Kenmore Washer W10026670A User Manual

Washer  
Use & Care Guide  
Lavadora  
Manual de uso y cuidado  
Laveuse  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Table of Contents / Índice / Table des matières ........ 2  
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.  
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
W10026670A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
moving.  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WASHER USE  
Starting Your Washer  
WARNING  
WARNING  
Fire Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add  
2. Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.  
powdered or liquid color safe bleach.  
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and  
small items. Items should move easily through the wash  
water.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Load only to the top of the basket as shown. Overloading  
can cause poor cleaning.  
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some models)  
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour  
measured liquid fabric softener into the dispenser.  
Softener is added automatically during the rinse portion  
of the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the  
dispenser with warm water until liquid reaches the lowest  
edge in the dispenser opening.  
NOTE: If your unit has a Fabric Softener Switch (on some  
models), make sure to turn on this selection when using  
fabric softener.  
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on  
3. (Optional Step) Add liquid chlorine bleach.  
some models)  
NOTE: Follow the garment and the chlorine bleach  
manufacturers’ directions for proper use. Undiluted bleach  
will damage any fabric it touches. The damage appears as  
rips, holes, tears, or color loss and may not show up until  
several washings later. To avoid spilling, use a cup with a  
pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or run down  
into the washer basket. Always measure liquid chlorine  
bleach. Do not guess. Do not use more than the  
manufacturer’s recommended amount for a full load.  
Use less with a smaller load size.  
In the final rinse only, add fabric softener that has been  
diluted with12 to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.  
5. Close the washer lid.  
6. Turn the WATER LEVEL selector to the correct setting for your  
wash load size and the type of fabric being washed. You may  
change the water level selection after the washer has started  
filling by turning the selector to a different setting.  
NOTE: Your washer may be equipped with an Auto Load  
sensing water level feature that will automatically sense the  
size of the load and add enough water to efficiently clean  
the load. To insure the washer calculates the proper amount  
of water for the load size, do not open the lid or stop the  
washer once the cycle has started.  
Style 1: With liquid chlorine bleach dispenser (on some models)  
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not  
use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe  
bleach to your wash load. Pour measured liquid chlorine  
bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach is  
immediately fed into washer and is diluted automatically  
during the wash part of the cycle.  
7. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the  
type of fabric and soils being washed. Use the warmest wash  
water safe for fabric. Follow garment label instructions.  
Liquid chlorine  
bleach dispenser  
NOTE: Your washer may be equipped with an Energy Saver  
Warm or a Cool temperature setting. Using these options will  
help save energy and also ensure the detergent will dissolve  
properly.  
Style 2: Without liquid chlorine bleach dispenser  
(on some models)  
Water Temp  
Hot  
Use for  
Let the washer fill and begin agitating the load.  
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best cleaning  
and so that bleach can be removed in the rinse cycle. Pour  
bleach around the agitator, not directly onto the load to  
avoid damaging clothing or other items in the load.  
Whites and pastels  
Heavy soils  
Warm  
Cold  
Bright colors  
4. (Optional Step) Add liquid fabric softener.  
Moderate to light soils  
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the  
clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always  
dilute fabric softener with warm water. Too much fabric  
softener can make some items (diapers and towels)  
nonabsorbent. If this happens, do not use it on every load,  
or use less of it in each load.  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
NOTES:  
Your washer may be equipped with Automatic  
Temperature Control (ATC). ATC electronically senses and  
maintains the temperature in the washtub by alternating  
between incoming hot and cold water.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),  
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to  
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have  
increased pilling (the formation of small lint-like balls on  
the surface of garments).  
10. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the  
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a  
small water level setting. Pull out the Cycle Control knob to  
start the washer.  
8. (Optional Step) OPTIONS selector (on some models). For an  
additional rinse and spin at the end of a wash cycle, set the  
Options selector to 2nd Rinse. On some models, the 2nd  
Rinse feature is part of the cycle.  
9. (Optional Step) SOIL LEVEL selector (on some models). Each  
soil level setting is designed for different types of fabric and  
soil levels.  
To stop or restart your washer:  
To stop the washer at any time, push in the Cycle  
Control knob.  
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out  
the Cycle Control knob.  
WASHER CARE  
3. Reinstall the dispenser by aligning the two locking tabs on the  
base of the dispenser with the two small slots on the top of the  
agitator. Push the dispenser down until you hear it snap into  
place. If you cannot get the locking tabs to snap into place,  
check the seal. It must be positioned as shown in Step 2.  
CleaningYour Washer  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as  
detergent or bleach from the outside of your washer.  
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine  
bleach and enough detergent to equal twice the manufacturer’s  
recommended amount for a normal wash load. Pour this mixture  
into your washer and run it through a complete cycle using hot  
water. Repeat this process if necessary.  
NOTE: If your washer has the Auto Load Sensing feature, use  
A. Dispenser assembly  
B. Locking tab on  
dispenser base  
C. Small slots on  
agitator  
D. Agitator assembly  
A
the Bulky cycle.  
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as  
washer safe.  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some models):  
Style 1: To remove dispenser, grasp the top of the dispenser  
with both hands. Squeeze and push upward with both thumbs  
to remove. Flush the dispenser with warm water.  
B
C
D
IMPORTANT: Some models are equipped with a liquid fabric  
softener dispenser. To avoid damage to the washer or clothing,  
do not wash clothes with the liquid fabric softener dispenser  
removed or add detergent or bleach to this dispenser; it is for  
liquid fabric softener only.  
Style 2:  
WaterInletHoses  
1. Hold the top agitator section with one hand. Using the  
other hand, rotate the dispenser clockwise until it stops  
(approximately 1" [2.54 cm]). To remove, lift the dispenser  
straight up. Using a rocking motion, separate the top and base  
of the dispenser. Wash three parts (the base, the cone-shaped  
cup, and the top) with a mild detergent and warm water.  
2. Making sure the pointed end of the cone-shaped cup is  
pointed toward the base, assemble the three parts by  
pressing the top and bottom sections together. For ease of  
assembly, reassemble the dispenser with the parts upside  
down. If the seal came off while removing the dispenser  
from the agitator, install the seal as shown below.  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the hose with a permanent marker or in the product record  
section of this book.  
Moving and Storage  
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage  
your washer. If storing or moving your washer during freezing  
weather, winterize it.  
C
A. Top  
B. Cone-shaped  
cup  
C. Base  
D. Seal  
Winterizing your washer  
D
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet  
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.  
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds  
B
to mix the antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
A
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To use washer again  
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)  
of detergent to clean out antifreeze.  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
Storage, non-use, or vacation care  
WARNING  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
1. Unplug washer or disconnect power.  
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
flooding (due to a water pressure surge) while you are away.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
STAIN REMOVAL GUIDE  
Antiperspirants, Deodorants  
Apply a prewash soil and stain remover. Let  
stand for 5 to 10 minutes. Wash in hottest water  
safe for fabric.  
Mud  
Brush off the dry mud. Rinse under cold water.  
Pretreat with a paste of detergent and water.  
Launder using detergent and bleach safe for the  
fabric.  
Blood  
Ring around the Collar  
Rinse immediately or soak in cold water with  
detergent for 30 minutes. Rinse. Rub detergent  
into any remaining stains. Rinse thoroughly.  
Wash.  
Pretreat with heavy liquid laundry detergent or  
soak garment in warm water with a granular  
laundry detergent.  
Cream, Milk, Ice Cream  
Chocolate/Coffee  
Sponge immediately or apply a prewash soil  
and stain remover. Rinse. Wash. Repeat if  
necessary. If stain remains, apply a few drops of  
liquid detergent. Rinse. If stain remains, soak.  
Wash.  
Rinse immediately in cold water. Soak or  
prewash in warm water using a detergent  
containing enzymes. Wash. Difficult stains may  
require using a bleach safe for the fabric.  
Grape, Wine  
Cosmetics  
Soak immediately in cool water. Wash. If stain  
remains, cover area with a paste made of color-  
safe bleach and a few drops of hot water. Wait  
15 to 20 minutes. Wash.  
Dampen stain and rub with bar soap. Rinse.  
Pretreat with laundry detergent (liquid or a paste  
of granular detergent and water). Wash.  
Grass  
Dirty Motor Oil  
Pretreat with a liquid laundry detergent or a  
paste of granular detergent and water. Wash.  
Use an enzyme presoak or rub enzyme  
detergent on the stain. Launder with detergent  
and bleach appropriate for the fabric.  
Ketchup, Tomato Products  
Sponge immediately or apply a prewash  
soil and stain remover. Rinse. Wash. If stain  
remains, apply a liquid detergent to stain or  
soak in warm water with detergent. Rewash.  
Do not tumble dry soiled or stained items. Heat may permanently set stains.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Dispenser operation  
Washer andComponents  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
Noisy, vibrating, off-balance  
detergent and fabric softener to the dispensers (on some  
models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour  
into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in  
the fabric softener dispenser.  
Did you completely remove the yellow shipping strap with  
cotter pins from the rear of the washer? See “Installation  
Instructions.”  
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the  
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)? Add  
powdered or liquid color-safe bleach directly to the washer  
basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-  
safe bleach.  
Is the floor flexing, sagging, or not level? Flooring that  
flexes or is uneven can contribute to noise and vibration of  
3
the washer. A 4" (1.9 cm) piece of plywood under the washer  
will reduce the sounds. See “Installation Instructions.”  
Is the washer level? The washer must be level. See  
“Installation Instructions.”  
Is the fabric softener dispenser clogged? Clean the fabric  
softener dispenser. See “Washer Care” for details.  
Are the front feet installed? The front feet should be  
properly installed and the nuts tightened. Reset the rear  
leveling legs. All four feet must be firmly in contact with  
the floor. See “Installation Instructions.”  
Did you use the Fabric Softener option (on some models)?  
