KitchenAid Blender 9709948A User Manual

3
SPEED  
VITESSES  
VELOCIDADES  
BLENDER  
INSTRUCTIONS  
MÉLANGEUR  
INSTRUCTIONS  
LICUADORA  
INSTRUCCIONES  
KSB540  
9709948A  
U.S.A./É.-U./EE.UU.:  
1-800-541-6390  
Canada/Canadá:  
1-800-807-6777  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
®
®
FOR THE WAY IT’S MADE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
INTRODUCTION  
Proof of Purchase and Product Registration Card ................................. Inside Front Cover  
Blender Safety ................................................................................................................2  
Important Safeguards ....................................................................................................2  
Electrical Requirements ..................................................................................................3  
FEATURES AND OPERATION  
Blender Features ............................................................................................................4  
Preparing the Blender for Use ........................................................................................6  
Before First Use ......................................................................................................6  
Blender Assembly ...................................................................................................6  
Using the Blender ..........................................................................................................7  
Before Use ..............................................................................................................7  
Operating the Blender ............................................................................................7  
Pulse Feature ..........................................................................................................7  
Ingredient Cap .......................................................................................................7  
Speed Control Guide .....................................................................................................8  
CARE AND CLEANING  
Cleaning the Blender .....................................................................................................9  
Troubleshooting .............................................................................................................9  
BLENDER TIPS  
Quick Tips .............................................................................................................10  
How To ................................................................................................................10  
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION  
®
KitchenAid blender Warranty ......................................................................................12  
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ..........13  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada ...............................................................13  
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ....................................................13  
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations .........................14  
How to Arrange for Service Outside these Locations ....................................................14  
How to Order Accessories and Replacement Parts ........................................................14  
NOTE: Due to the unique container and blade design, read these instructions before  
®
using your new KitchenAid blender to achieve maximum peformance results.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Blender Safety  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your  
appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you  
and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either  
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously  
injured if you don’t immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured  
if you don’t follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to  
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are  
not followed.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When you are using electrical appliances, basic safety precautions should always be  
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the  
following:  
1. Read all instructions.  
2. To avoid the risk of electrical shock, do not put blender in water or other liquid.  
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and  
before cleaning.  
5. Avoid contact with moving parts.  
6. Do not operate the blender with a damaged cord or plug or after appliance  
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the  
nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical  
adjustment.  
7. Do not use outdoors.  
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.  
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of  
severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used but must  
be used only when the blender is not running.  
10. Blades are sharp. Handle carefully.  
11. Always operate blender with cover in place.  
12. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid  
may cause a risk of injury to persons.  
13. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.  
14. This product is designed for household use only.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Electrical Requirements  
Electrical features: 120 VAC, 60 hz, 6 amp  
WARNING  
NOTE: Your blender has a 3 prong  
grounded plug. To reduce the risk of  
electrical shock, this plug will fit in an  
outlet only one way. If the plug does  
not fit in the outlet, contact a qualified  
electrician. Do not modify the plug in  
any way.  
Electrical Shock Hazard  
Do not use an extension cord. If the  
power supply cord is too short, have a  
qualified electrician or serviceman install  
an outlet near the appliance.  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Blender Features  
Stay-Put Lid  
with Clear,  
2 oz (60 mL)  
Ingredient Cap  
56 oz (1.75 L)  
Polycarbonate  
Pitcher  
Easy clean,  
One-Piece  
Pitcher  
Design  
Patented  
Stainless Steel  
Blade  
Speed  
Selection  
Buttons  
Durable  
Steel-Reinforced  
Coupler  
Clean Touch™  
Control Pad  
Die-Cast  
Metal Base  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Blender Features  
This blender was built and tested to  
KitchenAid quality standards for optimum  
performance and long, trouble-free life.  
Speed Selection Buttons  
Create frozen drinks and puree sauces or  
soups in seconds. Blend with confidence,  
control, and consistency at all settings:  
LOW, MEDIUM, and HIGH. The PULSE  
button gives added control for jobs that  
require short, quick bursts or longer bursts  
of power.  
Robust Motor  
Rugged 0.9-horsepower motor supplies  
the power for superb performance with  
all blending tasks – from pureeing sauces  
to making chunky salsas, or uniformly  
crushing a pitcher of ice or frozen fruit  
within seconds for silky smoothies.  
Clean Touch™ Control Pad  
Wipes clean in an instant. Smooth control  
pad has no crevices or cracks to trap  
ingredients.  
Easy clean, One-Piece Pitcher Design  
One-piece design integrates a functional  
pitcher with dynamic interior contours  
that continually direct food into the  
blade for fast, thorough blending. The  
one-piece design also means cleaning is  
achieved without removing the blade and  
other parts. Pitcher stands up to extreme  
temperatures – from boiling soups to  
frozen margaritas and has a wide pour  
spout to ensure smooth pouring. Pitcher is  
dishwasher safe.  
Durable Steel-Reinforced Couplers  
Commercial-quality couplers with  
12 interlocking teeth provide direct  
transfer of motor power to the blade.  
Pitcher coupler is coated for quiet  
operation.  
Stay-Put Lid with Clear,  
2 oz (60 mL) Ingredient Cap  
Provides a strong seal. The flexible lid  
will maintain its tight seal throughout  
the life of the blender. The lid includes  
a removable 2 oz (60 mL) cap for  
convenience in measuring and adding  
ingredients.  
Polycarbonate Pitcher  
One-piece 56 oz (1.75 L)  
capacity, clear, polycarbonate  
pitcher is shatter resistant,  
scratch resistant, and stain  
resistant. Pitcher’s handle  
features soft inner grip for firm,  
comfortable, no-slip control.  
Die-Cast Metal Base  
Heavy, die-cast metal base ensures stable,  
quiet operation when blending a full  
pitcher of ingredients. Four rubber feet  
on wide, solid base provide a no-slip,  
non-marring grip. Smooth and rounded,  
the base is easy to clean and features  
convenient cord storage underneath.  
Patented Stainless Steel Blade  
Sharp oversized blade tines are positioned  
on four different planes for fast, thorough,  
and consistent blending. Our durable  
blade design is built into the pitcher for  
easy handling and cleaning.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Preparing the Blender for Use  
2. Place the 1-piece pitcher on the  
Before First Use  
blender base.  
Before using your blender for the first time,  
wipe blender base with a warm sudsy cloth,  
then wipe clean with a damp cloth. Dry  
with a soft cloth. Wash 1-piece pitcher, lid,  
and ingredient cap in warm, sudsy water  
or just add soap and warm water to the  
pitcher, place it on the blender base, and  
blend to clean. See “Care and Cleaning”  
section. Rinse parts and wipe dry.  
Blender Assembly  
1. Adjust the length of the power cord to  
suit your needs.  
3. Before plugging in the blender, be sure  
to press OFF to ensure the blender is in  
the Off mode.  
A. If you will be using  
the blender within  
2 ft (61 cm) of an  
outlet, you can  
shorten the power  
cord by coiling it into  
the storage area on  
the bottom of the  
base in the pattern  
at right (indicated by  
arrows):  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
B. If you will be using the  
blender within  
16" (41 cm) of an  
outlet, you can  
shorten the power  
cord by coiling it into  
the storage area on  
the bottom of the  
base in this pattern:  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
4. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Blender is now ready for operation.  
5. Before removing the pitcher from the  
base after use, always press OFF and  
unplug the power cord. Lift the pitcher  
in a straight, upward motion off of the  
blender base.  
C. To store the majority  
of the power cord  
under the base of  
your blender, follow  
A
cord wrap pattern “B”  
above. Then, starting  
at point A” in the  
drawing at right, coil  
a second layer of cord  
into the base in the  
pattern indicated by  
the arrows:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Using the Blender  
Before Use  
Pulse Feature  
®
NOTE: While the blender is on:  
- Do not interfere with blade movement.  
- Do not remove pitcher lid.  
Your KitchenAid blender offers a Pulse  
feature.  
1. Before operating the blender, make  
sure the pitcher is properly in place on  
the blender base.  
2. Put ingredients into pitcher, and firmly  
attach lid.  
3. Press PULSE and hold for the desired  
length of time. The red indicator will  
appear. The Pulse feature allows user  
easy control for short, quick bursts or  
longer bursts of power.  
Operating the Blender  
®
The KitchenAid blender has 3 speeds:  
LOW, MEDIUM, and HIGH. It also features  
a PULSE button.  
1. With convenient 1-step operation, this  
unit will operate only when a speed  
selection button is pressed.  
2. Before operating the blender, make  
sure the pitcher is properly in place on  
the blender base. Put ingredients in  
pitcher and firmly attach lid.  
4. To turn off the Pulse feature, simply  
release the PULSE button. The blender  
is now ready for continuous operation.  
5. Before removing the pitcher, press OFF  
to deactivate the blender, and unplug  
the power cord.  
3. Press the desired speed button for  
continuous operation at that speed.  
The red indicator above the selected  
speed will appear. You may change  
speeds without stopping the unit by  
pressing a new speed button.  
IMPORTANT: If blending hot foods or  
liquids, remove the center ingredient cap.  
Operate only on LOW speed.  
Ingredient Cap  
The 2 oz (60 mL) ingredient cap can be  
used to measure and add ingredients.  
Remove cap and add ingredients at LOW  
speed. When operating at higher speeds,  
with a full pitcher or with  
hot contents, stop the  
6 0 m l  
2
oz  
blender and then add  
ingredients.  
3 0 m l  
oz  
4. To turn off the blender, press OFF. The  
Off button will stop any speed and  
deactivate the blender at the same  
time. Before removing the pitcher,  
press OFF to deactivate the blender,  
and unplug the power cord.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Speed Control Guide  
Item  
Speed  
Item  
Speed  
Cheesecake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High  
Chopped fruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse  
Chopped ice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse  
Chopped vegetables . . . . . . . . . . . . . Pulse  
Crushed ice. . . . . . . . . . . . . . . . . Medium,  
High or Pulse  
Frozen yogurt-based drink . . . . . . . . High  
Fruit-based drink. . . . . . . . . . . . . . . . High  
Fruit juice from  
frozen concentrate . . . . . . . . . . . . .Low  
Gravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medium  
Ice Cream-based drink . . . . . . . . . . . High  
Mousse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High  
Pancake batter . . . . . . . . . . . . . . . . . .Low  
Sherbet-based drink . . . . . . . . . . . . . High  
Smooth ricotta or  
cottage cheese . . . . . . . . . . . . Medium  
Streusel topping . . . . . . . . . . . . . . . . .Low  
Sweet crumb topping. . . . . . . . . . . . .Low  
Waffle batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Low  
White sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Low  
Grated hard cheese. . . . . . . . . . . . . . High  
TIP: Process up to one standard ice cube tray or 12 to 14 standard ice cubes at a time.  
No liquid needs to be added for processing; occasional stirring with a spatula will be  
helpful, but should only be done when blender is OFF.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Care and Cleaning  
The blender pitcher and blade can be  
empty contents. Rinse the pitcher with  
warm water until clean. The pitcher can  
also be washed in the bottom rack of  
an automatic dishwasher.  
easily cleaned without disassembly.  
• Clean the blender thoroughly after every  
use.  
• Do not immerse the blender base or  
cord in water.  
• Do not use abrasive cleansers or  
scouring pads.  
2. To clean the lid and ingredient cap,  
wash in warm soapy water, then rinse  
and dry thoroughly. These parts can  
also be washed in the top rack of an  
automatic dishwasher. For best results,  
hand washing is recommended.  
3. Wipe the blender base and cord with  
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a  
damp cloth, and dry with a soft cloth.  
