Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
GB
CIS
PL
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
English,1
Русский,13
Polski,25
Technical data
Description of the washing machine, 4-5
Control panel
Display
UK
Українська,37
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of programmes and wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
PWSE 61070 S
Special wash cycles
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the drain hose
! The cable should not be bent or compressed.
GB
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drain duct or a wall drain
situated between 65 and
100 cm from the floor;
! The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these standards are not observed.
65 - 100 cm
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using wash cycle number 2.
alternatively, placed it over
the edge of a basin, sink
or tub, fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
Technical data
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Model
PWSE 61070 S
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 44,5 cm
Dimensions
Capacity
Electrical connections
from 1 to 6 kg
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
• the socket is earthed and complies with all applicable
Electrical
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
connections
laws;
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
Water connections minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 40 litres
• the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data
table (see opposite);
Spin speed
up to 1000 rotations per minute
Test Program-
mes according to
2010/1061
• the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
programme 2;
temperature 60°C and 40°C.
• the socket is compatible with the plug of the washing
machine. If this is not the case, replace the socket or the
plug.
Test Programmes
according to
EN 60456
programme 2; temperature 60°C;
using a load of 6 kg.
CH
RU
TR
! The washing machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compa-
tibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
! When the washing machine has been installed, the
electricity socket must remain within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description of the washing
machine
Control panel
GB
OPTION
DOOR
buttons and
TEMPERATURE
ON/OFF
indicator lights
LOCKED
button
button
indicator light
DISPLAY
DELAYED
WASH
START
SPIN
CYCLE
Detergent dispenser drawer
button
START/PAUSE
button and indicator
light
button
SELECTOR
KNOB
START/PAUSE
button and indicator light: when the
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives ( see “Detergents and
laundry”).
blue indicator light flashes slowly, press the button to start
a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
amber colour. If the symbol is not illuminated, the door
may be opened (wait approximately 3 minutes). To start
the wash cycle from the point at which it was interrupted,
press the button again.
ON/OFF
button: press this briefly to switch the
machine on or off. The START/PAUSE indicator light which
flashes slowly in a blue colour shows that the machine is
switched on. To switch off the washing machine during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off.
DOOR LOCKED indicator light:
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent
any damage, wait until the symbol turns off before opening
the door (wait approximately 3 minutes).
If the machine is switched off during a wash cycle, this
wash cycle will be cancelled.
To open the door while a cycle is in progress, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is
switched off the door may be opened.
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the
desired wash cycle (see “Table of programmes and wash
cycles”).
Standby mode
OPTION buttons and indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit.
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and
wait for the machine to start up again.
SPIN
button: press to reduce or completely exclude
the spin cycle; the value appears on the display.
TEMPERATURE
button: press to reduce or
completely exclude the temperature; the value appears on
the display.
DELAYED START
button: press to set a delayed start
for the selected wash cycle; the delay period appears on
the display.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Display
GB
B
A
C
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED
START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained by the
machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the set wash cycle.
The hour-glass flashes while the machine is processing data, depending on the wash cycle and
level selected. After
a maximum of 10 minutes, the “hour-glass” icon remains lit in a fixed manner and the final amount of time remaining is
displayed. The hour-glass icon will then switch off approximately 1 minute after the final amount of time remaining has
appeared.
The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle
appear in section B:
Main wash
Rinse
Spin
Drain
The icons corresponding to “temperature”, “spin” and “delayed start” (working from the left) are displayed in section C.
The “temperature” bars
The “spin” bars
indicate the maximum temperature level which may be selected for the set cycle.
indicate the maximum spin level which may be selected for the set cycle.
The “delay” symbol , when lit, indicates that the set “delayed start” value has appeared on the display.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Running a wash cycle
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
button;
! If the selected option is not compatible with
a previously selected one, the indicator light
corresponding to the first function selected will flash and
only the second option will be activated; the indicator
light for the option which has been activated will be
illuminated.
GB
the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a
blue colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
Note: if the
option has been selected, none of the
incompatible options may be activated.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Detergents
and laundry”.
! The options may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE WASH CYCLE. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light will
turn blue, remaining lit in a fixed manner, and the door
will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be lit).
To change a wash cycle while it is in progress, pause
the washing machine using the START/PAUSE button
(the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an
amber colour); then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE
SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A
temperature and spin speed is set for each wash cycle;
these values may be adjusted. The duration of the cycle
will appear on the display.
To open the door while a cycle is in progress, press
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched off the door may be opened (wait
approximately 3 minutes). Press the START/PAUSE
button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
Modify the temperature and/or spin
speed. The machine automatically displays the
maximum temperature and spin speed values set for
the selected cycle, or the most recently-used settings
if they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash “OFF” setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
indicated by the text “END” on the display; when the
DOOR LOCKED symbol switches off the door may be
opened (wait approximately 3 minutes). Open the door,
unload the laundry and switch off the machine.
pressing the
button, until it is completely excluded
(the “OFF” setting). If these buttons are pressed again,
the maximum values are restored.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
button. The cycle will be stopped
and the machine will switch off.
Setting a delayed start.
Load balancing system
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. When this option has been
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
activated, the
symbol lights up on the display. To
remove the delayed start setting, press the button until
the text “OFF” appears on the display.
Modify the cycle settings.
• Press the button to enable the option; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
• Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the set
wash cycle, the indicator light will flash and the option
will not be activated.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wash cycles and options
Table of programmes and wash cycles
GB
Detergents
Max. Max.
temp. speed
(°C) (rpm)
Max.
load (kg) duration
Cycle
Description of the wash cycle
Fabric
softener
Pre-wash Main wash Bleach
Daily Programs
1
2
2
2
3
4
5
6
7
8
Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites.
White Cottons: extremely soiled whites.
White Cottons (1): heavily soiled whites and resistant colours.
White Cottons (1-2): heavily soiled whites and delicate colours. 40° 1000
Cottons: heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1000
Coloured Cottons(3): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000
Synthetics: heavily soiled resistant colours.
Synthetics: lightly soiled resistant colours.
Jeans
Shirts
90° 1000
90° 1000
60° 1000
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
6
6
-
6
60° 800
40° 800
40° 800
40° 600
2,5
2,5
2,5
2
-
Mix-Cool 30’: to refresh lightly soiled garments quickly (not sui- Cold
table for wool, silk and clothes which require washing by hand). water
Special cycles
9
800
-
-
3
10 Wool: for wool, cashmere, etc.
11 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.
40° 600
-
-
-
-
1
1
30°
0
Max.2
paires
1,5
12 Sport Shoes
30° 600
30° 400
-
-
-
-
13 Outwear
Partial cycles
Rinse
-
-
-
-
1000
1000
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
Spin
Drain
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as
water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: select wash cycle 2 with a temperature of 60°C and 40°C.
2) Long wash cycle for cottons: select wash cycle 2 with a temperature of 40.
3) Short wash cycle for cottons: select wash cycle 4 with a temperature of 40.
TR
CH
RU
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: select wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
and orange respectively). To end the cycle, press the START/
PAUSE button or the EASY IRON button. For wash cycles
number 11-13, the machine will end the cycle while the laundry
is soaking; the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights
will flash. To drain the water so that the laundry may be removed,
press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 9, 10,
Wash options
The “PRIME” technology optimises energy, water and time
consumption according to the quantity of garments actually
inserted in the machine. Moreover, pressing the
allows for selecting the following options:
- Water: allows for reducing water consumption without
having to renounce impeccable results (recommended for
heavily soiled garments).
- Energy: automatically selected by “PRIME”, this option
reduces energy consumption (recommended for normally
soiled garments).
- Time: allows for reducing wash cycle duration
(recommended for lightly soiled garments).
!This may only be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 3,
4, 5, 6 (all three levels) and 7, 8, 9 (- Energy and - Time levels).
button
12,
,
.
Stain removal
This function is particularly useful
for the removal of stubborn
stains. Insert extra compartment
4 (supplied with the appliance)
into compartment 1. When
pouring in the bleach, be careful
not to exceed the “max” level
marked on the central pivot
(see figure). To bleach laundry
with no other washing action,
pour the bleach into extra
4
1
3
2
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased
and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
compartment 4, select the “Rinse” cycle and activate the
“Stain removal” option . To bleach during a wash cycle, pour
in the detergent and any fabric softener you wish to use, select
the desired wash cycle and enable the “Stain removal” option.
The use of extra compartment 4 excludes the pre-wash function.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 9,
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 9,
,
.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified
in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle
the washing machine will perform slow rotations of the drum, while
the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash (blue
10, 11, 12, 13,
,
.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Special wash cycles
Jeans: turn the garments inside out before washing and
use liquid detergent. Use wash cycle 7.
Shirts: use special wash cycle 8 to wash shirts in various
fabrics and colours.
It guarantees maximum care is taken of the garments and
minimises the formation of creases.
Mix-Cool 30’: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes
and therefore saves both energy and time. By selecting
wash cycle 9, it is possible to wash different fabrics
(except for wool and silk items) using a cold cycle, up to
a maximum load of 3 kg.
GB
Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance and
contribute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents; they create too
much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
4
5
1
3
Wool: wash cycle 10 can be used to wash all woollen
garments in the machine, even those carrying the “hand
2
wash only”
label. To achieve the best results, use a
special detergent and do not exceed the maximum load of
1 kg.
Silk: use special wash cycle 11 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: we recommend you fold the curtains and place
them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 11.
Sport Shoes (wash cycle 12): is for washing sports
shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously.
Outwear (wash cycle 13): is studied for washing water-
repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex,
polyester, nylon); for best results, use a liquid detergent
and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks,
cuffs and stains if necessary; do not use softeners or
detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot
be washed with this programme.
Compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
Compartment 2: Washing detergent (powder or
liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Extra compartment 4: Bleach
Extra compartment 5: we recommend this
compartment is used for liquid detergent.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 6 kg
Synthetic fabrics: max. 2,5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1.200 g
1 towel 150-250 g
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precautions and tips
to the atmosphere and to public health. The crossed-out
! This washing machine was designed and constructed
in accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
GB
dustbin is marked on all products to remind the owner of
their obligations regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their local
authorities or appliance dealer.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
• Disposing of the packaging materials:
observe local regulations so that the packaging may be
re-used.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and maintenance
2. Unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal.
Cutting off the water and electricity
supplies
GB
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machine and help to prevent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the lid back on.
5. Reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
Checking the water inlet hose
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
1
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
outwards (2) (see figure).
Wash it under running water;
this procedure should be
repeated frequently.
2
! Never use second-hand hoses.
Caring for the door and drum of your
appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. Take off the cover panel
on the front of the machine
by first pressing it in the
centre and then pushing
downwards on both sides
until you can remove it (see
figures).
1
2
3
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
• The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set.
The washing machine does not fill • The water inlet hose is not connected to the tap.
with water (the text “H2O” flashes • The hose is bent.
on the display).
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one
of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-
draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining
process to be enabled manually.
• The EASY IRON option is enabled: To complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (see “Wash cycles and options”).
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care
and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The “option” and START/PAUSE
indicator lights flash rapidly and an
error code appears on the display
(e.g.: F-01, F-..).
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then
switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for
washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service
Before contacting the Technical Assistance Service:
GB
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”).
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved.
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Руководство по эксплуатации
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Содержание
CIS
Монтаж, 14-15
CIS
Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Первый цикл стирки
Русский
Технические данные
Описание стиральной машины, 16-17
Консоль управления
Дисплей
Цикл стирки, 18
Программы и дополнительные функции, 19
Таблица программ
Дополнительные функции мойки
Стиральные порошки и белье, 20
Ячейка для стирального порошка
Подготовка белья
PWSE 61070 S
Специальные программы
Предосторожности и рекомендации, 21
Общие требования по безопасности
Утилизация
Техническое обслуживание и уход, 22
Отключение воды и электрического тока
Порядок чистки стиральной машины
Чистка ячейки для стирального порошка
Уход за люком и барабаном
Порядок чистки насоса
Проверка шланга подачи воды
Неисправности и методы их устранения, 23
Сервисное обслуживание, 24
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Установка
После установки машины на место проверьте по уровню
горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение го-
ризонтали должно быть не более 2°.
! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в
комплекте со стиральной машиной в случае продажи,
передачи оборудования или при переезде на новую
квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог
ознакомиться с правилами его функционирования и
обслуживания.
CIS
Правильное выравнивание оборудования поможет
избежать шума, вибрацийисмещенийво время работы
машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
ковром, убедитесь, что ее основание возвышается
над ковром. В противном случае вентиляция будет
затруднена или вовсе невозможна.
