Infinity Vacuum Cleaner NV30CN User Manual

OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
MANUEL D'UTILISATION  
Model- Modelo-Modèle: NV30CN  
120V., 60Hz., 12 Amps  
USA: EURO-PRO Operating LLC  
94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC  
4400 Bois Franc  
St. Laurent, QC H4S 1A7  
Tel.: 1 (888) 668-9600  
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2007  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle  
NV30CN  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be  
observed, including the following:  
GARANTIE LIMITÉE DEUX (2) ANS  
13. Turn off all controls before plugging into or  
unplugging vacuum cleaner from the  
electrical outlet.  
14. Use extra care when vacuuming on stairs.  
Never place the vacuum on a table, chair,  
etc.  
15. Do NOT pick up hot coals, cigarette butts,  
matches or any hot, smoking, or burning  
objects.  
16. Do NOT pick up hard or sharp objects such  
as glass, nails, screws, coins, etc. This may  
damage the vacuum cleaner.  
17. Do NOT pick up any liquids.  
18. Do NOT pick up flammable or combustible  
materials (lighter fluid, gasoline, kerosene,  
etc.) or use in the presence of explosive  
liquids or vapor.  
19. Do NOT pick up toxic material (chlorine  
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).  
20. Do NOT use in an enclosed space filled with  
vapors given off by oil based paints, paint  
thinner, moth proofing substances,  
flammable dust, or other explosive or toxic  
vapors.  
Warning: To reduce the risk of fire, electrical  
shock, or injury:  
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre pour une période  
de deux (2) ans à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal  
domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux exceptions suivantes.  
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu'il est utilisé dans des conditions normales d’un usage  
domestique pendant la période de garantie, retournez l'appareil et les accessoires au complet, port payé, à :  
1. Do NOT leave vacuum cleaner unattended  
when it is plugged in. Unplug from electrical  
outlet when not in use and before servicing.  
2. To reduce the risk of electric shock – do  
NOT use outdoors or on wet surfaces.  
3. Do NOT allow children to use as a toy.  
Close attention is necessary when used by  
or near children.  
4. Use only as described in this manual. Use  
only manufacturer’s recommended  
attachments.  
5. Do NOT use with damaged cord or plug.  
Do NOT use vacuum cleaner if it has been  
dropped, damaged, left outdoors, or  
dropped into water. Return appliance to  
EURO-PRO Operating LLC for  
Aux États-Unis:  
Canada :  
EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7  
Si l’appareil présente un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le  
remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat et 14,95$ pour les frais correspondant à la  
manutention et à l'envoi de retour doit être inclus. *  
Les accessoires consommables incluant, sans limitation, les réceptacles à poussière et les brosses qui  
nécessitent un remplacement normal sont spécifiquement exclus de la garantie.  
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC n’est limitée qu’au coût de la réparation ou du remplacement de  
l'appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux  
appareils altérés ou qui ont été utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages  
causés par la mauvaise utilisation, l’abus, la manipulation négligente ainsi que les dommages liés à un  
emballage inadéquat ou à une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou  
les défauts provoqués par ou résultant du transport ou de réparations, de maintenance ou de modifications du  
produit ou de n’importe laquelle de ses pièces, réalisées par un personnel de réparation non agréé par EURO-  
PRO Operating LLC.  
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toutes autres garanties légales et/ou conventionnelles.  
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant, est limitée aux obligations spécifiques  
assumées expressément selon les termes de la garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne  
sera tenue responsable de dommages circonstanciels ou conséquents ou de toute autre nature. Certaines  
provinces n’autorisent pas l’exclusion ou limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas  
cette disposition ne s’appliquerait pas.  
examination, repair or adjustment.  
6. Do NOT pull or carry by cord. Do NOT use  
cord as a handle, close a door on cord, or  
pull cord around sharp edges or corners.  
Do NOT run appliance over cord. Keep  
cord away from heated surfaces.  
21. Use only on dry, indoor surfaces.  
22. Do NOT use for any purpose other than  
described in this user’s guide.  
23. The use of an extension cord is not  
recommended.  
24. Do NOT put any objects into openings. Do  
NOT use with any opening blocked. Keep  
free of dust, lint, hair and anything else that  
may reduce air flow.  
25. Store your appliance indoors in a cool, dry  
area with the power cord coiled safely to  
prevent any tripping accidents.  
7. Do NOT unplug by pulling on cord. To  
unplug, grasp the plug, not the cord.  
8. Do NOT handle plug or vacuum cleaner  
with wet hands.  
9. Do NOT use the vacuum cleaner to pick up  
large objects or objects that are likely to  
damage the vacuum cleaner.  
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and  
all parts of body away from openings,  
rotating brush roll and other moving parts.  
Do NOT operate cleaner in bare feet or  
when wearing open toe shoes.  
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits,  
lesquels peuvent varier selon les États ou les Provinces.  
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage pendant le transport. Assurez-  
vous d’y inclure un justificatif de la date d’achat et d’y apposer une étiquette avant l’emballage portant  
vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant l’information relative à  
l’achat, le numéro du modèle et le problème rencontré avec l'appareil. Nous vous recommandons  
d’assurer le paquet (car les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par votre garantie).  
Indiquez sur l’extérieur du paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons  
constamment d’améliorer nos produits, les spécifications contenues dans ce document sont donc  
susceptibles de changer sans avis préalable.  
-----------------------------------------------------------------------------------  
26. Keep your work area well lit.  
27. Do NOT immerse the vacuum into water or  
other liquids.  
28. Keep end of hose, wands and other  
openings away from your face and body.  
29. To avoid damaging the carpet, keep the  
vacuum cleaner head moving at all times.  
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE  
11. Do NOT use without the dust cup, cyclone  
chamber or all the filters in place. Use  
ONLY filters and accessories provided by  
EURO-PRO Operating LLC. Failure to do  
so will void the warranty.  
POUR LES CLIENTS CANADIENS UNIQUEMENT  
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après l’achat.  
L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable d’un avertissement sur la sécurité du  
produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et compris les instructions d’utilisation et les  
avertissements qui les accompagnent.  
12. Never operate the vacuum with wet filters,  
wet cyclonic chamber or wet dust cup.  
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7  
NV30CN  
______________________________________________________________________  
Modèle de l’appareil  
______________________________________________________________________  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
For Household Use Only  
Date d'achat  
Nom du magasin  
______________________________________________________________________  
Nom du propriétaire  
______________________________________________________________________  
Warning: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one  
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the  
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT modify the plug in any way.  
Adresse  
Ville  
Province  
Code Postal  
Imprimé en Chine  
48  
1
Rev. 09/06D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES  
PRECAUTIONARY MEASURES  
Cet appareil a été inspecté complètement et était en bonne condition de marche quand il  
a été envoyé de l’usine. Si un problème mineur se produit, il peut habituellement être  
réglé assez facilement quand la cause est connue. Donc, cette liste est fournie pour  
votre convenance.  
Important: If the air paths in the unit, the hose or the extension tube become  
blocked, turn the vacuum cleaner off and remove the blocking substance  
before you start the unit again.  
5. When pulling out the power plug  
from the wall outlet, pull the plug  
not the power cord.  
1. Do not operate the vacuum  
cleaner too close to heaters, or  
radiators.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
1. Branchez fermement.  
2. Relancez le disjoncteur ou  
remplacer les fusibles.  
3. Mettez le sélecteur  
Marche/Arrêt à Marche.  
4. Relancez le thermostat du  
moteur.  
1. Pas bien branché dans la prise murale.  
2. Pas d’électricité dans la prise murale.  
3. Sélecteur Marche/Arrêt encore à Arrêt.  
4. Thermostat du moteur défectueux.  
L’aspirateur ne  
fonctionne pas  
6. Do not pick up anything that is  
burning or smoking such as  
2. Before inserting the power plug  
into the wall outlet, make sure  
that your hands are dry.  
cigarettes, matches or hot ashes.  
7. Do not run appliance over power  
3. Do not vacuum any liquids.  
1. Nettoyez le bac de poussière.  
2. Ajustez la position.  
3. Enlevez l’obstruction.  
4. Enlevez l’obstruction.  
5. Changez courroie.  
6. Entrez le tube télescopique  
fermement.  
7. Nettoyez/changez filtres.  
8. Nettoyez l’écran de débris.  
cord.  
1. Bac de poussière plein ou obstrué.  
2. Mauvaise position de hauteur du tapis.  
3. Voies d’aération obstruées.  
4. Boyau obstrué.  
5. Courroie brisée.  
6. Tube télescopique pas complètement inséré.  
7. Filtres sales.  
4. Keep hair, loose clothing, fingers,  
feet and all parts of body away  
from openings, rotating brush roll  
and other moving parts.  
8. Do not use without dust cup,  
cyclonic chamber, or ALL filters  
in place.  
L’aspirateur ne  
ramasse pas.  
9. Before you start vacuuming, make  
sure to remove large or sharp  
objects that might damage the  
vacuum.  
8. L’écran de débris a besoin d’un nettoyage.  
L’aspirateur  
lève les petits  
tapis ou pousse  
trop fort.  
1. Mauvaise position de hauteur du tapis.  
1. Ajustez la position.  
1. Courroie brisée.  
2. Vérifier le chargement de  
courroie.  
L’agitateur ne  
tourne pas  
1. Courroie brisée.  
2. Courroie installée incorrectement.  
Écoulement  
d’air, avec  
accessoires le  
son change  
1. Usage d’accessoires réduit l’écoulement d’air.  
2. Des débris de tapis neuf obstruent la voie  
d’aération.  
1. Vérifiez accessoire.  
2. Enlevez l’obstruction.  
2
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
GETTING TO KNOW YOUR CYCLONIC UPRIGHT  
VACUUM  
10. Replacez la pince de retenue.  
7. Pour retirer la courroie usée ou brisée,  
soulevez le rouleau de la brosse et  
retirez la courroie. Retirez le rouleau  
de la brosse en agrippant son côté  
gauche et en le tirant vers le haut et  
l’extérieur. Une fois le rouleau de la  
brosse légèrement sorti, retirez la  
courroie. (Fig. 51 et 52)  
Assurez vous que la courroie passe  
sous la pince de retenue avant de  
remonter vers le haut.  
11. Pour replacer la courroie et le  
couvercle du rouleau de la brosse,  
alignez les 4 onglets de verrouillage  
sur la courroie et sur le couvercle avec  
les fentes de la buse motorisée.  
Insérez-les. (Fig. 54)  
Fig. 51  
Fig. 54  
12. Vissez les vis dans le sens horaire  
pour les serrer.  
Changer la Lumière  
ATTENTION : Pour réduire le risque de  
décharge électrique, le cordon d’alimentation  
doit être débranché avant de faire de  
l’entretien ou du dépannage.  
Occasionnellement la lumière devra être  
changée.  
Fig. 52  
8. Une fois le rouleau de la brosse  
complètement retiré, vous serez en  
mesure de retirer facilement la courroie  
de l’arbre d’entraînement du moteur.  
(Fig. 53)  
1. Mettez l’aspirateur à la position Arrêt  
et débranchez de l’alimentation  
électrique.  
2. Avec un tourne-vis à tête plate,  
insérez le bout du tourne-vis dans les  
deux fentes sur le dessus de l’objectif  
de la lumière et tirez délicatement  
vers le bas. (Fig. 55)  
1. Ergonomic Grip  
2. Telescopic Wand  
3. Carry Handle  
4. Cyclonic Chamber Bottom  
Door Release  
5. Cyclonic Chamber  
6. Dust Cup  
7. Debris Screen  
8. Filter Indicator Light  
9. Headlight  
10. Carpet Height Adjustment  
Knob  
11. Furniture Guard  
12. Handle Release  
13. Carpet-To-Floor Selector  
14. Lower Hose Holder  
15. Super Stretch Hose  
16. Crevice Tool  
17. Upholstery Brush  
18. Dusting Attachment  
19. Upper Hose Holder  
20. Telescopic Wand Height  
Adjustment  
21. Dust Cup Release Button  
22. Quick Release Power Cord  
Holder  
23. Telescopic Wand Release  
24. Power Cord Holder  
25. On/Off Button  
Fentes de  
l’objectif  
Fig. 53  
9. Faites glisser une extrémité de la  
nouvelle courroie par-dessus l’arbre  
de transmission et l’autre autour du  
rouleau de la brosse. Fixez le côté  
gauche du rouleau de la brosse à sa  
place, suivi du côté droit. Vérifiez  
que la courroie est centrée sur l’arbre  
d’entraînement du moteur et que le  
rouleau tourne bien.  
Fig. 55  
3. Retirer l’objectif de la lumière.  
4. Enlever l’ampoule en tirant  
délicatement.  
