Graco Baby Accessories PD261471A User Manual

SnugRide®  
Click Connect™40  
©2013 Graco PD261471A 11/13 US  
5.0 Features and Components......................................................20-25  
5.1 Adjusting Handle .....................................................................23  
5.2 Removing and Attaching Child Restraint.................................23  
5.3 Harness Covers (on certain models).......................................24  
5.4 Canopy Attachment.................................................................24  
5.5 Head Pillow and Body Support (on certain models) ...............25  
6.0 How to Install the Child Restraint/Base .................................26-34  
6.1 Installing the Child Restraint Without Base  
Using Vehicle Belt ..............................................................26-27  
6.2 Installing the Child Restraint and Base  
Using Vehicle Belt ..............................................................28-29  
6.3 Using LATCH to Install Base .............................................30-31  
6.4 Reclining Child Restraint/Base...........................................32-34  
6.5 To Use Footrest.......................................................................34  
7.0 Using Child Restraint..........................................................................35-41  
7.1 Positioning Harness Straps ................................................35-36  
7.2 Changing the Crotch Strap Position ...........................................37  
7.3 Securing Child in the Child Restraint .................................38-41  
8.0 Additional Information .............................................................42-45  
8.1 Airplane Use............................................................................42  
8.2 Storing LATCH........................................................................42  
8.3 Cleaning and Maintenance.................................................43-44  
8.4 Buckle Cleaning Process.........................................................45  
9.0 Replacement Parts..........................................................................48  
3
1.0 Warnings to Parents and Other Users  
DO NOT PLACE THIS CHILD RESTRAINT IN A  
VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A  
FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit  
the child restraint with great force and cause serious  
injury or death of your child. Check vehicle owner’s  
manual for information about side air bags and child  
restraint installation. No child restraint can guarantee  
protection from injury in every situation. However, proper use of this child  
restraint reduces the risk of serious injury or death to your child.  
4
Failure to properly use this child restraint increases the risk of serious  
injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety  
depends on you installing and using this child restraint correctly on every  
ride.  
Even if using this child restraint seems easy to figure out on your own, it  
is very important to FOLLOW THE OWNER’S MANUAL.  
The manual is located in the base.  
You also must read your vehicle owner’s manual.  
Your child’s safety depends on:  
1. Choosing a suitable location in your vehicle. Some seating  
positions, such as those equipped with air bags, may not be safe  
locations for this child restrant.  
2. Properly positioning the head support.  
3. Properly securing your child in the child restraint.  
4. Placing child restraint/base in a rear-facing position.  
5. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH.  
6. Properly reclining the child restraint.  
7. Properly securing the child restraint in the vehicle using a seat  
belt designed to secure the child restraint or by using LATCH. A few seat  
belts are NOT safe to use with child restraints, even though they can  
easily be threaded through the child restraint!  
5
2.0 Registration Information  
Model Number:  
Date of Manufacture:  
Purchase Date:  
2.1 Register Your Child Restraint  
Please fill in the above information. The model number and date of  
manufacture can be found on a label on the bottom of your child  
restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat  
pad and mail it today.  
Child restraints may be recalled for safety reasons. You must register  
this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, the  
restraints’ model number and date of manufacture to:  
Graco Children’s Products Inc.  
Attn: Customer Service  
3 Glenlake Parkway  
Atlanta, GA 30328  
or call 1-800-345-4109  
or register online at:  
2.2 For Recall Information  
Call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236  
(TTY:1-800-424-9153), or go to http://www.NHTSA.gov  
6
2.3 If You Need Help  
In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any  
questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When  
you contact us, please have your product’s model number and date of  
manufacture ready so that we may help you quickly. These numbers can  
be found on a sticker on the underside of your child restraint.  
2.4 Child Restraint/Base Useful Life  
STOP using this child restraint or base and throw it away 7 years after  
the date of manufacture.  
Look for this sticker on rear of child restraint or on the base:  
MODEL  
NAME  
Date of Manufacture  
year  
month  
day  
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.  
ATLANTA, GA 30328  
Made in China  
1-800-345-4109  
7
3.0 Important Information  
3.1 Warnings for Use as a Child Restraint  
DO NOT INSTALL OR USE THIS CHILD RESTRAINT AND  
BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE  
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE  
OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the  
child restraint unless they understand how to use it.  
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD RESTRAINT AND  
BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR  
DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. Your child can be  
injured in a vehicle even if you are not in a crash. Sudden  
braking and sharp turns can injure your child if the child restraint  
is not properly installed or if your child is not properly secured in  
the child restraint.  
PLACE THIS CHILD RESTRAINT ONLY IN A REAR-FACING  
POSITION when using it in the vehicle.  
SOME CHILDREN WITH SPECIAL NEEDS, such as pre-term  
babies or those who have tested positive for positional apnea,  
may be at increased risk of suffering breathing or other  
difficulties in an child restraint. If your child has special needs,  
we recommend that you have your physician or hospital staff  
evaluate your child and recommend the proper child restraint or  
car bed before using this product.  
8
According to crash statistics, CHILDREN ARE SAFER  
WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING  
POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a  
vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s  
manual as well as these instructions for child restraint installation.  
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.  
NEVER LEAVE AN CHILD RESTRAINT AND BASE UNSECURED  
IN YOUR VEHICLE. An unsecured child restraint or base can be  
thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden  
stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in  
the vehicle. If not using LATCH, make sure unsecured LATCH  
connectors are properly stored in base.  
REPLACE THE CHILD RESTRAINT AND BASE AFTER A  
CRASH OF ANY KIND EVEN IF CHILD RESTRAINT WAS  
UNOCCUPIED. A crash can cause damage to the child restraint that  
you may not be able to see.  
DO NOT MODIFY YOUR CHILD RESTRAINT AND BASE or use  
any accessories or parts supplied by other manufacturers.  
NEVER USE CHILD RESTRAINT AND BASE IF IT HAS  
DAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT use a cut, frayed or  
damaged child restraint harness, vehicle seat belt or LATCH belt.  
THE CHILD RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN THE  
SUN. Always touch the surface of any metal or plastic parts before  
putting your child in the child restraint.  
THIS CHILD RESTRAINT CONFORMS to all applicable Federal  
Motor Vehicle Safety Standards and is certified for use in motor  
vehicles and aircraft.  
9
‡ꢀNEVER give this child restraint and base to someone else without also  
giving them this manual.  
‡ꢀNEVER use a second-hand child restraint and base or a child restraint  
whose history you do not know.  
3.2 Warnings for Use With a Stroller  
‡ꢀ USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE  
PART OF THE GRACO CLICK CONNECT TM  
TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller owner’s  
manual for details about how to attach the child  
restraint to your stroller. If you do not have an  
owner’s manual, please call toll-free,  
1-800-345-4109 to obtain one, or visit our  
‡ꢀ Never use a Graco child restraint with other manufacturer’s strollers,  
as this may result in serious injury or death.  
10  
3.3 Additional Warnings for Use as a Carrier  
FALL HAZARD: Child’s movements also can move carrier.  
NEVER place carrier on edges of countertops, tables or other  
high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is  
not on floor/ground.  
BE SURE handle locks into position before lifting carrier.  
NEVER place carrier on the top of a shopping cart.  
SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on soft  
surfaces and suffocate child. Never place carrier on beds, sofas  
or other soft surfaces.  
STRANGULATION HAZARD: Children have STRANGLED in loose  
or partially buckled harness straps. Fully restrain the child even when  
carrier is used outside the vehicle.  
KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD. Strings and  
cords can cause strangulation.  
DO NOT place carrier near a window where cords from blinds or  
drapes can strangle a child.  
DO NOT hang strings on or over the carrier.  
DO NOT place items with a string around a child’s neck, such as  
hood strings, pacifier cords, etc.  
DO NOT attach strings to toys.  
11  
3.4 Height and Weight Limits  
TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH, DO NOT USE THE  
CHILD RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN  
THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW.  
Your child MUST meet the following requirements:  
WEIGHT: 4-40 lbs. (1.8 kg-18 kg)  
AND  
HEIGHT: 35 inches (89 cm) or less in height.  
12  
4.0 Choosing an Appropriate Vehicle  
Seat Location  
4.1 Vehicle Seat Requirements  
IMPROPER PLACEMENT OF THE CHILD RESTRAINT INCREASES  
THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Some seating positions  
in your vehicle may not be safe for this child restraint. Some vehicles  
do not have any seating positions that can be used safely with the  
child restraint. If you are not sure where to place the child restraint  
in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at  
1-800-345-4109.  
Whenever possible, secure the child  
restraint in the center position of the  
š
seat directly behind the front seats . If  
you want to use LATCH, check your vehicle  
owner’s manual for LATCH locations.  
NEVER place this child restraint in a  
vehicle seating location that has a front  
air bag . See “3.1 Warnings for Use as  
š
a Child Restraint”, page 8.  
13  
The VEHICLE seat must face forward.  
DO NOT use child restraint on vehicle seats with seat backs that  
will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold  
down without having to release a lock or latch of some kind. These  
seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or crash.  
4.2 Vehicle Seat Belt Requirements  
A FEW SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH  
THE CHILD RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BE  
DESIGNED TO HOLD THE CHILD RESTRAINT TIGHTLY AT  
ALL TIMES.  
Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are  
not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If  
you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Graco  
at 1-800-345-4109.  
14  
4.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems  
LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer  
to vehicle owner’s manual for LATCH locations.  
DO NOT use any of the following systems to secure the child restraint.  
Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR)  
This lap belt stays loose and can move until it locks  
in a crash or sudden stop.  
Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor  
Each strap has a retractor at one end and is attached to  
the latch plate at the other end.  
Passive Restraint - Lap Belt with  
Motorized Shoulder Belt  
Passive Restraint - Lap or  
Shoulder Belt Mounted on Door  
DO NOT use vehicle belts that  
are attached to the door in any way  
or that move along a track to  
automatically surround the  
passenger when the door is closed.  
Lap Belts Forward of Seat Crease  
15  
4.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems  
THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR  
CHILD RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements  
of these instructions and those in your vehicle owner’s manual. LATCH  
can be used in place of the vehicle belt system in designated locations.  
Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations.  
When using child restraint without the base, adjust the belt as described  
in this section for these types of vehicle seat belts.  
When using the base to install the child restraint, you must ALWAYS use  
the lock-off to secure the lap belt or lap/shoulder belt. See “6.2 Installing  
the Child Restraint and Base Using Vehicle Belt”, page 28  
for installation instructions when using the base.  
Some vehicle lap/shoulder seat belts have a plastic button on the belt.  
Do not allow the button to interfere with the belt routing through the  
vehicle belt path when installing the seat alone, or with the lock-off  
when installing the seat and the base.  
When buckled, the belt is  
Lap Belts - Manually Adjusted  
tightened manually by pulling on  
the belt tail while pushing down  
hard on the child restraint.  
Belt tail  
16  
The automatic locking  
Lap Belts with Automatic  
Locking Retractor (ALR)  
retractor will not permit the  
lap belt to lengthen once it is  
buckled. Tighten the belt by  
feeding the belt back into the  
retractor while pushing down  
hard on the child restraint.  
Once it is buckled, this type of  
belt has a latch plate that will not  
allow the lap portion of the belt to  
loosen. Belt is tightened by pulling  
hard on the shoulder portion of the  
vehicle belt while pushing down  
hard on the child restraint.  
Combination Lap/Shoulder Belt  
with Locking Latch Plate  
17  
This belt has a latch plate that slides  
freely along the belt.  
Combination Lap/Shoulder  
Belt with Sliding Latch  
Plate  
This belt MUST be converted to prevent  
movement of the lap portion of the belt.  
You must use a locking clip (provided  
with the child restraint) when using the  
child restraint without the base unless  
your vehicle’s seat belt can be  
converted in another way as described  
in your vehicle owner’s manual.  
Locking clip  
1
To Install Locking Clip: (DO NOT use with base)  
/
2
inch  
(1 cm)  
1. Tighten the buckled belt by pushing down  
hard on the child restraint and pulling hard  
on the shoulder belt.  
2. While pushing down on child restraint, pinch  
the two straps together behind the buckle  
tongue. Unbuckle the belt  
š
without allowing it to slip.  
3. Connect lap and shoulder belts  
with locking clip as shown  
and š.  
4. Rebuckle belt. Check that lap belt does  
not move by pulling and  
pushing hard on child restraint.  
If belt loosens or lengthens,  
repeat procedure.  
Locking clip goes here,  
inch (1 cm) from the buckle  
1
/
2
18  
4.3 LATCH Locations  
Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH  
anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower  
anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible,  
they may be marked with the symbol  
.
See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor  
identification, and requirements for use with a child restraint.  
LATCH lower vehicle anchor points are defined as 11 inches from the  
center of one LATCH anchor to the center of another LATCH anchor. If  
allowed by your Vehicle Owners Manual, the center seating position may  
be used if the anchor spacing is 11” or greater.  
Typical seat in a passenger vehicle.  
Other vehicle types may have  
different LATCH locations or  
different markings.  
Vehicle Lower  
Anchor Points  
Vehicle  
Seat Crease  
19  
5.0 Features and Components  
FRONT VIEW  
Handle  
Head  
support  
Chest  
clip  
Harness  
straps  
Handle  
adjustment  
button  
Hip  
slots  
Handle  
adjustment  
button  
Vehicle  
belt  
hook  
Crotch  
strap slots  
Harness  
buckle tongues  
Harness  
adjustment  
strap  
Harness  
buckle  
Harness  
adjustment  
button  
20  
REAR VIEW  
Canopy  
Release handle  
Locking clip  
storage*  
Attachment  
hook  
Click  
Connect™  
attachment  
Harness  
slot  
Hip strap  
pins  
Head  
support height  
adjustment  
Crotch  
strap clip  
Harness adjustment  
strap  
The locking clip is stored on the bottom of  
the child restraint. You will need to use it  
with certain types of vehicle lap/shoulder  
seat belts.  
*Locking  
Clip  
21  
BASE  
Footrest  
Recline adjustment  
buttons  
Lock-off  
Level indicator **  
LATCH  
Connector *  
Footrest  
LATCH  
Adjustment  
Belt  
Instruction  
manual  
storage  
LATCH  
Storage  
United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a  
system for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH.  
* LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is  
equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’s  
manual for LATCH locations.  
The level indicator is attached to the side of  
the base and indicates whether or  
not the child restraint is properly reclined.  
**Level  
Indicator  
22  
5.1 Adjusting Handle  
1. Press handle adjustment buttons on both sides of handle  
.
2. Rotate handle until it clicks into any of the  
4 positions:  
Position A: MUST be used  
when carrying by handle,  
Position A,B,C,D: may be used in vehicle.  
BOTH handle adjustment  
buttons must pop out to lock  
handle in place š.  
Carrying A  
š
B
3. Push and pull on the handle  
to be sure it is locked firmly in  
position.  
C
Sitting  
D
5.2 Removing and Attaching Child Restraint  
To remove, squeeze release handle at back of child  
restraint and lift out of base as shown  
.
To put child restraint in base, push child restraint  
down until it clicks into base. Pull up on child  
restraint to be sure it is latched firmly into base.  
23  
5.3 Harness Covers (on certain models)  
To prevent ejection in sudden stop or crash:  
Make sure that harness covers do not  
interfere with placement of the chest clip at  
armpit level.  
5.4 Canopy Attachment  
Attach canopy by inserting  
canopy bow into slots in canopy  
mounts on both sides of child  
restraint as shown .  
š
Pull canopy over back of child  
restraint  
.
š
To remove, press button on  
canopy mount and pull canopy  
bow out of slot, repeat on other  
side  
.
24  
5.5 Head Pillow and Body Support  
(on certain models, styles vary)  
To prevent ejection in sudden stop or crash:  
‡ꢀAlways make sure shoulder straps are  
threaded through slots and properly  
positioned on shoulders.  
‡ꢀNever allow body support to bunch or fold  
behind child.  
‡ꢀBody support can be used for infant 12 lbs  
or less.  
š
hook  
Some infants may need extra support to keep  
their head and body in a comfortable position.  
Insert elastic strap on back of head pillow  
through harness strap guides in head support  
pad and attach to hook .  
Thread the harness through the openings in the  
body support as shown  
.
š
MAKE SURE THAT NOTHING INTERFERES  
WITH THE HARNESS. Harness must still be flat  
and snug against your child’s shoulders.  
If your model does not include a body  
support, you can use a rolled towel as shown  
.
25  
6.0 How to Install the Child Restraint/Base  
6.1 Installing the Child Restraint Without  
Base Using Vehicle Belt  
You must carefully follow the instructions provided by your  
vehicle manufacturer, in addition to the information in this  
manual. Before proceeding be sure you have read and  
understood section 4, “Choosing an Appropriate  
Vehicle Seat Location” on pages 13-19.  
š
Make sure the buckle tongue goes into the correct  
buckle . The seat belt should not be twisted  
or turned.  
Make sure vehicle is on level ground  
š
so that the level indicator can be used to  
properly recline the child restraint.  
Refer to your vehicle owner’s manual and  
the instructions in “4.2.2 SAFE Vehicle Belt  
Systems”, page 16-18, on tightening your  
vehicle belt when using the child restraint  
without base.  
If a front passenger seat is used (see air bag  
warning, page 4), slide the vehicle seat  
rearward as far as possible from the  
dashboard. If a rear seat is used, make  
sure the seat in front of it is moved forward enough and is upright  
enough to allow room for the child restraint.  
26  
1. Place the child restraint without base in a rear-facing  
position in a vehicle seat.  
2. Thread the lap belt or lap portion of a lap/shoulder belt under both  
vehicle belt hooks:  
Lap/Shoulder  
Lap Belt  
Belt  
3. Buckle the vehicle belt.  
4. Tighten the vehicle seat belt.  
To create a secure installation, push  
down hard with your free hand on  
the child restraint ›ꢀand pull and  
œ
tighten the vehicle belt.  
5. Check car seat is level: Red level  
line on the warning label MUST be  
level with the ground œ.  
6. Test child restraint for secure  
installation as described in infant  
restraint “Final Safety Check” page 41.  
27  
6.2 Installing the Child Restraint and  
Base Using Vehicle Belt  
š
1. Make sure vehicle is on level ground in order to  
get the correct recline position.  
