BOTTOM-MOUNT
BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
REFRIGERADOR EMPOTRADO CON
CONGELADOR EN LA PARTE INFERIOR
Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, piezas, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
o visite nuestra página de internet www.KitchenAid.com
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC
CONGÉLATEUR EN DESSOUS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières..................................................................2
W10303987A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
■
Use nonflammable cleaner.
■
■
■
■
■
■
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
■
Use two or more people to move and install refrigerator.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
■
■
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
■
Take off the doors.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE USE
Remove the Packaging
Water Pressure
■
■
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker. If you have questions about your water pressure, see
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
Dispose of/recycle all packaging materials.
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).
Clean Before Using
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 psi (276 kPa):
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
■
■
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
Important information to know about glass shelves
and covers:
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration
System.”
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Water System Preparation
Please read before using the water system.
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water filter, fill and discard two full containers of
ice to prepare the water filter for use, before using the ice.
Water Supply Requirements
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■
When your refrigerator was installed, the water connection
from the water source should have been connected to your
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water
source, see “Connect to Water Line” in the Installation
Instructions. If you have any questions about your water
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified
plumber.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
1. Turn on the ice maker. Slide the ice maker On/Off control,
located on the left-hand side of the ice bin, to the ON (up)
position. Please refer to “Ice Maker and Storage Bin” for
further instructions on the operation of your ice maker.
■
■
If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
All installations must meet local plumbing code requirements.
A
A. On/Off control
NOTE: If your model has a base grille water filter, make sure the
water filter is properly installed so that the Eject button is out. See
“Water Filtration System.”
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR USE
3. Replace top grille.
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.
WARNING
A
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A. Power switch
Using the Controls
WARNING
IMPORTANT:
■
The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The freezer control adjusts the freezer
compartment temperature.
■
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
Explosion Hazard
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a
lower (colder) setting will not cool the compartments any
faster.
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
■
■
■
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.
Power On/Off Switch
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you
must remove the top grille assembly to access the power switch.
Turn the power to the refrigerator Off when cleaning your
refrigerator or changing light bulbs.
The actual temperature may differ from the display when a
door is open for an extended period of time.
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
To Remove Top Grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
2. Push the top grille straight up, then pull straight out. Lay the
Turning Refrigerator On and Viewing Set Points
grille on a soft surface.
■
Press the Cooling (ON/OFF) touch pad.
B
A
B
NOTE:
After the refrigerator is turned on, the Over Temperature audio
■
alarm and indicator light may activate every 1¹⁄₂ hours until the
refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C) and
15°F (-9°C), respectively, or until the alarm is turned off. To
turn off the audio alarm and indicator light, see “Master Alarm
Reset.”
A. Top grille
B. Cabinet side trims
To Replace Top Grille:
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
onto mounting bolts on the side trim.
■
The ON/OFF touch pad on the control panel shuts down
refrigerator functions such as cooling, lighting, fans and
compressors. To turn the power off completely, use the power
ON/OFF switch located behind the top grille. See “Power On/
Off Switch.”
2. Pull grille down slightly to lock into place.
Turn Power On or Off:
1. Remove top grille.
2. Press power switch to the On or Off position.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Viewing the Celsius Temperatures
Holiday Mode
■
Press °C touch pad. To redisplay degrees Fahrenheit, press °C
again.
The Holiday Mode feature is designed for the traveler or for those
whose religious observances require turning off the lights and ice
maker. By selecting this feature, the temperature set points and
Deli Pan settings remain unchanged, the ice maker will be
disabled and the interior lights will turn off. For most efficient
refrigerator operation, it is recommended to exit the Holiday Mode
when it is no longer required.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign
next to the freezer display will light up. This is normal.
■
Press HOLIDAY MODE to turn on the Holiday Mode feature.
This feature will remain on until Holiday Mode is pressed
again.
Adjusting Controls
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To Adjust Set Point Temperatures:
■
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) touch
pad until the desired temperature is reached.
NOTE: If the Max Cool feature has been selected prior to
turning on the Holiday Mode feature, then the set points will
remain at 34°F (1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and
freezer compartments, respectively, until the Max Cool feature
times out. The refrigerator will then return to the previous
temperature set points chosen prior to the selection of the
Max Cool feature, but the lights and ice maker will remain off
until the Holiday Mode is pressed again.
Energy Saver™ Feature (42" Bottom Mount Only)
■
Press the Set To Recommended touch pad to reset the set
points to the factory recommended temperatures.
The Energy Saver feature controls the heaters located inside the
hinged seal between the refrigerator doors. The heaters help keep
external moisture from forming on the hinged seal.
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 5°F
(-21°C to -15°C). The set point range for the refrigerator is
33°F to 45°F (0°C to 7°C).
■
Press ENERGY SAVER control to turn on this feature for low
humidity conditions. The ring around the control will be lit
when Energy Saver is on. If moisture begins to collect on the
hinged seal between the doors, press ENERGY SAVER
control again to turn off this feature.
CONDITION/REASON:
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
Not set correctly for conditions
REFRIGERATOR Control 1°
higher
REFRIGERATOR too warm
High use or room very warm
REFRIGERATOR Control 1°
lower
FREEZER too cold
Not set correctly for conditions
FREEZER Control 1° higher
Alarm Functions
Master Alarm Reset
FREEZER too warm/too little
ice
High use or heavy ice use
FREEZER Control 1° lower
Pressing Alarm Reset once will turn off the audio alarm and
indicator light. The audio alarm will not sound again for the current
condition that caused the alarm until a new condition occurs or
until a Master Alarm Reset is performed.
A Master Alarm Reset can be performed by pressing Cooling (ON/
OFF) twice or by turning the power to the refrigerator off and on
again. See “Power On/Off Switch.” After performing a Master
Alarm Reset, the indicator light will reactivate if the condition that
caused the alarm is still present. See “Over Temperature,” “Call
Service,” or “Door Open.”
Water Filter Indicator and Reset
See “Water Filter Indicator” in the “Water Filtration System”
section.
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■
Press MAX COOL to turn on the Max Cool feature. The Max
Cool indicator light will remain on for 24 hours unless manually
turned off.
Door Open
The Door Open indicator light will flash, an alarm will sound and
the interior lights will turn off when a door has been open for
longer than 10 minutes. When the door is closed, the audio alarm
will reset and turn off, but the Door Open indicator light will
continue to flash until the temperature is equal to or below 45°F
(7°C) and 15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer
compartments, respectively.
NOTE: The temperature display will remain at 34°F (1°C) and -5°F
(-21°C) for the refrigerator and freezer compartments,
respectively, while the Max Cool feature is enabled. After
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature set
points.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Over Temperature
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food
may spoil. See the “Power Interruptions.” Minimize door openings
until temperatures return to normal.
Ice Storage Bin Care
NOTE: It is normal for ice to stick together in the ice bin. It is
recommended that the ice bin be emptied and cleaned as
needed.
To clean the ice storage bin:
1. Slide the ice bin out of the freezer and lift up and out.
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal, but the indicator light will continue
to flash until the Alarm is pressed to let you know that an over
temperature condition has occurred.
If the over temperature condition is still present when an Over
Temperature Reset is performed, the indicator light will continue
to reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.
2. Empty the ice bin. Use warm water to melt the ice if
necessary.
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the
bin. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
3. Wash ice bin with warm water and a mild detergent, rinse well
and dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or
solvents.
NOTE: The audio alarm will be disabled for subsequent
occurrences of over temperature alarm condition. To enable the
audio alarm, see “Master Alarm Reset.”
REMEMBER:
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
Call Service
■
It may take 3 to 4 days for the ice bin to completely fill, if no
ice is used.
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See
the “Assistance or Service” section for information on calling for
service.
NOTE: The audio alarm will be disabled for subsequent
occurrences of the call service alarm condition. To enable the
audio alarm, see “Master Alarm Reset.”
■
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker.
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
Ice Maker and Storage Bin
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water filter, fill and discard two full containers of
ice to prepare the water filter for use, before using the ice.
■
■
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
Do not store anything inside the ice bin.
Turn the Ice Maker On/Off
Water Filtration System
The ice maker On/Off control is located on the left-hand side of
the ice bin.
1. To turn on the ice maker, slide the ice maker On/Off control to
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
the ON (up) position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the ice
maker control will remain in the ON (up) position.
Water Filter Indicator (on some models)
2. To manually turn off the ice maker, slide the ice maker On/Off
control to the OFF (down) position as shown.
The water filter indicator, located on the control panel, will help
you know when to change the water filter.