26. Access Port  
5. Replacer la nouvelle ampoule en la  
poussant.  
6. Pour replacer l’objectif de la lumière,  
insérer les pattes inférieures de  
l’objectif dans le support des fentes et  
cliquez la partie supérieure en place  
pour protéger.  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
12 Amps  
Note: Illustrations may differ from actual unit.  
46  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
DÉPANNAGE  
Thank you for purchasing an Infinity Vacuum. To ensure your vacuum  
never loses suction, you must perform regular maintenance tasks.  
Refer to your Owner’s Manual for step by step instructions.  
2. Regardez s’il y a une obstruction en  
4. Retirez la courroie et le couvercle du  
rouleau de la brosse. (Fig. 49)  
arrière du rouleau de la brosse.  
(Fig. 47)  
3. Dégagez l’obstruction de cette  
ouverture. Ne jamais insérer d’objets  
pointus dans une ouverture dans le but  
de la nettoyer.  
4. Vérifier le rouleau de la brosse pour  
tout fils ou autres débris qui pourraient  
être enroulés alentour. Utilisez un  
ciseau et délicatement couper les  
débris qui bloquent les poils.  
5. Branchez l’unité pour continuer de  
passer l’aspirateur.  
Attaching the Upper Hose Holder  
1. Using a Philip’s screwdriver, remove  
the screw that is already attached to  
the vacuum body. (Fig. 4)  
2. Place the upper hose holder into the  
slot in the back of the vacuum.  
(Fig. 4)  
3. Using the screwdriver and the screw  
provided, attach the hose clip to the  
vacuum. (Fig. 5)  
WARNING: Always remove the power  
plug from the electrical outlet before  
assembling or removing accessories.  
Inserting & Removing the  
Telescopic Wand into the Main Unit  
1. Insert the telescopic wand into the  
opening at the top of the unit, making  
sure that the telescopic wand height  
adjustment knob is facing the back of  
the unit. (Fig. 1)  
2. Insert the handle into the top opening  
of the telescopic wand making sure  
that the handle locking pin is in place.  
(Fig. 2)  
Fig. 49  
Remove  
Screw  
Changement et nettoyage de la  
courroie  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant  
de procéder à l’entretien ou au  
dépannage.  
5. Enlevez la pince de retenue en tirant  
vers le haut. (Fig. 50)  
3. To remove the telescopic wand, press  
the telescopic wand release button  
which is located on the back of the unit  
and lift the telescopic wand up. (Fig. 3)  
La courroie d’entraînement du bec  
souffleur doit être remplacée  
occasionnellement. La fréquence varie  
selon l’utilisation de votre aspirateur.  
Si le rouleau de la brosse ne s’engage  
pas lorsque le sélecteur tapis-plancher  
est à la position « Tapis » (« Carpet »):  
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le  
de l’alimentation électrique.  
2. Relâchez la poignée en appuyant sur  
la pédale de relâche et tirez sur la  
poignée jusqu’à ce qu’elle quitte sa  
position verticale. Retournez  
Telescopic  
Wand  
Height  
Pince de  
retenue  
Fig. 4  
Fig. 5  
Adjustment  
Winding & Unwinding the  
Power Cord  
Fig. 50  
6. Vérifiez que le rouleau de la brosse  
ne présente pas d’accumulation de  
cheveux ou de fils. Le cas échéant,  
retirez-les prudemment à l’aide de  
ciseaux. Prenez soin de ne pas  
endommager les soies.  
This vacuum cleaner is equipped with a  
convenient cord storage feature. The  
power cord winds around the two cord  
holders at the side of the unit. The top  
cord holder has a quick cord release  
feature. Turn the cord hook to the left  
or the right to remove the power cord.  
(Fig. 6)  
Fig. 1  
l’aspirateur et déposez-le sur le  
plancher.  
3. À l’aide d’un tournevis à tête plate ou  
une pièce de monnaie, vissez les trois  
(3) vis de la courroie et du couvercle  
du rouleau de la brosse dans le sens  
antihoraire, à la position déverrouillée.  
(Fig. 48)  
Handle  
Locking  
Pin  
Press  
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 48  
Fig. 6  
45  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
OPERATING INSTRUCTIONS  
4. Retirez le tube télescopique et vérifier  
3. Retirez le couvercle du port d'accès.  
4. À l'aide du tournevis Philips, retirez  
les deux (2) vis qui retiennent le  
tuyau du bec. (Fig. 45)  
Using the Vacuum for Above Floor  
Cleaning  
To attach the accessories to  
the telescopic wand:  
1. Press the telescopic wand release  
button and pull the telescopic wand out  
of the vacuum. (Fig. 10)  
2. Push the desired accessory onto the  
end. (Fig. 11, Fig. 12)  
3. To remove the accessories, just pull  
them out.  
qu'il est débloqué en le mettant sous la  
lumière et en repérant tout débris  
pouvant l'obstruer.  
Your vacuum can be used to dust above  
floor areas such as tops of furniture,  
upholstery, drapes, etc. When using with  
accessories, you must place the carpet-to-  
floor selector to the “Bare Floor/Tools”  
position.  
5. Une fois les obstructions retirées,  
replacez le tuyau sur la poignée et le  
tube télescopique sur l'aspirateur.  
Branchez l'appareil et poursuivez le  
nettoyage.  
Crevice Tool  
For radiators, crevices, corners,  
baseboards and between cushions.  
Dégager le conduit d’air du bac de  
poussière  
1. Débranchez l’aspirateur.  
2. Vérifiez si le bac à poussière est plein,  
si oui, enlevez et videz le bac à  
poussière.  
3. Vérifiez le conduit d’air en arrière du  
bac à poussière pour toute obstruction.  
(Fig. 43)  
Fig. 45  
Upholstery/Dusting Brush  
5. Retirez le branchement du tuyau du  
bec et vérifiez si le tuyau est obstrué.  
(Fig. 46)  
The upholstery/dusting brush is two brushes  
in one. To use as an upholstery brush, you  
must remove the dusting brush attachment.  
To remove, just snap the two pieces apart.  
(Fig. 7) Use the upholstery brush to remove  
dust and pet hair from furniture. Use the  
dusting brush to dust furniture, Venetian  
blinds, books, lamp shades and shelves.  
Press  
Fig. 11  
Fig. 10  
Fig. 46  
Bac à poussière  
Conduit d’air  
Fig. 43  
6. Procédez au déblocage par cette  
entrée. N’insérez jamais d’objet  
pointu dans l’ouverture.  
7. Remettez le branchement du tuyau  
du bec dans l'appareil et revissez-le  
à l'aide du tournevis Philips.  
8. Replacez le couvercle du port  
d'accès et revissez-le.  
=
+
Fig. 7  
4. Dégagez l’obstruction du conduit d’air  
et replacez le bac à poussière. Ne jamais  
insérer d’objets pointus dans une  
ouverture dans le but de la dégager.  
5. Branchez l’unité et recommencez à  
passer l’aspirateur.  
Attaching the Accessories  
All the accessories can be attached either  
to the handle or to the telescopic wand  
except for the bare floor brush which can  
only be attached to the telescopic wand.  
To attach the accessories to the  
handle:  
Fig. 12  
9. Branchez l'appareil et passez  
l'aspirateur.  
Using the Accessories  
Déblocage du tuyau du bec  
Pour éliminer les débris du tuyau du bec:  
1. Débranchez l'aspirateur, immobilisez-  
le à la verticale et couchez-le à plat sur  
le sol.  
2. À l'aide d'un tournevis Philips, retirez  
les deux (2) vis du port d'accès.  
(Fig. 44)  
1. Press the handle  
1. To avoid tip over, always make sure  
that the hose is inserted into the  
lower hose holder that is located at  
the bottom of the unit, just behind the  
dust cup container. (Fig. 13)  
locking pin and pull  
the handle up to  
remove it from the  
telescopic wand.  
(Fig. 8)  
Dégager l’ouverture d’inspiration  
d’air en arrière du rouleau de la  
brosse  
Il y a une ouverture d’inspiration d’air en  
arrière du rouleau de la brosse sous  
l’unité où des débris peuvent s’accumuler,  
réduisant la succion. Pour dégager cette  
ouverture.  
Lift  
2. Push the desired  
accessory onto the  
Push  
end. (Fig. 9)  
Lower  
Hose  
Holder  
3. To remove the  
accessories, just  
1. Débranchez l’unité et déposez  
l’aspirateur à plat sur le plancher et à  
l’envers.  
pull them out.  
Fig. 8  
Fig. 13  
Fig. 44  
Ouverture  
d’inspiration d’air  
Fig. 47  
Fig. 9  
44  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
2. Turn the quick release cord holder 180°  
ATTENTION: Méfiez-vous des objets  
pointus lorsque vous dégager les  
obstructions.  
Important: Replacez les parties de  
l’aspirateur solidement avant de  
continuer à l’utiliser.  
Vacuuming Floors & Carpets  
The upright vacuum can be used to  
vacuum all types of carpeting and bare  
floors.  
The carpet-to-floor selector should only  
be adjusted while the vacuum cleaner is  
turned on and is in the upright position.  
1. Turn the quick release cord holder  
180° to either side to release the  
power cord.  
Veuillez noter: Le matériel blanc dans  
le filtre HEPA va se décolorer avec le  
temps – Ceci est NORMAL et  
to either side to release the power cord.  
3. Plug the power cord into the electrical  
outlet.  
N’AFFECTERA PAS l’efficacité du filtre.  
4. When using the attachments, the  
vacuum must be in the upright position.  
5. Ensure that brush roll is locked by  
pressing the carpet-to-floor selector to  
the “Bare Floor/Tools” position. (Fig. 14)  
Thermostat du moteur  
Important: Cette unité est équipée d’un  
thermostat de protection du moteur. Si  
pour quelque raison l’aspirateur  
surchauffe, le thermostat va  
automatiquement arrêter l’unité. Si tel est  
le cas:  
Dégager la poignée  
Ne jamais insérer d’objets pointus dans  
une ouverture dans le but de la dégager.  
1. Débranchez l’appareil et retirez la  
poignée du tuyau télescopique en  
enfonçant la tige de verrouillage de la  
poignée. (Fig. 40)  
2. Plug the power cord into the  
electrical outlet.  
3. Depress on the handle release pedal  
to release the handle. (Fig. 15)  
Appuyez une fois sur le bouton  
Marche/Arrêt.  
Débranchez la fiche de la source  
d’alimentation.  
Vérifiez la source du problème de sur  
chauffage. (i.e. boyau ou filtre obstrué)  
Si vous trouvez le boyau ou un filtre  
obstrué, débouchez le boyau ou  
remplacez les filtres.  
Bare Floor / Tools  
Fig. 14  
CAUTION: Do NOT pull the vacuum  
cleaner around the room by the hose as it  
could tip over and cause damage. When  
using the attachments, do NOT over  
extend the hose length when reaching.  
Trying to reach beyond the hose reach  
could cause the vacuum to tip over.  
Attendez au moins 45 minutes avant  
d’essayer de réutiliser l’aspirateur.  
Après que l’unité ait refroidi pendant  
45 minutes, branchez l’unité et  
appuyez sur Marche/Arrêt. L’aspirateur  
devrait démarrer.  
Fig. 15  
Tige de  
verrouillage  
4. When vacuuming carpets, set the  
carpet-to-floor selector to the “Carpet”  
position to engage the brush roll.  
(Fig. 16)  
5. When vacuuming bare floors, set the  
carpet-to-floor selector to the “Bare  
Floor/Tools” position. This will lock the  
brush roll and it will not turn. (Fig. 17)  
Fig. 40  
Si l’aspirateur ne démarre toujours  
pas, contactez le service à la clientèle  
au 1 (888) 668-9600.  
2. Enfoncez les 2 onglets de verrouillage  
du tuyau pour le libérer de la poignée.  
(Fig. 41)  
WARNING: Avoid tipping the vacuum or  
setting it on furniture, fringed area rugs or  
carpeted stairs while you are using the  
hose with the attachments. When the  
vacuum is turned on, the brush roll will  
continue to rotate until you put the carpet-  
to-floor selector to the “Bare Floor/Tools”  
position. Avoid leaving the vacuum in one  
place for an extended period of time,  
particularly on thick carpet.  
Dégager les obstructions  
Occasionnellement l’aspirateur deviendra  
obstrué par une accumulation de débris  
qui vont requérir un nettoyage. Si la  
lumière d’indicateur du filtre clignote mais  
que les filtres ont été nettoyés  
récemment, vérifiez s’il y a des  
obstructions dans les voies d’aération.  
Pour réduire le risque de décharge  
électrique, le cordon d’alimentation doit  
être débranché avant de dégager  
l’obstruction ou avant de faire de  
l’entretien ou du dépannage.  
