Indesit Washer 61081 User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
Unpacking and levelling  
Connecting the electricity and water supplies  
The first wash cycle  
GB  
CZ  
RO  
Česky, 25  
English, 1  
Română, 13  
Technical data  
Description of the washing machine  
and starting a wash cycle, 4-5  
Control panel  
SK  
Slovensky, 37  
Indicator lights  
Starting a wash cycle  
Wash cycles, 6  
Table of wash cycles  
Personalisation, 7  
Setting the temperature  
Setting the spin speed  
Functions  
IWSD 61081  
Detergents and laundry, 8  
Detergent dispenser drawer  
Preparing the laundry  
Garments requiring special care  
Load balancing system  
Precautions and tips, 9  
General safety  
Disposal  
Care and maintenance, 10  
Cutting off the water or electricity supply  
Cleaning the washing machine  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Caring for the door and drum of your appliance  
Cleaning the pump  
Checking the water inlet hose  
Troubleshooting, 11  
Service, 12  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
! Do not use extension cords or multiple sockets.  
! The cable should not be bent or compressed.  
GB  
Connect the drain hose,  
without bending it, to a drai-  
nage duct or a wall drain  
located at a height between  
65 and 100 cm from the  
floor;  
! The power supply cable must only be replaced by autho-  
rised technicians.  
65 - 100 cm  
Warning! The company shall not be held responsible in the  
event that these regulations are not respected.  
The first wash cycle  
alternatively, rest it on  
the side of a washbasin  
or bathtub, fastening the  
duct supplied to the tap  
(see figure). The free end  
of the hose should not be  
underwater.  
Once the appliance has been installed, and before you use  
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no  
laundry, using the wash cycle 2.  
! We advise against the use of hose extensions; if it is  
absolutely necessary, the extension must have the same  
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm  
in length.  
Technical data  
Model  
IWSD 61081  
width 59.5 cm  
height 85 cm  
depth 44 cm  
Electrical connections  
Dimensions  
Capacity  
Before plugging the appliance into the electricity socket,  
make sure that:  
from 1 to 6 kg  
• the socket is earthed and complies with all applicable  
laws;  
Electrical  
please refer to the technical data plate  
fixed to the machine  
connections  
maximum pressure 1 MPa (10 bar)  
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)  
drum capacity 40 litres  
• the socket is able to withstand the maximum power load  
of the appliance as indicated in the Technical data table  
(see opposite);  
Water connection  
Spin speed  
up to 1000 rotations per minute  
• the power supply voltage falls within the values indicated  
in the Technical data table (see opposite);  
Test wash cycles  
in accordance  
with directives  
1061/2010 and  
1015/2010  
Programme 2: Cotton standard 60°C;  
Programme 3: Cotton standard 40°C.  
• the socket is compatible with the plug of the washing  
machine. If this is not the case, replace the socket or the  
plug.  
! The washing machine must not be installed outdoors,  
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave  
the appliance exposed to rain, storms and other weather  
conditions.  
This appliance conforms to the following  
EC Directives:  
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compa-  
tibility)  
- 2002/96/EC  
- 2006/95/EC (Low Voltage)  
! When the washing machine has been installed, the elec-  
tricity socket must be within easy reach.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the washing  
machine and starting a wash cycle  
Control panel  
WASH CYCLE  
PROGRESS  
GB  
DELAY TIMER  
button  
START/  
FUNCTION  
DISPLAY  
PAUSE  
ON/OFF button  
buttons with  
button with  
indicator light  
indicator lights  
TEMPERATURE  
DOOR LOCKED  
knob  
indicator light  
Detergent dispenser drawer  
WASH CYCLE  
SPIN SPEED  
knob  
knob  
Detergent dispenser drawer: used to dispense  
detergents and washing additives (see “Detergents and  
laundry”).  
WASH CYCLE PROGRESS indicator lights: used to  
monitor the progress of the wash cycle.  
The illuminated indicator light shows which phase is in  
progress.  
ON/OFF button: switches the washing machine on and  
off.  
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the  
door may be opened or not (see next page).  
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-  
ring the wash cycle, the knob does not move.  
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-  
porarily interrupts the wash cycles.  
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the  
available functions. The indicator light corresponding to the  
selected function will remain lit.  
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this  
button; the corresponding indicator light will flash orange,  
while the indicator light for the current wash cycle phase  
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED  
indicator light is switched off, the door may be opened.  
To start the wash cycle from the point at which it was inter-  
rupted, press this button again.  
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold  
wash cycle (see “Personalisation”).  
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the  
spin cycle completely (see “Personalisation”).  
Standby mode  
This washing machine, in compliance with new energy sa-  
ving regulations, is fitted with an automatic standby system  
which is enabled after about 30 minutes if no activity is  
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the  
machine to start up again.  
DISPLAY: used to view the duration of the various cycles  
available and the remaining time of a cycle in progress;  
if the DELAY TIMER option has been selected, the  
countdown to the start of the selected cycle will appear.  
Consumption in off-mode: 0,5 W  
DELAY TMER button : press to set a delayed start  
time for the selected wash cycle. The delay time will be  
shown on the display.  
Consumption in Left-on: 0,5 W  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicator lights  
Door locked indicator light  
GB  
When the indicator light is on, the porthole door is locked  
to prevent it from being opened; make sure the indicator  
light is off before opening the door (wait approximately 3  
minutes). To open the door during a running wash cycle,  
press the START/PAUSE button; the door may be opened  
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.  
The indicator lights provide important information.  
This is what they can tell you:  
Wash cycle phase indicator lights  
Once the desired wash cycle has been selected and has  
begun, the indicator lights switch on one by one to indicate  
which phase of the cycle is currently in progress.  
Wash  
Rinse  
Spin  
Drain  
End of wash cycle  
Function buttons and corresponding indicator  
lights  
When a function is selected, the corresponding indicator  
light will illuminate.  
If the selected function is not compatible with the program-  
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash  
and the function will not be activated.  
If the selected function is not compatible with another  
function which has been selected previously, the indicator  
light corresponding to the first function selected will  
flash and only the second function will be activated; the  
indicator light corresponding to the enabled option will  
remain lit.  
Starting a wash cycle  
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then  
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.  
2. Load the laundry and close the door.  
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.  
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).  
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).  
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).  
7. Select the desired functions.  
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed  
manner, in green.  
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.  
9. At the end of the wash cycle the  
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indi-  
cator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch  
the washing machine off by pressing the ON/OFF button.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycles  
Table of wash cycles  
GB  
Detergents  
Max.  
Max.  
Description of the wash cycle  
Daily  
temp. speed  
(°C)  
(rpm)  
90°  
60°  
40°  
50°  
40°  
40°  
1000  
1000  
1000  
800  
1
2
3
4
4
5
White Cotton: extremely soiled whites.  
6
6
62  
62  
62  
-
1,80 58 140’  
1,07 54 190’  
0,99 82 175’  
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.  
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.  
6
Synthetics: heavily soiled resistant colours.  
2,5  
2,5  
6
-
-
95’  
800  
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.  
44  
62  
0,47 38 90’  
0,64 50 85’  
1000  
Mix Colored: lightly soiled whites and delicate colours.  
20° Zone  
20°  
20°  
20°  
1000  
800  
6
7
8
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.  
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’  
120’  
20’  
Mix Light  
20’ Refresh  
Special  
800  
1,5  
30°  
40°  
40°  
400  
800  
800  
-
9
Outwear  
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50’  
55’  
70’  
10 Wool: for wool, cashmere, etc.  
11 Jeans  
2,5  
Sport  
30°  
30°  
600  
600  
12 Sport Intensive  
13 Sport Light  
2,5  
2,5  
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
Max.  
2 pairs  
30°  
600  
14 Special Shoes  
-
-
-
55’  
Partial wash cycles  
-
-
1000  
1000  
-
-
Rinse  
6
6
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
-
Spin + Drain  
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-  
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.  
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
For all Test Institutes:  
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.  
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4; with a temperature of 40°C.  
Outwear (wash cycle 9): is studied for washing water-repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester, nylon); for  
best results, use a liquid detergent and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains if necessary; do not  
use softeners or detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this programme.  
Sport Intensive (wash cycle 12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best re-  
sults, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”.  
Sport Light (wash cycle 13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we  
recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”. We recommend using a liquid deter-  
gent and dosage suitable for a half-load.  
Special Shoes (wash cycle 14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.  
The 20° wash cycles (20° Zone) offer effective washing performance at low temperatures, reducing electricity usage and  
expenditure while benefitting the environment.The 20° wash cycles meet all requirements:  
Cotton Standard 20° (programme 6) ideal for heavily soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at  
cold temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at  
varying speed, with repeated and frequent peaks.  
Mix Light (programme 7) ideal for mixed loads (cotton and synthetics) with a normal soil level. The effective performance  
levels achieved at cold temperatures are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, across set  
average intervals.  
20’ Refresh (programme 8) ideal for refreshing and washing lightly soiled garments in a few minutes. It lasts just 20 minutes  
and therefore saves both time and energy. It can be used to wash different types of fabrics together (except for wool and  
silk), with a maximum load of 1.5 kg.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisation  
Setting the temperature  
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).  
GB  
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value  
set for each wash cycle.  
Setting the spin speed  
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.  
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:  
Wash cycles  
Cottons  
Maximum spin speed  
1000 rpm  
Synthetics  
Wool  
800 rpm  
800 rpm  
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed  
set for each wash cycle.  
Functions  
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.  
To activate the functions:  
1. Press the button corresponding to the desired function;  
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.  
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the  
selected wash cycle.  
Delay timer  
To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period  
has been reached. When this option is enabled, the  
symbol lights up on the display. To remove the delayed start option  
press the button until the text “OFF” appears on the display.  
! This option is enabled with all programmes.  
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled  
cotton and synthetic fabrics (refer to the Table of wash cycles”). “  
” enables you to wash in less time thereby saving  
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
The  
function saves energy by not heating the water used to wash your laundry - an advantage both to the  
environment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the  
same average time of a standard cycle.  
For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14,  
,
.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
Detergent dispenser drawer  
Garments requiring special care  
GB  
Good washing results also depend on the correct dose of  
detergent: adding too much detergent will not necessa-  
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause  
build up on the inside of your appliance and contribute to  
environmental pollution.  
Wool: all wool garments can be washed using programme  
10, even those carrying the “hand-wash only” label.  
For best results, use special detergents and do not exceed  
1 kg of laundry.  
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use  
a liquid detergent. Use programme 11.  
! Do not use hand washing detergents because these  
create too much foam.  
Load balancing system  
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-  
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and  
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates  
continuously at a speed which is slightly greater than the  
washing rotation speed. If, after several attempts, the load  
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced  
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the  
washing machine performs the distribution process instead  
of spinning. To encourage improved load distribution and  
balance, we recommend small and large garments are  
mixed in the load.  
washing, and for washing at temperatures over 60°C.  
! Follow the instructions given on the detergent packaging.  
Open the detergent di-  
spenser drawer and pour  
in the detergent or washing  
additive, as follows.  
3
2
1
compartment 1: Do not pour detergent into this  
compartment.  
compartment 2: Detergent for the wash cycle  
(powder or liquid)  
Liquid detergent should only be poured in immediately  
prior to the start of the wash cycle.  
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)  
The fabric softener should not overflow the grid.  
Preparing the laundry  
• Divide the laundry according to:  
- the type of fabric/the symbol on the label  
- the colours: separate coloured garments from whites.  
• Empty all garment pockets and check the buttons.  
• Do not exceed the values listed in the Table of wash  
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.  
How much does your laundry weigh?  
1 sheet 400-500 g  
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1200 g  
1 towel 150-250 g  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
dispose of the appliance it must be separately collected.  
! This washing machine was designed and constructed in  
accordance with international safety regulations. The fol-  
lowing information is provided for safety reasons and must  
therefore be read carefully.  
GB  
Consumers should contact their local authority or retailer  
for information concerning the correct disposal of their  
old appliance.  
General safety  
• This appliance was designed for domestic use only.  
• This appliance is not intended for use by persons (inclu-  
ding children) with reduced physical, sensory or mental  
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless  
they have been given supervision or instruction concer-  
ning use of the appliance by a person responsible for  
their safety. Children should be supervised to ensure that  
they do not play with the appliance.  
• The washing machine must only be used by adults, in accor-  
dance with the instructions provided in this manual.  
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or  
damp hands or feet.  
• Do not pull on the power supply cable when unplugging  
the appliance from the electricity socket. Hold the plug  
and pull.  
• Do not open the detergent dispenser drawer while the  
machine is in operation.  
• Do not touch the drained water as it may reach extreme-  
ly high temperatures.  
• Never force the porthole door. This could damage the  
safety lock mechanism designed to prevent accidental  
opening.  
• If the appliance breaks down, do not under any circum-  
stances access the internal mechanisms in an attempt  
to repair it yourself.  
• Always keep children well away from the appliance while  
it is operating.  
• The door can become quite hot during the wash cycle.  
• If the appliance has to be moved, work in a group of two  
or three people and handle it with the utmost care. Never  
try to do this alone, because the appliance is very heavy.  
• Before loading laundry into the washing machine, make  
sure the drum is empty.  
Disposal  
• Disposing of the packaging materials: observe local  
regulations so that the packaging may be re-used.  
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical  
and Electronic Equipment, requires that old household  
electrical appliances must not be disposed of in the  
normal unsorted municipal waste stream. Old applian-  
ces must be collected separately in order to optimise  
the recovery and recycling of the materials they contain  
and reduce the impact on human health and the envi-  
ronment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the  
product reminds you of your obligation, that when you  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
Cutting off the water and electricity  
supplies  
Cleaning the pump  
GB  
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump  
which does not require any maintenance. Sometimes,  
small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-  
chamber which protects the pump, situated in its bottom  
part.  