2. Place the base in a rear-facing position  
on a forward-facing vehicle seat.  
3. Push recline adjustment buttons and slide  
into position 1 to access lock-off.  
4. When using the base to install the infant  
restraint, the lock-off is ALWAYS used to  
secure both belts of the lap or lap/shoulder  
belt.  
Lock-off  
Open the lock-off and route the vehicle  
belt through the vehicle belt path and over the  
lock-off . Buckle the vehicle belt.  
š
Lap Belt  
Lap/Shoulder  
Belt  
Belts MUST go  
under lock-off  
28  
5. To create a secure installation, while  
pushing down on the base, pull the free  
end of the lap belt or the shoulder portion  
of the lap/shoulder belt to tighten  
.
6. Close lock-off over lap belt AND free end of the  
lap/shoulder belt œ.  
NEVER allow any object other than the vehicle  
belts to go under or interfere with the lock-off.  
If any other part of the vehicle belt interferes  
with the lock-off choose another seating location.  
MAKE SURE that you push the top of the  
lock-off all the way down.  
7. Check that belt does not move by pulling  
and pushing hard on base with hands near the  
vehicle belt path. If belt loosens  
œ

or lengthens, repeat procedure.  
8. Push the child restraint down into the base and  
make sure that you hear a “click” . Pull up on  
the child restraint to be sure it  
is latched securely into the base.  
If the child restraint does not securely latch  
into the base, the child restraint provides NO  
protection for your child. DO NOT use the child  
restraint/base if the child restraint does not  
securely latch into the base.  
9. Test child restraint for secure  
installation as described in infant  
restraint “Final Safety Check” page 41.  
29  
6.3 Using LATCH to Install Base  
1. MAKE SURE vehicle is on level ground. Make sure to check your  
vehicle owner's manual for LATCH seating  
positions.  
2. To access LATCH, open door on rear of base  
and remove LATCH belts . Close door.  
3. For ease of installation, press button to extend  
š
š
LATCH to its MAXIMUM LENGTH  
.
4. Position base in vehicle seat as shown.  
5. Make sure LATCH is through vehicle/LATCH  
belt path normally used for vehicle seat belt.  
Belt must lie flat and not be twisted.  
.
CLICK!  
6. Attach connectors to vehicle lower anchors.  
œ

Pull firmly on connectors to be sure they  
are attached œ.  
7. Tighten LATCH by pushing down hard on  
base and pulling the adjustment belt back  
through belt path .  
30  
8. NEVER put two LATCH connectors on one  
ž
ž
vehicle LATCH anchor  
.
9. Test child restraint for secure installation as  
described in child restraint “Final Safety  
Check” page 41.  
10. Check that the LATCH stays tight and does not  
slip from the tightened position. If it does not stay  
tight, try another seating position or contact  
Graco at 1-800-345-4109.  
11. To remove LATCH, release the  
tension on the LATCH connector  
Ÿ
¡
Ÿ
by pushing button in as shown  
.
12. Press button on LATCH  
.
¡
13. Pull out (away from anchor point).  
.
14. Repeat steps 12 and 13 for other  
connector.  
31  
6.4 Reclining Child Restraint/Base  
For your child’s safety, it is important that your child restraint/base be  
properly reclined. Attached to the side of your child restraint is a level  
indicator to help properly recline the child restraint/base on the  
vehicle seat.  
Failure to properly recline the child restraint on the vehicle seat  
increases the risk of serious injury or death.  
If the child restraint is too upright, a child’s head  
may drop forward and cause breathing  
problems.  
If the child restraint is too reclined, a crash  
could put too much force on a child’s neck and  
shoulders.  
The child restraint must be properly reclined  
according to the following instructions.  
Child restraint must be properly reclined. Too  
upright can result in breathing difficulties.  
USING CHILD RESTRAINT ONLY:  
1) Red level line on warning label on child  
restraint MUST be level with the ground.  
32  
USING CHILD RESTRAINT AND  
BASE TOGETHER:  
1) Vehicle MUST be level with ground to get  
correct recline position.  
2) Use level indicator on base. When reading  
the level indicator on base, view it directly from  
side of the indicator.  
Check the level indicator. You must look  
straight on at the indicator.  
WHEN READING THE LEVEL INDICATOR ON BASE,  
Use corrected age for preemies.  
- If the indicator shows light blue  
in the window, the restraint is  
level for infants 0+ months in age.  
- If the indicator shows light blue  
and dark blue in the window,  
the restraint is level for a child  
3+ months in age.  
3+ months  
(meses)  
- If any RED is showing, child  
restraint is NOT level. You must  
adjust your recline position.  
33  
To Adjust Recline on Base:  
š
Press down on red recline adjustment buttons on  
top of recline handle and slide child restraint  
to desired position. Re-check level indicator to  
make sure base is level.  
Choose one of 8 recline positions š.  
When using only the child restraint without  
the base, CHECK child restraint is level with the  
ground. Red level line on the warning label (see  
step œꢀon pg 27) MUST be level with the ground.  
š
If the child restraint is resting on the vehicle seat  
and is still not level then place a rolled towel under  
the child restraint .  
Re-adjust the vehicle seat belt as necessary to  
secure the child restraint firmly in the vehicle seat.  
6.5 To Use Footrest  
To use footrest, pull up as  
shown .  
To store footrest, push down on  
footrest as shown š.  
34  
7.0 Using Child Restraint  
7.1 Positioning Harness Straps  
FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR  
YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR  
DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP, OR  
CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child  
according to the following instructions.  
1. Remove child restraint  
from base and rotate handle  
down to sitting position.  
See “5.1 Adjusting Handle” and  
“5.2 Removing and Attaching  
Child Restraint”, page. 23.  
2. Place child in seat as shown .  
3. Determine which head support  
position places the harness  
š
straps so they are at or below  
your child’s shoulders š.  
35  
4. If the head support position must be  
adjusted: remove child from child restraint  
and adjust head support by doing the following:  
œ
A. Press button on front of child restraint and  
pull the harness to loosen .  
B. Reach back to head support height adjustment  
handle œꢀand squeeze the red head support  
adjustment buttons as shown.  
REAR OF SEAT  

C. Move up or down and lock into one of the  
head support height positions .  
ž
For smaller babies, shorten head support by  
placing the bottom of the flap under support as  
shown ž.  
36  
7.2 Changing the Crotch Strap Position  
FOR SMALLER BABIES:  
Ÿ
Rear slot  
Turn child restraint over and  
push crotch strap clip through the  
front crotch slot Ÿ and seat  
pad. Re-insert clip through the  
front of seat pad into the rear  
crotch slot and seat as shown.  
Crotch strap clip should remain flat  
against seat.  
Front slot  
REAR OF SEAT  
FOR LOW BIRTH WEIGHT  
INFANTS (MINIMUM WEIGHT IS  
4lb.):  
When crotch strap clip is in rear  
crotch slot, insert clip into front  
crotch slot in seat but not through  
seat pad  
.
¡
Crotch strap clip should remain flat  
against seat.  
FOR LARGER BABIES:  
Turn child restraint over and remove  
crotch strap clip by pushing clip  
through the rear crotch slot and seat  
pad ¡. Re-insert it through the front  
of seat pad ¢ꢀinto the front crotch  
slot and the seat.  
REAR  
REAR  
FRONT  
¢
Crotch strap clip should remain flat  
against seat.  
FRONT  
37  
7.3 Securing Child in the Child Restraint  
Failure to properly secure your child in the child restraint/carrier  
increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls,  
or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as  
a carrier, make sure the harness straps are properly secured.  
1. Move child restraint handle to sitting  
position (see page 23).  
2. Press button on front of child restraint and  
pull the harness to loosen .  
š
3. Open chest clip by  
squeezing both sides and  
unbuckle as shown š.  
38  
4. Place your child in the infant restraint as  
œ

shown in , not . Place the harness  
œ
straps around your child.  
5. Insert the two buckle tongues into the  
harness buckle on the crotch strap. Make  
sure that you hear each tongue click  
into the buckle  
.

DO NOT use the infant restraint if the  
buckle tongues do not latch in place.  
Call Graco at 1-800-345-4109.  
39  
7. Snap chest clip pieces together ž.  
ž
Ÿ
8. Pull on harness adjustment strap to  
tighten straps as shown Ÿ.  
CHECK that both straps are flat and  
snug on shoulders and thighs.  
9. 3RVLWLRQꢀFKHVWꢀFOLSꢀLQꢀPLGGOHꢀRIꢀFKHVWꢁꢀ  
OHYHOꢀZLWKꢀDUPSLWVꢀDQGꢀDZD\ꢀIURPꢀWKHꢀ  
QHFN  
.
10. SAFETY CHECK:  
a) CHECK that harness straps are not  
twisted.  
b) CHECK that the harness is snug.  
You should not be able to pinch the  
harness strap if it is snug. A snug strap  
should not allow any slack. It lies in a  
relatively straight line without sagging.  
It does not press on the child’s flesh  
or push the child’s body into an  
unnatural position  
.