Carpet  
Position  
Onglet  
de verrouillage  
Note: When lifting your vacuum from the  
carry handle, be careful not to press the  
dust cup release button because you will  
release the dust cup assembly.  
Fig. 41  
3. Vérifiez la poignée par les deux  
ouvertures et retirez tout objet qui  
semble la bloquer. (Fig. 42)  
Fig. 16  
ATTENTION: S’il y a une obstruction  
dans n’importe quelle partie de votre  
unité, celle-ci peut surchauffer et  
s’éteindre automatiquement. Débranchez  
l’aspirateur et laissez le refroidir pour 45  
minutes.  
Bare Floor  
and Tools  
Important: Les dommages causés  
pendant que vous dégagez ou que vous  
essayez de dégager les obstructions ne  
sont pas couverts par la garantie limitée  
de votre produit.  
Fig. 42  
Fig. 17  
CAUTION: Do not change the setting  
of the carpet-to-floor selector while the  
vacuum cleaner is turned off.  
43  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
3. Il y a deux filtres dans le conteneur de  
Enlever & nettoyer le filtre à vie  
HEPA lavable  
How to Adjust for Carpet Height  
Removing the Dust Cup Assembly  
CAUTION: Always unplug the unit from  
the electrical outlet before removing and  
emptying the dust cup. Failure to do so,  
may result in electric shock or personal  
injury.  
To ensure that your vacuum continues to  
clean thoroughly, the dust cup should be  
emptied after each use and/or each time  
it reaches the “MAX” fill line.  
filtre. Le filtre 1 est un Filtre de mousse  
filtre de mousse  
(foam) et le filtre 2  
WARNING: To avoid injury, keep loose  
clothing, hair, fingers and all other parts  
of body away from any moving parts  
(such as the beater brush). Turn off the  
switch and unplug the vacuum before  
adjusting the vacuum for the carpet  
height.  
The front of the power nozzle has a  
carpet height adjustment knob that  
raises and lowers the motorized power  
head to match the type of carpet.  
(Fig. 18) With the vacuum NOT  
connected to the electrical outlet, set the  
adjustment to the lowest setting for  
maximum cleaning. If the vacuum is too  
difficult to push, move the knob to the  
next highest setting until the vacuum is  
comfortable to push. The brush roll must  
reach the carpet for the most effective  
cleaning.  
Avec un usage normal, le filtre HEPA  
devrait être nettoyé en le secouant et  
rincé tous les trois (3) mois ou lorsque  
nécessaire dépendant de l’usage. Ce  
filtre est situé en dessous du conteneur  
de filtres.  
est un filtre de feutre.  
Les deux sont  
lavables et réutilisables  
Fig. 32  
Filtre de feutre  
pour la vie de votre  
aspirateur (dans des  
conditions normales  
Pour enlever le filtre HEPA:  
1. Enlevez la base du conteneur de  
filtres.  
2. Tenez le filtre HEPA par l’ouverture  
du centre et levez-le. (Fig. 37)  
Fig. 33  
d’utilisation domestique).  
(Fig. 32 et 33)  
1. To remove the dust cup assembly,  
press the dust cup release button  
and remove the dust cup assembly.  
(Fig. 19)  
4. Rincez les filtres dans de l’eau tiède  
jusqu’à ce que l’eau soit claire. Tordez  
et laissez les filtres sécher à l’air pour  
24 heures avant de réinstaller dans le  
conteneur de filtre. Ne pas utiliser une  
machine à laver pour nettoyer les  
filtres. Ne pas utiliser un sèche-  
cheveux pour les sécher. Séchage à  
l’air seulement. Vous pouvez aussi  
rincer le conteneur de filtre si vous  
voulez. N’utilisez jamais l’aspirateur  
sans que tous les filtres soient en  
place. (Fig. 34)  
PRESS  
Fig. 37  
3. Nettoyez le filtre HEPA en le tapant  
vigoureusement sur une surface  
dure pour enlever le résidu de  
poussière qu’il pourrait y avoir.  
(Fig. 38)  
Remarque: Pour continuer à utiliser  
votre aspirateur pendant que les filtres  
sèchent, vous pouvez les remplacer avec  
l’ensemble supplémentaire de filtres qui  
sont fournis.  
Fig. 19  
Carpet Height  
Adjustment Knob  
WARNING: Do NOT push the cyclonic  
chamber bottom door release button  
while the cyclonic chamber is still  
attached to the dust cup.  
2. To empty the dust cup, hold the dust  
cup assembly over a garbage  
container and press on the dust cup  
bottom door release button.  
Filtre de mousse  
Filtre de feutre  
Fig. 18  
IMPORTANT NOTE: See the  
Fig. 34  
Base du  
Conteneur  
de filtres  
manufacturer’s recommendations when  
vacuuming delicate or hand woven  
carpets. They may suggest vacuuming  
your carpet with the power nozzle on a  
low height with the brush roll “Off. If this  
is the case, set the carpet height  
5. Lorsque les filtres  
sont secs, replacez-les  
dans le conteneur de  
filtres. Insérez le  
Fig. 38  
Filtre de  
feutre  
(Fig. 20, Fig. 21)  
4. Vous pouvez laver le filtre HEPA en  
le mettant sous le robinet et en  
laissant couler l’eau sur le côté sale.  
(Fig. 39) Toujours attendre 24  
filtre de mousse  
(filtre 1) puis placez  
le filtre de feutre  
(filtre 2) sur le  
filtre de mousse.  
Filtre de  
mousse  
adjustor to the lowest setting and place  
the carpet-to-floor selector to the “Bare  
Floor/Tools” position.  
WARNING: Always empty the dust cup  
after each use and during prolonged  
usage. Never over fill the dust cup  
beyond the “MAX” fill line - remove dirt  
and clean the debris screen each time  
the dust cup is emptied or during  
prolonged usage or risk motor damage.  
Empty the cyclonic chamber every three  
months depending on the amount of  
usage. Never let the dust in the cyclonic  
chamber surpass the “MAX” fill line.  
Conteneur  
de filtres  
heures pour le séchage à l’air avant  
de replacer dans l’aspirateur.  
Press  
6. Replacez la base du  
conteneur de filtres  
sur le conteneur  
Fig. 35  
de filtres. (Fig. 35)  
Alignez les flèches  
sur le conteneur de  
filtres avec les  
ALIGNEZ ICI  
ALIGNEZ ICI  
POUR FERMER  
POUR FERMER  
Fig. 39  
Fig. 21  
Fig. 20  
flèches sur la base  
du conteneur de  
filtres et tourner dans  
5. Replacez le filtre HEPA dans  
l’aspirateur après qu’il a séché à l’air  
pendant 24 heures.  
Fig. 36  
le sens des aiguilles pour  
verrouiller. (Fig. 36)  
42  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
3. Take out the debris screen and rinse  
5. Assurez-vous que le bac à  
Separating the Dust Cup from the  
Cyclonic Chamber  
1. Remove the dust cup assembly.  
2. While holding the dust cup assembly,  
twist the carrying handle counter  
clockwise to separate the cyclonic  
chamber from the dust cup.  
it in lukewarm water by just running  
it under the tap to remove any dust  
that is adhering  
to the screen.  
(Fig. 26) Do  
NOT place in  
dishwasher. Let it  
air dry completely  
poussière et l’écran de débris sont  
complètement secs avant de  
réassembler.  
Lumière  
d’indicateur  
du filtre  
6. Pour replacer l’écran à débris,  
insérez le dans le bac à poussière.  
remettez l’écran de débris en place  
et tourner dans le sens des aiguilles  
pour le verrouiller.  
(Fig. 22, Fig. 23)  
Fig. 29  
(24 hours) before  
reinstalling into  
the vacuum.  
Vider & nettoyer le collecteur  
cyclone  
Remarque: Occasionnellement la  
lumière d’indicateur de filtre va clignoter  
momentanément si la voie d’aération est  
bloquée lorsque vous utilisez les  
accessoires. C’est normal.  
Fig. 26  
Périodiquement le collecteur cyclone  
devra être vidé et nettoyé. Il n’est pas  
nécessaire de le faire à chaque fois que  
le bac à poussière est nettoyé mais il est  
recommandé de vider le collecteur  
cyclone tous les trois (3) mois selon  
l’usage ou avant que la poussière dans  
le collecteur cyclone n’atteigne la ligne  
MAX. Si le niveau de poussière n’est  
pas visible, nettoyez tous les trois mois.  
Pour vider le collecteur cyclone:  
1. Tenez le collecteur cyclone par la  
poignée au dessus d’une poubelle  
et appuyez sur le bouton de  
dégagement de la porte inférieure  
du collecteur  
4. The dust cup can be washed in  
lukewarm water. Do not use strong  
detergents. (Fig. 27)  
5. Make sure that the  
Nettoyer les filtres du moteur  
Pour un usage normal, les 2 filtres dans le  
conteneur de filtre doivent être nettoyés  
tous les trois (3) à cinq (5) mois pour un  
fonctionnement optimal de votre  
aspirateur. La lumière d’indicateur de  
filtre va clignoter lorsque les filtres ont  
besoin de nettoyage.  
Pour enlever le conteneur de filtre:  
1. Tenez le conteneur de filtre par la  
crépine et tournez dans le sens  
contraire des aiguilles pour  
dust cup and the debris  
screen are completely  
dry before re-assembling.  
6. To replace the debris  
screen, insert the debris  
screen back into the dust  
cup. Fit the debris screen  
Fig. 22  
Fig. 23  
Cleaning the Dust Cup & Debris  
Screen  
To remove the debris screen:  
1. Hold the dust cup in one hand and  
with the other hold the debris  
screen. (Fig. 24)  
back into position and turn  
clockwise to lock it into  
position.  
Fig. 27  
déverrouiller. (Fig. 30)  
cyclone pour enlever  
2. Twist the debris screen counter  
clockwise to unlock and remove  
from the dust cup. (Fig. 25)  
la poussière. (Fig. 28)  
Vous pouvez le taper  
légèrement contre  
la paroi de la  
Hold &  
Twist  
Hold  
From the  
bottom  
poubelle afin de  
Collecteur cyclone  
vous assurer que  
Bouton de  
toute la poussière  
a été éliminée de  
la chambre cyclone.  
dégagement  
inférieur  
Fig. 24  
Fig. 30  
Debris  
Screen  
Fig. 28  
2. Après avoir vidé le collecteur  
cyclone, replacez-le sur le bac à  
poussière et replacez le bac à  
poussière assemblé dans  
l’aspirateur.  
2. Mettez le conteneur de filtre à  
l’envers et tournez la base du  
conteneur de filtre dans le sens  
contraire des aiguilles pour ouvrir.  
Enlevez la base du conteneur de  
filtre. (Fig. 31)  
Fig. 25  
Lumière d’indicateur du filtre  
Lorsque la lumière d’indicateur du filtre  
clignote, c’est que le bac à poussière est  
plein, les filtres ont besoin d’être nettoyés  
ou les voies d’aération sont obstruées.  
Vous devez vider la poussière du bac de  
poussière, nettoyer l’écran de débris,  
nettoyer les filtres et vérifier qu’il n’y a  
aucune obstruction dans l’unité. (Fig. 29)  
Fig. 31  
41  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
ATTENTION: Ne PAS pousser le  
Nettoyer le bac à poussière &  
l’écran de débris  
Pour enlever l’écran de débris:  
1. Tenez le bac à poussière dans une  
main et avec l’autre main tenez l’écran  
à débris. (Fig. 24)  
Emptying & Cleaning the Cyclonic  
Chamber  
Cleaning Pre-Motor Filters  
bouton de dégagement de la porte  
inférieure du collecteur cyclone pendant  
que le collecteur cyclone est encore  
attaché au bac de poussière.  
Under normal use, the 2 filters in the  
filter housing should be cleaned every  
three (3) to five (5) months for optimal  
performance of your vacuum. The filter  
indicator light will flash when the filters  
need cleaning.  
Periodically the cyclonic chamber will  
need to be emptied and cleaned. This  
does not have to be done every time the  
dust cup is emptied but it is recommended  
that you empty the cyclonic chamber  
every three (3) months depending on use  
or prior to the dust in the cyclonic  
chamber reaching the “MAX” fill line. If dirt  
level is not visible, clean every three  
months.  
2. Pour vider la bac à poussière, tenez  
le bac au dessus d’une poubelle.  