A new water filter should display a reading of 99%. The reading in
the display will decrease as the filter life is used. A replacement
water filter should be ordered when “Order Filter” is displayed. It is
recommended that you replace the filter when “Change Filter” is
displayed or when water flow to your water dispenser and/or ice
maker decreases noticeably. See “Changing the Water Filter” later
in this section.
A
A. On/Off control
After changing the water filter, press and hold RESET for
2 seconds until the status display changes to 99%.
Changing the Water Filter
The water filter is located in the base grille below the freezer
compartment door. It is not necessary to remove the base grille to
remove the filter.
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling
straight out on the filter cap.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES:
Using the Ice Maker Without a Water Filter
■
Avoid twisting the cap when removing the filter because
this could cause the cap to come off. If this occurs,
replace the cap and pull the filter straight out.
You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will
not be filtered.
■
There will be water in the filter. Some spilling may occur.
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this section.
A
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the
base grille until it stops.
B
A. Eject button
B. Filter cap
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a
horizontal position.
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
NOTE: The cap will not be even with the base grille.
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and
turn the cap until it snaps into place.
A
B
REFRIGERATOR FEATURES
Refrigerator Shelves
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
A. Cover
B. O-rings
4. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are
still in place after the covers are removed.
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the
ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap
clockwise until it snaps into place.
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to fit different heights of items will make
finding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.
B
C
A
Shelves and Shelf Frames
To Remove and replace a Shelf/Frame:
1. Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it
out of the shelf supports. Pull shelf straight out.
2. Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into
the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until the rear
shelf hooks drop into the shelf supports.
3. Lower the front of the shelf and check that the shelf is securely
in position.
A. Eject button
B. Arrow on filter
C. Ridge on cap
6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the
filter is inserted, the eject button will depress. The eject button
will pop back out when the filter is fully engaged.
7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in
place.
8. Flush the water system. Depending on your model, see
“Water and Ice Dispensers” or “Ice Maker and Storage Bin.”
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deli/Crisper Pans
Wine Rack
The 42" (106.7 cm) model includes two deli pans, two crisper
pans, and the Ingredient Care Center control panel as shown. The
36" (91.4 cm) model has one deli pan and one crisper pan.
To Remove and Replace the Wine Rack:
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the wall
of the refrigerator.
A
B
B
FREEZER FEATURES
Freezer Pan and Pull-out Ice Bin
The freezer pan can be used to store smaller items. The freezer
pan is not removable.
Remove and Replace the Ice Bin:
A. Crisper pans
B. Deli pans
1. Slide the ice bin out of the freezer and lift up and out.
Deli Pan Settings (42" [106.7 cm] Models)
The Ingredient Care Center control panel located above each deli
pan has the following three temperature settings: Deli, Produce,
Meats (Cold to Coldest) and the Quick Chill setting. Select the
appropriate setting for the food being stored.
A
Meat Storage Guide (42" [106.7 cm] Models)
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for
storage times. When storing meat longer than the times given,
freeze the meat.
B
A. Ice bin
B. Freezer pan
Fresh fish or shellfish ........................ use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.)................ 1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts.................................................. 3-5 days
Cured meats .................................................................. 7-10 days
2. To replace the ice bin, pull out the pan slides until they are fully
extended and set ice bin on the slides. Push the ice bin in
toward the back until it is in closed position.
3. Reopen the ice bin to make sure it has been replaced properly.
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or
plastic containers with tight lids.
Frozen Food Storage Guide
Quick Chill Setting (42" [106.7 cm] Models)
Storage times will vary according to the quality and type of food,
the type of packaging or wrap used (should be airtight and
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside a
sealed package are normal. This simply means that moisture in
the food and air inside the package have condensed, creating ice
crystals.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within
24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot
[907-1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space in
the freezer for air to circulate around packages. Be sure to leave
enough room for the door to close tightly.
Each deli pan has a Quick Chill setting. Selecting Quick Chill
lowers the temperature of the deli pan for a 1-hour period.
NOTE: The deli pan temperature will be lower than the freezing
point for liquids. Remove items that may freeze, before setting the
deli pan to Quick Chill.
Crisper Pan
Above each deli pan is a crisper pan (the larger of the pans) which
is for your larger produce items.
For more information on preparing food for freezing, check a
freezer guide or reliable cookbook.
Remove and Replace the Deli/Crisper Pans
1. Slide the deli/crisper pan straight out to the stop. Lift the front
of the pan with one hand while supporting the bottom with the
other hand. Slide the pan out the rest of the way.
2. To replace the deli/crisper pan, pull out the pan slides until
they are fully extended and set the pan on the slides. Push the
pan in toward the back until it is in closed position.
3. Reopen the deli/crisper pan to make sure it has been replaced
properly.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DOOR FEATURES
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Utility Compartment
(on some models)
The utility compartment can be placed in any position on the
WARNING
refrigerator door.
To Remove and Replace the Utility Bin:
1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting
compartment up and out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
To Clean Your Refrigerator:
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press power switch to OFF.
Door Bins
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable
for easy cleaning and adjusting.
crispers, etc.
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
Gallon Door Bin
■
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
To Install Gallon Door Bin:
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower
support.
1. Position gallon door bin above lowest door adjustment slot.
2. Push down to secure bin.
3. Adjust other bins, as necessary to allow for milk or beverage
■
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
container height.
Door Bins
5. Clean the exterior surfaces.
To Remove and Replace the Door Bins:
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.
WARNING
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
Broken Glass Hazard
Do not hit refrigerator glass doors.
Protect glass surface and edges during installation or
removal of doors.
Failure to do so can result in serious eye injury or
minor cuts.
Glass door panels: Wash glass door panels with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
NOTE: Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects. Scratching, hitting, jarring or stressing the glass
may weaken its structure, causing an increased likelihood of
breakage at a later date.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stainless steel panels: Wash stainless steel with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
Power Interruptions
■
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish.
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or
doors closed (depending on your model) to help food stay cold
and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To
order the cleaner, see “Accessories.”
■
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to
4 days.
■
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or can
perishable food at once.
6. Press the power switch to ON.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with one of the same size and shape. The lights
require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs
are available from your dealer.
Vacation Care
Your refrigerator is equipped with the Holiday Mode feature, which
is designed for the traveler who wishes to turn off the lights and
ice maker. By selecting this feature, the temperature set points
remain unchanged, the ice maker will be disabled and the interior
lights will turn off. For most efficient refrigerator operation, it is
recommended to exit the Holiday Mode when it is no longer
required.
Refrigerator Lights
There are three light bulbs located in the top front of the
refrigerator compartment behind a light shield.
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press power switch to the Off position.
If You Choose to Leave the Refrigerator on While You’re
Away:
3. Open the light shield. Grasp the light shield by the openings.
Gently push back and pull down, as shown, to access the
light bulbs.
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. Press HOLIDAY MODE pad.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off the
water supply to the ice maker.
4. Empty the ice bin.
5. When you return from vacation, press HOLIDAY MODE to
A
return to normal operation.
If You Choose to Turn the Refrigerator Off Before You
Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
A. Light shield
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
4. Remove the light bulb and replace it with one of the same
■
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
size, shape and wattage.
5. Close the light shield by raising it up into place.
■
When the last load of ice drops, slide the ice maker control
to the OFF (down) position.
NOTE: If needed, clean the light shield with a damp soft cloth.
6. Press the power switch to the On position.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control
(or Refrigerator Control) to OFF. See “Using the Controls.”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
Freezer Lights
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of all doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
There are two light bulbs located in the top of the freezer
compartment. One bulb is over the ice bin, and the other bulb is
over the freezer pan.
1. Slide open the ice bin or freezer pan to access the light bulb.
2. Remove the light bulb and replace it with one of the same
size, shape and wattage.
A
A
A. Light bulbs
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
The refrigerator is noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with an explanation.
WARNING
■
■
■
■
■
■
■
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed
on top of the refrigerator
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Do not use an extension cord.
Water running - may be heard when water melts during the
defrost cycle and runs into the drain pan
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
■
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
There is no audible door open alarm
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Has the door been open less than10 minutes? The door open
alarm will only flash when the door has been open for 10 minutes.
The audible alarm will sound the first time the door is left open for
more than 10 minutes. Subsequent door open alarms will only
flash. You must reset the audible alarm each time. See “Using the
Control(s).”
■
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
■
■
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Controls.”
The doors will not close completely
Is refrigerator defrosting? Your refrigerator will regularly run
an automatic defrost cycle. Recheck in 30 minutes to see if it
is operating.
■
■
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The doors are difficult to open
The motor seems to run too much
WARNING
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild
soap and warm water.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The lights do not work
Ice and Water
■
■
■
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulbs.”
