INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to
get the best results from your new engine and to operate it safely.
This manual contains information on how to do that; please read it
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or
if you have any questions about your engine, consult an
authorized Honda servicing dealer.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.
reserves the right to make changes at any time without notice and
without incurring any obligation. No part of this publication may
be reproduced without written permission.
iGX440
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any additional information regarding engine
startup, shutdown, operation, adjustments or any special
maintenance instructions.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
We suggest you read the warranty policy to fully understand its
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty
policy is a separate document that should have been given to you
by your dealer.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
CONTENTS
INTRODUCTION........................1
SAFETY MESSAGES.................1
SAFETY INFORMATION ...........2
SPARK PLUG .......................11
SPARK ARRESTER ..............11
FUSE.....................................12
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert
symbol
and one of three words, DANGER, WARNING, or
SAFETY LABEL LOCATION ......2 HELPFUL TIPS &
CAUTION.
COMPONENT & CONTROL
LOCATION.................................2
FEATURES.................................3
BEFORE OPERATION
CHECKS .....................................3 UNEXPECTED PROBLEMS .....14
OPERATION...............................4 TECHNICAL INFORMATION...15
SUGGESTIONS.......................13
STORING YOUR ENGINE....13
TRANSPORTING .................14
TAKING CARE OF
These signal words mean:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
SAFE OPERATING
Serial Number Location......15
Battery Connections for
PRECAUTIONS ......................4
STARTING THE ENGINE .......4
STOPPING THE ENGINE .......6
SETTING ENGINE SPEED......6
SERVICING YOUR ENGINE ......6
THE IMPORTANCE OF
MAINTENANCE .....................6
MAINTENANCE SAFETY.......6
SAFETY PRECAUTIONS........6
MAINTENANCE
Electric Starter .....................16
Carburetor Modifications for
High Altitude Operation ......16
Emission Control System
Information ..........................17
Air Index...............................17
Specifications ......................18
Tuneup Specifications.........18
Quick Reference
You CAN be HURT if you don’t follow
instructions.
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
what you can do to avoid or reduce injury.
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
You will also see other important messages that are preceded by
the word NOTICE.
SCHEDULE.............................7
REFUELING............................7
ENGINE OIL............................8
Recommended Oil .............8
Information ..........................19
Muffler Deflector Kit
Installation ...........................19
Wiring Diagrams .................19
This word means:
Your engine or other property can be damaged if you
don’t follow instructions.
Oil Level Check...................8 CONSUMER INFORMATION..23
Oil Change..........................9
AIR CLEANER.........................9
Inspection...........................9
Cleaning .............................9
SEDIMENT CUP...................10
Cleaning ...........................10
DISTRIBUTOR/DEALER
LOCATOR INFORMATION ..23
CUSTOMER SERVICE
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
engine, other property, or the environment.
INFORMATION ....................23
2005 - 2008 Honda Motor Co., Ltd. -All Rights Reserved
37Z3S605
GX440IU·GX440IR
00X37-Z3S-6050
ENGLISH
1
BEFORE OPERATION CHECKS
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
For your safety, and to maximize the service life of your
equipment, it is very important to take a few moments before you
operate the engine to check its condition. Be sure to take care of
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,
before you operate the engine.
Improperly maintaining this engine, or failure to
correct a problem before operation, can cause a
malfunction in which you can be seriously hurt or
killed.
ELECTRIC STARTER TYPES
RECOIL STARTER TYPES
Always perform a pre-operation inspection before
each operation, and correct any problem.
Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is
level and the engine switch is in the OFF position.
Always check the following items before you start the engine:
MANUAL START LEVER
CHOKE LEVER
Check the General Condition of the Engine
FEATURES
1. Look around and underneath the engine for signs of oil or
gasoline leaks.
OIL ALERT SYSTEM
‘‘Oil Alert is a registered trademark in the United States’’
2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the
muffler and recoil starter.
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage
caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before
the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil
Alert system will either shut off the engine or issue a warning.
3. Look for signs of damage.
Refer to the instructions provided by the equipment manufacturer. 4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,
and screws are tightened.
If the ECM is set to stop the engine:
Check the Engine
Engine type
Electric start
Oil Alert action
The LED on the ECM blinks twice.
The engine stops.
1. Check the fuel level (see page 7 ). Starting with a full tank will
help to eliminate or reduce operating interruptions for refueling.
The engine will not restart.
The engine stops.
The engine will not restart.
Recoil start
2. Check the engine oil level (see page 8 ). Running the engine
with a low oil level can cause engine damage.
If the ECM is set to continue engine operation:
If the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil
Alert system will either shut off the engine or issue a warning.
However, to avoid the inconvenience of an unexpected
shutdown, always check the engine oil level before startup.
Engine type
Electric start
Oil Alert action
The LED on the ECM blinks twice.
The engine continues to operate.
The engine will not restart.
3. Check the air filter element (see page 9, 10 ). A dirty air filter
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance.
Recoil start
The engine continues to operate.
The engine will not restart.
If the engine stops and/or will not restart, check the oil level (see
page 8 ) before troubleshooting in other areas.
4. Check the equipment powered by this engine.
Review the instructions provided with the equipment powered
by this engine for any precautions and procedures that should
be followed before engine startup.
If you continue to operate the engine after the Oil Alert system has
been activated, you can damage the engine.
ENGLISH
3
OPERATION
If the electric starter will not operate:
(with recoil starter types)
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
1. Push the manual start lever.
Before operating the engine for the first time, please review the
SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE
OPERATION CHECKS on page 3 .
STANDARD TYPES
MANUAL START LEVER
For your safety, do not operate the engine in an enclosed area
such as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous
carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area
and cause illness or death.
Push
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can build up to dangerous levels in closed areas.
Breathing carbon monoxide can cause
unconsciousness or death.
LOW PROFILE TYPES
CLOSE
MANUAL START LEVER
Never run the engine in a closed, or even partly
closed area where people may be present.
Push
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any safety precautions that should be observed
with engine startup, shutdown or operation.
STARTING THE ENGINE
ELECTRIC STARTER TYPES:
Do not move the manual start lever after the engine starts.
1. Turn the engine switch to the
START position, and hold it
there until the engine starts.
2. Turn the engine switch to the ON position.
ON
The engine switch opens the
fuel valve and operates the
automatic choke.
Some engine applications do
not include the engine-
mounted engine switch
shown here. Refer to the
instructions provided by the
equipment manufacturer.
ON
START
ENGINE SWITCH
If the engine fails to start
within 5 seconds, release the
engine switch, and wait at
least 10 seconds before
3. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the
starter grip gently.
operating the starter again.
STARTER GRIP
Using the electric starter for
more than 5 seconds at a time
will overheat the starter
ENGINE SWITCH
motor and can damage it.
When the engine starts,
release the engine switch,
allowing it to return to the ON
position.
Direction to pull
2. Warm up the engine for 2 or 3
minutes.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
4. Warm up the engine for 2 or 3 minutes.
4
ENGLISH
RECOIL STARTER TYPES:
4. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the
starter grip gently.
1. Move the fuel valve lever (applicable types) to the ON position.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
FUEL VALVE LEVER
(applicable types)
ON
STARTER GRIP
ON
2. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED
position.
Direction to pull
5. Warm up the engine for 2 or 3 minutes.
Some engine types use a remote-mounted choke lever. Refer to
the instructions provided by the equipment manufacturer.
If the choke lever was moved to the CLOSED position to start the
engine, gradually move it to the OPEN position as the engine
warms up.
STANDARD TYPES
CLOSE
STANDARD TYPES
CLOSE
OPEN
CHOKE LEVER
LOW PROFILE TYPES
CHOKE LEVER
LOW PROFILE TYPES
CHOKE LEVER
CLOSE
CLOSE
CHOKE LEVER
OPEN
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN
position.
3. Turn the engine switch to the ON position.
Some engine types use a remote-mounted engine switch. Refer
to the instructions provided by the equipment manufacturer.
ON
ENGINE SWITCH
ENGLISH
5
STOPPING THE ENGINE
SERVICING YOUR ENGINE
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
to the OFF position. Under normal conditions, use the following
procedure.
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-
free operation. It will also help reduce pollution.
1. Move the throttle control to the MIN. position.
Some engine types use a remote-mounted throttle control. Refer
to the instructions provided by the equipment manufacturer.
Improper maintenance, or failure to correct a
problem before operation, can cause a malfunction in
which you can be seriously hurt or killed.
2. Turn the engine switch to the OFF position.
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this owner’s
manual.
Some engine types use a remote-mounted engine switch. Refer
to the instructions provided by the equipment manufacturer.
To help you properly care for your engine, the following pages
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other
service tasks that are more difficult, or require special tools, are
best handled by professionals and are normally performed by a
Honda technician or other qualified mechanic.
MIN
OFF
THROTTLE CONTROL
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.
If you operate your engine under severe conditions, such as
sustained high-load or high-temperature operation, or use in
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer
for recommendations applicable to your individual needs and use.
ENGINE SWITCH
Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and systems may be performed by any engine repair
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to
EPA standards.
3. Move the fuel valve lever (applicable types) to the OFF position.
FUEL VALVE LEVER
(applicable types)
MAINTENANCE SAFETY
Some of the most important safety precautions follow. However,
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you
should perform a given task.
OFF
OFF
Failure to properly follow maintenance instructions
and precautions can cause you to be seriously hurt or
killed.
SETTING ENGINE SPEED
Always follow the procedures and precautions in this
owner’s manual.
Adjust the throttle control for the desired engine speed.
SAFETY PRECAUTIONS
Some engine types use a remote-mounted throttle control, rather
than the engine-mounted throttle control shown here. Refer to the
instructions provided by the equipment manufacturer.
Make sure the engine is off before you begin any maintenance
or repairs. This will eliminate several potential hazards:
-Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate
the engine.
For engine speed recommendations, refer to the instructions
provided with the equipment powered by this engine.
-Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
-Injury from moving parts.
Do not run the engine unless instructed to do so.
Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a non-flammable solvent,
not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames
away from all fuel related parts.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda
Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
MIN
MAX
THROTTLE CONTROL
6
ENGLISH
MAINTENANCE SCHEDULE
REFUELING (LOW PROFILE TYPES)
STANDARD TYPES
REGULAR SERVICE PERIOD (3)
Perform at every
Follow the equipment manufacturers recommendation for
refueling.
REFUELING (STANDARD TYPES)
Each
Use Month Months Year 2 Years
or or or or
20 Hrs 100 Hrs 300 Hrs 500 Hrs
First Every 6 Every Every Refer
to
indicated month or
operating hour interval,
whichever comes first.
ITEM
Page
Recommended Fuel
Unleaded gasoline
U.S.
Except U.S.
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
Engine oil
Check level
Change
Check
8
9
9
9
Air cleaner
Clean
(1)
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a
pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91
or higher).
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames
or sparks.
Replace
Clean
Sediment cup
Spark plug
10
11
Check-adjust
Replace
Clean
Spark arrester
11
Valve clearance
Check-adjust
(2)
After every 500 Hrs. (2) (4)
After every 500 Hrs. (2)
(2)
Shop
manual You may use unleaded gasoline containing no more than 10%
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol
manual must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels
with content of ethanol or methanol greater than shown above
manual may cause starting and/or performance problems. It may also
damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system. Engine
manual damage or performance problems that result from using a fuel
with percentages of ethanol or methanol greater than shown
Timing belt
Check
Clean
Clean
Check
Shop
Shop
Shop
Shop
Combustion
chamber
Fuel tank &
filter
Fuel tube
Every 2 years
(Replace if necessary) (2)
manual above are not covered under warranty.
LOW PROFILE TYPES
REGULAR SERVICE PERIOD (3)
Perform at every
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent
Each
Use Month Months Months Year
or or or or
20 Hrs 50 Hrs 100 Hrs 300 Hrs
First Every 3 Every 6 Every Refer
basis, please refer to the fuel section of the HELPFUL TIPS &
SUGGESTIONS chapter (see page13 ) for additional information
regarding fuel deterioration.
to
indicated month or
operating hour interval,
whichever comes first.
ITEM
Page
Engine oil
Check level
Change
8
9
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when refueling.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Refuel only outdoors.
Air cleaner
Check
10
10
Clean
(1)
Replace
Clean
Sediment cup
Spark plug
10
11
Wipe up spills immediately.
Check-adjust
Replace
Check-Clean
Spark arrester
Valve clearance
Timing belt
12
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled
manual fuel is not covered under the Distributor’s Limited Warranty.
Shop
Check-adjust
Check
(2) Shop
After every 500 Hrs. (2) (4)
After every 500 Hrs. (2)
manual Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline
Combustion
chamber
Clean
Shop
manual
Shop
mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
Fuel tube
Check
Every 2 years
1. With the engine stopped and on a level surface, remove the fuel
filler cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level
is low.
(Replace if necessary) (2)
manual
(1) Service more frequently when used in dusty areas.
(2) These items should be serviced by your Honda servicing
dealer, unless you have the proper tools and are mechanically
proficient. Refer to the Honda shop manual for service
procedures.
(3) For commercial use, log hours of operation to determine
proper maintenance intervals.
(4) Check that there is no crack and abnormal wear-out in the belt,
and replace if it is abnormal.
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-
warrantable failures.
ENGLISH
7
2. Add fuel to the bottom of the maximum fuel level limit of the
ENGINE OIL
fuel tank. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the Oil is a major factor affecting performance and service life. Use
engine.
4-stroke automotive detergent oil.
Recommended Oil
FUEL FILLER CAP
Use 4-stroke motor oil that
meets or exceeds the
CHAIN
requirements for API service
category SJ or later (or
equivalent). Always check the
API service label on the oil
container to be sure it includes
the letters SJ or later (or
equivalent).
AMBIENT TEMPERATURE
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities
shown in the chart may be used when the average temperature in
your area is within the indicated range.
MAXIMUM FUEL LEVEL
Oil Level Check
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level
position.
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.
Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill the fuel tank
completely. It may be necessary to lower the fuel level depending
on operating conditions. After refueling, screw the fuel filler cap
back on until it clicks.
2. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown,
but do not push it in, then remove it to check the oil level.
3. If the oil level is below the upper limit mark on the dipstick, fill
with the recommended oil to the upper limit mark. Do not
overfill.
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,
electric appliances, power tools, etc.
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental
damage. Wipe up spills immediately.
4. Reinstall and tighten the oil filler cap/dipstick.
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
DIPSTICK
UPPER LIMIT
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited
Warranty.