(Fig. 20 et 21)  
2. Tournez l’écran à débris dans le sens  
contraire des aiguilles pour  
To remove the filter housing:  
1. Hold the filter housing by the air  
inlet and turn counter clockwise to  
unlock. (Fig. 30)  
déverrouiller et enlevez du bac à  
poussière. (Fig. 25)  
Tenir &  
Tourner  
Tenir par  
le bas  
To empty the cyclonic chamber:  
1. Hold the cyclonic chamber from the  
handle over a garbage can and  
press the cyclonic  
Presser  
Fig. 24  
Écran de débris  
chamber bottom  
door release butto
to empty the dust.  
(Fig. 28) You can  
gently tap clean  
it against the  
Cyclonic Chamber  
Bottom Door  
Release Button  
Fig. 21  
Fig. 25  
Fig. 30  
Fig. 20  
side of the  
3. Enlevez l’écran à débris et rincez-le  
dans de l’eau tiède en le tenant sous  
le robinet pour enlever toute  
poussière qui  
2. Turn the filter housing upside down  
and turn the filter housing base  
garbage can to  
make sure that  
all the dust has been  
Séparer le bac à poussière du  
collecteur cyclone  
Fig. 28  
counter clockwise to open. Remove  
the filter housing base. (Fig. 31)  
1. Enlever le bac à poussière  
2. En tenant l’assemblage du bac à  
poussière, tourner la poignée de  
transport dans le sens contraire des  
aiguilles pour séparer le collecteur  
cyclone du bac à poussière.  
(Fig. 22 et 23)  
emptied from the cyclonic chamber.  
2. After emptying the cyclonic chamber,  
replace it onto the dust cup and place  
the dust cup assembly into the  
vacuum.  
adhère à l’écran.  
(Fig. 26)  
Ne PAS mettre au  
lave-vaisselle. Laissez  
sécher complètement  
(24 heures) avant de  
Filter Indicator Light  
Fig. 26  
réinstaller dans  
When the filter indicator light flashes, it  
means that the dust cup is full, the filters  
need cleaning or there is a blockage in the  
air paths. You must empty the dust from  
the dust cup, clean the debris screen, clean  
the filters and check the unit for any  
blockages. (Fig. 29)  
l’aspirateur.  
Fig. 31  
4. Le bac à poussière peut être lavé  
dans de l’eau tiède. Ne pas utiliser  
des détergents forts. (Fig. 27)  
3. Inside the filter housing are two filters.  
Filter 1 is a foam filter and Filter 2 is a  
felt filter. Both are washable and  
reusable for the lifetime of your  
vacuum (under normal household  
use). (Fig. 32, Fig. 33)  
Foam Filter  
Felt Filter  
Filter  
Indicator  
Light  
Fig. 22  
Fig. 23  
Fig. 32  
Fig. 33  
Fig. 27  
Fig. 29  
Note: Occasionally the filter indicator  
light will flash momentarily if the air path  
is blocked when using the above floor  
tools. This is normal.  
40  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
CONSIGNES D’UTILISATION  
4. Rinse the filters in lukewarm water  
To remove the HEPA filter:  
1. Remove the filter housing.  
2. Hold the HEPA filter by the center  
opening and lift it up. (Fig. 37)  
ATTENTION: Toujours vider le bac de  
Comment ajuster la hauteur de tapis  
ATTENTION: Pour éviter les blessures,  
Éloignez les cheveux, les vêtements, les  
doigts et toute partie du corps des  
ouvertures et des pièces mobiles (tel que  
le rouleau de la brosse). Mettez l’aspirateur  
en position Arrêt et débranchez le avant  
d’ajuster l’aspirateur pour la hauteur du  
tapis.  
until the water runs clear. Squeeze  
and let the filters air dry for 24 hours  
before re-installing into the filter  
housing. Do not use a washing  
machine to clean the filters. Do not  
use a hair dryer to dry them. Air dry  
only. You can also rinse the filter  
housing if you wish. Never operate  
the vacuum without ALL the filters in  
place. (Fig. 34)  
poussière après chaque utilisation ou  
durant une utilisation prolongée. Ne  
jamais remplir le bac de poussière au  
dessus de la ligne MAX – enlevez la  
saleté et nettoyez l’écran de débris à  
chaque fois que le bac à poussière est  
vidé ou durant une utilisation prolongée  
pour ne pas risquer d’endommager le  
moteur. Videz le collecteur cyclone tous  
les trois mois selon l’usage. Ne jamais  
laisser la poussière dans le collecteur  
cyclone dépasser la ligne MAX.  
Sur le devant de l’aspirateur se trouve un  
bouton d’ajustement de hauteur de tapis  
qui lève ou descend la tête motorisée pour  
être compatible avec le type de tapis.  
(Fig. 18) Avec l’aspirateur NON branché à  
la prise électrique, réglez l’ajustement à la  
plus basse position pour un nettoyage en  
profondeur. Si l’aspirateur est trop difficile  
à pousser, bougez le bouton à la position  
suivante jusqu’à ce que l’aspirateur soit  
plus facile à pousser. Le rouleau de la  
brosse doit toucher au tapis pour un  
nettoyage efficace.  
Note: To continue using your vacuum  
while the pre-motor filters are drying, you  
can replace them with the extra set of pre-  
motor filters that are included.  
Enlever le bac à poussière  
ATTENTION: Toujours débrancher  
l’unité de la prise électrique avant  
d’enlever et de vider le bac à poussière.  
Sinon il y a danger de décharge  
électrique ou de blessures.  
Pour vous assurer que l’aspirateur  
continue de nettoyer en profondeur, le  
bac à poussière doit être vidé après  
chaque utilisation et/ou chaque fois que  
la ligne MAX est atteinte.  
Fig. 37  
3. Vigorously tap clean the HEPA  
filter on a hard surface to remove  
any residual dust that might be on  
the HEPA filter. (Fig. 38)  
Foam Filter  
Felt Filter  
Fig. 34  
Filter  
5. When the filters are  
Housing  
dry, replace them  
into the dry filter  
Base  
1. Pour enlever le bac à poussière,  
appuyez sur le bouton de  
Felt  
Filter  
housing. Insert the  
foam filter (filter 1)  
first and then place  
the felt filter (filter 2)  
over the foam filter.  
6. Replace the filter  
housing base on to  
the filter housing.  
(Fig. 35) Align the  
dégagement du bac à poussière et  
enlever le bac. (Fig. 19)  
Foam  
Filter  
Filter  
Housing  
Fig. 38  
4. You can wash the HEPA filter by  
running it under the tap allowing the  
water to run on the dirty side.  
(Fig. 39) Always allow 24 hours for  
air drying before replacing into the  
vacuum.  
PRESSER  
Bouton d’ajustement  
de hauteur de tapis  
Fig. 35  
Fig. 18  
arrows on the filter housing with the  
arrows on the filter housing base and  
turn clockwise to lock in place.  
(Fig. 36)  
REMARQUE IMPORTANTE: Voir les  
recommandations du manufacturier lorsque  
vous passez l’aspirateur sur des tapis  
délicats ou tissés à la main. Ils pourraient  
suggérer de passer l’aspirateur avec le  
bouton d’ajustement à une hauteur plus  
basse avec le rouleau de la brosse désactivé.  
Si c’est le cas, ajustez la hauteur du hauteur  
du tapis à la position la plus basse et mettez  
le sélecteur tapis-à-plancher à la position  
Plancher/Accessoires.  
ALIGN HERE TO CLOSE  
ALIGN HERE TO CLOSE  
Fig. 39  
Fig. 19  
Fig. 36  
4. Replace the HEPA filter back into the  
vacuum after it has air dried for 24  
hours.  
Removing & Cleaning the Lifetime  
Washable HEPA Filter  
Under normal use, the HEPA filter  
should be tapped cleaned and rinsed  
once every three (3) years or as needed  
depending on usage. This is located  
underneath the filter housing.  
Please Note: The white material in the  
HEPA filter will discolor over time - This  
is NORMAL and will NOT affect the  
performance of the filter.  
39  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
2. Tournez le support du cordon à  
Passer l’aspirateur sur les  
planchers & les tapis  
L’aspirateur vertical peut être utilisé sur  
tous les types de tapis et de planchers.  
Le sélecteur tapis-plancher ne devrait être  
règle que lorsque l’aspirateur est en  
marche, en position vertical.  
1. Tournez le support du cordon  
à dégagement rapide  
• If clogged hose or filter is found, unclog  
Motor Thermostat  
dégagement rapide de 180° d’un côté  
ou de l’autre pour libérer le cordon.  
3. Branchez le cordon d’alimentation dans  
la prise électrique.  
4. Lorsque vous utilisez les accessoires,  
l’aspirateur doit être en position  
verticale.  
5. Assurez-vous que le rouleau de brosse  
est verrouillé en pressant le sélecteur  
tapis-à-plancher à la position “Plancher/  
Accessoires”. (Fig. 14)  
the hose and replace the filters.  
• Wait at least 45 minutes before  
attempting to reuse the vacuum.  
• After unit has cooled down for 45  
minutes, plug in the cleaner and push  
the On/Off button. The vacuum should  
start again.  
• If the vacuum still does not start,  
contact customer service at  
1 (888) 668-9600.  
Important: This unit is equipped  
with a motor protective thermostat. If for  
some reason the vacuum cleaner should  
overheat, the thermostat will automatically  
turn the unit off. Should this occur:  
• Push the On/Off button once.  
• Disconnect the plug from the power  
source.  
de 180° d’un côté ou  
de l’autre pour  
libérer le cordon.  
• Check the source of overheating  
problem. (i.e. clogged hose or filter)  
2. Branchez le cordon  
d’alimentation dans  
la prise électrique.  
TROUBLESHOOTING  
Plancher /  
Accessoires  
3. Appuyez sur la  
Clearing Blockages  
pédale de  
déclenchement de la  
poignée pour relâcher la poignée.  
(Fig. 15)  
Fig. 15  
Occasionally the vacuum may become  
blocked by a build up of debris which will  
require cleaning. If the filter indicating  
light is flashing, but the filters have been  
cleaned recently, check the air paths for  
blockages. To reduce the risk of  
electric shock, the power cord must be  
disconnected before clearing a blockage  
or performing maintenance/trouble  
shooting checks.  
Fig. 14  
4. Lorsque vous passez l’aspirateur sur  
les tapis, mettez le sélecteur à la  
position Tapis pour enclencher le  
rouleau de la brosse. (Fig. 16)  
5. Lorsque vous passez l’aspirateur sur  
les planchers, mettez le sélecteur à la  
position Plancher/Accessoires. Le  
rouleau de la brosse sera alors  
verrouillé et ne tournera pas. (Fig. 17)  
MISE EN GARDE: Ne modifiez pas le  
réglage du sélecteur tapis-plancher  
lorsque l’aspirateur est éteint.  
ATTENTION: Ne PAS tirer l’aspirateur  
alentour de la pièce par le boyau pour ne  
pas le faire basculer et l’endommager.  
Lorsque vous utilisez les accessoires, ne  
PAS trop étirer la longueur du boyau.  
Essayer d’étendre au-delà de la limite du  
boyau pourrait faire basculer l’aspirateur.  
ATTENTION: Éviter de basculer  
l’aspirateur ou de le déposer sur le  
mobilier, la frange de tapis ou les  
escaliers en utilisant le boyau avec les  
accessoires. Lorsque l’aspirateur est en  
marche, le rouleau de brosse va continuer  
de tourner jusqu’à ce que vous mettiez le  
sélecteur tapis-à-plancher à la position  
Plancher/Accessoires. Éviter de laisser  
l’aspirateur au même endroit pour une  
longue période de temps, particulièrement  
sur du tapis épais.  
CAUTION: If any part of your unit has a  
blockage, it may overheat and then  
automatically shut off. Unplug the  
vacuum and allow it to cool down for 45  
minutes.  
Important: Damages caused while  
clearing or attempting to clear blockages  
are not covered under your product’s  
limited warranty.  
CAUTION: Beware of sharp objects  
when clearing blockages.  
Important: Replace parts of the  
vacuum securely before continuing to  
use.  
Locking  
Pin  
Fig. 40  
2. Press on the 2 locking tabs on the  
hose to release it from the handle.  
(Fig. 41)  
Position  
Tapis  
Fig. 16  
Remarque: Lorsque vous soulevez  
l’aspirateur par sa poignée de transport,  
faites attention de ne pas appuyer sur le  
bouton de dégagement du bac à  
poussière pour ne pas dégager le bac à  
poussière.  
Plancher /  
Accessoires  
Clearing the Handle  
Never insert sharp objects into an  
opening to clear it.  
