SIDE BY SIDE BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts accessories, or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
REFRIGERADOR EMPOTRADO DE DOS
PUERTAS
Manual de Uso y Cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
En Canadá, para obtener asistencia llame al 1-800-461-5681, para instalación y servicio llame al: 1-800-807-6777 o
visite nuestra página de Internet... www.kitchenaid.com o www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ CÔTE À CÔTE
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-461-5681, pour installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à...
Table of Contents/Índice/Table des matières..................................................................2
2317086
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
I Use nonflammable cleaner.
I Plug into a grounded 3 prong outlet.
I Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
I Do not remove ground prong.
away from refrigerator.
I Do not use an adapter.
I Use two or more people to move and install refrigerator.
I Do not use an extension cord.
I Disconnect power before servicing.
I Replace all panels before operating.
I Remove doors from your old refrigerator.
I Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
I Use a sturdy glass when dispensing ice or water (on some
models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
I
Take off the doors.
I
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 - 827 kPa).
BEFORE USE
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 - 414 kPa).
Removing Packaging Materials
I
I
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 - 414 kPa):
I
I
I
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter cartridge, it may further
reduce the water pressure when used in conjunction with a
reverse osmosis system. Remove the water filter cartridge.
See “Water Filtration System.”
Cleaning Before Use
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in “Refrigerator Care.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Important information to know about glass shelves
and covers:
REFRIGERATOR USE
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when
removing them to avoid impact from dropping.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Water Supply Requirements
Read all directions carefully before you begin.
IMPORTANT:
I
When your refrigerator was installed, the water connection
from the water source should have been connected to your
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water
source, see “Connect the Water Supply” in the Installation
Instructions. If you have any questions about your water
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified
plumber.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
I
I
If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
WARNING
All installations must meet local plumbing code requirements.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 - 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice
maker. If you have questions about your water pressure, see
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Power On/Off Switch
If you need to turn the power to your refrigerator ON or OFF, you
must remove the top grille assembly to access the On/Off switch.
Turn the power to the refrigerator OFF when cleaning product or
changing light bulbs.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Disconnect the wiring harness from the back of the top grille.
Classic, Overlay and Complete Series
To remove top grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
2. Push the top grille straight up, then pull straight out. Lay the
grille on a soft surface.
B
A
B
4. Lay the grille on a soft surface.
5. Place wiring on the top of the cabinet, ensuring it is out of the
way of the doors.
To replace top grille:
1. Reattach wiring harness into grille back.
A. Top grille
B. Cabinet side trims
2. Insert top grille hooks into slots on the side trim. Pull grille
To replace top grille:
down slightly to lock into place.
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
into the slots on the side trim.
To Turn Power On or Off:
2. Pull grille down slightly to lock into place.
1. Remove top grille.
2. Press main power switch to the ON or OFF position.
3. Replace top grille.
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the ON position
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.
Architect® Series
To remove top grille:
1. Grasp both ends of louver panel. Push louver panel straight
up, then pull straight out. Lay the panel on a soft surface.
2. Grasp both ends of the top grille. Push top grille straight up,
then pull straight out. Lay the top grille on a soft surface.
B
A
B
A
C
A. Top grille
B. Cabinet side trim
C. Louver panel
A. Power On/Off switch
To replace top grille:
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille
panel) into the slots on side trim. Pull grille down slightly to
lock into place.
2. Insert louver panel hooks (located on the back of the louver
panel) into the slots on the side trim. Pull panel down slightly
to lock into place.
Pro Line® Series
To remove top grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
2. Push the top grille straight up, and then pull straight out.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Water System Preparation
Normal Sounds
Please read before using the water system.
Your new refrigerator may make sounds that your old one didn’t
make. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can make the
sounds seem louder. The following describes the kinds of sounds
and what may be making them.
Immediately after installation, follow the steps below to make
sure that the water system is properly cleaned.
1. Open the freezer door and turn off the ice maker. For Style 1,
lift up the wire shutoff arm as shown. For Style 2, move the
switch to the OFF (right) setting as shown. The ON/OFF
switch is located on the top right side of the freezer
compartment.
I
If your refrigerator is equipped with an ice maker, you will hear
a buzzing sound when the water valve opens to fill the ice
maker for each cycle.
Style 1 – Non-Dispenser Models
I
Your refrigerator is designed to run more efficiently to keep
your food items at the desired temperatures and to minimize
energy usage. The high efficiency compressor and fans may
cause your refrigerator to run longer than your old one. You
may also hear a pulsating or high-pitched sound from the
compressor or fans adjusting to optimize performance.
I
You may hear the evaporator fan motor circulating air through
the refrigerator and freezer compartments. The fan speed
may increase as you open the doors or add warm food.
Style 2 – Dispenser Models
I
I
I
I
I
I
Rattling noises may come from the flow of refrigerant, the
water line, or items stored on top of the refrigerator.
Water dripping on the defrost heater during a defrost cycle
may cause a sizzling sound.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your refrigerator.
NOTES:
Contraction and expansion of the inside walls may cause a
popping noise.
I
If your model has a base grille filter system, make sure the
base grille filter is properly installed and the cap is in the
horizontal position.
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
I
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
You may hear water running into the drain pan during the
defrost cycle.
Ensuring Proper Air Circulation
2. Use a sturdy container to depress the water dispenser bar
until the water begins to flow. Flush the water system by
dispensing and discarding 6 qt. (5.7 L) of water. Cleaning the
system will take approximately 3 to 4 minutes and will help
clear air from the line. Additional flushing may be required in
some households.
In order to ensure proper temperatures, you need to permit
airflow between the two sections. Cold air enters the bottom of
the freezer section and moves up. It then enters the refrigerator
section through the top vent. Air then returns to the freezer as
shown.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out
of the dispenser.
3. Open the freezer door and turn on the ice maker. For Style 1,
lower the wire shutoff arm. For Style 2, move the switch to
the ON (left) position.
I
I
I
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
Discard the first three batches of ice produced.
Depending on your model, you may want to select the
maximum ice feature to increase the production of ice.
Do not block any of these vents with food such as soda, cereal,
bread, etc. If the vents are blocked, airflow will be prevented and
the temperature controls will not function properly.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To prevent
odor transfer from food, wrap or cover foods tightly.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 6°F (-21°C to
-14°C). The set point range for the refrigerator is 34°F to 46°F
(1°C to 8°C).
Using Controls
IMPORTANT:
CONDITION/REASON:
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
I
The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The freezer control adjusts the freezer
compartment temperature.
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR Control 1°
higher
I
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
Not set correctly for conditions
REFRIGERATOR too warm
High use or room very warm
REFRIGERATOR Control 1°
lower
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a
lower (colder) setting will not cool the compartments any
faster.
FREEZER too cold
FREEZER Control 1° higher
Not set correctly for conditions
I
I
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
FREEZER too warm/too little
ice
FREEZER Control 1° lower
High use or heavy ice use
The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.
Water Filter Status & Reset
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction may
be used on disinfected waters that may contain filterable
cysts.
Turning Refrigerator On and Viewing Set Points
I
Press and hold POWER (ON/OFF) for 2 seconds.
The water filter display will help you know when it is time to
change your filter. To change the filter, see the “Water Filtration
System” section.
INDICATOR:
STATUS:
NOTE:
99 percent
New filter installed
Order replacement filter
Replace filter
I
After the refrigerator is turned on, the Over Temperature
audio alarm and indicator light will activate every
1¹⁄₂ hours until the refrigerator and freezer temperatures
are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively, or until
the alarm is turned off. To turn off the audio alarm and
indicator light, see “Master Alarm Reset.”
10 percent
0 percent or flow decreases
I
After replacing the water filter, press RESET and hold for
2 seconds to change the water filter display to 99 percent.
I
The ON/OFF switch on the control shuts down the
cooling, fans and compressors as well as the control to
run. To turn the power off completely, use the power ON/
OFF switch located behind the top grille. See “Power ON/
OFF Switch.”
Viewing the Celsius Temperatures
I
Press °C SELECT touch pad. The negative sign (-) will light
up. To redisplay degrees Fahrenheit, press °C SELECT again.
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
I
Press MAX COOL to turn on the Max Cool feature. The Max
Cool indicator light will remain on for 24 hours unless
manually turned off.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign
next to the freezer display will light up. This is normal.
Adjusting Controls
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
NOTE: The temperature display will remain at 34°F (1°C) and -5°F
(-21°C) for the refrigerator and freezer compartments,
respectively, while the Max Cool feature is enabled. After
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature set
points.
temperatures before other adjustments are made.
To adjust set point temperatures:
I
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) key
pad until the desired temperature is reached.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Holiday Mode
Call Service
The Holiday Mode feature is designed for the traveler or for those
whose religious observances require turning off the lights and ice
maker. By selecting this feature, the temperature set points
remain unchanged, the ice maker will be disabled and the interior
lights will turn off. On some models, the Holiday Mode feature
won't disable the ice and water dispenser. For these models the
lock button can be used to disable the ice and water functions,
but depressing the ice or water lever will still turn on the
dispenser light. For most efficient refrigerator operation, it is
recommended to exit the Holiday Mode when it is no longer
required.
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See
the “Assistance or Service” section for information on calling for
service.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
Door Open
The Door Open indicator light will flash, an alarm will sound and
the interior lights will turn off when a door has been open for
longer than 10 minutes. When the door is closed, the audio alarm
will reset and turn off, but the Door Open indicator light will
continue to flash until the temperature is equal to or below 45°F
(7°C) and 15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer
compartments, respectively.
I
Press HOLIDAY MODE to turn on the Holiday Mode feature.
This feature will remain on until the Holiday Mode key is
pressed again.
NOTE: If the Max Cool feature has been selected prior to
turning on the Holiday Mode feature, then the set points will
remain at 34°F (1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and
freezer compartments, respectively, until the Max Cool
feature times out. The refrigerator will then return to the
previous temperature set points chosen prior to the selection
of the Max Cool feature, but the lights and ice maker will
remain off until the Holiday Mode key is pressed again.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
Top Grille Temperature Display (Pro Line® Models Only)
The top grille temperature display shows the freezer and
refrigerator temperatures. The display will show either Fahrenheit
or Celsius, depending on the selected reading inside the
refrigerator.
Alarm Functions
During the defrost cycle, the temperature display will show the
temperature set points.
Master Alarm Reset
Pressing the OVER TEMPERATURE RESET will shut off the audio
alarm, but this does not affect the indicator light the first time the
OVER TEMPERATURE RESET is pressed. The indicator light will
shut off once the OVER TEMPERATURE RESET is pressed the
second time. The audio alarm will not sound again for the current
condition that caused the alarm until a new condition occurs or
until a Master Alarm Reset is performed.
A Master Alarm Reset can be performed by pressing the POWER
(ON/OFF) twice or by turning the power to the refrigerator off and
on again. See “Power On/Off Switch.” The indicator light will
reactivate after the OVER TEMPERATURE RESET is pressed if
the condition that caused the alarm is still present. See “Over
Temperature,” “Call Service,” or “Door Open.”
A
B
A. Freezer temperature display
B. Refrigerator temperature display
Over Temperature
Water and Ice Dispensers
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal, but the indicator light will continue
to flash to let you know that an over temperature condition has
occurred until the OVER TEMPERATURE RESET is pressed.
(on some models)
WARNING
If the over temperature condition is still present when an Over
Temperature Reset is performed, the indicator light will continue
to reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.
Cut Hazard
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food
may spoil. See the “Power Interruptions.” Minimize door
openings until temperatures return to normal.
Use a sturdy glass when dispensing ice or water.
Failure to do so can result in cuts.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
Depending on your model, you may have one or more of the
following options: the ability to select either crushed or cubed
ice, a special light that turns on when you use the dispenser, or a
lock option to avoid unintentional dispensing.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
The Ice Dispenser
2. Remove the glass to stop dispensing.
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer. When
the dispenser lever is pressed:
NOTE: Water may have an off-flavor if you do not use the
dispenser periodically. Dispense enough water every week to
maintain a fresh supply.
I
A trap door opens in a chute between the dispenser and the
ice bin. Ice moves from the bin and falls through the chute.
I
When you release the dispenser lever, the trap door closes
and the ice dispensing stops. The dispensing system will not
operate when the freezer door is open.
Some models dispense both cubed and crushed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer. The button
controls are designed for easy use and cleaning.
The Dispenser Light
ICE
The dispenser area has a light. It can be turned on manually by
pressing the ON button (touchpad or rocker switch).
CRUSH CUBE
On some models: Whenever you use the dispenser, the lever will
automatically turn the light on.
For crushed ice, cubes are crushed before they are dispensed.
This may cause a slight delay when dispensing crushed ice.
Noise from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary
in size. When changing from crushed to cubed, a few ounces of
crushed ice will be dispensed along with the first cubes.
LIGHT
OFF
ON
To Dispense Ice:
1. Press button for the desired type of ice.
NOTE: See the “Changing the Light Bulbs” section for
information on changing the dispenser light bulb.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
The Dispenser Lock (on some models)
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard
will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
Your dispenser can be turned off for easy cleaning or to prevent
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply
deactivates the dispenser levers.
To turn off the dispenser, press the LOCK button. The indicator
will appear above the LOCK button and the ice and water
dispensers will not work. To unlock the dispenser, press the
UNLOCK button until the indicator appears. Then continue to
dispense ice or water as usual.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: The first few batches of ice may have an off-flavor
from new plumbing and parts. Throw the ice away. Also, take
large amounts of ice from the ice bin, not through the
dispenser.
DISPENSER
LOCK UNLOCK
The Water Dispenser
Water Filtration System
If you did not flush the water system when the refrigerator was
first installed, press the water dispenser bar with a sturdy glass or
jar until you draw and discard 6 qt. (5.7 L) or approximately 3 to
4 minutes of water after water begins dispensing. It will take 2
to 3 minutes for the water to begin dispensing. The water you
draw and discard cleans the system and helps clear air from the
lines. Allow several hours for the refrigerator to cool down and
chill water.
The Base Grille Water Filter Status Light
The water filter indicator display will help you know when to
change your water filter cartridge. The display or light is located
at the top of the refrigerator compartment.
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction may
be used on disinfected waters that may contain filterable
cysts.
IMPORTANT: Depending on your model, the small removable
tray at the bottom of the dispenser is designed to catch small
spills and allow for easy cleaning. There is no drain in the tray.
The tray can be removed from the dispenser and carried to the
sink to be emptied or cleaned.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A new water filter should display a reading of 99% and will
continue to decrease as the filter life is used. When display reads
10%, it is time to order a replacement filter. It is recommended
that you replace the base grille water filter cartridge when the
water filter indicator light changes to 0% OR when water flow to
your water dispenser or ice maker decreases noticeably. See
“Changing the Base Grille Filter.”
Flushing the Water System After Replacing Filter
Use a sturdy container to depress the water dispenser bar until
the water begins to flow. Flush the water system by dispensing
and discarding 6 qt. (5.7 L) of water. Cleaning the system will take
approximately 3 to 4 minutes and will help clear air from the line.
Additional flushing may be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
Using the Dispenser Without the Water Filter
You can run the dispenser without a water filter cartridge. Your
water will not be filtered.
After changing the water filter cartridge, reset the water filter
status light by pressing and holding the RESET button for
2 seconds. The indicator light will change to 99% when the filter
indicator is reset.
1. Remove the base grille water filter cartridge.
2. Slide the cartridge cap off the end of the filter cartridge. With
the cartridge cap handle in the vertical position, insert the
cartridge cap into the base grille until it stops.
Changing the Base Grille Filter
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
1. Locate the water filter cartridge cap in the front base grille.
Rotate the cap counterclockwise to a vertical position and
pull the cap and filter cartridge out through the base grille.
NOTE: There will be water in the cartridge. Some spilling may
occur.
2. Remove the cartridge cap by sliding it off the end of the old
cartridge. The cap will slide to the left or right.
IMPORTANT: Do not discard the cartridge cap. It is part of
your refrigerator. Keep the cartridge cap to use with the
replacement filter.
3. Rotate the cartridge cap to a horizontal position. The
cartridge cap might not be even with the base grille.
Ice Maker and Storage Bin
(on some models - Accessory)
Style 1
To turn the ice maker on/off:
The on/off switch for the ice maker is a wire shutoff arm located
on the side of the ice maker.
3. Take the new cartridge out of its packaging and remove
1. To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.
protective cover from o-rings. Discard the protective cover.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice
cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up)
position.
2. To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure
the ice maker will not continue to operate.
4. Slide the cartridge cap onto the new cartridge. See
illustration in Step 2.
5. With cartridge cap handle in the vertical position, push the
new filter cartridge into the base grille until it stops. Rotate
the cartridge cap clockwise to a horizontal position. Flush the
water system. See “Flushing the Water System After
Replacing Filter.”
To increase ice production rate:
I
In normal ice production, the ice maker should produce
approximately 7 to 9 batches of ice in a 24-hour period. If ice
is not being made fast enough, turn the Freezer Control
toward a higher (colder) number. Wait 24 hours between each
increase.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To remove and replace the ice bin:
1. Flip up the covering panel.
Clean the ice storage bin
1. Empty the ice container. Use warm water to melt the ice if
A
necessary.
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the
bin or bucket. This can cause damage to the ice container
and the dispenser mechanism.
2. Wash ice bin with a mild detergent, rinse well and dry
thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or solvents.
REMEMBER
I
I
I
I
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days
to completely fill ice container.
A. Ice maker cover
Discard the first three batches of ice produced to avoid
impurities that may be flushed out of the system.
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up)
position. Ice can still be dispensed, but no more can be
made.
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker.
3. Lift up the front of the storage bin and pull the ice bin forward.
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser
will not work. Push the wire shutoff arm down to the ON
position to restart ice production. Make sure the door is
closed tightly.
I
I
I
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
Style 2
For Style 1 ice maker, do not force the wire shutoff arm up or
down.
To turn the ice maker on/off:
The on/off switch is located on the top right side of the freezer
compartment.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin/bucket.
