KitchenAid Mixer KSM7586P User Manual

KSM7586P  
Stand Mixer  
I N S T R U C T I O N S  
Mélangeur sur Socle  
I N S T R U C T I O N S  
Batidora con Base  
I N S T R U C C I O N E S  
W10505976A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
STAND MIXER SAFETY  
Important Safeguards.................................................................................................4  
Electrical Requirements.............................................................................................5  
PARTS AND FEATURES................................................................................................6  
ASSEMBLING YOUR BOWL-LIFT STAND MIXER..................................................7  
BEATER TO BOWL CLEARANCE................................................................................8  
USING YOUR STAND MIXER  
Mixing Time...............................................................................................................8  
Mixer Use..................................................................................................................8  
Using the Pouring Shield............................................................................................9  
Using Your KitchenAid® Beater Attachments............................................................9  
SPEED CONTROL GUIDE-10 SPEED STAND MIXERS........................................10  
MIXING TIPS  
General Information ................................................................................................11  
Egg Whites...............................................................................................................12  
Whipped Cream......................................................................................................12  
BREAD MAKING TIPS  
General Information ................................................................................................13  
Mixing and Kneading Yeast Dough with the Rapid Mix Method..............................14  
Shaping a Loaf..........................................................................................................15  
ATTACHMENTS AND ACCESSORIES  
General Information ................................................................................................16  
General Instructions ................................................................................................17  
ATTACHMENTS GUIDE..............................................................................................18  
CARE AND CLEANING...............................................................................................20  
TROUBLESHOOTING.................................................................................................21  
WARRANTY...................................................................................................................22  
Proof of Purchase & Product Registration  
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your  
Stand Mixer. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use  
your Stand Mixer, please fill out and mail your product registration card packed with the  
This will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and  
assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card  
does not verify your warranty. Please complete the following for your personal records:  
Model Number________________________________________________________  
Serial Number ________________________________________________________  
Date Purchased _______________________________________________________  
Store Name __________________________________________________________  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stand Mixer Safety  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your  
appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you  
and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the  
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously injured  
if you don't immediately follow  
instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured  
if you don't follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce  
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always  
be followed, including the following:  
1. Read all instructions.  
2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.  
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking  
off parts, and before cleaning.  
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as spatulas  
and other utensils away from beater during operation to reduce the risk of injury  
to persons and/or damage to the Stand Mixer.  
6. Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the Stand Mixer  
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call the KitchenAid®  
Customer Satisfaction Center at 1-800-832-7173 for more information.  
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire,  
electrical shock, or injury.  
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.  
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.  
10. Remove flat beater, wire whip, or dough hook from Stand Mixer before washing.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
ThIS PRoDUCT IS DESIGnED foR hoUSEhoLD  
USE onLY.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stand Mixer Safety  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
Volts: 120 A.C. only. hertz: 60  
The power rating for your Stand  
Mixer is printed on the serial plate.  
WARNING  
Do not use an extension cord. If the  
power supply cord is too short, have  
a qualified electrician or serviceman  
install an outlet near the appliance.  
Electrical Shock Hazard  
The maximum rating is based on the  
attachment that draws the greatest  
load (power). other recommended  
attachments may draw significantly  
less power.  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts and Features  
Attachment hub  
(see the Attachments  
and Accessories” section)  
Motor head  
Speed Control  
Lever  
Attachment  
Knob  
Beater height  
Adjustment Screw  
Bowl-Lift Lever  
(not Shown)  
Beater Shaft  
Bowl Support  
Locating Pins  
7 Qt. Stainless  
Steel Bowl  
Bowl handle (style may  
vary depending on model)  
flat Beater  
Spiral Dough hook  
11-Wire Stainless Steel  
Elliptical Whip  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Your Bowl-Lift Stand Mixer  
To Lower Bowl  
WARNING  
1. Rotate lever back and down.  
To Remove Bowl  
1. Be sure speed control is off and  
Stand Mixer is unplugged.  
2. Place bowl-lift lever in down  
position.  
3. Remove flat beater, wire whip,  
Electrical Shock Hazard  
or spiral dough hook.  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
4. Grasp bowl handle and lift straight  
up and off locating pins.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
To Attach Flat Beater, Wire Whip,  
or PowerKnead™ Spiral Dough Hook  
1. Slide speed control to off  
and unplug.  
Do not use an extension cord.  
2. Slip flat beater on beater shaft.  
Failure to follow these  
instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
To Attach Bowl  
1. Be sure speed control is off  
and Stand Mixer is unplugged.  
Pin  
2. Place bowl-lift lever in down  
position.  
3. Turn beater to right, hooking  
beater over the pin on shaft.  
3. fit bowl supports over locating  
pins.  
4. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
4. Press down on back of bowl  
until bowl pin snaps into spring  
latch.  
To Remove Flat Beater, Wire Whip,  
or PowerKnead™ Spiral Dough Hook  
1. Slide speed control to off  
and unplug.  
5. Raise bowl before mixing.  
2. Press beater upward and turn to  
the left.  
6. Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
3. Pull beater from beater shaft.  
Household Stand Mixer  
Speed Control  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Speed control lever should always be  
set on lowest speed for starting, then  
gradually moved to desired higher speed  
to avoid splashing ingredients out of bowl.  
See the “Speed Control Guide” section.  
To Raise Bowl  
1. Rotate lever to straight-up  
position.  
2. Bowl must always be in raised,  
locked position when mixing.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beater to Bowl Clearance  
Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom  
of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far  
away from the bowl, you can correct the clearance easily.  
1. Unplug Stand Mixer.  
2. Place bowl-lift lever in down  
position.  
Raise Bowl  
Lower Bowl  
3. Attach flat beater.  
4. Adjust so flat beater just clears  
bottom surface of bowl when in  
lifted position by turning screw (A)  
counterclockwise to raise the bowl  
and clockwise to lower the bowl.  
Just a slight turn is all that is  
A
required: the screw will not rotate  
more than 1/4 turn (90 degrees)  
in either direction. (The full range  
of adjustment is 1/2 turn, or 180  
degrees.)  
NOTE: When properly adjusted, the flat  
beater will not strike on the bottom or  
side of the bowl. If the flat beater or the  
wire whip is so close that it strikes the  
bottom of the bowl, coating may wear  
off the beater or wires on whip may wear.  
5. Place bowl-lift lever in up  
position to check clearance.  
6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.  
Using Your Stand Mixer  
Mixing Time  
Your KitchenAid® Stand Mixer will mix  
faster and more thoroughly than most  
other electric stand mixers. Therefore,  
the mixing time in most recipes must  
be adjusted to avoid overbeating. With  
cakes, for example, beating time may be  
half as long as with other stand mixers.  
Mixer Use  
The bowl and beater are designed  
to provide thorough mixing without  
frequent scraping. Scraping the bowl  
once or twice during mixing is usually  
sufficient. Turn Stand Mixer off before  
scraping. The Stand Mixer may warm  
up during use. Under heavy loads with  
extended mixing time, you may not  
be able to comfortably touch the top  
of the Stand Mixer. This is normal.  
NOTE: Do not scrape bowl while  
Stand Mixer is operating.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Your Stand Mixer  
Using the Pouring Shield*  
Attaching the Pouring Shield  
1. Make sure the speed control lever  
is set to the off/o position.  
Pouring Chute  
2. Unplug the Stand Mixer.  
3. Attach desired accessory and raise  
the mixing bowl.  
4. Slide pouring shield collar around  
beater shaft, centering collar over  
rim of bowl.  
Using the Pouring Shield*  
Pour ingredients into the mixing bowl  
through the chute portion of shield.  
IMPORTANT: Make sure the guides  
on the bottom of the chute rest on  
the rim of the bowl to keep ingredients  
from falling outside the bowl as they  
are added.  
Removing the Pouring Shield  
1. Make sure the speed control  
lever is set to the off/o position.  
2. Unplug the Stand Mixer.  
3. Slide the pouring shield off the  
bowl.  
*Included with some models.  
4. Lower the bowl support by  
turning the bowl-lift lever down.  
5. Remove accessory and the  
mixing bowl.  
Using Your KitchenAid® Beater Attachments  
flat Beater for normal to heavy mixtures:  
cakes  
creamed frostings  
candies  
biscuits  
quick breads  
meat loaf  
cookies  
pie  
mashed potatoes  
pastry  
Wire Whip for mixtures that need air incorporated:  
eggs  
sponge cakes  
angel food cakes  
mayonnaise  
egg whites  
heavy cream  
boiled frostings  
some candies  
PowerKnead™ Spiral Dough hook for mixing and kneading yeast doughs:  
breads  
coffee cakes  
buns  
rolls  
pizza dough  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speed Control Guide - 10 Speed Stand Mixers  
All speeds have the Soft Start® feature that automatically starts the Stand Mixer at a  
lower speed to help avoid ingredient splash-out and “flour puff” at start-up, then quickly  
increases to the selected speed for optimal performance.  
number of Speed  
STIR  
Speed  
STIRRInG  
for slow stirring, combining, mashing,  
starting all mixing procedures. Use to add  
flour and dry ingredients to batter, and add  
liquids to dry ingredients. Do not use STIR  
speed to mix or knead yeast doughs.  
2
4
SLoW MIXInG  
for slow mixing, mashing, faster stirring.  
Use to mix and knead yeast doughs, heavy  
batters, and candies; start mashing potatoes  
or other vegetables; cut shortening into  
flour; mix thin or splashy batters.  
MIXInG,  
BEATInG  
for mixing semi-heavy batters, such as  
cookies. Use to combine sugar and  
shortening and to add sugar to egg whites  
for meringues. Medium speed for cake  
mixes. Use with: food Grinder, Rotor Slicer/  
Shredder, Pasta Roller, and fruit/Vegetable  
Strainer.  
6
BEATInG,  
CREAMING  
for medium-fast beating (creaming) or  
whipping. Use to finish mixing cake,  
doughnut, and other batters. high speed  
for cake mixes. Use with Citrus Juicer  
attachment.  
8
fAST BEATInG,  
WhIPPInG  
for whipping cream, egg whites, and  
boiled frostings.  
10  
fAST WhIPPInG  
for whipping small amounts of cream,  
egg whites or for final whipping of mashed  
potatoes. Use with Pasta Maker and Grain  
Mill attachments. NOTE: Will not maintain  
fast speeds under heavy loads, such as when  
using Pasta Maker or Grain Mill attachments.  
NOTE: Use Speed 2 to mix or knead yeast doughs. Use of any other speed creates  
high potential for Stand Mixer failure. The PowerKnead™ Spiral Dough Hook efficiently  
kneads most yeast dough within 4 minutes.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mixing Tips  
General Information  
Converting Your Recipes  
for the Stand Mixer  
Use the following guidelines to adapt  
your favorite recipes to use with your  
KitchenAid® Stand Mixer.  
Cake Mixes  
When preparing packaged cake mixes,  
use Speed 2 for low speed, Speed 4 for  
medium speed, and Speed 6 for high  
speed. for best results, mix for the time  
stated on the package directions.  
The “quick mix” method (sometimes  
referred to as the “dump” method) is  
ideal for simple cakes. This method calls  
for combining dry ingredients with most  
or all liquid ingredients in one step.  
Adding Nuts, Raisins,  
or Candied Fruits  
follow individual recipes for guidelines  
on including these ingredients. In general,  
solid materials should be folded in the last  
few seconds of mixing on STIR Speed.  
The batter should be thick enough to  
keep the fruit or nuts from sinking to the  
bottom of the pan during baking. Sticky  
fruits should be dusted with flour for  
better distribution in the batter.  
More elaborate cakes should be prepared  
using the traditional cake mixing  
method. With this method, sugar and  
the shortening, butter, or margarine are  
thoroughly mixed (creamed) before other  
ingredients are added.  
for all cakes, mixing times may change  
because your KitchenAid® Stand Mixer  
works more quickly than other mixers.  
In general, mixing a cake with the  
KitchenAid® Stand Mixer will take  
about half the time called for in most  
cake recipes.  
Liquid Mixtures  
Mixtures containing large amounts of  
liquid ingredients should be mixed at  
lower speeds to avoid splashing. Increase  
speed only after mixture has thickened.  
To help determine the ideal mixing time,  
observe the batter or dough and mix  
only until it has the desired appearance  
described in your recipe,  
such as “smooth and creamy.”  
To select the best mixing speeds,  
use the “Speed Control Guide” section.  
Adding Ingredients  
Always add ingredients as close to side  
of bowl as possible, not directly into  
moving beater. The Pouring Shield can  
be used to simplify adding ingredients.  
NOTE: If ingredients in very bottom  
of bowl are not thoroughly mixed,  
then the beater is not far enough into  
the bowl. See the “Beater to Bowl  
Clearance” section.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mixing Tips  
Egg Whites  
Whipped Cream  
Pour cold whipping cream into chilled  
bowl. Attach bowl and wire whip.  
To avoid splashing, gradually turn to  
designated speed and whip to desired  
stage. See chart below.  
Place room temperature egg whites in  
clean, dry bowl. Attach bowl and wire  
whip. To avoid splashing, gradually turn  
to designated speed and whip to desired  
stage. See chart below.  
AMOUNT  
SPEED  
AMOUNT  
SPEED  
1/4 cup (50 mL) .....GRADUALLY to 10  
1/2 cup (125 mL) ...GRADUALLY to 10  
1 cup (250 mL) ......GRADUALLY to 8  
1 pint (500 mL) .....GRADUALLY to 8  
1
egg white........GRADUALLY to 10  
2-4 egg whites.......GRADUALLY to 8  
6
or more  
egg whites.......GRADUALLY to 8  
Whipping Stages  
Watch cream closely during whipping.  
Because your KitchenAid® Stand  
Mixer whips so quickly, there are just  
a few seconds between whipping  
stages. Look for these characteristics:  
Whipping Stages  
With your KitchenAid® Stand Mixer, egg  
whites whip quickly. So watch to avoid  
overwhipping. This list tells you what to  
expect.  
Begins to Thicken  
Cream is thick and custard-like.  
Frothy  
Large, uneven air bubbles.  
Holds its Shape  
Begins to Hold Shape  
Air bubbles are fine and compact;  
product is white.  
Cream forms soft peaks when wire  
whip is removed. Can be folded into  
other ingredients when making  
desserts and sauces.  