40  
Final Safety Check: Every time you drive with  
your child,  
PUSH DOWN on the top of the child restraint  
slowly but firmly to make sure the vehicle belt  
does not lengthen at all and that the vehicle  
belt or LATCH is fastened securely around the child  
restraint/base  
.
Holding the child restraint or base near  
šꢀ  
š
the vehicle belt path, TURN AND PULL the child  
restraint forward and to both sides to make sure  
the vehicle belt or LATCH does not lengthen or  
loosen and the child restraint does not easily  
move. The child restraint should not move side  
to side or front to back more than 1 inch (2.5 cm).  
41  
8.0 Additional Information  
8.1 Airplane Use  
When installing in an airplane using the base, install the same way as in  
an automobile with a lap only belt leaving the lock-off unlatched to allow  
for buckle clearance. If using the shell only  
installation, follow the same instructions as in an  
automobile. Notify the airline ahead of time that  
you intend to bring the seat on board.  
Use only in forward-facing aircraft seats. Follow the flight attendants  
instructions about child restraint placement. Do not use this child restraint  
if the airplane seat belt does not hold the child restraint securely.  
8.2 Storing LATCH  
1.  
For ease of storing, extend  
LATCH to its maximum length .  
2.  
3.  
Locate the storage compartment  
door on front of child restraint base š.  
š
Insert LATCH into storage compartment  
and shut storage compartment door.  
4.  
LATCH storage should look  
like this when complete .  
42  
8.3 Cleaning and Maintenance  
TO CLEAN HEAD SUPPORT PAD:  
1. Unfasten snaps on both sides of head  
support pad.  
2. Pull out from around harness straps and pull  
pad away from head support .  
Refer to your care tag on your seat pad for washing  
instructions. NO BLEACH.  
TO CLEAN SEAT PAD:  
1. Unfasten hook and loop patches and  
plastic flaps from child restraint.  
š
2. Pull out plastic flaps from under child restraint  
lip šꢀandꢀ›.  
3. Unfasten hook and loop tape in seat area of pad  
and pull out from around harness hip straps.  
4. Refer to your care tag on your seat pad for  
washing instructions. NO BLEACH.  
Reverse steps to reinstall seat pad. Check that  
harness system is not twisted, and pull on harness  
system to be sure harness is securely reinstalled.  
43  
CHILD RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned  
by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH  
OR DETERGENT which may weaken plastic parts.  
HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT  
IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken  
the harness straps. NEVER iron the harness straps.  
IF HARNESS STRAPS have cuts, fraying or become badly twisted, you  
MUST replace the straps.  
DO NOT USE INFANT RESTRAINT without seat pad.  
CONTINUOUS USE OF CHILD RESTRAINT MAY CAUSE  
DAMAGE TO VEHICLE SEAT. Use an child restraint mat, towel  
or thin blanket to protect upholstery.  
44  
8.4 Buckle Cleaning Process  
Prevent serious injury or death:  
‡ꢀ%XFNOHꢀPXVWꢀEHꢀSURSHUO\ꢀODWFKHGꢁ  
‡ꢀ3HULRGLFDOO\ꢀLQVSHFWꢀDQGꢀFOHDQꢀEXFNOHꢀWRꢀUHPRYHꢀREMHFWVꢀRUꢀGHEULVꢀ  
that could prevent latching.  
1. Turn restraint over, push clip through  
crotch strap slot  
.
2. To clean buckle - place in a cup of warm  
water and gently agitate the buckle, press  
the red button several times while in  
the water . DO NOT SUBMERGE THE  
š
HARNESS WEBBING. DO NOT USE  
SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use  
household detergents. Never lubricate  
buckle.  
š
3. Shake out excess water and allow to air  
dry, harness webbing should be dry  
before use  
.
4. Repeat Step 2 and 3 as needed.  
5. Re-attach buckle into the desired slot.  
Buckle should fasten with a “click”  
Re-check harness for correct installation  
before use.  
45  
Notes  
46  
Notes  
47  
9.0 Replacement Parts  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in the United States,  
please contact us at the following:  
or  
1-800-345-4109  
48  
©2013 Graco PD261471A 11/13 US  
1.0 Advertencia a padres y otros usuarios..................................................4-5  
2.0 Información sobre el registro..................................................................6-7  
2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños.................................6  
2.2 Para obtener información sobre los retiros del mercado......................6  
2.3 Si necesita ayuda .................................................................................7  
2.4 Vida útil del Sistema de seguridad para niños/base ............................7  
3.0 Información importante..........................................................................8-12  
3.1 Advertencias sobre el uso como sistema de seguridad  
para niños........................................................................................8-10  
3.2 Advertencias sobre el uso con un cochecito......................................10  
3.3 Advertencias adicionales sobre el uso como transportador...............11  
3.4 Limitaciones de peso y altura.............................................................12  
4.0 Cómo elegir un lugar apropiado en el asiento del  
vehículo .................................................................................................13-19  
4.1 Requisitos del asiento del vehículo ...............................................13-14  
4.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo.............................14  
4.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos ...............15  
4.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos................16-18  
4.3 Lugares del LATCH............................................................................19  
2
5.0 Características y componentes ..........................................................20-25  
5.1 Cómo ajustar la manija.......................................................................23  
5.2 Sacar y asegurar el sistema de seguridad para niños.......................23  
5.3 Fundas del arnés (en ciertos modelos)..............................................24  
5.4 Instalación de la capota......................................................................24  
5.5 Almohadón para la cabeza y soporte del cuerpo  
(en ciertos modelos) ...........................................................................25  
6.0 Cómo instalar el Sistema de seguridad para niños/base.................26-34  
6.1 Instalación del sistema de seguridad para niños sin la base  
usando el cinturón del vehículo.....................................................26-27  
6.2 Instalación del sistema de seguridad para niños y la base  
usando el cinturón del vehículo.....................................................28-29  
6.3 Utilización del LATCH para instalar la base..................................30-31  
6.4 Reclinación de la base/sistema de seguridad para niños.............32-34  
6.5 Para usar el apoyapié.........................................................................34  
7.0 Uso del sistema de seguridad para niños ...................................................35-41  
7.1 Posicionamiento de las correas del arnés.....................................35-36  
7.2 Cambiar la posición de la correa de la entrepierna............................37  
7.3 Asegurar al niño en el sistema de seguridad................................38-41  
8.0 Información adicional...........................................................................42-45  
8.1 Uso en aviones...................................................................................42  
8.2 Almacenamiento del LATCH..............................................................42  
8.3 Limpieza y mantenimiento.............................................................43-44  
8.4 Proceso de limpieza de la hebilla.......................................................45  
9.0 Piezas de repuesto....................................................................................48  
3
1.0 Advertencias a padres y otros usuarios  
NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA  
NIÑOS EN UN LUGAR DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO  
EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA.  
Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al sistema de  
seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones  
serias o la muerte a su niño. Consulte el manual del  
dueño del vehículo para obtener información sobre las  
bolsas de aire laterales y la instalación del sistema de seguridad para niños.  
Ningún sistema de seguridad para niños puede garantizar la protección contra  
las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este  
sistema de seguridad para niños reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte  
a su niño.  
4
No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo  
de lesiones serias o la muerte en una curva cerrada, parada repentina o  
accidente. La seguridad de su niño depende de que usted instale y use este  
sistema de seguridad para niños correctamente en cada viaje.  
A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para niños parezca fácil de  
descifrar, es muy importante SEGUIR EL MANUAL DEL DUEÑO.  
El manual se encuentra en la base.  
También debe leer el manual del dueño de su vehículo.  
La seguridad de su niño depende de que:  
1. Elija un lugar apropiado en su vehículo. Algunas posiciones del asiento,  
tales como aquellas equipadas con bolsas de aire, podrían ser lugares  
peligrosos para este sistema de seguridad para niños.  
2. Coloque correctamente el soporte de la cabeza.  
3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños.  
4. Ponga el sistema de seguridad para niños/base en la posición mirando  
hacia atrás.  
5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH.  
6. Recline debidamente el sistema de seguridad para niños.  
7. Asegure debidamente el sistema de seguridad para niños en el vehículo  
usando un cinturón de seguridad diseñado para asegurar el sistema de  
seguridad para niños o usando el LATCH. Varios cinturones de seguridad NO  
son seguros para usar con sistemas de seguridad para niños, ¡a pesar de que  
se pueden colocar fácilmente a través del sistema de seguridad para niños!  
5
2.0 Información sobre el registro  
Número de modelo:  
Fecha de fabricación:  
Fecha de compra:  
2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños  
Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de  
modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el  
fondo de su sistema de seguridad para niños. Llene la tarjeta postal de registro  
prepagada que se encuentra en la almohadilla del asiento y envíela hoy mismo.  
Los sistemas de seguridad para niños pueden ser retirados del mercado por  
problemas de seguridad. Debe registrar este sistema para que lo podamos  
contactar en dicho caso. Envíe su nombre, dirección, el número del modelo y  
la fecha de fabricación del sistema de seguridad a:  
Graco Children’s Products Inc.  
Attn: Customer Service  
3 Glenlake Parkway  
Atlanta, GA 30328  
o llame al 1-800-345-4109  
o regístrelo en línea en:  
2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos del mercado  
Llame a la Línea gratuita de información de seguridad del vehículo automotor  
del Gobierno de EE.UU. al 1-888-327-4236  
6
2.3 Si necesita ayuda  
En los EE.UU., por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio  
al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o  
mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo  
el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar  
más rápidamente. Los números se pueden encontrar en una etiqueta ubicada en  
la parte inferior de su sistema de seguridad para niños.  