1. To turn the ice maker on, slide the control to the ON (left)
position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice
maker sensors will automatically stop ice production, but the
control will remain in the ON (left) position.
REFRIGERATOR FEATURES
2. To manually turn the ice maker off, slide the control to the
Refrigerator Shelves
OFF (right) position.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when
removing them to avoid impact from dropping.
To remove and replace the ice storage bin:
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press
the release button to lift the storage bin up and out.
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer
stops the ice maker from producing ice if the door is open or
the storage bin is removed.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to fit different heights of items will make
finding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make
sure it is securely in place.
Shelves and Shelf Frames
To remove and replace a shelf/frame:
1. Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it
out of the shelf supports. Pull shelf straight out.
2. Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into
the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until the rear
shelf hooks drop into the shelf supports.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Lower the front of the shelf and check to make sure that the
Meat Storage Guide
shelf is securely in position.
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for
storage times. When storing meat longer than the times given,
freeze the meat.
Fresh fish or shellfish..................use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.) .........1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts ...........................................3-5 days
Cured meats............................................................7-10 days
Ingredient Care Center
The control for the ingredient care center adjusts the storage
temperature of the pan. Cold air flows into the pan through the air
duct between the freezer and the refrigerator. Setting the controls
allows more or less cold air through the air duct.
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or
plastic containers with tight lids.
Crisper and Covers
To adjust the ingredient care center:
1. Choose a setting based on the item to be stored in the pan.
2. Push the button that corresponds to that setting.
To remove and replace the crispers:
1. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the front
of the drawer with one hand while supporting the bottom of
the drawer with your other hand and slide the drawer out the
rest of the way.
3. The indicator light for that setting will illuminate to verify that
the pan is ready to be loaded.
2. To replace the crisper drawer, place the drawer onto slides
and push the drawer back until securely in position.
3. Carefully test the crisper drawer to make sure it has been
replaced properly.
To clean the crisper covers:
1. To clean the top crisper cover, remove the ingredient care
center located above it.
To remove and replace the ingredient care center cover:
2. To clean the bottom crisper cover, first remove the top crisper
drawer.
Covered Utility Bin
NOTE: For long-term storage, store eggs in a covered container
or in their original carton on an interior shelf.
1. Remove food from ingredient care center cover. Pull drawer
out about 4" (10.16 cm). Reach under the glass shelf with
both hands and lift gently upward until back of shelf is free.
Tilt shelf at an angle and remove shelf from refrigerator being
careful not to bump the glass.
Wine Rack
2. Replace the cover by holding the glass shelf firmly with both
hands, tilt the shelf at an angle and position it above the
support rails. Place shelf gently on support rails on side wall.
To remove and replace the wine rack:
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the
wall of the refrigerator.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FREEZER FEATURES
DOOR FEATURES
Freezer Shelf
Utility Compartment
To remove and replace the shelf:
(on some models)
1. Remove the shelf by lifting it up and pulling it straight out.
2. Replace the shelf by putting it over the supports and lowering
The utility compartment can be placed in any position on the
refrigerator door.
it into place.
To remove and replace the utility bin:
1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting
compartment up and out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
Frozen Food Storage Guide
Storage times will vary according to the quality and type of food,
the type of packaging or wrap used (should be airtight and
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside
a sealed package are normal. This simply means that moisture in
the food and air inside the package have condensed, creating ice
crystals.
Door Bins
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable
for easy cleaning and adjusting.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within
24 hours (no more than 2 to 3 lbs. of food per cubic foot
[907-1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space in
the freezer for air to circulate around packages. Be careful to
leave enough room for the door to close tightly.
Gallon Door Bin
For more information on preparing food for freezing, check a
freezer guide or reliable cookbook.
To install gallon door bin:
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower
support.
Freezer Basket
1. Position gallon door bin above lowest door adjustment slot.
2. Push down to secure bin.
The freezer basket can be used to store bags of frozen fruits and
vegetables that may slide off freezer shelves.
3. Adjust other bins, as necessary to allow for milk or beverage
To remove and replace the freezer basket:
1. Pull the basket straight out to the stop.
container height.
2. Lift the front of the basket and slide it out the rest of the way.
Door Bins
To remove and replace the door bins:
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
3. Replace the basket by positioning it on the side wall guide
rails. Lift the basket front slightly while pushing it past the
guide rail stops and slide basket in the rest of the way.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR CARE
I
Using a Phillips screwdriver, remove the screws at each
end of the base grille. Remove the base grille.
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to prevent
odors from building up. Wipe up spills immediately.
I
Remove the defrost pan by pushing up on the retaining
clip under the refrigerator while sliding the pan forward.
To clean your refrigerator:
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press power switch to OFF.
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
crispers, etc.
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
B
I
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
A
A. Defrost pan
B. Retaining clip
I
Replace the defrost pan by positioning the edge of the
defrost pan approximately 7" (17.8 cm) from the left side
of the refrigerator. Lift defrost pan into guides. Push back
and place pan inside of retaining clip. Replace the base
grille and base grille screws.
I
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs. to 1 qt.
[26 g to .95 L] of water).
5. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft
cloth. For additional protection against damage to painted
metal exteriors, apply appliance wax (or auto paste wax) with
a clean, soft cloth. Do not wax plastic parts.
8. Press the power switch to the ON position.
9. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with one of the same size and shape. The
dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All other lights
require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs
are available from your dealer or appliance store.
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator looking like
new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner
& Polish.
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press the power switch to OFF.
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come into
contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If accidental contact does
occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in
warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To order the
cleaner, see “Accessories.”
3. Remove light shield when applicable as shown.
NOTE: To clean a light shield, wash it with warm water and a
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
4. Remove light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
6. Clean the condenser coils located behind the top grille
ventilation panel regularly. Coils may need to be cleaned as
often as every other month. This may help save energy.
5. Replace light shield when applicable as shown.
6. Press the power switch ON.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
I
Use a vacuum cleaner with an extended attachment to
clean the condenser coils when they are dusty or dirty.
7. Clean defrost pan using mild detergent in warm water. Dry
thoroughly.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dispenser Light (on some models)
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or
doors closed (depending on your model) to help food stay cold
and frozen.
Reach through the dispenser area to remove and replace light
bulb.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
I
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
I
Place 2 lbs. (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic
foot (28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for
2 to 4 days.
A
I
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or
can perishable food at once.
A. Dispenser Light
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
Refrigerator Control Panel Light
Style 1
Reach behind the refrigerator control panel to remove and
replace light bulb.
Vacation Care
Your refrigerator is equipped with the Holiday Mode feature,
which is designed for the traveler who wishes to turn off the lights
and ice maker. By selecting this feature, the temperature set
points remain unchanged, the ice maker will be disabled and the
interior lights will turn off. For most efficient refrigerator operation,
it is recommended to exit the Holiday Mode when it is no longer
required.
Style 2
If you choose to leave the refrigerator on while you’re
away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
Use a ¹⁄₄" hex-head screw driver to remove and replace the light
shield.
2. Press HOLIDAY MODE pad.
Freezer and Crisper Lights
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off water
I
I
Remove the light shield by grasping the sides and squeezing
in toward the center. Once the side hooks of the shield are
free from the freezer or crisper lining, pull down the shield.
supply to the ice maker.
4. Empty the ice bin.
5. When you return from vacation, press HOLIDAY MODE to
Replace the light shield by squeezing the top and bottom
toward the center and inserting the hooks into the slotted
holes. Once the hooks are in place, snap the front tab into the
slotted hole.
return to normal operation.
If you choose to turn the refrigerator off before you leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
I
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
I
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position.
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control
(or Refrigerator Control) to OFF. See “Using Controls.”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
I
Are the door gaskets not sealed all the way around?
Contact a technician or other qualified person.
Your refrigerator will not operate
NOTE: Your new refrigerator will run longer than your old one
I
I
I
I
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
due to its high-efficiency motor.
3 prong outlet.
Has a household fuse or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker.
The refrigerator seems to make too much noise
Is the refrigerator or freezer control turned to the OFF
position? See “Using the Control(s).”
I
The sounds may be normal for your refrigerator. See “Normal
Sounds.”
Is the refrigerator defrosting? Recheck to see if the
refrigerator is operating in 30 minutes. Your refrigerator will
regularly run an automatic defrost cycle.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
I
I
I
Has the ice maker just been installed? The ice bin holds
14 to 17 lbs (6.4 to 7.7 kg) of ice. The ice bin can take three to
four days to completely fill, if no ice is used during this time.
I
Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See
“Using the Control(s).” If this does not correct the problem,
call for service.
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after ice maker hookup for ice production. See
“Using the Control(s).”
The lights do not work
Is the ice maker wire shutoff arm in the OFF (arm up)
position (on some models)? Lower the wire shutoff arm to
the ON (arm down) position. See “Ice Maker and Storage
Bin.”
I
I
I
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulb(s).”
I
I
I
Is the ice maker switch in the OFF (right) position (on
some models)? Move ice maker switch to the ON (left)
position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Has the door been open more than 10 minutes? When the
door is held open for more than 10 minutes, the “Door Open”
indicator light will flash and the interior lights will shut off. See
“Door Open” in “Using the Control(s).”
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned
on? Turn on the water valve. See “Connect Water Line to
Refrigerator” in the Installation Instructions.
There is water in the defrost drain pan
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Make sure your refrigerator has been
connected to a water supply and the supply shutoff valve is
turned on. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the
Installation Instructions.
I
I
Is the refrigerator defrosting? The water will evaporate. It is
normal for water to drip into the defrost pan.
Is it more humid than normal? When it is humid, expect that
the water in the defrost pan will take longer to evaporate.
I
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
For models with an interior ice bin, remove the ice from the
ejector arm with a plastic utensil. For models with an ice bin
located on the freezer door, access the ice maker by
depressing the ice sensor door on the upper left side of the
freezer interior. While depressing the sensor door, lift the ice
maker service door and remove the ice from the ejector with
a plastic utensil. See “Ice Maker and Storage Bin.”
The motor seems to run too much
I
I
I
Is the room temperature hotter than normal? The motor
will run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, expect your motor to run about 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
I
Has a large amount of ice just been removed? Allow three
to four days for an empty ice bin to completely fill, if no ice is
used during this time.
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator? Adding a large amount of food warms the
refrigerator. The motor normally will run longer to cool the
refrigerator back down.
I
I
Are the controls set correctly? See “Using the Control(s).”
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
filter may be clogged or installed incorrectly. Check the filter
installation instructions to ensure that the filter was installed
correctly and is not clogged. If installation or clogging is not a
problem, call a technician or other qualified person.
Are the doors opened often? The motor will run longer
when this occurs. Conserve energy by getting all items out at
one time, keeping food organized, and closing the door as
soon as possible.
I
I
Are the controls not set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem
with the water line. Call for service.
Are the doors not closed completely? Close the doors
firmly. If they do not close completely, see “The doors will not
close completely” later in this section.
I
Are the condenser coils dirty? This prevents air transfer and
makes the motor work harder. Clean the condenser coils.
Refer to the “Cleaning” section.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Off-taste, odor or gray color in the ice
Ice bin difficult to remove
I
I
I
I
Are the plumbing connections new, causing discolored or
I
Is the ice bin difficult to remove (on some models)? For
models with an ice bin located on the freezer door, select
“cubed” ice. Using a sturdy glass, quickly depress and
release the ice dispenser arm. Open the freezer door, depress
the release button on the ice bin and lift upward. See “Ice
Maker and Storage Bin.”
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.
Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice
away and make a new supply.
Does the freezer and ice bin need to be cleaned? See
“Cleaning” or “Ice Maker and Storage Bin.”
The water dispenser will not operate properly
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped
properly? Use airtight, moisture-proof packaging to help
prevent odor transfer to stored food.
I
Has the water system not filled? The water system needs
to be filled the first time it is used. Use a sturdy container to
depress the water dispenser bar until the water begins to
flow. Flush the water system by dispensing and discarding
6 qt (5.7 L) of water. Cleaning the system will take
approximately 3 to 4 minutes and will help clear air from the
line. Additional flushing may be required in some households.
See “Water and Ice Dispensers.”
I
I
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
may need to be installed to remove the minerals.
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing. Run additional water
through the water dispenser to flush the water filtration
system more thoroughly (at least 6 qt. [5.7 L] or 3 to 4 minutes
initially). Discard discolored ice.
I
I
Is the water shutoff valve not turned on or the water line
connected at the source? Make sure the water shutoff valve
is turned on and the water source is connected to the
refrigerator. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the
Installation Instructions.
The ice dispenser will not operate properly
I
I
Is the freezer door closed completely? Push the door firmly
shut. If it will not shut all the way, see “The doors will not
close completely” later in this section.
Is the water shutoff valve clogged or incorrectly installed?
See “Connect Water Line to Refrigerator” in the Installation
Instructions. If clogging or installation is not a problem, call
for service or contact a plumber.
Is the ice bin installed correctly? For models with an interior
ice bin, push the ice bin in all the way. If the ice bin does not
go in all the way, it may not be put in straight. Pull it out and
try again. For models with an ice bin located on the freezer
door, the bin should sit level. To remove the bin, press the
release button on the right side of the bin and lift straight up.
Replace the bin in the door making sure it is properly aligned
and snapped securely into place. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
I
I
Is there a kink in the home water source line? If you find or
suspect a kink in the water line, call for service.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
filter may be clogged or incorrectly installed. First, check the
filter installation instructions to ensure that the filter was
installed correctly and is not clogged. If installation or
clogging is not a problem, call for service.
I
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes
produced by the current ice maker. If other cubes have been
added, remove all cubes and check to see that none have
become stuck in the delivery chute.
Water or ice is leaking from the dispenser
I
Is the glass not being held under the ice dispenser long
enough, causing the ice to spill? Hold the container under
the ice chute for two to three seconds after releasing the
dispenser lever. Water or ice may continue to dispense during
this time.
I
I
Has the ice frozen in the ice bin? Shake the ice bin to
separate cubes. If cubes do not separate, empty bin and wait
24 hours for ice to restock.
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bin? Dump the ice cubes and clean the ice bin
completely. Allow 24 hours for the ice maker to restock. Do
not try to remove the melted ice with a sharp object. You
could damage the ice bin.
I
I
Is an ice cube stuck in the chute and holding the trap
door open? Remove the cube.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
water filtration system may have air in the lines, causing water
to drip. Additional flushing may help clear air from the lines.
Normal dispenser use should flush air from the lines within 24
to 72 hours.
I
I
Is ice stuck in the delivery chute? Clear the ice from the
delivery chute with a plastic utensil. Do not use anything
sharp to remove the ice. You could cause damage.
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Stop dispensing ice. Change the ice button from
“crushed” to “cubed.” Depress the ice dispenser arm using a
sturdy glass. If cubed ice dispenses correctly, depress the
button for “crushed” ice and begin dispensing again. See
“Water and Ice Dispensers.”
Water flow from the dispenser decreases noticeably
I
Is there a water filter installed on the refrigerator?
The filter may be full or incorrectly installed. Remove the
water filter cartridge. See “Water Filtration System.” Operate
the dispenser. If the water flow increases noticeably, replace
the filter.
I
I
Is there ice in the bin? See “The ice maker is not producing
ice” earlier in this section.
Has the dispenser arm been held in too long? Release
dispenser arm. Ice will stop dispensing when the arm is held
in too long. Wait three minutes for dispenser motor to reset
before using again. It is best to take large amounts of ice
directly from the ice bin, not through the dispenser.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The dispenser water is not cool enough
There is interior moisture buildup
I
I
I
Has the refrigerator been newly installed? Allow 24 hours
I
I
Are the air vents blocked in the refrigerator? Remove any
objects from in front of the air vents. See “Ensuring Proper Air
Circulation” for the location of air vents.
for the refrigerator to cool completely.
Has a large amount of water been recently dispensed?
Allow 24 hours for the water to cool completely.
Are the door(s) opened often? Avoid humidity buildup by
getting all items out at one time, keeping food organized, and
closing the door as soon as possible.
Has water not been recently dispensed? The first glass of
water may not be cool. Discard the first glass of water.
I
I
Is the room humid? It is normal for moisture to build up
inside the refrigerator when the room air is humid.
The divider between the two compartments is warm
Is the food packaged correctly? Check that all food is
securely wrapped. Wipe off damp food containers before
placing in the refrigerator.
The warmth is probably due to normal operation of the
automatic exterior moisture control. If still concerned, call for
service.
I
I
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
Temperature is too warm
Was a self-defrost cycle completed? It is normal for
droplets to form after the refrigerator self-defrosts.
I
Are the air vents blocked in either compartment? This
prevents the movement of cold air from the freezer to the
refrigerator. Remove any objects from in front of the air vents.
See “Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air
vents.
The doors will not close completely
I
I
Are food packages blocking the door open? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less
space.
I
I
Are the door(s) opened often? The refrigerator will warm
when this occurs. Keep the refrigerator cool by getting all
items out at one time, keeping food organized, and closing
the door as soon as possible.
Is the ice bin out of position? For models with an interior ice
bin, push the ice bin in all the way. If the ice bin does not go in
all the way, it may not be put in straight. Pull it out and try
again. For models with an ice bin located on the freezer door,
the bin should sit level. To remove the bin, press the release
button on the right side of the bin and lift straight up. Replace
the bin in the door making sure it is properly aligned and
snapped securely into place. See “Ice Maker and Storage
Bin.”
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator or freezer? Adding a large amount of food
warms the refrigerator. It can take several hours for the
refrigerator to return to the normal temperature.
I
I
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See
“Using the Control(s).” If this does not correct the problem,
call for service.
I
Are the pans, shelves, bins, or baskets out of position?
Put the crisper cover and all pans, shelves, bins, and baskets
back into their correct positions. See “Crisper Drawers and
Covers” for more information.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
I
Accessory and repair parts sales.