Soft Peak  
Tips of peaks fall over when wire  
whip is removed.  
Stiff  
Cream stands in stiff, sharp peaks  
when wire whip is removed. Use  
for topping on cakes or desserts,  
or filling for cream puffs.  
Almost Stiff  
Sharp peaks form when wire whip is  
removed, but whites are actually soft.  
Stiff but not Dry  
Sharp, stiff peaks form when wire whip  
is removed. Whites are uniform in color  
and glisten.  
Stiff and Dry  
Sharp, stiff peaks form when wire  
whip is removed. Whites are speckled  
and dull in appearance  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bread Making Tips  
General Information  
Making bread with a mixer is quite  
different from making bread by hand.  
Therefore, it will take some practice  
before you are completely comfortable  
with the new process. for your  
• Here are some alternative rising  
methods to use: (1) The bowl  
containing the dough can be placed  
on a wire rack over a pan of hot  
water. (2) The bowl can be placed  
on the top rack of an unheated oven;  
put a pan of hot water on the rack  
below. (3) Turn the oven to 400°f for  
1 minute; then turn it off; place the  
bowl on the center rack of the oven  
and close the door.  
convenience, we offer these tips to  
help you become accustomed to  
bread-making the KitchenAid® brand way.  
• Start out with an easy recipe, until  
you are familiar with using the  
PowerKnead™ Spiral Dough hook.  
Cover bowl with waxed paper, if  
desired. Always cover with towel  
to retain warmth in the bowl and  
protect the dough from drafts.  
• Always use the PowerKnead™  
Spiral Dough hook to mix and  
knead yeast doughs.  
• Use Speed 2 to mix or knead yeast  
dough or fondants. Use of any other  
speed with heavy doughs may cause  
mixer to stop rotating to limit mixer  
mixer damage. This is normal  
operation. If this occurs, turn the  
speed selector to off, and then turn  
back on to a lower speed.  
• Recipe rising times may vary due  
to temperature and humidity in your  
kitchen. Dough has doubled in bulk  
when indentation remains after tips  
of fingers are pressed lightly and  
quickly into dough.  
• Most bread recipes give a range for  
the amount of flour to be used. Enough  
flour has been added when the dough  
starts to clean sides of bowl. If dough  
is sticky or humidity is high, slowly add  
more flour, about 1/2 cup at a time but  
do not exceed recommended flour  
capacity. Knead after each addition  
until flour is completely worked into  
dough. If too much flour is added, a  
dry loaf will result.  
• Do not use recipes calling for more  
than 16 cups all-purpose flour or  
10 cups whole-wheat flour when  
making dough with a 7 qt. mixer.  
• Use a candy or other kitchen  
thermometer to assure that liquids  
are at temperature specified in the  
recipe. Liquids at higher temperature  
can kill yeast, while liquids at lower  
temperatures will retard yeast growth.  
• When done, yeast breads and rolls  
should be deep golden brown in color.  
other tests for doneness of breads  
are: Bread pulls away from the sides  
of pan, and tapping on the top of the  
loaf produces a hollow sound. Turn  
loaves and rolls onto racks immediately  
after baking to avoid sogginess.  
• Warm all ingredients to room  
temperature to ensure proper rising  
of dough. If yeast is to be dissolved  
in bowl, always warm bowl first by  
rinsing with warm water to avoid  
cooling of liquids.  
• Allow bread to rise in a warm place,  
80°f to 85°f, free from draft, unless  
otherwise specified in recipe.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bread Making Tips  
Making and Kneading Yeast Dough  
with the Rapid Mix Method  
“Rapid Mix” describes a bread baking  
method that calls for dry yeast to be mixed  
with other dry ingredients before liquid is  
added. In contrast, the traditional method  
is to dissolve yeast in warm water.  
1. Place all dry ingredients including  
yeast into bowl, except last 1 to  
2 cups flour.  
2. Attach bowl and PowerKnead™  
Spiral Dough hook. Raise mixer  
bowl. Turn to Speed 2 and mix about  
15 seconds, or until ingredients  
are combined.  
ILLUSTRATION A  
3. Continuing on Speed 2, gradually  
add liquid ingredients to flour mixture  
and mix 1 to 2 minutes longer. See  
Illustration A.  
NOTE: If liquid ingredients are added  
too quickly, they will form a pool around  
the PowerKnead™ Spiral Dough hook  
and slow down mixing process.  
ILLUSTRATION B  
4. Continuing on Speed 2, gently add  
remaining flour, 1/2 cup at a time. See  
Illustration B. Mix until dough starts to  
clean sides of bowl, about 2 minutes.  
5. Knead on Speed 2 for 2 more minutes,  
or until dough is smooth and elastic.  
See Illustration C.  
6. Lower bowl on mixer and  
remove dough from the bowl and  
PowerKnead™ Spiral Dough hook.  
follow directions in recipe for  
ILLUSTRATION C  
rising, shaping, and baking.  
Both methods work equally well for bread  
preparation. however, the “Rapid Mix”  
method may be a bit faster and easier  
for new bread bakers. It is slightly more  
temperature tolerant because the yeast  
is mixed with dry ingredients rather than  
with warm liquid.  
When using the traditional method to  
prepare a favorite recipe, dissolve yeast  
in warm water in warmed bowl. Add  
remaining liquids and dry ingredients,  
except last 1 to 2 cups flour. Turn to  
Speed 2 and mix about 1 minute, or  
until ingredients are thoroughly mixed.  
Proceed with steps 4 through 6.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bread Making Tips  
Shaping a Loaf  
3. Pinch ends and turn under. Place,  
seam side down, in loaf pan. follow  
directions in recipe for rising and baking.  
1. Divide dough in half. On lightly floured  
surface, roll each half into a rectangle,  
approximately 9 x 14". A rolling pin will  
smooth dough and remove gas bubbles.  
2. Starting at a short end, roll dough  
tightly. Pinch dough to seal seam.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attachments and Accessories  
General Information  
KitchenAid® Attachments are designed to assure long life. The attachment power shaft  
and hub socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping during the  
transmission of power to the attachment. The hub and shaft housing are tapered to  
assure a snug fit, even after prolonged use and wear. KitchenAid® Attachments require  
no extra power unit to operate them; the power unit is built-in.  
See the Use and Care Guide that came with your Stand Mixer attachments  
for speed settings and operating time.  
Attachment Power Shaft  
hinged hub Cover  
Attachment  
hub Socket  
Attachment  
Knob  
notch  
Pin  
Attachment housing  
Attachment Shaft housing  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attachments and Accessories  
General Instructions  
To Attach  
To Remove  
1. Turn Stand Mixer off and unplug.  
1. Turn Stand Mixer off and unplug.  
2. Loosen attachment knob by turning  
it counterclockwise.  
2. Loosen attachment knob by turning it  
counterclockwise. Rotate attachment  
slightly back and forth while pulling out.  
3. flip up hinged hub cover.  
3. Replace attachment hub cover.  
Tighten attachment knob by turning  
it clockwise.  
4. Insert attachment shaft housing into  
attachment hub, making certain that  
attachment power shaft fits into square  
attachment hub socket. It may be  
necessary to rotate attachment back  
and forth. When attachment is in  
proper position, the pin on the  
attachment will fit into the notch  
on the hub rim.  
5. Tighten attachment knob by turning  
clockwise until attachment is  
completely secured to Stand Mixer.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attachments Guide  
Fruit/Vegetable Strainer  
Multifunction Attachment  
Pack  
k
c
a
P
t
n
e
m
h
c
a
t
t
A
&
t
i
u
r
F
®
e
l
b
a
t
e
g
e
V
®
d
o
o
F
C
r
e
u
n
i
st  
&
r
a
r
om  
e
ti
en  
i
t
S
c
,
M
i  
o
i
i
r
U
l
a
e
S
f
d
t  
e
n
i
t
ol  
r
G
r
e
d
d
e
. K
Jh  
r
e
Ad  
S
o
i
li  
h
US  
d
ff  
A
S
t
a
ir  
S
te  
O
S
p
St  
ee  
d
2
C
10  
4
on  
6
tr  
8
ol  
li  
d
ff  
S
ta  
ir  
te  
O
S
p
St  
ee  
d
2
C
10  
4
on  
6
tr  
8
ol  
Model FPPA  
Three popular KitchenAid® attachments  
have been packaged in one carton. It  
includes a Rotor Slicer/Shredder (RVSA),  
food Grinder (fGA), and fruit/Vegetable  
Strainer Parts (fVSP).  
Model FVSFGA  
Makes preparing jams, purées, sauces,  
and baby foods quick and easy. Comes  
with food Grinder.  
Food Grinder  
Food Tray  
®
C
u
st  
o
m
Model FT  
holds large quantities of food for quicker  
and easier juicing, puréeing, and grinding.  
for use with fGA.  
Model FGA  
Grinds meat, firm fruits and vegetables,  
and dry bread.  
For More Information, call 1-800-832-7173  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attachments Guide  
Sausage Stuffer  
Grain Mill  
Cu  
s
t
om  
C
us  
to  
m
Model SSA  
3/8" and 5/8" stuffing tubes make  
Bratwurst, Kielbasa, Italian, or Polish  
Sausage and breakfast links. for use  
with fGA.  
Model KGMA  
Grinds low-moisture grains from  
very fine to extra coarse textures.  
Rotor Slicer/Shredder  
Pasta Roller Set  
C
us  
tom  
C
u
s
t
o
m
Model KPRA  
Model RVSA  
Includes 4 cones: thin and thick slicer,  
fine and coarse shredder.  
Makes lasagna noodles, fettuccini, and  
linguine fini. 3 piece set includes Roller,  
fettuccine Cutter, and Linguine fini  
Cutter.  
For More Information, call 1-800-832-7173  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attachments Guide  
Citrus Juicer  
Pouring Shield  
ORE  
SET  
ST  
IR  
FF/  
0
Custom  
Model KN2PS  
(fits all 7 qt. wide bowl-lift models)  
Minimizes splash-out when adding  
ingredients.  
Model JE  
Juices citrus fruits quickly  
and thoroughly; strains out pulp.  
For More Information, call 1-800-832-7173  
Care and Cleaning  
Bowl, coated metal flat beater, stainless  
steel wire whip, and coated metal  
spiral dough hook may be washed in an  
automatic dishwasher. or, clean them  
thoroughly in hot sudsy water and rinse  
completely before drying. Do not store  
beaters on shaft.  
Cleaning the Pouring Shield*  
Wash in warm, sudsy water. If you wish,  
you may place on the top rack of  
your dishwasher.  
NOTE: Always be sure to unplug stand  
mixer before cleaning. Wipe stand mixer  
with a soft, damp cloth. Do not use  
household/commercial cleaners. Do not  
immerse in water. Wipe off beater shaft  
frequently, removing any residue that  
may accumulate.  
*Included with some models.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Please read the following before  
calling your service center.  
1. The Stand Mixer may become  
warm during use. Under heavy  
loads with extended mixing time  
periods, you may not be able to  
comfortably touch the top of the  
Stand Mixer. This is normal.  
If your Stand Mixer should  
malfunction or fail to operate,  
please check the following:  
- Is the Stand Mixer plugged in?  
- Is the fuse in the circuit to the  
Stand Mixer in working order?  
If you have a circuit breaker box,  
be sure the circuit is closed.  
2. The Stand Mixer may emit a  
pungent odor, especially when  
new. This is common with electric  
motors.  
- Turn the Stand Mixer off for 10-15  
seconds, then turn it back on.  
If the mixer still does not start,  
allow it to cool for 30 minutes  
before turning it back on.  
3. If the flat beater hits the bowl,  
stop the Stand Mixer. See the  
“Beater to Bowl Clearance” section.  
- If the problem is not due to one  
of the above items, see the  
Arranging for Service” section.  
Keep a copy of the sales receipt showing  
the date of purchase. Proof of purchase  
will assure you of in-warranty service.  
- Do not return the Stand Mixer to  
the retailer, as they do not provide  
service.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
KitchenAid® Pro-Line Total Replacement Limited Warranty  
for the 50 United States, the District of Columbia,  
Puerto Rico, and Canada  
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid  
Pro-Line products operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto  
Rico, and Canada.  
Length of Limited Total  
Replacement Warranty:  
five Years from the date of purchase.  
KitchenAid Will Pay  
for Your Choice of:  
hassle-free Replacement of your Pro-Line product. See  
the next page for details on how to arrange for  
replacement, or call the Customer eXperience Center  
toll-free at 1-800-832-7173.  
oR  
The replacement parts and repair labor costs to correct  
defects in materials and workmanship. Service must be  
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.  
EAR  
AN  
AÑO  
5
KitchenAid Will  
Not Pay for:  
A. Repairs when your Pro-Line product is used in other  
than normal single family home use.  
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse  
or abuse.  
C. Any shipping or handling costs to deliver your  
Pro-Line product to an Authorized Service Center.  
D. Replacement parts or repair labor costs for Pro-Line  
products operated outside the 50 United States,  
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRAnTIES,  
InCLUDInG AnY IMPLIED WARRAnTY of MERChAnTABILITY oR IMPLIED  
WARRAnTY of fITnESS foR A PARTICULAR PURPoSE, ARE LIMITED To fIVE  
YEARS oR ThE ShoRTEST PERIoD ALLoWED BY LAW. Some states and prov-  
inces do not allow limitations on the duration of implied warranties or merchantability  
or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal  
rights, and you also may have other rights that vary from state to state and province  
to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY KitchenAid  
makes no representations about the quality, durability or need for service or repair  
of this appliance other than the representations contained in this Warranty. If you  
want longer or more comprehensive coverage than the limited warranty that comes  
with this appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying a service  
contract.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND  
CONSEQUENTIAL DAMAGES YoUR SoLE AnD EXCLUSIVE REMEDY  
UnDER ThIS LIMITED WARRAnTY ShALL BE PRoDUCT REPLACEMEnT  
oR REPAIR AS PRoVIDED hEREIn. KITChEnAID ShALL noT BE RESPonSIBLE  
foR InCIDEnTAL oR ConSEQUEnTIAL DAMAGES. Some states and provinces  
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so  
these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific  
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state and  
province to province.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
Hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards of  
KitchenAid that, if your Pro-Line product  
should fail within the first five years  
of ownership, KitchenAid will arrange  
to deliver an identical or comparable  
replacement to your door free of charge  
and arrange to have your original  
Pro-Line product returned to us. Your  
replacement unit will also be covered  
by our five year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive  
this quality service.  