2.4 Vida útil del Sistema de seguridad para niños/base  
DEJE de usar este sistema de seguridad para niños o la base y tírelo a la  
basura 7 años después de la fecha de fabricación.  
Busque esta etiqueta en la parte de atrás del sistema de seguridad para niños o  
en la base:  
MODEL  
NAME  
Date of Manufacture  
year  
month  
day  
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.  
ATLANTA, GA 30328  
Made in China  
1-800-345-4109  
7
3.0 Información importante  
3.1 Advertencias sobre el uso como sistema de seguridad para niños  
‡ꢀ NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA  
NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS  
INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL  
DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el  
sistema de seguridad para niños a menos que entiendan cómo usarlo.  
‡ꢀ NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA  
NIÑOS Y LA BASE AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O  
LA MUERTE EN UNA PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Su niño  
puede sufrir una lesión en un vehículo aunque no sufra un accidente. Una  
parada repentina y curvas cerradas pueden lesionar a su niño si el sistema  
de seguridad para niños no está debidamente instalado o si el niño no está  
debidamente sujetado en el sistema de seguridad para niños.  
‡ꢀ PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN LA  
POSICIÓN MIRANDO HACIA ATRÁS SOLAMENTE cuando lo usa  
en el vehículo.  
‡ꢀ ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales como  
bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de  
posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios  
u otras dificultades en un sistema de seguridad para niños. Si su  
niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico  
o personal del hospital evalúe a su niño y recomiende el sistema de  
seguridad para niños o cama para automóvil adecuado para su bebé  
antes de usar este producto.  
8
‡ꢀ 6HJ~QꢀODVꢀHVWDGtVWLFDVꢀGHꢀDFFLGHQWHVꢂꢀLOS NIÑOS ESTÁN MÁS  
SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS A LOS  
ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE LOS ASIENTOS  
DELANTEROS. En el caso de un vehículo con una bolsa de aire para el  
pasajero delantero, consulte el manual del dueño de su vehículo así como  
estas instrucciones para la instalación del sistema de seguridad para niños.  
‡ꢀ NUNCA DEJE A SU NIÑO SIN ATENDER.  
‡ꢀ NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA BASE  
SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO. Un sistema de seguridad para niños o  
una base sin sujetar pueden ser arrojados y podrían lesionar a los ocupantes  
en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Sáquelo o asegúrese  
de que esté debidamente sujetado en el vehículo. Si no usa el LATCH,  
asegúrese que los conectores del LATCH que no estén enganchados estén  
debidamente almacenados en la base.  
‡ꢀ REEMPLACE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA BASE  
LUEGO DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO INCLUSO SI NADIE  
OCUPABA EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS. Un accidente  
puede causar daño al sistema de seguridad para niños que podría ser  
imposible de ver.  
‡ꢀ NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA BASE  
ni use ningún accesorio o repuesto provisto por otro fabricante.  
‡ꢀ NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA BASE SI  
HAN RESULTADO DAÑADOS O LE FALTAN PIEZAS. NO use un arnés  
de sistema de seguridad para niños, cinturón de seguridad del vehículo o  
cinturón del LATCH rotos, deshilachados o dañados.  
9
‡ꢀ EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS PUEDE ALCANZAR ALTAS  
TEMPERATURAS SI QUEDA EN EL SOL. Toque siempre la superficie de  
cualquier pieza de metal o de plástico antes de poner a su niño en el sistema  
de seguridad para niños.  
‡ꢀ ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS CUMPLE con todas  
las Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor y ha sido  
certificado para el uso en vehículos automotor y aviones.  
‡ꢀ NUNCA le entregue este sistema de seguridad para niños y la base a otra  
persona si no les entrega también este manual.  
‡ꢀ NUNCA use un sistema de seguridad para niños y base usados o un sistema  
de seguridad para niños si no conoce su historia.  
3.2 Advertencias para el uso con un cochecito  
‡ꢀ USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE  
SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES CLICK  
CONNECT™ DE GRACO. Consulte el manual del  
dueño del cochecito para obtener más información  
sobre cómo efectuar la conexión del sistema de  
seguridad para niños a su cochecito. Si no tiene un  
manual del dueño, por favor llame gratis al 1-800-345-4109  
‡ꢀ Nunca use un sistema de seguridad para niños Graco con los cochecitos de  
otros fabricantes, ya que podría resultar en una lesión seria o la muerte.  
10  
3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador  
PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño también pueden mover  
el transportador.  
NUNCA ponga el transportador en los bordes de mesadas, mesas u otras  
superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté  
en el piso/tierra.  
Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas estén  
trabadas en posición.  
No ponga NUNCA el transportador arriba de un carrito de compras.  
‡ꢀ 3(/,*52ꢀ'(ꢀ$6),;,$ꢁꢀEn superficies blandas, el transportador para bebé  
puede darse la vuelta y asfixiar al niño. Nunca ponga el transportador sobre  
una cama, sofá u otra superficie blanda.  
‡ꢀ 3(/,*52ꢀ'(ꢀ(675$1*8/$0,(172ꢁꢀNiños se han ESTRANGULADO con  
correas del arnés sueltas o parcialmente trabadas. Refrene  
completamente al niño, incluso cuando use el transportador fuera del  
vehículo.  
GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL ALCANCE DEL  
NIÑO. Los cordones y cuerdas pueden causar el estrangulamiento.  
NO coloque el transportador cerca de una ventana donde los cordones de  
las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.  
NO cuelgue cordones sobre o encima del transportador.  
NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, tales  
como cordones de capucha, cordón del chupete, etc.  
NO ponga cordones a los juguetes.  
11  
3.4 Limitaciones de peso y altura  
PARA EVITAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE NO USE EL  
SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS CON UN NIÑO MÁS  
GRANDE O MÁS ALTO QUE LA ALTURA Y PESO QUE SE LISTAN  
A CONTINUACIÓN.  
Su niño DEBE cumplir los siguientes requisitos:  
‡ꢀ PESO: de 1,8 kg a 18 kg (4 a 40 libras)  
Y
‡ꢀ ALTURA: 89 cm (35 pulgadas) o menos de altura.  
12  
4.0 Cómo elegir un lugar apropiado en  
el asiento del vehículo  
4.1 Requisitos del asiento del vehículo  
LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD  
PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS  
O LA MUERTE. Algunas posiciones del asiento en su vehículo podrían  
no ser seguras para este sistema de seguridad para niños. Algunos  
vehículos no tienen posiciones del asiento que puedan usarse sin peligro  
con el sistema de seguridad para niños. Si no está seguro dónde colocar  
el sistema de seguridad para niños en su vehículo, consulte su manual del  
dueño del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.  
‡ꢀ Cuando sea posible, asegure el sistema  
de seguridad para niños en la posición  
central del asiento directamente atrás de  
los asientos delanteros . Si desea usar el  
LATCH, consulte el manual del dueño de su  
vehículo para determinar los lugares del LATCH.  
‡ꢀ NUNCA ponga este sistema de seguridad  
para niños en un asiento del vehículo  
que tenga instalado una bolsa de aire  
š
delantera . Vea “3.1 Advertencias sobre el  
š
uso como sistema de seguridad para niños”,  
página 8.  
13  
‡ꢀ El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante.  
‡ꢀ NO use el sistema de seguridad para niños en asientos del vehículo  
con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que  
se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo.  
Estos asientos pueden desplazarse hacia adelante y golpear al niño en un  
accidente o parada repentina.  
4.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo  
ALGUNOS SISTEMAS DE CINTURONES DE SEGURIDAD NO SON  
SEGUROS PARA USAR CON EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA  
NIÑOS. EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DEBE HABER  
SIDO DISEÑADO PARA RETENER AL SISTEMA DE SEGURIDAD  
PARA NIÑOS APRETADAMENTE EN TODO MOMENTO.  
Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de  
cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que  
no presentan peligro. Si no está seguro, consulte su manual del dueño del  
vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.  
14  
4.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos  
El LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo.  
Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las  
ubicaciones del LATCH.  
NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de  
seguridad para niños.  
‡ꢀ Cinturones para la falda con retractor de seguridad para  
emergencias (ELR) - Este cinturón para la falda se mantiene  
suelto y puede moverse hasta que se traba en un accidente o  
parada repentina.  
Combinación de cinturón para la falda y el hombro con  
retractor - Cada correa tiene un retractor en una punta y está  
conectada a la placa de seguridad en la otra punta.  
Cinturón pasivo – Cinturón para la falda  
con cinturón para el hombro motorizado  
Cinturón pasivo – Cinturón para la falda  
o el hombro montado en la puerta  
NO use los cinturones del vehículo que  
estén conectados a la puerta de manera  
alguna o que se muevan a través de un carril para rodear  
automáticamente al pasajero  
cuando se cierra la puerta.  