For storage, the cord can be coiled  
into the cord-wrap on the bottom of  
the base.  
1. To clean the blade, place the pitcher on  
the blender base, fill one-half full with  
warm (not hot) water, and add 1 or 2  
drops of dishwashing liquid. Place the  
lid on the pitcher, press the LOW speed  
setting, and run the blender for 5 to  
10 seconds. Remove the pitcher and  
Troubleshooting  
• If the blender does not operate  
when a setting is selected:  
– Check to see if the blender is plugged  
into a grounded 3 prong outlet. If it  
is, press OFF, then unplug the blender.  
• If the blender slows excessively  
when blending heavy ingredients:  
– The blender may be overloaded. Press  
OFF to stop the blender. Remove the  
pitcher from the base and divide the  
pitcher contents into smaller batches.  
Adding liquid to the pitcher may also  
reduce the load on the blender.  
WARNING  
• If the blade stops spinning:  
– Blender ingredients or a foreign object  
may have jammed the blender. Press OFF  
to stop the blender. Remove the pitcher  
from the base and free the blade by  
breaking-up or removing the contents  
at the bottom of the pitcher.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
If the problem cannot be fixed with the  
steps provided in this section, then contact  
KitchenAid or an Authorized Service Center.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
U.S.A./Puerto Rico: 1-800-541-6390,  
Canada:1-800-807-6777,  
Mexico: 01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Plug it back in to the same outlet. If the  
blender still does not work, check the  
fuse or circuit breaker on the electrical  
circuit the blender is connected to and  
make sure the circuit is closed.  
See the KitchenAid Warranty and Service  
section for additional details. Do not  
return the blender to the retailer – they do  
not provide service.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Blender Tips  
Quick Tips  
How To ...  
• Blend at HIGH if you’re making a large  
amount of beverage using lots of ice. For  
smaller quantities, use MEDIUM.  
• Smaller ice cubes can be chopped or  
crushed faster than large ones.  
• Add food to this blender pitcher in  
larger quantities than you would with  
other blenders – you can add 2 to  
3 cups (475 to 710 mL) at a time versus  
1 cup (235 mL) portions.  
• For many ingredient mixtures, start the  
blending process at LOW to thoroughly  
combine the ingredients. Then increase to  
a higher speed, if necessary.  
• Be sure to keep lid on pitcher while  
blending.  
• If desired, remove center cap of pitcher  
lid to add liquids or ice cubes while the  
blender is operating at LOW speed.  
• When operating at higher speeds with a  
full pitcher or with hot contents, stop the  
blender and then add ingredients.  
• Stop the blender before using utensils  
in the pitcher. Use a rubber spatula to  
mix ingredients only when the blender  
is OFF. Do not use any utensil, including  
spatulas, in the pitcher while the motor  
is running.  
• Cool hot foods, if possible, before  
blending. Begin blending warm foods  
at LOW. Increase to higher speed,  
if necessary.  
• Remove center ingredient cap when  
blending hot liquids and operate only on  
LOW. Do not place bare hand on pitcher  
lid when processing hot liquids.  
Reconstitute frozen juice: For a 6 oz  
(175 mL) can of orange juice concentrate,  
combine the juice and correct amount of  
water in the pitcher. Cover and blend at  
LOW until thoroughly combined, about  
10 to 15 seconds.  
For a 12 oz (355 mL) can, combine the  
juice and 1 can of water in the pitcher.  
Cover and blend at LOW until thoroughly  
combined, about 20 to 30 seconds. Stir in  
remaining 2 cans of water.  
Dissolve flavored gelatin: Pour boiling  
water into the pitcher; add gelatin.  
Remove center ingredient cap and blend  
at LOW until gelatin is dissolved, about  
10 to 30 seconds. Add other ingredients.  
Make cookie and graham cracker  
crumbs: Break larger cookies into pieces  
about 11/2" (3.75 cm) in diameter. Use  
smaller cookies as is. Place in pitcher.  
Cover and blend at LOW until desired  
consistency is reached. Use the crumbs to  
make a quick topping for frozen yogurt,  
pudding, or a fruit compote.  
To make a finer crumb for pie and dessert  
crusts, break graham crackers or cookies  
into pieces about 11/2" (3.75 cm) in  
diameter and place in the pitcher. Cover  
and blend at MEDIUM until desired  
consistency is reached, about 20 to  
30 seconds.  
Make cracker crumbs: Follow procedure  
for cookies, blend at LOW. Use as a  
topping or as an ingredient in main dish  
casseroles and vegetable dishes.  
• Stop and check the consistency of foods  
after a few seconds to avoid  
over-processing.  
Make bread crumbs: Tear bread into  
pieces about 11/2" (3.75 cm) in diameter.  
Follow procedure for cookies, blend at  
LOW. Use as a topping or as an ingredient  
in main dish casseroles and vegetable  
dishes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Blender Tips  
Chop fruits and vegetables: Put  
Combine flour and liquid for  
thickening: Place flour and liquid in  
pitcher. Cover and blend at LOW until  
smooth, about 5 to 10 seconds.  
2 cups (475 mL) of fruit or vegetable  
chunks in pitcher. Cover and quickly PULSE  
3 to 4 times, about 1 second each time,  
until desired consistency is reached.  
Prepare white sauce: Place milk, flour,  
and salt, if desired, in pitcher. Cover, and  
blend at LOW until well-mixed, about  
5 to 10 seconds. Pour into saucepan and  
cook as usual.  
Puree fruits: Place 2 cups (475 mL)  
canned or cooked fruit in pitcher. Add  
2 to 4 tbs (30 to 60 mL) fruit  
juice or water per cup (235 mL) of fruit.  
Cover and blend at MEDIUM about 5 to  
10 seconds.  
Prepare pancake or waffle batter  
from mix: Place mix and other ingredients  
in pitcher. Cover and blend at LOW until  
well-mixed, 10 to 20 seconds. Stop the  
Puree vegetables: Place 2 cups (475 mL)  
canned or cooked vegetables in pitcher.  
Add 2 to 4 tbs (30 to 60 mL) broth, water, blender and scrape sides of the pitcher as  
or milk per cup (235 mL) of vegetables.  
Cover and blend at MEDIUM about 10 to  
20 seconds.  
needed.  
Grate cheese: Cut very cold cheese into  
1/2" to 1" (1.25 to 2.5 cm) cubes. Place  
up to 1/2 cup (120 mL) cheese in the  
pitcher. Cover and blend at HIGH about  
5 to 10 seconds. For hard cheeses, such  
as Parmesan, bring to room temperature,  
then blend at HIGH for 10 to 15 seconds.  
Puree meats: Place cooked, cubed,  
tender meat in pitcher. Add 3 to  
4 tbs (45 to 60 mL) broth, water, or  
milk per cup (235 mL) of meat. Cover  
and blend on LOW 10 seconds. Stop the  
blender and scrape sides of pitcher. Cover  
and blend on MEDIUM 10 to 20 seconds  
longer. Stop the blender and scrape sides  
as needed.  
Make oatmeal for a baby: Place  
uncooked rolled oats in pitcher. Cover and  
blend at LOW about 5 to 10 seconds, until  
desired consistency. Cook as usual.  
Puree cottage cheese or ricotta  
cheese: Place cottage cheese or ricotta  
cheese in pitcher. Cover and blend at  
MEDIUM until smooth, about 25 to  
35 seconds. Stop the blender and scrape  
sides as needed. If necessary, add  
1 tbs (15 mL) of skim milk per cup  
(235 mL) of cottage cheese. Use as a base  
for low-fat dips and spreads.  
Make baby food from adult food:  
Place prepared adult food in pitcher.  
Cover and blend at LOW about  
10 seconds. Then blend at MEDIUM  
about 10 to 30 seconds.  
Clean your blender pitcher: Fill pitcher  
one-half full with warm water. Add a  
few drops of dishwashing liquid. Cover  
and blend at LOW until sides are clean,  
about 5 to 10 seconds. Rinse and dry. For  
complete cleaning, pitcher and lid can also  
be cleaned in an automatic dishwasher.  
Combine liquid ingredients for baked  
goods: Pour liquid ingredients in pitcher.  
Cover and blend at HIGH until well mixed,  
about 10 to 15 seconds. Pour liquid  
mixture over dry ingredients and stir well.  
Take lumps out of gravy: If sauce or  
gravy becomes lumpy, place in the pitcher.  
Cover and blend at MEDIUM until smooth,  
about 5 to 10 seconds.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
®
KitchenAid Blender Warranty  
Length of  
Warranty:  
KitchenAid  
Will Pay For:  
KitchenAid  
Will Not Pay For:  
50 United States, the  
District of Columbia,  
Canada, and Puerto  
Rico: One-year limited  
warranty from date of  
purchase.  
50 United States, the  
District of Columbia  
and Canada: Hassle-free  
replacement of your  
blender. See the following  
page for details on how to  
arrange for replacement.  
OR  
A. Repairs when blender  
is used in other than  
normal single family  
home use.  
B. Damage resulting from  
accident, alteration,  
misuse or abuse or  
use with products  
not approved by  
In Puerto Rico:  
The replacement parts  
and repair labor costs to  
correct defects in materials  
and workmanship. Service  
must be provided by an  
Authorized KitchenAid  
Service Center. To arrange  
for service, see the  
KitchenAid.  
C. Replacement parts  
or repair labor costs  
for blender when  
operated outside the  
country of purchase.  
following pages.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE  
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY  
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME  
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG  
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE  
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS  
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives  
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States and District of Columbia  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards of  
KitchenAid that, if your blender should  
fail within the first year of ownership,  
KitchenAid will arrange to deliver an  
identical or comparable replacement to  
your door free of charge and arrange to  
have your original blender returned to us.  
Your replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
If your KitchenAid blender should fail  
within the first year of ownership, simply  
call our toll-free Customer Satisfaction  
Center at 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give  
the consultant your complete shipping  
address. (No P.O. Box numbers, please.)  
When you receive your replacement  
blender, use the carton and packing  
materials to pack up your original blender.  
In the carton, include your name and  
address on a sheet of paper along with  
a copy of the proof of purchase (register  
receipt, credit card slip, etc.).  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
If your KitchenAid blender should fail  
within the first year of ownership, take the  
blender or ship collect to an Authorized  
KitchenAid Canada Service Centre. In the  
carton include your name and complete  
shipping address along with a copy of the  
proof of purchase (register receipt, credit  
card slip, etc.). Your replacement blender  
will be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service  
in this manner call our toll-free Customer  
eXperience Centre at 1-800-807-6777.  
Or write to us at:  
®
of the KitchenAid brand that, if your  
blender should fail within the first year  
of ownership, KitchenAid Canada will  
replace your blender with an identical  
or comparable replacement. Your  
replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
How To Arrange for Warranty Service  
in Puerto Rico  
®
Your KitchenAid blender is covered  
by a one-year limited warranty from  
the date of purchase. KitchenAid will  
pay for replacement parts and labor  
costs to correct defects in materials and  
Take the blender or ship prepaid and  
insured to an Authorized KitchenAid  
Service Center. Your repaired blender will  
be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service in  
workmanship. Service must be provided by this manner, call toll-free 1-800-541-6390  
an Authorized KitchenAid Service Center.  
to learn the location of a Service Center  
near you.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
How To Arrange for Service  
after the Warranty Expires – All Locations  
Before calling for service, please review the  
Troubleshooting” section.  
For service information in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
For service information in the 50  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
call toll-free 1-800-541-6390.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Or contact an Authorized Service Center  
near you.  
