Honda Power Equipment iGX440 User Manual

INTRODUCTION  
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to  
get the best results from your new engine and to operate it safely.  
This manual contains information on how to do that; please read it  
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or  
if you have any questions about your engine, consult an  
authorized Honda servicing dealer.  
OWNER’S MANUAL  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
All information in this publication is based on the latest product  
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.  
reserves the right to make changes at any time without notice and  
without incurring any obligation. No part of this publication may  
be reproduced without written permission.  
iGX440  
This manual should be considered a permanent part of the engine  
and should remain with the engine if resold.  
Review the instructions provided with the equipment powered by  
this engine for any additional information regarding engine  
startup, shutdown, operation, adjustments or any special  
maintenance instructions.  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
We suggest you read the warranty policy to fully understand its  
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty  
policy is a separate document that should have been given to you  
by your dealer.  
The engine exhaust from this product  
contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm.  
SAFETY MESSAGES  
Your safety and the safety of others are very important. We have  
provided important safety messages in this manual and on the  
engine. Please read these messages carefully.  
CONTENTS  
INTRODUCTION........................1  
SAFETY MESSAGES.................1  
SAFETY INFORMATION ...........2  
SPARK PLUG .......................11  
SPARK ARRESTER ..............11  
FUSE.....................................12  
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt  
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert  
symbol  
and one of three words, DANGER, WARNING, or  
SAFETY LABEL LOCATION ......2 HELPFUL TIPS &  
CAUTION.  
COMPONENT & CONTROL  
LOCATION.................................2  
FEATURES.................................3  
BEFORE OPERATION  
CHECKS .....................................3 UNEXPECTED PROBLEMS .....14  
OPERATION...............................4 TECHNICAL INFORMATION...15  
SUGGESTIONS.......................13  
STORING YOUR ENGINE....13  
TRANSPORTING .................14  
TAKING CARE OF  
These signal words mean:  
You WILL be KILLED or SERIOUSLY  
HURT if you don’t follow instructions.  
You CAN be KILLED or SERIOUSLY  
HURT if you don’t follow instructions.  
SAFE OPERATING  
Serial Number Location......15  
Battery Connections for  
PRECAUTIONS ......................4  
STARTING THE ENGINE .......4  
STOPPING THE ENGINE .......6  
SETTING ENGINE SPEED......6  
SERVICING YOUR ENGINE ......6  
THE IMPORTANCE OF  
MAINTENANCE .....................6  
MAINTENANCE SAFETY.......6  
SAFETY PRECAUTIONS........6  
MAINTENANCE  
Electric Starter .....................16  
Carburetor Modifications for  
High Altitude Operation ......16  
Emission Control System  
Information ..........................17  
Air Index...............................17  
Specifications ......................18  
Tuneup Specifications.........18  
Quick Reference  
You CAN be HURT if you don’t follow  
instructions.  
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and  
what you can do to avoid or reduce injury.  
DAMAGE PREVENTION MESSAGES  
You will also see other important messages that are preceded by  
the word NOTICE.  
SCHEDULE.............................7  
REFUELING............................7  
ENGINE OIL............................8  
Recommended Oil .............8  
Information ..........................19  
Muffler Deflector Kit  
Installation ...........................19  
Wiring Diagrams .................19  
This word means:  
Your engine or other property can be damaged if you  
don’t follow instructions.  
Oil Level Check...................8 CONSUMER INFORMATION..23  
Oil Change..........................9  
AIR CLEANER.........................9  
Inspection...........................9  
Cleaning .............................9  
SEDIMENT CUP...................10  
Cleaning ...........................10  
DISTRIBUTOR/DEALER  
LOCATOR INFORMATION ..23  
CUSTOMER SERVICE  
The purpose of these messages is to help prevent damage to your  
engine, other property, or the environment.  
INFORMATION ....................23  
2005 - 2008 Honda Motor Co., Ltd. All Rights Reserved  
37Z3S605  
GX440IU·GX440IR  
00X37-Z3S-6050  
ENGLISH  
1
BEFORE OPERATION CHECKS  
IS YOUR ENGINE READY TO GO?  
For your safety, and to maximize the service life of your  
equipment, it is very important to take a few moments before you  
operate the engine to check its condition. Be sure to take care of  
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,  
before you operate the engine.  
Improperly maintaining this engine, or failure to  
correct a problem before operation, can cause a  
malfunction in which you can be seriously hurt or  
killed.  
ELECTRIC STARTER TYPES  
RECOIL STARTER TYPES  
Always perform a pre-operation inspection before  
each operation, and correct any problem.  
Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is  
level and the engine switch is in the OFF position.  
Always check the following items before you start the engine:  
MANUAL START LEVER  
CHOKE LEVER  
Check the General Condition of the Engine  
FEATURES  
1. Look around and underneath the engine for signs of oil or  
gasoline leaks.  
OIL ALERT SYSTEM  
‘‘Oil Alert is a registered trademark in the United States’’  
2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the  
muffler and recoil starter.  
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage  
caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before  
the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil  
Alert system will either shut off the engine or issue a warning.  
3. Look for signs of damage.  
Refer to the instructions provided by the equipment manufacturer. 4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,  
and screws are tightened.  
If the ECM is set to stop the engine:  
Check the Engine  
Engine type  
Electric start  
Oil Alert action  
The LED on the ECM blinks twice.  
The engine stops.  
1. Check the fuel level (see page 7 ). Starting with a full tank will  
help to eliminate or reduce operating interruptions for refueling.  
The engine will not restart.  
The engine stops.  
The engine will not restart.  
Recoil start  
2. Check the engine oil level (see page 8 ). Running the engine  
with a low oil level can cause engine damage.  
If the ECM is set to continue engine operation:  
If the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil  
Alert system will either shut off the engine or issue a warning.  
However, to avoid the inconvenience of an unexpected  
shutdown, always check the engine oil level before startup.  
Engine type  
Electric start  
Oil Alert action  
The LED on the ECM blinks twice.  
The engine continues to operate.  
The engine will not restart.  
3. Check the air filter element (see page 9, 10 ). A dirty air filter  
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine  
performance.  
Recoil start  
The engine continues to operate.  
The engine will not restart.  
If the engine stops and/or will not restart, check the oil level (see  
page 8 ) before troubleshooting in other areas.  
4. Check the equipment powered by this engine.  
Review the instructions provided with the equipment powered  
by this engine for any precautions and procedures that should  
be followed before engine startup.  
If you continue to operate the engine after the Oil Alert system has  
been activated, you can damage the engine.  
ENGLISH  
3
OPERATION  
If the electric starter will not operate:  
(with recoil starter types)  
SAFE OPERATING PRECAUTIONS  
1. Push the manual start lever.  
Before operating the engine for the first time, please review the  
SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE  
OPERATION CHECKS on page 3 .  
STANDARD TYPES  
MANUAL START LEVER  
For your safety, do not operate the engine in an enclosed area  
such as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous  
carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area  
and cause illness or death.  
Push  
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas  
that can build up to dangerous levels in closed areas.  
Breathing carbon monoxide can cause  
unconsciousness or death.  
LOW PROFILE TYPES  
CLOSE  
MANUAL START LEVER  
Never run the engine in a closed, or even partly  
closed area where people may be present.  
Push  
Review the instructions provided with the equipment powered by  
this engine for any safety precautions that should be observed  
with engine startup, shutdown or operation.  
STARTING THE ENGINE  
ELECTRIC STARTER TYPES:  
Do not move the manual start lever after the engine starts.  
1. Turn the engine switch to the  
START position, and hold it  
there until the engine starts.  
2. Turn the engine switch to the ON position.  
ON  
The engine switch opens the  
fuel valve and operates the  
automatic choke.  
Some engine applications do  
not include the engine-  
mounted engine switch  
shown here. Refer to the  
instructions provided by the  
equipment manufacturer.  
ON  
START  
ENGINE SWITCH  
If the engine fails to start  
within 5 seconds, release the  
engine switch, and wait at  
least 10 seconds before  
3. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull  
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the  
starter grip gently.  
operating the starter again.  
STARTER GRIP  
Using the electric starter for  
more than 5 seconds at a time  
will overheat the starter  
ENGINE SWITCH  
motor and can damage it.  
When the engine starts,  
release the engine switch,  
allowing it to return to the ON  
position.  
Direction to pull  
2. Warm up the engine for 2 or 3  
minutes.  
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.  
Return it gently to prevent damage to the starter.  
4. Warm up the engine for 2 or 3 minutes.  
4
ENGLISH  
RECOIL STARTER TYPES:  
4. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull  
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the  
starter grip gently.  
1. Move the fuel valve lever (applicable types) to the ON position.  
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.  
Return it gently to prevent damage to the starter.  
FUEL VALVE LEVER  
(applicable types)  
ON  
STARTER GRIP  
ON  
2. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED  
position.  
Direction to pull  
5. Warm up the engine for 2 or 3 minutes.  
Some engine types use a remote-mounted choke lever. Refer to  
the instructions provided by the equipment manufacturer.  
If the choke lever was moved to the CLOSED position to start the  
engine, gradually move it to the OPEN position as the engine  
warms up.  
STANDARD TYPES  
CLOSE  
STANDARD TYPES  
CLOSE  
OPEN  
CHOKE LEVER  
LOW PROFILE TYPES  
CHOKE LEVER  
LOW PROFILE TYPES  
CHOKE LEVER  
CLOSE  
CLOSE  
CHOKE LEVER  
OPEN  
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN  
position.  
3. Turn the engine switch to the ON position.  
Some engine types use a remote-mounted engine switch. Refer  
to the instructions provided by the equipment manufacturer.  
ON  
ENGINE SWITCH  
ENGLISH  
5
STOPPING THE ENGINE  
SERVICING YOUR ENGINE  
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE  
to the OFF position. Under normal conditions, use the following  
procedure.  
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-  
free operation. It will also help reduce pollution.  
1. Move the throttle control to the MIN. position.  
Some engine types use a remote-mounted throttle control. Refer  
to the instructions provided by the equipment manufacturer.  
Improper maintenance, or failure to correct a  
problem before operation, can cause a malfunction in  
which you can be seriously hurt or killed.  
2. Turn the engine switch to the OFF position.  
Always follow the inspection and maintenance  
recommendations and schedules in this owner’s  
manual.  
Some engine types use a remote-mounted engine switch. Refer  
to the instructions provided by the equipment manufacturer.  
To help you properly care for your engine, the following pages  
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,  
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other  
service tasks that are more difficult, or require special tools, are  
best handled by professionals and are normally performed by a  
Honda technician or other qualified mechanic.  
MIN  
OFF  
THROTTLE CONTROL  
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.  
If you operate your engine under severe conditions, such as  
sustained high-load or high-temperature operation, or use in  
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer  
for recommendations applicable to your individual needs and use.  
ENGINE SWITCH  
Maintenance, replacement, or repair of the emission control  
devices and systems may be performed by any engine repair  
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to  
EPA standards.  
3. Move the fuel valve lever (applicable types) to the OFF position.  
FUEL VALVE LEVER  
(applicable types)  
MAINTENANCE SAFETY  
Some of the most important safety precautions follow. However,  
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in  
performing maintenance. Only you can decide whether or not you  
should perform a given task.  
OFF  
OFF  
Failure to properly follow maintenance instructions  
and precautions can cause you to be seriously hurt or  
killed.  
SETTING ENGINE SPEED  
Always follow the procedures and precautions in this  
owner’s manual.  
Adjust the throttle control for the desired engine speed.  
SAFETY PRECAUTIONS  
Some engine types use a remote-mounted throttle control, rather  
than the engine-mounted throttle control shown here. Refer to the  
instructions provided by the equipment manufacturer.  
Make sure the engine is off before you begin any maintenance  
or repairs. This will eliminate several potential hazards:  
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.  
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate  
the engine.  
For engine speed recommendations, refer to the instructions  
provided with the equipment powered by this engine.  
Burns from hot parts.  
Let the engine and exhaust system cool before touching.  
Injury from moving parts.  
Do not run the engine unless instructed to do so.  
Read the instructions before you begin, and make sure you have  
the tools and skills required.  
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when  
working around gasoline. Use only a non-flammable solvent,  
not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames  
away from all fuel related parts.  
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your  
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.  
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda  
Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.  
MIN  
MAX  
THROTTLE CONTROL  
6
ENGLISH  
MAINTENANCE SCHEDULE  
REFUELING (LOW PROFILE TYPES)  
STANDARD TYPES  
REGULAR SERVICE PERIOD (3)  
Perform at every  
Follow the equipment manufacturers recommendation for  
refueling.  
REFUELING (STANDARD TYPES)  
Each  
Use Month Months Year 2 Years  
or or or or  
20 Hrs 100 Hrs 300 Hrs 500 Hrs  
First Every 6 Every Every Refer  
to  
indicated month or  
operating hour interval,  
whichever comes first.  
ITEM  
Page  
Recommended Fuel  
Unleaded gasoline  
U.S.  
Except U.S.  
Pump octane rating 86 or higher  
Research octane rating 91 or higher  
Pump octane rating 86 or higher  
Engine oil  
Check level  
Change  
Check  
8
9
9
9
Air cleaner  
Clean  
(1)  
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a  
pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91  
or higher).  
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the  
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the  
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames  
or sparks.  
Replace  
Clean  
Sediment cup  
Spark plug  
10  
11  
Check-adjust  
Replace  
Clean  
Spark arrester  
11  
Valve clearance  
Check-adjust  
(2)  
After every 500 Hrs. (2) (4)  
After every 500 Hrs. (2)  
(2)  
Shop  
manual You may use unleaded gasoline containing no more than 10%  
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol  
manual must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels  
with content of ethanol or methanol greater than shown above  
manual may cause starting and/or performance problems. It may also  
damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system. Engine  
manual damage or performance problems that result from using a fuel  
with percentages of ethanol or methanol greater than shown  
Timing belt  
Check  
Clean  
Clean  
Check  
Shop  
Shop  
Shop  
Shop  
Combustion  
chamber  
Fuel tank &  
filter  
Fuel tube  
Every 2 years  
(Replace if necessary) (2)  
manual above are not covered under warranty.  
LOW PROFILE TYPES  
REGULAR SERVICE PERIOD (3)  
Perform at every  
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent  
Each  
Use Month Months Months Year  
or or or or  
20 Hrs 50 Hrs 100 Hrs 300 Hrs  
First Every 3 Every 6 Every Refer  
basis, please refer to the fuel section of the HELPFUL TIPS &  
SUGGESTIONS chapter (see page13 ) for additional information  
regarding fuel deterioration.  
to  
indicated month or  
operating hour interval,  
whichever comes first.  
ITEM  
Page  
Engine oil  
Check level  
Change  
8
9
Gasoline is highly flammable and explosive, and you  
can be burned or seriously injured when refueling.  
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.  
Refuel only outdoors.  
Air cleaner  
Check  
10  
10  
Clean  
(1)  
Replace  
Clean  
Sediment cup  
Spark plug  
10  
11  
Wipe up spills immediately.  
Check-adjust  
Replace  
Check-Clean  
Spark arrester  
Valve clearance  
Timing belt  
12  
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to  
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled  
manual fuel is not covered under the Distributor’s Limited Warranty.  
Shop  
Check-adjust  
Check  
(2) Shop  
After every 500 Hrs. (2) (4)  
After every 500 Hrs. (2)  
manual Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline  
Combustion  
chamber  
Clean  
Shop  
manual  
Shop  
mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.  
Fuel tube  
Check  
Every 2 years  
1. With the engine stopped and on a level surface, remove the fuel  
filler cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level  
is low.  
(Replace if necessary) (2)  
manual  
(1) Service more frequently when used in dusty areas.  
(2) These items should be serviced by your Honda servicing  
dealer, unless you have the proper tools and are mechanically  
proficient. Refer to the Honda shop manual for service  
procedures.  
(3) For commercial use, log hours of operation to determine  
proper maintenance intervals.  
(4) Check that there is no crack and abnormal wear-out in the belt,  
and replace if it is abnormal.  
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-  
warrantable failures.  
ENGLISH  
7
2. Add fuel to the bottom of the maximum fuel level limit of the  
ENGINE OIL  
fuel tank. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the Oil is a major factor affecting performance and service life. Use  
engine.  
4-stroke automotive detergent oil.  
Recommended Oil  
FUEL FILLER CAP  
Use 4-stroke motor oil that  
meets or exceeds the  
CHAIN  
requirements for API service  
category SJ or later (or  
equivalent). Always check the  
API service label on the oil  
container to be sure it includes  
the letters SJ or later (or  
equivalent).  
AMBIENT TEMPERATURE  
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities  
shown in the chart may be used when the average temperature in  
your area is within the indicated range.  
MAXIMUM FUEL LEVEL  
Oil Level Check  
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level  
position.  
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.  
Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill the fuel tank  
completely. It may be necessary to lower the fuel level depending  
on operating conditions. After refueling, screw the fuel filler cap  
back on until it clicks.  
2. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown,  
but do not push it in, then remove it to check the oil level.  
3. If the oil level is below the upper limit mark on the dipstick, fill  
with the recommended oil to the upper limit mark. Do not  
overfill.  
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,  
electric appliances, power tools, etc.  
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental  
damage. Wipe up spills immediately.  
4. Reinstall and tighten the oil filler cap/dipstick.  
OIL FILLER CAP/DIPSTICK  
DIPSTICK  
UPPER LIMIT  
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.  
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited  
Warranty.  
The Oil Alert system will stop the engine or issue a warning before  
the oil level falls below a safe limit. Refer to the instructions  
provided by the equipment manufacturer.  
8
ENGLISH  
Oil Change  
AIR CLEANER  
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains  
quickly and completely.  
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing  
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,  
clean or replace the air filter more often than specified in the  
1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil, MAINTENANCE SCHEDULE.  
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.  
2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain Operating the engine without an air filter, or with a damaged air  
plug and new washer, and tighten the oil drain plug securely.  
