BOTTOM-MOUNT
BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
REFRIGERADOR EMPOTRADO CON
MONTAJE INFERIOR
Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, piezas, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
o visite nuestra página de Internet www.KitchenAid.com
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC
CONGÉLATEUR EN DESSOUS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières..................................................................2
2320682A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
I Use nonflammable cleaner.
I Plug into a grounded 3 prong outlet.
I Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
I Do not remove ground prong.
away from refrigerator.
I Do not use an adapter.
I Use two or more people to move and install refrigerator.
I Do not use an extension cord.
I Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
I Disconnect power before servicing.
I Replace all parts and panels before operating.
I Remove doors from your old refrigerator.
I Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
I
Take off the doors.
I
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE USE
Remove the Packaging
Water Supply Requirements
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
I
I
I
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
I
When your refrigerator was installed, the water connection
from the water source should have been connected to your
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water
source, see “Connect to Water Line” in the Installation
Instructions. If you have any questions about your water
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified
plumber.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
I
I
If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
Clean Before Using
All installations must meet local plumbing code requirements.
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in “Refrigerator Care.”
Water Pressure
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker. If you have questions about your water pressure, see
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when
removing them to avoid impact from dropping.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 psi (276 kPa):
I
I
I
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water
Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR USE
Turn Power On or Off:
1. Remove top grille.
2. Press power switch to the On or Off position.
WARNING
3. Replace top grille.
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
A
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
A. Power switch
Normal Sounds
Your new refrigerator may make sounds that your old one didn’t
make. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can make the
sounds seem louder. The following describes the kinds of sounds
and what may be making them.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
I
If your refrigerator is equipped with an ice maker, you will hear
a buzzing sound when the water valve opens to fill the ice
maker for each cycle.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
I
Your refrigerator is designed to run more efficiently to keep
your food items at the desired temperatures and to minimize
energy usage. The high efficiency compressor and fans may
cause your refrigerator to run longer than your old one. You
may also hear a pulsating or high-pitched sound from the
compressor or fans adjusting to optimize performance.
Power On/Off Switch
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you
must remove the top grille assembly to access the power switch.
Turn the power to the refrigerator Off when cleaning your
refrigerator or changing light bulbs.
I
You may hear the evaporator fan motor circulating air through
the refrigerator and freezer compartments. The fan speed
may increase as you open the doors or add warm food.
To Remove Top Grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
2. Push the top grille straight up, then pull straight out. Lay the
I
I
I
I
I
I
I
Rattling noises may come from the flow of refrigerant or the
water line.
grille on a soft surface.
B
A
B
Water dripping on the defrost heater during a defrost cycle
may cause a sizzling sound.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your refrigerator.
You may hear a gurgling sound at the defrost drain after the
door is closed.
Contraction and expansion of the inside walls may cause a
popping noise.
A. Top grille
B. Cabinet side trims
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
To Replace Top Grille:
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
You may hear water running into the drain pan during the
defrost cycle.
onto mounting bolts on the side trim.
2. Pull grille down slightly to lock into place.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Turning Refrigerator On and Viewing Set Points
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperatures, you need to permit
airflow between the refrigerator and freezer sections. As shown in
the illustration, cool air enters the freezer section through vents in
the rear and top. The air flows forward through the freezer section
and recirculates under the freezer floor. Cool air enters the
refrigerator section through the top, flows down and across
shelves to the doors and recirculates to return air vents at the
bottom.
I
Press the Cooling (ON/OFF) touch pad.
NOTE:
After the refrigerator is turned on, the Over Temperature audio
I
alarm and indicator light may activate every 1¹⁄₂ hours until
the refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C)
and 15°F (-9°C), respectively, or until the alarm is turned off.
To turn off the audio alarm and indicator light, see “Master
Alarm Reset.”
I
The ON/OFF touch pad on the control panel shuts down
refrigerator functions such as cooling, lighting, fans and
compressors. To turn the power off completely, use the
power ON/OFF switch located behind the top grille. See
“Power On/Off Switch.”
Viewing the Celsius Temperatures
I
Press °C touch pad. To redisplay degrees Fahrenheit, press
°C again.
Do not block any airflow vents. If the vents are blocked, airflow
will be obstructed and temperature and moisture problems may
occur.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign
next to the freezer display will light up. This is normal.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
Adjusting Controls
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To Adjust Set Point Temperatures:
Using Controls
I
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) touch
pad until the desired temperature is reached.
IMPORTANT:
I
The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The freezer control adjusts the freezer
compartment temperature.
I
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a
lower (colder) setting will not cool the compartments any
faster.
I
Press the Set To Recommended touch pad to reset the set
points to the factory recommended temperatures.
I
I
I
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 5°F
(-21°C to -15°C). The set point range for the refrigerator is
33°F to 45°F (0°C to 7°C).
The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.
CONDITION/REASON:
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
The actual temperature may differ from the display when a
door is open for an extended period of time.
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR Control 1°
higher
Not set correctly for conditions
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
REFRIGERATOR too warm
High use or room very warm
REFRIGERATOR Control 1°
lower
FREEZER too cold
FREEZER Control 1° higher
Not set correctly for conditions
FREEZER too warm/too little
ice
FREEZER Control 1° lower
High use or heavy ice use
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Water Filter Indicator & Reset
Alarm Functions
See “Water Filter Indicator Section.”
Master Alarm Reset
Pressing Alarm Reset once will turn off the audio alarm and
indicator light. The audio alarm will not sound again for the
current condition that caused the alarm until a new condition
occurs or until a Master Alarm Reset is performed.
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
A Master Alarm Reset can be performed by pressing Cooling
(ON/OFF) twice or by turning the power to the refrigerator off and
on again. See “Power On/Off Switch.” After performing a Master
Alarm Reset, the indicator light will reactivate if the condition that
caused the alarm is still present. See “Over Temperature,” “Call
Service,” or “Door Open.”
I
Press MAX COOL to turn on the Max Cool feature. The Max
Cool indicator light will remain on for 24 hours unless
manually turned off.
NOTE: The temperature display will remain at 34°F (1°C) and -5°F
(-21°C) for the refrigerator and freezer compartments,
respectively, while the Max Cool feature is enabled. After
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature set
points.
Door Open
The Door Open indicator light will flash, an alarm will sound and
the interior lights will turn off when a door has been open for
longer than 10 minutes. When the door is closed, the audio alarm
will reset and turn off, but the Door Open indicator light will
continue to flash until the temperature is equal to or below 45°F
(7°C) and 15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer
compartments, respectively.
Holiday Mode
The Holiday Mode feature is designed for the traveler or for those
whose religious observances require turning off the lights and ice
maker. By selecting this feature, the temperature set points and
Deli Pan settings remain unchanged, the ice maker will be
disabled and the interior lights will turn off. For most efficient
refrigerator operation, it is recommended to exit the Holiday
Mode when it is no longer required.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
I
Press HOLIDAY MODE to turn on the Holiday Mode feature.
This feature will remain on until Holiday Mode is pressed
again.
Over Temperature
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food
may spoil. See the “Power Interruptions.” Minimize door
openings until temperatures return to normal.
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal, but the indicator light will continue
to flash until the Alarm is pressed to let you know that an over
temperature condition has occurred.
NOTE: If the Max Cool feature has been selected prior to
turning on the Holiday Mode feature, then the set points will
remain at 34°F (1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and
freezer compartments, respectively, until the Max Cool
feature times out. The refrigerator will then return to the
previous temperature set points chosen prior to the selection
of the Max Cool feature, but the lights and ice maker will
remain off until the Holiday Mode is pressed again.
If the over temperature condition is still present when an Over
Temperature Reset is performed, the indicator light will continue
to reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
Energy Saver™ Feature (42" Bottom Mount Only)
Call Service
The Energy Saver feature controls the heaters located inside the
hinged seal between the refrigerator doors. The heaters help
keep external moisture from forming on the hinged seal.
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See
the “Assistance or Service” section for information on calling for
service.
I
Press ENERGY SAVER control to turn on this feature for low
humidity conditions. The ring around the control will be lit
when Energy Saver is on. If moisture begins to collect on the
hinged seal between the doors, press ENERGY SAVER
control again to turn off this feature.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and
turn the cap until it snaps into place.
Water Filter Indicator
The water filter indicator, located on the control panel, will help
you know when to change the water filter.
A
B
A new water filter should display a reading of 99%. The reading in
the display will decrease as the filter life is used. A replacement
water filter should be ordered when “Order Filter” is displayed. It
is recommended that you replace the filter when “Change Filter”
is displayed or when water flow to your water dispenser and/or
icemaker decreases noticeably. See “Changing the Water Filter”
later in this section.
A. Protective cover
B. O-rings
4. Remove the protective covers from the O-rings. Be sure the
O-rings are still in place after the covers are removed.
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the
ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap
clockwise until it snaps into place.
After changing the water filter, press and hold RESET for
2 seconds until the status display changes to 99%.
B
Water Filtration System
C
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
A
Changing the Water Filter
The water filter is located in the base grille below the freezer
compartment door. It is not necessary to remove the base grille
to remove the filter.
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling
straight out on the filter cap.
A. Eject button
B. Arrow on filter
C. Ridge on cap
NOTES:
I
I
Avoid twisting the cap when removing the filter because
this could cause the cap to come off. If this occurs,
replace the cap and pull the filter straight out.
6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the
filter is inserted, the eject button will depress. The eject
button will pop back out when the filter is fully engaged.
There will be water in the filter. Some spilling may occur.
7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in
place.
A
8. Discard the first three batches of ice produced after replacing
the filter.
Using the Ice Maker Without a Water Filter
You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will
not be filtered.
B
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this
section.
A Eject button
B. Filter cap
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the
base grille until it stops.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a
horizontal position.
REFRIGERATOR FEATURES
NOTE: The cap will not be even with the base grille.
Refrigerator Shelves
Ice Maker and Storage Bin
Important information to know about glass shelves
and covers:
Turn the Ice Maker On/Off
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when
removing them to avoid impact from dropping.
The ice maker On/Off control is located on the left-hand side of
the ice bin.