When using fabric softener, make sure to turn the Fabric  
Softener knob to the Softener Added position.  
Is the load balanced? Evenly distribute the load in the  
washer basket and make sure the height of the load does  
not exceed the top row of basket holes.  
Washer Operation  
Are the gears engaging after the drain and before spin, or  
is the upper part of agitator clicking during wash? These  
are normal washer noises.  
WARNING  
Is the washer gurgling or humming? When the washer  
drains, the pump will make a continuous humming with  
periodic gurgling or surging sounds as the final amounts  
of water are removed. This is normal.  
The washer basket moves while washing. This is normal.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Leaking  
Are the fill hoses tight?  
Are the fill hose gaskets properly seated? Check both  
ends of each hose. See “Connect the Inlet Hoses” in the  
Installation Instructions.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the drain hose properly installed? The drain hose should  
be secured to the drainpipe or laundry tub. See “Secure the  
Drain Hose” in the Installation Instructions.  
Washer won’t run, fill, rinse, or agitate; washer stops  
Is the sink or drain clogged? Sink and drainpipe must be  
able to carry away 17 gal. (64 L) of water per minute. If sink  
or drainpipe is clogged or slow, water can back up out of  
drainpipe or sink. Check household plumbing (laundry tubs,  
faucets, drainpipe, water pipes) for leaks.  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong  
outlet? Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Are you using an extension cord? Do not use an extension  
cord.  
Is water splashing off the tub ring? Center the tub before  
starting the washer.  
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined  
up with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right  
slightly and pull to start.  
Is water splashing off the load? Evenly distribute the load in  
the washer basket and make sure the height of the load does  
not exceed the top row of basket holes. The fill or spray  
rinses can splash off the load.  
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the  
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any  
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water,  
and check for leaks.  
Is the washer properly installed? The washer must be level.  
The front feet should be properly installed and the nuts  
tightened. Reset the rear leveling legs. See “Level the  
Washer” in the Installation Instructions.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Are both the hot and cold water faucets turned on?  
Turn on the water.  
ClothingCare  
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.  
Load too wet  
Does the water level seem too low, or does the washer  
appear to not fill completely? The top of the agitator is  
much higher than the highest water level. This is normal and  
necessary for clothes to move freely.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed (if available).  
Did you wash an extra large load? A large unbalanced load  
could result in a reduced spin speed and wet clothes at the  
end of the cycle. Evenly distribute the load and make sure the  
height of the load does not exceed the top row of basket  
holes.  
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Replace the fuse, or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer  
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the  
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation  
and soak.  
Residue or lint on load  
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.  
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from  
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.  
Is the lid open? The lid must be closed during operation.  
Washer will not agitate or spin with the lid open. On models  
with Auto Load Sensing, water fill will not begin with the  
lid open.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Clothes should move freely.  
Lint or powdered detergent can be trapped in the load if  
overloaded. Wash smaller loads.  
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck  
Did you select the correct water level? The water level  
should be correct for the load size. The load should be under  
water.  
Is the top of drain hose lower than the control knobs  
on washer? The top of the drain hose must be at least 39"  
(99 cm) above the floor. See “Drain System” in the Installation  
Instructions.  
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s  
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.  
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some  
lint on the clothing. The air movement and tumbling of a dryer  
removes lint from the load.  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet  
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose  
needs an air gap. See “Secure the Drain Hose” in the  
Installation Instructions.  
Was paper or tissue left in the pockets?  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water  
colder than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve  
the detergent.  
Washer won’t drain or spin, water remains in washer  
Did you use the proper cycle time and agitation speed for  
the load? Reducing wash time (duration) and agitation speed  
are ways to reduce lint.  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96" (244 cm) above the floor? See “Drain  
System” in the Installation Instructions.  
Did you select the 2nd Rinse option (on some models)?  
A second rinse may reduce residue or lint on the load.  
Is the lid open? The lid must be closed during operation.  
Washer will not agitate or spin with the lid open.  
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.  
Follow manufacturer’s directions. If you have very soft water,  
you might need to use less detergent.  
Load is wrinkled, twisted, or tangled  
Did you unload the washer promptly? Unload the washer  
as soon as it stops.  
Wash/Rinse temperature  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use cycles with shorter wash times and low wash and spin  
speeds (if available) to reduce wrinkling, tangling, and  
twisting.  
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See  
“Connect the Inlet Hoses” in the Installation Instructions.  
Are you washing many loads? As your frequency of loads  
washed increases, the water temperature may decrease for  
hot and warm temperatures. This is normal.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing to reduce wrinkling, tangling, and twisting.  
Did you select a Warm/Warm temperature setting? On  
models without AUTO TEMPERATURE CONTROL (ATC) that  
do have a Warm/Warm temperature selection, the warm wash  
will be followed by an energy saving cold rinse followed by  
warm spray rinses. This saves energy while providing the  
same rinse performance.  
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?  
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold  
rinse water.  
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be  
sure the hot and cold water hoses are connected to the right  
faucets. A hot rinse followed by spin will cause wrinkling. See  
“Connect the Inlet Hoses” in the Installation Instructions.  
Do you have an ENERGY STAR washer? The wash water  
temperatures may feel cooler to you than those of your  
previous washer. This is normal.  
Did you wrap items around the agitator? Drop items  
loosely into the washer. Do not wrap items around the  
agitator.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stains, gray whites, dingy colors  
Garments damaged  
Did you properly sort the load? Transfer of dye can occur  
when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes  
from whites and lights.  
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before  
washing to avoid snagging and tearing of load.  
Was the wash temperature too low? Use hot or warm  
washes if safe for the load. Make sure your hot water system  
is adequate to provide a hot water wash.  
Were strings and sashes tied to avoid tangling? Straps  
and strings can easily become entangled in the load, causing  
strain on seams and tearing.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold  
or hard water.  
Were items damaged before washing? Mend rips and  
broken threads in seams before washing.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing.  
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that  
the hot and cold water hoses are connected to the right  
faucets. See “Connect the Inlet Hoses” in the Installation  
Instructions.  
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine  
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted  
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of  
the bleach dispenser when loading and unloading the washer  
(on some models). Do not use more than than the  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
detergent and fabric softener? Measure detergent and  
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold  
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse  
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener onto  
clothes.  
manufacturer’s recommended amount for a full load.  
Did you follow the manufacturer’s care label instructions?  
Is there above average iron (rust) in water? You may need  
to install an iron filter.  
PROTECTION AGREEMENTS  
Power surge protection against electrical damage due to  
Master Protection Agreements  
power fluctuations.  
Congratulations on making a smart purchase. Your new  
Kenmore® product is designed and manufactured for years of  
dependable operation. But like all products, it may require  
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when  
having a Master Protection Agreement can save you money and  
aggravation.  
$250 Food Loss Protection annually for any food spoilage  
that is the result of mechanical failure of any covered  
refrigerator or freezer.  
Rental reimbursement if repair of your covered product takes  
longer than promised.  
The Master Protection Agreement also helps extend the life of  
your new product. Here’s what the Agreement* includes:  
10% discount off the regular price of any non-covered repair  
service and related installed parts.  
Parts and labor needed to help keep products operating  
properly under normal use, not just defects. Our coverage  
goes well beyond the product warranty. No deductibles, no  
functional failure excluded from coverage— real protection.  
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that  
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or  
night, or schedule a service appointment online.  
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you  
cancel for any reason during the product warranty period, we will  
provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the  
product warranty period expires. Purchase your Master  
Protection Agreement today!  
Expert service by a force of more than 10,000 authorized  
Sears service technicians, which means someone you can  
trust will be working on your product.  
Unlimited service calls and nationwide service, as often  
as you want us, whenever you want us.  
Some limitations and exclusions apply. For prices and  
additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.  
*Coverage in Canada varies on some items. For full details  
call Sears Canada at 1-800-361-6665.  
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered  
product if four or more product failures occur within twelve  
months.  
Product replacement if your covered product can’t be fixed.  
Sears Installation Service  
Annual Preventive Maintenance Check at your request –  
no extra charge.  
For Sears professional installation of home appliances, garage  
door openers, water heaters, and other major home items, in the  
U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.  
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone  
support from a Sears representative on all products. Think  
of us as a “talking owner’s manual.”  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KENMORE APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION  
OF REMEDIES  
When installed, operated and maintained according to all  
instructions supplied with the product, if this appliance fails due  
to a defect in material or workmanship within one year from the  
date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free  
repair.  
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited  
warranty shall be product repair as provided herein. Implied  
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a  
particular purpose, are limited to one year or the shortest period  
allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or  
consequential damages. Some states and provinces do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, or limitations on the duration of implied warranties of  
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may  
not apply to you.  
If this appliance is used for other than private family purposes,  
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.  
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL  
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:  
1. Expendable items that can wear out from normal use,  
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.  
This warranty applies only while this appliance is used in the  
United States and Canada.  
2. A service technician to instruct the user in correct product  
installation, operation or maintenance.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state.  
3. A service technician to clean or maintain this product.  
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,  
operated or maintained according to all instructions supplied  
with the product.  
Sears, Roebuck and Co.  
Hoffman Estates, IL 60179  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,  
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.  
6. Damage to or failure of this product caused by the use of  
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those  
recommended in all instructions supplied with the product.  
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from  
unauthorized modifications made to this product.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Registrodelproducto  
Número de modelo 110._________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada __________________  
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada __________________  
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada __________________  
Para obtener asistencia acerca del servicio o la garantía, usted  
necesitará tener la siguiente información. Tenga esta información  
disponible cuando se ponga en contacto con Sears acerca de  
su electrodoméstico.  
Para ponerse en contacto con Sears, sírvase tomar como  
referencia la Garantía y la contraportada de este manual.  
En el espacio siguiente, anote su número, completo de modelo  
y serie así como la fecha de compra. Podrá encontrar esta  
información en la etiqueta con el número del modelo y de la  
serie, ubicados debajo de la tapa de la lavadora.  