Turn off the water tap after every wash cycle. This will  
limit wear on the hydraulic system inside the washing  
machine and help to prevent leaks.  
• Unplug the washing machine when cleaning it and du-  
ring all maintenance work.  
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the  
appliance.  
Cleaning the washing machine  
To access the pre-chamber:  
The outer parts and rubber components of the appliance  
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm  
soapy water. Do not use solvents or abrasives.  
1. using a screwdriver,  
remove the cover panel  
on the lower front part of  
the washing machine (see  
figure);  
Cleaning the detergent dispenser dra-  
wer  
Remove the dispenser by  
raising it and pulling it out  
(see figure).  
Wash it under running wa-  
ter; this operation should be  
repeated frequently.  
2. unscrew the lid by rota-  
ting it anti-clockwise (see  
figure): a little water may  
trickle out. This is perfectly  
normal;  
Caring for the door and drum of your  
appliance  
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent  
unpleasant odours from forming.  
3. clean the inside thoroughly;  
4. screw the lid back on;  
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely  
in place before you push it onto the appliance.  
Checking the water inlet hose  
Check the inlet hose at least once a year. If there are any  
cracks, it should be replaced immediately: during the wash  
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose  
could easily split open.  
! Never use second-hand hoses.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure  
that the problem cannot be not solved easily using the following list.  
GB  
Problem:  
Possible causes / Solutions:  
The washing machine does not  
switch on.  
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  
• There is no power in the house.  
The wash cycle does not start.  
• The washing machine door is not closed properly.  
• The ON/OFF button has not been pressed.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
• The water tap has not been opened.  
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).  
The washing machine does not  
take in water (“H2O” will flash on  
the display).  
• The water inlet hose is not connected to the tap.  
• The hose is bent.  
• The water tap has not been opened.  
• There is no water supply in the house.  
• The pressure is too low.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor  
takes in and drains water.  
(see “Installation”).  
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).  
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch  
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of  
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,  
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special  
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.  
The washing machine does not  
drain or spin.  
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain  
phase to be started manually.  
• The drain hose is bent (see “Installation”).  
• The drainage duct is clogged.  
The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).  
during the spin cycle.  
• The washing machine is not level (see “Installation”).  
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).  
The washing machine leaks.  
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).  
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care  
and maintenance”).  
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).  
The “function” indicator lights and  
the “start/pause” indicator light flash,  
while one of the “phase in progress”  
indicator lights and the “door locked”  
indicator light will remain lit in a fixed  
manner.  
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then  
switch it back on again.  
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  
There is too much foam.  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text  
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).  
Too much detergent was used.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Before calling for Assistance:  
GB  
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting”);  
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;  
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the  
guarantee certificate.  
! Always request the assistance of authorised technicians.  
Have the following information to hand:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the  
front of the appliance by opening the door.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucţiuni de folosire  
MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE  
Sumar  
RO  
Instalare, 14-15  
Despachetare şi punere la nivel  
Racorduri hidraulice şi electrice  
Primul ciclu de spălare  
Date tehnice  
RO  
Română  
Descrierea maşinii de spălat şi activarea  
unui program, 16-17  
Panoul de control  
Indicatoare luminoase  
Activarea unui program  
Programe, 18  
Tabel de programe  
Personalizare, 19  
Reglarea temperaturii  
Reglarea centrifugării  
Funcţii  
IWSD 61081  
Detergenţi şi rufe albe, 20  
Compartimentul pentru detergenţi  
Pregătirea rufelor  
Articole delicate  
Sistemul de echilibrare a încărcăturii  
Precauţii şi sfaturi,21  
Norme de protecţie şi siguranţă generale  
Aruncarea reziduurilor  
Întreţinere şi curăţare, 22  
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric  
Curăţarea maşinii de spălat  
Curăţarea compartimentului pentru detergent  
Îngrijirea uşii şi a tamburului  
Curăţarea pompei  
Controlarea furtunului de alimentare cu apă  
Anomalii şi remedii, 23  
Asistenţă, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalare  
O nivelare precisă conferă stabilitate maşinii şi evită  
vibraţii, zgomote şi deplasări pe timpul funcţionării. În  
cazul mochetelor sau a unui covor, reglaţi picioruşele  
astfel încât să menţineţi sub maşina de spălat un spaţiu  
suficient pentru ventilare.  
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l  
putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de  
cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să  
rămână împreună cu maşina de spălat pentru a informa  
noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele  
avertismente.  
RO  
Racorduri hidraulice şi electrice  
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii impor-  
tante cu privire la instalare, la folosire şi la siguranţă.  
Racordarea furtunului de alimentare cu apă  
Despachetare şi punere la nivel  
1. Conectaţi tubul de ali-  
mentare, înşurubându-l la  
un robinet de apă rece cu  
gura filetată de 3/4 gaz (a  
se vedea figura).  
Înainte de conectare, lăsaţi  
apa să curgă până când nu  
a devine limpede.  
Despachetare  
1. Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.  
2. Controlaţi ca maşina de spălat să nu fi fost deteriorată  
în timpul transportului. Dacă este deteriorată nu o  
conectaţi şi luaţi legătura cu vânzătorul.  
3. Scoateţi cele 3 şuruburi  
de protecţie pentru tran-  
sport şi cauciucul cu re-  
spectivul distanţier, situate  
în partea posterioară  
2. Conectaţi tubul de  
alimentare la maşina de  
spălat, înşurubându-l la  
sursa de apă respectivă,  
amplasată în partea  
(a se vedea figura).  
posterioară, sus în dreapta  
(a se vedea figura).  
4. Închideţi orificiile cu dopurile din plastic aflate în dotare.  
5. Păstraţi toate piesele: pentru cazul în care maşina  
de spălat va trebui să fie transportată, piesele vor trebui  
montante din nou.  
3. Fiţi atenţi ca furtunul să nu fie nici pliat nici îndoit.  
! Presiunea apei de la robinet trebuie să fie cuprinsă  
în valorile din tabelul Date tehnice (a se vedea pagina  
alăturată).  
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!  
Punere la nivel  
1. Instalaţi maşina de spălat pe o suprafaţă plană şi  
rigidă, fără a o sprijini de ziduri, mobilă sau altceva.  
! Dacă lungimea furtunului de alimentare nu este  
suficientă, adresaţi-vă unui magazin specializat sau unui  
instalator autorizat.  
2. Dacă podeaua nu  
este perfect orizontală,  
compensaţi neregularităţile  
deşurubând sau înşurubând  
picioruşele anterioare (a  
se vedea figura); unghiul  
de înclinare, măsurat pe  
planul de lucru, nu trebuie  
să depăşească 2°.  
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.  
! Utilizaţi tuburile furnizate împreună cu maşina.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectarea furtunului de golire  
Conectaţi furtunul de golire  
! Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.  
RO  
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.  
- fără a-l îndoi - la cana-  
lizare sau la racordul de  
golire prevăzut pe perete,  
la o înălţime de 65 - 100  
cm de sol;  
! Cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit doar de  
tehnicieni autorizaţi ai centrului de service ce apare scris  
pe certificatul de garantie emis de producator.  
65 - 100 cm  
Atenţie! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în  
cazul în care aceste norme nu se respectă.  
Primul ciclu de spălare  
Sprijiniţi-l de marginea  
căzii sau chiuvetei şi  
racordaţi şina de ghidare  
din dotare la robinet (a  
se vedea figura). Capătul  
liber al furtunului de golire  
nu trebuie să rămână  
cufundat în apă.  
După instalare, înainte de folosire, efectuaţi un ciclu de  
spălare cu detergent şi fără rufe, selectând programul 2.  
Date tehnice  
! Nu se recomandă folosirea furtunurilor prelungitoa-  
re; dacă este indispensabil, acestea trebuie să aibă  
acelaşi diametru ca şi furtunul original şi nu trebuie să  
depăşească 150 cm lungime.  
Model  
   
lărgime 59,5 cm  
înălţime 85 cm  
Dimensiuni  
profunzime 44 cm  
Racordarea electrică  
Capacitate  
de la 1 la 6 kg  
      
    
Legături electrice  
Înainte de a introduce stecherul în priză, asiguraţi-vă ca:  
presiune maximă 1 MPa (10 bari)  
presiune minimă 0,05 MPa (0,5 bari)  
capacitatea cuvei 40 litri  
• priza să fie cu împământare şi conform prevederilor  
legale;  
Legături hidrice  
Viteza de centrifu-  
gare  
• priza să poată suporta sarcina maximă de putere a  
maşinii, indicată în tabelul Date Tehnice  
(a se vedea alături);  
până la 1000 de rotaţii pe minut  
Programe de con-  
trol conform  
directivelor  
Programul 2: program standard la 60 °C  
pentru rufe din bumbac.  
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în valorile indi-  
cate în tabelul Date Tehnice (a se vedea alături);  
Programul 3: program standard la 40 °C  
pentru rufe din bumbac.  
1061/2010 şi  
1015/2010.  
• priza să fie compatibilă cu stecherul maşinii de spălat.  
În caz contrar înlocuiţi stecherul.  
Acest aparat este conform cu  
următoarele Directive Comunitare:  
- 2004/108/CE (Compatibilitate  
Electromagnetică)  
! Maşina de spălat nu trebuie instalată afară, nici chiar în  
cazul în care spaţiul este adăpostit, deoarece este foarte  
periculoasă expunerea maşinii la ploi şi furtuni.  
- 2006/95/CE (Tensiuni Joase)  
- 2002/96/CE  
Zgomot  
Spălare: 55  
! După instalarea maşinii de spălat, priza de curent tre-  
buie să fie uşor accesibilă.  
(dB(A) re 1 pW  
Turaţie de centrifugare: 74  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrierea maşinii de spălat şi  
activarea unui program  
Panoul de control  
Indicatoare  
DESFĂŞURARE CICLU  
RO  
Tastă  
PORNIRE  
ÎNTÂRZIATĂ  
Tastă cu led  
START/  
PAUSE  
Taste cu led  
Tasta  
ON/OFF  
FUNCŢII  
DISPLAY  
Selector  
TEMPERATURĂ  
Indicator  
UŞĂ BLOCATĂ  
Sertarul detergenţilor  
Selector  
PROGRAME  
Selector  
CENTRIFUGARE  
Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţi  
sau aditivi (a se vedea “Detergenţi şi rufe albe”).  
Indicatoare DESFĂŞURARE CICLU: pentru a putea  
urmări avansarea programului de spălare.  
Indicatorul aprins arată faza în curs de desfăşurare.  
Tasta ON/OFF: pentru a porni şi opri maşina.  
Indicator UŞĂ BLOCATĂ: pentru a înţelege dacă uşa se  
poate deschide sau nu (a se vedea pag. alăturată).  
Selector PROGRAME: pentru a selecta programele.  
Pe durata desfăşurării programului selectorul rămâne în  
aceeaşi poziţie.  
Tastă cu led START/PAUSE: pentru a activa / opri mo-  
mentan programele.  
Taste cu led FUNCŢII: pentru a selecta funcţiile disponi-  
bile. Indicatorul corespunzător funcţiei alese va rămâne  
aprins.  
N.B.: pentru a întrerupe momentan un ciclu apăsaţi  
această tastă; ledul se va aprinde intermitent (culoare  
portocalie) în timp ce ledul corespunzător fazei în curs  
de desfăşurare va rămâne aprins. Dacă indicatorul UŞĂ  
BLOCATĂ este stins, atunci uşa se poate deschide.  
Pentru a continua spălarea, de unde a fost întreruptă,  
apăsaţi din nou tasta.  
Selector CENTRIFUGARE: pentru a activa / anula centri-  
fugarea (a se vedea “Personalizare”).  
Selector TEMPERATURĂ: pentru a selecta temperatura  
sau spălarea la rece (a se vedea “Personalizare”).  
Modalitatea de stand by  
Această maşină de spălat rufe, conform noilor norme  
legate de economia de curent electric, este dotată cu  
un sistem de oprire automat (stand-by) care intră în  
funcţiune după 30 minute de neutilizare. Apăsaţi scurt ta-  
sta ON/OFF şi aşteptaţi repunerea în funcţiune a maşinii.  
Consum în off-mode: 0,5 W  
DISPLAY: pentru a afişa durata diferitelor programe la  
dispoziţie şi a celui restant, în cazul unui ciclu de spălare  
deja în desfăşurare; dacă a fost programat un interval  
de PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ, este afişat intervalul restant  
până la pornirea programului selectat.  
Consum în Left-on:0,5 W  
Tastă PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ : apăsaţi pentru a pro-  
grama pornirea maşinii la o anumită oră. Întârzierea va fi  
indicată pe display.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicatoare luminoase  
Indicator uşă blocată:  
RO  
Aprinderea ledului indică faptul că hubloul s-a blocat,  
pentru a împiedica deschiderea sa; pentru a putea  
deschide hubloul, aşteptaţi aproximativ 3 minute, până  
la stingerea ledului. Pentru a deschide hubloul în timpul  
executării unui ciclu, apăsaţi tasta PORNIRE/PAUZĂ;  
dacă ledul UŞĂ BLOCATĂ este stins, atunci puteţi de-  
schide hubloul.  
Ledurile furnizează informaţii importante.  
Iată ce indică:  
Indicatoare de fază  
După alegerea şi activarea ciclului dorit, indicatoarele  
luminoase se vor aprinde unul după altul, ceea ce vă  
indică starea de avansare a programului:  
Spălare  
Clătire  
Centrifugă  
Golire  
Sfârşit Spălare  
Tastele de funcţii şi ledurile corespunzătoare  
Alegerea unei funcţii implică aprinderea ledului  
corespunzător.  