1. To turn on the ice maker, slide the ice maker On/Off control to
the ON (up) position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the ice
maker control will remain in the ON (up) position.
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
2. To manually turn off the ice maker, slide the ice maker On/Off
control to the OFF (down) position as shown.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to fit different heights of items will make
finding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.
Shelves and Shelf Frames
To Remove and replace a Shelf/Frame:
1. Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it
out of the shelf supports. Pull shelf straight out.
A
2. Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into
the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until the rear
shelf hooks drop into the shelf supports.
A. On/Off control
3. Lower the front of the shelf and check to make sure that the
shelf is securely in position.
Ice Storage Bin Care
1. Remove ice bin. See “Pull-out Freezer and Ice bin.”
2. Empty the ice bin. Use warm water to melt the ice if
necessary.
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the
bin. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
3. Wash ice bin with warm water and a mild detergent, rinse well
and dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or
solvents.
Deli/Crisper Pans
The 42" (106.7 cm) model includes two deli pans, two crisper
pans, and the Ingredient Care Center control panel as shown.
The 36" (91.4 cm) model has one deli pan and one crisper pan.
REMEMBER:
I
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
A
I
Discard the first three batches of ice produced to avoid
impurities that may be flushed out of the system.
I
I
I
It may take 3 to 4 days for the ice bin to completely fill, if no
ice is used.
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker.
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
B
B
I
I
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
A. Crisper pans
B. Deli pans
Do not store anything inside the ice bin.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deli Pan Settings (42" [106.7 cm] Models)
FREEZER FEATURES
The Ingredient Care Center control panel located above each deli
pan has the following three temperature settings: Deli, Produce,
Meats (Cold to Coldest) and the Quick Chill setting. Select the
appropriate setting for the food being stored.
Freezer Pan and Pull-out Ice Bin
The freezer pan can be used to store smaller items. The freezer
pan is not removable.
Meat Storage Guide (42" [106.7 cm] Models)
Remove and Replace the Ice Bin:
1. Slide the ice bin out of the freezer and lift up and out.
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for
storage times. When storing meat longer than the times given,
freeze the meat.
Fresh fish or shellfish ................. use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.)......... 1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts........................................... 3-5 days
Cured meats ........................................................... 7-10 days
A
B
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or
plastic containers with tight lids.
A. Ice bin
B. Freezer pan
Quick Chill Setting (42" [106.7 cm] Models)
2. To replace the ice bin, pull out the pan slides until they are
fully extended and set ice bin on the slides. Push the ice bin
in toward the back until it is in closed position.
Each deli pan has a Quick Chill setting. Activating this selection
lowers the temperature of the pan for a period of one hour.
NOTE: This will lower the deli pan temperature below the freezing
point for liquids. Care should be taken on what items are in the
pan when this setting is selected.
3. Reopen the ice bin to make sure it has been replaced
properly.
Frozen Food Storage Guide
Crisper Pan
Storage times will vary according to the quality and type of food,
the type of packaging or wrap used (should be airtight and
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside
a sealed package are normal. This simply means that moisture in
the food and air inside the package have condensed, creating ice
crystals.
Above each deli pan is a crisper pan (the larger of the pans)
which is for your larger produce items.
Remove and Replace the Deli/Crisper Pans
1. Slide the deli/crisper pan straight out to the stop. Lift the front
of the pan with one hand while supporting the bottom with
the other hand. Slide the pan out the rest of the way.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within
24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot
[907-1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space in
the freezer for air to circulate around packages. Be careful to
leave enough room for the door to close tightly.
2. To replace the deli/crisper pan, pull out the pan slides until
they are fully extended and set the pan on the slides. Push
the pan in toward the back until it is in closed position.
For more information on preparing food for freezing, check a
freezer guide or reliable cookbook.
3. Reopen the deli/crisper pan to make sure it has been
replaced properly.
DOOR FEATURES
Wine Rack
To Remove and Replace the Wine Rack:
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
Utility Compartment
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the
(on some models)
wall of the refrigerator.
The utility compartment can be placed in any position on the
refrigerator door.
To Remove and Replace the Utility Bin:
1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting
compartment up and out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
Door Bins
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable
for easy cleaning and adjusting.
I
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
Gallon Door Bin
To Install Gallon Door Bin:
5. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing
chlorine. Dry thoroughly with a soft cloth. For additional
protection against damage to painted metal exteriors, apply
appliance wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do
not wax plastic parts.
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower
support.
1. Position gallon door bin above lowest door adjustment slot.
2. Push down to secure bin.
3. Adjust other bins, as necessary to allow for milk or beverage
container height.
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator looking like
new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner
& Polish.
Door Bins
To Remove and Replace the Door Bins:
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come into
contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To
order the cleaner, see “Accessories.”
pushing it down until it stops.
6. Press the power switch to ON.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with one of the same size and shape. The lights
require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs
are available from your dealer.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Refrigerator Lights
There are three light bulbs located in the top front of the
refrigerator compartment behind a light shield.
WARNING
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press power switch to the Off position.
3. Open the light shield. Grasp the light shield by the openings.
Gently push back and pull down, as shown, to access the
light bulbs.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
A
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid build-
up of odors. Wipe up spills immediately.
A. Light shield
To Clean Your Refrigerator:
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press power switch to OFF.
4. Remove the light bulb and replace it with one of the same
size, shape and wattage.
5. Close the light shield by raising it up into place.
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
NOTE: If needed, clean the light shield with a damp soft
cloth.
crispers, etc.
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
6. Press the power switch to the On position.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Freezer Lights
Vacation Care
Your refrigerator is equipped with the Holiday Mode feature,
which is designed for the traveler who wishes to turn off the lights
and ice maker. By selecting this feature, the temperature set
points remain unchanged, the ice maker will be disabled and the
interior lights will turn off. For most efficient refrigerator operation,
it is recommended to exit the Holiday Mode when it is no longer
required.
There are two light bulbs located in the top of the freezer
compartment. One bulb is over the ice bin and the other bulb is
over the freezer pan.
1. Slide open the ice bin or freezer pan to access the light bulb.
2. Remove the light bulb and replace it with one of the same
size, shape and wattage.
If You Choose to Leave the Refrigerator on While You’re
Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
A
2. Press HOLIDAY MODE pad.
A
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off the
water supply to the ice maker.
A. Light bulbs
4. Empty the ice bin.
5. When you return from vacation, press HOLIDAY MODE to
Power Interruptions
return to normal operation.
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or
doors closed (depending on your model) to help food stay cold
and frozen.
If You Choose to Turn the Refrigerator Off Before You
Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
I
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
I
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
I
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to
4 days.
I
When the last load of ice drops, slide the ice maker
control to the OFF (down) position.
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control
(or Refrigerator Control) to OFF. See “Using Controls.”
I
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or
can perishable food at once.
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of all doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
I
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Your refrigerator will not operate
I
I
Is the refrigerator or freezer control turned to the OFF
position? See “Using the Control(s).”
WARNING
Is the refrigerator defrosting? Recheck to see if the
refrigerator is operating in 30 minutes. Your refrigerator will
regularly run an automatic defrost cycle.
I
Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See “Using
the Control(s).” If this does not correct the problem, call for
service.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
The lights do not work
I
I
Is the refrigerator in “Holiday Mode?” See “Holiday Mode.”
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulb(s).”
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
I
Has the door been open more than 10 minutes? When the
door is held open for more than 10 minutes, the “Door Open”
indicator light will flash and the interior lights will shut off. See
“Door Open” in “Using the Control(s).”
I
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The motor seems to run too much
Off-taste, odor or gray color in the ice
I
I
I
Is the room temperature hotter than normal? The motor
will run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, expect your motor to run about 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
I
I
Are the plumbing connections new, causing discolored or
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.
Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice
away and make a new supply.
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator? Adding a large amount of food warms the
refrigerator. The motor normally will run longer to cool the
refrigerator back down.
WARNING
Are the doors opened often? The motor will run longer
when this occurs. Conserve energy by getting all items out at
one time, keeping food organized, and closing the door as
soon as possible.
I
I
Are the controls not set correctly for the surrounding
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
conditions? See “Using the Control(s).”
Are the doors not closed completely? Close the doors
firmly. If they do not close completely, see “The doors will not
close completely” later in this section.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
I
Are the door gaskets not sealed all the way around?
I
I
Does the freezer and ice bin or bucket need to be
Contact a technician or other qualified person.
cleaned? See the “Cleaning” or “Ice Maker and Storage Bin.”
NOTE: Your new refrigerator will run longer than your old one
due to its high-efficiency motor.
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped
properly? Use airtight, moisture-proof packaging to avoid
odor transfer from stored food.
The refrigerator seems to make too much noise
I
I
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
may need to be installed to remove the minerals.
I
I
The sounds may be normal for your refrigerator. See
“Normal Sounds.”
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing. Run additional water
through the water dispenser to flush the water filtration
system more thoroughly (at least 6 qt [5.7 L] or 3 to 4 minutes
initially). Discard discolored ice.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Has the ice maker just been installed? The ice bin holds
approximately 7 lbs (3.2 kg) of ice. The ice bin can take three
to four days to completely fill, if no ice is used during this
time.
The divider between the two compartments is warm
I
I
I
I
I
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after ice maker hookup for ice production. See
“Using the Control(s).”
The warmth is probably due to normal operation of the
automatic exterior moisture control. If still concerned, call for
service.
Is the ice maker ON/OFF control in the OFF (down)
position? Slide the ice maker ON/OFF control to the ON (up)
position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Temperature is too warm
Is the water line shutoff valve to the refrigerator not
turned on? Turn on the water valve. See “Connect Water Line
to Refrigerator” in the Installation Instructions.
I
I
I
Are the air vents blocked in either compartment? This
obstructs cold air movement between the compartments.
Remove any objects from in front of the air vents. See
“Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove the ice from the ejector arm with a plastic utensil.
See “Ice Maker and Storage Bin.”
Are the door(s) opened often? The refrigerator will warm
when this occurs. Keep the refrigerator cool by getting all
items out at one time, keeping food organized, and closing
the door as soon as possible.
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Make sure your refrigerator has been
connected to a water supply and the supply shutoff valve is
turned on. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the
Installation Instructions.