I
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
I
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new
KITCHENAID® appliance.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
To locate FSP® replacement parts in your area, call us or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
Accessories
To order accessories, call 1-800-442-9991 and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
KitchenAid dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Stainless Steel Cleaner & Polish
Benton Harbor, MI 49022-2692
Order Part #8171420
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Base grille water filter cartridge:
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction may
be used on disinfected waters that may contain filterable
cysts.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Center toll free:
1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m. (EST).
Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Replacement Cartridge:
Order Part #4396548 (LC 400V)
Our consultants provide assistance with:
I
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
I
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
KitchenAid Canada
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
WATER FILTER
CERTIFICATIONS
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRODUCT DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model WF-LC400V/LC400V Capacity 400 Gallons (1514 Liters)
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard
42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*;
and against ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead,
Mercury, Atrazine, Benzene, Toxaphene, p-dichlorobenzene, 2, 4-D,
Cysts, Turbidity and Asbestos.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of
the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for
water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42/53.
Substance Reduction NSF
Average
Influent
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum % Average % NSF Test
Aesthetic Effects
Reduction
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction Number
Requirements
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class 1*
≥50%
2.1 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
4,100/mL**
0.05 mg/L
2,300/mL
97.1%
99.3%
97.6%
99.9%
507173-02
507175-02
≥85%
5,366,667/mL At least 10,000
particles/mL
Contaminant
Reduction
NSF
Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum % Average % NSF Test
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction Number
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.01mg/L
0.01mg/L
0.16 mg/L†
0.15 mg/L†
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
99.3%
99.2%
99.35%
99.31%
507601-01
507602-01
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0061 mg/L 0.006 mg/L 10% 0.0004 mg/L
0.0057 mg/L 0.006 mg/L 10% 0.0008 mg/L
0.0003 mg/L
93.5%
96.7%
91.2%
507603-02
507604-02
0.00051 mg/L 85.8%
Benzene
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
99%
0.0138 mg/L 0.015 10%
0.0005 mg/L
0.0005 mg/L
0.0014 mg/L
0.005 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
96.3%
99.7%
90%
96.3%
99.7%
92.96%
85.6%
93.06%
99.93%
507183-02
507186-02
507185-02
507181-02
507180-02
507178-02
p-dichlorobenzene
Toxaphene
Atrazine
0.220 mg/L
0.014 mg/L
0.009 mg/L
0.197 mg/L
26 x 107
0.225 10%
0.015 10%
0.009 mg/L 10% 0.0013 mg/L
0.215 10% 0.058 mg/L
107 to 108 fibers/L†† 0.18 x 107 mg/L 0.18 x 107 mg/L 99.93
0.00036 mg/L 85.6%
2, 4-D
0.0137 mg/L 70.6%
Asbestos
Cysts‡
Turbidity
99.95%
0.5 NTU
111,000/mL 50,000/L min.
11.08 NTU 11 1 NTU
1 mg/L
0.13 NTU
1 mg/L
0.078 NTU
99.99%
98.8%
99.99%
99.3%
507187-02
507751-02
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 63°F
(17.2°C).
I
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
I
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
I
Model WF-LC400V The filter monitor system measures the
amount of water that passes through the filter and alerts you
to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used,
the filter indicator light changes from green to yellow. When
100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light
changes from yellow to red, and it is recommended that you
replace the filter. Use replacement cartridge LC400V, part
#4396548. 2004 suggested retail price of $39.99 U.S.A./
$59.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi.
I
I
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
I
Refer to the front cover or “Accessories” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
*
**
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
Fibers greater than 10 um in length
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
†
††
‡
® NSF is a registered trademark of NSF International.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
For two years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts to correct
defects in materials and workmanship.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In the third through sixth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor costs to correct
defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and
connecting tubing. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the seventh through twelfth years from date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts to correct defects in materials or
workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON DOOR BINS
For the life of the product, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with
the product, KitchenAid will replace all Door Bins due to defective materials or workmanship. Not available on refrigerated drawers.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
9/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
I Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
I No quite la terminal de conexión a tierra.
gasolina, alejados del refrigerador.
I No use un cable eléctrico de extensión.
I Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
I Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
I Vuelva a colocar todos los paneles antes de ponerlo a
funcionar.
I Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
I Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
I Use un limpiador no inflamable.
I No use un adaptador.
I Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador (en algunos modelos).
I Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de tirar su refrigerador o congelador viejo:
Cómo deshacerse adecuadamente de su
I
Saque las puertas.
refrigerador viejo
I
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro...aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo
de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).
ANTES DE USAR
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Cómo quitar los materiales de empaque
I
I
I
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
I
I
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido sobre el adhesivo con los dedos. Limpie
con agua tibia y seque.
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
Si su refrigerador tiene un cartucho del filtro de agua, se
podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con
un sistema de ósmosis inversa. Quite el cartucho del filtro de
agua; vea “Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
USO DE SU REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Requisitos del suministro de agua
IMPORTANT:
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
I
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se conecta el refrigerador a una fuente de
agua, vea “Conexión del suministro de agua” en las
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
ADVERTENCIA
I
I
Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería de agua,
ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado). Vea
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
Presión del agua
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero
competente autorizado.
Interruptor de Encendido/Apagado
Suministro de agua de ósmosis inversa
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lb/pulg² (207 a
827 kPa).
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Series Classic, Overlay y Complete
Serie Pro Line®
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la parte superior.
2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale
directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una
superficie blanda.
2. Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego
jálela directamente hacia afuera.
3. Desconecte el mazo de alambres de la parte posterior de la
rejilla superior.
B
A
B
A. Rejilla superior
B. Adornos laterales del gabinete
4. Coloque la rejilla sobre una superficie blanda.
Para volver a colocar la rejilla superior:
5. Coloque el cableado en la parte superior del gabinete,
asegurándose de que no obstruya el lugar donde están las
puertas.
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera del panel de la rejilla superior) en las ranuras que
están en el adorno lateral.
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte el mazo de alambres en la parte posterior de la rejilla.
2. Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en
su lugar.
2. Inserte los ganchos de la rejilla superior en las ranuras que
están sobre el adorno lateral. Jale la rejilla ligeramente hacia
abajo para asegurarla en su sitio.
Serie Architect®
Para quitar la rejilla superior:
Para encender o apagar:
1. Tome ambos extremos del panel de celosía. Empuje el panel
de celosía hacia arriba y luego tire directamente hacia afuera.
Coloque el panel de celosía sobre una superficie blanda.
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor principal de suministro en la posición
2. Tome ambos extremos de la rejilla superior. Empuje la rejilla
superior hacia arriba y luego tire directamente hacia afuera.
Coloque la rejilla superior sobre una superficie blanda.
ON u OFF (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
esté en la posición ON después de limpiar el refrigerador o de
cambiar los focos.
B
A
B
A
C
A. Rejilla superior
B. Adorno lateral del gabinete
C. Panel de celosía
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la rejilla superior) en las ranuras que están en el
adorno lateral. Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para
que encaje en su lugar.
A. Interruptor de Encendido/Apagado
2. Inserte los ganchos del panel de celosía (ubicados en la parte
trasera del panel de celosía) en las ranuras que están en el
adorno lateral. Empuje el panel ligeramente hacia abajo para
que encaje en su lugar.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Abra la fábrica del congelador y ponga la fábrica de hielo a
funcionar. Para el Estilo 1, baje el brazo de control de
alambre. Para el Estilo 2, mueva el interruptor a la posición
ON (encendido - hacia la izquierda). Vea la sección “Fábrica
de hielo y depósito/balde de hielo” para obtener más
instrucciones sobre la operación de su fábrica de hielo.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté
debidamente limpio.
I
I
I
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo.
Para el Estilo 1, levante el brazo de control de alambre como
se muestra. Para el Estilo 2, mueva el interruptor a la
posición OFF (apagado - hacia la derecha) como se muestra.
El interruptor de ON/OFF (encendido/apagado) se encuentra
en el lado derecho superior del compartimiento del
congelador.
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo
producido.
Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee
elegir la característica máxima de hielo para incrementar
la producción de hielo.
Estilo 1 – Modelos sin despachador
Sonidos normales
Su nuevo refrigerador puede hacer sonidos que su viejo
refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud.,
puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos
son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los
gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes
de lo que son en realidad. A continuación se describen los tipos
de sonidos y qué puede causarlos.
Estilo 2 – Modelos con despachador
I
Si su refrigerador está equipado con una fábrica de hielo, Ud.
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.
I
Su refrigerador está diseñado para funcionar con más
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura
deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor y
los ventiladores de alto rendimiento pueden causar que su
nuevo refrigerador funcione por períodos de tiempo más
largos que su refrigerador viejo y Ud. puede escuchar un
sonido pulsante o agudo que proviene del compresor o de
los ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo.
NOTAS:
I
Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base,
asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado
adecuadamente y que la tapa esté en la posición horizontal.
I
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
I
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador circulando el aire a través de los compartimientos
del refrigerador y del congelador. Es posible que aumente la
velocidad del ventilador cuando usted abra la puerta o
agregue alimentos calientes.
I
I
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del
refrigerador.
2. Use un recipiente resistente para oprimir la barra del
despachador de agua hasta que el agua comience a salir.
Limpie el sistema de agua distribuyendo y desechando de 2
a 6 qt. (de 5,7 L) de agua. La limpieza del sistema tomará
aproximadamente de 3 a 4 minutos y ayudará a despejar el
aire de la línea. En algunas casas se podrá requerir limpieza
adicional.
El agua que gotea en el calentador del descongelador
durante el ciclo de descongelación puede causar
chisporroteos.
I
I
I
I
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora durante el ciclo de descongelación.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
Cómo asegurar la debida circulación del aire
Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire
fluya entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte inferior
de la sección del congelador y continúa hacia arriba. Luego entra
en la sección del refrigerador a través del orificio de ventilación
superior. El aire regresa al congelador como se muestra.
I
Presione y sostenga Power ON/OFF 2 segundos.
NOTA:
I
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma
sonora de Over Temperature (temperatura excesiva) y la
luz indicadora se activarán cada 1½ horas hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de
menos de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o
hasta que se apague la alarma. Para apagar la alarma y la
luz indicadora, presione restablecimiento de temperatura
excesiva. Vea la sección “Restablecimiento de
temperatura excesiva”.
I
El interruptor ON/OFF (Encendido/apagado) que está en
el control apaga el enfriamiento, los ventiladores y los
compresores así como también apaga el control. Para
apagar completamente, use el interruptor de encendido
ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior. Vea
“Interruptor de encendido ON/OFF”.
Para ver las temperaturas en centígrados:
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con
alimentos como sodas, cereales, pan, etc. Si estos orificios están
bloqueados, el aire no circulará y los controles de temperatura no
funcionarán correctamente.
I
Presione el botón ºC SELECT (Seleccionar ºC). El indicador
negativo (-) se encenderá. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit presione de nuevo ºC SELECT.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar que pasen de una sección a otra, envuelva
o cubra bien los alimentos.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Uso de los controles
IMPORTANTE:
I
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Ajuste de los controles
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
I
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
I
Presione el botón del refrigerador o del congelador hacia el
botón de MÁS (+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura
deseada.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
I
I
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
NOTA: El margen del punto de ajuste para el congelador es de
-5°F a 6°F (de -21ºC a –14ºC). El margen del punto de ajuste para
el refrigerador es de 34°F a 46°F (de 1°C a 8°C).
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
REFRIGERADOR demasiado
Control del
frío
REFRIGERADOR 1º más
alto
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellas
personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se
apaguen las lámparas y la fábrica de hielo. En algunos modelos,
la característica de Holiday Mode no desactivará los
CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR
1º más alto
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
despachadores de agua y hielo. Para estos modelos, puede
usarse el botón de bloqueo para desactivar las funciones de
agua y hielo, pero el presionar la palanca de hielo o de agua aún
hará que se encienda la luz del despachador. Para que el
refrigerador funcione de modo eficaz, salga de Holiday Mode
(Modo de día de fiesta) cuando ya no lo necesite.
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
Estado del filtro de agua y reajuste
I
Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de
HolidayMode.
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
La pantalla del filtro de agua le indicará cuándo deberá cambiar
el filtro. Para cambiar el filtro, vea la sección “Sistema de
filtración de agua”.
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente hasta que el tiempo de
ejecución de la característica Max Cool se agote. Entonces,
el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se
habían elegido antes de la característica Max Cool pero las
luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que
se presione nuevamente Holiday Mode.
INDICADOR:
ESTADO:
99 por ciento
Nuevo filtro instalado
Pedir filtro de reemplazo
Reemplazar el filtro
10 por ciento
0 por ciento o flujo disminuye
I
Después de reemplazar el filtro del agua, presione RESET y
sosténgalo 2 segundos para cambiar la pantalla del filtro de
agua a 99 por ciento.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar OVER TEMPERATURE RESET (Restablecimiento de
temperatura excesiva) se apagará la alarma sonora, pero esto no
afectará a la luz indicadora la primera vez que se presione OVER
TEMPERATURE RESET. La luz indicadora se apagará una vez
que se presione OVER TEMPERATURE RESET por segunda vez.
La alarma sonora no se escuchará nuevamente para la condición
presente que causó la alarma hasta que ocurra una nueva
condición o hasta que se haga un restablecimiento de la alarma
maestra.
Max Cool (Frío máximo)
Puede efectuar un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces POWER (ON/OFF) (Encendido/Apagado)
o apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente (vea la
sección “Interruptor de Encendido/Apagado”). La luz indicadora
volverá a activarse después de que se presione OVER
TEMPERATURE RESET si la condición que causó la alarma está
todavía presente (vea la sección “Over Temperature [Temperatura
excesiva]”, “Call Service” [Solicite servicio] o “Door Open”
[Puerta abierta]).
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales sumamente elevadas temporalmente.
I
Presione MAX COOL para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá
encendida durante 24 horas a no ser que se apague
manualmente.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el
refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura
establecidos.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C)
o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por
más de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando para avisarle que ha
ocurrido una condición de temperatura excesiva, hasta que se
presione OVER TEMPERATURE RESET (Restablecimiento de
temperatura excesiva).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva,
es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección
“Cortes de corriente” para obtener más información y reduzca al
mínimo el abrir las puertas hasta que las temperaturas vuelvan a
la normalidad.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador.
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite un servicio. Para
más información acerca de como solicitar servicio, consulte la
sección “Ayuda o servicio técnico”.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
Su despachador electrónico ofrece varias opciones: la
posibilidad de seleccionar hielo picado o en cubos, una luz
especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador y
que puede fijarse en el modo automático y una opción de cierre
para evitar que salga hielo o agua involuntario.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora. Vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Door Open (Puerta abierta)
El despachador de hielo
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y
las luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera
abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma
sonora se restablece y se apaga, pero el indicador Door Open
seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o
descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los
compartimientos del refrigerador y el congelador
respectivamente.
El hielo proviene del depósito de hielo de la fábrica de hielo, en el
congelador. Cuando usted oprime la barra del despachador:
I
Se abre una escotilla en un conducto situado entre el
despachador y el depósito del hielo. El hielo baja del
depósito y cae a través del conducto.
I
Cuando deja de oprimir la barra del despachador, se cierra la
escotilla y deja de salir hielo. El sistema de distribución no
funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora. Vea
Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo picado.
Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea. Los
botones de control están diseñados para facilitar el uso y
limpieza.
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Pantalla de la temperatura para la rejilla superior
(Solamente para los modelos Pro Line®)
ICE
La pantalla de temperatura para la rejilla superior muestra las
temperaturas del refrigerador y del congelador. La pantalla
mostrará grados Farenheit y Celsius, dependiendo de la lectura
seleccionada dentro del refrigerador.
CRUSH CUBE
Para obtener hielo picado, los cubos son triturados antes de ser
despachados. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambia de crushed (hielo picado) a cubed (hielo en cubos), caen
unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
Durante el ciclo de descongelación, la pantalla de la temperatura
mostrará los puntos fijos de temperatura.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
A
B
A. Pantalla de la temperatura del congelador
B. Pantalla de la temperatura del refrigerador
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
El cierre del despachador (en algunos modelos)
NOTA: Los primeros lotes de hielo pueden tener mal sabor
debido a las conexiones de plomería y piezas nuevas.
Deseche ese hielo. Además, saque grandes cantidades de
hielo del depósito de hielo, y no a través del despachador.
Su despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntario por niños o animales
domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva las barras del despachador.
El despachador de agua
Si no limpió el sistema de agua cuando se instaló el refrigerador
por primera vez, oprima la barra del despachador de agua con un
vaso resistente o jarra resistente hasta que saque y descarte de
6 qt. (de 5,7 L) o aproximadamente 3 a 4 minutos después de
que el agua comience a salir. Toma de 2 a 3 minutos para que el
agua comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia
el sistema y ayuda a despejar el aire de la líneas. Deje que pasen
varias horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el
agua.
Para apagar el despachador, oprima el botón de LOCK (cierre). El
indicador aparecerá sobre el botón de LOCK (cierre) y los
despachadores de hielo y de agua no funcionarán. Para reactivar
el despachador, oprima el botón de UNLOCK (reactivación)
hasta que el indicador aparezca. Luego continúe distribuyendo
hielo o agua como de costumbre.
DISPENSER
IMPORTANTE: Dependiendo de su modelo, la charola pequeña
desmontable que se encuentra en el fondo del despachador está
diseñada para contener derrames pequeños y permitir una
limpieza fácil. La charola no tiene drenaje. La charola puede
quitarse del despachador y llevarse a un lavabo para vaciarse o
limpiarse.
LOCK UNLOCK
Sistema de filtración de agua
La luz de estado del filtro de agua de la rejilla de la base
La pantalla indicadora del estado del filtro de agua le indicará
cuándo deberá cambiar el cartucho del filtro de agua. La pantalla
o luz está ubicada en la parte superior del compartimiento del
refrigerador.