The Oil Alert system will stop the engine or issue a warning before
the oil level falls below a safe limit. Refer to the instructions
provided by the equipment manufacturer.
8
ENGLISH
Oil Change
AIR CLEANER
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains
quickly and completely.
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,
clean or replace the air filter more often than specified in the
1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil, MAINTENANCE SCHEDULE.
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.
2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain Operating the engine without an air filter, or with a damaged air
plug and new washer, and tighten the oil drain plug securely.
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited
Warranty.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed
container to your local recycling center or service station for
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,
or pour it down a drain.
Inspection (standard types)
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.
Clean or replace dirty filter elements. Always replace damaged
3. With the engine in a level position, fill with the recommended oil filter elements.
to the upper limit mark on the dipstick (see page 8 ).
Cleaning (standard types)
NUT
Running the engine with a low oil level can cause engine
damage. This type of damage is not covered by the Distributor’s
Limited Warranty.
1. Remove the nut from the air
cleaner cover, and remove
the cover.
AIR CLEANER
COVER
4. Install the oil filler cap/dipstick and push it in securely.
2. Remove the wing nut from
the air filter, and remove the
filter.
WING NUT
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
DIPSTICK
PAPER FILTER
ELEMENT
3. Remove the foam filter from
the paper filter.
FOAM FILTER
ELEMENT
4. Inspect both air filter
UPPER LIMIT
elements, and replace them if
they are damaged. Always
replace the paper air filter
element at the scheduled
interval (see page 7 ).
GASKET
5. Clean the filter elements if they are to be reused.
WASHER
Paper filter element: Tap the filter element several times on a hard
surface to remove dirt, or blow compressed air [not exceeding 207
kPa (2.1 kgf/cm , 30 psi)] through the filter element from the inside.
Never try to brush off dirt; brushing will force dirt into the fibers.
OIL DRAIN PLUG
Foam filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and allow
to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and allow to
dry. Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all
excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is
left in the foam.
Dry
Soak
Squeeze
Oil
Squeeze
ENGLISH
9
6. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using 5. Clean the foam filter element if it is to be reused.
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
that leads to the carburetor.
Clean in warm soapy water, rinse, and allow to dry thoroughly. Or
clean in non-flammable solvent and allow to dry.
Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all
excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is
left in the foam.
7. Place the foam filter element over the paper element, and
reinstall the assembled air filter. Be sure the gasket is in place
beneath the air filter. Tighten the air filter wing nut securely.
8. Install the air cleaner cover, and tighten the nut securely.
Inspection (low profile types)
Dry
Do not blow with compressed air or brush the paper filter
element.
Soak
Squeeze
Squeeze
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.
Visually inspect the filter elements. Clean the foam filter element
or replace the dirty paper filter element. Always replace damaged
filter elements.
Oil
6. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover, using
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
that leads to the carburetor.
Cleaning (low profile types)
1. Loosen the cover screws and remove the air cleaner cover.
2. Remove the foam filter element from the air cleaner cover.
3. Remove the air cleaner grid and paper filter element.
7. Put the air cleaner grid on the paper filter element and install
them to the air cleaner case.
8. Install the foam filter element to the air cleaner cover.
9. Install the air cleaner cover and tighten the cover screw.
SEDIMENT CUP (applicable types)
4. Inspect both filter elements, and replace them if they are
damaged. Always replace the paper filter element at the
scheduled interval (see page 7 ).
Cleaning
If the paper filter element is dirty, replace it with a new one.
Do not clean the paper filter element.
AIR CLEANER GRID
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
1. Remove the fuel sediment cup, O-ring and filter.
2. Wash the sediment cup in non-flammable solvent, and dry it
thoroughly.
AIR CLENER
CASE
COVER SCREW
PAPER FILTER
ELEMENT
FOAM FILTER
ELEMENT
FILTER
AIR CLEANER COVER
O-RING
SEDIMENT
CUP
3. Reinstall the sediment cup. Tighten the sediment cup securely.
10
ENGLISH
SPARK PLUG
SPARK ARRESTER
Recommended Spark Plugs: BKR7E-E (NGK)
The spark arrester must be serviced every 6 months or 100 hours
to keep it functioning as designed.
K22PR-UR (DENSO)
The recommended spark plug has the correct heat range for
normal engine operating temperatures.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to
cool before servicing the spark arrester.
Spark Arrester Removal (standard types)
An incorrect spark plug can cause engine damage.
1. Remove the three 6 mm nuts and breather tube from the air
For good performance, the spark plug must be properly gapped
and free of deposits.
cleaner, remove the air cleaner, and remove the 6 × 20 mm
stud bolt.
BREATHER TUBE
1. Remove the nut from the ignition coil, and remove the ignition
coil/spark plug cap. Remove any dirt from around the spark plug
area.
SPARK PLUG
IGNITION COIL/
AIR CLEANER
SPARK PLUG CAP
CLAMP
6 × 20 mm
STUD BOLT
6 mm NUTS
NUT
2. Remove the three 6 mm bolts from the muffler protector, and
remove the muffler protector.
SPARK PLUG WRENCH
2. Remove the spark plug with a
5/8-inch spark plug wrench.
3. Remove the 5 × 8 mm screw from the spark arrester, and
remove the spark arrester from the muffler.
3. Inspect the spark plug.
Replace it if damaged or
badly fouled, if the sealing
washer is in poor condition,
or if the electrode is worn.
6 mm BOLTS
SPARK ARRESTER
SIDE
ELECTRODE
4. Measure the spark plug
electrode gap with a wire-
type feeler gauge. Correct the
gap, if necessary, by carefully
bending the side electrode.
The gap should be:
5 × 8 mm SCREW
0.7-0.8 mm
(0.028-0.031 in)
0.7-0.8 mm (0.028-0.031 in)
SEALING
WASHER
5. Install the spark plug carefully,
by hand, to avoid cross-
threading.
6. After the spark plug is seated, tighten with a 5/8-inch spark plug
wrench to compress the sealing washer.
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8-1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.
A loose spark plug can overheat and damage the engine.
Overtightening the spark plug can damage the threads in the
cylinder head.
7. Set the harness in the clamp portion of the ignition coil/spark
plug cap. Then, attach the ignition coil to the spark plug and
tighten the nut securely.
ENGLISH
11
Spark Arrester Removal (low profile types)
6 mm BOLT
10 × 35 mm
FLANGE BOLT
1. Remove the three 6 mm bolts from the exhaust pipe protector
and remove the exhaust pipe protector.
2. Remove the two 6 mm bolts from the lower shroud and
remove the lower shroud.
3. Loosen the two 6 × 16 mm bolt washers and 10 × 35 mm
flange bolt to make the clearance for 6 mm bolts removing,
then slide the muffler stay as shown.
4. Remove the six 6 mm bolts from the lower muffler protector
and remove the lower muffler protector.
MUFFLER STAY
6 × 16 mm
BOLT WASHERS
5. Remove the three 6 mm bolts from the muffler protector and
slide the muffler protector to upside.
6. Remove the 5 × 8 mm screw from the spark arrester and
Spark Arrester Cleaning & Inspection
remove the spark arrester from the muffler.
1. Use a brush to remove carbon
deposits from the spark arrester
screen. Be careful not to damage
the screen. Replace the spark
arrester if it has breaks or holes.
2. Install the spark arrester to the
muffler.
6 mm BOLT
EXHAUST PIPE PROTECTOR
SCREEN
3. STANDARD TYPES
Install the muffler protector and air cleaner in the reverse order
of disassembly.
LOW PROFILE TYPES
Install the exhaust pipe protector, lower shroud, lower muffler
protector and muffler in the reverse order of disassembly.
FUSE (applicable types)
If the fuse is blown, the battery cannot be charged.
LOWER SHROUD
6 mm BOLT
6 mm BOLT
Fuse change
FUSE COVER
1. Remove the fuse cover and
pull the fuse out.
FUSE
(30 A)
2. Replace the fuse with a fuse
of the same type and rating.
FUSE
(3 A)
MUFFLER
PROTECTOR
Never use a fuse with different
rating from that specified.
Serious damage to the electrical
system or fire may result.
3. Install the fuse cover.
SPARK ARRESTER
6 mm BOLT
5 × 8 mm SCREW
LOWER MUFFLER
PROTECTOR
12
ENGLISH
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
Engine Oil
STORING YOUR ENGINE
1. Change the engine oil (see page 9 ).
2. Remove the spark plug (see page 11 ).
Storage Preparation
Proper storage preparation is essential for keeping your engine
trouble-free and looking good. The following steps will help to
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and
appearance, and will make the engine easier to start when you use
it again.
3. Pour a tablespoon 5-10 cm (5-10 cc) of clean engine oil into
the cylinder.
4. With recoil starter types:
Pull the starter grip (applicable types) several times to distribute
the oil in the cylinder.
Cleaning
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film
of oil.
Without recoil starter types:
Turn the engine switch to the START position to distribute the oil
in the cylinder.
5. Reinstall the spark plug.
Using a garden hose or pressure washing equipment can force
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.
6. With recoil starter types:
Pull the starter rope slowly until resistance is felt and the notch
on the starter pulley aligns with the projection at the top of the
recoil starter cover. This will close the valves so moisture cannot
enter the engine cylinder. Return the starter rope gently.
Fuel
Align the notch on the pulley with
the projection at the top of the cover.
Depending on the region where you operate your equipment, fuel
formulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fuel
deterioration and oxidation can occur in as little as 30 days and
may cause damage to the carburetor and/or fuel system. Please
check with your servicing dealer for local storage
recommendations.
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates
during storage, you may need to have the carburetor and other
fuel system components serviced or replaced.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel
deterioration problems may occur within a few months, or even
less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.
Without recoil starter types:
Remove the nuts and remove the fan cover.
Rotate the fin until resistance is felt and the fin with a notch
(standard types)/alignment mark (low profile types) aligns with
the projection at the top of the cover. This will close the valves
so moisture cannot enter the engine cylinder.
STANDARD TYPES
Fuel system damage or engine performance problems resulting
from neglected storage preparation are not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
Align the fin with a notch
with the projection at the
top of the cover.
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.
LOW PROFILE TYPES
NUTS
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for
10 minutes to be sure that treated gasoline has replaced the
untreated gasoline in the carburetor.
Align the fin with a alignment
mark with the projection at
the top of the cover.
3. Stop the engine.
ENGLISH
13
Draining the Carburetor
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and
deteriorates over time, causing hard starting.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
engine will smoke briefly at startup. This is normal.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
TRANSPORTING
Wipe up spills immediately.
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15
minutes before loading the engine-powered equipment on the
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you
1. Place an approved gasoline container below the carburetor, and and can ignite some materials.
use a funnel to avoid spilling fuel.
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility
of fuel leakage.
2. Loosen the carburetor drain screw and drain the gasoline from
the carburetor.
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
ELECTRIC STARTER TYPES:
Check the LED on the ECM
3. After all the fuel has drained into the container, tighten the drain
screw securely.
LED
ECM
Storage Precautions
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-
producing electric motor, or where power tools are operated.
To perform the LED check, the engine must be connected to a
battery and the engine switch must be in the ON position.
ENGINE WILL
NOT START
Possible Cause
Correction
1. LED is not lit.
Fuse burnt out.
Replace fuse
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
(p. 12).
after replacing fuse,
turn the engine
switch to the ON
position once
again.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil
leakage.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover.
A nonporous cover will trap moisture around the engine,
promoting rust and corrosion.
2. LED is lit.
Fuel, engine oil,
spark plug, etc.
Check the BEFORE
OPERATION
CHECKS (p. 3).
Fill with the
recommended oil
to the proper level
(p. 8).
Take engine to an
authorized Honda
servicing dealer, or
refer to shop
3. LED blinks
twice.
Engine oil level
low.
If equipped with a battery for electric starter types, recharge the
battery once a month while the engine is in storage.
This will help to extend the service life of the battery.
4. LED blinks 3 or
more times.
ECM,
TE sensor,
power coil.
Removal from Storage
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION
CHECKS section of this manual (see page 3 ).
manual.
5. Take engine to
an authorized
Honda
ECM,
sensors, etc.
Replace or repair
faulty components
as necessary.
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
14
ENGLISH
ENGINE WILL
NOT START
1. Electric
starting
(applicable
types):
Check battery
and fuse.
2. Check control
positions.
Possible Cause
Correction
TECHNICAL INFORMATION
STANDARD TYPES
Battery
discharged.
Recharge battery.
Serial Number Location
Record the engine serial
number, engine type, and date
of purchase in the space below.
You will need this information
when ordering parts and when
making technical or warranty
inquiries.
Fuse burnt out.
Replace fuse.
(p. 12).
Choke open.
(Recoil starter
types)
Move choke lever
to CLOSED
position unless the
engine is warm.
Turn engine switch
to ON position.
Fill with the
recommended oil
to the proper level
(p. 8).
Engine switch
OFF.
Engine oil level
low.
3. Check engine
oil level.
SERIAL NUMBER &
ENGINE TYPE LOCATION
ELECTRIC STARTER
(applicable types)
LOW PROFILE TYPES
4. Check fuel.
Out of fuel.
Refuel (p. 7).
Bad fuel; engine
stored without
treating or
Drain fuel tank and
carburetor (p. 14).
Refuel with fresh
gasoline (p. 7).
ELECTRIC STARTER
(applicable types)
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Spark plug faulty,
fouled, or
5. Remove and
inspect spark
plug.
Gap or replace
spark plug (p. 11).
SERIAL NUMBER &
ENGINE TYPE LOCATION
improperly
gapped.
Spark plug wet
with fuel
(flooded engine).
Dry and reinstall
spark plug. Start
engine with
throttle lever in
MAX. position.
Replace or repair
faulty components
as necessary.
Engine serial number: __ __ __ __ - __ __ __ __ __ __ __
Engine type: ___ ___ ___ ___
6. Take engine to
an authorized
Honda
Fuel filter
restricted,
carburetor
malfunction,
ignition
Date Purchased: ______ / ______ / ______
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
malfunction,
valves stuck, etc.
ENGINE LACKS
POWER
Possible Cause
Correction
1. Check air filter.
Filter element(s)
restricted.
Clean or replace
filter element(s)
(p. 9-10).
2. Check fuel.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
Drain fuel tank and
carburetor (p. 14).
Refuel with fresh
gasoline (p. 7).
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Fuel filter
restricted,
carburetor
3. Take engine to
an authorized
Honda
Replace or repair
faulty components
as necessary.
servicing
dealer, or refer
to shop
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
manual.