If your Pro-Line product should fail within  
the first five years of ownership, simply  
call our toll-free Customer eXperience  
Center at 1-800-832-7173 Monday  
through friday. Please have your original  
sales receipt available when you call. Proof  
of purchase will be required to initiate the  
claim. Give the consultant your complete  
shipping address. (no P.o. Box numbers,  
please.)  
When you receive your replacement  
Pro-Line product, use the carton and  
packing materials to pack up your original  
Pro-Line product.  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
We’re so confident the quality of our  
Authorized KitchenAid Service Centre.  
In the carton include your name and  
complete shipping address along with a  
copy of the proof of purchase (register  
receipt, credit card slip, etc.). Your  
replacement Pro-Line product will be  
returned prepaid and insured. If you are  
unable to obtain satisfactory service in  
products meets the exacting standards  
of the KitchenAid® brand that, if your  
Pro-Line product should fail within the first  
five years of ownership, KitchenAid Canada  
will replace your Pro-Line product with an  
identical or comparable replacement. Your  
replacement unit will also be covered by  
our five year limited warranty. Please follow this manner call our toll-free Customer  
these instructions to receive this quality  
service.  
eXperience Centre at 1-800-832-7173.  
or write to us at:  
If your Pro-Line product should fail within  
the first five years of ownership, take the  
Pro-Line product or ship collect to an  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, on L5n 0B7  
Arranging for Service after the Warranty Expires,  
or Ordering Accessories and Replacement Parts  
In the United States and Puerto Rico:  
For service information in Canada:  
for service information, or to order  
accessories or replacement parts, call  
toll-free at 1-800-832-7173 or write to:  
Customer eXperience Center,  
Call toll-free 1-800-832-7173.  
or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, on L5n 0B7  
KitchenAid Small Appliances,  
P.o. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Outside the United States  
and Puerto Rico:  
Consult your local KitchenAid dealer  
or the store where you purchased your  
Pro-Line product for information on how  
to obtain service.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenue dans le monde de KitchenAid®.  
Nous engageons à vous aider à créer  
de délicieux repas pour votre famille  
et vos amis, et ce durant toute la vie.  
Pour contribuer à la longévité et à une  
bonne performance de votre appareil,  
conserver ce guide à portée de main.  
Il vous permettra d’utiliser et  
d’entretenir votre produit de la  
meilleure manière qui soit. Votre  
satisfaction est notre objectif  
numéro 1.Ne pas oublier  
YEAR  
AN  
AÑO  
5
d’enregistrer votre produit  
en ligne sur  
ou par courrier à l’aide de  
la carte d’enregistrement  
du produit incluse.  
É.-U. et Canada :  
1.800.832.7173  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
SÉCUritÉ de MÉlAngeUr SUr SoCle  
Consignes de Sécurité Importantes.........................................................................26  
Spécifications électriques.........................................................................................17  
PiÈCeS et CArACtÉriStiQUeS .............................................................................28  
ASSeMblAge dU MÉlAngeUr lÈve-bol ..........................................................29  
dÉgAgeMent entre le bAtteUr PlAt et le bol.......................................30  
UtiliSAtion dU MÉlAngeUr SUr SoCle  
Purée de mélange....................................................................................................30  
Utilisation de mélangeur..........................................................................................30  
Utilisation du verseur anti-éclaboussures................................................................31  
Utilisation des accessoires KitchenAid®...................................................................31  
gUide de rÉglAge de lA viteSSe – MÉlAngeUrS  
SUr SoCle à 10 viteSSeS.......................................................................................32  
ConSeilS de PrÉPArAtion  
Renseignements généraux.......................................................................................33  
Blancs d’oeufs..........................................................................................................34  
Crème fouettée.......................................................................................................34  
ConSeilS PoUr lA PrePArAtion dU PAin  
Renseignements généraux.......................................................................................35  
Mélanger et pétrir la pâte à levain avec la méthode de mélange rapide..................36  
Former un pain........................................................................................................37  
AttACHeMentS oU ACCeSSoireS  
Renseignements généraux.......................................................................................38  
Instructions générales..............................................................................................39  
gUide de ACCeSSoireS ..........................................................................................40  
entretien et nettoyAge ....................................................................................42  
dÉPAnnAge.................................................................................................................43  
gArAntie.....................................................................................................................44  
Preuve d’achat  
Conservez toujours une copie de la facture indiquant la date d’achat de votre batteur  
sur socle. La preuve d’achat vous assurera un service sous garantie. Avant d’utiliser  
votre batteur sur socle, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit  
Cette carte nous permet de vous contacter dans le cas fort peu probable d’une  
notification de sécurité du produit et nous aidera à nous conformer aux provisions de  
la loi américaine sur la sécurité du produit au consommateur. Cette carte ne vérifie pas  
votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers :  
numéro de modèle ____________________________________________________  
numéro de série ______________________________________________________  
date d’achat __________________________________________________________  
nom du magasin et emplacement _______________________________________  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité de Mélangeur sur Socle  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur  
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité  
et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers  
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de  
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots  
signifient :  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de  
non-respect des instructions.  
ConSigneS de SÉCUritÉ iMPortAnteS  
lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines  
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :  
1. Lire toutes les instructions.  
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur sur socle  
dans de l’eau ou tout autre liquide.  
3. Une surveillance étroite s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par des  
enfants ou à leur proximité.  
4. Débrancher le mélangeur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer ou de  
retirer des accessoires et avant de le nettoyer.  
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Tenir les mains, cheveux,  
vêtements et les spatules ou autres ustensiles à l’écart du batteur, du crochet  
ou du fouet lors du fonctionnement afin de réduire le risque de blessures  
corporelles et (ou) d’endommagement du mélangeur sur socle.  
6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur sur socle si le cordon ou la prise est  
endommagé(e), ou si le mélangeur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé  
ou a été endommagé d’une quelconque façon. Contacter le Centre de satisfaction  
de la clientèle KitchenAid® au 1-800-832-7173.  
7. Lutilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid®  
peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.  
ConServer CeS inStrUCtionS  
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE  
DOMESTIQUE.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité de Mélangeur sur Socle  
ConSigneS de SÉCUritÉ iMPortAnteS  
8. Ne pas utiliser le mélangeur sur socle à l’extérieur.  
9. Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un plan de travail.  
10. Retirer le batteur plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur du mélangeur sur  
socle avant de les laver.  
ConServer CeS inStrUCtionS  
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE  
DOMESTIQUE.  
SPÉCifiCAtionS ÉleCtriQUeS  
Tension : 120 volts CA uniquement.  
Fréquence : 60 Hertz. La puissance  
nominale du mélangeur sur socle est  
imprimée sur la plaque signalétique.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Si le cordon d’alimentation électrique  
est trop court, faire installer une prise  
près de l’appareil électroménager par  
Risque de choc électrique  
un électricien ou un technicien de  
service qualifié.  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
La puissance nominale maximum est  
basée sur l’accessoire qui utilise le plus  
d’énergie (charge maximale). D’autres  
accessoires recommandés peuvent  
utiliser beaucoup moins d’énergie.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc  
électrique.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces et caractéristiques  
Prise à accessoires  
multifonction (Voir  
la section Accessoires”)  
Tête du moteur  
Levier de  
réglage de  
la vitesse  
Bouton  
à accessoires  
Vis de réglage de la  
hauteur du batteur  
Manette de  
levage du bol  
(dissimulée)  
Arbre du batteur  
Support du bol  
Goupilles de  
positionnement  
Bol en acier  
inoxydable  
de 7 pintes  
(Le style de la poignée du bol  
peut varier selon le modèle.)  
Batteur plat  
Crochet pétrisseu  
Fouet elliptique  
en acier inoxydable  
à 11 fils métalliques  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage du mélangeur lève-bol  
Pour retirer le bol  
AVERTISSEMENT  
1. S’assurer que le levier de réglage de vitesse  
est placé sur OFF (arrêt) et que le mélangeur  
sur socle est débranché.  
2. Abaisser la manette de levage du bol.  
3. Retirer le batteur plat, le fouet métallique  
ou le crochet pétrisseur.  
Risque de choc électrique  
4. Saisir le bol par sa poignée et le soulever  
tout droit pour le dégager des goupilles de  
positionnement.  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Pour fixer le batteur plat, le fouet  
métallique ou le crochet pétrisseur  
PowerKnead™  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
1. Faire glisser le levier de réglage de vitesse  
sur OFF (arrêt) et débrancher l’appareil.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
2. Insérer le batteur plat sur l’arbre du batteur.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc  
électrique.  
Goupille  
Pour fixer le bol  
1. S’assurer que le levier de réglage de vitesse est  
placé sur OFF (arrêt) et que le mélangeur sur  
socle est débranché.  
3. Tourner le batteur vers la droite pour  
l’accrocher sur la goupille de l’arbre.  
2. Abaisser la manette de levage du bol.  
4. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
3. Placer les supports du bol sur les goupilles de  
positionnement.  
Pour retirer le batteur plat, le fouet  
métallique ou le crochet pétrisseur  
PowerKnead™  
1. Faire glisser le levier de réglage de vitesse  
sur OFF (arrêt) et débrancher l’appareil.  
4. Appuyer sur l’arrière du bol jusqu’à ce que sa  
goupille s’emboîte dans le loquet à ressort.  
5. Soulever le bol avant de procéder au mélange.  
6. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre  
2. Soulever le batteur et le tourner vers  
la gauche.  
3. Retirer le batteur de l’arbre du batteur.  
levier de réglage de vitesse de mélangeur  
sur socle pour usage domestique.  
Pour élever le bol  
1. Faire pivoter la manette pour la placer en  
position verticale.  
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre. Le levier de réglage de vitesse  
doit toujours se trouver à la vitesse la plus faible  
pour commencer. La vitesse peut ensuite être  
graduellement augmentée afin d’éviter que les  
ingrédients n’éclaboussent en dehors du bol.  
Voir la section “Guide de réglage de la vitesse”.  
2. Le bol doit toujours être verrouillé en position  
élevée lors du mélange.  
Pour abaisser le bol  
1. Faire pivoter la manette vers l’arrière, puis vers  
le bas.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dégagement entre le batteur plat et le bol  
Votre mélangeur sur socle a subi un ajustement en usine afin qu’il y ait un léger  
dégagement entre le batteur plat et le fond du bol. Le dégagement peut être facilement  
rectifié si, pour une raison quelconque, le batteur plat frappe le fond du bol ou s’il est  
trop loin du bol.  
1. Débrancher le mélangeur sur socle.  
Élever le bol  
Labaisser le bol  
2. Abaisser la manette de levage du bol.  
3. Fixer le batteur plat.  
4. Pour obtenir un léger dégagement  
entre le batteur plat et le fond du bol  
lorsque celui-ci est soulevé, tourner  
la vis (A) dans le sens antihoraire pour  
élever le bol et dans le sens horaire  
pour l’abaisser. Une légère rotation  
suffit : la vis ne tournera pas plus  
d’un quart de tour (90 degrés) dans  
une direction ou dans l’autre. (La  
portée totale de l’ajustement est  
d’un demi-tour, soit 180 degrés).  
A
reMArQUe : Lorsqu’il est  
correctement ajusté, le batteur plat ne  
frappe ni le fond, ni les parois du bol. Si  
le batteur plat ou le fouet métallique est  
trop proche du fond du bol et qu’il le  
touche, le revêtement du batteur ou des  
fils métalliques pourrait être endommagé.  
5. Soulever la manette de levage du bol  
pour vérifier le dégagement.  
6. Répéter les étapes 4 et 5 au besoin.  
Utilisation du mélangeur sur socle  
durée de mélange  
Votre mélangeur sur socle KitchenAid®  
mélangera plus vite et plus efficacement  
que la plupart des mélangeurs sur  
socle électriques. La durée du mélange  
doit donc être ajustée pour la plupart  
des recettes afin d’éviter de battre  
la préparation trop longtemps. Pour  
les gâteaux, par exemple, la durée de  
mélange peut être deux fois moins  
longue qu’avec des mélangeurs sur socle  
traditionnels.  
Utilisation du mélangeur  
Le bol et le batteur plat sont conçus pour  
permettre un mélange plus efficace sans  
avoir à racler fréquemment les parois du  
bol. Il n’est généralement pas nécessaire  
de racler les parois du bol plus d’une à  
deux fois pendant le mélange. Éteindre le  
mélangeur sur socle avant d’en racler les  
parois. Il est possible que le mélangeur  
sur socle chauffe durant son utilisation.  
Lorsque l’on mélange des préparations à  
consistance épaisse pendant une période  
prolongée, il se peut que le dessus  
du mélangeur sur socle soit chaud au  
toucher. Ceci est normal.  
reMArQUe : Ne pas racler les parois  
du bol pendant le fonctionnement du  
mélangeur sur socle.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du mélangeur sur socle  
Utilisation du verseur anti-éclaboussures*  
Fixation du verseur anti-éclaboussures  
1. S’assurer que le levier de réglage de  
vitesse est en position OFF/0.  
Pouring Chute  
2. Débrancher le mélangeur sur socle.  
3. Insérer l’accessoire voulu et relever  
le bol.  
4. Glisser la collerette du verseur  
anti-éclaboussures autour de l’arbre  
du mélangeur, en la centrant sur le  
rebord du bol.  
Utilisation du verseur  
anti-éclaboussures*  
Verser les ingrédients dans le bol  
de mélange par la goulotte du verseur  
anti-éclaboussures.  
retrait du verseur anti-éclaboussures  
1. S’assurer que le levier de réglage  
de vitesse est en position OFF/0.  
iMPortAnt : S’assurer que les repères  
situés à la base de la goulotte reposent  
sur le rebord du bol pour éviter que les  
ingrédients tombent du bol lorsqu’on les  
y verse.  
2. Débrancher le batteur sur socle.  
3. Dégager la collerette du verseur  
anti-éclaboussures pour la faire  
glisser hors du bol.  
4. Abaisser le support du bol en tournant  
la manette de levage du bol vers le bas.  
