" (101.6 cm) Chimney Extension Kit No.  
4396913 (Stainless Steel) or Kit No. 4396914 (Meteorite) is  
available. See your dealer. The chimney extension replaces the  
upper chimney shipped with the hood.  
roof cap  
6"  
wall  
cap  
IMPORTANT:  
Minimum distance “X”: 24" (61.0 cm)  
Suggested maximum distance “X”: 30" (76.2 cm)  
6"  
(15.2 cm)  
round vent  
(15.2 cm)  
round vent  
For vented installations, the chimneys can be adjusted for ceilings  
between 7' 7¹⁄₈" (2.31 m) and 9' 1³⁄₄" (2.79 m).  
For recirculating installations, the chimney can be adjusted for  
ceilings between 8' 3³⁄₈" (2.52 m) and 9' 5¹⁄₄" (2.88 m).  
Venting Requirements  
Roof venting  
Wall venting  
Vent system must terminate to the outside, except for the  
recirculating installation.  
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed  
area.  
Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.  
Use 6" (15.2 cm) metal vent only. Rigid metal vent is  
recommended. Do not use plastic or metal foil vent.  
For the most efficient and quiet operation:  
Use a straight run or as few elbows as possible.  
Use no more than three 90° elbows.  
Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight vent  
between the elbows if more than one elbow is used.  
Do not install two elbows together.  
Use duct tape to seal all joints in the vent system.  
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around  
the cap.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Calculating Vent System Length  
Electrical Requirements  
To calculate the length of the system you need, add the  
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.  
WARNING  
Maximum equivalent vent length is 35 feet (10.7 meters).  
Vent piece  
45° elbow  
6" (15.2 cm) round  
2.5 feet  
(0.8 m)  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
90° elbow  
5.0 feet  
(1.5 m)  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
wall cap  
90° elbow  
6 ft. (1.8 m)  
IMPORTANT: The hood must be electrically grounded in  
accordance with local codes and ordinances, or in the absence of  
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,  
latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.  
Example vent  
system  
2 ft.  
(0.6 m)  
1 — 90° elbow  
8 ft. (2.4 m) straight  
1 — wall cap  
=
=
=
=
5 ft. (1.5 m)  
8 ft. (2.4 m)  
0 ft. (0 m)  
13 ft. (3.9 m)  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrical installer determine that  
the ground path is adequate.  
A copy of the above code standards can be obtained from:  
system length  
National Fire Protection Association  
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269  
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates  
back pressure and air turbulence that gently reduce performance.  
CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, Ohio 44131-5575  
A 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15-amp, fused electrical circuit is  
required. A time-delay fuse or circuit breaker is also  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this hood be provided.  
Do not ground to a gas pipe.  
Check with a qualified electrician if you are not sure range  
hood is properly grounded.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
The range hood must be connected with copper wire only.  
The range hood should be connected directly to the fused  
disconnect (or circuit breaker) box through flexible armored or  
nonmetallic sheathed copper cable.  
A UL- or CSA-listed strain relief must be provided at each end  
of the power supply cable. Wire sizes (copper wire only) and  
connections must conform with the rating of the appliance as  
specified on the model/serial rating plate.  
Wire sizes must conform to the requirements of the National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition, or CSA  
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and  
C22.2 No. 0-M91, latest edition, and all local codes and  
ordinances.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
7. Tape the template (supplied in the chimney support carton) to  
Install Chimney Support  
the ceiling and mark the mounting holes, electrical hole and  
vent location (if used) on the ceiling.  
Because of the size and weight of this island hood, the chimney  
support must be securely attached to the ceiling.  
A
For plaster or drywall ceilings, the chimney support must be  
attached to joists. If this is not possible, you must build a  
support structure behind the plaster or drywall.  
B
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a  
joist or stud must be cut, then a supporting frame must be  
constructed.  
Before making cutouts, make sure there is proper clearance  
within the ceiling or wall for exhaust vent.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install range hood.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
C
1. Select a flat surface for assembling the hood. Cover that  
surface with a protective covering such as a blanket or  
cardboard during assembly.  
A. Template on ceiling  
B. Centerline  
C. Cooking surface  
NOTE: Do not remove the plastic covering on the chimney  
covers at this time. The covering protects the chimney during  
installation.  
8. Drill pilot holes in the chimney support mounting hole  
locations for your attachment method.  
2. Using two or more people, place all hood parts and hardware  
9. Use a 1¹⁄₄" or 3.0 cm drill bit to drill the hole for the power  
on the protective covering  
supply cable.  
The chimney section of the hood is shipped assembled. It must  
be disassembled for installation.  
10. If venting to the outside, cut the hole for the vent system in  
the ceiling and install the vent system. See “Venting  
Requirements” section.  
3. Slide apart the chimney covers.  
4. Remove the lower chimney cover from the chimney support  
by removing the two Phillips screws on the outside bottom of  
the chimney cover.  
11. If venting to the outside, place the round damper into the  
exhaust opening of the vent motor housing.  
12. Remove the 4 chimney support ceiling attachment bolts from  
the parts bag and install in previously drilled pilot holes. Leave  
screw heads about ¹⁄₄" (6.4 mm) away from ceiling strips.  
5. Remove the upper chimney cover from the chimney support  
by removing the two Phillips screws on the outside top of the  
chimney cover.  
6. Determine and mark the centerline on the ceiling where the  
hood will be installed, making sure that the hood is centered  
over the cooking surface.  
¹⁄₄" (6.4 mm)  
13. If the extension kit is not being installed, go to Complete  
Chimney Support Installation” section.  
Installing Chimney Extension Kit (Optional)  
1. Remove chimney extension cover (if factory assembled).  
2. Position the chimney extension over the chimney support so  
that the outside edges and the electrical holes line up.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Attach the extension to the support using the 4 bolts supplied  
9. Replace the four screws and tighten securely.  
with the extension kit. Tighten bolts securely.  
Make Electrical Connection  
A
WARNING  
D
C
B
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
A. Chimney extension frame  
B. Chimney support  
C. Bolt  
D. Captive threaded insert  
1. Disconnect power.  
2. Use twist-on connectors and connect black wires together.  
3. Use twist-on connectors and connect white wires together.  
Complete Chimney Support Installation  
1. Run wire through the 1¹⁄₄" (3.0 cm) electrical hole in the ceiling  
according to the National Electrical Code or CSA Standards  
and local codes and ordinances. There must be enough  
power supply cable from the fused disconnect (or circuit  
breaker) box to make the connection in the hood’s electrical  
wiring box.  
