Washer
Use & Care Guide
Lavadora
Manual de uso y cuidado
Laveuse
Guide d’utilisation et d’entretien
Table of Contents / Índice / Table des matières ........ 2
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
W10026670A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
■
■
Read all instructions before using the washer.
■
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
■
■
■
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
■
■
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
■
■
Do not tamper with controls.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
■
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WASHER USE
Starting Your Washer
WARNING
WARNING
Fire Hazard
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Doing so can result in death, explosion, or fire.
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
2. Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
powdered or liquid color safe bleach.
■
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items. Items should move easily through the wash
water.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Load only to the top of the basket as shown. Overloading
can cause poor cleaning.
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some models)
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour
measured liquid fabric softener into the dispenser.
Softener is added automatically during the rinse portion
of the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the
dispenser with warm water until liquid reaches the lowest
edge in the dispenser opening.
NOTE: If your unit has a Fabric Softener Switch (on some
models), make sure to turn on this selection when using
fabric softener.
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on
3. (Optional Step) Add liquid chlorine bleach.
some models)
NOTE: Follow the garment and the chlorine bleach
manufacturers’ directions for proper use. Undiluted bleach
will damage any fabric it touches. The damage appears as
rips, holes, tears, or color loss and may not show up until
several washings later. To avoid spilling, use a cup with a
pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or run down
into the washer basket. Always measure liquid chlorine
bleach. Do not guess. Do not use more than the
manufacturer’s recommended amount for a full load.
Use less with a smaller load size.
In the final rinse only, add fabric softener that has been
diluted with1⁄2 to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.
5. Close the washer lid.
6. Turn the WATER LEVEL selector to the correct setting for your
wash load size and the type of fabric being washed. You may
change the water level selection after the washer has started
filling by turning the selector to a different setting.
NOTE: Your washer may be equipped with an Auto Load
sensing water level feature that will automatically sense the
size of the load and add enough water to efficiently clean
the load. To insure the washer calculates the proper amount
of water for the load size, do not open the lid or stop the
washer once the cycle has started.
Style 1: With liquid chlorine bleach dispenser (on some models)
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not
use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe
bleach to your wash load. Pour measured liquid chlorine
bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach is
immediately fed into washer and is diluted automatically
during the wash part of the cycle.
7. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the
type of fabric and soils being washed. Use the warmest wash
water safe for fabric. Follow garment label instructions.
Liquid chlorine
bleach dispenser
NOTE: Your washer may be equipped with an Energy Saver
Warm or a Cool temperature setting. Using these options will
help save energy and also ensure the detergent will dissolve
properly.
Style 2: Without liquid chlorine bleach dispenser
(on some models)
Water Temp
Hot
Use for
Let the washer fill and begin agitating the load.
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best cleaning
and so that bleach can be removed in the rinse cycle. Pour
bleach around the agitator, not directly onto the load to
avoid damaging clothing or other items in the load.
Whites and pastels
Heavy soils
Warm
Cold
Bright colors
4. (Optional Step) Add liquid fabric softener.
Moderate to light soils
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the
clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always
dilute fabric softener with warm water. Too much fabric
softener can make some items (diapers and towels)
nonabsorbent. If this happens, do not use it on every load,
or use less of it in each load.
Colors that bleed or fade
Light soils
NOTES:
Your washer may be equipped with Automatic
Temperature Control (ATC). ATC electronically senses and
maintains the temperature in the washtub by alternating
between incoming hot and cold water.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on
the surface of garments).
10. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a
small water level setting. Pull out the Cycle Control knob to
start the washer.
8. (Optional Step) OPTIONS selector (on some models). For an
additional rinse and spin at the end of a wash cycle, set the
Options selector to 2nd Rinse. On some models, the 2nd
Rinse feature is part of the cycle.
9. (Optional Step) SOIL LEVEL selector (on some models). Each
soil level setting is designed for different types of fabric and
soil levels.
To stop or restart your washer:
To stop the washer at any time, push in the Cycle
Control knob.
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out
the Cycle Control knob.
WASHER CARE
3. Reinstall the dispenser by aligning the two locking tabs on the
base of the dispenser with the two small slots on the top of the
agitator. Push the dispenser down until you hear it snap into
place. If you cannot get the locking tabs to snap into place,
check the seal. It must be positioned as shown in Step 2.
CleaningYour Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach from the outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and enough detergent to equal twice the manufacturer’s
recommended amount for a normal wash load. Pour this mixture
into your washer and run it through a complete cycle using hot
water. Repeat this process if necessary.
NOTE: If your washer has the Auto Load Sensing feature, use
A. Dispenser assembly
B. Locking tab on
dispenser base
C. Small slots on
agitator
D. Agitator assembly
A
the Bulky cycle.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as
washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some models):
Style 1: To remove dispenser, grasp the top of the dispenser
with both hands. Squeeze and push upward with both thumbs
to remove. Flush the dispenser with warm water.
B
C
D
IMPORTANT: Some models are equipped with a liquid fabric
softener dispenser. To avoid damage to the washer or clothing,
do not wash clothes with the liquid fabric softener dispenser
removed or add detergent or bleach to this dispenser; it is for
liquid fabric softener only.
Style 2:
WaterInletHoses
1. Hold the top agitator section with one hand. Using the
other hand, rotate the dispenser clockwise until it stops
(approximately 1" [2.54 cm]). To remove, lift the dispenser
straight up. Using a rocking motion, separate the top and base
of the dispenser. Wash three parts (the base, the cone-shaped
cup, and the top) with a mild detergent and warm water.
2. Making sure the pointed end of the cone-shaped cup is
pointed toward the base, assemble the three parts by
pressing the top and bottom sections together. For ease of
assembly, reassemble the dispenser with the parts upside
down. If the seal came off while removing the dispenser
from the agitator, install the seal as shown below.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the hose with a permanent marker or in the product record
section of this book.
Moving and Storage
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washer. If storing or moving your washer during freezing
weather, winterize it.
C
A. Top
B. Cone-shaped
cup
C. Base
D. Seal
Winterizing your washer
D
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds
B
to mix the antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
A
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To use washer again
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
Storage, non-use, or vacation care
WARNING
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
STAIN REMOVAL GUIDE
Antiperspirants, Deodorants
Apply a prewash soil and stain remover. Let
stand for 5 to 10 minutes. Wash in hottest water
safe for fabric.
Mud
Brush off the dry mud. Rinse under cold water.
Pretreat with a paste of detergent and water.
Launder using detergent and bleach safe for the
fabric.
Blood
Ring around the Collar
Rinse immediately or soak in cold water with
detergent for 30 minutes. Rinse. Rub detergent
into any remaining stains. Rinse thoroughly.
Wash.
Pretreat with heavy liquid laundry detergent or
soak garment in warm water with a granular
laundry detergent.
Cream, Milk, Ice Cream
Chocolate/Coffee
Sponge immediately or apply a prewash soil
and stain remover. Rinse. Wash. Repeat if
necessary. If stain remains, apply a few drops of
liquid detergent. Rinse. If stain remains, soak.
Wash.
Rinse immediately in cold water. Soak or
prewash in warm water using a detergent
containing enzymes. Wash. Difficult stains may
require using a bleach safe for the fabric.
Grape, Wine
Cosmetics
Soak immediately in cool water. Wash. If stain
remains, cover area with a paste made of color-
safe bleach and a few drops of hot water. Wait
15 to 20 minutes. Wash.
Dampen stain and rub with bar soap. Rinse.
Pretreat with laundry detergent (liquid or a paste
of granular detergent and water). Wash.
Grass
Dirty Motor Oil
Pretreat with a liquid laundry detergent or a
paste of granular detergent and water. Wash.
Use an enzyme presoak or rub enzyme
detergent on the stain. Launder with detergent
and bleach appropriate for the fabric.
Ketchup, Tomato Products
Sponge immediately or apply a prewash
soil and stain remover. Rinse. Wash. If stain
remains, apply a liquid detergent to stain or
soak in warm water with detergent. Rewash.
Do not tumble dry soiled or stained items. Heat may permanently set stains.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dispenser operation
Washer andComponents
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
Noisy, vibrating, off-balance
detergent and fabric softener to the dispensers (on some
models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour
into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in
the fabric softener dispenser.
Did you completely remove the yellow shipping strap with
cotter pins from the rear of the washer? See “Installation
Instructions.”
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)? Add
powdered or liquid color-safe bleach directly to the washer
basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-
safe bleach.