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.  
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited  
Warranty.  
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible  
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed  
container to your local recycling center or service station for  
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,  
or pour it down a drain.  
Inspection (standard types)  
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.  
Clean or replace dirty filter elements. Always replace damaged  
3. With the engine in a level position, fill with the recommended oil filter elements.  
to the upper limit mark on the dipstick (see page 8 ).  
Cleaning (standard types)  
NUT  
Running the engine with a low oil level can cause engine  
damage. This type of damage is not covered by the Distributor’s  
Limited Warranty.  
1. Remove the nut from the air  
cleaner cover, and remove  
the cover.  
AIR CLEANER  
COVER  
4. Install the oil filler cap/dipstick and push it in securely.  
2. Remove the wing nut from  
the air filter, and remove the  
filter.  
WING NUT  
OIL FILLER CAP/DIPSTICK  
DIPSTICK  
PAPER FILTER  
ELEMENT  
3. Remove the foam filter from  
the paper filter.  
FOAM FILTER  
ELEMENT  
4. Inspect both air filter  
UPPER LIMIT  
elements, and replace them if  
they are damaged. Always  
replace the paper air filter  
element at the scheduled  
interval (see page 7 ).  
GASKET  
5. Clean the filter elements if they are to be reused.  
WASHER  
Paper filter element: Tap the filter element several times on a hard  
surface to remove dirt, or blow compressed air [not exceeding 207  
kPa (2.1 kgf/cm , 30 psi)] through the filter element from the inside.  
Never try to brush off dirt; brushing will force dirt into the fibers.  
OIL DRAIN PLUG  
Foam filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and allow  
to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and allow to  
dry. Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all  
excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is  
left in the foam.  
Dry  
Soak  
Squeeze  
Oil  
Squeeze  
ENGLISH  
9
6. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using 5. Clean the foam filter element if it is to be reused.  
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct  
that leads to the carburetor.  
Clean in warm soapy water, rinse, and allow to dry thoroughly. Or  
clean in non-flammable solvent and allow to dry.  
Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all  
excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is  
left in the foam.  
7. Place the foam filter element over the paper element, and  
reinstall the assembled air filter. Be sure the gasket is in place  
beneath the air filter. Tighten the air filter wing nut securely.  
8. Install the air cleaner cover, and tighten the nut securely.  
Inspection (low profile types)  
Dry  
Do not blow with compressed air or brush the paper filter  
element.  
Soak  
Squeeze  
Squeeze  
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.  
Visually inspect the filter elements. Clean the foam filter element  
or replace the dirty paper filter element. Always replace damaged  
filter elements.  
Oil  
6. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover, using  
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct  
that leads to the carburetor.  
Cleaning (low profile types)  
1. Loosen the cover screws and remove the air cleaner cover.  
2. Remove the foam filter element from the air cleaner cover.  
3. Remove the air cleaner grid and paper filter element.  
7. Put the air cleaner grid on the paper filter element and install  
them to the air cleaner case.  
8. Install the foam filter element to the air cleaner cover.  
9. Install the air cleaner cover and tighten the cover screw.  
SEDIMENT CUP (applicable types)  
4. Inspect both filter elements, and replace them if they are  
damaged. Always replace the paper filter element at the  
scheduled interval (see page 7 ).  
Cleaning  
If the paper filter element is dirty, replace it with a new one.  
Do not clean the paper filter element.  
AIR CLEANER GRID  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you  
can be burned or seriously injured when handling  
fuel.  
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.  
Handle fuel only outdoors.  
Wipe up spills immediately.  
1. Remove the fuel sediment cup, O-ring and filter.  
2. Wash the sediment cup in non-flammable solvent, and dry it  
thoroughly.  
AIR CLENER  
CASE  
COVER SCREW  
PAPER FILTER  
ELEMENT  
FOAM FILTER  
ELEMENT  
FILTER  
AIR CLEANER COVER  
O-RING  
SEDIMENT  
CUP  
3. Reinstall the sediment cup. Tighten the sediment cup securely.  
10  
ENGLISH  
SPARK PLUG  
SPARK ARRESTER  
Recommended Spark Plugs: BKR7E-E (NGK)  
The spark arrester must be serviced every 6 months or 100 hours  
to keep it functioning as designed.  
K22PR-UR (DENSO)  
The recommended spark plug has the correct heat range for  
normal engine operating temperatures.  
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to  
cool before servicing the spark arrester.  
Spark Arrester Removal (standard types)  
An incorrect spark plug can cause engine damage.  
1. Remove the three 6 mm nuts and breather tube from the air  
For good performance, the spark plug must be properly gapped  
and free of deposits.  
cleaner, remove the air cleaner, and remove the 6 × 20 mm  
stud bolt.  
BREATHER TUBE  
1. Remove the nut from the ignition coil, and remove the ignition  
coil/spark plug cap. Remove any dirt from around the spark plug  
area.  
SPARK PLUG  
IGNITION COIL/  
AIR CLEANER  
SPARK PLUG CAP  
CLAMP  
6 × 20 mm  
STUD BOLT  
6 mm NUTS  
NUT  
2. Remove the three 6 mm bolts from the muffler protector, and  
remove the muffler protector.  
SPARK PLUG WRENCH  
2. Remove the spark plug with a  
5/8-inch spark plug wrench.  
3. Remove the 5 × 8 mm screw from the spark arrester, and  
remove the spark arrester from the muffler.  
3. Inspect the spark plug.  
Replace it if damaged or  
badly fouled, if the sealing  
washer is in poor condition,  
or if the electrode is worn.  
6 mm BOLTS  
SPARK ARRESTER  
SIDE  
ELECTRODE  
4. Measure the spark plug  
electrode gap with a wire-  
type feeler gauge. Correct the  
gap, if necessary, by carefully  
bending the side electrode.  
The gap should be:  
5 × 8 mm SCREW  
0.70.8 mm  
(0.0280.031 in)  
0.70.8 mm (0.0280.031 in)  
SEALING  
WASHER  
5. Install the spark plug carefully,  
by hand, to avoid cross-  
threading.  
6. After the spark plug is seated, tighten with a 5/8-inch spark plug  
wrench to compress the sealing washer.  
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark  
plug seats to compress the washer.  
When reinstalling the original spark plug, tighten 1/81/4 turn  
after the spark plug seats to compress the washer.  
A loose spark plug can overheat and damage the engine.  
Overtightening the spark plug can damage the threads in the  
cylinder head.  
7. Set the harness in the clamp portion of the ignition coil/spark  
plug cap. Then, attach the ignition coil to the spark plug and  
tighten the nut securely.  
ENGLISH  
11  
Spark Arrester Removal (low profile types)  
6 mm BOLT  
10 × 35 mm  
FLANGE BOLT  
1. Remove the three 6 mm bolts from the exhaust pipe protector  
and remove the exhaust pipe protector.  
2. Remove the two 6 mm bolts from the lower shroud and  
remove the lower shroud.  
3. Loosen the two 6 × 16 mm bolt washers and 10 × 35 mm  
flange bolt to make the clearance for 6 mm bolts removing,  
then slide the muffler stay as shown.  
4. Remove the six 6 mm bolts from the lower muffler protector  
and remove the lower muffler protector.  
MUFFLER STAY  
6 × 16 mm  
BOLT WASHERS  
5. Remove the three 6 mm bolts from the muffler protector and  
slide the muffler protector to upside.  
6. Remove the 5 × 8 mm screw from the spark arrester and  
Spark Arrester Cleaning & Inspection  
remove the spark arrester from the muffler.  
1. Use a brush to remove carbon  
deposits from the spark arrester  
screen. Be careful not to damage  
the screen. Replace the spark  
arrester if it has breaks or holes.  
2. Install the spark arrester to the  
muffler.  
6 mm BOLT  
EXHAUST PIPE PROTECTOR  
SCREEN  
3. STANDARD TYPES  
Install the muffler protector and air cleaner in the reverse order  
of disassembly.  
LOW PROFILE TYPES  
Install the exhaust pipe protector, lower shroud, lower muffler  
protector and muffler in the reverse order of disassembly.  
FUSE (applicable types)  
If the fuse is blown, the battery cannot be charged.  
LOWER SHROUD  
6 mm BOLT  
6 mm BOLT  
Fuse change  
FUSE COVER  
1. Remove the fuse cover and  
pull the fuse out.  
FUSE  
(30 A)  
2. Replace the fuse with a fuse  
of the same type and rating.  
FUSE  
(3 A)  
MUFFLER  
PROTECTOR  
Never use a fuse with different  
rating from that specified.  
Serious damage to the electrical  
system or fire may result.  
3. Install the fuse cover.  
SPARK ARRESTER  
6 mm BOLT  
5 × 8 mm SCREW  
LOWER MUFFLER  
PROTECTOR  
12  
ENGLISH  
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS  
Engine Oil  
STORING YOUR ENGINE  
1. Change the engine oil (see page 9 ).  
2. Remove the spark plug (see page 11 ).  
Storage Preparation  
Proper storage preparation is essential for keeping your engine  
trouble-free and looking good. The following steps will help to  
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and  
appearance, and will make the engine easier to start when you use  
it again.  
3. Pour a tablespoon 510 cm (510 cc) of clean engine oil into  
the cylinder.  
4. With recoil starter types:  
Pull the starter grip (applicable types) several times to distribute  
the oil in the cylinder.  
Cleaning  
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an  
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any  
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film  
of oil.  
Without recoil starter types:  
Turn the engine switch to the START position to distribute the oil  
in the cylinder.  
5. Reinstall the spark plug.  
Using a garden hose or pressure washing equipment can force  
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air  
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the  
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.  
6. With recoil starter types:  
Pull the starter rope slowly until resistance is felt and the notch  
on the starter pulley aligns with the projection at the top of the  
recoil starter cover. This will close the valves so moisture cannot  
enter the engine cylinder. Return the starter rope gently.  
Fuel  
Align the notch on the pulley with  
the projection at the top of the cover.  
Depending on the region where you operate your equipment, fuel  
formulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fuel  
deterioration and oxidation can occur in as little as 30 days and  
may cause damage to the carburetor and/or fuel system. Please  
check with your servicing dealer for local storage  
recommendations.  
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated  
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that  
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates  
during storage, you may need to have the carburetor and other  
fuel system components serviced or replaced.  
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and  
carburetor without causing functional problems will vary with  
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and  
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a  
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm  
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel  
deterioration problems may occur within a few months, or even  
less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.  
Without recoil starter types:  
Remove the nuts and remove the fan cover.  
Rotate the fin until resistance is felt and the fin with a notch  
(standard types)/alignment mark (low profile types) aligns with  
the projection at the top of the cover. This will close the valves  
so moisture cannot enter the engine cylinder.  
STANDARD TYPES  
Fuel system damage or engine performance problems resulting  
from neglected storage preparation are not covered under the  
Distributor’s Limited Warranty.  
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer  
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel  
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.  
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life  
Align the fin with a notch  
with the projection at the  
top of the cover.  
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh  
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel  
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline  
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.  
LOW PROFILE TYPES  
NUTS  
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.  
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for  
10 minutes to be sure that treated gasoline has replaced the  
untreated gasoline in the carburetor.  
Align the fin with a alignment  
mark with the projection at  
the top of the cover.  
3. Stop the engine.  
ENGLISH  
13  
Draining the Carburetor  
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with  
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be  
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and  
deteriorates over time, causing hard starting.  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you  
can be burned or seriously injured when handling  
fuel.  
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the  
engine will smoke briefly at startup. This is normal.  
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.  
Handle fuel only outdoors.  
TRANSPORTING  
Wipe up spills immediately.  
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15  
minutes before loading the engine-powered equipment on the  
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you  
1. Place an approved gasoline container below the carburetor, and and can ignite some materials.  
use a funnel to avoid spilling fuel.  
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility  
of fuel leakage.  
2. Loosen the carburetor drain screw and drain the gasoline from  
the carburetor.  
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS  
ELECTRIC STARTER TYPES:  
Check the LED on the ECM  
3. After all the fuel has drained into the container, tighten the drain  
screw securely.  
LED  
ECM  
Storage Precautions  
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and  
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor  
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any  
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water  
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-  
producing electric motor, or where power tools are operated.  
To perform the LED check, the engine must be connected to a  
battery and the engine switch must be in the ON position.  
ENGINE WILL  
NOT START  
Possible Cause  
Correction  
1. LED is not lit.  
Fuse burnt out.  
Replace fuse  
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that  
promotes rust and corrosion.  
(p. 12).  
after replacing fuse,  
turn the engine  
switch to the ON  
position once  
again.  
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil  
leakage.  
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to  
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt  
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover.  
A nonporous cover will trap moisture around the engine,  
promoting rust and corrosion.  
2. LED is lit.  
Fuel, engine oil,  
spark plug, etc.  
Check the BEFORE  
OPERATION  
CHECKS (p. 3).  
Fill with the  
recommended oil  
to the proper level  
(p. 8).  
Take engine to an  
authorized Honda  
servicing dealer, or  
refer to shop  
3. LED blinks  
twice.  
Engine oil level  
low.  
If equipped with a battery for electric starter types, recharge the  
battery once a month while the engine is in storage.  
This will help to extend the service life of the battery.  
4. LED blinks 3 or  
more times.  
ECM,  
TE sensor,  
power coil.  
Removal from Storage  
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION  
CHECKS section of this manual (see page 3 ).  
manual.  
5. Take engine to  
an authorized  
Honda  
ECM,  
sensors, etc.  
Replace or repair  
faulty components  
as necessary.  
servicing  
dealer, or refer  
to shop  
manual.  
14  
ENGLISH  
ENGINE WILL  
NOT START  
1. Electric  
starting  
(applicable  
types):  
Check battery  
and fuse.  
2. Check control  
positions.  
Possible Cause  
Correction  
TECHNICAL INFORMATION  
STANDARD TYPES  
Battery  
discharged.  
Recharge battery.  
Serial Number Location  
Record the engine serial  
number, engine type, and date  
of purchase in the space below.  
You will need this information  
when ordering parts and when  
making technical or warranty  
inquiries.  
Fuse burnt out.  
Replace fuse.  
(p. 12).  
Choke open.  
(Recoil starter  
types)  
Move choke lever  
to CLOSED  
position unless the  
engine is warm.  
Turn engine switch  
to ON position.  
Fill with the  
recommended oil  
to the proper level  
(p. 8).  
Engine switch  
OFF.  
Engine oil level  
low.  
3. Check engine  
oil level.  
SERIAL NUMBER &  
ENGINE TYPE LOCATION  
ELECTRIC STARTER  
(applicable types)  
LOW PROFILE TYPES  
4. Check fuel.  
Out of fuel.  
Refuel (p. 7).  
Bad fuel; engine  
stored without  
treating or  
Drain fuel tank and  
carburetor (p. 14).  
Refuel with fresh  
gasoline (p. 7).  
ELECTRIC STARTER  
(applicable types)  
draining  
gasoline, or  
refueled with  
bad gasoline.  
Spark plug faulty,  
fouled, or  
5. Remove and  
inspect spark  
plug.  
Gap or replace  
spark plug (p. 11).  
SERIAL NUMBER &  
ENGINE TYPE LOCATION  
improperly  
gapped.  
Spark plug wet  
with fuel  
(flooded engine).  
Dry and reinstall  
spark plug. Start  
engine with  
throttle lever in  
MAX. position.  
Replace or repair  
faulty components  
as necessary.  
Engine serial number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Engine type: ___ ___ ___ ___  
6. Take engine to  
an authorized  
Honda  
Fuel filter  
restricted,  
carburetor  
malfunction,  
ignition  
Date Purchased: ______ / ______ / ______  
servicing  
dealer, or refer  
to shop  
manual.  
malfunction,  
valves stuck, etc.  
ENGINE LACKS  
POWER  
Possible Cause  
Correction  
1. Check air filter.  
Filter element(s)  
restricted.  
Clean or replace  
filter element(s)  
(p. 910).  
2. Check fuel.  
Bad fuel; engine  
stored without  
treating or  
Drain fuel tank and  
carburetor (p. 14).  
Refuel with fresh  
gasoline (p. 7).  
draining  
gasoline, or  
refueled with  
bad gasoline.  
Fuel filter  
restricted,  
carburetor  
3. Take engine to  
an authorized  
Honda  
Replace or repair  
faulty components  
as necessary.  
servicing  
dealer, or refer  
to shop  
malfunction,  
ignition  
malfunction,  
valves stuck, etc.  
manual.  
ENGLISH  
15  
Battery Connections for Electric Starter (applicable types)  
Recommended Battery  
Carburetor Modifications for High Altitude Operation  
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be  
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will  
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and  
iGX440  
12 V24 Ah  
Be careful not to connect the battery in reverse polarity, as this will cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that  
short circuit the battery charging system. Always connect the  
positive () battery cable to the battery terminal before  
connecting the negative () battery cable, so your tools cannot  
at which this engine was certified, for extended periods of time,  
may increase emissions.  
cause a short circuit if they touch a grounded part while tightening High altitude performance can be improved by specific  
the positive () battery cable end.  
modifications to the carburetor. If you always operate your engine  
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing  
dealer perform this carburetor modification. This engine, when  
operated at high altitude with the carburetor modifications for  
high altitude use, will meet each emission standard throughout its  
useful life.  
A battery can explode if you do not follow the correct  
procedure, seriously injuring anyone nearby.  
Keep all sparks, open flames, and smoking materials  
away from the battery.  
Even with carburetor modification, engine horsepower will  
decrease about 3.5% for each 300-meter (1,000-foot) increase in  
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than  
this if no carburetor modification is made.  
1. Connect the battery positive () cable to the starter solenoid  
terminal as shown.  
2. Connect the battery negative () cable to an engine mounting  
bolt, frame bolt, or other good engine ground connection.  