*Inclused avec quelques modèles  
5. Retirer l’accessoire et le bol.  
Utilisation des accessoires KitchenAid®  
Batteur plat pour les préparations de consistance normale à épaisse :  
gâteaux  
biscuits  
glaçages crémeux  
confiseries  
biscuits  
pains éclairs  
pains de viande  
pommes de terre en purée  
pâtisserie  
pâtes à tarte  
Fouet métallique pour les préparations dans lesquelles de l’air doit être incorporé :  
oeufs  
gâteaux éponge  
gâteaux des anges  
mayonnaise  
blancs d’oeufs  
crème épaisse  
glaçages cuits  
certaines confiseries  
Crochet pétrisseur PowerKnead™ pour mélanger et pétrir des pâtes au levain :  
pain  
petits pains  
pâte à pizza  
brioches  
petits pains sucrés  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
guide de réglage de la vitesse – Mélangeurs sur socle  
à 10 vitesses  
Toutes les vitesses disposent de la fonction Soft Start® qui déclenche automatiquement  
le démarrage progressif à basse vitesse du mélangeur avant de passer à la vitesse  
sélectionnée pour un résultat optimal, afin de minimiser les éclaboussures et les “nuages  
de farine” au début du mélange.  
Nombre de vitesses  
Vitesse de REMUER  
mélange  
Pour remuer lentement, lier, écraser les ingrédients  
et commencer toutes les procédures de mélange.  
Utiliser cette vitesse pour incorporer la farine et les  
ingrédients secs à une pâte et pour incorporer des  
liquides à des ingrédients secs. Ne pas utiliser la  
vitesse REMUER pour mélanger ou pétrir les pâtes  
à base de levure.  
2
4
6
MÉLANGER LENTEMENT  
Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus  
rapidement. Utiliser cette vitesse pour mélanger et  
pétrir les pâtes à base de levure, les pâtes épaisses et  
les confiseries; pour commencer à réduire en les  
pommes de terre ou autres légumes; pour sabler le  
shortening avec la farine; pour mélanger les pâtes  
légères ou celles susceptibles de produire des  
éclaboussures.  
MÉLANGER,  
BATTRE  
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme  
celles à biscuits. Utiliser cette vitesse pour travailler le  
sucre et le shortening ainsi que pour incorporer le  
sucre aux blancs d’oeufs pour les meringues. Vitesse  
moyenne utilisée pour les préparations à gâteaux du  
commerce. À utiliser avec : le hachoir, la trancheuse/  
râpeuse rotative, la machine à pâtes et l’égouttoir  
à fruits/légumes.  
BATTRE,  
FOUETTER  
Pour battre à vitesse moyenne à élevée (pour réduire  
en crème) et pour fouetter. Utiliser cette vitesse pour  
finir de mélanger les pâtes à gâteaux, à beignets et  
autres types de pâtes. Vitesse élevée utilisée pour les  
préparations à gâteaux du commerce. À utiliser avec  
le presse-agrumes.  
8
BATTRE RAPIDEMENT,  
FOUETTER  
Pour fouetter la crème, les blancs d’oeufs et  
les glaçages cuits.  
10  
FOUETTER RAPIDEMENT  
Utiliser cette vitesse pour fouetter de petites  
quantités de crème ou de blancs d’oeufs et pour le  
fouettage final de la purée de pommes de terre.  
Utiliser avec la machine à pâtes et le moulin principal  
inclus comme accessoires. reMArQUe : La vitesse  
rapide ne sera pas maintenue avec des préparations à  
consistance épaisse telles que celles pour lesquelles  
on utilise la machine à pâtes ou le moulin principal.  
reMArQUe : Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levain.  
Lutilisation de toute autre vitesse entraîne un potentiel élevé de défaillance de l’appareil.  
Le crochet pétrisseur PowerKnead™ pétrit efficacement la plupart des pâtes au levain  
en 4 minutes maximum.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils de préparation  
Renseignements généraux  
Adapter vos recettes au mélangeur  
Les instructions sur les recettes figurant  
dans ce livre peuvent vous aider à adapter  
la préparation de vos recettes préférées  
à l’utilisation du mélangeur sur socle  
KitchenAid®.  
Ajout d’ingrédients  
Toujours ajouter les ingrédients aussi près  
que possible des parois du bol et non  
pas directement dans la zone du batteur,  
du crochet ou du fouet en mouvement.  
Le verseur anti-éclaboussures peut être  
utilisé pour simplifier l’ajout d’ingrédients.  
Par exemple, la méthode de “mélange  
rapide” (selon laquelle on verse tous les  
ingrédients dans le bol en une seule fois)  
est idéale pour préparer des gâteaux  
simples tels que les gâteaux jaune et blanc  
indiqués dans ce livre. Cette méthode  
consiste à incorporer en une seule étape  
les ingrédients secs à une partie ou à la  
totalité des ingrédients liquides.  
reMArQUe : Si les ingrédients qui  
se trouvent dans le fond du bol ne sont  
pas parfaitement mélangés, cela signifie  
que le batteur n’est pas suffisamment  
près du fond du bol. Consulter la section  
“Dégagement entre le batteur plat et  
le bol”.  
Préparation à gâteaux du commerce  
Pour utiliser des préparations à gâteaux  
du commerce, utiliser la vitesse 2  
comme vitesse basse, la vitesse 4 comme  
vitesse moyenne et la vitesse 6 comme  
vitesse élevée. Pour obtenir de meilleurs  
résultats, mélanger la pâte selon la durée  
indiquée sur l’emballage.  
Les gâteaux plus élaborés, tel qu’un  
gâteau à la banane avec glaçage au  
caramel et aux noix, doivent être  
préparés selon la méthode traditionnelle.  
Cette méthode consiste à travailler  
en crème homogène le sucre et le  
shortening, le beurre ou la margarine,  
avant d’ajouter les autres ingrédients.  
Ajout de noix, de raisins secs  
ou de fruits confits  
Pour tous les gâteaux, la durée du  
mélange peut varier car votre mélangeur  
sur socle KitchenAid® fonctionne plus  
rapidement que les autres mélangeurs. En  
général, la préparation d’un gâteau avec le  
mélangeur sur socle KitchenAid® prendra  
la moitié du temps requis dans la plupart  
des recettes.  
Suivre les instructions relatives à ces  
ingrédients pour chaque recette. En  
général, les matières solides doivent  
être incorporées au cours des dernières  
secondes de mélange à vitesse REMUER.  
La pâte doit être suffisamment épaisse  
pour éviter que les fruits ou les noix ne  
tombent au fond du moule durant la  
cuisson. Les fruits collants doivent être  
saupoudrés de farine pour une meilleure  
répartition dans la pâte.  
Pour déterminer la durée idéale de  
mélange, observer la pâte et mélanger  
jusqu’à l’obtention de la consistance  
désirée décrite dans votre recette, par  
exemple “lisse et crémeuse”.  
langes liquides  
Pour sélectionner les meilleures vitesses  
de mélange, consulter la section “Guide  
de réglage de la vitesse”.  
Les mélanges comportant de grandes  
quantités d’ingrédients liquides doivent  
être mélangés à basse vitesse pour éviter  
les éclaboussures. N’augmenter la vitesse  
qu’une fois que le mélange a épaissi.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils de préparation  
blancs d’oeufs  
Crème fouettée  
Verser la crème fouettée froide dans un  
bol refroidi. Installer le bol et le fouet  
métallique. Pour éviter les éclaboussures,  
augmenter graduellement la vitesse  
jusqu’à celle indiquée et fouetter jusqu’à  
la consistance voulue. Consulter le  
tableau ci-dessous :  
Placer les blancs d’oeufs à température  
ambiante dans le bol propre et sec.  
Installer le bol et le fouet métallique.  
Pour éviter les éclaboussures, augmenter  
graduellement la vitesse jusqu’à celle  
indiquée et fouetter jusqu’à la consistance  
voulue. Consulter le tableau ci-dessous.  
QUAntitÉ  
1/4 tasse (50 mL).....GRADUELLEMENT  
jusqu’à 10  
1/2 tasse (125 mL)...GRADUELLEMENT  
jusqu’à 10  
1 tasse (250 mL)......GRADUELLEMENT  
jusqu’à 8  
viteSSe  
QUAntitÉ  
viteSSe  
1
blanc d’oeuf.......GRADUELLEMENT  
jusqu’à 10  
2-4 blancs d’oeufs....GRADUELLEMENT  
jusqu’à 8  
6
blancs d’oeufs  
ou plus.............GRADUELLEMENT  
jusqu’à 8  
1 pinte (500 mL) .....GRADUELLEMENT  
jusqu’à 8  
Étapes du fouettage  
Étapes du fouettage  
Surveillez attentivement la crème  
durant le fouettage. Parce que votre  
mélangeur sur socle KitchenAid® fouette  
si rapidement, il n’y a que quelques  
secondes entre les étapes du fouettage.  
Rechercher ces caractéristiques :  
Avec votre mélangeur sur socle  
KitchenAid®, les blancs d’oeufs montent  
rapidement en neige. Attention donc de  
ne pas trop fouetter. La liste suivante vous  
indique les étapes de fouettage :  
Mousseux  
Commence à épaissir  
La crème est épaisse et ressemble  
à une crème anglaise.  
Grosses bulles d’air inégales.  
Commence à garder sa forme  
Les bulles d’air sont fines et compactes;  
le produit est blanc.  
garde sa forme  
La crème forme des pics mous lorsqu’on  
retire le fouet métallique. Peut être  
incorporée à d’autres ingrédients pour  
la préparation de desserts et de sauces.  
Pics mous  
Les bouts des pics tombent lorsqu’on  
retire le fouet métallique.  
ferme  
Presque ferme  
La crème forme des pics fermes  
et pointus lorsqu’on retire le fouet  
métallique. Utiliser pour garnir les  
gâteaux ou les desserts ou pour  
remplir les choux à la crème.  
Les pics se forment lorsqu’on retire le  
fouet métallique, mais les blancs sont en  
fait mous.  
Pics fermes, mais pas secs  
Des pics fermes et pointus se forment  
lorsqu’on retire le fouet métallique. Les  
blancs ont une couleur uniforme  
et brillent.  
Pics fermes et secs  
Des pics fermes et pointus se forment  
lorsqu’on retire le fouet métallique. Les  
blancs sont tachetés et d’apparence terne.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour la preparation du pain  
Renseignements généraux  
La confection du pain avec le mélangeur  
est assez différente de la confection du  
pain à la main. Il vous faudra donc un  
certain temps d’adaptation avant de vous  
familiariser complètement avec la nouvelle  
méthode. Nous vous offrons les conseils  
suivants pour vous aider à vous familiariser  
avec la préparation du pain façon  
• Voici quelques méthodes alternatives  
pour faire lever la pâte : (1) Le bol  
contenant la pâte peut être placé sur  
une grille, elle-même déposée sur une  
casserole d’eau chaude. (2) Le bol peut  
être placé sur la grille supérieure d’un  
four non chauffé; placer une casserole  
d’eau chaude sur la grille inférieure.  
(3) Allumer le four à 400 °F pendant  
1 minute, puis l’éteindre; placer le bol  
sur la grille centrale du four et fermer  
la porte.  
KitchenAid®.  
• Commencer avec une recette  
facile, telle que celle du “Pain blanc  
de base”, jusqu’à ce que vous vous  
soyez habitué(e) à utiliser le crochet  
pétrisseur PowerKnead™.  
Couvrir le bol de papier sulfurisé si  
désiré. Toujours recouvrir d’un torchon  
pour conserver la chaleur du bol et  
protéger la pâte des courants d’air.  
Toujours utiliser le crochet pétrisseur  
PowerKnead™ pour mélanger et pétrir  
des pâtes au levain.  
• La durée de la levée de la pâte peut  
varier d’une recette à l’autre en fonction  
de la température et du taux d’humidité  
dans la pièce. La pâte a doublé de  
volume quand la marque des doigts  
pressés légèrement et rapidement  
dans la pâte y reste imprimée.  
• Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou  
pétrir les pâtes au levain. Lutilisation de  
toute autre vitesse entraîne un potentiel  
élevé de défaillance de l’appareil.  
• Ne pas utiliser de recettes nécessitant  
plus de 16 tasses de farine tout-usage  
ou plus de 10 tasses de farine de blé  
complet lors de l’élaboration de la  
pâte avec un mélangeur à capacité  
de 7 pintes.  
• La plupart des recettes de pain donnent  
une fourchette quant à la quantité  
de farine à utiliser. Lorsque la pâte cesse  
d’adhérer aux parois du bol, cela signifie  
que la quantité de farine utilisée est  
suffisante. Si la pâte est collante ou  
que le taux d’humidité est élevé, rajouter  
de la farine en petite quantité – environ  
une moitié de tasse à la fois mais ne  
pas dépasser la quantité de farine  
recommandée. Pétrir la pâte après  
chaque ajout de farine, jusqu’à ce que  
celle-ci soit complètement intégrée à la  
pâte. Si l’on ajoute trop de farine, le pain  
sera trop sec.  
• Utiliser un thermomètre à confiserie ou  
tout autre thermomètre de cuisine pour  
vérifier que les liquides ont bien atteint  
la température spécifiée dans la recette.  
À température plus élevée, un liquide  
peut détruire la levure – à température  
inférieure, il retarde au contraire son  
développement.  
• Amener tous les ingrédients à  
température ambiante afin que la pâte  
puisselever correctement. Si la levure  
doit être dissoute dans le bol, toujours  
chauffer le bol en le rinçant à l’eau  
tiède afin d’éviter que les liquides ne  
refroidissent.  
• Une fois la préparation terminée, le pain  
et les petits pains au levain doivent être  
d’un brun doré profond. Autres façons  
de tester le niveau de cuisson du pain : le  
pain se décolle des parois du moule, et  
il produit un son creux lorsqu’on tapote  
sur sa surface. Immédiatement après la  
cuisson, retourner le pain et les petits  
pains sur la grille afin d’éviter qu’ils ne  
ramollissent.  
• Laisser le pain lever dans un endroit  
tiède, à une température comprise  
entre 80 °F et 85 °F, à l’abri des curants  
d’air, sauf indication contraire dans  
la recette.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour la preparation du pain  
langer et pétrir la pâte à levain avec la méthode  
de mélange rapide  
Le “mélange rapide” décrit une méthode  
de fabrication du pain qui utilise une levure  
sèche à mélanger aux autres ingrédients secs  
avant d’ajouter le liquide. Par opposition,  
la méthode traditionnelle consiste à faire  
dissoudre la levure dans l’eau tiède.  