WARNING  
2. Use caulk to seal all openings.  
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.  
Electrical Shock Hazard  
3. Remove wiring box cover located on the top section of the  
Electrically ground blower.  
chimney support.  
4. Install a UL- or CSA-listed strain relief in the wiring box so that  
the screws can be tightened after the chimney support is  
attached to the ceiling.  
Connect ground wire to green ground screw in  
terminal box.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
5. Lift chimney support into final position, feeding electrical wire  
through the strain relief.  
4. Connect ground wire to green ground screw in terminal box.  
6. Position the chimney support so that the large end of the  
keyhole slots are over the ceiling attachment bolts. Then push  
the chimney support so that the bolts are in the neck of the  
slots. Tighten bolts securely.  
A
B
C
IMPORTANT: The chimney support must be securely  
attached to the ceiling.  
7. Determine the desired length of the chimney support.  
8. Remove the four screws and adjust the length of the lower  
chimney support as needed.  
NOTE: This is the only section that can be adjusted.  
A. Ground screw connector  
B. Ground wire  
C. Power supply cable  
A
5. Tighten strain relief securely.  
6. Replace wiring box cover. Tighten screw securely.  
A. Screws  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Install the two vent extension pieces onto the diverter, pushing  
them until they stop.  
Install Chimney Covers  
Vented Installation Option  
A
A
1. Attach the vent system to the damper. Seal all joints with  
duct tape.  
2. Remove the plastic covering from the chimney covers.  
A. Vent extensions  
3. Slide the upper chimney cover over the chimney support and  
attach to the top of the support using two screws provided.  
5. Discard the lower chimney cover shipped with the hood and  
use the cover from the Recirculating Kit (purchased  
separately).  
6. Slide the recirculating kit lower chimney cover over the  
chimney support and the upper cover. Make sure the diverter  
extensions line up with the openings in the cover. Attach the  
cover using the two screws provided.  
A
B
7. Snap vent grilles into place.  
C
A
A. Upper chimney cover  
B. Lower chimney cover  
C. Screw  
4. Slide the lower chimney cover over the chimney support and  
the upper cover. Attach to the bottom of the support using  
two screws provided.  
Recirculating Installation Option, Kit Required  
1. Remove the plastic covering from the chimney covers.  
2. Slide the upper chimney cover over the chimney support and  
attach to the top of the support using two screws provided.  
A. Vent grill location  
3. Place the diverter from the Recirculating Chimney Kit over the  
vent motor exhaust outlet and push down to seat on the  
outlet. Make sure the diverter exhaust outlets are parallel with  
the vent motor sides so that they will align with the vent cover  
openings in lower chimney.  
Chimney Extension Kit Installation (Optional)  
1. Remove the plastic covering from the chimney covers.  
2. Discard the upper chimney cover supplied with the hood.  
A
B
A. Diverter  
B. Vent motor  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Slide the chimney cover provided with the extension kit over  
the lower chimney support and extension frame and secure to  
the top of the extension frame using the two screws provided.  
2. From the underside of the hood, plug control cables together  
as shown.  
A
B
3. Insert each connected cable into a black plastic connector  
box half.  
4. Place the top half of the connector box on each and screw  
the two halves together using the four screws provided for  
each connector box.  
A
C
B
A
A. Screw  
B. Upper chimney extension cover  
C. Lower chimney cover  
B
4. Slide lower chimney cover over the chimney support and  
extension chimney cover and attach to the bottom of the  
support using the two screws provided.  
A. Screws  
B. Connector box half  
A
5. Using the two longer screws provided for each box, attach  
the assembled connector boxes to the metal flange.  
Complete Installation  
1. For recirculating installations only, install charcoal filter from  
Recirculating Chimney Kit behind the center grease filter by  
inserting and locking it in place.  
A. Chimney extension kit assembled to hood  
assembly with chimney covers attached  
Install Range Hood  
1. Lift the hood up against the chimney support and attach to  
the support with 4 bolts provided. Tighten bolts securely.  
A
B
C
A. Chimney support  
B. Hood  
C. Bolts  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Install grease filters using two hands by first pulling and  
turning the knob to the left so that the locking lever does not  
protrude from the filter.  
RANGE HOOD USE  
3. Insert the opposite end of the filter into the retaining channel.  
Operation  
4. Insert knob end and turn knob to the right to lock the filter  
into place.  
The hood is designed to remove smoke, cooking vapors and  
odors from the cooktop area. For best results, start the hood  
before cooking and allow it to operate several minutes after the  
cooking is complete to clear all smoke and odors from the  
kitchen.  
A
B
C
Hood control panel  
The hood controls are located on the right-hand front surface of  
the hood.  
blower indicator  
light  
A. Locking lever slot  
B. Retaining channel  
C. Knob  
1
2
3
L
5. Repeat for remaining filters.  
6. Reconnect power.  
Check Operation  
1. Check operation of the range hood by turning the power on.  
blower indicator  
Operating the light  
1. Push the right-hand button “L” in to turn the lights on.  
2. Push in again to turn lights off.  
light  
1
Operating the blower  
2
3
L
1. Push the left-hand button “1” in to turn the blower on.  
NOTE: This button must be pushed in for the blower to  
operate at any speed. The blower indicator light will light up  
to indicate blower is on and the blower will operate at low  
speed.  
2. Push button “2” to operate the blower at medium speed.  
3. Push button “3” to operate blower at high speed.  
4. Push button “1” to turn blower off.  
2. Push the right-hand button “L” in to turn the lights on, push in  
again to turn lights off.  
3. Push the left-hand button “1” in to turn the blower on.  
NOTE: This button must be pushed in for the blower to  
operate at any speed. The blower indicator light will light up  
to indicate blower is on and the blower will operate at low  
speed.  
4. Push button “2” to operate the blower at medium speed.  
5. Push button “3” to operate blower at high speed.  
6. Push button “1” to turn blower off.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing a halogen lamp  
This hood uses four 12-volt, 20 watt halogen lamps.  
Turn off the range hood and allow the halogen lamps to cool.  
RANGE HOOD CARE  
Replace bulb using a tissue to handle bulb, or wearing cotton  
gloves. Do not touch bulb with bare fingers.  
Cleaning and Maintenance  
Be sure lights are cool before cleaning the hood.  
1. Disconnect power.  
Exterior surfaces  
2. Remove 2 screws from the circular metal trim around the  
Do not use steel wool or soap-filled scouring pads.  