ENGLISH
15
Battery Connections for Electric Starter (applicable types)
Recommended Battery
Carburetor Modifications for High Altitude Operation
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and
iGX440
12 V-24 Ah
Be careful not to connect the battery in reverse polarity, as this will cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that
short circuit the battery charging system. Always connect the
positive (+) battery cable to the battery terminal before
connecting the negative (-) battery cable, so your tools cannot
at which this engine was certified, for extended periods of time,
may increase emissions.
cause a short circuit if they touch a grounded part while tightening High altitude performance can be improved by specific
the positive (+) battery cable end.
modifications to the carburetor. If you always operate your engine
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing
dealer perform this carburetor modification. This engine, when
operated at high altitude with the carburetor modifications for
high altitude use, will meet each emission standard throughout its
useful life.
A battery can explode if you do not follow the correct
procedure, seriously injuring anyone nearby.
Keep all sparks, open flames, and smoking materials
away from the battery.
Even with carburetor modification, engine horsepower will
decrease about 3.5% for each 300-meter (1,000-foot) increase in
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than
this if no carburetor modification is made.
1. Connect the battery positive (+) cable to the starter solenoid
terminal as shown.
2. Connect the battery negative (-) cable to an engine mounting
bolt, frame bolt, or other good engine ground connection.
When the carburetor has been modified for high altitude operation,
3. Connect the battery positive (+) cable to the battery positive (+) the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation
terminal as shown.
4. Connect the battery negative (-) cable to the battery negative
(-) terminal as shown.
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing
dealer return the carburetor to original factory specifications.
5. Coat the terminals and cable ends with grease.
POSITIVE (+)
BATTERY CABLE
NEGATIVE (-) BATTERY CABLE
16
ENGLISH
Emission Control System Information
Replacement Parts
The emission control systems on your Honda engine were
designed, built, and certified to conform with EPA, California
(models certified for sale in California), and Canadian emission
regulations. We recommend the use of Honda Genuine parts
whenever you have maintenance done. These original-design
replacement parts are manufactured to the same standards as the
original parts, so you can be confident of their performance. The
use of replacement parts that are not of the original design and
quality may impair the effectiveness of your emission control
system.
Source of Emissions
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides
of nitrogen is very important because, under certain conditions,
they react to form photochemical smog when subjected to
sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it
is toxic.
Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissions
control systems to reduce the emissions of carbon monoxide,
oxides of nitrogen, and hydrocarbons.
Additionally, Honda fuel systems utilize components and control
technologies to reduce evaporative emissions.
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility
that the part will not adversely affect emission performance. The
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the
part will not result in a failure of the engine to comply with
emission regulations.
The U.S., California Clean Air Acts and Environment Canada
EPA, California and Canadian regulations require all
manufacturers to furnish written instructions describing the
operation and maintenance of emission control systems.
Maintenance
Follow the maintenance schedule on page 7. Remember that this
schedule is based on the assumption that your machine will be
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,
will require more frequent service.
The following instructions and procedures must be followed in
order to keep the emissions from your Honda engine within the
emission standards.
Tampering and Altering
Air Index
Tampering with or altering the emission control system may
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that
constitute tampering are:
An Air Index Information label is applied to engines certified to an
emission durability time period in accordance with the
requirements of the California Air Resources Board.
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust
systems.
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting
mechanism to cause the engine to operate outside its design
parameters.
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability
to compare the emissions performance of available engines. The
lower the Air Index, the less pollution.
The durability description is intended to provide you with
information relating to the engine’s emission durability period.
The descriptive term indicates the useful life period for the engine’s
emission control system. See your Emission Control System
Warranty for additional information.
Problems That May Affect Emissions
If you are aware of any of the following symptoms, have your
engine inspected and repaired by your servicing dealer.
Hard starting or stalling after starting.
Rough idle.
Descriptive Term Applicable to Emissions Durability Period
Misfiring or backfiring under load.
Afterburning (backfiring).
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Moderate
Intermediate
Extended
50 hours [0-80 cm (0-80 cc) inclusive]
125 hours [greater than 80 cm (80 cc)]
125 hours [0-80 cm (0-80 cc) inclusive]
250 hours [greater than 80 cm (80 cc)]
300 hours [0-80 cm (0-80 cc) inclusive]
500 hours [greater than 80 cm (80 cc)]
1,000 hours [225 cm (225 cc) and greater]
ENGLISH
17
Specifications (standard types)
Tuneup Specifications
ITEM
SPECIFICATION
MAINTENANCE
PTO shaft type S
Length × Width ×
Height
Dry mass [weight]
Engine type
Spark plug gap
0.7-0.8 mm
(0.028-0.031 in)
IN: 0.12 ± 0.02 mm
EX: 0.15 ± 0.02 mm
Refer to page: 11
407 × 505 × 456 mm
(16.0 × 19.9 × 18.0 in)
39.4 kg (86.9 lbs)
Valve clearance
(cold)
See your
authorized
Honda dealer
4-stroke, overhead camshaft, single
cylinder
Other
No other adjustments needed.
Displacement
438 cm (26.7 cu-in)
specifications
[Bore × Stroke]
Net power
[88.0 × 72.1 mm (3.46 × 2.84 in)]
9.5 kW (12.9 PS, 12.7 bhp)
at 3,600 rpm
29.8 N·m (3.04 kgf·m, 22.0 lbf·ft)
at 2,500 rpm
1.1 L (1.2 US qt, 1.0 lmp qt)
5.1 L (1.35 US gal, 1.12 lmp gal)
Forced air
(in accordance with SAE J1349*)
Max. Net torque
(in accordance with SAE J1349*)
Engine oil capacity
Fuel tank capacity
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
CDI type magneto ignition
Counterclockwise
Specifications (low profile types)
PTO shaft type V
Length × Width ×
Height
553 × 553 × 346 mm
(21.8 × 21.8 × 13.6 in)
42.8 kg (94.4 lbs)
Dry mass [weight]
Engine type
4-stroke, overhead camshaft, single
cylinder
Displacement
438 cm (26.7 cu-in)
[Bore × Stroke]
Net power
[88.0 × 72.1 mm (3.46 × 2.84 in)]
9.5 kW (12.9 PS, 12.7 bhp)
at 3,600 rpm
29.8 N·m (3.04 kgf·m, 22.0 lbf·ft)
at 2,500 rpm
(in accordance with SAE J1349*)
Max. Net torque
(in accordance with SAE J1349*)
Engine oil capacity
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
1.1 L (1.2 US qt, 1.0 lmp qt)
Forced air
CDI type magneto ignition
Counterclockwise
*The power rating of the engine indicated in this document is the
net power output tested on a production engine for the engine
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass
production engines may vary from this value.
Actual power output for the engine installed in the final machine
will vary depending on numerous factors, including the
operating speed of the engine in application, environmental
conditions, maintenance, and other variables.
18
ENGLISH
Quick Reference Information
Wiring Diagrams
[1] FUSE 3 A
[13] FUEL CUT SOLENOID
[14] IGINITION COIL
[15] SPARK PLUG
[16] OIL LEVEL SWITCH
[17] ECM
[18] STEP MOTOR (GOV)
[19] STEP MOTOR (CHOKE)
[20] PC CONNECTOR
[21] ENGINE TEMPERATURE
SENSOR
[22] THROTTLE CONTROL
[23] COMBINATION SWITCH
[24] RECTIFIER
[2] FUSE 30 A
[3] FUEL CUT SOLENOID
RECTIFIER
[4] REGULATOR RECTIFIER
[5] ENGINE GROUND
[6] BATTERY
[7] STARTER MOTOR
[8] POWER COIL
[9] FUEL CUT SOLENOID COIL
[10] CHARGE COIL 20 A
[11] CHARGE COIL 3 A
[12] CRANKSHAFT POSITION
(CKP) SENSOR
Fuel
Unleaded gasoline (Refer to page 7)
U.S. Pump octane rating 86 or higher
Except Research octane rating 91 or higher
U.S. Pump octane rating 86 or higher
Engine oil
Spark plug
SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.
Refer to page 8.
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
Maintenance Before each use:
Check engine oil level. Refer to page 8.
Check air filter. Refer to page 9-10.
First 20 hours:
Change engine oil. Refer to page 9.
Subsequent:
[25] ENGINE STOP SWITCH
Bl
Y
Bu
G
Black
Yellow
Blue
Green
Red
Br
O
Lb
Lg
P
Brown
Refer to the maintenance schedule on page 7.
Orange
Light blue
Light green
Pink
Muffler Deflector Kit Installation (standard types)
R
Muffler deflector (applicable types)
W
White
Gr
Gray
Turn the outlet of the muffler deflector downward and tighten the
three 4 × 6 mm screws securely.
ATTACHMENT POSITION
4 × 6 mm SCREWS
MUFFLER DEFLECTOR
ENGLISH
19
ELECTRIC STARTER TYPES (20 A)
20
ENGLISH
ELECTRIC STARTER TYPES (3 A)
ENGLISH
21
RECOIL STARTER TYPES
22
ENGLISH
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION
Canada:
Honda Canada, Inc.
DISTRIBUTOR/DEALER LOCATOR INFORMATION
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Call (800) 426-7701
Telephone: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
Toll free
Canada:
(416) 299-3400
Facsimile: (877) 939-0909
(416) 287-4776
Local Toronto dialing area
Toll free
Local Toronto dialing area
Call (888) 9HONDA9
For European Area:
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
Telephone: (03) 9270 1111
Facsimile: (03) 9270 1133
Servicing dealership personnel are trained professionals. They
should be able to answer any question you may have. If you
encounter a problem that your dealer does not solve to your
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.
For European Area:
Honda Europe NV.
European Engine Center
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for
your area.
All Other Areas:
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.
All Other Areas:
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Office as shown.
《Honda’s Office》
When you write or call, please provide this information:
Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
Engine model, serial number, and type (see page 15 )
Name of dealer who sold the engine to you
Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
Date of purchase
Your name, address and telephone number
A detailed description of the problem
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
ENGLISH
23
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
iGX440
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et
l’accompagner en cas de revente.
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce
moteur.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe
recevoir de votre concessionnaire.
L’échappement du moteur contient des
substances chimiques déclarées
responsables de cancers, de malformations
congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction par l’Etat de Californie.
MESSAGES DE SECURITE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez
les lire attentivement.
SOMMAIRE
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé MESSAGES DE SECURITE ..............1
INTRODUCTION...............................1
BOUGIE .......................................11
PARE-ETINCELLES .....................11
FUSIBLE ......................................12
CONSEILS ET SUGGESTIONS
d’un symbole de mise en garde
ATTENTION ou PRECAUTION.
et de l’une des trois mentions DANGER, INFORMATIONS DE SECURITE ......2
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE
DE SECURITE....................................2 UTILES ............................................13
Ces mots-indicateurs signifient:
EMPLACEMENT DES PIECES ET
COMMANDES ..................................2
PARTICULARITES.............................3 EN CAS DE PROBLEME
CONTROLES AVANT
REMISAGE DU MOTEUR ...........13
TRANSPORT ...............................14
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
INATTENDU....................................14
L’UTILISATION.................................3 INFORMATIONS TECHNIQUES ....15
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
UTILISATION....................................4
CONSIGNES DE SECURITE
D’UTILISATION.............................4
DEMARRAGE DU MOTEUR.........4
ARRET DU MOTEUR ....................6
REGLAGE DU REGIME
MOTEUR .......................................6
ENTRETIEN DU MOTEUR................6
L’IMPORTANCE DE
L’ENTRETIEN ................................6
SECURITE D’ENTRETIEN .............6
CONSIGNES DE SECURITE .........6
PROGRAMME D’ENTRETIEN.......7
PLEIN DE CARBURANT................7
HUILE MOTEUR............................8
Emplacement des numéros de
série.............................................15
Raccordements de la batterie
pour le démarreur électrique.....16
Modifications du carburateur pour
une utilisation à haute altitude .........16
Informations sur le système
antipollution................................17
Indice atmosphérique ................17
Caractéristiques..........................18
Caractéristiques de mise au point ....18
Informations de référence rapide .....19
Pose du kit de déflecteur de
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne
suivez pas ces instructions.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.
silencieux ....................................19
Schémas de câblage ..................19
Cette mention signifie:
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés
si vous ne suivez pas ces instructions.
Huile recommandée .................8 INFORMATIONS TECHNIQUES
Vérification du niveau d’huile ..8 ET DU CONSOMMATEUR.............23
Renouvellement d’huile ...........9
FILTRE A AIR.................................9
Contrôle.....................................9
Nettoyage ..................................9
COUPELLE DE DECANTATION..10
Nettoyage................................10
INFORMATIONS SUR LE
LOCALISATEUR DE
DISTRIBUTEURS/
CONCESSIONNAIRES................23
INFORMATIONS D’ENTRETIEN
POUR LE CLIENT ........................23
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.
FRANÇAIS
1
INFORMATIONS DE SECURITE
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant
l’utilisation de l’équipement.
TYPES STANDARD
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
SILENCIEUX
RESERVOIR
D’ESSENCE
LED
FILTRE A AIR
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et
les animaux de la zone d’utilisation.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.
DEMARREUR A
LANCEUR
(types applicables)
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son
fonctionnement.
ECM
BOBINE D’ALLUMAGE
POIGNEE DE DEMARREUR
(types applicables)
BOUGIE
(à l’intérieur de la bobine d’allumage)
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE
JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
(TYPES STANDARD)
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures
graves. La lire attentivement.
Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire
Honda pour son remplacement.
RALLONGE D’HUILE
(types applicables)
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
FUSIBLE
(types applicables)
BOUCHON DE VIDANGE
D’HUILE
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL
COMMANDE
DES GAZ
(selon type)
Pour le Canada:
Une étiquette en français est
emballée avec le moteur.
CONTACTEUR
D’ARRET
MOTEUR
(types
applicables)
TYPES A LANCEUR
LEVIER DE STARTER
COMMANDE
DES GAZ
(selon type)
(TYPES A PROFIL BAS)
Ces étiquettes sont emballées dans la boîte.
CONTACTEUR
D’ARRET
MOTEUR
(types
L’essence est très inflammable et explosive. Arrêter
le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein
d’essence.
applicables)
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
(types applicables)
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans
un endroit clos.
TYPES A PROFIL BAS
JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
SILENCIEUX
(types applicables)
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.
DEMARREUR A LANCEUR
(types applicables)
POIGNEE DE DEMARREUR
(types applicables)
BOBINE D’ALLUMAGE
FILTRE A AIR
2
FRANÇAIS
CONTROLES AVANT L’UTILISATION
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au
concessionnaire avant l’utilisation.
