CASTELLANO
CONTENIDO
SEGURIDAD PRIMERO
2
Precauciones de seguridad ...........................2
ÍNDICE
4
7
INSTALACIÓN DE SU NUEVA GRABADORA
Conexiones básicas ......................................7
GRABADORA DE VIDEO
AJUSTES INICIALES
8
Instalación automática ..................................8
Descarga de ajustes previos ........................10
Idioma ........................................................12
AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE
13
Ajuste del control del receptor de
satélite ........................................................13
T-V LINK
15
Funciones T-V Link .....................................15
REPRODUCCIÓN
16
Reproducción básica ..................................16
Funciones de reproducción ........................17
GRABACIÓN
20
Grabación básica ....................................... 20
Funciones de grabación ..............................21
Sistema de imagen B.E.S.T. .........................23
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR
24
Programación del temporizador del
®
sistema SHOWVIEW ...................................24
Programación del temporizador
expreso .......................................................26
Grabación automática de programas
vía satélite ..................................................30
EDICIÓN
31
Edición desde una videocámara .................. 31
Edición hacia o desde otra grabadora .........32
CONEXIONES DEL SISTEMA
33
Conexión a un receptor de satélite .............33
Conexión/uso de un descodificador ............34
Conexión/uso de un sistema
estereofónico ..............................................35
AJUSTES AUXILIARES
36
Ajuste de modo ..........................................36
Ajuste del sintonizador ...............................40
Ajuste del canal de video ...........................46
Las ilustraciones de la grabadora de video que aparecen en este
manual de instrucciones son para el modelo HR-J670EU.
®
Instalación de SHOWVIEW .........................47
Ajuste del reloj ...........................................48
LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS 50
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
ESPECIFICACIONES
53
54
55
LISTA DE TÉRMINOS
SP
LPT0322-005B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
3
Para Italia:
“Declaramos que este producto marca JVC, cumple con el Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto
de 1995 publicado en el Periódico Oficial no. 301 de la República de Italia el 28 de diciembre de
1995”.
El botón STANDBY/ON 1 no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y
desconecta la corriente de funcionamiento. “`” indica la espera de alimentación eléctrica y “!” indica
ON.
A los propietarios del HR-J670/671/672/673/674/470/472EU:
Las cintas de video grabadas con este aparato en el modo LP (reproducción larga) no pueden
reproducirse en una grabadora de una sola velocidad.
A los propietarios del HR-J270/272EU:
Las cintas grabadas con otras grabadoras en el modo LP (reproducción larga) no pueden ser
reproducidos en esta grabadora de video.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede resultar en daños a la grabadora, al mando a
distancia o al cassette de video.
1. NO COLOQUE la grabadora en . . .
...un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
...la luz directa del sol.
...un lugar polvoriento.
...un ambiente dónde se generen fuertes campos magnéticos.
...una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación de la grabadora.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre la grabadora o mando a distancia.
4. NO COLOQUE sobre la grabadora o mando a distancia nada que pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente la grabadora cuando la transporte.
CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en la grabadora cuando la cambie de un lugar frío a un lugar tibio, o
cuando haya mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un
vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la
cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación de la
grabadora durante unas pocas horas para que la humedad se seque.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
CA
ÍNDICE
VISTA FRONTAL
A Botón de alimentación (STANDBY/ON 1)
੬ p. 8
B Ranura para colocación del cassette
C Botón de velocidad de la cinta (SP/LP)
(HR-J670/671/672/673/674/470/472EU) ੬ p. 20
Botón de ReView instantánea (REVIEW)
(HR-J270/272EU) ੬ p. 18
D Botón de rebobinado 3 ੬ p. 16,17
E Botón de reproducción 4 ੬ p. 16
F Botón de avance rapido 5 ੬ p. 16,17
G Botón SAT# ੬ p. 30
H Indicador de SAT# ੬ p. 30
I Botón de temporizador # ੬ p. 25, 27
J Panel de indicación ੬ p. 5
K Ventanilla receptora del rayo infrarrojo
L Botones de canal (PR +/– ) ੬ p. 20
M Botón de indicación – –:– – ੬ p. 22
N Botón de grabación 7 ੬ p. 20
O Botón de parada/expulsión 0 ੬ p. 16
P Botón de pausa 9 ੬ p. 17
VISTA TRASERA
A Cordón de alimentación ੬ p. 7
B Conector SAT CONTROL ੬ p. 13
C Conector ANT. IN ੬ p. 7
D Conector de entrada de audio/video
(AV2 (L-2) IN/DECODER) ੬ p. 13, 31, 32, 33, 34
E Conector de entrada y salida de audio/video
(AV1 (L-1) IN/OUT) ੬ p. 7, 31, 32, 33, 34
F Conectoresdesalidadeaudio(AUDIOOUT(L/R))
(HR-J670/671/672/673/674EU exclusivamente)
੬ p. 35
G Conector de salida de frecuencia de radio
(RF OUT) ੬ p. 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
5
PANEL DE INDICACIÓN FRONTAL
A Indicación del sistema de imagen B.E.S.T.
੬ p. 23
D Indicaciones de duración del programa ੬ p. 26
E Indicación del temporizador ੬ p. 25, 27
F Indicación del tiempo restante de cinta ੬ p. 22
G Indicación del canal/reloj ੬ p. 11
H Indicación de ReView instantánea (REVIEW)
੬ p. 18
I Indicación VPS/PDC ੬ p. 25, 27
J Indicación VCR ੬ p. 21
K Marca “cassette colocado”
L Indicación del contador/tiempo restante de cinta
B Simbolos de las indicaciones de modo
IMAGEN FIJA:
CÁMARA
LENTA:
ui
REPRODUCCION:
BÚSQUEDA
PROGRESIVA/
REGRESIVA
u
GRABACIÓN:
o
VARIABLE:
PAUSA DE
GRABACIÓN:
oi
M Indicación del modo (L-1, L-2 o SAT*)
* Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (੬ p. 39), en lugar
de “L-2” aparecerá “SAT”.
C Indicaciones de velocidad de la cinta
(HR-J670/671/672/673/674/470/
472EU exclusivamente) ੬ p. 20
*EP es para reproducción de NTSC exclusivamente.
INDICACIÓN EN PANTALLA
Cuando “O.S.D.” se ponga en “ON” (੬ p. 37), en la
pantalla del TV aparecerán varios indicadores de
funcionamiento.
G Indicación de la posición de la cinta
La indicación de posición de
lacintaapareceenlapantalla
del TV cuando se presiona
3
o
5
estando en el
modo de parada o cuando se
realiza la búsqueda de
índices (
੬
p. 19). La
” en relación
posición de “
q
con “0” (principio) o “+”
(final) le muestra dónde se
encuentra la cinta.
Inicio
Fin
NOTA:
Dependiendo del tipo de cinta utilizada, la indicación de
posición de la cinta tal vez no aparezca correctamente.
H Tipo de emisión
A Indicaciones del modo de operación
B Velocidad de la cinta SP/LP/EP
(HR-J670/671/672/673/674/470/
(HR-J670/671/672/673/674EU exclusivamente)
੬ p. 22
I Día/mes/año
J Indicación del reloj
472EU exclusivamente)
*EP es para reproducción de NTSC exclusivamente.
C Sentido de transporte de cinta
D Indicación del contador
E Indicación del tiempo restante de cinta ੬ p. 22
F Indicación de modo de audio
(HR-J670/671/672/673/674EU exclusivamente)
੬ p. 19
K Número de posición de canal y nombre de la
emisora/indicación de entrada auxiliar
(L-1, L-2 o SAT*)
* Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (੬ p. 39), en lugar
de “L-2” aparecerá “SAT”.
L Indicación de advertencia del temporizador
En la pantalla del TV aparece una advertencia para indicarle
que la grabación con temporizador va a empezar en 5
minutos si usted no se encuentra en el modo del
temporizador en ese momento. La advertencia parpadea
durante los 5 minutos hasta que empieza la grabación con
temporizador. Presione & para cancelar la visualización.
M Indicación de cassette colocado
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
CA
ÍNDICE (cont.)
J Botón de verificación de programa " ੬ p. 28
K Botón de rebobinado 3 ੬ p. 16, 17
L Botón de grabación 7 ੬ p. 20
M Botón de parada 8 ੬ p. 16, 20
N Botón MENU ੬ p. 12
MANDO A DISTANCIA
O Botón r t ੬ p. 8
Botón de canal de TV (TV PR +/–) ੬ “Operación
de TV de JVC” abajo
P Botón de alimentación (STANDBY/ON 1)
੬ p. 8
Q Botón de audio (AUDIO) ੬ p. 19
Botón de silenciamento de TV ^
੬ “Operación de TV de JVC” abajo
R Botón de indicación – –:– – ੬ p. 22
S Botón de programación diaria (DAILY)
੬ p. 25, 27
T Botón de programación semanal (WEEKLY)
੬ p. 25, 27
U Botón AUX ੬ p. 31
V Botón de temporizador # ੬ p. 25, 27
W Botón de fecha (DATE +/–) ੬ p. 26
X Botón de canal (PR +/– ) ੬ p. 20
Y Botón de seguimiento automático p ੬ p. 18
Botón de velocidad de la cinta (SP/LP) ੬ p. 20
Z Botón de búsqueda con salto (30 SEC) ੬ p. 19
a Botón de reproducción 4 ੬ p. 16
b Botón de avance rapido 5 ੬ p. 16, 17
c Botón de pausa 9 ੬ p. 17
d Botón OK ੬ p. 9
e Botón w e ੬ p. 17
Botón de volumen TV (TV % +/–)
੬ “Operación de TV de JVC” abajo
Método para usar el mando a
distancia
El mando a distancia puede operar la mayoría de las
funciones de su grabadora así como también las funciones
básicas de los TV de JVC. (੬ “Operación de TV de JVC”
abajo)
● Apunte el mando a distancia hacia la ventanilla receptora.
● La distancia máxima de alcance del mando a distancia es
de 8 m aproximadamente.
Los botones con un punto pequeño del lado izquierdo del
nombre también pueden ser usados para operar su TV de
JVC mientras mantiene presionado el botón TV.
(੬ “Operación de TV de JVC” en la columna a la derecha)
Operación de TV de JVC
Para operar su TV mantenga presionado el botón TV y
presione el botón correspondiente: STANDBY/ON 1,
TV/VCR, TV PR +/–, TV %+/–, ^ (silenciamiento de
TV).
Este mando a distancia transmite señales de código A
exclusivamente, no es compatible con señales de código B.
A Botón TV ੬ “Operación de TV de JVC” en la
columna a la derecha
B Botón TV/VCR ੬ p. 21 y “Operación de TV de
JVC” en la columna a la derecha
C Botón de ReView instantánea (REVIEW) ੬ p. 18
D Teclas númericas (NUMBER) ੬ p. 20, 24
E Botón VPS/PDC ੬ p. 25, 27
F Botón de cancelaciòn (&) ੬ p. 28
Botón de reposición del contador (0000)
੬ p. 22
NOTAS:
● Cuando inserte las pilas asegúrese de colocarlas en el
sentido correcto como se indica bajo la cubierta de la pila.
● Dependiendo del tipo de TV de JVC, puede haber casos
dónde algunas o todas las funciones no puedan ser
activadas utilizando el control remoto.
● Si por alguna razón el mando a distancia no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
poco de tiempo, reemplacelas por las nuevas e intenteló
otra vez.
G Botón de hora de parada (STOP +/–) ੬ p. 26
H Botón de hora de inicio (START +/–) ੬ p. 26
I Botón de programación (PROG) ੬ p. 24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
7
INSTALACIÓN DE SU NUEVA GRABADORA
Es esencial que su grabadora esté correctamente
conectada.
Conexiones básicas
ESTOS PASOS DEBEN COMPLETARSE ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER OPERACION DE VIDEO.
Conector de la antena
Parte trasera del
televisor
A Inspeccione el contenido.
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” en la
página 54.
B Ubique la grabadora.
Coloque la grabadora sobre una superficie estable y
horizontal.
Cable de
antena de TV
Conector SCART de
21 clavijas
C Conecte la grabadora a un TV.
Cable SCART de
Cable de RF
(suministrado)
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posea.
21 clavijas
(no suministrado)
Conexión RF
● Conexión a un TV sin conectores de entrada de AV . . .
A Desconecte el cable de la antena del TV del mismo.
B Conecte el cable de la antena del TV al conector ANT. IN
ubicado en la parte trasera de la grabadora.
C Conecte el cable RF suministrado al conector RF OUT de la
parte trasera de la grabadora y al conector para antena del
TV.
Cable de alimentación
Conexión AV
● Conexión a un TV con conectores de entrada AV . . .
A Conecte la antena, la grabadora y el TV como se muestra en
“Conexión RF”.
B Conecte un cable SCART de 21 clavijas (no suministrado) al
conector AV1 (L-1) IN/OUT de la parte trasera de la
grabadora y al conector SCART de 21 clavijas del TV.
Parte trasera de la
grabadora de video
AV1 (L-1) IN/OUT
Tomacorriente
D Conecte la alimentación de la grabadora.
Enchufe el cordón de alimentación a un tomacorriente.
Realice la conexión AV si su TV tiene un conector de
entrada AV de 21 clavijas (SCART) para reducir la
posibilidad de interferencia. Y si usted está
empleando un TV estereofónico, necesitará un cable
SCART de 21 clavijas (no suministrado) para disfrutar
de la reproducción estereofónica de cintas.
Después de finalizar la conexión, realice “Instalación
automática” en la página 8.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
CA
AJUSTES INICIALES
Antes de comenzar, asegúrese de lo siguiente:
● Que el cable de la antena del TV esté conectado a la
grabadora.
● Que el cordón de la alimentación de la grabadora esté
conectado al tomacorriente.
● Si desea emplear la indicación en pantalla, el TV debe
estar en el modo AV (con la conexión AV ੬ p. 7) o en el
canal UHF 36 (con la conexión RF ੬ p. 7).
Instalación
automática
Ajuste automático de canal/ajuste
automático del reloj/ajuste del
A Conecte la grabadora.
Presione 1 en la grabadora o en el mando a distancia.
Aparecerá la indicación de ajuste de país en el panel de
indicación frontal y/o en la pantalla del TV.
número de programa guía automática
Después de presionar el botón 1 en la grabadora o el
mando a distancia, por primera vez para conectar la
alimentación de la grabadora, seleccionando su país*, la
función de instalación automática ajusta los canales de su
sintonizador, el reloj**, los números de programa guía
automáticamente.
* Si usted vive en Bélgica (BELGIUM) o Suiza (SUISSE), también
tiene que seleccionar su idioma.
**Si usted vive en Hungría (MAGYARORSZÁG), República Checa
(CESKÁ REPUBLIKA), Polonia (POLSKA) u otros países de Europa
oriental (OTHER EASTERN EUROPE), ajuste el reloj manualmente.
NOTA:
Si usted ha conectado su
televisor a la grabadora con
conexión RF y la indicación en
pantalla que aparece en el canal
UHF 36 está distorsionada,
realice el “Ajuste del canal de
video” en la página 46.
B Seleccione su país.
En el panel de indicación frontal
Presione rt para seleccionar el código de país del
teléfono internacional refiriéndose a la tabla de la
columna izquierda.
(Ejemplo) DEUTSCHLAND es seleccionado.
En la indicación en pantalla
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
al nombre de su país.
NOTAS:
● Si usted ha seleccionado BELGIUM (32) o SUISSE (41), vaya
al paso 3.
● Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ
REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN EUROPE
(EE), presione OK. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá.
Ajuste el reloj manualmente (੬ p. 48), y luego vaya al paso
4.
● Si ha seleccionado cualquier otro nombre de país (código),
vaya al paso 4.