1. Unplug the unit and remove handle  
from the telescopic wand by pressing  
on the handle locking pin. (Fig. 40)  
Locking  
Tab  
Fig. 41  
3. Check the handle from both openings  
and remove anything that seems to  
be blocking them. (Fig. 42)  
Fig. 17  
Fig. 42  
11  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
CONSIGNES D’UTILISATION  
4. Remove the telescopic wand and  
3. Remove the access port cover.  
4. Using the Philips screwdriver again,  
remove the two (2) screws that hold  
down the nozzle hose. (Fig. 45)  
2. Poussez l’accessoire désiré dans le  
Utiliser l’aspirateur pour le nettoyage  
en hauteur  
verify that it is clear by holding it up to  
the light to see if there is any debris  
blocking it.  
bout. (Fig. 9)  
3. Pour enlever les accessoires, faites  
juste les tirer.  
Votre aspirateur peut être utilisé pour  
épousseter des surfaces au-dessus du  
plancher comme le dessus des meubles, le  
tissu d’ameublement, les rideaux, etc.  
Lorsque vous l’utilisez avec des accessoires,  
vous devez mettre le sélecteur tapis-à-  
plancher à la position Planchers/Accessoires.  
5. After all the blockages have been  
removed, replace the hose onto the  
handle and the telescopic wand onto  
the vacuum. Plug in the unit and  
resume vacuuming.  
Fig. 9  
Clearing the Dust Cup Air Duct  
1. Unplug the vacuum.  
2. Check fullness of the dust cup, if full,  
remove and empty the dust cup.  
3. Check the air duct behind the dust  
cup for any blockage. (Fig. 43)  
Suceur plat  
Pour les radiateurs, fissures, coins,  
plinthes et entre les coussins.  
Pour attacher les accessoires à la  
poignée:  
1. Appuyez sur le bouton de  
dégagement du tube télescopique  
et retirez le de l’aspirateur. (Fig. 10)  
2. Poussez l’accessoire désiré dans le  
bout. (Fig. 11 et 12)  
Fig. 45  
5. Take out the nozzle hose  
connector and check to see if  
there is a clog in the nozzle hose.  
(Fig. 46)  
Brosse à tissu d’ameublement/  
époussetage  
La brosse à tissu d’ameublement est deux  
brosses en une. Pour utiliser comme brosse  
à tissu d’ameublement, vous devez enlever  
l’attache de brosse à époussetage. Pour  
enlever, détachez tout simplement les deux  
pièces. (Fig. 7) Utilisez la brosse de tissu  
d’ameublement pour enlever la poussière et  
les poils des animaux de l’ameublement.  
Utilisez la brosse à époussetage pour  
épousseter les meubles, stores vénitiens,  
livres, abat-jour et les tablettes.  
3. Pour enlever les accessoires, faites  
juste les tirer.  
Dust Cup  
Air Duct  
Fig. 46  
6. Clear any blockage from this  
opening. Never insert sharp objects  
into the opening to clean.  
7. Replace the nozzle hose connector  
back into the unit and using the  
Philips screwdriver, screw it back into  
place.  
8. Replace the access port cover and  
screw it back into place.  
9. Plug the unit in and continue  
vacuuming.  
Fig. 43  
Pressez  
4. Clear the blockage from the air duct  
and replace dust cup. Never insert  
sharp objects into an opening to clear.  
5. Plug in unit and resume vacuuming.  
Fig. 11  
=
+
Fig. 10  
Fig. 7  
Attacher les accessoires  
Clearing the Nozzle Hose  
To clear a blockage in the nozzle hose:  
1. Unplug the vacuum, lock it in the  
upright position and lay it flat on  
the floor.  
2. Using a Philips screwdriver, remove  
the two (2) screws from the access  
port. (Fig. 44)  
Tous les accessoires peuvent être attachés  
à la poignée ou au manche télescopique  
excepté pour la brosse pour planchers  
qui peut seulement être attachée au  
manche télescopique. Pour attacher les  
accessoires à la poignée:  
Clearing the Intake Opening Behind  
the Brush Roll  
There is an intake opening behind the  
brush roll underneath the unit where  
debris may collect, reducing suction. To  
clear this opening:  
1. Pressez la tige de verrouillage de la  
poignée et tirez-la vers le haut pour  
enlever du tube télescopique. (Fig. 8)  
Fig. 12  
Utiliser les accessoires  
1. Pour éviter le culbutage, assurez-  
vous toujours que le tuyau est  
inséré dans le support situé au bas  
de l’unité, juste derrière le réservoir  
du bac à poussière. (Fig. 13)  
1. Unplug the unit and lay the vacuum  
flat on the floor upside down.  
Tirez  
Fig. 44  
Support de  
tube inférieur  
Pressez  
Intake  
Opening  
Fig. 8  
Fig. 47  
Fig. 13  
12  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE  
TROUBLESHOOTING  
Merci d’avoir acheté un aspirateur Infinity Pour vous assurer que votre  
aspirateur ne perde pas de succion, vous devez effectuer des tâches d’entretien  
régulièrement. Référez-vous à votre manuel d’utilisateur pour des instructions  
2. Check to see if there is a clog just  
4. Remove the belt and brush roll  
cover. (Fig. 49)  
behind the brush roll. (Fig. 47)  
3. Clear the blockage from this opening.  
Never insert sharp objects into  
étapes par étapes.  
Attacher le support du boyau  
opening to clean.  
supérieur  
ATTENTION: Toujours retirer la fiche  
4. Check the brush roll to see if there are  
any threads or other debris wrapped  
around it. Using a scissor, carefully cut  
any debris that is blocking the bristles.  
5. Plug unit in, to continue vacuuming.  
1. A l’aide d’un tourne-vis Philips,  
électrique de la prise électrique avant  
retirez la vis déjà fixée au corps de  
d’assembler ou d’enlever des  
l’aspirateur. (Fig. 4)  
accessoires.  
2. Placez le support du boyau  
Insérer & enlever le tube  
télescopique de l’unité principale  
1. Insérez le tube télescopique dans  
supérieur dans la fente à l’arrière  
de l’aspirateur. (Fig. 4)  
Cleaning & Changing the Belt  
WARNING: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be disconnected  
before performing maintenance/trouble  
shooting checks.  
Occasionally the power nozzle drive belt  
will require changing, the frequency will  
depend upon the amount of use your  
vacuum sees.  
If the brush roll does not engage when  
the carpet-to-floor selector is in the  
“Carpet” position:  
1. Turn the vacuum "Off" and unplug  
from power supply.  
2. Release the handle by pressing on  
the handle release pedal and pull  
back until the handle is released  
from its upright position. Then turn  
the vacuum over and place on the  
floor.  
3. With a flathead screw driver or a coin,  
rotate the three (3) locking screws on  
the belt and brush roll cover in a  
counter clockwise direction to the  
unlock position. (Fig. 48)  
3. En utilisant un tourne-vis Philips et  
l’ouverture en haut de l’unité, en  
la vis fournie, attachez la pince du  
vous assurant que le bouton  
boyau à l’aspirateur. (Fig. 5)  
d’ajustement de la hauteur du tube  
électrique fait face à l’arrière de  
l’unité. (Fig. 1)  
Enlevez  
la vis  
Fig. 49  
2. Insérez la poignée dans l’ouverture  
supérieure du tube télescopique en  
vous assurant que la tige de  
verrouillage est en place. (Fig. 2)  
3. Pour enlever le tube télescopique,  
appuyez sur le bouton de  
5. Lift the locking clip to remove. (Fig. 50)  
dégagement du tube télescopique  
qui est situé à l’arrière de l’unité et  
soulevez le tube télescopique.  
(Fig. 3)  
Locking  
Clip  
Fig. 4  
Fig. 5  
Ajustement  
de la hauteur  
du tube  
Enrouler & dérouler le cordon  
d’alimentation  
Fig. 50  
6. Inspect the brush roll for any build-up  
of hair or string. If present, remove by  
carefully cutting with scissors. Be  
careful not to cut or damage the  
bristles.  
télescopique  
Cet aspirateur est équipé d’un espace  
de rangement pratique pour le cordon.  
Le cordon d’alimentation tourne autour  
de deux supports de cordon sur le côté  
de l’unité. Le support de cordon du haut  
a un dégagement rapide de corde.  
Tournez le crochet du cordon vers la  
gauche ou vers la droite pour enlever le  
cordon d’alimentation. (Fig. 6)  
Fig. 1  
Tige de  
verrouillage  
de la  
Fig. 48  
poignée  
Pressez  
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 6  
13  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE BALAYEUSE CYCLONIC  
VERTICALE  
7. To remove the worn or broken belt, lift  
11. To replace the belt and brush roll  
cover, lineup the 4 locking tabs on  
the belt and brush cover with the  
slots on the power nozzle and push  
in. (Fig. 54)  
the brush roll and slide it out. Remove  
the brush roll by grasping the left side  
of the brush roll and pulling it upward  
and out. Once the brush roll has been  
pulled out slightly, slip the belt off of it.  
(Fig. 51, Fig. 52)  
Fig. 51  
Fig. 54  
12. Rotate the locking screws clockwise  
to tighten.  
Changing the Headlight  
WARNING: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before performing  
maintenance/trouble shooting checks.  
Occasionally the headlight will require  
changing.  
Fig. 52  
8. Once having removed the brush roll  
completely, you will be able to easily  
remove the belt from the motor driven  
shaft. (Fig. 53)  
1. Turn the vacuum off and unplug from  
the electrical outlet.  
2. With a flathead screw driver, insert the  
end of the screwdriver into the two  
slots on top of the headlight lens and  
gently pull down. (Fig. 55)  
Lens Slots  
1. Poignée  
15. Tuyau Super Extensible  
16. Suceur Plat  
17. Brosse à Meubles  
18. Brosse à Épousseter  
19. Support du Boyau Supérieur  
20. Bouton d’Ajustement de la Hauteur  
du Tube Télescopique  
2. Tube Télescopique  
3. Poignée de Transport  
4. Bouton de Dégagement de la Porte  
Inférieure du Collecteur Cyclone  
5. Collecteur Cyclone  
6. Bac à Poussière  
Fig. 53  
9. Slide one end of the new belt over  
the drive shaft, and the other end of  
the belt around the brush roll. Secure  
the left side of the brush roll into  
place, and then the right side. Check  
to make sure that the belt is  
7. Écran de Débris  
8. Lumière d’Indicateur du Filtre  
9. Lumière  
10. Bouton d’Ajustement de la Hauteur  
du Tapis  
11. Protège-Meuble  
12. Déclencheur de Poignée  
13. Sélecteur Tapis-à-Plancher  
14. Support du Tube Inférieur  
21. Bouton de Dégagement du Bac à  
Poussière  
22. Support de Dégagement Rapide du  
Cordon d’Alimentation  
23. Dégagement du Tube Télescopique  
24. Support du Cordon d’Alimentation  
25. Bouton Marche/Arrêt  
Fig. 55  
3. Lift out the headlight lens.  
4. Remove the light bulb by pulling it out  
carefully.  
5. Replace the new bulb by pushing it in.  
6. To replace the headlight lens, insert  
the bottom tabs of the lens into the  
holding slots and snap the top back  
into place to secure.  
completely centered on the motor  
driven shaft and that the brush roll  
turns smoothly.  
26. Port d’Accès  
10. Replace the locking clip. Make sure  
that the bottom part of the belt is  
under the bottom part of the locking  
clip.  
Spécifications Techniques  
Voltage :  
Alimentation :  
120V, 60Hz.  
12 A  
Remarque : * Les illustrations peuvent différer du produit exact.  
35  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE PRÉCAUTION  
PROBLEM SOLVING  
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it  
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite  
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your  
convenience.  
Important:Si les conduits d’air dans l’unité, le tuyau ou le tube d’extension bloquent,  
éteignez l’aspirateur et enlevez la substance qui bloque avant de remettre en marche  
l’unité .  
5. Lorsque vous tirez la fiche  
électrique de la prise murale, tirez  
la fiche et non le cordon  
d’alimentation.  
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop  
près des chaufferettes ou des  
radiateurs.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
1. Not properly plugged into wall outlet. 1. Plug in firmly.  
Cleaner Won’t  
Run  
2. No electricity in wall outlet.  
3. On/Off switch not turned on.  
4. Motor thermostat tripped.  
2. Reset circuit breaker or replace fuse.  
3. Push on/off switch to on  
4. Reset motor thermostat.  
2. Avant d’insérer la fiche électrique  
dans la prise murale, assurez-vous  
d’avoir les mains sèches.  
6. Ne pas se servir de l’appareil pour  
ramasser quelque chose qui brûle  
ou qui fume comme des cigarettes,  
des allumettes ou de la cendre  
encore chaude.  
1. Full or clogged dust cup.  
2. Wrong carpet height setting.  
3. Clogged air path.  
4. Clogged hose.  
5. Broken belt.  
6. Telescopic wand not inserted fully.  
7. Dirty filters.  
8. Debris screen needs cleaning.  
1. Clean dust cup.  
2. Adjust setting.  
3. Remove obstruction.  
4. Remove obstruction.  
5. Replace belt.  
6. Push telescopic wand in securely.  
7. Clean / change filters  
8. Clean debris screen.  
3. Ne nettoyez rien de liquide avec  
Cleaner Won't  
Pick Up  
l’aspirateur.  