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer
une anomalie susceptible d’entraîner des blessures graves
ou mortelles.
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE
TYPES A LANCEUR
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant
chaque utilisation et corriger tout problème.
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la
position ARRET (OFF).
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL
LEVIER DE STARTER
Vérifier l’état général du moteur
PARTICULARITES
1. Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou
sous le moteur.
SYSTEME OIL ALERT
‘‘Oil Alert est une marque déposée aux Etats-Unis’’
2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du
silencieux et du lanceur.
Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au
manque d’huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d’huile du
carter moteur ne descende sous le seuil de sécurité, le système Oil Alert
arrête le moteur ou émet un avertissement. Consulter les instructions
fournies par le fabricant de l’équipement.
3. Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.
4. S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Si l’ECM arrête le moteur:
Vérifier le moteur
Type de moteur
Démarrage électrique
Actionnement du système Oil Alert
La diode-témoin de l’ECM clignote
deux fois.
1. Vérifier le niveau de carburant (voir page 7 ). En démarrant avec un
réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de
service pour faire le plein.
Le moteur s’arrête.
Le moteur ne redémarre pas.
Le moteur s’arrête.
Le moteur ne redémarre pas.
Lanceur
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page 8 ). L’utilisation du
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des
dommages au moteur.
Si l’ECM permet au moteur de continuer à fonctionner:
Si le niveau d’huile du carter moteur descend au-dessous du seuil de
sécurité, le système Oil Alert arrête le moteur ou émet un avertissement.
Toutefois, pour éviter l’inconvénient d’un arrêt imprévu, toujours vérifier
le niveau d’huile moteur avant le démarrage.
Type de moteur
Démarrage électrique
Actionnement du système Oil Alert
La diode-témoin de l’ECM clignote
deux fois.
Le moteur continue à fonctionner.
Le moteur ne redémarre pas.
Le moteur continue à fonctionner.
Le moteur ne redémarre pas.
3. Vérifier l’élément de filtre à air (voir page 9, 10 ). Un élément de filtre à
air sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
Lanceur
Si le moteur s’arrête et/ou ne redémarre pas, vérifier le niveau d’huile (voir 4. Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.
page 8 ) avant de rechercher l’origine du problème dans d’autres parties.
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement
commandé par ce moteur.
Le moteur risque d’être endommagé si l’on continue à le faire fonctionner
après l’activation du système Oil Alert.
FRANÇAIS
3
UTILISATION
Si le démarreur électrique ne fonctionne pas:
(types avec lanceur)
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION
1. Pousser le levier de démarrage manuel.
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section
INFORMATIONS DE SECURITE à la page 2 et la section CONTROLES
AVANT L’UTILISATION à la page 3 .
TYPES STANDARD
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel
qu’un garage. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler rapidement
dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.
Pousser
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler à des niveaux
dangereux dans des endroits clos. L’inhalation de
monoxyde de carbone peut provoquer des
évanouissements ou la mort.
TYPES A PROFIL BAS
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL
FERME
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos,
même partiellement, où il peut y avoir des personnes.
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant
l’équipement commandé par ce moteur.
Pousser
DEMARRAGE DU MOTEUR
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE:
1. Placer l’interrupteur du moteur
sur la position DEMARRAGE et la
maintenir sur cette position
Ne pas déplacer le levier de démarrage manuel après le démarrage du
moteur.
jusqu’à ce que le moteur démarre.
2. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE (ON).
L’interrupteur du moteur ouvre le
robinet de carburant et actionne
le starter automatique.
MARCHE
Certaines applications du moteur
ne sont pas munies de
l’interrupteur du moteur installé
sur le moteur représenté ici.
Consulter les instructions
fournies par le fabricant de
l’équipement.
MARCHE
DEMARRAGE
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, relâcher
l’interrupteur du moteur et
attendre au moins 10 secondes
avant d’actionner à nouveau le
3. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de
lancement en arrière.
POIGNEE DE DEMARREUR
démarreur.
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
Ne pas solliciter le démarreur
pendant plus de 5 secondes
d’affilée car ceci le ferait
surchauffer et pourrait
l’endommager.
Direction de traction
Lorsque le moteur démarre,
relâcher l’interrupteur du moteur
et le laisser revenir sur la position
MARCHE.
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d’endommager le lanceur.
2. Echauffer le moteur pendant 2 ou 3
minutes.
4. Echauffer le moteur pendant 2 ou 3 minutes.
4
FRANÇAIS
TYPES A LANCEUR:
4. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de
lancement en arrière.
1. Placer le levier du robinet de carburant (selon type) sur la position
OUVERT.
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
(types applicables)
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d’endommager le lanceur.
MARCHE
POIGNEE DE DEMARREUR
MARCHE
2. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la
position FERME.
Direction de traction
Certains types de moteur utilisent un levier de starter commandé à
distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
5. Echauffer le moteur pendant 2 ou 3 minutes.
Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT
à mesure que le moteur chauffe.
TYPES STANDARD
FERME
TYPES STANDARD
FERME
OUVERT
LEVIER DE STARTER
TYPES A PROFIL BAS
LEVIER DE STARTER
FERME
TYPES A PROFIL BAS
LEVIER DE STARTER
FERME
LEVIER DE STARTER
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur
la position OUVERT.
OUVERT
3. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE (ON).
Certains types de moteur utilisent un interrupteur du moteur commandé
à distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
MARCHE
CONTACTEUR
D’ARRET MOTEUR
FRANÇAIS
5
ARRET DU MOTEUR
ENTRETIEN DU MOTEUR
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur
du moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder
comme il est indiqué ci-dessous.
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
1. Placer la commande des gaz sur la position MIN.
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.
Certains types de moteur utilisent une commande à distance des gaz.
Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
2. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET (OFF).
Toujours observer les recommandations et programmes de
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
Certains types de moteur utilisent un interrupteur du moteur commandé
à distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute
température, ou dans des conditions anormalement humides ou
poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour
des besoins et un usage particuliers.
MIN
ARRET
COMMANDE DES GAZ
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.
SECURITE D’ENTRETIEN
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail
donné.
3. Placer le levier du robinet de carburant (selon type) sur la position
FERME.
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
(types applicables)
ARRET
En n’observant pas correctement les instructions et
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures
ou à un danger de mort.
ARRET
Toujours observer les procédures et précautions de ce
manuel.
REGLAGE DU REGIME MOTEUR
CONSIGNES DE SECURITE
Régler la commande des gaz sur la position correspondant au régime
moteur désiré.
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le
moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:
-Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du
moteur.
Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.
-Brûlures par des pièces chaudes.
Certains types de moteur utilisent une commande à distance des gaz plutôt
que la commande des gaz du moteur représentée ici. Consulter les
instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient
refroidis avant de les toucher.
-Blessures par des pièces mobiles.
Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en
sécurité.
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du
système d’alimentation en carburant.
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa
réparation.
MIN
MAX
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda
Genuine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.
COMMANDE DES GAZ
6
FRANÇAIS
PROGRAMME D’ENTRETIEN
PLEIN DE CARBURANT (TYPES A PROFIL BAS)
TYPES STANDARD
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3)
A effectuer après le nombre de
mois ou d’heures d’utilisation
indiqué en retenant l’intervalle
le plus court des deux.
Observer les recommandations du fabricant de l’équipement pour le plein
de carburant.
Chaque Premier Tous les Tous les Tous les
Voir
utilisation mois
6 mois
ou
ans
ou
2 ans
ou
page
ou
PLEIN DE CARBURANT (TYPES STANDARD)
20 h
100 h
300 h
500 h
Carburant recommandé
DESCRIPTION
Essence sans plomb
Huile moteur
Filtre à air
Vérifier le niveau
Renouveler
Vérifier
8
9
9
9
Etats-Unis
Sauf Etats-Unis
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Nettoyer
(1)
Remplacer
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche
d’au moins 91).
Coupelle de décantation Nettoyer
10
11
Bougie
Vérifier-régler
Remplacer
Nettoyer
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le
plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient
atteindre des flammes ou des étincelles.
Pare-étincelles
11
Jeu aux soupapes
Vérifier-régler
(2)
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Courroie de
Vérifier
Après toutes les 500 h (2) (4)
Après toutes les 500 h (2)
(2)
On peut utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10%
d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de
carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle
indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou
performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,
en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les
dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol
supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la
garantie.
distribution
Chambre de
Nettoyer
Nettoyer
combustion
Réservoir de carburant
et filtre à carburant
Tuyau de carburant Vérifier
Tous les 2 ans
(Remplacer si nécessaire) (2)
TYPES A PROFIL BAS
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3)
A effectuer après le nombre de
mois ou d’heures d’utilisation
indiqué en retenant l’intervalle le
plus court des deux.
Chaque Premier Tous les Tous les Tous les Voir
utilisation mois
3 mois 6 mois ans ou
ou 50 h ou 100 h 300 h
page
ou
Si l’on ne compte utiliser l’équipement qu’occasionnellement ou par
intermittence, consulter la section sur le carburant dans le chapitre
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES (voir page 13 ) qui fournit des
informations complémentaires sur la dégradation du carburant.
20 h
DESCRIPTION
Huile moteur
Filtre à air
Vérifier le niveau
Renouveler
Vérifier
8
9
10
10
Nettoyer
(1)
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.
Remplacer
Coupelle de décantation Nettoyer
10
11
Bougie
Vérifier-régler
Remplacer
Vérifier-
Pare-étincelles
Jeu aux soupapes
12
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Nettoyer
Vérifier-régler
(2)
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Courroie de
distribution
Chambre de
combustion
Vérifier
Après toutes les 500 h (2) (4)
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur.
Nettoyer
Après toutes les 500 h (2)
Tuyau de carburant Vérifier
Tous les 2 ans
(Remplacer si nécessaire) (2)
Ne jamais utiliser de l’essence viciée ou contaminée ou un mélange d’huile
/essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de
carburant.
(1) En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la
fréquence d’entretien.
(2) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins
que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement
compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier
Honda.
1. Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon
de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le
niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.
(3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.
(4) S’assurer que la courroie n’est pas fendillée ou ne présente pas une
usure anormale et la remplacer si c’est le cas.
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des
problèmes non couverts par la garantie.
FRANÇAIS
7
2. Faire le plein jusqu’au bas de la limite de niveau maximum de carburant HUILE MOTEUR
du réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant
de mettre le moteur en marche.
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de
service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
Huile recommandée
CHAINE
Utiliser une huile moteur 4 temps
répondant ou dépassant les
prescriptions pour la catégorie de
service API SJ ou ultérieure (ou
équivalente). Toujours vérifier
l’étiquette de service API sur le
bidon d’huile pour s’assurer qu’elle
porte bien la mention SJ ou
TEMPÉRATURE AMBIANTE
ultérieure (ou équivalente).
NIVEAU MAXIMUM DE CARBURANT
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.
Vérification du niveau d’huile
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.
1. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne
pas remplir le réservoir de carburant complètement. Dans certaines
conditions d’utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du
carburant. Après avoir fait le plein, revisser le bouchon de remplissage de
carburant jusqu’au déclic.
2. Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la pousser, puis la retirer
pour vérifier le niveau d’huile.
3. Si le niveau d’huile se trouve au-dessous du repère de limite minimum
de la jauge, faire l’appoint d’huile recommandée jusqu’au repère de
limite maximum. Ne pas trop remplir.
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
4. Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement
tout carburant renversé.
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE
JAUGE
LIMITE
SUPERIEURE
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer
des dommages au moteur. Ce type de dommage n’est pas couvert par la
Garantie limitée du distributeur.
Le système Oil Alert arrête automatiquement le moteur ou émet un
avertissement avant que le niveau d’huile ne descende au-dessous du seuil
de sécurité. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
8
FRANÇAIS
Renouvellement d’huile
FILTRE A AIR
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des
endroits très poussiéreux, nettoyer ou remplacer le filtre à air plus souvent
qu’il n’est indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de
vidange d’huile et la rondelle.
Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,
des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce
type de dommage n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.
2. Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.
Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé
Contrôle (types standard)
à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée. Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout. Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants sales. Toujours remplacer des
éléments filtrants endommagés.
3. Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au
repère de limite maximum de la jauge (voir page 8 ).
Nettoyage (types standard)
ECROU
1. Retirer l’écrou du couvercle de
filtre à air et déposer le couvercle.
COUVERCLE DE
FILTRE A AIR
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des
dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la
Garantie limitée du distributeur.
2. Retirer l’écrou à oreilles du
filtre à air et déposer le filtre.
ECROU A OREILLES
4. Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’enfoncer à fond.
ELEMENT FILTRANT
EN PAPIER
3. Déposer le filtre en mousse du
filtre en papier.
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE
JAUGE
ELEMENT FILTRANT
EN MOUSSE
4. Contrôler les deux éléments du
filtre à air et les remplacer s’ils
sont endommagés. Toujours
remplacer l’élément filtrant en
papier aux intervalles prévus
dans le programme d’entretien
(voir page 7 ).
JOINT
LIMITE
SUPERIEURE
5. Nettoyer les éléments filtrants s’ils doivent être réutilisés.
Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à plusieurs
reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou appliquer un jet
d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm ) maximum] à travers l’élément
filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec
une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans les fibres.
RONDELLE
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra
également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser
sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en
éliminer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le
moteur fumera au démarrage.
Sécher
Tremper
Serrer
Huile
Serrer
FRANÇAIS
9
6. Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
5. Nettoyer l’élément filtrant en mousse s’il doit être réutilisé.
Nettoyer l’élément dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser
sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant
ininflammable, puis le laisser sécher.
Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en éliminer
toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le moteur
fumera au démarrage.
7. Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposer
le filtre à air assemblé. S’assurer que le joint est en place sous le filtre à
air. Serrer l’écrou à oreilles du filtre à air à fond.
8. Reposer le couvercle du filtre à air et serrer l’écrou à fond.
Contrôle (types à profil bas)
Ne pas souffler avec de l’air comprimé ou brosser l’élément filtrant en
papier.
Sécher
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.
Contrôler visuellement les éléments filtrants. Nettoyer l’élément filtrant en
mousse ou remplacer l’élément filtrant en papier. Toujours remplacer des
éléments filtrants endommagés.
Tremper
Serrer
Huile
Serrer
6. Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
Nettoyage (types à profil bas)
1. Desserrer les vis du couvercle de filtre à air et déposer le couvercle.
2. Déposer l’élément filtrant en mousse du couvercle de filtre à air.
3. Déposer la grille de filtre à air et l’élément filtrant en papier.
7. Placer la grille de filtre à air sur l’élément filtrant en papier et les reposer
dans le boîtier de filtre à air.