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Is the refrigerator in Holiday Mode? See “Using the
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Controls.”
Has the door been open more than 10 minutes? See “Using
the Controls.”
■
■
■
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
Temperature and Moisture
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
Temperature is too warm
■
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
■
■
■
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
■
■
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements” in either the Installation
Instruction booklet or the Use & Care Guide.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Controls.”
The ice cubes are hollow or small
■
■
Refrigerator not cooling? For models with digital controls,
turn the refrigerator OFF and then ON to reset. If this does not
correct the problem, call for service.
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■
■
■
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Air vents blocked? Remove any item from in front of the air
vents.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
There is interior moisture buildup
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■
Humid room? Contributes to moisture buildup.
■
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
■
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Ice is sticking together in the ice storage bin
There is moisture between the refrigerator doors
■
■
It is normal for frost to be on top of the ice storage bin due to
normal opening and closing of the freezer.
■
Energy Saver on? Turn the Energy Saver feature OFF, if
moisture is collecting between the refrigerator doors. See
“Using the Controls.”
It is normal for ice to stick together when it is not dispensed or
used frequently. It is recommended that the ice storage bin be
emptied and cleaned as needed. See “Ice Maker and Storage
Bin.”
Off-taste, odor or gray color in the ice
■
■
■
■
■
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture-proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you
still need help, follow the instructions below.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
If You Need Replacement Parts
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new KITCHENAID® appliance.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll free:
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest designated service center.
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
In the U.S.A.
Use and maintenance procedures.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center
Accessory and repair parts sales.
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
■
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
ACCESSORIES
To order accessories, call 1-800-442-9991 and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
KitchenAid® dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
Stainless Steel Cleaner and Polish
Order Part #4396920
Replacement Water Filter:
Order Part #4396841 (T2RFWG2)
In Canada, Order Part #4396841B (T2RFWG2)
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WATER FILTER CERTIFICATIONS
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PERFORMANCE DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II*
50% reduction
85% reduction
2.0182 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.0536 mg/L 97.03
97.34
99.83
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
99.51
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50
99.67
99.57
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57
96.54
94.92
Benzene
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.003 mg/L
0.04 mg/L
0.0154 mg/L
1.7571 mg/L
0.015 mg/L
0.0819 mg/L
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58
96.34
99.63
93.33
74.00
0.001 mg/L
0.001 mg/L
93.33
Carbofuran
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
■
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.
2010 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.
Prices are subject to change without notice.
Model T2WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is
recommended that you replace the filter.
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,
it is recommended that you replace the filter.
■
■
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the
system.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,
address and telephone number.
■
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Style 3 – When the water filter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.
Model T2WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter
cartridge more often.
Class II particle size: 1 um to <5 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
*
**
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF is a registered trademark of NSF International.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Base Grille Water Filtration System
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of
Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water
leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
50% reduction
2.0182 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.0536 mg/L 97.03
97.34
Particulate Class II*
85% reduction
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
99.51
99.83
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Requirements
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Minimum % Average %
Reduction
Influent
Effluent
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50
99.67
99.57
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57
96.54
94.92
Benzene
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.003 mg/L
0.04 mg/L
0.0154 mg/L
1.7571 mg/L
0.015 mg/L
0.0819 mg/L
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58
96.34
99.63
93.33
74.00
0.001 mg/L
0.001 mg/L
93.33
Carbofuran
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
■
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.
2010 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.
Prices are subject to change without notice.
Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is
recommended that you replace the filter.
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,
it is recommended that you replace the filter.
■
■
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the
system.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,
address and telephone number.
■
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Style 3 – When the water filter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.
Model T1WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter
cartridge more often.
Class II particle size: 1 um to <5 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
*
**
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF is a registered trademark of NSF International.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For two years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided
by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is
used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for a replacement water filter to correct
defects in materials and workmanship.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the third through sixth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor for the following components to correct
defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor,
evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the seventh through twelfth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to correct defects in
materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor, evaporator,
condenser, dryer, and connecting tubing.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON DOOR BINS
For the lifetime of the product from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will replace all Door Bins due to defective materials or workmanship that existed when this
major appliance was purchased. Not available on refrigerated drawers.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a
manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house
fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from
defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized
KitchenAid servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
KitchenAid's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after
checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A.,
call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
5/08
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for in-
warranty service.
Write down the following information about your major appliance to
better help you obtain assistance or service if you ever need it. You
will need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number label
located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
gasolina, alejados del refrigerador.
3 terminales.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
■ No use un adaptador.
refrigerador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
■ Use un limpiador no inflamable.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador:
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANTES DE USAR
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²
(276 kPa).
Cómo quitar los materiales de empaque
■
■
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de
40 lbs/pulg² (276 kPa):
■
■
■
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea
“Sistema de filtración de agua”.
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y
deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso, antes de usar el hielo.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
1. Encienda la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off
(Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo, ubicado en el
lado izquierdo del depósito de hielo, hacia la posición ON
(Encendido - hacia arriba). Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito” para obtener más instrucciones sobre el
funcionamiento de su fábrica de hielo.
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
■
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las
Instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
■
■
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
A
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)
Presión del agua
NOTA: Si su modelo tiene un filtro de agua para la rejilla de la
base, asegúrese de que el filtro de agua se haya instalado
correctamente, de modo que el botón eyector esté hacia fuera.
Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de
problemas” o llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO DE SU REFRIGERADOR
Para encender o apagar:
1. Quite la rejilla superior.
ADVERTENCIA
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
On u Off (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición ON (Encendido) después de limpiar el
refrigerador o de cambiar los focos.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
A
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
A. Interruptor de Encendido/Apagado
Uso de los controles
IMPORTANTE:
■
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
■
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
Interruptor de encendido/apagado
■
■
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en Off (Apagado).
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego jale
directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una
superficie blanda.
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
B
A
B
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
■
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de
Cooling (Enfriamiento).
A. Rejilla superior
B. Adornos laterales de la carcasa
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en el
adorno lateral.
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su
lugar.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA:
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora
Indicador del filtro de agua y reajuste
■
de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora se activarán cada 1½ horas hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,
vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Vea “Indicador del filtro de agua” en la sección “Sistema de
filtración de agua”.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales elevadas temporalmente.
■
El botón táctil ON/OFF (Encendido/Apagado) que está en el
panel de control apaga las funciones del refrigerador, tales
como el enfriamiento, la iluminación, los ventiladores y los
compresores. Para apagar completamente, use el interruptor
de encendido ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior.
Vea “Interruptor de encendido/apagado”.
■
Presione MAX COOL para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá
encendida durante 24 horas a no ser que se apague
manualmente.
Para ver las temperaturas en centígrados
■
Presione el botón táctil °C. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit, presione de nuevo ºC.
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el refrigerador
vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
Ajuste de los controles
La característica de Holiday Mode se ha concebido para los
viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias
religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo.
Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo
eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo de día
de fiesta) cuando ya no lo necesite.
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
■
Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS
(+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
■
Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente Holiday Mode.
■
Presione el botón táctil Set to Recommended (Ajustes
recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura
recomendados de fábrica.
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente hasta que el tiempo de ejecución
de la característica Max Cool se agote. Entonces, el
refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se
habían elegido antes de la característica Max Cool pero las
luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que
se presione nuevamente de Holiday Mode.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de -
5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el
refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
Característica Energy Saver™ (solamente en los modelos
con congelador en la parte inferior de 42")
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
La característica de Ahorro de energía controla los calentadores
ubicados dentro del sello articulado entre las puertas del
refrigerador. Los calentadores ayudan a evitar que se forme
humedad externa en el sello articulado.
CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR
■
Oprima el control de ENERGY SAVER (Ahorro de energía) para
encender esta característica para condiciones de poca
humedad. El anillo alrededor del control estará encendido
cuando la característica de Ahorro de energía está activada.
Si se comienza a acumular humedad en el sello articulado
entre las puertas, oprima ENERGY SAVER nuevamente para
apagar esta característica.
1º más alto
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funciones de alarma
Fábrica de hielo y depósito
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y
deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso, antes de usar el hielo.
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez, se
apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no
se escuchará nuevamente para la condición presente que causó
la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta que se
haga un restablecimiento de la alarma maestra.
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento -
Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo
nuevamente. Vea "Interruptor de encendido/apagado". Después
de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz
indicadora volverá a activarse si todavía está presente la
condición que causó la alarma. Vea “Over Temperature”
(Temperatura excesiva), “Call Service” (Solicite servicio) o “Door
Open” (Puerta abierta).