Código de país del teléfono internacional
BELGIUM
:
:
:
:
:
:
:
:
:
32
42
45
49
34
30
39
36
31
NORGE
ÖSTERREICH
POLSKA
:
:
:
:
:
:
:
:
:
47
CESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
43
48
351
41
358
46
– –
EE
PORTUGAL
SUISSE
GREECE
SUOMI
ITALIA
SVERIGE
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
9
● Si usted está empleando la
indicación en pantalla,
aparecerá la pantalla AJUSTE
AUTO CANAL. A medida
que la instalación
automática progresa, la
indicación “q” en pantalla se
mueve de izquierda a
derecha.
C Seleccione el idioma.
Presione OK. La indicación de ajuste del idioma aparece
en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del
TV.
En el panel de indicación frontal
Presione rt para seleccionar el código de su idioma.
Inicio
Fin
Código de idioma
● Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la
conexión AV (੬ p. 7), la grabadora realizará
ENGLISH
:
:
:
:
:
:
:
01
02
03
04
05
06
07
NORSK
SUOMI
DANSK
POLSKI
CEcTINA
MAGYAR
:
:
:
:
:
:
08
09
10
11
12
13
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
automáticamente la descarga de ajustes previos (੬ p. 10).
CASTELLANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ATENCIÓN
Una vez que haya efectuado la instalación automática, todas
las emisoras almacenadas y sus números de programa guía
permanecerán en la memoria de la grabadora y la misma no
efectuará otra vez la instalación automática aunque se haya
agotado el apoyo de la memoria de la grabadora. Usted sólo
necesita ajustar el reloj. (੬ p. 48)
(Ejemplo) DEUTSCH es seleccionado para SUISSE.
Código de país del teléfono
Código de idioma
internacional
Si usted se ha mudado a un área diferente, efectúe cada
ajuste como sea necesario.
● Ajuste del canal de video (para usuarios con conexión RF)
੬ p. 46
En la indicación en pantalla
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
al idioma que desee
● Ajuste del sintonizador ੬ p. 40
● Ajuste del reloj ੬ p. 48
Si una nueva emisora comienza a transmitir en su área,
efectúe el ajuste del sintonizador (੬ p. 40) y si es necesario,
el ajuste del canal de video (੬ p. 46).
seleccionar.
NOTAS:
● En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC
(Programme Delivery Control), la grabadora no puede
efectuar el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático
del número de programa guía.
● Si hay un corte de alimentación, o si presiona 1 o MENU
mientras se está realizando la instalación automática, la misma
será interrumpida. Asegúrese de desconectar la alimentación
de la grabadora una vez y de comenzar otra vez desde el paso
1.
D Realice la instalación automática.
Presione OK. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/
T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o en
la pantalla del TV.
● Dependiendo de la condición de recepción es posible que el
ajuste del reloj automático no funcione correctamente.
● Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos
canales que han sido almacenados mediante la instalación
automática, el ajuste del sistema de TV para esos canales tal
vez sea incorrecto. Seleccione el sistema de TV apropiado
para esos canales (੬ p. 43, “INFORMACIÓN”).
En el panel de indicación frontal
Presione rt para seleccionar “Auto” y presione OK o e.
En la indicación en pantalla
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE AUTO CANAL” y
presione OK o e.
“Auto” parpadea en el panel de indicación frontal;
NO presione ningún botón de la grabadora o del
mando a distancia hasta que el panel de indicación
frontal muestre la hora actual, “(CH) 1” o “– –:– –”
como en la ilustración de la página 11.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
CA
AJUSTES INICIALES (cont.)
Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la
conexión AV (੬ p. 7), la grabadora realizará automáticamente
la descarga de ajustes previos en lugar de la instalación
automática del paso 4 en la página 9.Después de completar la
descarga, la grabadora ajusta automáticamente el reloj y los
números de programa guía.
Descarga de
ajustes previos
Ejecute los pasos 1 a 3 de “Instalación automática” en la
página 8 antes de continuar.
Ajuste automático de canales
descargándolos del televisor/
ajuste automático del reloj/
ajuste automático del número de
programa guía
A Descargue los ajustes previos.
Presione OK. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/
T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o en
la pantalla del TV.
En el panel de indicación frontal
Presione rt para seleccionar “CH – –” y presione OK
o e.
ATENCIÓN
Sólo podrá emplear esta función con televisores que
dispongan de T-V Link, etc.* Asegúrese de utilizar un cable
SCART de 21 clavijas todas conectadas.
En la indicación en pantalla
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “T-V LINK” y presione OK
o e.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link,
EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o
NexTView Link a través de un cable SCART de 21 clavijas todas
conectadas. El grado de compatibilidad y las funciones
disponibles pueden cambiar según el sistema.
La posición de ajuste previo en el panel de indicación frontal
aumenta desde “CH1”; No presione ningún botón de la
grabadora ni del mando a distancia hasta que el panel de
indicación muestre la hora actual, “(CH) 1” o “– –:– –” como
en la ilustración de la página 11.
● Si usted está empleando la
indicación en pantalla,
aparecerá la pantalla T-V
LINK. Luego aparecerá la
pantalla AJUSTE DEL
PROGRAMA durante el ajuste
del número de programa guía.
● Si presiona cualquier botón de
la grabadora o del mando a
distancia durante la descarga,
ésta se interrumpirá.
NOTAS:
● Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de
su televisor.
● En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC
(Programme Delivery Control), la grabadora no puede
efectuar el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático
del número de programa guía.
● Si hay un corte de alimentación, o si presiona 1 o MENU
mientras se está realizando la descarga o la instalación, la
misma será interrumpida. Asegúrese de desconectar la
alimentación de la grabadora una vez y de comenzar otra vez
desde el principio.
● Dependiendo de la condición de recepción es posible que el
ajuste del reloj automático no funcione correctamente.
● En esta grabadora, los caracteres disponibles para el nombre
(ID) de la emisora son: A–Z, 0–9, –, f, + y I (espacio).
Algunos nombres de emisoras descargados pueden ser
diferentes de los de su televisor (੬ p. 44).
B Ajuste el canal de video.
Desactive manualmente el canal de video. (੬ p. 46)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
11
Los resultados de la instalación automática/descarga de ajustes previos
aparecen en el panel de indicación frontal
Si el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj han sido realizados con
éxito, se indicará la hora actual correcta.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese de
que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora
empleando los botones PR.
● Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID – ੬ p. 45) en la memoria de la
grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la
pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una
emisora diferente.
● Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los
canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea páginas 42 a 45.
Si el ajuste automático de canal se ha hecho con éxito pero el ajuste automático del
reloj no, se indicará “1” (posición de canal).
A Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese
de que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora
empleando los botones PR.
● Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID – ੬ p. 45) en la memoria de la
grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la
pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una
emisora diferente.
● Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los
canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea páginas 42 a 45.
B Efectúe el “Ajuste del reloj” en la página 48.
Si han fallado el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj, se indicará
“– –:– –”.
Asegúrese de que los cables estén correctamente conectados y desconecte la alimentación de la
grabadora, luego conecte la alimentación de la grabadora otra vez.
La indicación de ajuste de país aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV;
efectúe otra vez “Instalación automática” en la página 8 o “Descarga de ajustes previos” en la
página 10.
IMPORTANTE
● Para comprobar si los números del programa guía han sido ajustados correctamente, haga la programación del temporizador del
sistema SHOWVIEW (੬ p. 24).
● En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y el ajuste del
número de programa guía automático puede no funcionar correctamente. Si los números del programa guía no han sido
correctamente ajustados, cuando usted graba un programa de TV empleando el sistema SHOWVIEW, la grabadora grabará un
programa de TV de una emisora diferente. Cuando programe el temporizador empleando el sistema SHOWVIEW, asegúrese de
comprobar que el canal deseado, haya sido seleccionado correctamente (੬ p. 24, “Programación del temporizador del sistema
SHOWVIEW®”).
● Su grabadora memoriza todas las emisoras detectadas aunque la recepción de alguna de ellas sea deficiente. Usted puede borrar
las emisoras con imagen inaceptable (੬ p. 43, “Borrado de un canal”).
INFORMACIÓN
Idioma para indicación en pantalla
La instalación automática también selecciona automáticamente el idioma para la indicación en pantalla dependiendo del ajuste
de país que haya realizado en el paso 2 en la página 8 (a menos que haya seleccionado BELGIUM o SUISSE), como se muestra
abajo.
SUOMI
SUOMI
DANMARK
DANSK
NEDERLAND
NEDERLANDS
ENGLISH
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
ENGLISH
DEUTSCH
POLSKI
ÖSTERREICH
CESKÁ REPUBLIKA
ITALIA
DEUTSCH
CEcTINA
GREECE
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
ENGLISH
ITALIANO
MAGYAR
CASTELLANO
ENGLISH
NORGE
SVERIGE
NORSK
SVENSKA
MAGYARORSZÁG
ESPAÑA
Si usted desea cambiar el idioma manualmente, “Idioma” en la página 12.
Hora en punto
Su grabadora está equipada con la función de hora en punto que suministra la hora precisa por medio de ajustes automáticos a
intervalos regulares leyendo los datos de una señal PDC. Si desea emplear esta función, simplemente colóquela en
“ON”(੬ p. 48, “Hora en punto”).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
CA
AJUSTES INICIALES (cont.)
Esta grabadora le ofrece la opción de ver en pantalla
mensajes en 13 idiomas diferentes. Aunque la instalación
automática selecciona el idioma automáticamente
(੬ p. 11), usted puede cambiar el ajuste de idioma
manualmente según sea necesario.
Idioma
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
A Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione MENU.
B Acceda a la pantalla de ajuste del país.
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE AUTO CANAL”,
luego presione OK o e.
C Seleccione su país.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora)
al nombre de su país y presione OK o e.
D Seleccione el idioma.
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
al idioma que desee
seleccionar.
● No tiene que presionar OK; al
presionar OK se entra en la
pantalla de AJUSTE AUTO
CANAL/T-V LINK.
E Vuelva a la pantalla normal.
Presione MENU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
13
AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE
Ajuste del control
del receptor de
Si usted recibe canales de satélite mediante un receptor
de satélite tendrá que seguir el procedimiento siguiente.
20 segundos aproximadamente antes de que empiece la
programación del temporizador SHOWVIEW (੬ p. 24) o
la programación del temporizador expreso (੬ p. 26), la
grabadora establece su modo de entrada en
“L-2” y conmuta automáticamente los canales del
receptor de satélite empleando un controlador de satélite
opcional.
satélite
Instalación del controlador de satélite
Receptor de satélite
A Sitúe el controlador de satélite.
Coloque el controlador de satélite de forma que el
camino entre su transmisor y el sensor remoto del
receptor de satélite no esté obstruido.
B Coloque el controlador de satélite.
Fíjelo firmemente empleando la banda adhesiva
colocada en la parte posterior del controlador de satélite.
Su grabadora
de video
Controlador de satélite
(no suministrado)
C Haga las conexiones.
(lugares sugeridos)
Controlador de satélite
(no suministrado)
Asegúrese de conectar el conector AV2 (L-2) IN/
DECODER de la grabadora al conector SCART de 21
clavijas del receptor de satélite.
Transmisor
NOTA:
Cuando conecte su receptor de satélite, consulte su manual de
instrucciones.
Receptor de satélite
Conecte el controlador de satélite a la
grabadora.
D
Conecte el controlador de satélite al conector SAT
CONTROL del panel posterior.
Cable SCART
de 21 clavijas
(no
suministrado)
SAT CONTROL
AV2 (L-2) IN/DECODER
Parte trasera de la grabadora de video
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
CA
AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE (cont.)
C Acceda a la pantalla de configuración.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a
“CONFIGURACION”, y luego presione OK o e.
Acceda a la pantalla de ajuste de control de
satélite.
D
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE CONTROL SAT.”,
y luego presione OK o e.
E Introduzca la marca del receptor de satélite.
Desde la lista en la página 15,
presione las teclas NUMBER
apropiadas para introducir el
código de marca, luego
presione OK.
● Si el código de marca
introducido no es válido, el
campo del código se repondrá.
Introduzca de nuevo el código de
marca correcto.
● Si la grabadora está en el modo de reproducción o grabación,
usted no podrá poner el código de marca.
F Seleccione el canal del receptor de satélite.
Presione las teclas NUMBER
apropiadas para introducir la
posición del canal en el
receptor de satélite, y luego
presione OK.
Ajuste del canal y de la marca del
receptor de satélite
● Podrá seleccionar una posición
de canal entre 1 y 999.
● Después de presionar OK, la
grabadora entrará en el modo de
prueba.
Después de la instalación, ajuste correctamente el canal
y la marca del receptor de satélite; de otra forma, el
controlador de satélite no podrá funcionar
correctamente.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal
de video (o el modo AV).
A Encienda el receptor de satélite.
Conecte la alimentación de receptor de satélite.
Acceda a la pantalla del menú principal de la
grabadora.
B
Presione MENU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE (cont.)
T-V LINK
CA
15
G Compruebe el resultado de la prueba.
Funciones T-V Link
Si el número de canal del
receptor de satélite ha sido
cambiado por el mismo que
usted estableció en el paso 6...
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
hasta “CAMBIADO A ...”, y
luego presione OK o e para
finalizar el modo de ajuste del
control de satélite.
Cuando conecte la grabadora y su televisor a través de un cable
SCART de 21 clavijas todas conectadas (੬ p. 7), tendrá a su
disposición las funciones siguientes. Estas funciones sólo podrá
utilizarlas con televisores que dispongan de T-V Link, etc.*
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link a
través de un cable SCART de 21 clavijas todas conectadas. El grado de
compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según el
sistema.
Si el número de canal del receptor de satélite no ha sido
cambiado correctamente...
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora)
hasta “NO HA CAMBIADO”, y luego presione OK o e. A
continuación repita el procedimiento desde el paso 5.
NexTView Link
Podrá descargar información EPG (guía electrónica de
programas) de su televisor para programar el temporizador de la
grabadora.
MARCA
CÓDIGO
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
JVC
73
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
60, 61, 62, 63, 92
81
81
85
Conexión automática de la
alimentación del televisor
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
78, 79, 80
82
68
FORCE
89
Se conectará la alimentación del televisor y se pondra en el
modo AV, automáticamente, siempre que reproduzca una cinta.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
88
64, 65
64, 78
68
75
70, 71
Espera automática de la grabadora
68
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
TPS
93
Podrá utilizar el mando a distancia del televisor para
desconectar la alimentación de la grabadora.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
70
87
65, 67, 74, 86, 92
74
66, 84
69
83
Grabación directa
68
Podrá iniciar fácilmente la grabación del programa que esté
viendo en su televisor. Cuando utilice esta función, ponga
“DIRECT REC” en “ON” (੬ p. 37).
64
69
83
TRIAX
WISI
91
64
NOTAS:
● El controlador de satélite tal vez no funcione con todos los
tipos de receptor de satélite.
● Para algunos receptores de satélite, usted necesitará establecer
el modo de entrada de canales en 2 dígitos.
● Si su receptor de satélite tiene más de dos modos de canal,
asegúrese de ajustarlo al “modo de todos los canales”. Para
conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
receptor de satélite.
● Cuando seleccione el canal del receptor de satélite
(੬ paso 6), las señales procedentes del mando a distancia
podrán interferir con las señales transmitidas desde el
controlador de satélite. En este caso, acerque todo lo posible
el mando a distancia a la ventanilla receptora del rayo
infrarrojo de la grabadora.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
CA
REPRODUCCIÓN
A Coloque un cassette.
Reproducción
básica
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté
apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta
trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la
flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia la
grabadora.
● No aplique presión excesiva para colocarlo.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
● La alimentación de la grabadora se conecta automáticamente
y el contador se reposiciona automáticamente a “0:00:00”.
● Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente.
B Localice el principio del programa.
Si la cinta ha avanzado después del principio, presione
3. Para avanzarla presione 5.
C Active la reproducción.
Presione 4. En el panel de indicación frontal de la
grabadora destella “BEST” durante el seguimiento
automático. (੬ p. 23)
D Pare la reproducción.
Presione 8 en el mando a distancia o 0 en el panel
de frontal de la grabadora. Luego presione 0 para
extraer el cassette.