When the carburetor has been modified for high altitude operation,  
3. Connect the battery positive () cable to the battery positive () the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation  
terminal as shown.  
4. Connect the battery negative () cable to the battery negative  
() terminal as shown.  
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified  
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious  
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing  
dealer return the carburetor to original factory specifications.  
5. Coat the terminals and cable ends with grease.  
POSITIVE ()  
BATTERY CABLE  
NEGATIVE () BATTERY CABLE  
16  
ENGLISH  
Emission Control System Information  
Replacement Parts  
The emission control systems on your Honda engine were  
designed, built, and certified to conform with EPA, California  
(models certified for sale in California), and Canadian emission  
regulations. We recommend the use of Honda Genuine parts  
whenever you have maintenance done. These original-design  
replacement parts are manufactured to the same standards as the  
original parts, so you can be confident of their performance. The  
use of replacement parts that are not of the original design and  
quality may impair the effectiveness of your emission control  
system.  
Source of Emissions  
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of  
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides  
of nitrogen is very important because, under certain conditions,  
they react to form photochemical smog when subjected to  
sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it  
is toxic.  
Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissions  
control systems to reduce the emissions of carbon monoxide,  
oxides of nitrogen, and hydrocarbons.  
Additionally, Honda fuel systems utilize components and control  
technologies to reduce evaporative emissions.  
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility  
that the part will not adversely affect emission performance. The  
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the  
part will not result in a failure of the engine to comply with  
emission regulations.  
The U.S., California Clean Air Acts and Environment Canada  
EPA, California and Canadian regulations require all  
manufacturers to furnish written instructions describing the  
operation and maintenance of emission control systems.  
Maintenance  
Follow the maintenance schedule on page 7. Remember that this  
schedule is based on the assumption that your machine will be  
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-  
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,  
will require more frequent service.  
The following instructions and procedures must be followed in  
order to keep the emissions from your Honda engine within the  
emission standards.  
Tampering and Altering  
Air Index  
Tampering with or altering the emission control system may  
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that  
constitute tampering are:  
An Air Index Information label is applied to engines certified to an  
emission durability time period in accordance with the  
requirements of the California Air Resources Board.  
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust  
systems.  
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting  
mechanism to cause the engine to operate outside its design  
parameters.  
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability  
to compare the emissions performance of available engines. The  
lower the Air Index, the less pollution.  
The durability description is intended to provide you with  
information relating to the engine’s emission durability period.  
The descriptive term indicates the useful life period for the engine’s  
emission control system. See your Emission Control System  
Warranty for additional information.  
Problems That May Affect Emissions  
If you are aware of any of the following symptoms, have your  
engine inspected and repaired by your servicing dealer.  
Hard starting or stalling after starting.  
Rough idle.  
Descriptive Term Applicable to Emissions Durability Period  
Misfiring or backfiring under load.  
Afterburning (backfiring).  
Black exhaust smoke or high fuel consumption.  
Moderate  
Intermediate  
Extended  
50 hours [080 cm (080 cc) inclusive]  
125 hours [greater than 80 cm (80 cc)]  
125 hours [080 cm (080 cc) inclusive]  
250 hours [greater than 80 cm (80 cc)]  
300 hours [080 cm (080 cc) inclusive]  
500 hours [greater than 80 cm (80 cc)]  
1,000 hours [225 cm (225 cc) and greater]  
ENGLISH  
17  
Specifications (standard types)  
Tuneup Specifications  
ITEM  
SPECIFICATION  
MAINTENANCE  
PTO shaft type S  
Length × Width ×  
Height  
Dry mass [weight]  
Engine type  
Spark plug gap  
0.70.8 mm  
(0.0280.031 in)  
IN: 0.12 ± 0.02 mm  
EX: 0.15 ± 0.02 mm  
Refer to page: 11  
407 × 505 × 456 mm  
(16.0 × 19.9 × 18.0 in)  
39.4 kg (86.9 lbs)  
Valve clearance  
(cold)  
See your  
authorized  
Honda dealer  
4-stroke, overhead camshaft, single  
cylinder  
Other  
No other adjustments needed.  
Displacement  
438 cm (26.7 cu-in)  
specifications  
[Bore × Stroke]  
Net power  
[88.0 × 72.1 mm (3.46 × 2.84 in)]  
9.5 kW (12.9 PS, 12.7 bhp)  
at 3,600 rpm  
29.8 N·m (3.04 kgf·m, 22.0 lbf·ft)  
at 2,500 rpm  
1.1 L (1.2 US qt, 1.0 lmp qt)  
5.1 L (1.35 US gal, 1.12 lmp gal)  
Forced air  
(in accordance with SAE J1349)  
Max. Net torque  
(in accordance with SAE J1349)  
Engine oil capacity  
Fuel tank capacity  
Cooling system  
Ignition system  
PTO shaft rotation  
CDI type magneto ignition  
Counterclockwise  
Specifications (low profile types)  
PTO shaft type V  
Length × Width ×  
Height  
553 × 553 × 346 mm  
(21.8 × 21.8 × 13.6 in)  
42.8 kg (94.4 lbs)  
Dry mass [weight]  
Engine type  
4-stroke, overhead camshaft, single  
cylinder  
Displacement  
438 cm (26.7 cu-in)  
[Bore × Stroke]  
Net power  
[88.0 × 72.1 mm (3.46 × 2.84 in)]  
9.5 kW (12.9 PS, 12.7 bhp)  
at 3,600 rpm  
29.8 N·m (3.04 kgf·m, 22.0 lbf·ft)  
at 2,500 rpm  
(in accordance with SAE J1349)  
Max. Net torque  
(in accordance with SAE J1349)  
Engine oil capacity  
Cooling system  
Ignition system  
PTO shaft rotation  
1.1 L (1.2 US qt, 1.0 lmp qt)  
Forced air  
CDI type magneto ignition  
Counterclockwise  
The power rating of the engine indicated in this document is the  
net power output tested on a production engine for the engine  
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600  
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass  
production engines may vary from this value.  
Actual power output for the engine installed in the final machine  
will vary depending on numerous factors, including the  
operating speed of the engine in application, environmental  
conditions, maintenance, and other variables.  
18  
ENGLISH  
Quick Reference Information  
Wiring Diagrams  
1FUSE 3 A  
13FUEL CUT SOLENOID  
14IGINITION COIL  
15SPARK PLUG  
16OIL LEVEL SWITCH  
17ECM  
18STEP MOTOR (GOV)  
19STEP MOTOR (CHOKE)  
20PC CONNECTOR  
21ENGINE TEMPERATURE  
SENSOR  
22THROTTLE CONTROL  
23COMBINATION SWITCH  
24RECTIFIER  
2FUSE 30 A  
3FUEL CUT SOLENOID  
RECTIFIER  
4REGULATOR RECTIFIER  
5ENGINE GROUND  
6BATTERY  
7STARTER MOTOR  
8POWER COIL  
9FUEL CUT SOLENOID COIL  
10CHARGE COIL 20 A  
11CHARGE COIL 3 A  
12CRANKSHAFT POSITION  
(CKP) SENSOR  
Fuel  
Unleaded gasoline (Refer to page 7)  
U.S. Pump octane rating 86 or higher  
Except Research octane rating 91 or higher  
U.S. Pump octane rating 86 or higher  
Engine oil  
Spark plug  
SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.  
Refer to page 8.  
BKR7E-E (NGK)  
K22PR-UR (DENSO)  
Maintenance Before each use:  
Check engine oil level. Refer to page 8.  
Check air filter. Refer to page 910.  
First 20 hours:  
Change engine oil. Refer to page 9.  
Subsequent:  
25ENGINE STOP SWITCH  
Bl  
Y
Bu  
G
Black  
Yellow  
Blue  
Green  
Red  
Br  
O
Lb  
Lg  
P
Brown  
Refer to the maintenance schedule on page 7.  
Orange  
Light blue  
Light green  
Pink  
Muffler Deflector Kit Installation (standard types)  
R
Muffler deflector (applicable types)  
W
White  
Gr  
Gray  
Turn the outlet of the muffler deflector downward and tighten the  
three 4 × 6 mm screws securely.  
ATTACHMENT POSITION  
4 × 6 mm SCREWS  
MUFFLER DEFLECTOR  
ENGLISH  
19  
ELECTRIC STARTER TYPES (20 A)  
20  
ENGLISH  
ELECTRIC STARTER TYPES (3 A)  
ENGLISH  
21  
RECOIL STARTER TYPES  
22  
ENGLISH  
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION  
Canada:  
Honda Canada, Inc.  
DISTRIBUTOR/DEALER LOCATOR INFORMATION  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
Call (800) 426-7701  
Telephone: (888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Toll free  
Canada:  
(416) 299-3400  
Facsimile: (877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Local Toronto dialing area  
Toll free  
Local Toronto dialing area  
Call (888) 9HONDA9  
For European Area:  
Australia:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
CUSTOMER SERVICE INFORMATION  
Telephone: (03) 9270 1111  
Facsimile: (03) 9270 1133  
Servicing dealership personnel are trained professionals. They  
should be able to answer any question you may have. If you  
encounter a problem that your dealer does not solve to your  
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.  
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.  
Almost all problems are solved in this way.  
For European Area:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s  
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for  
your area.  
All Other Areas:  
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.  
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine  
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.  
All Other Areas:  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s  
management, contact the Honda Office as shown.  
Honda’s Office》  
When you write or call, please provide this information:  
Equipment manufacturer’s name and model number that the  
engine is mounted on  
Engine model, serial number, and type (see page 15 )  
Name of dealer who sold the engine to you  
Name, address, and contact person of the dealer who services  
your engine  
Date of purchase  
Your name, address and telephone number  
A detailed description of the problem  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET  
ENGLISH  
23  
INTRODUCTION  
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.  
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau  
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des  
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement  
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur  
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
iGX440  
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières  
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda  
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout  
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie  
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.  
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et  
l’accompagner en cas de revente.  
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et  
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,  
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce  
moteur.  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien  
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le  
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe  
recevoir de votre concessionnaire.  
L’échappement du moteur contient des  
substances chimiques déclarées  
responsables de cancers, de malformations  
congénitales ou d’autres anomalies de la  
reproduction par l’Etat de Californie.  
MESSAGES DE SECURITE  
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des  
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez  
les lire attentivement.  
SOMMAIRE  
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de  
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé MESSAGES DE SECURITE ..............1  
INTRODUCTION...............................1  
BOUGIE .......................................11  
PARE-ETINCELLES .....................11  
FUSIBLE ......................................12  
CONSEILS ET SUGGESTIONS  
d’un symbole de mise en garde  
ATTENTION ou PRECAUTION.  
et de l’une des trois mentions DANGER, INFORMATIONS DE SECURITE ......2  
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE  
DE SECURITE....................................2 UTILES ............................................13  
Ces mots-indicateurs signifient:  
EMPLACEMENT DES PIECES ET  
COMMANDES ..................................2  
PARTICULARITES.............................3 EN CAS DE PROBLEME  
CONTROLES AVANT  
REMISAGE DU MOTEUR ...........13  
TRANSPORT ...............................14  
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou  
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez  
pas ces instructions.  
INATTENDU....................................14  
L’UTILISATION.................................3 INFORMATIONS TECHNIQUES ....15  
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou  
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez  
pas ces instructions.  
UTILISATION....................................4  
CONSIGNES DE SECURITE  
D’UTILISATION.............................4  
DEMARRAGE DU MOTEUR.........4  
ARRET DU MOTEUR ....................6  
REGLAGE DU REGIME  
MOTEUR .......................................6  
ENTRETIEN DU MOTEUR................6  
L’IMPORTANCE DE  
L’ENTRETIEN ................................6  
SECURITE D’ENTRETIEN .............6  
CONSIGNES DE SECURITE .........6  
PROGRAMME D’ENTRETIEN.......7  
PLEIN DE CARBURANT................7  
HUILE MOTEUR............................8  
Emplacement des numéros de  
série.............................................15  
Raccordements de la batterie  
pour le démarreur électrique.....16  
Modifications du carburateur pour  
une utilisation à haute altitude .........16  
Informations sur le système  
antipollution................................17  
Indice atmosphérique ................17  
Caractéristiques..........................18  
Caractéristiques de mise au point ....18  
Informations de référence rapide .....19  
Pose du kit de déflecteur de  
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne  
suivez pas ces instructions.  
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce  
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.  
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES  
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.  
silencieux ....................................19  
Schémas de câblage ..................19  
Cette mention signifie:  
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés  
si vous ne suivez pas ces instructions.  
Huile recommandée .................8 INFORMATIONS TECHNIQUES  
Vérification du niveau d’huile ..8 ET DU CONSOMMATEUR.............23  
Renouvellement d’huile ...........9  
FILTRE A AIR.................................9  
Contrôle.....................................9  
Nettoyage ..................................9  
COUPELLE DE DECANTATION..10  
Nettoyage................................10  
INFORMATIONS SUR LE  
LOCALISATEUR DE  
DISTRIBUTEURS/  
CONCESSIONNAIRES................23  
INFORMATIONS D’ENTRETIEN  
POUR LE CLIENT ........................23  
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages  
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.  
FRANÇAIS  
1
INFORMATIONS DE SECURITE  
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES  
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et  
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.  
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant  
l’utilisation de l’équipement.  
TYPES STANDARD  
BOUCHON DE REMPLISSAGE  
D’ESSENCE  
SILENCIEUX  
RESERVOIR  
D’ESSENCE  
LED  
FILTRE A AIR  
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et  
les animaux de la zone d’utilisation.  
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de  
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération  
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.  
DEMARREUR A  
LANCEUR  
(types applicables)  
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le  
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et  
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de  
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son  
fonctionnement.  
ECM  
BOBINE D’ALLUMAGE  
POIGNEE DE DEMARREUR  
(types applicables)  
BOUGIE  
(à l’intérieur de la bobine d’allumage)  
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE  
JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE  
(TYPES STANDARD)  
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures  
graves. La lire attentivement.  
Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire  
Honda pour son remplacement.  
RALLONGE D’HUILE  
(types applicables)  
DEMARREUR ELECTRIQUE  
(types applicables)  
FUSIBLE  
(types applicables)  
BOUCHON DE VIDANGE  
D’HUILE  
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE  
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL  
COMMANDE  
DES GAZ  
(selon type)  
Pour le Canada:  
Une étiquette en français est  
emballée avec le moteur.  
CONTACTEUR  
D’ARRET  
MOTEUR  
(types  
applicables)  
TYPES A LANCEUR  
LEVIER DE STARTER  
COMMANDE  
DES GAZ  
(selon type)  
(TYPES A PROFIL BAS)  
Ces étiquettes sont emballées dans la boîte.  
CONTACTEUR  
D’ARRET  
MOTEUR  
(types  
L’essence est très inflammable et explosive. Arrêter  
le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein  
d’essence.  
applicables)  
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE  
(types applicables)  
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est  
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans  
un endroit clos.  
TYPES A PROFIL BAS  
JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE  
SILENCIEUX  
(types applicables)  
DEMARREUR ELECTRIQUE  
(types applicables)  
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.  
DEMARREUR A LANCEUR  
(types applicables)  
POIGNEE DE DEMARREUR  
(types applicables)  
BOBINE D’ALLUMAGE  
FILTRE A AIR  
2
FRANÇAIS  
CONTROLES AVANT L’UTILISATION  
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?  
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de  
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.  
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au  
concessionnaire avant l’utilisation.  
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de  
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer  
une anomalie susceptible d’entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE  
TYPES A LANCEUR  
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant  
chaque utilisation et corriger tout problème.  
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le  
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la  
position ARRET (OFF).  
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:  
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL  
LEVIER DE STARTER  
Vérifier l’état général du moteur  
PARTICULARITES  
1. Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou  
sous le moteur.  
SYSTEME OIL ALERT  
‘‘Oil Alert est une marque déposée aux Etats-Unis’’  
2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du  
silencieux et du lanceur.  
Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au  
manque d’huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d’huile du  
carter moteur ne descende sous le seuil de sécurité, le système Oil Alert  
arrête le moteur ou émet un avertissement. Consulter les instructions  
fournies par le fabricant de l’équipement.  
3. Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.  
4. S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que  
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.  
Si l’ECM arrête le moteur:  
Vérifier le moteur  
Type de moteur  
Démarrage électrique  
Actionnement du système Oil Alert  
La diode-témoin de l’ECM clignote  
deux fois.  
1. Vérifier le niveau de carburant (voir page 7 ). En démarrant avec un  
réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de  
service pour faire le plein.  
Le moteur s’arrête.  
Le moteur ne redémarre pas.  
Le moteur s’arrête.  
Le moteur ne redémarre pas.  
Lanceur  
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page 8 ). L’utilisation du  
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des  
dommages au moteur.  
Si l’ECM permet au moteur de continuer à fonctionner:  
Si le niveau d’huile du carter moteur descend au-dessous du seuil de  
sécurité, le système Oil Alert arrête le moteur ou émet un avertissement.  
Toutefois, pour éviter l’inconvénient d’un arrêt imprévu, toujours vérifier  
le niveau d’huile moteur avant le démarrage.  
Type de moteur  
Démarrage électrique  
Actionnement du système Oil Alert  
La diode-témoin de l’ECM clignote  
deux fois.  
Le moteur continue à fonctionner.  
Le moteur ne redémarre pas.  
Le moteur continue à fonctionner.  
Le moteur ne redémarre pas.  
3. Vérifier l’élément de filtre à air (voir page 9, 10 ). Un élément de filtre à  
air sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les  
performances du moteur.  
Lanceur  
Si le moteur s’arrête et/ou ne redémarre pas, vérifier le niveau d’huile (voir 4. Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.  
page 8 ) avant de rechercher l’origine du problème dans d’autres parties.  
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du  
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement  
commandé par ce moteur.  
Le moteur risque d’être endommagé si l’on continue à le faire fonctionner  
après l’activation du système Oil Alert.  