1. Placer tous les ingrédients secs y  
compris la levure dans le bol, sauf les  
1 à 2 dernières tasses de farine.  
2. Installer le bol et le crochet pétrisseur  
PowerKnead™. Relever le bol du  
mélangeur. Mettre à la vitesse 2 et  
mélanger pendant environ 15 secondes  
ou jusqu’à ce que les ingrédients soient  
combinés.  
lillUStrAtion A  
3. Continuer à la vitesse 2 et ajouter  
graduellement les ingrédients liquides au  
mélange de farine, puis mélanger pendant  
1 à 2 minutes de plus. Voir l’illustration A.  
reMArQUe : Si les ingrédients liquides sont  
ajoutés trop rapidement, ils s’accumuleront  
autour du crochet pétrisseur PowerKnead™  
et ralentiront le processus de mélange.  
lillUStrAtion b  
4. Continuer à la vitesse 2 en ajoutant  
délicatement le reste de la farine,  
1/2 tasse à la fois. Voir l’illustration B.  
Mélanger jusqu’à ce que la pate  
commence à se décoller des côtés  
du bol, soit environ 2 minutes.  
5. Pétrir à la vitesse 2 pendant 2 autres  
minutes de plus ou jusqu’à ce que la pâte  
soit lisse et élastique. Voir l’illustration C.  
lillUStrAtion C  
6. Abaisser le bol sur le mélangeur puis  
retirer la pâte du bol et le crochet  
pétrisseur PowerKnead™. Suivre les  
directives de la recette pour faire lever  
la pâte, la former et la faire cuire.  
Les deux méthodes se valent pour  
la préparation du pain. Cependant,  
la méthode de “mélange rapide” pourrait  
être un peu plus rapide et facile pour ceux  
qui commencent à faire du pain. Elle est  
un peu moins sensible aux températures  
car la levure est mélangée aux ingrédients  
secs plutôt qu’au liquide chaud.  
Lors de l’utilisation de la méthode  
traditionnelle pour préparer une recette  
préférée, faire dissoudre la levure dans  
l’eau tiède dans un bol réchauffé. Ajouter  
les autres ingrédients secs et liquides, sauf  
les dernières 1 à 2 tasses de farine. Mettre  
le batteur à la vitesse 2 et mélanger pendant  
environ 1 minute ou jusqu’à ce que les  
ingrédients soient bien mélangés. Passer  
aux étapes 4 à 6.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour la preparation du pain  
former un pain  
3. Pincer les extrémités et les rabattre  
1. Diviser la pâte en deux. Sur une surface  
légèrement farinée, rouler chaque  
moitié de pâte en forme de rectangle  
d’environ 23 x 36 cm (9 x 14"). Un  
rouleau à pâtisserie lissera la pâte  
et en retirera les bulles de gaz.  
en-dessous. Placer, couture en-dessous,  
dans un moule à pain. Suivre les  
directives de la recette pour faire lever  
et faire cuire.  
2. Commencer à une extrémité courte  
et rouler bien serré. Pincer la pâte  
pour sceller la couture.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attachements ou accessoires  
Renseignements généraux  
Les accessoires KitchenAid® sont conçus pour une grande durabilité. Larbre de  
transmission accessoires et la douille de la prise à accessoires sont de forme carrée afin  
d’éviter tout glissement durant la transmission de puissance à l’accessoire. La prise et  
le logement de l’arbre sont biseautés pour que les deux éléments soient bien fixés l’un  
contre l’autre, même après une utilisation et une usure prolongées. Les accessoires  
KitchenAid® ne nécessitent pas d’alimentation électrique supplémentaire pour  
fonctionner; le moteur est intégré.  
Voir le Guide d’utilisation et d’entretien fourni avec les accessoires du mélangeur  
sur socle pour les réglages de vitesse et la durée de fonctionnement.  
Arbre de transmission de l’accessoire  
Couvercle à charnière  
de la prise  
Douille de la prise  
à accessoires  
Bouton à  
accessoire  
Encoche  
Goupille  
Logement de l’accessoire  
Logement d’arbre de l’accessoire  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attachements ou accessoires  
instructions générales  
Pour fixer  
1. Éteindre le mélangeur et le débrancher.  
Pour retirer  
1. Éteindre le mélangeur et le débrancher.  
2. Desserrer le bouton à accessoire en  
le tournant dans le sens antihoraire.  
2. Desserrer le bouton à accessoire en le  
tournant dans le sens antihoraire. Faire  
pivoter l’accessoire légèrement d’avant  
en arrière avant de le retirer.  
3. Soulever le couvercle à charnière  
de la prise.  
3. Réinstaller le couvercle de la prise  
à accessoires. Serrer le bouton  
à accessoire en le tournant dans  
le sens horaire.  
4. Insérer le logement d’arbre de  
l’accessoire dans la prise à accessoires,  
en s’assurant que l’arbre de  
transmission s’adapte à la douille à  
accessoires de forme carrée. Il faudra  
peut-être faire pivoter l’accessoire  
en l’insérant. Lorsque l’accessoire  
est en position correcte, la goupille  
de l’accessoire s’adapte à l’encoche  
du pourtour de la prise.  
5. Serrer le bouton à accessoires jusqu’à  
ce que l’accessoire soit parfaitement  
fixé au mélangeur sur socle.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc  
électrique.  
6. Brancher l’appareil sur une prise  
à 3 alvéoles reliée à la terre.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
guide de accessoires  
tamis pour fruits/légumes  
trousse d’accessoires  
multifonctionnels  
k
c
a
P
t
n
e
m
h
c
a
t
t
A
&
t
i
u
r
F
®
e
l
b
a
t
e
g
e
V
®
d
o
o
F
C
r
e
u
n
i
st  
&
r
a
r
om  
e
ti
en  
i
t
S
c
,
M
i  
o
i
i
r
U
l
a
e
S
f
d
t  
e
n
i
t
ol  
r
G
r
e
d
d
e
. K
Jh  
r
e
Ad  
S
o
i
li  
h
US  
d
ff  
A
S
t
a
ir  
S
te  
O
S
p
St  
ee  
d
2
C
10  
4
on  
6
tr  
8
ol  
li  
d
ff  
S
ta  
ir  
te  
O
S
p
St  
ee  
d
2
C
10  
4
on  
6
tr  
8
ol  
Modèle fPPA  
Trois accessoires populaires KitchenAid®  
ont été emballés dans 1 carton, soit : Un  
rotor de trancheur/déchiqueteur (RVSA),  
un hachoir (FGA) et des accessoires de  
tamis pour fruits/légumes (FVSP).  
Modèle fvSfgA  
Permet la préparation facile et rapide  
de confitures, purées, sauces et  
aliments pour bébés. Le tamis fait  
partie du hachoir.  
Hachoir  
Plateau pour aliments  
®
C
u
st  
o
m
Modèle ft  
Accueille de grandes quantités d’aliments  
pour extraire facilement et rapidement  
les jus, effectuer des purées et hacher  
les aliments. Utiliser cet accessoire  
avec le FGA.  
Modèle fgA  
Pour hacher viandes, fruits fermes  
et légumes et broyer le pain rassis.  
Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
guide de accessoires  
Accessoires d’entonnage  
de saucisses  
Moulin à grains  
Cu  
s
t
om  
C
us  
to  
m
Modèle SSA  
Des tubes d’entonnage de 3/8" et  
5/8" servent à préparer les saucisses  
Bratwurst, kolbassa, italiennes et  
polonaises et les chapelets de saucisses  
pour le petit déjeuner. Utiliser cet  
accessoire avec le FGA.  
Modèle KgMA  
Pour moudre très finement ou très  
grossièrement des grains à faible taux  
d’humidité.  
rotor de trancheur /  
déchiqueteur  
Ensemble de rouleaux  
pour pâtes alimentaires  
C
us  
tom  
C
u
s
t
o
m
Modèle KPrA  
Permet de préparer les nouilles pour  
lasagnes, les fettucini et de fins linguini.  
Lensemble de 3 morceaux comprend  
le rouleau, les coupoirs pour fettucini  
et pour linguini.  
Modèle rvSA  
Comprend 4 cônes de trancheur : dont  
deux pour tranches minces et épaisses,  
et deux pour déchiqueter finement et  
grossièrement.  
Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
guide de accessoires  
Presse-agrumes  
verseur anti-éclaboussures  
ORE  
SET  
ST  
IR  
FF/  
0
Custom  
Modèle KN2PS  
(S’adapte à tous les modèles à manette de  
levage du bol de capacité de 7 pintes). Cet  
accessoire minimise les éclaboussures lors  
de l’ajout d’ingrédients.  
Modèle Je  
Pour extraire les jus d’agrumes facilement  
et parfaitement, tout en tamisant la pulpe.  
Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements  
entretien et nettoyage  
Le bol, le batteur métallique plat lisse, le  
fouet métallique en acier inoxydable et  
le crochet pétrisseur lisse en spirale sont  
lavables au lave-vaisselle. On peut aussi  
les laver soigneusement à l’eau chaude  
savonneuse et les rincer complètement  
avant de les sécher. Ne pas entreposer  
les batteurs en les laissant sur l’arbre.  
nettoyage du verseur  
anti-éclaboussures*  
Laver à l’eau tiède savonneuse. Si désiré,  
le placer dans le panier supérieur de  
votre lave-vaisselle.  
reMArQUe : Veiller à toujours  
débrancher le batteur sur socle avant  
le nettoyage. Essuyer le batteur sur socle  
avec un linge doux et humide. Ne pas  
utiliser de nettoyants à usage domestique  
ou commercial. Ne pas immerger  
dans l’eau. Essuyer l’arbre du batteur  
fréquemment pour éliminer tous les  
résidus qui pourraient s’y accumuler.  
*Inclused avec quelques modèles.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dépannage  
Si le mélangeur sur socle fonctionne  
mal ou pas du tout, vérifier les points  
suivants :  
veuillez lire ce qui suit avant  
d’appeler le centre de dépannage.  
1. Il est possible que le mélangeur sur  
socle chauffe durant son utilisation.  
Lorsque l’on mélange des préparations  
à consistance épaisse pendant une  
période prolongée, il se peut que le  
dessus du mélangeur soit chaud au  
toucher. Ceci est normal.  
- Le mélangeur sur socle est-il branché?  
- Le fusible du circuit alimentant le  
mélangeur sur socle est-il en bon état?  
Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer  
que le circuit est fermé.  
- Éteindre le mélangeur sur socle  
pendant 10 à 15 secondes, puis  
le rallumer. Si le mélangeur ne  
se remet pas en route, le laisser  
refroidir pendant 30 minutes  
avant de le refaire fonctionner.  
2. Il est possible que le mélangeur sur  
socle produise une odeur âcre, surtout  
lorsqu’il est neuf. Ce phénomène est  
fréquent avec les moteurs électriques.  
3. Si le batteur plat frappe le bol,  
éteindre le mélangeur sur socle. Voir  
“Dégagement entre le batteur plat  
et le bol” .  
- Si le problème n’est pas attribuable  
à l’une des raisons indiquées ci-dessus,  
voir la section “Obtenir un service  
de dépannage”.  
Conserver une copie du reçu de vente  
indiquant la date d’achat de l’appareil. La  
preuve d’achat vous garantit le bénéfice  
du service après-vente.  
- Ne pas retourner le mélangeur sur  
socle au détaillant, car celui-ci n’assure  
aucun service après-vente.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantie  
Garantie limitée de remplacement intégral des produits KitchenAid®  
Pro-Line pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de  
Columbia, Porto Rico et le Canada  
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants des produits KitchenAid  
Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de  
Columbia, Porto Rico et au Canada.  
Durée de la garantie limitée  
de remplacement intégral :  
Cinq ans à compter de la date d’achat.  
KitchenAid prendra  
en charge les éléments  
suivants à votre choix :  
Le remplacement satisfaction totale du produit Pro-Line. Voir  
la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à  
suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais  
1-800-832-7173 du Customer eXperience Centre.  
OU  
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour  
corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service  
doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid.  
EAR  
N  
ÑO  
5
KitchenAid ne  
paiera pas pour :  
A. Les réparations lorsque le produit Pro-Line est utilisé à des fins  
autres que l’usage domestique unifamilial normal.  
B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage  
ou abus.  
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le produit  
produit Pro-Line à un centre de réparation agréé.  
D. Les frais des pièces de rechange ou de main d’œuvre pour les  
produits Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés à l’extérieur des 50  
États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto  
Rico et du Canada.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES  
IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES  
À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États  
et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites ou de qualité  
marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas  
être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous  
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR  
LA GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en  
cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que les responsabilités  
énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que  
la garantie limitée fournie avec cet appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant  
pour obtenir les modalités d’achat d’un contrat de services.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE  
LIMITÉE CONSISTE EN LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DU PRODUIT TEL QUE  
PRÉVU PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES  
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une  
juridiction à l’autre.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantie  
Garantie de remplacement sans difficulté – pour les 50 États des  
États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico  
Nous sommes tellement certains que la qualité  
de nos produits satisfait aux normes exigeantes  
de KitchenAid que si le produit Pro-Line cesse  
de fonctionner au cours des cinq premières  
années suivant son acquisition, KitchenAid livrera  
gratuitement à votre porte un produit Pro-Line  
de remplacement identique ou comparable et  
prendra les dispositions nécessaires pour que le  
produit Pro-Line d’origine nous soit retourné.  
Lappareil de remplacement sera également  
couvert par notre garantie limitée de cinq ans.  
Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier  
de ce service de qualité.  
Si votre produit Pro-Line cesse de fonctionner  
durant les cinq premières années suivant son  
acquisition, il vous suffit d’appeler le Centre  
d’eXpérience clientèle au 1-800-832-7173 du  
lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de  
vente à portée de main au moment de votre  
appel. Une preuve d’achat est indispensable  
pour que votre réclamation puisse être traitée.  
Fournissez votre adresse de livraison complète  
au représentant. (Pas de boîte postale)  
À réception du produit Pro-Line de rechange,  
utiliser le carton et les matériaux d’emballage  
pour emballer le produit Pro-Line d’origine.  