Cinturones para la falda que están más adelante  
del pliegue del asiento  
15  
4.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos  
LOS SIGUIENTES SISTEMAS DE CINTURONES PUEDEN USARSE CON SU  
SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI la ubicación del asiento cumple todos  
los otros requisitos de estas instrucciones y las del manual del dueño del vehículo. El  
LATCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del vehículo en los lugares  
indicados. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las  
ubicaciones del LATCH.  
Cuando usa el sistema de seguridad para niños sin la base, ajuste el cinturón como  
se describe en esta sección para estos tipos de cinturones del asiento del vehículo.  
Cuando usa la base para instalar el sistema de seguridad para niños, debe usar  
SIEMPRE la traba para asegurar el cinturón de la cintura o del hombro y la cintura.  
Vea “6.2 Instalación del sistema de seguridad para niños y la base usando el cinturón  
del vehículo,” página 28 para obtener las instrucciones para la instalación cuando usa  
la base.  
Algunos cinturones de seguridad de los hombros/falda de ciertos vehículos tienen  
un botón de plástico en el cinturón. No deje que el botón interfiera con el paso del  
cinturón a través de la vía del cinturón cuando instala el asiento solo o con la traba  
cuando instala la base y el asiento.  
Cuando está trabado, se tensiona  
manualmente el cinturón tirando  
del exceso de la cola del cinturón  
mientras se empuja con fuerza hacia  
abajo sobre el sistema de seguridad  
para niños.  
Cinturones para la falda –  
ajustado manualmente  
Cola del cinturón  
16  
El retractor de seguridad automático  
no permitirá que el cinturón de  
Cinturones para la falda con  
retractor de seguridad automático  
(ALR)  
seguridad para la falda se extienda  
una vez que está sujetado en la  
hebilla. Ajuste el cinturón pasando  
el cinturón por el retractor mientras  
empuja con fuerza el sistema de  
seguridad para niños hacia abajo.  
Una vez que esté trabado en la  
hebilla, este tipo de cinturón tiene  
una placa de seguridad que no  
permitirá que la parte del cinturón  
para la falda se afloje. El cinturón  
se ajusta tirando con fuerza de la  
parte del hombro del cinturón del  
vehículo mientras empuja con fuerza  
el sistema de seguridad para niños  
hacia abajo.  
Combinación cinturón para la falda  
y el hombro con placa de unión  
con traba  
17  
Este cinturón tiene una placa de seguridad que  
se mueve libremente a lo largo del cinturón.  
‡ꢀ &RPELQDFLyQꢀFLQWXUyQꢀSDUDꢀODꢀ  
falda y el hombro con placa  
de unión deslizante  
Este cinturón DEBE convertirse para prevenir  
el movimiento de la parte de la falda del  
cinturón. Debe usar la traba de seguridad  
(provista con el sistema de seguridad para  
niños), cuando usa el sistema de seguridad  
para niños sin la base a menos que el  
cinturón de seguridad del asiento de su  
vehículo pueda convertirse de otra manera  
como se describe en el manual del dueño  
del vehículo.  
Traba de  
seguridad  
Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base)  
1 cm  
pulgada)  
1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza  
el sistema de seguridad para niños hacia abajo y  
tirando con fuerza el cinturón para el hombro.  
(1/  
2
2. Mientras empuja el sistema de seguridad para  
niños hacia abajo, apriete las dos correas juntas  
detrás de la lengua de la hebilla. Destrabe el  
cinturón sin permitir que se mueva.  
š
3. Conecte el cinturón de seguridad para la falda  
y para el hombro con la traba de seguridad  
como se indica y š.  
4. Vuelva a poner el cinturón en la hebilla.  
Verifique que el cinturón de seguridad  
para la falda no se mueve tirando y  
empujando con fuerza el sistema de  
seguridad para niños. Si el cinturón  
La traba de seguridad va aquí,  
a 1 cm (1/2 pulgada) de la hebilla  
se afloja o se alarga, repita  
el procedimiento.  
18  
4.3 Ubicación del LATCH  
Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de  
anclaje LATCH. Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH, se podrían  
ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no  
están visibles, pueden estar marcados con el símbolo  
.
Vea el manual del dueño de su vehículo para informarse sobre las  
ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los requisitos para  
su uso con un sistema de seguridad para niños.  
Los puntos de anclaje LATCH inferiores del vehículo se definen como a  
11 pulgadas desde el centro de un anclaje LATCH al centro de otro anclaje  
LATCH. Si lo permite el manual del dueño de su vehículo, la posición de  
sentado en el centro se puede usar si el espacio del anclaje es 27.9 cm  
(11 pulgadas) o más.  
Un asiento típico de un vehículo de  
pasajeros. Otros tipos de vehículos  
pueden tener otras ubicaciones del  
sistema LATCH o marcas diferentes.  
Puntos de anclaje  
inferiores del vehículo  
Pliegue  
del asiento del  
vehículo  
19  
5.0 Funciones y componentes  
VISTA DELANTERA  
Manija  
Soporte  
de la  
cabeza  
Presilla  
para  
el pecho  
Correas  
del arnés  
Botón de  
ajuste de  
la manija  
Ranuras de la  
cadera  
Botón de  
ajuste de  
la manija  
Gancho del  
cinturón del  
vehículo  
Ranuras  
de la  
correa  
de la  
entrepierna  
Lenguas de la  
hebilla del arnés  
Correa de  
ajuste del  
arnés  
Hebilla del  
arnés  
Botón de  
ajuste del  
arnés  
20  
VISTA TRASERA  
Capota  
Manija de liberación  
Almacenamiento  
de la traba de  
seguridad*  
Gancho de  
seguridad  
Instalación  
Click Connect™  
Ranura  
para el  
arnés  
Presilla de  
las correas  
de la cadera  
Ajuste de  
la altura del  
soporte de la  
cabeza  
Presillas  
de la correa  
de la  
entrepierna  
Correa de ajuste  
del arnés  
La traba de seguridad se guarda en la parte  
de abajo del sistema de seguridad para  
niños. Necesitará usarla con algunos tipos de  
cinturones para la falda/hombro del vehículo.  
*Traba de  
seguridad  
21  
BASE  
Apoyapié  
Botones de ajuste  
de la reclinación  
Traba del  
cinturón  
Indicador del nivel **  
Conexiones del  
LATCH *  
Apoyapié  
Correa de  
ajuste del  
LATCH  
Almacenamiento  
del manual de  
instrucciones  
Almacenamiento  
del sistema LATCH  
Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos  
han definido un sistema para la instalación de asientos de seguridad en los  
vehículos. El sistema se denomina LATCH.  
* LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del vehículo  
si el vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH. Por favor,  
consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones  
del LATCH.  
El indicador de nivel está conectado al costado  
de la base e indica si el sistema de seguridad  
para niños está debidamente reclinado.  
**Indicador  
del nivel  
22  
5.1 Ajuste de la manija  
1. Apriete los botones de ajuste de la manija en ambos  
costados de la manija  
.
2. Gire la manija hasta que se trabe en una de  
las 4 posiciones:  
Posición A: DEBE usarla cuando lo transporta  
agarrado de la manija,  
Posición A,B,C,D: se puede usar en el  
vehículo.  
Transporte  
A
AMBOS botones de ajuste de la  
manija deben saltar para trabar la  
manija en su lugar š.  
š
B
C
3. Empuje y tire de la manija para  
asegurarse que esté firmemente  
trabada en su lugar.  
D
Sentado  
5.2 Sacar y asegurar el sistema de seguridad para niños  
Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte  
trasera del sistema de seguridad para niños y levántelo  
de la base como se indica  
.
Para poner el sistema de seguridad para niños en la  
base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia  
abajo hasta que se trabe en la base. Tire hacia arriba  
del sistema de seguridad para niños para asegurarse  
que esté trabado firmemente en la base.  
23  
5.3 Fundas del arnés (en ciertos modelos)  
Para prevenir la eyección en un accidente  
o parada repentina: Asegúrese de que  
las fundas del arnés no interfieran con la  
colocación de la presilla para el pecho a la  
altura de las axilas.  
5.4 Instalación de la capota  
Instale la capota colocando el arco  
en las ranuras en los montantes de  
la capota en ambos lados del  
sistema de seguridad para niños  
como se indica en .  
Tire la capota sobre la parte de  
š
atrás del sistema de seguridad para  
niños  
.
š
Para sacarla, oprima el botón en el  
montante de la capota y tire el arco  
de la capota de la ranura y repita el  
procedimiento del otro lado  
.
24  
5.5 Almohadón para la cabeza y soporte del cuerpo  
(en ciertos modelos, los estilos varían)  
Para prevenir la eyección en un accidente o  
parada repentina:  
‡ꢀ$VHJ~UHVHꢀVLHPSUHꢀTXHꢀODVꢀFRUUHDVꢀGHOꢀ  
hombro pasan por las ranuras y están  
debidamente instaladas en los hombros.  
‡ꢀ1XQFDꢀGHMHꢀTXHꢀHOꢀVRSRUWHꢀGHOꢀFXHUSRꢀVHꢀ  
apile o pliegue detrás del niño.  
gancho  
‡ꢀ(OꢀVRSRUWHꢀGHOꢀFXHUSRꢀVHꢀSXHGHꢀXVDUꢀHQꢀ  
bebés que pesan 5.5 kg (12 libras) o menos.  