El control de On/Off (Encendido/apagado) de la fábrica de hielo
está ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control de
On/Off a la posición de ON (Encendido - hacia arriba).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se forma el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito de hielo. Los sensores de la fábrica de hielo
detendrán automáticamente la producción de hielo pero el
control de la fábrica de hielo permanecerá en la posición de
ON (Encendido - hacia arriba).
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, deslice el
control de encendido/apagado a la posición de OFF (Apagado
- hacia abajo), como se muestra.
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y las
luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera abierta
por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma sonora se
restablece o se apaga, pero el indicador Door Open seguirá
parpadeando hasta que la temperatura iguale o descienda de los
45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los compartimientos del refrigerador
y el congelador respectivamente.
A
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es
posible que se eche a perder la comida. Vea la sección “Cortes de
corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las
temperaturas vuelvan a la normalidad.
Cuidado del depósito de hielo
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o
la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más
de 1½ horas. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de
temperatura excesiva.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en
el depósito de hielo. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y
limpiarlo cuando sea necesario.
Para limpiar el depósito de hielo:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para
derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.
NOTA: La alarma sonora quedará desactivada para las
ocurrencias posteriores de la condición de alarma de temperatura
excesiva. Para activar la alarma sonora, vea “Restablecimiento de
la alarma maestra”.
RECUERDE:
■
■
■
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para más
información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la sección
“Ayuda o servicio técnico”.
NOTA: La alarma sonora quedará desactivada para las
ocurrencias posteriores de la condición de alarma para solicitar
servicio. Para activar la alarma sonora, vea “Restablecimiento de
la alarma maestra”.
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para
llenarse por completo, si no se ha usado hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■
■
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.
Se separarán con facilidad.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sistema de filtración de agua
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
A
B
Indicador del filtro de agua (en algunos modelos)
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando
aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre
“Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al
despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya
sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más
adelante en esta sección.
A. Cubierta
B. Anillos en O
4. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las
tapas.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro.
Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.
B
C
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET
(Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de estado
cambie a 99%.
A
Cómo cambiar el filtro de agua
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar
la rejilla de la base para quitar el filtro.
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.
NOTAS:
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
■
■
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
Habrá agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco
de esa agua.
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará.
El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el
filtro esté enganchado por completo.
A
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
en su lugar.
8. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, vea
“Despachadores de agua y hielo” o “Fábrica de hielo y
depósito”.
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
B
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta
sección.
A. Botón eyector
B. Tapa del filtro
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
rejilla de la base hasta que se detenga.
Cajones para carnes frías/verduras
El modelo de 42" (106,7 cm) incluye dos cajones para carnes
frías, dos cajones para verduras y el panel de control del centro
de cuidado de ingredientes, como se muestra. El modelo de 36"
(91,4 cm) tiene un cajón para carnes frías y otro para verduras.
A
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que
quede en la posición horizontal.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
B
B
Estantes del refrigerador
A. Cajones para verduras
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
B. Cajones para carnes frías
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Ajustes del cajón para carnes frías
(modelos de 42" [106,7 cm])
El panel de control del Centro de cuidado de ingredientes ubicado
arriba de cada cajón para carnes frías tiene los siguientes tres
ajustes de temperatura: Deli (carnes frías), Produce (productos),
Meats (carnes) (de frío a más frío) y el ajuste Quick Chill (enfriado
rápido). Seleccione el ajuste para la comida que se va a guardar.
Guía para la conservación de carnes
(modelos de 42" [106,7 cm])
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador
permanece abierto y se ahorra electricidad.
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Estantes y marcos de los estantes
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el estante
directamente hacia fuera.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos
posteriores del estante caigan dentro de los soportes del
estante.
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc.) ..............................................1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados ............................................3 - 5 días
Carnes curadas.............................................................7 - 10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio
o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Ajuste de Quick Chill (enfriado rápido)
(modelos de 42" [106,7 cm])
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
Cada cajón para carnes frías tiene un ajuste de Quick Chill
(Enfriado rápido). Al seleccionar Quick Chill, bajará la temperatura
del cajón para carnes frías durante un período de una hora.
NOTA: La temperatura del cajón para carnes frías estará por
debajo del punto de congelación de los líquidos. Antes de fijar el
cajón para carnes frías en Quick Chill, saque los artículos que
puedan congelarse.
Cajón para verduras
Encima de cada cajón para carnes frías hay un cajón para
verduras (la bandeja más grande) que es para los productos más
grandes.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo quitar y volver a colocar los cajones para carnes
frías/verduras
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente hacia
fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una mano
mientras sostiene la parte inferior con la otra mano. Deslice el
cajón para carnes frías completamente hacia fuera.
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón
hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
Portabotellas
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
CARACTERÍSTICAS DE
LA PUERTA
Compartimiento de uso general
(en algunos modelos)
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
Para quitar y volver a colocar el compartimiento de uso
general:
1. Quite el compartimiento de uso general asiéndolo de ambos
extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
Cajón del congelador y depósito
removible de hielo
El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar artículos
más pequeños. El cajón del congelador no es removible.
Para quitar y volver a colocar el depósito:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
Recipientes de la puerta
A
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
B
A. Depósito de hielo
B. Cajón del congelador
Recipiente de un galón para puerta
Para instalar el recipiente de un galón para puerta:
2. Para volver a colocar el depósito de hielo, saque hacia fuera
las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y
coloque el depósito en las mismas. Empuje el depósito hacia
atrás hasta su posición cerrada.
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la
ranura de ajuste más baja de la puerta.
3. Vuela a abrir el depósito de hielo para asegurarse de que lo ha
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.
vuelto a colocar adecuadamente.
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura
del recipiente de leche o de bebidas.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Lave las superficies externas.
Recipientes de la puerta
ADVERTENCIA
Para quitar y volver a colocar los recipientes de la puerta:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
Peligro debido a vidrios rotos
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador.
Proteja la superficie y los bordes del vidrio durante la
instalación o remoción de las puertas.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
lesiones graves en los ojos o cortaduras pequeñas.
Paneles de la puerta de vidrio: Limpie los paneles de la
puerta de vidrio con una esponja limpia o un paño liso y un
detergente suave en agua tibia.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
NOTA: No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles,
juguetes ni otros objetos. Si se raya, golpea, sacude o se
ejerce presión sobre el vidrio, su estructura puede debilitarse,
lo que aumentará la probabilidad de rupturas en fechas
posteriores.
Limpieza
Paneles de acero inoxidable: Lave el acero con una esponja
ADVERTENCIA
limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
■
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el
fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
Peligro de Explosión
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave. Para ordenar el
limpiador, vea la sección “Accesorios”.
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
6. Presione el interruptor de encendido en la posición ON
(Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de On/Off
Para limpiar su refrigerador:
(Encendido/Apagado)”.
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
Cómo cambiar los focos
2. Presione el interruptor de encendido en la posición OFF
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren
un foco de 40 Watts como máximo para electrodomésticos.
Puede conseguir los focos con su distribuidor.
(Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
Luces del refrigerador
■
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza
que contengan productos derivados de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos interiores y de la puerta
o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u
otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
Hay tres focos de luz ubicados en la parte superior frontal del
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
2. Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF
(Apagado).
■
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L]
de agua).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia abajo,
como se muestra, para acceder a los focos de luz.
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode
(Modo de día de Fiesta), la cual ha sido diseñada para los viajeros
que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar
esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no
cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo
eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo de día
de fiesta) cuando ya no lo necesite.
A
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
A. Pantalla de luz
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
2. Presione el botón HOLIDAY MODE.
y vataje.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
5. Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su
suministro de agua a la fábrica de hielo.
lugar.
4. Vacíe el depósito de hielo.
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño
suave y húmedo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE
para volver al funcionamiento normal.
6. Coloque el interruptor de encendido en la posición ON
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
(Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor
de On/Off (Encendido/Apagado)”.
■
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Luces del congelador
■
Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de
la fábrica de hielo a la posición OFF (apagado - hacia
abajo).
Hay dos focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del congelador. Un foco se encuentra encima del
depósito de hielo y el otro está sobre el cajón del congelador.
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato
(o control del refrigerador) en la posición OFF (apagado). Vea
la sección “Uso de los controles”.
1. Abra el depósito de hielo o el cajón del congelador para
acceder al foco de luz.
2. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
y vataje.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.