4. Éloignez les cheveux, les  
vêtements amples, les doigts, les  
pieds et toute partie du corps des  
ouvertures, du rouleau des  
brosses rotatives et de toutes  
autres pièces mobiles.  
7. Ne pas passer l’aspirateur sur le  
cordon d’alimentation.  
Cleaner Picks  
Up Moveable  
Rugs Or  
Pushes Too  
Hard  
8. Ne pas utiliser sans le bac à  
poussière, le collecteur cyclone ou  
TOUS les filtres en place.  
1. Wrong carpet height setting.  
1. Adjust setting.  
Agitator Does  
Not Turn  
1. Broken belt.  
2. Belt installed incorrectly.  
1. Replace belt.  
2. Check belt changing.  
9. Avant de commencer à passer  
l’aspirateur, assurez-vous d’enlever  
les gros objets ou les objets pointus  
qui pourraient endommager  
l’aspirateur.  
Air Flow  
Restricted With  
Attachment  
Use Sound  
Changes  
1. Attachment use restricts air flow.  
2. New carpet debris clogging air path.  
1. Check attachment.  
2. Remove obstruction.  
34  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model  
NV30CN  
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in  
material and workmanship for a period of two (2) years from the date of the original purchase,  
when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and  
exceptions.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within  
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:  
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $14.95 to cover the cost of  
return shipping and handling must be included. *  
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally  
require replacement are specifically excluded from warranty.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does  
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty  
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by  
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of  
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating  
LLC.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
-----------------------------------------------------------------------------------  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable  
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to  
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.  
Canada:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec H4S 1A7  
NV30CN  
______________________________________________________________________  
Appliance model  
______________________________________________________________________  
Date purchased  
Name of store  
______________________________________________________________________  
Owner's name  
______________________________________________________________________  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
16  
33  
Printed in China  
Modelo  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las  
siguientes:  
NV30CN  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS  
12. Nunca utilice la aspiradora con los filtros  
húmedos, la cámara ciclónica húmeda o el  
recipiente para la tierra húmedo.  
13. Apague todos los controles antes de enchufar  
o desenchufar la aspiradora.  
14. Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.  
Nunca coloque la aspiradora sobre una mesa,  
silla, etc.  
15. No levante carbón caliente, colillas de  
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto caliente,  
echando humo o quemándose.  
Advertencia: Para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o daños  
personales:  
1. No deje la aspiradora desatendida cuando  
esté enchufada. Desenchúfela del  
tomacorriente cuando no la utilice y antes  
de limpiarla.  
2. Para reducir el riesgo de descargas  
eléctricas – NO la utilice al exterior o sobre  
superficies mojadas.  
3. No permita que los niños la utilicen como  
un juguete. Debe tener mucho cuidado al  
ser utilizada por o cerca de niños.  
4. Utilícela solamente como se indica en este  
manual. Use únicamente los accesorios  
recomendados por el fabricante.  
5. No la use si el cable o el enchufe están  
dañados. No utilice la aspiradora si se ha  
caído, dañado, dejado en el exterior o  
tirado al agua. Retórnela a EURO-PRO  
Operating LLC para que sea examinada,  
reparada o ajustada.  
6. No la jale o transporte del cable. No utilice  
el cable como manija, no lo apriete con  
una puerta, o tire del cable a través de  
esquinas o bordes filosos. No pase el  
artefacto por encima del cable de  
alimentación. Mantenga el cable alejado  
de superficies calientes.  
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un  
término de dos (2) años a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico  
normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.  
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período  
de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:  
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901  
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o  
remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $14,95 para cubrir los  
gastos de envío. *  
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes eléctricas que normalmente necesitan ser  
reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.  
16. No levante objetos duros o filosos como  
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc. Puede  
llegar a dañar la aspiradora.  
17. No aspire ningún líquido.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de  
la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad  
que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por  
uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el  
transporte. Esta garantía no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su  
reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por  
EURO-PRO Operating LLC.  
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o  
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones  
específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia  
EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior  
puede no ser válido para usted.  
18. No levante materiales inflamables o  
combustibles (líquido para encendedor,  
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en  
presencia de líquidos o vapores explosivos.  
19. No levante materiales tóxicos (lavandina,  
amoníaco, destapa cañerías, etc.).  
20. No la utilice en ambientes cerrados llenos de  
vapores emanados de pinturas al aceite,  
diluyente de pintura, substancias antipolilla,  
polvo inflamable u otros vapores explosivos o  
tóxicos.  
21. Úsela solamente en superficies secas, en  
interiores.  
22. No la utilice con ningún propósito que no esté  
descrito en este manual del usuario.  
23. No se recomienda el uso de un cable de  
extensión.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían  
de estado a estado o de provincia a provincia.  
7. No la desenchufe tirando del cable. Para  
desenchufarla, tire del enchufe, no del  
cable.  
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de  
incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre,  
dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número  
de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la  
garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER  
SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las  
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.  
24. No introduzca ningún objeto en las ranuras.  
No la use con alguna abertura obstruida.  
Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o  
cualquier otra cosa que pueda reducir la  
circulación de aire.  
8. No toque el enchufe o la aspiradora con  
las manos húmedas.  
9. No use la aspiradora para levantar objetos  
muy grandes u objetos que podrían  
dañarla.  
25. Guarde su artefacto en el interior, en un lugar  
fresco y seco con el cable de alimentación  
enrollado para evitar cualquier tipo de  
accidentes.  
26. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.  
27. No sumerja la aspiradora en agua o ningún  
otro líquido.  
28. Mantenga el extremo de la manguera, tubos y  
otras aberturas alejados de su cara y de su  
cuerpo.  
29. Para evitar daños a la alfombra, mantenga el  
cabezal de la aspiradora en movimiento todo  
el tiempo.  
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los  
dedos y toda parte del cuerpo alejados de  
las aberturas, cepillo giratorio y de las  
partes móviles. No use la aspiradora  
cuando esté descalzo o con zapatos  
abiertos.  
11. No la utilice sin el recipiente para a tierra,  
la cámara ciclónica o todos los filtros  
colocados. Use únicamente filtros y  
accesorios proporcionados por EURO-  
PRO Operating LLC. El no hacerlo  
invalidará la garantía.  
-----------------------------------------------------------------------------------  
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE  
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES  
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la  
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de  
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y  
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.  
Canadá:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec H4S 1A7  
NV30CN  
______________________________________________________________________  
Modelo del Artefacto  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
______________________________________________________________________  
Fecha de compra  
______________________________________________________________________  
Nombre del Usuario  
______________________________________________________________________  
Para Uso Doméstico Solamente  
Nombre del Negocio  
Advertencia: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee un enchufe polarizado  
(una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra completamente en un tomacorriente polarizado en  
una sola posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a un electricista  
calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código Postal  
Impreso en China  
32  
17  
Rev. 09/06D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Este artefacto fue inspeccionado detenidamente y funcionaba correctamente al salir de  
la fábrica. Si se presenta algún problema menor, puede solucionarse fácilmente  
encontrando su causa. Por lo tanto, le proporcionamos esta lista de control para su  
conveniencia.  
Importante: Si los conductos de aire de la unidad, de la manguera o del tubo de  
extensión se tapan, apague la aspiradora y destápelos antes de  
encender nuevamente la unidad.  
5. Al desenchufar el cable del  
tomacorriente, tire del enchufe, no  
del cable.  
1. No use la aspiradora cerca de  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
POSIBLE SOLUCIÓN  
calefactores o radiadores.  
1. Enchúfela firmemente.  
2. Recomponer la llave térmica  
o cambiar el fusible.  
3. Presione el botón de  
encendido una vez.  
4. Recomponer el termostato  
del motor.  
2. Antes de enchufar el cable en un  
tomacorriente, asegúrese de  
tener las manos secas.  
1. No está enchufada correctamente  
en el tomacorriente.  
2. El tomacorriente no funciona.  
3. El botón de encendido no está en  
encendido.  
6. No recoja nada que se esté  
quemando o echando humo,  
como cigarrillos, fósforos, o  
cenizas calientes.  
Aspiradora no  
funciona  
3. No aspire ningún líquido.  
4. Termostato del motor activado.  
4. Mantenga el cabello, la ropa  
suelta, los dedos y toda parte del  
cuerpo alejados de las aberturas,  
cepillo giratorio y de las partes  
móviles.  
7. No pase el artefacto por encima  
1. Recipiente de la tierra lleno o  
tapado.  
2. Ajuste de altura inadecuado.  
3. Conducto de aire tapado.  
4. Manguera tapada.  
5. Correa rota.  
6. El tubo telescópico no está  
completamente insertado.  
7. Filtros sucios.  
8. La rejilla de escombros necesita  
limpieza.  
1. Limpie el recipiente de la  
tierra.  
2. Ajuste la altura.  
del cable de alimentación.  
8. No la utilice sin el recipiente para  
a tierra, la cámara ciclónica o  
TODOS los filtros colocados.  
3. Quite la obstrucción.  
4. Quite la obstrucción.  
5. Reemplace la correa.  
6. Inserte el tubo telescópico  
completamente  
7. Limpie / cambie los filtros.  
8. Limpie la rejilla de  
escombros.  
Aspiradora no  
absorbe  
9. Antes de empezar a usar la  
aspiradora, asegúrese de quitar  
los objetos grandes o filosos que  
podrían dañar la aspiradora.  
Levanta las  
alfombrillas o  
no se desliza  
fácilmente  
1. Ajuste de altura inadecuado.  
1. Ajuste la altura.  
1. Reemplace la correa.  
2. Verifique el reemplazo de la  
correa.  
El cepillo no  
gira  
1. Correa rota.  
2. Correa mal instalada.  
No circula el  
aire al usar  
accesorios.  
Cambia el  
sonido  
1. El uso del accesorio restringe la  
circulación de aire.  
2. Restos de alfombra obstruyen la  
circulación de aire.  
1. Verifique el accesorio.  
2. Quite la obstrucción.  
18  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA VERTICAL  
CICLÓNICA  
7. Para quitar la correa gastada o rota,  
11. Para volver a colocar la cubierta del  
cepillo giratorio y de la correa, alinee  
las 4 pestañas de traba de la cubierta  
con las ranuras del cabezal y  
levante el cepillo giratorio y deslícelo  
hacia fuera. Quite el cepillo giratorio  
tomándolo por el extremo izquierdo y  
jalándolo hacia arriba y hacia afuera.  
Una vez que haya quitado levemente  
el cepillo giratorio, quite la correa del  
mismo. (Fig. 51 y Fig. 52)  
presione hacia adentro. (Fig. 54)  
Fig. 51  
Fig. 54  
12. Gire los tornillos de traba en  
sentido horario para ajustarlos.  
Reemplazo de la Luz  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo  
de una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de efectuar mantenimiento o  
localización de fallas.  
Fig. 52  
La luz delantera tendrá que ser  
reemplazada ocasionalmente.  
1. Apague la unidad y desenchúfela del  
tomacorriente.  
2. Inserte un destornillador plano en las  
dos ranuras en la parte superior de la  
lente de la luz y presione hacia abajo  
con cuidado. (Fig. 55)  
8. Una vez que haya quitado  
completamente el cepillo giratorio  
podrá quitar fácilmente la correa de la  
polea del cepillo. (Fig. 53)  
17. Cabezal para Tapizados  
18. Accesorio para Tierra  
19. Soporte Superior de la  
Manguera  
20. Orificio de Enjuague de la  
Cámara Ciclónica  
1. Mango  
2. Tubo Telescópico  
3. Mango de Transporte  
4. Botón de Liberación de la  
Cámara Ciclónica  
3. Remueva la lente de la luz frontal.  
4. Quite la lamparilla jalándola  
cuidadosamente.  
5. Cámara Ciclónica  
Ranuras  
21. Botón para Destrabar el  
Recipiente de la Tierra  
22. Gancho para el Cable de  
Alimentación  
23. Liberación del Tubo Telescópico  
24. Soporte del Cable de  
Alimentación  
6. Recipiente para la Tierra  
7. Filtro de Desechos  
8. Luz Indicadora del Filtro  
9. Luz Frontal  
10. Perilla de Ajuste de Altura de la  
Alfombra  
11. Banda Protectora de Muebles  
12. Botón de Liberación del Mango  
13. Selector de Piso-Alfombra  
14. Soporte Inferior de la Manguera  
15. Manguera Súper Extensible  
16. Cabezal Esquinero  
Fig. 53  
9. Deslice un extremo de la correa  
nueva por encima del eje impulsor y  
el otro extremo alrededor del cepillo  
giratorio. Coloque el extremo  
Fig. 55  
25. Botón de Encendido/Apagado  
26. Puerto de Acceso  
izquierdo del cepillo giratorio en su  
lugar y luego el lado derecho.  