š
Algunos bebés necesitan apoyo adicional para  
mantener la cabeza y el cuerpo en una posición  
cómoda.  
Inserte la correa elástica en la parte de atrás del  
almohadón para la cabeza a través de las guías de las  
correas del arnés en la almohadilla del soporte de la  
cabeza y sujétela al gancho  
.
Pase el arnés a través de las aberturas en el soporte  
del cuerpo como se indica  
.
š
ASEGÚRESE QUE NADA INTERFIERA CON EL  
ARNÉS. El arnés debe quedar plano y ajustado sobre  
los hombros de su niño.  
Si su modelo no incluye un soporte para el cuerpo,  
puede usar una toalla enrollada como se indica  
.
25  
6.0 Cómo instalar el Sistema de seguridad para niños/base  
6.1 Instalación del sistema de seguridad para niños sin la base  
usando el cinturón del vehículo  
Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de  
su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir,  
asegúrese de haber leído y entendido la sección 4, “Cómo elegir un lugar  
apropiado en el asiento del vehículo” en las páginas  
13 a 19.  
Asegúrese que la lengua de la hebilla pase por la  
hebilla correcta . El cinturón del vehículo no  
deberá estar doblado ni dar vuelta.  
Asegúrese de que el vehículo esté sobre piso  
nivelado para que el indicador del nivel se  
pueda usar para reclinar debidamente el sistema  
de seguridad para niños.  
šꢀ  
š
Consulte su manual del dueño del vehículo y  
las instrucciones en “4.2.2 Sistemas SEGUROS  
de cinturones de vehículos”, páginas 16 a 18  
sobre cómo tensionar el cinturón del vehículo  
cuando usa el sistema de seguridad para niños  
sin la base.  
Si va a usar el asiento delantero del pasajero  
(vea la advertencia de la bolsa de aire, página 4),  
mueva el asiento del vehículo para atrás todo lo posible desde el tablero.  
Si usa un asiento trasero, asegúrese que el asiento de adelante esté lo  
suficientemente adelante y en posición vertical para que haya suficiente  
espacio para el sistema de seguridad para niños.  
26  
1. Coloque el sistema de seguridad para niños sin la base orientado hacia  
atrás en un asiento del vehículo.  
2. Pase el cinturón de la falda o parte de la falda de un cinturón para la falda y  
el hombre debajo de ambos ganchos del cinturón del vehículo:  
Cinturón para la falda y  
Cinturón  
el hombro  
para la  
falda  
3. Trabe el cinturón de vehículo.  
4. Ajuste el cinturón de seguridad del  
vehículo. Para crear una instalación  
segura, apriete hacia abajo con fuerza  
con su mano en el sistema de seguridad  
para niños ›ꢀy tire y apriete el cinturón  
œ
de seguridad del vehículo.  
5. Verifique que el asiento para automóvil  
esté nivelado: La línea de nivel roja en  
la etiqueta de advertencia DEBE estar  
nivelada con el piso œ.  
6. Pruebe el sistema de seguridad para niños  
para determinar si la instalación está segura  
como se describe en la sección “Verificación  
final de seguridad” en la página 41.  
27  
6.2 Instalación del sistema de seguridad para niños  
y la base usando el cinturón del vehículo  
š
1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre piso nivelado  
para poder obtener la posición correcta de reclinación.  
2. Coloque la base orientada hacia atrás en un asiento  
del vehículo orientado hacia adelante.  
3. Oprima los botones de ajuste de la reclinación  
y deslícelo a la posición 1 para permitir el acceso  
a la traba.  
4. Cuando usa la base para instalar el sistema  
de seguridad para bebés, debe usar SIEMPRE  
la traba para asegurar ambos cinturones  
de la falda o del hombro y la falda.  
Traba  
Abra la traba y pase el cinturón del vehículo a  
través de la vía del cinturón del vehículo y sobre  
la traba . Trabe el cinturón de vehículo.  
š
Cinturón para la  
falda  
Cinturón para la falda  
y el hombro  
Los cinturones  
DEBEN pasar debajo  
de la traba  
28  
5. Para crear una instalación segura, mientras empuja  
a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón  
para la falda o la parte del hombro del cinturón para el  
hombro/falda para apretarlo  
.
6. Cierre la traba sobre el cinturón para la falda Y  
el extremo libre del cinturón para la falda y el  
hombro œ.  
NUNCA permita que ningún objeto que no sean los  
cinturones del vehículo pase por debajo o interfieran  
con la traba. Si alguna otra parte del cinturón del  
vehículo interfiere con la traba, elija otro lugar en  
el asiento.  
ASEGÚRESE que puede empujar la parte de  
arriba de la traba bien hacia abajo.  
7. Verifique que el cinturón no se mueve tirando y  
empujando con fuerza con las manos sobre la base  
cerca de la vía del cinturón del vehículo. Si el cinturón  
se afloja o se alarga, repita el procedimiento.  
8. Empuje el sistema de seguridad para niños hacia  
abajo en la base y asegúrese de que escucha un  
“clic” . Tire hacia arriba del sistema de seguridad  
para niños para asegurarse que esté trabado  
apretadamente en la base.  
œ

Si el sistema de seguridad para niños no se traba  
apretadamente en la base, el sistema de seguridad  
para niños NO proporciona ninguna protección  
a su niño. NO use la base/sistema de seguridad  
si el sistema de seguridad para niños no está  
debidamente trabado en la base.  
9. Pruebe el sistema de seguridad para niños para  
determinar si la instalación está segura como  
se describe en la sección “Verificación final de  
seguridad” en la página 41.  
29  
6.3 Utilización del LATCH para instalar la base  
1. ASEGÚRESE de que el vehículo esté en un piso  
nivelado. Asegúrese de verificar el manual del dueño  
de su vehículo para obtener las posiciones del  
asiento con LATCH.  
2. Para lograr el acceso al LATCH, abra la puerta de  
la parte trasera de la base y saque los cinturones  
LATCH . Cierre la puerta.  
š
3. Para facilitar la instalación, oprima el botón  
para extender el LATCH hasta su  
š
/21*,78'ꢀ0É;,0$ꢀ  
.
4. Ponga la base en el asiento del vehículo como se  
indica.  
5. Asegúrese de que el LATCH pase por la vía del  
cinturón del vehículo/LATCH que normalmente se usa  
para el cinturón de seguridad del vehículo .  
El cinturón debe mantenerse en posición plana sin  
doblarse.  
¡
CLIC!  
œ

6. Sujete los conectores a los anclajes inferiores del  
vehículo.  
Tire firmemente de los conectores para asegurarse  
de que estén enganchados œ.  
7. Ajuste el LATCH empujando con fuerza hacia abajo  
sobre la base y tirando el cinturón de ajuste a través  
de la vía del cinturón .  
30  
8. NUNCA ponga dos conectores LATCH  
en un anclaje LATCH del vehículo ž.  
ž
9. Pruebe el sistema de seguridad para niños  
para determinar si la instalación está segura  
como se describe en la sección “Verificación  
final de seguridad” del sistema de seguridad  
para niños en la página 41.  
10. Verifique que el LATCH se mantiene apretado  
y no se suelta de la posición apretada. De no  
mantenerse apretado, colóquelo en otro lugar  
en el asiento o póngase en contacto con  
Graco llamando al 1-800-345-4109.  
Ÿ
¡
11. Para sacar el LATCH, libere la tensión del  
conector LATCH empujando el botón  
Ÿ
como se indicaꢀ ꢂꢀ  
12. Oprima el botón en el LATCH  
.
13. Jálelo (en el sentido opuesto al punto  
¡
de anclaje)  
.
14. Repita los pasos 12 y 13 para el otro conector.  
31  
6.4 Reclinación del Sistema de seguridad para niños/base  
Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté debidamente  
reclinado para mayor seguridad de su niño. En el costado de su sistema  
de seguridad para niños hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar  
debidamente el sistema de seguridad para niños/base en el asiento del vehículo.  
No reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños en el asiento  
del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o  
la muerte.  
Si el sistema de seguridad para niños está  
demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer  
hacia adelante y causar problemas a la respiración.  
Si el sistema de seguridad para niños está  
demasiado reclinado, un accidente podría ejercer  
demasiada fuerza en el cuello y hombros del niño.  
El sistema de seguridad para niños debe estar  
debidamente reclinado según las siguientes  
instrucciones.  
El sistema de seguridad para niños debe estar  
debidamente reclinado. Una posición demasiado  
vertical podría causar dificultad respiratoria.  
USAR SOLAMENTE EL SISTEMA DE  
SEGURIDAD PARA NIÑOS:  
1) La línea de nivel roja en la etiqueta de  
advertencia del sistema de seguridad para niños  
DEBE estar nivelada con el piso.  
32  
USAR JUNTOS LA BASE Y EL SISTEMA  
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS:  
1) El vehículo DEBE estar nivelado con  
el piso para obtener la posición correcta  
de reclinación.  
2) Use el indicador del nivel en la base. Cuando  
lee el indicador del nivel en la base, véalo  
directamente desde el costado del indicador.  
Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de  
frente al indicador.  
CUANDO LEE EL INDICADOR DEL NIVEL EN LA BASE,  
Utiliser l’âge adéquat pour les prématurés.  