Rub in direction of the grain line to avoid marring the surface.  
Always wipe dry to avoid water marks.  
lamp assembly.  
KitchenAid® Professional Formula Stainless Steel Cleaner &  
Polish is the cleaner recommended for cleaning stainless steel  
surfaces on this product. To order call our Customer Service  
Center at 1-800-442-9991 or order on-line at  
3. Pull the trim with the lamp assembly attached down far  
enough so that the lamp can be pushed out of the socket  
clips.  
8171420. To order from Canada, call 1-800-807-6777.  
If commercial cleaners are used, follow label directions. Do  
not use products that contain chlorine (bleach). Chlorine is a  
corrosive substance.  
4. Insert the new lamp into the socket clips and push the lamp  
and trim assembly back up into the hood.  
5. Replace the screws.  
6. Reconnect power.  
For routine cleaning and fingerprints, use liquid detergent soap  
and water. Wipe with damp cloth or sponge, then rinse with clean  
water and wipe dry.  
Metal filters  
Accessories  
Replacement Charcoal Filter........Part Number 8285507  
The filters should be washed frequently. Place metal filters in  
dishwasher or hot detergent solution to clean.  
To remove metal filters:  
NOTE: Use two hands to remove filters, one to pull and turn the  
knob, the other to hold the filter so that it doesn’t fall onto the  
cooktop.  
1. Pull knob forward, toward the front of the hood, while turning  
the knob to the left (counter-clockwise) to release the locking  
lever.  
2. Slide filter down and away from front retaining channel.  
To replace metal filters:  
NOTE: Use two hands to replace filters, one to pull and turn the  
knob, the other to hold the filter so that it doesn’t fall onto the  
cooktop.  
3. Replace metal filters by first pulling and turning the knob to  
the left so that the locking lever does not protrude from the  
filter.  
4. Insert the opposite end of the filter into the retaining channel.  
5. Insert knob end and turn knob to the right to lock the filter  
into place.  
6. Repeat for remaining filters.  
Charcoal Filters - For recirculating installations  
The charcoal filters are not washable nor reusable.  
They should be changed every 4 months in normal use or more  
often if needed.  
The charcoal filters capture unpleasant cooking odors.  
To replace charcoal filters:  
1. Remove the metal grease filters (see “Metal filters” above).  
2. Rotate the two metal filter clips toward the filter to release the  
charcoal filter. Remove old filter.  
3. Reinstall metal grease filter.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE  
If you need assistance or service in U.S.A.  
If you need assistance or service in Canada  
Call the KitchenAid Customer Interaction Center toll-free at  
1-800-253-1301. Our consultants are available to assist you.  
For product related questions, please call the KitchenAid Canada  
Inc. Customer Interaction Center toll free: 1-800-461-5681  
Monday to Friday 8:00 a.m. – 6:00 p.m. (EST).  
When calling: Please know the purchase date, and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us better respond to your request.  
Saturday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST).  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances  
Referrals to local dealers  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances  
Installation information  
For parts, accessories and service in Canada  
Use and maintenance procedures  
Accessory and repair parts sales  
Call 1-800-807-6777. KitchenAid Canada Inc. designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service, anywhere in Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.)  
For further assistance  
Referrals to local dealers, service companies, and repair parts  
distributors  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid  
Canada Inc. with any questions or concerns at:  
KitchenAid designated service technicians are trained to fulfill the  
product warranty and provide after-warranty service, anywhere in  
the United States.  
Customer Interaction Center  
KitchenAid Canada, Inc.  
1901 Minnesota Court  
To locate the designated service company in your area, you can  
also look in your telephone directory Yellow Pages.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need replacement parts  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
use only factory-authorized parts. These parts will fit right and  
work right, because they are made to the same exacting specifi-  
cations used to build every new KitchenAid appliance.  
To locate factory-authorized parts in your area, call our Customer  
Interaction Center telephone number, your nearest authorized  
service center, or 1-800-442-1111.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with  
any questions or concerns at:  
Customer Interaction Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter ìKitchenAid) will pay for factory specified parts and repair  
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.  
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replaceor repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking Troubleshooting,additional help  
can be found by checking the Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
10/05  
Dealer name______________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Address __________________________________________________________  
Phone number ____________________________________________________  
Model number ____________________________________________________  
Serial number_____________________________________________________  
Purchase date ____________________________________________________  
Write down the following information about your appliance to  
better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label/plate, located on your appliance.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WIRING DIAGRAM  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS  
SUIVANTES :  
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :  
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à  
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un  
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait  
provoquer une inflammation et la génération de fumée.  
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse  
pour le chauffage d'huile.  
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications  
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter  
le fabricant.  
Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,  
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau  
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs  
pour empêcher tout rétablissement accidentel de  
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de  
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau  
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente  
interdisant le rétablissement de l'alimentation.  
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte  
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée  
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes  
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).  
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à  
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du  
ventilateur ou des filtres.  
Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être  
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des  
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y  
compris les codes du bâtiment et de protection contre les  
incendies.  
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser  
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément  
chauffant.  
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE  
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT  
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER  
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a  
Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le  
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion  
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour  
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter  
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et  
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles  
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)  
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des  
autorités réglementaires locales.  
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à  
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES  
FLAMMES, puis éteindre le brûleur à gaz ou électrique.  
VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne  
s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET  
APPELER LES POMPIERS.  
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT  
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.  
Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur  
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages  
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.  
NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci  
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.  
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :  
Les systèmes d'évacuation doivent toujours décharger l'air  
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le  
fonctionnement.  
à l'extérieur.  
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement  
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction  
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.  
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est  
déclaré.  
– Les pompiers ont été contactés.  
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie  
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air  
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger  
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une  
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou  
un garage.  
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie  
pendant l'opération de lutte contre le feu.  
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas  
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie  
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un  
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-  
conducteurs.  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS  
MÉTALLIQUES.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D'INSTALLATION  
La hotte d'extraction a été configurée à l'usine pour la décharge à  
travers le toit ou à travers le mur. Pour une installation avec  
recyclage, voir “Installation avec recyclage, à la section  
“Installation du cache-cheminée”.  
Outillage et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
On devra assurer l'étanchéité de toutes les ouvertures (plafond  
et mur) découpées pour l'installation de la hotte.  