Is the floor flexing, sagging, or not level? Flooring that
flexes or is uneven can contribute to noise and vibration of
3
the washer. A ⁄4" (1.9 cm) piece of plywood under the washer
will reduce the sounds. See “Installation Instructions.”
Is the washer level? The washer must be level. See
“Installation Instructions.”
Is the fabric softener dispenser clogged? Clean the fabric
softener dispenser. See “Washer Care” for details.
Are the front feet installed? The front feet should be
properly installed and the nuts tightened. Reset the rear
leveling legs. All four feet must be firmly in contact with
the floor. See “Installation Instructions.”
Did you use the Fabric Softener option (on some models)?
When using fabric softener, make sure to turn the Fabric
Softener knob to the Softener Added position.
Is the load balanced? Evenly distribute the load in the
washer basket and make sure the height of the load does
not exceed the top row of basket holes.
Washer Operation
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises.
WARNING
Is the washer gurgling or humming? When the washer
drains, the pump will make a continuous humming with
periodic gurgling or surging sounds as the final amounts
of water are removed. This is normal.
The washer basket moves while washing. This is normal.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Leaking
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose gaskets properly seated? Check both
ends of each hose. See “Connect the Inlet Hoses” in the
Installation Instructions.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the drain hose properly installed? The drain hose should
be secured to the drainpipe or laundry tub. See “Secure the
Drain Hose” in the Installation Instructions.
Washer won’t run, fill, rinse, or agitate; washer stops
Is the sink or drain clogged? Sink and drainpipe must be
able to carry away 17 gal. (64 L) of water per minute. If sink
or drainpipe is clogged or slow, water can back up out of
drainpipe or sink. Check household plumbing (laundry tubs,
faucets, drainpipe, water pipes) for leaks.
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong
outlet? Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord? Do not use an extension
cord.
Is water splashing off the tub ring? Center the tub before
starting the washer.
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined
up with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right
slightly and pull to start.
Is water splashing off the load? Evenly distribute the load in
the washer basket and make sure the height of the load does
not exceed the top row of basket holes. The fill or spray
rinses can splash off the load.
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water,
and check for leaks.
Is the washer properly installed? The washer must be level.
The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs. See “Level the
Washer” in the Installation Instructions.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Turn on the water.
ClothingCare
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
Load too wet
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely? The top of the agitator is
much higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you wash an extra large load? A large unbalanced load
could result in a reduced spin speed and wet clothes at the
end of the cycle. Evenly distribute the load and make sure the
height of the load does not exceed the top row of basket
holes.
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Replace the fuse, or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak.
Residue or lint on load
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open. On models
with Auto Load Sensing, water fill will not begin with the
lid open.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Clothes should move freely.
Lint or powdered detergent can be trapped in the load if
overloaded. Wash smaller loads.
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck
Did you select the correct water level? The water level
should be correct for the load size. The load should be under
water.
Is the top of drain hose lower than the control knobs
on washer? The top of the drain hose must be at least 39"
(99 cm) above the floor. See “Drain System” in the Installation
Instructions.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some
lint on the clothing. The air movement and tumbling of a dryer
removes lint from the load.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See “Secure the Drain Hose” in the
Installation Instructions.
Was paper or tissue left in the pockets?
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water
colder than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve
the detergent.
Washer won’t drain or spin, water remains in washer
Did you use the proper cycle time and agitation speed for
the load? Reducing wash time (duration) and agitation speed
are ways to reduce lint.
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor? See “Drain
System” in the Installation Instructions.
Did you select the 2nd Rinse option (on some models)?
A second rinse may reduce residue or lint on the load.
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.
Follow manufacturer’s directions. If you have very soft water,
you might need to use less detergent.
Load is wrinkled, twisted, or tangled
Did you unload the washer promptly? Unload the washer
as soon as it stops.
Wash/Rinse temperature
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use cycles with shorter wash times and low wash and spin
speeds (if available) to reduce wrinkling, tangling, and
twisting.
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See
“Connect the Inlet Hoses” in the Installation Instructions.
Are you washing many loads? As your frequency of loads
washed increases, the water temperature may decrease for
hot and warm temperatures. This is normal.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing to reduce wrinkling, tangling, and twisting.
Did you select a Warm/Warm temperature setting? On
models without AUTO TEMPERATURE CONTROL (ATC) that
do have a Warm/Warm temperature selection, the warm wash
will be followed by an energy saving cold rinse followed by
warm spray rinses. This saves energy while providing the
same rinse performance.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold
rinse water.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be
sure the hot and cold water hoses are connected to the right
faucets. A hot rinse followed by spin will cause wrinkling. See
“Connect the Inlet Hoses” in the Installation Instructions.
Do you have an ENERGY STAR washer? The wash water
temperatures may feel cooler to you than those of your
previous washer. This is normal.
Did you wrap items around the agitator? Drop items
loosely into the washer. Do not wrap items around the
agitator.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stains, gray whites, dingy colors
Garments damaged
Did you properly sort the load? Transfer of dye can occur
when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes
from whites and lights.
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing to avoid snagging and tearing of load.
Was the wash temperature too low? Use hot or warm
washes if safe for the load. Make sure your hot water system
is adequate to provide a hot water wash.
Were strings and sashes tied to avoid tangling? Straps
and strings can easily become entangled in the load, causing
strain on seams and tearing.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold
or hard water.
Were items damaged before washing? Mend rips and
broken threads in seams before washing.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that
the hot and cold water hoses are connected to the right
faucets. See “Connect the Inlet Hoses” in the Installation
Instructions.
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer
(on some models). Do not use more than than the
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener? Measure detergent and
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener onto
clothes.
manufacturer’s recommended amount for a full load.
Did you follow the manufacturer’s care label instructions?
Is there above average iron (rust) in water? You may need
to install an iron filter.
PROTECTION AGREEMENTS
Power surge protection against electrical damage due to
Master Protection Agreements
power fluctuations.
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
$250 Food Loss Protection annually for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here’s what the Agreement* includes:
10% discount off the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles, no
functional failure excluded from coverage— real protection.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we will
provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you can
trust will be working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often
as you want us, whenever you want us.
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items. For full details
call Sears Canada at 1-800-361-6665.
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
Product replacement if your covered product can’t be fixed.
Sears Installation Service
Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone
support from a Sears representative on all products. Think
of us as a “talking owner’s manual.”
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
When installed, operated and maintained according to all
instructions supplied with the product, if this appliance fails due
to a defect in material or workmanship within one year from the
date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free
repair.
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited
warranty shall be product repair as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose, are limited to one year or the shortest period
allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or
consequential damages. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
If this appliance is used for other than private family purposes,
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States and Canada.
2. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation or maintenance.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated or maintained according to all instructions supplied
with the product.
Sears, Roebuck and Co.
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to this product.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Registrodelproducto
Número de modelo 110._________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada __________________
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada __________________
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada __________________
Para obtener asistencia acerca del servicio o la garantía, usted
necesitará tener la siguiente información. Tenga esta información
disponible cuando se ponga en contacto con Sears acerca de
su electrodoméstico.
Para ponerse en contacto con Sears, sírvase tomar como
referencia la Garantía y la contraportada de este manual.
En el espacio siguiente, anote su número, completo de modelo
y serie así como la fecha de compra. Podrá encontrar esta
información en la etiqueta con el número del modelo y de la
serie, ubicados debajo de la tapa de la lavadora.
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso
para reducir el riesgo de que fallen.
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra
para referencia futura.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
■
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
■
■
■
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quítele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
■
■
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
■
■
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando
así se le indique específicamente en este manual o en
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la
habilidad necesaria.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un período mayor.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
■
Para obtener información respecto a los requisitos de
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DE LA LAVADORA
Puesta en marcha de su lavadora
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Peligro de Choque Eléctrico
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
1. Mida el detergente y viértalo en la lavadora. Agregue
blanqueador en polvo o blanqueador líquido no decolorante,
si lo desea.
2. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo que
quede suelta.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artículos grandes con
artículos pequeños. Las prendas deben moverse con
facilidad en el agua de lavado.
Estilo 2: Sin depósito de blanqueador líquido con cloro
(en algunos modelos)
Deje que la lavadora se llene y comience a agitar la ropa.
Agregue el blanqueador 5 minutos después de que
comience el ciclo de lavado para una mejor limpieza y
para que el blanqueador se pueda quitar en el ciclo de
enjuague. Vierta el blanqueador alrededor del agitador, no
directamente sobre la carga para evitar dañar las prendas
u otros artículos de la carga.
Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta,
como se muestra. El sobrecargar la lavadora puede
causar una limpieza insatisfactoria.
4. (Paso Opcional) Agregue el suavizante líquido de telas.
NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las
prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la
tela. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El
exceso de suavizante de telas puede quitar la capacidad de
absorción de algunos productos (pañales y toallas). Si
sucede esto, no lo use o use menos en cada carga.
Estilo 1: Con depósito del suavizante líquido de telas (en
algunos modelos)
Use solamente suavizante de telas líquido en este
depósito. Vierta el suavizante líquido de telas en el
depósito. El suavizante se incorpora automáticamente
durante la etapa de enjuague del ciclo. Diluya el
suavizante líquido de telas llenando el depósito con agua
tibia hasta que el líquido llegue al borde inferior en la
abertura del depósito.
NOTA: Si su unidad tiene un interruptor de suavizante
de telas (Fabric Softener, en algunos modelos),
cerciórese de activar esta selección cuando use
el suavizante de telas.
3. (Paso Opcional) Agregue el blanqueador líquido con cloro.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante de las prendas y
del blanqueador con cloro para el uso adecuado del mismo.
El blanqueador no diluido daña cualquier tejido que toque.
Estos daños aparecen como rasgaduras, roturas o
decoloraciones y quizás no aparezcan hasta después de
varios lavados. Use una taza con un pico vertedor para evitar
derrames. No deje que el blanqueador salpique, gotee, o se
corra dentro de la canasta de la lavadora. Siempre mida el
blanqueador líquido con cloro. No lo haga al cálculo. No use
más de la cantidad recomendada por el fabricante para una
carga completa. Use menos con una carga de menor
tamaño.
Estilo 1: Con depósito del blanqueador líquido con cloro
Estilo 2: Sin depósito del suavizante líquido de telas
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
Use solamente blanqueador líquido con cloro en este
depósito. No use este depósito para agregar blanqueador
en polvo con cloro o blanqueador no decolorante a su
carga de lavado. Vierta una medida de blanqueador
líquido con cloro en el depósito de blanqueador líquido
con cloro. El blanqueador se vierte en la lavadora de
inmediato y se diluye automáticamente en la etapa de
lavado del ciclo.
Agregue el suavizante de telas que ha sido diluido con
½ a 1 taza (125 a 250 mL) de agua tibia solamente en
el enjuague final.
5. Cierre la tapa de la lavadora.
6. Gire el selector del nivel del agua (WATER LEVEL) al ajuste
apropiado para la carga y el tipo de tela que se va a lavar.
Usted puede cambiar la selección de nivel de agua después
de que haya empezado a llenarse la lavadora girando el
selector a un ajuste diferente.
NOTA: Es posible que su lavadora esté equipada con una
característica automática de nivel de agua de la carga, que
detecta automáticamente el tamaño de la carga y agrega
el agua suficiente para limpiar la carga eficazmente. Para
asegurar que la lavadora calcule la cantidad de agua
adecuada para el tamaño de la carga, no abra la tapa
ni detenga la lavadora una vez que haya comenzado el ciclo.
Depósito del blanqueador
líquido con cloro
7. Fije el selector de temperatura (TEMPERATURE) al ajuste
adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a lavar.
Use el agua más caliente que la tela pueda resistir. Siga
las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
NOTA: Su lavadora puede estar equipada con un ajuste de
temperatura tibia o fría de ahorro de energía. El usar estas
opciones le ayudará a ahorrar energía y también a asegurarse
de que el detergente se disolverá adecuadamente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
8. (Paso Opcional) Selector de opciones (OPTIONS) (en algunos
modelos). Para un enjuague y exprimido adicionales al final
del ciclo de lavado, fije el selector de opciones en 2do.
Enjuague (2nd rinse). En algunos modelos, la función de
segundo enjuague es parte del ciclo.
Temperatura
del agua
Para usar con
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría (Cold)
NOTAS:
Ropa blanca y de color pastel
Suciedad profunda
9. (Paso Opcional) Selector de nivel de suciedad (SOIL LEVEL)
(en algunos modelos). Cada ajuste de nivel de suciedad está
diseñada para distintos tipos de tela y niveles de suciedad.
Colores brillantes
Suciedad entre moderada y ligera
10. Empuje la perilla de control de ciclos y gírela en la dirección
de las manecillas del reloj hasta el ciclo de lavado que desee.
Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste bajo de
nivel de agua. Jale la perilla del control de ciclos para poner
la lavadora en marcha.
Colores que destiñen o que se opacan
Suciedad ligera
Su lavadora puede estar equipada con un Control automático
de temperatura (CAT). El CAT detecta y mantiene
electrónicamente la temperatura del agua en la tina de lavado
alternando entre el agua caliente y fría que entra.
En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los
detergentes no se disuelven bien. Además puede ser difícil
quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas
del uso y aumentar la formación de motitas (la formación de
pequeñas bolitas en la superficie de las prendas).
Para detener o volver a poner en marcha su lavadora:
Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje
la perilla de control de ciclos.
Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa
(si está abierta) y jale la perilla de control de ciclos.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Cómolimpiarsulavadora
Use un paño o una esponja suave y húmeda para limpiar
cualquier derrame, tales como los de detergente o blanqueador,
de la parte exterior de su lavadora.
Estilo 2:
1. Sostenga la sección superior del agitador con una mano.
Con la otra mano gire el depósito hacia la derecha hasta que
se detenga (aproximadamente 1" [2,54 cm]). Levante el
depósito directamente hacia arriba para quitarlo. Separe la
sección superior de la sección inferior del depósito con un
movimiento ondulante. Lave las tres partes (la base, la taza
con forma cónica y la parte superior) con detergente suave
en agua tibia.
2. Ensamble las tres partes juntando y presionando las
secciones superior e inferior, y asegurándose de que el
extremo puntiagudo de la taza con forma cónica apunte
hacia la base. Para facilitar el ensamblaje, vuelva a ensamblar
el depósito con las piezas al revés. Si se salió el sello al sacar
el depósito del agitador, instale el sello como se muestra
debajo.
Limpie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 mL)
de blanqueador con cloro y suficiente detergente para
que sea equivalente al doble de la cantidad recomendada
por el fabricante, para una carga de tamaño normal.
Vierta esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora
durante un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita
este proceso si fuera necesario.
NOTA: Si su lavadora tiene la característica de detección
automática de la carga (Auto Load Sensing), use el ciclo
de artículos voluminosos (Bulky).
Quite los depósitos endurecidos de agua usando solamente
productos de limpieza cuya etiqueta indica que pueden
emplearse en lavadoras.
Limpieza del depósito del suavizante líquido de telas (en
algunos modelos):
C
A. Parte superior
B. Taza en forma
de cono
C. Base
D. Sello
Estilo 1: Para sacar el depósito, sujete la parte superior del
mismo con las dos manos. Apriete y empuje hacia arriba con
los pulgares para quitarlo. Enjuague el depósito con agua tibia.
D
B
A
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Vuelva a instalar el depósito alineando las dos lengüetas
de sujeción sobre la sección inferior del depósito con las
pequeñas ranuras que están sobre la parte superior del
agitador. Empuje el depósito hacia el fondo hasta que lo
escuche encajar en su lugar. Si no puede cerrar a presión las
lengüetas de fijación en su lugar, verifique el sello. Debe estar
colocado como se muestra en el paso 2.
Cómo preparar su lavadora para el invierno
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y purgue el agua
de las mangueras de entrada de agua. Vierta 1 cuarto de
galón (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagüe y
exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar
el anticongelante y el agua que haya quedado.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
Para volver a usar la lavadora
A. Ensamblaje
A
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a
conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
del depósito
B. Lengüeta de fijación
en la base del
depósito
C. Ranuras pequeñas
en el agitador
D. Ensamblaje
del agitador
ADVERTENCIA
B
C
D
IMPORTANTE: Algunos modelos tienen un depósito de
suavizante líquido de telas. Para evitar daños en la lavadora
o en las prendas, no lave la ropa si ha quitado el depósito de
suavizante líquido de telas, ni agregue detergente o blanqueador
en este depósito ya que es para uso exclusivo del suavizante
líquido de telas.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Mangueras deentradadeagua
No use un cable eléctrico de extensión.
Reemplace las mangueras de entrada de agua después
de 5 años de uso para reducir el riesgo de fallas. Revise
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste, o pérdidas
de agua.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
Cuando reemplace las mangueras de entrada, anote la fecha
de reemplazo en la manguera con un rotulador permanente o
en la sección de registro del producto de este libro.
3. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con
1 taza (250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante.
Almacenaje, falta de uso, o cuidado durante
las vacaciones
Mudanza yalmacenaje
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras,
el congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
período prolongado de tiempo, usted debe:
1. Desenchufar la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
2. Cerrar el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones (debido a aumentos en la presión del
agua) en ausencia suya.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUÍA PARA LA REMOCIÓN DE MANCHAS
Antitranspirantes, desodorantes
Aplique un removedor de suciedad y manchas
antes del lavado. Déjelo reposar durante
5 a 10 minutos. Lave en el agua más caliente
que la tela pueda resistir.
Barro
Quite el barro seco con un cepillo. Enjuague en
agua fría. Trate previamente con una pasta de
detergente y agua. Lave usando detergente y
blanqueador apto para el tipo de tela.
Sangre
Marcas alrededor del cuello
Enjuague inmediatamente o remoje en agua fría
y detergente durante 30 minutos. Enjuague.
Frote detergente en las manchas que hayan
persistido. Enjuague bien. Lave.
Trate previamente con un detergente líquido
fuerte para lavandería o remoje la prenda en
agua tibia con un detergente para lavandería
granulado.
Crema, leche, helado
Chocolate/Café
Limpie con una esponja inmediatamente o
aplique un removedor de suciedad y manchas
antes del lavado. Enjuague. Lave. Repita si
fuera necesario. Si la mancha persiste, aplique
algunas gotas de detergente líquido. Enjuague.
Si la mancha persiste, ponga en remojo. Lave.
Enjuague inmediatamente en agua fría. Remoje
o lave previamente en agua tibia usando un
detergente con enzimas. Lave. Es posible que
para las manchas rebeldes tenga que usar un
blanqueador apto para el tipo de tela.
Uva, vino
Cosméticos
Remoje inmediatamente en agua fría. Lave.
Si la mancha persiste, cubra el área con una
pasta de blanqueador no decolorante y algunas
gotas de agua caliente. Espere de
Humedezca la mancha y frote con un jabón
en barra. Enjuague. Trate previamente con
detergente de lavandería (líquido o una pasta
de detergente granulado y agua). Lave.
15 a 20 minutos. Lave.
Pasto
Aceite de motor sucio
Use un producto para remojo previo con
encimas o frote un detergente con encimas
sobre la mancha. Lave con detergente y
blanqueador adecuado para la tela.
Trate previamente con un detergente de
lavandería líquido o una pasta de detergente
granulado y agua. Lave.
Ketchup, productos derivados de tomate
Limpie con una esponja inmediatamente o
aplique un removedor de suciedad y manchas
antes del lavado. Enjuague. Lave. Si la mancha
persiste, aplique un detergente líquido a la
mancha o remoje en agua tibia con detergente.
Vuelva a lavar.
No seque con rotación los artículos con suciedad o manchas. El calor puede fijar las manchas permanentemente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico…
Lavadora ycomponentes
¿Está nivelada la lavadora? La lavadora debe estar
nivelada. Vea “Instrucciones de instalación”.
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados
¿Están instaladas las patas delanteras? Las patas
delanteras deben estar debidamente instaladas y las tuercas
ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras. Las
cuatro patas deben estar firmemente apoyadas en el piso.
Vea “Instrucciones de instalación”.
¿Ha quitado por completo el fleje de embalaje amarillo
con chavetas de la parte posterior de la lavadora? Vea
“Instrucciones de instalación”.
¿Está el piso combado, doblado o desnivelado? Un piso
que está combado o desnivelado puede contribuir a que la
lavadora haga ruido y vibre. Los sonidos se pueden reducir
colocando una madera laminada de ¾" (1,9 cm) debajo de
la lavadora. Vea “Instrucciones de instalación”.
¿Está balanceada la carga? Distribuya la carga
uniformemente en la canasta de la lavadora y asegúrese
de que la altura de la carga no supere la línea superior
de orificios de la canasta.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¿Están cambiando de velocidad los engranajes después
del desagüe y antes del exprimido, o está la parte
superior del agitador haciendo chasquidos durante
el lavado? Estos ruidos de la lavadora son normales.
Funcionamiento de lalavadora
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido? Cuando la
lavadora desagua, la bomba generará un zumbido continuo
con sonidos de gorgoteo periódicos a medida que se quitan
las últimas cantidades de agua. Esto es normal.
ADVERTENCIA
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.
Esto es normal.
Pierde agua
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?
¿Están debidamente colocadas las empaquetaduras de
las mangueras de llenado? Verifique ambos extremos de
cada manguera. Vea “Conexión de las mangueras de
entrada” en las Instrucciones de instalación.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
¿Se ha instalado debidamente la manguera de desagüe?
Se debe fijar la manguera de desagüe al tubo de desagüe o
a la tina de lavadero. Vea “Fijación de la manguera de
desagüe” en las Instrucciones de instalación.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe? El lavadero y el
tubo de desagüe deben tener la capacidad para desplazar
17 galones (64 L) de agua por minuto. Si están obstruidos o
lentos, el agua puede subir y salir por el tubo de desagüe o
el lavadero. Revise la plomería de la casa (tinas de lavadero,
grifos, tubo de desagüe, tuberías de agua) y fíjese si hay
fugas de agua.
La lavadora no se pone en marcha, no llena, no enjuaga,
o no agita; la lavadora se detiene
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Está usando un cable eléctrico de extensión? No use
un cable eléctrico de extensión.
¿Se está salpicando el agua fuera del aro del tambor?
Centre el tambor antes de poner la lavadora en marcha.
¿Está el indicador de la perilla del control de ciclos
debidamente alineado con un ciclo? Gire la perilla de
control de ciclos ligeramente a la derecha y jálela para poner
en marcha.
¿Se está salpicando el agua fuera de la carga? Distribuya
la carga uniformemente en la canasta de la lavadora y
asegúrese de que la altura de la carga no supere la línea
superior de orificios de la canasta. El llenado o los enjuagues
por rocío pueden salpicar fuera de la carga.
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del
agua? Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan
acumulado. Vuelva a abrir las mangueras, abra el agua y
revise si hay fugas de agua.
¿Se ha instalado debidamente la lavadora? La lavadora
debe estar nivelada. Las patas delanteras deben estar
debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las
patas niveladoras traseras. Vea “Nivelación de la lavadora”
en las Instrucciones de instalación.
¿Están abiertos los grifos del agua caliente y del agua
fría? Abra el agua.
Funcionamiento del depósito
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
Enderece las mangueras.
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando
agregó el detergente y el suavizante de telas en los
depósitos (en algunos modelos)? Mida el detergente y
el suavizante de telas. Viértalos lentamente en el depósito.
Limpie todos los derrames. Diluya el suavizante de telas
en el depósito del suavizante de telas.
¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o
parece que la lavadora no se llena por completo? La parte
superior del agitador está mucho más alta que el nivel más
alto del agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa
se mueva libremente.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
¿Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no
decolorante líquido en el depósito del blanqueador
con cloro líquido (en algunos modelos)? Agregue el
blanqueador en polvo o blanqueador líquido no decolorante
directamente en la canasta de la lavadora. No use el depósito
del blanqueador líquido con cloro para el blanqueador
no decolorante.
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo? La
lavadora hace una pausa por unos 2 minutos durante ciertos
ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos presentan
períodos de agitación y remojo.
¿Está el depósito del suavizante de telas obstruido?
Limpie el depósito del suavizante de telas. Vea “Cuidado
de la lavadora” para obtener información más detallada.
¿Está sobrecargada la lavadora? Lave cargas más
pequeñas.
¿Ha usado la opción de suavizante de telas
(Fabric Softener) (en algunos modelos)? Cuando
use el suavizante de telas, cerciórese de girar la perilla
de control de suavizante de telas (Fabric Softener)
a la posición Softener Added.
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el
funcionamiento. La lavadora no agita ni exprime con la tapa
abierta. En los modelos con la característica de detección
automática de la carga (Auto Load Sensing), la lavadora
no llena con la tapa abierta.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La lavadora continúa llenando o desaguando, el ciclo
parece estar atascado
Residuos o pelusa en la ropa
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las
prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen
pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe por color.
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más
baja que las perillas de control en la lavadora? La parte
superior de la manguera de desagüe debe estar a una altura
mínima de 39" (99 cm) del piso. Vea “Sistema de desagüe”
en las Instrucciones de instalación.