! Внимательно прочитайте руководство: в нем
содержатся важные сведения по установке и
безопасной эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и
электрической сети
Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
Подсоединение заливного шланга
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено
во время транспортировки. При обнаружении
повреждений – не подключайте машину –
свяжитесь с поставщиком немедленно.
1. дачи к крану холодной
воды с резьбовым
отверстием 3/4 gas (см.
схему).
Перед подсоединением
откройте водопроводный
кран до тех пор, пока из
него не потечет чистая
вода.
3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
пробки с прокладками,
расположенные в задней
части стиральной
машины (см. рис.).
2. Подсоедините
заливной шланг к
стиральной машине,
навинтив его на
4. Закройте отверстия прилагающимися
пластиковыми заглушками.
водоприемник,
5. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся
при последующей транспортировке стиральной
машины.
расположенный в задней
верхней части справа
(см. рис.).
! Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Выравнивание
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.
1.Установите стиральную машину на ровном и
прочном полу, так чтобы она не касалась стен,
мебели и прочих предметов.
2. После установки
! Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технических характеристик.
машины на место
отрегулируйте ее
устойчивое положение
путем вращения
! Если длина водопроводного шланга окажется
недостаточной, обратитесь в Авторизованный
cервисный центр.
передних ножек (см.
рис.). Для этого сначала
ослабьте контргайку,
! Никогда не используйте шланги, бывшие в
употреблении.
после завершения
регулировки контргайку
затяните.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Присоединение сливного шланга
Подсоедините сливной
Первый цикл стирки
CIS
По завершении установки, перед началом
эксплуатации необходимо произвести один цикл
стирки со стиральным веществом, но без белья, по
программе 2.
шланг, не сгибая его, к
сливному трубопроводу
или к настенному сливу,
расположенному на
высоте 65 – 100 см от
пола.
65 - 100 cm
Технические данные
Модель
PWSE 61070 S
Страна-
изготовитель
Италия
ширина 59,5 см.
высота 85 см.
Габаритные
размеры
или поместите конец
шланга в раковину или
в ванну, прикрепив
прилагающуюся
направляющую к крану
(см. схему). Свободный
конец сливного шланга
не должен быть
глубина 44,5 см.
Вместимость
от 1 до 6 кг
Номинальное
значение
напряжения
электропитания
или диапазон
напряжения
220-240 V ~
погружен в воду.
Условное
обозначение рода
электрического тока 50 Hz
или номинальная
частота
! Не рекомендуется использовать удлинительные
шланги. При необходимости удлинение должно иметь
такой же диаметр, что и оригинальный шланг, и его
длина не должна превышать 150 см.
переменного тока
Класс зашиты
от поражения
электрическим
током
Класс защиты I
Электрическое подключение
максимальное давление 1 МПа (10 бар)
минимальное давление 0,05 МПа (0,5 бар)
емкость барабана 40 литра
Водопроводное
подсоединение
Перед подсоединением штепсельной вилки изделия к
сетевой розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть заземлена и
соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть расчитана на
максимальную мощность стиральной машины,
указанную в таблице Технические данные (см.
таблицу сбоку);
• напряжение электропитания должно
соответствовать значениям, указанным в таблице
Технические данные (см. таблицу сбоку);
• сетевая розетка должна быть совместимой со
штепсельной вилкой стиральной машины. В
противном случае необходимо заменить сетевую
розетку или штепсельную вилку.
Скорость отжима
до 1000 оборотов в минуту
Программы
управления в
соответствии с
Директивой
EN 60456
программа 2; температура 60°C;
загрузка 6 кг белья.
Данное изделие соответствует
следующим Директивам Европейского
Сообщества:
- 2004/108/СЕ (Электромагнитная
совместимость);
- 2006/95/CE (Низкое напряжение)
- 2002/96/CE
В случае необходимости получения
информации по сертификатам
соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную
технику, Вы можете отправить запрос
по электронному адресу cert.rus@
indesit.com.
! Запрещается устанавливать стиральную машину на
улице, даже под навесом, так как является опасным
подвергать ее воздействию дождя и грозы.
! Стиральная машина должна быть расположена
таким образом, чтобы доступ к сетевой розетке
оставался свободным.
! Не используйте удлинители и тройники.
! Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или
сжат.
! Замена сетевого кабеля может осуществляться
только уполномоченными техниками.
Внимание! Компания-производитель снимает с себя
всякую ответственность в случае несоблюдения
вышеописанных правил.
Дату производства
данной техники
можно получить из
серийного номера,
расположенного
под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX),
следующим
- 1-ая цифра в S/N соответствует
последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N -
порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - день
образом
Степень защиты от попадания твердых частиц и влаги,
обеспечиваемая защитной оболочкой, за исключением
низковольтного оборудования, не имеющего защиты от влаги: IPX04
Класс
энергопотребления
A
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Описание стиральной машины
Консоль управления
CIS
Индикатор ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН
Кнопка
Кнопки с индикаторами
Кнопка ON/OFF
ТЕМПЕРАТУРА
ФУНКЦИИ
ДИСПЛЕЙ
РУКОЯТКА
ВЫБОРА
Ячейка для стирального вещества
Кнопка ОТЖИМ
Кнопка с индикатором
ПРОГРАММ
START/PAUSE
Кнопка ТАЙМЕР
ОТСРОЧКИ
Ячейки для стирального вещества: для загрузки
стиральных веществ и добавок (см. “Стиральные
вещества и типы белья”).
Кнопка ТАЙМЕР ОТСРОЧКИ : нажмите эту кнопку
для программирования задержки запуска выбранной
программы; время задержки показывается на
дисплее.
Кнопка ON/OFF : быстро нажмите эту кнопку для
включения или выключения машины. Индикатор
START/PAUSE, редко мигающий синим цветом,
означает, что машина включена. Для выключения
стиральной машины в процессе стирки необходимо
держать нажатой кнопку, примерно 3 секунды.
Короткое или случайное нажатие не приведет к
отключению машины.
Кнопка и индикатор START/PAUSE
: когда синий
индикатор редко мигает, нажмите кнопку для запуска
цикла стирки. После пуска цикла индикатор перестает
мигать. Для прерывания стирки вновь нажмите эту
кнопку; индикатор замигает оранжевым цветом.
Если символ не горит, можно открыть люк машины
(ожидайте приблиз. 3 минуты). Для возобновления
стирки с момента, когда она была прервана, вновь
нажмите эту кнопку.
В случае выключения машины в процессе стирки
текущий цикл отменяется.
РУКОЯТКА ВЫБОРА ПРОГРАММ: служат для
выбора нужной программы (см. “Таблица программ”).
Индикатор ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
Включенный символ означает, что люк заблокирован.
Во избежание повреждений, перед тем как открыть
люк, необходимо дождаться, пока погаснет этот
символ (ожидайте приблиз. 3 минуты).
Если требуется открыть люк после запуска цикла,
нажмите кнопку START/PAUSE. Когда погаснет индикатор
ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН , можно открыть люк.
Кнопки и индикаторы ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ФУНКЦИИ: служат для выбора имеющихся
дополнительных функций. Индикатор,
соответствующий выбранной функции , останется
включенным.
Кнопка ОТЖИМ : нажмите эту кнопку для
сокращения скорости или полного исключения
отжима – значение показывается на дисплее.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает требованиям
новых нормативов по экономии электроэнергии,
укомплектована системой автоматического отключения
(режим сохранения энергии), включающейся через 30
минут простоя машины. Нажмите один раз кнопку
ON/OFF и подождите, пока машина вновь включится.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА
: нажмите эту кнопку для
сокращения температуры или полного исключения
нагрева – значение показывается на дисплее.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Дисплей
CIS
B
A
C
Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений.
В секторе A показывается продолжительность различных имеющихся программ и, после запуска цикла, время,
остающееся до завершения программы. Если был задан ТАЙМЕР ОТСРОЧКИ, на дисплее показывается время,
остающееся до запуска выбранной программы.
Кроме того при нажатии соответствующей кнопки на дисплее показываются максимальные значения скорости
отжима и температуры, которые машина может достичь в зависимости от заданной программы, или последние
заданные значения, если они совместимы с выбранной программой.
В процессе обработки данных машиной в зависимости от программы и от выбранного уровня
мигает символ
“песочные часы”. Максимум через 10 минут после запуска символ “песочные часы” перестает мигать и горит
стабильно, показывая окончательное остаточное время. Символ “песочные часы” погаснет примерно через 1
минуту после визуализации окончательного остаточного времения.
В секторе B показываются фазы стирки выбранной программы стирки и, после запуска программы, текущую фазу
программы:
Стирка
Полоскание
Отжим
Слив
В секторе C показываются слева направо символы “температура”, “отжим” и “таймер отсрочки”.
Полоски “температуры”
выбранной программы.
Полоски “отжима”
программы.
показывают максимальный температурный уровень, который может быть задан для
показывают максимальную скорость отжима, которая может быть задана для выбранной
Включенный символ “ТАЙМЕР ОТСРОЧКИ”
отсрочки”.
означает, что на дисплее показано заданнное значение “таймер
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Порядок выполнения цикла стирки
1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите
! Если выбраная дополнительная функция
CIS
кнопку ; индикатор START/PAUSE редко мигает
синим цветом.
несовместима с ранее активированной
функцией, индикатор соответствующий первой
активированной функции функции замигает,
и будет активирована только вторая функция,
индикатор активированнойфункциизагорится .
Примечание: если активирована дополнительная
2. ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ. Откройте люк машины.
Загрузите в барабан белье, не превышая
максимальный допустимый вес, указанный в
таблице программ на следующей странице.
функция
, никакая другая дополнительная
функция не может быть активирована.
3. ДОЗИРОВКА СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА
Выньте дозатор и поместите стиральное вещество
в специальные ячейки, как описано в разделе
“Стиральные вещества и типы белья”.
! Дополнительные функции могут изменить
рекомендуемую загрузку машины и/или
продолжительность цикла.
4. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.
7. ЗАПУСК ПРОГРАММЫ Нажмите кнопку START/
PAUSE. Соответствующий индикатор загорится
синим светом, и люк заблокируется (символ ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН загорится). Для изменения
программы в процессе выполнения цикла
переключите машину в режим паузы при помощи
кнопки START/PAUSE (индикатор START/PAUSE
редко мигает оранжевым цветом). Затем выберите
новый цикл и вновь нажмите кнопку START/PAUSE.
Если требуется открыть люк после пуска цикла,
нажмите кнопку START/PAUSE. Когда погаснет
индикатор ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН , можно
открыть люк (ожидайте приблиз. 3 минуты). Вновь
нажмите кнопку START/PAUSE для возобновления
программы с момента, в который она была
прервана.
5. ВЫБОР ПРОГРАММЫ. При помощи рукоятки
выбора ПРОГРАММ выберите нужную программу;
в данной программе задана температура и
скорость отжима, которые можно изменить. На
дисплее показывается продолжительность данного
цикла.
6. ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННЫЕ ЦИКЛЫ СТИРКИ.
Нажмите соответствующие кнопки:
Измените температуру и/или скорость
отжима. Машина автоматически показывает на
дисплее максимальные температуру и скорость
отжима, предусмотренные для выбранной
программы, или последние выбранные значения,
если они совместимы с выбранной программой.
При помощи кнопки
можно постепенно
8. ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ. Показывается
сообщением “на дисплее “END”. После того, как
погаснет символ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН , можно
будет открыть люк (ожидайте приблиз. 3 минуты).
Откройте люк, выгрузите белье и выключите
машину.
уменьшить температуру вплоть до стирки в
холодной воде “OFF”. При помощи кнопки
можно постепенно уменьшить скорость отжима
вплоть до его исключения “OFF”. При еще одном
нажатии этих кнопок вернутся максимальные
допустимые значения.
! Если требуется отменить текущий цикл стирки,
Программирование таймера отсрочки
Для программирования пуска выбранной
программы с задержкой нажмите соответствующую
кнопку вплоть до получения нужного времени
задержки. Когда данная дополнительная функция
активирована, на дисплее загорается символ
. Для отмены запуска с задержкой нажмите кнопку
несколько раз до тех пор, пока на дисплее не
появится “OFF”.
держите нажатой кнопку
несколько секунд. Цикл
прервется, и машина выключится.
Измените параметры цикла.
• Нажмите кнопку для активации дополнительной
функции; индикатор соответствующей кнопки
загорится.