Outillage nécessaire :  
niveau  
Dimensions du produit  
perceuse avec foret de 1¹⁄₄" (3 cm)  
foret à avant-trou (selon la méthode de fixation du support  
de cheminée)  
12¹⁄₁₆  
"
13³⁄₄  
"
(30,6 cm)  
(34,9 cm)  
crayon  
pince à dénuder ou couteau utilitaire  
mètre-ruban ou règle  
pince  
pistolet de calfeutrage et composé de calfeutrage résistant  
à l'eau  
26³⁄₈" (65,1 cm)  
ruban adhésif pour conduits  
scie sauteuse ou scie à guichet  
tournevis à lame plate  
cisailles de ferblantier  
min.  
39" (99,1cm)  
max.  
23⁵⁄₈  
"
(60,0 cm)  
tournevis Phillips  
Pièces nécessaires :  
2 serre-câbles, ¹⁄₂" (12,5 mm) - homologation UL ou CSA  
câble d'alimentation électrique  
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à  
travers le toit)  
circuit d'évacuation métallique  
4 vis d'ancrage pour béton ¹⁄₄" x 4", à tête hexagonale - en  
cas de fixation sur du béton  
27¹⁄₂  
"
4
³⁄₄"  
(69,9 cm)  
35³⁄₈" (89,9 cm)  
(12,1 cm)  
Pièces fournies :  
Retirer les pièces des emballages. Vérifier la présence de toutes  
les pièces.  
Kit de cheminée pour une installation avec  
recyclage - dimensions  
hotte d'extraction avec ventilateur et lampe installés  
cheminée  
gabarit pour plafond  
Instructions d'installation et Guide d'utilisation et d'entretien  
3 filtres  
un paquet de pièces de quincaillerie (4 vis pour tablette en  
bois, 4 rondelles pour vis pour tablette en bois, 4 écrous pour  
tablette en bois, 4 bouchons en béton, 1 gabarit de montage,  
1 clapet)  
Pour une installation avec recyclage, on doit utiliser le kit de  
cheminée n° 4396911 (acier inoxydable) ou n° 4396912  
(météorite). Ces ensembles comprennent une nouvelle section  
inférieure de cache-cheminée (remplaçant le cache-cheminée  
fourni avec la hotte), un filtre à charbon et un raccord de  
diversion.  
12¹⁄₁₆  
"
(30,6 cm)  
13³⁄₄  
"
(34,9 cm)  
Exigences d'emplacement  
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et  
règlements en vigueur.  
3
¹⁄₂"  
(8,9 cm)  
32" (81,3 cm)  
min.  
39" (99,1 cm)  
max.  
Installer la hotte d'extraction à distance de toute zone exposée à  
des courants d'air, comme fenêtres, portes et bouches de  
chauffage.  
23⁵⁄₈  
"
(60,0 cm)  
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à  
découper dans les placards. Les dimensions indiquées prennent  
en compte les valeurs minimales des dégagements de séparation  
nécessaires.  
12¹⁄₂  
"
(31,8 cm)  
5"  
(12,7 cm)  
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la  
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.  
On recommande que la hotte soit fixée sur du bois massif.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas connecter ensemble deux raccords coudés.  
Dégagements de séparation à respecter  
Assurer l'étanchéité de chaque jointure du circuit d'évacuation  
avec du ruban adhésif pour conduit.  
Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité autour de la  
bouche de décharge à l'extérieur, entre le conduit et  
l'ouverture à travers le toit ou le mur.  
Installation dans une région à climat froid  
Il convient d'installer un clapet anti-reflux additionnel pour  
minimiser les reflux d'air froid, et d'installer au sein du circuit  
d'évacuation un matériau non métallique (isolant thermique) pour  
minimiser la conduction de chaleur entre l'extérieur et l'intérieur  
de la maison. Par rapport à l'isolant thermique, le clapet anti-  
reflux devrait être situé du côté froid.  
voir la  
NOTE  
X
L'isolant thermique doit être placé aussi près que possible de  
l'endroit où le circuit d'évacuation pénètre dans la partie chauffée  
de la maison.  
Air d'appoint  
Le code du bâtiment local peut exiger l'utilisation d'un système  
d'introduction d'air d'appoint dans le cas où la capacité  
d'extraction (pieds cubes d'air par minute) de la hotte est  
supérieure à une valeur spécifiée. La valeur spécifiée (débit d'air,  
en pieds cubes par minute) est variable d'une juridiction à une  
autre. Pour déterminer les exigences spécifiques, consulter un  
professionnel local des installations de chauffage et climatisation.  
hauteur  
typique du  
plan de travail  
36" (91,4 cm)  
Méthodes d'évacuation  
Cette hotte d'extraction a été configurée à l'usine pour la  
décharge à travers le toit ou le mur.  
NOTE : La cheminée de la hotte est réglable; on peut l'ajuster en  
fonction de la hauteur disponible sous plafond ou soffite, et selon  
la distance “X” entre le bas de la hotte et le plan de travail. Pour  
une hauteur sous plafond plus élevée, des sections d'extension  
de cheminée de 40" (10,2 cm) sont disponibles (kit n° 4396913  
(acier inoxydable) ou kit n° 4396914 (météorite)); consulter le  
revendeur à ce sujet. L'extension de cheminée remplace la  
section de cheminée supérieure fournie avec la hotte.  
Pour l'installation, un circuit d'évacuation constitué de conduits  
ronds de diamètre 6" (15,2 cm) (non fourni) est nécessaire.  
L'orifice de sortie de la hotte est circulaire (diam. 6" - 15,2 cm).  
NOTE : On déconseille l'emploi de conduit flexible. Un conduit  
flexible peut susciter une rétro-pression et des turbulences de  
l'air, ce qui réduit considérablement la performance.  
IMPORTANT :  
La décharge de l'air aspiré peut être effectuée à travers le mur ou  
le toit. Pour la décharge à travers le mur, on doit utiliser un  
raccord coudé (90°).  
Valeur minimale de la distance “X” : 24" (61 cm)  
Valeur maximale suggérée pour la distance “X” : 30" (76,2 cm)  
Pour une installation avec décharge à l'extérieur, on peut ajuster  
la cheminée pour une hauteur sous plafond de 7' 7¹⁄₈" (2,31 m) à  
9' 1³⁄₄" (2,79 m).  
La longueur effective d'un circuit d'évacuation en conduit rond de  
6" (15,2 cm) ne doit pas dépasser 35 pi (10,7 m).  
Pour une installation avec recyclage, voir “Installation avec  
recyclage”, à la section “Installation du circuit d'évacuation”.  