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador
de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
NOTA: El agua puede tener un mal sabor si no se usa el
despachador con frecuencia. Haga salir suficiente agua cada
semana para mantener un suministro fresco.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar un estado de 99% y
continuará disminuyendo a medida que se usa el filtro. Cuando el
estado de la pantalla sea de 10%, esto indica que ha llegado la
hora de pedir un filtro de reemplazo. Se recomienda reemplazar
el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base cuando la luz
indicadora del filtro de agua cambie a 0% O cuando el flujo de
agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuya
visiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de la rejilla de la base.”
La luz del despachador
El área del despachador tiene una luz. Puede encenderse con la
mano oprimiendo el botón de ON (encendido) (botón táctil o
interruptor oscilante).
Después de cambiar el cartucho del filtro de agua, reajuste el
indicador del filtro de agua al presionar y sostener RESET
(Reajustar) 2 segundos. La luz indicadora cambiará a 99% una
vez que se haya reajustado el indicador del filtro.
En algunos modelos: Cuando usted utilice el despachador, la
barra encenderá automáticamente la luz.
LIGHT
Cómo cambiar el filtro de la rejilla de la base
OFF
ON
1. Localice la tapa del cartucho del filtro de agua en la rejilla de
la base frontal. Gire la tapa en dirección contraria a las
manecillas del reloj hasta la posición vertical y jale la tapa y el
cartucho del filtro hasta sacarlos por la rejilla de la base.
NOTA: Para información sobre cómo cambiar el foco del
despachador, vea la sección “Cómo cambiar los focos”.
NOTA: Siempre queda agua en el cartucho. Es posible que
se derrame un poco de esa agua.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Quite la tapa del cartucho deslizándola del extremo del
cartucho viejo. La tapa del cartucho se deslizará a la
izquierda o a la derecha..
Uso del despachador sin el filtro de agua
Puede usar el despachador sin un cartucho de filtro de agua. El
agua no estará filtrada.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
1. Quite el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base.
2. Deslice la tapa del cartucho del extremo del cartucho del
filtro. Con la tapa del cartucho en la posición vertical, inserte
la tapa en la rejilla de la base hasta que se detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Saque el cartucho nuevo de su empaque y quite la cubierta
protectora de los anillos o. Descarte la cubierta protectora.
3. Gire la tapa del cartucho a una posición horizontal. Puede ser
que la tapa del cartucho no esté al ras con la rejilla de la
base.
4. Deslice la tapa del cartucho sobre el cartucho nuevo tal como
Fábrica de hielo y depósito
se muestra en el Paso 2.
(en algunos modelos - Accesorio)
5. Con la tapa del cartucho en posición vertical, empuje el
cartucho nuevo del filtro dentro de la rejilla de la base hasta
que se detenga. Gire la tapa del cartucho en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición horizontal. Enjuague el
sistema de agua. Vea la sección “Enjuague del sistema de
agua después de reemplazar el filtro”.
Estilo 1
Cómo encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo es un
brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de
hielo.
1. Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo
de control de alambre.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo van
llenando el depósito de hielo y los mismos cubos van
elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de
OFF (Apagado-brazo hacia arriba).
Enjuague del sistema de agua después de reemplazar el
filtro
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo
interruptor de alambre a la posición OFF (brazo hacia arriba),
hasta que escuche el clic para cerciorarse que la fábrica de
hielo se ha apagado.
Use un recipiente resistente para oprimir la barra del
despachador de agua hasta que el agua comience a salir. Limpie
el sistema de agua distribuyendo y desechando de 6 qt.
(de 5,7 L) de agua. La limpieza del sistema tomará
aproximadamente de 3 a 4 minutos y ayudará a despejar el aire
de la línea. En algunas casas se podrá requerir limpieza adicional.
NOTA: A medida que el aire sale del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
Cómo incrementar la producción de hielo:
I
Durante la producción normal de hielo, la fábrica de hielo
producirá de 7 a 9 tandas de hielo en un período de 24 horas.
Si no se está fabricando el hielo a la velocidad deseada, gire
el control del congelador hacia un número más alto (más frío).
Deje pasar 24 horas entre cada incremento.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está de manera segura en su
lugar.
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Deslice hacia arriba el panel de cobertura.
A
Cómo limpiar el depósito o balde de hielo
1. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia
para derretir el hielo.
A. Cubierta de la
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito o balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
fábrica de hielo
2. Levante el brazo de control de alambre de manera que haga
un “clic” en la posición OFF (Apagado). Aún se podrá
despachar hielo, pero no se puede hacer más.
2. Lave el depósito o balde de hielo con un detergente suave,
enjuague bien y seque meticulosamente. No use limpiadores
abrasivos o solventes.
3. Levante la parte de adelante del depósito de hielo y jálela
hacia afuera.
4. Vuelva a colocar el depósito hasta que se detenga o el
despachador no funcionará. Empuje el brazo de control de
alambre hacia la posición ON (Encendido) para volver a
comenzar la producción de hielo. Cerciórese de que la puerta
esté cerrada herméticamente.
RECUERDE:
I
I
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a
llenar de hielo el recipiente.
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del
sistema.
Estilo 2
Para encender/apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en
el lado derecho superior del compartimiento del congelador.
I
I
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a
la posición de encendido (ON-hacia la izquierda).
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la
posición de encendido (ON-hacia la izquierda).
2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el
I
I
I
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las
control a la posición de apagado (OFF-hacia la derecha).
esquinas. Se separarán con facilidad.
Para la fábrica de hielo Estilo 1, no fuerce el brazo de control
de alambre hacia arriba o hacia abajo.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito/balde de hielo.
Para quitar y volver a colocar el balde de hielo:
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo
a la posición de apagado (OFF-hacia la derecha) cuando
quite el depósito de almacenaje. La cubierta del sensor
(“puerta abatible”) en la pared izquierda del congelador hace
que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está
abierta o se ha quitado el depósito.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR
3. La luz indicadora de ese ajuste se iluminará para verificar que
la bandeja está lista para ser cargada.
Estantes del refrigerador
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Cómo remover y volver a colocar la tapa del centro de
cuidado de ingredientes:
Si usted guarda alimentos similares juntos en el refrigerador y
ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas
de los artículos, le será más fácil encontrar exactamente el
artículo que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que el
refrigerador permanece abierto y se ahorra electricidad.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el
estante directamente hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los
ganchos posteriores del estante caigan dentro de los
soportes del estante.
1. Quite los alimentos de la tapa del centro de cuidado de
ingredientes. Jale el cajón unas 4" (10,16 cm) hacia fuera.
Alcance con las dos manos debajo del estante de vidrio y
levántelo hacia arriba hasta que la parte posterior del estante
esté liberado. Incline el estante en un ángulo y quítelo del
refrigerador teniendo cuidado de no golpear el vidrio.
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
2. Vuelva a colocar la tapa agarrando el vidrio con las dos
manos, incline en un ángulo el estante y colóquelo sobre las
ranuras de soporte. Coloque con suavidad el estante en las
ranuras de soporte de la pared lateral.
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Centro de cuidado de ingredientes
El control del centro de cuidado de ingredientes ajusta la
temperatura de almacenamiento de la bandeja. El aire frío circula
hacia adentro de la bandeja por el conducto de aire entre el
congelador y el refrigerador. Ajustar los controles permite que
circule más o menos aire frío por el conducto de aire.
Pescado fresco o mariscos..... úselos el mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc).........................................1 - 2 días
Cómo ajustar el centro de cuidado de ingredientes:
Carnes frías, filetes/asados .....................................3 - 5 días
1. Elija un ajuste basado en los artículos que guarde en la
bandeja.
Carnes curadas......................................................7 - 10 días
2. Oprima el botón que corresponde a ese ajuste.
Sobras - Cubra sobras con papel plástico, papel de papel de
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cajones para verduras y tapas
CARACTERÍSTICAS DEL
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:
1. Deslice el cajón para verduras hasta el tope. Eleve el frente
del cajón con una mano mientras sujeta la parte inferior con
la otra mano y deslice el cajón hasta que salga.
CONGELADOR
2. Para reemplazar el cajón para verduras, coloque el cajón en
las ranuras y empuje el cajón hacia atrás hasta que quede
firmemente en su lugar.
Estante del congelador
Para quitar y volver a colocar el estante:
1. Quite el estante levantándolo y jalándolo directamente hacia
afuera.
3. Revise con cuidado el cajón para verduras para asegurarse
de que se ha vuelto a colocar debidamente.
2. Vuelva a colocar el estante colocándolo encima de los
soportes y bajándolo hasta que encaje en su lugar.
Cómo limpiar las tapas del cajón para verduras:
Guía para la conservación de alimentos congelados
1. Para limpiar la tapa superior del cajón para verduras,
remueva el centro de cuidado de ingredientes ExtendFresh
ubicado encima del mismo.
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de
alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser
hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
2. Para limpiar la tapa inferior del cajón para verduras, remueva
primero el cajón superior para verduras.
Compartimiento de uso general con tapa
NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en
un recipiente con tapa o en su recipiente original en un estante
interior.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por L] de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
Portabotellas
Canastilla del congelador
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas
de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los
estantes del congelador.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
Para quitar y volver a colocar la canastilla del congelador:
1. Quite la canastilla deslizándola hasta el tope.
y la pared del refrigerador.
2. Levante el frente y deslícela hacia afuera.
3. Vuelva a colocar la canastilla ubicándola en los rieles de las
guías de la pared lateral. Levante el frente de la canastilla
ligeramente mientras la empuja pasando los topes del riel de
la guía y deslizándola hasta el fin.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS DE LA
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
PUERTA
Compartimiento utilitario
Limpieza
(en algunos modelos)
El compartimiento utilitario puede colocarse en cualquier
ADVERTENCIA
posición en la puerta del refrigerador.
Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento utilitario:
1. Quite el compartimiento utilitario asiéndolo de ambos
extremos y levantando el compartimiento hacia arriba y hacia
afuera.
2. Reponga el compartimiento deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
Recipientes de las puertas
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición
OFF (Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
Recipiente de un galón para puerta
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
Cómo instalar el recipiente de un galón para puerta:
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
I
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos de la puerta o juntas.
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
1. Inserte las ménsulas accesorias en las ranuras de ajuste de la
puerta.
2. Presione hacia abajo en el cajón para afianzar las lenguetas.
3. Si es necesario, ajuste los estantes interiores para poder
colocar las jarras de leche y los recipientes altos de bebidas
que se guardan en el recipiente de un galón para puerta.
Recipientes de las puertas
I
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
Cómo quitar y reponer los recipientes de las puertas:
1. Quite el recipiente levantándolo hacia arriba y tirando hacia
afuera.
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
2. Reponga el compartimiento deslizándolo encima del soporte
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para obtener una protección adicional contra
daños a las superficies exteriores metálicas pintadas, aplique
cera para electrodomésticos (o cera en pasta para autos) con
un paño limpio y suave. No encere las partes de plástico.
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el
fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto
accidental, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección
“Accesorios”.
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
2. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
3. Si se indica, quite la pantalla de la luz como se muestra.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
6. Limpie los serpentines del condensador regularmente.
Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto
le puede ayudar a ahorrar energía.
forma y vatiaje.
5. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla como se muestra.
I
Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
6. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior, vea la sección “Interruptor
de Encendido/Apagado”.
7. Limpie la bandeja recolectora de agua con un detergente
suave en agua tibia. Seque meticulosamente.
Luz del despachador (en algunos modelos)
I
Quite la rejilla de la base removiendo un tornillo de cada
esquina.
Busque el área del despachador para quitar y reemplazar el foco.
A
A. Lampe de
distributeur
I
Quite la bandeja recolectora de agua empujando hacia
arriba el sujetador de retención debajo del refrigerador
mientras desliza hacia adelante la bandeja.
Luz del panel de control del refrigerador
Estilo 1
Quite y reemplace el foco que está detrás del panel de control
del refrigerador.
Estilo 2
B
Use un destornillador de cabeza hexagonal de ¹⁄₄" para quitar y
volver a colocar la pantalla de la luz.
A
A. Bandeja recolectora de agua
B. Sujetador de retención
Luces del congelador
I
Vuelva a colocar la bandeja recolectora colocando el
borde de la misma a aproximadamente 7"(17,8 cm)
desde el lado izquierdo del refrigerador. Levante y
coloque la bandeja recolectora en las guías, empuje hacia
atrás y coloque la bandeja dentro del sujetador de
retención. Vuelva a colocar la rejilla de la base y los
tornillos de la misma.
I
I
Quite la pantalla de luz sujetándola por los lados y
apretándola hacia el centro. Una vez que los ganchos en los
lados de la pantalla estén fuera del revestimiento interno del
congelador, jálela hacia abajo.
Vuelva a colocar la pantalla apretando los lados hacia el
centro e insertando los ganchos en los lados de la pantalla en
los orificios ranurados. Una vez que los ganchos estén en su
lugar, encaje el frente de la pantalla en el orificio ranurado.
8. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
9. Vuelva a colocar la rejilla superior, vea la sección “Interruptor
de Encendido/Apagado”.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. La luz del
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y
las demás luces requieren un foco de 40 vatios a 60 vatios
máximo para electrodomésticos. Puede conseguir los focos con
su distribuidor.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el
refrigerador funcione de modo eficaz, salga de Holiday Mode
(Modo de día de fiesta) cuando ya no lo necesite.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para que los
alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas siga una de
las opciones siguientes:
2. Presione el botón HOLIDAY MODE.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
I
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
I
Ponga 2 libras (907 g) de hielo seco en el congelador por
cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE
para volver al funcionamiento normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
I
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
I
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
I
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (hacia arriba).
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del
termostato (o control del refrigerador en la posición OFF
(apagado). Vea la sección “Uso de los controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
Cuidado durante las vacaciones
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a
ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule.
Esto evita que se formen olores y que se forme moho.
Su refrigerador viene equipado con la característica Holiday
Mode (Modo de fiestas) desactivará los despachadores de agua
y hielo. Al seleccionar esta característica los puntos de ajuste de
la temperatura no cambian, pero la fábrica de hielo estará
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.
I
¿Ha estado la puerta abierta por más de diez minutos?
Cuando se deja abierta la puerta por más de diez minutos,
centelleará la luz indicadora “Door Open” (Puerta abierta) y
se apagarán las luces del interior. Vea “Door Open” (Puerta
abierta) en la sección “Uso de los controles”.
Su refrigerador no funciona
I
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Hay agua en la bandeja recolectora de agua
I
I
¿Se quemó un fusible de la casa o se disparó un
disyuntor? Reemplace el fusible o reposicione el circuito.
I
I
¿Se está descongelando el refrigerador? El agua se
evaporará. Es normal que caigan gotas de agua en la bandeja
recolectora de agua.
¿Está el control del refrigerador o del congelador en la
posición OFF (Apagado)? Vea la sección “Uso de los
controles”.
¿Está más húmedo que lo normal? Cuando esté húmedo,
tenga en cuenta que el agua en la bandeja recolectora
tardará más en evaporarse.
I
I
¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su
refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación
automática.
Parece que el motor funciona excesivamente
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso de
los controles.” Si aún así no puede corregir el problema,
llame solicitando servicio.
I
I
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona 80% del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar aún por más tiempo.
Las luces no funcionan
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos
hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor
funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar
el refrigerador.
I
I
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
¿Está flojo un foco o se ha quemado? Vea la sección
“Cómo cambiar el(los) foco(s)”.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto
ocurre, el motor funcionará por períodos más largos. Para
ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos
organizados y cierre la puerta inmediatamente después de
sacarlos.
I
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico. En modelos con balde de hielo ubicado en la puerta
del congelador, puede tener acceso a la fábrica de hielo
oprimiendo la puerta del sensor de hielo que se encuentra en
el lado izquierdo superior del interior del congelador. Mientras
oprime la puerta del sensor, eleve la puerta de servicio de la
fábrica de hielo y quite el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico. Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito/balde de hielo”.
I
I
¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso de los controles”.
¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre
las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” más adelante en
esta sección.
I
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir de tres a cuatro días para que un depósito de hielo
vacío se llene completamente, si no se ha usado hielo
durante ese tiempo.
I
I
¿Están sucios los serpentines del condensador?
Esto impide la transferencia del aire y hace que el motor
trabaje más. Limpie los serpentines del condensador. Vea la
sección “Limpieza”.
I
I
¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea la
sección “Uso de los controles”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, llame a una persona
calificada o a un técnico.
¿No están selladas por completo las empaquetaduras de
la puerta? Llame a una persona calificada o a un técnico.
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto
rendimiento.
El refrigerador parece hacer mucho ruido
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las
alternativas indicadas, puede haber un problema en la
tubería de agua. Llame solicitando servicio.
I
Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador.
Consulte la sección “Sonidos normales”.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
I
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras
tandas de hielo.
I
I
I
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de
hielo sostiene de 14 a 17 lbs. (6,4 a 7,7 kg) de hielo. Puede
demorar de tres a cuatro días para llenarse completamente,
si no se ha usado hielo durante ese tiempo.
I
I
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito o balde
de hielo? Vea la sección “Limpieza” o “Fábrica de hielo y
depósito/balde de hielo”.
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea
la sección “Uso de los controles”.
I
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos
contra humedad para ayudar a prevenir la transferencia de
olores en la comida almacenada.
¿Está el brazo de control de alambre de la fábrica de
hielo (en algunos modelos) en la posición OFF (Apagado -
brazo hacia arriba)? Baje el brazo de control de alambre a la
posición ON (Encendido-brazo de control de alambre hacia
abajo). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito/balde de
hielo”.
I
I
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
decoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Haga
correr más agua a través del despachador de agua para
enjuagar el sistema de filtración de agua con mayor cuidado
(inicialmente, de 6 qt. [5,7 L] o por 3 a 4 minutos). Deseche el
hielo descolorido.
I
¿Está el interruptor de la fábrica de hielo (en algunos
modelos) en la posición OFF (Apagado-hacia la derecha)?
Mueva el interruptor de la fábrica de hielo a la posición ON
(Encendido-hacia la izquierda). Vea la sección “Fábrica de
hielo y depósito/balde de hielo”.