A
A
A. Focos de luz
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de
las opciones a continuación:
■
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
ADVERTENCIA
■
■
■
■
■
■
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
■
■
■
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No suena la alarma sonora de puerta abierta
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Ha estado la puerta abierta por menos de 10 minutos? La
alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya
estado abierta durante 10 minutos. La alarma sonora se
escuchará la primera vez que se deje la puerta abierta por más de
10 minutos. Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo
destellarán. Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Vea “Uso
del (de los) control(es)”.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
■
■
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
Las puertas no cierran completamente
¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador
activa regularmente un ciclo de descongelación automática.
Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.
■
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Es difícil abrir las puertas
Hay humedad entre las puertas del refrigerador
■
¿Está activado Energy Saver (Ahorro de energía)?
APAGUE la característica de Energy Saver (Ahorro de energía)
si se acumula humedad entre las puertas del refrigerador. Vea
“Uso de los controles”.
ADVERTENCIA
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
■
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
Las luces no funcionan
■
■
■
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los
focos”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Está el refrigerador en Holiday Mode (Modo día de
Fiesta)? Vea “Uso de los controles”.
■
■
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Vea
“Uso de los controles”.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
■
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso de los controles”.
■
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
■
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el
refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema,
llame al servicio técnico.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite
cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.
Los cubos se pegan en el depósito de hielo
Hay acumulación de humedad en el interior
■
■
Es normal que se forme escarcha en la parte superior del
depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se
cierra con regularidad.
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se
use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de hielo
y limpiarlo cuando sea necesario. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
■
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID®.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más
cercano a su localidad.
En Canadá
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de KitchenAid
Canada sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
■
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid Canada están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer
servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de
Canadá.
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
■
■
■
Información sobre instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una vez
que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
ACCESORIOS
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid®. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza número 4396920
Filtro de agua de reemplazo:
Pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2)
En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2)
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo % Promedio
reducción reducción
reducción de NSF influente
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
1333333 #/mL Por lo menos
10.000 partículas/mL
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo % Promedio
reducción reducción
reducción de NSF influente
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67
99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
92,22
98,58
93,33
51,13
96,34
99,63
93,33
74,00
Carbofurano
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio
sugerido de venta al por menor durante el año 2010 es de $39,99
en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre
0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
■
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
■
■
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
*
**
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF es una marca registrada de NSF International.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,06 mg/L
0,0536 mg/L
97,03
99,51
97,34
99,83
1333333 #/mL Por lo menos
6600 #/mL** 2325 #/mL
10.000 partículas/mL
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L
99,67
99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L
92,22
98,58
93,33
51,13
96,34
99,63
93,33
74,00
0,001 mg/L
0,001 mg/L
Carbofurano
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio
sugerido de venta al por menor durante el año 2010 es de $39,99
en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre
0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
■
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
■
■
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
*
**
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF es una marca registrada de NSF International.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP
(en lo sucesivo denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el
que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará
cargo del costo de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica y del gasto del trabajo de reparación para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra
en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador,
condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento
de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos
conectores.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA
Durante la vida útil del producto a partir de la fecha de compra, cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta para corregir
defectos en los materiales o en la mano de producto a partir de la fecha de compra, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal. No está disponible para los cajones refrigerados.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha
de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación
arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos
estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones
quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían
de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha
podido resolver el problema después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o
servicio técnico”, o llamando a KitchenAid. En los EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
6/08
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener
servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT L’UTILISATION
Si un système de filtration d'eau par osmose inverse est raccordé
à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système
doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).
Enlèvement des matériaux d’emballage
■
■
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 lb/po2 (276 kPa) :
■
■
■
Vérifier que le filtre du système d'osmose inverse n'est pas
bloqué et le remplacer si nécessaire.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration d'eau”.
■
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de
nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Préparation du système d’eau
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à
l'alimentation en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, remplir et
jeter deux récipients entiers de glaçons avant d’utiliser des
glaçons, afin que le filtre à eau soit prêt pour utilisation.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
1. Mettre la machine à glaçons en marche. Faire glisser la
commande On/Off (marche/arrêt) de la machine à glaçons,
située sur le côté gauche du bac à glaçons, à la position ON
(en haut). Veuillez consulter la section “Machine à glaçons et
bac d’entreposage” pour obtenir d’autres instructions sur le
fonctionnement de la machine à glaçons.
REMARQUE : Attendre 24 heures pour obtenir la première
quantité de glaçons.
Spécifications de l’alimentation en eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■
Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas
de questions au sujet du raccordement en eau, voir la section
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.
■
■
Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la
position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
A
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
A. Commande On/Off (marche/arrêt)
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la
grille de la base, s’assurer que le filtre est bien installé, de sorte
que le bouton Eject (éjection) soit ressorti. Voir “Système de
filtration d'eau”.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être comprise entre 30 et 120 lb/po² (207 et
827 kPa).
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
AVERTISSEMENT
la grille supérieure) sur les boulons de montage de la garniture
latérale.
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en
place.
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :
1. Enlever la grille supérieure.
2. Mettre le commutateur d’alimentation à la position ON
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
(marche) ou OFF (arrêt).
3. Réinstaller la grille supérieure.
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à
la position On après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les
ampoules d’éclairage.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
A. Commutateur d'alimentation
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Utilisation des commandes
IMPORTANT :
■
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
Commutateur marche/arrêt
■
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments avant
que le réfrigérateur n'ait refroidi complètement, les aliments
risquent de se gâter.
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille
supérieure pour accéder au commutateur de mise sous tension.
Couper l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du
remplacement des ampoules d’éclairage.
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira
pas les compartiments plus rapidement.
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
2. Pousser la grille supérieure tout droit vers le haut, puis le tirer
■
■
■
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,
avant d’ajuster les commandes.
tout droit vers l'extérieur. Poser la grille sur une surface molle.
B
A
B
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement
lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l’aimez et
lorsque la crème glacée est ferme.
La température réelle peut être différente de celle affichée
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période
prolongée.
A. Grille supérieure
B. Garnitures latérales de la caisse
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l’usine
sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le
réfrigérateur.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points
de réglage
CONGÉLATEUR trop froid
Réglage incorrect pour les
conditions
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
élevé
■
Appuyer sur Cooling (ON/OFF) (refroidissement - marche/
arrêt).
CONGÉLATEURtroptiède/trop Régler la commande du
peu de glaçons
Utilisation intense ou utilisation
d’un grand nombre de glaçons
CONGÉLATEUR à 1° plus
bas
REMARQUE :
Après la mise en marche du réfrigérateur, le témoin lumineux
■
Indicateur et réinitialisation du filtre à eau
et l’alarme sonore de dépassement de la température seront
activés à chaque heure et demie jusqu’à ce que les
températures du réfrigérateur et du congélateur soient en
dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C), respectivement, ou
jusqu'à ce que l'alarme soit désactivée. Pour désactiver
l’alarme et le témoin lumineux, voir la section “Réinitialisation
de l’alarme principale”.
Voir “Témoin du filtre à eau” dans la section “Système de filtration
de l'eau”.
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation
intense de glaçons, de l’addition d’un grand nombre d’aliments
ou de températures temporairement élevées de la pièce.
■
La touche ON/OFF (marche/arrêt) du tableau de commande
éteint les fonctions du réfrigérateur telles que le
refroidissement, l’éclairage, les ventilateurs et les
■
Appuyer sur MAX COOL pour activer la caractéristique de
refroidissement maximal. Le témoin lumineux Max Cool reste
allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint manuellement.
compresseurs. Pour couper complètement l'alimentation,
utiliser le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) situé derrière la
grille supérieure. Voir “Commutateur marche/arrêt”.
Pour voir les températures en Celsius
■
Appuyer sur la touche °C. Pour afficher de nouveau les degrés
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur °C.
REMARQUE : L’affichage de la température reste à 34°F (1°C) et -
5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération et de
congélation, respectivement, tant que la caractéristique Max Cool
est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur retourne aux
points de réglage précédents de la température.
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à
zéro, le témoin lumineux du signe négatif à côté de l’afficheur du
congélateur s’allume. Ceci est normal.
Holiday Mode (mode vacances)
Ajustement des commandes
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur ou
pour les personnes dont les observances religieuses exigent que
la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En choisissant
cette caractéristique, les points de réglage de la température et
les réglages du bac pour spécialités alimentaires demeurent
inchangés, la machine à glaçons est désactivée et les ampoules
d’éclairage à l’intérieur sont éteintes. Pour un fonctionnement
plus efficace du réfrigérateur, sortir de Holiday Mode (mode
vacances) lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.
Vérifier de nouveau la température avant de procéder à d’autres
ajustements.
Pour ajuster les points de réglage de température :
■
Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-) du réfrigérateur
ou du congélateur jusqu’à ce que la température désirée soit
atteinte.