Dacă funcţia selectată nu este compatibilă cu programul  
ales, ledul corespunzător se va aprinde intermitent iar  
funcţia nu se va activa.  
Dacă funcţia aleasă nu este compatibilă cu o funcţie  
selectată anterior, indicatorul care corespunde primei  
funcţii va emite un semnal intermitent iar indicatorul celei  
de a doua se va aprinde: acest lucru înseamnă că se va  
activa numai a doua funcţie (ultima aleasă).  
Activarea unui program  
1. Porniţi maşina de spălat apăsând pe tasta ON/OFF. Toate indicatoarele se aprind câteva secunde, apoi se sting; indi-  
catorul START/PAUSE se va aprinde intermitent.  
2. Introduceţi rufele şi închideţi uşa.  
3. Selectaţi programul dorit cu ajutorul selectorului de PROGRAME.  
4. Reglaţi temperatura de spălare (a se vedea “Personalizare”).  
5. Reglaţi viteza de centrifugare (a se vedea “Personalizare”).  
6. Adăugaţi detergentul şi aditivii (a se vedea “Detergenţi şi rufe”).  
7. Alegeţi funcţiile dorite.  
8. Activaţi programul apăsând tasta START/PAUSE; indicatorul luminos se va aprinde (culoare verde).  
Pentru a anula un ciclu selectat, apăsaţi tasta START/PAUSE pentru a întrerupe momentan ciclul şi alegeţi un nou pro-  
gram.  
9. La încheierea programului, indicatorul luminos  
se va aprinde. După stingerea ledului corespunzător avertizării de  
UŞĂ BLOCATA , este posibilă deschiderea hubloului. Scoateţi rufele şi lăsaţi uşa întredeschisă pentru a se putea usca  
cuva si tamburul. Opriti maşina de spălat apăsând pe tasta ON/OFF.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programe  
Tabel de programe  
RO  
Viteza  
Temp. max.  
max. (rotaþii  
(°C) pe mi-  
nut)  
Detergenþi  
Descrierea Programului  
Spã- Balsam  
lare  
rufe  
Programe zilnice (Daily)  
90°  
60°  
1000  
1000  
1
2
RUFE ALBE BUMBAC: Rufe albe foarte murdare.  
6
6
62 1,80 58 140’  
62 1,07 54 190’  
Program standard la 60°C pentru rufe din bumbac (1): Albe ºi colorate  
rezistente foarte murdare.  
Program standard la 40°C pentru rufe din bumbac (2): Albe ºi colo-  
rate delicate puþin murdare.  
40°  
1000  
3
6
62 0,99 82 175’  
50°  
40°  
40°  
800  
800  
4
4
5
SINTETICE: Colorate rezistente foarte murdare.  
SINTETICE (3): Colorate delicate putin murdare.  
COLORATE BUMBAC: Albe puþin murdare ºi colorate delicate.  
2,5  
2,5  
6
-
-
-
95’  
44 0,47 38 90’  
62 0,64 50 85’  
1000  
20° Zone  
Program standard la 20°C pentru rufe din bumbac: Albe ºi colorate  
20°  
1000  
6
6
-
-
-
170’  
delicate puþin murdare.  
20°  
20°  
800  
800  
7
8
Mix Light  
20’ Refresh  
6
-
-
-
-
-
-
120’  
20’  
1,5  
Programe Speciale (Special)  
Outwear  
10 LÂNÃ: Pentru articole din lânã, caºmir.  
30°  
40°  
40°  
400  
800  
800  
-
9
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50’  
55’  
70’  
11 JEANS  
2,5  
Sport  
30°  
30°  
600  
600  
12 Sport Intensive  
13 Sport Light  
2,5  
2,5  
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
(Max 2  
pere-  
chi.)  
30°  
600  
14 Sport Shoes  
-
-
-
55’  
Programe parþiale  
-
-
1000  
1000  
-
-
CLÃTIRE  
6
6
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
-
CENTRIFUGARE + EVACUARE  
Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiţii standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numeroşi factori, precum temperatura şi presiunea apei la  
intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea şi tipul încărcăturii, echilibrarea încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate.  
1) Programul de control conform normei 1061/2010: selectaţi programul 2 şi temperatura de 60°C.  
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai eficient din punct de vedere al consumului combinat  
de energie şi apă; se foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot fi spălate la 60°C. Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.  
2) Programul de control conform normei 1061/2010: selectaţi programul 3 şi temperatura de 40°C.  
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai eficient din punct de vedere al consumului combinat  
de energie şi apă; se foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot fi spălate la 40°C. Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.  
Pentru toate Instituţiile de Testare:  
2) Program pentru bumbac, prelungit: selectaţi programul 3 şi temperatura de 40°C.  
3) Program sintetic de-a lungul: selectaţi programul 4 şi temperatura de 40°C.  
Outwear (programul 9) a fost studiat pentru spălarea ţesăturilor hidrofobe şi a gecilor rezistente la vânt (ex. goretex, poliester, nailon);  
pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi detergent lichid într-o cantitate adecvată unei încărcări pe jumătate a maşinii; desfaceţi  
manşetele, gulerele şi scoateţi petele; nu utilizaţi balsam de rufe sau detergent cu balsam. Acest program nu poate fi utilizat pentru  
spălarea pufoaicelor căptuşite.  
Sport Intensive (programul 12) a fost studiat pentru spălarea ţesăturilor utilizate la confecţionarea hainelor sportive (echipamente,  
pantaloni scurţi etc.) foarte murdare; pentru cele mai bune rezultate, se recomandă să nu depăşiţi cantitatea maximă admisă indicată în  
Tabel de programe”.  
Sport Light (programul 13) a fost studiat pentru spălarea ţesăturilor utilizate la confecţionarea hainelor sportive (echipamente, pantaloni  
scurţi etc.) puţin murdare; pentru cele mai bune rezultate, se recomandă să nu depăşiţi cantitatea maximă admisă indicată în Tabel de  
programe”. Se recomandă utilizarea detergentului lichid într-o cantitate adecvată unei încărcări pe jumătate a maşinii.  
Sport Shoes (programul 14) a fost studiat pentru spălarea pantofilor de sport; pentru cele mai bune rezultate, nu spălaţi mai mult de 2  
perechi deodată.  
Programele 20° (20° Zone) oferă performanţe bune de spălare la temperaturi scăzute, permiţând o folosire redusă a energiei electrice,  
ceea ce înseamnă un beneficiu pentru mediul înconjurător şi o economie de bani.  
Programele 20° corespund tuturor exigenţelor:  
Program standard la 20 °C pentru rufe din bumbac (programul 6) ideal pentru rufe de bumbac murdare. Performanţele bune şi la rece, com-  
parabile cu o spălare la 40°, sunt garantate de o acţiune mecanică care lucrează prin varierea vitezei la intervale repetate şi apropiate.  
Mix Light (programul 7) ideal pentru rufe mixte (bumbac şi sintetice) cu grad normal de murdărie. Performanţele bune de spălare şi la  
rece sunt garantate de o acţiune mecanică care lucrează prin varierea vitezei la intervale medii şi determinate.  
20’ Refresh (programul 8) ciclul ideal pentru a împrospăta şi spăla rufe uşor murdare în câteva minute. Durează doar 20 de minute ceea ce  
economiseşteenergieşitimp.Esteposibilsăspălaţiîmpreunăţesuturidiferite(înafarădelânăşimătase);greutateamaximăadmisăestede1,5kg.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizare  
Reglarea temperaturii  
Rotind selectorul de TEMPERATURĂ se fixează temperatura de spălare (a se vedea Tabelul programelor).  
Temperatura poate fi redusă până la spălarea la rece ( ).  
RO  
Maşina va împiedica în mod automat de a alege o temperatură mai mare decât maxima admisă pentru fiecare program.  
Reglarea centrifugării  
Rotind selectorul de CENTRIFUGARE se stabileşte viteza de stoarcere pentru programul selectat.  
Vitezele maxime, prevăzute pentru programe sunt:  
Programe  
Bumbac  
Sintetice  
Lână  
Viteză maximă  
1000 rotaţii pe minut  
800 rotaţii pe minut  
800 rotaţii pe minut  
Viteza de centrifugaare poate fi redusă sau centrifugarea poate fi exclusă selectând simbolul  
.
Maşina va împiedica în mod automat alegerea unei viteze mai mari decât maxima admisă pentru fiecare program.  
Funcţii  
Diferitele funcţii de spălare prevăzute pentru maşina de spălat, permit obţinerea unor rufe curate şi albe, după dorinţă.  
Pentru a activa funcţiile:  
1. apăsaţi tasta corespunzătoare funcţiei dorite;  
2. aprinderea ledului respectiv indică activarea funcţiei.  
Notă: Semnalul luminos intermitent, rapid, indică faptul că funcţia respectivă nu este compatibilă cu programul ales.  
Pornirea întârziată  
Pentru a programa pornirea întârziată a maşinii, apăsaţi tasta respectivă pentru a alege timpul de întârziere dorit. Când  
opţiunea este activă, pe ecran se va aprinde simbolul . Pentru a anula pornirea întârziată, apăsaţi tasta până când pe ecran  
veţi vedea mesajul “OFF”.  
! Se poate activa pe toate programele.  
Prin selectarea acestei opţiuni, mişcarea mecanică, temperatura şi apa sunt optimizate pentru o cantitate scăzută  
de ţesături de bumbac şi sintetice puţin murdare Tabel de programe”. Cu “  
economisind apă şi energie. Se recomandă utilizarea unei cantităţi de detergent lichid adecvată cantităţii de rufe.  
! Nu poate fi activată pe programele 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
” puteţi spăla în timp mai scurt,  
,
.
Funcţia  
contribuie la economia de energie, neîncălzind apa folosită pentru spălarea rufelor – un avantaj atât  
pentru mediul înconjurător, cât şi pentru factura de curent electric. Într-adevăr, acţiunea mai puternică şi consumul  
optimizat de apă garantează rezultate optime în aceeaşi durată medie a unui ciclu standard. Pentru a obţine rezultate  
mai bune ale spălării, se recomandă folosirea unui detergent lichid.  
! Nu se poate activa pe programele 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14,  
,
.
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergenţi şi rufe albe  
Compartimentul pentru detergenţi  
Articole delicate  
RO  
Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă  
a detergentului: excesul de detergent nu garantează o  
spălare mai eficientă, ci contribuie la deteriorarea părţilor  
interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului  
înconjurător.  
Lână: Cu programul 10 se pot spăla cu maşina toate hai-  
nele de lână, inclusiv cele cu eticheta „a se spăla numai  
manual”  
. Pentru a obţine cele mai bune rezultate,  
folosiţi un detergent specific şi nu depăşiţi 1 kg de rufe.  
Jeans: întoarceţi pe dos rufele înainte de spălare şi  
utilizaţi un detergent lichid. Utilizaţi programul 11.  
! Nu introduceţi în maşină detergenţii pentru spălarea  
manuală deoarece formează prea multă spumă.  
Sistemul de echilibrare a încărcăturii  
! Utilizaţi detergenţi praf pentru rufele albe de bumbac,  
pentru prespălare şi pentru spălarea la temperaturi mai  
mari de 60°C.  
Pentru a evita trepidaţiile excesive, înainte de stoar-  
cere, cuva maşinii va distribui cantitatea de rufe în mod  
uniform, centrifuga efectuând câteva rotaţii la o viteză  
mai mare decât viteza de spălare. Dacă, după nu-  
meroase încercări, maşina nu reuşeşte să echilibreze  
greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o viteză mai  
mică decât cea prevăzută în program. Dacă instabilitatea  
este prea mare, maşina va distribui greutatea în locul  
centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare a  
rufelor şi echilibrarea corectă a maşinii, se recomandă să  
introduceţi în maşină atât articole mari cât şi mici.  
! Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul detergentului.  
Deschideţi compartimen-  
tul pentru detergenţi şi  
introduceţi detergentul  
sau aditivul după cum  
urmează:  
3
2
1
compartiment 1: Nu se pune detergent în acest com-  
partiment  
compartiment 2: Detergent pentru spălare  
(sub formă de praf sau lichid)  
Detergentul lichid trebuie vărsat doar înainte de pornire.  
compartiment 3: Aditivi  
(soluţie de înmuiat, balsam rufe etc.)  
Soluţia de înmuiat nu trebuie să iasă deasupra grătarului.  
Pregătirea rufelor  
• Sortaţi rufele în funcţie de:  
- tipul de material / simbolul de pe etichetă.  
- culori: separaţi rufele colorate de cele albe.  
• Goliţi buzunarele şi controlaţi nasturii.  
• Nu depăşiţi valorile indicate în Tabel de Programe”  
referitoare la greutatea rufelor uscate:  
Cât cântăresc rufele?  
1 cearceaf 400-500 g.  
1 faţă de pernă 150-200 g.  
1 faţă de masă 400-500 g.  
1 halat de baie 900-1.200 g.  
1 prosop 150-250 g.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauţii şi sfaturi  
! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform  
normelor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări  
sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie  
citite cu atenţie.  
RO  
Norme de protecţie şi siguranţă generale  
• Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv  
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale redu-  
se şi cu experienţă sau cunoştinţe insuficiente, excep-  
tînd cazul în care această utilizare are loc sub suprave-  
gherea sau instrucţiunile unei persoane responsabile cu  
securitatea lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă  
asigura că nu se joacă cu aparatul.  
• Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea  
în locuinţe unifamiliale.  
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu mâinile  
sau picioarele ude sau umede.  
• Nu scoateţi stecherul din priză trăgând de cablu.  
• Nu deschideţi compartimentul pentru detergent în timp  
ce maşina se află în funcţiune.  
• Nu atingeţi apa golită din maşină: poate avea o  
temperatură ridicată.  
