D
GB
F
B
A
B
C
138 cm
58 cm
C
155 cm
max.
150 kg
A
60,8 kg
NL
E
30 – 45 Min.
I
PL
CZ
P
DK
RUS
H
SLO
SRB
Abb. ähnlich
Montageanleitung Crosstrainer „Unix M”
Art.-Nr. 07650-100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
Handling the equipment
■ Before using the equipment for exercise, check carefully to en-
voltage of 2,7 volts (only for computers working with batte-
ries).
sure that it has been correctly assembled.
■ It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. Please ensure that no part
of the machine comes in contact with liquids (drinks, perspi-
ration etc.). This may cause corrosion.
■ The machine is designed for use by adults and children
should not be allowed to play with it. Children at play beha-
ve unpredictably and dangerous situations may occur for
which the manufacturer cannot be held liable. If, in spite of
this, children are allowed to use the equipment, ensure that
they are instructed in its proper use and supervised accor-
dingly.
■ Before beginning your first training session, familiarize yours-
elf thoroughly with all the functions and settings of the unit.
Care and Maintenance
■ Damaged components may endanger your safety or reduce
the lifetime of the equipment. For this reason, worn or dama-
ged parts should be replaced immediately and the equipment
taken out of use until this has been done. Use only original
KETTLER spare parts.
■ To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should
be serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
■ Use for your regular cleaning, maintenance and care our ap-
pliance maintenance set (Article no. 07921-000) specifically
licensed for KETTLER Sports apparatus and available from the
Sport specialized trade.
■ This device is an RPM-independent training device
■ A slight production of noise at the bearing of the centrifugal
mass is due to the construction and has no negative effect
upon operation. Possibly occurring noise during reverse pe-
dalling result from engineering and are absolutely safe.
■ The training device has a magnetic brake system.
■ To operate correctly, the pulse function requires a minimum
■ Please ensure that liquids or perspiration never enter the ma-
chine or the electronics.
List of spare parts page 44-47
When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro-
duct (see handling).
Example order: Art. no. 07650-100 / spare-part no. 07650-100
/ 2 pieces / S/N .................... Please keep original packaging
of this article, so that it may be used for transport at a later date,
if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in (in-
ternal) packaging, which is safe for transportation, in the original
box if possible. It is important to provide a detailed defect de-
scription / damage report!
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its
useful life please dispose of this article correctly and
safely (local refuse sites).
GB
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road
North Moons Moat
+44 1527 591901
+44 1527 62423
Redditch, Worcestershire B98 9HL
e-mail: [email protected]
USA
KETTLER International Inc.
Important: spare part prices do not include fastening material if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
should be clearly stated on the order by adding the words „with
fastening material“.
1355 London Bridge Road
Virginia Beach, VA 23453
+1 888 253 8853
+1 888 222 9333
e-mail: [email protected]
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– DK – Hjælp til måling af skruer
– RUS – Размеры крепёжных материалов
– NL – Meethulp voor schroefmateraal
– H – Mérő segédeszköz csavaranyaghoz
– E – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– I – Misura per materiale di avvitamento
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– SLO – Merilni pripomoček za vijačni material
– SRB – Pomoć za merenje materijala za pričvršćivanje
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
Beispiel
Esempio
Exemplu
Primer
Examples
Przykłod
Példa
Examples
Příklad
Primjer
Voorbeeld
Exemplo
Primer
Ejemplos
Eksempel
Príklad
Exempel
Örnek
Пример
Παράδειγµα Примеры
Esimerkki
Näide
Piemērs Pavyzdys
ø22
M5x40
M5x40
M8x40
M8
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Checkliste (Packungsinhalt)
– GB – Checklist (contents of packaging)
– F – Liste de vérification (contenu de l’emballage)
– NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete)
– I – Lista di controllo (contenuto del pacco)
– PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení)
– P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)
– DK – Checkliste (pakkens indhold)
– RUS – Контрольный список
– H – (Csomagolás tartalmának) ellenőrző listája
– SLO – Kontrolni seznam (vsebina embalaže)
– SRB – Spisak delova u pakovanju
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Checkliste (Packungsinhalt)
2x
2x
4x
M10x80
ø 25x8,4
6x
M8x16
3,9x19
4x35
ø 18x11,3
ø 16x8,3
5x
3x
4x
2x
2x
Mignon AA
M10
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I –
Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Værktøjer kræves – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
– RUS – Необходимый инструмент - не входит в комплект поставки.
– H – Szükséges szerszámok – Nem is.
– SLO – Potrebna orodja – niso vključeni.