How To Arrange for Service  
Outside these Locations  
Consult your local KitchenAid dealer or the  
store where you purchased the blender for  
information on how to obtain service.  
For service information in Mexico,  
call toll-free  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
How To Order Accessories  
and Replacement Parts  
To order accessories or replacement  
To order accessories or replacement  
parts for your blender in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
parts for your blender in the 50  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
call toll-free 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
To order accessories or replacement  
parts for your blender in Mexico,  
call toll-free  
St. Joseph, MI 49085-0218  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Table des matières  
INTRODUCTION  
Preuve d’achat et carte d’enregistrement du produit....................Deuxième de couverture  
Sécurité du mélangeur..................................................................................................16  
Consignes de sécurité importantes................................................................................16  
Contraintes électriques..................................................................................................17  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT  
Caractéristiques du mélangeur......................................................................................18  
Préparation du mélangeur avant l’utilisation.................................................................20  
Avant la première utilisation..................................................................................20  
Assemblage du mélangeur ....................................................................................20  
Utilisation du mélangeur...............................................................................................21  
Avant l’utilisation...................................................................................................21  
Fonctionnement du mélangeur..............................................................................21  
Caractéristique du mode PULSE (IMPULSION)........................................................22  
Capuchon doseur d’ingrédients.............................................................................22  
Guide des touches de vitesse ........................................................................................22  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Nettoyage du mélangeur ..............................................................................................23  
Dépannage...................................................................................................................24  
CONSEILS SUR LE MÉLANGEUR  
Conseils rapides.....................................................................................................25  
Comment..............................................................................................................25  
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS  
®
Garantie du mélangeur KitchenAid ..............................................................................28  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -  
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia.....................................................29  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement – Canada.......................................29  
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico ......................................29  
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires.............................30  
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires.......................................30  
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange.................................30  
NOTA : Du fait du design unique du récipient et de la lame, veuillez lire ces instructions  
®
avant d'utiliser ce mélangeur KitchenAid pour obtenir des résultats optimums.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Sécurité du mélangeur  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel  
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages  
de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers  
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de  
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots  
signifient :  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez  
pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas  
de non-respect des instructions.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter les consignes  
de sécurité fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/  
ou de blessure y compris les consignes suivantes :  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas immerger le batteur dans de l’eau  
ou tout autre liquide.  
3. Il est nécessaire de surveiller de près l’utilisation de cet appareil par des enfants ou  
à proximité de ceux-ci.  
4. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de  
monter ou de démonter des pièces et avant de le nettoyer.  
5. Évitez de toucher aux pièces mobiles.  
6. N’utilisez pas le mélangeur si le cordon ou la fiche sont endommagés ou s’ils  
présentent un défaut de fonctionnement ou s’ils tombent ou sont endommagés de  
quelque manière que ce soit. Rapportez l’appareil au centre de réparation le plus  
proche pour le faire examiner, réparer ou régler.  
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.  
8. Ne laissez pas pendre le cordon du bord de la table ou du comptoir.  
9. N’introduisez pas les doigts ni des ustensiles dans le récipient pendant le mélange  
pour limiter les risques de blessures graves ou de dommages au mélangeur. Utilisez  
un grattoir, mais seulement quand le mélangeur est arrêté.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
10. Les lames sont aiguisées. Manipulez-les avec soin.  
11. Utilisez toujours le mélangeur avec le couvercle en place.  
12. Lutilisation d’accessoires, dont les bocaux de conserve, non recommandés par  
KitchenAid peut présenter un risque de blessure.  
13. Enlevez la pièce centrale du couvercle à deux pièces si vous mélangez des liquides  
chauds.  
14. Ce produit est réservé uniquement à un usage domestique.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Contraintes électriques  
Caractéristiques électriques : 120 V CA  
60 Hz 6 A  
AVERTISSEMENT  
NOTA : Votre mélangeur est muni d’une  
fiche de terre à 3 broches. Pour réduire  
les risques de choc électrique, cette fiche  
ne peut rentrer dans la prise que d’une  
façon. S’il est impossible d’introduire la  
fiche dans la prise, appelez un électricien  
compétent. Ne modifiez pas la prise de  
quelque façon que ce soit.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
N’utilisez pas une rallonge. Si le cordon  
fourni est trop court, demandez à un  
électricien ou technicien compétent  
d’installer une prise près de l’appareil.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Caractéristiques du mélangeur  
Couvercle  
Stay-Put avec  
capuchon doseur  
d’ingrédients  
transparent  
contenant  
60 ml (2 oz)  
Récipient  
monopièce  
facile à  
Récipient  
en polycarbonate  
de 1,75 l (56 oz)  
nettoyer  
Lame en acier  
inoxydable  
brevetée  
Touches de  
sélection de  
la vitesse  
Coupleurs  
durables  
renforcés d’acier  
Clavier de  
commande  
Clean Touch™  
Socle en métal  
coulé sous  
pression  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Caractéristiques du mélangeur  
Ce mélangeur a été construit et testé  
Touches de sélection de la vitesse  
Créez des boissons glacées et mettez des  
sauces ou des soupes en purée en quelques  
secondes. Mélangez avec confiance, contrôle  
et consistance sur tous les réglages de vitesse :  
LOW (BASSE), MEDIUM (MOYENNE) et  
HIGH (ÉLEVÉE). Le mode PULSE (IMPULSION)  
fournit un contrôle supplémentaire pour  
les taches qui demandent des impulsions  
courtes et rapides ou des impulsions  
d’énergie plus longues.  
suivant les normes de qualité de KitchenAid  
pour fournir une performance optimum et  
une vie utile longue et sans problèmes.  
Moteur robuste  
Un moteur robuste de 0,9 HP fournit  
l’énergie nécessaire à une performance  
excellente pour tous les types de mélange  
- de la mise en purée de sauces aux  
salsas en morceaux, ou pour concasser  
uniformément et rapidement des  
glaçons ou des fruits surgelés lors de la  
préparation d’un yogourt fouetté.  
Clavier de commande Clean Touch™  
Se nettoie en un instant. Le clavier de  
commandes lisse n’a pas de fentes ni  
de fissures qui peuvent emprisonner des  
aliments.  
Récipient monopièce facile à nettoyer  
Le design monopièce intègre un récipient  
fonctionnel avec des contours intérieurs  
dynamiques qui dirigent de façon continue les  
aliments sur la lame pour un mélange rapide  
et complet. Le design monopièce signifie aussi  
que l’on peut nettoyer la lame et d’autres  
pièces sans les enlever. Le récipient peut  
résister à des températures extrêmes – des  
soupes bouillantes aux margaritas glacées  
- et possède un bec large pour verser sans  
éclabousser. Le récipient va au lave-vaisselle.  
Coupleurs durables renforcés d’acier  
Des coupleurs de qualité commerciale  
avec 12 dents entrecroisées transfèrent  
directement l’énergie du moteur à la lame.  
Le coupleur du récipient est renforcé,  
offrant un fonctionnement silencieux.  
Couvercle Stay-Put avec capuchon  
doseur d’ingrédients transparent  
d’une contenance de 60 ml (2 oz)  
Fournit une grande étanchéité. Le  
Récipient en verre  
Récipient en polycarbonate  
Récipient monopièce de  
1,75 l (56 oz) transparent fait  
de polycarbonate. Résiste aux  
bris, aux égratignures et aux  
taches. Poignée avec prise  
souple pour assurer le confort et  
l’adhérence.  
couvercle flexible maintiendra son  
étanchéité pendant toute la vie utile du  
mélangeur. Le couvercle comprend un  
capuchon amovible de 60 ml (2 oz) pour  
faciliter la mesure et l’ajout d’ingrédients.  
Socle en métal coulé sous pression  
Le socle en métal coulé sous pression  
assure un fonctionnement stable et  
silencieux lors du mélange d’une grande  
quantité d’ingrédients dans le récipient.  
Quatre pieds en caoutchouc sur un large  
socle solide font bien tenir sans glisser  
ni salir. Le socle lisse et arrondi est facile  
à nettoyer et comprend un pratique  
compartiment de rangement du cordon.  
Lame en acier inoxydable brevetée  
Les dents très grandes de la lame sont  
placées à quatre niveaux différents pour  
fournir un mélange rapide, complet  
et uniforme. Notre design de lame  
durable est incorporé dans le récipient  
pour pouvoir le manipuler et le nettoyer  
facilement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Préparation du mélangeur avant l’utilisation  
Avant la première utilisation  
C. Pour ranger presque tout  
Avant d’utiliser le mélangeur pour la  
première fois, essuyez le socle avec un  
chiffon savonneux tiède, puis essuyez-le bien  
avec un chiffon humide. Séchez-le avec un  
chiffon doux. Lavez le récipient, couvercle  
et bouchon d’ingrédient en une pièce dans  
l’eau tiède savonneuse ou ajoutez tout  
simplement le savon et l’eau tiède dans le  
récipient, placez-le ensuite sur le socle du  
mélangeur et mélanger pour nettoyer. Voir  
la section “Entretien et nettoyage“. Rincez et  
essuyez les pièces.  
le cordon d’alimentation  
sous le socle de votre  
mélangeur, suivez le  
motif d’enroulement  
“B“ au bas, à gauche.  
Commencez ensuite au  
point A“ du dessin  
à droite, enroulez un  
deuxième niveau de  
cordon dans le socle  
selon le motif indiqué  
par les flèches :  
A
2. Placer le récipient sur le socle du  
mélangeur.  
Assemblage du mélangeur  
1. Réglez la longueur du cordon  
d’alimentation en fonction des besoins.  
A. Si vous prévoyez  
utiliser le mélangeur à  
61 cm (2 ft) ou  
moins d’une prise, vous  
pouvez raccourcir le  
cordon en l’enroulant  
dans la section de  
rangement sous le  
socle de la manière  
indiquée à droite (par  
des flèches) :  
3. Avant de brancher le mélangeur, n’oubliez  
pas d’appuyer sur OFF (ARRÊT) pour  
que le mélangeur soit bien arrêté.  
B. Si vous prévoyez  
utiliser le mélangeur à  
41 cm (16") ou  
moins d’une prise, vous  
pouvez raccourcir le  
cordon en l’enroulant  
dans la section de  
rangement sous le  
socle de la manière  
suivante :  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Préparation du mélangeur avant l’utilisation  
4. Branchez sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre. Vous pouvez  
AVERTISSEMENT  
maintenant utiliser le mélangeur.  
5. Avant de retirer le récipient du socle  
après utilisation, enfoncez toujours la  
touche OFF (ARRÊT) et débranchez le  
cordon d’alimentation. Tenez le récipient  
bien droit quand vous soulevez le socle.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
Utilisation du mélangeur  
2. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-  
vous que le récipient est bien en place  
sur le socle. Mettez les ingrédients dans  
le récipient et fermez bien le couvercle.  
Avant l’utilisation  
NOTA : Pendant que le mélangeur  
fonctionne :  
- Ne touchez pas aux lames.  
- Ne retirez pas le couvercle du récipient.  
Fonctionnement du mélangeur  
®
Le mélangeur KitchenAid a trois vitesses :  
LOW (BASSE), MEDIUM (MOYENNE)  
et HIGH (ÉLEVÉE). Il possède aussi une  
touche PULSE (IMPULSION).  
3. Appuyez sur la touche de vitesse  
désirée pour faire tourner le mélangeur  
de façon continue à cette vitesse.  
Le voyant rouge près de la vitesse  
sélectionnée reste allumé. Il est possible  
de changer de vitesse sans arrêter  
l’appareil en appuyant sur une autre  
touche de vitesse.  