• Nu forţaţi în nici un caz uşa: s-ar putea deteriora meca-  
nismul de siguranţă care evită deschiderea accidentală.  
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la meca-  
nismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi singuri.  
• Controlaţi mereu ca în apropierea maşinii aflate în  
funcţiune, să nu se afle copii.  
• Pe durata spălării uşa se poate încălzi.  
• Dacă trebuie să deplasaţi maşina, cereţi ajutor unei  
alte (sau 2) persoane şi fiţi foarte atenţi. Niciodată nu  
deplasaţi maşina singuri deoarece aceasta este foarte  
grea.  
• Înainte de a introduce rufele, controlaţi cuva să fie  
goală.  
Aruncarea reziduurilor  
• Eliminarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în  
acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.  
• Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la deşeurile care  
provin de la aparatura electrică sau electronică prevede ca  
aparatele electrocasnice să nu fie colectate împreună cu  
deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele scoase din uz  
trebuie să fie colectate separat atât pentru a optimiza rata de  
recuperare şi de reciclare a materialelor componente cât şi  
pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii  
omului sau poluarea mediului înconjurător. Simbolul tom-  
beronului tăiat care apare pe toate produsele vă aminteşte  
tocmai obligaţia de a le colecta separat.  
Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz  
a electrocasnicelor, deţinătorii acestora pot apela la centrele  
de colectare a deşeurilor sau la vânzătorii de la care au  
achiziţionat produsele respective.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Întreţinere şi curăţare  
Întreruperea alimentării cu apă şi curent  
electric  
Curăţarea pompei  
RO  
Maşina de spălat este dotată cu o pompă de  
autocurăţare care nu are nevoie de întreţinere. Se poate  
întâmpla însă ca unele obiecte mici (monede, nasturi)  
să cadă în anticamera care protejează pompa, situată în  
partea inferioară a acesteia.  
• Închideţi robinetul de apă după fiecare spălare. Se  
limitează astfel uzura instalaţiei hidraulice a maşinii de  
spălat şi se elimină pericolul scurgerilor.  
• Scoateţi stecherul din priza de curent atunci când  
curăţaţi maşina de spălat şi când se efectuează lucrări  
de întreţinere.  
! Verificaţi ca ciclul de spălare să fie încheiat şi scoateţi  
stecherul din priză.  
Curăţarea maşinii de spălat  
Pentru a avea acces la anticameră:  
Partea externă şi părţile din cauciuc pot fi curăţate cu  
o lavetă înmuiată în apă călduţă şi săpun. Nu folosiţi  
solvenţi sau substanţe abrazive.  
1. scoateţi panoul de aco-  
perire din partea din faţă a  
maşinii de spălat folosind  
o şurubelniţă  
(a se vedea figura);  
Curăţarea compartimentului pentru deter-  
gent  
Trageti afara compatimen-  
tul ridicându-l si tragându-l  
spre exterior (a se vedea  
figura).  
Spălaţi-l sub un jet de apă;  
această operaţie trebuie  
efectuată cât mai des  
posibil.  
2. deşurubaţi capacul  
rotindu-l în sens invers  
acelor de ceasornic (a se  
vedea figura). Este normal  
să iasă puţină apă;  
Îngrijirea uşii şi a tamburului  
• Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a evita forma-  
rea de mirosuri neplăcute.  
3. curăţaţi cu grijă interiorul;  
4. înşurubaţi la loc capacul;  
5. montaţi din nou panoul verificând, înainte de a-l îm-  
pinge spre maşină, de a fi introdus cârligele în orificiile  
respective.  
Controlarea furtunului de alimentare cu apă  
Controlaţi tubul de alimentare cel puţin o dată pe an.  
Dacă prezintă crăpături sau fisuri trebuie înlocuit: pe par-  
cursul spălărilor, presiunea puternică ar putea provoca  
crăpături neaşteptate.  
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalii şi remedii  
Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Service  
(a se vedea “Asistenţă”), verificaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat:  
RO  
Anomalii:  
Cauze posibile / Rezolvare:  
Maşina de spălat nu porneşte.  
• Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.  
• Aveţi o pană de curent la domiciliu.  
Ciclul de spălare nu porneşte.  
• Uşa nu este bine închisă.  
Tasta ON/OFF nu a fost apăsată.  
Tasta START/PAUSE nu a fost apăsată.  
• Robinetul de apă nu este deschis.  
• A fost fixată o întârziere de pornire (a se vedea “Personalizare”).  
Maşina de spălat nu se alimentează  
cu apă (pe afişaj se aprinde intermi-  
tent mesajul „H2O”).  
• Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat la robinet.  
• Furtunul este îndoit.  
• Robinetul de apă nu este deschis  
• Apa la domiciliul dumneavoastră.  
• Apa nu are presiune suficientă.  
Tasta START/PAUSE nu a fost apăsată.  
Maşina de spălat încarcă şi descarcă  
apă continuu.  
• Furtunul de golire nu a fost instalat la o înălţime cuprinsă între 65 şi 100 cm  
de pământ (a se vedea “Instalare”).  
• Capătul furtunului de evacuare este cufundat în apă (a se vedea “Instalare”).  
• Evacuarea din perete nu are răsuflare pentru aer.  
Dacă după aceste verificări problema nu se rezolvă, închideţi robinetul de apă,  
opriţi maşina de spălat şi chemaţi Service-ul. Dacă locuinţa se află la ultimele  
etaje ale unui edificiu, este posibil să aibă loc fenomene de sifonare, motiv  
pentru care maşina de spălat încarcă şi descarcă apă încontinuu. Pentru a  
elimina acest inconvenient, se găsesc în comerţ supape anti-sifonare.  
Maşina de spălat nu se goleşte sau  
nu stoarce.  
• Programul nu prevede golirea apei: în cazul anumitor programe, este  
necesară activarea manuală.  
• Furtunul de golire este îndoit (a se vedea “Instalare”).  
• Conducta de descărcare este înfundată.  
Maşina de spălat vibrează foarte mult  
în timpul stoarcerii.  
• Cuva, în momentul instalării, nu a fost deblocată în mod corespunzător (a se  
vedea “Instalare”).  
• Maşina de spălat este în pantă (a se vedea “Instalare”).  
• Maşina de spălat este prea aproape de pereţi şi mobilier (a se vedea “Instalare”).  
Maşina de spălat pierde apă.  
• Furtunul de alimentare cu apă nu este bine înşurubat (a se vedea “Instalare”).  
• Compartimentul de detergenţi este înfundat (pentru a-l curăţa a se vedea  
“Întreţinere şi curăţare”).  
• Furtunul de golire nu este bine fixat (a se vedea “Instalare”).  
Indicatoarele de „Funcţii” şi „START/  
PAUSE” sunt intermitente; unul din  
indicatoarele ptr. „faza în curs” şi  
“uşă blocată” sunt aprinse.  
• Opriţi maşina şi scoateţi stecherul din priză; aşteptaţi aproximativ 1 minut  
înainte de a o reaprinde.  
Dacă nu obţineţi nici un rezultat, apelaţi Centrul de service pentru asistenţă.  
Se formează prea multă spumă.  
• Detergentul nu este compatibil cu maşina de spălat (trebuie să fie scris  
„pentru maşina de spălat”, „de mână sau în maşina de spălat”, sau ceva  
asemănător).  
• Dozajul a fost excesiv.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asistenţă  
Înainte de a lua legătura cu Service-ul:  
RO  
Verificaţi dacă puteţi rezolva singuri problema (a se vedea “Anomalii şi remedii”);  
• Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;  
• În caz negativ, luaţi legătura cu asistenţa tehnică autorizată la numărul telefonic indicat pe certificatul de garanţie.  
! Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizate.  
Comunicaţi:  
• tipul de anomalie;  
• modelul maşinii (Mod.);  
• numărul de serie (S/N).  
Aceste informaţii sunt specificate pe plăcuţa cu date tehnice, lipită în partea din spate a maşinii de spălat precum şi în  
partea anterioară, după ce deschideţi uşa.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Návod k použití  
PRAČKA  
Obsah  
CZ  
Instalace, 26-27  
CZ  
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy  
Připojení k elektrické a k vodovodní síti  
První prací cyklus  
Česky  
Technické údaje  
Popis pračky a zahájení pracího  
programu, 28-29  
Ovládací panel  
Kontrolky  
Zahájení pracího programu  
Prací programy, 30  
Tabulka pracích programů  
Uživatelská nastavení, 31  
Nastavení teploty  
IWSD 61081  
Nastavení rychlosti odstřeďování  
Funkce  
Prací prostředky a prádlo, 32  
Dávkovač pracích prostředků  
Příprava prádla  
Oděvy vyžadující zvláštní péči  
Systém automatického vyvážení náplně  
Opatření a rady, 33  
Základní bezpečnostní pokyny  
Likvidace  
Údržba a péče, 34  
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení  
Čištění pračky  
Čištění dávkovače pracích prostředků  
Péče o dvířka a buben  
Čištění čerpadla  
Kontrola přítokové hadice na vodu  
Poruchy a způsob jejich odstranění, 35  
Servisní služba, 36  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalace  
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí  
stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během  
činnosti. V případě instalace na podlahovou krytinu nebo  
na koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal  
dostatečný volný prostor pro ventilaci.  
! Je důležité uschovat tento návod tak, abyste jej mohli  
kdykoli konzultovat. V případě prodeje, darování nebo  
přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen  
v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při  
seznámení s její činností a s příslušnými upozorněními.  
CZ  
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité  
informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při  
práci.  
Připojení k elektrické a k vodovodní síti  
Připojení přítokové hadice vody  
1. Připojte přívodní hadici  
jejím zašroubováním ke  
kohoutku studené vody  
s hrdlem se závitem 3/4“  
(viz obrázek).  
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné po-  
lohy  
Rozbalení  
Před připojením hadice  
nechte vodu odtékat, do-  
kud nebude čirá.  
1. Rozbalte pračku.  
2. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k jejímu  
poškození. V případě, že je poškozena, ji nezapojujte a  
obraťte se na prodejce.  
3. Odstraňte 3 šrouby  
chránící před poškozením  
během přepravy a gumo-  
vou podložku s příslušnou  
rozpěrkou, které se  
2. Připojte přítokovou hadi-  
ci k pračce prostřednictvím  
příslušné přípojky na vodu,  
umístěné vpravo nahoře  
(viz obrázek).  
nacházejí v zadní části (viz  
obrázek).  
4. Uzavřete otvory po šroubech plastovými krytkami z  
příslušenství.  
5. Uschovejte všechny díly: v případě opětovné přepravy  
pračky je bude třeba namontovat zpět.  
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani  
stlačená.  
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hod-  
not uvedených v tabulce s technickými údaji  
(viz vedlejší strana).  
! Obaly nejsou hračky pro děti!  
Vyrovnání do vodorovné polohy  
! V případě, že délka přítokové hadice nebude  
dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu  
nebo na autorizovaný technický personál.  
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou podlahu,  
aniž by se opírala o stěnu, nábytek či něco jiného.  
2. V případě, že podlaha  
není dokonale vodoro-  
vná, mohou být případné  
rozdíly vykompenzovány  
šroubováním předních  
nožek (viz obrázek); Úhel  
sklonu, naměřený na  
pracovní ploše, nesmí  
přesáhnout 2°.  
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.  
! Používejte hadice z příslušenství zařízení.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Připojení vypouštěcí hadice  
! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky.  
! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.  
CZ  
Připojte vypouštěcí hadi-  
ci, aniž byste ji ohýbali,  
k odpadovému potrubí  
nebo k odpadu ve stěně,  
který se nachází od 65 do  
100 cm nad zemí;  
! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně autorizo-  
vanému technickému personálu.  
65 - 100 cm  
Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za  
následky nerespektování uvedených předpisů.  
První prací cyklus  
nebo ji uchyťte k okra-  
ji umývadla či vany a  
Po instalaci zařízení je třeba ještě předtím, než je  
použijete na praní prádla, provést jeden zkušební cyklus  
s pracím prostředkem a bez náplně prádla nastavením  
pracího programu 2.  
připevněte vodicí držák  
z příslušenství ke kohoutu  
(viz obrázek). Volný konec  
vypouštěcí hadice nesmí  
zůstat ponořený do vody.  
! Použití prodlužovacích hadic se nedoporučuje; je-li  
však nezbytné, prodlužovací hadice musí mít stejný  
průměr jako originální hadice a její délka nesmí  
přesáhnout 150 cm.  
Technické údaje  
Připojení k elektrické síti  
Model  
IWSD 61081  
šířka  
výška 85 cm  
hloubka 44 cm  
59,5 cm  
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se ujistěte, že:  
• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;  
Rozměry  
Kapacita  
Napájení  
od 1 do 6 kg  
Viz štítek s technickými údaji, aplikovaný  
na zařízení.  
• je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovída-  
jící jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému v tabul-  
ce s technickými údaji  
maximální tlak 1 MPa (10 bar)  
minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)  
kapacita bubnu 40 litrů  
Připojení k  
rozvodu vody  
(viz vedle);  
Rychlost  
odstřeďování  
• hodnota napájecího napětí odpovídá údajům uve-  
deným v tabulce s technickými údaji  
(viz vedle);  
až do 1000 otáček za minutu  
program 2; standardní program pro bavl-  
nu pro praní při 60°C.  
program 3; standardní program pro bavl-  
nu pro praní při 40°C.  
Kontrolní programy  
podle směrnic  
1061/2010 a  
• je zásuvka kompatibilní se zástrčkou pračky.  
V opačném případě je třeba vyměnit zásuvku nebo  
zástrčku.  