5. Coloque la lamparilla nueva  
presionándola hacia adentro.  
6. Vuelva a colocar la lente de la luz  
frontal, inserte las lengüetas inferiores  
de la lente en las ranuras de montaje y  
empuje la parte superior en su lugar  
para que se trabe.  
Verifique que la correa esté bien  
centrada en la polea del cepillo y que  
el cepillo pueda girar libremente.  
10. Reemplace la gancho de traba.  
Asegurase que la correa esta debajo  
de la gancho de traba.  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
120V, 60Hz.  
Potencia:  
12 Amperes  
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.  
19  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARMADO  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
Gracias por haber comprado una aspiradora Infinity. Para asegurar que su  
aspiradora nunca pierda succión, deberá realizar tareas periódicas de  
mantenimiento. Refiérase al Manual del Usuario para ver las instrucciones paso  
2. Revise si hay una obstrucción detrás  
4. Quite la cubierta de la correa y el cepillo.  
(Fig. 49)  
de la zona del cepillo. (Fig. 47)  
3. Limpie la obstrucción de la entrada de  
aire. Nunca introduzca objetos filosos  
dentro de la abertura para limpiarla.  
4. Revise el cepillo para ver si tiene hilos  
u otros residuos en rosados en él.  
Usando una tijera, corte  
cuidadosamente cualquier desecho  
que esté bloqueando las cerdas.  
5. Enchufe la unidad para continuar  
aspirando.  
a paso.  
Colocación del Soporte Superior de  
la Manguera  
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe el  
cable de alimentación del tomacorriente  
antes de instalar o quitar accesorios.  
1. Quite el tornillo que viene colocado en  
el cuerpo de la aspiradora con un  
destornillador Philips. (Fig. 4)  
Instalación y Remoción del Tubo  
Telescópico en la Unidad Principal  
1. Inserte el tubo telescópico en la  
abertura de la parte superior de la  
unidad, verificando que la perilla de  
ajuste de altura del tubo telescópico  
quede hacia la parte posterior de la  
unidad. (Fig. 1)  
2. Coloque el soporte superior de la  
manguera en la ranura de la parte  
posterior de la aspiradora. (Fig. 4)  
3. Fije el gancho de la manguera a la  
aspiradora con un destornillador Philips  
y el tornillo suministrado. (Fig. 5)  
Limpieza y Reemplazo de la  
Correa  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de  
una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de efectuar mantenimiento  
o localización de fallas.  
De vez en cuando, la correa del cabezal  
motorizado puede necesitar ser  
reemplazada, la frecuencia dependerá  
del uso que se le dé a la aspiradora.  
Si el cepillo giratorio no funciona cuando  
se coloca el selector de alfombra-piso en  
la posición "Alfombra":  
1. Apague y desenchufe la aspiradora.  
2. Destrabe el mango presionando la  
traba de liberación y tirando hacia  
atrás del mango hasta que se  
desenganche de su posición vertical.  
Dé vuelta la aspiradora sobre el piso.  
3. Utilizando un destornillador plano o  
una moneda, rote los tres (3) tornillos  
de traba de la cubierta de la correa y  
el cepillo en sentido antihorario para  
destrabarla. (Fig. 48)  
Fig. 49  
Quite el  
tornillo  
5. Levante la gancho de traba. (Fig. 50)  
2. Coloque el mango en el orificio  
superior del tubo telescópico  
asegurándose de que la clavija para  
trabar el mango esté en su lugar.  
(Fig. 2)  
3. Para quitar el tubo telescópico,  
presione el botón de liberación del  
mango ubicado en la parte posterior  
de la unidad y levante el tubo  
telescópico. (Fig. 3)  
gancho de  
traba  
Fig. 4  
Fig. 5  
Fig. 50  
6. Revise que el cepillo giratorio no  
haya acumulado cabellos o hilos. Si  
existen, quítelos cortándolos  
Ajuste de  
Altura del  
Tubo  
Enrollado y Desenrollado del Cable  
de Alimentación  
Esta aspiradora está equipada con una  
forma conveniente de guardar el cable. El  
cable se enrolla en los dos soportes del  
costado de la unidad. El soporte superior  
puede liberar rápidamente el cable. Gire  
el soporte hacia la derecha o la izquierda  
para quitar el cable. (Fig. 6)  
Telescópico  
cuidadosamente con una tijera.  
Tenga cuidado para no cortar o  
dañar las hebras.  
Fig. 1  
Fig. 48  
Clavija de  
Traba del  
Mango  
Presione  
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 6  
20  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
INSTRUCCIONES DE USO  
4. Quite el tubo telescópico y verifique  
3. Quite la cubierta del puerto de acceso.  
4. Con un destornillador Philips, quite los  
dos (2) tornillos que sostienen el  
Para colocar un accesorio en  
el tubo telescópico:  
Uso de la Aspiradora para Limpieza  
Elevada  
Su aspiradora se puede usar para limpiar  
áreas elevadas como muebles, tapizados,  
cortinas, etc. Al usarla con accesorios,  
debe colocar el selector de alfombra-piso  
en la posición “Pisos Lisos/Accesorios"  
que no esté tapado mirando a través  
del mismo.  
5. Luego de quitar todas las  
obstrucciones, vuelva a colocar la  
manguera en el mango y el tubo  
telescópico en la aspiradora. Enchufe  
la unidad y continúe aspirando.  
1. Presione el botón de liberación del  
tubo telescópico y quite el tubo  
telescópico de la aspiradora. (Fig. 10)  
2. Inserte el accesorio deseado en el  
extremo. (Fig. 11 y Fig. 12)  
3. Para quitar el accesorio, simplemente  
jale de él.  
conector de la manguera. (Fig. 45)  
Limpieza del Conducto de Aire del  
Recipiente para la Tierra  
1. Desenchufe la aspiradora.  
Cabezal Esquinero  
Para radiadores, ranuras, esquina
zócalos y entre almohadones.  
2. Revise si el recipiente para la tierra  
está lleno, si lo está, quítelo y vacíelo.  
3. Revise que el conducto de aire detrás  
del recipiente para la tierra no esté  
obstruido. (Fig. 43)  
Cepillo para Tapizados  
Fig. 45  
5. Quite el conector de la manguera y  
verifique que no haya ninguna  
El cepillo para tapizados es dos cepillos en  
uno. Para usarlo como cepillo para  
tapizados, deberá quitar el accesorio con las  
cerdas. Para quitarlo, simplemente separe  
las dos partes. (Fig. 7) Use el cepillo para  
tapizados para limpiar la tierra y pelo de  
mascotas de los muebles. Use el cepillo en  
muebles, persianas venecianas, libros,  
pantallas de lámparas y estantes.  
obstrucción en el mismo. (Fig. 46)  
Presione  
Fig. 11  
Conducto de aire  
del Recipiente  
para la tierra  
Fig. 10  
Fig. 46  
Fig. 43  
6. Limpie toda obstrucción en la entrada  
=
+
4. Quite la obstrucción del conducto de  
aire y vuelva a colocar el recipiente  
para la tierra. Nunca introduzca  
objetos filosos dentro de la abertura  
para limpiarla.  
5. Enchufe la unidad y continúe  
aspirando.  
Fig. 7  
de aire. Nunca introduzca objetos  
filosos dentro de la abertura para  
limpiarla.  
Instalación de Accesorios  
Todos los accesorios se pueden colocar en  
el mango o en el tubo telescópico excepto  
por el cepillo para pisos lisos, el que sólo  
se puede colocar en el tubo telescópico.  
Para colocar un accesorio en el mango:  
1. Presione la clavija  
7. Vuelva a colocar el conector de la  
manguera en la unidad y atorníllelo en  
su lugar utilizando el destornillador  
Philips.  
8. Vuelva a colocar la cubierta del puerto  
de acceso y atorníllela en su lugar.  
9. Enchufe la unidad y continúe  
aspirando.  
Fig. 12  
Limpieza del conector de la  
Manguera  
Para limpiar una obstrucción en el conector  
de la manguera:  
1. Desenchufe la aspiradora, trábela en  
posición vertical y acuéstela en el  
suelo.  
2. Con un destornillador Philips, quite los  
dos (2) tornillos del puerto de acceso.  
(Fig. 44)  
Usando los Accesorios  
de traba del mango y  
jale del mango hacia Levante  
arriba para quitarlo  
1. Para evitar que la aspiradora se  
caiga, siempre verifique que la  
manguera esté insertada en el  
soporte inferior ubicado en la base de  
la unidad, detrás del recipiente para  
la tierra. (Fig. 13)  
Limpieza de la Entrada de Aire  
detrás de la Zona de Cepillo  
del tubo telescópico.  
(Fig. 8)  
Hay una abertura en la entrada de aire  
detrás de la zona de cepillo en la parte de  
abajo de la unidad en la que se pueden  
acumular desperdicios, reduciendo la  
succión. Para limpiar esta abertura:  
1. Desenchufe la unidad y colóquela  
acostada en el piso dada vuelta.  
2. Inserte el accesorio  
deseado en el  
extremo. (Fig. 9)  
3. Para quitar el  
accesorio,  
Empuje  
Fig. 8  
Soporte Inferior  
de la Manguera  
simplemente jale  
de él.  
Fig. 13  
Fig. 44  
Fig. 9  
Entrada de Aire  
Fig. 47  
28  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
2. Gire el gancho superior del cable 180º  
Limpieza de Pisos y Alfombras  
La aspiradora vertical se puede usar en  
todo tipo de alfombras y pisos. El selector  
de “Alfombra/Piso” solo debe ajustarse con  
la aspiradora encendida y en su posición  
vertical.  
1. Gire el gancho superior del cable 180º  
para cualquier lado para  
desenganchar el cable.  
2. Enchufe el cable de alimentación en el  
tomacorriente.  
Termostato del Motor  
Limpieza del Mango  
para cualquier lado para desenganchar  
el cable.  
Importante: Esta unidad está equipada  
con un termostato de protección del  
motor. Si la aspiradora se sobrecalienta  
por cualquier motivo, el termostato la  
apagará automáticamente. Si esto  
sucede:  
Nunca introduzca objetos filosos dentro  
de la abertura para limpiarla.  
1. Desenchufe la unidad y quite el  
mango del tubo telescópico  
3. Enchufe el cable de alimentación en el  
tomacorriente.  
4. Al usar los accesorios, el mango debe  
estar en posición vertical.  
5. Verifique que el cepillo giratorio esté  
trabado colocando el selector de  
alfombra-piso en la posición “Pisos  
Lisos/Accesorios”. (Fig. 14)  
presionando la clavija de traba  
ubicada en el mango. (Fig. 40)  
• Presione una vez el botón de  
encendido.  
• Desconecte el cable del tomacorriente.  
• Verifique la fuente del  
sobrecalentamiento. (Por ejemplo  
manguera o filtro tapados).  
3. Presione el pedal para destrabar el  
mango. (Fig. 15)  
• Si encuentra la manguera o el filtro  
tapados, destape la manguera y  
reemplace el filtro.  
Pisos Lisos /  
Accesorios  
• Espere 45 minutos antes de usar  
nuevamente la aspiradora.  
• Una vez que la unidad se haya  
enfriado, enchúfela y presione el botón  
de encendido. La aspiradora deberá  
encenderse nuevamente.  
• Si la aspiradora todavía no funciona,  
llame al servicio al cliente  
Fig. 14  
Clavija de  
Traba  
Fig. 40  
ADVERTENCIA: No arrastre la  
aspiradora de un lugar a otro de la  
manguera ya que podría caerse y causar  
algún daño. Al usar los accesorios, no  
estire la manguera para llegar más lejos. El  
hacerlo podría causar que la aspiradora se  
caiga.  
ADVERTENCIA: Evite voltear la  
aspiradora o apoyarla en los muebles,  
alfombras con flecos o escaleras  
alfombradas mientras utiliza la manguera  
con los accesorios. Al encender la  
aspiradora, el cepillo seguirá girando hasta  
que coloque el selector de alfombra-piso  
en la posición “Pisos Lisos/Accesorios”.  
Evite dejar la aspiradora por mucho tiempo  
en el mismo lugar, especialmente en  
alfombras altas.  
Fig. 15  
2. Presione las 2 pestañas de traba de  
la manguera para liberarla del mango.  
(Fig. 41)  
al 1 (888) 668-9600.  