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso  
para reducir el riesgo de que fallen.  
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra  
para referencia futura.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los  
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.  
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas  
emanan vapores que podrían encenderse o causar  
una explosión.  
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,  
quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la  
tina, o el agitador están funcionando.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,  
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua  
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente  
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando  
así se le indique específicamente en este manual o en  
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,  
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la  
habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado por dos semanas o un período mayor.  
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha  
usado el agua caliente durante dicho período, antes  
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.  
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,  
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
USO DE LA LAVADORA  
Puesta en marcha de su lavadora  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Peligro de Choque Eléctrico  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
1. Mida el detergente y viértalo en la lavadora. Agregue  
blanqueador en polvo o blanqueador líquido no decolorante,  
si lo desea.  
2. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo que  
quede suelta.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener  
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artículos grandes con  
artículos pequeños. Las prendas deben moverse con  
facilidad en el agua de lavado.  
Estilo 2: Sin depósito de blanqueador líquido con cloro  
(en algunos modelos)  
Deje que la lavadora se llene y comience a agitar la ropa.  
Agregue el blanqueador 5 minutos después de que  
comience el ciclo de lavado para una mejor limpieza y  
para que el blanqueador se pueda quitar en el ciclo de  
enjuague. Vierta el blanqueador alrededor del agitador, no  
directamente sobre la carga para evitar dañar las prendas  
u otros artículos de la carga.  
Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta,  
como se muestra. El sobrecargar la lavadora puede  
causar una limpieza insatisfactoria.  
4. (Paso Opcional) Agregue el suavizante líquido de telas.  
NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las  
prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la  
tela. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El  
exceso de suavizante de telas puede quitar la capacidad de  
absorción de algunos productos (pañales y toallas). Si  
sucede esto, no lo use o use menos en cada carga.  
Estilo 1: Con depósito del suavizante líquido de telas (en  
algunos modelos)  
Use solamente suavizante de telas líquido en este  
depósito. Vierta el suavizante líquido de telas en el  
depósito. El suavizante se incorpora automáticamente  
durante la etapa de enjuague del ciclo. Diluya el  
suavizante líquido de telas llenando el depósito con agua  
tibia hasta que el líquido llegue al borde inferior en la  
abertura del depósito.  
NOTA: Si su unidad tiene un interruptor de suavizante  
de telas (Fabric Softener, en algunos modelos),  
cerciórese de activar esta selección cuando use  
el suavizante de telas.  
3. (Paso Opcional) Agregue el blanqueador líquido con cloro.  
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante de las prendas y  
del blanqueador con cloro para el uso adecuado del mismo.  
El blanqueador no diluido daña cualquier tejido que toque.  
Estos daños aparecen como rasgaduras, roturas o  
decoloraciones y quizás no aparezcan hasta después de  
varios lavados. Use una taza con un pico vertedor para evitar  
derrames. No deje que el blanqueador salpique, gotee, o se  
corra dentro de la canasta de la lavadora. Siempre mida el  
blanqueador líquido con cloro. No lo haga al cálculo. No use  
más de la cantidad recomendada por el fabricante para una  
carga completa. Use menos con una carga de menor  
tamaño.  
Estilo 1: Con depósito del blanqueador líquido con cloro  
Estilo 2: Sin depósito del suavizante líquido de telas  
(en algunos modelos)  
(en algunos modelos)  
Use solamente blanqueador líquido con cloro en este  
depósito. No use este depósito para agregar blanqueador  
en polvo con cloro o blanqueador no decolorante a su  
carga de lavado. Vierta una medida de blanqueador  
líquido con cloro en el depósito de blanqueador líquido  
con cloro. El blanqueador se vierte en la lavadora de  
inmediato y se diluye automáticamente en la etapa de  
lavado del ciclo.  
Agregue el suavizante de telas que ha sido diluido con  
½ a 1 taza (125 a 250 mL) de agua tibia solamente en  
el enjuague final.  
5. Cierre la tapa de la lavadora.  
6. Gire el selector del nivel del agua (WATER LEVEL) al ajuste  
apropiado para la carga y el tipo de tela que se va a lavar.  
Usted puede cambiar la selección de nivel de agua después  
de que haya empezado a llenarse la lavadora girando el  
selector a un ajuste diferente.  
NOTA: Es posible que su lavadora esté equipada con una  
característica automática de nivel de agua de la carga, que  
detecta automáticamente el tamaño de la carga y agrega  
el agua suficiente para limpiar la carga eficazmente. Para  
asegurar que la lavadora calcule la cantidad de agua  
adecuada para el tamaño de la carga, no abra la tapa  
ni detenga la lavadora una vez que haya comenzado el ciclo.  
Depósito del blanqueador  
líquido con cloro  
7. Fije el selector de temperatura (TEMPERATURE) al ajuste  
adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a lavar.  
Use el agua más caliente que la tela pueda resistir. Siga  
las instrucciones de la etiqueta de las prendas.  
NOTA: Su lavadora puede estar equipada con un ajuste de  
temperatura tibia o fría de ahorro de energía. El usar estas  
opciones le ayudará a ahorrar energía y también a asegurarse  
de que el detergente se disolverá adecuadamente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
8. (Paso Opcional) Selector de opciones (OPTIONS) (en algunos  
modelos). Para un enjuague y exprimido adicionales al final  
del ciclo de lavado, fije el selector de opciones en 2do.  
Enjuague (2nd rinse). En algunos modelos, la función de  
segundo enjuague es parte del ciclo.  
Temperatura  
del agua  
Para usar con  
Caliente (Hot)  
Tibia (Warm)  
Fría (Cold)  
NOTAS:  
Ropa blanca y de color pastel  
Suciedad profunda  
9. (Paso Opcional) Selector de nivel de suciedad (SOIL LEVEL)  
(en algunos modelos). Cada ajuste de nivel de suciedad está  
diseñada para distintos tipos de tela y niveles de suciedad.  
Colores brillantes  
Suciedad entre moderada y ligera  
10. Empuje la perilla de control de ciclos y gírela en la dirección  
de las manecillas del reloj hasta el ciclo de lavado que desee.  
Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste bajo de  
nivel de agua. Jale la perilla del control de ciclos para poner  
la lavadora en marcha.  
Colores que destiñen o que se opacan  
Suciedad ligera  
Su lavadora puede estar equipada con un Control automático  
de temperatura (CAT). El CAT detecta y mantiene  
electrónicamente la temperatura del agua en la tina de lavado  
alternando entre el agua caliente y fría que entra.  
En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los  
detergentes no se disuelven bien. Además puede ser difícil  
quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas  
del uso y aumentar la formación de motitas (la formación de  
pequeñas bolitas en la superficie de las prendas).  
Para detener o volver a poner en marcha su lavadora:  
Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje  
la perilla de control de ciclos.  
Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa  
(si está abierta) y jale la perilla de control de ciclos.  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Cómolimpiarsulavadora  
Use un paño o una esponja suave y húmeda para limpiar  
cualquier derrame, tales como los de detergente o blanqueador,  
de la parte exterior de su lavadora.  
Estilo 2:  
1. Sostenga la sección superior del agitador con una mano.  
Con la otra mano gire el depósito hacia la derecha hasta que  
se detenga (aproximadamente 1" [2,54 cm]). Levante el  
depósito directamente hacia arriba para quitarlo. Separe la  
sección superior de la sección inferior del depósito con un  
movimiento ondulante. Lave las tres partes (la base, la taza  
con forma cónica y la parte superior) con detergente suave  
en agua tibia.  
2. Ensamble las tres partes juntando y presionando las  
secciones superior e inferior, y asegurándose de que el  
extremo puntiagudo de la taza con forma cónica apunte  
hacia la base. Para facilitar el ensamblaje, vuelva a ensamblar  
el depósito con las piezas al revés. Si se salió el sello al sacar  
el depósito del agitador, instale el sello como se muestra  
debajo.  
Limpie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 mL)  
de blanqueador con cloro y suficiente detergente para  
que sea equivalente al doble de la cantidad recomendada  
por el fabricante, para una carga de tamaño normal.  
Vierta esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora  
durante un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita  
este proceso si fuera necesario.  
NOTA: Si su lavadora tiene la característica de detección  
automática de la carga (Auto Load Sensing), use el ciclo  
de artículos voluminosos (Bulky).  
Quite los depósitos endurecidos de agua usando solamente  
productos de limpieza cuya etiqueta indica que pueden  
emplearse en lavadoras.  
Limpieza del depósito del suavizante líquido de telas (en  
algunos modelos):  
C
A. Parte superior  
B. Taza en forma  
de cono  
C. Base  
D. Sello  
Estilo 1: Para sacar el depósito, sujete la parte superior del  
mismo con las dos manos. Apriete y empuje hacia arriba con  
los pulgares para quitarlo. Enjuague el depósito con agua tibia.  
D
B
A
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Vuelva a instalar el depósito alineando las dos lengüetas  
de sujeción sobre la sección inferior del depósito con las  
pequeñas ranuras que están sobre la parte superior del  
agitador. Empuje el depósito hacia el fondo hasta que lo  
escuche encajar en su lugar. Si no puede cerrar a presión las  
lengüetas de fijación en su lugar, verifique el sello. Debe estar  
colocado como se muestra en el paso 2.  
Cómo preparar su lavadora para el invierno  
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y purgue el agua  
de las mangueras de entrada de agua. Vierta 1 cuarto de  
galón (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.  
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagüe y  
exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar  
el anticongelante y el agua que haya quedado.  