• Вновь нажмите кнопку для отключения
дополнительной функции, индикатор погаснет.
! Если выбранная дополнительная функция
является несовместимой с заданной программой,
индикатор будет мигать, и такая функция не будет
активирована.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Программы и дополнительные
функции
Таблица программ
Стиральные вещества и добавки
Макс.
CIS
Макс.
Прод-
Макс.
скорость
Описание программы
загру- олжитть
зка (кг) цикла
темп. (°C) (оборотов
в минуту)
Предв-
арительная Стирка
мойка
Отбели- Ополаски-
ватель
ватель
Ежедневные
1
2
2
2
3
4
5
6
7
8
Хлопок: с замачиванием
Хлопок: интенсивная
Хлопок: интенсивная (1)
Хлопок: интенсивная (2)
Хлопок 60°: Очень грязное белое и прочное цветное белье.
Хлопок: бережная (3)
Синтетика: интенсивная
Синтетика: бережная
Джинсы
-
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
40°
40°
40°
1000
1000
1000
1000
1000
1000
800
-
6
6
-
-
6
-
6
-
6
-
6
-
2,5
2,5
2,5
2
800
-
800
-
Рубашки
600
-
Быстрая 30’: Для быстрого освежения малогрязного белья
(не для шерсти, шелка и изделия ручной стирки).
холодная
вода
9
800
-
-
3
Специальные
10 Шерсть: шерсть, кашемир и т.д.
40°
30°
600
0
-
-
-
-
1
1
11 Шелк: изделия из шелка, вискозы и нижнее белье.
(ìàêñ. 2
ïàðû.)
12 Спортивная обувь
30°
30°
600
400
-
-
-
-
13
Дополнительные
Полоскание
-
1,5
-
-
-
1000
1000
0
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
Отжим
Слив без отжима
-
-
Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является рассчетом, сделанным на основании стандартных условий.
Фактическая продолжительность может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и давление воды на подаче,
температура помещения, количество моющего средства, количество и тип загруженного белья, балансировка белья, выбранные дополнительные функции.
Для всех институтов тестирования:
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 60456: задайте программу 2 с температурой 60°C.
2) Длинная программа для х/б белья: задайте программу 2 с температурой 40°C.
3) Короткая программа для х/б белья: задайте программу 4 с температурой 40°C.
START/PAUSE мигают(первыйсиним, второйоранжевымцветом).
Дополнительные функции стирки
Для завершения цикла нажмите кнопку START/PAUSE или
Технология «PRIME» оптимизирует потребление энергии, воды
и затраты времени в зависимости от типа белья. Опцию можно
кнопку Легкая глажка. При выборе программы 11-13 машина
завершает цикл без слива воды, и индикатор фукции Легкая
глажка и индикатор START/PAUSE мигают. Для слива воды
и выгрузки белья необходимо нажать кнопку START/PAUSE
или кнопку Легкая глажка.
выбрать нажатием кнопки
.
- Water (Экономия Bодa): позволяет уменьшить потребление
воды, обеспечивая безупречный результат (рекомендуется
для белья с высокой степенью загрязнения).
! Не может быть активирована в программах 9, 10, 12,
,
.
- Energy (Экономия Электрознeргня): автоматическая
опция технологии «PRIME» снижает энергопотребление
(рекомендуется для белья с нормальной степенью загрязнения).
- Time (Экономия Bремя): обеспечивает сокращение времени
стирки (рекомендуется для белья с низкой степенью загрязнения).
! Эта функция может быть активирована только для
программ 1, 2, 3, 4, 5, 6 (для всех трех уровней) и 7, 8, 9
(уровни - Energy и - Time).
Функция пятновыведения
Этафункцияслужитдляудаления
наиболеетрудныхпятен.Вставьте
дополнительныйприлагающийся
дозатор4вдозатор1.При
4
1
заливеотбеливателяне
3
превышайте“макс.”уровень,
указанныйнастержневцентре
(см. схему). Для выполнения
только отбеливания
2
Дополнительное полоскание
При выборе этой функции повышается эффективность
ополаскивания, обеспечивая максимальное удаление
стирального вещества. Эта функция особенно удобна для
людей с кожей, чувствительной к стиральным веществам.
залейте отбеливатель в
дополнительный дозатор
4, выберите программу “Полоскание” и включите
дополнительную функцию “Пятновыведение” Для отбеливания
в процессе стирки поместите стиральное вещество и добавки,
.
! Не может быть активирована в программах 9,
,
.
Легкая глажка
выберите нужную программу и активируйте дополнительную функцию
Привыбореэтойфункциициклыстиркииотжимаизменяются
такимобразом, чтобысократитьсминаемостьбелья. По
завершениицикламашинапроизводитмедленноевращение
барабана. ИндикаторфункцииЛегкая глажка ииндикатор
“Пятновыведение”
4, функция предварительная стирка исключается.
! Не может быть активирована в программах 1, 7, 9, 10, 11,
.
Если используется дополнительный дозатор
12, 13,
,
.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Стиральные вещества и
типы белья
Ячейка для стирального вещества
Специальные программы
CIS
Джинсы: выверните наизнанку изделия перед
стиркой и используйте жидкое моющее средство.
Используйте программу 7.
Рубашки: используйте специальную программу 8 для
стирки рубашек из разных тканей и разных расцветок.
Это обеспечит максимальную сохранность вещей и
сократит их сминаемость.
MixCool 30’: эта программа предназначена для
быстрой стирки малозагрязненных вещей: цикл
длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить
время и электроэнергию. По этой программе 9 можно
стирать в холодной воде белье из разных тканей
(за исключением шерсти и шелка) с максимальной
загрузкой барабана 3 кг.
Шерсть: программа 10 позволяет стирать в
стиральной машине любые шерстяные вещи, даже
те, на этикетках которых указан символ “ручная
Хороший результат стирки зависит также от
правильной дозировки стирального вещества:
избыток стирального вещества не гарантирует
более эффективную стирку, напротив, способствует
образованию налетов внутри стиральной машины и
загрязнению окружающей среды.
! Не используйте
стиральные вещества для
ручной стирки, так как они
образуют слишком много
пены.
4
5
1
3
2
Выньте ячейку и поместите
в нее стиральное вещество
или добавку в следующем
порядке.
Ячейка 1: Стиральное ввещество для
предварительной стирки (порошок)
Перед засыпкой стирального порошка необходимо
проверить, чтобы не был установлен дополнительный
дозатор 4.
стирка”
. Для получения оптимального результата
используйте специальный стиральный порошок и не
превышать вес загрузки 1 кг.
Шелк: используйте специальную программу 11
для стирки всех шелковых вещей. Рекомендуется
использовать специальное стиральное вещество для
деликатных тканей.
Ячейка 2: Стиральное вещество для стирки
(порошок или жидкий)
Жидкое средство для стирки заливается
непосредственно перед запуском машины.
Ячейка 3: Добавки (ополаскиватель и т.д.)
Не наливайте ополаскиватель выше решетки
дозатора.
дополнительный дозатор 4: Отбеливатель
дополнительный дозатор 5: рекомендуется использовать
этот дозатор для жидкого стирального вещества.
Занавески: сверните занавески и положите их в
наволочку или в сетчатый мешочек. Используйте
программу 11.
Спортивная обувь (программа 12): разработана для
стирки спортивной обуви; для достижения лучших
результатов не рекомендуем стирать более 2 пар
обуви за один раз.
Верхняя одежда (программа 13) разработана для
стирки водоотталкивающих тканей и ветровок (напр.,
goretex, полиэстер, нейлон); для достижения лучших
результатов используйте жидкие моющие средства
в соответствующей дозировке для полузагрузки;
обработайте предварительно манжеты, воротники и
участки с пятнами; не используйте смягчитель или
моющие средства со смягчителем. Эта программа
не предназначена для стирки пуховиков.
Подготовка белья
• Разделите белье по следующим признакам:
- тип ткани / обозначения на этикетке
- цвету: отделите цветное белье от белого.
• Выньте из карманов все предметы и проверьте
пуговицы.
• Не превышайте максимальную загрузку барабана,
указанную для сухого белья:
Система балансировки белья
Прочные ткани: макс. 6 кг
Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных
вибраций и для равномерного распределения
белья в барабане машина производит вращения
со скоростью, слегка превышающей скорость
стирки. Если после нескольких попыток белье
не будет правильно сбалансировано, машина
произведет отжим на меньшей скорости по
сравнению с предусмотренной. В случае чрезмерной
разбалансировки машина выполнит распределение
белья вместо отжима. Для оптимизации
Синтетические ткани: макс. 2,5 кг
Деликатные ткани: макс. 2 кг
Шерсть: макс. 1 кг
Шелк: макс. 1 кг
Сколько весит белье?
1 простыня 400-500 гр.
1 наволочка 150-200 гр.
1 скатерть 400-500 гр.
1 халат 900-1200 гр.
распределения белья и его правильной балансировки
рекомендуется перемешать мелкое белье с крупным.
1 полотенце 150-250 гр.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Предосторожности и
рекомендации
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/
! Стиральная машина спроектирована и изготовлена
в соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях
вашей безопасности.
СЕ касательно утилизации электронных и
CIS
электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя приборы
должны собираться отдельно для оптимизации
их утилизации и рекуперации составляющих их
материалов, а также для безопасности окружающей
среды и здоровья. Символ «зачеркнутая мусорная
корзина», имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации. За
более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальный центр по сбору
вторсырья или в магазин.
Общие требования безопасности
• После использования машины обязательно
отключайте ее от сети переменного тока и
закрывайте водопроводный кран.
• Данное изделие предназначено исключительно
для домашнего использования.
• Не разрешайте пользоваться машиной лицам
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными, умственными способностями и не
обладающих достаточными знаниями и опытом,
если только они не пользуются машиной под
наблюдением и после инструктажа со стороны лиц,
ответственных за их безопасность. Не разрешайте
детям играть с машиной.
• Стиральной машиной должны пользоваться
только взрослые лица, соблюдающие инструкции,
приведенные в данном техническом руководстве.
• Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
штепсельной вилки изделия из сетевой розетки,
возьмитесь за вилку рукой.
• Не открывайте ячейку для стирального порошка
при работающей машине.
• Проявлять осторожность при сливе воды, так как
она может быть очень горячей.
• Категорически запрещается пытаться открыть
люк силой: это может привести к повреждению
защитного механизма, предохраняющего от
случайного открывания машины.
• В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
• Следите, чтобы дети не приближались к
работающей стиральной машине.
• В процессе стирки люк стиральной машины может
нагреться.
• При необходимости переместить стиральную
машину следует выполнять эту операцию вдвоем
или втроем с предельной осторожностью. Никогда
не перемещайте машину водиночку, так как
машина очень тяжелая.
• Перед помещением в стиральную машину белья
проверьте, чтобы барабан был пуст.
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдайте местные нормативы с целью
вторичного использования упаковочных
материалов.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Техническое обслуживание и уход
Для доступа к кожуху:
Отключениеводыиэлектрическоготока
CIS
1. снимите переднюю
панель стиральной
машины, нажав в центре,
затем потяните ее вниз
за края и снимите ее (см.
схему).
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой
стирки. Таким образом сокращается износ
водопроводной системы машины и сокращается
риск утечек.
1
• Выньте штепсельную вилку из электро розетки
в процессе чистки и технического обслуживания
стиральной машины.
2
3
Уход за стиральной машиной
Для чистки наружных и резиновых частей
стиральной машины используйте тряпку,
смоченную теплой водой с мылом. Не используйте
растворители или абразивные чистящие средства.
2. отвинтите крышку,
повернув ее против
часовой стрелки (см.
схему): небольшая
утечка воды является
нормальным явлением;
Уход за распределителем моющих
средств
Чтобы вынуть дозатор,
нажмите на язычок (1)
1
и вытащите дозатор (2)
(см. рисунок).
Промойте ячейку
под струей воды. Эта
операция должна
выполняться регулярно.
3. тщательно прочистите внутри кожуха;
4. завинтите крышку на место;
5. установите на место переднюю панель, проверив
перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки
вошли в соответствующие петли.
2
Проверка водопроводного шланга
Уход за люком и барабаном
Проверяйте шланг подачи воды не реже одного раза
в год. При обнаружении трещин или разрывов шланга
замените его: в процессе стирки сильное давление
воды в водопроводе может привести к внезапному
отсоединению шланга.
• После использования стиральной машины
всегда следует оставлять люк полуоткрытым во
избежание образования неприятных запахов в
барабане.