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. La ropa debe moverse con
libertad. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa o el
detergente en polvo pueden quedar adheridos a las prendas.
Lave cargas más pequeñas.
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en
el tubo vertical o está adherida con cinta al tubo vertical?
La manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva.
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea
“Fijación de la manguera de desagüe” en las Instrucciones
de instalación.
¿Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel
de agua debe ser el apropiado para el tamaño de la carga.
La carga debe quedar cubierta por agua.
¿Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del
fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa
en el agua.
¿Ha secado la ropa en el tendedero? Si es así, es posible
que quede algo de pelusa en la ropa. El movimiento del aire
y la rotación de la secadora quitan la pelusa de la carga.
La lavadora no desagua ni exprime, el agua queda
en la lavadora
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de
la manguera de desagüe está a más de 96" (244 cm) por
encima del piso? Vea “Sistema de desagüe” en las
Instrucciones de instalación.
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F
(15,6ºC)? El agua de lavado con una temperatura inferior a
60°F (15,6ºC) quizás no disuelva por completo el detergente.
¿Ha usado el tiempo del ciclo y la velocidad de agitación
apropiados para la carga? Otra manera de reducir la
formación de pelusa es reducir el tiempo (la duración)
del lavado y la velocidad de agitación.
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el
funcionamiento. La lavadora no agita ni exprime con la tapa
abierta.
¿Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente.
Siga las indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy suave,
quizás necesite menos detergente.
¿Ha seleccionado la opción segundo enjuague (2nd Rinse)
(en algunos modelos)? Un segundo enjuague puede reducir
los residuos o pelusa en la ropa.
Temperatura de Lavado/Enjuague
La ropa está arrugada, enroscada, o enredada
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fría? Vea “Conexión de las mangueras
de entrada” en las Instrucciones de instalación.
¿Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue
la lavadora tan pronto como se detenga.
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando? Use ciclos con tiempos de lavado más cortos
y bajas velocidades de lavado y exprimido (si están
disponibles) para reducir las posibilidades de que la ropa
se arrugue, enrede, o enrosque.
¿Está lavando muchas cargas? A medida que aumente la
frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya
la temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.
¿Ha seleccionado un ajuste de temperatura Tibio/Tibio
(Warm/Warm)? En los modelos sin CONTROL
AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA (CAT) que tienen ajuste
de temperatura Tibia/Tibia (Warm/Warm), al lavado con agua
tibia le sigue un enjuague con agua fría de ahorro de energía
seguido de rociados de enjuague tibios. Esto ahorra energía
mientras provee el mismo rendimiento de enjuague.
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben
moverse con facilidad durante el lavado para reducir las
posibilidades de que la ropa se arrugue, enrosque y enrede.
¿Estaba el agua de lavado lo suficientemente tibia para
suavizar las arrugas? Si no va a afectar las prendas, use
agua tibia o caliente para el lavado. Para el enjuague, emplee
agua fría.
¿Tiene usted una lavadora ENERGY STAR? Las
temperaturas del agua de lavado pueden parecer más frías
que las de su lavadora anterior. Esto es normal.
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y
del agua fría? Cerciórese de que las mangueras del agua
caliente y del agua fría estén conectadas a las llaves
correctas. Un enjuague caliente seguido de un exprimido
producirá arrugas. Vea “Conexión de las mangueras de
entrada” en las Instrucciones de instalación.
Cuidadode la ropa
Ropa demasiado mojada
¿Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga
los artículos de manera suelta en la lavadora. No enrolle los
artículos alrededor del agitador.
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando? Seleccione un ciclo con una velocidad más alta
de exprimido (si está disponible).
¿Ha lavado una carga muy grande? Una gran carga
desequilibrada puede derivar en una menor velocidad de
exprimido y ropa húmeda al final del ciclo. Distribuya la carga
uniformemente y asegúrese de que la altura de la carga no
supere la línea superior de orificios de la canasta.
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que
mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir
una transferencia de tintes. Separe las prendas de color
oscuro de las blancas y claras.
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad
rebelde en agua dura.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y
del agua fría? Cerciórese de que las mangueras del agua
caliente y del agua fría estén conectadas a los grifos
correctos. Vea “Conexión de las mangueras de entrada”
en las Instrucciones de instalación.
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se
enreden? Los cordones y fajas pueden enredarse fácilmente
en la carga, forzando las costuras y produciendo roturas.
¿Se dañaron las prendas antes del lavado? Remiende lo
que esté roto y descosido antes del lavado.
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando
agregó el detergente y el suavizante de telas? Mida el
detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente
para quitar la suciedad y mantenerla en suspensión. Diluya el
suavizante de telas y agréguelo solamente en la porción de
enjuague del ciclo. No deje escurrir el suavizante de telas
sobre la ropa.
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben
moverse con facilidad durante el lavado.
¿Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no
diluido daña los tejidos. No coloque los artículos sobre el
depósito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la
lavadora (en algunos modelos). No use más de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga completa.
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite instalar un filtro de hierro.
Prendas dañadas
¿Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante?
¿Se han quitado los artículos puntiagudos de los bolsillos
antes del lavado? Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los
broches de presión y los corchetes antes del lavado para
evitar que se enganche y rasgue la carga.
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos
Solución rápida – apoyo por teléfono a cargo de un
representante de Sears para todos los productos. Piense
en nosotros como si fuéramos un “manual parlante para
el propietario”.
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez
en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido
a fluctuaciones de electricidad.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en
el Contrato*:
Protección por pérdida de comida, por un valor anual
de $250, por cualquier pérdida de comida que sea como
resultado de fallas mecánicas de cualquier refrigerador o
congelador cubierto bajo la garantía.
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener
los productos funcionando correctamente bajo uso normal,
no sólo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho
más allá de la garantía del producto. No existen deducibles
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la
cobertura — protección verdadera.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido.
10% de descuento sobre el precio común por el servicio de
reparación que no esté bajo protección, así como también las
piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que significa
que su producto será reparado por alguien en quien usted
puede confiar.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o fijar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo.
Si por algún motivo usted lo cancela durante el período de la
garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un
reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la
expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato
maestro de protección!
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro fallas o más del producto en el
transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información adicional en EE.UU., llame al
1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para
obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al
1-800-361-6665.
ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud
suya – sin costo adicional.
Servicio de Instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o
®
en Canadá llame al 1-800-4-MY-HOME .
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y
mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si
este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano
de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al
1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de
esta garantía limitada será el de reparar el producto según se
estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las
garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito
particular, serán limitadas a un año o al período más corto
permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no
aplicarse en su caso.
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que
no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por
90 días a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO
SIGUIENTE:
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos
y bolsas.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos y Canadá.
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
producto.
Sears, Roebuck and Co.
Hoffman Estates, IL 60179
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no ser
instalado, operado o mantenido conforme a todas las
instrucciones provistas con el producto.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel
para el cual fue creado.
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por
el uso de detergentes, limpiadores, productos químicos
o utensilios diferentes de los recomendados en todas
las instrucciones provistas con el producto.
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enregistrementduproduit
Numéro de modèle 110._________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
Date de remplacement du tuyau d’arrivée d’eau___________________
Date de remplacement du tuyau d’arrivée d’eau___________________
Date de remplacement du tuyau d’arrivée d’eau___________________
Pour obtenir de l’aide pour un service ou la garantie, vous aurez
besoin des renseignements suivants. Ayez ces renseignements
sous la main lorsque vous contactez Sears au sujet de votre
appareil.
Pour contacter Sears, veuillez consulter la Garantie et le dos
de ce manuel.
Dans l’espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle
et de série complets et la date d’achat. Vous trouverez ces
renseignements sur l’étiquette des numéros de modèle et
de série située sous le couvercle de la laveuse.
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau aprés 5 ans d’utilsation
pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour
référence ultérieure.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Miseenmarchedelalaveuse
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre
ou liquide.
2. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse sans
la tasser.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Charger uniformément pour maintenir l’équilibre de la
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans
l’eau de lavage.
Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation
de la charge.
Ajouter l’eau de Javel 5 minutes après le début du
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et de
telle sorte qu’elle soit vidangée lors du programme de
rinçage. Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur et non
pas directement sur la charge, pour éviter d’endommager
les vêtements et autres articles contenus dans la charge.
Charger uniquement jusqu’en haut du panier – voir
l’illustration. Une surcharge peut causer un piètre
nettoyage.