8. Reposer l’élément filtrant en mousse sur le couvercle de filtre à air.
9. Reposer le couvercle de filtre à air et serrer la vis du couvercle.
COUPELLE DE DECANTATION (types applicables)
Nettoyage
4. Contrôler les deux éléments filtrants et les remplacer s’ils sont
endommagés. Toujours remplacer l’élément filtrant en papier aux
intervalles prévus dans le programme d’entretien (voir page 7 ).
Si l’élément filtrant en papier est sale, le remplacer par un neuf.
Ne pas nettoyer l’élément filtrant en papier.
GRILLE DE FILTRE A AIR
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
1. Déposer la coupelle de décantation de carburant, le joint torique et le
filtre.
2. Laver la coupelle de décantation dans un solvant ininflammable et la
sécher complètement.
BOITIER DE
FILTRE A AIR
VIS DU COUVERCLE
ELEMENT FILTRANT
EN PAPIER
ELEMENT FILTRANT EN
MOUSSE
FILTRE
COUVERCLE DE FILTRE A AIR
JOINT TORIQUE
COUPELLE DE
DECANTATION
3. Reposer la coupelle de décantation. Serrer la coupelle de décantation à
fond.
10
FRANÇAIS
BOUGIE
PARE-ETINCELLES
Bougies recommandées: BKR7E-E (NGK)
Le pare-étincelles doit être entretenu tous les 6 mois ou 100 heures pour
pouvoir continuer à fonctionner de la manière prévue.
K22PR-UR (DENSO)
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des
températures normales de fonctionnement du moteur.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se
refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
Dépose du pare-étincelles (types standard)
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
1. Retirer les trois écrous de 6 mm et le tuyau reniflard du filtre à air, puis
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.
déposer le filtre à air et ôter le goujon de 6 × 20 mm.
TUYAU RENIFLARD
1. Retirer l’écrou de la bobine d’allumage et déposer la bobine d’allumage/
capuchon de bougie. Enlever toute saleté de la partie autour de la
bougie.
BOUGIE D’ALLUMAGE
BOBINE D’ALLUMAGE/
CAPUCHON DE BOUGIE
FILTRE A AIR
BRIDE
GOUJON
6 × 20 mm
ECROUS 6 mm
ECROU
2. Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de silencieux et déposer
le protecteur de silencieux.
CLE A BOUGIE
2. Déposer la bougie avec une clé à
bougie de 5/8 pouce.
3. Retirer la vis de 5 × 8 mm du pare-étincelles et déposer le pare-
étincelles du silencieux.
3. Contrôler la bougie. La remplacer
si elle est endommagée ou très
encrassée, si sa rondelle
BOULONS DE 6 mm
d’étanchéité est en mauvais état
ou si son électrode est usée.
PARE-ETINCELLES
VIS 5 × 8 mm
4. Mesurer l’écartement des
électrodes avec un calibre
d’épaisseur à fils. Si nécessaire,
le corriger en pliant l’électrode
latérale.
ELECTRODE
LATERALE
0,7-0,8 mm
L’écartement des électrodes doit
être de:
0,7-0,8 mm
RONDELLE
D’ETANCHEITE
5. Reposer la bougie avec précaution à
la main pour éviter de foirer son
filetage.
6. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé
à bougie de 5/8 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son
siège pour comprimer la rondelle.
Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a
touché son siège pour comprimer la rondelle.
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage
dans la culasse.
7. Placer le faisceau dans la partie de serrage de la bobine d’allumage/
capuchon de bougie. Poser ensuite la bobine d’allumage sur la bougie et
serrer l’écrou à fond.
FRANÇAIS
11
Dépose du pare-étincelles (types à profil bas)
BOULON DE 6 mm
BOULON A COLLERETTE
DE 10 × 35 mm
1. Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de tuyau
d’échappement et déposer le protecteur de tuyau d’échappement.
2. Retirer les deux boulons de 6 mm du bouclier inférieur et déposer le
bouclier inférieur.
3. Desserrer les deux boulons-rondelles de 6 × 16 mm et le boulon à
collerette de 10 × 35 mm pour dégager de la place pour le retrait des
boulons de 6 mm, puis faire glisser le tirant de silencieux comme sur la
figure.
TIRANT DE SILENCIEUX
4. Retirer les six boulons de 6 mm du protecteur inférieur de silencieux
et déposer le protecteur inférieur de silencieux.
BOULON-RONDELLES
6 × 16 mm
5. Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de silencieux et faire
glisser le protecteur de silencieux vers le haut.
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
6. Retirer la vis de 5 × 8 mm du pare-étincelles et déposer le pare-
étincelles du silencieux.
1. Utiliser une brosse pour retirer la
calamine de l’écran du pare-étincelles.
Veiller à ne pas endommager l’écran.
Remplacer le pare-étincelles s’il est
cassé ou percé.
BOULON DE 6 mm
PROTECTION DU TUYAU
D’ECHAPPEMENT
2. Reposer le pare-étincelles sur le
silencieux.
ECRAN
3. TYPES STANDARD
Reposer le protecteur de silencieux et le filtre à air dans l’ordre inverse
du démontage.
TYPES A PROFIL BAS
Reposer le protecteur de tuyau d’échappement, le bouclier inférieur et le
protecteur inférieur de silencieux et le silencieux dans l’ordre inverse du
démontage.
BOULON DE 6 mm
FUSIBLE (types applicables)
Si le fusible a sauté, la batterie ne peut pas être chargée.
BOUCLIER INFERIEUR
Remplacement du fusible
COUVERCLE DE FUSIBLE
1. Retirer le couvercle de fusible et
extraire le fusible.
2. Remplacer le fusible par un
fusible de même type et de
même ampérage.
BOULON DE 6 mm
FUSIBLE
(30 A)
FUSIBLE
(3 A)
PROTECTEUR DE
SILENCIEUX
Ne jamais utiliser un fusible
d’ampérage différent de celui qui
est spécifié. Ceci pourrait causer
d’importants dommages au
système électrique ou un incendie.
PARE-ETINCELLES
BOULON DE 6 mm
3. Reposer le couvercle de fusible.
VIS 5 × 8 mm
PROTECTEUR DE SILENCIEUX
INFERIEUR
12
FRANÇAIS
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
Huile moteur
REMISAGE DU MOTEUR
1. Renouveler l’huile moteur (voir page 9 ).
2. Déposer la bougie (voir page 11).
Préparation au remisage
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
3. Verser une cuillère à soupe (5-10 cm ) d’huile moteur propre dans le
cylindre.
4. Types avec lanceur:
Tirer la poignée de lancement (selon type) à plusieurs reprises pour
distribuer l’huile dans le cylindre.
Nettoyage
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.
Types sans lanceur:
Placer l’interrupteur du moteur sur la position DEMARRAGE pour
distribuer l’huile dans le cylindre.
5. Reposer la bougie.
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le
cylindre et causer des dommages.
6. Types avec lanceur:
Tirer la corde de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit
ressentie et que le cran de la poulie de lanceur vienne en regard de la
saillie en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes pour
empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener
doucement la corde de lancement en arrière.
Carburant
Aligner le cran de la poulie sur la
saillie en haut du couvercle.
Selon le lieu d’utilisation de l’équipement, le carburant peut se dégrader et
s’oxyder rapidement. La dégradation et l’oxydation du carburant peuvent
se produire en seulement 30 jours et provoquer des dommages au
carburateur et/ou système d’alimentation en carburant. Pour les
recommandations sur le stockage local, se renseigner auprès du
concessionnaire.
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou
leur remplacement peut être nécessaire.
Types sans lanceur:
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de
dégradation du carburant peuvent survenir après quelques mois ou même
plus rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au
remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le
réservoir de carburant et le carburateur.
Retirer les écrous et déposer le couvercle de ventilateur.
Tourner l’ailette jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie et que
l’ailette avec un cran (types standard)/repère de coïncidence (types à
profil bas) vienne en regard de la saillie en haut du couvercle. Ceci ferme
les soupapes pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du
moteur.
TYPES STANDARD
Aligner l’ailette avec un cran sur
la saillie en haut du couvercle.
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage
du carburant
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
TYPES A PROFIL BAS
ECROUS
1. Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.
2. Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
Aligner l’aillette sur le repére
d’alignement, protection en haut
du convercle.
3. Arrêter le moteur.
FRANÇAIS
13
Vidange du carburateur
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
difficile.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
TRANSPORT
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins
15 minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur le
véhicule de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud
peut provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.
1. Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
2. Desserrer la vis de vidange du carburateur et vidanger l’essence du
carburateur.
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques
de fuites de carburant.
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE:
Vérifier la diode-témoin sur l’ECM
3. Après avoir recueilli toute l’essence dans le récipient, resserrer la vis de
vidange à fond.
LED
ECM
Précautions de remisage
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou
des outils électriques sont utilisés.
Pour le contrôle de la diode-témoin, le moteur doit être raccordé à une
batterie et l’interrupteur du moteur se trouver sur la position MARCHE.
LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
1. La diode-témoin
ne s’allume pas.
Cause possible
Remède
Fusible sauté.
Remplacer le fusible
(p. 12).
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car
ceci favorise la rouille et la corrosion.
après avoir remplacé
le fusible, remettre
l’interrupteur du
moteur sur la
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.
position MARCHE.
Effectuer les
CONTROLES AVANT
L’UTILISATION (p. 3).
Remplir avec l’huile
recommandée
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la
poussière.
2. La diode-témoin
s’allume.
Carburant, huile
moteur, bougie,
etc.
Niveau d’huile
moteur insuffisant.
3. La diode-
témoin clignote
deux fois.
Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du moteur et
favorise la rouille et la corrosion.
jusqu’au niveau
correct (p. 8).
4. La diode-témoin
clignote 3 fois
ou plus.
ECM, capteur TE,
bobine
d’alimentation.
Porter le moteur chez
un concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le manuel
d’atelier.
Si le moteur est équipé d’une batterie pour types à démarreur électrique,
recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du moteur.
Ceci contribuera à prolonger la durée de service de la batterie.
Fin du remisage
5. Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
ECM, capteurs, etc.
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT
L’UTILISATION de ce manuel (voir page 3 ).
manuel d’atelier.
14
FRANÇAIS
LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
1. Démarrage
électrique (types
applicables):
Vérifier la batterie
et le fusible.
2. Vérifier les
positions des
commandes.
Cause possible
Batterie déchargée.
Fusible sauté.
Remède
INFORMATIONS TECHNIQUES
TYPES STANDARD
Recharger la batterie.
Emplacement des numéros de série
Noter le numéro de série du moteur,
le type de moteur et la date d’achat
dans l’espace ci-dessous. Cette
information est nécessaire pour la
commande de pièces et les
Remplacer le fusible.
(p. 12).
Starter ouvert.
(Types à lanceur)
Placer le levier de
starter sur la position
FERME si le moteur
n’est pas chaud.
Placer l’interrupteur
du moteur sur la
position MARCHE.
Remplir avec l’huile
recommandée
demandes de renseignements
techniques ou de garantie.
Interrupteur du
moteur sur ARRET.
EMPLACEMENT DU NUMERO DE
SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR
3. Vérifier le niveau
d’huile moteur.
Niveau d’huile
moteur insuffisant.
jusqu’au niveau
correct (p. 8).
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
TYPES A PROFIL BAS
4. Vérifier le
carburant.
Carburant épuisé.
Faire le plein de
carburant (p. 7).
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 14).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 7).
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
Carburant impropre;
moteur remisé sans
traitement ou
vidange préalable de
l’essence ou plein
effectué avec une
essence impropre.
Bougie défectueuse,
encrassée ou ayant
un écartement des
électrodes incorrect.
Bougie mouillée de
carburant
5. Retirer la bougie
et la contrôler.
Régler l’écartement
des électrodes ou
remplacer la bougie
(p. 11).
Sécher et reposer la
bougie. Mettre le
moteur en marche
avec le levier des gaz
sur la position MAX.
Remplacer ou réparer
les pièces
EMPLACEMENT DU NUMERO DE
SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR
Numéro de série du moteur: __ __ __ __ - __ __ __ __ __ __ __
Type de moteur: ___ ___ ___ ___
(moteur noyé).
6. Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
Date d’achat: ______ / ______ / ______
défectueuses si
nécessaire.
d’allumage,
manuel d’atelier.
soupapes grippées,
etc.
LE MOTEUR MANQUE
DE PUISSANCE
1. Vérifier le filtre à
air.
Cause possible
Remède
Elément(s) filtrant(s)
colmaté(s).
Nettoyer ou
remplacer le ou les
éléments filtrants
(p. 9-10).
2. Vérifier le
carburant.
Carburant impropre;
moteur remisé sans
traitement ou
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 14).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 7).
vidange préalable de
l’essence ou plein
effectué avec une
essence impropre.
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
3. Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
d’allumage,
manuel d’atelier.
soupapes grippées,
etc.
FRANÇAIS
15
Raccordements de la batterie pour le démarreur électrique
(types applicables)
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation
prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a
Batterie recommandée
iGX440
12 V-24 Ah
Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela
court-circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter le été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
câble positif (+) de la batterie à la borne de la batterie avant de connecter
le câble négatif (-) de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un
court-circuit en touchant une pièce reliée à la masse avec l’outil lors du
serrage de l’extrémité du câble positif (+) de la batterie.
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation
en haute altitude ont été effectuées.
Si l’on n’observe pas la procédure correcte, la batterie peut
exploser et blesser grièvement quelqu’un à proximité.
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera
encore plus important.
Ne pas approcher d’étincelles, flammes vives et cigarettes
de la batterie.
1. Connecter le câble positif (+) de la batterie à la borne du solénoïde de
démarreur comme sur la figure.
2. Connecter le câble négatif (-) de la batterie à un boulon de montage du
moteur, un boulon du châssis ou une autre bonne connexion de masse
du moteur.
3. Connecter le câble positif (+) de la batterie à la borne positive (+) de la
batterie comme sur la figure.
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,
4. Connecter le câble négatif (-) de la batterie à la borne négative (-) de la faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le
batterie comme sur la figure.
concessionnaire.
5. Enduire les bornes et les extrémités de câble avec de la graisse.
CABLE POSITIF (+)
DE BATTERIE
CABLE NEGATIF (-) DE BATTERIE
16
FRANÇAIS
Informations sur le système antipollution
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA
(agence de protection de l’environnement), de Californie (modèles
homologués pour la vente en Californie) et du Canada. Nous
recommandons d’utiliser des pièces Honda Genuine lors de tout entretien.
Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont fabriquées en
appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit la
fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de rechange n’ayant
pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à l’efficacité du système
antipollution.
Source des émissions polluantes
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard
photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même
manière, mais il est toxique.
Honda utilise des proportions air/carburant appropriées et d’autres
systèmes antipollution pour réduire les rejets de monoxyde de carbone,
d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures.
Les circuits de carburant Honda utilisent par ailleurs des pièces et
technologies de commande pour réduire l’évaporation de carburant.
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la
réglementation sur la pollution.
Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement
Canada
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de
Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des
Entretien
Observer le programme d’entretien de la page 7. Ne pas oublier que ce
instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application
antipollution.
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites
autorisées.
Indice atmosphérique
Modification non autorisée et altération
Une étiquette d’informations sur l’indice atmosphérique est apposée sur
La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut les moteurs certifiés pour une période d’endurance des pièces
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications
non autorisées:
antipollution conformément aux exigences du California Air Resources
Board.
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances
antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est
faible, moindre est la pollution.
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,
d’alimentation en carburant ou d’échappement.
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.
La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période
d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation
est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus
d’informations, consulter la Garantie du système antipollution.
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le
moteur par le concessionnaire.
Durée de désignation
Modérée
Applicable à la période d’endurance des
pièces antipollution
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.
Ralenti irrégulier.
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.
Postcombustion (retours de flamme).
50 heures (0-80 cm inclus)
125 heures (plus de 80 cm )
125 heures (0-80 cm inclus)
250 heures (plus de 80 cm )
300 heures (de 0 à 80 cm inclus)
500 heures (plus de 80 cm )
1.000 heures (225 cm et plus)
Intermédiaire
Prolongée
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.
FRANÇAIS
17
Caractéristiques (types standard)
Caractéristiques de mise au point
DESCRIPTION
Ecartement des
électrodes
Jeu aux soupapes
(à froid)
CARACTERISTIQUES
0,7-0,8 mm
ENTRETIEN
Voir page: 11
Arbre de prise de force du type S
Longueur × Largeur ×
Hauteur
407 × 505 × 456 mm
ADM: 0,12 ± 0,02 mm
ECH: 0,15 ± 0,02 mm
Consulter le
concessionnaire
Honda agréé
39,4 kg
Masse à sec [poids]
Monocylindre, arbre à cames en tête, 4 temps
Type de moteur
Cylindrée
438 cm
Autres
Aucun autre réglage nécessaire.
[88,0 × 72,1 mm]
9,5 kW (12,9 PS) à 3.600 min (tr/mn)
[Alésage × Course]
Puissance nette
(conformément à SAE J1349*)
Couple net maxi
(conformément à SAE J1349*)
Contenance en huile
moteur
caractéristiques
29,8 N·m (3,04 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)
1,1 L
5,1 L
Capacité du réservoir de
carburant
Air forcé
Système de
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
prise de force
Allumage magnéto CDI
Sens inverse des aiguilles d’un montre
Caractéristiques (types à profil bas)
Arbre de prise de force type V
Longueur × Largeur ×
Hauteur
553 × 553 × 346 mm
42,8 kg
Masse à sec [poids]
Monocylindre, arbre à cames en tête, 4 temps
Type de moteur
Cylindrée
438 cm
[88,0 × 72,1 mm]
9,5 kW (12,9 PS) à 3.600 min (tr/mn)
[Alésage × Course]
Puissance nette
(conformément à SAE J1349*)
Couple net maxi
(conformément à SAE J1349*)
Contenance en huile
moteur
29,8 N·m (3,04 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)
1,1 L
Air forcé
Système de
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
prise de force
Allumage magnéto CDI
Sens inverse des aiguilles d’un montre
*La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la
puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce
modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min
(puissance nette) et à 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance de
sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de
cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la
machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la
vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les
conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
18
FRANÇAIS
Informations de référence rapide
Schémas de câblage
[1] FUSIBLE 3 A
[2] FUSIBLE 30 A
[13] SOLENOIDE DE COUPURE DE
CARBURANT
Carburant
Essence sans plomb (Voir page 7)
[3] REDRESSEUR DE SOLENOIDE [14] BOBINE D’ALLUMAGE
DE COUPURE DE CARBURANT [15] BOUGIE D’ALLUMAGE
Etats-Unis
Sauf Etats-
Unis
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
[4] REDRESSEUR REGULATEUR
[5] MASSE DU MOTEUR
[6] BATTERIE
[16] CONTACTEUR DE NIVEAU D’HUILE
[17] ECM
[18] MOTEUR PAS A PAS (REGUL)
[19] MOTEUR PAS A PAS (STARTER)
[20] CONTEUR DE PC
[21] CAPTEUR DE TEMPERATURE DU
MOTEUR
Huile moteur
SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l’utilisation
générale.
Voir page 8.
BKR7E-E (NGK)
[7] DÉMARREUR
[8] BOBINE D’ALIMENTATION
[9] BOBINE DE SOLENOIDE DE
COUPURE DE CARBURANT
[10] BOBINE DE CHARGE 20 A
[11] BOBINE DE CHARGE 3 A
[12] CAPTEUR DE POSITION DE
VILEBREQUIN (CKP)
Bougie
K22PR-UR (DENSO)
Entretien
Avant chaque utilisation:
[22] COMMANDE DES GAZ
[23] COMMUTATEUR COMBINE
[24] REDRESSEUR
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 8.
Vérifier le filtre à air. Voir page 9-10.
Premières 20 h:
Renouveler l’huile moteur. Voir page 9.
Après:
[25] CONTACTEUR D’ARRET DE
MOTEUR
Voir le programme d’entretien à la page 7.
Bl
Y
Bu
G
R
W
Noir
Jaune
Bleu
Vert
Rouge
Blanc
Br
O
Lb
Lg
P
Marron
Orange
Bleu clair
Vert clair
Rose
Pose du kit de déflecteur de silencieux (types standard)
Déflecteur de silencieux (types applicables)
Gr
Gris
Tourner l’orifice de sortie du déflecteur de silencieux vers le bas et serrer à
fond les trois vis de 4 × 6 mm.
POSITION DE FIXATION
VIS DE 4 × 6 mm
DEFLECTEUR DE SILENCIEUX
FRANÇAIS
19
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE (20 A)
20
FRANÇAIS
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE (3 A)
FRANÇAIS
21
TYPES A LANCEUR
22
FRANÇAIS
INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU
CONSOMMATEUR
Canada:
Honda Canada, Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
INFORMATIONS SUR LE LOCALISATEUR DE DISTRIBUTEURS/
CONCESSIONNAIRES
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Appelez le (800) 426-7701
Téléphone:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
Sans frais
Appels locaux de la région de Toronto
Sans frais
Appels locaux de la région de Toronto
Télécopieur: (877) 939-0909
(416) 287-4776
Canada:
Appelez le (888) 9HONDA9
Australie:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Pour la zone européenne:
1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Téléphone:
(03) 9270 1111
Télécopieur: (03) 9270 1133
INFORMATIONS D’ENTRETIEN POUR LE CLIENT
Pour la zone européenne:
Honda Europe NV.
European Engine Center
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les
problèmes se résolvent de cette manière.
Toutes les autres zones:
S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda
de votre région.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Toutes les autres zones:
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
《Bureau Honda》
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
suivantes:
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est
monté le moteur
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 15 )
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le
service après-vente de votre moteur
Date d’achat
Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Ou téléphoner au : (770) 497-6400, 8 h 30 - 19 h 00 HNE
FRANÇAIS
23
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
MANUAL DEL PROPIETARIO
iGX440
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
CONTENIDO
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
INTRODUCCIÓN...............................1
MENSAJES DE SEGURIDAD...........1
y una INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.....2
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS
BUJÍA ..........................................11
PARACHISPAS............................11
FUSIBLE ......................................12
SUGERENCIAS Y
DE SEGURIDAD................................2 OBSERVACIONES DE UTILIDAD...13
Estas palabras de indicación significan:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
SITUACIONES DE LOS
COMPONENTES Y CONTROLES ....2
CARACTERÍSTICAS..........................3 CUIDADOS PARA PROBLEMAS
COMPROBACIONES PREVIAS INESPERADOS ...............................14
A LA OPERACIÓN.............................3 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............15
ALMACENAJE DEL MOTOR ......13
TRANSPORTE .............................14
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
OPERACIÓN......................................4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DURANTE LA OPERACIÓN..........4
ARRANQUE DEL MOTOR ............4
PARADA DEL MOTOR..................6
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
Situación del número de serie...15
Conexión de la batería para
el motor de arranque eléctrico ..16
Modificaciones del carburador
para funcionar a gran altitud .....16
Información del sistema de
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
DEL MOTOR..................................6
control de las emisiones de
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y SERVICIO DE SU MOTOR................6
escape .........................................17
Índice de aire...............................17
Especificaciones .........................18
Especificaciones de reglaje........18
Información de referencia
rápida ..........................................19
Instalación del juego del
deflector del silenciador.............19
Diagramas de conexiones .........19
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO........................6
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO..6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......6
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO....7
PARA REPOSTAR .........................7
ACEITE DE MOTOR ......................8
Aceite recomendado.................8
Comprobación del nivel de
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
Esta palabra significa:
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
aceite..........................................8 CONSUMIDOR ...............................23
Cambio del aceite .....................9
FILTRO DE AIRE............................9
Inspección .................................9
Limpieza ....................................9
TAZA DE SEDIMENTOS .............10
Limpieza ..................................10
INFORMACIÓN PARA
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/
CONCESIONARIOS ....................23
INFORMACIÓN DE SERVICIO
PARA CLIENTES .........................23
ESPAÑOL
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
TIPOS ESTÁNDAR
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
TAPA DE RELLENO
DE COMBUSTIBLE
SILENCIADOR
LED
FILTRO DE AIRE
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
ARRANCADOR DE
RETROCESO
(tipos aplicables)
ECM
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
(tipos aplicables)
BOBINA DE ENCENDIDO
BUJÍA
(dentro de la bobina de encendido)
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
(TIPOS ESTÁNDAR)
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala detenidamente.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario Honda.
EXTENSIÓN DE ACEITE
(tipos aplicables)
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
FUSIBLE (tipos aplicables)
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL
Para Canadá:
El motor viene embalado con
la etiqueta en francés.
CONTROL DEL
ACELERADOR
(tipos aplicables)
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
(tipos aplicables)
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
CONTROL DEL
ACELERADOR
(tipos aplicables)
(TIPOS DE BAJO PERFIL)
Estas etiquetas están empaquetadas en la caja.
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
(tipos aplicables)
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE (tipos aplicables)
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
TIPOS DE BAJO PERFIL
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
SILENCIADOR
(tipos aplicables)
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO (tipos aplicables)
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
ARRANCADOR DE
RETROCESO (tipos aplicables)
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
(tipos aplicables)
BOBINA DE ENCENDIDO
FILTRO DE AIRE
2
ESPAÑOL
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
TIPOS CON ARRANCADOR DE
RETROCESO
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición DESCONEXIÓN (OFF).
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
CARACTERÍSTICAS
Comprobación del estado general del motor
SISTEMA DE ALERTA DEL ACEITE OIL ALERT
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en
el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.
Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajo
de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert parará
automáticamente el motor o emitirá un aviso. Consulte las instrucciones
suministradas por el fabricante del equipo.
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
3. Busque si hay indicios de daños.
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Si el ECM se ajusta para que se pare el motor:
Tipo de motor
Arranque eléctrico
Acción de la alerta de aceite
El LED del ECM parpadeará dos veces.
Se para el motor.
No puede volver a arrancarse el motor.
Se para el motor.
Comprobación del motor
1. Compruebe el nivel de combustible (vea la página 7 ). Si comienza el
trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las
interrupciones de la operación para repostar.
Arranque con el
arrancador de retroceso
No puede volver a arrancarse el motor.
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 8 ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Si el ECM se ajusta para que el motor siga funcionando:
Tipo de motor
Arranque eléctrico
Acción de la alerta de aceite
El LED del ECM parpadeará dos veces.
El motor sigue funcionando.
No puede volver a arrancarse el motor.
El motor sigue funcionando.
Si el nivel del aceite que hay en el cárter cae por debajo de un límite de
seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert parará
automáticamente el motor o emitirá un aviso. Sin embargo, para evitar
la inconveniencia de una parada inesperada, compruebe siempre el
nivel de aceite de motor antes de empezar.
Arranque con el
arrancador de retroceso
No puede volver a arrancarse el motor.
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9, 10 ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
Si se para el motor y/o no puede volver a ponerse en marcha, compruebe
el nivel del aceite (vea la página 8 ) antes de realizar la localización y
reparación de averías en otras partes.
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Si sigue operando el motor después de haberse activado el sistema de
alerta de aceite Oil Alert, pueden ocasionarse daños en el motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el
motor.
ESPAÑOL
3
OPERACIÓN
Si no funciona el motor de arranque eléctrico:
(tipos con arrancador de retroceso)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
1. Presione la palanca de arranque manual.
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 3 .
TIPOS ESTÁNDAR
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por
ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en
lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.
Empujar
Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido
de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos
en lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono correrá
el peligro de pérdida del sentido o de muerte.
TIPOS DE BAJO PERFIL
CERRAR
No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, ni
parcialmente cerrado en el que pueda haber gente.
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
Empujar
ARRANQUE DEL MOTOR
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO:
1. Gire el interruptor del motor a la
posición START, y reténgalo ahí
hasta que se ponga en marcha el
motor.
No mueva la palanca de arranque manual después de haberse puesto en
marcha el motor.
El interruptor del motor abre la
válvula del combustible y opera
el estrangulador automático.
2. Gire el interruptor del motor a la posición CONEXIÓN (ON).
CONEXIÓN
Algunas aplicaciones del motor
no incluyen el interruptor del
motor montado en el motor aquí
mostrado. Consulte las
CONEXIÓN
ARRANQUE
instrucciones suministradas por
el fabricante del equipo.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
Si el motor no se pone en marcha
antes de 5 segundos, suelte el
interruptor del motor, y espere 10
segundos por lo menos antes de
volver a operar el motor de
3. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
arranque.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
EMPUÑADURA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
Si se utiliza el motor de arranque
eléctrico durante más de 5
segundos seguidos, el motor de
arranque se sobrecalentará y
puede averiarse.
Cuando el motor se ponga en
marcha, suelte el interruptor del
motor, dejándolo que retorne a la
posición ON.