I
I
¿No Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua
al refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea la sección
“Cómo conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de Instalación.
El despachador de hielo no funciona debidamente
I
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente” más adelante
en esta sección.
Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta. Vea la sección “Cómo conectar la tubería
de agua al refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
¿Se ha instalado correctamente el depósito o el balde de
hielo? En modelos con depósito de hielo interior, empuje el
depósito de hielo completamente hasta el fondo. Si el
depósito de hielo no llega hasta el fondo, puede ser que no
esté derecho. Sáquelo y vuelva a empujarlo. En modelos con
balde de hielo ubicado en la puerta del congelador, el balde
debe de estar nivelado. Para quitar el balde, oprima el botón
para liberar el balde que se encuentra del lado derecho del
mismo y levante directamente hacia arriba. Vuelva a colocar
el balde en la puerta asegurándose de que esté debidamente
alineado y que encaje firmemente en su lugar. Vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito/balde de hielo”.
El despachador de agua no funciona debidamente
I
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa. Use un recipiente
resistente para oprimir la barra del despachador de agua
hasta que el agua comience a salir. Limpie el sistema de agua
distribuyendo y desechando de 6 qt. (de 5,7 L) de agua. La
limpieza del sistema tomará aproximadamente de
3 a 4 minutos y ayudará a despejar el aire de la línea. En
algunas casas se podrá requerir limpieza adicional. Vea la
sección “Despachadores de agua y hielo”.
I
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito o en el
balde? Use únicamente el hielo producido por su fábrica de
hielo actual. Si ha introducido otro tipo de hielo, saque todos
los cubos y revise que no se haya atascado ninguno en el
conducto de salida.
I
¿La válvula de cierre de agua no está abierta o la tubería
del agua no está conectada al suministro? Verifique si la
válvula de cierre del agua está abierta y el suministro de agua
está conectado al refrigerador. Vea la sección “Cómo
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de Instalación.
I
I
¿Se ha congelado el hielo en el depósito o balde? Agite el
depósito o el balde para que se separen los cubos. Si no se
separan, vacíe el depósito o balde y deje transcurrir 24 horas
para que se vuelva a llenar de hielo.
I
¿Está la válvula de cierre del agua atascada o no fue
instalada correctamente? Consulte “Cómo conectar la
tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de
Instalación. Si el problema no es atascamiento o mala
instalación, solicite servicio o llame a un plomero.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el balde de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie bien
el balde. Deje transcurrir 24 horas para que se vuelva a llenar
de hielo. No trate de quitar el hielo derretido con un objeto
afilado. Puede dañar el balde.
I
I
¿Hay un estrechamiento en la tubería del suministro de
agua de la casa? Si encuentra o sospecha que hay un
estrechamiento en la tubería del agua, solicite servicio.
I
I
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Quite el
hielo del conducto de salida con un utensilio de plástico. No
use ningún objeto afilado para quitar el hielo. Puede dañar la
unidad.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, solicite servicio.
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Detenga el despachador de hielo. Cambie el
botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Oprima el brazo del
despachador de hielo con un vaso resistente. Si despacha el
hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo
“picado” y comience a despachar de nuevo. Consulte la
sección “Despachadores de agua y hielo”.
Hay filtración de agua o hielo en el despachador
I
¿No se deja el vaso el tiempo suficiente debajo del
despachador de hielo, haciendo que se derrame el hielo?
Sostenga el recipiente debajo del conducto de hielo dos o
tres segundos después de soltar la palanca del despachador.
Puede despachar agua o hielo durante este tiempo.
I
I
¿Hay hielo en el balde? Vea “La fábrica de hielo no produce
hielo” anteriormente en esta sección.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Suelte el brazo del despachador. Cuando el
brazo se mantiene oprimido por mucho tiempo, se
interrumpe la distribución de hielo. Espere tres minutos para
que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo
de nuevo. Es mejor sacar grandes cantidades de hielo
directamente del depósito o balde de hielo, no del
despachador.
I
I
¿Se ha atascado un cubo de hielo en el conducto y
mantiene abierta la escotilla? Quite el cubo.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? El
sistema de filtración de agua pudiera tener aire en las líneas,
lo que ocasionaría que gotee el agua. Se puede eliminar el
aire de las líneas con enjuagues adicionales. El uso normal
del despachador debería eliminar el aire de las líneas en un
período de 24 a 72 horas.
El balde de hielo es difícil de sacar
El flujo de agua del despachador disminuye
considerablemente
I
¿Es difícil sacar el balde de hielo (en algunos modelos)?
Para modelos dotados de balde de hielo ubicado en la puerta
del congelador, seleccione hielo “en cubos”. Usando un vaso
resistente, oprima y suelte con rapidez el brazo del
despachador de hielo. Abra la puerta del congelador, oprima
el botón interruptor que está en el balde de hielo y levántelo.
Consulte la sección “Fábrica de hielo y depósito/balde de
hielo.”
I
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar lleno o incorrectamente instalado. Saque el
cartucho del filtro de agua (vea la sección “Sistema de
filtración de agua”). Ponga a funcionar el despachador. Si el
flujo de agua aumenta notablemente, cambie el filtro.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
I
I
¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule
humedad dentro del refrigerador cuando el aire de la
habitación está húmedo.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
I
I
I
¿Ha instalado recientemente su refrigerador? Deje
transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el agua se enfríe
completamente.
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso de los controles”.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
¿Se ha completado un ciclo de descongelación
automática? Es normal que se formen gotitas cuando el
refrigerador se descongela automáticamente.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
Las puertas no cierran completamente
I
I
I
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo
problemas, solicite servicio.
I
I
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta? Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
¿Está el depósito o el balde de hielo mal colocado? En
modelos con depósito de hielo interior, empuje el depósito de
hielo hasta el fondo. Si el depósito de hielo no llega hasta el
fondo, puede ser que no esté derecho. Sáquelo y vuelva a
empujarlo. En modelos con balde de hielo ubicado en la
puerta del congelador, el balde debe de estar nivelado. Para
quitar el balde, oprima el botón para liberar el balde que se
encuentra del lado derecho del mismo y levante directamente
hacia arriba. Vuelva a colocar el balde en la puerta
La temperatura está demasiado caliente
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos? Esto impide la
circulación del aire frío del congelador al refrigerador. Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de estos orificios en la sección “Cómo
asegurar la debida circulación del aire”.
asegurándose de que esté debidamente alineado y que
encaje firmemente en su lugar. Vea la sección “Fábrica de
hielo y depósito/balde de hielo”.
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? El refrigerador
se calienta cuando esto ocurre. Mantenga el refrigerador frío
sacando todo lo que necesita del refrigerador de una sola
vez, manteniendo los alimentos organizados de manera que
sea fácil encontrarlos y cerrando la puerta inmediatamente
después de sacarlos.
I
¿Están las bandejas, estantes, depósitos o canastillas
mal colocados? Coloque la tapa del cajón de verduras y
todas las bandejas, estantes, depósitos y canastillas en la
posición correcta. Para más información, vea la sección
“Cajón de verduras y tapa del cajón de verduras”.
I
I
I
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador? Agregar grandes cantidades
de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir
varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura
normal.
I
I
¿Están las empaquetaduras pegajosas? Limpie las
empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en la
sección “Limpieza”.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso de
los controles.” Si aún así no puede corregir el problema,
llame solicitando servicio.
¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado? Nivele el
refrigerador. Vea la sección “Cómo ajustar las puertas” o
“Cómo nivelar el refrigerador” en las Instrucciones de
Instalación.
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso de los controles”.
Es difícil abrir las puertas
I
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en la
sección “Limpieza”.
Hay acumulación de humedad en el interior
I
I
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador? Saque todos los objetos que bloquean los
orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en la
sección “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos
organizados y cerrando la puerta inmediatamente después
de sacarlos.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
En Canadá
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid Canada
sin costo alguno al: 1-800-461-5681 de lunes a viernes de
8.00 A.M. a 6.00 P.M. (hora del este). Sábado de 8.30 A.M. a
4.30 P.M. (hora del este).
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
I
Características y especificaciones de nuestra línea completa
Si necesita piezas de repuesto
de electrodomésticos.
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID®.
I
Recomendaciones con distribuidores locales.
Para solicitar servicio en Canadá
Llame al 1-800-807-6777. Los técnicos designados por
KitchenAid Canada están entrenados para cumplir con la
garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía
termine, en cualquier lugar de Canadá.
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su
localidad, llámenos o comuníquese con el centro de servicio
designado más cercano a su localidad.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
KitchenAid Canada
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
I
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Mississauga, Ontario L5N 3A7
I
I
I
I
Información sobre instalación.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Accesorios
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
I
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez
que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza número 8171420
Cartuchos para el filtro de agua de la rejilla de la base:
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
Filtro de repuesto:
Pida la pieza número 4396548 (LC 400V)
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-LC400V/LC400V Capacidad de 400 galones (1514 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 ANSI/NSF para reducción de cloro sabor y olor, clase de
partículas I*; y bajo la norma 53 ANSI/NSF para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, paradiclorobenceno,
2, 4-D, quistes, turbidez y asbestos.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de Promedio
reducción de influente
NSF
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%
Número
el agua a tratar
efluente
Promedio de prueba
reducción NSF
Cloro, sabor/olor
≥50%
2,1 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,06 mg/L
0,05 mg/L
2.300/mL
97,1%
99,3%
97,6%
99,9%
507173-02
507175-02
Clase de partículas I* ≥85%
5.366.667/mL Por lo menos 10.000 4.100/mL**
partículas/mL
Reducción de
contaminantes
Requisitos de Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
Promedio Número
de prueba
reducción NSF
reducción de influente
el agua a tratar
efluente
%
NSF
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,01mg/L
0,01mg/L
0,16 mg/L†
0,15 mg/L†
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
99,3%
99,2%
99,35%
99,31%
507601-01
507602-01
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0061 mg/L 0,006 mg/L 10% 0,0004 mg/L
0,0057 mg/L 0,006 mg/L 10% 0,0008 mg/L
0,0003 mg/L
93,5%
96,7%
91,2%
507603-02
507604-02
0,00051 mg/L 85,8%
Benceno
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
99%
0,0138 mg/L 0,015 10%
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
0,0014 mg/L
0,005 mg/L
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
96,3%
99,7%
90%
96,3%
99,7%
92,96%
85,6%
93,06%
99,93%
507183-02
507186-02
507185-02
507181-02
507180-02
507178-02
Paradiclorobenceno
Toxafeno
0,220 mg/L
0,014 mg/L
0,009 mg/L
0,197 mg/L
26 x 107
0,225 10%
0,015 10%
Atrazina
0,009 mg/L 10% 0,0013 mg/L
0,215 10% 0,058 mg/L
107 a 108 fibras/L†† 0,18 x 107 mg/L 0,18 x 107 mg/L 99,93
0,00036 mg/L 85,6%
2, 4-D
0,0137 mg/L 70,6%
Asbestos
Quistes‡
Turbidez
99,95%
0,5 NTU
111.000/mL
11,08 NTU
50.000/L min.
11 1 NTU
1 mg/L
0,13 NTU
1 mg/L
0,078 NTU
99,99%
98,8%
99,99%
99,3%
507187-02
507751-02
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs./pulg.² (413,7 kPa)
Temp. = 63°F (17,2°C).
I
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
I
Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
I
I
Modelo WF-LC400V: El sistema de control del filtro mide la
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que
debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use
el cartucho de repuesto LC400V, pieza No. 4396548. El
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2004 es
de $39,99 en EE.UU./$59,95 en Canadá. Precios sujetos a
cambio sin previo aviso.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs./pulg.² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
Flujo nominal de servicio 0,5 GPM (1,89 L/min.) @ 60 lbs./pulg.²
I
I
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
agua local.
*
**
†
Fibras mayores de 10 um de longitud
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
††
‡
® NSF es una marca registrada de NSF International.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada (en lo sucesivo denominado
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre
y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se
hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO PARA LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADAS COMO SE ENLISTAN
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado. Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por
una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas
especificadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas
son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA
Durante la vida útil del producto, cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra. No está disponible para los cajones refrigerados.
KITCHENAID NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están
excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO
PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES
ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección
“Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a KitchenAid. En EE.UU.,
llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/05
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio
bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el
número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
I Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
I Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
I Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
I Ne pas utiliser un adaptateur.
I Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur.
I Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine
à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une
machine à glaçons).
I Ne pas utiliser un câble de rallonge.
I Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le réfrigérateur.
I Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de
l'eau (sur certains modèles).
I Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
I Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en
marche.
I Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
I
Enlever les portes.
I
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 - 827 kPa).
AVANT L’UTILISATION
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 -
414 kPa).
Enlèvement des matériaux d’emballage
I
I
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 - 60 lb/po2 (276 - 414 kPa) :
I
I
I
Vérifier pour voir si le filtre du système d'osmose inverse est
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a une cartouche de filtre à eau, celle-ci
peut réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est
utilisée avec un système d'osmose inverse. Retirer la
cartouche du filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement
pour éviter l’impact d’une chute.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Spécifications de l’alimentation en eau
IMPORTANT :
I
Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau devrait
avoir été connectée de la source d'alimentation en eau au
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas
de questions au sujet de l'alimentation en eau, consulter
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
I
I
Si on doit utiliser le réfrigérateur avant le raccordement à la
canalisation d'eau, éteindre la machine à glaçons. Voir
“Machine à glaçons et bac de stockage”.
AVERTISSEMENT
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Pression de l'eau
Risque d'explosion
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 - 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le
distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Série Pro Line®
Commutateur marche/arrêt
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille
supérieure pour accéder au commutateur marche/arrêt. Couper
l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du
remplacement des ampoules d’éclairage.
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
2. Pousser la grille supérieure tout droit vers le haut, puis tirer
tout droit vers l'extérieur.
3. Déconnecter le câblage de raccord de l'arrière de la grille
supérieure.
Séries classique, de superposition ou complète
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
2. Pousser l'ensemble de la grille supérieure tout droit vers le
haut, puis le tirer tout droit vers l'extérieur. Poser la grille sur
une surface molle.
B
A
B
4. Poser la grille sur une surface molle.
5. Placer le câblage sur la caisse, en s'assurant qu'il n'entrave
pas les portes.
Réinstallation de la grille supérieure :
A. Grille supérieure
B. Garnitures latérales de la caisse
1. Insérer le raccord dans l'arrière de la grille.
2. Insérer les crochets de la grille supérieure dans les fentes sur
la garniture latérale. Tirer légèrement la grille vers le bas pour
la verrouiller en place.
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
la grille supérieure) dans les encoches sur la garniture
latérale.
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en
1. Enlever la grille supérieure.
place.
2. Mettre le commutateur d’alimentation principal à la position
ON (marche) ou OFF (arrêt).
Série Architect®
3. Réinstaller la grille supérieure.
Pour enlever la grille supérieure :
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à
la position ON après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les
ampoules d’éclairage.
1. Saisir les deux extrémités du panneau à jalousies. Pousser le
panneau à jalousies tout droit vers le haut, puis tirer tout droit
vers l'extérieur. Poser le panneau sur une surface molle.
2. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure. Pousser la
grille supérieure tout droit vers le haut, puis tirer tout droit
vers l'extérieur. Poser la grille supérieure sur une surface
molle.
A
B
A
B
C
A. Grille supérieure
B. Garniture latérale de la caisse
C. Panneau à jalousies
A Commutateur marche/arrêt
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
la grille supérieure) dans les encoches sur la garniture
latérale. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller
en place.
2. Insérer les crochets du panneau à jalousies (situés à l’arrière
du panneau à jalousies) dans les encoches sur la garniture
latérale. Tirer légèrement le panneau vers le bas pour le
verrouiller en place.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Préparation du système d’eau
Sons normaux
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.
Il est possible que le réfrigérateur neuf émette des sons que
l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons sont
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux
sons sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent faire paraître les sons plus forts
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent le genre de
sons et leur origine.
Immédiatement après l’installation, suivre les étapes ci-dessous
pour vous assurer que le système d’eau est bien nettoyé.
1. Ouvrir la porte du congélateur et arrêter la machine à
glaçons. Pour le Style 1, soulever le bras de commande
d'arrêt en broche tel qu’indiqué sur l’illustration. Pour le Style
2, déplacer le commutateur au réglage OFF (à droite) tel
qu’indiqué sur l’illustration. Le commutateur ON/OFF
(marche/arrêt) pour la machine à glaçons est situé du côté
droit supérieur du compartiment du congélateur.
I
Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons,
vous entendrez un bruit de gargouillement lorsque la valve
d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons pour chaque
programme.
Style 1– Modèles sans distributeur
I
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner plus
efficacement afin de garder les aliments à la température
désirée et pour minimiser la consommation d’énergie. Le
compresseur et les ventilateurs très efficaces peuvent faire
fonctionner votre réfrigérateur plus longtemps que l’ancien.
Vous pouvez aussi entendre des bruits saccadés ou aigus
provenant du compresseur et des ventilateurs qui s’ajustent
pour optimiser la performance.
Style 2 – Modèles avec distributeur
I
I
Vous pouvez entendre le moteur du ventilateur d’évaporation
qui fait circuler l’air dans le réfrigérateur et le congélateur. La
vitesse du ventilateur peut augmenter si on ouvre les portes
ou si on ajoute des aliments chauds.
Les vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur le
réfrigérateur.
REMARQUES :
I
I
L’eau qui dégoutte sur le dispositif de chauffage durant le
I
Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la grille de la
base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est bien
installé et que la capsule est à la position horizontale.
programme de dégivrage peut produire un grésillement.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans
votre réfrigérateur.
I
Ne pas utiliser avec de l’eau microbiologiquement
dangereuse ou de qualité inconnue sans une désinfection
adéquate avant ou après le système. Les systèmes
certifiés pour diminution des kystes peuvent être utilisés
sur les eaux désinfectées qui peuvent contenir des kystes
filtrables.