IMPORTANT : Si vous mélangez des  
aliments ou des liquides chauds, retirez  
la partie centrale du couvercle. Utilisez  
seulement la vitesse LOW (BASSE).  
1. Grâce à son fonctionnement en une  
seule étape pratique, cet appareil ne se  
met en marche que si une touche de  
vitesse est enfoncée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
Utilisation du mélangeur  
4. Pour éteindre le mélangeur, appuyez  
4. Relâchez la touche PULSE (IMPULSION)  
pour arrêter la fonction PULSE  
(IMPULSION). Le mélangeur est  
maintenant prêt à être utilisé de façon  
continue.  
5. Avant d’enlever le récipient, appuyez  
sur OFF (ARRÊT) pour désactiver le  
mélangeur et débrancher le cordon  
électrique.  
sur la touche OFF (ARRÊT).Cette touche  
arrête toutes les vitesses en même temps  
que le mélangeur. Avant de retirer le  
récipient du socle, désactivez le mélangeur  
en enfonçant la touche OFF (ARRÊT) et  
débranchez le cordon d’alimentation.  
Caractéristique du mode PULSE  
(IMPULSION)  
Capuchon doseur d’ingrédients  
®
Le mélangeur KitchenAid dispose d’une  
fonction d’impulsion.  
Le capuchon doseur d’ingrédients de  
60 ml (2 oz) peut être utilisé pour mesurer  
et ajouter des ingrédients. Enlevez le  
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-  
vous que le récipient est correctement  
placé sur le socle.  
capuchon et ajoutez des ingrédients à LOW  
(BASSE) vitesse. Si vous utilisez le mélangeur  
2. Mettez les ingrédients dans le récipient  
et fermez bien le couvercle.  
6 0 m l  
à grande vitesse avec un  
2
oz  
3. Appuyez sur PULSE (IMPULSION) et  
tenez le temps désiré. Lindicateur  
rouge apparaîtra. La fonction PULSE  
(IMPULSION) permet à l’utilisateur de  
contrôler facilement des pulsations  
brèves ou plus longues.  
récipient plein ou un  
contenu chaud, arrêtez  
le mélangeur, puis  
3 0 m l  
oz  
1
ajoutez les ingrédients.  
Guide des touches de vitesse  
Article  
Vitesse  
Article  
Vitesse  
Gâteau au fromage. . . . . . . . High (Élevée)  
Fruits hachés. . . . . . . . . .Pulse (Impulsion)  
Glace concassée . . . . . . .Pulse (Impulsion)  
Légumes hachés . . . . . . .Pulse (Impulsion)  
Glace pilée . . . . . . . . Medium (Moyenne),  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .High (Élevée)  
. . . . . . . . . . . . . . . ou Pulse (Impulsion)  
Boisson à base de  
yogourt congelé . . . . . . . . High (Élevée)  
Boisson à base  
de fruits . . . . . . . . . . . . . . High (Élevée)  
Jus de fruits à partir  
de concentré congelé . . . . . Low (Basse)  
Fromage dur râpé. . . . . . . . . High (Élevée)  
Sauce . . . . . . . . . . . . .Medium (Moyenne)  
Boisson à base  
de crème glacée . . . . . . . . High (Élevée)  
Mousse. . . . . . . . . . . . . . . . . High (Élevée)  
Pâte à crêpe . . . . . . . . . . . . . . Low (Basse)  
Boisson à base de sorbet . . . . High (Élevée)  
Ricotta velouté ou  
fromage cottage . . .Medium (Moyenne)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Guide des touches de vitesse  
Garniture à Streusel . . . . . . . . Low (Basse)  
Pâte à gaufres. . . . . . . . . . . . . Low (Basse)  
Garniture émiettée sucrée. . . . Low (Basse)  
Sauce béchamel . . . . . . . . . . . Low (Basse)  
CONSEIL : Broyez jusqu’à un plateau à glaçons standard ou 12 à 14 glaçons de format  
standard à la fois. Vous n’avez pas à ajouter de liquide pour la préparation, mais il serait  
utile de mélanger à l’occasion avec une spatule. Ceci ne doit se faire que lorsque le  
mélangeur est ÉTEINT.  
Entretien et nettoyage  
Le récipient et la lame peuvent être  
nettoyés sans avoir à les démonter.  
• Nettoyez soigneusement le mélangeur  
après chaque utilisation.  
• N’immergez pas le socle ni le cordon  
dans l’eau.  
2. Pour nettoyer le couvercle et le  
capuchon doseur d’ingrédients, lavez-  
les dans l’eau tiède et savonneuse, puis  
rincez-les et séchez-les soigneusement.  
Ces pièces peuvent aussi être lavées  
dans le panier supérieur d’un lave-  
vaisselle. Pour de meilleurs résultats, il  
est recommandé de les laver à la main.  
3. Essuyez le socle et le cordon avec un  
chiffon tiède et savonneux, puis avec  
un chiffon humide. Séchez-les avec  
un chiffon doux. Rangez le cordon en  
l’enroulant dans l’espace de rangement  
sous le socle.  
• N’utilisez pas de produits de nettoyage  
abrasifs ni de tampons à récurer.  
1. Pour nettoyer le socle, placez le  
récipient sur le socle du mélangeur,  
remplissez-le à moitié d’eau tiède (pas  
chaude) et ajoutez 1 ou 2 gouttes  
de détergent pour vaisselle. Placez le  
couvercle sur le récipient, appuyez sur  
le réglage de vitesse LOW (BASSE) et  
faites tourner le mélangeur pendant  
5 à 10 secondes. Retirez le récipient  
et videz-le de son contenu. Rincez le  
récipient à l’eau tiède jusqu’à ce qu’il  
soit propre. Il peut aussi être lavé dans  
le panier inférieur d’un lave-vaisselle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Dépannage  
• Si le mélangeur ne fonctionne pas  
• Si le mélangeur ralentit de façon  
excessive quand on mélange des  
ingrédients denses :  
– Le mélangeur est peut-être exagérément  
sollicité. Appuyez sur OFF (ARRÊT) pour  
arrêter le mélangeur. Enlevez le récipient  
du socle et divisez le contenu en portions  
plus petites. Ajouter du liquide dans le  
récipient peut aussi réduire la charge à  
laquelle est soumis le mélangeur.  
sur le réglage choisi :  
– Assurez-vous que le mélangeur est  
branché sur une prise à 3 alvéoles reliée à  
la terre. Si tel est le cas, appuyez sur OFF  
(ARRÊT), puis débranchez le mélangeur.  
AVERTISSEMENT  
• Si la lame s’arrête de tourner :  
– Les ingrédients du mélangeur ou un  
objet peuvent l’avoir enrayé. Appuyez  
sur OFF (ARRÊT) pour arrêter le mélangeur.  
Enlevez le récipient du socle et libérez  
la lame en divisant ou en enlevant le  
contenu au fond du récipient.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Si le problème ne peut pas être résolu  
en suivant les étapes de cette section,  
contactez KitchenAid ou un centre de  
réparation autorisé.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
États-Unis/  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Puerto Rico : 1-800-541-6390,  
Canada : 1-800-807-6777,  
Mexico: 01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Rebranchez-le dans la même prise. Si le  
mélangeur ne fonctionne toujours pas,  
vérifiez le fusible ou le disjoncteur du  
Consultez la section Garantie et réparations  
des produits KitchenAid pour obtenir plus  
de détails. Ne retournez pas le mélangeur  
circuit électrique alimentant le mélangeur chez le détaillant, car celui-ci n’offre pas  
et assurez-vous que le circuit est fermé. de service de réparation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Conseils sur le mélangeur  
Conseils rapides  
Comment : ...  
• Mélangez sur HIGH si vous préparez  
une grande quantité de boisson avec  
beaucoup de glace. Pour une moindre  
quantité, utilisez MEDIUM (MOYENNE).  
Reconstituer les jus surgelés : Pour une  
boîte de 175 ml (6 oz) de jus d’orange  
concentré, versez le jus et la quantité  
appropriée d’eau dans le récipient.  
• Les petits glaçons peuvent être cassés ou Couvrez et mélangez parfaitement à la  
concassés plus rapidement que les gros.  
• Ce mélangeur accepte de plus grandes  
quantités d’aliments que les autres  
mélangeurs – vous pouvez ajouter 475 à  
710 ml (2 à 3 tasses) au même moment  
plutôt que des portions de 235 ml (1 tasse)  
• Pour de nombreux mélanges  
d’ingrédients, commencez sur LOW  
(BASSE) pour bien mélanger tous les  
ingrédients. Augmentez ensuite la  
vitesse si nécessaire.  
• Assurez-vous que le couvercle est en  
place sur le récipient pendant que vous  
mélangez.  
• Au besoin, enlevez le capuchon central  
du couvercle du récipient pour ajouter  
des liquides ou des glaçons pendant que  
le mélangeur tourne à la vitesse LOW  
(BASSE).  
• À haute vitesse, lorsque le récipient est  
plein ou contient un aliment chaud,  
arrêtez le mélangeur avant d’ajouter les  
ingrédients.  
• Arrêtez le mélangeur et débranchez-le  
avant d’introduire des ustensiles dans le  
récipient. Utilisez une spatule de caoutchouc  
pour mélanger des ingrédients uniquement  
si le mélangeur est la position  
OFF (ARRÊT). N’introduisez jamais des  
ustensiles, y compris des spatules, dans  
le récipient si le moteur fonctionne.  
• Laissez refroidir les aliments chauds,  
si possible, avant de les mélanger.  
Commencez à mélanger les aliments  
tièdes sur LOW (BASSE). Augmentez  
ensuite la vitesse au besoin.  
• Retirez le capuchon doseur d'ingrédients  
central lorsque vous mélangez des  
liquides chauds et utilisez seulement  
la position LOW (BASSE). Ne placez  
pas votre main nue sur le couvercle  
du récipient si ce dernier contient des  
liquides chauds.  
position LOW (BASSE) pendant 10 à  
15 secondes.  
Pour une boîte de 335 ml (12 oz), versez  
le jus et 1 boîte d’eau dans le récipient.  
Couvrez et mélangez parfaitement à la  
position LOW (BASSE) pendant 20 à  
30 secondes. Ajoutez ensuite les deux  
autres boîtes d’eau.  
Dissoudre la gélatine aromatisée :  
Versez l’eau bouillante dans le récipient,  
ajoutez la gélatine. Retirez le capuchon  
central du couvercle et mélangez à la  
position LOW (BASSE) jusqu’à ce que la  
gélatine soit dissoute, entre 10 et  
30 secondes. Ajoutez les autres  
ingrédients.  
Émietter des biscuits et des biscuits  
Graham : Brisez les gros biscuits en  
morceaux d’environ 3,75 cm (11/2") de  
diamètre. Utilisez les plus petits biscuits  
tels quels. Placez-les dans le récipient.  
Couvrez et mélangez à LOW (BASSE)  
jusqu’à obtention de la consistance  
désirée. Utilisez les miettes comme  
garniture rapide sur le yogourt glacé, les  
crèmes-desserts ou la compote de fruits.  
Pour obtenir des miettes plus fines pour  
la pâte à tarte ou les desserts, brisez  
les biscuits Graham ou ordinaires en  
morceaux d’environ 3,75 cm (11/2")  
diamètre et placez-les dans le récipient.  
Mettez dans le récipient. Couvrez et  
mélangez à MEDIUM (MOYENNE), jusqu’à  
obtention de la consistance désirée,  
pendant 20 à 30 secondes.  
Émietter les craquelins : Suivez la  
méthode d’émiettement des biscuits.  