1015/2010  
Toto zařízení odpovídá následujícím  
normám Evropské unie:  
- 2004/108/CE (Elektromagnetická kom-  
patibilita)  
- 2006/95/CE (Nízké napětí)  
- 2002/96/CE  
! Pračka nesmí být umístěna venku – pod širým nebem,  
a to ani v případě, že by se jednalo o místo chráněné  
před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vysta-  
vit ji působení deště a bouří.  
Hlučnost  
(dB(A) re 1 pW)  
Praní: 55  
Odstřeďování: 74  
! Po definitivní instalaci pračky musí zásuvka zůstat  
snadno přístupná.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Popis pračky a zahájení  
pracího programu  
Ovládací panel  
CZ  
Kontrolky  
ODLOŽENÝ  
START  
PRŮBĚHU PRACÍHO  
CYKLU  
FUNKČNÍ  
tlaítka  
Tlaítko s  
kontrolkou  
START/  
PAUSE  
Tlaítko  
DISPLEJ  
s kontrolkami  
ON/OFF  
Otoný ovlada  
TEPLOTY  
Kontrolka  
ZABLOKOVANÁ  
DVÍŘKA  
Dávkova pracích prostedk  
Otočný ovladač  
Otoný ovlada  
PROGRAMŮ  
ODSTŘEĎOVÁNÍ  
Dávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování pracích  
prostředků a přídavných prostředků (viz „Prací prostředky  
a prádlo“).  
Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO CYKLU: slouží ke kon-  
trole průběhu pracího programu.  
Rozsvícená kontrolka poukazuje na probíhající fázi.  
Tlačítko ON/OFF: slouží k zapnutí a vypnutí pračky.  
Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA: informuje o tom, zda  
je možné otevřít dvířka (viz vedlejší strana).  
Otočný ovladač PROGRAMŮ: pro nastavení pracích  
programů. Během pracího programu zůstane ve stejné  
poloze.  
Tlačítko s kontrolkou  Slouží ke spuštění  
nebo dočasnému přerušení programů.  
POZN.: Stisknutí tohoto tlačítka slouží k přerušení probíha-  
jícího praní; příslušná kontrolka bude blikat oranžovým  
světlem, zatímco kontrolka probíhající fáze zůstane roz-  
svícena stálým světlem. Když bude kontrolka ZABLOKO-  
VANÁ DVÍŘKA zhasnuta, bude možné otevřít dvířka.  
Za účelem opětovného zahájení praní z bodu, ve kterém  
bylo přerušeno, znovu stiskněte toto tlačítko.  
FUNKČNÍ tlačítka s kontrolkami: slouží k volbě jednotli-  
vých dostupných funkcí. Kontrolka zvolené funkce zůstane  
rozsvícena.  
Otočný ovladač ODSTŘEĎOVÁNÍ: slouží k nastavení  
odstřeďování nebo k jeho vyloučení (viz „Uživatelská  
nastavení“).  
Pohotovostní režim  
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s ener-  
getickou úsporou je tato pračka vybavena systémem au-  
tomatického vypnutí (přechodu do pohotovostního režimu  
– standby), který je aktivován po uplynutí 30 minut, když  
se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte tlačítko ON/OFF  
a vyčkejte na obnovení činnosti zařízení.  
Spotřeba v off-mode: 0,5 W  
Otočný ovladač TEPLOTY: slouží k nastavení teploty praní  
nebo praní ve studené vodě (viz „Uživatelská nastavení“).  
DISPLEJ: slouží k zobrazení doby trvání různých programů,  
které jsou k dispozici, a po zahájení cyklu i zbývající doby  
ukončení probíhajícího programu; v případě nastavení  
ODLOŽENÝ START bude zobrazena doba chybějící do  
zahájení zvoleného programu.  
Spotřeba v Left-on: 0,5 W  
ODLOŽENÝ START  
: stiskněte za účelem nastavení  
odloženého startu zvoleného programu. Doba, o kterou  
bude start odložen, bude zobrazena na displeji.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kontrolky  
Kontrolka zablokovaných dvířek  
CZ  
Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvířka jsou  
zajištěna kvůli zamezení náhodnému otevření; aby se zabrá-  
nilo poškození dvířek, před jejich otevřením je třeba vyčkat,  
dokud uvedená kontrolka nezhasne; (vyčkejte přibližně 3 mi-  
nuty). Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu  
stiskněte tlačítko START/PAUSE; když bude kontrolka  
ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA zhasnutá, bude možné otevřít  
dvířka.  
Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací.  
Informují nás o následujících skutečnostech:  
Kontrolka aktuální fáze pracího programu:  
Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu dojde  
k postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho  
průběhu.  
Praní  
Máchání  
Odstřeďování  
Odčerpání vody  
Ukončení praní  
Funkční tlačítka a příslušné kontrolky  
Po zvolení konkrétní funkce dojde k rozsvícení příslušné  
kontrolky.  
V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s nasta-  
veným pracím programem, příslušná kontrolka začne  
blikat a funkce nebude aktivována.  
V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s jinou  
předem zvolenou funkcí, kontrolka první funkce bude  
blikat a bude aktivována pouze druhá, přičemž kontrolka  
zvolené funkce se rozsvítí stálým světlem.  
Zahájení pracího programu  
1. Zapněte pračku stisknutím tlačítka ON/OFF. Všechny kontrolky se rozsvítí na několik sekund, poté se zhasnou a bude  
blikat kontrolka START/PAUSE.  
2. Naplňte pračku a zavřete dvířka.  
3. Otočným ovladačem PROGRAMŮ nastavte požadovaný prací program.  
4. Nastavte teplotu praní (viz „Uživatelská nastavení“).  
5. Nastavte rychlost odstřeďování (viz „Uživatelská nastavení“).  
6. Nadávkujte prací prostředek a přídavné prostředky (viz „Prací prostředky a prádlo“).  
7. Zvolte požadované funkce.  
8. Zahajte prací program stisknutím tlačítka START/PAUSE a příslušná kontrolka zůstane rozsvícena stálým světlem ze-  
lené barvy. Zrušení nastaveného pracího cyklu se provádí přerušením činnosti zařízení stisknutím tlačítka START/PATA a  
volbou nového cyklu.  
9. Po ukončení pracího programu se rozsvítí kontrolka  
. Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA bude  
možné otevřít dvířka. Vytáhněte prádlo a nechte dvířka pootevřená, aby bylo umožněno vysušení bubnu. Vypněte pračku  
stisknutím tlačítka ON/OFF.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prací programy  
Tabulka pracích programů  
Prací  
pro-  
CZ  
støedky  
Max.  
teplota  
(°C)  
Popis programu  
Programy pro kazdodenní praní (Daily)  
90°  
60°  
1000  
1000  
6
6
62 1,80 58 140’  
62 1,07 54 190’  
1
2
Bavlna: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo.  
Standardní program pro bavlnu pro praní při 60°C (1): silnì zneèištìné bílé a barevné  
prádlo z odolných tkanin.  
Standardní program pro bavlnu pro praní při 40°C (2): silnì zneèištìné bílé a barevné  
choulostivé prádlo.  
40°  
1000  
6
62 0,99 82 175’  
3
50°  
40°  
40°  
800  
800  
4
4
5
Syntetika: velmi zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin.  
Syntetika (3): èásteèné zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin.  
Barevná bavlna: málo zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.  
20° Zone  
2,5  
2,5  
6
-
-
-
95’  
44 0,47 38 90’  
62 0,64 50 85’  
1000  
Standardní program pro bavlnu pro praní při 20°C: silnì zneèištìné bílé a barevné choulostivé  
20°  
1000  
6
-
-
-
170’  
6
prádlo.  
20°  
20°  
800  
800  
6
-
-
-
-
-
-
120’  
20’  
7
8
Mix Light  
20’ Refresh  
1,5  
Speciální programy (Special)  
Outwear  
Vlna: pro vlnu, kašmír atd.  
30°  
40°  
40°  
400  
800  
800  
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50’  
55’  
70’  
9
10  
2,5  
11 Jeans  
Sport  
30°  
30°  
600  
600  
2,5  
2,5  
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
12 Sport Intensive  
13 Sport Light  
Max.  
30°  
600  
-
-
-
55’  
14 Sport Shoes  
2 páry.  
Dílèí programy  
-
-
1000  
1000  
-
-
Máchání  
6
6
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
-
Odstøeïování + Odèerpání vody  
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je  
např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.  
1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 2 s teplotou 60°C.  
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které  
lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.  
2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 3 s teplotou 40°C.  
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které  
lze prát při teplotě do 40°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.  
Pro všechny Kontrolní ústavy:  
2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program 3 s teplotou 40°C.  
3) Syntetický program spolu: nastavte program 4 s teplotou 40°C.  
Outwear (program 9) byl navržen pro praní hydrofobních látek a větrovek (např. z goretexu, polyesteru, nylonu); pro dosažení  
optimálních výsledků použijte tekutý prací prostředek a dávku vhodnou pro poloviční náplň; předběžně ošetřete manžety, límce  
a skvrny; nepoužívejte aviváž ani prací prostředky s aviváží. S použitím tohoto programu nelze prát péřové větrovky.  
Sport Intensive (program 12) byl navržen pro velmi znečištěné látky sportovního oblečení (teplákové soupravy, šortky apod.);  
pro dosažení optimálních výsledků se doporučuje nepřekračovat maximální náplň uvedenou v Tabulka pracích programů”.  
Sport Light (program 13) byl navržen pro mírně znečištěné látky sportovního oblečení (teplákové soupravy, šortky apod.);  
pro dosažení optimálních výsledků se doporučuje nepřekračovat maximální náplň uvedenou v Tabulka pracích programů”.  
Doporučuje se použít tekutý prací prostředek a použít dávku vhodnou pro poloviční náplň.  
Sport Shoes (program 14) byl navržen pro praní sportovní obuvi; pro dosažení optimálních výsledků neperte více než  
2 páry najednou.  
Programy 20° (20° Zone) nabízejí dobrou výkonnost praní při nízkých teplotách, přičemž umožňují nižší použití elektrické  
energie s výhodami pro finanční úsporu i pro životní prostředí. Programy 20° vyhovují všem požadavkům:  
Standardní program pro bavlnu pro praní při 20°C (program 6) ideální pro náplně ze znečištěné bavlny. Dobrá výkonnost  
i za studena, srovnatelná s praním při 40 °C, je zaručena mechanickým působením, které je založeno na změně rychlosti v  
krátkých nebo dlouhých intervalech.  
Mix Light (program 7)ideální pro smíšené náplně (bavlna a syntetika), tvořené středně znečištěným prádlem. Dobrá výkonnost praní i  
za studena je zaručena mechanickým působením, které je založeno na změně rychlosti ve středních nebo určených intervalech.  
20’ Refresh (program 8) osvěžení ideální cyklus pro osvěžení a praní mírně znečištěného prádla v průběhu pár minut. Trvá  
pouze 20 minut a šetří tak čas i energii. Umožňuje prát dohromady tkaniny různého druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) při náplni  
nepřesahující 1,5 kg.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uživatelská nastavení  
Nastavení teploty  
CZ  
Otáčením otočného ovladače TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programů).  
Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ).  
Zařízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý prací program.  
Nastavení odstřeďování  
Otáčením otočného ovladače ODSTŘEĎOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstřeďování zvoleného pracího programu.  
Maximální rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:  
  
Bavlna  
Syntetika  
Vlna  
Maximální rychlost  
1000 otáček za minutu  
800 otáček za minutu  
800 otáček za minutu  
Rychlost odstřeďování může být snížena nebo může být odstřeďování vyloučeno volbou symbolu  
.
Zařízení automaticky zabrání odstřeďování vyšší rychlostí, než je maximální rychlost pro každý prací program.  
Funkce  
Jednotlivé funkce, kterými pračka disponuje, umožňují dosáhnout požadovaného stupně čistoty a bělosti praného prádla.  
Způsob aktivace jednotlivých funkcí:  
1. stiskněte příslušné tlačítko požadované funkce;  
2. rozsvícení příslušné kontrolky signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.  
Poznámka: Rychlé blikání kontrolky poukazuje na to, že příslušná funkce je nepoužitelná během nastaveného pracího  
programu.  
Odložený start  
Pro nastavení odloženého startu zvoleného programu stiskněte příslušné tlačítko až do dosažení požadované doby  
odložení. Po zvolení této volitelné funkce se zobrazí symbol . Zrušení odloženého startu se provádí stisknutím tlačítka až  
do zobrazení nápisu OFF.  
! Je aktivní u všech pracích programů.  
Volbou této volitelné funkce se bude mechanický pohon, teplota a voda optimalizovat pro sníženou náplň mírně  
znečistěné bavlny a syntetických materiálů Tabulka pracích programů”. Při použití “  
” můžete pracovat s kratšími  
dobami a ušetřit vodu a energii. Doporučuje se používat dávku tekutého pracího prostředku vhodnou pro naplněné  
množství.  
! Tato funkce není použitelná u programů 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Funkce  
přispívá k energetické úspoře tím, že neohřívá vodu použitou pro praní prádla – jedná se o výhodu  
pro životní prostředí i pro účet za elektrickou energii. Zesílený účinek a optimalizovaná spotřeba vody vskutku zaručují  
optimální výsledky během stejné průměrné doby odpovídající standardnímu cyklu. Pro dosažení lepších výsledků praní  
se doporučuje použít tekutý prací prostředek.  
! Tato funkce není použitelná u programů 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14,  
,
.
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prací prostředky a prádlo  
Dávkovač pracích prostředků  
Oděvy vyžadující zvláštní péči  
CZ  
Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování  
pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství  
snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního  
kamene na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění  
životního prostředí.  
Vlna: S programem 10 je možné prát v pračce všechny  
druhy vlněného prádla, také ty, které jsou označené  
visačkou „prát pouze v ruce“  
. Pro dosažení optimál-  
ních výsledků používejte specifický prací prostředek a  
nepřekračujte 1 kg prádla.  
! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní,  
protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.  
!Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte  
práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.  
Jeans: převraťte prádlo naruby a použijte tekutý prací  
prostředek. Použijte program 11.  
Systém automatického vyvážení náplně  
! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.  
Před každým odstřeďováním buben provede otáčení ry-  
chlostí lehce převyšující rychlost praní, aby se odstranily  
vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila. V případě,  
že po několikanásobných pokusech o vyvážení prádlo  
ještě nebude správně vyváženo, zařízení provede  
odstřeďování nižší rychlostí, než je přednastavená  
rychlost. Za přítomnosti nadměrného nevyvážení pračka  
provede namísto odstřeďování vyvážení. Za účelem  
dosažení rovnoměrnějšího rozložení náplně a jejího  
správného vyvážení se doporučuje míchat velké a malé  
kusy prádla.  
Při vytahování dávkovače  
pracích prostředků a při  
jeho plnění pracími nebo  
přídavnými prostředky  
postupujte následovně.  
3
2
1
přihrádka 1: Nedávejte mycí prostředek v tomto  
přihrádka  
přihrádka 2: Prací prostředek (práškový anebo teku-  
tý) pro praní  
Tekutý prací prostředek se nalévá pouze těsně před  
uvedením do chodu.  
přihrádka 3: Přídavné prostředky (aviváž, atd.)  
Aviváž nesmí vytékat z mřížky.  
Příprava prádla  
• Roztřiďte prádlo podle:  
- druhu tkaniny / symbolu na visačce.  
- barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.  
• Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoflíky.  
• Nepřekračujte hodnoty povolené náplně, uvedené v  
Tabulka pracích programů“, vztahující se na hmotnost  
suchého prádla.  
Kolik váží prádlo?  
1 prostěradlo 400-500 g  
1 povlak na polštář 150-200 g  
1 ubrus 400-500 g  
1 župan 900-1.200 g  
1 ručník 150-250 g  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opatření a rady  
Symbol “přeškrtnuté popelnice” na výrobku vás  
upozorňuje na povinnost odevzdat zařízení po  
skončení jeho životnosti do odděleného sběru.  
Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné místní  
úřady nebo svého prodejce ohledně informací týka-  
jících se správné likvidace starého zařízení.  
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými  
mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění  
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je  
pozorně přečíst.  
CZ  
Základní bezpečnostní pokyny  
• Zařízení nesmí být používáno osobami (včetně dětí)  
se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními  
schopnostmi a s nedostatečnými zkušenostmi a zna-  
lostmi, s výjimkou případu, kdy toto použití probíhá pod  
dozorem nebo na základě pokynů osoby zodpovědné  
za jejich bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby  
se zajistilo, že si nebudou se zařízením hrát.  
Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v  
domácnosti.  
• Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte  
mokré ruce či nohy.  
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale  
uchopením za zástrčku.  
• Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během  
činnosti zařízení.  
• Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít  
velmi vysokou teplotu.  
• Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo  
by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který  
zabraňuje náhodnému otevření.  
• Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte  
o opravu vnitřních částí zařízení.  
• Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se  
přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.  
• Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.  
• V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo  
ve třech a věnujte celé operaci maximální pozornost.  
Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je  
totiž velmi těžké.  
• Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je  
buben prázdný.  
Likvidace  
• Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění  
postupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na  
možnou recyklaci.  
• Evropská směrnice 2002/96/EC o odpadních  
elektrických a elektronických zařízeních stanovuje, že  
staré domácí elektrické spotřebiče nesmí být od-  
kládány do běžného netříděného domovního odpadu.  
Staré spotřebiče musí být odevzdány do odděleného  
sběru, a to za účelem recyklace a optimálního využití  
materiálů, které obsahují, a z důvodu předcházení ne-  
gativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Údržba a péče  
Uzavření přívodu vody a vypnutí  
elektrického napájení  
Čištění čerpadla  
CZ  
Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, které  
nevyžaduje údržbu. Může se však stát, že se v jeho  
vstupní části, určené k jeho ochraně a nacházející se  
v jeho spodní části, zachytí drobné předměty (mince,  
knoflíky).  
• Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto  
způsobem dochází k omezení opotřebení pračky a ke  
snížení nebezpečí úniku vody.  
• Před zahájením čištění pračky a během operací údržby  
vytáhněte zástrčku napájecího kabelu z elektrické  
zásuvky.  
! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a vytáhněte  
zástrčku ze zásuvky.  
Čištění pračky  
Přístup ke vstupní části čerpadla:  
Vnější části a části z gumy se mohou čistit hadrem  
navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte  
rozpouštědla ani abrazivní látky.  
1. pomocí šroubováku  
odstraňte krycí panel na-  
cházející se v přední části  
pračky (viz obrázek);  
Čištění dávkovače pracích prostředků  
Vytáhněte dávkovač jeho  
nadzvednutím a vytažením  
směrem ven (viz obrázek).  
Umyjte jej pod prou-  
dem vody; tento druh  
vyčištění je třeba provádět  
pravidelně.  
2. odšroubujte víko jeho  
otáčením proti směru  
hodinových ručiček (viz  
obrázek): vytečení malého  
množství vody je zcela  
běžným jevem;  
Péče o dvířka a buben  
• Dvířka ponechte pokaždé pootevřená, aby se zabránilo  
tvorbě nepříjemných zápachů.  
3. dokonale vyčistěte vnitřek;  
4. zašroubujte zpět víko;  
5. namontujte zpět panel, přičemž se před jeho  
přisunutím k zařízení ujistěte, že došlo ke správnému  
zachycení háčků do příslušných podélných otvorů.  
Kontrola přítokové hadice na vodu  
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat alespoň jed-  
nou ročně. Jsou-li na ní viditelné praskliny nebo trhliny,  
je třeba ji vyměnit: silný tlak působící na hadici během  
pracího cyklu by mohl způsobit její náhlé roztržení.  
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poruchy a způsob jejich  
odstranění  
Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), zkontrolu-  
CZ  
jte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.  
Poruchy:  
Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:  
Pračku nelze zapnout.  
• Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke  
spojení kontaktů.  
• V celém domě je vypnutý proud.  
Nedochází k zahájení pracího cyklu.  
• Nejsou řádně zavřená dvířka.  
• Nebylo stisknuto tlačítko ON/OFF.  
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.  
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.  
• Byl nastaven odložený start (viz „Uživatelská nastavení“).  
Pračka nenapouští vodu (Na displeji  
se zobrazí blikající nápis „H2O“).  
• Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutu.  
• Hadice je příliš ohnutá.  
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.  
• V celém domě je uzavřený přívod vody.  
• V rozvodu vody není dostatečný tlak.  
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.  
Dochází k nepřetržitému napouštění a  
odčerpávání vody.  
• Vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad  
zemí (viz „Instalace“).  
• Koncová část vypouštěcí hadice je ponořena ve vodě (viz „Instalace“).  
• Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.  
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranění problému, uzavřete  
přívod vody, vypněte pračku a přivolejte Servisní službu. V případě, že se byt  
nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému  
efektu, jehož následkem pračka nepřetržitě napouští a odčerpává vodu. Pro  
odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální protisi-  
fonové ventily.  
Nedochází k vyčerpání vody nebo  
k odstřeďování.  
• Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých  
programů je třeba jej aktivovat manuálně.  
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz „Instalace“).  
• Odpadové potrubí je ucpáno.  
Během odstřeďování je možné pozo-  
rovat silné vibrace pračky.  
• Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem  
(viz „Instalace“).  
• Pračka není dokonale vyrovnána do vodorovné polohy (viz „Instalace“).  
• Pračka je stlačena mezi nábytkem a stěnou (viz „Instalace“).  
Dochází k úniku vody z pračky.  
• Přítoková hadice není správně zašroubována (viz „Instalace“).  
• Dávkovač pracích prostředků je ucpán (způsob jeho vyčištění je uveden v  
části „Údržba a péče“).  
• Vypouštěcí hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz „Instalace“).  
Kotrolky “volitelné funkce” a kontrol-  
ka “START/PAUSE” blikají a jedna  
z kontrolek “probíhající fáze” a “za-  
blokovaná dvírka” se rozsvítí stálým  
svetlem.  
• Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte přibližně 1 minu-  
tu a opětovně jej zapněte.  
Když porucha přetrvává, obraťte se na Servisní službu.  
Dochází k tvorbě nadměrného  
množství pěny.  
• Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce  
(musí obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro ruční praní nebo pro  
praní v pračce“ nebo podobné označení).  
• Bylo použito jeho nadměrné množství.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servisní služba  
Před přivoláním Servisní služby:  
CZ  
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění“);  
• Opětovně uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna;  
• V opačném případě se obraťte na Centrum servisní služby na telefonním čísle uvedeném na záručním listu.  
! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.  
Při hlášení poruchy uveďte:  
• druh poruchy;  
• model zařízení (Mod.);  
• výrobní číslo (S/N).  
Tyto informace jsou uvedeny na štítku aplikovaném na zadní částí pračky a v její přední části, dostupné po otevření  
dvířek.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Návod na použitie  
PRÁČKA  
Obsah  
SK  
Inštalácia, 38-39  
SK  
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy  
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti  
Prvý prací cyklus  
Slovensky  
Technické údaje  
Popis práčky a zahájenie pracieho progra-  
mu, 40-41  
Ovládací panel  
Kontrolky  
Zahájenie pracieho programu  
Pracie programy, 42  
Tabuľka pracích programov  
Užívateľské nastavenia, 43  
Nastavenie teploty  
IWSD 61081  
Nastavenie odstreďovania  
Funkcie  
Pracie prostriedky a prádlo, 44  
Dávkovač pracích prostriedkov  
Príprava prádla  
Prádlo vyžadujúce osobitnú starostlivosť  
Systém automatického vyváženia náplne  
Opatrenia a rady, 45  
Základné bezpečnostné pokyny  
Likvidácia  
Údržba a starostlivosť, 46  
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania  
Čistenie práčky  
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov  
Starostlivosť o dvierka a bubon  
Čistenie čerpadla  
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu  
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 47  
Servisná služba, 48  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inštalácia  
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečí  
stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku  
počas činnosti. V prípade inštalácie na podlahovú krytinu  
alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod práčkou  
zostal dostatočný voľný priestor na ventiláciu.  
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod kvôli prípadné-  
mu ďalšiemu použitiu. V prípade predaja, darovania ale-  
bo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený  
v jej blízkosti, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri  
oboznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorne-  
niami.  
SK  
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej  
sieti  
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú  
dôležité informácie, týkajúce sa inštalácie, použitia a  
bezpečnosti pri práci.  
Pripojenie prítokovej hadice vody  
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej  
polohy  
1. Pripojte prívodnú hadicu  
jej zaskrutkovaním ku  
kohútiku so studenou vody  
s hrdlom so závitom 3/4“  
(viď obrázok).  
Rozbalenie  
1. Rozbaľte práčku.  
2. Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k jej  
poškodeniu. V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju  
a obráťte sa na predajcu.  
Pred pripojením hadice  
nechajte vodu odtiecť, až  
kým nebude číra.  
3. Odstráňte 3 skrutky  
slúžiace na ochranu  
2. Pripojte prítokovú hadi-  
cu k pračke, jej zaskrutko-  
vaním k príslušnej prípojke  
na vodu, umiestnenej  
počas prepravy a gumovú  
podložku s príslušným  
dištančným členom, ktoré  
sa nachádzajú v zadnej  
časti (viď obrázok).  
vpravo hore (viď obrázok).  
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými krytkami z  
príslušenstva.  
5. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej prepravy  
práčky ich bude potrebné opätovne namontovať.  
3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo  
stlačená.  
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať v rozmedzí  
hodnôt uvedených v tabuľke s technickými údajmi (viď  
vedľajšia strana).  
! Obaly nie sú hračky pre deti!  
Vyrovnanie do vodorovnej polohy  
! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice nebude  
dostatočná, obráťte sa na špecializovanú predajňu alebo  
na autorizovaný technický personál.  
1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú a pevnú  
podlahu tak, aby nebola opretá o stenu, nábytok alebo  
o niečo iné.  
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.  
2. V prípade, že podlaha  
nie je dokonale vodoro-  
vná, môžu byť prípadné  
rozdiely vykompenzované  
skrutkovaním predných  
nožičiek (viď obrázok);  
Uhol sklonu, nameraný na  
pracovnej ploche, nesmie  
presiahnuť 2°.  
! Používajte hadice z príslušenstva zariadenia.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pripojenie vypúšťacej hadice  
! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.  
! Kábel nesmie byť ohnutý alebo pritlačený.  
SK  
Pripojte vypúšťaciu hadicu,  
bez toho aby ste ju ohli,  
k odpadovému potrubiu  
alebo k odpadu v stene,  
ktorý sa nachádza od 65  
do 100 cm nad zemou;  
! Výmena kábla musí byť zverená výhradne autorizo-  
vanému technickému personálu.  
65 - 100 cm  
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť  
za následky spôsobené nerešpektovaním týchto poky-  
nov.  
Prvý prací cyklus  
alebo ju uchyťte k okra-  
ju umývadla či vane, a  
pripevnite vodiaci držiak  
z príslušenstva ku ko-  
hútu (viď obrázok). Voľný  
koniec vypúšťacej hadice  
nesmie zostať ponorený  
do vody.  
Po inštalácii zariadenia je potrebné ešte pred jeho  
použitím vykonať jeden skúšobný cyklus s pracím  
prostriedkom a bez náplne prádla, nastavením pracieho  
programu 2.  
Technické údaje  
! Použitie predlžovacích hadíc sa neodporúča; ak je však  
nevyhnutné, predlžovacia hadica musí mať rovnaký prie-  
mer ako originálna hadica a jej dĺžka nesmie presiahnuť  
150 cm.  