FRANÇAIS  
3
UTILISATION  
Si le démarreur électrique ne fonctionne pas:  
(types avec lanceur)  
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION  
1. Pousser le levier de démarrage manuel.  
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section  
INFORMATIONS DE SECURITE à la page 2 et la section CONTROLES  
AVANT L’UTILISATION à la page 3 .  
TYPES STANDARD  
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL  
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel  
qu’un garage. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du  
monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler rapidement  
dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.  
Pousser  
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de  
carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler à des niveaux  
dangereux dans des endroits clos. L’inhalation de  
monoxyde de carbone peut provoquer des  
évanouissements ou la mort.  
TYPES A PROFIL BAS  
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL  
FERME  
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos,  
même partiellement, où il peut y avoir des personnes.  
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du  
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant  
l’équipement commandé par ce moteur.  
Pousser  
DEMARRAGE DU MOTEUR  
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE:  
1. Placer l’interrupteur du moteur  
sur la position DEMARRAGE et la  
maintenir sur cette position  
Ne pas déplacer le levier de démarrage manuel après le démarrage du  
moteur.  
jusqu’à ce que le moteur démarre.  
2. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE (ON).  
L’interrupteur du moteur ouvre le  
robinet de carburant et actionne  
le starter automatique.  
MARCHE  
Certaines applications du moteur  
ne sont pas munies de  
l’interrupteur du moteur installé  
sur le moteur représenté ici.  
Consulter les instructions  
fournies par le fabricant de  
l’équipement.  
MARCHE  
DEMARRAGE  
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR  
Si le moteur ne démarre pas dans  
les 5 secondes, relâcher  
l’interrupteur du moteur et  
attendre au moins 10 secondes  
avant d’actionner à nouveau le  
3. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente  
une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche  
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de  
lancement en arrière.  
POIGNEE DE DEMARREUR  
démarreur.  
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR  
Ne pas solliciter le démarreur  
pendant plus de 5 secondes  
d’affilée car ceci le ferait  
surchauffer et pourrait  
l’endommager.  
Direction de traction  
Lorsque le moteur démarre,  
relâcher l’interrupteur du moteur  
et le laisser revenir sur la position  
MARCHE.  
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le  
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne  
pas risquer d’endommager le lanceur.  
2. Echauffer le moteur pendant 2 ou 3  
minutes.  
4. Echauffer le moteur pendant 2 ou 3 minutes.  
4
FRANÇAIS  
TYPES A LANCEUR:  
4. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente  
une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche  
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de  
lancement en arrière.  
1. Placer le levier du robinet de carburant (selon type) sur la position  
OUVERT.  
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE  
(types applicables)  
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le  
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne  
pas risquer d’endommager le lanceur.  
MARCHE  
POIGNEE DE DEMARREUR  
MARCHE  
2. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la  
position FERME.  
Direction de traction  
Certains types de moteur utilisent un levier de starter commandé à  
distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de  
l’équipement.  
5. Echauffer le moteur pendant 2 ou 3 minutes.  
Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le  
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT  
à mesure que le moteur chauffe.  
TYPES STANDARD  
FERME  
TYPES STANDARD  
FERME  
OUVERT  
LEVIER DE STARTER  
TYPES A PROFIL BAS  
LEVIER DE STARTER  
FERME  
TYPES A PROFIL BAS  
LEVIER DE STARTER  
FERME  
LEVIER DE STARTER  
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur  
la position OUVERT.  
OUVERT  
3. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE (ON).  
Certains types de moteur utilisent un interrupteur du moteur commandé  
à distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de  
l’équipement.  
MARCHE  
CONTACTEUR  
D’ARRET MOTEUR  
FRANÇAIS  
5
ARRET DU MOTEUR  
ENTRETIEN DU MOTEUR  
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN  
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur  
du moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder  
comme il est indiqué ci-dessous.  
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et  
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.  
1. Placer la commande des gaz sur la position MIN.  
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un  
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie  
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.  
Certains types de moteur utilisent une commande à distance des gaz.  
Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement.  
2. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET (OFF).  
Toujours observer les recommandations et programmes de  
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.  
Certains types de moteur utilisent un interrupteur du moteur commandé  
à distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de  
l’équipement.  
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages  
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de  
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec  
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou  
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des  
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien  
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.  
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation  
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un  
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute  
température, ou dans des conditions anormalement humides ou  
poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour  
des besoins et un usage particuliers.  
MIN  
ARRET  
COMMANDE DES GAZ  
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR  
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes  
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de  
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.  
SECURITE D’ENTRETIEN  
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-  
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les  
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.  
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail  
donné.  
3. Placer le levier du robinet de carburant (selon type) sur la position  
FERME.  
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE  
(types applicables)  
ARRET  
En n’observant pas correctement les instructions et  
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures  
ou à un danger de mort.  
ARRET  
Toujours observer les procédures et précautions de ce  
manuel.  
REGLAGE DU REGIME MOTEUR  
CONSIGNES DE SECURITE  
Régler la commande des gaz sur la position correspondant au régime  
moteur désiré.  
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le  
moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:  
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du  
moteur.  
Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.  
Brûlures par des pièces chaudes.  
Certains types de moteur utilisent une commande à distance des gaz plutôt  
que la commande des gaz du moteur représentée ici. Consulter les  
instructions fournies par le fabricant de l’équipement.  
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient  
refroidis avant de les toucher.  
Blessures par des pièces mobiles.  
Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions  
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.  
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.  
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose  
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en  
sécurité.  
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent  
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,  
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne  
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du  
système d’alimentation en carburant.  
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le  
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa  
réparation.  
MIN  
MAX  
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda  
Genuine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.  
COMMANDE DES GAZ  
6
FRANÇAIS  
PROGRAMME D’ENTRETIEN  
PLEIN DE CARBURANT (TYPES A PROFIL BAS)  
TYPES STANDARD  
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3)  
A effectuer après le nombre de  
mois ou d’heures d’utilisation  
indiqué en retenant l’intervalle  
le plus court des deux.  
Observer les recommandations du fabricant de l’équipement pour le plein  
de carburant.  
Chaque Premier Tous les Tous les Tous les  
Voir  
utilisation mois  
6 mois  
ou  
ans  
ou  
2 ans  
ou  
page  
ou  
PLEIN DE CARBURANT (TYPES STANDARD)  
20 h  
100 h  
300 h  
500 h  
Carburant recommandé  
DESCRIPTION  
Essence sans plomb  
Huile moteur  
Filtre à air  
Vérifier le niveau  
Renouveler  
Vérifier  
8
9
9
9
Etats-Unis  
Sauf Etats-Unis  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Indice d’octane recherche d’au moins 91  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Nettoyer  
(1)  
Remplacer  
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant  
un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche  
d’au moins 91).  
Coupelle de décantation Nettoyer  
10  
11  
Bougie  
Vérifier-régler  
Remplacer  
Nettoyer  
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le  
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le  
plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient  
atteindre des flammes ou des étincelles.  
Pare-étincelles  
11  
Jeu aux soupapes  
Vérifier-régler  
(2)  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Courroie de  
Vérifier  
Après toutes les 500 h (2) (4)  
Après toutes les 500 h (2)  
(2)  
On peut utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10%  
d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit  
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de  
carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle  
indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou  
performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,  
en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les  
dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de  
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol  
supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la  
garantie.  
distribution  
Chambre de  
Nettoyer  
Nettoyer  
combustion  
Réservoir de carburant  
et filtre à carburant  
Tuyau de carburant Vérifier  
Tous les 2 ans  
(Remplacer si nécessaire) (2)  
TYPES A PROFIL BAS  
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3)  
A effectuer après le nombre de  
mois ou d’heures d’utilisation  
indiqué en retenant l’intervalle le  
plus court des deux.  
Chaque Premier Tous les Tous les Tous les Voir  
utilisation mois  
3 mois 6 mois ans ou  
ou 50 h ou 100 h 300 h  
page  
ou  
Si l’on ne compte utiliser l’équipement qu’occasionnellement ou par  
intermittence, consulter la section sur le carburant dans le chapitre  
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES (voir page 13 ) qui fournit des  
informations complémentaires sur la dégradation du carburant.  
20 h  
DESCRIPTION  
Huile moteur  
Filtre à air  
Vérifier le niveau  
Renouveler  
Vérifier  
8
9
10  
10  
Nettoyer  
(1)  
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se  
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.  
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de  
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.  
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.  
Remplacer  
Coupelle de décantation Nettoyer  
10  
11  
Bougie  
Vérifier-régler  
Remplacer  
Vérifier-  
Pare-étincelles  
Jeu aux soupapes  
12  
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.  
Nettoyer  
Vérifier-régler  
(2)  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Manuel  
d’atelier  
Courroie de  
distribution  
Chambre de  
combustion  
Vérifier  
Après toutes les 500 h (2) (4)  
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.  
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les  
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la  
Garantie limitée du distributeur.  
Nettoyer  
Après toutes les 500 h (2)  
Tuyau de carburant Vérifier  
Tous les 2 ans  
(Remplacer si nécessaire) (2)  
Ne jamais utiliser de l’essence viciée ou contaminée ou un mélange d’huile  
/essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de  
carburant.  
(1) En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la  
fréquence d’entretien.  
(2) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins  
que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement  
compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier  
Honda.  
1. Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon  
de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le  
niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.  
(3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de  
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.  
(4) S’assurer que la courroie n’est pas fendillée ou ne présente pas une  
usure anormale et la remplacer si c’est le cas.  
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des  
problèmes non couverts par la garantie.  
FRANÇAIS  
7
2. Faire le plein jusqu’au bas de la limite de niveau maximum de carburant HUILE MOTEUR  
du réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant  
de mettre le moteur en marche.  
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de  
service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.  
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE  
Huile recommandée  
CHAINE  
Utiliser une huile moteur 4 temps  
répondant ou dépassant les  
prescriptions pour la catégorie de  
service API SJ ou ultérieure (ou  
équivalente). Toujours vérifier  
l’étiquette de service API sur le  
bidon d’huile pour s’assurer qu’elle  
porte bien la mention SJ ou  
TEMPÉRATURE AMBIANTE  
ultérieure (ou équivalente).  
NIVEAU MAXIMUM DE CARBURANT  
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les  
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la  
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.  
Vérification du niveau d’huile  
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.  
1. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.  
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne  
pas remplir le réservoir de carburant complètement. Dans certaines  
conditions d’utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du  
carburant. Après avoir fait le plein, revisser le bouchon de remplissage de  
carburant jusqu’au déclic.  
2. Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de  
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la pousser, puis la retirer  
pour vérifier le niveau d’huile.  
3. Si le niveau d’huile se trouve au-dessous du repère de limite minimum  
de la jauge, faire l’appoint d’huile recommandée jusqu’au repère de  
limite maximum. Ne pas trop remplir.  
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils  
électriques, outils électriques, etc.  
4. Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer.  
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;  
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement  
tout carburant renversé.  
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE  
JAUGE  
LIMITE  
SUPERIEURE  
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer  
des dommages au moteur. Ce type de dommage n’est pas couvert par la  
Garantie limitée du distributeur.  
Le système Oil Alert arrête automatiquement le moteur ou émet un  
avertissement avant que le niveau d’huile ne descende au-dessous du seuil  
de sécurité. Consulter les instructions fournies par le fabricant de  
l’équipement.  
8
FRANÇAIS  
Renouvellement d’huile  
FILTRE A AIR  
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue  
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.  
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit  
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des  
endroits très poussiéreux, nettoyer ou remplacer le filtre à air plus souvent  
qu’il n’est indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.  
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,  
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de  
vidange d’huile et la rondelle.  
Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,  
des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce  
type de dommage n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.  
2. Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de  
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.  
Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec  
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé  
Contrôle (types standard)  
à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée. Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.  
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout. Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants sales. Toujours remplacer des  
éléments filtrants endommagés.  
3. Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au  
repère de limite maximum de la jauge (voir page 8 ).  
Nettoyage (types standard)  
ECROU  
1. Retirer l’écrou du couvercle de  
filtre à air et déposer le couvercle.  
COUVERCLE DE  
FILTRE A AIR  
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des  
dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la  
Garantie limitée du distributeur.  
2. Retirer l’écrou à oreilles du  
filtre à air et déposer le filtre.  
ECROU A OREILLES  
4. Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’enfoncer à fond.  
ELEMENT FILTRANT  
EN PAPIER  
3. Déposer le filtre en mousse du  
filtre en papier.  
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE  
JAUGE  
ELEMENT FILTRANT  
EN MOUSSE  
4. Contrôler les deux éléments du  
filtre à air et les remplacer s’ils  
sont endommagés. Toujours  
remplacer l’élément filtrant en  
papier aux intervalles prévus  
dans le programme d’entretien  
(voir page 7 ).  
JOINT  
LIMITE  
SUPERIEURE  
5. Nettoyer les éléments filtrants s’ils doivent être réutilisés.  
Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à plusieurs  
reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou appliquer un jet  
d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm ) maximum] à travers l’élément  
filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec  
une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans les fibres.  
RONDELLE  
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE  
Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau  
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra  
également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser  
sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en  
éliminer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le  
moteur fumera au démarrage.  
Sécher  
Tremper  
Serrer  
Huile  
Serrer  
FRANÇAIS  
9
6. Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à  
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans  
le conduit d’air menant au carburateur.  
5. Nettoyer l’élément filtrant en mousse s’il doit être réutilisé.  
Nettoyer l’élément dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser  
sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant  
ininflammable, puis le laisser sécher.  
Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en éliminer  
toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le moteur  
fumera au démarrage.  
7. Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposer  
le filtre à air assemblé. S’assurer que le joint est en place sous le filtre à  
air. Serrer l’écrou à oreilles du filtre à air à fond.  
8. Reposer le couvercle du filtre à air et serrer l’écrou à fond.  
Contrôle (types à profil bas)  
Ne pas souffler avec de l’air comprimé ou brosser l’élément filtrant en  
papier.  
Sécher  
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.  
Contrôler visuellement les éléments filtrants. Nettoyer l’élément filtrant en  
mousse ou remplacer l’élément filtrant en papier. Toujours remplacer des  
éléments filtrants endommagés.  
Tremper  
Serrer  
Huile  
Serrer  
6. Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à  
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans  
le conduit d’air menant au carburateur.  
Nettoyage (types à profil bas)  
1. Desserrer les vis du couvercle de filtre à air et déposer le couvercle.  
2. Déposer l’élément filtrant en mousse du couvercle de filtre à air.  
3. Déposer la grille de filtre à air et l’élément filtrant en papier.  
7. Placer la grille de filtre à air sur l’élément filtrant en papier et les reposer  
dans le boîtier de filtre à air.  
8. Reposer l’élément filtrant en mousse sur le couvercle de filtre à air.  
9. Reposer le couvercle de filtre à air et serrer la vis du couvercle.  
COUPELLE DE DECANTATION (types applicables)  
Nettoyage  
4. Contrôler les deux éléments filtrants et les remplacer s’ils sont  
endommagés. Toujours remplacer l’élément filtrant en papier aux  
intervalles prévus dans le programme d’entretien (voir page 7 ).  
Si l’élément filtrant en papier est sale, le remplacer par un neuf.  
Ne pas nettoyer l’élément filtrant en papier.  
GRILLE DE FILTRE A AIR  
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se  
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.  
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de  
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.  
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.  
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.  
1. Déposer la coupelle de décantation de carburant, le joint torique et le  
filtre.  
2. Laver la coupelle de décantation dans un solvant ininflammable et la  
sécher complètement.  
BOITIER DE  
FILTRE A AIR  
VIS DU COUVERCLE  
ELEMENT FILTRANT  
EN PAPIER  
ELEMENT FILTRANT EN  
MOUSSE  
FILTRE  
COUVERCLE DE FILTRE A AIR  
JOINT TORIQUE  
COUPELLE DE  
DECANTATION  
3. Reposer la coupelle de décantation. Serrer la coupelle de décantation à  
fond.  
10  
FRANÇAIS  
BOUGIE  
PARE-ETINCELLES  
Bougies recommandées: BKR7E-E (NGK)  
Le pare-étincelles doit être entretenu tous les 6 mois ou 100 heures pour  
pouvoir continuer à fonctionner de la manière prévue.  
K22PR-UR (DENSO)  
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des  
températures normales de fonctionnement du moteur.  
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se  
refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.  
Dépose du pare-étincelles (types standard)  
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.  
1. Retirer les trois écrous de 6 mm et le tuyau reniflard du filtre à air, puis  
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un  
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.  
déposer le filtre à air et ôter le goujon de 6 × 20 mm.  
TUYAU RENIFLARD  
1. Retirer l’écrou de la bobine d’allumage et déposer la bobine d’allumage/  
capuchon de bougie. Enlever toute saleté de la partie autour de la  
bougie.  
BOUGIE D’ALLUMAGE  
BOBINE D’ALLUMAGE/  
CAPUCHON DE BOUGIE  
FILTRE A AIR  
BRIDE  
GOUJON  
6 × 20 mm  
ECROUS 6 mm  
ECROU  
2. Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de silencieux et déposer  
le protecteur de silencieux.  
CLE A BOUGIE  
2. Déposer la bougie avec une clé à  
bougie de 5/8 pouce.  
3. Retirer la vis de 5 × 8 mm du pare-étincelles et déposer le pare-  
étincelles du silencieux.  
3. Contrôler la bougie. La remplacer  
si elle est endommagée ou très  
encrassée, si sa rondelle  
BOULONS DE 6 mm  
d’étanchéité est en mauvais état  
ou si son électrode est usée.  
PARE-ETINCELLES  
VIS 5 × 8 mm  
4. Mesurer l’écartement des  
électrodes avec un calibre  
d’épaisseur à fils. Si nécessaire,  
le corriger en pliant l’électrode  
latérale.  