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator or freezer? Adding a large amount of food
warms the refrigerator. It can take several hours for the
refrigerator to return to the normal temperature.
I
Has a large amount of ice just been removed? Allow three
to four days for an empty ice bin to completely fill, if no ice is
used during this time.
I
I
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
I
I
Are the controls set correctly? See “Using the Control(s).”
Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See “Using
the Control(s).” If this does not correct the problem, call for
service.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
filter may be clogged or installed incorrectly. Check the filter
installation instructions to ensure that the filter was installed
correctly and is not clogged. If installation or clogging is not a
problem, call a technician or other qualified person.
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem
with the water line. Call for service.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
Are the pans, shelves, bins, or baskets out of position?
Put the crisper cover and all pans, shelves, bins, and baskets
back into their correct positions. See “Crisper and Crisper
Covers.”
There is interior moisture buildup
I
I
Are the air vents blocked in the refrigerator? Remove any
objects from in front of the air vents. See “Ensuring Proper Air
Circulation” for the location of air vents.
Does the refrigerator wobble or seem unstable? Level the
refrigerator. See “Adjust Doors” and “Level Refrigerator” in
the Installation Instructions.
Are the door(s) opened often? Avoid humidity buildup by
getting all items out at one time, keeping food organized, and
closing the door as soon as possible.
The doors are difficult to open
I
I
Is the room humid? It is normal for moisture to build up
inside the refrigerator when the room air is humid.
WARNING
Is the food packaged correctly? Check that all food is
securely wrapped. Wipe off damp food containers before
placing in the refrigerator.
I
I
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
Was a self-defrost cycle completed? It is normal for
droplets to form after the refrigerator self-defrosts.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
The doors will not close completely
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
I
I
Are food packages blocking the door open? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less
space.
I
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to
the directions in “Cleaning.”
Is the ice bin out of position? Push the ice bin in all the way.
If the ice bin does not go in all the way, it may not be put in
straight. Pull it out and try again. See “Ice Maker and Storage
Bin.”
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
If You Need Replacement Parts
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new KITCHENAID® appliance.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest designated service center.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Centre toll free:
In the U.S.A.
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
Call the KitchenAid Customer eXperience Center
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
I
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
I
I
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
I
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Accessories
To order accessories, call 1-800-442-9991 and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
KitchenAid® dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Stainless Steel Cleaner & Polish
Order Part #4396920
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Replacement Water Filter:
Order Part #4396841 (T2RFWG2)
In Canada, Order Part #4396841B (T2RFWG2)
WATER FILTER CERTIFICATIONS
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRODUCT DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard
42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class II*;
and against ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury,
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of
the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for
water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II*
50% reduction
85% reduction
2.0182 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.0536 mg/L 97.03
99.51
97.34
99.83
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50
99.67
99.57
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57
96.54
94.92
Benzene
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.0154 mg/L
1.7571 mg/L
0.015 mg/L
0.0819 mg/L
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58
96.34
99.63
93.33
74.00
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
0.003 mg/L
0.04 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
93.33
Carbofuran
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).
I
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
I
I
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
I
Use replacement cartridge T2RFWG2, part #4396841.
In Canada, use replacement cartridge T2RFWG2, part
#4396841B. 2006 suggested retail price of $39.99 U.S.A./
$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
I
I
Refer to the “Assistance or Service” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Model T2WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended
that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
City or Well
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended
that you replace the filter.
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi
Model T2WG2: Change the water filter cartridge every
6 months depending upon your usage. If the water flow to the
water dispenser or ice maker decreases noticeably before
6 months have passed, replace the water filter cartridge more
often.
I
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
Class II particle size: 1 um to <5 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
*
**
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF is a registered trademark of NSF International.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Base Grille Water Filtration System
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard 42
for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class II*; and
against ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury,
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of
the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for
water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II*
50% reduction
85% reduction
2.0182 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.0536 mg/L 97.03
99.51
97.34
99.83
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50
99.67
99.57
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57
96.54
94.92
Benzene
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.0154 mg/L
1.7571 mg/L
0.015 mg/L
0.0819 mg/L
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58
96.34
99.63
93.33
74.00
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
0.003 mg/L
0.04 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
93.33
Carbofuran
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).
I
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
I
I
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
I
Use replacement cartridge T2RFWG2, part #4396841.
In Canada, use replacement cartridge T2RFWG2, part
#4396841B. 2006 suggested retail price of $39.99 U.S.A./
$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
I
I
Refer to the “Assistance or Service” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Model T1WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended
that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
City or Well
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended
that you replace the filter.
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi
Model T1WG2: Change the water filter cartridge every
6 months depending upon your usage. If the water flow to the
water dispenser or ice maker decreases noticeably before
6 months have passed, replace the water filter cartridge more
often.
I
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
Class II particle size: 1 um to <5 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
*
**
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF is a registered trademark of NSF International.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
For two years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts to correct defects in
materials and workmanship.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In the third through sixth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor costs to correct defects in materials or
workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing. Service must
be provided by a KitchenAid designated service company.
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the seventh through twelfth years from date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts to correct defects in materials or workmanship in the
sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON DOOR BINS
For the life of the product, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the
product, KitchenAid will replace all Door Bins due to defective materials or workmanship. Not available on refrigerated drawers.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house
fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published
installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS
OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another
warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be
found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-
6777.
9/05
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for in-
warranty service.
Write down the following information about your major appliance to
better help you obtain assistance or service if you ever need it. You
will need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number label
located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
I
I
Use un limpiador no inflamable.
I
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
I
I
I
I
I
No use un adaptador.
I
I
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
I
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
I
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
I
I
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor
siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
I
I
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
IMPORTANTE:
I
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una
fuente de agua, vea “Conexión al suministro de agua” en las
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
I
I
Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería de agua,
ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
I
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de
problemas” o, llame a un plomero competente autorizado.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²
(276 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 lbs/pulg² (276 kPa):
I
I
I
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO DE SU REFRIGERADOR
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la misma) en las ranuras que están en el adorno
lateral.
ADVERTENCIA
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su
lugar.
Para encender o apagar:
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
Peligro de Choque Eléctrico
ON u OFF (Encendido o Apagado).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
3 terminales.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición ON después de limpiar el
refrigerador o de cambiar los focos.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A
ADVERTENCIA
A. Interruptor de Encendido/Apagado
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
Sonidos normales
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Su nuevo refrigerador puede hacer sonidos que su viejo
refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud.,
puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos
son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los
gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes.
A continuación se describen los tipos de sonidos y qué puede
causarlos.
Interruptor de encendido/apagado
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
I
Si su refrigerador está equipado con una fábrica de hielo, Ud.
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.
I
Su refrigerador está diseñado para funcionar con más
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura
deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor y
los ventiladores de alto rendimiento pueden causar que su
nuevo refrigerador funcione por períodos de tiempo más
largos que su refrigerador viejo y Ud. puede escuchar un
sonido pulsante o agudo que proviene del compresor o de
los ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo.
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale
directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una
superficie blanda.
B
A
B
I
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador haciendo circular el aire a través de los
compartimientos del refrigerador y del congelador. Es posible
que aumente la velocidad del ventilador cuando usted abra la
puerta o agregue alimentos calientes.
I
I
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante o la tubería de agua.
A. Rejilla superior
B. Adornos laterales del gabinete
El agua que gotea en el calentador del descongelador
durante el ciclo de descongelación puede causar
chisporroteos.
I
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
I
I
Puede escuchar un gorgoteo en la bandeja recolectora de
I
I
I
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
agua después de que se haya cerrado la puerta.
La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora durante el ciclo de descongelación.
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
Cómo asegurar la debida circulación del aire
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire
fluya entre las secciones del refrigerador y del congelador. Como
se indica en la ilustración, el aire frío entra en la sección del
congelador por orificios de ventilación en la parte trasera y
superior. El aire fluye por la sección del congelador y circula de
nuevo por debajo del piso del congelador. El aire frío entra en la
sección del refrigerador por la parte superior, luego fluye hacia
abajo y a través de los estantes hasta las puertas, y circula de
nuevo a los orificios de ventilación de regreso en la parte inferior.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
I
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de
Cooling (Enfriamiento).
NOTA:
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora
I
de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora se activarán cada 1½ hora hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,
vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.
I
El botón táctil ON/OFF (Encendido/Apagado) que está en el
panel de control apaga las funciones del refrigerador, tales
como el enfriamiento, la iluminación, los ventiladores y los
compresores. Para apagar completamente, use el interruptor
de encendido ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior.
Vea “Interruptor de encendido/apagado”.
No bloquee ninguno de los orificios de ventilación. Si los orificios
de ventilación están bloqueados, se obstruirá el flujo del aire y
puede dar lugar a problemas de temperatura y humedad.
Para ver las temperaturas en centígrados
I
Presione el botón táctil °C. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit, presione de nuevo ºC.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Uso de los controles
IMPORTANTE:
Ajuste de los controles
I
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
I
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
I
Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS
(+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Presione el botón táctil Set to Recommended (Ajustes
recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura
recomendados de fábrica.
I
Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de
Holiday Mode.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de -
5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el
refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente hasta que el tiempo de
REFRIGERADOR demasiado
frío
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
ejecución de la característica Max Cool se agote. Entonces,
el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se
habían elegido antes de la característica Max Cool pero las
luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que
se presione nuevamente el botón de Holiday Mode.
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR
1º más alto
Característica Energy Saver™ (solamente en los modelos
con montaje inferior de 42")
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
La característica de Ahorro de energía controla los calentadores
ubicados dentro del sello articulado entre las puertas del
refrigerador. Los calentadores ayudan a evitar que se forme
humedad externa en el sello articulado.
Mucho uso o alto consumo de
hielo
I
Oprima el control de ENERGY SAVER (Ahorro de energía)
para encender esta característica para condiciones de poca
humedad. El anillo alrededor del control estará encendido
cuando la característica de Ahorro de energía está activada.
Si se comienza a acumular humedad en el sello articulado
entre las puertas, oprima ENERGY SAVER nuevamente para
apagar esta característica.