Mélangez à LOW (BASSE). Utilisez comme  
garniture ou comme ingrédient dans les  
ragoûts et les plats de légumes.  
• Arrêtez le mélangeur et vérifiez la  
consistance des aliments après quelques  
secondes pour éviter de trop les  
transformer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Conseils sur le mélangeur  
Faire de la chapelure : Rompez le pain  
Combiner les ingrédients liquides  
pour les aliments cuits au four : Versez  
les ingrédients liquides dans le récipient.  
Couvrez et mélangez bien à HIGH (ÉLEVÉE)  
en morceaux d’environ 3,75 cm (11/2") de  
diamètre. Utilisez la même méthode que  
pour l’émiettement des biscuits. Mélangez  
à LOW (BASSE). À utiliser comme garniture pendant 10 à 15 secondes. Versez le  
ou comme ingrédient dans les ragoûts et  
les plats de légumes.  
mélange liquide sur les ingrédients secs et  
mélangez bien.  
Hacher fruits et légumes : Mettez  
475 ml (2 tasses) de morceaux de fruits  
ou de légumes dans le récipient. Couvrez  
et mélangez en utilisant 3 ou 4 impulsions  
rapides, d’environ 1 seconde chaque  
fois, jusqu’à obtention de la consistance  
désirée.  
Éliminer les grumeaux des sauces : Si  
la sauce comporte des grumeaux, placez-la  
dans le récipient. Couvrez et mélangez à  
MEDIUM (MOYENNE) pendant 5 à  
10 secondes.  
Combiner la farine et le liquide pour  
épaissir : Mettez la farine et le liquide  
dans le récipient. Couvrez et mélangez à  
LOW (BASSE) pendant 5 à 10 secondes.  
Écraser les fruits en purée : Mettez  
475 ml (2 tasses) de fruits cuits ou en  
boîte dans le récipient. Ajoutez 30 à  
60 ml (2 à 4 cuillerées à soupe) de jus de  
fruits ou d’eau par 235 ml (1 tasse) de  
fruits. Couvrez et mélangez à MEDIUM  
(MOYENNE) de 5 à 10 secondes.  
Préparer la sauce béchamel : Mettez  
le lait, la farine et le sel, si désiré, dans  
le récipient. Couvrez et mélangez à  
LOW (BASSE) pendant 5 à 10 secondes.  
Versez dans la casserole et cuisez comme  
d’habitude.  
Écraser les légumes en purée : Mettez  
475 ml (2 tasses) de légumes en boîte ou  
cuits dans le récipient. Ajoutez 30 à  
60 ml (2 à 4 cuillerées à soupe) de  
bouillon, d’eau ou de lait par 235 ml  
(1 tasse) de légumes. Couvrez et mélangez  
à MEDIUM (MOYENNE) de 10 à  
20 secondes.  
Préparer la pâte à crêpes ou à gaufres  
à partir d’un mélange : Mettez le  
mélange et les autres ingrédients dans  
le récipient. Couvrez et remuez bien à  
LOW (BASSE), pendant 10 à 20 secondes.  
Arrêtez le mélangeur et raclez les parois du  
récipient au besoin.  
Écraser la viande en purée : Mettez  
la viande tendre cuite ou en cubes  
dans le récipient. Ajoutez 45 à 60 ml  
(3 à 4 cuillerées à soupe) de bouillon,  
d’eau ou de lait par 235 ml (1 tasse)  
de viande. Couvrez et mélangez à LOW  
(BASSE) pendant 10 secondes. Arrêtez le  
mélangeur et passez une spatule sur les  
parois du récipient. Couvrez et mélangez à  
MEDIUM (MOYENNE) pendant 10 à  
20 secondes de plus.  
Râper le fromage : Coupez du fromage  
très froid en cubes de 1,25 à 2,5 cm  
(1/2" à 1"). Mettez jusqu’à 120 ml (1/2 tasse)  
de fromage dans le récipient. Couvrez et  
mélangez à HIGH (ÉLEVÉE) pendant 5 à  
10 secondes. Pour les fromages durs,  
comme le parmesan, amenez-le à  
température de la pièce, puis mélangez à  
HIGH (ÉLEVÉE) pendant 10 à 15 secondes.  
Préparer le porridge pour bébés :  
Placez les floçons d’avoine non cuits dans  
le récipient. Couvrez et mélangez à LOW  
(BASSE) pendant 5 à 10 secondes jusqu’à  
obtention de la consistance désirée. Cuisez  
comme d’habitude.  
Écraser le fromage cottage ou ricotta  
en purée : Mettez le fromage cottage  
ou ricotta dans le récipient. Couvrez  
et mélangez parfaitement à MEDIUM  
(MOYENNE) pendant 25 à 35 secondes  
pour obtenir une consistance onctueuse.  
Arrêtez le mélangeur et raclez les parois du  
récipient au besoin. Au besoin, ajoutez  
15 ml (1 cuillerée à soupe) de lait écrémé  
par 235 ml (1 tasse) de fromage cottage.  
Idéal comme base pour les trempettes ou  
les tartinades allégées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Conseils sur le mélangeur  
Préparer des aliments pour bébé à  
Nettoyez votre récipient de  
partir d’aliments pour adultes : Mettez mélangeur : Remplissez le récipient à  
les aliments pour adultes préparés dans le  
récipient. Couvrez et mélangez à LOW (BASSE) gouttes de détergent liquide. Couvrez et  
pendant 10 secondes. Remuez ensuite à  
MEDIUM (MOYENNE) de 10 à 30 secondes.  
la moitié d’eau tiède. Ajoutez quelques  
mélangez à LOW (BASSE) jusqu’à  
ce que les parois soient propres, entre 5  
et 10 secondes. Rincez et séchez. Pour  
nettoyer complètement, lavez le récipient  
et le couvercle dans un lave-vaisselle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
®
Garantie du mélangeur KitchenAid  
Durée de la garantie :  
KitchenAid  
prendra en charge :  
KitchenAid ne prendra  
pas en charge :  
50 États des États-Unis,  
le district fédéral de  
Columbia, le Canada et  
Puerto Rico : Garantie  
limitée d’un an à compter  
de la date d’achat.  
50 États des États-Unis,  
district fédéral de  
Columbia et le Canada :  
Garantie de satisfaction  
totale et de remplacement  
de votre mélangeur.  
Consultez la page  
A. Les réparations  
découlant de  
l’utilisation du  
mélangeur dans un  
contexte autre qu’un  
foyer unifamilial  
normal.  
suivante pour obtenir des  
détails sur la procédure  
à suivre pour obtenir un  
remplacement.  
B. Les dommages  
attribuables aux causes  
suivantes : un accident,  
une modification, la  
mauvaise utilisation,  
un emploi abusif  
ou une utilisation  
non approuvée par  
KitchenAid.  
C. Les coûts des pièces  
de rechange ou de  
main-d’œuvre pour le  
mélangeur si ce dernier  
est utilisé à l’extérieur  
du pays d’achat.  
OU  
À Puerto Rico :  
Les coûts des pièces de  
rechange et de la main-  
d’œuvre pour corriger  
les défauts de matériaux  
et de main-d’œuvre. Le  
service après-vente doit  
être assuré par un Centre  
de réparation autorisé  
KitchenAid. Pour obtenir  
une réparation, suivez  
les directives des pages  
suivantes.  
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES  
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA  
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMPOSÉE PAR LA LOI EST  
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LEXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI  
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.  
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES  
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA  
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU  
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter  
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Garantie de satisfaction totale et de  
remplacement - 50 États des États-Unis,  
district fédéral de Columbia  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid que, si le  
mélangeur cesse de fonctionner au cours  
de la première année, KitchenAid livrera  
gratuitement un appareil identique ou  
comparable à votre porte et s’occupera de  
récupérer le mélangeur originel. Lappareil  
de rechange sera aussi couvert par notre  
garantie limitée d’un an. Veuillez suivre  
ces instructions pour recevoir ce service de  
qualité.  
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction  
de la clientèle du lundi au vendredi de  
8 h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de  
10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de  
livraison complète au représentant. (Pas de  
boîte postale).  
Quand vous recevez le mélangeur de  
rechange, veuillez utiliser le carton et les  
matériaux d’emballage pour emballer le  
mélangeur originel. Écrivez vos nom et  
adresse sur une feuille de papier et mettez-  
la dans le carton avec une copie de la  
preuve d’achat (reçu de caisse, facture de  
règlement par carte de crédit, etc.)  
®
Si le mélangeur KitchenAid cesse de  
fonctionner durant la première année, il  
suffit d’appeler le numéro sans frais  
Garantie de satisfaction totale et de  
remplacement - Canada  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
autorisé. Écrivez vos nom et adresse  
complète sur une feuille de papier et  
mettez-la dans le carton avec une copie de  
la preuve d’achat (reçu de caisse, facture  
de règlement par carte de crédit, etc.) Le  
mélangeur de rechange sera expédié port  
prépayé et assuré. Si le service ne s’avère  
pas satisfaisant, appelez le numéro sans  
frais du Centre pour l'eXpérience de la  
clientèle: 1-800-807-6777. Ou écrivez à :  
®
normes exigeantes de KitchenAid que,  
si le mélangeur cesse de fonctionner au  
cours de la première année, KitchenAid  
Canada le remplacera par un appareil  
identique ou comparable. Lappareil de  
rechange sera aussi couvert par notre  
garantie limitée d’un an. Veuillez suivre  
ces instructions pour recevoir ce service de  
qualité.  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
KitchenAid Canada  
®
Si le mélangeur KitchenAid cesse de  
fonctionner au cours de la première année, 1901 Minnesota Court  
apportez-le ou retournez-le port dû à un  
Centre de réparation KitchenAid Canada  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Comment obtenir une réparation sous  
garantie à Puerto Rico  
®
Le mélangeur KitchenAid est couvert par  
une garantie limitée d’un an à partir de  
la date d’achat. KitchenAid prendra en  
charge les coûts des pièces de rechange  
et de main-d’œuvre pour corriger les vices  
de matériaux et de fabrication. Le service  
après-vente doit être assuré par un Centre  
de réparation autorisé KitchenAid.  
Apportez le mélangeur ou retournez-le port  
payé et assuré à un Centre de réparation  
autorisé de KitchenAid. Le mélangeur réparé  
vous sera retourné port prépayé et assuré.  