Pour une installation avec recyclage, on peut ajuster la cheminée  
pour une hauteur sous plafond de 8' 3³⁄₈" (2,52 m) à  
9' 5¹⁄₄" (2,88 m).  
mitre  
Exigences concernant l'évacuation  
Le circuit d'évacuation de l'air doit se terminer à l'extérieur,  
sauf pour une installation avec recyclage.  
conduit  
conduit  
rond  
bouche de  
décharge  
murale  
rond  
Ne pas terminer le circuit d'évacuation dans un espace fermé  
dia. 6"  
dia. 6"  
(grenier ou autre).  
(15,2 cm)  
(15,2 cm)  
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4"  
(10,2 cm), du type utilisé pour un appareil de buanderie.  
Utiliser uniquement un conduit métallique de 6" (15,2 cm). On  
recommande l'emploi de conduit rigide. Ne pas utiliser de  
conduit de plastique ou de métal très mince.  
Pour obtenir un fonctionnement efficace et silencieux :  
Utiliser autant que possible des sections droites et minimiser  
le nombre de coudes.  
décharge à  
travers le toit  
décharge à  
travers le mur  
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.  
Veiller à ce qu'il y ait une section droite de conduit de 24"  
(61 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser plus de  
un raccord coudé.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Calcul de la longueur effective du circuit  
d'évacuation  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
Pour calculer la longueur effective du circuit d'évacuation  
nécessaire, ajouter les longueurs équivalentes (pieds/mètres) de  
tous les composants utilisés dans le système.  
La longueur équivalente du circuit ne doit pas dépasser 35 pieds  
(10,7 mètres).  
Composant du circuit  
Coude à 45°  
Conduit rond dia. 6" (15,2 cm)  
Risque de choc électrique  
2.5 pi  
(0,8 m)  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
Coude à 90°  
5.0 pi  
(1,5 m)  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
bouche de  
IMPORTANT : La hotte doit être correctement reliée à la terre en  
conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou en  
l'absence d'un tel code, conformément aux prescriptions de la  
plus récente édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,  
ou du Code canadien des installations électriques, CSA C22.1.  
décharge murale  
Coude à 90°  
6 pi (1,8 m)  
Exemple  
de circuit  
d'évacuation  
Si les codes en vigueur le permettent et si on utilise un  
conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un  
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
2 pi  
(0,6 m)  
1 coude à 90°  
= 5 pi (1,5 m)  
section droite de 8 pi (2,4 m) = 8 pi (2,4 m)  
1 bouche de décharge murale = 0 pi (0 m)  
Longueur équivalente totale  
Pour obtenir un exemplaire des codes mentionnés ci-dessus,  
contacter :  
du système  
=13 pi (3,9 m)  
National Fire Protection Association  
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269  
NOTE : On déconseille l'emploi d'un conduit flexible. Un conduit  
flexible peut susciter une rétro-pression et des turbulences de  
l'air, ce qui réduit considérablement la performance.  
CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, Ohio 44131-5575  
L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V,  
60 Hz, CA seulement, 15 ampères, protégé par fusible. On  
recommande également d'utiliser un fusible ou un disjoncteur  
temporisé. Il est recommandé d'alimenter la hotte par un  
circuit distinct qui n'alimente que cet appareil.  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à  
la terre.  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la  
hotte, consulter un électricien qualifié.  
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou dans  
le conducteur de liaison à la terre.  
La hotte doit être raccordée au réseau électrique uniquement  
avec des conducteurs de cuivre.  
La hotte doit être raccordée directement au coupe-circuit  
avec fusible ou au disjoncteur par l'intermédiaire d'un câble à  
conducteurs de cuivre, à blindage métallique flexible ou à  
gaine non-métallique.  
Un serre-câble (homologation UL ou CSA) doit être installé à  
chaque extrémité du câble d'alimentation. Le calibre des  
conducteurs (cuivre seulement) et les connexions doivent être  
compatibles avec la demande de courant de l'appareil  
spécifiée sur la plaque signalétique.  
La taille des conducteurs doit satisfaire aux prescriptions de  
la plus récente édition du National Electrical Code,  
ANSI/NFPA 70, ou du Code canadien des installations  
électriques, normes CSA C22.1-94 et C22.2 n° 0-M91, et aux  
prescriptions de tous les codes et règlements locaux en  
vigueur.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
7. Avec du ruban adhésif, fixer le gabarit (fourni dans l'emballage  
du support de cheminée) au plafond, et marquer la position  
des trous de montage, du trou de passage du câble  
électrique et du conduit d'évacuation (le cas échéant).  
Installation du support de cheminée  
Du fait du poids et de la taille de cette hotte d'extraction pour îlot,  
il faut que le support de cheminée soit solidement fixé au plafond.  
Pour un plafond en plâtre ou en panneaux de gypse, le  
support de cheminée doit être fixé aux solives; si ceci n'est  
pas possible, on doit construire une structure de support  
appropriée derrière le plafond en plâtre ou panneaux de  
gypse.  
A
B
On ne doit couper un poteau de colombage ou une solive que  
si c'est absolument nécessaire. S'il est nécessaire de couper  
un poteau ou une solive, on devra construire une structure de  
support appropriée.  
Avant d'exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d'un  
espace de passage suffisant dans le plafond ou le mur pour le  
conduit d'évacuation.  
AVERTISSEMENT  
C
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la hotte de la cuisinière.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
A. Gabarit collé au plafond  
B. Axe central  
C. Table de cuisson  
1. Sélectionner une surface plane pour l'assemblage de la hotte.  
Lors de l'assemblage, recouvrir cette surface avec un  
matériau de protection - couverture ou feuille de carton.  
8. Selon la méthode de fixation employée, percer les avant-trous  
appropriés à travers les trous de montage du support de  
cheminée.  
NOTE : Ne pas déjà enlever la feuille de plastique destinée à  
recouvrir le cache-cheminée durant l'installation.  
9. Utiliser un foret de 1¹⁄₄" ou 3,0 cm pour percer le trou de  
passage du câble d'alimentation électrique.  
2. Faire intervenir deux personnes ou plus pour placer sur cette  
10. Pour une configuration avec décharge de l'air à l'extérieur,  
découper dans le plafond le trou de passage nécessaire pour  
le conduit d'évacuation, et installer le circuit d'évacuation. Voir  
la section “Exigences concernant l'évacuation”.  
surface tous les composants et accessoires de la hotte.  
La cheminée de la hotte est expédiée assemblée; on doit la  
démonter pour l'installation.  