■
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode vacances.
Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on
appuie de nouveau sur la touche Holiday Mode.
■
Appuyer sur la touche Set to Recommended (réglages
recommandés) pour régler les points de réglage aux
températures recommandées par l'usine.
REMARQUE : Si on a sélectionné la caractéristique Max Cool
avant d’activer la caractéristique du mode vacances, les
points de réglage demeureront à 34°F (1°C) et -5°F (-21°C)
pour les compartiments de réfrigération et de congélation
respectivement jusqu’à ce que la durée de la caractéristique
de refroidissement maximal soit terminée. Le réfrigérateur
retournera alors au point de réglage de la température
précédent, choisi avant la sélection de la caractéristique Max
Cool, mais les témoins lumineux et la machine à glaçons
resteront désactivés jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur
Holiday Mode.
REMARQUE : La gamme de points de réglage pour le
congélateur est de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C) et de 33°F à 45°F
(0°C à 7°C) pour le réfrigérateur.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Réglage incorrect pour les
conditions
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
élevé
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Utilisation intense ou pièce très
chaude
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
bas
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : L’alarme sonore sera désactivée et ne se
déclenchera pas lors de futurs dépassements de température.
Pour activer l'alarme sonore, voir “Réarmement de l'alarme
principale”.
Caractéristique Energy Saver™ (sur les modèles
superposés de 42" seulement)
La caractéristique Energy Saver contrôle les éléments chauffants
à l'intérieur du joint à charnière entre les portes du réfrigérateur.
Les éléments chauffants aident à empêcher l'humidité externe de
se former sur le joint à charnière.
Call Service (appel de service)
Si le témoin lumineux Call Service clignote, faire un appel de
service. Voir la section “Assistance ou service” pour des
renseignements sur les appels de service.
REMARQUE : L’alarme sonore sera désactivée et ne se
déclenchera pas lors de futures situations nécessitant une
intervention de dépannage. Pour activer l'alarme sonore, voir
“Réarmement de l'alarme principale”.
■
Appuyer sur ENERGY SAVER (économie d'énergie) pour
activer cette caractéristique en cas de conditions d'humidité
basses. L'anneau autour de la commande s'allume lorsque la
caractéristique Energy Saver est activée. Si de l'humidité
commence à se former sur le joint à charnière entre les portes,
appuyer à nouveau sur ENERGY SAVER (économie d'énergie)
pour désactiver cette caractéristique.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
Commande On/Off (marche/arrêt)
de la machine à glaçons
La commande On/Off de la machine à glaçons est située sur le
côté gauche du bac à glaçons.
1. Pour mettre en marche la machine à glaçons, faire glisser la
commande On/Off de la machine à glaçons à la position ON
(en haut).
Fonctions d'alarme
Réinitialisation de l'alarme principale
Lorsqu'on appuie une fois sur Alarm Reset (réinitialisation de
l'alarme), l'alarme sonore et le témoin lumineux s'éteignent.
L'alarme sonore ne retentira plus pour la situation courante qui l'a
déclenchée jusqu'à ce qu’une autre situation se présente ou
jusqu'à ce que la réinitialisation de l'alarme principale soit
effectuée.
Une réinitialisation de l'alarme principale peut être effectuée en
appuyant sur Cooling (ON/OFF) deux fois, ou en éteignant puis
rallumant le réfrigérateur. Voir la section “Commutateur marche/
arrêt”. Après réinitialisation de l'alarme principale, le témoin
lumineux se réactivera si la situation qui a déclenché l'alarme est
toujours présente. Voir la section “Over Temperature”
(dépassement de température), “Call Service” (appel de service),
ou “Door Open” (Porte ouverte).
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête
automatiquement. Au fur et à mesure de la fabrication de la
glace, les glaçons remplissent le bac d'entreposage des
glaçons. Les détecteurs de la machine à glaçons arrêtent
automatiquement la production de glaçons mais la
commande de la machine à glaçons demeure à la position ON
(en haut).
2. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, faire
glisser la commande On/Off de la machine à glaçons à la
position OFF (en bas), tel qu'illustré.
A
Door Open (porte ouverte)
Le témoin lumineux Door Open clignote, une alarme retentit et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent lorsqu’une porte est
ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque la porte est fermée,
l’alarme sonore est réglée de nouveau et s’éteint mais le témoin
Door Open continue de clignoter jusqu’à ce que la température
soit égale ou inférieure à 45°F (7°C) et 15°F (-9°C) pour les
compartiments de réfrigération et de congélation respectivement.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
A. Commande On/Off (marche/arrêt)
Entretien du bac d’entreposage de glaçons
REMARQUE : Il est normal que les glaçons soient agglomérés
dans le bac à glaçons. Il est conseillé de vider et de nettoyer le
bac à glaçons aussi souvent que nécessaire.
Nettoyage du bac d’entreposage à glaçons :
1. Faire glisser le bac à glaçons et le soulever pour le sortir du
Over Temperature (dépassement de la température)
IMPORTANT : Si l'alarme de dépassement de la température
s'active, les aliments peuvent s'abîmer. Voir la section “Pannes de
courant”. Minimiser l'ouverture des portes jusqu'à ce que les
températures retournent à la normale.
congélateur.
2. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur dépasse
48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F (-9°C)
pendant plus d'une heure et demie. L'alarme sonore s'éteindra
automatiquement lorsque la température retournera à la normale,
mais le témoin lumineux continuera de clignoter pour indiquer
qu'un dépassement de la température s'est produit, jusqu'à ce
qu’on appuie sur le bouton Alarm.
la glace si nécessaire.
REMARQUE : Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les
glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le bac et
le mécanisme du distributeur.
3. Laver le bac à l'aide d'eau tiède et d’un détergent doux, bien
rincer et sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou
abrasifs ni de dissolvants.
S'il y a encore un dépassement de la température après une
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver
toutes les heures et demie jusqu'à ce que les températures du
réfrigérateur et du congélateur descendent en dessous de 48°F
(9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
À NOTER
■
Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible qu'il y ait un
déversement.
■
■
■
■
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons.
A
Le remplissage complet du bac à glaçons peut prendre 3 à
4 jours, si aucun glaçon n'est utilisé.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.
Éviter de brancher la machine à glaçons à un
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des
pièces de la machine à glaçons et réduire la qualité des
glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut être
évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et
qu'il est bien entretenu.
B
A. Bouton d'éjection
B. Capsule du filtre
■
■
Il est normal pour les glaçons de coller ensemble aux coins. Ils
se sépareront facilement.
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
Système de filtration d'eau
3. Aligner l’arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en
place.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
A
B
Indicateur du filtre à eau (sur certains modèles)
L'indicateur du filtre à eau, situé sur le panneau de commande,
vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau.
A. Couvercle
B. Anneaux d'étanchéité
Un filtre à eau neuf devrait afficher une lecture de 99 % et ce
pourcentage continuera de diminuer au fur et à mesure de
l'épuisement de la vie du filtre. Un filtre à eau de rechange doit
être commandé lorsque “Order Filter” (commander un filtre)
s'affiche. Il est recommandé de remplacer le filtre lorsque
“Change filter” (changer le filtre) s'affiche ou lorsque le débit d'eau
à votre distributeur et/ou à la machine à glaçons diminue de façon
marquée. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus loin dans cette
section.
4. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer
que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois
que les couvercles sont retirés.
5. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre.
Aligner l'arête de la capsule avec la flèche du filtre. Tourner la
capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
B
C
A
Après avoir changé le filtre à eau, appuyer sur le bouton RESET
(réinitialisation) pendant 2 secondes jusqu'à ce que le témoin
lumineux affiche 99 %.
Remplacement du filtre à eau
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du
compartiment du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la
grille de la base pour enlever le filtre.
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en
tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.
REMARQUES :
A. Bouton d'éjection
B. Flèche sur le filtre
C. Arête de la capsule
■
Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la
capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.
6. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la
base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera
enfoncé. Il ressortira une fois que le filtre sera complètement
enclenché.
7. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est
bien en place.
8. Purger le circuit d'eau. Selon le modèle, voir “Distributeurs
d’eau et de glace” ou “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Abaisser l’avant de la tablette et vérifier pour vous assurer que
la tablette est bien fixée en place.
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans
utiliser de filtre. La glace ne sera pas filtrée.
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en tirant
sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus haut
dans cette section.
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
Bac pour spécialités alimentaires/bac à
légumes
3. Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule
dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Le modèle de 42" (106,7 cm) comprend deux bacs pour
spécialités alimentaires, deux bacs à légumes et le tableau de
commande du garde-manger (voir l’illustration). Le modèle de 36"
(91,4 cm) comporte un bac pour spécialités alimentaires et un bac
à légumes.