ELECTRODE  
LATERALE  
0,70,8 mm  
L’écartement des électrodes doit  
être de:  
0,70,8 mm  
RONDELLE  
D’ETANCHEITE  
5. Reposer la bougie avec précaution à  
la main pour éviter de foirer son  
filetage.  
6. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé  
à bougie de 5/8 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.  
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son  
siège pour comprimer la rondelle.  
Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a  
touché son siège pour comprimer la rondelle.  
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le  
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage  
dans la culasse.  
7. Placer le faisceau dans la partie de serrage de la bobine d’allumage/  
capuchon de bougie. Poser ensuite la bobine d’allumage sur la bougie et  
serrer l’écrou à fond.  
FRANÇAIS  
11  
Dépose du pare-étincelles (types à profil bas)  
BOULON DE 6 mm  
BOULON A COLLERETTE  
DE 10 × 35 mm  
1. Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de tuyau  
d’échappement et déposer le protecteur de tuyau d’échappement.  
2. Retirer les deux boulons de 6 mm du bouclier inférieur et déposer le  
bouclier inférieur.  
3. Desserrer les deux boulons-rondelles de 6 × 16 mm et le boulon à  
collerette de 10 × 35 mm pour dégager de la place pour le retrait des  
boulons de 6 mm, puis faire glisser le tirant de silencieux comme sur la  
figure.  
TIRANT DE SILENCIEUX  
4. Retirer les six boulons de 6 mm du protecteur inférieur de silencieux  
et déposer le protecteur inférieur de silencieux.  
BOULON-RONDELLES  
6 × 16 mm  
5. Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de silencieux et faire  
glisser le protecteur de silencieux vers le haut.  
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles  
6. Retirer la vis de 5 × 8 mm du pare-étincelles et déposer le pare-  
étincelles du silencieux.  
1. Utiliser une brosse pour retirer la  
calamine de l’écran du pare-étincelles.  
Veiller à ne pas endommager l’écran.  
Remplacer le pare-étincelles s’il est  
cassé ou percé.  
BOULON DE 6 mm  
PROTECTION DU TUYAU  
D’ECHAPPEMENT  
2. Reposer le pare-étincelles sur le  
silencieux.  
ECRAN  
3. TYPES STANDARD  
Reposer le protecteur de silencieux et le filtre à air dans l’ordre inverse  
du démontage.  
TYPES A PROFIL BAS  
Reposer le protecteur de tuyau d’échappement, le bouclier inférieur et le  
protecteur inférieur de silencieux et le silencieux dans l’ordre inverse du  
démontage.  
BOULON DE 6 mm  
FUSIBLE (types applicables)  
Si le fusible a sauté, la batterie ne peut pas être chargée.  
BOUCLIER INFERIEUR  
Remplacement du fusible  
COUVERCLE DE FUSIBLE  
1. Retirer le couvercle de fusible et  
extraire le fusible.  
2. Remplacer le fusible par un  
fusible de même type et de  
même ampérage.  
BOULON DE 6 mm  
FUSIBLE  
(30 A)  
FUSIBLE  
(3 A)  
PROTECTEUR DE  
SILENCIEUX  
Ne jamais utiliser un fusible  
d’ampérage différent de celui qui  
est spécifié. Ceci pourrait causer  
d’importants dommages au  
système électrique ou un incendie.  
PARE-ETINCELLES  
BOULON DE 6 mm  
3. Reposer le couvercle de fusible.  
VIS 5 × 8 mm  
PROTECTEUR DE SILENCIEUX  
INFERIEUR  
12  
FRANÇAIS  
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES  
Huile moteur  
REMISAGE DU MOTEUR  
1. Renouveler l’huile moteur (voir page 9 ).  
2. Déposer la bougie (voir page 11).  
Préparation au remisage  
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le  
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les  
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la  
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter  
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.  
3. Verser une cuillère à soupe (510 cm ) d’huile moteur propre dans le  
cylindre.  
4. Types avec lanceur:  
Tirer la poignée de lancement (selon type) à plusieurs reprises pour  
distribuer l’huile dans le cylindre.  
Nettoyage  
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une  
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,  
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties  
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.  
Types sans lanceur:  
Placer l’interrupteur du moteur sur la position DEMARRAGE pour  
distribuer l’huile dans le cylindre.  
5. Reposer la bougie.  
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous  
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture  
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et  
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le  
cylindre et causer des dommages.  
6. Types avec lanceur:  
Tirer la corde de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit  
ressentie et que le cran de la poulie de lanceur vienne en regard de la  
saillie en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes pour  
empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener  
doucement la corde de lancement en arrière.  
Carburant  
Aligner le cran de la poulie sur la  
saillie en haut du couvercle.  
Selon le lieu d’utilisation de l’équipement, le carburant peut se dégrader et  
s’oxyder rapidement. La dégradation et l’oxydation du carburant peuvent  
se produire en seulement 30 jours et provoquer des dommages au  
carburateur et/ou système d’alimentation en carburant. Pour les  
recommandations sur le stockage local, se renseigner auprès du  
concessionnaire.  
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée  
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de  
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le  
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le  
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou  
leur remplacement peut être nécessaire.  
Types sans lanceur:  
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de  
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend  
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de  
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du  
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli  
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de  
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de  
dégradation du carburant peuvent survenir après quelques mois ou même  
plus rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.  
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes  
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au  
remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.  
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en  
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on  
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le  
réservoir de carburant et le carburateur.  
Retirer les écrous et déposer le couvercle de ventilateur.  
Tourner l’ailette jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie et que  
l’ailette avec un cran (types standard)/repère de coïncidence (types à  
profil bas) vienne en regard de la saillie en haut du couvercle. Ceci ferme  
les soupapes pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du  
moteur.  
TYPES STANDARD  
Aligner l’ailette avec un cran sur  
la saillie en haut du couvercle.  
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage  
du carburant  
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de  
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement  
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le  
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à  
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.  
TYPES A PROFIL BAS  
ECROUS  
1. Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.  
2. Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à  
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a  
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.  
Aligner l’aillette sur le repére  
d’alignement, protection en haut  
du convercle.  
3. Arrêter le moteur.  
FRANÇAIS  
13  
Vidange du carburateur  
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le  
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour  
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.  
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage  
difficile.  
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se  
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.  
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le  
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.  
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de  
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.  
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.  
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.  
TRANSPORT  
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins  
15 minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur le  
véhicule de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud  
peut provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.  
1. Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un  
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.  
2. Desserrer la vis de vidange du carburateur et vidanger l’essence du  
carburateur.  
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques  
de fuites de carburant.  
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU  
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE:  
Vérifier la diode-témoin sur l’ECM  
3. Après avoir recueilli toute l’essence dans le récipient, resserrer la vis de  
vidange à fond.  
LED  
ECM  
Précautions de remisage  
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et  
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des  
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout  
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter  
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou  
des outils électriques sont utilisés.  
Pour le contrôle de la diode-témoin, le moteur doit être raccordé à une  
batterie et l’interrupteur du moteur se trouver sur la position MARCHE.  
LE MOTEUR NE  
DEMARRE PAS  
1. La diode-témoin  
ne s’allume pas.  
Cause possible  
Remède  
Fusible sauté.  
Remplacer le fusible  
(p. 12).  
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car  
ceci favorise la rouille et la corrosion.  
après avoir remplacé  
le fusible, remettre  
l’interrupteur du  
moteur sur la  
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut  
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.  
position MARCHE.  
Effectuer les  
CONTROLES AVANT  
L’UTILISATION (p. 3).  
Remplir avec l’huile  
recommandée  
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le  
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système  
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.  
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la  
poussière.  
2. La diode-témoin  
s’allume.  
Carburant, huile  
moteur, bougie,  
etc.  
Niveau d’huile  
moteur insuffisant.  
3. La diode-  
témoin clignote  
deux fois.  
Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du moteur et  
favorise la rouille et la corrosion.  
jusqu’au niveau  
correct (p. 8).  
4. La diode-témoin  
clignote 3 fois  
ou plus.  
ECM, capteur TE,  
bobine  
d’alimentation.  
Porter le moteur chez  
un concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le manuel  
d’atelier.  
Si le moteur est équipé d’une batterie pour types à démarreur électrique,  
recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du moteur.  
Ceci contribuera à prolonger la durée de service de la batterie.  
Fin du remisage  
5. Porter le moteur  
chez un  
concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le  
ECM, capteurs, etc.  
Remplacer ou réparer  
les pièces  
défectueuses si  
nécessaire.  
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT  
L’UTILISATION de ce manuel (voir page 3 ).  
manuel d’atelier.  
14  
FRANÇAIS  
LE MOTEUR NE  
DEMARRE PAS  
1. Démarrage  
électrique (types  
applicables):  
Vérifier la batterie  
et le fusible.  
2. Vérifier les  
positions des  
commandes.  
Cause possible  
Batterie déchargée.  
Fusible sauté.  
Remède  
INFORMATIONS TECHNIQUES  
TYPES STANDARD  
Recharger la batterie.  
Emplacement des numéros de série  
Noter le numéro de série du moteur,  
le type de moteur et la date d’achat  
dans l’espace ci-dessous. Cette  
information est nécessaire pour la  
commande de pièces et les  
Remplacer le fusible.  
(p. 12).  
Starter ouvert.  
(Types à lanceur)  
Placer le levier de  
starter sur la position  
FERME si le moteur  
n’est pas chaud.  
Placer l’interrupteur  
du moteur sur la  
position MARCHE.  
Remplir avec l’huile  
recommandée  
demandes de renseignements  
techniques ou de garantie.  
Interrupteur du  
moteur sur ARRET.  
EMPLACEMENT DU NUMERO DE  
SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR  
3. Vérifier le niveau  
d’huile moteur.  
Niveau d’huile  
moteur insuffisant.  
jusqu’au niveau  
correct (p. 8).  
DEMARREUR ELECTRIQUE  
(types applicables)  
TYPES A PROFIL BAS  
4. Vérifier le  
carburant.  
Carburant épuisé.  
Faire le plein de  
carburant (p. 7).  
Vidanger le réservoir  
de carburant et le  
carburateur (p. 14).  
Faire le plein avec de  
l’essence fraîche  
(p. 7).  
DEMARREUR ELECTRIQUE  
(types applicables)  
Carburant impropre;  
moteur remisé sans  
traitement ou  
vidange préalable de  
l’essence ou plein  
effectué avec une  
essence impropre.  
Bougie défectueuse,  
encrassée ou ayant  
un écartement des  
électrodes incorrect.  
Bougie mouillée de  
carburant  
5. Retirer la bougie  
et la contrôler.  
Régler l’écartement  
des électrodes ou  
remplacer la bougie  
(p. 11).  
Sécher et reposer la  
bougie. Mettre le  
moteur en marche  
avec le levier des gaz  
sur la position MAX.  
Remplacer ou réparer  
les pièces  
EMPLACEMENT DU NUMERO DE  
SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR  
Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Type de moteur: ___ ___ ___ ___  
(moteur noyé).  
6. Porter le moteur  
chez un  
concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le  
Filtre à carburant  
obstrué, anomalie  
du carburateur,  
anomalie  
Date d’achat: ______ / ______ / ______  
défectueuses si  
nécessaire.  
d’allumage,  
manuel d’atelier.  
soupapes grippées,  
etc.  
LE MOTEUR MANQUE  
DE PUISSANCE  
1. Vérifier le filtre à  
air.  
Cause possible  
Remède  
Elément(s) filtrant(s)  
colmaté(s).  
Nettoyer ou  
remplacer le ou les  
éléments filtrants  
(p. 910).  
2. Vérifier le  
carburant.  
Carburant impropre;  
moteur remisé sans  
traitement ou  
Vidanger le réservoir  
de carburant et le  
carburateur (p. 14).  
Faire le plein avec de  
l’essence fraîche  
(p. 7).  
vidange préalable de  
l’essence ou plein  
effectué avec une  
essence impropre.  
Filtre à carburant  
obstrué, anomalie  
du carburateur,  
anomalie  
3. Porter le moteur  
chez un  
concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le  
Remplacer ou réparer  
les pièces  
défectueuses si  
nécessaire.  
d’allumage,  
manuel d’atelier.  
soupapes grippées,  
etc.  
FRANÇAIS  
15  
Raccordements de la batterie pour le démarreur électrique  
(types applicables)  
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude  
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur  
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la  
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse  
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation  
prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a  
Batterie recommandée  
iGX440  
12 V24 Ah  
Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela  
court-circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter le été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.  
câble positif () de la batterie à la borne de la batterie avant de connecter  
le câble négatif () de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un  
court-circuit en touchant une pièce reliée à la masse avec l’outil lors du  
serrage de l’extrémité du câble positif () de la batterie.  
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant  
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur  
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire  
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en  
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute  
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation  
en haute altitude ont été effectuées.  
Si l’on n’observe pas la procédure correcte, la batterie peut  
exploser et blesser grièvement quelqu’un à proximité.  
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera  
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le  
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera  
encore plus important.  
Ne pas approcher d’étincelles, flammes vives et cigarettes  
de la batterie.  
1. Connecter le câble positif () de la batterie à la borne du solénoïde de  
démarreur comme sur la figure.  
2. Connecter le câble négatif () de la batterie à un boulon de montage du  
moteur, un boulon du châssis ou une autre bonne connexion de masse  
du moteur.  
3. Connecter le câble positif () de la batterie à la borne positive () de la  
batterie comme sur la figure.  
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,  
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse  
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un  
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner  
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,  
4. Connecter le câble négatif () de la batterie à la borne négative () de la faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le  
batterie comme sur la figure.  
concessionnaire.  
5. Enduire les bornes et les extrémités de câble avec de la graisse.  
CABLE POSITIF ()  
DE BATTERIE  
CABLE NEGATIF () DE BATTERIE  
16  
FRANÇAIS  
Informations sur le système antipollution  
Pièces de rechange  
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et  
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA  
(agence de protection de l’environnement), de Californie (modèles  
homologués pour la vente en Californie) et du Canada. Nous  
recommandons d’utiliser des pièces Honda Genuine lors de tout entretien.  
Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont fabriquées en  
appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit la  
fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de rechange n’ayant  
pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à l’efficacité du système  
antipollution.  
Source des émissions polluantes  
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de  
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de  
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines  
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard  
photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même  
manière, mais il est toxique.  
Honda utilise des proportions air/carburant appropriées et d’autres  
systèmes antipollution pour réduire les rejets de monoxyde de carbone,  
d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures.  
Les circuits de carburant Honda utilisent par ailleurs des pièces et  
technologies de commande pour réduire l’évaporation de carburant.  
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la  
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.  
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation  
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la  
réglementation sur la pollution.  
Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement  
Canada  
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de  
Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des  
Entretien  
Observer le programme d’entretien de la page 7. Ne pas oublier que ce  
instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application  
antipollution.  
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge  
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement  
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.  
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de  
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites  
autorisées.  
Indice atmosphérique  
Modification non autorisée et altération  
Une étiquette d’informations sur l’indice atmosphérique est apposée sur  
La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut les moteurs certifiés pour une période d’endurance des pièces  
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite  
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications  
non autorisées:  
antipollution conformément aux exigences du California Air Resources  
Board.  
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances  
antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est  
faible, moindre est la pollution.  
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,  
d’alimentation en carburant ou d’échappement.  
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou  
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire  
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.  
La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période  
d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation  
est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus  
d’informations, consulter la Garantie du système antipollution.  
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes  
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le  
moteur par le concessionnaire.  
Durée de désignation  
Modérée  
Applicable à la période d’endurance des  
pièces antipollution  
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.  
Ralenti irrégulier.  
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.  
Postcombustion (retours de flamme).  
50 heures (080 cm inclus)  
125 heures (plus de 80 cm )  
125 heures (080 cm inclus)  
250 heures (plus de 80 cm )  
300 heures (de 0 à 80 cm inclus)  
500 heures (plus de 80 cm )  
1.000 heures (225 cm et plus)  
Intermédiaire  
Prolongée  
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.  
FRANÇAIS  
17  
Caractéristiques (types standard)  
Caractéristiques de mise au point  
DESCRIPTION  
Ecartement des  
électrodes  
Jeu aux soupapes  
(à froid)  
CARACTERISTIQUES  
0,70,8 mm  
ENTRETIEN  
Voir page: 11  
Arbre de prise de force du type S  
Longueur × Largeur ×  
Hauteur  
407 × 505 × 456 mm  
ADM: 0,12 ± 0,02 mm  
ECH: 0,15 ± 0,02 mm  
Consulter le  
concessionnaire  
Honda agréé  
39,4 kg  
Masse à sec [poids]  
Monocylindre, arbre à cames en tête, 4 temps  
Type de moteur  
Cylindrée  
438 cm  
Autres  
Aucun autre réglage nécessaire.  
[88,0 × 72,1 mm]  
9,5 kW (12,9 PS) à 3.600 min (tr/mn)  
[Alésage × Course]  
Puissance nette  
(conformément à SAE J1349)  
Couple net maxi  
(conformément à SAE J1349)  
Contenance en huile  
moteur  
caractéristiques  
29,8 N·m (3,04 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)  
1,1 L  
5,1 L  
Capacité du réservoir de  
carburant  
Air forcé  
Système de  
refroidissement  
Système d’allumage  
Rotation de l’arbre de  
prise de force  
Allumage magnéto CDI  
Sens inverse des aiguilles d’un montre  
Caractéristiques (types à profil bas)  
Arbre de prise de force type V  
Longueur × Largeur ×  
Hauteur  
553 × 553 × 346 mm  
42,8 kg  
Masse à sec [poids]  
Monocylindre, arbre à cames en tête, 4 temps  
Type de moteur  
Cylindrée  
438 cm  
[88,0 × 72,1 mm]  
9,5 kW (12,9 PS) à 3.600 min (tr/mn)  
[Alésage × Course]  
Puissance nette  
(conformément à SAE J1349)  
Couple net maxi  
(conformément à SAE J1349)  
Contenance en huile  
moteur  
29,8 N·m (3,04 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)  
1,1 L  
Air forcé  
Système de  
refroidissement  
Système d’allumage  
Rotation de l’arbre de  
prise de force  
Allumage magnéto CDI  
Sens inverse des aiguilles d’un montre  
La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la  
puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce  
modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min  
(puissance nette) et à 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance de  
sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de  
cette valeur.  