I
I
I
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent
produire un bruit sec.
Vous pouvez entendre de l’air forcé sur le condenseur par le
ventilateur du condenseur.
2. Utiliser un contenant solide pour appuyer sur la barre de
distribution jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Vider le
système d’eau en laissant couler et en jetant 6 qt. (5,7 L)
d’eau. Le nettoyage du système prendra environ 3 à
4 minutes et aidera à dégager l’air du conduit. Un écoulement
additionnel peut être requis dans certains domiciles.
Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le plat de
récupération d’eau pendant le programme de dégivrage.
Pour s’assurer d’une
circulation d’air appropriée
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l’air, l’eau peut gicler
du distributeur.
Pour s’assurer d’avoir les températues appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler entre les deux sections. L’air froid
pénètre ensuite dans la section du réfrigérateur par l’ovuverture
d’aération supérieure. L’air retuorne au congêlateur tel qu’illustré.
3. Ouvrir la porte du congélateur et mettre en marche la
machine à glaçons. Pour le Style 1, abaisser le bras de
commande d'arrêt en broche. Pour le Style 2, déplacer le
commutateur à la position ON (à gauche). Veuillez vous
référer à la section “Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage” pour d’autres instructions sur le
fonctionnement de la machine à glaçons.
I
Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de
glaçons.
I
I
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez vouloir
choisir la caractéristique de production maximale de
glaçons pour augmenter la production de glaçons.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne pas obstruer l’une de ces ouvertures d’aération avec des
aliments tels que boissons gazeuses, céréales, pain, etc. Si les
ouvertures d’aération sont obstruées, le débit d’air sera bloqué et
le réglage de la température ne fonctionnera pas bien.
Pour voir les températures en Celsius
I
Appuyer sur la touche °C SELECT. Le témoin lumineux du
signe négatif (-) s’allume. Pour afficher de nouveau les degrés
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur °C SELECT.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour
èliminer les odeurs. Pour empêcher le transfert d’odeurs, bien
envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à
zéro, le témoin lumineux à côté de l’afficheur du congélateur
s’allume. Ceci est normal.
Utilisation des commandes
IMPORTANT :
I
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
Ajustement des commandes
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les
ajustements. Vérifier de nouveau la température avant de
procéder à d’autres ajustements.
I
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments
avant que le réfrigérateur ne se soit refroidi complètement,
les aliments risquent de se gâter.
Pour ajuster les points de réglage de température :
I
Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MINUS (-) du réfrigérateur
ou du congélateur jusqu’à ce que la température désirée soit
atteinte.
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira
pas les compartiments plus rapidement.
I
I
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,
avant d’ajuster les commandes.
REMARQUE : La gamme de points de réglage pour le
congélateur est de -5°F à 6°F (-21°C à -14°C) et de 34°F à 46°F
(1°C à 8°C) pour le réfrigérateur.
Les réglages préréglés devraient être corrects pour
l’utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous
l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l’usine
sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le
réfrigérateur.
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
élevé
Réglage incorrect pour les
conditions
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points
de réglage
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
bas
Utilisation intense ou pièce très
chaude
I
Appuyer sur POWER (ON/OFF) (marche/arrêt) pendant
2 secondes.
CONGÉLATEUR trop froid
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
élevé
Réglage incorrect pour les
conditions
CONGÉLATEUR trop tiède/
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
bas
trop peu de glaçons
REMARQUE :
Après la mise en marche du réfrigérateur, le témoin
Utilisation intense ou utilisation
I
d’un grand nombre de glaçons
lumineux et l’alarme sonore de dépassement de la
température seront activés à chaque heure et demie
jusqu’à ce que les températures du réfrigérateur et du
congélateur soient en dessous de 48°F (9°C) et 15°F
(-9°C), respectivement, ou jusqu'à ce que l'alarme soit
désactivée. Pour désactiver l’alarme et le témoin
lumineux, voir la section “Réinitialisation de l’alarme
principale”.
I
L'interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) sur la commande
désactive le refroidissement, les ventilateurs et les
compresseurs, de même que les commandes. Pour
couper complètement l'alimentation, utiliser l'interrupteur
d'alimentation ON/OFF (marche/arrêt) situé derrière la
grille supérieure. Voir “Interrupteur d'alimentation ON/
OFF”.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
État et réinitialisation du filtre à eau
Holiday Mode (mode vacances)
REMARQUE : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de
kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut
contenir des kystes filtrables.
L’affichage du filtre à eau vous aidera à savoir quand il faudra
changer la cartouche du filtre à eau. Pour changer le filtre, voir la
section “Système de filtration d'eau”.
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur ou
pour les personnes dont les observances religieuses exigent que
la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En
choisissant cette caractéristique, les points de réglage de la
température demeurent inchangés, la machine à glaçons est
désactivée et les ampoules d’éclairage à l’intérieur sont éteintes.
Sur certains modèles, la caractéristique Holiday Mode ne
désactivera pas le distributeur d'eau et de glaçons. Sur ces
modèles, le bouton de verrouillage peut être utilisé pour
désactiver les fonctions de distribution d'eau et de glaçons mais
le fait d'abaisser le levier pour l'eau et les glaçons allumera
encore la lumière du distributeur. Pour un fonctionnement plus
efficace du réfrigérateur, sortir de Holiday Mode (mode vacances)
lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.
TÉMOIN :
ÉTAT :
99 pour cent
10 pour cent
Filtre neuf installé
Commander un filtre de
rechange
I
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode vacances.
Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on
appuie de nouveau sur la touche Holiday Mode.
0 pour cent ou diminution du
débit
Remplacer le filtre
I
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer sur RESET
pendant 2 secondes pour faire passer l’affichage du filtre à
eau à 99 pour cent.
REMARQUE : Si on a sélectionné la caractéristique Max
Cool avant d’activer la caractéristique du mode vacances, les
points de réglage demeureront à 34°F (1°C) et -5°F (-21°C)
pour les compartiments de réfrigération et de congélation
respectivement jusqu’à ce que la durée de la caractéristique
de refroidissement maximal soit terminée. Le réfrigérateur
retournera alors au point de réglage de la température
précédent, choisi avant la sélection de la caractéristique Max
Cool, mais les témoins lumineux et la machine à glaçons
resteront désactivés jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur
Holiday Mode.
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation
intense de glaçons, de l’addition d’un grand nombre d’aliments
ou de températures élevées temporaires de la pièce.
Fonctions d'alarme
Réinitialisation de l'alarme principale
I
Appuyer sur MAX COOL pour activer la caractéristique de
refroidissement maximal. Le témoin lumineux Max Cool reste
allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint
manuellement.
Appuyer sur OVER TEMPERATURE RESET (réinitialisation en cas
de dépassement de la température) arrêtera l'alarme sonore,
mais cela n'affecte pas le témoin lumineux la première fois qu'on
appuie sur cette touche. Le témoin lumineux s'éteindra une fois
qu'on aura appuyé sur OVER TEMPERATURE RESET pour la
deuxième fois. L'alarme sonore ne retentira plus pour la situation
courante qui l'a déclenchée jusqu'à ce qu’une autre situation se
présente ou jusqu'à ce que la réinitialisation de l'alarme
principale soit effectuée.
REMARQUE : L’affichage de la température reste à 34°F (1°C) et
-5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération et de
congélation, respectivement, tant que la caractéristique Max
Cool est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur retourne
aux points de réglage précédents de la température.
Une réinitialisation de l'alarme principale peut être effectuée en
appuyant sur POWER (ON/OFF) deux fois, ou en éteignant puis
rallumant le réfrigérateur (voir la section “Commutateur marche/
arrêt”). Le témoin lumineux se réactivera une fois qu'on aura
appuyé sur OVER TEMPERATURE RESET si la situation qui a
déclenché l'alarme est toujours présente (voir la section
“Dépassement de la température”, “Call Service”/appel de
service ou “Door Open”/porte ouverte).
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pendant la période de dégivrage, l'afficheur indiquera les points
de réglage de la température.
Over temperature (dépassement de la température)
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur dépasse
48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F (-9°C)
pendant plus d'une heure et demie. L'alarme sonore s'éteindra
automatiquement lorsque la température retournera à la normale,
mais le témoin lumineux continue de clignoter pour indiquer
qu'un dépassement de la température s'est produit, jusqu'à ce
qu’on appuie sur le bouton OVER TEMPERATURE RESET.
S'il y a encore un dépassement de la température après une
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver
toutes les heures et demie jusqu'à ce que les températures du
réfrigérateur et du congélateur descendent en-dessous de 48°F
(9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.
A
B
A. Affichage de la température du congélateur
B. Affichage de la température du réfrigérateur
IMPORTANT : Si l'alarme de dépassement de la température
s'active, les aliments peuvent s'abîmer. Voir la section “Pannes
de courant” pour plus de renseignements et minimiser l'ouverture
des portes jusqu'à ce que les températures retournent à la
normale.
Distributeurs d’eau et de glaçons
(sur certains modèles)
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
AVERTISSEMENT
Call Service (appel de service)
Si le témoin lumineux Call Service clignote, faire un appel de
service. Voir la section “Assistance ou service” pour des
renseignements sur les appels de service.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou
de l'eau.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez avoir une ou
plusieurs des options suivantes : la capacité de choisir de la
glace concassée ou des glaçons, une lumière spéciale qui
s’allume lorsque vous employez le distributeur ou une option de
verrouillage pour éviter la distribution involontaire.
Door Open (porte ouverte)
Le témoin lumineux Door Open clignote, une alarme retentit et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent lorsqu’une porte est
ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque la porte est fermée,
l’alarme sonore est réglée de nouveau et s’éteint mais le témoin
Door Open continue de clignoter jusqu’à ce que la température
soit égale ou inférieure à 45°F (7°C) et 15°F (-9°C) pour les
compartiments de réfrigération et de congélation
Le distributeur de glaçons
Les glaçons sont distribués du bac d’entreposage de glaçons du
congélateur. Lorsqu’on appuie sur le levier du distributeur :
respectivement.
I
Une trappe s’ouvre dans une goulotte entre le distributeur et
le bac d’entreposage de glaçons. Les glaçons passent du
bac et tombent dans la goulotte.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
I
Lorsqu’on relâche le levier du distributeur, la trappe se ferme
et la distribution de glaçons s’arrête. Le système de
distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur
est ouverte.
Afficheur de température de la grille supérieure
(modèles Pro Line® seulement)
Certains modèles distribuent des glaçons en cubes et de la glace
concassée. Avant la distribution de glace, choisir quelle sorte
vous préférez. Les boutons de commande sont conçus pour une
utilisation et un nettoyage faciles.
L'afficheur de température de la grille supérieure indique les
températures du congélateur et du réfrigérateur. La température
est affichée soit en degrés Celsius, soit en degrés Fahrenheit, en
fonction du mode de lecture sélectionné par le réfrigérateur.
ICE
CRUSH CUBE
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d’être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de
la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de
glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut
varier. Lorsqu’on change de CRUSH (concassée) à CUBE
quelques onces de glace concassée seront distribuées avec les
premiers glaçons.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sur certains modèles : chaque fois que vous utilisez le
distributeur, le levier allumera automatiquement la lumière.
Distribution de glaçons :
1. Appuyer sur le bouton pour le type de glace désiré.
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de
glaçons. Tenir le verre près de l’ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
LIGHT
OFF
ON
IMPORTANT : Il n’est pas nécessaire d’appliquer beaucoup
de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
REMARQUE : Voir la section “Remplacement des ampoules
d’éclairage” pour des renseignements sur le changement de
l’ampoule d’éclairage du distributeur.
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Le distributeur peut être arrêté pour le nettoyage facile ou pour
empêcher la distribution involontaire par de petits enfants et
animaux de compagnie.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la
lumière du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les
leviers du distributeur.
REMARQUE : Les quelques premières quantités de glaçons
peuvent avoir une saveur désagréable provenant d’une
plomberie ou de pièces neuves. Jeter ces glaçons. Prendre
de grandes quantités de glaçons du bac à glaçons plutôt que
par l’entremise du distributeur.
Pour arrêter le distributeur, appuyer sur le bouton LOCK
(verrouillage) jusqu'à ce que l'indicateur apparaisse. Les
distributeurs de glaçons et d’eau ne fonctionneront pas. Pour
déverrouiller le distributeur, appuyer sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) jusqu’à ce que l’indicateur apparaisse. Ensuite
continuer à distribuer des glaçons ou de l’eau comme
d’habitude.
Le distributeur d’eau
Si le système n’a pas fait l’objet d’une vidange lors de
l’installation du réfrigérateur, appuyer sur la barre du distributeur
d’eau avec un verre robuste ou autre récipient pour puiser et jeter
de 6 qt. (5,7 L) ou environ 3 à 4 minutes après le commencement
de l’écoulement. Il faudra de 2 à 3 minutes pour que la
distribution de l’eau commence. Cette eau ainsi puisée et jetée
nettoie le système et aide à dégager l’air des conduits. Accorder
plusieurs heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l’eau.
DISPENSER
LOCK UNLOCK
IMPORTANT : Selon le modèle que vous avez, le petit récipient
amovible à la base du distributeur est conçu pour recueillir les
petits renversements et pour permettre un nettoyage facile. Il n’y
a pas de conduit d’écoulement dans le récipient. Le récipient
peut être enlevé du distributeur et transporté à l’évier pour être
vidé ou nettoyé.
Système de filtration d'eau
Témoin lumineux d'état du filtre à eau dans la grille de la
base
L'indicateur ou le témoin lumineux du filtre à eau vous aidera à
savoir quand changer la cartouche du filtre à eau. L'afficheur ou
le témoin lumineux se trouve à la partie supérieure du
compartiment de réfrigération.
REMARQUE : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de
kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut
contenir des kystes filtrables.
Distribution d’eau :
1. Appuyer un verre contre le levier du distributeur d’eau.
2. Retirer le verre robuste pour arrêter la distribution.
REMARQUE : L'eau risque de ne pas avoir bon goût si le
distributeur n'est pas utilisé périodiquement. Puiser une quantité
suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un
approvisionnement frais.
Un filtre à eau neuf devrait afficher une lecture de 99 % et ce
pourcentage continuera de diminuer au fur et à mesure de
l'épuisement de la vie du filtre. Lorsque l'afficheur affiche 10 %, il
est temps de commander un filtre de remplacement. Il est
recommandé de remplacer la cartouche du filtre à eau dans la
grille de la base lorsque le témoin lumineux du filtre à eau passe à
0 % OU lorsque le débit du distributeur d'eau ou de glaçons
diminue de beaucoup. Voir “Remplacement du filtre à eau dans la
grille de la base” plus loin dans cette section.
Lampe du distributeur
Le distributeur est muni d'une lampe. Elle peut être allumée
manuellement en appuyant sur le bouton ON (touche à
effleurement ou commutateur à bascule).
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Après avoir changé la cartouche de filtre à eau, régler de nouveau
le témoin lumineux de l’état du filtre à eau en appuyant sur le
bouton RESET (réinitialisation) pendant 2 secondes. Le témoin
lumineux changera à 99 % lorsque le témoin du filtre est réglé de
nouveau.
Utilisation du distributeur sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner le distributeur sans utiliser de
cartouche de filtre. L’eau ne sera pas filtrée.
1. Retirer la cartouche de filtre à eau de la grille de la base.
Remplacement du filtre dans la grille de la base
2. Glisser le couvercle de la cartouche pour l’enlever de la
cartouche du filtre. Avec le couvercle de la cartouche en
position verticale, insérer le couvercle dans la grille de la base
jusqu’au fond.
1. Repérer le couvercle de la cartouche du filtre à eau dans la
grille de la base à l’avant. Tourner le couvercle dans le sens
antihoraire à une position verticale et retirer ensuite le
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le
filtre de rechange.
couvercle et la cartouche du filtre à travers la grille de la base.
REMARQUE : Il y aura de l’eau dans la cartouche. Un
déversement est possible.
2. Retirer le couvercle de la cartouche en le glissant hors de
l’extrémité de la vieille cartouche. Le couvercle glissera vers
la gauche ou vers la droite.
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le
filtre de rechange.
3. Tourner le couvercle de la cartouche à une position
horizontale. Le couvercle de la cartouche peut ne pas être au
même niveau que la grille de la base.
Machine àglaçons et bac/seau d’entreposage
(sur certains modèles - accessoire)
Style 1
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
Le commutateur marche/arrêt pour la machine à glaçons est un
bras de commande en broche situé sur le côté de la machine à
glaçons.
3. Sortir la cartouche neuve de son emballage, puis dégager le
couvercle protecteur des anneaux d’étanchéité. Jeter le
couvercle protecteur.
1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d’abaisser le bras de commande en broche.
REMARQUE : Votre machine à glaçons s’arrête
automatiquement. Au fur et à mesure de la fabrication de la
glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage et les
glaçons soulèvent le bras de commande en broche à la
position OFF (élevée).
4. Faire glisser le couvercle de la cartouche sur la nouvelle
cartouche. Voir l’illustration à l’étape 2.
5. Avec le couvercle de la cartouche en position verticale,
insérer la cartouche neuve du filtre dans la grille de la base
jusqu’au fond. Tourner le couvercle de la cartouche dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il soit en position horizontale.
Purger le système d’eau. Voir “Purge du système d’eau après
le remplacement du filtre”.
2. Pour un arrêt manuel, soulever le bras de commande en
broche à la position OFF (élevée) et écouter le déclic pour
s’assurer que la machine à glaçons ne continuera pas de
fonctionner.
Purge du système d’eau après le remplacement du filtre
Appuyer sur la barre du distributeur d’eau avec un récipient
solide jusqu‘à ce que l’eau commence à couler. Purger le
système d’eau en distribuant et en jetant 6 qt. (5,7 L) d’eau. Le
nettoyage du système prendra environ 3 à 4 minutes et aidera à
purger l’air de la canalisation. Dans certains domiciles, un
écoulement additionnel de l’eau peut être nécessaire.