3. Séparer les parties du cache-cheminée.  
11. Pour une configuration avec décharge de l'air à l'extérieur,  
placer le clapet anti-reflux rond dans l'ouverture de sortie du  
carter du moteur du ventilateur.  
4. Séparer la section inférieure du cache-cheminée du support  
de cheminée - enlever les deux vis Phillips en bas/à l'extérieur  
du cache-cheminée.  
12. Placer dans les 4 avant-trous déjà percés les 4 vis (fournies  
dans le sachet de pièces) de fixation au plafond du support  
de cheminée. Laisser les têtes de vis à environ ¹⁄₄" (6,4 mm)  
du plafond.  
5. Séparer la section supérieure du cache-cheminée du support  
de cheminée - enlever les deux vis Phillips au sommet/à  
l'extérieur du cache-cheminée.  
6. Marquer l'axe central de la hotte et de la table de cuisson sur  
le plafond, en veillant à ce que la hotte soit centrée au-dessus  
de la surface de cuisson.  
¹⁄₄" (6,4 mm)  
13. Si le kit d'extension n'est pas installé, consulter la section  
“Achever l'installation du support de cheminée”.  
Installation de l'extension de cheminée (option)  
1. Enlever les parties de cache-cheminée de l'extension  
(installation à l'usine).  
2. Positionner l'extension de cheminée sur le support de  
cheminée - veiller à l'alignement des bords externes et des  
trous de passage du câble électrique.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Fixer l'extension sur le support avec les 4 vis fournies avec  
8. Ôter les quatre vis et ajuster la longueur du support de  
l'extension de cheminée. Bien serrer les vis.  
cheminée selon le besoin.  
NOTE : C'est la seule section qui peut être ajustée.  
A
D
A
C
B
A. Vis  
A. Armature de l'extension de cheminée  
B. Support de cheminée  
C. Vis  
9. Réinstaller et bien serrer les quatre vis.  
D. Écrou captif  
Raccordement électrique  
Achever l'installation du support de cheminée  
AVERTISSEMENT  
1. Faire passer le câblage à travers le trou de 1¹⁄₄" (3 cm) dans le  
plafond - respecter les prescriptions du Code national de  
l'électricité ou de la norme CSA en vigueur, ou des codes et  
règlements locaux en vigueur. Il faut que la longueur des  
conducteurs soit suffisante pour qu'il soit possible de réaliser  
la liaison entre le tableau de distribution et la hotte, et les  
connexions dans la boîte de connexion de la hotte.  
2. Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité au niveau de  
Risque de choc électrique  
chaque ouverture.  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
NOTE : Ne pas reconnecter la source de courant électrique  
avant d'avoir complètement terminé l'installation.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
3. Enlever le couvercle du boîtier de connexion, sur la section  
supérieure du support de cheminée.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
4. Installer un serre-câble (homologation UL ou CSA) sur le  
boîtier de connexion; veiller à ce qu'il soit possible de serrer  
les vis après que le support de cheminée aura été fixé au  
plafond.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
5. Soulever le support de cheminée jusqu'à sa position de  
service finale; faire passer le câble d'alimentation électrique à  
travers le serre-câble.  
2. Connecter les conducteurs noirs ensemble - utiliser un  
connecteur de fils à vis.  
3. Connecter les conducteurs blancs ensemble - utiliser un  
6. Positionner le support de cheminée : placer l'extrémité large  
des trous d'accrochage au niveau des vis de fixation au  
plafond; pousser ensuite le support de cheminée pour  
engager la partie étroite des trous de fixation sur les vis. Bien  
serrer les vis.  
connecteur de fils à vis.  
IMPORTANT : Le support de cheminée doit être solidement  
fixé au plafond.  
7. Déterminer la longueur nécessaire du support de cheminée.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Enfiler la section supérieure du cache-cheminée sur le  
support de cheminée; fixer au sommet du support avec deux  
vis fournies.  
AVERTISSEMENT  
A
B
Risque de choc électrique  
Relier le ventilateur à la terre.  
Brancher le fil relié à la terre à la vis verte reliée la terre  
dans la boîte de la borne.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
C
4. Connecter le conducteur de liaison à la terre à la vis verte de  
liaison à la terre dans la boîte de connexion.  
A. Cache-cheminée - section supérieure  
B. Cache-cheminée - section inférieure  
C. Vis  
A
B
C
4. Faire glisser la partie inférieure du cache-cheminée sur le  
support de cheminée et la partie supérieure du cache-  
cheminée. Fixer sur le bas du support avec deux vis fournies.  
Option de l'installation avec recyclage, kit  
nécessaire  
1. Ôter la feuille de plastique de protection des sections du  
A. Vis de liaison à la terre  
B. Conducteur de liaison à la terre  
C. Câble d'alimentation électrique  
cache-cheminée.  
2. Enfiler la section supérieure du cache-cheminée sur le  
support de cheminée; fixer au sommet du support avec deux  
vis fournies.  
5. Bien serrer le serre-câble.  
3. Placer le raccord de diversion (fourni dans le kit) sur l'orifice  
de sortie du carter du moteur du ventilateur; enfoncer pour  
réaliser une bonne connexion. Veiller à orienter les sorties du  
raccord de diversion parallèlement aux côtés du carter du  
ventilateur - réaliser ainsi l'alignement entre les sorties du  
raccord de diversion et les ouvertures du cache-cheminée  
dans la partie inférieure de la cheminée.  
6. Réinstaller le couvercle du boîtier de connexion. Bien serrer  
la vis.  
Option de l'installation du cache-cheminée  
Installation avec décharge à l'extérieur  
A
B
1. Raccorder le conduit d'évacuation sur la section du clapet  
anti-reflux. Assurer l'étanchéité des jointures avec du ruban  
adhésif pour conduits.  
2. Ôter la feuille de plastique de protection des sections du  
cache-cheminée.  
A. Raccord de diversion  
B. Moteur du ventilateur  
4. Installer les deux pièces d'extension sur le raccord de  
diversion - pousser jusqu'à la butée.  
A
A
A. Pièces d'extension  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Ne pas utiliser la section inférieure de cache-cheminée fournie  
avec la hotte; utiliser le cache-cheminée fourni avec le kit de  
cheminée pour recyclage (achat séparé).  
4. Enfiler la section inférieure du cache-cheminée par-dessus le  
support de cheminée et l'extension du cache-cheminée et la  
fixer en bas du support en utilisant les deux vis fournies.  