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la  
machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la  
vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les  
conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  
18  
FRANÇAIS  
Informations de référence rapide  
Schémas de câblage  
1FUSIBLE 3 A  
2FUSIBLE 30 A  
13SOLENOIDE DE COUPURE DE  
CARBURANT  
Carburant  
Essence sans plomb (Voir page 7)  
3REDRESSEUR DE SOLENOIDE 14BOBINE D’ALLUMAGE  
DE COUPURE DE CARBURANT 15BOUGIE D’ALLUMAGE  
Etats-Unis  
Sauf Etats-  
Unis  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Indice d’octane recherche d’au moins 91  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
4REDRESSEUR REGULATEUR  
5MASSE DU MOTEUR  
6BATTERIE  
16CONTACTEUR DE NIVEAU D’HUILE  
17ECM  
18MOTEUR PAS A PAS (REGUL)  
19MOTEUR PAS A PAS (STARTER)  
20CONTEUR DE PC  
21CAPTEUR DE TEMPERATURE DU  
MOTEUR  
Huile moteur  
SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l’utilisation  
générale.  
Voir page 8.  
BKR7E-E (NGK)  
7DÉMARREUR  
8BOBINE D’ALIMENTATION  
9BOBINE DE SOLENOIDE DE  
COUPURE DE CARBURANT  
10BOBINE DE CHARGE 20 A  
11BOBINE DE CHARGE 3 A  
12CAPTEUR DE POSITION DE  
VILEBREQUIN (CKP)  
Bougie  
K22PR-UR (DENSO)  
Entretien  
Avant chaque utilisation:  
22COMMANDE DES GAZ  
23COMMUTATEUR COMBINE  
24REDRESSEUR  
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 8.  
Vérifier le filtre à air. Voir page 910.  
Premières 20 h:  
Renouveler l’huile moteur. Voir page 9.  
Après:  
25CONTACTEUR D’ARRET DE  
MOTEUR  
Voir le programme d’entretien à la page 7.  
Bl  
Y
Bu  
G
R
W
Noir  
Jaune  
Bleu  
Vert  
Rouge  
Blanc  
Br  
O
Lb  
Lg  
P
Marron  
Orange  
Bleu clair  
Vert clair  
Rose  
Pose du kit de déflecteur de silencieux (types standard)  
Déflecteur de silencieux (types applicables)  
Gr  
Gris  
Tourner l’orifice de sortie du déflecteur de silencieux vers le bas et serrer à  
fond les trois vis de 4 × 6 mm.  
POSITION DE FIXATION  
VIS DE 4 × 6 mm  
DEFLECTEUR DE SILENCIEUX  
FRANÇAIS  
19  
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE (20 A)  
20  
FRANÇAIS  
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE (3 A)  
FRANÇAIS  
21  
TYPES A LANCEUR  
22  
FRANÇAIS  
INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU  
CONSOMMATEUR  
Canada:  
Honda Canada, Inc.  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
INFORMATIONS SUR LE LOCALISATEUR DE DISTRIBUTEURS/  
CONCESSIONNAIRES  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Appelez le (800) 426-7701  
Téléphone:  
(888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
(416) 299-3400  
Sans frais  
Appels locaux de la région de Toronto  
Sans frais  
Appels locaux de la région de Toronto  
Télécopieur: (877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Canada:  
Appelez le (888) 9HONDA9  
Australie:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
Pour la zone européenne:  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
Téléphone:  
(03) 9270 1111  
Télécopieur: (03) 9270 1133  
INFORMATIONS D’ENTRETIEN POUR LE CLIENT  
Pour la zone européenne:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il  
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne  
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la  
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le  
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les  
problèmes se résolvent de cette manière.  
Toutes les autres zones:  
S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du  
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda  
de votre région.  
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur  
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.  
Toutes les autres zones:  
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du  
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.  
Bureau Honda》  
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations  
suivantes:  
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est  
monté le moteur  
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 15 )  
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur  
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le  
service après-vente de votre moteur  
Date d’achat  
Vos nom, adresse et numéro de téléphone  
Description détaillée du problème  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
Ou téléphoner au : (770) 497-6400, 8 h 30 - 19 h 00 HNE  
FRANÇAIS  
23  
INTRODUCCIÓN  
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría  
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a  
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo  
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de  
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su  
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
iGX440  
Toda la información de esta publicación se basa en la información más  
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.  
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo  
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la  
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.  
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y  
debe permanecer con el motor en caso de reventa.  
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con  
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en  
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales  
para el mantenimiento.  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su  
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es  
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.  
Los gases de escape de este producto  
contienen agentes químicos que, según el  
Estado de California, causan cáncer, defectos  
de nacimiento u otros efectos perjudiciales  
reproductivos.  
MENSAJES DE SEGURIDAD  
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos  
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.  
Lea detenidamente estos mensajes.  
CONTENIDO  
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que  
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de  
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad  
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.  
INTRODUCCIÓN...............................1  
MENSAJES DE SEGURIDAD...........1  
y una INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.....2  
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS  
BUJÍA ..........................................11  
PARACHISPAS............................11  
FUSIBLE ......................................12  
SUGERENCIAS Y  
DE SEGURIDAD................................2 OBSERVACIONES DE UTILIDAD...13  
Estas palabras de indicación significan:  
Correrá el peligro de MUERTE o de  
HERIDAS GRAVES si no sigue las  
instrucciones.  
SITUACIONES DE LOS  
COMPONENTES Y CONTROLES ....2  
CARACTERÍSTICAS..........................3 CUIDADOS PARA PROBLEMAS  
COMPROBACIONES PREVIAS INESPERADOS ...............................14  
A LA OPERACIÓN.............................3 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............15  
ALMACENAJE DEL MOTOR ......13  
TRANSPORTE .............................14  
Podrá correr el peligro de MUERTE o de  
HERIDAS GRAVES si no sigue las  
instrucciones.  
OPERACIÓN......................................4  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
DURANTE LA OPERACIÓN..........4  
ARRANQUE DEL MOTOR ............4  
PARADA DEL MOTOR..................6  
AJUSTE DE LA VELOCIDAD  
Situación del número de serie...15  
Conexión de la batería para  
el motor de arranque eléctrico ..16  
Modificaciones del carburador  
para funcionar a gran altitud .....16  
Información del sistema de  
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no  
sigue las instrucciones.  
DEL MOTOR..................................6  
control de las emisiones de  
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y SERVICIO DE SU MOTOR................6  
escape .........................................17  
Índice de aire...............................17  
Especificaciones .........................18  
Especificaciones de reglaje........18  
Información de referencia  
rápida ..........................................19  
Instalación del juego del  
deflector del silenciador.............19  
Diagramas de conexiones .........19  
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL  
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.  
LA IMPORTANCIA DEL  
MANTENIMIENTO........................6  
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO..6  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......6  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO....7  
PARA REPOSTAR .........................7  
ACEITE DE MOTOR ......................8  
Aceite recomendado.................8  
Comprobación del nivel de  
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS  
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos  
por la palabra AVISO.  
Esta palabra significa:  
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de  
terceras personas si no sigue las instrucciones.  
aceite..........................................8 CONSUMIDOR ...............................23  
Cambio del aceite .....................9  
FILTRO DE AIRE............................9  
Inspección .................................9  
Limpieza ....................................9  
TAZA DE SEDIMENTOS .............10  
Limpieza ..................................10  
INFORMACIÓN PARA  
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,  
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.  
ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/  
CONCESIONARIOS ....................23  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
PARA CLIENTES .........................23  
ESPAÑOL  
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y  
CONTROLES  
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar  
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el  
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el  
equipo.  
TIPOS ESTÁNDAR  
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE  
TAPA DE RELLENO  
DE COMBUSTIBLE  
SILENCIADOR  
LED  
FILTRO DE AIRE  
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y  
animales apartados del lugar de operación.  
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es  
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación  
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.  
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.  
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de  
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales  
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.  
ARRANCADOR DE  
RETROCESO  
(tipos aplicables)  
ECM  
EMPUÑADURA DEL  
MOTOR DE ARRANQUE  
(tipos aplicables)  
BOBINA DE ENCENDIDO  
BUJÍA  
(dentro de la bobina de encendido)  
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD  
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE  
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
(TIPOS ESTÁNDAR)  
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar  
heridas graves. Léala detenidamente.  
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a  
su concesionario Honda.  
EXTENSIÓN DE ACEITE  
(tipos aplicables)  
MOTOR DE ARRANQUE  
ELÉCTRICO  
(tipos aplicables)  
FUSIBLE (tipos aplicables)  
TAPÓN DE DRENAJE  
DE ACEITE  
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO  
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL  
Para Canadá:  
El motor viene embalado con  
la etiqueta en francés.  
CONTROL DEL  
ACELERADOR  
(tipos aplicables)  
INTERRUPTOR  
DEL MOTOR  
(tipos aplicables)  
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
CONTROL DEL  
ACELERADOR  
(tipos aplicables)  
(TIPOS DE BAJO PERFIL)  
Estas etiquetas están empaquetadas en la caja.  
INTERRUPTOR  
DEL MOTOR  
(tipos aplicables)  
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el  
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.  
PALANCA DE LA VÁLVULA DE  
COMBUSTIBLE (tipos aplicables)  
El motor emite gas monóxido de carbono que es  
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un  
lugar cerrado.  
TIPOS DE BAJO PERFIL  
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE MEDICIÓN  
DEL NIVEL DE ACEITE  
SILENCIADOR  
(tipos aplicables)  
MOTOR DE ARRANQUE  
ELÉCTRICO (tipos aplicables)  
Lea el Manual del propietario antes de la operación.  
ARRANCADOR DE  
RETROCESO (tipos aplicables)  
EMPUÑADURA DEL  
MOTOR DE ARRANQUE  
(tipos aplicables)  
BOBINA DE ENCENDIDO  
FILTRO DE AIRE  
2
ESPAÑOL  
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN  
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?  
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,  
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado  
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha  
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema  
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.  
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de  
reparación de un problema antes de la operación, pueden  
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr  
el peligro de heridas graves o de muerte.  
TIPOS CON ARRANCADOR DE  
RETROCESO  
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE  
ELÉCTRICO  
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de  
cada operación, y solucione los problemas encontrados.  
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese  
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la  
posición DESCONEXIÓN (OFF).  
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el  
motor:  
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
CARACTERÍSTICAS  
Comprobación del estado general del motor  
SISTEMA DE ALERTA DEL ACEITE OIL ALERT  
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de  
fugas de aceite o de gasolina.  
‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’  
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en  
el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.  
Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajo  
de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert parará  
automáticamente el motor o emitirá un aviso. Consulte las instrucciones  
suministradas por el fabricante del equipo.  
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al  
silenciador y al arrancador de retroceso.  
3. Busque si hay indicios de daños.  
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y  
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.  
Si el ECM se ajusta para que se pare el motor:  
Tipo de motor  
Arranque eléctrico  
Acción de la alerta de aceite  
El LED del ECM parpadeará dos veces.  
Se para el motor.  
No puede volver a arrancarse el motor.  
Se para el motor.  
Comprobación del motor  
1. Compruebe el nivel de combustible (vea la página 7 ). Si comienza el  
trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las  
interrupciones de la operación para repostar.  
Arranque con el  
arrancador de retroceso  
No puede volver a arrancarse el motor.  
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 8 ). El motor  
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.  
Si el ECM se ajusta para que el motor siga funcionando:  
Tipo de motor  
Arranque eléctrico  
Acción de la alerta de aceite  
El LED del ECM parpadeará dos veces.  
El motor sigue funcionando.  
No puede volver a arrancarse el motor.  
El motor sigue funcionando.  
Si el nivel del aceite que hay en el cárter cae por debajo de un límite de  
seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert parará  
automáticamente el motor o emitirá un aviso. Sin embargo, para evitar  
la inconveniencia de una parada inesperada, compruebe siempre el  
nivel de aceite de motor antes de empezar.  
Arranque con el  
arrancador de retroceso  
No puede volver a arrancarse el motor.  
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9, 10 ). Un  
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,  
reduciendo el rendimiento del motor.  
Si se para el motor y/o no puede volver a ponerse en marcha, compruebe  
el nivel del aceite (vea la página 8 ) antes de realizar la localización y  
reparación de averías en otras partes.  
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.  
Si sigue operando el motor después de haberse activado el sistema de  
alerta de aceite Oil Alert, pueden ocasionarse daños en el motor.  
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba  
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y  
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el  
motor.  
ESPAÑOL  
3
OPERACIÓN  
Si no funciona el motor de arranque eléctrico:  
(tipos con arrancador de retroceso)  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN  
1. Presione la palanca de arranque manual.  
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES  
PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 3 .  
TIPOS ESTÁNDAR  
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL  
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por  
ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen  
monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en  
lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.  
Empujar  
Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido  
de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos  
en lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono correrá  
el peligro de pérdida del sentido o de muerte.  
TIPOS DE BAJO PERFIL  
CERRAR  
No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, ni  
parcialmente cerrado en el que pueda haber gente.  
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL  
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar  
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban  
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.  
Empujar  
ARRANQUE DEL MOTOR  
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO:  
1. Gire el interruptor del motor a la  
posición START, y reténgalo ahí  
hasta que se ponga en marcha el  
motor.  
No mueva la palanca de arranque manual después de haberse puesto en  
marcha el motor.  
El interruptor del motor abre la  
válvula del combustible y opera  
el estrangulador automático.  
2. Gire el interruptor del motor a la posición CONEXIÓN (ON).  
CONEXIÓN  
Algunas aplicaciones del motor  
no incluyen el interruptor del  
motor montado en el motor aquí  
mostrado. Consulte las  
CONEXIÓN  
ARRANQUE  
instrucciones suministradas por  
el fabricante del equipo.  
INTERRUPTOR DEL MOTOR  
Si el motor no se pone en marcha  
antes de 5 segundos, suelte el  
interruptor del motor, y espere 10  
segundos por lo menos antes de  
volver a operar el motor de  
3. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar  
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como  
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con  
suavidad.  
arranque.  
INTERRUPTOR DEL MOTOR  
EMPUÑADURA DEL MOTOR  
DE ARRANQUE  
Si se utiliza el motor de arranque  
eléctrico durante más de 5  
segundos seguidos, el motor de  
arranque se sobrecalentará y  
puede averiarse.  
Cuando el motor se ponga en  
marcha, suelte el interruptor del  
motor, dejándolo que retorne a la  
posición ON.  
Dirección de tiro  
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza  
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el  
arrancador.  
2. Caliente el motor durante 2 ó 3  
minutos.  
4. Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos.  
4
ESPAÑOL  
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO:  
4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar  
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como  
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con  
suavidad.  
1. Mueva la palanca de la válvula del combustible (tipos aplicables) a la  
posición ON.  
PALANCA DE LA VÁLVULA  
DE COMBUSTIBLE  
(tipos aplicables)  
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza  
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el  
arrancador.  
CONEXIÓN  
EMPUÑADURA DEL MOTOR  
DE ARRANQUE  
CONEXIÓN  
2. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del  
estrangulador a la posición CLOSED.  
Dirección de tiro  
5. Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos.  
Algunos tipos de motor emplean una palanca del estrangulador  
montada a distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el  
fabricante del equipo.  
Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para  
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida  
que se va calentando el motor.  
TIPOS ESTÁNDAR  
TIPOS ESTÁNDAR  
CERRAR  
CERRAR  
ABRIR  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
TIPOS DE BAJO PERFIL  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
TIPOS DE BAJO PERFIL  
CERRAR  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
CERRAR  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
ABRIR  
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del  
estrangulador en la posición OPEN.  
3. Gire el interruptor del motor a la posición CONEXIÓN (ON).  
Algunos tipos de motor emplean un interruptor del motor montado a  
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del  
equipo.  
CONEXIÓN  
INTERRUPTOR DEL MOTOR  
ESPAÑOL  
5
PARADA DEL MOTOR  
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el  
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee  
el procedimiento siguiente.  
1. Mueva el control del acelerador a la posición MIN.  
Algunos tipos de motor emplean un control del acelerador montado a  
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del  
equipo.  
2. Gire el interruptor del motor a la posición DESCONEXIÓN (OFF).  
Algunos tipos de motor emplean un interruptor del motor montado a  
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del  
equipo.  
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un  
problema antes de la operación, pueden ser causa de un  
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de  
heridas graves o de muerte.  
Siga siempre las recomendaciones de inspección y  
mantenimiento y los programas de este manual del  
propietario.  
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes  
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección  
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando  
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más  
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean  
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico  
de Honda u otro mecánico cualificado.  
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de  
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una  
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en  
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de  
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus  
necesidades y aplicaciones individuales.  
MÍN.  
DESCONEXIÓN  
CONTROL DEL ACELERADOR  
INTERRUPTOR DEL MOTOR  
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas  
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier  
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,  
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.  
3. Mueva la palanca de la válvula del combustible (tipos aplicables) a la  
posición OFF.  
PALANCA DE LA VÁLVULA  
DE COMBUSTIBLE  
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO  
(tipos aplicables)  
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad  
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los  
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo  
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.  
DESCONEXIÓN  
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones  
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas  
o de muerte.  
DESCONEXIÓN  
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR  
Siga siempre con cuidado los procedimientos y  
precauciones de este manual del propietario.  