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
Para volver a usar la lavadora  
A. Ensamblaje  
A
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a  
conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos  
grifos de agua.  
del depósito  
B. Lengüeta de fijación  
en la base del  
depósito  
C. Ranuras pequeñas  
en el agitador  
D. Ensamblaje  
del agitador  
ADVERTENCIA  
B
C
D
IMPORTANTE: Algunos modelos tienen un depósito de  
suavizante líquido de telas. Para evitar daños en la lavadora  
o en las prendas, no lave la ropa si ha quitado el depósito de  
suavizante líquido de telas, ni agregue detergente o blanqueador  
en este depósito ya que es para uso exclusivo del suavizante  
líquido de telas.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Mangueras deentradadeagua  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Reemplace las mangueras de entrada de agua después  
de 5 años de uso para reducir el riesgo de fallas. Revise  
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan  
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste, o pérdidas  
de agua.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
Cuando reemplace las mangueras de entrada, anote la fecha  
de reemplazo en la manguera con un rotulador permanente o  
en la sección de registro del producto de este libro.  
3. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con  
1 taza (250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante.  
Almacenaje, falta de uso, o cuidado durante  
las vacaciones  
Mudanza yalmacenaje  
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras,  
el congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a  
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de  
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.  
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un  
período prolongado de tiempo, usted debe:  
1. Desenchufar la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Cerrar el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones (debido a aumentos en la presión del  
agua) en ausencia suya.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA PARA LA REMOCIÓN DE MANCHAS  
Antitranspirantes, desodorantes  
Aplique un removedor de suciedad y manchas  
antes del lavado. Déjelo reposar durante  
5 a 10 minutos. Lave en el agua más caliente  
que la tela pueda resistir.  
Barro  
Quite el barro seco con un cepillo. Enjuague en  
agua fría. Trate previamente con una pasta de  
detergente y agua. Lave usando detergente y  
blanqueador apto para el tipo de tela.  
Sangre  
Marcas alrededor del cuello  
Enjuague inmediatamente o remoje en agua fría  
y detergente durante 30 minutos. Enjuague.  
Frote detergente en las manchas que hayan  
persistido. Enjuague bien. Lave.  
Trate previamente con un detergente líquido  
fuerte para lavandería o remoje la prenda en  
agua tibia con un detergente para lavandería  
granulado.  
Crema, leche, helado  
Chocolate/Café  
Limpie con una esponja inmediatamente o  
aplique un removedor de suciedad y manchas  
antes del lavado. Enjuague. Lave. Repita si  
fuera necesario. Si la mancha persiste, aplique  
algunas gotas de detergente líquido. Enjuague.  
Si la mancha persiste, ponga en remojo. Lave.  
Enjuague inmediatamente en agua fría. Remoje  
o lave previamente en agua tibia usando un  
detergente con enzimas. Lave. Es posible que  
para las manchas rebeldes tenga que usar un  
blanqueador apto para el tipo de tela.  
Uva, vino  
Cosméticos  
Remoje inmediatamente en agua fría. Lave.  
Si la mancha persiste, cubra el área con una  
pasta de blanqueador no decolorante y algunas  
gotas de agua caliente. Espere de  
Humedezca la mancha y frote con un jabón  
en barra. Enjuague. Trate previamente con  
detergente de lavandería (líquido o una pasta  
de detergente granulado y agua). Lave.  
15 a 20 minutos. Lave.  
Pasto  
Aceite de motor sucio  
Use un producto para remojo previo con  
encimas o frote un detergente con encimas  
sobre la mancha. Lave con detergente y  
blanqueador adecuado para la tela.  
Trate previamente con un detergente de  
lavandería líquido o una pasta de detergente  
granulado y agua. Lave.  
Ketchup, productos derivados de tomate  
Limpie con una esponja inmediatamente o  
aplique un removedor de suciedad y manchas  
antes del lavado. Enjuague. Lave. Si la mancha  
persiste, aplique un detergente líquido a la  
mancha o remoje en agua tibia con detergente.  
Vuelva a lavar.  
No seque con rotación los artículos con suciedad o manchas. El calor puede fijar las manchas permanentemente.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico…  
Lavadora ycomponentes  
¿Está nivelada la lavadora? La lavadora debe estar  
nivelada. Vea “Instrucciones de instalación”.  
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados  
¿Están instaladas las patas delanteras? Las patas  
delanteras deben estar debidamente instaladas y las tuercas  
ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras. Las  
cuatro patas deben estar firmemente apoyadas en el piso.  
Vea “Instrucciones de instalación”.  
¿Ha quitado por completo el fleje de embalaje amarillo  
con chavetas de la parte posterior de la lavadora? Vea  
“Instrucciones de instalación”.  
¿Está el piso combado, doblado o desnivelado? Un piso  
que está combado o desnivelado puede contribuir a que la  
lavadora haga ruido y vibre. Los sonidos se pueden reducir  
colocando una madera laminada de ¾" (1,9 cm) debajo de  
la lavadora. Vea “Instrucciones de instalación”.  
¿Está balanceada la carga? Distribuya la carga  
uniformemente en la canasta de la lavadora y asegúrese  
de que la altura de la carga no supere la línea superior  
de orificios de la canasta.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Están cambiando de velocidad los engranajes después  
del desagüe y antes del exprimido, o está la parte  
superior del agitador haciendo chasquidos durante  
el lavado? Estos ruidos de la lavadora son normales.  
Funcionamiento de lalavadora  
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido? Cuando la  
lavadora desagua, la bomba generará un zumbido continuo  
con sonidos de gorgoteo periódicos a medida que se quitan  
las últimas cantidades de agua. Esto es normal.  
ADVERTENCIA  
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.  
Esto es normal.  
Pierde agua  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?  
¿Están debidamente colocadas las empaquetaduras de  
las mangueras de llenado? Verifique ambos extremos de  
cada manguera. Vea “Conexión de las mangueras de  
entrada” en las Instrucciones de instalación.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Se ha instalado debidamente la manguera de desagüe?  
Se debe fijar la manguera de desagüe al tubo de desagüe o  
a la tina de lavadero. Vea “Fijación de la manguera de  
desagüe” en las Instrucciones de instalación.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe? El lavadero y el  
tubo de desagüe deben tener la capacidad para desplazar  
17 galones (64 L) de agua por minuto. Si están obstruidos o  
lentos, el agua puede subir y salir por el tubo de desagüe o  
el lavadero. Revise la plomería de la casa (tinas de lavadero,  
grifos, tubo de desagüe, tuberías de agua) y fíjese si hay  
fugas de agua.  
La lavadora no se pone en marcha, no llena, no enjuaga,  
o no agita; la lavadora se detiene  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente  
de 3 terminales con conexión a tierra? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión? No use  
un cable eléctrico de extensión.  
¿Se está salpicando el agua fuera del aro del tambor?  
Centre el tambor antes de poner la lavadora en marcha.  
¿Está el indicador de la perilla del control de ciclos  
debidamente alineado con un ciclo? Gire la perilla de  
control de ciclos ligeramente a la derecha y jálela para poner  
en marcha.  
¿Se está salpicando el agua fuera de la carga? Distribuya  
la carga uniformemente en la canasta de la lavadora y  
asegúrese de que la altura de la carga no supere la línea  
superior de orificios de la canasta. El llenado o los enjuagues  
por rocío pueden salpicar fuera de la carga.  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del  
agua? Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la  
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan  
acumulado. Vuelva a abrir las mangueras, abra el agua y  
revise si hay fugas de agua.  
¿Se ha instalado debidamente la lavadora? La lavadora  
debe estar nivelada. Las patas delanteras deben estar  
debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las  
patas niveladoras traseras. Vea “Nivelación de la lavadora”  
en las Instrucciones de instalación.  
¿Están abiertos los grifos del agua caliente y del agua  
fría? Abra el agua.  
Funcionamiento del depósito  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
Enderece las mangueras.  
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando  
agregó el detergente y el suavizante de telas en los  
depósitos (en algunos modelos)? Mida el detergente y  
el suavizante de telas. Viértalos lentamente en el depósito.  
Limpie todos los derrames. Diluya el suavizante de telas  
en el depósito del suavizante de telas.  
¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o  
parece que la lavadora no se llena por completo? La parte  
superior del agitador está mucho más alta que el nivel más  
alto del agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa  
se mueva libremente.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un  
electricista.  
¿Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no  
decolorante líquido en el depósito del blanqueador  
con cloro líquido (en algunos modelos)? Agregue el  
blanqueador en polvo o blanqueador líquido no decolorante  
directamente en la canasta de la lavadora. No use el depósito  
del blanqueador líquido con cloro para el blanqueador  
no decolorante.  
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo? La  
lavadora hace una pausa por unos 2 minutos durante ciertos  
ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos presentan  
períodos de agitación y remojo.  
¿Está el depósito del suavizante de telas obstruido?  
Limpie el depósito del suavizante de telas. Vea “Cuidado  
de la lavadora” para obtener información más detallada.  
¿Está sobrecargada la lavadora? Lave cargas más  
pequeñas.  
¿Ha usado la opción de suavizante de telas  
(Fabric Softener) (en algunos modelos)? Cuando  
use el suavizante de telas, cerciórese de girar la perilla  
de control de suavizante de telas (Fabric Softener)  
a la posición Softener Added.  
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el  
funcionamiento. La lavadora no agita ni exprime con la tapa  
abierta. En los modelos con la característica de detección  
automática de la carga (Auto Load Sensing), la lavadora  
no llena con la tapa abierta.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La lavadora continúa llenando o desaguando, el ciclo  
parece estar atascado  
Residuos o pelusa en la ropa  
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las  
prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen  
pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe por color.  
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más  
baja que las perillas de control en la lavadora? La parte  
superior de la manguera de desagüe debe estar a una altura  
mínima de 39" (99 cm) del piso. Vea “Sistema de desagüe”  
en las Instrucciones de instalación.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe  
estar equilibrada y sin sobrecarga. La ropa debe moverse con  
libertad. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa o el  
detergente en polvo pueden quedar adheridos a las prendas.  