A
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle
glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position
horizontale.
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la
base.
B
B
CARACTÉRISTIQUES DU
RÉFRIGÉRATEUR
A. Bacs à légumes
Tablettes du réfrigérateur
B. Bacs pour spécialités alimentaires
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Réglages du bac pour spécialités alimentaires
(modèles de 42" [106,7 cm])
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Le panneau de commande du garde-manger situé au-dessus de
chaque bac pour spécialités alimentaires comporte les trois
réglages de température suivants : Deli Produce/spécialités
alimentaires, Meats/viandes (de froid à plus froid) et Quick Chill
(refroidissement rapide). Sélectionner le réglage adapté aux
aliments à conserver.
Guide d’entreposage des viandes
(modèles de 42" [106,7 cm])
Garder la plupart des viandes dans leur emballage original du
moment qu’il est hermétique et à l’épreuve de l’humidité.
Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour
les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée
plus longtemps que les temps indiqués, congeler la viande.
Les tablettes dans le réfrigérateur sont réglables pour satisfaire
vos besoins individuels de rangement.
Le remisage d’aliments semblables ensemble dans votre
réfrigérateur et le réglage des tablettes pour convenir aux
différentes hauteurs permettront de trouver plus facilement
l’article exact. Ceci réduira également le temps d’ouverture de la
porte du réfrigérateur, ce qui économisera de l’énergie.
Poisson frais ou crustacés......... à utiliser le jour même de l’achat
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.) .........1-2 jours
Charcuterie, steaks/rôtis ..................................................3-5 jours
Viandes salaisonnées.....................................................7-10 jours
Tablettes et cadres de tablettes
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec
couvercles hermétiques.
Pour retirer et replacer une tablette/un cadre :
1. Enlever la tablette/cadre en l’inclinant vers le haut à l’avant et
en la/le soulevant hors des supports de tablette. Tirer la
tablette tout droit.
2. Replacer la tablette/le cadre en guidant les crochets à l’arrière
de la tablette dans les supports de tablette. Incliner le devant
de la tablette vers le haut jusqu’à ce que les crochets arrière
de la tablette tombent dans les supports de la tablette.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Pour réinstaller le bac à glaçons, tirer complètement les
glissières du bac et placer le bac sur les glissières. Enfoncer le
bac jusqu'à ce qu'il se trouve en position de fermeture.
Réglage Quick Chill (refroidissement rapide)
(modèles de 42" [106,7 cm])
3. Ouvrir de nouveau le bac à glaçons pour vérifier qu'il a été
Chaque bac pour spécialités alimentaires comporte un réglage
Quick Chill (refroidissement rapide). La sélection du réglage Quick
Chill abaisse la température du bac pendant une heure.
réinstallé correctement.
Guide d’entreposage des aliments surgelés
REMARQUE : La température du bac pour spécialités
alimentaires est abaissée au-dessous du point de congélation
pour les liquides. Retirer les articles qui peuvent congeler avant de
régler le bac pour spécialités alimentaires au réglage Quick Chill.
Les périodes de conservation varieront selon la qualité et le type
d’aliment, le type d’emballage ou de pellicule utilisés (hermétiques
et à l’épreuve de l’humidité) et la température d’entreposage. Les
cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage scellé sont normaux.
Les cristaux signifient simplement que l’humidité dans les
aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se sont condensés.
Bac à légumes
Au-dessus de chaque bac pour spécialités alimentaires se trouve
un bac à légumes (le plus grand des deux) pour les produits de
plus grande taille.
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur
que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas
plus de 2 à 3 lb [907 à 1 350 g par 28L] d’aliments par pied cube
d’espace dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le
congélateur pour permettre la circulation d’air entre les
emballages. S’assurer de laisser assez d’espace pour que la porte
ferme hermétiquement.
Dépose et réinstallation des bacs pour spécialités
alimentaires/bacs à légumes
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des
aliments pour la congélation, consulter un guide pour congélateur
ou un livre de recettes fiable.
1. Faire glisser le bac pour spécialités alimentaires/bac à
légumes en ligne droite jusqu’à la butée. Soulever l'avant du
bac d'une main tout en soutenant la partie inférieure du bac
de l'autre main. Faire glisser le bac pour le sortir
complètement.
2. Pour réinstaller le bac pour spécialités alimentaires/bac à
légumes, tirer complètement les glissières du bac et placer le
bac sur les glissières. Enfoncer le bac jusqu'à ce qu'il se
trouve en position de fermeture.
CARACTÉRISTIQUES DE
LA PORTE
3. Ouvrir de nouveau le bac pour spécialités alimentaires pour
vérifier qu'il a été réinstallé correctement.
Compartiment utilitaire
(sur certains modèles)
Casier à vin
Le compartiment utilitaire peut être placé n'importe où dans la
porte du réfrigérateur.
Pour retirer et réinstaller le casier à vin :
Dépose et réinstallation du compartiment utilitaire :
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.
1. Retirer le compartiment utilitaire en saisissant les deux
extrémités et en soulevant le compartiment vers le haut pour
le sortir.
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi
du réfrigérateur.
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus du support
désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.
CARACTÉRISTIQUES DU
CONGÉLATEUR
Bac de congélateur et bac à
glaçons coulissant
Balconnets de porte
Les grands balconnets de porte peuvent contenir des contenants
de un gallon et les balconnets plus petits peuvent contenir des
bouteilles de 2 litres. Les balconnets de porte sont réglables et
amovibles; ils peuvent donc être nettoyés et réglés facilement.
Le bac du congélateur peut être utilisé pour conserver des articles
de petite taille. Le bac de congélateur n’est pas escamotable.
Dépose et réinstallation du bac à glaçons :
1. Faire glisser le bac à glaçons et le soulever pour le sortir du
congélateur.
Compartiment de porte pour contenant de un gallon
Pour installer le compartiment de porte pour contenant de
un gallon :
REMARQUE : Le compartiment de porte pour contenant de un
gallon ne peut être placé que dans le support inférieur.
A
1. Placer le compartiment de porte pour contenant de un gallon
au-dessus de l'encoche d'ajustement de la porte la plus
basse.
B
2. Enfoncer pour installer le compartiment correctement.
3. Adapter les autres compartiments à la hauteur des contenants
A. Bac à glaçons
B. Bac du congélateur
à lait et boissons, au besoin.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Laver les surfaces extérieures.
Balconnets de porte
AVERTISSEMENT
Dépose et réinstallation des balconnets de porte :
1. Retirer le balconnet en le soulevant vers le haut et en tirant
pour le sortir.
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus du support
désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.
Risque de bris de verre
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur.
Protéger la surface et les rebords de verre durant
l'installation ou la dépose des portes.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner de
graves blessures aux yeux ou de légères coupures.
Panneaux en verre de la porte : Laver les panneaux en verre
de la porte avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE : Ne pas cogner de casseroles, poêles, meubles,
jouets ou autres objets contre le verre. Le fait de donner des
coups contre le verre, de l’érafler, le secouer ou d’exercer une
pression dessus peut fragiliser sa structure et le rendre plus
susceptible de se briser ultérieurement.
Nettoyage
Panneaux en acier inoxydable : Laver les surfaces
extérieures en acier inoxydable avec une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
AVERTISSEMENT
■
Pour conserver l'aspect neuf de votre réfrigérateur en
acier inoxydable et enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant.
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier
Risque d'explosion
inoxydable seulement!
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Ne pas laisser le nettoyant et poli pour acier inoxydable entrer
en contact avec les pièces de plastique telles que garnitures,
couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de
contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique avec
une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède. Sécher
à fond avec un linge doux. Pour commander le nettoyant, voir
la section “Accessoires”.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
6. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position ON (marche).
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/
Nettoyage du réfrigérateur :
arrêt”.
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
2. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position OFF (arrêt).
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que les
tablettes, bacs, etc.
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
■
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner
ou d'endommager les matériaux.
■
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de bicarbonate
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]
d'eau).
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement des ampoules d’éclairage
Pannes de courant
REMARQUE : N'importe quelle ampoule pour appareil ménager
ne conviendra pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le
remplacement par une ampoule de grosseur et de forme
semblables. Les lampes nécessitent une ampoule pour appareil
ménager de 40 watts maximum. Les ampoules de remplacement
sont disponibles chez votre marchand.
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou
moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.
Si le courant doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des actions suivantes :
■
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
Lampes du réfrigérateur
■
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci
permettra de garder les aliments congelés durant deux à
quatre jours.