4. (Facultatif) Ajouter l’assouplissant de tissu liquide.
REMARQUE : Ne pas renverser ou dégoutter
d’assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant
de tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus.
Toujours diluer l’assouplissant de tissu avec de l’eau tiède.
Une trop grande quantité d’assouplissant de tissu peut
rendre certains articles (couches et serviettes) non
absorbants. Le cas échéant, ne pas l’utiliser à chaque charge
ou en utiliser moins avec chaque charge.
Style 1 : Distributeur d’assouplissant de tissu liquide
(sur certains modèles)
Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu dans ce
distributeur. Verser une quantité mesurée d’assouplissant
de tissu liquide dans le distributeur. L’assouplissant est
ajouté automatiquement durant l’opération de rinçage
du programme. Diluer l’assouplissant de tissu liquide en
remplissant le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le
liquide atteigne le bord le plus bas dans l’ouverture du
distributeur.
REMARQUE : Si l’appareil comporte un sélecteur
d’assouplissant de tissu (sur certains modèles), veiller
à le tourner sur cette fonction pour l’utilisation
d’assouplissant de tissu.
3. (Facultatif) Ajouter l’eau de Javel.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des
vêtements et de l’eau de Javel pour une utilisation correcte.
L’eau de Javel non diluée endommagera tout tissu avec
lequel elle entre en contact. L’endommagement prend la
forme de déchirures, trous ou affadissement de la couleur et
il est possible qu’il n’apparaisse pas avant plusieurs autres
lavages. Pour éviter les renversements, utiliser une tasse
avec un bec verseur. Ne pas laisser l’eau de Javel
éclabousser, se renverser, ou couler dans le panier de la
laveuse. Toujours mesurer l’eau de Javel. Ne pas utiliser une
quantité approximative. Ne pas utiliser plus que la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge complète.
Réduire la quantité pour une plus petite charge.
Style 1 : Avec distributeur d’eau de Javel (sur certains
modèles)
Style 2 : Absence de distributeur d’assouplissant de tissu
liquide (sur certains modèles)
Utiliser seulement de l’eau de Javel dans ce distributeur.
Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de
blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs
à votre charge de lavage. Verser la quantité mesurée
d’eau de Javel dans le distributeur d’eau de Javel. L’eau
de Javel est immédiatement introduite dans la laveuse
et elle est diluée automatiquement durant l’opération
de lavage du programme.
Ajouter l’assouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse
(125 à 250 mL) d’eau tiède au rinçage final seulement.
5. Rabattre le couvercle de la laveuse.
6. Tourner le bouton de sélection WATER LEVEL (niveau d’eau)
au bon réglage pour la taille de votre charge de lavage et le
type de tissu à laver. Vous pouvez changer la sélection du
niveau d’eau après que la laveuse a commencé à se remplir
en tournant le bouton de sélection à un réglage différent.
REMARQUE : Il est possible que la laveuse comporte une
caractéristique de détection automatique du niveau d’eau de
la charge qui détecte automatiquement la taille de la charge
et fournit un volume d’eau suffisant pour le nettoyage efficace
de la charge. Afin de permettre à la laveuse de calculer le
volume d’eau correct en fonction de la taille de la charge,
ne pas ouvrir le couvercle ou arrêter la laveuse une fois que
le programme a démarré.
Distributeur d’eau
de Javel
Style 2 : Absence de distributeur d’eau de Javel (sur certains
modèles)
7. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.
Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Votre laveuse peut être équipée d’un réglage
de température tiède ou fraîche pour la fonction Energy Saver
(économie d’énergie). L’utilisation de ces options vous aidera
à économiser de l’énergie et permettra au détergent de se
dissoudre correctement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
8. (Facultatif) Sélecteur OPTIONS (sur certains modèles). Pour
ajouter un rinçage et un essorage à la fin d’un programme de
lavage, régler le sélecteur des options à 2nd Rinse (second
rinçage). Sur certains modèles, la caractéristique 2nd Rinse
fait partie du programme.
Temp. de l’eau
Hot (Chaude)
Utilisation
Blancs et couleurs claires
Saleté intense
9. (Facultatif) Sélecteur SOIL LEVEL (niveau de saleté - sur
certains modèles). Chaque réglage de niveau de saleté est
conçu pour différents types de tissus et niveaux de saleté.
Warm (Tiède)
Cold (Froide)
REMARQUES :
Couleurs vives
Saletés de modérées à légères
Couleurs qui déteignent ou s’atténuent
Saletés légères
10. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.
Réduire le temps de lavage lors de l’utilisation d’un réglage
de niveau d’eau bas. Tirer sur le bouton de commande de
programme pour mettre la laveuse en marche.
La laveuse peut être équipée de la caractéristique Automatic
Temperature Control (ATC) / Contrôle automatique de la
température (CAT). Le CAT détecte et maintient
électroniquement la température dans la cuve de lavage
en alternant entre l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Dans les températures d’eau de lavage plus froides que 60ºF
(15,6ºC), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés
peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus peuvent
retenir les faux plis et comporter un boulochage accru
(formation de petites boules de charpie sur la surface des
vêtements).
Arrêt et remise en marche de la laveuse :
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur
le bouton de commande de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de
programme.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de votrelaveuse
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les
Style 2 :
renversements de détergents ou d’eau de Javel à l’extérieur de
votre laveuse.
1. Retenir la partie supérieure de l’agitateur d’une main. De
l’autre main, faire tourner le distributeur dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il s’arrête (environ 1" [2,54 cm]). Pour le retirer,
soulever le distributeur tout droit. D’un mouvement circulaire,
séparer la section supérieure de la section inférieure du
distributeur. Laver les trois parties (la base, la tasse conique
et le dessus) à l’eau tiède avec un détergent doux.
Nettoyer l’intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse
(250 mL) d’eau de Javel et l’équivalent de deux fois la quantité
de détergent recommandée par le fabricant pour une charge
de lavage normale. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire
un programme complet à l’eau chaude. Répéter ce processus
au besoin.
REMARQUE : Si votre laveuse comporte la caractéristique
Auto Load Sensing (détection automatique de la charge),
utiliser le programme Bulky (articles volumineux).
2. En s’assurant que l’extrémité pointue de la tasse conique est
dirigée vers la base, assembler les trois parties en appuyant
sur les sections supérieure et inférieure en même temps. Pour
un montage facile, réassembler le distributeur avec les pièces
à l’envers. Si le joint s’enlève lorsqu’on retire le distributeur de
l’agitateur, installer le joint tel qu’illustré ci-dessous.
Enlever tous les résidus d’eau dure en utilisant seulement
des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu liquide
(sur certains modèles) :
Style 1 : Pour enlever le distributeur, saisir la partie supérieure
du distributeur à deux mains. Presser et relever avec les pouces
pour le retirer. Rincer le distributeur à l’eau tiède.
C
A. Dessus
B. Tasse conique
C. Base
D
D. Joint
B
A
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Réinstaller le distributeur en alignant les deux onglets de
verrouillage sur la base du distributeur avec les deux petites
fentes sur le dessus de l’agitateur. Enfoncer le distributeur
jusqu’à ce qu’on l’entende s’enclencher. Si les onglets de
verrouillage ne s’enclenchent pas, vérifier le joint. Il doit être
positionné tel qu’illustré à l’étape 2.
Préparation de votre laveuse pour l’hiver
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau. Mettre 1 pinte (1 L) d’antigel pour
véhicule récréatif dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour mélanger l’antigel à l’eau.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Remise en marche de la laveuse
A. Distributeur
A
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
B. Onglet de verrouillage
sur la base du
distributeur
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
C. Petites fentes
sur l’agitateur
D. Agitateur
AVERTISSEMENT
B
C
D
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
IMPORTANT : Certains modèles sont équipés d’un distributeur
d’assouplissant de tissu liquide. Pour éviter l’endommagement
de la laveuse ou des vêtements, ne pas laver les vêtements
lorsque le distributeur d’assouplissant de tissu liquide est retiré.
Ne pas ajouter de détergent ou d’eau de Javel dans ce
distributeur; il est destiné à l’assouplissant de tissu liquide
seulement.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Tuyauxd’arrivée d’eau
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se
manifeste.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 tasse
(250 mL) de détergent pour enlever les restes d’antigel.
Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date
de remplacement sur le tuyau avec un marqueur permanent ou
dans la section d’enregistrement du produit de ce manuel.
Entretien en cas d’entreposage, de non-utilisation,
ou en période de vacances
On ne doit faire fonctionner la laveuse que lorsqu’on est présent.