Limpie las cabezas de video con un cassette de
limpieza seco — TCL-2UX — cuando:
● Aparezca una imagen basta y de mala calidad mientras se
reproduzca una cinta.
● La imagen esté borrosa o no aparezca imagen.
● Aparezca “UTILICE CINTA LIMPIEZA” en la pantalla (sólo
con “O.S.D.” en “ON” (੬ p. 37)).
Cassettes utilizables
● Las grabaciones con videocámaras VHS compactas
pueden reproducirse en esta grabadora. Simplemente
coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette
VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS
de tamaño normal.
● Esta grabadora puede grabar en cassettes VHS y Super
VHS. Sin embargo, sólo grabará y reproducirá señales de
video VHS regulares. No es posible reproducir cintas
grabadas en Super VHS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
17
Reproducción de imagen fija/cuadro
por cuadro
Funciones de
reproducción
1 Haga una pausa durante la reproducción.
Presione 9.
● Si hay líneas verticales de interferencia, utilice los botones PR
para corregir el problema.
2 Active la reproducción cuadro por cuadro.
Presione 9.
O
Presione w o e.
Cámara lenta
Con la imagen fija activada, mantenga presionado 9
durante 2 segundos, luego suéltelo. Presiónelo y suéltelo
otra vez para volver a la imagen fija.
O
Con la imagen fija activada mantenga presionado w o e.
Suéltelo para volver a la imagen fija.
Búsqueda de alta velocidad
Durante la reproducción o la imagen fija, presione 5
para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante o 3
para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás.
NOTA:
Para búsquedas cortas, mantenga presionado 5 o 3 más
de 2 segundos durante la reproducción o la imagen fija. Cuando
lo suelta, continúa la reproducción normal.
Búsqueda de velocidad variable
Durante la reproducción presione w o e.
● Cuantas más veces presione el botón, más rápido se moverá la
imagen reproducida.
● Para reducir la velocidad, presione el botón que indica el
sentido opuesto.
Para continuar con la reproducción normal presione
4.
ATENCIÓN
● La imagen puede no ser visualizada durante la búsqueda
de alta velocidad en una cinta grabada en LP. (HR-J670/
671/672/673/674/470/472EU exclusivamente)
● En los modos de búsqueda de alta velocidad, imagen fija,
cámara lenta o reproducción cuadro por cuadro, la
imagen se distorsionará y habrá pérdida de color.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
CA
REPRODUCCIÓN (cont.)
Seguimiento manual
Su grabadora está equipada con un mando de seguimiento
automático. Durante la reproducción es posible sobreponerse a
esta función y ajustar manualmente el seguimiento presionando
los botones PR.
1 Sobrepóngase al seguimiento automático.
Presione p en el mando a distancia.
2 Ajuste manualmente el seguimiento.
Presione PR + o –.
3 Vuelva al seguimiento automático.
Presione p en el mando a distancia.
NOTA:
Cuando se coloca una cinta nueva, la grabadora ingresa
automáticamente en el modo automático de seguimiento.
ReView instantánea
Simplemente presione un sólo botón y se conectará la
alimentación de la grabadora, la cinta será rebobinada y se
iniciará la reproducción del último programa grabado. Si usted
tiene varios programas grabados, podrá acceder a cualquiera de
ellos con toda facilidad.
NOTA:
Antes de comenzar, asegúrese de que la grabadora está
desconectada y de que el modo de temporizador está
cancelado.
Active ReView instantánea.
Presione REVIEW. Se conecta la alimentación de la
grabadora y la misma busca el código de índice que
indica el principio del último programa grabado. Una
vez encontrado el mismo, se inicia la reproducción
automáticamente.
● La indicación del panel frontal le indica cuántos programas
han sido grabados. Si usted tiene por ejemplo 3 programas,
visualizará “REVIEW” y “3” destellando. Para mirar el primero
de los 3 programas, presione REVIEW tres veces. La grabadora
lo busca e inicia la reproducción automáticamente. Usted
puede acceder a un programa distante 9 códigos de índice de
la posición actual de la cinta.
● El número de programas grabados no será indicado en el
panel de indicación frontal después de la grabación
automática de programas vía satélite (੬ p. 30).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
19
Búsqueda de índice
Reproducción repetida
Su grabadora graba
Su grabadora puede reproducir automáticamente toda la cinta
100 veces consecutivas.
automáticamente códigos de
índice al principio de cada
grabación. Esta función le ofrece
acceso rápido a cualquiera de los 9
códigos de índice en ambas
direcciones.
1 Active la reproducción.
Presione 4.
2 Active la reproducción repetida.
Mantenga presionado 4 durante más de 5 segundos y
suéltelo.
NOTA:
Antes de comenzar, asegúrese de
● La indicación de reproducción (u) en el panel de indicación
frontal destella lentamente.
que la grabadora esté en el modo de parada.
● La grabadora se para automáticamente después de reproducir
una cinta 100 veces.
Active la búsqueda de índice.
Presione w o e (2 o 6). Visualizará “2 1” o “6
1” en la pantalla del TV y se iniciará la búsqueda en la
dirección correspondiente.
3 Pare la reproducción repetida.
Presione 8 en cualquier momento.
● Para detener la reproducción repetida también se puede
presionar 4, 3, 5 o 9.
● Para acceder a los códigos de índice de 2 a 9, presione
repetidamente w o e hasta que visualice el número de índice
correcto.
Ejemplo:
Para ubicar el principio de B a partir de la posición actual,
presione w dos veces.
Para ubicar el principio de D a partir de la posición actual,
presione e una vez.
Selección de banda de sonido
(HR-J670/671/672/673/674EU
exclusivamente)
Posición actual
Su grabadora es capaz de grabar tres bandas de sonido (HI-FI L,
HI-FI R y NORM), y reproducirá la que usted seleccione.
Durante la reproducción
El presionar AUDIO en el mando a distancia cambia de la
siguiente manera la banda de sonido que está siendo
reproducida:
Número de índice
● Cuando la grabadora localiza el código de índice
especificado, la reproducción se inicia automáticamente.
PISTA
USO
Indicación en
pantalla
Búsqueda con salto
HI FI
Para cintas estereofónicas de alta
fidelidad
L j h R
Durante la reproducción, presione 30 SEC de 1 a 4 veces
para saltar las secciones no deseadas. Para continuar con
la reproducción normal presione 4.
HI FI
L j
Para cintas bilingües de audio
principal
● Con cada presión se inicia un período de 30 segundos de
reproducción en cámara rápida. La reproducción normal se
reanuda automáticamente.
HI FI
h R
Para cintas bilingües de audio
auxiliar
NORM
Para cintas con copia de audio
Para cintas con copia de audio
Memoria de la siguiente función
HI FI
NORM
La memoria de la siguiente función le “dice” a la grabadora lo
que tiene que hacer tras el rebobinado. Antes de continuar,
asegúrese de que la grabadora esté en el modo de parada.
a- Para el inicio automático de la reproducción
Presione 3 y luego 4 antes de que pasen 2
segundos.
NOTAS:
● Normalmente es necesario seleccionar “HIFI L j h R”. En este
modo las cintas estereofónicas de alta fidelidad son
reproducidas en estéreo y la pista de audio normal es
reproducida automáticamente en cintas con audio normal
solamente.
b- Para la desconexión automática de la alimentación
Presione 3 y luego 1 antes de que pasen 2
segundos.
c- Para la puesta en espera del temporizador
Presione 3 y luego # (TIMER) antes de que pasen 2
segundos.
● Para instrucciones sobre grabación estereofónica y programas
bilingües, refiérase a página 22.
● “O.S.D.” debe ser colocado en “ON”, o no se visualizarán
indicaciones en pantalla (੬ p. 37).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
CA
GRABACIÓN
A Coloque un cassette.
Grabación básica
Coloque un cassette con la lengüeta de protección contra
la grabación intacta.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
● La alimentación de la grabadora se conecta automáticamente
y el contador se reposiciona automáticamente a “0:00:00”.
B Seleccione un programa.
Presione PR +/– o las teclas NUMBER para seleccionar el
canal que desea grabar.
Ajuste la velocidad de la cinta.
(HR-J670/671/672/673/674/470/
472EU exclusivamente)
C
Presione SP/LP (p). Verifique la indicación SP/LP en el
panel de indicación frontal de la grabadora para
confirmar la velocidad seleccionada de la cinta.
D Inicie la grabación.
Mantenga presionado 7 y presione 4 en el mando a
distancia, o presione 7 en la grabadora.
Con HR-J670/671/672/673/674/470/472EU:
El B.E.S.T. tiene lugar al principio de la primera grabación SP
o LP después de colocar el cassette. (੬ p. 23)
Con HR-J270/272EU:
El B.E.S.T. tiene lugar al principio de la primera grabación
después de colocar el cassette. (੬ p. 23)
El programa que aparece en la pantalla del TV se grabará si
“DIRECT REC” se pone en “ON” (੬ p. 37).
E Haga una pausa/continúe la grabación.
Presione 9. Presione 4 para continuar la grabación.
F Pare la grabación.
Presione 8 en el mando a distancia o 0 en la
grabadora. Luego presione 0 para extraer el cassette.
Prevención de borrados accidentales
Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección contra la grabación. Para
poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Función de continuación de grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación,
grabación instantánea por temporizador (੬ p. 21) o
grabación por temporizador (੬ p. 24, 26), la grabación
continuará automáticamente cuando se restaure la
alimentación de la grabadora si no se ha agotado el apoyo de
la memoria de la grabadora.
Lengüeta de
protección contra
la grabación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
21
Grabación instantánea por
temporizador (ITR)
Funciones de
grabación
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su grabadora después de que la grabación haya
terminado.
1 Inicie la grabación.
Presione 7 en la grabadora.
2 Active el modo ITR.
Presione 7 otra vez. “o” parpadea y 0:30 aparece en el
panel de indicación frontal.
3 Ajuste la duración de la grabación.
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione 7 para extender el tiempo. Cada presión
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTA:
Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón 7 en el panel
frontal de la grabadora.
Grabación de un programa mientras
mira otro
Si su grabadora está conectada al TV vía conexión AV,
presione TV/VCR. La indicación VCR de la grabadora y
el programa de TV que está siendo grabado desaparecen.
Una vez que se ha iniciado la grabación, todo lo que
usted necesita hacer es ajustar los canales del TV en la
emisora de televisión que desea mirar.
● El programa seleccionado con los mandos de canal en el TV
se visualiza en la pantalla del TV mientras el seleccionado con
los botones PR de la grabadora es grabado en la cinta.
● Si hay un descodificador conectado a la grabadora (੬ p. 34),
usted puede seleccionar un canal codificado con los mandos
de canal de TV.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
CA
GRABACIÓN (cont.)
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido
Recepción de programas
estereofónicos y bilingües
(HR-J670/671/672/673/674EU
exclusivamente)
1 Ajuste la indicación del contador.
Presione – –:– – hasta visualizar la lectura del contador
en el panel de indicación frontal.
Su grabadora está equipada con un descodificador Sound-
Multiplex (A2) y un descodificador de sonido estéreo digital
(NICAM) para poder recibir emisiones estéreo y bilingües.
Cuando cambie el canal, el tipo de emisión que está siendo
recibida será indicada en la pantalla del TV por unos pocos
segundos.
2 Reponga el contador.
Presione 0000 antes de iniciar la grabación o la
reproducción.
● El contador es reposicionado a “0:00:00” e indica
exactamente el tiempo transcurrido a medida que la cinta es
transportada. Usted puede comprobar el tiempo exacto de
una grabación o reproducción.
Tipo de emisión que
Indicación en pantalla
está siendo recibida
Estereofónica A2
Bilingüe A2
Monofónica normal
Estereofónica NICAM
Bilingüe NICAM
Monofónica NICAM
ST
BIL.
Tiempo restante de la cinta
(ninguna)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
Presione – –:– – hasta visualizar el tiempo restante de la
cinta.
● El panel de indicación frontal muestra el tiempo restante de la
cinta con la indicación “y”.
● Para escuchar un programa estereofónico, presione AUDIO
hasta que “HIFI L j h R” aparezca en la pantalla del TV.
● Para escuchar un programa bilingüe, presione AUDIO hasta
que “HIFI L j” o “HIFI h R” aparezca en la pantalla del TV.
● Para escuchar audio estándar (monofónico normal) mientras
recibe una emisión NICAM, presione AUDIO hasta visualizar
“NORM” en la pantalla del TV.
● Presionando el botón – –:– – usted puede cambiar la
indicación para que muestre la lectura del contador, la
posición de canal*, el reloj o el tiempo restante de la cinta.
* La posición del canal no es indicada durante la reproducción.
NOTA:
Dependiendo del tipo de cinta utilizada, el tiempo restante de la
cinta puede no ser indicado inmediatamente, o no ser correcto.
Es posible que visualice “– –:– –”, o la indicación puede destellar.
NOTA:
“O.S.D.” debe ser colocado en “ON”, o no se visualizarán
indicaciones en pantalla (੬ p. 37).
Para grabar programas estéreo y bilingües (A2)
Los programas estéreo se graban automáticamente en estéreo en
la pista de audio de alta fidelidad (con la grabación de la pista
de audio normal mezclada con el sonido de los canales
izquierdo y derecho).
● Los programas bilingües se graban automáticamente en
bilingüe en la pista de audio de alta fidelidad. La pista de
sonido principal se grabará en la pista de audio normal.
Para grabar programas NICAM estéreo y bilingües
El programa de audio NICAM se grabará en la pista de audio de
alta fidelidad y el programa de audio estándar en la pista de
audio normal.
NOTAS:
● Si la calidad del sonido estéreo que se está recibiendo es
deficiente, la emisión se recibirá en mono, con mayor calidad.
● Antes de reproducir un programa grabado en estereofónico o
un programa bilingüe, refiérase a “Selección de banda de
sonido (HR-J670/671/672/673/674EU exclusivamente)” en la
página 19.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
23
Grabación
Sistema de imagen
B.E.S.T.
bicondicional), detecta el estado de la cinta en uso
durante la reproducción y la grabación y lo compensa
suministrando las mejores imágenes posibles de
reproducción y de grabación. Puede poner “B.E.S.T.” en
“ON” o en “OFF” según sus preferencias (੬ p. 37).
La grabadora verifica la calidad de la cinta una vez que
usted activa la grabación.
DURANTE B.E.S.T.
El sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking = seguimiento de señal ecualizada
B.E.S.T. COMPLETADO
● La grabadora tarda aproximadamente 7 segundos en verificar
el estado de la cinta y después inicia la grabación.
Reproducción
NOTAS:
● Con HR-J670/671/672/673/674/470/472EU:
El sistema B.E.S.T. funciona tanto en el modo SP como en el LP
una vez colocada la cinta y activado el modo de grabación.
No funciona durante la grabación.
La grabadora verifica la calidad de la cinta una vez que
usted activa la reproducción.
Con HR-J270/272EU:
El sistema B.E.S.T. funciona una vez colocada la cinta y
activado el modo de grabación. No funciona durante la
grabación.
● El sistema B.E.S.T. no funciona mientras se está efectuando la
grabación automática de programas vía satélite (੬ p. 30).
● En caso de una grabaciónes por temporizador el sistema
B.E.S.T. funciona antes de que se inicie la grabación.
● Una vez que el cassette es eyectado, los datos B.E.S.T. son
cancelados. La próxima vez que se usa el cassette para
grabación se reejecuta B.E.S.T.
● La grabadora ajusta la calidad de la imagen reproducida
basándose en la calidad de la cinta que está siendo utilizada.
● B.E.S.T. está activado durante el seguimiento automático. En el
panel de indicación frontal de la grabadora se visualiza
“BEST”.
NOTAS:
● Cuando mire una cinta grabada con “B.E.S.T.” colocado en
“ON”, se recomienda que deje B.E.S.T. activado durante la
reproducción también.
● El presionar el botón 7 de la grabadora mientras “BEST” está
indicado, no inicia la grabación instantánea por temporizador
(੬ p. 21).