Garantie de remplacement sans difficulté - Canada  
Nous sommes tellement certains que la qualité de  
dû vers un Centre de réparation KitchenAid  
agréé. Veuillez indiquer vos nom et adresse  
d’expédition complets dans le carton et joignez  
une copie de votre preuve d’achat (reçu de caisse,  
facture de règlement par de carte de crédit etc.).  
Votre produit Pro-Line de rechange sera retourné  
port payé et assuré. Si le service que vous  
obtenez de cette manière n’est pas satisfaisant,  
appelez sans frais notre centre pour l’eXpérience  
de la clientèle au 1-800-832-7173.  
nos produits satisfait aux normes exigeantes de  
la marque KitchenAid® que si le produit Pro-Line  
cesse de fonctionner au cours des cinq premières  
années suivant son acquisition, KitchenAid Canada  
remplacera le produit Pro-Line par un appareil de  
remplacement identique ou comparable. Lappareil  
de remplacement sera également couvert par  
notre garantie limitée de cinq ans. Veuillez suivre  
ces instructions pour bénéficier de ce service de  
qualité.  
Ou écrivez-nous à :  
Si le produit Pro-Line cesse de fonctionner durant  
les cinq premières années suivant son acquisition,  
apporter ou réexpédier le produit Pro-Line port  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée  
ou commander des accessoires et pièces de rechange  
Aux États-Unis et à Porto Rico :  
Pour des informations concernant toute  
intervention de dépannage au Canada :  
Composer le numéro sans frais 1-800-832-7173.  
Ou écrire à l’adresse suivante :  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Pour des informations sur le service de dépannage  
ou pour commander des accessoires ou des  
pièces de rechange, composer le numéro sans  
frais 1-800-832-7173 ou écrire à :  
Customer eXperience Center,  
KitchenAid Small Appliances,  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :  
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le  
détaillant auprès duquel le produit Pro-Line a été  
acheté pour obtenir la marche à suivre pour une  
intervention de dépannage.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenido al mundo de KitchenAid®.  
Estamos comprometidos a ayudarle  
a crear deliciosas comidas para su familia  
y amistades por toda la vida. Para ayudar  
a asegurar la larga duración y el  
desempeño de su aparato, mantenga  
esta guía a la mano. Ésta le proveerá  
información sobre la mejor manera  
de usar y cuidar su producto. Su  
satisfacción es nuestra meta  
YEAR  
AN  
AÑO  
5
número 1. Recuerde registrar  
su producto en línea  
o bien por correo usando  
la Tarjeta de registro del  
producto adjunta.  
En EE.UU. y Canadá:  
1.800.832.7173  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
SEgUridAd dE lA BAtidorA Con BASE  
Salvaguardias importantes .......................................................................................48  
Requisitos eléctricos................................................................................................49  
PiEZAS Y CArACtErÍStiCAS..................................................................................50  
mo EnSAmBlAr SU BAtidorA Y tAZón qUE SE lEvAntA.................51  
diStAnCiA EntrE El BAtidor Y El tAZón....................................................52  
USo dE lA BAtidorA Con BASE  
Tiempo de mezclado...............................................................................................52  
Uso de la batidora ...................................................................................................52  
Cómo usar el escudo vertedor................................................................................53  
Uso de los aditamentos KitchenAid®.......................................................................53  
gUÍA dE Control dE vEloCidAdES – BAtidorAS  
dE 10 vEloCidAdES..................................................................................................54  
ConSEjoS PArA El mEZClAdo  
Información general.................................................................................................55  
Claras de huevo.......................................................................................................56  
Crema batida...........................................................................................................56  
ConSEjoS PArA hACEr PAn  
Información general.................................................................................................57  
Mezclar y amasar la masa con levadura con el método de mezolado rápido..........58  
Cómo dar forma a la barra......................................................................................59  
AditAmEntoS Y ACCESorioS  
Información general.................................................................................................60  
Instrucciones generales ...........................................................................................61  
gUÍA dE AditAmEntoS ..........................................................................................62  
CUidAdo Y limPiEZA...............................................................................................64  
SolUCión dE ProBlEmAS.....................................................................................65  
gArAntÍA ....................................................................................................................66  
Prueba de compra y registro del producto  
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de  
compra de su batidora con base. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la  
garantía. Antes de usar la batidora con base, llene y envíe por correo la tarjeta de registro  
Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable de una notificación acerca  
de la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las medidas de Consumer  
Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no  
verifica su garantía. Sírvase completar lo siguiente para su información personal:  
número de modelo ____________________________________________________  
número de serie ______________________________________________________  
Fecha de compra ______________________________________________________  
nombre de la tienda ___________________________________________________  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad de la Batidora con Base  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su  
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que  
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo  
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o  
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones  
de inmediato, usted puede morir o  
sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir  
las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen  
las instrucciones.  
SAlvAgUArdiAS imPortAntES  
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas  
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua ni en  
ningún otro líquido.  
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o  
cuando éste se use cerca de ellos.  
4. Desenchufe la batidora con base del contacto cuando no esté en uso, antes de colocar  
o quitar partes y antes de la limpieza.  
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello y la  
ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor durante el  
funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o daños a la batidora  
con base.  
6. No use la batidora con base si tiene un cable o enchufe dañado, si no ha funcionado  
correctamente, si se ha caído o si está dañada de alguna forma. Llame al Centro  
para la satisfacción del cliente de KitchenAid® al 1-800-832-7173 para obtener  
más información.  
7. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por KitchenAid® puede provocar  
un incendio, choque eléctrico o lesión.  
gUArdE EStAS inStrUCCionES  
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO  
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad de la Batidora con Base  
SAlvAgUArdiAS imPortAntES  
8. No utilice la batidora con base en exteriores.  
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.  
10. Retire el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa de la batidora  
con base antes de lavarlos.  
gUArdE EStAS inStrUCCionES  
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO  
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.  
rEqUiSitoS EléCtriCoS  
Voltios: sólo 120 C.A. Hertzios: 60  
La clasificación del vataje para su batidora  
ADVERTENCIA  
con base está impresa en la placa con  
el número de serie.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Si el cable de suministro eléctrico es  
demasiado corto, haga que un electricista  
o técnico de servicio competente instale  
Peligro de Choque Eléctrico  
un contacto cerca del electrodoméstico.  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
La clasificación máxima está basada  
en el accesorio que requiera la mayor  
carga (potencia). Otros accesorios  
No quite la terminal de  
conexión a tierra.  
recomendados pueden requerir una  
potencia significativamente menor.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piezas y características  
Eje para aditamentos  
(Vea la sección  
Cabeza con motor  
Aditamentos y accesorios”)  
Palanca  
de control  
de velocidad  
Perilla para  
aditamentos  
Tornillo regulador  
de la altura del  
batidor  
Palanca para  
elevar el tazón  
(no se muestra)  
Eje del batidor  
Soporte del tazón  
Clavijas  
de ubicación  
Tazón de acero  
inoxidable  
de 7 cuartos  
Manija del tazón (el estilo  
varía según el modelo)  
Batidor plano  
Gancho para masa en espiral  
Batidor elíptico de acero  
inoxidable de 11 alambres  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo ensamblar su batidora y tazón que se levanta  
Para quitar el tazón  
1. Asegúrese de que el control de velocidad esté  
OFF/0 (Apagado/0) y que la batidora con  
base esté desenchufada.  
ADVERTENCIA  
2. Coloque la manija para elevar el tazón en la  
posición baja.  
3. Quite el batidor plano, el batidor de alambre  
o el gancho para masa en espiral.  
Peligro de Choque Eléctrico  
4. Sujete la manija del tazón y levante directamente  
hacia arriba para sacarlo de las clavijas de  
ubicación.  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
Para sujetar el batidor plano, el batidor de  
alambre o el gancho para masa en espiral  
PowerKnead™  
1. Deslice el control de velocidad a OFF/0  
(Apagado/0) y desenchufe la batidora.  
No quite la terminal de  
conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
2. Deslice el batidor plano en el eje del batidor.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
Clavija  
Cómo sujetar el tazón  
1. Asegúrese de que el control de velocidad  
esté OFF/0 (Apagado/0) y que la batidora  
con base esté desenchufada.  
3. Gire el batidor hacia la derecha para encajarlo  
sobre la clavija en el eje.  
2. Coloque la palanca para elevar el tazón  
en la posición baja.  
4. Conecte a un contacto de pared de conexión  
a tierra de 3 terminales.  
3. Coloque los soportes del tazón sobre  
las clavijas de ubicación.  
Para quitar el batidor plano, el batidor de  
alambre o el gancho para masa en espiral  
PowerKnead™  
1. Deslice el control de velocidad a OFF/0  
(Apagado/0) y desenchufe la batidora.  
4. Presione la parte posterior del tazón hacia  
abajo, hasta que la clavija del tazón encaje  
a presión en el seguro del resorte.  
5. Levante el tazón antes de mezclar.  
2. Presione el batidor hacia arriba y gírelo hacia  
la izquierda.  
6. Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3 terminales.  
3. Jale el batidor de su eje.  
Batidora con base doméstica  
Control de velocidad  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra  
de 3 terminales. La palanca de control de velocidades  
siempre debe estar en la velocidad más baja para  
comenzar, y moverse gradualmente a la velocidad  
más alta deseada, para evitar que los ingredientes  
salpiquen fuera del tazón. Vea la sección “Guía de  
control de velocidad”.  
Para levantar el tazón  
1. Gire la palanca hacia la posición vertical.  
2. Cuando mezcle, el tazón siempre debe  
estar levantado y bloqueado.  
Para bajar el tazón  
1. Gire la palanca hacia atrás y hacia abajo.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
distancia entre el batidor y el tazón  
Su batidora con base se ajusta de fábrica de modo que el batidor plano casi toca el fondo  
del tazón. Si, por cualquier razón, el batidor plano golpea el fondo del tazón o está  
demasiado alejado de éste, puede corregir la distancia fácilmente.  
1. Desenchufe la batidora con base.  
2. Coloque la manija para elevar el tazón  
en la posición baja.  
Elevar el tazón Bajar el tazón  
3. Sujete el batidor plano.  
4. Ajuste el batidor plano de modo  
que casi toque la superficie del fondo  
del tazón cuando éste se encuentre  
levantado, girando el tornillo (A) hacia  
la izquierda para levantar el tazón  
y hacia la derecha para bajarlo. Sólo  
se necesita girarlo ligeramente: el  
tornillo no girará más de 1/4 de giro  
(90 grados) en cualquier dirección.  
(El rango de ajuste máximo es de  
1/2 giro o 180 grados.)  
A
notA: Cuando se ajusta correctamente,  
el batidor plano no golpeará el fondo ni  
los lados del tazón. Si el batidor plano o  
el batidor de alambre está tan cerca que  
golpea el fondo del tazón, el batidor o el  
batidor de alambre se desgastará.  
5. Coloque la manija del tazón que se  
levanta en la posición alta para revisar  
la distancia.  
6. Repita los pasos 4 y 5 si es necesario.  
Uso de la batidora con base  
tiempo de mezclado  
Su batidora con base KitchenAid®  
mezclará más rápido y a fondo que  
la mayoría de las batidoras conbase  
eléctricas. Por consecencia, el tiempo  
de mezclado en la mayoría de las  
recetas se deberá ajustar para evitar  
mezclar demasiado. Con los pasteles,  
por ejemplo, el tiempo de batido podrá  
tomar la mitad del tiempo que con otras  
batidoras con base.  
Uso de la batidora  
El tazón y el batidor se han diseñado  
para proveer un mezclado a fondo  
sin necesidad de raspar el tazón  
frecuentemente. Por lo general raspar  
el tazón una o dos veces durante el  
mezclado es suficiente. Apague la  
batidora con base antes de raspar. La  
batidora con base puede calentarse  
durante el uso. Con las mezclas  
densas que requieren un tiempo de  
mezclado prolongado, quizás no pueda  
tocar la parte superior de la batidora  
cómodamente. Esto es normal.  
notA: No raspe el tazón mientras la  
batidora con base esté funcionando.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la batidora con base  
Cómo usar el escudo vertedor*  
Cómo usar el escudo vertedor  
1. Asegúrese de que la palanca de  
control de velocidad esté en la  
posición de OFF/0 (Apagado/0).  
Conducto  
para verter  
2. Desenchufe la batidora con base.  
3. Sujete el accesorio deseado y eleve  
el tazón de mezclado.  
4. Deslice el collar del escudo vertedor  
sobre el eje del batidor, centrando  
el collar sobre el borde del tazón.  
Cómo usar el escudo vertedor*  
Vierta los ingredientes en el tazón  
de mezclado a través de la parte  
con conducto del escudo.  
Cómo quitar el escudo vertedor  
1. Asegúrese de que la palanca de  
control de velocidad esté en la posición  
de OFF/0 (Apagado/0).  
imPortAntE: Asegúrese de que las  
guías en la parte inferior del conducto  
descansen sobre el borde del tazón,  
para evitar que los ingredientes caigan  
fuera del tazón cuando se agreguen.  
2. Desenchufe la batidora con base.  
3. Deslice el collar del escudo vertedor  
fuera del tazón.  
*Inclused con algunos modelos.  
4. Baje el soporte del tazón girando la  
palanca para elevar el tazón hacia abajo.  
5. Quite el accesorio y el tazón de  
mezclado.  
Uso de los aditamentos KitchenAid®  
El batidor plano para mezclas normales a densas:  
pasteles  
glaseados cremosos  
dulces  
galletas  
pay  
pastelillos  
panes rápidos  
rollo de carne molida  
puré de papás  
pastelitos  
Batidor de alambre para mezclas que necesitan tener aire incorporado:  
huevos  
bizcochos  
claras de huevo  
crema densa  
glaseados hervidos  
pasteles de ángel  
mayonesa  
algunos dulces  
Gancho para masa en espiral PowerKnead™ para mezclar y amasar masas con levadura:  
panes  
bizcocho con fruta seca  
bollos  
bollos  
masa para pizza  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
guía de control de velocidad - batidoras  
con base de 10 velocidades  
Todas las velocidades incluyen la característica Soft Start®, la cual pone la batidora con  
base en marcha en una velocidad más baja automáticamente, para ayudar a evitar que  
se salpiquen los ingredientes y se hagan nubes de harina al comienzo del mezclado,  
luego aumenta rápidamente hasta alcanzar la velocidad seleccionada para un desempeño  
óptimo.  