Model  
IWSD 61081  
šírka 59,5 cm  
výška 85 cm  
hĺbka 44 cm  
Rozmery  
Pripojenie k elektrickej sieti  
Kapacita  
od 1 do 6 kg  
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa uistite, že:  
• zásuvka je uzemnená a že vyhovuje normám;  
Viď štítok s technickými údajmi, apliko-  
vaný na zariadení.  
Elektrické zapojeni  
maximálny tlak 1 MPa (10 bar)  
maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar)  
kapacita bubna 40 litrov  
Pripojenie k rozvo-  
du vody  
• zásuvka je schopná uniesť maximálnu záťaž odpove-  
dajúcu menovitému príkonu zariadenia, uvedenému  
v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľa);  
Rýchlost  
odstreďovania  
Až do 1000 otáčok za minútu  
Kontrolné pro-  
gramy podľa  
Program 2: štandardný program pre bavl-  
nu pri 60 °C.  
• hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom uve-  
deným v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľa);  
smerníc 1061/2010 a Program 3: štandardný program pre bavl-  
1015/2010.  
nu pri 40 °C.  
• zásuvka je kompatibilná so zástrčkou práčky.  
V opačnom prípade je potrebné vymeniť zásuvku ale-  
bo zástrčku.  
Toto zariadenie je v zhode s nasledujúci-  
mi smernicami Európskej únie:  
- 2004/108/CE (Elektromagnetická kom-  
patibilita)  
- 2006/95/CE (Nízke napätie)  
- 2002/96/CE  
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod holým  
nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo o miesto  
chránené pred nepriazňou počasia, pretože je veľmi  
nebezpečné vystaviť ju dažďu a búrkam.  
Hlučnosť  
(dB(A) re 1 pW  
Pranie: 55  
Odstreďovanie: 74  
! Po ukončení inštalácie musí zásuvka zostať ľahko  
prístupná.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Popis práčky a zahájenie  
pracieho programu  
Kontrolky POSTUPU  
PRACIEHO CYKLU  
Ovládací panel  
SK  
Tlačidlo  
ONESKORENÉHO  
ŠTARTU  
FUNKČNÉ  
Tlačidlo s  
kontrolkou  
START/  
PAUSE  
tlačidlá s  
Tlačidlo  
ON/OFF  
DISPLEJ  
kontrolkami  
Otočný ovládač  
Kontrolka  
ZABLOKOVANIA  
DVIEROK  
TEPLOTY  
Dávkovač pracích  
prostriedkov  
Otočný ovládač PRO-  
Otočný ovládač  
GRAMOV  
ODSTREĎOVANIA  
Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie  
pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď „Pra-  
cie prostriedky a prádlo“).  
Kontrolky POSTUPU PRACIEHO CYKLU: slúžia na  
kontrolu postupu pracieho programu.  
Rozsvietená kontrolka poukazuje na prebiehajúcu fázu.  
Tlačidlo ON/OFF: slúži na zapnutie a vypnutie práčky.  
Kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK: informuje o tom,  
či je možné otvoriť dvierka (viď vedľajšia strana).  
Otočný ovládač PROGRAMOV: pre nastavenie pracích  
programov. Počas pracieho programu zostane v rovnakej  
polohe.  
Tlačidlo s kontrolkou START/PAUSE: slúži na zahájenie  
alebo na dočasné prerušenie programov.  
POZN.: Stlačenie tohoto tlačidla slúži na prerušenie  
prebiehajúceho prania; príslušná kontrolka bude blikať  
oranžovým svetlom, zatiaľ čo kontrolka prebiehajúcej  
fázy zostane rozsvietená stálym svetlom. Keď bude  
kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK zhasnutá, bude  
možné otvoriť dvierka.  
FUNKČNÉ tlačidlá s kontrolkami: Slúžia na voľbu jed-  
notlivých dostupných funkcií. Kontrolka zvolenej funkcie  
zostane rozsvietená.  
Otočný ovládač ODSTREĎOVANIA: slúži na nastavenie  
odstreďovania alebo na jeho vylúčenie (viď „Užívateľské  
nastavenia“).  
Pre opätovné zahájenie prania z bodu, v ktorom bolo  
prerušené, opätovne stlačte toto tlačidlo.  
Pohotovostný režim  
Otočný ovládač TEPLOTY: slúži na nastavenie te-  
ploty alebo prania alebo prania v studenej vode (viď  
„Užívateľské nastavenia“).  
Po skoncení cyklu alebo v case, ked nie je spustený žiaden  
cyklus,po30minútachdôjdekvypnutiuzariadeniakvôliener-  
getickej úspore. Na obnovenie cinnosti zariadenia, nachád-  
zajúceho sa v pohotovostnom režime, stací stlacit tlacidlo  
ON/OFF.  
DISPLEJ: pre zobrazenie doby trvania rôznych pro-  
gramov a po zahájení činnosti aj pre zobrazenie doby  
zostávajúcej do jeho ukončenia; v prípade nastavenia  
ONESKORENÉHO ŠTARTU bude zobrazená doba zo-  
stávajúca do zahájenia zvoleného programu.  
Spotreba v off-mode: 0,5 W  
Spotreba v Left-on: 0,5 W  
Tlačidlo ONESKORENÉHO ŠTARTU : stlačte za  
účelom nastavenia oneskoreného štartu zvoleného  
programu. Doba, o ktorú bude štart oneskorený, bude  
zobrazená na displeji.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kontrolky  
Kontrolka zablokovania dvierok  
SK  
Rozsvietenie tejto kontrolky signalizuje, že dvierka sú  
zaistené kvôli zamedzeniu ich náhodnému otvoreniu;  
aby sa dvierka nepoškodili, pred ich otvorením je potreb-  
né vyčkať, kým uvedená kontrolka nezhasne; (vyčkajte  
približne 3 minúty). Na otvorenie dvierok v priebehu  
pracieho cyklu stlačte tlačidlo START/PAUSE; keď bude  
kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK zhasnutá, bude  
možné dvierka otvoriť.  
Kontrolký sú zdrojom dôležitých informácií.  
Informujú o nasledujúcich skutočnostiach:  
Kontrolky prebiehajúcej fázy  
Po zvolení a zahájení požadovaného pracieho cyklu  
dôjde k postupnému rozsvecovaniu kontroliek informu-  
júcich o jeho postupe.  
Pranie  
Plákanie  
Odstreďovanie  
Odčerpanie vody  
Ukončenie prania  
Funkčné tlačidlá a príslušné kontrolky  
Po zvolení konkrétnej funkcie dôjde k rozsvieteniu  
príslušnej kontrolky.  
Keď zvolenú funkciu nie je možné zaradiť do nasta-  
veného programu, príslušná kontrolka bude blikať, bude-  
te počuť akustický signál a funkcia nebude aktivovaná.  
V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná s inou  
predtým zvolenou funkciou, kontrolka prvej voliteľnej  
funkcie bude blikať a bude aktivovaná len druhá, pričom  
kontrolka zvolenej funkcie sa rozsvieti stálym svetlom.  
Zahájenie pracieho programu  
1. Zapnite práčku stlačením tlačidla ON/OFF. Všetky kontrolky sa rozsvietia na niekoľko sekúnd, potom zhasnú a bude  
blikať kontrolka START/PAUSE.  
2. Naplňte pračku a zatvorte dvierka.  
3. Otočným ovládačom PROGRAMOV zvoľte požadovaný prací program.  
4. Nastavte teplotu prania (viď „Užívateľské nastavenia“).  
5. Nastavte rýchlosť odstreďovania (viď „Užívateľské nastavenia“).  
6. slúži na dávkovanie pracieho prostriedku a prídavných prostriedkov (viď „Pracie prostriedky a prádlo“).  
7. Zvoľte požadované funkcie.  
8. Zahájte prací program stlačením tlačidla START/PAUSE a príslušná kontrolka zostane rozsvietená stálym svetlom ze-  
lenej farby. Zrušenie nastaveného pracieho cyklu sa vykonáva prerušením činnosti zariadenia stlačením tlačidla START/  
PAUSE a voľbou nového cyklu.  
9. Po ukončení pracieho programu sa rozsvieti kontrolka  
. Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANIA DVIEROK bude  
možné dvierka otvoriť. Vytiahnite prádlo a nechajte dvierka pootvorené, aby bolo umožnené vysušenie bubna. Zapnite  
práčku stlačením tlačidla ON/OFF.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pracie programy  
Tabuľka pracích programov  
Pracie  
prostri-  
edky  
SK  
Max.  
Max.  
Teplota  
(°C)  
rýchlost  
(otácky za  
minútu)  
Popis programu  
Pra- Avi-  
nie vaz  
Denně (Daily)  
90°  
60°  
1000  
1000  
1
2
Bavlna: Mimoriadne špinavé biele prádlo.  
Štandardný program pre bavlnu pri 60 °C (1): Znacne špinavé  
biele a farebné prádlo z odolných tkanín.  
Štandardný program pre bavlnu pri 40 °C (2) Znacne špinavé bie-  
le a farebné prádlo z chúlostivých tkanín.  
6
6
62  
62  
1,80 58 140’  
1,07 54 190’  
40°  
1000  
3
6
62  
0,99 82 175’  
50°  
40°  
40°  
800  
800  
4
4
5
Syntetika: Vel’mi špinavé farebné prádlo z odolných tkanín.  
Syntetika (3): Ciastocne špinavé farebné prádlo z odolných tkanín.  
Farebná bavlna: Málo špinavé biele chúlostivé prádlo.  
2,5  
2,5  
6
-
-
-
95’  
44  
62  
0,47 38 90’  
0,64 50 85’  
1000  
20° Zone  
Štandardný program pre bavlnu pri 20 °C: Znacne špinavé biele a  
farebné prádlo z chúlostivých tkanín.  
Mix Light  
20°  
1000  
6
6
-
-
-
170’  
20°  
20°  
800  
800  
7
8
6
-
-
-
-
-
-
120’  
20’  
20’ Refresh  
1,5  
Špeciálne programy (Special)  
Outwear  
10 Vlna: Pre vlnu, kašmír, atd.  
11 Jeans  
30°  
40°  
40°  
400  
800  
800  
-
9
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50’  
55’  
70’  
2,5  
Sport  
30°  
30°  
600  
600  
12 Sport Intensive  
13 Sport Light  
2,5  
2,5  
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
Max.  
30°  
600  
14 Sport Shoes  
-
-
-
55’  
2 pairs  
Dielcie programy  
-
-
1000  
1000  
-
-
Plákanie  
6
6
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
-
Odstred'ovanie + Odcerpanie vody  
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých  
faktoroch, ako sú napr. teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.  
1) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program 2 s teplotou 60°C.  
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby  
energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 60°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.  
2) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program 3 s teplotou 40°C.  
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby  
energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 40°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.  
Pre všetky Test Institutes:  
2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program 3 s teplotou 40°C.  
3) Syntetický program spolu: nastavte program 4 s teplotou 40°C.  
Outwear (program 9): bol navrhnutý pre pranie hydrofóbnych látok a vetroviek (napr. z goratexu, polyesteru, nylónu); pre dosiahnutie  
optimálnych výsledkov použite tekutý prací prostriedok a dávku vhodnú pre polovičnú náplň; predbežne ošetrite manžety, goliere  
a škvrny; nepoužívajte aviváž alebo pracie prostriedky s avivážou. S použitím tohto programu je možné prať i páperové vetrovky.  
Sport Intensive (program 12) bol navrhnutý pre pranie veľmi znečistených látok športového oblečenia (teplákové súpravy, šortky apod.);  
pre dosiahnutie optimálnych výsledkov sa odporúča neprekračovať maximálnu náplň uvedenú v Tabuľka pracích programov”.  
Sport Light (program 13) bol navrhnutý pre pranie málo znečistených látok športového oblečenia (teplákové súpravy, šortky apod.);  
pre dosiahnutie optimálnych výsledkov sa odporúča neprekračovať maximálnu náplň uvedenú v Tabuľka pracích programov”.  
Odporúča sa použiť tekutý prací prostriedok a použiť dávku vhodnú pre polovičnú náplň.  
Sport Shoes (program 14) bol navrhnutý pre pranie športovej obuvi; pre dosiahnutie optimálnych výsledkov neperte viac ako 2  
páry naraz.  
Programy 20° (20° Zone) ponúkajú účinné pranie pri nízkych teplotách, čím umožňujú šetrenie elektrickej energie, úsporu peňazí  
a chránia životné prostredie.  
Programy 20° vyhovujú všetkým požiadavkám:  
Štandardnýprogramprebavlnupri20°C(program6)ideálnyprenáplnezoznečistenejbavlny.Účinnépranieizastudena,porovnateľné  
s praním pri 40 °C, dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene rýchlosti v krátkych alebo dlhých intervaloch.  
Mix Light (program 7) ideálny pre zmiešané náplne (bavlna a syntetika) stredne znečisteného prádla. Účinné pranie i za studena  
je dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene rýchlosti v stredných alebo určených intervaloch.  
20’ Osvieženie (program 8) ideálny cyklus pre osvieženie a pranie mierne znečisteného prádla v priebehu pár minút. Trvá len 20  
minút a šetrí tak čas i energiu. Umožňuje spolu prať tkaniny rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) pri náplni nepresahujúcej  
1,5 kg.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Užívateľské nastavenia  
Nastavenie teploty  
SK  
Otáčaním otočného ovládača TEPLOTY sa nastavuje teplota prania (viď Tabuľka programov).  
Teplota môže byť postupne znižovaná až po pranie v studenej vode ( ).  
Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu vyššej teploty ako je maximálna teplota pre každý prací program.  