Indicador del filtro de agua y reajuste
Vea la sección “Indicador del filtro de agua”.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales elevadas temporalmente.
I
Presione MAX COOL para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá
encendida durante 24 horas a no ser que se apague
manualmente.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez,
se apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora
no se escuchará nuevamente para la condición presente que
causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta
que se haga un restablecimiento de la alarma maestra.
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el
refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura
establecidos.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento -
Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo
nuevamente. Vea "Interruptor de encendido/apagado". Después
de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz
indicadora volverá a activarse si todavía está presente la
condición que causó la alarma. Vea “Over Temperature”
(Temperatura excesiva), “Call Service” (Solicite servicio) o “Door
Open” (Puerta abierta).
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica de Holiday Mode se ha concebido para los
viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias
religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de
hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de
modo eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo
de día de fiesta) cuando ya no lo necesite.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y
las luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera
abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma
sonora se restablece o se apaga, pero el indicador Door Open
seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o
descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los
compartimientos del refrigerador y el congelador
respectivamente.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Cómo cambiar el filtro de agua
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario
quitar la rejilla de la base para quitar el filtro.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva,
es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección
“Cortes de corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas
hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad.
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.
NOTAS:
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C)
o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por
más de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de
temperatura excesiva.
I
I
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se
derrame un poco de esa agua.
A
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
B
Call Service (Solicite servicio)
A. Botón eyector
B. Tapa del filtro
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para
más información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la
sección “Ayuda o servicio técnico”.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
Indicador del filtro de agua
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
la tapa hasta que encaje en su lugar.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando
aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre
“Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al
despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya
sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más
adelante en esta sección.
A
B
A. Cubierta protectora
B. Anillos en O
4. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de
que los anillos O sigan en su lugar después de que se
quitaron las tapas.
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga
RESET (Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de
estado cambie a 99%.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el
filtro. Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su
lugar.
Fábrica de hielo y depósito
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo
El control de On/Off (encendido/apagado) de la fábrica de hielo
está ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo.
B
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control
C
de On/Off a la posición de encendido (ON - hacia arriba).
A
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
medida que se forma el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito de hielo. Los sensores de la fábrica de hielo
detendrán automáticamente la producción de hielo pero el
control de la fábrica de hielo permanecerá en la posición de
encendido (ON - hacia arriba).
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, deslice el
control de encendido/apagado a la posición de apagado
(OFF - hacia abajo), como se muestra.
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector
bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera
cuando el filtro esté enganchado por completo.
A
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
en su lugar.
8. Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas
A. Control de On/Off (Encendido/apagado)
después de reemplazar el filtro.
Cuidado del depósito de hielo
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
1. Saque el depósito de hielo. Vea “Cajón removible del
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
congelador y depósito de hielo”.
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta
sección.
para derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.
RECUERDE:
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
rejilla de la base hasta que se detenga.
I
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
I
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del
sistema.
I
I
I
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para
llenarse por completo, si no se ha usado hielo.
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta
que quede en la posición horizontal.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
I
I
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las
esquinas. Se separarán con facilidad.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Cajones para carnes frías/verduras
El modelo de 42" (106,7 cm) incluye dos cajones para carnes
frías, dos cajones para verduras y el panel de control del centro
de cuidado de ingredientes, como se muestra. El modelo de 36"
(91,4 cm) tiene un cajón para carnes frías y otro para verduras.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
A
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
B
B
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador
permanece abierto y se ahorra electricidad.
A. Cajones para verduras
B. Cajones para carnes frías
Estantes y marcos de los estantes
Ajustes del cajón para carnes frías (modelos de 42"
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
[106,7 cm])
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el
estante directamente hacia fuera.
El panel de control del Centro de cuidado de ingredientes
ubicado arriba de cada cajón para carnes frías tiene los
siguientes tres ajustes de temperatura: Deli (carnes frías),
Produce (productos), Meats (carnes) (de frío a más frío) y el ajuste
Quick Chill (enfriado rápido). Seleccione el ajuste para la comida
que se va a guardar.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los
ganchos posteriores del estante caigan dentro de los
soportes del estante.
Guía para la conservación de carnes (modelos de 42"
[106,7 cm])
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc.) .......................................1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados .....................................3 - 5 días
Carnes curadas......................................................7 - 10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
Ajuste de Quick Chill (enfriado rápido) (modelos de 42"
[106,7 cm])
Cada cajón para carnes frías tiene un ajuste de Quick Chill. Al
activar esta selección, la temperatura del cajón baja por un
período de una hora.
NOTA: Esto bajará la temperatura del cajón para carnes frías por
debajo del punto de congelación de los líquidos. Se deberá tener
cuidado de qué artículos están ubicados en el cajón cuando se
selecciona este ajuste.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cajón para verduras
Guía para la conservación de alimentos congelados
Encima de cada cajón para carnes frías hay un cajón para
verduras (la bandeja más grande) que es para los productos más
grandes.
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
Cómo quitar y volver a colocar los cajones para carnes
frías/verduras
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente
hacia fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una
mano mientras sostiene la parte inferior con la otra mano.
Deslice el cajón para carnes frías completamente hacia fuera.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en
el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón
hacia atrás hasta su posición cerrada.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
Portabotellas
CARACTERÍSTICAS DE
LA PUERTA
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
Compartimiento de uso general
y la pared del refrigerador.
(en algunos modelos)
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el compartimiento de uso
general:
1. Quite el compartimiento de uso general asiéndolo de ambos
extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
Cajón del congelador y depósito
removible de hielo
El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar
artículos más pequeños. El cajón del congelador no es
removible.
Para quitar y volver a colocar el depósito:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
Recipientes de la puerta
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
A
Recipiente de un galón para puerta
Para instalar el recipiente de un galón para puerta:
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
B
A. Depósito de hielo
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la
B. Cajón del congelador
ranura de ajuste más baja de la puerta.
2. Para volver a colocar el depósito de hielo, saque hacia fuera
las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y
coloque el depósito en las mismas. Empuje el depósito hacia
atrás hasta su posición cerrada.
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura
del recipiente de leche o de bebidas.
3. Vuela a abrir el depósito de hielo para asegurarse de que lo
ha vuelto a colocar adecuadamente.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
Recipientes de la puerta
Para quitar y volver a colocar los recipientes de la puerta:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia afuera.
I
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos de la puerta o juntas.
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
I
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Seque
meticulosamente con un paño suave. Para obtener una
protección adicional contra daños a las superficies exteriores
metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o
cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No
encere las partes de plástico.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el
fabricante.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto no
intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección
“Accesorios”.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
6. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de
encendido/apagado”.
Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
encendido/apagado”.
2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición
OFF (Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo cambiar los focos
Cortes de corriente
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren
un foco de 40 Watts máximo para electrodomésticos. Puede
conseguir los focos con su distribuidor.
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para que los
alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas siga una de
las opciones siguientes:
I
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
Luces del refrigerador
I
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
Hay tres focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de
encendido/apagado”.
I
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
2. Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado).
3. Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia
abajo, como se muestra, para acceder a los focos de luz.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
A
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode
(Modo de día de Fiesta), la cual ha sido diseñada para los
viajeros que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al
seleccionar esta característica los puntos de ajuste de la
temperatura no cambian, pero la fábrica de hielo estará
desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el
refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga
de Holiday Mode (Modo de día de fiesta) cuando ya no lo
necesite.
A. Pantalla de luz
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vataje.
5. Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su
lugar.
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño
suave y húmedo.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
6. Coloque el interruptor en la posición ON (encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor
de encendido/apagado”.
2. Presione el botón HOLIDAY MODE.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
Luces del congelador
suministro de agua a la fábrica de hielo.
Hay dos focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del congelador. Un foco se encuentra encima del
depósito de hielo y el otro está sobre el cajón del congelador.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE
para volver al funcionamiento normal.
1. Abra el depósito de hielo o el cajón del congelador para
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
acceder al foco de luz.
2. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
forma y vataje.
I
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
I
Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de
la fábrica de hielo a la posición OFF (apagado - hacia
abajo).
A
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del
termostato (o control del refrigerador) en la posición OFF
(apagado). Vea la sección “Uso de los controles”.
A
A. Focos de luz
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.
Su refrigerador no funciona
Parece que el motor funciona excesivamente
I
I
I
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona el 80% del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar por más tiempo.
ADVERTENCIA
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos
hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor
funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar
el refrigerador.
Peligro de Choque Eléctrico
¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto
ocurre, el motor funcionará por períodos más largos. Ahorre
energía sacando todo lo que necesita del refrigerador de una
sola vez, manteniendo los alimentos organizados y cerrando
la puerta inmediatamente después de sacarlos.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
I
I
¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso
del(de los) control(es)”.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre
las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” más adelante en
esta sección.
I
I
¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
I
¿No están selladas por completo las empaquetaduras de
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
la puerta? Llame a una persona calificada o a un técnico.
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto
rendimiento.
I
I
¿Está el control del refrigerador o del congelador en la
posición OFF (Apagado)? Vea “Uso del(de los) control(es)”.
El refrigerador parece hacer mucho ruido
¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su
refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación
automática.
I
Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador.
Vea “Sonidos normales”.
I
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea “Uso del(de los)
control(es)”. Si aún así no puede corregir el problema, llame
solicitando servicio.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
I
I
I
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de
hielo contiene aproximadamente 7 lbs (3,2 kg) de hielo. El
depósito de hielo puede demorar de tres a cuatro días para
llenarse, si no se ha usado hielo durante ese tiempo.
Las luces no funcionan
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea
“Uso del(de los) control(es)”.
I
I
I
¿Está el refrigerador en “Holiday Mode” (Modo de día de
fiesta)? Vea “Holiday Mode” (Modo de día de fiesta).
¿Está flojo un foco en el casquillo o se ha quemado? Vea
“Cómo cambiar el(los) foco(s)”.
¿El control de ON/OFF de la fábrica de hielo está en la
posición de OFF (apagado –hacia abajo)? Deslice el control
de ON/OFF de la fábrica de hielo hacia la posición de ON
(Encendido – hacia arriba). Vea “Fábrica de hielo y depósito
de hielo”.