S’il est impossible d’obtenir des réparations  
satisfaisantes de cette manière, appelez le  
numéro sans frais 1-800-541-6390 pour  
obtenir l’adresse d’un Centre de réparation  
près de chez vous.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Comment obtenir une réparation hors  
garantie – tous les territoires  
Avant d’appeler pour faire réparer l’appareil. Ou contactez un centre de réparation  
Voir la section “Dépannage“.  
autorisé près de chez vous.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations dans les 50 États  
des États-Unis, le district fédéral de  
Columbia et Puerto Rico, appelez le  
numéro sans frais 1-800-541-6390.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations au Canada, appelez le  
numéro sans frais 1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
KitchenAid Canada  
Ou écrivez à :  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Comment obtenir une réparation  
en dehors de ces territoires  
Demandez à votre distributeur local  
Pour obtenir de l’information sur les  
réparations au Mexique, appelez le  
numéro sans frais  
KitchenAid ou au détaillant où le  
mélangeur a été acheté où le faire réparer.  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Comment commander des accessoires  
et des pièces de rechange  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur dans les 50 États des  
États-Unis, dans le district fédéral de  
Columbia et à Puerto-Rico,  
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du  
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de  
l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur au Canada, appelez le  
numéro sans frais 1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur au Mexique, appelez le  
numéro sans frais  
St. Joseph, MI 49085-0218  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Índice  
INTRODUCCIÓN  
Comprobante de compra y tarjeta de registro del producto..................En el interior de la portada  
Seguridad de la licuadora .............................................................................................32  
Medidas de seguridad importantes...............................................................................32  
Requisitos eléctricos......................................................................................................33  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO  
Características de la licuadora.......................................................................................34  
Preparación de la licuadora para su uso........................................................................36  
Antes de utilizarla por primera vez ........................................................................36  
Ensamblado de la licuadora...................................................................................36  
Cómo utilizar la licuadora.............................................................................................37  
Antes de utilizarla..................................................................................................37  
Funcionamiento de la licuadora.............................................................................37  
Función Pulse (Pulsar) ............................................................................................38  
Tapa para el agregado de ingredientes ..................................................................38  
Guía para el control de la velocidad..............................................................................38  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Limpieza de la licuadora ...............................................................................................39  
Solución de problemas .................................................................................................40  
CONSEJOS PARA LA LICUADORA  
Consejos rápidos...........................................................................................................41  
Consejos prácticos ........................................................................................................41  
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Y EL SERVICIO TÉCNICO  
®
Garantía de la licuadora KitchenAid .............................................................................44  
Garantía de reemplazo sin dificultades en los 50 estados  
de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia.......................................................45  
Garantía de reemplazo sin dificultades en Canadá........................................................45  
Cómo obtener el servicio de garantía en Puerto Rico ....................................................45  
Cómo obtener el servicio de garantía una vez que  
ésta haya expirado – Todos los lugares..........................................................................46  
Cómo obtener el servicio técnico en otros lugares ........................................................46  
Como realizar un pedido de accesorios y repuestos ......................................................46  
NOTA: Debido a que el diseño del recipiente y de la cuchilla es exclusivo, lea estas  
®
instrucciones antes de utilizar su nueva licuadora KitchenAid para obtener los máximos  
resultados de funcionamiento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Seguridad de la licuadora  
Su seguridad y la seguridad de los demás  
es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en  
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes  
de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que  
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo  
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.  
Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de  
inmediato, usted puede morir o  
sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo  
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se  
siguen las instrucciones.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de  
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas eléctricas y/o  
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la licuadora en agua ni en  
ningún otro líquido.  
3. Es necesario que supervise de cerca cuando algún electrodoméstico está siendo uti-  
lizado cerca de los niños o está siendo utilizado por éstos.  
4. Desenchúfela cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar las piezas y antes de  
la limpieza.  
5. Evite el contacto con las piezas móviles.  
6. No utilice la licuadora con un cable o un enchufe dañado ni luego de un mal fun-  
cionamiento ni si se ha caído o dañado de alguna forma. Devuelva la licuadora al  
Centro de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección, reparación o  
ajuste eléctrico o mecánico.  
7. No la utilice a la intemperie.  
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
9. Mantenga las manos y los utensilios lejos del recipiente mientras mezcle para  
reducir el riesgo de lesiones graves a personas o de daños a la licuadora. Puede  
utilizarse una espátula raspadora pero se debe utilizar sólo cuando la licuadora no  
esté en funcionamiento.  
10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado.  
11. Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa en su lugar.  
12. El uso de accesorios como potes enlatados no recomendados por KitchenAid  
pueden ocasionar lesiones a las personas.  
13. Cuando procese líquidos calientes, retire la parte central de la tapa de dos piezas.  
14. Este producto está diseñado para ser utilizado sólo para uso doméstico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Requisitos eléctricos  
Características eléctricas: 120 VCA, 60 Hz,  
6 A.  
ADVERTENCIA  
NOTA: Su licuadora tiene un enchufe de  
3 clavijas con conexión a tierra. Para  
reducir el riesgo de descargas eléctricas,  
este enchufe encajará en el tomacorriente  
sólo de una manera. Si el enchufe no  
encaja en el tomacorriente, comuníquese  
con un electricista autorizado. No  
Peligro de Choque Eléctrico  
modifique el enchufe de ninguna  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
manera.  
No utilice un cable eléctrico de extensión.  
Si el cable del suministro eléctrico es  
demasiado corto, solicite a un electricista  
o a un técnico calificado que instale un  
tomacorriente cerca del electrodoméstico.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Características de la licuadora  
Tapa fija con tapa  
transparente para  
el agregado de  
ingredientes de  
60 mL (2 oz)  
Jarra de  
policarbonato  
de 1,75 L (56 oz)  
Fácil de limpiar,  
diseño de jarra  
de una pieza  
Cuchilla  
patentada de  
acero inoxidable  
Botones  
selectores de  
velocidad  
Acopladores  
durables y  
reforzados  
de acero  
Base de control  
Clean Touch™  
Base de metal  
fundido  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Características de la licuadora  
Esta licuadora fue diseñada y probada  
Botones selectores de velocidad  
Prepare bebidas congeladas y salsas de  
puré o sopas en segundos. Procese con  
confianza, control y consistencia en todas  
las velocidades: LOW (Baja), MEDIUM  
(Media) y HIGH (Alta). El botón PULSE  
(Pulsar) le da mayor control para tareas  
que requieren disparos cortos, rápidos o  
disparos más prolongados.  
para cumplir con las normas de calidad de  
KitchenAid para un funcionamiento  
óptimo y de larga duración sin dificultades.  
Motor potente  
El potente motor de 0,9 caballos de  
fuerza suministra la potencia para un  
funcionamiento espléndido con todas las  
tareas que puede realizar una licuadora –  
desde hacer puré las salsas hasta elaborar  
salsas con trozos, triturar uniformemente  
los hielos de una jarra o la fruta congelada  
en segundos para lograr suaves batidos.  
Base de control Clean Touch™  
Se limpia en un instante. La base de  
control lisa no tiene grietas ni fisuras en  
donde los ingredientes puedan quedar  
atrapados.  
Diseño de jarra de una sola  
pieza fácil de limpiar  
Acopladores durables y reforzados de  
acero  
El diseño de una pieza integra una jarra  
funcional con contornos interiores dinámicos  
que dirigen continuamente los alimentos  
hacia la cuchilla para una mezcla rápida y  
uniforme. El diseño de una pieza significa  
también que se puede limpiar sin retirar la  
cuchilla ni cualquier otra pieza. La jarra  
resiste temperaturas extremas - desde sopas  
hirviendo hasta margaritas congeladas y  
tiene un pico vertedor amplio para verter  
el contenido sin derramar. La jarra puede  
lavarse en el lavavajillas.  
Los acopladores de calidad comercial con  
12 dientes entrelazados proporcionan  
una transferencia directa desde el motor  
a la cuchilla. El acoplador de la jarra  
está revestido para un funcionamiento  
silencioso.  
Tapa fija con tapa transparente para  
el agregado de ingredientes de 60 mL  
(2 oz)  
Proporciona un cierre hermético. La tapa  
flexible mantendrá su cierre hermético  
durante toda la vida útil de la licuadora. La  
tapa incluye una tapa desmontable de  
60 mL (2 oz) para mayor comodidad al  
medir o agregar ingredientes.  
Jarra de policarbonato  
Jarra de policarbonato  
transparente de una pieza  
de 1,75 L (56 oz), resistente  
a los golpes, las rayaduras y  
las manchas. El mango de la  
jarra presenta un agarre interno blando  
y antideslizante para un control firme y  
confortable.  
Base de metal fundido  
La pesada base de metal fundido asegura  
la estabilidad y el funcionamiento  
silencioso de la licuadora cuando se  
mezcla una jarra llena de ingredientes. Los  
cuatro pies de goma en la base amplia  
y sólida aseguran que ésta no se deslice  
y se dañe. Lisa y redondeada, la base es  
fácil de limpiar y presenta un conveniente  
compartimiento para guardar el cordón en  
la parte inferior.  
Cuchilla patentada de acero  
inoxidable  
Los dientes filosos y de gran tamaño de  
las cuchillas están ubicados en cuatro  
planos diferentes para una mezcla rápida,  
completa y consistente. El diseño de  
nuestra cuchilla durable está construido  
dentro de la jarra para facilitar el manejo y  
la limpieza.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Preparación de la licuadora para su uso  
Antes de utilizarla por primera vez  
C. Para almacenar la  
mayor parte del cable  
debajo de la base de su  
licuadora, siga el patrón  
“B” que se muestra  
abajo a la izquierda  
para enrollar el cable.  
Después, comenzando  
en el punto A” que se  
muestra en el dibujo  
a la derecha, enrolle  
un segundo tramo de  
cable en la base de  
Antes de utilizarla por primera vez, limpie  
la base de la licuadora con un trapo  
humedecido en agua jabonosa tibia, y  
luego limpie con un trapo húmedo. Seque  
con un trapo suave. Lave la jarra de una  
pieza, la tapa y la tapa para el agregado  
de ingredientes en agua tibia jabonosa o  
sólo agregue jabón y agua tibia a la jarra,  
colóquela en la base de la licuadora, y mezcle  
para limpiar. Vea “Cuidado y limpieza“.  
Enjuague las piezas y séquelas.  
A
acuerdo con el patrón  
indicado por las flechas:  
2. Coloque la jarra de una pieza en la  
base de la licuadora.  
Ensamblado de la licuadora  
1. Ajuste el largo del cable según sea  
necesario.  
A. Si va a utilizar la licuadora  
a 2 ft (61 cm) de  
distancia de un enchufe  
eléctrico, puede reducir  
la longitud del cable  
enrollándolo en el área  
para guardarlo en la  
parte inferior de la  
base, de acuerdo con el  
patrón que se muestra  
a la derecha (indicado  
con flechas):  
3. Antes de enchufar la licuadora,  
asegúrese de presionar OFF (Apagado)  
para asegurarse de que la licuadora  
esté apagada.  
B. Si va a utilizar la licuadora  
a 16" (41 cm) de  
distancia de un enchufe  
eléctrico, puede reducir  
la longitud del cable  
enrollándolo en el área  
para guardarlo en la  
parte inferior de la base,  
de acuerdo con este  
patrón:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
Preparación de la licuadora para su uso  
4. Enchufe en un tomacorriente para  
3 clavijas con conexión a tierra. Ahora  
ADVERTENCIA  
la licuadora está lista para ser utilizada.  
5. Antes de retirar la jarra de la base  
luego de haber sido utilizada, siempre  
presione OFF (Apagado) y desenchufe  
el cable. Levante la jarra en línea recta  
para sacarla de la base de la licuadora.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
Cómo utilizar la licuadora  
2. Antes de poner en funcionamiento la  
licuadora, asegúrese de que la jarra esté  
colocada correctamente en la base de  
la licuadora. Coloque los ingredientes  
en la jarra y asegure la tapa.  
Antes de utilizarla  
NOTA : Mientras la licuadora está  
encendida:  
- No interfiera con el movimiento de la  
cuchilla.  
- No retire la tapa de la jarra.  
Funcionamiento de la licuadora  
®
La licuadora KitchenAid tiene tres  
velocidades: LOW (Baja), MEDIUM (Media)  
y HIGH (Alta). También tiene un botón  
PULSE (Pulsar).  
3. Presione el botón para seleccionar la  
velocidad deseada para un manejo  
continuo a esa velocidad. El indicador  
rojo arriba de la velocidad elegida  
se encenderá. Puede cambiar las  
velocidades sin apagar la unidad  
presionando otro botón de velocidad.  
IMPORTANTE: Si va a procesar alimentos  
o líquidos calientes, retire la tapa central  
para el agregado de ingredientes. Haga  
funcionar sólo en velocidad LOW (Baja).  