Dirección de tiro
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
2. Caliente el motor durante 2 ó 3
minutos.
4. Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos.
4
ESPAÑOL
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO:
4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
1. Mueva la palanca de la válvula del combustible (tipos aplicables) a la
posición ON.
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
(tipos aplicables)
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
CONEXIÓN
EMPUÑADURA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
CONEXIÓN
2. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del
estrangulador a la posición CLOSED.
Dirección de tiro
5. Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos.
Algunos tipos de motor emplean una palanca del estrangulador
montada a distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida
que se va calentando el motor.
TIPOS ESTÁNDAR
TIPOS ESTÁNDAR
CERRAR
CERRAR
ABRIR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
TIPOS DE BAJO PERFIL
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
TIPOS DE BAJO PERFIL
CERRAR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
CERRAR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
ABRIR
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
3. Gire el interruptor del motor a la posición CONEXIÓN (ON).
Algunos tipos de motor emplean un interruptor del motor montado a
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
CONEXIÓN
INTERRUPTOR DEL MOTOR
ESPAÑOL
5
PARADA DEL MOTOR
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee
el procedimiento siguiente.
1. Mueva el control del acelerador a la posición MIN.
Algunos tipos de motor emplean un control del acelerador montado a
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
2. Gire el interruptor del motor a la posición DESCONEXIÓN (OFF).
Algunos tipos de motor emplean un interruptor del motor montado a
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y aplicaciones individuales.
MÍN.
DESCONEXIÓN
CONTROL DEL ACELERADOR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
3. Mueva la palanca de la válvula del combustible (tipos aplicables) a la
posición OFF.
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
(tipos aplicables)
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
DESCONEXIÓN
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
o de muerte.
DESCONEXIÓN
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
Ajuste el control del acelerador a la velocidad deseada del motor.
Algunos tipos de motor emplean un control del acelerador montado a
distancia en lugar del control del acelerador montado en el motor aquí
mostrado. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar
con este motor.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
-Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga
el motor en marcha.
-Quemaduras en las partes calientes.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
-Daños debidos a las partes en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
MÍN.
MÁX.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
CONTROL DEL ACELERADOR
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
6
ESPAÑOL
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
TIPOS ESTÁNDAR
PARA REPOSTAR (TIPOS DE BAJO PERFIL)
Para repostar, siga las recomendaciones de los fabricantes de los equipos.
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
ELEMENTO
Cada
Primer
mes
Cada
6 meses
o
Cada
año
o
Cada Consulte
PARA REPOSTAR (TIPOS ESTÁNDAR)
utilización
2 años
o
la
o
página
Combustible recomendado
Gasolina sin plomo
20 horas
100
300
horas
500
horas
horas
EE.UU.
Excepto EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o
más alto
Aceite de motor
Comprobar el nivel
Cambiar
8
9
9
9
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Filtro de aire
Comprobar
Limpiar
(1)
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el
indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están
cubiertos por la garantía.
Reemplazar
Tapa de sedimentos Limpiar
10
11
Bujía
Comprobar-ajustar
Reemplazar
Limpiar
Parachispas
11
Holgura de válvulas Comprobar-
ajustar
(2)
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Correa de
Comprobar
Después de cada 500 horas (2) (4)
Después de cada 500 horas (2)
(2)
distribución
Cámara de
Limpiar
combustión
Depósito y filtro
de combustible
Limpiar
Tubo de combustible Comprobar
Cada 2 años
(Reemplazar si es necesario) (2)
TIPOS DE BAJO PERFIL
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de forma intermitente,
consulte la sección sobre el combustible del capítulo SUGERENCIAS Y
OBSERVACIONES DE UTILIDAD (vea la página 13.) para encontrar más
información sobre el deterioro del combustible.
Cada
Primer
mes
o
Cada
Cada
Cada Consulte
utilización
3 meses 6 meses
año
o
la
o
o
página
20 horas 50 horas
100
300
horas
horas
ELEMENTO
Aceite de motor
Filtro de aire
Comprobar el nivel
Cambiar
8
9
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Comprobar
Limpiar
10
10
(1)
Reemplazar
Reposte sólo al aire libre.
Taza de sedimentos Limpiar
10
11
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Bujía
Comprobar-ajustar
Reemplazar
Comprobar-
Limpiar
Parachispas
12
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
Holgura de válvulas Comprobar-
ajustar
(2)
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Correa de
Comprobar
Después de cada 500 horas (2) (4)
Después de cada 500 horas (2)
distribución
Cámara de
combustión
Limpiar
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Tubo de combustible Comprobar
Cada 2 años
(Reemplazar si es necesario) (2)
1. Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el
depósito si el nivel de combustible es bajo.
(1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
(4) Compruebe que no haya grietas ni desgaste anormal en la correa, y
reemplácela si está anormal.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
ESPAÑOL
7
2. Añada combustible hasta la parte inferior del límite del nivel máximo de ACEITE DE MOTOR
combustible del depósito de combustible. No llene excesivamente. Frote
el combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
Aceite recomendado
CADENA
Emplee aceite de motor de 4
tiempos que satisfaga o exceda los
requisitos para la categoría de
servicio API de SJ o posterior (o
equivalente). Compruebe siempre
la etiqueta de servicio API del
recipiente de aceite para asegurarse
que incluye las letras SJ o posterior
(o equivalente).
TEMPERATURA AMBIENTAL
NIVEL MÁXIMO DE COMBUSTIBLE
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por
completo el depósito de combustible. Es posible que sea necesario reducir
el nivel del combustible dependiendo de las condiciones de operación.
Después de repostar, vuelva a enroscar la tapa de relleno de combustible
hasta que produzca un sonido seco de confirmación.
1. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
frótela para limpiarla.
2. Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el
cuello de relleno como se muestra, pero no la empuje al interior, y luego
extráigala para comprobar el nivel de aceite.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
3. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca del límite superior de la
varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado hasta la
marca del límite superior. No llene excesivamente.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
4. Vuelva a instalar y apretar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite.
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/
VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
LÍMITE SUPERIOR
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert parará el motor o emitirá un aviso
antes de que el nivel de aceite caiga por debajo de un límite de seguridad.
Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.
8
ESPAÑOL
Cambio del aceite
FILTRO DE AIRE
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie o reemplace el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se
especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía
limitada del distribuidor.
2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
Inspección (tipos estándar)
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los
elementos del filtro si están dañados.
3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de
medición del nivel (vea la página 8 ).
Limpieza (tipos estándar)
TUERCA
1. Extraiga la tuerca de la cubierta
del filtro de aire y extraiga la
TAPA DEL FILTRO
DE AIRE
cubierta.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
TUERCA DE
MARIPOSA
2. Extraiga la tuerca de aletas del
filtro de aire, y extraiga el filtro.
ELEMENTO DE
PAPEL DEL FILTRO
4. Instale la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
empújela al interior con seguridad.
3. Extraiga el elemento de espuma
del elemento de papel.
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/
VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
ELEMENTO DE
ESPUMA DEL
FILTRO
4. Inspeccione los dos elementos
VARILLA DE MEDICIÓN DEL
NIVEL DE ACEITE
del filtro de aire, y reemplácelos
si están dañados. Reemplace
JUNTA
siempre el elemento de papel del
filtro de aire a los intervalos
programados (vea la página 7 ).
LÍMITE
SUPERIOR
5. Limpie los elementos del filtro si debe volver a utilizarlos.
Elemento de papel del filtro: Golpee varias veces el elemento del filtro
contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire comprimido
[sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro desde el
interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la
suciedad al interior de las fibras.
ARANDELA
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
Elemento de espuma del filtro: Límpielo en agua tibia con jabón, aclárelo y
espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo en solvente
ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro en aceite de
motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se deja
demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando se
arranque.
Seco
Humedecer
Exprimir
Aceite
Exprimir
ESPAÑOL
9
6. Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
cubierta empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
5. Limpie el elemento de espuma del filtro si debe volver a utilizarlo.
Límpielo en agua tibia con jabón, aclárelo y espere a que se seque por
completo. También podrá limpiarlo en solvente ininflamable y dejarlo
secar.
7. Ponga el elemento de espuma del filtro sobre el elemento de papel, y
vuelva a instalar el filtro de aire montado. Asegúrese de que la
empaquetadura esté en su lugar de debajo del filtro de aire. Apriete con
seguridad la tuerca de aletas del filtro de aire.
Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego exprima
todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en la espuma, el motor
producirá humo cuando se arranque.
8. Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete la tuerca con seguridad.
Inspección (tipos de bajo perfil)
Seco
No sople aire comprimido ni cepille el elemento de papel del filtro.
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Inspeccione visualmente los elementos del filtro. Limpie el elemento de
espuma del filtro o reemplace el elemento de papel del filtro sucio.
Reemplace siempre los elementos del filtro si están dañados.
Humedecer
Exprimir
Aceite
Exprimir
6. Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
Limpieza (tipos de bajo perfil)
1. Afloje los tornillos de la cubierta y extraiga la cubierta del filtro de aire.
2. Extraiga el elemento de espuma del filtro de la cubierta del filtro de aire.
3. Extraiga la rejilla del filtro de aire y el elemento de papel del filtro.
7. Ponga la rejilla del filtro de aire sobre el elemento de papel del filtro e
instálelos en la caja del filtro de aire.
8. Instale el elemento de espuma del filtro en la cubierta del filtro de aire.
4. Inspeccione los dos elementos del filtro, y reemplácelos si están
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro a los
intervalos programados (vea la página 7 ).
9. Instale la cubierta del filtro de aire y apriete el tornillo de la cubierta.
TAZA DE SEDIMENTOS (tipos aplicables)
Limpieza
Si el elemento de papel del filtro está sucio, reemplácelo por otro nuevo.
No limpie el elemento de papel del filtro.
REJILLA DEL FILTRO DE AIRE
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
1. Extraiga la taza de sedimentos de combustible, la junta tórica y el filtro.
2. Lave la taza de sedimentos con solvente ininflamable, y séquela bien.
CAJA DEL FILTRO
DE AIRE
ELEMENTO DE
PAPEL DEL FILTRO
TORNILLO DE LA CUBIERTA
ELEMENTO DE ESPUMA
DEL FILTRO
FILTRO
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
JUNTA TÓRICA
TAPA DE SEDI-
MENTOS
3. Vuelva a instalar la taza de sedimentos. Apriete con seguridad la taza de
sedimentos.
10
ESPAÑOL
BUJÍA
PARACHISPAS
Bujías recomendadas: BKR7E-E (NGK)
El servicio del parachispas debe realizarse cada 6 meses o 100 horas para
que pueda seguir funcionando como ha sido diseñado.
K22PR-UR (DENSO)
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Extracción del parachispas (tipos estándar)
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
1. Extraiga las tres tuercas de 6 mm y el tubo del respiradero del filtro de
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
aire, extraiga el filtro de aire, y extraiga el perno prisionero de 6 × 20
mm.
TUBO DEL RESPIRADERO
1. Extraiga la tuerca de la bobina de encendido, y extraiga la bobina de
encendido/tapa de la bujía. Saque la suciedad que haya en torno al área
de la bujía.
BUJÍA
BOBINA DE ENCENDIDO/
SOMBRERETE DE BUJÍA
FILTRO DE AIRE
ABRAZADERA
TUERCAS
DE 6 mm
PERNO PRISIONERO
DE 6 × 20 mm
TUERCA
2. Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del silenciador, y extraiga
el protector del silenciador.
LLAVE DE BUJÍAS
2. Extraiga la bujía con una llave
para bujías de 5/8 pulgadas.
3. Extraiga el tornillo de 5 × 8 mm del parachispas, y extraiga el
parachispas del silenciador.
3. Inspeccione la bujía. Reemplácela
si está dañada o muy sucia, si la
arandela de sellado está en mal
estado, o si el electrodo está
gastado.
PERNOS DE 6 mm
TORNILLO
DE 5 × 8 mm
PARACHISPAS
4. Mida el huelgo del electrodo de la
bujía con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
El huelgo deberá ser:
ELECTRODO
LATERAL
0,7-0,8 mm
0,7-0,8 mm
ARANDELA DE
SELLADO
5. Instale con cuidado la bujía, con la
mano, para evitar que se dañen las
roscas.
6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8-1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
7. Coloque el mazo de cables en la parte de la abrazadera de la bobina de
encendido/tapa de la bujía. Luego, monte la bobina de encendido en la
bujía, y apriete la tuerca con seguridad.
ESPAÑOL
11
Extracción del parachispas (tipos de bajo perfil)
PERNO DE 6 mm
PERNO DE BRIDA
DE 10 × 35 mm
1. Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del tubo de escape y
extraiga el protector del tubo de escape.
2. Extraiga los dos pernos de 6 mm del protector inferior y extraiga el
protector inferior.
3. Afloje los dos pernos con arandela de 6 × 16 mm y el perno de brida
de 10 × 35 mm para crear la holgura para la extracción de los pernos
de 6 mm , y luego deslice el soporte del silenciador como se muestra.
4. Extraiga los seis pernos de 6 mm del protector del silenciador inferior
y extraiga el protector del silenciador inferior.
SOPORTE DEL SILENCIADOR
PERNOS CON ARANDELA
DE 6 × 16 mm
5. Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del silenciador y
deslice el protector del silenciador hacia arriba.
6. Extraiga el tornillo de 5 × 8 mm del parachispas, y extraiga el
Inspección y limpieza del parachispas
parachispas del silenciador.
1. Emplee un cepillo para sacar la
carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no
dañar la rejilla. Reemplace el
parachispas si está dañado o
agujereado.
PERNO DE 6 mm
PROTECTOR DEL TUBO DE ESCAPE
PANTALLA
2. Instale el parachispas en el
silenciador.
3. TIPOS ESTÁNDAR
Instale el protector del silenciador y el filtro de aire en el orden inverso al
del desmontaje.
TIPOS DE BAJO PERFIL
Instale el protector del tubo de escape, el protector inferior, el protector
del silenciador inferior y el silenciador en el orden inverso al del
desmontaje.
PROTECTOR INFERIOR
PERNO DE 6 mm
PERNO DE 6 mm
FUSIBLE (tipos aplicables)
Si el fusible está quemado, no podrá cargarse la batería.
Cambio del fusible
1. Extraiga la cubierta del fusible y
CUBIERTA DEL FUSIBLE
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR
FUSIBLE
(3 A)
quite el fusible.
FUSIBLE
(30 A)
2. Reemplace el fusible por otro
fusible del mismo tipo y
amperaje.