Уход за насосом
! Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
Стиральная машина оснащена самочистящимся
насосом, не нуждающимся в техническом
обслуживании. Тем не менее мелкие предметы
(монеты, пуговицы) могут упасть за кожух,
предохраняющий насос, расположенный в его
нижней части.
! Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и
выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Неисправности и
методы их устранения
Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное
обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем
перечне.
CIS
Возможные причины / Методы устранения:
Неисправности:
• Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или отходит и не
обеспечивает контакта.
• В доме отключено электричество.
Стиральная машина не
включается.
• Люк машины закрыт неплотно.
• Не была нажата кнопка ON/OFF
• Не была нажата кнопка START/PAUSE.
• Перекрыт водопроводный кран.
Цикл стирки не запускается.
• Был запрограммирован запуск с задержкой (ТАЙМЕР ОТСРОЧКИ, см.
параграф “Порядок выполнения цикла стирки”).
Стиральная машина не заливает
воду (На дисплее мигает надпись
“H2O”).
• Водопроводный шланг не подсоединен к крану.
• Шланг согнут.
• Перекрыт водопроводный кран.
• В доме нет воды.
• Недостаточное водопроводное давление.
• Не была нажата кнопка START/PAUSE.
Машина непрерывно заливает и
сливает воду.
• Сливной шланг не находится на высоте 65 – 100 см. от пола (см.
“Установка”).
• Конец сливного шланга погружен в воду (см. “Установка”).
• Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска
воздуха.
Если после вышеперечисленных проверок неисправность не будет
устранена, следует перекрыть водопроводный кран, выключить стиральную
машину и обратиться в Центр Сервисного Обслуживания. Если ваша
квартира находится на последних этажах здания, могут наблюдаться
явления сифона, поэтому стиральная машина производит непрерывный
залив и слив воды. Для устранения этой аномалии в продаже имеются
специальные клапаны против явления сифона.
Стиральная машина не сливает
воду и не отжимает белье
• Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых
программ необходимо включить слив вручную.
• Включена дополнительная функция ЛЕГКАЏ ГЛАЖКА: для
завершения программы нажмите кнопку START/PAUSE (“Программы и
дополнительные функции”).
• Сливной шланг согнут (см. “Установка”).
• Засорен сливной трубопровод.
Стиральная машина сильно
вибрирует в процессе отжима.
• В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован
неправильно (см. “Установка”).
• Стиральная машина установлена неровно (см. “Установка”).
• Машина зажата между стены и мебелью (см. “Установка”).
Утечки воды из стиральной
машины.
• Плохо прикручен водопроводный шланг (см. “Установка”).
• Засорен дозатор стирального вещества (порядок его чистки см. в
параграфе “Техническое обслуживание и уход”).
• Сливной шланг плохо закреплен (см. “Установка”).
Индикаторы дополнительных
функций и индикатор «START/
PAUSE» часто мигают, на дисплее
показывается код аномалии
(например: F-01, F-..).
• Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки,
подождите 1 минуту и вновь включите машину.
Если неисправность не устраняется, обратитесь в Центр Сервисного
Обслуживания.
• Стиральное вещество непригодно для стирки в стиральной машине (на
упаковке должно быть указано “для стирки в стиральной машине”, “для
ручной и машинной стирки” или подобное).
В процессе стирки образуется
слишком обильная пена.
• В дозатор было помещено чрезмерное количество стирального
вещества.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Сервисное
обслуживание
Перед тем как обратиться в Сервисное Обслуживание:
• Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. “Неисправности и методы их
устранения”);
CIS
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
• В случае неудачи обратитесь в Центр Сервисного обслуживания.
! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Центр Сервисного Обслуживания необходимо сообщить:
• тип неисправности;
• модель изделия (Мод.);
• серийный номер (“S/N”).
Все эти данные указаны на паспортной табличке, расположенной на задней панели и спереди люка стиральной
машины.
Производитель:
Импортер:
Indesit Company
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России)
обращаться по адресу:
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrukcja obsługi
PRALKA
Spis treści
PL
Instalacja, 26-27
PL
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Polski
Dane techniczne
Opis pralki, 28-29
Panel sterowania
Wyświetlacz
Jak wykonać cykl prania, 30
Programy i opcje, 31
Tabela programów
Opcje prania
Środki piorące i bielizna, 32
Szufladka na środki piorące
Przygotowanie bielizny
PWSE 61070 S
Programy specjalne
Zalecenia i środki ostrożności, 33
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Utylizacja
Utrzymanie i konserwacja, 34
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szufladki na środki piorące
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Nieprawidłowości w
działaniu i sposoby ich usuwania, 35
Serwis Techniczny, 36
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalacja
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność
i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się
urządzenia w czasie pracy. W przypadku ustawienia
na dywanie lub wykładzinie dywanowej, należy tak
wyregulować nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna
przestrzeń niezbędna dla wentylacji.
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży,
odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce
należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z nią,
aby nowy właściciel mógł się zapoznać z działaniem
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.
PL
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi:
zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz
właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę
Rozpakowanie i wypoziomowanie
1. Podlacz przewód
zasilajacy poprzez
przykrecenie go do
Rozpakowanie
zaworu zimnej wody z
koncówka gwintowana
(patrz rysunek): Przed
podłączeniem spuszczać
wodę do momentu, aż
stanie się ona całkowicie
przezroczysta.
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń w czasie
transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, nie
podłączać pralki i skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Odkręcić 4 śruby
zabezpieczające
urządzenie na czas
transportu oraz zdjąć
gumowy element z
podkładką, znajdujący się
w tylnej części pralki (patrz
rysunek).
2. Podłączyć do
urządzenia przewód
doprowadzający wodę,
przykręcając go do
odpowiedniego przyłącza
wody, znajdującego się
w tylnej części pralki, z
prawej strony u góry (patrz
rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek,
znajdujących się w wyposażeniu urządzenia.
5. Zachować wszystkie części: w razie konieczności
przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostać
ponownie zamontowane.
3. Zwrócić uwagę, aby przewód nie był pozaginany ani
przygnieciony.
! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz
strona obok).
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, nie
opierając jej o ściany, meble itp.
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika.
2. Jeśli podłoga nie
jest idealnie pozioma,
należy skompensować
nierówności, odkręcając
lub dokręcając przednie
nóżki (patrz rysunek); kąt
nachylenia, zmierzony na
górnym blacie pralki, nie
powinien przekraczać 2°.
! Nigdy nie instalować przewodów, które były już
używane.
! Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu
urządzenia.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Podłączenie przewodu odpływowego
Podłączyć przewód
! Kabel nie powinien być pozginany ani przygnieciony.
PL
! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników.
odpływowy, nie zginając
go, do rury ściekowej lub
do otworu odpływowego w
ścianie, które powinny się
znajdować na wysokości
od 65 do 100 cm od
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności,
jeśli powyższe zasady nie będą przestrzegane.
65 - 100 cm
podłogi;
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej
użytkowania, należy wykonać jeden cykl prania ze środkiem
piorącym, ale bez wsadu, nastawiając program 2.
albo oprzeć go na
brzegu zlewu lub wanny,
przymocowując do kranu
prowadnik, znajdujący
się w wyposażeniu
pralki (patrz rysunek).
Wolny koniec przewodu
odpływowego nie
powinien być zanurzony w
wodzie.
Dane techniczne
Model
PWSE 61070 S
! Odradza się używanie rur przedłużających; jednak jeśli
jest to konieczne, przedłużacz powinien mieć taki sam
przekrój, jak oryginalna rura, a jego długość nie powinna
przekraczać 150 cm.
szerokość cm 59,5
wysokość cm 85
głêbokość cm 44,5
Wymiary
Pojemność
od 1 do 6 kg
Podłączenie elektryczne
Dane prądu
dane techniczne umieszczone są na
tabliczce na maszynie
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
należy się upewnić, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiązującymi przepisami;
elektrycznego
Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów)
ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemność bębna 40 litrów
Dane sieci
wodociągowej
Szybkość
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne
obciążenie mocy urządzenia, wskazane w tabeli
Danych technicznych (patrz obok);
do 1000 obrotów na minutę
wirowania
Programy te-
stowe zgodnie
z dyrektywą
2010/1061
Program 2;
Temperatura 60°C i 40°C.
• napięcie zasilania mieści się w wartościach
wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz
obok);
Programy te-
stowe zgodnie z
dyrektywą
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym
razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.
Program 2; temperatura 60°C;
wykonane przy 6 kg załadowanej bielizny.
EN 60456
CH
RU
TR
! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu,
nawet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie
urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
Urządzenie to zostało wyprodukowane
zgodnie z następującymi przepisami CE:
- 2004/108/CE (o Kompatybilności
Elektromagnetycznej)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (o Niskim Napięciu)
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno
być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opis pralki
Panel sterowania
PL
Kontrolka
BLOKADY
DRZWICZEK
Przyciski i
kontrolki OPCJI
Przycisk
TEMPERATURA
Przycisk ON/OFF
WYŚWIETLACZ
Przycisk
WIROWANIE
Szufladka na środki piorące
POKRĘTŁO
PROGRAMÓW
Przycisk i kontrolka
START/PAUSE
Przycisk
OPÓŹNIENIE STARTU
Szufladka na środki piorące: do dozowania środków
piorących i dodatków (patrz “Środki piorące i bielizna”).
Przycisk i kontrolka START/PAUSE
: kiedy niebieska
kontrolka powoli pulsuje, nacisnąć przycisk w celu
uruchomienia programu prania. Po uruchomieniu cyklu
kontrolka świeci w sposób ciągły. W celu ustawienia
pauzy w praniu należy ponownie nacisnąć przycisk,
kontrolka zacznie pulsować bursztynowym światłem.
Jeśli symbol nie świeci się, można otworzyć drzwiczki
(odczekać około 3 minuty). W celu ponownego
Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu
włączenia lub wyłączenia urządzenia. Kontrolka START/
PAUSE, która pulsuje powoli w kolorze niebieskim,
wskazuje, że urządzenie jest włączone. W celu
wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe
przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około
3 sek.; jego krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie
spowoduje wyłączenia urządzenia.
uruchomienia prania od momentu, w którym zostało ono
przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Kontrolka BLOKADY DRZWICZEK
Wyłączenie urządzenia w trakcie cyklu prania anuluje
program prania.
Jeśli symbol się świeci, oznacza to, że drzwiczki
są zablokowane. Aby uniknąć uszkodzenia pralki,
przed przystąpieniem do otwierania drzwiczek należy
odczekać, aż symbol ten zgaśnie (odczekać około 3
minuty). Aby otworzyć drzwiczki w trakcie trwania cyklu,
należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; kiedy symbol
BLOKADY DRZWICZEK zgaśnie, można otworzyć
drzwiczki.
POKRĘTŁO PROGRAMÓW: w celu ustawienia
żądanego programu (patrz “Tabela programów”).
Przyciski i kontrolki OPCJI: służą do wybierania
dostępnych funkcji. Kontrolka wybranej opcji pozostanie
włączona.
Funkcja stand by
Przycisk WIROWANIE : naciskać w celu zmniejszenia
liczby obrotów lub całkowitego wyłączenia wirówki;
ustawiona wartość zostanie wskazana na wyświetlaczu.
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
ON-OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
Przycisk TEMPERATURA
: naciskać w celu
zmniejszenia lub całkowitego wyłączenia temperatury;
ustawiona wartość zostanie wskazana na wyświetlaczu.
Przycisk OPÓŹNIENIE STARTU : naciskać w celu
ustawienia opóźnionego startu wybranego programu;
opóźnienie zostanie wskazane na wyświetlaczu.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wyświetlacz
PL
B
A
C
Wyświetlacz pomaga zaprogramować urządzenie i dostarcza wielu informacji.
W sekcji A wyświetla się czas trwania dostępnych programów, a po rozpoczęciu cyklu czas, jaki pozostaje do jego
zakończenia; natomiast jeśli została ustawiona funkcja OPÓŹNIENIE STARTU, wyświetla się czas pozostający do
momentu rozpoczęcia wybranego programu.
Ponadto, po naciśnięciu odpowiednich przycisków wyświetlają się maksymalne wartości szybkości wirowania i
temperatury dla ustawionego programu lub ostatnie zaprogramowane wartości, jeśli są one odpowiednie dla wybranego
programu.