4. Al limpiar alfombras, coloque el selector  
de alfombra-piso en la posición  
Limpieza de Obstrucciones  
De vez en cuando, la aspiradora se  
puede tapar con acumulaciones de  
desechos los cuales deberán limpiarse.  
Si la luz indicadora del filtro está  
parpadeando, pero ha limpiado el filtro  
recientemente, verifique que los  
conductos de aire no estén tapados.  
Para evitar el riesgo de una descarga  
eléctrica, desenchufe la unidad antes de  
limpiar una obstrucción, efectuar  
mantenimiento o localización de fallas.  
ADVERTENCIA: Si cualquier parte de  
la unidad está tapada, puede recalentar y  
apagarse automáticamente. Desenchufe  
la aspiradora y deje que se enfríe  
durante 45 minutos.  
“Alfombra” para activar el cepillo  
giratorio. (Fig. 16)  
5. Al limpiar pisos lisos, debe colocar el  
selector de alfombra-piso en la posición  
“Pisos Lisos /Accesorios". Esto trabará  
el cepillo para que no gire. (Fig. 17)  
Pestaña de  
Traba  
Fig. 41  
3. Revise la manguera desde ambos  
extremos y quite todo lo que podría  
estar obstruyéndola. (Fig. 42)  
Posición para  
Alfombra  
Nota: Al levantar la aspiradora por el  
mango, tenga cuidado en no presionar el  
botón de liberación del recipiente de la  
tierra.  
Fig. 16  
Importante: Los daños ocasionados al  
limpiar o al intentar limpiar las  
obstrucciones no están cubiertos por la  
garantía limitada de este producto.  
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con  
los objetos filosos al limpiar las  
Fig. 42  
Pisos Lisos /  
Accesorios  
obstrucciones.  
Importante: Vuelva a colocar bien  
todas las partes de la aspiradora antes  
de continuar usándola.  
Fig. 17  
ADVERTENCIA: No cambie la  
posición del selector de “Alfombra/Piso”  
con la aspiradora apagada.  
27  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
4. Enjuague los filtros en agua tibia hasta  
Para sacar el filtro HEPA:  
Ajuste de la Altura de la Alfombra  
ADVERTENCIA: Para evitar daños,  
mantenga el cabello, la ropa suelta, los  
dedos y toda parte del cuerpo alejados  
de las partes móviles (como el cepillo  
giratorio). Apague y desenchufe la  
aspiradora antes de ajustarle la altura de  
la alfombra.  
Hay una perilla de ajuste de altura en el  
frente del cabezal de la aspiradora para  
elevar o bajar el cabezal motorizado de  
acuerdo al tipo de alfombra. (Fig. 18)  
Con la aspiradora DESENCHUFADA,  
mueva el ajuste a la posición más baja  
para máxima limpieza. Si la aspiradora  
es muy difícil de mover, aumente la  
altura a la siguiente posición hasta que  
la aspiradora sea fácil de mover. El  
cepillo giratorio debe alcanzar la  
ADVERTENCIA: Siempre vacíe el  
que estén limpios. Escúrralos y deje  
que se sequen al aire durante 24  
horas antes de volver a instalarlos.  
No los coloque en una lavadora. No  
los seque con un secador de cabello.  
Séquelo al aire únicamente.  
También puede enjuagar el recipiente  
de los filtros si lo desea. Nunca use la  
aspiradora sin TODOS los filtros  
colocados. (Fig. 34)  
1. Quite el recipiente de los filtros.  
2. Sostenga el filtro HEPA del orificio  
central y levántelo. (Fig. 37)  
recipiente de la tierra luego de cada uso  
y durante usos prolongados. Nunca  
permita que se llene por encima de la  
línea de “MAX” – quite la tierra y limpie  
el filtro de residuos cada vez que vacíe  
el recipiente de la tierra o durante usos  
prolongados para evitar daños al motor.  
Vacíe la cámara ciclónica cada tres  
meses dependiendo del uso. Nunca  
permita que la tierra en la cámara  
Nota: Para continuar utilizando su  
aspiradora mientras los filtros del motor  
se estén secando, puede reemplazarlos  
con el juego de filtros adicional incluido.  
ciclónica sobrepase la línea de “MAX”.  
Quitando el Recipiente para la  
Tierra  
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe la  
unidad antes de quitar y vaciar el  
recipiente de la tierra. El no hacerlo  
puede ocasionar descargas eléctricas o  
daños graves.  
Para asegurar que su aspiradora siga  
limpiando correctamente, deberá vaciar el  
recipiente para la tierra luego de cada uso  
y/o cada vez que llegue a la línea de  
“MAX”.  
1. Para quitar el recipiente de la  
tierra, presione el botón para  
destrabarlo y quite el recipiente.  
(Fig. 19)  
Fig. 37  
3. Golpee (TapClean) vigorosamente el  
filtro HEPA contra una superficie  
dura para remover toda la tierra  
residual que pudiera quedar en él.  
(Fig. 38)  
Fig. 34  
alfombra para que limpie correctamente.  
Filtro de Esponja  
Filtro de Tela  
Base del  
5. Una vez que estén  
secos, vuelva a  
recipiente de  
los filtros  
colocarlos dentro  
del recipiente seco.  
Coloque primero el  
filtro de esponja  
Filtro  
de Tela  
Filtro de  
Esponja  
Perilla de Ajuste de  
Altura de la Alfombra  
(filtro 1) y luego el  
filtro de tela  
Recipiente  
de los filtros  
Fig. 38  
Fig. 18  
(filtro 2) sobre el  
filtro de esponja.  
6. Vuelva a colocar la  
PRESIONE  
Fig. 35  
4. También puede limpiar el filtro HEPA  
enjuagándolo en un  
NOTA IMPORTANTE: Vea las  
recomendaciones del fabricante para  
aspirar alfombras delicadas o hechas  
a mano. Pueden recomendarle aspirar  
la alfombra con el cabezal bien bajo y el  
cepillo giratorio desactivado. De  
ser así, coloque el ajuste de altura e  
n la posición mínima y el selector  
alfombra- piso en la posición “Pisos  
Lisos/Accesorios”.  
base del recipiente de los filtros.  
(Fig. 35) Alinee las flechas del  
recipiente de los filtros con las  
flechas de la base y gírela en sentido  
horario para trabarla en su lugar.  
(Fig. 36)  
lavabo, haciendo  
que el agua pase por  
su lado sucio. (Fig. 39)  
Siempre déjelo secar  
al aire durante 24 horas  
antes de volver a  
colocarlo en la  
aspiradora.  
Fig. 39  
ALINEAR AQUÍ  
ALINEAR AQUÍ  
PARA CERRAR  
PARA CERRAR  
Fig. 19  
5. Vuelva a colocar el filtro HEPA en la  
aspiradora luego de dejarlo secar al  
aire por 24 horas.  
Fig. 36  
Observaciones: El material blanco del  
filtro HEPA se oscurecerá con el tiempo  
– Esto es NORMAL y NO afectará el  
rendimiento del filtro.  
Remoción y Limpieza del Filtro  
Permanente y Lavable HEPA  
Bajo condiciones de uso normal, el filtro  
HEPA deberá limpiarse y enjuagarse  
cada tres (3) años o cuando sea  
necesario dependiendo del uso. Está  
ubicado debajo del recipiente de los  
filtros.  
26  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA: No presione el  
Limpieza del Recipiente para la  
Tierra y el Filtro de Desechos  
Para sacar el filtro de residuos:  
1. Sostenga el recipiente para la tierra  
con una mano y el filtro de desechos  
con la otra. (Fig. 24)  
2. Gire el filtro de desechos en sentido  
contra horario para destrabarlo y  
quitarlo del recipiente para la tierra.  
Vaciado y Limpieza de la Cámara  
Ciclónica  
Nota: En algunas ocasiones, la luz  
botón de liberación de la cámara  
ciclónica mientras la cámara esté  
todavía acoplada al recipiente para la  
tierra.  
indicadora de filtro puede parpadear  
momentáneamente al bloquear la  
circulación del aire usando alguno de  
los accesorios. Esto es normal.  
Deberá vaciar y limpiar periódicamente la  
cámara ciclónica. No hace falta hacerlo  
cada vez que vacíe el recipiente para la  
tierra pero le recomendamos vaciar la  
cámara ciclónica cada tres (3) meses  
dependiendo del uso o antes de que la  
tierra de la cámara ciclónica llegue a la  
línea de "MAX". Si no puede ver el nivel  
de la tierra, límpiela cada tres meses.  
Para vaciar la cámara ciclónica:  
1. Sostenga la cámara ciclónica por el  
mango sobre un cesto de basura y  
presione el botón para abrir su base y  
vaciar la tierra. (Fig. 28)  
2. Para vaciar el recipiente de la tierra,  
sosténgalo sobre un cesto de  
basura y presione el botón para abrir  
su base. (Fig. 20 y Fig. 21)  
Limpieza de los Filtros del Motor  
Bajo uso normal, los dos filtros de la  
cubierta deben limpiarse cada tres (3) a  
cinco (5) meses para mantener el  
rendimiento óptimo de la aspiradora. La  
luz indicadora de filtro parpadeará  
cuando haya que limpiar los filtros.  
Para quitar el recipiente de los filtros:  
1. Sostenga el recipiente de los filtros  
por la entrada de aire y gírelo en  
sentido contra horario para  
(Fig. 25)  
Sosténgalo  
y Gírelo  
Sosténgalo  
desde abajo  
Presione  
Fig. 24  
Filtro de  
desechos  
Puede golpearla  
suavemente contra  
destrabarlo. (Fig. 30)  
la pared del basurero  
para asegurarse que  
todo el polvo se  
Botón para Abrir la  
haya vaciado de  
la cámara ciclónica.  
2. Luego de vaciar la  
cámara ciclónica,  
Base de la Cámara  
Ciclónica  
Fig. 25  
Fig. 20  
Fig. 21  
3. Quite y enjuague el filtro de  
desechos en agua tibia para remover  
la tierra que esté adherida en él.  
(Fig. 26)  
Separación del Recipiente para la  
Tierra de la Cámara Ciclónica  
1. Quite el recipiente para la tierra.  
2. Mientras sostiene el recipiente para  
la tierra, gire el mango en sentido  
contra horario para desacoplar la  
cámara ciclónica. (Fig. 22 y Fig. 23)  
Fig. 28  
vuelva a colocarla  
sobre el recipiente para la tierra y  
coloque el conjunto dentro de la  
aspiradora.  
Fig. 30  
NO lo lave en el  
lavavajillas. Permita  
que se seque al aire  
completamente  
(24 horas) antes de  
volverlo a instalar en  
la aspiradora.  
2. De vuelta el  
recipiente de los  
filtros y gire su  
base en sentido  
contra horario  
para abrirla. Quite  
la base del  
Luz Indicadora del Filtro  
Cuando la luz indicadora de filtro parpadea,  
significa que el recipiente para la tierra está  
llena, hay que cambiar los filtros o los  
conductos de aire están tapados. Deberá  
vaciar la tierra del recipiente para la tierra,  
limpiar el filtro de desechos, limpiar los  
filtros y revisar que la unidad no esté  
tapada. (Fig. 29)  
Fig. 26  
4. El recipiente de la tierra puede  
lavarse con agua tibia. No use  
detergentes fuertes.  
(Fig. 27)  
5. Verifique que el recipiente  
para la tierra y el filtro de  
desechos estén  
recipiente de los  
filtros. (Fig. 31)  
Fig. 31  
3. Hay dos filtros dentro del recipiente.  
El filtro 1 es un filtro de esponja y el  
filtro 2 es un filtro de tela. Ambos  
son lavables y reutilizables durante  
toda la vida de su aspiradora (bajo  
uso doméstico normal).  
completamente secos  
antes de volverlos a  
instalar.  
Luz  
Indicadora  
del Filtro  
(Fig. 32 y Fig. 33)  
6. Para volver a colocar el  
Fig. 22  
Fig. 23  
Fig. 27  
filtro de desechos,  
Filtro de Esponja  
Filtro de Tela  
colóquelo nuevamente dentro del  
recipiente para la tierra. Colóquelo  
en su posición y gírelo en sentido  
horario para que se trabe.  
Fig. 32  
Fig. 33  
Fig. 29  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Saw 4581740 User Manual
Init TV Mount NT TVM105 User Manual
Intellinet Network Solutions Network Router 524537 User Manual
IOGear Mouse GME322R User Manual
Jacuzzi Hot Tub R090 LH User Manual
Kathrein Automobile Accessories HDZ 100 User Manual
Kawai Electronic Keyboard MP8II User Manual
KEF Audio Speaker PSW 2500 User Manual
Kenmore Washer W10026670A User Manual
Kenwood MP3 Docking Station KDC X995 User Manual