● Para mirar una cinta de alquiler o una grabada en otra
grabadora o cuando emplea esta grabadora como reproductor
para edición coloque B.E.S.T. a su gusto (੬ p. 37).
● El mensaje “BEST” sólo será indicado al principio del
seguimiento automático. Aunque no sea visualizado después
de este momento, la función B.E.S.T. está activada.
ATENCIÓN
Como el sistema B.E.S.T. funciona antes de que se inicie la
grabación, habrá un retardo de 7 segundos
aproximadamente después de presionar 7 y 4 en el mando
a distancia, o después de presionar 7 en la grabadora. Para
asegurarse de que graba la escena o el programa deseado en
su totalidad, primero ejecute los pasos siguientes:
A Mantenga presionado 9 y presione 7 para activar el
modo de pausa de grabación.
● La grabadora verifica automáticamente el estado de la
cinta y después de transcurridos 7 segundos
aproximadamente, reingresa en pausa de grabación.
B Presione 4 para iniciar la grabación.
Si desea saltar el sistema B.E.S.T. y comenzar
inmediatamente la grabación, coloque “B.E.S.T.” en “OFF”
(੬ p. 37).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
CA
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR
Con el sistema SHOWVIEW, la programación del temporizador es
enormemente simplificada ya que cada programa de TV tiene
un número de código correspondiente que su grabadora es
capaz de reconocer.
Programación del
temporizador del
sistema
A Acceda a la pantalla SHOWVIEW.
Presione PROG.
SHOWVIEW®
El panel de indicación frontal muestra lo siguiente:
Antes de efectuar la programación del temporizador
del sistema SHOWVIEW:
● Asegúrese que el reloj incorporado de la grabadora esté
correctamente ajustado.
● Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la
grabación en su lugar. La alimentación de la grabadora se
conectará automáticamente.
● Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de
video (o el modo AV).
B Ingrese el numero de SHOWVIEW.
Presione las teclas NUMBER
para ingresar el número
SHOWVIEW del programa que
desee grabar.
● Si comete un error, presione &
e ingrese el número correcto.
El número SHOWVIEW que usted ingresó aparece en el panel de
indicación frontal con un número de sólo 4 dígitos:
C Acceda a la pantalla de programa SHOWVIEW.
Presione OK y aparecerá la
pantalla de programa
SHOWVIEW (si usted está
comenzando, aparecerá
“P1”).
El panel de indicación frontal muestra el tiempo de inicio del
programa. El presionar
"
cambia la indicación al tiempo de fin
de programa, luego a la fecha y finalmente a la posición del canal.
IMPORTANTE
Asegúrese de que el número de posición del canal que desea
grabar esté indicado, de lo contrario vea “Instalación de
SHOWVIEW®” en la página 47 y ajuste correctamente el número
de programa guía.
●
●
Si el número que ingresa no es válido, aparecerá en la pantalla
del TV “ERROR” y “Err” aparecerá en el panel de indicación
frontal. Presione
&
e ingrese un número de SHOWVIEW válido.
Si aparece la pantalla “AJUSTE DEL PROGRAMA”, vea
“ATENCIÓN” en la página 25.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
25
Usuarios de receptor de satélite
Ajuste la velocidad de la cinta.
(HR-J670/671/672/673/674/470/
472EU exclusivamente)
D
Para grabar por temporizador un programa vía satélite
empleando el sistema SHOWVIEW:
A Efectúe el “Ajuste del control del receptor de satélite” en
la página 13.
B Efectúe los pasos 1 – 7. En el paso 3 el panel de
indicación frontal muestra “L-2” para la posición de
canal. En el paso 5, no podrá poner “VPS/PDC” en “ON”.
C Deje conectada la alimentación del receptor de satélite.
Presione SP/LP (p).
E Ajuste el modo VPS/PDC.
Presione VPS/PDC para seleccionar “ON” u “OFF”.
● Si aparece indicado en pantalla del TV “VPS/PDC ON” o
“VPS/PDC” se enciende en el panel de indicación frontal,
VPS/PDC es ajustado en ON.
ATENCIÓN
Número de programa guía
“AJUSTE DEL PROGRAMA” aparecerá después de ejecutar
el paso 3 si el número de programa guía para el número
SHOWVIEW que ha ingresado no ha sido ajustado.
Si desea poner el número de programa guía para la emisora
de satélite, presione la tecla NUMBER “0” para cambiar
“CANAL TV” a “SAT”. Presione rt para introducir el
número de posición de canal en el que su grabadora o
receptor de satélite recibe esa emisora, y luego presione OK
o e para poner el número de programa guía. Aparecerá la
pantalla del Programa SHOWVIEW.
● Si aparece indicado en la pantalla del TV “VPS/PDC OFF” o
“VPS/PDC” no se enciende en el panel de indicación frontal,
VPS/PDC es ajustado en OFF.
੬ “Grabación VPS/PDC” en la página 27.
F Vuelva a la pantalla normal.
Presione PROG u OK. En la pantalla aparecerá
“PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS” en la
pantalla del TV y “Err” en el panel de indicación frontal,
consulte página 29.
(Ejemplo)
Para grabar por temporizador
un programa ZDF con el
sistema SHOWVIEW.
* Si su grabadora recibe ZDF en la
posición 2 de canal, presione OK
o e después de ingresar “2”.
● Repita los pasos de 1 a 6 para cada programa adicional.
Active el modo de temporizador para
grabación.
G
Presione # (TIMER). La alimentación de la grabadora se
desconectará automáticamente y # aparecerá indicado
en el panel de indicación frontal.
● Para desactivar el modo de temporizador presione # (TIMER)
otra vez.
NOTAS:
● Para cambiar el tiempo de parada . . .
. . . Presione STOP +/– después de presionar OK en el paso 3.
Usted puede compensar los retrasos de la programación del
programa.
●
Para grabar programas semanales o diarios por temporizador . . .
. . . Después de presionar OK en el paso 3, presione WEEKLY
(tecla NUMBER “9”) para programas semanales o DAILY
(tecla NUMBER “8”) para programas diarios (de lunes a
viernes). “SEMANAL” o “DIARIA” aparece en la pantalla del
TV. El presionar el botón otra vez hace que se borre la
indicación correspondiente.
● Usted puede programar esta grabadora para que grabe por
temporizador un máximo de 8 programas. Si usted intenta
hacer que grabe el noveno, aparecerá en la pantalla del TV
“PROGRAMA COMPLETO” y en el panel de indicación
frontal aparecerá “FULL”. Para grabar un programa extra, es
necesario cancelar alguno de los programas (੬ p. 28).
● No es posible grabar por temporizador un programa de TV
con un número SHOWVIEW que comienza con “0”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
CA
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.)
Si usted no sabe el número de SHOWVIEW para los programas
que desea grabar, emplee el procedimiento siguiente para que
su grabadora grabe por temporizador el programa.
Programación del
temporizador
expreso
A Acceda a la pantalla de SHOWVIEW.
Presione PROG.
B Acceda a la pantalla de programas.
Presione START +/–. (Si usted
está comenzando, aparecerá
“P1”.)
Antes de realizar la programación con el
temporizador expreso:
● Asegúrese que el reloj incorporado de la grabadora esté
correctamente ajustado.
● Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la
grabación en su lugar. La alimentación de la grabadora se
conectará automáticamente.
● Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de
video (o el modo AV).
El panel de indicación frontal muestra lo siguiente:
C Ingrese la hora de inicio del programa.
Presione START +/– para
ingresar la hora a la que
desea iniciar la grabación.
● Mantenga presionado START
+/– para modificar la hora en
incrementos de 30 minutos o
presione y suelte
repetidamente para
incrementos de 1 minuto.
El panel de indicación frontal muestra lo siguiente:
D Ingrese la hora de fin de programa.
Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea
que la grabación termine.
● Mantenga presionado STOP +/– para modificar la hora en
incrementos de 30 minutos o presione y suelte repetidamente
para incrementos de 1 minuto.
E Ingrese la fecha del programa.
Presione DATE +/–.
● Aparecerá en pantalla del TV la fecha actual. La fecha que
usted ingresa aparecerá en su lugar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
27
NOTA:
F Ingrese de la posición de canal.
Usted puede programar esta grabadora para que grabe por
temporizador un máximo de 8 programas. Si usted intenta hacer
que grabe el noveno, aparecerá en la pantalla del TV
“PROGRAMA COMPLETO” y en el panel de indicación frontal
aparecerá “FULL”. Para grabar un programa extra, es necesario
cancelar alguno de los programas (੬ p. 28).
Presione PR +/–.
Usuarios de receptor de satélite
Para grabar por temporizador un programa vía satélite
empleando programación del temporizador expreso:
A Efectúe el “Ajuste del control del receptor de satélite” en
la página 13.
B Realice los pasos 1 – 10. En el paso 6, presione la tecla
NUMBER “0” para cambiar “CANAL TV” a “SAT”. El
panel de indicación frontal muestra “L-2” para la
posición de canal. Luego presione PR +/– para introducir
la posición de canal para la emisión de satélite. En el
paso 8, no podrá poner “VPS/PDC” en “ON”.
C Deje conectada la alimentación del receptor de satélite.
Ajuste la velocidad de la cinta.
(HR-J670/671/672/673/674/470/
472EU exclusivamente)
G
Presione SP/LP (p).
Grabación VPS/PDC
H Ajuste el modo VPS/PDC.
Ahora disponible en algunas emisoras, PDC (Programme
Delivery Control) y VPS (Video Programme System) están al
servicio diseñados para una grabación por temporizador
segura y precisa. Con este sistema, se transmiten señales
codificadas especiales conjuntamente con las señales de
audio/video. Estas señales codificadas controlan su
grabadora y tienen precedencia sobre las horas anunciadas
que usted puede haber preajustado en el temporizador. Esto
significa que su grabadora iniciará y detendrá la grabación
cuando se inicien o terminen los programas de TV
preajustados, aunque la hora de emisión de un programa de
TV haya cambiado.
Presione VPS/PDC para seleccionar “ON” u “OFF”.
● Si aparece indicado en pantalla del TV “VPS/PDC ON” o
“VPS/PDC” se enciende en el panel de indicación frontal,
VPS/PDC es ajustado en ON.
● Si aparece indicado en la pantalla del TV “VPS/PDC OFF” o
“VPS/PDC” no se enciende en el panel de indicación frontal,
VPS/PDC es ajustado en OFF.
੬ “Grabación VPS/PDC” en la columna a la derecha
I Vuelva a la pantalla normal.
NOTAS:
Después de confirmar que la información sea correcta,
presione PROG u OK. En la pantalla aparecerá
“PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS” en la
pantalla del TV y “Err” en el panel de indicación frontal,
consulte página 29.
● Cuando usted emplea la función de programación por
temporizador expreso, ajuste la hora de inicio (hora VPS o
PDC) exactamente como se anuncia en la programación
de TV. Si la hora es diferente a la anunciada, no se
efectuará la grabación.
● La grabación VPS/PDC también es posible cuando el
receptor de satélite o sistema de cable está conectado a
AV2 (L-2) IN/DECODER en su grabadora.
● Repita los pasos de 1 a 9 para cada programa adicional.
● La grabación VPS/PDC es también posible vía conector
AV1 (L-1) IN/OUT.
Active el modo de temporizador para
J
grabación.
Método para verificar si la emisora que está siendo
recibida transmite señales VPS/PDC
A Presione – –:– – hasta que aparezca indicada la posición
de canal en el panel de indicación frontal.
B Mantenga presionado START+ durante 5 segundos aprox.
“VPS/PDC” aparecerá destellando en el panel de
indicación frontal.
Presione # (TIMER). La alimentación de la grabadora se
desconectará automáticamente y # aparecerá indicado
en el panel de indicación frontal.
● Para desactivar el modo de temporizador presione # (TIMER)
otra vez.
Si la grabadora detecta una señal VPS/PDC de la emisora,
“VPS/PDC” dejará de destellar.
Si la grabadora no detecta una señal VPS/PDC de la
emisora, “VPS/PDC” destellará más lentamente.
C Presione – –:– – o START + otra vez para volver a la
indicación normal.
Para grabar programas semanales o diarios por
temporizador . . .
. . . En cualquier momento en los pasos de 2 a 9, presione
WEEKLY (tecla NUMBER “9”) para programas semanales o
DAILY (tecla NUMBER “8”) para programas diarios (de lunes a
viernes). “SEMANAL” o “DIARIA” aparece en la pantalla del TV.
El presionar el botón otra vez hace que se borre la indicación
correspondiente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
CA
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.)
C Acceda a la pantalla/indicación de programa.
Presione " otra vez para
comprobar otra información.
Cada vez que presiona ",
aparecerá la información
sobre el próximo programa.
El panel de indicación frontal muestra el tiempo de inicio del
programa. El presionar OK cambia la indicación a la hora de fin
de programa, luego a la fecha y finalmente a la posición del
canal.
Para cancelar o cambiar un
programa...
D Cancele o cambie un programa.
Presione & para cancelar un programa. Para cambiar un
ajuste de programa presione el botón apropiado:
START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, VPS/PDC y/o SP/
LP (p).
● Podrá cambiar “CANAL TV” a “SAT” para la posición de canal
presionando la tecla NUMBER “0”.
E Vuelva a la pantalla/indicación normal.
Presione " tantas veces como sea necesario. Si hay
todavía algunos programas restantes, vaya al paso 6.
F Vuelva al modo de temporizador.
Comprobación, cancelación y cambio de
programas
Presione # (TIMER).
NOTA:
Usted también puede comprobar los programas en el panel de
indicación frontal aunque la alimentación de la grabadora esté
desconectada (a menos que la grabadora esté en el modo de
ahorro de energía ੬ p. 38), o aunque la misma esté en el modo
de temporizador, sin embargo, no es posible cancelar o cambiar
programas.
A Desactive el modo de temporizador.
Presione # (TIMER) y luego presione 1.
Acceda a la pantalla/indicación de
B
comprobación de programa.
Presione ".
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
29
Cuando se superpongan programas
Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS”, tendrá otro
programa que se superpone sobre el programa que usted acaba
de establecer.
La pantalla de comprobación de programas aparece y los
programas que están en conflicto empiezan a parpadear.
Ejemplo: Programa 1 (el que acaba de establecer) y el
programa 4 se superponen entre sí.
A Confirme la superposición de los programas.
Los programas que se superponen parpadean en la
pantalla del TV.
B Seleccione el programa que vaya a modificar.
Presione rt y luego OK o e.
● Sólo podrá seleccionar uno de los programas que se
superponen.
NOTA:
Si no le preocupa esta superposición, presione PROG para
finalizar el ajuste del programa de temporizador. El programa
que tenga el número de programa más bajo se grabará bien y el
otro no se grabará correctamente. Si no se hacen cambios
durante aproximadamente 1 minuto, la grabadora volverá a la
pantalla normal.
Cancelación o cambio de ajustes de
programas.
C
Para cancelar un programa, presione & cuando aparezca
la pantalla del programa que no desee. En la pantalla
aparecerá “PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5
segundos aproximadamente y luego aparecerá la
pantalla normal.
Para cambiar un ajuste de programa, presione el botón
apropiado: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, VPS/
PDC y/o SP/LP (p)— cuando aparezca la pantalla del
programa en el que usted desee hacer cambios, luego
presione OK. En la pantalla aparecerá
“PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
NOTA:
Si no se soluciona aún la superposición, o se produce otra
superposición con el ajuste del programa del televisor tras hacer
la última corrección en un programa, los programas que crean el
conflicto se mostrarán de nuevo en la pantalla de comprobación
de programas. Repita los pasos anteriores hasta que se solucione
la superposición.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
CA
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.)
ATENCIÓN
● Asegúrese de que la alimentación del receptor de satélite
esté desconectada antes de ejecutar el programa; de lo
contrario la grabadora iniciará la grabación cuando se
conecte la alimentación del receptor de satélite.
● Si usted ha conectado otro aparato que no sea el receptor
de satélite en el conector AV2 (L-2) IN/DECODER,
asegúrese de no activar el modo de grabación automática
de programa vía satélite, de lo contrario la grabadora
iniciará la grabación cuando se conecte la alimentación del
aparato conectado.