No utilice nunca un fusible con un
amperaje distinto al especificado.
Podrían producirse serios daños en
el sistema eléctrico o podría
PARACHISPAS
PERNO DE 6 mm
producirse un incendio.
TORNILLO DE 5 × 8 mm
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR INFERIOR
3. Instale la cubierta del fusible.
12
ESPAÑOL
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
Aceite de motor
ALMACENAJE DEL MOTOR
1. Cambie el aceite de motor (vea la página 9 ).
2. Extraiga la bujía (vea la página 11).
Preparativos para el almacenaje
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
3. Introduzca una cucharada de 5-10 cm de aceite de motor limpio en el
cilindro.
4. Tipos con arrancador de retroceso:
Tire varias veces de la empuñadura del arrancador (tipos aplicables)
para que el aceite se distribuya por el cilindro.
Limpieza
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Tipos sin arrancador de retroceso:
Gire el interruptor del motor a la posición de arranque para que se
distribuya el aceite en el cilindro.
5. Vuelva a instalar la bujía.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
6. Tipos con arrancador de retroceso:
Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta notar resistencia y
hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee con el saliente
de la parte superior de la cubierta del arrancador de retroceso. De este
modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse suciedad
en el cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador retorne con
suavidad.
Combustible
Alinee la muesca de la polea con el saliente
de la parte superior de la cubierta.
Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulas
del combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y
la oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días y
pueden causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible.
Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando
asistencia a su concesionario de servicio.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible
suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no
era nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
Tipos sin arrancador de retroceso:
Extraiga las tuercas y extraiga la cubierta del ventilador.
Gire la aleta hasta notar resistencia y hasta que la aleta una con muesca
(tipos estándar)/marca de alineación (tipos de bajo perfil) se alinee con
el saliente de la parte superior de la cubierta. De este modo se cerrarán
las válvulas para que no pueda introducirse suciedad en el cilindro del
motor.
TIPOS ESTÁNDAR
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
Alinee la aleta con una
muesca con el saliente de la
parte superior de la cubierta.
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
TIPOS DE BAJO PERFIL
TUERCAS
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el
motor al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la
gasolina tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en
el carburador.
Alinear la aleta que lleva una
marca de alineación con la
protección situada en la parte
superior de la tapa
3. Pare el motor.
ESPAÑOL
13
Drenaje del carburador
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es
normal.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
TRANSPORTE
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
1. Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.
2. Afloje el tornillo de drenaje de carburador y drene la gasolina del
carburador.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible.
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO:
Comprobación del LED del ECM
3. Después de haber drenado todo el combustible al recipiente, apriete con
seguridad el tornillo de drenaje.
LED
ECM
Precauciones para el almacenaje
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
Para efectuar la comprobación del LED, el motor debe estar conectado a
una batería y el interruptor del motor debe estar en la posición ON.
NO ARRANCA EL
MOTOR
Causa posible
Corrección
1. El LED no está
encendido.
Fusible quemado.
Reemplace el fusible
(p. 12).
después de haber
reemplazado el
fusible, gire otra vez
el interruptor del
motor a la posición
ON.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
2. El LED está
encendido.
Combustible,
aceite de motor,
bujía, etc.
Compruebe la
sección de
COMPROBACIONES
PREVIAS A LA
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
OPERACIÓN (p. 3).
Llene con aceite del
recomendado hasta
el nivel adecuado
(p. 8).
Lleve el motor a un
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte el
manual de taller.
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
3. El LED parpadea
dos veces.
Bajo nivel de aceite
del motor.
Si está provisto de una batería para los tipos de motor de arranque
eléctrico, recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté
almacenado.
4. El LED parpadea 3
o más veces.
ECM, sensor TE,
bobina de
alimentación.
De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.
Salida del almacenaje
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la
página 3 ).
5. Lleve el motor a un ECM, sensores, etc.
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte
el manual de taller.
14
ESPAÑOL
NO ARRANCA EL
MOTOR
1. Arranque
eléctrico (tipos
aplicables):
Compruebe la
batería y el
fusible.
Causa posible
Batería
Corrección
INFORMACIÓN TÉCNICA
TIPOS ESTÁNDAR
Recargue la batería.
Situación del número de serie
Anote el número de serie del motor,
el tipo de motor, y la fecha de
adquisición en el espacio siguiente.
Necesitará esta información cuando
realice pedidos de partes y
consultas técnicas o sobre la
garantía.
descargada.
Fusible quemado.
Reemplace el fusible.
(p. 12).
2. Compruebe las
posiciones de
los controles.
Estrangulador
abierto.
(Tipos con
arrancador de
retroceso)
Mueva la palanca del
estrangulador a la
posición CLOSED a
menos que el motor
esté caliente.
Interruptor del
motor en OFF.
Gire el interruptor del
motor a la posición
ON.
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE
SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR
3. Compruebe el
nivel de aceite
de motor.
Bajo nivel de aceite
del motor.
Llene con aceite del
recomendado hasta
el nivel adecuado
(p. 8).
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
TIPOS DE BAJO PERFIL
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
4. Compruebe el
combustible.
No hay
Reposte (p. 7).
combustible.
Combustible
inadecuado;
motor guardado
sin tratar o drenar
la gasolina, o
llenado con
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 14).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE
SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR
gasolina
inadecuada.
5. Extraiga e
inspeccione la
bujía.
Bujía defectuosa,
sucia, o con un
huelgo incorrecto.
Bujía mojada de
combustible
Ajuste el huelgo o
reemplace la bujía
(p. 11).
Seque y vuelva a
instalar la bujía.
Ponga en marcha el
motor con la palanca
del acelerador en la
posición MAX.
Número de serie del motor: __ __ __ __ - __ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
(motor anegado).
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
6. Lleve el motor a
un
concesionario
de servicio
autorizado
Honda, o
Filtro de
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
combustible
restringido, mal
funcionamiento
del carburador,
mal
consulte el
manual de taller.
funcionamiento
del encendido,
válvulas
agarrotadas, etc.
LE FALTA POTENCIA
AL MOTOR
Causa posible
Corrección
1. Compruebe el
filtro de aire.
Elemento(s) del filtro
restringido(s).
Limpie o reemplace
el (los) elemento(s)
del filtro (p. 9-10).
Drene el depósito de
combustible y el
2. Compruebe el
combustible.
Combustible
inadecuado;
motor guardado sin
tratar o drenar la
gasolina, o llenado
con gasolina
carburador (p. 14).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
inadecuada.
3. Lleve el motor a un Filtro de combustible Reemplace o repare
concesionario de
servicio autorizado funcionamiento del
Honda, o consulte carburador, mal
restringido, mal
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
el manual de taller. funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
ESPAÑOL
15
Conexión de la batería para el motor de arranque eléctrico
(tipos aplicables)
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
Batería recomendada
iGX440
12 V-24 Ah
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre
el cable positivo (+) de la batería al terminal de la batería antes de
conectar el cable negativo (-) de la batería, para que sus herramientas no
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras
se aprieta el extremo del cable positivo (+) de la batería.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que
estén cerca.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la
batería.
1. Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal del solenoide del
arrancador como se muestra.
2. Conecte el cable negativo (-) de la batería a un perno de montaje del
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
del motor.
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
3. Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal positivo (+) de la
batería como se muestra.
4. Conecte el cable negativo (-) de la batería al terminal negativo (-) de la a las especificaciones originales de fábrica.
batería como se muestra.
5. Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.
CABLE POSITIVO(+)
DE LA BATERÍA
CABLE NEGATIVO(-) DE LA BATERÍA
16
ESPAÑOL
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Repuestos
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, California
(modelos homologados para la venta en California) y Canadá.
Recomendamos el empleo de repuestos originales Honda Genuine cuando
se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están
fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que
podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de
diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de
control de las emisiones de escape.
Origen de las emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Honda emplea las relaciones apropiadas de aire-combustible y otros
sistemas de control de las emisiones para reducir las emisiones de
monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos.
Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda emplean
componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones
evaporativas.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio
ambiente de Canadá
Mantenimiento
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones
de escape.
Siga el programa de mantenimiento de la página 7. Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
Índice de aire
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos
de aire de California se les pone una etiqueta de información sobre el
índice de aire.
Manipulación indebida y alteraciones
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión, escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,
combustible, o escape.
menos contaminación produce.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de
las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de
control de las emisiones de escape para encontrar más información al
respecto.
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Ralentí irregular.
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión retardada (detonaciones).
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
Término descriptivo
Moderado
Aplicable al período de durabilidad de las
emisiones
50 horas (0-80 cm , inclusive)
125 horas (más de 80 cm )
125 horas (0-80 cm , inclusive)
250 horas (más de 80 cm )
300 horas (0-80 cm inclusive)
500 horas (más de 80 cm )
1.000 horas (225 cm y más)
Intermedio
Extendido
ESPAÑOL
17
Especificaciones (tipos estándar)
Especificaciones de reglaje
ELEMENTO
Huelgo de bujía
ESPECIFICACIONES
0,7-0,8 mm
MANTENIMIENTO
Consulte la
página: 11
Eje de la toma de fuerza del tipo S
Longitud × Anchura ×
Altura
407 × 505 × 456 mm
Holgura de válvulas ADMISIÓN: 0,12 ± 0,02 mm Consulte a su
39,4 kg
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,
monocilíndrico
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
(en frío)
ESCAPE: 0,15 ± 0,02 mm
concesionario
Honda autorizado
Otras
No se requiere ningún otro ajuste.
438 cm
Cilindrada
especificaciones
[88,0 × 72,1 mm]
9,5 kW (12,9 PS) a 3.600 min (rpm)
[Calibre × Carrera]
Potencia neta
(de acuerdo con la norma SAE J1349*
Par motor neto máx.
(de acuerdo con la norma SAE J1349*
Capacidad de aceite de
motor
)
29,8 N·m (3,04 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
)
1,1 L
5,1 L
Capacidad del depósito
de combustible
Aire forzado
Encendido por magneto CDI
Hacia la izquierda
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Especificaciones (tipos de bajo perfil)
Eje de la toma de fuerza del tipo V
Longitud × Anchura ×
Altura
553 × 553 × 346 mm
42,8 kg
Masa en seco [peso]
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,
monocilíndrico
Tipo de motor
438 cm
Cilindrada
[88,0 × 72,1 mm]
9,5 kW (12,9 PS) a 3.600 min (rpm)
[Calibre × Carrera]
Potencia neta
(de acuerdo con la norma SAE J1349*
Par motor neto máx.
(de acuerdo con la norma SAE J1349*
Capacidad de aceite de
motor
)
29,8 N·m (3,04 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
1,1 L
)
Aire forzado
Encendido por magneto CDI
Hacia la izquierda
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
*La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
18
ESPAÑOL
Información de referencia rápida
Diagramas de conexiones
[1] FUSIBLE DE 3 A
[2] FUSIBLE DE 30 A
[13] SOLENOIDE DE CORTE DE
Combustible
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7)
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más
COMBUSTIBLE
[3] RECTIFICADOR DEL SOLENOIDE [14] BOBINA DE ENCENDIDO
alto
DE CORTE DE COMBUSTIBLE
[15] BUJÍA
[16] INTERRUPTOR DEL NIVEL DE
ACEITE
Excepto Valor de octanos de investigación de 91 o
EE.UU. más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más
alto
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones
generales.
Consulte la página 8.
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
[4] RECTIFICADOR DEL
REGULADOR
[5] MASA DEL MOTOR
[6] BATERÍS
[7] MOTOR DE ARRANQUE
[8] BOBINA DE ALIMENTACIÓN
[9] BOBINA DEL SOLENOIDE DE
CORTE DE COMBUSTIBLE
[17] ECM
[18] MOTOR DE VELOCIDAD GRADUAL
(REGULADOR)
Aceite de
motor
[19] MOTOR DE VELOCIDAD GRADUAL
(ESTRANGULACION)
Bujía
[20] CONECTOR DE PC
[21] SENSOR DE LA TEMPERATURA
DEL MOTOR
[10] BOBINA DE CARGA DE 20 A
[11] BOBINA DE CARGA DE 3 A
Mantenimiento Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor.
[12] SENSOR DE LA POSICIÓN DEL [22] CONTROL DEL ACELERADOR
Consulte la página 8.
CIGÜEÑAL (CKP)
[23] INTERRUPTOR COMBINADO
[24] RECTIFICADOR
Compruebe el filtro de aire. Consulte la
página 9-10.
[25] INTERRUPTOR DE PARADA DEL
MOTOR
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 9.
Subsecuentemente:
Bl
Y
Negro
Amarillo
Azul
Br
O
Marrón
Consulte el programa de mantenimiento de la
página 7.
Naranja
Azul claro
Verde claro
Rosa
Bu
G
Lb
Lg
P
Verde
Rojo
Instalación del juego del deflector del silenciador (tipos estándar)
Deflector del silenciador (tipos aplicables)
R
W
Blanco
Gr
Gris
Gire hacia abajo la salida del deflector del silenciador y apriete con
seguridad los tres tornillos de 4 × 6 mm.
POSICIÓN DE INSTALACIÓN
TORNILLOS de 4 × 6 mm
DEFLECTOR DEL SILENCIADOR
ESPAÑOL
19
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (20 A)
20
ESPAÑOL
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (3 A)
ESPAÑOL
21
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO
22
ESPAÑOL
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR
Canadá:
Honda Canada, Inc.
INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/CONCESIONARIOS
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Llame al (800) 426-7701
Teléfono:
Facsímil:
(888) 9HONDA9
Llamada sin cargo
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Canadá:
Área de marcación local de Toronto
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Llame al (888) 9HONDA9
Para la zona de Europa:
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES
Teléfono: (03) 9270 1111
Facsímil: (03) 9270 1133
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
Para la zona de Europa:
Honda Europe NV.
European Engine Center
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Todas las otras zonas:
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
Todas las otras zonas:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
《Oficinas Honda》
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 15 )
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
ESPAÑOL
23
|
AllerAir 3000 Vocarb User Manual
Black Decker SM229 SRVC User Manual
Brookstone Mobile 2600 mAh Power Charger 802229 User Manual
Brother FAX 2820 User Manual
Brother FAX 3240C User Manual
Brother Laser Multifunction Printer MFC 895DW User Manual
Canon PIXMA MP810 User Manual
Champion Manufacturing D1EB060 User Manual
Daewoo Air Conditioner DMB 3003LH User Manual
Friedrich HEAT COOLING MODEL INVERTER REVERSE CYCLE ROOM AIR CONDITIONER WALL MOUNTED TYPE User Manual