Lave cargas más pequeñas.  
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en  
el tubo vertical o está adherida con cinta al tubo vertical?  
La manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar  
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva.  
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea  
“Fijación de la manguera de desagüe” en las Instrucciones  
de instalación.  
¿Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel  
de agua debe ser el apropiado para el tamaño de la carga.  
La carga debe quedar cubierta por agua.  
¿Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del  
fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa  
en el agua.  
¿Ha secado la ropa en el tendedero? Si es así, es posible  
que quede algo de pelusa en la ropa. El movimiento del aire  
y la rotación de la secadora quitan la pelusa de la carga.  
La lavadora no desagua ni exprime, el agua queda  
en la lavadora  
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de  
la manguera de desagüe está a más de 96" (244 cm) por  
encima del piso? Vea “Sistema de desagüe” en las  
Instrucciones de instalación.  
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F  
(15,6ºC)? El agua de lavado con una temperatura inferior a  
60°F (15,6ºC) quizás no disuelva por completo el detergente.  
¿Ha usado el tiempo del ciclo y la velocidad de agitación  
apropiados para la carga? Otra manera de reducir la  
formación de pelusa es reducir el tiempo (la duración)  
del lavado y la velocidad de agitación.  
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el  
funcionamiento. La lavadora no agita ni exprime con la tapa  
abierta.  
¿Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente.  
Siga las indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy suave,  
quizás necesite menos detergente.  
¿Ha seleccionado la opción segundo enjuague (2nd Rinse)  
(en algunos modelos)? Un segundo enjuague puede reducir  
los residuos o pelusa en la ropa.  
Temperatura de Lavado/Enjuague  
La ropa está arrugada, enroscada, o enredada  
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua  
caliente y del agua fría? Vea “Conexión de las mangueras  
de entrada” en las Instrucciones de instalación.  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue  
la lavadora tan pronto como se detenga.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando? Use ciclos con tiempos de lavado más cortos  
y bajas velocidades de lavado y exprimido (si están  
disponibles) para reducir las posibilidades de que la ropa  
se arrugue, enrede, o enrosque.  
¿Está lavando muchas cargas? A medida que aumente la  
frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya  
la temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.  
¿Ha seleccionado un ajuste de temperatura Tibio/Tibio  
(Warm/Warm)? En los modelos sin CONTROL  
AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA (CAT) que tienen ajuste  
de temperatura Tibia/Tibia (Warm/Warm), al lavado con agua  
tibia le sigue un enjuague con agua fría de ahorro de energía  
seguido de rociados de enjuague tibios. Esto ahorra energía  
mientras provee el mismo rendimiento de enjuague.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe  
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben  
moverse con facilidad durante el lavado para reducir las  
posibilidades de que la ropa se arrugue, enrosque y enrede.  
¿Estaba el agua de lavado lo suficientemente tibia para  
suavizar las arrugas? Si no va a afectar las prendas, use  
agua tibia o caliente para el lavado. Para el enjuague, emplee  
agua fría.  
¿Tiene usted una lavadora ENERGY STAR? Las  
temperaturas del agua de lavado pueden parecer más frías  
que las de su lavadora anterior. Esto es normal.  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y  
del agua fría? Cerciórese de que las mangueras del agua  
caliente y del agua fría estén conectadas a las llaves  
correctas. Un enjuague caliente seguido de un exprimido  
producirá arrugas. Vea “Conexión de las mangueras de  
entrada” en las Instrucciones de instalación.  
Cuidadode la ropa  
Ropa demasiado mojada  
¿Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga  
los artículos de manera suelta en la lavadora. No enrolle los  
artículos alrededor del agitador.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando? Seleccione un ciclo con una velocidad más alta  
de exprimido (si está disponible).  
¿Ha lavado una carga muy grande? Una gran carga  
desequilibrada puede derivar en una menor velocidad de  
exprimido y ropa húmeda al final del ciclo. Distribuya la carga  
uniformemente y asegúrese de que la altura de la carga no  
supere la línea superior de orificios de la canasta.  
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos  
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que  
mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir  
una transferencia de tintes. Separe las prendas de color  
oscuro de las blancas y claras.  
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?  
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.  
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?  
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad  
rebelde en agua dura.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y  
del agua fría? Cerciórese de que las mangueras del agua  
caliente y del agua fría estén conectadas a los grifos  
correctos. Vea “Conexión de las mangueras de entrada”  
en las Instrucciones de instalación.  
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se  
enreden? Los cordones y fajas pueden enredarse fácilmente  
en la carga, forzando las costuras y produciendo roturas.  
¿Se dañaron las prendas antes del lavado? Remiende lo  
que esté roto y descosido antes del lavado.  
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando  
agregó el detergente y el suavizante de telas? Mida el  
detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente  
para quitar la suciedad y mantenerla en suspensión. Diluya el  
suavizante de telas y agréguelo solamente en la porción de  
enjuague del ciclo. No deje escurrir el suavizante de telas  
sobre la ropa.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe  
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben  
moverse con facilidad durante el lavado.  
¿Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?  
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.  
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no  
diluido daña los tejidos. No coloque los artículos sobre el  
depósito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la  
lavadora (en algunos modelos). No use más de la cantidad  
recomendada por el fabricante para una carga completa.  
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?  
Tal vez necesite instalar un filtro de hierro.  
Prendas dañadas  
¿Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado  
proporcionadas por el fabricante?  
¿Se han quitado los artículos puntiagudos de los bolsillos  
antes del lavado? Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los  
broches de presión y los corchetes antes del lavado para  
evitar que se enganche y rasgue la carga.  
CONTRATOS DE PROTECCIÓN  
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos  
Solución rápida – apoyo por teléfono a cargo de un  
representante de Sears para todos los productos. Piense  
en nosotros como si fuéramos un “manual parlante para  
el propietario”.  
Contratos maestros de protección  
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto  
Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de  
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,  
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez  
en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección  
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.  
Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido  
a fluctuaciones de electricidad.  
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar  
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en  
el Contrato*:  
Protección por pérdida de comida, por un valor anual  
de $250, por cualquier pérdida de comida que sea como  
resultado de fallas mecánicas de cualquier refrigerador o  
congelador cubierto bajo la garantía.  
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener  
los productos funcionando correctamente bajo uso normal,  
no sólo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho  
más allá de la garantía del producto. No existen deducibles  
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la  
cobertura — protección verdadera.  
Reembolso de la renta si la reparación de su producto  
protegido tarda más de lo prometido.  
10% de descuento sobre el precio común por el servicio de  
reparación que no esté bajo protección, así como también las  
piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.  
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000  
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que significa  
que su producto será reparado por alguien en quien usted  
puede confiar.  
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar  
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,  
de día o de noche, o fijar una visita técnica en Internet.  
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo.  
Si por algún motivo usted lo cancela durante el período de la  
garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un  
reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la  
expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato  
maestro de protección!  
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país,  
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.  
Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto  
protegido si ocurren cuatro fallas o más del producto en el  
transcurso de doce meses.  
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede  
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener  
precios e información adicional en EE.UU., llame al  
1-800-827-6655.  
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para  
obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al  
1-800-361-6665.  
ser reparado.  
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud  
suya – sin costo adicional.  
Servicio de Instalación de Sears  
Para la instalación profesional de Sears de aparatos  
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores  
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o  
®
en Canadá llame al 1-800-4-MY-HOME .  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS KENMORE  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN  
DE RECURSOS  
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y  
mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si  
este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano  
de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al  
1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.  
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de  
esta garantía limitada será el de reparar el producto según se  
estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las  
garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito  
particular, serán limitadas a un año o al período más corto  
permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños  
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias  
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o  
consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una  
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que  
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no  
aplicarse en su caso.  
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que  
no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por  
90 días a partir de la fecha de compra.  
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE  
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO  
SIGUIENTE:  
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso  
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos  
y bolsas.  
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico  
se usa en los Estados Unidos y Canadá.  
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible  
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un  
estado a otro.  
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.  
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este  
producto.  
Sears, Roebuck and Co.  
Hoffman Estates, IL 60179  
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no ser  
instalado, operado o mantenido conforme a todas las  
instrucciones provistas con el producto.  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de  
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel  
para el cual fue creado.  
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por  
el uso de detergentes, limpiadores, productos químicos  
o utensilios diferentes de los recomendados en todas  
las instrucciones provistas con el producto.  
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como  
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan  
efectuado en este producto.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrementduproduit  
Numéro de modèle 110._________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
Date de remplacement du tuyau d’arrivée d’eau___________________  
Date de remplacement du tuyau d’arrivée d’eau___________________  
Date de remplacement du tuyau d’arrivée d’eau___________________  
Pour obtenir de l’aide pour un service ou la garantie, vous aurez  
besoin des renseignements suivants. Ayez ces renseignements  
sous la main lorsque vous contactez Sears au sujet de votre  
appareil.  
Pour contacter Sears, veuillez consulter la Garantie et le dos  
de ce manuel.  
Dans l’espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle  
et de série complets et la date d’achat. Vous trouverez ces  
renseignements sur l’étiquette des numéros de modèle et  
de série située sous le couvercle de la laveuse.  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau aprés 5 ans d’utilsation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive.  
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour  
référence ultérieure.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité d’enfants.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
s’enflammer ou d’exploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou  
d’exploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau  
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,  
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Miseenmarchedelalaveuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Risque d’incendie  
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou  
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,  
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre  
ou liquide.  
2. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse sans  
la tasser.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Charger uniformément pour maintenir l’équilibre de la  
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les  
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans  
l’eau de lavage.  
Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation  
de la charge.  
Ajouter l’eau de Javel 5 minutes après le début du  
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et de  
telle sorte qu’elle soit vidangée lors du programme de  
rinçage. Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur et non  
pas directement sur la charge, pour éviter d’endommager  
les vêtements et autres articles contenus dans la charge.  