Grabación
automática
de programas
vía satélite
● La grabación automática de programas vía satélite y la
grabación por temporizador no pueden ser efectuadas al
mismo tiempo.
Antes de efectuar los pasos siguientes:
Esta función le permite grabar automáticamente un
programa de satélite que ha sido programado con
temporizador en su receptor de satélite exterior. Conecte
un receptor de satélite a la grabadora y programe el
temporizador del receptor de satélite. La grabadora inicia
o detiene la grabación mediante las señales introducidas
desde el receptor de satélite. Después de finalizar la
grabación, la alimentación de la grabadora se
desconectará automáticamente.
●
Asegúrese de que el receptor de satélite esté conectado al
conector AV2 (L-2) IN/DECODER de la grabadora. (
Programe el temporizador del receptor de satélite.
Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la
grabación en su lugar.
੬
p. 33)
●
●
A Seleccione el modo de selección L-2.
p. 39).
Ajuste “SELECCION L-2” en “L-2” o “SATELITE” (
੬
● Cuando seleccione “SATELITE”, refiérase a “IMPORTANTE” en
la página 33.
Ajuste la velocidad de la cinta.
(HR-J670/671/672/673/674/470/
472EU exclusivamente)
B
Presione SP/LP (p).
Active el modo de grabación automática de
programas vía satélite.
C
Indicador de SAT #
Mantenga presionado SAT# durante 2 segundos aprox.
Se enciende el indicador SAT# y la alimentación de la
grabadora se desconecta automáticamente.
NOTAS:
● Para desactivar el modo de grabación automática de programas vía satélite, presione SAT#. Se apagará el indicador SAT#.
● Si la alimentación de la grabadora está desconectada no será posible activar el modo de grabación automática de programas vía satélite.
● En el paso 3, si el indicador SAT# no se enciende sino que destella rápidamente, aunque la alimentación del receptor de satélite esté
desconectada, la grabación automática de programas vía satélite no funcionará correctamente con este receptor de satélite*. En este caso
efectúe la “Programación del temporizador expreso” (੬ p. 26) para grabar con temporizador un programa vía satélite.
* Algunos receptores de satélite emiten señales aunque la alimentación de los mismos esté desconectada. La grabación automática de programas vía satélite no es
posible con este tipo de receptores.
● El indicador SAT# destella mientras la grabación automática de programas vía satélite está siendo efectuada.
● Para la programación del temporizador del receptor de satélite, refiérase al manual de instrucciones del receptor de satélite.
● La grabación automática de programas vía satélite no es posible si su receptor de satélite no tiene temporizador.
● El presionar el botón 1 de la grabadora durante la grabación automática de programas vía satélite desconecta la alimentación de la
grabadora y desactiva el modo de grabación automática de programas vía satélite.
● Si hay más de un programa vía satélite que desea grabar con la grabación automática de programas vía satélite, no es posible ajustar
velocidades de cinta diferentes para cada programa.
● Dependiendo del tipo de receptor de satélite, la grabadora puede dejar sin grabar una porción corta al principio del programa o puede
grabar durante un tiempo un poco más largo que la longitud real del programa.
● Si usted activa el modo de grabación automática de programas vía satélite cuando la alimentación del receptor de satélite está conectada, la
grabadora no iniciará la grabación automática de programas vía satélite aunque esté destellando el indicador SAT#. Cuando se desconecta
el receptor de satélite y se conecta otra vez, la grabadora inicia la grabación.
● Usted también puede grabar un programa a través de su sistema de cable de la misma manera si el sistema tiene un temporizador.
● El sistema B.E.S.T. (੬ p. 23) no funciona mientras se está efectuando la grabación automática de programas vía satélite.
● La hora en punto (੬ p. 48) no funciona cuando el modo de grabación automática de programas vía satélite está activado.
● Cuando el modo de grabación automática de programas vía satélite esté activado o cuando la alimentación de la grabadora esté
desconectada después de la grabación automática de programas vía satélite, la grabadora no ingresará en el modo de temporizador aunque
se ajuste “TEMP. AUTO” en “ON”.
● Después de la grabación automática de programas vía satélite, el número de programas grabados no será indicado en el panel de indicación
frontal para la función de ReView instantánea (੬ p. 18).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
31
EDICIÓN
Usted puede utilizar una videocámara como fuente de
reproducción y su grabadora como grabadora.
Edición desde una
videocámara
A Haga las conexiones.
Conecte los conectores AUDIO/VIDEO OUT de la
videocámara al conector AV1 (L-1) IN/OUT o AV2 (L-2)
IN/DECODER vía adaptador de cable.
B Ajuste el modo de entrada de la grabadora.
Presione la tecla AUX (NUMBER “0”) y/o PR para
seleccionar “L-1” para el conector AV1(L-1) IN/OUT o
“L-2” para el conector AV2 (L-2) IN/DECODER en base al
conector que está siendo usado.
C Ajuste el modo de edición.
Vea “CONTROL DE IMAGEN” en la página 37.
D Active la videocámara.
Active el modo de reproducción de la videocámara.
E Active de la grabadora.
Active el modo de grabación de la grabadora.
NOTAS:
● Todos los cables necesarios pueden ser obtenidos a través de
su agente.
Su grabadora de video
● Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas en el paso 3,
asegúrese de seleccionar “AUTO” (o “NORM” cuando
“B.E.S.T.” está en “OFF”) después de terminar de copiar las
cintas.
Adaptador de cable
(no suministrado)
Cable de audio/video
(no suministrado)
AUDIO OUT
Videocámara
VIDEO OUT
Fuente de
reproducción
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
CA
EDICIÓN (cont.)
Usted puede usar su grabadora como reproductor fuente
o como platina de grabación.
Edición hacia o
desde otra
A Haga las conexiones.
Conecte el conector SCART de 21 clavijas del
reproductor al conector SCART de 21 clavijas de la
grabadora como se ilustra.
A Cuando utilice su grabadora como reproductor fuente...
...conecte su conector AV1 (L-1) IN/OUT a la platina de
grabación.
B Cuando utilice su grabadora como platina de grabación...
...conecte su conector AV1 (L-1) IN/OUT o AV2 (L-2) IN/
DECODER al reproductor fuente.
grabadora
A
Fuente de
Su grabadora
de video
Receptor de TV
reproducción
Ajuste el modo de entrada de la platina de
grabación.
B
Presione la tecla AUX (NUMBER “0”) y/o PR en esta
grabadora para seleccionar en base al conector que está
siendo usado; “L-1” para el conector AV1 (L-1) IN/OUT o
“L-2” para el conector AV2 (L-2) IN/DECODER.
● Cuando utilice otra grabadora como platina de grabación,
consulte el manual de instrucciones.
● Cuando emplea el conector AV2 (L-2) IN/DECODER
asegúrese de que “SELECCION L-2” esté colocada en “L-2”
(੬ p. 39).
Cable SCART de 21 clavijas
(no suministrado)
Canal de
Cable de RF
video o el (suministrado)
modo AV
Otra grabadora de video
Platina de grabación
C Ajuste el modo de edición.
Vea “CONTROL DE IMAGEN” en la página 37.
B
Platina de
grabación
Su grabadora
de video
D Active el reproductor fuente.
Receptor de TV
Active el modo de reproducción del reproductor.
E Active la platina de grabación.
Active el modo de grabación de la platina de grabación.
NOTAS:
Cable SCART de
Cable de RF
(suministrado)
21 clavijas
● Todos los cables necesarios pueden ser obtenidos a través de
su agente.
Canal de
video o el
modo AV
(no suministrado)
● Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas en el paso 3,
asegúrese de seleccionar “AUTO” (o “NORM” cuando
“B.E.S.T.” está en “OFF”) después de terminar de copiar las
cintas.
● Cuando emplea esta grabadora como reproductor fuente para
edición, asegúrese de colocar “O.S.D.” en “OFF” antes de
comenzar (੬ p. 37).
Otra grabadora de video
Fuente de reproducción
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
33
CONEXIONES DEL SISTEMA
Conexión a un receptor de satélite
Conecte el descodificador al conector del receptor de
NOTAS:
satélite si usted dispone de descodificador, el conector
AV1 (L-1) IN/OUT al conector del televisor y el conector
AV2 (L-2) IN/DECODER al conector del receptor de
satélite. Conecte luego el receptor de satélite y el
televisor.
● Ponga “SELECCION L-2” en “L-2” (੬ p. 39).
● Con esta conexión podrá utilizar la función de grabación
automática de programas vía satélite (੬ p. 30).
● Para ver un programa empleando el receptor de satélite,
seleccione el modo L-2 presionando la tecla AUX (NUMBER
“0”) y/o PR para que “L-2” aparezca en el panel de indicación
frontal.
● Para recibir emisiones codificadas, descodifique la señal con el
receptor de satélite.
● Para detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor
y del descodificador de satélite.
Unidad al
aire libre
Conector de entrada
AV de 21 clavijas
(SCART)
Conector de
la antena
Antena
Parte trasera
del televisor
Cable de satélite
Cable de antena
de TV
Receptor de satélite
ANT. IN
RF OUT
Descodificador
Parte trasera de la
grabadora de video
Tomacorriente
IMPORTANTE
Cuando ponga “SELECCION L-2” en “SATELITE” (੬ p. 39) será posible ver una emisión vía satélite con el televisor ajustado en su
modo AV incluso si la grabadora está apagada. Cuando la grabadora esté en el modo de parada o grabación, presione TV/VCR del
mando a distancia para apagar el indicador VCR del panel de indicación frontal.
● Si enciende la grabadora estando desconectada la alimentación del receptor de satélite, no aparecerá nada en la pantalla del TV.
En este caso, encienda el receptor de satélite, o ponga el televisor en el modo de televisor, o presione el botón TV/VCR del
mando a distancia para poner la grabadora en el modo de video.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
CA
CONEXIONES DEL SISTEMA (cont.)
El conector AV2 (L-2) IN/DECODER puede ser utilizado
como conector de entrada para un descodificador
externo (descodificador). Simplemente conectando un
descodificador podrá disfrutar de una variedad de
programas disponibles a través de los canales
codificados.
Conexión/uso de
un descodificador
A Seleccione el modo de entrada.
Receptor de TV
Coloque “SELECCION L-2” en “DECODIF”. (੬ p. 39)
B Conecte del descodificador.
Conecte el conector AV2 (L-2) IN/DECODER de la
grabadora al conector SCART de 21 clavijas del
descodificador utilizando un cable SCART de 21 clavijas.
Cable de RF
(suministrado)
Cable de
antena de TV
C Ajuste el sintonizador.
Efectúe el procedimiento como se describe en
“Recepción de un programa codificado” en la página 43.
AV2 (L-2) IN/DECODER
AV1 (L-1) IN/OUT
Descodificador
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
35
Conexión/uso de un sistema
estereofónico
(HR-J670/671/672/673/674EU exclusivamente)
Estas instrucciones le permitirán conectar su grabadora a su sistema estereofónico de alta fidelidad (si posee uno) y
escuchar la banda de sonido a través del sistema estereofónico.
Sintonizador de FM
Reproductor de CD
Amplificador
estereofónico
AUX IN o TAPE MONITOR
Cable de audio
(no suministrado)
Altavoz
Televisor
Altavoz
Tomacorriente
Parte trasera de la grabadora de video
AUDIO OUT
PRECAUCIONES:
Haga las conexiones.
● Esta grabadora posee una gama dinámica de más de 80 dB en
relación a la capacidad de audio de alta fidelidad. Se
recomienda comprobar el nivel máximo si va a escuchar
señales de audio de alta fidelidad a través de un amplificador
estereofónico. El aumento brusco del nivel de entrada puede
dañar los altavoces.
Conecte los conectores AUDIO OUT L y R de su
grabadora a los conectores AUX IN o TAPE MONITOR
del receptor o del amplificador de su sistema
estereofónico.
● Algunos altavoces y televisores están especialmente blindados
para evitar la interferencia de la televisión. Si ambos son de
tipo no blindado, no coloque los altavoces cerca del TV ya
que pueden afectar adversamente la imagen de reproducción
de video.
NOTA:
Cuando escuche el sonido a través del sistema estereofónico
conectado, reduzca a cero el volumen del TV.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
CA
AJUSTES AUXILIARES
Siguiendo el procedimiento descrito a continuación
podrá cambiar varios ajustes de modo en la pantalla de
ajuste del modo de operación.
Ajuste de modo
● Para cada ajuste de modo, consulte páginas 37 a 39.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
A Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione MENU.
Acceda a la pantalla de ajuste del modo de
operación.
B
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE MODO
OPERACION”, y luego
presione OK o e.
C Seleccione el modo.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora)
hasta el ítem que desee cambiar.
D Seleccione el ajuste de modo.
Presione OK o e.
E Vuelva a la pantalla normal.
Presione MENU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
37
* El ajuste por falta se indica con la letra negrilla en la tabla de abajo.
Podrá poner el B.E.S.T. (seguimiento de señal ecualizada
bicondicional) en “ON” o en “OFF” (੬ p. 23).
8 B.E.S.T.
ON
OFF
Esta función le ayuda a ajustar la calidad de la imagen de
reproducción según sus preferencias. Seleccione “AUTO”
normalmente.
8 CONTROL DE IMAGEN
AUTO:
Proporciona los beneficios de
imagen optimizada del sistema de
imagen B.E.S.T.
Minimiza la degradación de la
imagen durante la edición (grabación
y reproducción).
Reduce la aspereza de la imagen
cuando se ven cintas reproducidas
muchas veces que contienen mucho
ruido.
NOTAS:
EDIT:
● Cuando seleccione “EDIT”, “BAJO” o “ALTO”, el modo
seleccionado no cambiará hasta que se seleccione otro modo.
● Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas, asegúrese de
seleccionar “AUTO” después de terminar de copiar las cintas.
● Cuando “B.E.S.T.” está en “OFF”, “CONTROL DE IMAGEN”
cambia automáticamente de “AUTO” a “NORM”.
BAJO:
ALTO:
Imágenes más claras y precisas
cuando se ven imágenes con
superficies planas del mismo color
como, por ejemplo, dibujos
animados.
Cuando esta función se ponga en “ON”, el modo de
temporizador queda activado cuando se desconecta la
alimentación de la grabadora y se desactiva cuando se
conecta la alimentación de la grabadora.
8 TEMP. AUTO
ON
OFF
NOTA:
Por seguridad, cuando se ponga “TEMP. AUTO” en “OFF”, todas
las otras funciones de grabación quedan desactivadas mientras el
modo de temporizador está activado. Para desactivar el
temporizador, presione # (TIMER).
Cuando esta función se ponga en “ON”, en la pantalla del
TV aparecerán varios indicadores de funcionamiento. Los
mensajes aparecerán en el idioma seleccionado (੬ p. 11
ó 12).
8 O.S.D.
ON
OFF
NOTAS:
● Cuando emplea esta grabadora como reproductor fuente para
edición, asegúrese de poner “O.S.D.” en “OFF” antes de
comenzar.
● Durante la reproducción, las indicaciones del modo de
operación pueden ser distorsionados dependiendo del tipo de
cinta que está empleando.
Cuando esta función se ponga en “ON”, usted podrá
iniciar fácilmente la grabación del programa que esté
viendo en su televisor. Mantenga presionado 7 y presione
4 en el mando a distancia, o presione 7 en la grabadora.
8 DIRECT REC
ON
OFF
NOTAS:
● Cuando utilice la función de grabación directa, asegúrese de
utilizar un televisor que disponga de T-V LINK, etc., y conecte
un cable SCART de 21 clavijas todas conectadas entre la
grabadora y el televisor (੬ p. 7).
● Si “DIRECT REC” se pone en “OFF”, el botón 7 funciona como
se describe en “Grabación básica” (੬ p. 20).
● Durante la grabación directa aparece “– –” en el panel de
indicación frontal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
* El ajuste por falta se indica con la letra negrilla en la tabla de abajo.