Il y a trois ampoules situées dans la partie supérieure avant du
compartiment de réfrigération derrière un protège-ampoule.
1. Enlever la grille supérieure, voir la section “Interrupteur
■
Si l'on ne possède pas de casier frigorifique ni de neige
carbonique, consommer ou mettre immédiatement en
conserve les aliments périssables.
d'alimentation On/Off (marche/arrêt)”.
2. Mettre l'interrupteur à la position OFF (arrêt).
3. Ouvrir le protège-ampoule. Saisir le protège-ampoule par les
ouvertures. Enfoncer doucement vers l'arrière et tirer vers le
bas – voir l'illustration – pour accéder aux ampoules.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace,
ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la saveur
risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre
qualité, les jeter.
A
Entretien avant les vacances
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Holiday Mode
(mode vacances), qui est conçue pour le voyageur qui désire
éteindre les lampes et la machine à glaçons. En sélectionnant
cette caractéristique les réglages de température resteront les
mêmes mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du
réfrigérateur, sortir de Holiday Mode (mode vacances) lorsque
celui-ci n'est plus nécessaire.
A. Protège-ampoule
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
5. Fermer le protège-ampoule en le soulevant pour le mettre en
place.
REMARQUE : Si nécessaire, nettoyer le protège-ampoule
avec un chiffon doux humide.
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en
fonctionnement pendant votre absence :
6. Mettre l'interrupteur à la position On (marche).
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres articles.
7. Réinstaller la grille supérieure, voir la section “Interrupteur
d'alimentation On/Off (marche/arrêt)”.
2. Appuyer sur la touche HOLIDAY MODE.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,
Lampes du congélateur
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.
4. Vider le bac à glaçons.
Il y a deux ampoules situées dans la partie supérieure du
compartiment de congélation. L'une d'elles se trouve au-dessus
du bac à glaçons et l'autre se trouve au-dessus du bac du
congélateur.
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur HOLIDAY
MODE pour retourner au fonctionnement normal.
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur avant votre absence :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
1. Ouvrir le bac à glaçons ou le bac du congélateur pour accéder
à l'ampoule.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une de même taille,
forme et puissance.
■
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
■
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
abaisser la commande de la machine à glaçons à la
position OFF (bas).
A
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF. Voir la section “Utilisation
des commandes”.
A
A. Ampoules
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon
à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre
l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation
d'odeur ou de moisissure.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le réfrigérateur est bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'une explication.
AVERTISSEMENT
■
■
■
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du
réfrigérateur
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
■
■
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
■
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
éjectée du moule à glaçons
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Aucune alarme sonore de porte ouverte ne retentit
La porte est-elle restée ouverte pendant moins de
10 minutes? L’alarme de porte ouverte ne clignote que si la porte
est restée ouverte pendant plus de 10 minutes. L’alarme sonore
retentit la première fois que la porte reste ouverte pendant plus de
10 minutes. Les alarmes de porte ouverte subséquentes se feront
toutes sous forme de clignotement. L'alarme sonore doit être
réinitialisée à chaque fois. Voir “Utilisation de la/des
commande(s)”.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
■
■
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation
des commandes”.
Le réfrigérateur se dégivre-t-il? Votre réfrigérateur
exécutera régulièrement un programme de dégivrage.
Revérifier le réfrigérateur 30 minutes plus tard pour voir s'il
fonctionne.
Les portes ne ferment pas complètement
■
■
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le
compartiment plus rapidement.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Le moteur semble fonctionner excessivement
AVERTISSEMENT
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au
savon doux et à l'eau tiède.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le
modèle) est en position ON.
Les ampoules ne fonctionnent pas
■
■
■
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
Le réfrigérateur est-il réglé au mode Holiday (Holiday)?
Voir “Utilisation des commandes”.
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
La porte est-elle restée ouverte plus de 10 minutes? Voir
“Utilisation des commandes”.
■
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
Température et humidité
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'alimentation en eau
froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et
d'entretien.
La température est trop élevée
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
■
■
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
■
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau n'est-il pas
complètement ouvert? Ouvrir le robinet d'arrêt
complètement.
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les
conditions existantes? Ajuster les commandes à un réglage
plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir
“Utilisation des commandes”.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
■
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Sur les modèles à
commandes numériques, éteindre le réfrigérateur puis le
rallumer pour le réinitialiser. Si cela ne résout pas le problème,
faire un appel de service.
■
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'alimentation en eau
froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées? Enlever
tous objets placés devant les ouvertures d’aération.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
Les glaçons sont agglomérés dans le bac d’entreposage
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
■
■
Il est normal que du givre se forme sur le dessus du bac
d’entreposage; ceci est dû aux ouvertures et fermetures de la
porte du congélateur.
■
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
Il est normal que les glaçons s’agglomèrent lorsqu’ils ne sont
pas fréquemment distribués ou utilisés. Il est conseillé de
vider et de nettoyer le bac à glaçons aussi souvent que
nécessaire. Voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
■
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Il y a de l’humidité entre les portes du réfrigérateur
■
■
■
■
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un
mauvais goût des glaçons.
■
Le mode Energy Saver (économie d'énergie) est-il activé? Si
de l’humidité s’accumule entre les portes du réfrigérateur,
DÉSACTIVER la caractéristique Energy Saver (économie
d'énergie). Voir “Utilisation des commandes”.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Glaçons et eau
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
■
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■
■
■
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid Canada
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil KITCHENAID®.
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
nous appeler ou contacter le centre de service désigné le plus
proche.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid Canada en soumettant toute question ou
problème au :
Centre d'eXpérience avec la clientèle
KitchenAid Canada
Téléphoner sans frais au Centre d'eXpérience avec la clientèle de
KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
ACCESSOIRES
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-442-9991
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou
contacter votre marchand autorisé KitchenAid®. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
Filtre à eau de remplacement :
Commander la pièce n° 4396841 (T2RFWG2)
Au Canada, commander la pièce n° 4396841B (T2RFWG2)
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander la pièce n° 4396920
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d'eau de la grille de la base
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
réduction de 50 %
réduction de 85 %
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benzène
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
0,015 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
O-Dichlorobenzène
Toxaphène
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurane
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce
produit donne le rendement annoncé.
Utiliser le filtre de remplacement T2RFWG2, pièce n° 4396841.
Prix au détail suggéré en 2010 de 39,99 $US/54,95 $CAN. Les
prix sont sujets à modification sans préavis.
Modèle T2WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
■
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
■
■
■
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système.
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et
le numéro de téléphone du fabricant.
■
■
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.
Directives d'application/
Paramètres d'approvisionnement en eau
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est
recommandé de remplacer le filtre.
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les
6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus
souvent.
Source d'eau
Collectivité ou puits
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
*
**
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
***
® NSF est une marque déposée de NSF International.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de filtration d'eau de la grille de la base
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
Réduction des
contaminants
Critères de
Affluent
moyen
2,0182 mg/L
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
0,0536 mg/L 97,03
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
97,34
99,83
% de réd.
moyenne
réduction NSF
à traiter
maximal
réduction de 50 %
réduction de 85 %
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
Affluent
moyen
99,51
% de réd.
minimale
Critères de
réduction NSF
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benzène
O-Dichlorobenzène
Toxaphène
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
0,015 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurane
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce
produit donne le rendement annoncé.
Utiliser le filtre de remplacement T2RFWG2, pièce n° 4396841.
Prix au détail suggéré en 2010 de 39,99 $US/54,95 $CAN. Les
prix sont sujets à modification sans préavis.
Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
■
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
■
■
■
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système.
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et
le numéro de téléphone du fabricant.
■
■
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du
fabricant.
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.
Directives d'application/
Paramètres d'approvisionnement en eau
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est
recommandé de remplacer le filtre.
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les
6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus
souvent.
Source d'eau
Collectivité ou puits
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
*
**
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
***
® NSF est une marque déposée de NSF International.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, KitchenAid, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “KitchenAid”) paiera
pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-
DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la
présente garantie limitée.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre
est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour
corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la troisième à la sixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la
main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la septième à la douxième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté
pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES BALCONNETS DE PORTE
Pour la durée de vie du produit, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies
avec le produit, KitchenAid remplacera tous les balconnets de porte en cas de vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes. Non disponible sur les tiroirs réfrigérés.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant
la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un
fournisseur de services d’entretien ou de réparation KitchenAid autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes dans
l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en vérifiant la
section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
6/08
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10303987A
6/10
© 2010. All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada
Tous droits réservés.
Impreso en EE.UU.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|