Charger uniquement jusqu’en haut du panier – voir  
l’illustration. Une surcharge peut causer un piètre  
nettoyage.  
4. (Facultatif) Ajouter l’assouplissant de tissu liquide.  
REMARQUE : Ne pas renverser ou dégoutter  
d’assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant  
de tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus.  
Toujours diluer l’assouplissant de tissu avec de l’eau tiède.  
Une trop grande quantité d’assouplissant de tissu peut  
rendre certains articles (couches et serviettes) non  
absorbants. Le cas échéant, ne pas l’utiliser à chaque charge  
ou en utiliser moins avec chaque charge.  
Style 1 : Distributeur d’assouplissant de tissu liquide  
(sur certains modèles)  
Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu dans ce  
distributeur. Verser une quantité mesurée d’assouplissant  
de tissu liquide dans le distributeur. L’assouplissant est  
ajouté automatiquement durant l’opération de rinçage  
du programme. Diluer l’assouplissant de tissu liquide en  
remplissant le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le  
liquide atteigne le bord le plus bas dans l’ouverture du  
distributeur.  
REMARQUE : Si l’appareil comporte un sélecteur  
d’assouplissant de tissu (sur certains modèles), veiller  
à le tourner sur cette fonction pour l’utilisation  
d’assouplissant de tissu.  
3. (Facultatif) Ajouter l’eau de Javel.  
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des  
vêtements et de l’eau de Javel pour une utilisation correcte.  
L’eau de Javel non diluée endommagera tout tissu avec  
lequel elle entre en contact. L’endommagement prend la  
forme de déchirures, trous ou affadissement de la couleur et  
il est possible qu’il n’apparaisse pas avant plusieurs autres  
lavages. Pour éviter les renversements, utiliser une tasse  
avec un bec verseur. Ne pas laisser l’eau de Javel  
éclabousser, se renverser, ou couler dans le panier de la  
laveuse. Toujours mesurer l’eau de Javel. Ne pas utiliser une  
quantité approximative. Ne pas utiliser plus que la quantité  
recommandée par le fabricant pour une charge complète.  
Réduire la quantité pour une plus petite charge.  
Style 1 : Avec distributeur d’eau de Javel (sur certains  
modèles)  
Style 2 : Absence de distributeur d’assouplissant de tissu  
liquide (sur certains modèles)  
Utiliser seulement de l’eau de Javel dans ce distributeur.  
Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de  
blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs  
à votre charge de lavage. Verser la quantité mesurée  
d’eau de Javel dans le distributeur d’eau de Javel. L’eau  
de Javel est immédiatement introduite dans la laveuse  
et elle est diluée automatiquement durant l’opération  
de lavage du programme.  
Ajouter l’assouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse  
(125 à 250 mL) d’eau tiède au rinçage final seulement.  
5. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
6. Tourner le bouton de sélection WATER LEVEL (niveau d’eau)  
au bon réglage pour la taille de votre charge de lavage et le  
type de tissu à laver. Vous pouvez changer la sélection du  
niveau d’eau après que la laveuse a commencé à se remplir  
en tournant le bouton de sélection à un réglage différent.  
REMARQUE : Il est possible que la laveuse comporte une  
caractéristique de détection automatique du niveau d’eau de  
la charge qui détecte automatiquement la taille de la charge  
et fournit un volume d’eau suffisant pour le nettoyage efficace  
de la charge. Afin de permettre à la laveuse de calculer le  
volume d’eau correct en fonction de la taille de la charge,  
ne pas ouvrir le couvercle ou arrêter la laveuse une fois que  
le programme a démarré.  
Distributeur d’eau  
de Javel  
Style 2 : Absence de distributeur d’eau de Javel (sur certains  
modèles)  
7. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié  
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.  
Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre  
les instructions sur l’étiquette des vêtements.  
REMARQUE : Votre laveuse peut être équipée d’un réglage  
de température tiède ou fraîche pour la fonction Energy Saver  
(économie d’énergie). L’utilisation de ces options vous aidera  
à économiser de l’énergie et permettra au détergent de se  
dissoudre correctement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
8. (Facultatif) Sélecteur OPTIONS (sur certains modèles). Pour  
ajouter un rinçage et un essorage à la fin d’un programme de  
lavage, régler le sélecteur des options à 2nd Rinse (second  
rinçage). Sur certains modèles, la caractéristique 2nd Rinse  
fait partie du programme.  
Temp. de l’eau  
Hot (Chaude)  
Utilisation  
Blancs et couleurs claires  
Saleté intense  
9. (Facultatif) Sélecteur SOIL LEVEL (niveau de saleté - sur  
certains modèles). Chaque réglage de niveau de saleté est  
conçu pour différents types de tissus et niveaux de saleté.  
Warm (Tiède)  
Cold (Froide)  
REMARQUES :  
Couleurs vives  
Saletés de modérées à légères  
Couleurs qui déteignent ou s’atténuent  
Saletés légères  
10. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le  
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.  
Réduire le temps de lavage lors de l’utilisation d’un réglage  
de niveau d’eau bas. Tirer sur le bouton de commande de  
programme pour mettre la laveuse en marche.  
La laveuse peut être équipée de la caractéristique Automatic  
Temperature Control (ATC) / Contrôle automatique de la  
température (CAT). Le CAT détecte et maintient  
électroniquement la température dans la cuve de lavage  
en alternant entre l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
Dans les températures d’eau de lavage plus froides que 60ºF  
(15,6ºC), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés  
peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus peuvent  
retenir les faux plis et comporter un boulochage accru  
(formation de petites boules de charpie sur la surface des  
vêtements).  
Arrêt et remise en marche de la laveuse :  
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur  
le bouton de commande de programme.  
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle  
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de  
programme.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de votrelaveuse  
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les  
Style 2 :  
renversements de détergents ou d’eau de Javel à l’extérieur de  
votre laveuse.  
1. Retenir la partie supérieure de l’agitateur d’une main. De  
l’autre main, faire tourner le distributeur dans le sens horaire  
jusqu’à ce qu’il s’arrête (environ 1" [2,54 cm]). Pour le retirer,  
soulever le distributeur tout droit. D’un mouvement circulaire,  
séparer la section supérieure de la section inférieure du  
distributeur. Laver les trois parties (la base, la tasse conique  
et le dessus) à l’eau tiède avec un détergent doux.  
Nettoyer l’intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse  
(250 mL) d’eau de Javel et l’équivalent de deux fois la quantité  
de détergent recommandée par le fabricant pour une charge  
de lavage normale. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire  
un programme complet à l’eau chaude. Répéter ce processus  
au besoin.  
REMARQUE : Si votre laveuse comporte la caractéristique  
Auto Load Sensing (détection automatique de la charge),  
utiliser le programme Bulky (articles volumineux).  
2. En s’assurant que l’extrémité pointue de la tasse conique est  
dirigée vers la base, assembler les trois parties en appuyant  
sur les sections supérieure et inférieure en même temps. Pour  
un montage facile, réassembler le distributeur avec les pièces  
à l’envers. Si le joint s’enlève lorsqu’on retire le distributeur de  
l’agitateur, installer le joint tel qu’illustré ci-dessous.  
Enlever tous les résidus d’eau dure en utilisant seulement  
des nettoyants sans danger pour la laveuse.  
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu liquide  
(sur certains modèles) :  
Style 1 : Pour enlever le distributeur, saisir la partie supérieure  
du distributeur à deux mains. Presser et relever avec les pouces  
pour le retirer. Rincer le distributeur à l’eau tiède.  
C
A. Dessus  
B. Tasse conique  
C. Base  
D
D. Joint  
B
A
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Réinstaller le distributeur en alignant les deux onglets de  
verrouillage sur la base du distributeur avec les deux petites  
fentes sur le dessus de l’agitateur. Enfoncer le distributeur  
jusqu’à ce qu’on l’entende s’enclencher. Si les onglets de  
verrouillage ne s’enclenchent pas, vérifier le joint. Il doit être  
positionné tel qu’illustré à l’étape 2.  
Préparation de votre laveuse pour l’hiver  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les  
tuyaux d’arrivée d’eau. Mettre 1 pinte (1 L) d’antigel pour  
véhicule récréatif dans le panier.  
2. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage  
pendant 30 secondes environ pour mélanger l’antigel à l’eau.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Remise en marche de la laveuse  
A. Distributeur  
A
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
B. Onglet de verrouillage  
sur la base du  
distributeur  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
C. Petites fentes  
sur l’agitateur  
D. Agitateur  
AVERTISSEMENT  
B
C
D
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
IMPORTANT : Certains modèles sont équipés d’un distributeur  
d’assouplissant de tissu liquide. Pour éviter l’endommagement  
de la laveuse ou des vêtements, ne pas laver les vêtements  
lorsque le distributeur d’assouplissant de tissu liquide est retiré.  
Ne pas ajouter de détergent ou d’eau de Javel dans ce  
distributeur; il est destiné à l’assouplissant de tissu liquide  
seulement.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Tuyauxd’arrivée d’eau  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se  
manifeste.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 tasse  
(250 mL) de détergent pour enlever les restes d’antigel.  
Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date  
de remplacement sur le tuyau avec un marqueur permanent ou  
dans la section d’enregistrement du produit de ce manuel.  
Entretien en cas d’entreposage, de non-utilisation,  
ou en période de vacances  
On ne doit faire fonctionner la laveuse que lorsqu’on est présent.  
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la laveuse  
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les  
opérations suivantes :  
Préparationavant un entreposage  
ou un déménagement  
L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer votre  
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre  
laveuse quand il gèle, préparez-la pour l’hiver.  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
2. Fermer l’alimentation d’eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations (dues à une augmentation de la pression)  
quand vous êtes absent.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES  
Antitranspirants, déodorants  
Boue  
Appliquer un détachant de prélavage pour  
saletés et taches. Laisser agir pendant  
5 à 10 minutes. Laver à l’eau la plus chaude  
possible sans danger pour les tissus.  