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l‘air, l’eau peut gicler du
distributeur.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Augmentation du taux de production de glaçons :
Pour retirer et réinstaler le seau à glace :
I
Au mode de production normale de glaçons, la machine à
glaçons devrait produire de 7 à 9 lots de glaçons par période
de 24 heures. Si les glaçons ne sont pas fabriqués assez
rapidement, tourner la commande du congélateur vers un
chiffre plus élevé (plus froid). Attendre 24 heures entre
chaque augmentation.
1. Tenir la base du bac de remisage avec les deux mains et
appuyer sur le bouton de dégagement pour soulever le bac
de remisage et le retirer.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de tourner le réglage de
la machine à glaçons à la position OFF (à droite) lorsqu'on
enlève le bac de remisage. Le couvercle du détecteur (" porte
soulevante ") sur la paroi gauche du congélateur arrête la
production de glaçons si la porte est ouverte ou si le bac de
remisage a été enlevé.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le
soulevant.
2. Replacer le bac de remisage dans la porte et appuyer pour
s'assurer qu'il est bien fixé.
A
Nettoyage du bac d’entreposage de glaçons ou seau
1. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre
A. Couvercle du bac
à glaçons
la glace si nécessaire.
REMARQUE : Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser
les glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le
bac et le mécanisme du distributeur.
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la
position OFF (élevée). Les glaçons peuvent encore être
distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être fait.
2. Laver le bac à l’aide d’un détergent doux, bien rincer et
sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs
ni de dissolvants.
3. Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer.
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement
sinon le distributeur ne fonctionnera pas. Appuyer sur le bras
en broche pour l’abaisser à la position ON afin de remettre la
production de glaçons en marche. S’assurer que la porte est
bien fermée.
À NOTER :
I
I
I
I
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons.
Style 2
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour
éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.
Mise en marche/ arrêt de la machine à glaçons :
L'interrupteur ON/OFF est situé du côté droit au sommet du
compartiment congélateur.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.
1. Pour mettre en marche la machine à glaçons tourner le
Éviter de connecter la machine à glaçons à un
bouton de réglage sur la position ON (à gauche).
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager
des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre
qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne
peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau
fonctionne bien et est bien entretenu.
REMARQUE : votre machine à glaçons comporte un arrêt
automatique. Les détecteurs de la machine à glaçons
arrêteront automatiquement la production de glace, mais le
réglage demeurera à la position ON (à gauche).
2. Pour un arrêt manuel de la machine à glaçons, glisser le
I
I
I
Il est normal que les glaçons collent ensemble aux coins. Ils
se sépareront facilement.
réglage à la position OFF (à droite).
Pour la machine à glaçons de Style 1, ne pas forcer le bras
en broche vers le haut ou vers le bas.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
glaçons ou dans le bac/seau à glaçons.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR
3. Le témoin lumineux pour ce réglage s'allumera pour vérifier
que le tiroir est prêt à être chargé.
Tablettes du réfrigérateur
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement
pour éviter l’impact d’une chute.
Enlèvement et replacement du couvercle du centre de
soins des ingrédients :
Les tablettes dans le réfrigérateur sont réglables pour satisfaire
vos besoins individuels de rangement.
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des
tablettes pour convenir aux différentes hauteurs permettront de
trouver plus facilement l’article exact. Cela réduira également le
temps d’ouverture de la porte du réfrigérateur, ce qui
économisera de l’énergie.
Tablettes et cadres de tablettes
Pour retirer et replacer une tablette/un cadre :
1. Enlever la tablette/le cadre en l’inclinant vers le haut à l’avant
et en la/le soulevant hors des supports de tablette. Tirer la
tablette tout droit.
1. Enlever les aliments du couvercle du centre de soins des
2. Replacer la tablette/le cadre en guidant les crochets à
l’arrière de la tablette dans les supports de tablette. Incliner le
devant de la tablette vers le haut jusqu’à ce que les crochets
arrière de la tablette tombent dans les supports de la tablette.
ingrédients. Retirer le tiroir d'environ 4" (10,16 cm). Placer les
deux mains sous la tablette en verre et la soulever
délicatement jusqu'à ce que l'arrière de l'étagère soit dégagé.
Incliner l'étagère et enlever l'étagère du réfrigérateur en
évitant soigneusement de ne pas heurter le verre.
3. Abaisser l’avant de la tablette et vérifier pour vous assurer
que la tablette est bien fixée en position.
2. Replacer le couvercle en tenant la tablette en verre
fermement avec les deux mains, incliner la tablette et la
placer au-dessus de la glissière de support. Placer
délicatement l'étagère sur les glissières de support (sur la
paroi).
Guide d’entreposage des viandes
Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage
original en vérifiant qu’il est hermétique et à l’épreuve de
l’humidité. Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau
suivant pour les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être
entreposée plus longtemps que les temps indiqués, congeler la
viande.
Centre de soins des ingrédients
Le réglage pour le centre de soins des ingrédients ajuste la
température d'entreposage du tiroir. L'air froid arrive dans le tiroir
à viande par le conduit d'air entre le congélateur et le
réfrigérateur. Le réglage des commandes permet de laisser
passer plus ou moins d'air froid dans le conduit.
Poisson frais ou crustacés..à utiliser le jour même de l’achat
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.) ..1-2 jours
Charcuterie, steaks/rôtis ...........................................3-5 jours
Viandes salaisonnées..............................................7-10 jours
Réglage du centre de soin des ingrédients :
1. Choisir un réglage d'après l'article à remiser dans le bac.
2. Appuyer sur le bouton qui correspond à ce réglage.
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec
couvercles hermétiques.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bac àlégumes et couvercles
CARACTÉRISTIQUES DU
Pour enlever et replacer le bac à légumes :
1. Retirer le contenu du bac.
CONGÉLATEUR
2. Glisser le tiroir du bac à légumes directement vers l’extérieur
jusqu’à la butée. Soulever le devant du tiroir avec une main
tout en supportant le fond du tiroir avec l’autre main et glisser
le tiroir pour le sortir complètement..
Tablette de congélateur
Pour enlever et réinstaller la tablette :
1. Enlever la tablette en la soulevant et en la tirant tout droit vers
l’extérieur.
2. Réinstaller la tablette en la plaçant sur les supports et en
l’abaissant en place.
3. Replacer le tiroir du bac à légumes en plaçant le tiroir dans la
glissière. Pousser le tiroir vers l’arrière complètement pour le
mettre en place.
4. Vérifier attentivement le tiroir à légumes pour s'assurer qu'il a
été bien replacé.
Guide d’entreposage des aliments surgelés
Pour nettoyer les couvercles du bac à légumes
1. Pour nettoyer le couvercle du bac à légumes, enlever le
centre de soins des ingrédients Extend Fresh situé au-dessus
du couvercle.
Les temps de remisage varieront d'après la qualité et le type
d'aliments, le type d'emballage ou l'enveloppe utilisée (doit être
hermétique et à l'épreuve de l'humidité) et la température
d'entreposage. Les cristaux de glace à l'intérieur d'un emballage
étanche sont normaux. Les cristaux signifient simplement que
l'humidité dans les aliments et l'air à l'intérieur de l'emballage se
sont condensés en créant des cristaux de glace.
2. Pour nettoyer le fond du bac à légumes, enlever d'abord le
tiroir au-dessus du bac.
Casier utilitaire couvert
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur
que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas
plus de 2 à 3 lb [907 à 1 350 g par L] d’aliments par pied cube
d’espace dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le
congélateur pour permettre la circulation d’air entre les
emballages. S’assurer aussi de laisser assez d’espace pour que
la porte ferme hermétiquement.
REMARQUE : Garder les oeufs dans un contenant à couvercle
ou dans le contenant original sur une tablette intérieure pour un
remisage prolongé.
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des
aliments pour la congélation, consulter un guide pour
congélateur ou un livre de recettes fiable.
Panier du congélateur
Casier àvin
Le panier du congélateur peut être utilisé pour garder des sacs
de fruits et de légumes congelés qui pourraient glisser hors des
tablettes du congélateur.
Pour retirer et réinstaller le casier à vin :
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.
Pour enlever et replacer le panier du congélateur :
1. Retirer le panier en le glissant vers l’extérieur jusqu’à la butée.
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi
du réfrigérateur.
2. Soulever le devant du panier et le glisser complètement vers
l’extérieur.
3. Replacer le panier en le plaçant sur les glissières de la paroi
latérale. Soulever légèrement le devant du panier en le
poussant au-delà des butées de la glissière et glisser le
panier jusqu'au fond.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES DE LA
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
PORTE
Compartiment utilitaire
Nettoyage
(sur certains modèles)
Le compartiment utilitaire peut être placé à n’importe quel endroit
AVERTISSEMENT
dans la porte du réfrigérateur.
Pour enlever et réinstaller le compartiment utilitaire :
1. Enlever le compartiment utilitaire en saisissant les deux
extrémités et en le soulevant vers l’extérieur.
2. Réinstaller le compartiment en le glissant au-dessus du
support désiré et le pousser vers le bas jusqu'au fond.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections à peu
près une fois par mois pour empêcher une accumulation
d'odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
Nettoyage du réfrigérateur :
1. Enlever la grille supérieure, voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
Compartiments dans la porte
Les grands compartiments dans la porte peuvent contenir des
contenants de un gallon et les compartiments plus petits dans la
porte peuvent contenir des bouteilles de deux litres. Les
compartiments dans la porte sont amovibles pour faciliter le
nettoyage et le réglage.
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que
les tablettes, bacs, etc.
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Compartiment dans la porte pour contenant de un
gallon
I
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que
les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner
ou d'endommager les matériaux.
Installation du compartiment dans la porte pour contenant
de un gallon :
REMARQUE : Le compartiment dans la porte pour contenant de
un gallon peut seulement être placé sur le support le plus bas.
1. Insérer les supports de fixation dans les encoches
d’ajustement sur la porte.
2. Pousser vers le bas sur le compartiment pour bien fixer les
onglets.
I
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
3. Si nécessaire, ajuster les tablettes intérieures de manière à
pouvoir ranger les cruches de lait et les grands contenants de
boisson dans le compartiment de contenants de un gallon.
5. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou forts. Sécher à fond avec un linge doux. Pour
mieux protéger les surfaces métalliques extérieures peintes
contre les dommages, appliquer une cire pour appareil
électroménager (ou cire en pâte) pour automobile avec un
linge propre et doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.
Compartiments dans la porte
Pour enlever et réinstaller les compartiments
dans la porte :
1. Enlever le compartiment en le soulevant tout droit et en
l’enlevant.
2. Réinstaller le compartiment en le glissant au-dessus du
REMARQUE : Pour conserver à l'aspect neuf de votre
réfrigérateur en acier inoxydable et enlever les petites
égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant
et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.
support désiré et le pousser vers le bas jusqu'au fond.
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier
inoxydable seulement!
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact accidentel, nettoyer la pièce de plastique
avec une éponge et un détergent doux et de l'eau tiède.
Sécher à fond avec un linge doux. Pour commander le
nettoyant, voir la section “Accessoires”.
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE : N'importe quelle ampoule pour appareil ménager
ne conviendra pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le
remplacement par une ampoule de grosseur et de forme
semblables. La lampe du distributeur demande une ampoule
pour service intense de 10 watts et toutes les autres lampes
demandent une ampoule d’appareil ménager de 40 watts
maximum. Les ampoules de remplacement sont disponibles
chez votre marchand.
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur situés
derrière le panneau d'aération de la grille supérieure. Il se
peut que les serpentins aient besoin d'être nettoyés aussi
souvent qu'à tous les deux mois. Ce nettoyage pourrait aider
à économiser de l'énergie.
1. Enlever la grille supérieure, voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
I
Employer un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont
sales ou poussiéreux.
2. Mettre le commutateur à la position OFF.
3. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu, comme sur
l'illustration.
7. Nettoyer le plat de dégivrage avec un détergent doux et de
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et
sécher le protecteur d’ampoule.
l'eau tiède. Sécher à fond.
I
Ôter la grille de la base en enlevant une vis à chaque
extrémité.
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
5. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu, comme sur
l'illustration.
6. Mettre le commutateur à la position ON.
7. Réinstaller la grille supérieure, voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
Lampe de distributeur (sur certains modèles)
Introduire la main dans l’espace de distribution pour enlever et
remplacer l’ampoule.
I
Retirer le plat de dégivrage en poussant vers le haut sur
l'attache de retenue sous le réfrigérateur tout en glissant
le plat vers l'avant.
A
A. Lampe de distributeur
B
A
A. Plat de dégivrage
B. Attache de retenue
I
Replacer le bac de dégivrage en positionnant le bord du
bac à environ 7" (17,8 cm) du côté gauche du
réfrigérateur. Insérer le bac de dégivrage dans les rainures
et enfoncer le bac pour le placer dans l'agrafe de retenue.
Réinstaller la grille de la base et ses vis.
8. Mettre le commutateur à la position ON (marche).
9. Réinstaller la grille supérieure. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lampe du tableau de commande du réfrigérateur
Style 1
Accéder à l’arrière du tableau de commande du réfrigérateur
pour enlever et remplacer l’ampoule d’éclairage.
Entretien avant les vacances
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Holiday Mode
(Mode vacances), qui est conçue pour le voyageur qui désire
désactivera le distributeur d'eau et de glaçons. En sélectionnant
cette caractéristique les réglages de température resteront les
mêmes mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du
réfrigérateur, sortir de Holiday Mode (mode vacances) lorsque
celui-ci n'est plus nécessaire.
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en
fonctionnement pendant votre absence :
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres articles.
Style 2
2. Appuyer sur la touche HOLIDAY MODE.
Utiliser un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄" pour enlever et
remplacer la protection de la lampe.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.
4. Vider le bac à glaçons.
Lampes du congélateur et du bac à légumes
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur HOLIDAY
I
I
Enlever le protecteur d’ampoule en saisissant les côtés et en
les comprimant vers le centre. Lorsque les crochets latéraux
du protecteur sont dégagés de la paroi du congélateur ou du
bac à légumes, tirer le protecteur vers le bas.
MODE pour retourner au fonctionnement normal.
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur avant votre absence :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
Réinstaller le protecteur d’ampoule en comprimant les côtés
vers le centre et en insérant les crochets latéraux dans les
ouvertures en forme de fentes. Une fois que les crochets
latéraux sont en place, enclencher la languette avant dans le
trou en forme de fente.
I
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
I
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande en broche à la position
OFF (élevée).
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF. Voir la section “Réglage
des commandes”.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de
façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour
permettre l'entrée de l’air à l’intérieur. Ceci arrête l'odeur et le
moule de l'accumulation.
Pannes de courant
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures
ou moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
I
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
I
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci
permettra de garder les aliments congelés durant deux à
quatre jours.
I
S’il n’y a pas de casier frigorifique ni de neige carbonique,
consommer ou mettre immédiatement en conserve les
aliments périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de
glace, ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la
saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de
piètre qualité, les jeter.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici en premier afin d’éviter les coûts d’une visite de service inutile.
I
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
I
I
I
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
I
Les portes sont-elles complètement fermées? Pousser les
portes pour qu’elles soient bien fermées. Si les portes ne se
ferment pas complètement, voir “Les portes ne se ferment
pas complètement” plus loin dans cette section.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Le réglage du réfrigérateur ou du congélateur est-il à la
position OFF (arrêt)? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
I
I
Les serpentins du condenseur sont-ils sales? Cette
situation empêche le transfert de l’air et fait travailler
davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur.
Voir la section “Nettoyage”.
I
I
Le réfrigérateur est-il en train de se dégivrer? Vérifier pour
voir si le réfrigérateur fonctionne au bout de 30 minutes. Le
réfrigérateur exécutera régulièrement un programme
automatique de dégivrage.
Les joints des portes sont-ils hermétiques sur tout le
contour? Contacter une personne qualifiée ou un technicien.
REMARQUE : Votre réfrigérateur neuf fonctionnera plus
longtemps que l’ancien appareil du fait de son moteur très
efficace.
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF, ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas
le problème, faire un appel de service.
Le réfrigérateur semble faire trop de bruit
I
Les bruits peuvent être normaux pour votre réfrigérateur.
Les ampoules n’éclairent pas
Voir la section “Sons normaux”.
I
I
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons ou trop
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
peu
Une ampoule d’éclairage est-elle desserrée dans la
douille ou grillée? Voir la section “Remplacement des
ampoules d’éclairage”.
I
La machine à glaçons vient-elle juste d’être installée? Le
bac à glaçons contient de 14 à 17 lb (6,4 à 7,7 kg) de glace.
Le bac à glaçons peut prendre de trois à quatre jours pour se
remplir complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant
cette période.
I
La porte a-t-elle été ouverte pendant plus de dix minutes?
Lorsque la porte est ouverte pendant plus de dix minutes, le
témoin lumineux “Door open” (porte ouverte) clignote et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent. Voir “Porte
ouverte” dans la section “Utilisation des commandes”.
I
I
La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire des glaçons? Attendre 24 heures après la
connexion de la machine à glaçons pour la production de
glaçons. Voir la section “Utilisation des commandes”.
Le plat de dégivrage contient de l’eau
Le bras de commande en broche de la machine à glaçons
est-il en position OFF (élevée) (sur certains modèles)?
Abaisser le bras de commande en broche à la position ON
(abaissée). Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d'entreposage”.
I
I
Le réfrigérateur est-il en train de se dégivrer? L’eau
s’évaporera. Il est normal que l'eau dégoutte dans le plat de
dégivrage.
Y a-t-il plus d’humidité que d’habitude? Prévoir que l’eau
dans le plat de dégivrage prend plus de temps à s’évaporer.
Ceci est normal quand il fait humide.
I
Le commutateur de la machine à glaçons est-il à la
position OFF (à droite) (sur certains modèles)? Déplacer le
commutateur de la machine à glaçons à la position ON (à
gauche). Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage”.