Cuando esta función se ponga en “ON”, la grabadora
cambiará automáticamente al modo LP para permitir
realizar una grabación completa si no queda suficiente
cinta para grabar todo el programa durante la grabación
con temporizador en el modo SP.
8 AUTO SP]LP
(HR-J670/671/672/673/674/470/
472EU exclusivamente)
ON
OFF
Por ejemplo . . .
Grabación de un programa de 210 minutos de longitud en
una cinta de 180 minutos
150 minutos approximadamente 60 minutos approximadamente
Modo SP
Modo LP
210 minutos en total
Asegúrese de poner esta función en “ON” antes de que se
inicie la grabación por temporizador.
NOTAS:
● Si usted ha programado la grabadora para una grabación por
temporizador de 2 o más programas, el segundo programa y los
siguientes pueden no caber en la cinta si usted ajustó “AUTO
SP]LP” en “ON”. En este caso, asegúrese de que el modo no
está activado, luego ajuste manualmente la velocidad de la
cinta durante la programación del temporizador.
● Para asegurarse de que la grabación cabe en la cinta, esta
función puede dejar una sección sin grabar al fin de la cinta.
● Puede haber alguna interferencia y alteraciones de sonido en la
cinta en el punto dónde la grabadora conmuta del modo SP al
LP.
● La función de temporizador automático SP]LP no está
disponible durante ITR (grabación instantánea por
temporizador) y la función no funciona correctamente con
cintas de más de E-180 o con algunas cintas de menor
duración.
● Si usted efectúa la grabación por temporizador con VPS/PDC y
el temporizador automático SP]LP activados y el programa va
más allá de la duración programada, algunas veces el programa
puede no ser grabado en su totalidad.
Cuando esta función se ponga en “ON”, podrá reducir el
consumo de energía mientras la grabadora está apagada.
8 AHORRO DE ENERGIA
ON
OFF
NOTAS:
● Durante el modo de ahorro de energía ...
… el panel de indicación frontal se apagará.
… la función hora en punto (੬ p. 48) no se activará.
… la imagen podrá distorsionarse momentáneamente cuando
encienda/apague la grabadora.
● El ahorro de energía no funciona cuando …
… la grabadora está en el modo de temporizador.
… la alimentación de la grabadora está desconectada después
de una grabación por temporizador o la grabación instantánea
por temporizador.
… el modo de grabación automática de programas vía satélite
está activado (੬ p. 30).
… “SELECCION L-2” está ajustado en “DECODIF” o
“SATELITE” (੬ p. 39).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
39
* El ajuste por falta se indica con la letra negrilla en la tabla de abajo.
Ajuste esta función al modo apropiado dependiendo del
tipo de unidad conectada al conector AV2 (L-2) IN/
DECODER del panel trasero de la grabadora.
8 SELECCION L-2
L-2:
Para usar esta grabadora como
platina de grabación con el
reproductor conectado al conector
AV2 (L-2) IN/DECODER o para
utilizar el receptor de satélite
conectado al conector AV2 (L-2) IN/
DECODER.
NOTAS:
● Si usted posee un descodificador conectado al conector AV2
(L-2) IN/DECODER, asegúrese de volver a poner “SELECCION
L-2” en “DECODIF” después de editar.
● Si no va a conectar un descodificador al conector AV2 (L-2) IN/
DECODER, deje “SELECCION L-2” en “L-2”.
DECODIF:
SATELITE:
Para usar un descodificador
conectado al conector AV2 (L-2) IN/
DECODER.
● El ajuste por falta es “L-2”; si el apoyo de la memoria de la
grabadora está agotado debido a un corte de alimentación o
porque la CA fue desconectada de la grabadora, “L-2” será
automáticamente seleccionado cuando se restaure la
alimentación en la grabadora. Si usted está empleando un
descodificador, asegúrese de colocar “SELECCION L-2” en
“DECODIF”.
Para ver un programa vía satélite en
el televisor mientras la grabadora
está apagada. (੬ p. 33)
● Cuando “SELECCION L-2” se ponga en “SATELITE”, “SAT”
aparecerá en la pantalla o en el panel de indicación frontal en
lugar de “L-2”.
Usted puede reproducir cintas PAL, NTSC y MESECAM o
grabar señales PAL y SECAM* en esta grabadora.
Seleccione el sistema de color apropiado.
* Las señales SECAM serán grabadas como MESECAM en esta
grabadora; MESECAM es la designación para cintas con señales
SECAM que han sido grabadas en una grabadora PAL
compatible con MESECAM.
8 SISTEMA COLOR
PAL/NTSC: Para grabar señales PAL o reproducir
cintas PAL o NTSC.
MESECAM: Para grabar señales SECAM o
reproducir una cinta MESECAM.
NOTAS:
Acerca de la reproducción de NTSC
● Algunos TV reducen la imagen verticalmente y colocan barras
negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es
una falla de la grabadora ni del TV.
● La imagen puede moverse hacia arriba o hacia abajo. Esto
puede ser corregido utilizando el mando V-HOLD instalado en
algunos TV. (Esto no puede ser corregido si el TV no posee un
mando V-HOLD).
● Las lecturas del contador y del tiempo restante de cinta serán
incorrectas.
● Durante la búsqueda, imagen fija, o reproducción cuadro por
cuadro, la imagen quedará distorsionada y puede haber
decoloración.
● Dependiendo del tipo de TV, las porciones superior e inferior de
las indicaciones superpuestas pueden quedar cortadas durante
la reproducción NTSC.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
IMPORTANTE
Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que —
— El ajuste automático de canal no haya sido correctamente
realizado con la instalación automática o la descarga de
ajustes previos (੬ p. 8, 10).
Ajuste del
— Se haya mudado a un área diferente o si hay una nueva
emisora que ha comenzado a transmitir en su área.
sintonizador
Su grabadora necesita memorizar todas las emisoras necesarias
en las posiciones de canal para poder grabar programas de TV.
El ajuste automático de canal asigna automáticamente todas las
emisoras recibibles de su área que son llamadas empleando los
botones PR sin pasar por ningún canal vacante.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
Ajuste automático de canales
A Conecte la grabadora.
Presione 1.
B Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione MENU.
Acceda a pantalla de ajuste automático de
canal.
C
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE AUTO CANAL”,
luego presione OK o e.
D Seleccione su país.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora)
al nombre de su país y presione OK o e.
E Seleccione el idioma.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora)
al idioma que desee seleccionar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
41
F Haga el ajuste automático de canal.
Presione dos veces OK.
● Si ha conectado la grabadora
y su televisor a través de la
conexión AV (੬ p. 7), la
grabadora realizará
automáticamente la descarga
de ajustes previos y
aparecerá la pantalla T-V
LINK (੬ p. 10).
● Aparecerá la pantalla de
ajuste automático de canales
y permanecerá en pantalla
mientras la grabadora busca
las estaciones recibibles.
Inicio
Fin
A medida que el ajuste automático de canales progresa la
marca “q” en la pantalla del TV se mueve de izquierda a
derecha. Espere hasta que aparezca la pantalla del TV
mostrada en el paso 7.
G Visualice la pantalla de confirmación.
Después de aparecer en
pantalla “SINTONIA
COMPLETADA” durante unos 5
segundos, aparecerá una
pantalla de confirmación como
se muestra a la derecha. Las
emisoras que su grabadora
localizó aparecen en la
pantalla de confirmación, las
posiciones de canal (PR), los canales (CH) y los nombres
de las emisoras (ID – ੬ p. 45). La pantalla azul y el
programa que está siendo transmitido por la emisora que
está destellando, aparecen alternadamente durante 8
segundos cada uno. Para ver la próxima página emplee el
botón rt w e en el mando a distancia.
● Las emisoras ubicadas en el país seleccionado aparecen en la
parte superior de la lista.
IMPORTANTE
● En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las
emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y
el ajuste del número de programa guía automático puede
no funcionar correctamente. Si los números del programa
guía no han sido correctamente ajustados, cuando usted
graba un programa de TV empleando el sistema
SHOWVIEW, la grabadora grabará un programa de TV de
una emisora diferente. Cuando programe el temporizador
empleando el sistema SHOWVIEW, asegúrese de comprobar
que el canal deseado, haya sido seleccionado
● Los números de programa guía también serán
automáticamente ajustados durante el ajuste automático de
canal.
correctamente (੬ p. 24, “Programación del temporizador
del sistema SHOWVIEW®”).
H Vuelva a la pantalla normal.
● Su grabadora memoriza todas las emisoras detectadas
aunque la recepción de alguna de ellas sea deficiente.
Usted puede borrar las emisoras con imagen inaceptable
(੬ p. 43, “Borrado de un canal”).
Presione MENU.
● Empleando la pantalla de confirmación, usted puede saltar o
agregar posiciones de canal, ingresar nombres de emisoras y
efectuar otras operaciones. Para los procedimientos refiérase a
páginas 42 a 45.
NOTAS:
● Dependiendo de las condiciones de recepción, las emisoras
pueden no ser almacenadas en orden y los nombres de las
mismas pueden no quedar correctamente almacenados.
● Para más información sobre programas codificados, refiérase a
página 43.
● La sintonización fina se realiza automáticamente durante el
ajuste automático de canal. Si desea efectuarla manualmente,
refiérase a página 44.
● Si efectúa el ajuste automático de canal y el cable de la antena
no está correctamente conectado, aparecerá en la pantalla del
TV, en el paso 7, la indicación “SINTONIA COMPLETADA –
SIN SEÑAL– ”. Si ocurre ésto, inspeccione la conexión de la
antena y presione OK; se activará otra vez el ajuste automático
de canal.
● Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos
canales que han sido almacenados mediante la instalación
automática, el ajuste del sistema de TV para esos canales tal
vez sea incorrecto. Seleccione el sistema de TV apropiado
para esos canales (੬ p. 43, “INFORMACIÓN”).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
D Seleccione la banda.
Presione rt para cambiar la
banda entre CH (normal) y
CC (cable) y presione e.
E Ingrese el canal.
Presione las teclas NUMBER para ingresar el número de
canal que desea almacenar.
● Ingrese “0” antes de cualquier entrada de número.
● Para ingresar el nombre de la emisora registrada (ID –
੬ p. 45), presione e hasta que “– – – –” (ajuste de ID)
comience a destellar y luego presione rt.
● Para la sintonización fina presione e hasta que “+/–”
comience a destellar y después presione rt. Durante la
sintonización aparecerá “+” o “–”.
● Cuando almacena un canal que emite programas codificados,
presione e hasta que “OFF” (ajuste del descodificador)
comience a destellar, luego presione rt para ajustar
“DECODIF” en “ON” (“OFF” es el ajuste por falta).
● Cuando se ajusta “SELECCION L-2” en “L-2” o “SATELITE”, el
ajuste “DECODIF” no puede ser modificado (੬ p. 39).
Ajuste manual de canales
Almacene los canales que no fueron almacenados durante la
instalación automática (੬ p. 8), la descarga de ajustes previos
(੬ p. 10) o el ajuste automático de canales (੬ p. 40).
F Ingrese un nuevo canal.
A Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione OK para que aparezca la pantalla de
confirmación.
Presione MENU.
● Repita los pasos 3 – 6 como sea necesario.
B Acceda a la pantalla de confirmación.
G Cierre la pantalla de confirmación.
● Para cambiar las posiciones vea “Cambio de la posición del
canal de la emisora” (੬ p. 43).
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a
“AJUSTE MANUAL CANAL” y presione OK o e.
Aparecerá la pantalla de confirmación.
Presione MENU.
● Si usted desea ajustar nombres de emisoras que no sean las
registradas en su grabadora, vea “Ajuste de emisoras (B)”
(੬ p. 44).
C Seleccione la posición del canal.
(Ejemplo) Para almacenar en la
Presione rt w e hasta que
posición 12.
ATENCIÓN
comience a destellar una
Los números de programa guía no se ajustan cuando los
canales son almacenados manualmente. Si se intenta
programar con temporizador empleando el sistema
SHOWVIEW en este estado, la pantalla “AJUSTE DEL
PROGRAMA” aparecerá; ajuste los números de programa
guía en esta pantalla. (੬ p. 25, “ATENCIÓN — Número de
programa guía”)
posición en la cual usted pueda
y desee almacenar un canal,
luego presione OK. Aparecerá
la pantalla de ajuste manual de
canal.
O realice el “Número de programa guía” (੬ p. 47).
La pantalla azul y el programa
que está siendo transmitido por el
canal que está destellando,
aparecen alternadamente durante
8 segundos cada uno.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
43
Borrado de un canal
Recepción de un programa codificado
Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la
página 42 para acceder a la pantalla de confirmación antes
de continuar.
A Seleccione el modo de descodificación.
Ajuste “SELECCION L-2” en “DECODIF” (੬ p. 39).
A Seleccione el ítem.
que usted desea borrar.
B Acceda a la pantalla de confirmación.
la página 42.
Presione rt w e hasta que comience a destellar el ítem
Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en
B Borre el canal.
● El ítem directamente debajo del cancelado se mueve una línea
hacia arriba.
● Repita los pasos 1 y 2 como sea necesario.
C Seleccione la posición.
Presione &.
Presione rt w e para seleccionar la posición de canal
que transmite los programas codificados y presione OK
dos veces.
D Cambie el ajuste del descodificador.
C Cierre la pantalla de confirmación.
Presione e hasta que “OFF” (ajuste del descodificador)
comience a destellar y ajústelo en “ON” presionando
rt.
Presione MENU.
Cambio de la posición del canal de la
emisora
Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la
página 42 para acceder a la pantalla de confirmación antes
de continuar.
E Vuelva a la pantalla de confirmación.
Presione OK.
● Repita los pasos 3 – 5 como sea necesario.
F Cierre la pantalla de confirmación.
Presione MENU.
A Seleccione el ítem.
Presione rt w e hasta que el ítem que desea mover
comience a destellar. Luego presione OK para que
comiencen a destellar el nombre de la emisora (ID) y el
número de canal (CH).
INFORMACIÓN
Si vive en Europa Oriental, en lugar del ajuste “DECODIF”
aparece el ajuste “SISTEMA TV” en la pantalla de ajuste
manual de canal. Cuando pueda ver la imagen pero no
pueda oír el sonido, seleccione el sistema de TV apropiado
(D/K o B/G). Normalmente, los programas de TV se emiten
como se indica a continuación.
B Seleccione la nueva posición.
Presione rt w e para mover la emisora a la nueva
posición de canal y presione OK.
Para Europa Oriental: D/K
Para Europa Occidental: B/G
A Seleccione un país en Europa Oriental en el paso 4 de la
página 40.
B Presione e hasta que el sistema de TV (D/K o B/G)
parpadee en la pantalla de ajuste manual de canal en el
paso 4 de la página 42.
Ejemplo: Si usted movió la emisora en la posición 4 a la
posición 2, las emisoras que están en las posiciones 2
y 3 originalmente se moverán hacia abajo un espacio.
C Presione rt para seleccionar el sistema de TV apropiado
(D/K o B/G).
● Repita los pasos 1 y 2 como sea necesario.
C Cierre la pantalla de confirmación.
Presione MENU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
Ajuste de emisoras (A)
B Ingrese un nuevo carácter.
Ajuste de los nombres de las emisoras que están registradas en
su grabadora.
Presione rt para circular por los caracteres (A–Z, 0–9, –,
f, +, I (espacio)) y parar cuando aparezca indicado el
caracter deseado, luego presione e para ingresarlo.
Ingrese los caracteres restantes de la misma manera
(máximo de 4). Después de ingresar todos los caracteres,
presione OK.
Efectúe los pasos
para acceder a la pantalla de confirmación antes de continuar.
1
y
2
de “Ajuste manual de canales” en la página 42
A Seleccione el ítem.
● Aparecerá la pantalla de confirmación.
● Si usted comete un error, presione w hasta que el caracter
equivocado comience a destellar. Luego ingrese el caracter
correcto presionando rt.
Presione rt w e hasta que comience a destellar el ítem
que usted desea.