Brosser pour enlever la boue sèche. Rincer  
sous l’eau froide. Effectuer un prétraitement  
avec une pâte à base de détergent et d’eau.  
Laver avec un détergent et un agent de  
blanchiment sans danger pour le tissu.  
Sang  
Anneau autour du col  
Rincer immédiatement ou faire tremper  
dans l’eau froide avec du détergent pendant  
30 minutes. Rincer. Frotter du détergent sur  
les taches résiduelles. Rincer à fond. Laver.  
Prétraiter avec du détergent de lessive liquide  
puissant ou faire tremper le vêtement dans de  
l’eau tiède avec un détergent de lessive  
granulaire.  
Crème, lait, crème glacée  
Chocolat/café  
Éponger immédiatement ou appliquer un  
détachant de prélavage pour saletés et taches.  
Rincer. Laver. Répéter si nécessaire. Si la tache  
ne part pas, appliquer quelques gouttes de  
détergent liquide. Rincer. Si la tache persiste,  
faire tremper. Laver.  
Rincer immédiatement dans l’eau froide. Faire  
tremper ou prélaver dans l’eau tiède avec un  
détergent contenant des enzymes. Laver. Les  
taches tenaces peuvent nécessiter l’utilisation  
d’un agent de blanchiment sans danger pour  
le tissu.  
Raisin, vin  
Produits de beauté  
Faire tremper immédiatement dans l’eau  
fraîche. Laver. Si la tache persiste, recouvrir la  
zone d’une pâte à base d’agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs et de quelques  
gouttes d’eau chaude. Attendre 15 à 20  
minutes. Laver.  
Humecter la tache et la frotter avec du savon en  
barre. Rincer. Effectuer un prétraitement avec  
du détergent de lessive (liquide ou pâte à base  
de détergent granulaire et d’eau). Laver.  
Herbe  
Huile de moteur usagée  
Utiliser un prétrempage avec un enzyme ou  
frotter le détergent avec enzyme sur la tache.  
Laver avec un détergent et un agent de  
blanchiment convenant au tissu.  
Effectuer un prétraitement avec du détergent de  
lessive liquide ou une pâte à base de détergent  
granulaire et d’eau. Laver.  
Ketchup, produits à base de tomate  
Éponger immédiatement ou appliquer un  
détachant de prélavage pour saletés et taches.  
Rincer. Laver. Si la tache persiste, appliquer un  
détergent liquide sur la tache ou faire tremper  
dans l’eau tiède avec du détergent. Laver à  
nouveau.  
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de façon permanente.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...  
Lalaveuse et ses composants  
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Le tuyau  
Bruit, vibrations, déséquilibre  
de vidange doit être bien fixé au conduit d’évacuation ou à  
l’évier de buanderie. Voir “Immobilisation du tuyau de  
vidange” dans les Instructions d’installation.  
Avez-vous complètement retiré la sangle d’expédition  
jaune avec les goupilles à l’arrière de la laveuse? Voir  
“Instructions d’installation.”  
L’évier ou le conduit d’évacuation est-il obstrué? L’évier  
et le conduit d’évacuation doivent pouvoir drainer 17 gallons  
(64 L) d’eau par minute. Si le débit d’eau est obstrué ou  
ralenti, l’eau peut refouler du conduit d’évacuation ou de  
l’évier. Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,  
robinets, conduit d’évacuation, conduites d’eau) pour voir  
s’il y a des fuites.  
Le plancher est-il souple, affaissé, ou pas d’aplomb? Un  
plancher souple ou qui n’est pas d’aplomb peut provoquer  
bruits et vibrations de la part de la laveuse. Un morceau de  
contreplaqué de ¾" (1,9 cm) sous la laveuse réduira les sons.  
Voir “Instructions d’installation.”  
La laveuse est-elle d’aplomb? La laveuse doit être  
d’aplomb. Voir “Instructions d’installation.”  
L’eau éclabousse-t-elle hors de l’anneau de la cuve?  
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche.  
Les pieds de nivellement avant sont-ils installés? Les  
pieds de nivellement avant doivent être correctement  
installés et les écrous serrés. Régler à nouveau les pieds de  
nivellement arrière. Les quatre pieds de nivellement doivent  
être bien en contact avec le plancher. Voir “Instructions  
d’installation.”  
L’eau éclabousse-t-elle hors de la charge? Répartir  
uniformément la charge dans le panier de la laveuse et veiller  
à ce que la hauteur de la charge n’excède pas la rangée de  
trous supérieure du panier. De l’eau de remplissage ou de  
rinçage peut éclabousser hors de la charge.  
La laveuse est-elle correctement installée? La laveuse doit  
être d’aplomb. Les pieds de nivellement avant doivent être  
correctement installés et les écrous serrés. Régler à nouveau  
les pieds de nivellement arrière. Voir “Réglage de l’aplomb de  
la laveuse” dans les Instructions d’installation.  
La charge est-elle équilibrée? Répartir uniformément la  
charge dans le panier de la laveuse et veiller à ce que la  
hauteur de la charge n’excède pas la rangée de trous  
supérieure du panier.  
Les mécanismes s’enclenchent-ils après la vidange et  
avant l’essorage, ou la partie supérieure de l’agitateur  
fait-elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits  
normaux pour la laveuse.  
Fonctionnement du distributeur  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l’addition  
de détergent et d’assouplissant dans les distributeurs  
(sur certains modèles)? Mesurer la quantité de détergent  
et d’assouplissant. Verser lentement dans les distributeurs.  
Essuyer tout renversement. Diluer l’assouplissant dans le  
distributeur d’assouplissant.  
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de  
bourdonnement? Au moment de la vidange, la pompe émet  
un bourdonnement continu avec des sons réguliers de  
gargouillement et de déferlement à mesure que les dernières  
quantités d’eau sont évacuées. Ceci est normal.  
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou liquide sans  
danger pour les couleurs dans le distributeur d’agent de  
blanchiment au chlore liquide (sur certains modèles)?  
Ajouter de la Javel en poudre ou liquide sans danger pour les  
couleurs directement dans le panier de la laveuse. Ne pas  
utiliser le distributeur d’agent de blanchiment au chlore pour  
la Javel sans danger pour les couleurs.  
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage.  
Ceci est normal.  
Fuites d’eau  
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?  
Les joints de tuyaux de remplissage d’eau sont-ils  
correctement installés? Vérifier les deux extrémités  
de chaque tuyau. Voir “Raccordement des tuyaux  
d’alimentation” dans les Instructions d’installation.  
Le distributeur d’assouplissant de tissu est-il obstrué?  
Nettoyer le distributeur d’assouplissant de tissu. Voir  
“Entretien de la laveuse” pour les détails.  
Avez-vous utilisé l’option Fabric Softener (assouplissant  
de tissu) (sur certains modèles)? Pour l’utilisation  
d’assouplissant de tissu, veiller à le tourner le bouton  
de commande d’assouplissant de tissu sur la fonction  
Softener Added.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement de lalaveuse  
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus  
petites.  
AVERTISSEMENT  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé  
lorsque la laveuse est en marche. Il n’y aura pas d’agitation  
ni d’essorage si le couvercle est ouvert. Sur les modèles  
avec la caractéristique Auto Load Sensing (détection  
automatique de la charge), la laveuse ne se remplit pas  
avec le couvercle ouvert.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se  
poursuit, le programme semble bloqué  
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les  
boutons de commande sur la laveuse? Le dessus du tuyau  
de vidange doit être au moins à 39" (99 cm) au-dessus du  
plancher. Voir “Système de vidange” dans les Instructions  
d’installation.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le conduit  
d’évacuation, ou est-il fixé au conduit d’évacuation avec  
du ruban adhésif? Le tuyau de vidange doit être lâche mais  
bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban  
adhésif. Le tuyau a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir  
“Immobilisation du tuyau de vidange” dans les Instructions  
d’installation.  
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince  
pas, l’agitateur ne tourne pas; la laveuse s’arrête  
Le cordon d’alimentation est-il branché dans une  
prise à 3 alvéoles reliée à la terre? Brancher le cordon  
d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La laveuse n’effectue pas de vidange ni d’essorage,  
l’eau reste dans la laveuse  
Utilisez-vous une rallonge? Ne pas utiliser de rallonge.  
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l’extrémité du tuyau  
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (244 cm) au-  
dessus du plancher? Voir “Système de vidange” dans les  
Instructions d’installation.  
L’indicateur sur le bouton de commande de programme  
est-il correctement aligné avec un programme? Tourner  
le bouton de commande de programme légèrement vers  
la droite et le tirer pour mettre en marche.  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé  
lorsque la laveuse est en marche. Il n’y aura pas d’agitation  
ni d’essorage si le couvercle est ouvert.  
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau sont-ils obstrués?  
Couper l’arrivée d’eau et retirer les tuyaux d’arrivée d’eau  
de la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.  
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l’arrivée d’eau et vérifier s’il  
y a des fuites.  
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer la quantité  
de détergent. Suivre les directives du fabricant. Si l’eau est  
très douce, on peut utiliser moins de détergent.  
Les deux robinets d’eau (chaude et froide) sont-ils  
ouverts? Ouvrir les robinets d’eau.  
Température de lavage/rinçage  
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé? Redresser  
les tuyaux.  
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et froide ont-ils été  
inversés? Voir “Raccordement des tuyaux d’alimentation”  
dans les Instructions d’installation.  
Le niveau d’eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se  
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l’agitateur  
est beaucoup plus haut que le niveau d’eau le plus élevé.  
Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement des  
vêtements.  