Klepsydra pulsuje w fazie, w której urządzenie przetwarza dane na podstawie programu oraz wybranego poziomu
Po maks. 10 minutach po rozpoczęciu programu, ikona “klepsydra” zaczyna świecić stałym światłem i wyświetlony
.
zostaje ostateczny czas pozostający do zakończenia prania. Po upływie około 1 minuty od wyświetlenia ostatecznego
czasu pozostającego do zakończenia prania ikona klepsydra wyłącza się.
W sekcji B wyświetlane są “fazy prania” przewidziane dla wybranego cyklu, a po rozpoczęciu programu aktualna “faza
prania”:
Pranie
Płukanie
Wirowanie
Odprowadzanie wody
W sekcji C są umieszczone, kolejno od lewej do prawej strony, ikony “temperatury”, “wirowania” i “Opóźnienie Startu”.
Kreski “temperatura”
wskazują poziom temperatury w odniesieniu do maksymalnego poziomu, jaki może być
ustawiony dla wybranego cyklu.
Kreski “wirowanie”
wskazują poziom wirowania w odniesieniu do maksymalnego poziomu, jaki może być
ustawiony dla wybranego cyklu.
Świecący symbol “Opóźnienie Startu”
opóźnieniem”.
wskazuje, że na wyświetlaczu można odczytać ustawioną wartość “Startu z
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jak wykonać cykl prania
! Jeśli wybrana opcja nie może być łączona z inną,
1. WŁĄCZYĆ URZĄDZENIE. Nacisnąć przycisk
; kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować
niebieskim światłem.
PL
ustawioną wcześniej, kontrolka pierwszej wybranej
opcji będzie migać i włączona zostanie tylko druga
opcja, której kontrolka zaświeci się.
Uwaga: przy włączonej opcji
aktywacja żadnej innej niezgodnej z nią opcji.
niemożliwa jest
2. ZAŁADOWAĆ BIELIZNĘ. Otworzyć drzwiczki. Włożyć
bieliznę, uważając, aby nie przekroczyć wielkości
wsadu wskazanej w tabeli programów znajdującej się
na następnej stronie.
! W zależności od opcji może się zmieniać zalecana
objętość wsadu i/lub czas trwania cyklu.
3. WSYPAĆ ŚRODEK PIORĄCY. Wysunąć szufladkę
i umieścić środek piorący w odpowiednich komorach
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale
“Środki piorące i bielizna”.
7. URUCHOMIĆ PROGRAM. Nacisnąć przycisk
START/ PAUSE. Odpowiednia kontrolka zacznie
świecić stałym niebieskim światłem, a drzwiczki
zostaną zablokowane (włączy się symbol BLOKADY
DRZWICZEK ). W celu zmiany programu w
czasie trwania cyklu należy ustawić pralkę w
trybie pauzy, naciskając przycisk START/ PAUSE
(kontrolka START/ PAUSE zacznie powoli pulsować
bursztynowym światłem); następnie wybrać żądany
cykl i ponownie nacisnąć przycisk START/ PAUSE.
W celu otwarcia drzwiczek w trakcie trwania cyklu
należy nacisnąć przycisk START/ PAUSE; kiedy
symbol BLOKADY DRZWICZEK zgaśnie, można
otworzyć drzwiczki (odczekać około 3 minuty).
Nacisnąć ponownie przycisk START/ PAUSE, aby
uruchomić program od momentu, w którym został on
przerwany.
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
5. WYBRAĆ PROGRAM. Przy pomocy pokrętła
PROGRAMY wybrać żądany program; ma on
wstępnie ustawioną temperaturę i prędkość
wirowania, jednak wartości te można zmienić. Na
wyświetlaczu pojawi się czas trwania cyklu.
6. SPERSONALIZOWAĆ CYKL PRANIA. Naciskać
odpowiednie przyciski:
Zmienić temperaturę i/lub prędkość
wirowania. Urządzenie automatycznie wyświetla
maksymalne wartości temperatury i prędkości
wirowania dla ustawionego programu lub ostatnie
wybrane wartości, jeśli są one zgodne z ustawionym
KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez napis
“END” na wyświetlaczu, kiedy symbol BLOKADY
DRZWICZEK zgaśnie, można otworzyć drzwiczki
(odczekać około 3 minuty). Otworzyć drzwiczki, wyjąć
bieliznę i wyłączyć urządzenie.
programem. Naciskając przycisk
zmniejsza się temperaturę, aż do prania na zimno
“OFF”. Naciskając przycisk stopniowo zmniejsza
stopniowo
się prędkość wirowania, aż do jego wyłączenia
“OFF”. Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci
maksymalne dostępne wartości.
! Aby anulować już rozpoczęty cykl, należy długo
przytrzymać wciśnięty przycisk . Cykl zostanie
przerwany i urządzenie wyłączy się.
Ustawić OPÓŹNIENIE STARTU.
System równoważenia wsadu
W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia
wybranego programu należy naciskać odpowiedni
przycisk aż do osiągnięcia żądanego czasu
opóźnienia. Kiedy ta opcja jest aktywna, na
wyświetlaczu zaświeca się symbol . Aby anulować
opóźnienie startu, należy naciskać przycisk do
momentu pojawienia się na wyświetlaczu napisu
“OFF”.
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje
obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania.
Jeśli po kilku próbach wsad nie zostanie prawidłowo
zrównoważony, urządzenie wykona wirowanie z
prędkością mniejszą od przewidywanej. W przypadku
wystąpienia nadmiernego niezrównoważenia wsadu
pralka dokona jego rozłożenia zamiast odwirowania. Aby
zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe
zrównoważenie zaleca się mieszanie dużych i małych
sztuk bielizny.
Zmiana charakterystyki cyklu.
• Naciskać przycisk w celu włączenia opcji; zaświeci
się kontrolka odpowiadająca przyciskowi.
• Ponownie nacisnąć przycisk w celu wyłączenia
opcji; kontrolka zgaśnie.
! Jeśli wybrana opcja jest niezgodna z ustawionym
programem, kontrolka będzie pulsować i opcja nie
zostanie włączona.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programy i opcje
Tabela programów
Prędkość
Temp. maks.
maks. (obroty
Środki piorące i dodatki
PL
Czas
trwa-
nia
Wsad
maks.
(kg)
Opis programu
Wy- Środek
Pranie Pra-
(°C)
na
bie- zmiękc-
lacz zający
cyklu
wstępne nie
minutę)
Programy normalne Smart
1 Bawełna z praniem wstępnym: tkaniny białe bardzo mocno zabrudzone.
2 Biała bawełna: tkaniny białe bardzo mocno zabrudzone.
2 Biała bawełna (1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
2 Biała bawełna (1-2): tkaniny białe i kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone.
3 Bawełna: tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
90°
90°
60°
40°
60°
1000
1000
1000
1000
1000
-
-
-
-
-
6
6
6
6
6
Kolorowa bawełna (3): tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne
kolorowe.
4
40°
1000
-
6
5 Białe syntetyki: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
6 Delikatne syntetyki: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone.
7 Jeans
8 Koszule
60°
40°
40°
40°
800
800
800
600
-
-
-
-
-
2,5
2,5
2,5
2
Mix30min:Wceluszybkiegoodświeżenialekkozabrudzonychtkanin(niew-
skazanydlawełny, jedwabiuitkaninprzeznaczonychdopraniaręcznego).
Zimna
woda
9
800
-
-
3
Specjalne
10 Wełna: do wełny, kaszmiru, itp.
11 Jedwab: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
40°
30°
600
0
-
-
-
-
1
1
Maks.
12 Specjalny obuwie
30°
30°
600
400
-
-
-
-
2 pary.
13 Outdoor
Częściowe
-
1,5
Płukanie
Wirowanie
Odprowadzanie wody
-
-
-
1000
1000
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu
czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
Dla wszystkich Test Institutes:
1) Program sterowania zgodny z normą 2010/1061: wprowadzić program 2 z temperaturą 60°C i 40°C.
2) Program bawełna, długi: ustawić program 2 z temperaturą 40°C.
3) Program bawełna, krótki: ustawić program 4 z temperaturą 40°C.
CH
RU
TR
1) Program sterowania zgodny z normą EN 60456: wprowadzić program 2 z temperaturą 60°C.
Opcje prania
zakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE
lub przycisk ŁATWE PRASOWANIE. W programie 11-13
urządzenie zakończy cykl z bielizną namoczoną, kontrolki
funkcji ŁATWE PRASOWANIE oraz START/PAUSE będą
pulsować. W celu odprowadzenia wody i umożliwienia wyjęcia
prania konieczne jest naciśnięcie przycisku START/PAUSE
lub przycisku “ŁATWE PRASOWANIE”.
Dzięki technologii “PRIME” zużycie energii, wody i czasu
zależy od rzeczywistej ilości odzieży wprowadzonej do
pralki. Dodatkowo, poprzez naciśnięcie przycisku
można wybrać opcję:
- Water (Woda): umożliwia zmniejszenie zużycia wody
bez potrzeby rezygnowania ze znakomitych rezultatów
prania (zalecana przy silnie zabrudzonej odzieży).
- Energy (Energia): opcja ustawiona automatycznie
przez “PRIME”, zmniejsza zużycie energii (zalecana przy
normalnie zabrudzonej odzieży).
,
! Funkcja ta nie jest dostępna w przypadku programów
9, 10, 12,
,
.
Odplamianie
Funkcja ta pomaga
usunąć najbardziej oporne
plamy. Włożyć dodatkową
szufladkę 4, znajdującą
się w wyposażeniu pralki,
do przegródki 1. Nie
przekraczać maksymalnej
ilości wybielacza, podanej
na środkowym wskaźniku
(patrz rysunek). Aby wykonać
tylko wybielanie, należy wlać
wybielacz do dodatkowego
4
- Time (Czas): skraca czas prania (zalacana przy lekko
zabrudzonej odzieży).
1
!Jest to możliwe tylko dla programów 1, 2, 3, 4, 5, 6 (wszystkie
3
trzy poziomy) oraz 7, 8, 9 (poziomy - Energy i - Time).
2
Extra Płukanie
Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i
zapewnia się maksymalne usunięcie środka piorącego. Opcja
ta jest przydatna dla osób o szczególnie wrażliwej skórze.
! Nie jest dostępna w przypadku programów 9,
,
.
pojemnika 4 i nastawić program “Płukanie” oraz włączyć
opcję “Odplamianie” . Aby przeprowadzić wybielanie
w trakcie prania, należy umieścić w odpowiednich
przegródkach środek piorący i dodatki, nastawić żądany
program i włączyć opcję “Odplamianie” . Użycie
dodatkowego pojemniczka 4 wyklucza pranie wstępne.
! Funkcja ta nie jest dostępna z programami 1, 7, 9, 10,
Łatwe Prasowanie
Po wybraniu tej opcji pranie oraz wirowanie zostaną
odpowiednio zmodyfikowane w celu ograniczenia
powstawania zagnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona
powolne obroty bębna; kontrolka opcji ŁATWE PRASOWANIE
oraz kontrolka START/PAUSE będą pulsować (pierwsza
niebieskim, a druga bursztynowym światłem). W celu
11, 12, 13,
,
.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Środki piorące i bielizna
Mix 30 min: program ten został opracowany w celu
Szufladka na środki piorące
PL
szybkiego prania lekko zabrudzonych tkanin: trwa on
tylko 30 minut i dzięki temu pozwala na zaoszczędzenie
energii i czasu. Ustawiając program 9 można razem
wyprać na zimno różnego rodzaju tkaniny (z wyjątkiem
wełny i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku 3 kg.
Wełna: przy pomocy programu 10 można prać w pralce
wszystkie wyroby z wełny, również te z etykietą “tylko
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach
pralki i do zanieczyszczania środowiska.
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą one za dużo piany.
pranie ręczne”
. Aby uzyskać optymalne rezultaty
prania, należy stosować specjalny środek piorący i nie
przekraczać 1 kg wsadu.
Jedwab: stosować odpowiedni program 11 do prania
wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca się
stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin
delikatnych.
Firany: zaleca się złożyć je i umieścić złożone w
poszewce lub w siatkowym worku. Stosować program 11.
Specjalny obuwie (program 12) został opracowany do
prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych
rezultatów nie należy prać jednocześnie więcej niż 2 par
obuwia.
Wysunąć szufladkę i
umieścić w niej środek
piorący lub dodatkowy w
następujący sposób.
4
5
1
3
Przegródka 1: Środek
piorący do prania
wstępnego (w proszku)
Przed wsypaniem środka
piorącego należy sprawdzić,
czy nie jest włożony
2
dodatkowy pojemnik 4.