Nastavenie odstreďovania  
Otáčaním otočného ovládača ODSTREĎOVANIA sa nastavuje rýchlosť odstreďovania zvoleného pracieho programu.  
Maximálne rýchlosti pre jednotlivé pracie programy sú:  
Pracie programy  
Bavlna  
Syntetické tkaniny  
Vlna  
Maximálna rýchlosť  
1000 otáčok za minútu  
800 otáčok za minútu  
800 otáčok za minútu  
Rýchlosť odstreďovania môže byť znížená, alebo odstreďovanie môže byť vylúčené voľbou symbolu  
.
Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu vyššej rýchlosti odstreďovania ako je maximálna rýchlosť pre každý prací  
program.  
Funkcie  
Jednotlivé funkcie, ktorými práčka disponuje, umožňujú dosiahnuť požadovaný stupeň čistoty a belosti praného prádla.  
Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:  
1. stlačte príslušné tlačidlo požadovanej funkcie;  
2. rozsvietenie príslušnej kontrolky signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie.  
Poznámka: Rýchle blikanie kontrolky signalizuje, že príslušná funkcia je nepoužiteľná počas nastaveného pracieho  
programu.  
Oneskoreného štartu  
Pre nastavenie oneskoreného štartu zvoleného programu stláčajte príslušné tlačidlo, až kým nenastavíte požadovanú dobu  
oneskorenia. Keď je táto funkcia zvolená, na displeji sa rozsvieti symbol . Na zrušenie oneskoreného štartu je potrebné  
stláčať tlačidlo, až kým sa na displeji nezobrazí symbol “OFF”.  
! Je aktívny pri všetkých pracích programoch.  
Voľbou tejto funkcie budú mechanický pohon, teplota a voda nastavené pre zníženú náplň málo znečistenej bavlny a  
syntetických materiálov (viď „Tabuľka pracích programov“). Pri použití programu „  
“ môžete pracovať s kratšími  
dobami a ušetriť vodu a energiu. Odporúča sa používať dávku tekutého pracieho prostriedku, vhodnú pre naplnené  
množstvo.  
! Táto funkcia nie je použiteľná pri programoch 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Funkcia  
prispieva k energetickej úspore, tým že neohrieva vodu použitú na pranie prádla – šetrí sa tým nie  
len životné prostredie, ale aj náklady za elektrickú energiu. Posilnený účinok a optimalizovaná spotreba vody skutočne  
zabezpečia optimálny výsledok za rovnakú priemernú dobu odpovedajúcu štandardnému cyklu.  
Na dosiahnutie lepších výsledkov prania sa odporúča použiť tekutý prací prostriedok.  
! Táto funkcia nie je použiteľná pri programoch 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14,  
,
.
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pracie prostriedky a prádlo  
Dávkovač pracích prostriedkov  
Prádlo vyžadujúce osobitnú starostlivosť  
SK  
Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkova-  
nia pracieho prostriedku: použitie nadmerného množstva  
znižuje efektivitu prania a napomáha tvorbe vodného  
kameňa na vnútorných častiach práčky a zvyšuje  
znečistenie životného prostredia.  
Vlna: S programom 10 je možné prať v práčke všetky  
druhy vlneného prádla, aj tie, ktoré sú označené  
visačkou „prať len v rukách“  
. Pre dosiahnutie opti-  
málnych výsledkov používajte špecifický prací prostrie-  
dok a neprekračujte náplň 1 kg.  
Jeans: Prevráťte prádlo naruby a použite tekutý prací  
prostriedok. Použite program 11.  
! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v ru-  
kách, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva  
peny.  
Systém automatického vyváženia náplne  
!Používajte práškové pracie prostriedky pre biele bavlnené  
prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri teplote vyššej  
ako 60 °C.  
Pred každým odstreďovaním bubon vykoná otáčanie  
rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby sa  
tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne rozložila.  
V prípade, že po niekoľko násobných pokusoch o  
vyváženie prádlo ešte nebude správne vyvážené, zariad-  
enie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou, ako je pred-  
nastavená rýchlosť. Ak je práčka nadmerne nevyvážená,  
vykoná namiesto odstreďovania vyváženie. Za účelom  
dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia náplne a jej  
správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať veľké a malé  
kusy prádla.  
! Dodržujte pokyny uvedené na obale pracieho prostriedku.  
Pri vyťahovaní dávkovača  
pracích prostriedkov a pri  
jeho plnení pracími alebo  
prídavnými prostriedkami  
3
postupujte nasledovne.  
2
1
priehradka 1:Nedávajte umývací prostriedok v tomto  
priestore  
priehradka 2: Prací prostriedok na pranie (práškový  
alebo tekutý)  
Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred  
zahájením pracieho cyklu.  
priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atď.)  
Aviváž nesmie vytekať z mriežky.  
Príprava prádla  
• Roztrieďte prádlo podľa:  
- druhu tkaniny / symbolu na visačke.  
- farby: oddeľte farebné prádlo od bieleho.  
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.  
• Neprekračujte hodnoty povolenej náplne uvedenej  
v Tabuľka pracích programov”, vzťahujúce sa na  
hmotnosť suchého prádla:  
Koľko váži prádlo?  
1 plachta 400-500 g  
1 obliečka 150-200 g  
1 obrus 400-500 g  
1 župan 900-1.200 g  
1 uterák 150-250 g  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opatrenia a rady  
Symbol “prečiarknutej popolnice” na výrobku Vás  
upozorňuje na povinnosť odovzdať zariadenie po  
skončení jeho životnosti do oddeleného zberu.  
Spotrebitelia majú povinnosť kontaktovať ich lokálny  
úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich  
sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých  
spotrebičov.  
! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platný-  
mi medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto  
upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a  
je potrebné si ich pozorne prečítať.  
SK  
Základné bezpečnostné pokyny  
• Zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) so  
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi  
schopnosťami a s nedostatočnými skúsenosťami a  
znalosťami, s výnimkou prípadu, keď je zariadenie  
používané pod dozorom alebo na základe pokynov  
osoby, zodpovednej za ich bezpečnosť.Deti musia byť  
pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so zaria-  
dením nehrajú.  
Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie  
ako spotrebič.  
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď  
máte mokré ruky alebo nohy.  
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale  
uchopením za zástrčku.  
• Neotvárajte dávkovač pracích prostriedkov počas  
činnosti zariadenia.  
• Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať  
veľmi vysokú teplotu.  
• V žiadnom prípade sa nepokúšajte o násilné otvorenie  
dvierok: mohlo by dôjsť k poškodeniu bezpečnostného  
uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému otvoreniu.  
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte  
o opravu vnútorných častí zariadenia.  
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa  
približovali k zariadeniu počas pracieho cyklu.  
• Počas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohrievať  
sa.  
• Ak je potrebné ju presunúť, je dobré poveriť dve alebo  
tri osoby a vykonať to s maximálnou pozornosťou.  
Nikdy sa nepokúšajte zariadenie premiestňovať sami,  
pretože je veľmi ťažké.  
• Pred zahájením vkladania prádla skontrolujte, či je  
bubon prázdny.  
Likvidácia  
• Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení  
postupujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na  
možnú recykláciu.  
• Európska smernica 2002/96/EC o odpadových  
elektrických a elektronických zariadeniach stanovuje,  
že staré domáce elektrické spotrebiče nesmú byť od-  
kladané do běžného netriedeného domového odpadu.  
Staré spotrebiče musia byť odovzdané do oddeleného  
zberu a to za účelom recykláce a optimálneho využitia  
materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie nega-  
tívneho dopadu na ľudské zdravie a životné prostredie.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Údržba a starostlivosť  
Uzavretie prívodu vody a vypnutie  
elektrického napájania  
Čistenie čerpadla  
SK  
Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo, ktoré  
nevyžaduje údržbu. Môže sa však stať, že sa v jeho  
vstupnej ochrannej časti, nachádzajúcej na spodku,  
zachytia drobné predmety (mince, gombíky).  
• Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôso-  
bom sa znižuje opotrebenie rozvodu vody zariadenia  
a znížuje sa nebezpečenstvo úniku vody.  
• Pred zahájením čistenia práčky a počas údržby je  
potrebné vytiahnuť zástrčku prívodného kábla zo zásu-  
vky.  
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a vytiahnite  
zástrčku zo zásuvky.  
Prístup k vstupnej časti čerpadla:  
Čistenie práčky  
1. pomocou skrutkovača  
odstráňte krycí panel,  
nachádzajúci sa v prednej  
časti práčky  
Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť čistené utierkou  
navlhčenou vo vlažnej vode a saponáte. Nepoužívajte  
rozpúšťadlá alebo abrazívne prostriedky.  
(viď obrázok);  
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov  
Vytiahnite dávkovač jeho  
nadvihnutím a vytiahnutím  
smerom von (viď obrázok).  
Dávkovač umyte pod  
prúdom vody; toto čistenie  
je potrebné vykonávať  
pravidelne.  
2. odskrutkujte veko  
otáčaním proti smeru hodi-  
nových ručičiek  
(viď obrázok): vytečenie  
malého množstva vody je  
úplne bežným javom;  
Starostlivosť o dvierka a bubon  
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby sa  
zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov.  
3. dokonale vyčistite vnútro;  
4. nasaďte naspäť veko;  
5. namontujte naspäť krycí panel, pričom sa pred jeho  
prisunutím k práčke uistite, že došlo k správnemu za-  
chyteniu háčikov do príslušných otvorov.  
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu  
Stav prítokovej hadice je potrebné skontrolovať aspoň  
raz ročne. Ak sú na nej viditeľné praskliny alebo trhliny,  
je potrebné ju vymeniť: silný tlak v hadici počas pracieho  
cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.  
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poruchy a spôsob ich  
odstránenia  
Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď „Servisná služba“) skontrolu-  
jte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu.  
SK  
Poruchy:  
Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:  
Pračku nie je možné zapnúť.  
• Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá  
dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov.  
• V celom dome je vypnutý prúd.  
Nedochádza k zahájeniu pracieho  
cyklu.  
• Nie sú riadne zatvorené dvierka.  
• Nebolo stlačené tlačidlo ON/OFF.  
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.  
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.  
• Bol nastavený oneskorený štart (viď „Užívateľské nastavenia“).  
Do práčky nie je napúšťaná voda (Na  
displeji je zobrazený blikajúci nápis  
“H2O”).  
• Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.  
• Hadica je príliš ohnutá.  
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.  
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.  
• V rozvode vody nie je dostatočný tlak.  
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.  
Práčka nepretržite napúšťa  
a odčerpáva vodu.  
• Vypúšťacia hadica sa nachádza mimo určeného rozmedzia od 65 do 100  
cm nad zemou (viď „Inštalácia“).  
• Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď “Inštalácia”).  
• Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom.  
Ak po týchto kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, zatvorte vodovodný  
kohútik, vypnite práčku a zavolajte Servisnú službu. V prípade, že sa byt na-  
chádza na jednom z najvyšších poschodí je možné, že dochádza k sifónové-  
mu efektu, následkom ktorého práčka nepretržite napúšťa a odčerpáva vodu.  
Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne  
„protisifónové“ ventily.  
Práčka neodčerpáva vodu alebo  
neodstreďuje.  
• Odčerpanie vody netvorí súčasť nastaveného programu: pri niektorých  
programoch je potrebné aktivovať ho manuálne.  
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď „Inštalácia“).  
• Odpadové potrubie je upchaté.  
• Počasinštalácienebolbubonodistenýpredpísanýmspôsobom(viď „Inštalácia“).  
• Práčka nie je dokonale vyrovnaná do vodorovnej polohy (viď „Inštalácia“).  
• Zariadenie je stlačené medzi nábytkom a stenou (viď „Inštalácia“).  
Práčka vo fáze odstreďovania veľmi  
vibruje.  
• Prítoková hadica nie je správne zaskrutkovaná (viď „Inštalácia“).  
• Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyčistenia je uve-  
dený v časti „Údržba a starostlivosť“).  
Z práčky uniká voda.  
• Vypúšťacia hadica nie je dobre pripevnená (viď „Inštalácia“).  
• Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a  
opätovne ho zapnite.  
Ak porucha pretrváva, obráťte sa na Servisnú službu.  
Kotrolky „voliteľné funkcie“ a kontrolka  
„štart/pauza“ blikajú a jedna z kontroliek  
„prebiehajúca fáza“ a „ZABLOKOVANIA  
DVIEROK“ sa rozsvieti stálym svetlom.  
Dochádza k tvorbe nadmerného  
množstva peny.  
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke  
(musí obsahovať označenie „pre pranie v práčke“, „pre pranie v rukách  
alebo v práčke“ alebo podobné označenie).  
• Bolo použité jeho nadmerné množstvo.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servisná služba  
195101093.00  
03/2012  
-
Xerox Fabriano  
Pred obrátením sa na Servisnú službu:  
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia“);  
SK  
• Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená;  
• V opačnom prípade sa obráťte na Centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste.  
! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.  
Pri hlásení poruchy uveďte:  
• druh poruchy;  
• model zariadenia (Mod.);  
• výrobné číslo (S/N).  
Tieto informácie sú uvedené na štítku aplikovanom na zadnej časti práčky a v jej prednej časti, dostupnej po otvorení  
dvierok.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Init TV Video Accessories 08 1482 User Manual
IOGear Switch GCS1762 User Manual
iOptron Telescope G MC90 User Manual
Jenn Air Cooktop W10253462A User Manual
John Deere Pressure Washer john deere pressure washer User Manual
Kenmore Water Heater 153332318 User Manual
KitchenAid Gas Grill KBGS274LSS User Manual
KitchenAid Ice Maker KUIC15NRTS0 User Manual
Kobe Range Hoods Ventilation Hood CH9730SQB User Manual
Kobe Range Hoods Ventilation Hood IN 026 SERIES User Manual