6. Enfiler la section inférieure de cache-cheminée (pour  
recyclage) par-dessus le support de cheminée et la section  
supérieure du cache-cheminée. Veiller à ce que les extensions  
connectées sur le raccord de diversion soient alignées avec  
les ouvertures du cache-cheminée. Fixer le cache-cheminée  
avec les deux vis fournies.  
A
7. Emboîter les grilles en place.  
A. Extension de cheminée assemblée et installée sur  
la hotte, avec cache-cheminée fixé  
A
Installation de la hotte de cuisinière  
1. Soulever la hotte pour la placer contre le support de  
cheminée; fixer la hotte sur le support avec quatre vis  
fournies. Bien serrer les vis.  
A
A. Emplacement de la grille d'évacuation  
B
Installation du kit d'extension de cheminée (option)  
1. Enlever la feuille de plastique de protection des sections du  
C
cache-cheminée.  
A. Support de cheminée  
B. Hotte  
C. Vis  
2. Jeter la section supérieure du cache-cheminée fournie avec la  
hotte.  
3. Enfiler le cache-cheminée fourni avec le kit d'extension sur la  
section inférieure du support de cheminée et de l'armature  
d'extension et le fixer au sommet de l'armature d'extension en  
utilisant les deux vis fournies.  
2. Par le dessous de la hotte, brancher le connecteur du câblage  
- voir l'illustration.  
A
B
3. Insérer chaque connecteur du câblage dans une moitié de  
boîtier de protection en plastique noir.  
C
A
A. Vis  
B. Extension du cache-cheminée – section supérieure  
C. Cache-cheminée – section inférieure  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Pour chaque boîtier de protection de connecteur, placer la  
moitié supérieure sur la moitié inférieure, et visser les deux  
moitiés ensemble avec les quatre vis fournies.  
5. Répéter ces opérations pour les autres filtres.  
6. Reconnecter la source de courant électrique.  
A
Contrôle du fonctionnement  
1. Mettre l'appareil sous tension pour vérifier le bon  
fonctionnement de la hotte.  
B
témoin de fonctionnement  
du ventilateur  
1
2
3
L
B
A. Vis  
B. Moitiés de boîtier de protection de connecteur  
2. Appuyer sur le bouton de droite “L” pour commander  
l'allumage des lampes; appuyer de nouveau sur ce bouton  
pour commander l'extinction.  
5. Utiliser les deux vis longues fournies avec chaque boîtier de  
protection pour fixer le boîtier de protection assemblé sur le  
rebord métallique.  
3. Appuyer sur le bouton de gauche “1” pour commander la  
mise en marche du ventilateur.  
NOTE : Quelle que soit la vitesse sélectionnée pour le  
ventilateur, il faut que ce bouton soit enfoncé pour que le  
ventilateur fonctionne. Le témoin de fonctionnement du  
ventilateur s'illumine alors, et le ventilateur fonctionne à basse  
vitesse.  
4. Appuyer sur le bouton “2” pour sélectionner la vitesse  
moyenne.  
5. Appuyer sur le bouton “3” pour sélectionner la haute vitesse.  
Achever l'installation  
6. Appuyer sur le bouton “1” pour commander l'arrêt du  
1. Uniquement pour une installation avec recyclage, installer le  
filtre à charbon (fourni avec le kit de cheminée pour recyclage)  
derrière le filtre à graisse central - insérer et immobiliser le  
filtre en place.  
ventilateur.  
2. Installer les filtres à graisse - utiliser les deux mains; tirer  
d'abord et faire tourner le bouton vers la gauche pour que la  
tige de verrouillage ne dépasse pas du filtre.  
3. Insérer l'extrémité opposée du filtre dans la rainure de  
retenue.  
4. Insérer l'extrémité où se trouve le bouton, et faire tourner le  
bouton vers la droite pour caler le filtre en place.  
A
B
C
A. Fente de la tige de verrouillage  
B. Rainure de retenue  
C. Bouton  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA HOTTE DE  
CUISINIÈRE  
ENTRETIEN DE LA HOTTE DE  
CUISINIÈRE  
Fonctionnement  
Nettoyage et entretien  
La hotte est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et  
odeurs au-dessus de la table de cuisson. Pour obtenir les  
meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche  
avant d'entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur  
fonctionner pendant plusieurs minutes après l'achèvement d'une  
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d'odeur de  
cuisson, vapeur ou fumée.  
Avant toute opération de nettoyage de la hotte, vérifier que les  
lampes ont refroidi.  
Surfaces externes  
Ne pas utiliser de tampon de laine d'acier ou un tampon de  
récurage savonneux.  
Frotter dans la direction des lignes du grain pour ne pas  
détériorer la surface.  
Tableau de commande de la hotte  
Sécher par essuyage pour éviter de laisser des marques  
Les commandes de la hotte sont situées sur la droite du panneau  
de façade de la hotte.  
d'eau.  
Pour le nettoyage des surfaces d'acier inoxydable de ce  
produit, on recommande l'emploi du produit de nettoyage et  
poli pour acier inoxydable KitchenAid® Professional Formula.  
On peut commander ce produit auprès du Centre de service  
à la clientèle au 1-800-442-9991 ou en ligne à  
témoin de fonctionnement  
du ventilateur  
1
2
3
L
n° 8171420. Pour commander au Canada, téléphoner au  
1-800-807-6777.  
Dans le cas de l'utilisation d'un produit de nettoyage  
commercial, appliquer les instructions fournies avec le  
produit. Ne pas utiliser un produit qui pourrait contenir du  
chlore (agent corrosif).  
Commutateur d'éclairage  
Pour le nettoyage de routine et l'élimination des marques de  
doigt, utiliser de l'eau et un savon détergent liquide. Essuyer avec  
une éponge ou un chiffon humide, puis rincer avec de l'eau  
propre, et sécher par essuyage.  
1. Appuyer sur le bouton de droite “L” pour commander  
l'allumage des lampes.  
2. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour commander  
l'extinction.  
Filtres métalliques  
Utilisation du ventilateur  
Il convient de nettoyer fréquemment les filtres. Nettoyer les filtres  
au lave-vaisselle, ou avec une solution de détergent chaude.  
1. Appuyer sur le bouton de gauche “1” pour commander la  
mise en marche du ventilateur.  
Dépose des filtres métalliques :  
NOTE : Quelle que soit la vitesse sélectionnée pour le  
ventilateur, il faut que ce bouton soit enfoncé pour que le  
ventilateur fonctionne. Le témoin de fonctionnement du  
ventilateur s'illumine alors, et le ventilateur fonctionne à basse  
vitesse.  