Przegródka 2: Środek piorący do prania
zasadniczego (w proszku lub w płynie)
Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed
samym uruchomieniem programu.
Outdoor (program 13) został opracowany do prania
tkanin hydrofobowych i wiatrówek (z takich materiałów
jak np. goretex, poliester, nylon); w celu uzyskania jak
najlepszych rezultatów należy używać tylko płynnych
środków do prania, w takiej ilości jak na połowę zwykłego
wsadu; wcześniej zaprać mankiety, kołnierzyki i plamy;
nie stosować płynu zmiękczającego ani środków do
prania zawierających płyn zmiękczający. Nie można
używać tego programu do prania kurtek puchowych.
Przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę.
dodatkowy pojemnik 4: Wybielacz
dodatkowy pojemnik 5: aby poprawić jakość prania,
stosować ten pojemnik tylko na środek do prania w
płynie.
Przygotowanie bielizny
• Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykiecie.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
Tkaniny wytrzymałe: maks. 6 kg
Tkaniny syntetyczne: maks. 2,5 kg
Tkaniny delikatne: maks. 2 kg
Wełna: maks. 1 kg
Jedwab: maks. 1 kg
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
Jeans: przed praniem odwrócić odzież na lewą stronę,
stosować środek piorący w płynie. Stosować program 7.
Koszule: stosować specjalny program 8 do prania
koszul z różnego rodzaju tkanin i w różnych kolorach.
Program ten pozwala zachować je w doskonałym stanie,
zmniejszając do minimum powstawanie zagnieceń.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zalecenia i środki
ostrożności
Symbol przekreślonego kosza jest umieszczony
na wszystkich produktach w celu przypominania o
obowiązku ich segregacji.
Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego
mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich
prawidłowej utylizacji, zwracając się do odpowiednich
służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone
ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie
przeczytać.
PL
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej oraz
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, chyba że używają go pod nadzorem lub po
otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
• Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel,
należy trzymać za wtyczkę.
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na
środki piorące.
• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona być
bardzo gorąca.
• W żadnym wypadku nie otwierać na siłę drzwiczek
pralki: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym
wypadku ingerować w wewnętrzne części pralki z
zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
• W czasie prania drzwiczki pralki nagrzewają się.
• Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy
nie należy samodzielnie przenosić urządzenia, gdyż
jest ono bardzo ciężkie.
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest
pusty.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania:
stosować się do lokalnych przepisów, dzięki
temu opakowanie będzie mogło zostać ponownie
wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE dotycząca
odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych
przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa
domowego nie powinny być utylizowane w normalnym
ciągu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare
urządzenia powinny być zbierane oddzielnie, aby
zoptymalizować stopień odzysku i recyrkulacji
materiałów, z których są one zbudowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i
środowiska.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utrzymanie i konserwacja
Aby uzyskać dostęp do komory wstępnej:
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
PL
1. zdjąć panel z przedniej
części urządzenia,
naciskając go ku środkowi,
a następnie popchnąć w
dół z dwóch stron i wyjąć
go (patrz rysunki).
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie
instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się
niebezpieczeństwo wycieków.
1
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz
do czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
2
3
Czyszczenie pralki
2. odkręcić pokrywę,
obracając ją w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
rysunek): wypłynięcie
niewielkiej ilości wody jest
normalnym zjawiskiem;
Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki można
myć ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem.
Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków
czyszczących.
Czyszczenie szufladki na środki piorące
W celu wyjęcia szufladki
nacisnąć dźwignię (1) i
1
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;
4. ponownie przykręcić pokrywę;
pociągnąć ją na zewnątrz (2)
(patrz rysunek).
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do urządzenia, czy zatrzaski zostały
umieszczone w odpowiednich otworach.
Wypłukać szufladkę pod
bieżącą wodą; czynność tę
należy wykonywać często.
2
Kontrola przewodu doprowadzającego
wodę
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić przewód
doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim
pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania
duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe
rozerwanie.
• Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone,
aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.
Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się
jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki)
wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę,
która znajduje się w jej dolnej części.
! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać korzystając z poniższego wykazu.
PL
Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
Pralka nie włącza się.
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, w taki
sposób, że nie ma styku.
• W domu nie ma prądu.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
• Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte.
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało ustawione opóźnienie godziny rozpoczęcia prania.
Pralka nie pobiera wody (Na
wyświetlaczu pulsuje napis H2O).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do zaworu.
• Przewód jest pozaginany.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
Pralka cały czas pobiera i
odprowadza wodę.
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100
cm od podłogi (patrz “Instalacja”).
• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz “Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny.
Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić
efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę.
W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór,
zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów należy uruchomić je ręcznie.
• Została włączona funkcja ŁATWE PRASOWANIE: aby zakończyć program,
należy nacisnąć przycisk START/PAUSE (“Programy i opcje”).
• Przewód odpływowy jest pozaginany (patrz “Instalacja”).
• Instalacja ściekowa jest zatkana.
Pralka mocno wibruje w fazie
wirowania.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
“Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz “Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (patrz
“Instalacja”).
Z pralki wycieka woda.
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz
“Instalacja”).
• Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
“Utrzymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz “Instalacja”).
Kontrolki “Opcje” oraz START/
PAUSE szybko pulsują, a na
wyświetlaczu pojawia się kod
nieprawidłowości (np.: F-01, F-..).
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć je ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu
musi być napisane: “do pralek”, “do prania ręcznego i w pralce” itp.).
• Użyto za dużo środka piorącego.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Serwis Techniczny
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz “Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich
usuwania”);
PL
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z Serwisem Technicznym.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu
drzwiczek.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Довiдник користувача
ПРАЛЬНА МАШИНА
Зміст
UK
Встановлення, 38-39
Розпакування й вирiвнювання
UK
Підключення води й електроенергії
Перший цикл прання
Технiчнi данi
Українська
Опис пральної машини, 40-41
Панель команд
Дисплей
Як здійснювати цикл прання, 42
Програми й опції, 43
Таблиця програм
Опції прання
Пральні засоби і білизна, 44
Касета з пральним засобом
Підготовка білизни
PWSE 61070 S
Спецiальнi програми
Запобіжні заходи та поради, 45
Загальна безпека
Утилiзацiя
Технічне обслуговування та догляд, 46
Виключення води й електричного живлення
Очищення пральної машини
Очищення касети для пральних засобів
Догляд за люком та барабаном
Миття насосу
Контроль труби для подачі води
Несправності та засоби їх усунення, 47
Допомога, 48
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Встановлення
Належне вирiвнювання забезпечить стабiльнiсть
машинi та запобiжить вiбрацiям, шуму та
пересуванням пiд час роботи. У випадку
встановлення машини на килимовому покритті або
килимах, ніжки необхідно відрегулювати таким чином,
щоб гарантувати під пральною машиною необхідний
простір для вентиляції.
! Зберігайте дану брошуру, щоб мати нагоду
звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу,
передачі іншій особі або переїзду переконайтеся в
тому, що інструкція перебуває разом із пральною
машиною й новий власник може ознайомитися з її
принципами роботи й відповідними запобіжними
заходами.
UK
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива
інформація щодо встановлення, використання та
безпеки.
Підключення води й електроенергії
Пiд’єднання труби для подачі води
Розпакування й вирiвнювання
1. Підключити трубу
подачi, прикрутивши її
до крану холодної води
за допомогою штуцеру з
газовою різьбою 3/4(див.
схему).
Перед пiдключенням
зливайте воду, доки вона
не стане прозорою.
Розпакування
1. Розпакування пральної машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала ушкоджень
пiд час транспортування. Якщо такі є, не виконуйте
нiяких пiдключень та негайно зверніться до
постачальника.
3. Видаліть 4
запобіжнi гвинти для
транспортування та
гумову прокладку з
відповідною розпірною
деталлю, якi знаходяться
позаду (див. малюнок).
2. Підключіть трубу
подачі води до пральної
машини, під’єднавши
його до водорозбiрного
крану, який знаходиться
угорі праворуч на
задньому боцi машини
( див. малюнок).
4. Закрийте отвори пластмасовими пробками з
комплекту постачання.
5. Зберiгайте всi компоненти: у разi транспортування
пральної машини їх потрiбно повернути на мiсце.
3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
! Тиск води в крані має відповідати значенням у
таблиці Технічних даних (див. сторінку поруч).
Вирiвнювання
! Якщо довжини труби для води не вистачає,
зверніться у спеціалізовану крамницю або до
уповноваженого фахівця.
1. Встановіть пральну машину на плоскій та твердій
підлозі, не притуляючи її до стін, меблів, тощо.
2. Якщо пiдлога
! Не користуйтеся трубами, якi були вже у вживаннi.
! Використовуйте труби з комплекту постачання.
не є iдеально
горизонтальною,
компенсуйте нерiвностi
за допомогою переднiх
нiжок (див. малюнок)
– розкручуючи чи
закручуючи їх; кут
нахилу вiдносно робочої
поверхнi не повинен
перевищувати 2°.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Пiд’єднання шлангу злива води
Пiд’єднайте зливний
! Не використовуйте подовжувачі й трійники.
! Шнур не повинен мати згинів або утисків.
UK
шланг, не згинаючи його,
до каналізації або до
зливного отвору у стіні на
висоті від 65 до 100 см
від підлоги.
! Замiна шнура живлення має виконуватися тiльки
вповноваженими фахiвцями.
65 - 100 cm
Увага! Підприємство знімає з себе відповідальність у
разi недотримання вказаних правил.
Перший цикл прання
Пiсля встановлення, перш нiж розпочати
використання машини, виконайте цикл прання з
пральним засобом, але не завантажуючи бiлизну,
встановивши програму 2.
Або покладіть його на
край вмивальника або
ванни; прив’язавши
направляючу з
комплекту постачання
докрана (див.малюнок).
Не залишайте вільний
кінець зливного шланга
зануреним у воду.
Технiчнi данi
Модель
PWSE 61070 S
ширина 59,5 см
висота 85 см
глибина 44,5 см
! Використання подовжувача шланга не
рекомендоване. При використаннi подовжувача
шланга (якщо це дiйсно є необхiдним), переконайтеся
у тому, що він має той самий діаметр та його довжина
не перевищує 150 см.
Розмiри
Кiлькiсть бiлизни
вiд 1 до 6 кг
Електричні
див. шильдік з технiчними даними на
машинi
підключення
Електричні підключення
максимальний тиск 1 мПа (10 бар)
мiнiмальний тиск 0,05 мПа (0,5 бар)
об’єм баку – 40 лiтри
Водопровднi
пiдключення
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку,
переконайтеся в тому, що:
• розетка має заземлення у відповідності до
встановлених норм;
Швидкiсть
до 1000 обертiв на хвилину
центрифуги
Програма
випробувань
відповідно
до Директиви
2010/1061
• розетка розрахована на максимальне
навантаження у межах потужності машини,
зазначене у таблиці Технічних даних (див. малюнок
поруч);
програма 2;
температура 60°C і 40°C.
Програми
• напруга живлення перебуває у межах, зазначених у
контролю згiдно з
нормою
програма 2; температура 60°C;
виконується з завантаженням 6 кг.
таблиці Технічних даних (див. малюнок поруч);
EN 60456
• розетка підходить до вилки пральної машини. В
іншому випадку замініть розетку або вилку.
CH
RU
TR
Цей прилад вiдповiдає таким
європейським директивам:
- 2004/108/CE (Електромагнітна
сумiснiсть)
! Машину не можна встановлювати поза
приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що
дуже небезпечно піддавати її впливу дощу і грози.
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Низька напруга)
! Коли машину вже встановлено, забезпечте вільний
доступ до електричної розетки.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Опис пральної машини
Панель команд
UK
Iндикаторна
Кнопки з iндикаторними
Кнопка
лампа ЛЮК
ЗАБЛОКОВАНО
лампами ОПЦIЯ
Кнопка ON/OFF
ТЕМПЕРАТУРА
ДИСПЛЕЙ
Кнопка
РУЧКА
ВIДЖИМУ
Касета з пральним засобом
Кнопка з iндикаторною
лампою START/PAUSE
ПРОГРАМ
Кнопка
ВIДСТРОЧЕНИЙ
ПУСК
Касета з пральним засобом: для завантаження
пральних засобiв та присадок (див. “Пральнi засоби
та бiлизна”).