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la laveuse
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les
opérations suivantes :
Préparationavant un entreposage
ou un déménagement
L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer votre
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre
laveuse quand il gèle, préparez-la pour l’hiver.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer l’alimentation d’eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations (dues à une augmentation de la pression)
quand vous êtes absent.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Antitranspirants, déodorants
Boue
Appliquer un détachant de prélavage pour
saletés et taches. Laisser agir pendant
5 à 10 minutes. Laver à l’eau la plus chaude
possible sans danger pour les tissus.
Brosser pour enlever la boue sèche. Rincer
sous l’eau froide. Effectuer un prétraitement
avec une pâte à base de détergent et d’eau.
Laver avec un détergent et un agent de
blanchiment sans danger pour le tissu.
Sang
Anneau autour du col
Rincer immédiatement ou faire tremper
dans l’eau froide avec du détergent pendant
30 minutes. Rincer. Frotter du détergent sur
les taches résiduelles. Rincer à fond. Laver.
Prétraiter avec du détergent de lessive liquide
puissant ou faire tremper le vêtement dans de
l’eau tiède avec un détergent de lessive
granulaire.
Crème, lait, crème glacée
Chocolat/café
Éponger immédiatement ou appliquer un
détachant de prélavage pour saletés et taches.
Rincer. Laver. Répéter si nécessaire. Si la tache
ne part pas, appliquer quelques gouttes de
détergent liquide. Rincer. Si la tache persiste,
faire tremper. Laver.
Rincer immédiatement dans l’eau froide. Faire
tremper ou prélaver dans l’eau tiède avec un
détergent contenant des enzymes. Laver. Les
taches tenaces peuvent nécessiter l’utilisation
d’un agent de blanchiment sans danger pour
le tissu.
Raisin, vin
Produits de beauté
Faire tremper immédiatement dans l’eau
fraîche. Laver. Si la tache persiste, recouvrir la
zone d’une pâte à base d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs et de quelques
gouttes d’eau chaude. Attendre 15 à 20
minutes. Laver.
Humecter la tache et la frotter avec du savon en
barre. Rincer. Effectuer un prétraitement avec
du détergent de lessive (liquide ou pâte à base
de détergent granulaire et d’eau). Laver.
Herbe
Huile de moteur usagée
Utiliser un prétrempage avec un enzyme ou
frotter le détergent avec enzyme sur la tache.
Laver avec un détergent et un agent de
blanchiment convenant au tissu.
Effectuer un prétraitement avec du détergent de
lessive liquide ou une pâte à base de détergent
granulaire et d’eau. Laver.
Ketchup, produits à base de tomate
Éponger immédiatement ou appliquer un
détachant de prélavage pour saletés et taches.
Rincer. Laver. Si la tache persiste, appliquer un
détergent liquide sur la tache ou faire tremper
dans l’eau tiède avec du détergent. Laver à
nouveau.
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de façon permanente.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Lalaveuse et ses composants
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Le tuyau
Bruit, vibrations, déséquilibre
de vidange doit être bien fixé au conduit d’évacuation ou à
l’évier de buanderie. Voir “Immobilisation du tuyau de
vidange” dans les Instructions d’installation.
Avez-vous complètement retiré la sangle d’expédition
jaune avec les goupilles à l’arrière de la laveuse? Voir
“Instructions d’installation.”
L’évier ou le conduit d’évacuation est-il obstrué? L’évier
et le conduit d’évacuation doivent pouvoir drainer 17 gallons
(64 L) d’eau par minute. Si le débit d’eau est obstrué ou
ralenti, l’eau peut refouler du conduit d’évacuation ou de
l’évier. Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,
robinets, conduit d’évacuation, conduites d’eau) pour voir
s’il y a des fuites.
Le plancher est-il souple, affaissé, ou pas d’aplomb? Un
plancher souple ou qui n’est pas d’aplomb peut provoquer
bruits et vibrations de la part de la laveuse. Un morceau de
contreplaqué de ¾" (1,9 cm) sous la laveuse réduira les sons.
Voir “Instructions d’installation.”
La laveuse est-elle d’aplomb? La laveuse doit être
d’aplomb. Voir “Instructions d’installation.”
L’eau éclabousse-t-elle hors de l’anneau de la cuve?
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche.
Les pieds de nivellement avant sont-ils installés? Les
pieds de nivellement avant doivent être correctement
installés et les écrous serrés. Régler à nouveau les pieds de
nivellement arrière. Les quatre pieds de nivellement doivent
être bien en contact avec le plancher. Voir “Instructions
d’installation.”
L’eau éclabousse-t-elle hors de la charge? Répartir
uniformément la charge dans le panier de la laveuse et veiller
à ce que la hauteur de la charge n’excède pas la rangée de
trous supérieure du panier. De l’eau de remplissage ou de
rinçage peut éclabousser hors de la charge.
La laveuse est-elle correctement installée? La laveuse doit
être d’aplomb. Les pieds de nivellement avant doivent être
correctement installés et les écrous serrés. Régler à nouveau
les pieds de nivellement arrière. Voir “Réglage de l’aplomb de
la laveuse” dans les Instructions d’installation.
La charge est-elle équilibrée? Répartir uniformément la
charge dans le panier de la laveuse et veiller à ce que la
hauteur de la charge n’excède pas la rangée de trous
supérieure du panier.
Les mécanismes s’enclenchent-ils après la vidange et
avant l’essorage, ou la partie supérieure de l’agitateur
fait-elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits
normaux pour la laveuse.
Fonctionnement du distributeur
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l’addition
de détergent et d’assouplissant dans les distributeurs
(sur certains modèles)? Mesurer la quantité de détergent
et d’assouplissant. Verser lentement dans les distributeurs.
Essuyer tout renversement. Diluer l’assouplissant dans le
distributeur d’assouplissant.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement? Au moment de la vidange, la pompe émet
un bourdonnement continu avec des sons réguliers de
gargouillement et de déferlement à mesure que les dernières
quantités d’eau sont évacuées. Ceci est normal.
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou liquide sans
danger pour les couleurs dans le distributeur d’agent de
blanchiment au chlore liquide (sur certains modèles)?
Ajouter de la Javel en poudre ou liquide sans danger pour les
couleurs directement dans le panier de la laveuse. Ne pas
utiliser le distributeur d’agent de blanchiment au chlore pour
la Javel sans danger pour les couleurs.
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage.
Ceci est normal.
Fuites d’eau
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les joints de tuyaux de remplissage d’eau sont-ils
correctement installés? Vérifier les deux extrémités
de chaque tuyau. Voir “Raccordement des tuyaux
d’alimentation” dans les Instructions d’installation.
Le distributeur d’assouplissant de tissu est-il obstrué?
Nettoyer le distributeur d’assouplissant de tissu. Voir
“Entretien de la laveuse” pour les détails.
Avez-vous utilisé l’option Fabric Softener (assouplissant
de tissu) (sur certains modèles)? Pour l’utilisation
d’assouplissant de tissu, veiller à le tourner le bouton
de commande d’assouplissant de tissu sur la fonction
Softener Added.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de lalaveuse
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus
petites.
AVERTISSEMENT
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. Il n’y aura pas d’agitation
ni d’essorage si le couvercle est ouvert. Sur les modèles
avec la caractéristique Auto Load Sensing (détection
automatique de la charge), la laveuse ne se remplit pas
avec le couvercle ouvert.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme semble bloqué
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les
boutons de commande sur la laveuse? Le dessus du tuyau
de vidange doit être au moins à 39" (99 cm) au-dessus du
plancher. Voir “Système de vidange” dans les Instructions
d’installation.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le conduit
d’évacuation, ou est-il fixé au conduit d’évacuation avec
du ruban adhésif? Le tuyau de vidange doit être lâche mais
bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhésif. Le tuyau a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir
“Immobilisation du tuyau de vidange” dans les Instructions
d’installation.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince
pas, l’agitateur ne tourne pas; la laveuse s’arrête
Le cordon d’alimentation est-il branché dans une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre? Brancher le cordon
d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La laveuse n’effectue pas de vidange ni d’essorage,
l’eau reste dans la laveuse
Utilisez-vous une rallonge? Ne pas utiliser de rallonge.
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l’extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (244 cm) au-
dessus du plancher? Voir “Système de vidange” dans les
Instructions d’installation.