Le moteur semble fonctionner excessivement
I
I
Le robinet d'arrêt de la canalisation d’eau reliée au
réfrigérateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir la
section “Raccordement de la canalisation d’eau au
réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.
I
La température ambiante est-elle plus chaude que
d’habitude? Prévoir que le moteur fonctionnera plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des
températures ambiantes normales, prévoir que le moteur
fonctionne environ 80 % du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou
est-ce qu’aucun glaçon n’a été produit? Vérifier pour voir si
le réfrigérateur a été branché à la canalisation d’eau et si le
robinet d’arrêt de la canalisation est ouvert. Voir la section
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
I
I
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le réfrigérateur. Il est normal que le moteur
fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le
réfrigérateur.
Les portes sont-elles ouvertes fréquemment? Prévoir que
le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Afin de
conserver l’énergie, essayer de sortir tout ce dont vous avez
besoin du réfrigérateur à la fois, garder les aliments organisés
et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Un glaçon est-il coincé dans le bras de l’éjecteur? Pour
les modèles de machines à glaçons avec bac intérieur de
glaçons, enlever le glaçon coincé à l’aide d’un ustensile en
plastique. Pour les modèles avec seau à glaçons dans la
porte du congélateur, accéder à la machine à glaçons en
baissant la porte du détecteur du bac à glaçons sur le côté
supérieur gauche de l’intérieur du congélateur. En baissant la
porte du détecteur, lever la porte de service de la machine à
glaçons et enlever la glace de l’éjecteur à l’aide d’un ustensile
en plastique. Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage”.
I
Le bac ou le seau à glaçons est-il correctement installé?
Pour les modèles avec bac intérieur de glaçons, pousser le
bac à glaçons complètement jusqu’au fond. Si le bac ne va
pas jusqu’au fond, il n’est peut-être pas droit. Le retirer et
essayer de nouveau. Pour les modèles avec un seau à
glaçons dans la porte du réfrigérateur, le seau doit être
d’aplomb. Pour retirer le seau, appuyer sur le bouton de
dégagement du côté droit du seau et le soulever droit vers le
haut. Replacer le seau dans la porte en vous assurant qu’il
est bien aligné et bien enclenché en place. Voir la section
“Machine à glaçons et bac/seau d’entreposage”.
I
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?
Prévoir trois à quatre jours pour qu’un bac à glaçons vide se
remplisse complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant
cette période.
I
I
I
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac ou au
seau? Utiliser seulement des cubes produits par la machine à
glaçons courante. Si d’autres cubes ont été ajoutés, enlever
tous les cubes et vérifier pour voir si un glaçon s’est coincé
dans la goulotte.
I
I
Les réglages sont-ils faits correctement? Voir la section
“Utilisation des commandes”.
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac ou le seau à glaçons?
Secouer le bac ou le seau à glaçons pour séparer les
glaçons. Si les glaçons ne se séparent pas, vider le bac ou le
seau et attendre 24 heures pour que le stock de glaçons soit
regarni.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement. Vérifier d’abord
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le
filtre a été bien installé et qu’il n’est pas obstrué. Si
l’installation ou l’obstruction n’est pas le problème,
téléphoner à une personne qualifiée ou un technicien.
La glace a-t-elle fondu autour de la tige en métal dans le
seau à glaçons? Vider les glaçons et nettoyer le seau à
glaçons complètement. Accorder 24 heures pour que la
machine à glaçons regarnisse le stock. Ne pas essayer
d’enlever la glace fondue avec un objet pointu. Vous pourriez
endommager le seau à glaçons.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.
Faire un appel de service.
I
I
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte? Dégager le
glaçon de la goulotte à l’aide d’un ustensile en plastique. Ne
pas utiliser un article pointu pour enlever la glace. Vous
pourriez causer des dommages.
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons
I
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils
une décoloration et un mauvais goût des glaçons? Jeter
les premières quantités de glaçons.
Est-ce que le distributeur de glaçons se bloque lors de la
distribution de glace “concassée”? Arrêter la distribution
de glace. Changer le bouton de “glace concassée” (crushed)
à “glaçons” (cubed). Abaisser le bras du distributeur avec un
verre robuste. Si la les glaçons sont distribués correctement,
remettre le bouton à “glace concassée” (crushed) et
recommencer la distribution. Voir la section “Distributeur
d’eau et de glaçons”.
I
I
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.
Le congélateur et le bac ou le seau à glaçons ont-ils
besoin d’être nettoyés? Voir la section “Nettoyage” ou
“Machine à glaçons et bac/seau d’entreposage”.
I
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur ont-
ils été bien emballés? Utiliser un emballage hermétique et à
l’épreuve de l’humidité pour aider à empêcher le transfert
d’odeur aux aliments entreposés.
I
I
Y a-t-il des glaçons dans le seau? Voir “La machine à
glaçons ne produit pas de glaçons” plus haut dans cette
section.
I
I
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’enlever les
minéraux.
Le bras de distribution a-t-il été tenu trop longtemps?
Dégager le bras de distribution. Les glaçons cesseront d’être
distribués lorsque le bras est tenu trop longtemps. Attendre
3 minutes pour que le moteur du distributeur soit réglé de
nouveau avant d’être utilisé. Prendre de grandes quantités
de glaçons directement du bac ou seau à glaçons plutôt que
du distributeur.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée dans la glace indique que le
système de filtration de l’eau a besoin d’un rinçage
additionnel. Faire couler de l’eau supplémentaire dans le
distributeur d’eau pour mieux nettoyer le système de filtration
de l’eau (au moins 6 qt [5,7 L] ou pendant 3 à 4 minutes
initialement). Jeter la glace décolorée.
Le seau à glaçons est difficile à enlever
I
Est-ce que le seau à glaçons est difficile à enlever (sur
certains modèles)? Sur les modèles avec seau à glaçons
dans la porte du congélateur, choisir “glaçons” (cubed). Avec
un verre robuste, abaisser rapidement et dégager le bras de
distribution de glace. Lorsque la porte du congélateur est
ouverte, abaisser le bouton de dégagement du seau à
glaçons et soulever. Voir la section “Machine à glaçons et
bac/seau d’entreposage”.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas
correctement
I
La porte du congélateur est-elle fermée complètement?
Pousser la porte pour qu’elle soit bien fermée. Si elle ne
ferme pas complètement, voir plus loin dans cette section
“Les portes ne ferment pas complètement”.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
I
N’a-t-on pas récemment distribué de l’eau? Le premier
verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre
d’eau.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas bien
I
Le système d’eau s’est-il rempli? Le système d’eau a
besoin d’être rempli la première fois qu’il est utilisé. Utiliser un
contenant solide pour appuyer sur la barre de distribution
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Purger le système
d’eau en laissant couler et en jetant 6 qt. (5,7 L) d’eau. Le
nettoyage du système prendra environ 3 à 4 minutes et
aidera à dégager l’air du conduit. Un écoulement additionnel
peut être requis dans certains domiciles. Voir la section
“Distributeur d’eau et de glaçons”.
La cloison entre les deux sections est tiède
La température tiède est probablement attribuable à un
fonctionnement normal du réglage automatique de l’humidité
de l’extérieur. En cas de doute, faire un appel de service.
La température est trop tiède
I
Le robinet de fermeture d’eau est-il ouvert ou la
canalisation d’eau est-elle raccordée à la source? Vérifier
pour s’assurer que le robinet d’arrêt d’eau est ouvert et que la
source d’eau est connectée au réfrigérateur. Voir la section
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans une
section ou l’autre? Cette obstruction empêche le
mouvement de l’air froid du congélateur au réfrigérateur.
Enlever tous les objets placés devant les ouvertures
d’aération. Voir la section “Pour s’assurer d’une circulation
d’air appropriée” pour l’emplacement des ouvertures
d’aération.
I
Le robinet de fermeture d’eau est-il obstrué ou
incorrectement installé? Voir la section “Raccordement de
la canalisation d’eau au réfrigérateur” dans les Instructions
d’installation. Si l'obstruction ou l'installation n'est pas un
problème, faire un appel de service ou faire venir un plombier.
I
I
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Prévoir que
le réfrigérateur deviendra tiède dans ce cas. Pour garder le
réfrigérateur froid, essayer de sortir tout ce dont vous avez
besoin du réfrigérateur à la fois, garder les aliments organisés
et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
I
I
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Si vous découvrez ou soupçonnez
une déformation de la canalisation d’eau, faire un appel de
service.
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur ou au congélateur? L’addition d’une grande
quantité d’aliments réchauffe le réfrigérateur. Plusieurs
heures peuvent être nécessaires pour que le réfrigérateur
revienne à la température normale.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou incorrectement installé. Vérifier d’abord
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le
filtre a été installé correctement et n’est pas obstrué. Si
l’installation ou l’obstruction n’est pas un problème, faire un
appel de service.
I
I
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas
le problème, faire un appel de service.
De l’eau ou de la glace coule du distributeur
I
La glace se renverse-t-elle parce que le verre n’est pas
tenu sous le distributeur de glaçons assez longtemps?
Tenir le contenant sous la goulotte de glaçons pendant 2 à
3 secondes après avoir relâché le bras de distribution. Une
petite quantité de glaçons peut être distribuée après le
dégagement du bras.
Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur
I
I
Les ouvertures de circulation d’air sont-elles obstruées
dans le réfrigérateur? Enlever tous les objets en avant des
ouvertures d’air. Voir la section “Pour s’assurer d’une
circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des
ouvertures d’air.
I
I
Un glaçon coincé dans la goulotte maintient-il ouverte la
porte de distribution? Enlever le glaçon.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Il peut y
avoir de l’air dans les canalisations du système de filtration
de l’eau, ce qui cause des gouttes. Une purge
supplémentaire pourrait aider à faire sortir l’air des
canalisations. L’utilisation normale du distributeur devrait
expulser l’air des canalisations en deçà de 24 à 72 heures.
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Pour éviter
l’accumulation d’humidité, essayer de sortir tout ce dont
vous avez besoin du réfrigérateur à la fois, garder les
aliments organisés et fermer la porte dès que les aliments
sont retirés.
I
I
I
I
La pièce est-elle humide? Il est normal que l’humidité
s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur lorsque l’air de
l’extérieur est humide.
Le débit d’eau du distributeur diminue beaucoup
I
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être plein ou incorrectement installé. Ôter la cartouche
du filtre à eau. Voir la section “Système de filtration d’eau”.
Faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente
de façon notable, remplacer le filtre.
Les aliments sont-ils bien emballés? Vérifier que tous les
aliments sont bien emballés. Essuyer les contenants humides
d’aliments avant de les placer au réfrigérateur.
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
L’eau du distributeur n’est pas assez froide
Un programme autodégivreur vient-il de se terminer? Il
est normal que des gouttelettes se forment après que le
réfrigérateur se dégivre automatiquement.
I
I
Le réfrigérateur vient-il d’être installé? Attendre 24 heures
pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
Une grande quantité d’eau a-t-elle été récemment
distribuée? Attendre 24 heures pour que l’eau se refroidisse
complètement.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Les plats, tablettes, bacs ou paniers sont-ils en bonne
position? Placer le couvercle du bac à légumes et tous les
plats, tablettes, bacs et paniers à la position correcte. Voir
plus de renseignements à la section “Bac à légumes et
couvercles du bac à légumes”.
Les portes ne ferment pas complètement
I
I
Les emballages d’aliments empêchent-ils la porte de
fermer? Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient
plus rapprochés et prennent moins d’espace.
I
I
Les joints sont-ils collants? Nettoyer les joints d'étanchéité
Le bac à glaçons ou le seau à glaçons est-il en bonne
position? Pour les modèles de machines à glaçons avec bac
intérieur de glaçons, pousser le bac à glaçons complètement
jusqu’au fond. Si le bac ne va pas jusqu’au fond, il n’est peut-
être pas droit. Le retirer et essayer de nouveau. Pour les
modèles avec un seau à glaçons dans la porte du
conformément aux directions dans la section “Nettoyage”.
Le réfrigérateur branle-t-il ou semble-t-il instable? Niveler
le réfrigérateur. Consulter la section “Ajustement des portes”
ou “Nivellement du réfrigérateur” dans les Instructions
d’installation.
réfrigérateur, le seau doit être d’aplomb. Pour retirer le seau,
appuyer sur le bouton de dégagement au côté droit du seau
et le soulever droit vers le haut. Replacer le seau dans la
porte en vous assurant qu’il est bien aligné et bien enclenché
en place. Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage”.
Les portes sont difficiles à ouvrir
I
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints
d'étanchéité conformément aux directions dans la section
“Nettoyage”.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
à KitchenAid Canada en soumettant toute question ou
problème à :
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Centre d’interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
Si vous avez besoin de pièces de rechange
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces de
rechange d'origine. Les pièces de rechange d'origine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
fabriquer chaque nouvel appareil KITCHENAID® .
Accessoires
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-442-9991
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou
contacter votre marchand autorisé KitchenAid. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans votre
région, téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle ou au
centre de service désigné le plus proche.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander le no de pièce 8171420
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
KitchenAid Canada au : 1-800-461-5681 Du lundi au vendredi -
de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE). Samedi - de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).
Cartouches de filtre à eau dans la grille de la base :
REMARQUE : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de
kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut
contenir des kystes filtrables.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
I
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
I
Références aux concessionnaires locaux.
Filtres de rechange :
Pour service au Canada
Commander le no de pièce 4396548 (LC 400V)
Téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par KitchenAid Canada sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
au Canada.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d’eau à la grille de la base
Modèle WF-LC400V/LC400V Capacité 400 gallons (1514 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
ANSI/NSF 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
(classe I*)); et en vertu de la norme ANSI/NSF 53 (réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, toxaphène, p-dichlorobenzène, 2,
4-D, kystes, turbidité et amiante).
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 ANSI/NSF pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans 42 et 53 ANSI/NSF.
Réd. de substances Critères de
Affluent
Concentration
Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd. Numéro de
Effets esthétiques réduction NFS moyen
dans l'eau à traiter maximal
minimale
moyenne test NSF
Goût/odeur de chlore ≥50 %
2,1 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
4100/mL**
0,05 mg/L
2300/mL
97,1 %
99,3 %
97,6 %
99,9 %
507173-02
507175-02
Particules (classe I*)
≥85 %
5 366 667/mL Au moins 10 000
particules/mL
Réduction de
contaminant
Critères de
Affluent
Concentration
Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd. Numéro de
moyenne test NSF
réduction NFS moyen
dans l'eau à traiter maximal
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,01mg/L
0,01mg/L
0,16 mg/L†
0,15 mg/L†
0,15 mg/L 10 % 0,001 mg/L
0,15 mg/L 10 % 0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
99,3 %
99,2 %
99,35 %
99,31 %
507601-01
507602-01
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0061 mg/L 0,006 mg/L 10 % 0,0004 mg/L
0,0057 mg/L 0,006 mg/L 10 % 0,0008 mg/L
0,0003 mg/L
93,5 %
96,7 %
91,2 %
507603-02
507604-02
0,00051 mg/L 85,8 %
Benzène
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
99 %
0,0138 mg/L 0,015 10 %
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
0,0014 mg/L
0,005 mg/L
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
96,3 %
99,7 %
90 %
96,3 %
99,7 %
92,96 %
85,6 %
93,06 %
99,93 %
507183-02
507186-02
507185-02
507181-02
507180-02
507178-02
p-dichlorobenzène
Toxaphène
Atrazine
0,220 mg/L
0,014 mg/L
0,009 mg/L
0,197 mg/L
26 x 107
0,225 10 %
0,015 10 %
0,009 mg/L 10 % 0,0013 mg/L
0,215 10 % 0,058 mg/L
107 to 108 fibres/L†† 0,18 x 107 mg/L 0,18 x 107 mg/L 99,93 %
0,00036 mg/L 85,6 %
2, 4-D
0,0137 mg/L 70,6 %
Amiante
Kystes‡
Turbidité
99,95 %
0,5 NTU
111 000/mL
11,08 NTU
50 000/L min.
11 1 NTU
1 mg/L
0,13 NTU
1 mg/L
0,078 NTU
99,99 %
98,8 %
99,99 %
99,3 %
507187-02
507751-02
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 63°F (17,2°C).
I
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
I
Veuillez vous référer à la couverture ou à la section
“Accessoires” pour le nom, l’adresse et le numéro de
téléphone du fabricant.
I
Modèle WF-LC400V : Le système de contrôle du filtre
mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale
quand remplacer le filtre. Lorsque 90 % de la vie utile du filtre
est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du vert au
jaune. Lorsque 100 % de la vie utile du filtre est écoulée, le
témoin lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est
recommandé de remplacer le filtre. Utiliser la cartouche de
remplacement LC400V, pièce N° 4396548. Prix au détail
suggéré 2004 de 39,99 $US/59,95 $CAN. Les prix sont sujets
à des changements sans préavis.
I
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
Directives d’application/
Paramètres d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau Collectivité ou puits
Pression d’eau
Température d’eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po2 (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
0,5 gpm (1,89 L/min.) à 60 lb/po2
I
I
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
Classe I - tailles des particules : > 0,5 à <1 µm
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
*
**
†
Fibres de longueur supérieure à 10 µm
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
††
‡
® NSF est une marque déposée de NSF International.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées
par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service
désignée par KitchenAid.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce
filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de
rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ (VOIR LISTE)
De la troisième à la sixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la
main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes :
compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée
par KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la septième à la douxième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes : compresseur, évaporateur,
condenseur, séchoir et conduits de connexion.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES BALCONNETS DE PORTE
Pour la durée de vie du produit, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies
avec le produit, KitchenAid remplacera tous les balconnets de porte en cas de vices de matériaux ou de fabrication. Non disponible sur les
tiroirs réfrigérés.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou
réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux
instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.
KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À
UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-
U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2317086
9/05
© 2005. All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados. ® Marca Registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada Impreso en EE. UU.
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|