Кнопка з iндикаторною лампою START/PAUSE
коли синя індикаторна лампа блимає з повільними
інтервалами, натисніть на кнопку для запуску
:
прання. Якщо цикл розпочався, індикаторна лампа
горить постійно. Щоб призупинити прання (режим
паузи), знову натисніть на кнопку; індикаторна лампа
блиматиме янтарним кольором. Якщо iндикаторна
лампа не свiтиться, люк можна вiдкрити (Приблизно
через 3 хвилини). Щоб продовжити прання з місця, де
воно було перерване, знову натисніть на кнопку.
Кнопка ON/OFF : швидко натисніть і відпустіть
кнопку для увiмкнення або вимкнення машини.
Iндикаторна лампа START/PAUSE блимає синiм
свiтлом з повільними інтервалами, вказуючи на те,
що машину ввiмкнено. Для вимикання пральної
машини під час прання необхідно утримувати
кнопку натиснутою більше 3 сек.; короткочасне
або випадкове натискання не дозволить вимкнути
машину. Вимикання машини під час циклу прання
вiдмiнює це прання.
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Якщо iндикаторна лампа свiтиться, це означає, що
люк заблоковано. З метою запобiгання ушкодженням,
перш нiж вiдкрити люк, вдоскональтеся, що
iндикаторна лампа не горить (Приблизно через 3
хвилини).
РУЧКА ПРОГРАМ: для задання бажаної програми
(див. “Таблиця програм”).
Щоб відкрити дверцята люку під час виконання циклу
натисніть на кнопку START/PAUSE; якщо індикаторна
лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасне, це означає, що
люк можна відкрити.
Кнопки з iндикаторними лампами ОПЦIЯ: для вибору
наявних опцій. Iндикаторна лампаопцiї залишається
увiмкненою.
Режим очiкування
Кнопка ВIДЖИМУ : натискання викликає
зменшення або виключення вiджиму взагалi;
значення вiдображується на дисплеї.
Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження
енергiї, цю пральну машину оснащено системою
автовимкнення (stand by), яка активується через
декiлька (30) секунд вiдсутностi роботи з боку
машини. Швидко натиснiть кнопку ON/OFF та
зачекайте вiдновлення роботи машини.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРИ
: натискання викликає
зменшення або виключення температури взагалi;
значення вiдображується на дисплеї.
Кнопка ВIДКЛАДЕНОГО ПРАННЯ : натискання
викликає вiдкладення пуску обраної програми;
значення затримки вiдображується на дисплеї.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Дисплей
UK
B
A
C
Дисплей є зручним для програмування машини; вiн надає рiзноманiтну iнформацiю.
В роздiлi A вiдображується тривалiсть рiзних наявних програм; при розпочатому циклi – відображується час, який
залишився до завершення цього циклу; якщо встановлено ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК, вiдображується час, якого
бракує до початку вибраної програми.
Крiм того, при натисканнi на вiдповiдну кнопку з’являються максимальнi значення швидкостi центрифуги (вiджиму)
та температури, з якими машина може виконувати задану програму. Або з’являються останнi заданi значення,
сумiснi з обраною програмою.
Клепсидра блиматиме пiд час обробки даних, вiдповiдних обранiй програмi та рiвню iнтелектуального
налаштування
. Через 10 хвилин пiсля пуску позначка “клепсидри” почне горiти постiйним свiтлом та
з’явиться остаточний час, який залишився. Позначка “клепсидри” згасне приблизно через 1 хвилину пiсля показу
остаточного часу.
В роздiлi B вiдображуються “стадiї прання”, передбаченi для обраного циклу, та при розпочатiй програмi “стадiї
прання”:
Прання
Полоскання
Вiджим
Злив
В роздiлi C маються такi iндикаторнi лампи (злiва направо): “температура”, “вiджим” та “вiдкладений пуск”.
Штриховi позначки “температури”
заданого циклу.
вказують на рiвень поточної температури вiдносно максимальної для
Штриховi позначки “вiджиму”
циклу.
вказують на рiвень поточного вiджиму вiдносно максимальної для заданого
Увiмкнена iндикаторна лампа вiдкладеного пуску “вiдкладений пуск”
вiдображується значення запрограмованого “Вiдкладеного прання”.
вказує на те, що на дисплеї
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Як здійснювати цикл прання
! Якщо вибрана опцiя несумiсна з iншою,
попередньо заданною, iндикаторна лампа першої
вибраноїфункцiї почне блимати й увiмкнеться
тiльки друга, iндикаторна лампа активованої
опцiїспалахує.
1. УВІМКНУТИ МАШИНУ. Натиснути кнопку
;
UK
iндикаторна лампа START/PAUSE блиматиме синiм
свiтлом з повiльними iнтервалами.
2. ЗАВАНТАЖИТИ БІЛИЗНУ. Вiдкрити люк.
Завантажити білизну, намагаючись не перевищити
кількість білизни, зазначену в таблиці програм на
наступній сторінці.
Примiтка: при активованiй опцiї iнтелектуального
режиму
будь-яка iнша несумiсна опцiя не зможе
бути активованою.
! Опцiї можутьзмiнювати рекомендоване
завантаження та/або тривалiсть циклу.
3. ВIДМIРЯТИ ПРАЛЬНИЙ ЗАСIБ. Витягнути касету
і додати пральний засіб у відповідні ванночки, як
вказано в роздiлi “Пральнi засоби i бiлизна”.
7. ЗАПУСТИТИ ПРОГРАМУ. Натиснути на кнопку
START/PAUSE. Вiдповiдна iндикаторна лампа
спалахує синiм свiтлом, при цьому люк буде
заблоковано (свiтитиметься iндикаторна лампа
ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО ). Для змiни програми
пiд час виконання циклу призупинiть машину,
натиснувши на кнопку START/PAUSE (iндикаторна
лампа START/PAUSE блиматиме янтарним свiтлом
з повiльними iнтервалами); виберiть бажаний цикл
та знову натиснiть на кнопку START/PAUSE.
Щоб відкрити дверцята люку під час виконання
циклу, натисніть на кнопку START/PAUSE; якщо
індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасне,
це означає, що люк можна відкрити (Приблизно
через 3 хвилини). Знову натисніть на кнопку
START/PAUSE, щоб продовжити програму з того
мiсця, де її було перервано.
4. ЗАКРИТИ ЛЮК.
5. ВИБРАТИ ПРОГРАМУ. Вибрати за допомогою
ручки ПРОГРАМ бажану програму ; кожна програма
має параметри температури та швидкостi вiджиму
(центрифуги), якi можна налаштовувати. На
дисплеї з’явиться тривалiсть циклу.
6. НАЛАШТУВАТИ ЦИКЛ ПРАННЯ ПIД ВЛАСНI
ПОТРЕБИ. Це здiйснюється за допомогою
вiдповiдних кнопок:
Змінити температуру і/або швидкість
віджиму. На дисплеї автоматично вiдображується
максимальна температура i швидкiсть центрифуги,
передбаченi для заданої програми. Або останнi
заданi параметри, якщо вони є сумiсними з
вибраною програмою. Натисканням на кнопку
отримується поступове зменшення температури аж
до холодного прання “OFF”. Натисканням на кнопку
отримується поступове зменшення швидкостi
вiджиму аж до його виключення взагалi “OFF”.
Наступне натискання на кнопки призводить до
повернення до максимальних значень.
8. ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ. На це вказує напис
“END” на дисплеї; коли згасне iндикаторна лампа
ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО , люк можна вiдкрити
(Приблизно через 3 хвилини). Відкрити люк,
витягнути білизну й вимкнути машину.
! Якщо необхідно анулювати вже розпочатий цикл,
утримуйте кнопку
натиснутою відносно тривалий
Задати вiдстрочений пуск.
час. Цикл буде перерваний, і машина вимкнеться.
Для встановлення вiдстроченого пуску обраної
програми натискати на вiдповiдну кнопку, доки
не з’явиться необхiдний час вiдстрочення. При
увiмкненiй опцiї на дисплеї горить iндикаторна
лампа . Щоб скасувати вiдстрочений пуск,
натискати на кнопку до появи на дисплеї напису
“OFF”.
Система балансування завантаження
Перед кожним віджимом, для запобігання
надмірній вібрації та для рівномірного розподілу
навантаження, барабан здійснює оберти на дещо
більшій швидкості, ніж швидкість прання. Якщо по
закінченні декількох спроб завантажені речі ще не
були правильно відбалансовані, машина здійснює
віджим на швидкості, нижчій від передбаченої. У
випадку надмірної незбалансованості пральна
машина здійснює розподіл замість віджиму. З
метою оптимального розподілу завантаження та
його правильного балансування рекомендується
одночасне прання великих і малих речей.
Змiнити характеристики циклу.
• Натиснути на кнопку для увiмкнення опцiї; при
цьому спалахне вiдповiдна iндикаторна лампа.
• Натиснути знову на кнопку, щоб скасувати вибір;
індикаторна лампа згасне.
! Якщо вибрана опція несумісна з заданою
програмою, індикаторна лампа почне блимати й
вибір не буде активований.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Програми й опції
Таблиця програм
Макс.
Пральнi засоби та додатковi засоби
Макс.
заванта-
ження
Відбіл- Пом’якш-
(кг)
UK
Макс.
темп.
(єС)
Трива-
лiсть
циклу
швидкiсть
(обертiв за
хвилину)
Опис програми
Попереднє
прання
Прання
ювач
увач
Ïðîãðàìè, ÿêèìè ìîæíà êîðèñòóâàòèñÿ ùîäíÿ
1
2
Бавовна з попереднiм пранням: вкрай забруднен бiл.
90°
90°
1000
1000
-
6
6
Бiла бавовна: вкрай забруднен бiл.
-
Бiла бавовна (1): дуже забрудненi стiйкi бiлi та
2
2
3
4
60°
40°
60°
40°
1000
1000
1000
1000
-
-
-
-
6
6
6
6
кольоровi тканини.
Бiла бавовна (1-2): дуже забрудненi делiкатнi бiлi та
кольоровi тканини.
Бавовна: дуже забрудненi стiйкi бiлi та
кольоровi тканини.
Бавовна кольорова (3): злегка забрудненi бiлi та
кольоровi делiкатнi тканини.
5
6
7
8
Синтетичнi: Злегка забрудненi кольоровi стiйкi тканини
60°
40°
40°
40°
800
800
800
600
-
-
-
-
-
2,5
2,5
2,5
2
Синтетичнi: Злегка забрудненi кольоровi стiйкi тканини
Джинси
Сорочки
Mix-Cool 30’: Для швидого освiження злегка забруднених
речей (не рекомендоване для вовняних, шовкових речей
або речей для ручного прання)
Xолодна
вода
9
800
-
-
3
Особливi
10 Вовна: для речей з вовни, кашемiру, тощо.
40°
30°
600
0
-
-
-
-
1
1
Шовк/Портьєри: для речей з шовку, вiскози, для нижньої
11
бiлизни.
Макс 2
пари
1,5
12 Sport Shoes
30°
30°
600
400
-
-
-
-
13 Outwear
Частковi
Полоскання
Вiджим
-
-
-
-
1000
1000
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
Злив
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і
тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
Для всiх Установ з проведення випробувань:
1) Програма керування згiдно до норми 2010/1061: встановити програму 2 з температурою 60°C і 40°C.
2) Довга програма бавовна: встановити програму 2 з температурою 40°C.
3) Коротка програма бавовна: встановити програму 4 з температурою 40°C.
CH
RU
TR
1) Програма керування згiдно до норми EN 60456: встановити програму 2 з температурою 60°C.
свiтлом, друга - янтарним). Для завершення циклу натиснiть
накнопкиПУСКУ/ПАУЗИчиПОЛЕГШЕНОГОПРАСУВАННЯ.
У програмі 11-13 машина закінчить цикл із замоченою
білизною й увімкне індикаторну лампу функцiї
ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ та ПУСКУ/ПАУЗИ, якi
почнуть блимати. Щоб злити воду й отримати можливість
витягнути білизну, натисніть на кнопку ПУСКУ/ПАУЗИ або
кнопку ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ.
Опції прання
Технологія «PRIME» на основі фактично завантажених
речей оптимізує споживання енергії, води і часу. Крім того,
натисканням на кнопку
можна обрати опцію:
- Water (Вода): Дозволяє зменшити споживання води
без впливу на результати, які залишаються відмінними
(рекомендується для дуже забруднених речей).
- Energy (Енергія): опція встановлюється автоматично з
«PRIME»тазабезпечуєенергозбереження(рекомендується
для звичайно забруднених речей).
- Time (Час): дозволяє зменшити тривалість прання
(рекомендується для злегка забруднених речей).