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos?
Cuando se deja abierta la puerta por más de 10 minutos,
centelleará la luz indicadora “Door Open” (Puerta abierta) y
se apagarán las luces del interior. Vea “Door Open” (Puerta
abierta) en “Uso del(de los) control(es)”.
I
I
¿No está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua
al refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea “Cómo
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de Instalación.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector? Saque el
hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. Vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta. Vea “Cómo conectar la tubería de agua al
refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
La temperatura está demasiado caliente
I
I
I
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos? Esto obstruye el
movimiento de aire frío entre los compartimientos. Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de estos orificios en “Cómo asegurar la
debida circulación del aire”.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? El
depósito de hielo puede demorar de tres a cuatro días para
llenarse por completo, si no se ha usado hielo durante ese
tiempo.
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Tenga en
cuenta que el refrigerador se calienta cuando esto ocurre.
Para mantener el refrigerador frío, trate de sacar todo lo que
necesita del refrigerador de una sola vez, mantenga los
alimentos organizados y cierre la puerta inmediatamente
después de sacarlos.
I
I
¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea “Uso
del(de los) control(es)”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Revise las instrucciones de instalación del
filtro para asegurarse de que el filtro fue instalado
correctamente y no está obstruido. Si la instalación es
correcta y no hay obstrucciones, llame a un técnico u otra
persona calificada.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador? Agregar grandes cantidades
de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir
varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura
normal.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las alternativas
indicadas, puede haber un problema en la tubería de agua.
Llame solicitando servicio.
I
I
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea “Uso de los
controles”. Si aún así no puede corregir el problema, llame
solicitando servicio.
I
I
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras
tandas de hielo.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.
Hay acumulación de humedad en el interior
I
I
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador? Saque todos los objetos que bloquean los
orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en
“Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
ADVERTENCIA
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos
organizados y cerrando la puerta inmediatamente después
de sacarlos.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
I
I
I
I
¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule
humedad dentro del refrigerador cuando el aire exterior está
húmedo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
I
I
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito o balde
de hielo? Vea “Limpieza” o “Fábrica de hielo y depósito”.
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos
contra humedad para evitar la transferencia de olores de la
comida almacenada.
¿Se ha completado un ciclo de descongelación
automática? Es normal que se formen gotitas cuando el
refrigerador se descongela automáticamente.
I
I
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Haga
correr más agua a través del despachador de agua para
enjuagar el sistema de filtración de agua con mayor cuidado
(inicialmente, 6 cuartos [5,7 L] o por 3 a 4 minutos). Deseche
el hielo descolorido.
Las puertas no cierran completamente
I
I
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta? Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
¿Está el depósito de hielo mal colocado? Empuje el
depósito de hielo hasta el fondo. Si el depósito de hielo no
llega hasta el fondo, puede ser que no esté derecho. Sáquelo
y vuelva a empujarlo. Vea “Fábrica de hielo depósito”.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo
problemas, solicite servicio.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
¿Están las bandejas, estantes, depósitos o canastillas
mal colocados? Coloque la tapa del cajón de verduras y
todas las bandejas, estantes, depósitos y canastillas en la
posición correcta. Vea “Cajones de verduras y tapas”.
I
I
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una
vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado? Nivele el
refrigerador. Vea “Cómo ajustar las puertas” o “Cómo nivelar
el refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
Es difícil abrir las puertas
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
ADVERTENCIA
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Peligro de Explosión
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
En Canadá
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid Canada
sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
I
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en
“Limpieza”.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
I
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
I
I
I
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO
Venta de accesorios y partes para reparación.
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid Canada están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
Si necesita piezas de repuesto
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID®.
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más
cercano a su localidad.
Accesorios
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid®. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza número 4396920
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
I
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Filtro de agua de reemplazo:
Pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2)
I
I
I
Información sobre instalación.
En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2)
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42/53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo % Promedio
reducción reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10%
1333333 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo % Promedio
reducción reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benceno
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurano
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
I
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
I
I
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
I
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
En Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2006 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
I
I
Refiérase a la sección “Ayuda o Servicio técnico” para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora
del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el
suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se
recomienda que reemplace el filtro.
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
I
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual
puede variar.
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
*
**
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
***
(Servicios de análisis Pace Inc.)
® NSF es una marca registrada de NSF International.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42/53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10%
1333333 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benceno
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurano
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
I
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
I
I
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
I
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
En Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2006 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
I
I
Refiérase a la sección “Ayuda o Servicio técnico” para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora
del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el
suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se
recomienda que reemplace el filtro.
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
I
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual
puede variar.
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
*
**
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
***
(Servicios de análisis Pace Inc.)
® NSF es una marca registrada de NSF International.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada (en lo sucesivo denominado
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará
cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO PARA LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADAS COMO SE ENLISTAN
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado.
Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por una compañía
de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento
de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas son: compresor,
evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA
Durante la vida útil del producto, cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta para corregir defectos en los materiales o en la
mano de obra. No está disponible para los cajones refrigerados.
KITCHENAID NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están
excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad
con las instrucciones de instalación publicadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO
PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO
DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES
POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid
para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección
“Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a KitchenAid. En EE.UU., llame
al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/05
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de
la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico
si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número
completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie
ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
I
I
I
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
I
I
I
I
I
I
I
I
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
I
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
I
Enlever les portes.
I
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT L’UTILISATION
Enlèvement des matériaux d’emballage
Spécifications de l’alimentation en eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
I
I
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
IMPORTANT :
I
Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas
de questions au sujet du raccordement en eau, consulter
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
I
I
Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la
position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
I
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
Nettoyage avant l’utilisation
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Pression de l'eau
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement
pour éviter l’impact d’une chute.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 lb/po2 (276 kPa) :
I
I
I
Vérifier pour voir si le filtre du système d'osmose inverse est
bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration d'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
AVERTISSEMENT
la grille supérieure) dans les boulons de montage sur la
garniture latérale.
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en
place.
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :
1. Enlever la grille supérieure.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
2. Mettre le commutateur d’alimentation à la position ON
(marche) ou OFF (arrêt).
3. Réinstaller la grille supérieure.
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à
la position ON après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les
ampoules d’éclairage.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
A. Commutateur d'alimentation
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Sons normaux
Il est possible que le réfrigérateur neuf émette des sons que
l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons sont
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux
sons sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent faire paraître les sons plus forts
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent le genre de
sons et leur origine.
Commutateur marche/arrêt
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille
supérieure pour accéder au commutateur marche/arrêt. Couper
l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du
remplacement des ampoules d’éclairage.
I
Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons,
vous entendrez un bruit de gargouillement lorsque la valve
d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons pour chaque
programme.
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
2. Pousser l'ensemble de la grille supérieure tout droit vers le
haut, puis le tirer tout droit vers l'extérieur. Poser la grille sur
une surface molle.
I
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner plus
efficacement afin de garder les aliments à la température
désirée et pour minimiser la consommation d’énergie. Le
compresseur et les ventilateurs très efficaces peuvent faire
fonctionner votre réfrigérateur plus longtemps que l’ancien.
Vous pouvez aussi entendre des bruits saccadés ou aigus
provenant du compresseur et des ventilateurs qui s’ajustent
pour optimiser la performance.
B
A
B
I
Vous pouvez entendre le moteur du ventilateur d’évaporation
qui fait circuler l’air dans le réfrigérateur et le congélateur. La
vitesse du ventilateur peut augmenter si on ouvre les portes
ou si on ajoute des aliments chauds.
A. Grille supérieure
B. Garnitures latérales de la caisse
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
I
Vous pouvez entendre un gargouillement attribuable au
réfrigérant qui circule dans votre réfrigérateur.
Utilisation des commandes
L’eau qui dégoutte sur le dispositif de chauffage durant le
programme de dégivrage peut produire un grésillement.
IMPORTANT :
I
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui se trouve dans
votre réfrigérateur.
I
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments
avant que le réfrigérateur n'ait refroidi complètement, les
aliments risquent de se gâter.
I
I
I
I
Vous pouvez entendre un gargouillement à l'emplacement du
tuyau d'écoulement après la fermeture de la porte.
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent
produire un bruit sec.
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira
pas les compartiments plus rapidement.
Vous pouvez entendre de l’air forcé sur le condenseur par le
ventilateur du condenseur.
I
I
I
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,
avant d’ajuster les commandes.
Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le plat de
récupération d’eau pendant le programme de dégivrage.
Pour s’assurer d’une circulation d’air
appropriée
Les réglages préréglés devraient être corrects pour
l’utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous
l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
Pour s’assurer d’avoir les températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler entre les sections du réfrigérateur et
du congélateur. Comme l’indique l’illustration, l’air froid pénètre
dans la section du congélateur par les ouvertures d’aération à
l’arrière et au sommet. L’air passe à travers la section du
congélateur et recircule sous le plancher du congélateur. L’air
froid pénètre dans la section du réfrigérateur par le sommet et
circule en descendant sur les tablettes jusqu’aux portes et
recircule pour retourner aux ouvertures d’aération en bas.
La température réelle peut être différente de celle affichée
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période
prolongée.
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l’usine
sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le
réfrigérateur.
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points
de réglage
I
Appuyer sur Cooling (ON/OFF) (refroidissement - marche/
arrêt).
REMARQUE :
Après la mise en marche du réfrigérateur, le témoin lumineux
I
et l’alarme sonore de dépassement de la température seront
activés à chaque heure et demie jusqu’à ce que les
températures du réfrigérateur et du congélateur soient en
dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C), respectivement, ou
jusqu'à ce que l'alarme soit désactivée. Pour désactiver
l’alarme et le témoin lumineux, voir la section “Réinitialisation
de l’alarme principale”.
Ne pas bloquer les ouvertures d’aération. Si les ouvertures
d’aération sont bloquées, le flux d’air est obstrué et des
problèmes de température et d’humidité peuvent survenir.