Número de velocidad  
Velocidad  
de revolver REVOLVER  
Para revolver lentamente, combinar, hacer puré y  
comenzar todos los procedimientos de mezclado.  
Use esta velocidad cuando agregue harina a la  
masa, y para agregar líquidos a ingredientes secos.  
No use la velocidad de REVOLVER para mezclar  
o amasar mezclas con levadura.  
2
4
MEZCLADO LENTO  
Para mezclar lentamente, hacer puré o revolver  
más rápido. Use esta velocidad para mezclar y  
amasar masas con levadura, masas y dulces  
densos; comenzar a hacer puré de papas u otros  
vegetales; incorporar manteca a la harina; mezclar  
masas ligeras o que puedan salpicar.  
MEZCLAR Y BATIR  
Para mezclar masas semidensas, tales como para  
galletas. Use esta velocidad para combinar azúcar y  
manteca y para agregar azúcar a claras de huevo  
para preparar merengues. Velocidad media para  
mezclas de pasteles. Usar con: Molinillo de  
alimentos, rebanador/cortadora con rotor, rodillo  
para pasta y colador para frutas/verduras.  
6
BATIR, HACER CREMOSO  
Para batir a velocidad media-rápida (hacer  
cremoso) o batir. Use esta velocidad para terminar  
de batir masas para pastel, donas y otro tipo de  
batidos para rebozar. Velocidad alta para mezclas  
de pasteles. Utilícelo con el accesorio exprimidor  
de cítricos.  
8
BATIDO RÁPIDO  
BATIDO RÁPIDO  
Para batir crema, claras de huevo y glaseados  
hervidos.  
10  
Para batir pequeñas cantidades de crema y claras  
de huevo o para terminar de batir el puré de  
papas. Úselo con los aditamentos para hacer pasta  
y el molino de granos. notA: No mantendrá  
velocidades altas con cargas densas, tales como  
cuando usa los aditamentos para hacer pasta y el  
molino de granos.  
notA: Use la velocidad 2 para mezclar o amasar mezclas con levadura. Usar cualquier  
otra velocidad crea un alto potencial de falla de la batidora. El gancho para masa en  
espiral PowerKnead™ amasa eficazmente la mayoría de las masas con levadura en menos  
de 4 minutos.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consejos para el mezclado  
información general  
Cómo adaptar su receta  
para la batidora  
Busque recetas similares a las suyas  
y adapte sus recetas para usar los  
procedimientos que se encuentran  
en las recetas de KitchenAid® que  
son similares a las suyas.  
Cómo agregar ingredientes  
Siempre agregue los ingredientes tan  
cerca del lado del tazón como sea posible,  
no lo haga directamente sobre el batidor  
en movimiento. El escudo vertedor puede  
usarse para agregar los ingredientes con  
más facilidad.  
Por ejemplo, el método de “mezcla  
rápida” (algunas veces se le llama el  
método de “vertido”) es ideal para  
pasteles sencillos, tales como pastel  
amarillo o blanco sencillo, que se incluyen  
en este libro. Este método requiere  
que se combinen los ingredientes secos  
con todos o casi todos los ingredientes  
líquidos en un paso.  
notA: Si los ingredientes en el fondo del  
tazón no se mezclan a fondo, entonces  
el batidor no está lo suficientemente  
cerca del fondo del tazón. Vea la sección  
“Distancia entre el batidor y el tazón”.  
mezclas para pasteles  
Cuando prepare mezclas para pastel  
empacadas, use la velocidad 2 para una  
velocidad baja, la velocidad 4 para una  
velocidad media y la velocidad 6 para una  
velocidad alta. Para obtener los mejores  
resultados, mezcle por el tiempo indicado  
en las instrucciones del empaque.  
Los pasteles más elaborados, tales como  
la tarta con glaseado de caramelo con  
plátano y nueces de Castilla, deberán  
prepararse usando el método tradicional  
de mezclado para pasteles. Con este  
método, el azúcar y la manteca, la  
mantequilla o margarina se mezclan a  
fondo (se hacen cremosas) antes de  
agregar los demás ingredientes.  
Cómo agregar frutos secos, pasas  
o frutas confitadas  
Siga las recetas individuales para ver  
las pautas sobre cómo incluir estos  
ingredientes. En general, los materiales  
sólidos deben incorporarse durante los  
últimos segundos de mezclado en la  
velocidad STIR (Revolver). Los batidos  
para rebozar deben ser lo suficientemente  
densos para evitar que las frutas o los  
frutos secos se peguen al fondo del molde  
durante el horneado. Las frutas pegajosas  
deben espolvorearse con harina para una  
mejor distribución en la masa.  
Para todos los pasteles, los tiempos de  
mezclado pueden cambiar ya que su  
batidora con base KitchenAid® trabaja  
más rápido que otras batidoras. En  
general, el mezclar un pastel con la  
batidora con base KitchenAId® tomará  
la mitad de tiempo que se indica en la  
mayoría de las recetas para pasteles.  
Para ayudar a determinar el tiempo de  
mezclado ideal, observe la masa para  
rebozar o la masa y mezcle solamente  
hasta ver la apariencia descrita en la  
receta, tal como “suave y cremoso”.  
mezclas líquidas  
Las mezclas que contienen grandes  
cantidades de ingredientes líquidos deben  
mezclarse a velocidades más bajas para  
evitar salpicaduras. Aumente la velocidad  
solamente después de que se haya  
espesado la mezcla.  
Para seleccionar las mejores velocidades  
de mezclado, use la sección “Guía de  
control de velocidad”.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consejos para el mezclado  
Claras de huevo  
Crema batida  
Vierta crema para batir fría en un tazón  
que se haya enfriado previamente.  
Sujete el tazón y el batidor de alambre.  
Para evitar salpicaduras, aumente a la  
velocidad designada gradualmente y bata  
hasta el punto deseado. Vea el cuadro a  
continuación.  
Coloque las claras de huevo en un tazón  
limpio y seco a temperatura ambiente.  
Sujete el tazón y el batidor de alambre.  
Para evitar salpicaduras, aumente a la  
velocidad designada gradualmente y bata  
hasta el punto deseado. Vea el cuadro  
a continuación.  
CAntidAd  
vEloCidAd  
CAntidAd  
1 clara de huevo..... GRADUALMENTE  
a 10  
vEloCidAd  
1/4 taza (50 mL) ....GRADUALMENTE  
a 10  
1/2 taza (125 mL) ..GRADUALMENTE  
2-4 claras de huevo....GRADUALMENTE  
a 8  
a 10  
1 taza (250 mL) ..... GRADUALMENTE  
a 8  
6
o más claras  
de huevo..............GRADUALMENTE  
a 8  
1 pinta (500 mL) ....GRADUALMENTE  
a 8  
Etapas de batido  
Etapas de batido  
Preste atención cuidadosamente durante  
el batido. Debido a que su batidora  
con base KitchenAid® bate tan rápido,  
sólo hay unos cuantos segundos entre  
las etapas de batido. Busque estas  
características:  
Con su batidora con base KitchenAid®,  
las claras de huevo se baten rápidamente.  
Por lo tanto, esté al tanto para no batir  
en exceso. Esta lista le dice lo que debe  
esperar.  
Espumoso  
Burbujas de aire grandes y desiguales.  
Comienza a espesarse  
La crema es densa y parece natilla.  
Comienza a mantener la forma  
Las burbujas de aire son finas y  
compactas; el producto es blanco.  
mantiene la forma  
Se forman picos suaves cuando se  
quita el batidor de alambre. Puede  
incorporarse a otros ingredientes  
cuando se preparan postres y salsas.  
Pico suave  
Las puntas de los picos se deshacen  
cuando se quita el batidor de alambre.  
Firme  
La crema se mantiene en picos firmes y  
muy marcados cuando se quita el batidor  
de alambre. Úsela para cubrir pasteles  
o postres, o bien para rellenar bollos  
de crema.  
Casi firmes  
Se forman picos muy marcados cuando  
se quita el batidor de alambre, pero en  
realidad las claras están suaves.  
Firmes pero no secas  
Se forman picos muy marcados y firmes  
cuando se quita el batidor de alambre. Las  
claras son uniformes en color y brillan.  
Firmes y secas  
Se forman picos muy marcados y firmes  
cuando se quita el batidor de alambre.  
Las claras tienen pintitas y una apariencia  
pálida.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consejos para hacer pan  
información general  
Hacer pan con la batidora es muy  
diferente de hacerlo a mano. Por lo tanto,  
tomará algo de práctica antes de sentirse  
completamente cómodo con el nuevo  
proceso. Para su conveniencia, le  
ofrecemos estos consejos para ayudarle  
a que se acostumbre a hacer pan al  
estilo KitchenAid®.  
• A continuación se presentan algunos  
métodos alternativos para leudar la  
masa: (1) El tazón que contiene la masa  
puede colocarse en una rejilla sobre una  
olla con agua caliente. (2) El tazón puede  
colocarse en la parrilla superior de un  
horno sin calentar, con una olla con agua  
caliente en la rejilla que se encuentra  
debajo. (3) Encienda el horno a 400 °F  
(204 °C) por 1 minuto; apague el horno,  
coloque el tazón en la parrilla central del  
horno y cierre la puerta.  
• Comience con una receta fácil, tal  
como la receta “Pan blanco básico”,  
hasta que se haya familiarizado con  
el uso del gancho para masa en  
espiral Power Knead™.  
Cubra el tazón con papel encerado si lo  
desea. Siempre cubra el tazón con una  
toalla para retener el calor dentro de  
éste y para proteger la masa de las  
corrientes de aire.  
• Siempre use el gancho para masa en  
espiral PowerKnead™ para mezclar  
y amasar las masas con levadura.  
• Use la velocidad 2 para mezclar o  
amasar mezclas con levadura. Usar  
cualquier otra velocidad crea un alto  
potencial de falla de la batidora.  
• Los tiempos de leudado indicados  
en la receta pueden variar debido a la  
temperatura y la humedad en su cocina.  
La masa se ha duplicado de tamaño  
cuando presiona sus dedos rápida y  
ligeramente en la masa y la hendidura  
permanece en ésta.  
• No use recetas que requieran más de  
16 tazas de harina multiuso o 10 tazas  
de harina integral cuando haga masa  
con una batidora de 7 cuartos.  
• La mayoría de las recetas de pan  
proveen un rango de variación para la  
cantidad de harina a usar. Usted sabrá  
que se ha agregado suficiente harina  
cuando la masa comienza a limpiar los  
lados del tazón. Si la masa está pegajosa  
o hay mucha humedad, agregue más  
harina lentamente, aproximadamente  
1/2 taza a la vez, pero sin exceder la  
capacidad de harina recomendada.  
Amase después de cada adición de harina  
hasta que ésta se haya incorporado  
a la masa por completo. Si se agrega  
demasiada harina, esto resultará en una  
barra de pan seca.  
• Use un termómetro de cocina para  
dulces u otro tipo de termómetro de  
cocina para asegurar que los líquidos  
estén a la temperatura especificada en  
la receta. Los líquidos a una temperatura  
más alta pueden matar la levadura,  
mientras que los líquidos a una  
temperatura más baja enlentecerán  
el crecimiento de la levadura.  
• Permita que todos los ingredientes  
se pongan a temperatura ambiente  
para asegurar que la masa leude  
apropiadamente. Si la levadura se  
va disolver en un tazón, siempre  
caliente el tazón previamente,  
enjuagándolo con agua tibia para  
evitar enfriar los líquidos.  
• Cuando haya terminado, los panes y  
bollos con levadura deberán estar bien  
dorados. Otras pruebas para el término  
de cocción de los panes son: El pan se  
separa de los lados del molde y al dar  
toques ligeros en la parte superior de la  
barra produce un sonido hueco. Coloque  
las barras y los bollos sobre parrillas  
inmediatamente después de hornear  
para evitar que se empapen.  
• Permita que el pan se levante en  
un lugar tibio, entre 80 °F y 85 °F  
(27 °C a 29 °C), a menos que se  
indique lo contrario en la receta.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consejos para hacer pan  
Preparar y amasar la masa con levadura  
con el método de mezclado rápido  
“Mezclado rápido” describe un método de  
hacer pan que requiere mezclar levadura  
seca con otros ingredientes secos antes de  
agregar líquido. A diferencia de este método,  
el método tradicional requiere disolver la  
levadura en agua tibia.  
1. Coloque todos los ingredientes secos,  
incluida la levadura, en el tazón, con  
excepción de la última o las dos últimas  
tazas de harina.  
ilUStrACión A  
2. Sujete el tazón y el gancho para masa en  
espiral PowerKnead™. Levante el tazón  
de la batidora. Ponga la batidora en la ve-  
locidad 2 y mezcle por aproximadamente  
15 segundos o hasta que se combinen los  
ingredientes.  
3. Continúe en la velocidad 2 y agregue  
gradualmente los ingredientes líquidos a la  
mezcla de harina; mezcle de 1 a 2 minutos  
adicionales. Vea la ilustración A.  
notA: Si los ingredientes líquidos se  
agregan demasiado rápido, formarán una  
masa de agua alrededor del gancho para masa  
en espiral PowerKnead™ y se enlentecerá el  
proceso de mezclado.  
ilUStrACión B  
4. Continúe en la velocidad 2 y agregue el  
resto de la harina con cuidado, 1/2 taza a  
la vez. Vea la ilustración B. Mezcle hasta  
que la masa empiece a limpiar los lados del  
tazón; aproximadamente 2 minutos.  
5. Amase a velocidad 2 por 2 minutos más,  
o bien hasta que la masa esté suave y  
elástica. Vea la ilustración C.  
ilUStrACión C  
Ambos métodos funcionan igualmente bien  
para la preparación de pan. Sin embargo,  
el método de “Mezclado rápido” puede ser  
un poco más rápido y fácil para los nuevos  
panaderos. Éste tolera una temperatura  
ligeramente más alta, ya que la levadura  
se mezcla con los ingredientes secos, en  
lugar de mezclarse con agua tibia.  
6. Baje el tazón en la batidora y quite el masa  
del tazón y del gancho para masa en espiral  
PowerKnead™. Siga las instrucciones en la  
receta para que leude, para dar forma y  
para hornear.  