! Може працювати лише з програмами 1, 2, 3, 4, 5, 6
(всi три рiвнi) та 7 ,8, 9 (рiвнi - Energy та - Time).
! Не працює з програмами 9, 10, 12,
,
.
Видалення плям
Ця функцiя є корисною для
видалення стiйких плям.
Вставте додаткову ванночку
4 з комплекту постачання
у вiддiлення 1. Пiд час
дозування вiдбiлювача не
перевищуйте максимальний
рiвень “max” на центральному
стрижнi (див.малюнок). Щоб
виконати лише вiдбiлювання,
заповнiть вiдбiлювачем
4
1
3
2
Додаткове полоскання
При виборi цiєї опцiї збiльшується ефективнiсть полоскання,
забезпечуючиповнiшевидаленняпральногозасобу.Вонаєзручною
дляосібзішкірою,особливочутливоюдопральнихзасобів.
! Не працює з програмами 9,
,
.
додаткову ванночку 4, задайте програму “Полоскання”
та активуйте опцiю “Видалення плям” . Для вiдбiлювання
пiд час прання заповнiть ємностi пральним засобом та
додатковими засобами, встановiть бажану програму та
активуйте опцiю “Видалення плям” . При використаннi
додаткової ванночки 4 попереднє прання неможливе.
Полегшене прасування
При виборі даної функції режими прання і віджиму будуть
відповідно змінені для зменшення утворення складок.
Наприкiнцi циклу пральна машина виконає повiльнi оберти
барабану; iндикаторна лампа опцiї ПОЛЕГШЕНОГО
ПРАСУВАННЯтаПУСКУ/ПАУЗИблиматимуть(першасинiм
! Не працює з програмами 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Пральні засоби і білизна
Касета з пральним засобом
Особливi речi
UK
Добрий результат прання залежить також вiд правильного
дозуванняпральногозасобу:надлишокпральногозасобуприведе
до неефективного прання та сприятиме утворенню накипу
всереденiпральноїмашини,атакожзабрудненнюдовкiлля.
Джинси: виверніть речi навиворіт перед пранням
та використовуйте рiдкий пральний засiб.
Використовуйте програму 7.
Сорочки: використовуйте спеціальну програму 8 для
прання сорочок різних кольорів та з різних тканин.
Завдяки меншомуи утворенню складок гарантується
максимальний догляд за виробом.
Mix-Cool30’:розробленийдляпраннязлегказабруднених
речей за короткий час: його тривалiсть складає лише
30 хвилин, що заощаджує енергоспоживання та час.
За допомогою програми 9 можна випрати разом речi
з рiзноман тканин (за вийнятком вовни та шовку) при
максимальному завантаженнi у 3 кг.
! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому
що вони утворюють надто багато піни.
Витягнiть касету для
пральних засобiв та
додайте пральнi засоби
або засоби з догляду, як
вказано нижче.
4
5
1
3
2
Вовна: за допомогою програми 10 можна прати у
пральній машині всі вироби із вовни, навіть ті, що мають
ярлик “тільки ручне прання”
. Щоб отримати кращі
результати, використовуйте спеціальний пральний засіб
та не перевищуйте завантаження в 1 кг.
ванночка 1: Засiб для попереднього прання
(порошковий)
Шовк: використовуйте спеціальну програму 11 для
прання шовкових речей. Рекомендується використання
спеціального прального засобу для делікатних виробів.
Штори: рекомендується скласти й покласти у наволочку
або мішечок з сітки. Скористайтеся програмою 11.
Sport Shoes (програма 12) розрахована для прання
спортивного взуття; для отримання найкращих
результатiв не завантажуйте бiльше 2 пар взуття.
Outwear (програма 13) розрахована для прання
непромокальних тканин та жакетiв (напр., горетекс,
полiефiр, нейлон);дляотриманнянайкращихрезультатiв
використовуйте рiдкий пральний засiб та відмірте
дозу для половинного завантаження; заздалегідь
обробiть манжети, комірцi та плями; не використовуйте
пом’якшувачi або пральнi засбои з пом’якшувачами.
Використовуючи цю программу, не можна прати
набивнi пуховики.
Перш нiж додати пральний засіб, перевірте, щоб не
була вставлена додаткова ванночка 4.
ванночка 2: Засiб для прання
(порошковий чи рiдкий)
Рiдкий пральний засiб наливайте безпосередньо
перед запуском машини.
ванночка 3: Засоби з догляду
(пом’якшувач, тощо)
Пом’якшувач не має витікати з решітки.
додаткова ванночка 4: Відбілювач
додаткова ванночка 5: рекомендується
використовувати цю ванночку для рiдкого прального
засобу.
Підготовка білизни
• Роздiлiть бiлизну, враховуючи:
тип тканини / позначку на етикетцi.
кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.
• Перевірте кишені й ґудзики.
• Не перевищуйте вказанi значення щодо ваги сухої
бiлизни:
Мiцнi тканини: макс. 6 кг
Синтетичнi тканини: макс. 2,5 кг
Делiкатнi тканини: макс. 2 кг
Вовна: макс. 1 кг
Шовк: макс. 1 кг
Скільки важить білизна?
1 простирадло 400-500 г
1 наволочка 150-200 г
1 скатертина 400-500 г
1 махровий халат 900-1200 г
1 рушник 150-250 г
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Запобіжні заходи та поради
й повторного використання матеріалів, що входять
! Проектування та виробництво машини здiйснено
у відповідності до міжнародних норм безпеки. Цi
попередження надаються задля вашої безпеки:
уважно ознайомтеся з ними.
UK
до їхнього складу, та з метою усунення потенційної
шкоди для здоров’я та довкілля. Символ закресленої
корзини, зображений на всіх виробах, нагадує про
необхідність окремої утилізації. Для подальшої
інформації щодо правильної утилізації побутової
техніки, їхні власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
Загальна безпека
• Даний прилад розроблений виключно для побутового
використання.
• Цей апарат не має використовуватися дітьми або
особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими можливостями, або якщо їм бракує
досвіду та необхідних знань. Винятки складають
ситуації, коли користування відбувається під
наглядом або за вказівками осіб, відповідальних за
їхню безпеку. Дорослі мають стежити, щоб діти не
гралися з апаратом.
• Машина має використовуватися тільки повнолітніми
особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній
брошурі.
• Не торкайтеся машини голими ногами або мокрими чи
вологими руками й ногами.
• Не виймайте вилку з електричної розетки, витягуючи її
за шнур, тримайтеся тільки за саму вилку.
• Не вiдкривайте касету з пральними засобами пiд час
роботи машини.
• Будьте обережні: вода, що зливається, може бути
дуже гарячою.
• У жодному випадку не застосовуйте силу до люку:
це може ушкодити запобiжний механiзм проти
випадкових вiдкривань.
• Якщо машина не працює через несправностi, у
жодному випадку не робіть спроб самостійно виконати
ремонт внутрішніх механізмів.
• Слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої
машини.
• Пiд час прання люк нагрiватиметься.
• Пересування машини має здiйснюватися двома
або трьома особами за умови максимальної уваги.
Нi в якому разi - однiєю особою, тому що машина
дуже важка.
• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб
барабан був порожній.
Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу:
додержуйтесь місцевих норм, так як пакування може
бути використане повторно.
• Європейська директива 2002/96/CE з відходів
електричної й електронної апаратури передбачає, що
побутові електроприлади не можуть перероблятися
у звичайному порядку для твердих міських відходів.
Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути
зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Технічне обслуговування
та догляд
Щоб потрапити до форкамери:
Як відключити воду й електричне
живлення
UK
1. знiмiть захисну
панель з передньої
частини машини шляхом
натискання у центрi,
потiм натиснiть униз з
обох бокiв та витягнiть її
(див.малюнки).
• Закривайте водопровідний кран після кожного
прання. У такий спосіб зменшується знос
гідравлічної частини машини й усувається
небезпека витоку.
1
2
3
• Виймайте штепсель з розетки під час
миття машини та під час робіт з технічного
обслуговування.
Очищення пральної машини
2. відкрутіть кришку,
обертаючи її проти
годинникової стрілки
(див. малюнок): виток
незначної кiлькостi води
є нормальним;
Зовнішня частина і гумові деталі можуть бути вимиті
ганчiркою, змоченою у мильному розчину теплої води.
Не використовуйте розчинники або абразивнi засоби.
Очищення касети для пральних засобiв
Щоб витягти касету,
натисніть на важіль (1) і
1
потягніть касету назовні (2)
( див. малюнок).
Промийте під проточною
водою; ця процедура має
3. ретельно очистіть всерединi;
4. знову закрутіть кришку;
2
5. встановiть панель на місце, пересвідчiться у тому,
що крюки були вставлені у спеціальні петлі, пiсля чого
притиснiть її до машини.
проводитися регулярно.
Перевiрка шланга для подачі води
Догляд за люком та барабаном
Перевіряйте шланг для подачі води не менше одного
разу на рік. Якщо на ньому є тріщини, він підлягає
заміні: під час прання високий тиск може призвести
до розірвання.
• Завжди залишайте люк напiввідкритим для
запобігання утворенню неприємних запахів.
Миття насосу
! Не користуйтеся шлангами, якi були вже у вживаннi.
Пральну машину обладнано насосом з
автоматичним очищенням, який не вимагає
технічного обслуговування. Може трапитися так,
що малі предмети (монети, ґудзики) потраплять до
форкамери, що захищає насос, розташований у її
нижній частині.
! Переконайтеся у тому, що цикл прання закінчено і
витягніть вилку з розетки.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Несправності та засоби
їх усунення
Може трапитися так, що пральна машина не працюватиме. Перш нiж зателефонувати у Сервiсний центр
(див. “Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується за допомогою
наведеного нижче списка.
UK
Несправності:
Можливі причини/Рішення:
Пральна машина не вмикається.
• Вилка не вставлена в електричну розетку або вставлена не до кiнця.
• У будинку немає електроенергії.
Цикл прання не розпочинається.
• Люк погано закрито.
• Кнопку ON/OFF не було натиснуто.
• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.
• Водопровідний кран закритий.
• Якщо вiдстрочення задане на час пуску.
Пральна машина не завантажує
воду (на дисплеї розпочинає
блимати напис “H2O”).
• Шланг подачі води не під’єднано до водопровiдного крану.
• Перегин у шлангу.
• Водопровідний кран закритий.
• У водопроводі немає води.
• Недостатній тиск.
• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.
• Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги
(див. “Встановлення”).
Машина безперервно завантажує і
зливає воду.
• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).
• Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повiтря.
Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте водопровідний
кран, вимкніть машину і зателефонуйте у Сервiсний центр. Якщо квартира
знаходиться на верхніх поверхах будинку, можливо, відбувається сифонний
ефект, при якому машина безперервно завантажує й зливає воду. Щоб його
ліквідувати, існують спеціальні антисифонні клапани, які можна придбати у
торговельній мережі.
• Програма не передбачає зливання: в деяких програмах його необхiдно
робити вручну.
Пральна машина не зливає воду
чи не вiджимає.
• Активовано опцiю ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ: для завершення
програми натиснiть на кнопку START/PAUSE (“Програми i опцiї”).
• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).
• Засмітився зливний шланг.
Пральна машина дуже вiбрує пiд
час вiджиму.
• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (див.
“Встановлення”).
• Машина стоїть не на плоскій поверхні (див. “Встановлення”).
• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).
• Погано пригвинчений шланг подачі води (див. “Встановлення”).
• Забруднена касета для пральних засобів (очищення касетидив. “Технічне
обслуговування і догляд”).
Пральна машина пропускає воду.
• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).
• Вимкніть машину й витягніть вилку з розетки, зачекайте близько 1
хвилини й увімкніть її знову.
Iндикаторнi лампи “Опцiй” та
“START/PAUSE” блимають,
та на дисплеї виводиться код
несправностi (напр.: F-01, F-..).
Якщо несправність не усунено, зателефонуйте у Сервiсний центр.
• Пральний засіб не підходить для пральної машини (має бути напис “для
машинного прання”, “для ручного й машинного прання”, або подібний).
• Перевищена доза прального засобу.
Утворюється занадто багато піни.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Допомога
195088252.01
01/2011
-
Xerox Fabriano
Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр:
UK
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”);
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність;
• Якщо несправнiсть не усунено, звернiться до Сервiсного центру.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Cлiд повiдомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (С/Н);
Цю iнформацiю ви знайдете на заводськiй табличцi позаду пральної машини та в її переднiй частинi, якщо ви
вiдкриєте люк.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|