I
La touche ON/OFF (marche/arrêt) du tableau de commande
éteint les fonctions du réfrigérateur telles que le
refroidissement, l’éclairage, les ventilateurs et les
compresseurs. Pour couper complètement l'alimentation,
utiliser le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) situé derrière
la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/arrêt”.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour
éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Pour voir les températures en Celsius
I
Appuyer sur la touche °C. Pour afficher de nouveau les
degrés Fahrenheit, appuyer de nouveau sur °C.
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à
zéro, le témoin lumineux du signe négatif à côté de l’afficheur du
congélateur s’allume. Ceci est normal.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustement des commandes
Holiday Mode (mode vacances)
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les
ajustements. Vérifier de nouveau la température avant de
procéder à d’autres ajustements.
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur ou
pour les personnes dont les observances religieuses exigent que
la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En
choisissant cette caractéristique, les points de réglage de la
température et les réglages du bac pour spécialités alimentaires
demeurent inchangés, la machine à glaçons est désactivée et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur sont éteintes. Pour un
fonctionnement plus efficace du réfrigérateur, sortir de Holiday
Mode (mode vacances) lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.
Pour ajuster les points de réglage de température :
I
Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-) du réfrigérateur
ou du congélateur jusqu’à ce que la température désirée soit
atteinte.
I
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode vacances.
Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on
appuie de nouveau sur la touche Holiday Mode.
I
Appuyer sur la touche Set to Recommended (réglages
recommandés) pour régler les points de réglage aux
températures recommandées par l'usine.
REMARQUE : Si on a sélectionné la caractéristique Max
Cool avant d’activer la caractéristique du mode vacances, les
points de réglage demeureront à 34°F (1°C) et -5°F (-21°C)
pour les compartiments de réfrigération et de congélation
respectivement jusqu’à ce que la durée de la caractéristique
de refroidissement maximal soit terminée. Le réfrigérateur
retournera alors au point de réglage de la température
précédent, choisi avant la sélection de la caractéristique Max
Cool, mais les témoins lumineux et la machine à glaçons
resteront désactivés jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur
Holiday Mode.
REMARQUE : La gamme de points de réglage pour le
congélateur est de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C) et de 33°F à 45°F
(0°C à 7°C) pour le réfrigérateur.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
élevé
Réglage incorrect pour les
conditions
Caractéristique Energy Saver™ (sur les modèles
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
bas
superposés de 42" seulement)
Utilisation intense ou pièce très
chaude
La caractéristique Energy Saver contrôle les éléments chauffants
à l'intérieur du joint à charnière entre les portes du réfrigérateur.
Les éléments chauffants aident à empêcher l'humidité externe de
se former sur le joint à charnière.
CONGÉLATEUR trop froid
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
élevé
Réglage incorrect pour les
conditions
I
Appuyer sur ENERGY SAVER (économie d'énergie) pour
activer cette caractéristique en cas de conditions d'humidité
basses. L'anneau autour de la commande s'allume lorsque
la caractéristique Energy Saver est activée. Si de l'humidité
commence à se former sur le joint à charnière entre les
portes, appuyer à nouveau sur ENERGY SAVER (économie
d'énergie) pour désactiver cette caractéristique.
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
bas
Utilisation intense ou utilisation
d’un grand nombre de glaçons
Indicateur et réinitialisation du filtre à eau
Voir la section “Indicateur du filtre à eau”.
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation
intense de glaçons, de l’addition d’un grand nombre d’aliments
ou de températures temporairement élevées de la pièce.
Fonctions d'alarme
Réinitialisation de l'alarme principale
I
Appuyer sur MAX COOL pour activer la caractéristique de
refroidissement maximal. Le témoin lumineux Max Cool reste
allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint
manuellement.
Lorsqu'on appuie une fois sur Alarm Reset (réinitialisation de
l'alarme), l'alarme sonore et le témoin lumineux s'éteignent.
L'alarme sonore ne retentira plus pour la situation courante qui l'a
déclenchée jusqu'à ce qu’une autre situation se présente ou
jusqu'à ce que la réinitialisation de l'alarme principale soit
effectuée.
REMARQUE : L’affichage de la température reste à 34°F (1°C) et
-5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération et de
congélation, respectivement, tant que la caractéristique Max
Cool est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur retourne
aux points de réglage précédents de la température.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Une réinitialisation de l'alarme principale peut être effectuée en
appuyant sur Cooling (ON/OFF) deux fois, ou en éteignant puis
rallumant le réfrigérateur. Voir la section “Commutateur marche/
arrêt”. Après réinitialisation de l'alarme principale, le témoin
lumineux se réactivera si la situation qui a déclenché l'alarme est
toujours présente. Voir la section “Over Temperature”
(dépassement de température), “Call Service” (appel de service),
ou “Door Open” (Porte ouverte).
Indicateur du filtre à eau
L'indicateur du filtre à eau, situé sur le panneau de commande,
vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau.
Un filtre à eau neuf devrait afficher une lecture de 99 % et ce
pourcentage continuera de diminuer au fur et à mesure de
l'épuisement de la vie du filtre. Un filtre à eau de rechange doit
être commandé lorsque “Order Filter” (commander un filtre)
s'affiche. Il est recommandé de remplacer le filtre lorsque
“Change filter” (remplacer le filtre) s'affiche ou lorsque le débit
d'eau à votre distributeur et/ou à la machine à glaçons diminue
de façon marquée. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus loin
dans cette section.
Door Open (porte ouverte)
Le témoin lumineux Door Open clignote, une alarme retentit et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent lorsqu’une porte est
ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque la porte est fermée,
l’alarme sonore est réglée de nouveau et s’éteint mais le témoin
Door Open continue de clignoter jusqu’à ce que la température
soit égale ou inférieure à 45°F (7°C) et 15°F (-9°C) pour les
compartiments de réfrigération et de congélation
Après avoir changé le filtre à eau, appuyer sur le bouton RESET
(réinitialisation) pendant 2 secondes jusqu'à ce que le témoin
lumineux affiche 99 %.
respectivement.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Système de filtration d'eau
Over Temperature (dépassement de la température)
IMPORTANT : Si l'alarme de dépassement de la température
s'active, les aliments peuvent s'abîmer. Voir la section “Pannes
de courant”. Minimiser l'ouverture des portes jusqu'à ce que les
températures retournent à la normale.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur dépasse
48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F (-9°C)
pendant plus d'une heure et demie. L'alarme sonore s'éteindra
automatiquement lorsque la température retournera à la normale,
mais le témoin lumineux continuera de clignoter pour indiquer
qu'un dépassement de la température s'est produit, jusqu'à ce
qu’on appuie sur le bouton Alarm.
Remplacement du filtre à eau
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du
compartiment du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la
grille de la base pour enlever le filtre.
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en
tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.
S'il y a encore un dépassement de la température après une
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver
toutes les heures et demie jusqu'à ce que les températures du
réfrigérateur et du congélateur descendent en dessous de 48°F
(9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.
REMARQUES :
I
I
Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la
capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.
Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible qu'il y ait un
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
déversement.
A
Call Service (appel de service)
Si le témoin lumineux Call Service clignote, faire un appel de
service. Voir la section “Assistance ou service” pour des
renseignements sur les appels de service.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
B
A. Bouton d'éjection
B. Capsule du filtre
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Aligner l’arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place.
3. Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule
dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
A
B
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle
glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position
horizontale.
A. Couvercle protecteur
B. Anneaux d'étanchéité
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la
base.
4. Enlever les couvercles protecteurs des anneaux d'étanchéité.
S'assurer que les anneaux d'étanchéité sont toujours en
place une fois que les couvercles sont retirés.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
5. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre.
Aligner l'arête de la capsule avec la rainure du filtre. Tourner
la capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Commande On/Off (marche/arrêt) de la machine à
glaçons
La commande On/Off de la machine à glaçons est située sur le
côté gauche du bac à glaçons.
B
1. Pour mettre en marche la machine à glaçons, faire glisser la
commande On/Off de la machine à glaçons à la position ON
(en haut).
C
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête
automatiquement. Au fur et à mesure de la fabrication de la
glace, les glaçons remplissent le bac d'entreposage des
glaçons. Les détecteurs de la machine à glaçons arrêtent
automatiquement la production de glaçons mais la
commande de la machine à glaçons demeure à la position
ON (en haut).
A
2. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, faire
glisser la commande On/Off de la machine à glaçons à la
position OFF (en bas), tel qu'illustré.
A. Bouton d'éjection
B. Rainure du filtre
C. Arête de la capsule
6. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la
base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera
enfoncé. Il resortira une fois que le filtre sera complètement
enclenché.
A
7. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est
bien en place.
8. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits après avoir
remplacé le filtre.
A. Commande On/Off (marche/arrêt)
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau
Entretien du bac d’entreposage de glaçons
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans
utiliser de filtre. La glace ne sera pas filtrée.
1. Ôter le bac à glaçons. Voir “Bac de congélateur escamotable
et bac à glaçons”.
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en
tirant sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus
haut dans cette section.
2. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour fondre la
glace si nécessaire.
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
REMARQUE : Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser
les glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le
bac et le mécanisme du distributeur.
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
3. Laver le bac à l'aide d'eau tiède et d’un détergent doux, bien
rincer et sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou
abrasifs ni de dissolvants.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
À NOTER
3. Abaisser l’avant de la tablette et vérifier pour vous assurer
que la tablette est bien fixée en place.
I
I
I
I
I
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour
éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.
Le remplissage complet du bac à glaçons peut prendre 3 à
4 jours, si aucun glaçon n'est utilisé.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.
Éviter de brancher la machine à glaçons à un
Bac pour spécialités alimentaires/bac à
légumes
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager
des pièces de la machine à glaçons et réduire la qualité des
glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut être
évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et
qu'il est bien entretenu.
Le modèle de 42" (106,7 cm) comprend deux bacs pour
spécialités alimentaires, deux bacs à légumes et le tableau de
commande du garde-manger (voir l’illustration). Le modèle de
36" (91,4 cm) comporte un bac pour spécialités alimentaires et
un bac à légumes.
I
I
Il est normal pour les glaçons de coller ensemble aux coins.
Ils se sépareront facilement.
A
Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.