L’indicateur sur le bouton de commande de programme
est-il correctement aligné avec un programme? Tourner
le bouton de commande de programme légèrement vers
la droite et le tirer pour mettre en marche.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. Il n’y aura pas d’agitation
ni d’essorage si le couvercle est ouvert.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau sont-ils obstrués?
Couper l’arrivée d’eau et retirer les tuyaux d’arrivée d’eau
de la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l’arrivée d’eau et vérifier s’il
y a des fuites.
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer la quantité
de détergent. Suivre les directives du fabricant. Si l’eau est
très douce, on peut utiliser moins de détergent.
Les deux robinets d’eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d’eau.
Température de lavage/rinçage
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé? Redresser
les tuyaux.
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et froide ont-ils été
inversés? Voir “Raccordement des tuyaux d’alimentation”
dans les Instructions d’installation.
Le niveau d’eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l’agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d’eau le plus élevé.
Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement des
vêtements.
Lavez-vous un nombre important de charges? Lorsque
votre fréquence de charges lavées augmente, la température
de l’eau peut baisser lorsqu’on choisit une température
chaude ou tiède. Ceci est normal.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Avez-vous choisi un réglage de température Tiède/Tiède?
Sur les modèles sans COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE (CAT) qui ont un réglage de la température
Tiède/Tiède, le lavage à l’eau tiède sera suivi d’un rinçage
à froid éconergique et de rinçages par vaporisations tièdes.
Cela permet d’économiser de l’énergie tout en fournissant
la même performance de rinçage.
La laveuse est-elle en pause normale du programme?
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes d’agitation et de
trempage.
Possédez-vous une laveuse ENERGY STAR? Les
températures de l’eau de lavage peuvent sembler plus froides
que celles de votre laveuse précédente. Ceci est normal.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soindes vêtements
Les robinets d’eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Charge trop mouillée
Vérifier que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l’eau chaude
suivi d’un essorage provoquera un froissement. Voir
“Raccordement des tuyaux d’alimentation” dans les
Instructions d’installation.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Choisir un programme avec une vitesse d’essorage
plus élevée (si disponible).
Avez-vous lavé une très grosse charge? Une grosse
charge déséquilibrée peut entraîner une réduction de la
vitesse d’essorage et mouiller les vêtements à la fin du
programme. Répartir uniformément la charge et veiller à ce
que la hauteur de la charge n’excède pas la rangée de trous
supérieure du panier.
Avez-vous enroulé des articles autour de l’agitateur?
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer.
Ne pas enrouler d’articles autour de l’agitateur.
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut
se produire lors du mélange d’articles blancs et de couleur
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée
des articles blancs ou clairs.
Résidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectué le tri correctement? Trier les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier
également en fonction des couleurs.
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les
lavages à l’eau tiède ou chaude si celles-ci sont sans danger
pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude est
adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage
doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement. De la charpie ou du détergent
en poudre peuvent être coincés dans la charge s’il y a
surcharge. Laver des charges plus petites.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver
la saleté intense à l’eau froide ou dure.
Les robinets d’eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir “Raccordement des
tuyaux d’alimentation” dans les Instructions d’installation.
Avez-vous sélectionné le bon niveau d’eau? Le niveau
d’eau doit être approprié à la taille de la charge. La charge
doit être recouverte d’eau.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la charpie dans l’eau.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l’addition
de détergent et d’assouplissant? Mesurer la quantité de
détergent et d’assouplissant. Utiliser suffisamment de
détergent pour enlever la saleté et la maintenir en
suspension. Diluer l’assouplissant et l’ajouter seulement
à la section de rinçage d’un programme. Ne pas laisser
couler d’assouplissant sur les vêtements.
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge?
Si c’est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les
vêtements. Le mouvement de l’air et le culbutage d’une
sécheuse suppriment la charpie de la charge.
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier
dans les poches?
La présence de fer (rouille) dans l’eau est-elle supérieure
à la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d’installer un
filtre à fer.
La température de l’eau est-elle inférieure à 60°F
(15,6°C)? Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C)
peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Endommagement des vêtements
Avez-vous utilisé la durée de programme et la vitesse
d’agitation appropriées pour la charge? La diminution de
la durée de lavage et de la vitesse d’agitation sont un autre
moyen de réduire la charpie.
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,
les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter
d’accrocher et de déchirer la charge.
Avez-vous sélectionné la option 2nd Rinse (2nd rinçage)
(sur certains modèles)? Un second rinçage peut réduire
les résidus ou charpie sur la linge.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l’enchevêtrement? Les bretelles et les cordons
peuvent facilement s’emmêler dans la charge, ce qui cause
une déformation des coutures et des déchirements.
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés
des coutures avant le lavage.
La charge est froissée, entortillée, ou enchevêtrée
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage
doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Utiliser des programmes comportant des durées
de lavage courtes et des vitesses basses pour le lavage
et l’essorage (si disponibles) pour réduire le froissement,
l’entortillement, et l’enchevêtrement.
Avez-vous correctement ajouté l’eau de Javel? Ne pas
verser l’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous
les renversements de Javel. De l’eau de Javel non diluée
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d’eau de Javel lorsque
vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains modèles).
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant pour une charge complète.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage
doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent
pouvoir se déplacer librement durant le lavage pour réduire
le froissement, l’entortillement, et l’enchevêtrement.
Avez-vous suivi les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette?
L’eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement? Si c’est sans danger pour la charge,
utiliser une eau de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau
de rinçage froide.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTRATS DE PROTECTION
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir
les dommages électriques attribuables aux fluctuations
de courant.
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif
ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de
protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Couverture pour la perte de nourriture de 250 $ par an sur
tout aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur
tout réfrigérateur ou congélateur couvert.
Remboursement de location si la réparation du produit
couvert prend plus de temps que promis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention
Pièces et main-d’œuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre
couverture va bien au-delà de la garantie du produit.
Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne
sont exclues de ce contrat - protection réelle.
de réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler
en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service
en direct.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison
pendant la période de garantie du produit, nous vous
rembourserons intégralement ou nous vous verserons un
remboursement au prorata après l’expiration de la période
de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection
aujourd’hui même!
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d'entretien Sears autorisés, ce qui signifie que quelqu’un de
confiance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit
couvert si plus de quatre pannes se produisent en deçà
de douze mois.
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des
prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis,
composez le 1-800-827-6655.
*Le contrat de couverture au Canada varie pour certains
articles. Pour des informations détaillées, appelez Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérification annuelle d’entretien préventif sur demande -
sans frais supplémentaires.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage,
Aide rapide par téléphone - nous appelons cela Résolution
rapide - support téléphonique d’un agent de Sears sur tous
les produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur
parlant”.
chauffe-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou
®
au Canada, composez le
1-800-4-MY-HOME .
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Lorsqu’il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager
fait défaut par suite d’un vice de matériau ou de fabrication au
cours de l’année qui suit la date d’achat, composer le
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de
qualité marchande et d’aptitude à un usage particulier, sont
limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi.
Sears n’assume aucune responsabilité pour les dommages
fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits
ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites
de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de
sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être
applicable dans votre cas.
1-800-4-MY-HOME® pour obtenir une réparation gratuite.
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre fin que
l’utilisation familiale privée, la présente garantie ne s’appliquera
que pendant 90 jours à partir de la date d’achat.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE
PAIERA PAS POUR :
1. Les pièces courantes qui peuvent s’user suite à une
utilisation normale, notamment les filtres, courroies,
ampoules et sacs.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil
ménager est utilisé aux États-Unis et au Canada.
2. L’intervention d’un technicien pour montrer à l’utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement
le produit.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
3. L’intervention d’un technicien pour nettoyer ou entretenir
Sears, Roebuck and Co.
Hoffman Estates, IL 60179
ce produit.
4. L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n’est
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les
instructions fournies avec le produit.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
5. L’endommagement ou les défauts du produit résultant
d’accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre
que pour laquelle il est destiné.
6. L’endommagement ou les défauts du produit causés par
l’utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
7. L’endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes
résultant d’une modification non autorisée faite au produit.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC,
used under licensee by Sears Canada.
7/08
Printed in U.S.A.
Impreso en EE. UU.
Imprimé aux É.-U.
® Marca registrada / TM Marca de comercio / SM Marca de servicio de Sears Brands LLC,
usada bajo licencia por Sears Canada.
® Marque déposée / TM Marque de commerce / SM Marque de service de Sears Brands LLC,
utilisée sous licence par Sears Canada.
W10026670A
© 2008 Sears Brands LLC
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|