Ajuste el control del acelerador a la velocidad deseada del motor.  
Algunos tipos de motor emplean un control del acelerador montado a  
distancia en lugar del control del acelerador montado en el motor aquí  
mostrado. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del  
equipo.  
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el  
manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar  
con este motor.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar  
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo  
eliminará muchos peligros potenciales:  
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape  
del motor.  
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga  
el motor en marcha.  
Quemaduras en las partes calientes.  
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de  
tocarlos.  
Daños debidos a las partes en movimiento.  
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las  
instrucciones.  
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las  
herramientas y conocimientos necesarios.  
MÍN.  
MÁX.  
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado  
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,  
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los  
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el  
combustible.  
CONTROL DEL ACELERADOR  
SERVICIO DE SU MOTOR  
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO  
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien  
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su  
mantenimiento y reparación.  
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,  
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la  
contaminación.  
6
ESPAÑOL  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
TIPOS ESTÁNDAR  
PARA REPOSTAR (TIPOS DE BAJO PERFIL)  
Para repostar, siga las recomendaciones de los fabricantes de los equipos.  
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)  
Efectúelo a cada intervalo  
indicado de meses o de  
horas de funcionamiento, lo  
que primero acontezca.  
ELEMENTO  
Cada  
Primer  
mes  
Cada  
6 meses  
o
Cada  
año  
o
Cada Consulte  
PARA REPOSTAR (TIPOS ESTÁNDAR)  
utilización  
2 años  
o
la  
o
página  
Combustible recomendado  
Gasolina sin plomo  
20 horas  
100  
300  
horas  
500  
horas  
horas  
EE.UU.  
Excepto EE.UU.  
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Valor de octanos de investigación de 91 o  
más alto  
Aceite de motor  
Comprobar el nivel  
Cambiar  
8
9
9
9
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Filtro de aire  
Comprobar  
Limpiar  
(1)  
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con  
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de  
investigación de 91 o más alto).  
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el  
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte  
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina  
pudieran llegar a fuegos o chispas.  
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de  
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol  
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de  
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el  
indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el  
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de  
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los  
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con  
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están  
cubiertos por la garantía.  
Reemplazar  
Tapa de sedimentos Limpiar  
10  
11  
Bujía  
Comprobar-ajustar  
Reemplazar  
Limpiar  
Parachispas  
11  
Holgura de válvulas Comprobar-  
ajustar  
(2)  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Correa de  
Comprobar  
Después de cada 500 horas (2) (4)  
Después de cada 500 horas (2)  
(2)  
distribución  
Cámara de  
Limpiar  
combustión  
Depósito y filtro  
de combustible  
Limpiar  
Tubo de combustible Comprobar  
Cada 2 años  
(Reemplazar si es necesario) (2)  
TIPOS DE BAJO PERFIL  
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)  
Efectúelo a cada intervalo  
indicado de meses o de  
horas de funcionamiento, lo  
que primero acontezca.  
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de forma intermitente,  
consulte la sección sobre el combustible del capítulo SUGERENCIAS Y  
OBSERVACIONES DE UTILIDAD (vea la página 13.) para encontrar más  
información sobre el deterioro del combustible.  
Cada  
Primer  
mes  
o
Cada  
Cada  
Cada Consulte  
utilización  
3 meses 6 meses  
año  
o
la  
o
o
página  
20 horas 50 horas  
100  
300  
horas  
horas  
ELEMENTO  
Aceite de motor  
Filtro de aire  
Comprobar el nivel  
Cambiar  
8
9
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el  
peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.  
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,  
y el fuego.  
Comprobar  
Limpiar  
10  
10  
(1)  
Reemplazar  
Reposte sólo al aire libre.  
Taza de sedimentos Limpiar  
10  
11  
Frote inmediatamente el líquido derramado.  
Bujía  
Comprobar-ajustar  
Reemplazar  
Comprobar-  
Limpiar  
Parachispas  
12  
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga  
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de  
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están  
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
Holgura de válvulas Comprobar-  
ajustar  
(2)  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Manual  
de taller  
Correa de  
Comprobar  
Después de cada 500 horas (2) (4)  
Después de cada 500 horas (2)  
distribución  
Cámara de  
combustión  
Limpiar  
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.  
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.  
Tubo de combustible Comprobar  
Cada 2 años  
(Reemplazar si es necesario) (2)  
1. Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de  
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el  
depósito si el nivel de combustible es bajo.  
(1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas  
polvorientas.  
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de  
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas  
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el  
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.  
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento  
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.  
(4) Compruebe que no haya grietas ni desgaste anormal en la correa, y  
reemplácela si está anormal.  
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que  
no entran en la garantía.  
ESPAÑOL  
7
2. Añada combustible hasta la parte inferior del límite del nivel máximo de ACEITE DE MOTOR  
combustible del depósito de combustible. No llene excesivamente. Frote  
el combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.  
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida  
de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.  
TAPA DE RELLENO DE  
COMBUSTIBLE  
Aceite recomendado  
CADENA  
Emplee aceite de motor de 4  
tiempos que satisfaga o exceda los  
requisitos para la categoría de  
servicio API de SJ o posterior (o  
equivalente). Compruebe siempre  
la etiqueta de servicio API del  
recipiente de aceite para asegurarse  
que incluye las letras SJ o posterior  
(o equivalente).  
TEMPERATURA AMBIENTAL  
NIVEL MÁXIMO DE COMBUSTIBLE  
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras  
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la  
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.  
Comprobación del nivel de aceite  
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una  
posición nivelada.  
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por  
completo el depósito de combustible. Es posible que sea necesario reducir  
el nivel del combustible dependiendo de las condiciones de operación.  
Después de repostar, vuelva a enroscar la tapa de relleno de combustible  
hasta que produzca un sonido seco de confirmación.  
1. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y  
frótela para limpiarla.  
2. Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el  
cuello de relleno como se muestra, pero no la empuje al interior, y luego  
extráigala para comprobar el nivel de aceite.  
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,  
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.  
3. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca del límite superior de la  
varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado hasta la  
marca del límite superior. No llene excesivamente.  
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,  
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote  
inmediatamente el líquido derramado.  
4. Vuelva a instalar y apretar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel  
de aceite.  
VARILLA DE MEDICIÓN  
DEL NIVEL DE ACEITE  
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/  
VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
LÍMITE SUPERIOR  
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo  
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.  
El sistema de alerta de aceite Oil Alert parará el motor o emitirá un aviso  
antes de que el nivel de aceite caiga por debajo de un límite de seguridad.  
Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.  
8
ESPAÑOL  
Cambio del aceite  
FILTRO DE AIRE  
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se  
drena con más rapidez y por completo.  
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo  
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,  
limpie o reemplace el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se  
especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.  
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite  
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del  
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.  
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro  
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su  
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía  
limitada del distribuidor.  
2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar  
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete  
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.  
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el  
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un  
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una  
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la  
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.  
Inspección (tipos estándar)  
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.  
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los  
elementos del filtro si están dañados.  
3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del  
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de  
medición del nivel (vea la página 8 ).  
Limpieza (tipos estándar)  
TUERCA  
1. Extraiga la tuerca de la cubierta  
del filtro de aire y extraiga la  
TAPA DEL FILTRO  
DE AIRE  
cubierta.  
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo  
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.  
TUERCA DE  
MARIPOSA  
2. Extraiga la tuerca de aletas del  
filtro de aire, y extraiga el filtro.  
ELEMENTO DE  
PAPEL DEL FILTRO  
4. Instale la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y  
empújela al interior con seguridad.  
3. Extraiga el elemento de espuma  
del elemento de papel.  
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/  
VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
ELEMENTO DE  
ESPUMA DEL  
FILTRO  
4. Inspeccione los dos elementos  
VARILLA DE MEDICIÓN DEL  
NIVEL DE ACEITE  
del filtro de aire, y reemplácelos  
si están dañados. Reemplace  
JUNTA  
siempre el elemento de papel del  
filtro de aire a los intervalos  
programados (vea la página 7 ).  
LÍMITE  
SUPERIOR  
5. Limpie los elementos del filtro si debe volver a utilizarlos.  
Elemento de papel del filtro: Golpee varias veces el elemento del filtro  
contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire comprimido  
[sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro desde el  
interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la  
suciedad al interior de las fibras.  
ARANDELA  
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE  
Elemento de espuma del filtro: Límpielo en agua tibia con jabón, aclárelo y  
espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo en solvente  
ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro en aceite de  
motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se deja  
demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando se  
arranque.  
Seco  
Humedecer  
Exprimir  
Aceite  
Exprimir  
ESPAÑOL  
9
6. Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la  
cubierta empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar  
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al  
carburador.  
5. Limpie el elemento de espuma del filtro si debe volver a utilizarlo.  
Límpielo en agua tibia con jabón, aclárelo y espere a que se seque por  
completo. También podrá limpiarlo en solvente ininflamable y dejarlo  
secar.  
7. Ponga el elemento de espuma del filtro sobre el elemento de papel, y  
vuelva a instalar el filtro de aire montado. Asegúrese de que la  
empaquetadura esté en su lugar de debajo del filtro de aire. Apriete con  
seguridad la tuerca de aletas del filtro de aire.  
Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego exprima  
todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en la espuma, el motor  
producirá humo cuando se arranque.  
8. Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete la tuerca con seguridad.  
Inspección (tipos de bajo perfil)  
Seco  
No sople aire comprimido ni cepille el elemento de papel del filtro.  
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.  
Inspeccione visualmente los elementos del filtro. Limpie el elemento de  
espuma del filtro o reemplace el elemento de papel del filtro sucio.  
Reemplace siempre los elementos del filtro si están dañados.  
Humedecer  
Exprimir  
Aceite  
Exprimir  
6. Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la  
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar  
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al  
carburador.  
Limpieza (tipos de bajo perfil)  
1. Afloje los tornillos de la cubierta y extraiga la cubierta del filtro de aire.  
2. Extraiga el elemento de espuma del filtro de la cubierta del filtro de aire.  
3. Extraiga la rejilla del filtro de aire y el elemento de papel del filtro.  
7. Ponga la rejilla del filtro de aire sobre el elemento de papel del filtro e  
instálelos en la caja del filtro de aire.  
8. Instale el elemento de espuma del filtro en la cubierta del filtro de aire.  
4. Inspeccione los dos elementos del filtro, y reemplácelos si están  
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro a los  
intervalos programados (vea la página 7 ).  
9. Instale la cubierta del filtro de aire y apriete el tornillo de la cubierta.  
TAZA DE SEDIMENTOS (tipos aplicables)  
Limpieza  
Si el elemento de papel del filtro está sucio, reemplácelo por otro nuevo.  
No limpie el elemento de papel del filtro.  
REJILLA DEL FILTRO DE AIRE  
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el  
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el  
combustible.  
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,  
y el fuego.  
Manipule el combustible sólo en exteriores.  
Frote inmediatamente el líquido derramado.  
1. Extraiga la taza de sedimentos de combustible, la junta tórica y el filtro.  
2. Lave la taza de sedimentos con solvente ininflamable, y séquela bien.  
CAJA DEL FILTRO  
DE AIRE  
ELEMENTO DE  
PAPEL DEL FILTRO  
TORNILLO DE LA CUBIERTA  
ELEMENTO DE ESPUMA  
DEL FILTRO  
FILTRO  
TAPA DEL FILTRO DE AIRE  
JUNTA TÓRICA  
TAPA DE SEDI-  
MENTOS  
3. Vuelva a instalar la taza de sedimentos. Apriete con seguridad la taza de  
sedimentos.  
10  
ESPAÑOL  
BUJÍA  
PARACHISPAS  
Bujías recomendadas: BKR7E-E (NGK)  
El servicio del parachispas debe realizarse cada 6 meses o 100 horas para  
que pueda seguir funcionando como ha sido diseñado.  
K22PR-UR (DENSO)  
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las  
temperaturas normales de operación del motor.  
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que  
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.  
Extracción del parachispas (tipos estándar)  
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.  
1. Extraiga las tres tuercas de 6 mm y el tubo del respiradero del filtro de  
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía  
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.  
aire, extraiga el filtro de aire, y extraiga el perno prisionero de 6 × 20  
mm.  
TUBO DEL RESPIRADERO  
1. Extraiga la tuerca de la bobina de encendido, y extraiga la bobina de  
encendido/tapa de la bujía. Saque la suciedad que haya en torno al área  
de la bujía.  
BUJÍA  
BOBINA DE ENCENDIDO/  
SOMBRERETE DE BUJÍA  
FILTRO DE AIRE  
ABRAZADERA  
TUERCAS  
DE 6 mm  
PERNO PRISIONERO  
DE 6 × 20 mm  
TUERCA  
2. Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del silenciador, y extraiga  
el protector del silenciador.  
LLAVE DE BUJÍAS  
2. Extraiga la bujía con una llave  
para bujías de 5/8 pulgadas.  
3. Extraiga el tornillo de 5 × 8 mm del parachispas, y extraiga el  
parachispas del silenciador.  
3. Inspeccione la bujía. Reemplácela  
si está dañada o muy sucia, si la  
arandela de sellado está en mal  
estado, o si el electrodo está  
gastado.  
PERNOS DE 6 mm  
TORNILLO  
DE 5 × 8 mm  
PARACHISPAS  
4. Mida el huelgo del electrodo de la  
bujía con un calibre de espesores  
del tipo de alambre. Corrija el  
huelgo, si es necesario, doblando  
con cuidado el electrodo lateral.  
El huelgo deberá ser:  
ELECTRODO  
LATERAL  
0,70,8 mm  
0,70,8 mm  
ARANDELA DE  
SELLADO  
5. Instale con cuidado la bujía, con la  
mano, para evitar que se dañen las  
roscas.  
6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías  
de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.  
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de  
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.  
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/81/4 de vuelta  
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.  
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El  
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de  
cilindros.  
7. Coloque el mazo de cables en la parte de la abrazadera de la bobina de  
encendido/tapa de la bujía. Luego, monte la bobina de encendido en la  
bujía, y apriete la tuerca con seguridad.  
ESPAÑOL  
11  
Extracción del parachispas (tipos de bajo perfil)  
PERNO DE 6 mm  
PERNO DE BRIDA  
DE 10 × 35 mm  
1. Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del tubo de escape y  
extraiga el protector del tubo de escape.  
2. Extraiga los dos pernos de 6 mm del protector inferior y extraiga el  
protector inferior.  
3. Afloje los dos pernos con arandela de 6 × 16 mm y el perno de brida  
de 10 × 35 mm para crear la holgura para la extracción de los pernos  
de 6 mm , y luego deslice el soporte del silenciador como se muestra.  
4. Extraiga los seis pernos de 6 mm del protector del silenciador inferior  
y extraiga el protector del silenciador inferior.  
SOPORTE DEL SILENCIADOR  
PERNOS CON ARANDELA  
DE 6 × 16 mm  
5. Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del silenciador y  
deslice el protector del silenciador hacia arriba.  
6. Extraiga el tornillo de 5 × 8 mm del parachispas, y extraiga el  
Inspección y limpieza del parachispas  
parachispas del silenciador.  
1. Emplee un cepillo para sacar la  
carbonilla acumulada en la rejilla del  
parachispas. Tenga cuidado para no  
dañar la rejilla. Reemplace el  
parachispas si está dañado o  
agujereado.  
PERNO DE 6 mm  
PROTECTOR DEL TUBO DE ESCAPE  
PANTALLA  
2. Instale el parachispas en el  
silenciador.  
3. TIPOS ESTÁNDAR  
Instale el protector del silenciador y el filtro de aire en el orden inverso al  
del desmontaje.  
TIPOS DE BAJO PERFIL  
Instale el protector del tubo de escape, el protector inferior, el protector  
del silenciador inferior y el silenciador en el orden inverso al del  
desmontaje.  
PROTECTOR INFERIOR  
PERNO DE 6 mm  
PERNO DE 6 mm  
FUSIBLE (tipos aplicables)  
Si el fusible está quemado, no podrá cargarse la batería.  
Cambio del fusible  
1. Extraiga la cubierta del fusible y  
CUBIERTA DEL FUSIBLE  
PROTECTOR DEL  
SILENCIADOR  
FUSIBLE  
(3 A)  
quite el fusible.  
FUSIBLE  
(30 A)  
2. Reemplace el fusible por otro  
fusible del mismo tipo y  
amperaje.  
No utilice nunca un fusible con un  
amperaje distinto al especificado.  
Podrían producirse serios daños en  
el sistema eléctrico o podría  
PARACHISPAS  
PERNO DE 6 mm  
producirse un incendio.  
TORNILLO DE 5 × 8 mm  
PROTECTOR DEL  
SILENCIADOR INFERIOR  
3. Instale la cubierta del fusible.  
12  
ESPAÑOL  
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD  
Aceite de motor  
ALMACENAJE DEL MOTOR  
1. Cambie el aceite de motor (vea la página 9 ).  
2. Extraiga la bujía (vea la página 11).  
Preparativos para el almacenaje  
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para  
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.  
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión  
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el  
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.  
3. Introduzca una cucharada de 510 cm de aceite de motor limpio en el  
cilindro.  
4. Tipos con arrancador de retroceso:  
Tire varias veces de la empuñadura del arrancador (tipos aplicables)  
para que el aceite se distribuya por el cilindro.  
Limpieza  
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos  
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies  
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras  
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.  
Tipos sin arrancador de retroceso:  
Gire el interruptor del motor a la posición de arranque para que se  
distribuya el aceite en el cilindro.  
5. Vuelva a instalar la bujía.  
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el  
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del  
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el  
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el  
cilindro, y ocasionar daños.  
6. Tipos con arrancador de retroceso:  
Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta notar resistencia y  
hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee con el saliente  
de la parte superior de la cubierta del arrancador de retroceso. De este  
modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse suciedad  
en el cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador retorne con  
suavidad.  