Cuando use el método tradicional para  
preparar su receta favorita, disuelva la  
levadura en agua tibia, en un tazón que se  
haya calentado previamente. Agregue los  
ingredientes líquidos y secos restantes,  
excepto la última o las 2 últimas tazas de  
harina. Ponga la batidora en la velocidad  
2 y mezcle por aproximadamente 1 minuto  
o hasta que se mezclen a fondo los  
ingredientes. Continúe con los pasos 4 a 6.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consejos para hacer pan  
Cómo dar forma a la barra  
3. Pellizque los bordes y déles vuelta hacia  
abajo. Coloque la masa con el lado de  
la juntura hacia abajo en un molde para  
barra de pan. Siga las instrucciones en  
la receta para leudar y hornear.  
1. Divida la masa a la mitad. Sobre una  
superficie ligeramente enharinada, gire  
la masa sobre la superficie y déle forma  
rectangular, de aproximadamente 23 x  
36 cm (9 x 14"). Un rodillo suavizará la  
masa y eliminará las burbujas de aire.  
2. Comenzando por el lado corto, gire  
la masa ligeramente. Pellizque la masa  
para sellar la juntura.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aditamentos y accesorios  
información general  
Los aditamentos de KitchenAid® se han diseñado para asegurar una larga vida. El eje de  
potencia y la cavidad del receptáculo del aditamento tienen un diseño cuadrado, el cual  
elimina cualquier posibilidad de que el accesorio se deslice fuera del receptáculo durante  
la transmisión de energía al aditamento. El alojamiento de la cavidad y el eje se han  
estrechado para asegurar que el aditamento encaje de manera ajustada, aun después del  
uso prolongado y el desgaste. Los aditamentos de KitchenAid® no requieren una unidad  
de suministro eléctrico adicional; la unidad de suministro está incorporada.  
Consulte la Guía de uso y cuidado, la cual fue provista con los aditamentos para la  
batidora con base, para ver los ajustes de velocidad y el tiempo de funcionamiento.  
Cubierta del receptáculo  
Eje de potencia para los aditamentos  
con bisagra  
Cavidad del  
receptáculo para  
los aditamentos  
Perilla para  
aditamentos  
Muesca  
Clavija  
Alojamiento del aditamento  
Alojamiento del eje para los aditamentos  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aditamentos y accesorios  
instrucciones generales  
Para sujetar  
Para quitar  
1. Apague la batidora con base  
y desenchúfela.  
1. Apague la batidora con base  
y desenchúfela.  
2. Afloje la perilla del aditamento  
2. Afloje la perilla del aditamento  
girándola hacia la izquierda. Gire  
el aditamento ligeramente hacia  
atrás y hacia delante, al mismo  
tiempo que lo jala hacia fuera.  
girándola hacia la izquierda.  
3. Abra la cubierta del receptáculo  
con bisagra.  
4. Inserte el alojamiento del eje del  
aditamento en el receptáculo de éste,  
asegurándose de que el eje de potencia  
del aditamento encaje dentro de la  
cavidad cuadrada del receptáculo para  
aditamentos. Puede ser necesario  
girar el aditamento hacia atrás y hacia  
adelante. Cuando el aditamento está  
en la posición correcta, la clavija del  
aditamento encajará en la muesca del  
borde del receptáculo.  
3. Vuelva a colocar la cubierta del  
receptáculo del aditamento. Apriete  
la perilla del aditamento girándola  
hacia la derecha.  
5. Apriete la perilla del aditamento  
girándola hacia la derecha, hasta que  
el aditamento esté asegurado por  
completo a la batidora con base.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
No quite la terminal de  
conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
6. Conecte a un contacto de pared de  
conexión a tierra de 3 terminales.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
guía de aditamentos  
Colador de frutas/verduras  
Paquete de aditamentos  
para distintas funciones  
k
c
a
P
t
n
e
m
h
c
a
t
t
A
&
t
i
u
r
F
®
e
l
b
a
t
e
g
e
V
®
d
o
o
F
C
r
e
u
n
i
st  
&
r
a
r
om  
e
ti
en  
i
t
S
c
,
M
i  
o
i
i
r
U
l
a
e
S
f
d
t  
e
n
i
t
ol  
r
G
r
e
d
d
e
. K
Jh  
r
e
Ad  
S
o
i
li  
h
US  
d
ff  
A
S
t
a
ir  
S
te  
O
S
p
St  
ee  
d
2
C
10  
4
on  
6
tr  
8
ol  
li  
d
ff  
S
ta  
ir  
te  
O
S
p
St  
ee  
d
2
C
10  
4
on  
6
tr  
8
ol  
modelo FPPA  
Se han empacado tres aditamentos  
populares de KitchenAid® en una caja.  
Ésta incluye una rebanadora/cortadora  
con rotor (RVSA), un molinillo de  
alimentos (FGA) y piezas para el colador  
para frutas/verduras (FVSP).  
modelo FvSFgA  
Facilita y hace más rápida la preparación  
de mermeladas, purés, salsas y alimentos  
para bebé. Incluido con el molinillo de  
alimentos.  
molinillo de alimentos  
Bandeja para alimentos  
®
modelo Ft  
C
u
st  
o
m
Tiene capacidad para grandes cantidades  
de alimentos, para hacer jugo, puré y  
moler con más facilidad. Para usarse con  
el modelo FGA.  
modelo FgA  
Muele carnes, frutas y vegetales  
firmes y pan seco.  
Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
guía de aditamentos  
Embutidor para salchichas  
molino de granos  
Cu  
s
t
om  
C
us  
to  
m
modelo SSA  
Tubos para embutir de 3/8" y 5/8" para  
hacer salchichas Bratwurst, Kielbasa,  
italianas o polacas y salchichas para el  
desayuno. Para usarse con el modelo  
FGA.  
modelo KgmA  
Muele granos con bajo contenido de  
humedad y textura muy fina a muy gruesa.  
rebanadora/cortadora  
con rotor  
juego de rodillo para pasta  
C
us  
tom  
C
u
s
t
o
m
modelo KPrA  
Para hacer láminas de pasta para lasaña,  
tallarines y linguinis finos. El juego de  
3 piezas incluye un rodillo, un cortador  
para tallarines y un cortador para  
linguinis finos.  
modelo rvSA  
Incluye 4 conos: Rebanador delgado  
y grueso, cortadora fina y gruesa.  
Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
guía de aditamentos  
Exprimidor de cítricos  
Escudo vertedor  
ORE  
SET  
ST  
IR  
FF/  
0
Custom  
modelo Kn2PS  
(Encaja en todos los modelos con tazón  
ancho que se levanta de 7 cuartos)  
Minimiza las salpicaduras cuando se  
agregan los ingredientes.  
modelo jE  
Exprime cítricos rápidamente y a fondo,  
separa la pulpa.  
Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173  
Cuidado y limpieza  
El tazón, el batidor plano de metal  
recubierto, el batidor de alambre de  
acero inoxidable y el gancho para masa en  
espiral de metal recubierto pueden lavarse  
en una lavavajillas automática. O bien,  
lávelos a fondo en agua caliente jabonosa  
y enjuáguelos por completo ante de  
secarlos. No deje guardados los batidores  
sobre el eje.  
Cómo limpiar el escudo vertedor*  
Lave en agua tibia jabonosa. Usted puede  
colocar el escudo en la canastilla superior  
de la lavavajillas si lo desea.  
notA: Cerciórese siempre de  
desenchufar la batidora con base  
antes de la limpieza. Limpie la batidora  
con base con un paño suave húmedo.  
No use limpiadores domésticos ni  
comerciales. No la sumerja en el agua.  
Limpie el eje del batidor con frecuencia,  
quitando cualquier residuo que se  
pueda acumular.  
*Inclused con algunos modelos.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
rvase leer la información a  
continuación antes de llamar al  
centro de servicio.  
1. La batidora con base puede calentarse  
durante el uso. Cuando trabaje con  
cargas pesadas y en períodos de  
mezclado prolongados, quizá no  
pueda tocar cómodamente la parte  
superior de la batidora con base. Esto  
es normal.  
Si su batidora con base falla o no  
funciona, sírvase revisar lo siguiente:  
- ¿Está conectada la batidora con base?  
- ¿Está funcionando adecuadamente  
el fusible en el circuito que va a la  
batidora con base? Si tiene una caja  
de cortacircuitos, asegúrese de que el  
circuito esté cerrado.  
- Apague la batidora con base durante 10  
a 15 segundos y vuelva a encenderla. Si  
la batidora todavía no se enciende, deje  
que se enfríe durante 30 minutos antes  
de volver a encenderla.  
2. La batidora con base podrá emitir un  
olor cáustico, especialmente cuando  
es nueva. Esto es común en los  
motores eléctricos.  
- Si el problema no se debe a lo  
mencionado anteriormente, consulte  
la sección “Cómo obtener servicio  
técnico”.  
3. Si el batidor plano golpea el tazón,  
detenga la batidora con base. Vea la  
sección “Distancia entre el batidor  
y el tazón”.  
- No devuelva la batidora con base a la  
tienda, ellos no brindan servicio técnico.  
Guarde una copia del recibo que  
muestre la fecha de la compra. La  
prueba de compra le asegurará el  
servicio bajo la garantía.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantía  
Garantía limitada de reemplazo total de KitchenAid® Pro-Line  
para los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito  
de Columbia, Puerto Rico y Canadá  
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los productos  
KitchenAid Pro-Line usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico  
y Canadá.  
Duración de la garantía  
limitada de reemplazo total:  
Cinco años a partir de la fecha de compra.  
KitchenAid pagará por  
Reemplazo sin dificultades para su producto Pro-Line. Consulte la  
siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener  
el servicio o llame al Centro para la eXperiencia sin cargo, al  
1-800-832-7173.  
lo siguiente, a su elección:  
O BIEN  
EAR  
N  
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación  
para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El  
servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado  
por KitchenAid.  
ÑO  
5
KitchenAid no  
pagará por:  
A. Reparaciones cuando su producto Pro-Line ha sido  
empleado para fines ajenos al uso doméstico normal  
de una sola familia.  
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido  
o abuso.  
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto  
Pro-Line a un centro de servicio autorizado.  
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para la  
reparación de los productos Pro-Line usados fuera de los  
50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,  
Puerto Rico y Canadá.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A CINCO AÑOS O  
AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la  
limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la  
limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos  
y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro y de una  
provincia a otra.  
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace  
declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este  
electrodoméstico aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía  
con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este  
electrodoméstico, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para la compra de un contrato  
de servicio.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA  
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REEMPLAZAR O REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN  
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS  
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás  
no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga  
también otros derechos que varían de un estado a otro y de una provincia a otra.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantía  
Garantía de reemplazo sin dificultades – En los cincuenta estados  
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico  
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros  
productos cumple con las exigentes normas  
de KitchenAid que, si su producto Pro-Line  
presentara alguna falla durante los primeros cinco  
años de compra, KitchenAid se encargará de  
entregar un reemplazo idéntico o comparable a su  
domicilio sin cargo y de devolvernos su producto  
Pro-Line original. La unidad de reemplazo estará  
también cubierta por nuestra garantía limitada de  
cinco años. Sírvase seguir estas instrucciones para  
recibir este servicio de calidad.  
Si su producto Pro-Line fallara durante los  
primeros cinco años de compra, simplemente  
llame a nuestro número gratuito del Centro para  
la eXperiencia del cliente al 1-800-832-7173 de  
lunes a viernes. Sírvase tener a mano el recibo  
de compra original cuando llame. Se requerirá  
la prueba de compra para iniciar un proceso  
de reclamo. Proporcione al asesor su dirección  
de envío completa. (No números de apartados  
postales, por favor.)  
Cuando usted reciba el producto Pro-Line de  
reemplazo, use el cartón y los materiales de  
empaque para empacar el producto Pro-Line  
original.  
Garantía de reemplazo sin dificultades - en Canadá  
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros  
productos cumple con las exigentes normas  
de KitchenAid® que, si su producto Pro-Line  
presentara alguna falla durante los primero  
cinco años de compra, KitchenAid Canada lo  
reemplazará con un producto Pro-Line idéntico  
o un reemplazo comparable. La unidad de  
reemplazo estará también cubierta por nuestra  
garantía limitada de cinco años. Sírvase seguir estas  
instrucciones para recibir este servicio de calidad.  
Si su producto Pro-Line presentara alguna falla  
durante los primeros cinco años de compra,  
llévelo o envíelo a cobro revertido a un Centro  
de servicio autorizado por KitchenAid. En la  
caja, incluya su nombre y domicilio de envío  
completo en una hoja de papel junto con la copia  
del comprobante de compra (recibo de la caja  
registradora, recibo de pago de la tarjeta de  
crédito, etc.). Su producto Pro-Line de reemplazo  
será devuelto con porte prepagado y asegurado.  
Si no puede obtener un servicio satisfactorio de  
esta manera, llame a nuestro número gratuito del  
Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-  
832-7173.  
O bien escríbanos a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la garantía  
o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto  
En los Estados Unidos y Puerto Rico:  
Para obtener información acerca del servicio  
en Canadá:  
Llame sin costo al 1-800-832-7173.  
Para obtener información acerca del servicio  
técnico o para pedir accesorios o piezas de  
repuesto, llame sin costo al 1-800-832-7173  
o escriba a:  
O bien escriba a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
Customer eXperience Center,  
KitchenAid Small Appliances,  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:  
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid  
o a la tienda donde compró su producto  
Pro-Line para obtener información sobre  
el servicio técnico.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
TM  
/
©2012 KitchenAid. All rights reserved. The design of the stand mixer  
is a trademark in the U.S. and elsewhere.  
®
TM  
/
©2012 KitchenAid. Tous droits réservés. La forme du batteur  
est une marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis  
®
TM  
/
©2012 KitchenAid. Todos los derechos reservados. La forma de la batidora  
es una marca de comercio de KitchenAid, U.S.A.  
W10505976A  
08/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Grinder 7015 11V A User Manual
Intel Computer Hardware MS 6112 User Manual
Ironman Fitness Bicycle IM R7 User Manual
Ironman Fitness Exercise Bike 420E User Manual
Jacuzzi Hot Tub Comfort Plus Bath Series User Manual
Jenn Air Refrigerator JUC2450ACX User Manual
JVC Camcorder 0110ASR SW VMC0S4 User Manual
JVC Digital Camera TK C1430 User Manual
Kathrein Double Oven NCF 31 User Manual
Kettler Rowing Machine 07975 100 User Manual