CARACTÉRISTIQUES DU
RÉFRIGÉRATEUR
B
Tablettes du réfrigérateur
B
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
A. Bacs à légumes
B. Bacs pour spécialités alimentaires
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement
pour éviter l’impact d’une chute.
Réglages du bac pour spécialités alimentaires (modèles
de 42" [106,7 cm])
Le panneau de commande du garde-manger situé au-dessus de
chaque bac pour spécialités alimentaires comporte les trois
réglages de température suivants : Deli Produce/spécialités
alimentaires, Meats/viandes (de froid à plus froid) et Quick Chill
(refroidissement rapide). Sélectionner le réglage adapté aux
aliments à conserver.
Les tablettes dans le réfrigérateur sont réglables pour satisfaire
vos besoins individuels de rangement.
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des
tablettes pour convenir aux différentes hauteurs permettront de
trouver plus facilement l’article exact. Ceci réduira également le
temps d’ouverture de la porte du réfrigérateur, ce qui
économisera de l’énergie.
Guide d’entreposage des viandes (modèles de 42"
[106,7 cm])
Garder la plupart des viandes dans leur emballage original du
moment qu’il est hermétique et à l’épreuve de l’humidité.
Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour
les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée
plus longtemps que les temps indiqués, congeler la viande.
Tablettes et cadres de tablettes
Pour retirer et replacer une tablette/un cadre :
Poisson frais ou crustacés..à utiliser le jour même de l’achat
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.) ..1-2 jours
Charcuterie, steaks/rôtis ...........................................3-5 jours
Viandes salaisonnées..............................................7-10 jours
1. Enlever la tablette/cadre en l’inclinant vers le haut à l’avant et
en la/le soulevant hors des supports de tablette. Tirer la
tablette tout droit.
2. Replacer la tablette/le cadre en guidant les crochets à
l’arrière de la tablette dans les supports de tablette. Incliner le
devant de la tablette vers le haut jusqu’à ce que les crochets
arrière de la tablette tombent dans les supports de la tablette.
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec
couvercles hermétiques.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage Quick Chill (refroidissement rapide) (modèles
de 42" [106,7 cm])
CARACTÉRISTIQUES DU
CONGÉLATEUR
Chaque bac pour spécialités alimentaires comporte un réglage
Quick Chill. La sélection de ce réglage abaisse la température du
bac pendant une heure.
REMARQUE : La température dans le bac pour spécialités
alimentaires est abaissée au-dessous du point de congélation
pour les liquides. Veiller au soin des articles placés dans ce bac
lorsque ce réglage est sélectionné.
Bac de congélateur et bac à glaçons coulissant
Le bac du congélateur peut être utilisé pour conserver des
articles de petite taille. Le bac de congélateur n’est pas
escamotable.
Dépose et réinstallation du bac à glaçons :
1. Faire glisser le bac à glaçons et le soulever pour le sortir du
congélateur.
Bac à légumes
Au-dessus de chaque bac pour spécialités alimentaires se trouve
un bac à légumes (le plus grand des deux) pour les produits de
plus grande taille.
Dépose et réinstallation des bacs pour spécialités
alimentaires/bacs à légumes
A
1. Faire glisser le bac pour spécialités alimentaires/bac à
légumes en ligne droite jusqu’à la butée. Soulever l'avant du
bac d'une main tout en soutenant la partie inférieure du bac
de l'autre main. Faire glisser le bac pour le sortir
complètement.
B
A. Bac à glaçons
B. Bac du congélateur
2. Pour réinstaller le bac pour spécialités alimentaires/bac à
légumes, tirer complètement les glissières du bac et placer le
bac sur les glissières. Enfoncer le bac jusqu'à ce qu'il se
trouve en position de fermeture.
2. Pour réinstaller le bac à glaçons, tirer complètement les
glissières du bac et placer le bac sur les glissières. Enfoncer
le bac jusqu'à ce qu'il se trouve en position de fermeture.
3. Ouvrir de nouveau le bac à glaçons pour vérifier qu'il a été
3. Ouvrir de nouveau le bac pour spécialités alimentaires pour
réinstallé correctement.
vérifier qu'il a été réinstallé correctement.
Guide d’entreposage des aliments surgelés
Casier à vin
Pour retirer et réinstaller le casier à vin :
Les périodes de conservation varieront selon la qualité et le type
d’aliment, le type d’emballage ou de pellicule utilisés
(hermétiques et à l’épreuve de l’humidité) et la température
d’entreposage. Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage
scellé sont normaux. Les cristaux signifient simplement que
l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se
sont condensés.
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi
du réfrigérateur.
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur
que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas
plus de 2 à 3 lb [907 à 1 350 g par 28L] d’aliments par pied cube
d’espace dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le
congélateur pour permettre la circulation d’air entre les
emballages. S’assurer aussi de laisser assez d’espace pour que
la porte ferme hermétiquement.
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des
aliments pour la congélation, consulter un guide pour
congélateur ou un livre de recettes fiable.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES DE
LA PORTE
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Compartiment utilitaire (sur certains
modèles)
Nettoyage
Le compartiment utilitaire peut être placé n'importe où dans la
AVERTISSEMENT
porte du réfrigérateur.
Dépose et réinstallation du compartiment utilitaire :
1. Retirer le compartiment utilitaire en saisissant les deux
extrémités et en soulevant le compartiment vers le haut pour
le sortir.
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus du support
Risque d'explosion
désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
Nettoyage du réfrigérateur :
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
Balconnets de porte
Les grands balconnets de porte peuvent contenir des contenants
de un gallon et les balconnets plus petits peuvent contenir des
bouteilles de 2 litres. Les balconnets de porte sont réglables et
amovibles; ils peuvent donc être nettoyés et réglés facilement.
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que
les tablettes, bacs, etc.
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Compartiment de porte pour contenant de un gallon
Pour installer le compartiment de porte pour contenant de
un gallon :
REMARQUE : Le compartiment de porte pour contenant de un
gallon ne peut être placé que dans le support inférieur.
I
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que
les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner
ou d'endommager les matériaux.
1. Placer le compartiment de porte pour contenant de un gallon
au-dessus de l'encoche d'ajustement de la porte la plus
basse.
2. Enfoncer pour installer le compartiment correctement.
3. Adapter les autres compartiments à la hauteur des
I
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
contenants à lait et boissons.
Balconnets de porte
5. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore.
Sécher à fond avec un linge doux. Pour mieux protéger les
surfaces métalliques extérieures peintes contre les
Dépose et réinstallation des balconnets de porte :
1. Retirer le balconnet en le soulevant vers le haut et en tirant
pour le sortir.
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus du support
désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.
dommages, appliquer une cire pour appareil électroménager
(ou cire en pâte pour automobile) avec un linge propre et
doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.
REMARQUE : Pour conserver l'aspect neuf de votre
réfrigérateur en acier inoxydable et enlever les petites
égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant
et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier
inoxydable seulement!
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux. Pour
Lampes du congélateur
Il y a deux ampoules situées dans la partie supérieure du
compartiment de congélation. L'une d'elles se trouve au-dessus
du bac à glaçons et l'autre se trouve au-dessus du bac du
congélateur.
commander le nettoyant, voir la section “Accessoires”.
1. Ouvrir le bac à glaçons ou le bac du congélateur pour
6. Mettre le commutateur à la position ON (marche).
accéder à l'ampoule.
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une de même taille,
arrêt”.
forme et puissance.
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE : N'importe quelle ampoule pour appareil ménager
ne conviendra pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le
remplacement par une ampoule de grosseur et de forme
semblables. Les lampes demandent une ampoule d’appareil
ménager de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont
disponibles chez votre marchand.
A
A
A. Ampoules
Lampes du réfrigérateur
Pannes de courant
Il y a trois ampoules situées dans la partie supérieure avant du
compartiment de réfrigération derrière un protège-ampoule.
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures
ou moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.
1. Enlever la grille supérieure, voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).
3. Ouvrir le protège-ampoule. Saisir le protège-ampoule par les
ouvertures. Enfoncer doucement et tirer vers le bas – voir
l'illustration – pour accéder aux ampoules.
I
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
I
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci
permettra de garder les aliments congelés durant deux à
quatre jours.
I
S’il n’y a pas de casier frigorifique ni de neige carbonique,
consommer ou mettre immédiatement en conserve les
aliments périssables.
A
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de
glace, ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la
saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de
piètre qualité, les jeter.
A. Protège-ampoule
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
5. Fermer le protège-ampoule en le soulevant pour le mettre en
place.
REMARQUE : Si nécessaire, nettoyer le protège-ampoule
avec un chiffon doux humide.
Entretien avant les vacances
6. Mettre le commutateur à la position ON (marche).
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Holiday Mode
(mode vacances), qui est conçue pour le voyageur qui désire
éteindre les lampes et la machine à glaçons. En sélectionnant
cette caractéristique les réglages de température resteront les
mêmes mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du
réfrigérateur, sortir de Holiday Mode (mode vacances) lorsque
celui-ci n'est plus nécessaire.
7. Réinstaller la grille supérieure, voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en
fonctionnement pendant votre absence :
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres articles.
2. Appuyer sur la touche HOLIDAY MODE.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.
4. Vider le bac à glaçons.
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur HOLIDAY
MODE pour retourner au fonctionnement normal.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
réfrigérateur avant votre absence :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de
façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour
permettre l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter
l'accumulation d'odeur ou de moisissure.
I
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
I
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
abaisser la commande de la machine à glaçons à la
position OFF (bas).
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici en premier afin d’éviter le coût d’une visite de service inutile.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Les ampoules n’éclairent pas
I
I
Le réfrigérateur est-il en “Holiday Mode” (mode
vacances)? Voir “Holiday Mode” (mode vacances).
AVERTISSEMENT
Une ampoule d’éclairage est-elle desserrée dans la
douille ou grillée? Voir “Remplacement des ampoules
d’éclairage”.
I
La porte a-t-elle été ouverte pendant plus de 10 minutes?