Lavez-vous un nombre important de charges? Lorsque  
votre fréquence de charges lavées augmente, la température  
de l’eau peut baisser lorsqu’on choisit une température  
chaude ou tiède. Ceci est normal.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Avez-vous choisi un réglage de température Tiède/Tiède?  
Sur les modèles sans COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA  
TEMPÉRATURE (CAT) qui ont un réglage de la température  
Tiède/Tiède, le lavage à l’eau tiède sera suivi d’un rinçage  
à froid éconergique et de rinçages par vaporisations tièdes.  
Cela permet d’économiser de l’énergie tout en fournissant  
la même performance de rinçage.  
La laveuse est-elle en pause normale du programme?  
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes dans certains  
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains  
programmes comprennent des périodes d’agitation et de  
trempage.  
Possédez-vous une laveuse ENERGY STAR? Les  
températures de l’eau de lavage peuvent sembler plus froides  
que celles de votre laveuse précédente. Ceci est normal.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soindes vêtements  
Les robinets d’eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Charge trop mouillée  
Vérifier que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l’eau chaude  
suivi d’un essorage provoquera un froissement. Voir  
“Raccordement des tuyaux d’alimentation” dans les  
Instructions d’installation.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver? Choisir un programme avec une vitesse d’essorage  
plus élevée (si disponible).  
Avez-vous lavé une très grosse charge? Une grosse  
charge déséquilibrée peut entraîner une réduction de la  
vitesse d’essorage et mouiller les vêtements à la fin du  
programme. Répartir uniformément la charge et veiller à ce  
que la hauteur de la charge n’excède pas la rangée de trous  
supérieure du panier.  
Avez-vous enroulé des articles autour de l’agitateur?  
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer.  
Ne pas enrouler d’articles autour de l’agitateur.  
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies  
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut  
se produire lors du mélange d’articles blancs et de couleur  
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée  
des articles blancs ou clairs.  
Résidus ou charpie sur le linge  
Avez-vous effectué le tri correctement? Trier les articles  
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui  
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier  
également en fonction des couleurs.  
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les  
lavages à l’eau tiède ou chaude si celles-ci sont sans danger  
pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude est  
adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage  
doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent  
pouvoir culbuter librement. De la charpie ou du détergent  
en poudre peuvent être coincés dans la charge s’il y a  
surcharge. Laver des charges plus petites.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver  
la saleté intense à l’eau froide ou dure.  
Les robinets d’eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Voir “Raccordement des  
tuyaux d’alimentation” dans les Instructions d’installation.  
Avez-vous sélectionné le bon niveau d’eau? Le niveau  
d’eau doit être approprié à la taille de la charge. La charge  
doit être recouverte d’eau.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les  
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent  
pour maintenir la charpie dans l’eau.  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l’addition  
de détergent et d’assouplissant? Mesurer la quantité de  
détergent et d’assouplissant. Utiliser suffisamment de  
détergent pour enlever la saleté et la maintenir en  
suspension. Diluer l’assouplissant et l’ajouter seulement  
à la section de rinçage d’un programme. Ne pas laisser  
couler d’assouplissant sur les vêtements.  
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge?  
Si c’est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les  
vêtements. Le mouvement de l’air et le culbutage d’une  
sécheuse suppriment la charpie de la charge.  
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier  
dans les poches?  
La présence de fer (rouille) dans l’eau est-elle supérieure  
à la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d’installer un  
filtre à fer.  
La température de l’eau est-elle inférieure à 60°F  
(15,6°C)? Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C)  
peut ne pas dissoudre complètement le détergent.  
Endommagement des vêtements  
Avez-vous utilisé la durée de programme et la vitesse  
d’agitation appropriées pour la charge? La diminution de  
la durée de lavage et de la vitesse d’agitation sont un autre  
moyen de réduire la charpie.  
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le  
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,  
les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter  
d’accrocher et de déchirer la charge.  
Avez-vous sélectionné la option 2nd Rinse (2nd rinçage)  
(sur certains modèles)? Un second rinçage peut réduire  
les résidus ou charpie sur la linge.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l’enchevêtrement? Les bretelles et les cordons  
peuvent facilement s’emmêler dans la charge, ce qui cause  
une déformation des coutures et des déchirements.  
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés  
des coutures avant le lavage.  
La charge est froissée, entortillée, ou enchevêtrée  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage  
doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent  
pouvoir culbuter librement durant le lavage.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver? Utiliser des programmes comportant des durées  
de lavage courtes et des vitesses basses pour le lavage  
et l’essorage (si disponibles) pour réduire le froissement,  
l’entortillement, et l’enchevêtrement.  
Avez-vous correctement ajouté l’eau de Javel? Ne pas  
verser l’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous  
les renversements de Javel. De l’eau de Javel non diluée  
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la  
charge sur le dessus du distributeur d’eau de Javel lorsque  
vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains modèles).  
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le  
fabricant pour une charge complète.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage  
doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent  
pouvoir se déplacer librement durant le lavage pour réduire  
le froissement, l’entortillement, et l’enchevêtrement.  
Avez-vous suivi les instructions d’entretien du fabricant  
indiquées sur l’étiquette?  
L’eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour  
réduire le froissement? Si c’est sans danger pour la charge,  
utiliser une eau de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau  
de rinçage froide.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTRATS DE PROTECTION  
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir  
les dommages électriques attribuables aux fluctuations  
de courant.  
Contrats principaux de protection  
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel  
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des  
années de fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les  
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif  
ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de  
protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.  
Couverture pour la perte de nourriture de 250 $ par an sur  
tout aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur  
tout réfrigérateur ou congélateur couvert.  
Remboursement de location si la réparation du produit  
couvert prend plus de temps que promis.  
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger  
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :  
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention  
Pièces et main-d’œuvre nécessaires pour conserver les  
appareils en état de fonctionnement correct pendant une  
utilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre  
couverture va bien au-delà de la garantie du produit.  
Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne  
sont exclues de ce contrat - protection réelle.  
de réparation non-couverte et pièces de rechange.  
Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d’un appel téléphonique  
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler  
en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service  
en direct.  
Le Contrat principal de protection constitue un investissement  
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison  
pendant la période de garantie du produit, nous vous  
rembourserons intégralement ou nous vous verserons un  
remboursement au prorata après l’expiration de la période  
de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection  
aujourd’hui même!  
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens  
d'entretien Sears autorisés, ce qui signifie que quelqu’un de  
confiance prendra soin de votre produit.  
Appels de service illimités et service national, aussi souvent  
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.  
Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit  
couvert si plus de quatre pannes se produisent en deçà  
de douze mois.  
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des  
prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis,  
composez le 1-800-827-6655.  
*Le contrat de couverture au Canada varie pour certains  
articles. Pour des informations détaillées, appelez Sears  
Canada au 1-800-361-6665.  
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut  
être réparé.  
Vérification annuelle d’entretien préventif sur demande -  
sans frais supplémentaires.  
Service d’installation Sears  
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils  
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage,  
Aide rapide par téléphone - nous appelons cela Résolution  
rapide - support téléphonique d’un agent de Sears sur tous  
les produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur  
parlant”.  
chauffe-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou  
®
au Canada, composez le  
1-800-4-MY-HOME .  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE  
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
Lorsqu’il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes  
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager  
fait défaut par suite d’un vice de matériau ou de fabrication au  
cours de l’année qui suit la date d’achat, composer le  
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente  
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les  
garanties implicites, y compris les garanties applicables de  
qualité marchande et d’aptitude à un usage particulier, sont  
limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi.  
Sears n’assume aucune responsabilité pour les dommages  
fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne  
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits  
ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites  
de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de  
sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être  
applicable dans votre cas.  
1-800-4-MY-HOME® pour obtenir une réparation gratuite.  
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre fin que  
l’utilisation familiale privée, la présente garantie ne s’appliquera  
que pendant 90 jours à partir de la date d’achat.  
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES  
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE  
PAIERA PAS POUR :  
1. Les pièces courantes qui peuvent s’user suite à une  
utilisation normale, notamment les filtres, courroies,  
ampoules et sacs.  
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil  
ménager est utilisé aux États-Unis et au Canada.  
2. L’intervention d’un technicien pour montrer à l’utilisateur  
comment installer, utiliser et entretenir correctement  
le produit.  
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier  
d’un État à l’autre.  
3. L’intervention d’un technicien pour nettoyer ou entretenir  
Sears, Roebuck and Co.  
Hoffman Estates, IL 60179  
ce produit.  
4. L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n’est  
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les  
instructions fournies avec le produit.  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
5. L’endommagement ou les défauts du produit résultant  
d’accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre  
que pour laquelle il est destiné.  
6. L’endommagement ou les défauts du produit causés par  
l’utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits  
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés  
dans toutes les instructions fournies avec le produit.  
7. L’endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes  
résultant d’une modification non autorisée faite au produit.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC,  
used under licensee by Sears Canada.  
7/08  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE. UU.  
Imprimé aux É.-U.  
® Marca registrada / TM Marca de comercio / SM Marca de servicio de Sears Brands LLC,  
usada bajo licencia por Sears Canada.  
® Marque déposée / TM Marque de commerce / SM Marque de service de Sears Brands LLC,  
utilisée sous licence par Sears Canada.  
W10026670A  
© 2008 Sears Brands LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Septic System 6661AX X C User Manual
Insignia Flat Panel Television NS lcd19 User Manual
Invacare Mobility Aid 1073955 User Manual
Jasco Mouse 97986 User Manual
Jenn Air Refrigerator 2300283C User Manual
Keating Of Chicago Fryer 3424 TS GAS User Manual
KitchenAid Blender 4KHB100 User Manual
KitchenAid Microwave Oven KHMS145J User Manual
KitchenAid Plumbing Product KSW80R User Manual
KitchenAid Water Dispenser KHWL160PWH0 User Manual