1. Con un conveniente funcionamiento en  
un solo paso, esta unidad funcionará  
sólo si se presiona un botón de  
selección de velocidad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Cómo utilizar la licuadora  
4. Para apagar la licuadora, presione  
4. Para apagar la función Pulse (Pulsar),  
simplemente suelte el botón Pulse.  
Ahora la licuadora está lista para ser  
utilizada de forma continua.  
OFF (Apagado). El botón  
OFF (Apagado) detendrá cualquier  
velocidad y apagará la licuadora  
simultáneamente. Antes de retirar la  
jarra, presione OFF (Apagado) para  
apagar la licuadora y desenchufe el  
cable.  
5. Antes de retirar la jarra, presione  
OFF (Apagado) para apagar la  
licuadora y desenchufe el cable.  
Tapa para el agregado de ingredientes  
Función Pulse (Pulsar)  
La tapa para el agregado de ingredientes  
de 60 mL (2 oz) puede ser utilizada para  
medir o agregar ingredientes. Retire la  
tapa y agregue los ingredientes a velocidad  
LOW (Baja). Cuando opere a velocidades  
más altas, con una jarra llena  
®
Su licuadora KitchenAid cuenta con la  
función Pulse (Pulsar).  
1. Antes de poner en funcionamiento la  
licuadora, asegúrese de que la jarra  
esté colocada correctamente en la base  
de la licuadora.  
6 0 m l  
o con contenidos calientes,  
2
oz  
2. Coloque los ingredientes en la jarra y  
asegure la tapa.  
detenga la licuadora y  
luego, agregue los  
ingredientes.  
3 0 m l  
oz  
1
3. Presione PULSE (Pulsar) y mantenga  
presionado durante el tiempo deseado.  
El indicador rojo se encenderá. La  
función Pulse (Pulsar) le permite al  
usuario tener un fácil control de  
disparos cortos, rápidos o prolongados.  
Guía para el control de la velocidad  
Producto  
Velocidad  
Producto  
Velocidad  
Pastel de queso. . . . . . . . . . . . High (Alta)  
Fruta picada . . . . . . . . . . . . .Pulse (Pulsar)  
Hielo picado . . . . . . . . . . . . .Pulse (Pulsar)  
Verduras picadas. . . . . . . . . .Pulse (Pulsar)  
Hielo triturado . . . . . . . Medium (Media),  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High (Alta)  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . o Pulse (Pulsar)  
Bebida congelada  
a base de yogur . . . . . . . . . High (Alta)  
Bebida a base de frutas . . . . . High (Alta)  
Jugo de frutas de  
concentrados  
congelados . . . . . . . . . . . . . .Low (Baja)  
Queso duro rallado. . . . . . . . . High (Alta)  
Salsa de carne (gravy) . . . Medium (Media)  
Bebida a base  
de helados . . . . . . . . . . . . . High (Alta)  
Mousse. . . . . . . . . . . . . . . . . . High (Alta)  
Mezcla para  
panqueques . . . . . . . . . . . . .Low (Baja)  
Bebida a base  
de sorbetes . . . . . . . . . . . . . High (Alta)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Guía para el control de la velocidad  
Producto  
Velocidad  
Producto  
Velocidad  
Ricota suave o  
Cobertura crujiente dulce . . . . .Low (Baja)  
Mezcla para waffles . . . . . . . . .Low (Baja)  
Salsa blanca . . . . . . . . . . . . . . .Low (Baja)  
queso cottage. . . . . . . Medium (Media)  
Cobertura Streusel . . . . . . . . . .Low (Baja)  
CONSEJO: Procese hasta una cubetera estándar de hielo de 12 a 14 cubos de hielo  
por vez. No se necesita agregar líquido al procesar; remover ocasionalmente con una  
espátula será útil, pero sólo deberá hacerlo cuando la licuadora esté APAGADA.  
Cuidado y limpieza  
La jarra de la licuadora y la cuchilla pueden 2. Para limpiar la tapa y la tapa para el  
limpiarse sin necesidad de retirarlas.  
• Limpie la licuadora muy bien luego de  
cada uso.  
• No sumerja la base de la licuadora ni el  
cable en agua.  
• No utilice limpiadores abrasivos ni  
estropajos.  
agregado de ingredientes, lave con  
agua tibia jabonosa, luego, enjuague  
y seque completamente. Estas piezas  
también se pueden lavar en el estante  
más alto del lavavajillas. Para obtener  
los mejores resultados, se recomienda  
el lavado a mano.  
3. Limpie la base de la licuadora y el cable  
con un trapo con agua tibia jabonosa;  
limpie con un trapo húmedo y seque  
con un trapo suave. Para guardarla,  
el cable se puede enroscar en la parte  
inferior de la base.  
1. Para limpiar la cuchilla, coloque la  
jarra en la base de la licuadora, llene  
la mitad con agua tibia (no caliente)  
y agregue 1 ó 2 gotas de detergente.  
Coloque la tapa en la jarra, presione la  
velocidad LOW (Baja) y haga funcionar  
la licuadora de 5 a 10 segundos. Retire  
la jarra y vacíe el contenido. Enjuague  
la jarra con agua tibia hasta que quede  
limpia. La jarra también se puede lavar  
en el estante más bajo del lavavajillas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Solución de problemas  
• Si la licuadora no funciona  
• Si la licuadora reduce la velocidad  
excesivamente cuando procesa  
ingredientes pesados:  
– La licuadora puede estar sobrecargada.  
Presione OFF (Apagado) para detener  
la licuadora. Retire la jarra de la base  
y separe el contenido de la jarra en  
cantidades más pequeñas. El agregar  
líquido a la jarra también puede reducir  
la carga de la licuadora.  
cuando se selecciona una velocidad:  
– Verifique si la licuadora está enchufada  
en un tomacorriente para 3 clavijas con  
conexión a tierra. Si lo está, presione OFF  
(Apagado), luego desenchufe la licuadora.  
ADVERTENCIA  
• Si la cuchilla deja de girar:  
– Los ingredientes de la licuadora o un  
objeto extraño pueden haber atorado la  
licuadora. Presione OFF (Apagado) para  
detener la licuadora. Retire la jarra de la  
base y libere la cuchilla del contenido al  
desintegrarlo o al retirar los ingredientes  
del fondo de la jarra.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
Si el problema no se resuelve con los pasos  
dados en esta sección, comuníquese con  
KitchenAid o con el Centro de servicio  
técnico autorizado.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
EE.UU./Puerto Rico: 1-800-541-6390,  
Canadá: 1-800-807-6777,  
México: 01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
o
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Vuélvala a enchufar en el mismo  
tomacorriente. Si la licuadora aún no  
funciona, verifique si el fusible o el  
interruptor del circuito eléctrico de la  
licuadora está conectado y asegúrese de  
que el circuito está cerrado.  
Para obtener más detalles, consulte la  
sección de garantía KitchenAid y servicio  
técnico. No devuelva la licuadora a la  
tienda donde la compró - ellos no brindan  
el servicio técnico.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
Consejos para la licuadora  
Consejos rápidos  
Consejos prácticos  
• Procese en HIGH (Alta) si está  
preparando una gran cantidad  
de bebida con mucho hielo. Para  
cantidades más pequeñas, utilice  
MEDIUM (Media).  
• Los cubos de hielo más pequeños se  
pueden picar o triturar más rápido que  
los cubos grandes.  
• Agregue alimentos a esta jarra de la  
licuadora en cantidades más grandes  
de las que pondría en otras licuadoras  
– puede agregar de 2 a 3 tazas (475 a  
710 mL) a la vez en lugar de 1 taza  
(235 mL).  
Reconstituir jugos congelados: Para  
una lata de 175 mL (6 oz) de jugo de  
naranja concentrado, combine el jugo y  
la cantidad correcta de agua en la jarra.  
Tape y procese en LOW (Baja) hasta que  
se mezcle bien durante 10 a 15 segundos  
aproximadamente.  
Para una lata de 355 mL (12 oz), combine  
el jugo y 1 lata de agua en la jarra.  
Tape y procese en LOW (Baja) hasta que  
se mezcle bien de 20 a 30 segundos  
aproximadamente. Revuelva las 2 latas de  
agua restantes.  
Disolver gelatina saborizada: Vierta agua  
caliente en la jarra; agregue la gelatina.  
Retire la tapa central para el agregado  
de ingredientes y procese en LOW (Baja)  
hasta que la gelatina esté disuelta, de 10 a  
30 segundos aproximadamente. Agregue  
otros ingredientes.  
• Para mezclas con muchos ingredientes,  
comience el proceso de procesamiento  
en LOW (Baja) para combinar los  
ingredientes completamente. Luego,  
aumente la velocidad si es necesario.  
• Asegúrese de tapar la jarra mientras  
mezcla.  
• Si lo desea, retire la tapa central de  
la jarra para agregar líquidos o cubos  
de hielo mientras la licuadora está  
funcionando a velocidad LOW (Baja).  
• Cuando la haga funcionar a velocidades  
más altas, con una jarra llena o  
con contenidos calientes, detenga  
la licuadora y luego agregue los  
ingredientes.  
• Detenga la licuadora antes de introducir  
utensilios en la jarra. Utilice una espátula  
de goma para mezclar los ingredientes  
sólo cuando la licuadora está en OFF  
(Apagado). No utilice utensilios como  
por ejemplo espátulas en la jarra  
mientras el motor está encendido.  
• Si es posible, enfríe los alimentos  
calientes antes de mezclarlos. Comience  
a procesar los alimentos tibios en LOW  
(Baja). Aumente la velocidad si es  
necesario.  
• Retire la tapa central para el agregado  
de ingredientes cuando mezcla líquidos  
calientes y hágala funcionar sólo en  
LOW (Baja). No introduzca la mano  
sin protección sobre la tapa de la jarra  
cuando procesa líquidos calientes.  
• Detenga la licuadora y verifique la  
consistencia de los alimentos luego  
de unos segundos para evitar que se  
procesen de manera excesiva.  
Preparar migas de galletas dulces y  
galletas graham: Troce las galletas más  
grandes en pedacitos de 3,75 cm (11/2")  
de diámetro aproximadamente. Utilice  
galletas más pequeñas tal como están.  
Colóquelas en la jarra. Tape y procese en  
LOW (Baja) hasta alcanzar la consistencia  
deseada. Utilice las migas para realizar  
coberturas rápidas para yogur congelado,  
budines o compota de frutas.  
Para realizar una cobertura más fina para  
una tarta o postres, troce galletas graham  
o galletas dulces en pedacitos de  
3,75 cm (11/2") de diámetro  
aproximadamente y colóquelas en la jarra.  
Tape y procese en MEDIUM (Media) hasta  
lograr la consistencia deseada, de 20 a  
30 segundos aproximadamente.  
Preparar migas de galletas: Siga el  
procedimiento para las galletas dulces,  
procese en LOW (Baja). Utilice como  
cobertura o como un ingrediente en  
cazuelas de platos principales o para  
platos de verduras.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Consejos para la licuadora  
Preparar migas de pan: Troce el pan en  
Preparar puré de queso cottage o  
de ricota: Coloque el queso cottage o la  
ricota en la jarra. Tape y procese durante  
25 a 35 segundos aproximadamente en  
MEDIUM (Media) hasta que quede una  
pasta suave. Detenga la licuadora y pase  
la espátula retirando el contenido de los  
lados según sea necesario. Si es necesario,  
agregue 1 cucharada (15 mL) de leche  
descremada por cada taza (235 mL) de  
queso cottage. Utilice como base para  
salsas de bajo contenido en grasas y como  
queso para untar.  
pedacitos de 3,75 cm (11/2") de diámetro  
aproximadamente. Siga el procedimiento  
para las galletas dulces, procese en LOW  
(Baja). Utilice como cobertura o como  
un ingrediente en cazuelas de platos  
principales o para platos de verduras.  