– SRB – Potreban alat - ne spada u opseg isporuke.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
“klick”
4,8x22
2
C
A “klick”
C
“klick”
B
C
2x
“klick”
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
– D – Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
– GB – The screwed connections must be controled at regular intervals.
– F – Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
– NL – Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.
– E – La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
– I – Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
– PL – Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
– CZ – Šroubové spojení pravidelně kontrolujte.
– P – Verifique regularmente as uniões roscadas.
– DK – Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt.
!
– RUS – Регулярно проверяйте винтовое соединение.
– H – Ellenőrizze rendszeresen a csavarkötéseket.
– SLO – Redno preverjajte vijačni spoji.
– SRB – Redovno kontrolišite vijčane spojeve.
– SRB – Redovno kontrolišite vijčane spojeve.
C
B
A
4x
M8x16 ø16x8,3
M = 20-25 Nm
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
A
“klick”
“klick”
A
“klick”
4,8x22
B
B
1x
4x35
5
1x
2x
3,9x19
4x35
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
7
2x
M8x16 · ø25x8,4
M = 25-30 Nm
2x
3,9x19
8
2x
M 10 · ø18x11,3 · M10x80
M = 25-30 Nm
2x
3,9x19
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
2x
Mignon AA
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Handhabungshinweise
– GB – Handling
– F – Utilisation
– I – Utilizzo
– P – Notas sobre o manuseamento
– NL – Handleiding
– PL – Zastosowanie
– DK – Håndtering
– E – Aplicación
– CZ – Pokyny k manipulaci
– RUS – Указания по обращению
– H – Kezelési utasítások
– SLO –Napotki za ravnanje
– SRB – Uputstvo za rukovanje
!
!
A
B
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Handhabungshinweise
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Batteriewechsel
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen
Batteriewechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien
ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
crossed-out rubbish bin also tell you that the battery or storage
battery contains more than 0.0005% mercury or more than
0.004% lead.
■ Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die
Improper disposal damages the environment and can damage
people’s health. Recycling of materials conserves precious raw
materials. When disposing of the appliance, remove all batteries
and storage batteries from the product and hand them over to the
collection point for the recycling of batteries or electrical or elec-
tronic appliances. Information about the appropriate collection
points can be obtained from your local authorities, your waste
disposal team or in the outlet where this appliance was sold.
Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
■ Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung
im Batteriefachboden.
■ Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kom-
men, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wie-
der an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie-
bestimmungen.
– F – Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un change-
ment des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le
changement comme suit:
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Batterien und Ak-
kus nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Pb
Die Buchstaben Hg (Quecksilber) und Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne weisen zusätzlich darauf hin, dass
in der Batterie/dem Akku ein Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthalten ist.
Falsches Entsorgen schädigt Umwelt und Gesundheit, Material-
recycling schont kostbare Rohstoffe.
■ Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
■ Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en
place des piles.
■ En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enle-
vez brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Entfernen Sie bei der Stillegung dieses Produktes alle Batteri-
en/Akkus und geben Sie sie an einer Annahmestelle für das Recy-
cling von Batterien oder elektrischen und elektronischen Geräten
ab.
Informationen über entsprechende Annahmestellen erhalten Sie
bei Ihrer örtlichen Kommunalbehörde, Entsorgungsbetrieb oder
der Verkaufsstelle dieses Gerätes.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garan-
tie.
Elimination des piles et des accumulateurs usagés.
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers or-
dinaires.
Pb
Les lettres Hg (mercure) et Pb (plomb) situées sous la pou-
belle barrée indiquent en outre que la pile/l’accumulateur conti-
ent une part de plus de 0,0005 % de mercure ou de 0,004% de
plomb.
Une mauvaise élimination nuit à l’environnement et à la santé ; le
recyclage des matériaux épargne de précieuses matières pre-
mières. Enlevez toutes les piles/accumulateurs lorsque ce produit
est mis hors service et remettez-les dans un dépôt afin de recycler
les piles ou les appareils électriques et électroniques.
– GB – Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
■ Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
■ When inserting the batteries pay attention to the designation an
Vous trouverez des informations concernant les dépôts corre-
spondants auprès de votre commune, d’une entreprise de traite-
ment ou dans le point de vente où l’appareil a été acheté.
the bottom of the battery compartment.
■ Should there be any misoperation after switching on the com-
puter again, shortly disconnect the batteries once again and
re-insert them.
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
Disposal of used batteries and storage batteries
– NL – Verwisselen van de batterijen
Een zwakke of weggevallen computerweergave maakt een bat-
terijwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen.