Combustible  
Alinee la muesca de la polea con el saliente  
de la parte superior de la cubierta.  
Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulas  
del combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y  
la oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días y  
pueden causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible.  
Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando  
asistencia a su concesionario de servicio.  
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina  
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que  
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor  
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el  
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de  
combustible.  
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y  
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo  
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de  
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.  
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el  
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también  
el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible  
suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no  
era nueva cuando se llenó el depósito de combustible.  
Tipos sin arrancador de retroceso:  
Extraiga las tuercas y extraiga la cubierta del ventilador.  
Gire la aleta hasta notar resistencia y hasta que la aleta una con muesca  
(tipos estándar)/marca de alineación (tipos de bajo perfil) se alinee con  
el saliente de la parte superior de la cubierta. De este modo se cerrarán  
las válvulas para que no pueda introducirse suciedad en el cilindro del  
motor.  
TIPOS ESTÁNDAR  
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del  
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no  
están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible  
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este  
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible  
drenando el depósito de combustible y el carburador.  
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de  
almacenaje del combustible  
Alinee la aleta con una  
muesca con el saliente de la  
parte superior de la cubierta.  
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de  
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que  
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si  
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo  
contenga gasolina nueva.  
TIPOS DE BAJO PERFIL  
TUERCAS  
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del  
fabricante.  
2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el  
motor al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la  
gasolina tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en  
el carburador.  
Alinear la aleta que lleva una  
marca de alineación con la  
protección situada en la parte  
superior de la tapa  
3. Pare el motor.  
ESPAÑOL  
13  
Drenaje del carburador  
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el  
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un  
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga  
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,  
dificultando el arranque.  
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el  
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el  
combustible.  
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el  
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es  
normal.  
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,  
y el fuego.  
Manipule el combustible sólo en exteriores.  
Frote inmediatamente el líquido derramado.  
TRANSPORTE  
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que  
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.  
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle  
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.  
1. Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y  
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.  
2. Afloje el tornillo de drenaje de carburador y drene la gasolina del  
carburador.  
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la  
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible.  
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS  
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO:  
Comprobación del LED del ECM  
3. Después de haber drenado todo el combustible al recipiente, apriete con  
seguridad el tornillo de drenaje.  
LED  
ECM  
Precauciones para el almacenaje  
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible  
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan  
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado  
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser  
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también  
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se  
utilicen herramientas eléctricas.  
Para efectuar la comprobación del LED, el motor debe estar conectado a  
una batería y el interruptor del motor debe estar en la posición ON.  
NO ARRANCA EL  
MOTOR  
Causa posible  
Corrección  
1. El LED no está  
encendido.  
Fusible quemado.  
Reemplace el fusible  
(p. 12).  
después de haber  
reemplazado el  
fusible, gire otra vez  
el interruptor del  
motor a la posición  
ON.  
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,  
porque aceleran la oxidación y la corrosión.  
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría  
ocasionar fugas de combustible o de aceite.  
2. El LED está  
encendido.  
Combustible,  
aceite de motor,  
bujía, etc.  
Compruebe la  
sección de  
COMPROBACIONES  
PREVIAS A LA  
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para  
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están  
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.  
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.  
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al  
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.  
OPERACIÓN (p. 3).  
Llene con aceite del  
recomendado hasta  
el nivel adecuado  
(p. 8).  
Lleve el motor a un  
concesionario de  
servicio autorizado  
Honda, o consulte el  
manual de taller.  
Reemplace o repare  
los componentes  
defectuosos como  
sea necesario.  
3. El LED parpadea  
dos veces.  
Bajo nivel de aceite  
del motor.  
Si está provisto de una batería para los tipos de motor de arranque  
eléctrico, recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté  
almacenado.  
4. El LED parpadea 3  
o más veces.  
ECM, sensor TE,  
bobina de  
alimentación.  
De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.  
Salida del almacenaje  
Compruebe el motor como se describe en la sección de  
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la  
página 3 ).  
5. Lleve el motor a un ECM, sensores, etc.  
concesionario de  
servicio autorizado  
Honda, o consulte  
el manual de taller.  
14  
ESPAÑOL  
NO ARRANCA EL  
MOTOR  
1. Arranque  
eléctrico (tipos  
aplicables):  
Compruebe la  
batería y el  
fusible.  
Causa posible  
Batería  
Corrección  
INFORMACIÓN TÉCNICA  
TIPOS ESTÁNDAR  
Recargue la batería.  
Situación del número de serie  
Anote el número de serie del motor,  
el tipo de motor, y la fecha de  
adquisición en el espacio siguiente.  
Necesitará esta información cuando  
realice pedidos de partes y  
consultas técnicas o sobre la  
garantía.  
descargada.  
Fusible quemado.  
Reemplace el fusible.  
(p. 12).  
2. Compruebe las  
posiciones de  
los controles.  
Estrangulador  
abierto.  
(Tipos con  
arrancador de  
retroceso)  
Mueva la palanca del  
estrangulador a la  
posición CLOSED a  
menos que el motor  
esté caliente.  
Interruptor del  
motor en OFF.  
Gire el interruptor del  
motor a la posición  
ON.  
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE  
SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR  
3. Compruebe el  
nivel de aceite  
de motor.  
Bajo nivel de aceite  
del motor.  
Llene con aceite del  
recomendado hasta  
el nivel adecuado  
(p. 8).  
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO  
(tipos aplicables)  
TIPOS DE BAJO PERFIL  
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO  
(tipos aplicables)  
4. Compruebe el  
combustible.  
No hay  
Reposte (p. 7).  
combustible.  
Combustible  
inadecuado;  
motor guardado  
sin tratar o drenar  
la gasolina, o  
llenado con  
Drene el depósito de  
combustible y el  
carburador (p. 14).  
Reposte con gasolina  
nueva (p. 7).  
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE  
SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR  
gasolina  
inadecuada.  
5. Extraiga e  
inspeccione la  
bujía.  
Bujía defectuosa,  
sucia, o con un  
huelgo incorrecto.  
Bujía mojada de  
combustible  
Ajuste el huelgo o  
reemplace la bujía  
(p. 11).  
Seque y vuelva a  
instalar la bujía.  
Ponga en marcha el  
motor con la palanca  
del acelerador en la  
posición MAX.  
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___  
(motor anegado).  
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______  
6. Lleve el motor a  
un  
concesionario  
de servicio  
autorizado  
Honda, o  
Filtro de  
Reemplace o repare  
los componentes  
defectuosos como  
sea necesario.  
combustible  
restringido, mal  
funcionamiento  
del carburador,  
mal  
consulte el  
manual de taller.  
funcionamiento  
del encendido,  
válvulas  
agarrotadas, etc.  
LE FALTA POTENCIA  
AL MOTOR  
Causa posible  
Corrección  
1. Compruebe el  
filtro de aire.  
Elemento(s) del filtro  
restringido(s).  
Limpie o reemplace  
el (los) elemento(s)  
del filtro (p. 910).  
Drene el depósito de  
combustible y el  
2. Compruebe el  
combustible.  
Combustible  
inadecuado;  
motor guardado sin  
tratar o drenar la  
gasolina, o llenado  
con gasolina  
carburador (p. 14).  
Reposte con gasolina  
nueva (p. 7).  
inadecuada.  
3. Lleve el motor a un Filtro de combustible Reemplace o repare  
concesionario de  
servicio autorizado funcionamiento del  
Honda, o consulte carburador, mal  
restringido, mal  
los componentes  
defectuosos como  
sea necesario.  
el manual de taller. funcionamiento del  
encendido, válvulas  
agarrotadas, etc.  
ESPAÑOL  
15  
Conexión de la batería para el motor de arranque eléctrico  
(tipos aplicables)  
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud  
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador  
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo  
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía  
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la  
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,  
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.  
Batería recomendada  
iGX440  
12 V24 Ah  
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,  
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre  
el cable positivo () de la batería al terminal de la batería antes de  
conectar el cable negativo () de la batería, para que sus herramientas no  
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras  
se aprieta el extremo del cable positivo () de la batería.  
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones  
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más  
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta  
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las  
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio  
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para  
funcionar a grandes altitudes.  
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento  
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que  
estén cerca.  
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se  
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la  
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han  
efectuado las modificaciones en el carburador.  
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la  
batería.  
1. Conecte el cable positivo () de la batería al terminal del solenoide del  
arrancador como se muestra.  
2. Conecte el cable negativo () de la batería a un perno de montaje del  
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la  
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas  
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el  
del motor.  
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y  
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas  
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador  
3. Conecte el cable positivo () de la batería al terminal positivo () de la  
batería como se muestra.  
4. Conecte el cable negativo () de la batería al terminal negativo () de la a las especificaciones originales de fábrica.  
batería como se muestra.  
5. Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.  
CABLE POSITIVO()  
DE LA BATERÍA  
CABLE NEGATIVO() DE LA BATERÍA  
16  
ESPAÑOL  
Información del sistema de control de las emisiones de escape  
Repuestos  
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda  
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las  
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, California  
(modelos homologados para la venta en California) y Canadá.  
Recomendamos el empleo de repuestos originales Honda Genuine cuando  
se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están  
fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que  
podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de  
diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de  
control de las emisiones de escape.  
Origen de las emisiones de escape  
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de  
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos  
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,  
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz  
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es  
tóxico.  
Honda emplea las relaciones apropiadas de aire-combustible y otros  
sistemas de control de las emisiones para reducir las emisiones de  
monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos.  
Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda emplean  
componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones  
evaporativas.  
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de  
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones  
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar  
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste  
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.  
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio  
ambiente de Canadá  
Mantenimiento  
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los  
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la  
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones  
de escape.  
Siga el programa de mantenimiento de la página 7. Recuerde que este  
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su  
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o  
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o  
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.  
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para  
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo  
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.  
Índice de aire  
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de  
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos  
de aire de California se les pone una etiqueta de información sobre el  
índice de aire.  
Manipulación indebida y alteraciones  
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las  
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar  
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se  
encuentran:  
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro  
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de  
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión, escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,  
combustible, o escape.  
menos contaminación produce.  
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del  
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera  
de sus parámetros de diseño.  
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el  
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término  
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de  
las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de  
control de las emisiones de escape para encontrar más información al  
respecto.  
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape  
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de  
servicio que inspeccione y repare el motor.  
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.  
Ralentí irregular.  
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.  
Combustión retardada (detonaciones).  
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.  
Término descriptivo  
Moderado  
Aplicable al período de durabilidad de las  
emisiones  
50 horas (080 cm , inclusive)  
125 horas (más de 80 cm )  
125 horas (080 cm , inclusive)  
250 horas (más de 80 cm )  
300 horas (080 cm inclusive)  
500 horas (más de 80 cm )  
1.000 horas (225 cm y más)  
Intermedio  
Extendido  
ESPAÑOL  
17  
Especificaciones (tipos estándar)  
Especificaciones de reglaje  
ELEMENTO  
Huelgo de bujía  
ESPECIFICACIONES  
0,70,8 mm  
MANTENIMIENTO  
Consulte la  
página: 11  
Eje de la toma de fuerza del tipo S  
Longitud × Anchura ×  
Altura  
407 × 505 × 456 mm  
Holgura de válvulas ADMISIÓN: 0,12 ± 0,02 mm Consulte a su  
39,4 kg  
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,  
monocilíndrico  
Masa en seco [peso]  
Tipo de motor  
(en frío)  
ESCAPE: 0,15 ± 0,02 mm  
concesionario  
Honda autorizado  
Otras  
No se requiere ningún otro ajuste.  
438 cm  
Cilindrada  
especificaciones  
[88,0 × 72,1 mm]  
9,5 kW (12,9 PS) a 3.600 min (rpm)  
[Calibre × Carrera]  
Potencia neta  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Par motor neto máx.  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Capacidad de aceite de  
motor  
)
29,8 N·m (3,04 kgf·m) a 2.500 min (rpm)  
)
1,1 L  
5,1 L  
Capacidad del depósito  
de combustible  
Aire forzado  
Encendido por magneto CDI  
Hacia la izquierda  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
Rotación del eje de la  
toma de fuerza  
Especificaciones (tipos de bajo perfil)  
Eje de la toma de fuerza del tipo V  
Longitud × Anchura ×  
Altura  
553 × 553 × 346 mm  
42,8 kg  
Masa en seco [peso]  
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,  
monocilíndrico  
Tipo de motor  
438 cm  
Cilindrada  
[88,0 × 72,1 mm]  
9,5 kW (12,9 PS) a 3.600 min (rpm)  
[Calibre × Carrera]  
Potencia neta  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Par motor neto máx.  
(de acuerdo con la norma SAE J1349*  
Capacidad de aceite de  
motor  
)
29,8 N·m (3,04 kgf·m) a 2.500 min (rpm)  
1,1 L  
)
Aire forzado  
Encendido por magneto CDI  
Hacia la izquierda  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
Rotación del eje de la  
toma de fuerza  
La potencia nominal del motor indicada en este documento es la  
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en  
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia  
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los  
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.  
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará  
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la  
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones  
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.  
18  
ESPAÑOL  
Información de referencia rápida  
Diagramas de conexiones  
1FUSIBLE DE 3 A  
2FUSIBLE DE 30 A  
13SOLENOIDE DE CORTE DE  
Combustible  
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7)  
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más  
COMBUSTIBLE  
3RECTIFICADOR DEL SOLENOIDE 14BOBINA DE ENCENDIDO  
alto  
DE CORTE DE COMBUSTIBLE  
15BUJÍA  
16INTERRUPTOR DEL NIVEL DE  
ACEITE  
Excepto Valor de octanos de investigación de 91 o  
EE.UU. más alto  
Valor de octanos de bomba de 86 o más  
alto  
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones  
generales.  
Consulte la página 8.  
BKR7E-E (NGK)  
K22PR-UR (DENSO)  
4RECTIFICADOR DEL  
REGULADOR  
5MASA DEL MOTOR  
6BATERÍS  
7MOTOR DE ARRANQUE  
8BOBINA DE ALIMENTACIÓN  
9BOBINA DEL SOLENOIDE DE  
CORTE DE COMBUSTIBLE  
17ECM  
18MOTOR DE VELOCIDAD GRADUAL  
(REGULADOR)  
Aceite de  
motor  
19MOTOR DE VELOCIDAD GRADUAL  
(ESTRANGULACION)  
Bujía  
20CONECTOR DE PC  
21SENSOR DE LA TEMPERATURA  
DEL MOTOR  
10BOBINA DE CARGA DE 20 A  
11BOBINA DE CARGA DE 3 A  
Mantenimiento Antes de cada utilización:  
Compruebe el nivel de aceite de motor.  
12SENSOR DE LA POSICIÓN DEL 22CONTROL DEL ACELERADOR  
Consulte la página 8.  
CIGÜEÑAL (CKP)  
23INTERRUPTOR COMBINADO  
24RECTIFICADOR  
Compruebe el filtro de aire. Consulte la  
página 910.  
25INTERRUPTOR DE PARADA DEL  
MOTOR  
Primeras 20 horas:  
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 9.  
Subsecuentemente:  
Bl  
Y
Negro  
Amarillo  
Azul  
Br  
O
Marrón  
Consulte el programa de mantenimiento de la  
página 7.  
Naranja  
Azul claro  
Verde claro  
Rosa  
Bu  
G
Lb  
Lg  
P
Verde  
Rojo  
Instalación del juego del deflector del silenciador (tipos estándar)  
Deflector del silenciador (tipos aplicables)  
R
W
Blanco  
Gr  
Gris  
Gire hacia abajo la salida del deflector del silenciador y apriete con  
seguridad los tres tornillos de 4 × 6 mm.  
POSICIÓN DE INSTALACIÓN  
TORNILLOS de 4 × 6 mm  
DEFLECTOR DEL SILENCIADOR  
ESPAÑOL  
19  
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (20 A)  
20  
ESPAÑOL  
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (3 A)  
ESPAÑOL  
21  
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO  
22  
ESPAÑOL  
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR  
Canadá:  
Honda Canada, Inc.  
INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/CONCESIONARIOS  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Llame al (800) 426-7701  
Teléfono:  
Facsímil:  
(888) 9HONDA9  
Llamada sin cargo  
(888) 946-6329  
(416) 299-3400  
(877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Canadá:  
Área de marcación local de Toronto  
Llamada sin cargo  
Área de marcación local de Toronto  
Llame al (888) 9HONDA9  
Para la zona de Europa:  
Australia:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES  
Teléfono: (03) 9270 1111  
Facsímil: (03) 9270 1133  
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.  
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se  
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para  
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de  
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos  
los problemas se resuelven de este modo.  
Para la zona de Europa:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del  
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de  
motores Honda de su localidad.  
Todas las otras zonas:  
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le  
ayude.  
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de  
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como  
se muestra.  
Todas las otras zonas:  
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del  
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se  
muestra.  
Oficinas Honda》  
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información  
siguiente:  
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha  
montado el motor  
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 15 )  
Nombre del concesionario que le vendió el motor  
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza  
el servicio de su motor  
Fecha de adquisición  
Su nombre, dirección y número de teléfono  
Una descripción detallada del problema  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET  
ESPAÑOL  
23  

AllerAir 3000 Vocarb User Manual
Black Decker SM229 SRVC User Manual
Brookstone Mobile 2600 mAh Power Charger 802229 User Manual
Brother FAX 2820 User Manual
Brother FAX 3240C User Manual
Brother Laser Multifunction Printer MFC 895DW User Manual
Canon PIXMA MP810 User Manual
Champion Manufacturing D1EB060 User Manual
Daewoo Air Conditioner DMB 3003LH User Manual
Friedrich HEAT COOLING MODEL INVERTER REVERSE CYCLE ROOM AIR CONDITIONER WALL MOUNTED TYPE User Manual