NOTE : Utiliser les deux mains pour déposer les filtres; avec une  
main, tirer et faire tourner le bouton; avec l'autre main, tenir le  
filtre pour qu'il ne tombe pas sur la table de cuisson.  
1. Tirer le bouton vers l'avant de la hotte tout en faisant tourner  
le bouton vers la gauche (sens anti-horaire) pour libérer la tige  
de blocage.  
2. Appuyer sur le bouton “2” pour sélectionner la vitesse  
moyenne.  
2. Faire glisser le filtre vers le bas en le faisant sortir de la rainure  
3. Appuyer sur le bouton “3” pour sélectionner la haute vitesse.  
de retenue avant.  
4. Appuyer sur le bouton “1” pour commander l'arrêt du  
Réinstallation des filtres métalliques :  
ventilateur.  
NOTE : Utiliser les deux mains pour réinstaller les filtres; avec une  
main, tirer et faire tourner le bouton; avec l'autre main, maintenir  
le filtre pour qu'il ne tombe pas sur la table de cuisson.  
3. Réinstallation des filtres à graisse - tirer d'abord et faire  
tourner le bouton vers la gauche pour que la tige de  
verrouillage ne dépasse pas du filtre.  
4. Insérer l'extrémité opposée du filtre dans la rainure de  
retenue.  
5. Insérer l'extrémité où se trouve le bouton, et faire tourner le  
bouton vers la droite pour caler le filtre en place.  
6. Répéter ces opérations pour les autres filtres.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtres à charbon - Installation sans décharge à l'extérieur  
(recyclage)  
Les filtres à charbon ne sont pas lavables ou réutilisables.  
On doit changer les filtres à charbon à intervalle de quatre mois  
(utilisation normale); ou plus fréquemment si nécessaire.  
Les filtres à charbon retiennent les composés responsables des  
odeurs de cuisson.  
Remplacement des filtres à charbon :  
1. Enlever les filtres à graisse métalliques (voir ci-dessus “Filtres  
métalliques”).  
2. Faire tourner les deux agrafes métalliques vers le filtre pour  
libérer le filtre à charbon. Enlever le vieux filtre.  
3. Réinstaller le filtre à graisse métallique.  
Remplacement d'une lampe à halogène  
L'éclairage sous la hotte est assuré par quatre lampes à halogène  
(12 V/20 W).  
Éteindre la hotte de cuisinière et laisser les lampes à halogène  
refroidir.  
Remplacer l'ampoule en utilisant un chiffon ou en portant des  
gants en coton. Ne pas manipuler l'ampoule à mains nues.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Ôter les deux vis de fixation de la garniture circulaire autour  
de la lampe.  
3. Tirer vers le bas la garniture avec la lampe encore attachée,  
suffisamment pour qu'il soit possible de dégager la lampe des  
agrafes de la douille.  
4. Insérer une lampe neuve et remettre en place dans la hotte la  
lampe et sa garniture.  
5. Réinstaller les vis de fixation.  
6. Reconnecter la source de courant électrique.  
Accessoires  
Filtre à charbon de rechange........Pièce n° 8285507  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEMANDE D'ASSISTANCE OU DE SERVICE  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux  
États-Unis  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au  
Canada  
Téléphoner au Centre d'interaction avec la clientèle  
KitchenAid sans frais au 1-800-253-1301. Nos consultants  
sont disponibles pour vous aider.  
Pour des questions relatives aux produits, veuillez appeler sans  
frais le Centre d'interaction avec la clientèle de KitchenAid  
Canada Inc. au 1-800-461-5681. Du lundi au vendredi de 8 h 00  
à 18 h 00 (HNE). Le samedi de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).  
Lors de votre appel : Veuillez connaître la date d'achat et les  
numéros de modèle et de série au complet de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d'appareils ménagers  
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :  
Références aux concessionnaires locaux  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d'appareils ménagers  
Pour pièces, accessoires et service au Canada  
Téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service  
désignés par KitchenAid Canada Inc. sont formés pour remplir la  
garantie des produits et fournir un service après garantie partout  
au Canada.  
Renseignements d'installation  
Procédés d'utilisation et d'entretien  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.)  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à  
KitchenAid Canada Inc. en soumettant toute question ou  
problème au :  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux  
Les techniciens de service désignés par KitchenAid sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après  
garantie partout aux États-Unis.  
Centre d'interaction avec la clientèle  
KitchenAid Canada, Inc.  
1901 Minnesota Court  
Pour localiser la compagnie de service désignée dans votre  
région, vous pouvez également consulter les Pages jaunes.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d'employer uniquement des pièces  
d'origine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce  
qu'elles sont fabriquées avec la même précision utilisée dans la  
fabrication de chaque nouvel appareil KitchenAid.  
Pour localiser des pièces de rechange d'origine dans votre  
région, téléphoner au Centre d'interaction avec la clientèle, au  
centre de service désigné le plus proche, ou appeler le  
1-800-442-1111.  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à  
KitchenAid en soumettant toute question ou problème à :  
Customer Interaction Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après signées “KitchenAid) paiera pour les pièces  
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une  
compagnie de service désignée par KitchenAid.  
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
KitchenAid.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes sultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section Dépannagedu Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section Assistance ou serviceou en appelant KitchenAid. Aux  
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
10/05  
Nom du marchand ________________________________________________  
Adresse __________________________________________________________  
Numéro de téléphone _____________________________________________  
Numéro de modèle________________________________________________  
Numéro de série __________________________________________________  
Date d'achat______________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service  
en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et  
le numéro de série au complet. Vous pouvez trouver cette  
information sur la plaque signalétique située sur votre appareil.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHÉMA DE CÂBLAGE  
N
N
R
BL  
BOITIER DE  
CONNEXION  
120 V CA  
CONDENSATEUR  
TENSION  
GROUPE MOTEUR  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9763382  
© 2005, KitchenAid  
Printed in Italy  
Imprimé en Italie  
10/2005  
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Water Pump 613124 XXX C User Manual
Interquartz Telephone IQ333 User Manual
Jaguar Car Video System JJM 18 42 26 701 User Manual
Jet Tools Saw XACTA User Manual
John Deere Grinder ET 3301 J User Manual
JVC Digital Camera VN T16 U User Manual
Kenmore Cooktop 7907936 User Manual
Kenwood Car Speaker KFC HQ130 User Manual
Kenwood Portable CD Player DPC X337 User Manual
KoldFront Air Conditioner PAC9000 User Manual