Picar frutas y verduras: Coloque 2 tazas  
(475 mL) de trozos de frutas o verduras  
en la jarra. Tape y pulse de manera rápida  
de 3 a 4 veces, alrededor de un segundo  
cada vez, hasta alcanzar la consistencia  
deseada.  
Combinar ingredientes líquidos  
para productos horneados: Vierta  
ingredientes líquidos en la jarra. Tape y  
procese en HIGH (Alta) hasta que se  
mezcle bien, de 10 a 15 segundos  
aproximadamente. Vierta la mezcla líquida  
sobre los ingredientes secos y revuelva bien.  
Preparar puré de frutas: Coloque  
2 tazas (475 mL) de frutas enlatadas  
o cocidas en la jarra. Agregue de 2 a  
4 cucharadas (30 a 60 mL) de jugo de  
frutas o de agua por cada taza (235 mL)  
de fruta. Tape y procese en MEDIUM  
(Media) durante 5 a 10 segundos  
aproximadamente.  
Eliminar los grumos de la salsa de carne  
(gravy): Si la salsa o la salsa de carne  
se torna grumosa, colóquela en la jarra.  
Tape y procese durante 5 a 10 segundos  
aproximadamente en MEDIUM (Media)  
hasta que quede una pasta suave.  
Preparar puré de verduras: Coloque  
2 tazas (475 mL) de verduras enlatadas  
o cocidas en la jarra. Agregue de 2 a  
4 cucharadas (30 a 60 mL) de caldo,  
agua o leche por cada taza (235 mL) de  
verduras. Tape y procese en MEDIUM  
(Media) durante 10 a 20 segundos  
aproximadamente.  
Combinar harina y líquidos para  
espesar: Coloque harina y líquido en la  
jarra. Tape y procese durante 5 a  
10 segundos aproximadamente en LOW  
(Baja) hasta que quede una pasta suave.  
Preparar puré de carne: Coloque carne  
tierna, cocida y cortada en cubos en la  
licuadora. Agregue de 3 a 4 cucharadas  
(45 a 60 mL) de caldo, agua o leche  
por cada taza (235 mL) de carne. Tape y  
procese en LOW (Baja) durante  
10 segundos. Detenga la licuadora y pase  
la espátula retirando el contenido de  
los lados del interior de la jarra. Tape y  
procese en MEDIUM (Media) de 10 a  
20 segundos más. Detenga la licuadora y  
pase la espátula retirando el contenido de  
los lados según sea necesario.  
Preparar salsa blanca: Coloque leche,  
harina y sal, si lo desea, en la jarra. Tape  
y procese en LOW (Baja) hasta que esté  
bien mezclado, de 5 a 10 segundos  
aproximadamente. Vierta en una cacerola  
y cocine como lo hace habitualmente.  
Preparar mezcla para panqueques  
o waffles: Coloque la mezcla y demás  
ingredientes en la jarra. Tape y procese  
en LOW (Baja) hasta que se mezcle bien,  
de 10 a 20 segundos aproximadamente.  
Detenga la licuadora y pase la espátula  
retirando el contenido de los lados de la  
jarra según sea necesario.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
Consejos para la licuadora  
Rallar queso: Corte queso bien frío  
Preparar comida para bebé de la  
comida de los adultos: Coloque la comida  
para adultos ya preparada en la jarra.  
Tape y procese en LOW (Baja) durante  
10 segundos aproximadamente. Luego  
procese en MEDIUM (Media) durante 10 a  
30 segundos aproximadamente.  
en cubos de 1,25 a 1,5 cm (de 1/2" a  
1"). Coloque hasta 1/2 taza (120 mL)  
de queso en la jarra. Tape y procese en  
HIGH (Alta) durante 5 a 10 segundos  
aproximadamente. Para quesos duros,  
como por ejemplo el parmesano, espere a  
que alcancen temperatura ambiente, luego  
procese en HIGH (Alta) durante  
Limpie la jarra de su licuadora: Llene la  
mitad de la jarra con agua tibia. Agregue  
unas gotas de detergente. Tape y procese  
en LOW (Baja) durante 5 a 10 segundos  
aproximadamente hasta que los lados  
queden limpios. Enjuague y seque. Para  
una limpieza completa, la jarra y la tapa  
también se pueden lavar en un lavavajillas  
10 a 15 segundos.  
Preparar harina de avena para un  
bebé: Coloque la harina de avena sin  
cocinar en la jarra. Tape y procese en  
LOW (Baja) durante 5 a 10 segundos  
aproximadamente hasta alcanzar la  
consistencia deseada. Cocine como lo hace automático.  
habitualmente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
®
Garantía de la licuadora KitchenAid  
Duración de la  
garantía:  
KitchenAid  
pagará por:  
KitchenAid  
no pagará por:  
50 estados de los  
Estados Unidos, el  
distrito de Columbia,  
Canadá y Puerto Rico:  
Un año de garantía  
limitada a partir de la  
fecha de compra.  
50 estados de los  
A. Las reparaciones  
cuando la licuadora  
sea utilizada con otro  
fin que no sea el uso  
doméstico normal de  
una familia.  
Estados Unidos, el  
Distrito de Columbia y  
Canadá: El reemplazo de  
su licuadora sin dificultades.  
Consulte la siguiente página  
para obtener los detalles  
sobre cómo realizar el  
reemplazo.  
B. Los daños como  
consecuencia de un  
accidente, alteración,  
mal uso, abuso o  
uso con productos  
no aprobados por  
KitchenAid.  
O
En Puerto Rico:  
Los costos de los repuestos  
y del trabajo de reparación  
para corregir los defectos  
en los materiales y la mano  
de obra. El servicio técnico  
debe ser provisto por un  
Centro de servicio técnico  
de KitchenAid autorizado.  
Para solicitar servicio  
técnico, consulte las páginas  
siguientes.  
C. Los costos de  
repuestos o de mano  
de obra de reparación  
para la licuadora  
cuando ha sido  
utilizada fuera del país  
donde fue comprada.  
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA COMERCIABILIDAD O APTITUD CON UN  
FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA PERMISIBLE POR LEY. CUALQUIER  
GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O  
AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO  
PERMITEN LIMITACIONES NI EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA  
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS  
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN QUE NO SE APLIQUEN EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO  
RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS  
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA  
NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted goce de otros  
derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
Garantía de reemplazo sin dificultades -  
50 estados de los Estados Unidos  
y el Distrito de Columbia  
Confiamos tanto en que la calidad de  
al cliente al 1-800-541-6390, de lunes  
nuestros productos cumple con las exigentes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del  
normas de KitchenAid, que si la licuadora  
presentara alguna falla durante el primer  
año, le enviaremos un reemplazo sin cargo  
idéntico o comparable a su domicilio y  
arreglaremos la devolución de la licuadora  
original. La unidad de reemplazo también  
estará cubierta por nuestra garantía limitada  
de un año. Siga estas instrucciones para  
recibir este servicio de calidad.  
Este), o los sábados, de 10 a.m. a 5  
p.m. Proporcione al asesor su dirección  
completa para el envío. (No se aceptan  
números de casillas postales).  
Cuando reciba la unidad de reemplazo de  
su licuadora, utilice la caja y los materiales  
de embalaje para embalar la licuadora  
original. En la caja, escriba su nombre y  
dirección en un papel junto con la copia  
®
Si su licuadora KitchenAid presentara alguna del comprobante de compra (recibo de  
falla durante el primer año, simplemente  
llame gratis a nuestro Centro de satisfacción  
compra, ticket de la tarjeta de crédito, etc.)  
Garantía de reemplazo sin dificultades  
en Canadá  
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las  
exigentes normas de la marca KitchenAid  
que, si su licuadora presentara alguna falla  
KitchenAid Canada autorizado. En la caja,  
escriba su nombre y dirección postal en un  
papel junto con la copia el comprobante  
de compra (recibo de compra, ticket de  
®
durante el primer año, KitchenAid Canada la la tarjeta de crédito, etc.). La licuadora de  
reemplazará por una idéntica o comparable. reemplazo se le entregará de forma prepaga  
La unidad de reemplazo también estará  
cubierta por nuestra garantía limitada de  
un año. Siga estas instrucciones para recibir  
este servicio de calidad.  
y asegurada. Si usted no queda satisfecho  
con el servicio llame sin cargo al Centro  
para la eXperiencia del cliente al  
1-800-807-6777.  
O escríbanos a:  
®
Si su licuadora KitchenAid presentara  
alguna falla durante el primer año, lleve  
la licuadora o mándela con envío por  
cobrar a un Centro de servicio técnico  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Cómo obtener el servicio de garantía  
en Puerto Rico  
®
Su licuadora KitchenAid tiene garantía  
de un año a partir de la fecha de compra.  
KitchenAid pagará por los repuestos y la  
mano de obra para corregir defectos en  
los materiales y en la mano de obra. El  
servicio técnico debe ser provisto por un  
Centro de servicio técnico de KitchenAid  
autorizado.  
Lleve la licuadora o mándela con envío  
a cobrar y asegurado a un Centro de  
servicio técnico de KitchenAid autorizado.  
Su licuadora reparada se le entregará de  
forma prepaga y asegurada. Si no queda  
satisfecho con el servicio, llame de manera  
gratuita al 1-800-541-6390 para averiguar  
la ubicación del Centro de servicio técnico  
más cercano.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
Cómo obtener el servicio una vez vencida la  
garantía – Todos los lugares  
Antes de llamar al servicio técnico, revise  
la sección de “Solución de problemas“.  
O comuníquese con un Centro de servicio  
técnico autorizado cercano a su domicilio.  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en los 50 estados  
de los Estados Unidos, Distrito de  
Columbia y Puerto Rico,  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en Canadá,  
llame de manera gratuita al  
1-800-807-6777.  
llame de manera gratuita al  
O escriba a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1-800-541-6390.  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Cómo obtener el servicio técnico  
en otros lugares  
Consulte su distribuidor de KitchenAid  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
local o a la tienda donde compró la  
licuadora para obtener información sobre  
el servicio técnico.  
(JV Distribuciones)  
o
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Cómo solicitar accesorios y repuestos  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su licuadora en los 50 estados  
de los Estados Unidos, Distrito de  
Columbia y Puerto Rico,  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su licuadora en Canadá,  
llame de manera gratuita al 1-800-807-6777.  
O escriba a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
llame de manera gratuita al  
1-800-541-6390, de lunes a viernes,  
de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este) o los  
sábados, de 10 a. m. a 5 p. m.  
O escriba a:  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su licuadora en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
St. Joseph, MI 49085-0218  
(JV Distribuciones)  
o
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
® Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada de KitchenAid, U.S.A.  
Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A.,  
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada/  
Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada.  
© 2009. All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados.  
9709948A  
3/09  
®
®
BIEN PENSÉ. BIEN FABRIQUÉ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

JBL Stereo System 200 ID User Manual
JVC Speaker SP DWF31 User Manual
Keating Of Chicago Fryer 34x24 TS User Manual
Kenmore Swimming Pool Vacuum 59771 User Manual
Keys Fitness Home Gym ST PT Series User Manual
KitchenAid Convection Oven 3184873 User Manual
KitchenAid Oven KEBK276SBL02 User Manual
KitchenAid Refrigerator 2200139A User Manual
Kodak Printer 8660 User Manual
Kolcraft Stroller B27 R4 User Manual