Acceda a la pantalla de ajuste manual de
canal.
C Cierre la pantalla de confirmación.
B
Presione MENU.
Presione OK dos veces.
NOTA:
Los caracteres disponibles para el nombre de emisora (ID) son
A–Z, 0–9, –, f, +, I (espacio) (un máximo de 4).
C Seleccione la nueva emisora.
Presione
e
hasta que el nombre
de la emisora (ID) comience a
destellar, luego presione rt
hasta que el nombre de la nueva
emisora (ID) que desea
Sintonización fina de los canales
almacenados
Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la
página 42 para acceder a la pantalla de confirmación antes
de continuar.
almacenar comience a destellar.
Los nombres de las emisoras
registradas (
aparecerán a medida que
presiona rt
੬
p. 45)
.
A Seleccione el canal para sintonización fina.
comience a destellar.
D Conmute estaciones.
● Aparecerá la pantalla de confirmación.
● Repita los pasos 1 – 4 como sea necesario.
Presione rt w e hasta que el canal que desea sintonizar
Presione OK.
Acceda a la pantalla de ajuste manual de
canal.
B
E Cierre la pantalla de confirmación.
Presione OK dos veces. Aparecerá la pantalla de ajuste
manual de canal.
Presione MENU.
C Efectúe la sintonización.
Ajuste de emisoras (B)
Presione e hasta que “+/–” comience a destellar y
presione rt hasta que la imagen sea lo más nítida
posible. Y luego presione OK.
Ajuste de los nombres de las emisoras aparte de los registrados
en su grabadora.
Efectúe los pasos
1
y
2
de “Ajuste manual de canales” en la página 42
● Aparecerá la pantalla de confirmación.
● Repita los pasos 1 – 3 como sea necesario.
para acceder a la pantalla de confirmación y luego efectúe los pasos
1
y
2
de “Ajuste de emisoras (A)” antes de continuar.
D Cierre la pantalla de confirmación.
Seleccione los caracteres del nombre de la
emisora.
A
Presione MENU.
Presione e hasta que
comience a destellar la
primera letra del nombre de
la emisora.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
45
Lista de emisoras e identificación (ID)
ID*
NOMBRE DE EMISORA
ID*
NOMBRE DE EMISORA
1000
3SAT
ADLT
ANT3
ARD
ARTE
BBC
BBC1
BBC2
BR3
TV1000
3SAT
ORF3
OWL3
PREM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
21
RTBF
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
S4
SAT1
SBS
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SWR
TCC
TELE
TEL5
TF1
ORF3
OWL3
PREMIERE
PRO7
ADULT
ANTENA3
ARD
ARTE
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
CANALE5
KETNET CANVAS
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 o 2
RTL
C+
C1
RTL2
CAN5
CANV
CH4
RTL4
RTL5
RTP
CH5
SCHWEIZ4
SAT1
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
DISC
DR
CINEMA
TELECLUB
CMT
SBS
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
CNN
ANDALUCIA
DISCOVERY
DR TV
DRS
DSF
DRS
DSF
ETB1
ETB2
ETB1
ETB2
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
SVT2
SUEDWEST3
TCC
TELE
TELE5
TF1
TM3
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
GALAVISION
HESSEN3
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
TM3
TMC
TNT
TRT
TELEMONTECARLO
TNT INT
TRT INT
TSI
FR3
GALA
HR3
TSI
TSR
INFO
ITA1
TSR
TV1
BRTN TV1
TV2
ITA7
TV2
ITV
TV3
TV3
JSTV
TV4
TV4
KA2
TV5
TV5
KAB1
KAN2
LOCA
M6
TV6
TV6
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
VIDEO
VERONICA
VH-1
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV3
N3
N-TV
NBC
NDR3
NED1
NED2
NED3
NEWS
NICK
NRK
TVN
VCR
VERO
VH-1
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VT4
VTM
WDR1
WDR3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
MOVIE
MTV
MTV3
NORD3
N-TV
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VT4
VTM
West1
West3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
NBC SUPER
NDR3
NED1
NED2
NED3
NICKELODEON
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
* La abreviatura “ID” indica lo mostrado en pantalla en lugar del nombre
de la emisora. La abreviatura “ID” está listada en la pantalla de
confirmación y aparece en la pantalla del TV cuando se sintoniza la
grabadora a una emisora diferente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
Ajuste del canal de video
El canal de video (canal de salida RF) es el canal en el cual su TV recibe las señales de imagen y sonido provenientes de la grabadora
a través del cable RF.
IMPORTANTE
Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que —
— Aparece interferencia en la imagen del TV después de mudarse a un área diferente o si hay una nueva emisora que ha
comenzado a transmitir en su área.
— Usted cambia la conexión entre la grabadora y el TV de conexión RF a conexión AV, o viceversa.
Si ha conectado la grabadora a su TV vía conexión AV (੬ p. 7), como no necesita el canal de video, es necesario
ajustarlo en OFF.
Si ha conectado la grabadora a su TV vía conexión RF (੬ p. 7), usted tiene que ajustar el canal de video correcto.
Antes de efectuar los pasos siguientes:
Asegúrese de que la alimentación de la grabadora esté desconectada y que no haya cassette insertado en la misma.
Luego ajuste su TV al canal UHF 50.
● Si aparecen dos barras blancas
A Acceda al modo de ajuste de canal de video.
panel de indicación frontal muestre lo siguiente.
verticales contrastadas en la pantalla
del TV como se muestra a la derecha,
vaya al paso 4.
● Si las dos barras blancas verticales no
aparecen contrastadas, ajuste su
Mantenga presionado 0 en la grabadora hasta que el
grabadora en otro canal vacante e inténtelo otra vez.
NOTAS:
● Si usted ajusta la grabadora en un canal que está ocupado por
B Ajuste el sistema de salida de RF.
sistema de salida de RF de su país.
una emisora local o que tiene canales vecinos ocupados por
emisoras locales, la calidad de recepción de imagen será
El número que parpadea en la indicación indica el
afectada y aparecerá alguna interferencia en la pantalla de TV.
Asegúrese de seleccionar un canal vacante cuyos canales
● Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ
adyacentes no estén ocupados por emisoras.
REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN EUROPE
● Si no puede obtener las dos barras blancas verticales
(EE) para el ajuste del país (੬ p. 8, 12), presione rt para
contrastadas con ningún canal entre 22 y 69, consulte con su
poner “2”.
agente JVC.
● Para otros países, ponga “1”. Y luego presione OK.
(1: B/G, 2: D/K)
D Salga del modo de ajuste del canal de video.
Presione OK en el mando a distancia.
C Ajuste el canal de video.
Presione PR – hasta que el panel de indicación frontal
muestre “1OUT– –” (o “2OUT– –”).
Con conexión AV
Para ver las señales de imagen provenientes de la
grabadora, coloque su TV en el modo AV.
Con conexión RF
Con conexión AV
El canal en el cual aparece claramente la pantalla del
TV del paso 3 es su canal de video.
Para ver las señales de imagen provenientes de la
grabadora, ajuste su TV en el canal de video.
● Ahora el canal de video se ajusta en OFF.
Con conexión RF
Presione PR + o – para ajustar la grabadora en un canal
vacante entre los canales 22 y 69 que no esté ocupado
por ninguna otra emisora local en su área.
(Ejemplo) Si el canal 50 está disponible en su área
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
47
Instalación de SHOWVIEW®
IMPORTANTE
Normalmente, la instalación automática (੬ p. 8), la descarga de ajustes previos (੬ p. 10) o el ajuste automático de canal
(੬ p. 40) ajustan automáticamente los números del programa guía. Usted necesita ajustar manualmente los números del
programa guía sólo en los siguientes casos.
● Cuando al hacer la programación del temporizador empleando el sistema SHOWVIEW, la posición del canal, donde la emisora
que desea grabar se recibe en su grabadora, no esté seleccionada,
O
cuando añada un canal después de haber realizado la instalación automática o el ajuste automático de canal.
—Ponga los números de programa guía para la emisora.
● Cuando desee grabar con temporizador un programa de satélite con el sistema SHOWVIEW,
—Ponga los números de programa guía para todas las emisiones de satélite recibidas en su receptor de satélite.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
Número de programa guía
Ingrese el numero de posición del canal
E
receptor.
A Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione la tecla NUMBER “0”
Presione MENU.
para seleccionar “CANAL TV”
o “SAT”. Luego presione rt
para introducir el número de la
posición del canal de la
B Acceda a la pantalla de configuración.
grabadora en el que la emisión
del número del programa guía
es recibida por la grabadora o
el receptor de satélite. Luego
presione OK o e.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a
“CONFIGURACION”, y luego presione OK o e.
(Ejemplo) Si ZDF es recibido
en la posición de
canal 2.
Acceda a la pantalla de ajuste del programa
guía.
C
● Para grabar con temporizador un
programa de satélite empleando
el sistema SHOWVIEW, tendrá que instalar un controlador de
satélite opcional y realizar el procedimiento descrito en
“Ajuste del control del receptor de satélite” (੬ p. 13).
● Repita los pasos 4 y 5 como sea necesario.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a
“AJUSTE DEL PROGRAMA”, y presione OK o e.
D Ingrese el numero del programa guía.
F Vuelva a la pantalla normal.
Presione rt para ingresar el
número del programa guía para
la emisora deseada como se
muestra en la programación de
TV. Luego presione OK o e.
Presione MENU.
Número del programa guía
“Número del programa guía (PROGRAMA)” se refiere a los
números de emisora de TV asignados de acuerdo al área de
teledifusión para la grabación por temporizador SHOWVIEW.
Los números de programa guía pueden ser encontrados en la
mayoría de las programaciones de TV.
(Ejemplo) Cuando ingresa el
programa guía
número 2 para ZDF.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
IMPORTANTE
Si usted realizó la instalación automática (੬ p. 8), la
descarga de ajustes previos (੬ p. 10) o el ajuste automático
de canal (੬ p. 40) sin haber ajustado previamente el reloj,
el reloj incorporado en la grabadora también será ajustado
automáticamente.
Ajuste del reloj
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que —
— no se ha realizado correctamente el ajuste automático del
reloj por medio de la instalación automática, la descarga de
ajustes previos o el ajuste automático de canal.
O
— el apoyo de memoria de la grabadora ha expirado.
O
— usted desea cambiar el ajuste de la hora en punto
(੬ “Hora en punto” en la columna a la izquierda).
A Conecte la grabadora.
Presione 1.
B Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione MENU.
C Acceda a la pantalla de configuración.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a
“CONFIGURACION”, y luego presione OK o e.
D Acceda a la pantalla de ajuste del reloj.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a
“AJUSTE DEL RELOJ”, y presione OK o e. Aparecerá la
pantalla de ajuste del reloj.
NOTA:
Cuando haya seleccionado MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ
REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN EUROPE (EE)
para el ajuste de país (੬ p. 8, 12), usted no podrá emplear la
función de hora en punto. Omita los pasos 6 y 7 en la
página 49.
Hora en punto
La función de hora en punto suministra la hora en punto
durante los ajustes automáticos a intervalos regulares
leyendo las señales PDC.
La opción de hora en punto puede ser ajustada en “ON” o
en “OFF” en la pantalla de ajuste del reloj (el ajuste por falta
es “OFF”). Presione OK hasta que el ajuste de hora en punto
comience a destellar, luego presione rt para cambiar el
ajuste.
IMPORTANTE: Si usted desactiva la función de hora en
punto, la precisión del reloj incorporado en su grabadora
puede reducirse, lo cual puede afectar adversamente la
grabación por temporizador. Le recomendamos que
mantenga la función de hora en punto activada. En casos en
los cuales los datos de ajuste del reloj provenientes de la
señal PDC son incorrectos, sin embargo, le aconsejamos que
mantenga la función de hora en punto ajustada en “OFF”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
49
E Ajuste la fecha y hora.
Presione rt para ajustar la hora y luego presione OK o
e. La indicación “fecha” comienza a destellar. Repita el
mismo procedimiento para ajustar la fecha y el año.
● Cuando ajuste la hora, mantenga presionado rt para
cambiar la hora de 30 en 30 minutos.
● Cuando ajuste la fecha, mantenga presionado rt para
cambiar la fecha de 15 en 15 días.
F Ajuste la hora en punto.
El ajuste por falta es “OFF”. Ajuste como desee
presionando rt y presione OK o e.
● Para la función de hora en punto, ੬ “Hora en punto” en la
página 48.
● Si usted lo ajusta en “OFF” podrá omitir el próximo paso ya
que no será capar de recibir ajustes de reloj regulares.
Ajuste la posición del canal fuente de los
datos del reloj.
G
La grabadora está preajustada para recibir el ajuste del
reloj y los datos de ajuste de la posición de canal 1.
Presione rt para ajustar la posición de canal al número
que representa la emisora que transmite los datos de
ajuste del reloj y presione OK o e.
H Active el reloj.
Presione MENU.
NOTAS:
● La función de hora en punto (cuando está ajustada en “ON”),
ajusta el reloj incorporado en la grabadora cada hora,
exceptuando a las 23:00, 0:00, 1:00 y 2:00.
● La función de hora en punto no funciona cuando...
... la alimentación de la grabadora está conectada.
… la grabadora está en el modo de temporizador.
... hay una diferencia de más de 3 minutos entre la hora del
reloj incorporado y la hora real.
... la grabadora está en el modo de grabación automática de
programas vía satélite (੬ p. 30).
... la grabadora está en el modo de ahorro de energía
(੬ p. 38).
... “SELECCION L-2” está ajustado en “SATELITE” (੬ p. 39).
● Si la función de hora en punto es ajustada en “ON”, el reloj de
la grabadora es ajustado automáticamente a la hora de inicio/
fin de horario de verano.
● La función de hora en punto puede no funcionar
correctamente dependiendo de las condiciones de recepción.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
CA
LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS
Antes de solicitar el servicio por algún problema, utilice esta tabla para intentar solucionar el problema por sí mismo.
Los pequeños problemas son a menudo fácilmente corregidos y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su grabadora
para reparación.
ALIMENTACIÓN
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCIÓN CORRECTIVA
1. No se suministra la alimentación a la
grabadora.
● El cordón de alimentación está
desenchufado.
Enchufe el cordón de alimentación.
2. El reloj funciona correctamente pero
no se puede conectar la alimentación
de la grabadora.
● “#” aparece indicado en el panel de
indicación frontal con el temporizador
automático en “OFF”.
Presione el botón # para borrar la
indicación “#”.
3. El mando a distancia no funciona.
● Las pilas están descargadas.
Reemplace las pilas por otras nuevas.
TRANSPORTE DE CINTA
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCIÓN CORRECTIVA
1. La cinta no se mueve durante la
grabación.
● El panel de indicación frontal indica
“i”.
Presione 4 para borrar la indicación “i”.
2. La cinta no puede ser rebobinada ni
avanzada rápidamente.
● La cinta ya está completamente
bobinada o rebobinada.
Inspeccione el cassette.
REPRODUCCIÓN
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCIÓN CORRECTIVA
1. La imagen reproducida no aparece
mientras la cinta está siendo
transportada.
● Si usted está utilizando la conexión RF,
Si usted está utilizando la conexión RF,
. . . el selector de canal del receptor de . . . coloque el receptor de TV en el canal
TV no está colocado en el canal de
video.
. . . el canal de video de la grabadora no (੬ p. 46).
ha sido correctamente ajustado.
de video.
. . . efectúe el “Ajuste del canal de video”
● Si usted está utilizando la conexión AV, Si usted está utilizando la conexión AV,
el receptor de TV no está ajustado en el coloque el TV en el modo AV.
modo AV.
2. Se visualiza interferencia durante la
búsqueda visual.
● Esto es normal.
3. Se visualiza interferencia durante la
reproducción normal.
● El modo de seguimiento automático
está activado.
Intente el seguimiento manual. (੬ p. 18)
4. La imagen de reproducción aparece
borrosa o ésta se interrumpe mientras
que las emisiones de TV aparecen
claramente o aparece en la pantalla el
mensaje “UTILICE CINTA LIMPIEZA”.