Verwisselen van de batterijen gaat als volgt:
This symbol tells you that batteries and storage batteries
must not be disposed of with the normal household wa-
ste.
■ Verwijder het deksel van het batterijenvak en vervang de bat-
Pb
terijen door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
The symbols Hg (mercury) and Pb (lead) underneath the
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order
– F – Commande de pièces de rechange
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– P – Encomenda de peças sobressalentes
– H – Pótalkatrész rajz
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– PL – Zamówiene części zamiennych
– DK – Bestilling af reservedele
– E – Pedido de recambios
– CZ – Objednání náhradních dílů
– RUS – Заказ запчастей
– SRB – Naručivanje rezervnih delova
– SLO –Načrt nadomestnih delov
– D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl
und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-part number, the quantity required and theS/N of
the product.
– F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil.
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal
en het serienummer van het apparaat.
– E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número
completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las
unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
– I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne-
cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo
zboží, číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové
číslo přístroje.
– P – Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o
número completo do artigo, o número da peça sobressalente,
o número de unidades necessárias e o número de série do
aparelho.
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede
antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– RUS – Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
артикульный номер, номер запасной детали,
необходимое количество и серийный номер устройства.
– H – Amikor pótalkatrészt rendel meg, adja meg a teljes cikkszá-
mot, a pótalkatrész számot, a szükséges darabszámot és a
gép sorszámát.
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
– F – Example Plaque signalétique -
Numèro de serie
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Serien-
nummer
– E – Ejemplo Placa identificativa - Núme-
ro de serie
– I – Esempio Targhetta tecnica - Numero
di serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna -
Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
– P – Exemplo placa de características - número de série
– DK – Eksempel type label – serienummer
– RUS – Пример заводской таблички с серийным номером
– H – Például a készülék ismertető címkéjén található sorozatszám
– SLO – Primer tipske ploščice – serijske številke
– SLO – Pri naročanju nadomestnih delov Vas prosimo, da navedete
popolno številko artikla, številko nadomestnega dela, potreb-
no količino nadomestnih delov in serijsko številko naprave
(glej ravnanje z napravo).
– SRB – Primer tipske pločice - serijski broj
– SRB – Kod porudžbine rezervnih delova uvek navedite puni broj
artikla, broj rezervnog dela, potreban broj komada, te se-
rijski broj uređaja.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zubehörbestellung
– GB – Accessories ordering
– F – La commande d'accessoires
– NL – Accessoires bestellen
– E – Para pedidos de accesorios
– I – L'ordine di accessori
– PL – Akcesoria zamawiania
– CZ – Příslušenství k objednání
– P – Acessórios ordenação
– DK – Tilbehør bestilling
07937-600
07937-650
07937-700
– RUS – Заказ аксессуаров
– H – Tartozékok rendelési
– SLO – Dodatki naročanje
– SRB – Narudžbina dodatnog pribora
140x80 cm
07929-200
07929-400
220x110 cm
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ersatzteilbestellung
07650-100
Crosstrainer
Unix M
07650-100
Crosstrainer
Unix M
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
2x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
94600722
94600826
70129374
94600212
67000653
94600233
94604248
94318315
67000838
94600215
67000967
94600146
10100098
94600724
94600218
94600828
94600829
91140381
94600241
25635052
25615060
94313513
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
2x
1x
2x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
2x
1x
1x
1x
1x
67000936
1701399A
67000664
94318313
94603464
94603463
70130112
94318276
94600830
70129511
94600750
67005127
10900092
94604263
10900091
94604264
91180557
94600231
97200256
94600831
70133523
70129531
94318672
1
2
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
– D – Farbliche Abweichungen bei Ersatzteilen sind möglich.
– GB – Colours may vary with replacement parts.
– F – Des écarts de couleur sont possibles pour les pièces de rechange.
– NL – Afwijkingen in kleur bij reserveonderdelen zijn mogelijk.
– E – Es posible que los recambios presenten diferencias en el color
– I – Per le parti di ricambio sono possibili differenze di colore.
– PL – W przypadku części zamiennych kolor może się różnić od koloru oryginalnego.
– CZ – Barevné odchylky u náhradních dílů možné.
– P – Existe a possibilidade de existirem desvios nas cores das peças sobressalentes.
– DK – Farveafvigelser på reservedele kan forekomme.
– RUS – Возможны отклонения в цвете запасных частей.
– H – A pótalkatrészek esetében előfordulhatnak színbeli eltérések.
– SLO – Pri nadomestnih deli so možna odstopanja barv.
– SRB – Moguća su odstupanja u boji rezervnih delova.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ersatzteilbestellung
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|