Lorsque la porte est ouverte pendant plus de 10 minutes, le
témoin lumineux “Door open” (porte ouverte) clignote et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent. Voir “Porte
ouverte” dans “Utilisation des commandes”
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le moteur semble fonctionner excessivement
I
La température ambiante est-elle plus chaude que
d’habitude? Prévoir que le moteur fonctionnera plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des
températures ambiantes normales, prévoir que le moteur
fonctionnera environ 80 % du temps. Dans des conditions
plus chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus
fréquent.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
I
I
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
I
I
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le réfrigérateur. Il est normal que le moteur
fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le
réfrigérateur.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
I
I
Le réglage du réfrigérateur ou du congélateur est-il à la
position OFF (arrêt)? Voir “Utilisation des commandes”.
Les portes sont-elles ouvertes fréquemment? Prévoir que
le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Afin de
conserver l’énergie, essayer de sortir tout ce dont vous avez
besoin du réfrigérateur à la fois, garder les aliments organisés
de sorte qu’ils soient faciles à trouver et fermer la porte dès
que les aliments sont retirés.
Le réfrigérateur est-il en train de se dégivrer? Vérifier si le
réfrigérateur fonctionne au bout de 30 minutes. Le
réfrigérateur exécutera régulièrement un programme
automatique de dégivrage.
I
I
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
I
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF, ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir “Utilisation
des commandes”. Si cette action ne corrige pas le problème,
faire un appel de service.
conditions ambiantes? Voir “Utilisation des commandes”.
Les portes sont-elles complètement fermées? Pousser les
portes pour qu’elles soient bien fermées. Voir “Les portes ne
se ferment pas complètement” plus loin dans cette section.
I
Les joints des portes sont-ils hermétiques sur tout le
contour? Contacter une personne qualifiée ou un technicien.
REMARQUE : Votre réfrigérateur neuf fonctionnera plus
longtemps que l’ancien appareil du fait de son moteur très
efficace.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.
Le réfrigérateur semble faire trop de bruit
I
Les bruits peuvent être normaux pour votre réfrigérateur.
Voir “Sons normaux”.
AVERTISSEMENT
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons
ou trop peu
I
La machine à glaçons vient-elle d’être installée? Le bac à
glaçons contient environ 7 lb (3,2 kg) de glaçons. Trois à
quatre jours peuvent être nécessaires au remplissage
complet du bac à glaçons, si aucun glaçon n'est utilisé
durant cette période.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
I
I
La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire des glaçons? Attendre 24 heures après la
connexion de la machine à glaçons pour la production de
glaçons. Voir “Utilisation des commandes”.
I
I
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être
nettoyés? Voir “Nettoyage” ou “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
La commande ON/OFF (marche/arrêt) de la machine à
glaçons est-elle à la position OFF (arrêt)? Faire glisser la
commande ON/OFF (marche/arrêt) de la machine à glaçons à
la position ON (marche). Voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur ont-
ils été bien emballés? Utiliser des emballages sous vide
d’air, imperméables à l’humidité pour éviter le transfert
d’odeurs aux aliments conservés.
I
Le robinet d'arrêt de la canalisation d’eau reliée au
réfrigérateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
I
I
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’enlever les
minéraux.
I
I
Un glaçon est-il coincé dans le bras de l’éjecteur? Enlever
le glaçon coincé à l’aide d’un ustensile en plastique. Voir
“Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l’eau a besoin d’un rinçage
additionnel. Faire couler de l’eau dans le distributeur d’eau
pour mieux nettoyer le système de filtration de l’eau (au
moins 6 pintes [5,7 L] ou 3 à 4 minutes initialement). Jeter les
glaçons décolorés.
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou
est-ce qu’aucun glaçon n’a été produit? Vérifier si le
réfrigérateur a été branché à la canalisation d’eau de la
maison, et si le robinet d’arrêt de la canalisation est ouvert.
Voir “Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
La cloison entre les deux sections est tiède
I
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?
Accorder 3 à 4 jours pour que le bac à glaçons vide se
remplisse, si aucun glaçon n’est utilisé pendant cette
période.
La température tiède est probablement attribuable à un
fonctionnement normal du réglage automatique de l’humidité
de l’extérieur. En cas de doute, faire un appel de service.
I
I
Les réglages sont-ils faits correctement? Voir “Utilisation
La température est trop tiède
des commandes”.
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou ne pas être installé correctement. Vérifier
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le
filtre a été installé correctement et n’est pas obstrué. Si
l’installation ou l’obstruction n’est pas le problème, appeler
un technicien ou une autre personne qualifiée.
I
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans une
section ou l’autre? Ceci empêche l’air froid de circuler entre
les compartiments. Enlever tous les objets placés face aux
ouvertures d’aération. Voir “Pour s’assurer d’une circulation
d’air appropriée” pour l’emplacement des ouvertures
d’aération.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.
Faire un appel de service.
I
I
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Prévoir que
le réfrigérateur deviendra tiède dans ce cas. Pour garder le
réfrigérateur froid, essayer de sortir tout ce dont vous avez
besoin du réfrigérateur à la fois, garder les aliments bien
organisés et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments dans le
réfrigérateur ou dans le congélateur? L’addition d’une
grande quantité d’aliments réchauffe le réfrigérateur.
Plusieurs heures peuvent être nécessaires pour que le
réfrigérateur revienne à la température normale.
I
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils
une décoloration et un mauvais goût des glaçons? Jeter
les premières quantités de glaçons.
I
I
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir “Utilisation des commandes”.
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir “Utilisation
des commandes”. Si cette action ne corrige pas le problème,
faire un appel de service.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur
ASSISTANCE OU SERVICE
I
I
Les ouvertures de circulation d’air sont-elles obstruées
dans le réfrigérateur? Enlever tous les objets placés face
aux ouvertures d'aération. Voir “Pour s’assurer d’une
circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des
ouvertures d'aération.
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez
encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Pour éviter
l’accumulation d’humidité, essayer de sortir tout ce dont
vous avez besoin du réfrigérateur à la fois, en gardant les
aliments organisés et fermer la porte dès que possible.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
I
I
La pièce est-elle humide? Il est normal que l’humidité
s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur lorsque l’air de
l’extérieur est humide.
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
construire chaque nouvel appareil KITCHENAID®.
Les aliments sont-ils bien emballés? Vérifier que tous les
aliments sont bien emballés. Essuyer les contenants humides
d’aliments avant de les placer au réfrigérateur.
I
I
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
nous appeler ou contacter le centre de service désigné le plus
proche.
conditions ambiantes? Voir “Utilisation des commandes”.
Un programme autodégivreur vient-il de se terminer? Il
est normal que des gouttelettes se forment après que le
réfrigérateur se dégivre automatiquement.
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
Les portes ne se ferment pas complètement
I
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
I
I
Les emballages d’aliments empêchent-ils la porte de
fermer? Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient
plus rapprochés et prennent moins d’espace.
I
I
I
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid Canada
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Le bac à glaçons ou le seau à glaçons est-il en bonne
position? Pousser le bac à glaçons jusqu’au fond. Si le bac
ne va pas jusqu’au fond, il n’est peut-être pas droit. Le retirer
et essayer de nouveau. Voir “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
I
I
Les plats, tablettes, bacs ou paniers sont-ils en bonne
position? Placer le couvercle du bac à légumes et tous les
plats, tablettes, bacs et paniers à la position correcte. Voir
“Bac à légumes et couvercles”.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid Canada en soumettant toute question ou
problème à :
Le réfrigérateur branle-t-il ou semble-t-il instable? Niveler
le réfrigérateur. Voir “Ajustement des portes” ou “Nivellement
du réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.
Centre d'interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Les portes sont difficiles à ouvrir
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
AVERTISSEMENT
Accessoires
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-442-9991
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou
contacter votre marchand autorisé KitchenAid®. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander la pièce n° 4396920
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Filtre à eau de remplacement :
Commander la pièce n° 4396841 (T2RFWG2)
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Au Canada, Commander la pièce n° 4396841B (T2RFWG2)
I
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints
d'étanchéité conformément aux directives dans “Nettoyage”.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d'eau de la grille de la base
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes 42 et 53 NSF/ANSI.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NFS
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
réduction de 50 %
réduction de 85 %
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benzène
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
0,015 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
O-Dichlorobenzène
Toxaphène
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurane
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moinsd'indicationscontraires. Débit =0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression =60lb/po²(413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
I
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
I
I
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif
de désinfection adéquat avant ou après le système.
I
Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix au détail suggéré en
2006 de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à
modification sans préavis.
I
I
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Modèle T2WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer
le filtre.
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau
Source d'eau
Collectivité ou puits
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,
il est recommandé de remplacer le filtre.
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous
les 6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la
cartouche du filtre à eau plus souvent.
I
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement
réel peut varier.
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
*
**
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
***
® NSF est une marque déposée de NSF International.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de filtration d'eau de la grille de la base
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes 42 et 53 NSF/ANSI.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NFS
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
réduction de 50 %
réduction de 85 %
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benzène
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
0,015 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
O-Dichlorobenzène
Toxaphène
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurane
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
I
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
I
I
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif
de désinfection adéquat avant ou après le système.
I
Utiliser la cartouche de rechange T2RFWG2, pièce
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix suggéré au détail en
2006 de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à
modification sans préavis.
I
I
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du
fabricant.
Modèle T1WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer
le filtre.
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau
Source d'eau
Collectivité ou puits
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,
il est recommandé de remplacer le filtre.
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous
les 6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la
cartouche du filtre à eau plus souvent.
I
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement
réel peut varier.
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
*
**
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
***
® NSF est une marque déposée de NSF International.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et
la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par
KitchenAid.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre
est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour
corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ (VOIR LISTE)
De la troisième à la sixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la
main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes :
compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par
KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la septième à la douxième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur,
séchoir et conduits de connexion.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES BALCONNETS DE PORTE
Pour la durée de vie du produit, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies
avec le produit, KitchenAid remplacera tous les balconnets de porte en cas de vices de matériaux ou de fabrication. Non disponible sur les tiroirs
réfrigérés.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou
réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou
installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux
instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME
AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS
PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS
POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-U.,
composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
2320682A
11/06
© 2006. All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada Impreso en EE. UU.
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|