● Las cabezas de video pueden estar
sucias.
Utilice un cassette de limpieza seco, el
TCL-2UX, o consulte con su agente JVC.
5. Se notan cortes en la banda de sonido ● El modo de seguimiento automático
Intente el seguimiento manual. (੬ p. 18)
en alta fidelidad. (HR-J670/671/672/
673/674EU exclusivamente)
está activado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
51
GRABACIÓN
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCIÓN CORRECTIVA
1. No es posible iniciar la grabación.
● No hay un cassette colocado o el que
está colocado no tiene la lengüeta de
protección contra la grabación.
Coloque un cassette o utilice una cinta
adhesiva para cubrir los orificios
correspondientes a la lengüeta.
2. Los programas de TV no pueden ser
grabados.
● Se ha seleccionado “L-1”, “L-2” o “SAT” Colóquelo en el canal deseado.
como modo de entrada.
3. No es posible efectuar la edición de
cinta a cinta.
● La fuente (otra grabadora o
videocámara), no ha sido correctamente correctamente conectada.
conectada.
Confirme que la fuente esté
● No se han conectado todos los
conmutadores de alimentación.
Confirme que todos los conmutadores de
alimentación estén conectados.
● El modo de entrada no es el correcto.
Coloque el modo de entrada en “L-1”,
“L-2”, o “SAT”.
4. La videocámara no graba.
● La videocámara no ha sido
correctamente conectada.
Confirme que la videocámara esté
correctamente conectada.
● El modo de entrada no es el correcto.
Coloque el modo de entrada en “L-1”,
“L-2”, o “SAT”.
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCIÓN CORRECTIVA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
● El reloj y/o el temporizador han sido
incorrectamente ajustados.
Ejecute otra vez los ajustes del reloj y/o
del temporizador.
● El temporizador no está activado.
Presione # y confirme que “#” sea
indicado en el panel de indicación
frontal.
2. No es posible efectuar la
● Se está ejecutando la grabación por
temporizador.
La programación del temporizador no
puede ser realizada mientras se está
efectuando la grabación por tempori-
zador. Espere hasta que la misma termine.
programación del temporizador.
3. Las indicaciones “#” y “[” en el
panel de indicación frontal no dejan
de destellar.
● El temporizador está desactivado pero
no hay cassette colocado.
Coloque un cassette con lengüetas de
protección contra la grabación o cubra los
orificios con cinta adhesiva.
4. El cassette es eyectado
automáticamente y las indicaciones
“#” y “[” en el panel de
indicación frontal no dejan de
destellar.
● El cassette colocado no tiene las
lengüetas de protección contra la
grabación.
Extraiga el cassette y cubra los orificios
con cinta adhesiva o inserte un cassette
con la lengüeta de protección contra la
grabación intacta.
5. La indicación “#” destella durante 10 ● Se ha presionado # cuando no había
Verifique los datos programados y
reprograme según sea necesario, después
presione # otra vez.
segundos y se desactiva el modo
temporizador.
programas en memoria, o se ha
programado incorrectamente la
información de grabación por
temporizador.
6. El cassette es eyectado
● La cinta llegó al fin durante la grabación El programa puede no haber sido
automáticamente, se desconecta la
alimentación y las indicaciones “#” y
“[” no dejan de destellar.
por temporizador.
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que hay suficiente cinta para
grabar todo el programa.
7. El sistema SHOWVIEW no graba por
temporizador correctamente.
● Los canales de la grabadora no han sido Vea “Número de programa guía”
correctamente ajustados.
(੬ p. 47) y ejecute otra vez el
procedimiento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
CA
LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS (cont.)
OTROS PROBLEMAS
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
ACCIÓN CORRECTIVA
1. Se escuchan aullidos y silbidos
provenientes del TV durante la
grabación con videocámara.
● El micrófono de la videocámara está
Coloque la videocámara de tal manera
que el micrófono quede lejos del TV.
demasiado cerca del TV.
● El volumen del TV está demasiado alto. Reduzca el volumen del TV.
2. Cuando se buscan canales, algunos de ● Esos canales han sido seleccionados
Si necesita los canales omitidos,
reajústelos (੬ p. 42).
ellos son omitidos.
para omisión.
3. No es posible cambiar el canal.
● Se está efectuando la grabación.
Presione 9 para hacer una pausa en la
grabación y cambiar canales, después
presione 4 para continuar la grabación.
4. Los ajustes de canal realizados
manualmente han cambiado o
desaparecido.
● Se realizó el ajuste automático de
canales después de haber efectuado los
ajustes mauales.
Efectúe otra vez el ajuste manual.
5. No hay canales almacenados en la
memoria de la grabadora.
● El cable de la antena de TV no fue
conectado a la grabadora cuando se
efectuó la instalación automática.
Conecte correctamente el cable de la
antena de TV a la grabadora y desconecte
la alimentación de la grabadora, luego
vuelva a conectar la alimentación de la
grabadora. La grabadora iniciará otra vez
la instalación automática (੬ p. 8).
ATENCIÓN
Esta grabadora contiene microcomputadores. La interferencia electrónica externa puede causar fallas. En tal caso desconecte la
alimentación y desenchufe el cordón de alimentación. Luego enchúfelo otra vez y conecte la alimentación. Extraiga el cassette.
Después de inpeccionarlo, opere la unidad en forma normal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
53
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
REPRODUCCIÓN
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o la búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta
el principio de la misma.
P. “o” y “#” permanecen encendidos en el panel
de indicación frontal. ¿Es ésto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse
una grabación por temporizador.
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y
reproducción de imagen fija o cuadro por
cuadro no puedo escuchar el audio. ¿Cuál es el
problema?
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras
estoy mirando una cinta o un programa de TV?
R. Usted no verá la imagen ya que la misma es
reemplazada por el menú en pantalla, pero
podrá escuchar el audio proveniente del
R. Esto es normal.
programa o de la cinta que estaba mirando.
P. ¿Puede la grabadora permanecer
indefinidamente en el modo de imagen fija?
R. No. Para automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las
cabezas.
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de velocidad
variable a la reproducción normal, la imagen
presenta alteraciones. ¿Es ésto un problema?
R. No, es normal.
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de velocidad variable. ¿Cuál es el
problema?
R. Esto es normal.
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice la
grabadora no encuentra el programa que
quiero mirar. ¿Por qué?
R. Puede haber códigos de índice demasiado
juntos.
GRABACIÓN
P. Cuando hago una pausa y continúo la
grabación, el fin de la grabación antes de la
pausa queda superpuesto a la nueva grabación.
¿Porque ocurre ésto?
R. Esto es normal. Es normal ya que reduce la
distorsión en la pausa y en los puntos de
continuación.
P. ¿Puede la grabadora permanecer
indefinidamente en el modo de pausa de
grabación?
R. No. La grabadora ingresa automáticamente en
el modo de parada después de transcurridos 5
minutos, para proteger las cabezas.
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. La grabadora la rebobina automáticamente
hasta el principio de la misma.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
CA
ESPECIFICACIONES
GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR
: 220 – 240 V CAd , 50/60 Hz
Capacidad de almacenamiento de canales de televisión
: 99 posiciones (+ posición AUX)
Sistema de sintonía : Sintonizador de frecuencia
sintetizada
[HR-J670/671/672/673/674EU]
Alimentación conectada
: 19 W
Alimentación desconectada : 4,9 W
[HR-J470/472/270/272EU]
Alimentación conectada
Alimentación desconectada : 4,9 W
Temperatura
Cobertura de canales : VHF 47 MHz a 89 MHz
104 MHz a 300 MHz
: 17 W
302 MHz a 470 MHz
UHF 470 a 862 MHz
Salida de antena
Tiempo de protección de memoria
: Aprox. 10 minutos
: Canal 22 – 69 de UHF (ajustable)
(De funcionamiento)
(De almacenamiento)
Posición de funcionamiento
Dimensiones (An x Al x Pr)
: 5°C a 40°C
: -20°C a 60°C
: Unicamente horizontal
ACCESORIOS
Incluidos
: 400 x 94 x 278 mm
: 3,5 kg
: Norma PAL VHS
: Cable de RF,
Peso
Mando a distancia por rayos
infrarrojos,
Formato
Tiempo máximo de grabación
2 pilas R6
(SP)
: 240 m. con cassette de video E-240
Incluidos
: Controlador de satélite RM-SD1
(LP) [HR-J670/671/672/673/674/470/472EU
exclusivamente]
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
: 480 m. con cassette de video E-240
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones
sin aviso previo.
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales
: Señales cromáticas PAL y
monocromas CCIR, 625 líneas/
50 campos
MODELO DE DECLARACION DE
CONFORMIDAD CON LAS NORMAS,
EXPEDIDO POR EL FABRICANTE
Sistema de grabación : Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(Doble Acimut)
El que suscribe Victor Company of Japan, Ltd., JVC declara,
bajo su propia responsabilidad, que el
[HR-J670/671/672/673/674/470/
472EU]
Sistema de exploración
helicoidal de 2 cabezas [HR-
J270/272EU]
Equipo:
MAGNETOSCOPIO
Fabricado por: Victor Company of Japan, Ltd.
En (Estado o zona geográfica): Alemania
Marca:
Modelo:
JVC
HR-J270EU, HR-J272EU, HR-J470EU,
HR-J472EU, HR-J670EU, HR-J671EU,
HR-J672EU, HR-J673EU, HR-J674EU
Relación señal a ruido: 45 dB
Resolución horizontal : 250 líneas
Gama de frequencia : 70 Hz a 10.000 Hz
(Audio normal)
objeto de esta declaración, cumple con la normativa
siguiente:
– Artículo 9.2 del Reglamento Técnico del Servicio de
Difusión de Televisión aprobado en el Real Decreto
1160/89.
– Anexo V del Reglamento sobre perturbaciones
radioeléctricas aprobado en el Real Decreto 138/89.
20 Hz a 20.000 Hz
(Audio de alta fidelidad)
[HR-J670/671/672/673/674EU
exclusivamente]
Entrada/Salida
: Conectores de 21 clavijas:
IN/OUT x 1, IN/DECODER x1
Conectores RCA:
Hecho
01.09.1999
AUDIO OUT x 1
........................................................................................
[HR-J670/671/672/673/674EU
exclusivamente]
........................................................................................
Shigeki Okawa, DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO DE
CONTROL DE CALIDAD
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CA
55
LISTA DE TÉRMINOS
A
I
AHORRO DE ENERGIA ..................................... 38
Ajuste de emisoras (A)........................................ 44
Ajuste de emisoras (B) ........................................ 44
Ajuste de modo.................................................. 36
Ajuste del canal de video ................................... 46
Ajuste del control del receptor de satélite........... 13
Ajuste del reloj................................................... 48
Ajuste del sintonizador....................................... 40
Ajuste manual de canales................................... 42
AUTO SP]LP .................................................... 38
Idioma................................................................12
Indicación de advertencia del temporizador.........5
Indicación de la posición de la cinta ....................5
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido........................................................22
INDICACIÓN EN PANTALLA...............................5
Instalación automática..........................................8
®
Instalación de SHOWVIEW .................................47
L
L-2 SELECT.........................................................39
Lista de emisoras e identificación (ID) ................45
B
Borrado de un canal........................................... 43
Búsqueda con salto ............................................ 19
Búsqueda de alta velocidad................................ 17
Búsqueda de índice............................................ 19
Búsqueda de velocidad variable......................... 17
M
Memoria de la siguiente función ........................19
N
Número de programa guía............................25, 47
C
O
Cámara lenta...................................................... 17
Cambio de la posición del canal de
O.S.D.................................................................37
la emisora .......................................................... 43
Comprobación, cancelación y cambio de
programas .......................................................... 28
Conexión a un receptor de satélite ..................... 33
CONTROL DE IMAGEN..................................... 37
Controlador de satélite ....................................... 13
Cuando se superpongan programas.................... 29
P
Programación del temporizador del
®
sistema SHOWVIEW ...........................................24
Programación del temporizador expreso ............26
R
Recepción de un programa codificado ...............43
REPRODUCCIÓN ..............................................16
Reproducción de imagen fija/
D
Descarga de ajustes previos................................ 10
DIRECT REC................................................. 15, 37
cuadro por cuadro..............................................17
Reproducción repetida .......................................19
ReView instantánea............................................18
E
EDICIÓN............................................................ 31
S
Seguimiento manual...........................................18
Selección de banda de sonido............................19
Sintonización fina de los canales
F
Función de continuación de grabación .............. 20
almacenados ......................................................44
SISTEMA COLOR ...............................................39
Sistema de imagen B.E.S.T............................23, 37
G
GRABACIÓN ..................................................... 20
Grabación automática de programas vía
satélite................................................................ 30
Grabación de un programa mientras mira otro... 21
Grabación instantánea por temporizador (ITR) ... 21
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR ................ 24
Grabación VPS/PDC........................................... 27
T
TEMP. AUTO .....................................................37
Tiempo restante de la cinta.................................22
T-V LINK ............................................................15
H
Hora en punto.................................................... 48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SP
Instalación automática — refiriéndose al panel de indicación frontal
La función de instalación automática ajusta los canales del sintonizador, el reloj y los números del programa guía
automáticamente.
ANTES DE COMENZAR ASEGURESE DE QUE:
8 El cable de la antena de TV esté conectado al conector ANT.IN en el panel trasero de su grabadora.
8 El cordón de alimentación principal de la grabadora esté conectado al tomacorriente.
8 La alimentación de la grabadora esté desconectada.
8 Coloque las pilas en el mando a distancia.
1 Presione 1 (grabadora/mando a distancia).
Código de país del teléfono internacional
BELGIUM
:
:
:
:
:
:
:
:
:
32
42
45
49
34
30
39
36
31
NORGE
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
SUISSE
SUOMI
SVERIGE
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
:
:
:
:
:
:
:
:
:
47
43
48
351
41
358
46
– –
EE
CESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
2 Presione rt (mando a distancia), para seleccionar el
código de país del teléfono internacional.
(Ejemplo) DEUTSCHLAND es seleccionado.
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
● Si ha seleccionado un código de país que no sea 32 (BELGIUM) o 41 (SUISSE), vaya al paso 3.
● Si ha seleccionado 36 (MAGYARORSZÁG), 42 (CESKÁ REPUBLIKA), 48 (POLSKA) o EE (OTHER EASTERN
EUROPE), presione OK. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá. Ajuste el reloj manualmente (੬ p. 48) y luego
vaya al paso 3.
● Si ha seleccionado 32 (BELGIUM) o 41 (SUISSE), presione OK (mando a distancia) y seleccione el código de
idioma presionando rt (mando a distancia) y vaya al paso 3.
(Ejemplo) FRANCAIS es seleccionado para BELGIUM.
Código de idioma
ENGLISH
:
:
:
:
:
:
:
01
02
03
04
05
06
07
NORSK
SUOMI
DANSK
POLSKI
CEcTINA
MAGYAR
:
:
:
:
:
:
08
09
10
11
12
13
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CASTELLANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Código de país del
teléfono internacional
Código de idioma
3 Presione OK (mando a distancia). Aparecerá “Auto” en el panel de indicación frontal.
4 Presione OK (mando a distancia) para empezar la instalación automática. NO presione ningún botón en la
grabadora ni en el mando a distancia mientras “Auto” esté parpadeando.
● Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la conexión AV (੬ p. 7), la grabadora realizará
automáticamente la descarga de ajustes previos (੬ p. 10).
● Si aparece en el panel de indicación “– –:– –”, vea página 11 de las instrucciones.
* Una vez que haya realizado la instalación automática y aunque el apoyo de memoria de la grabadora se haya agotado, la
grabadora no efectuará otra vez la instalación automática. Efectúe el ajuste del sintonizador (੬ p. 40) y/o el ajuste del reloj
(੬ p. 48) como sea necesario.
PARA MÁS INFORMACIÓN VEA
LAS INSTRUCCIONES (੬ p. 8)
Impreso en Alemania
0100IYV*ID*JVE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|