- Si el indicador aparece azul claro en  
la ventana, el sistema de seguridad  
está nivelado para recién nacidos.  
- Si el indicador aparece azul claro y  
oscuro en la ventana, el sistema de  
seguridad está nivelado para niños  
de 3 meses de edad y más.  
- Si aparece el color ROJO el sistema  
de seguridad para niños NO está  
nivelado. Debe ajustar su posición  
de reclinación.  
33  
Para ajustar la inclinación sobre la base:  
š
Oprima hacia abajo los botones de ajuste de reclinación  
de arriba de la manija de reclinación y deslice el  
sistema de seguridad para niños a la posición deseada.  
Vuelva a verificar el indicador del nivel para tener la  
seguridad de que la base está nivelada.  
Elija una de las 8 posiciones de reclinación š.  
Cuando solamente usa el sistema de seguridad  
para niños sin la base, VERIFIQUE que el sistema  
de seguridad para niños esté nivelado con el piso.  
La línea de nivel roja en la etiqueta de advertencia  
(vea el paso œꢀen la página 27) DEBE estar nivelada  
con el piso.  
š
Si el sistema de seguridad para niños descansa en el  
asiento del vehículo y todavía no está nivelado, ponga  
una toalla enrollada debajo del sistema de seguridad  
para niños .  
Vuelva a ajustar el cinturón de seguridad del vehículo  
lo necesario para sujetar firmemente el sistema de  
seguridad para niños al asiento del vehículo.  
6.5 Para usar el apoyapié  
Para usar el apoyapié, levántelo como  
se indica .  
Para guardar el apoyapié, empújelo  
hacia abajo como se indica š.  
34  
7.0 Uso del sistema de seguridad para niños  
7.1 Colocación de las correas del arnés  
NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO  
AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE  
EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O  
ACCIDENTE. Las correas del arnés deben estar debidamente ajustadas  
según el calce de su niño de acuerdo a las siguientes instrucciones.  
1. Saque el sistema de seguridad  
para niños de la base y gire  
la manija hacia abajo hasta la  
posición de sentado. Ver  
“5.1 Cómo ajustar la manija” y  
“5.2 Cómo sacar y sujetar el  
sistema de seguridad para niños”,  
página 23.  
2. Ponga al niño en el asiento como se  
indica .  
3. Determine qué posición del soporte  
de la cabeza pone las correas del  
š
arnés de manera tal que estén a o  
por debajo de los hombros de su  
niño š.  
35  
4. Si se debe ajustar la posición del soporte  
de la cabeza: saque al niño del sistema de  
seguridad para niños y ajuste el soporte de  
la cabeza haciendo lo siguiente:  
œ
A. Oprima el botón del frente del sistema de  
seguridad para niños y tire el arnés para  
aflojarlo .  
B. Agarre la manija de ajuste de la altura del  
soporte de la cabeza œꢀy apriete  
los botones rojos de ajuste del soporte  
de la cabeza como se indica.  
PARTE TRASERA  
DEL ASIENTO  

C. Muévalo hacia arriba o abajo y trabe  
una de las posiciones de la altura del  
soporte de la cabeza .  
ž
En el caso de bebés más pequeños, acorte  
el soporte de la cabeza poniendo el fondo de  
la aleta debajo del soporte como se indica ž.  
36  
7.2 Cambiar la posición de la correa de la entrepierna  
PARA BEBÉS MÁS PEQUEÑOS:  
Ÿ
De vuelta el sistema de seguridad para  
niños y pase la correa de la entrepierna por  
la ranura delantera de la entrepierna Ÿ y la  
almohadilla del asiento. Vuelva a pasar la  
presilla a través del frente de la almohadilla  
del asiento hacia la ranura trasera de la  
entrepierna y el asiento como se indica.  
Ranura trasera  
La presilla de la correa de la entrepierna  
Ranura delantera  
debe permanecer plana contra el asiento.  
PARTE TRASERA  
DEL ASIENTO  
PARA BEBÉS CON PESO BAJO AL  
NACER (EL PESO MÍNIMO ES  
1.8 KG [4 LIBRAS]):  
Cuando la presilla de la correa de la  
entrepierna está en la ranura trasera de la  
entrepierna, ponga la presilla en la ranura  
delantera de la entrepierna en el asiento  
pero no la pase por la almohadilla del  
asiento  
.
¡
La presilla de la correa de la entrepierna debe  
permanecer plana contra el asiento.  
PARA BEBÉS MÁS GRANDES:  
De vuelta el sistema de seguridad para  
niños y saque la presilla de la correa de  
la entrepierna empujando la presilla por  
la ranura trasera de la entrepierna y la  
almohadilla del asiento ¡. Vuelva a insertarla  
a través del frente de la almohadilla del  
asiento ¢ꢀpor la ranura delantera de la  
entrepierna y el asiento.  
ATRÁS  
ATRÁS  
ADELANTE  
¢
La presilla de la correa de la entrepierna debe  
permanecer plana contra el asiento.  
ADELANTE  
37  
7.3 Asegurar al niño en el sistema de seguridad  
No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/  
transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia  
o caídas, o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando  
lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés  
estén debidamente ajustadas.  
1. Mueva la manija del sistema de seguridad para niños  
a la posición de sentado (vea la página 23).  
2. Oprima el botón del frente del sistema de seguridad  
para niños y tire el arnés para aflojarlo .  
š
3. Abra la traba del pecho  
apretando ambos costados  
y destrabe la hebilla como  
se indica š.  
38  
5. Coloque a su niño en el sistema de seguridad  
para niños como se indica en , no en ž.  
Ponga las correas del arnés alrededor de su  
niño.  
œ

6. Inserte las dos lenguas de la hebilla en la  
hebilla del arnés en la correa de la entrepierna.  
Asegúrese que escucha el clic de cada  
lengua en la hebilla.  
NO use el sistema de seguridad para niños  
si las lengüetas de la hebilla no se traban en  
su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109.  
39  
7. Trabe las partes de la traba del pecho  
ž
Ÿ
juntas ž.  
8. Tire de la correa de ajuste del arnés para  
ajustar las correas como se indica Ÿ.  
ASEGÚRESE que ambas correas estén  
planas y ajustadas sobre los hombros y los  
muslos.  
9. Coloque la traba del pecho en el medio  
del pecho, a nivel con la axila y lejos  
del cuello  
.
10. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:  
a) VERIFIQUE que las correas del arnés  
no estén dobladas.  
b) VERIFIQUE que el arnés esté  
tensionado. No debería poder apretar la  
correa el arnés si está tensa. Una correa  
tensa no deberá permitir que quede floja.  
Se mantiene en una línea casi recta sin  
doblarse. No aprieta la carne del niño ni  
empuja el cuerpo del niño en una posición  
que no sea natural  
.
40  
Verificación final de seguridad: Cada vez que sale  
en automóvil con su niño,  
EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte  
de arriba del sistema de seguridad para niños para  
asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga y  
que el cinturón del vehículo o el LATCH esté sujetado  
apretadamente alrededor de la base/sistema de  
seguridad para niños  
.
š
Mientras agarra el sistema de seguridad para  
niños o la base cerca de la vía del cinturón,  
šꢀ  
GIRE Y TIRE el sistema de seguridad para  
niños hacia adelante y en ambos costados para  
asegurarse que el cinturón del vehículo o LATCH  
no se alargue ni se afloje y que no se pueda mover  
el sistema de seguridad para niños con facilidad.  
El sistema de seguridad para niños no deberá  
moverse de un lado a otro ni de atrás hacia adelante  
más de 2.5 cm (1 pulgada).  
41  
8.0 Información adicional  
8.1 Uso en aviones  
Cuando la instala en una avión usando la base, instálela de la misma manera  
que en un automóvil con el cinturón de la falda solamente dejando la traba  
sin trabar para permitir espacio para la hebilla. Si  
solamente usa el armazón, instálela siguiendo las  
mismas instrucciones que para un automóvil. Notifique  
a la aerolínea con anticipación que piensa transportar  
una silla a bordo.  
Úsela solamente en un asiento de la avión orientado hacia adelante. Cumpla las  
instrucciones del personal a bordo sobre la colocación del sistema de seguridad  
para niños. No use este sistema de seguridad para niños si el cinturón de  
seguridad de la avión no sujeta apretadamente al sistema.  
8.2 Almacenamiento del LATCH  
1.  
Para facilitar el almacenamiento,  
extienda el LATCH hasta su  
máxima longitud .  
2.  
Busque la puerta del compartimiento de  
almacenamiento al frente del sistema de  
seguridad para niños/base š.  
š
3.  
4.  
Ponga el LATCH en el compartimiento de  
almacenamiento y cierre la puerta.  
El almacenamiento del LATCH  
debería tener este aspecto cuando  
esté terminado .  
42  
8.3 Limpieza y mantenimiento  
PARA LIMPIAR LA ALMOHADILLA  
DEL SOPORTE DE LA CABEZA:  
1. Desabroche los botones en ambos costados de la  
almohadilla del soporte de la cabeza.  
2. Tire de las correas del arnés y separe la almohadilla  
del soporte de la cabeza .  
Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del  
asiento para obtener las instrucciones de limpieza.  
NO USE BLANQUEADOR.  
PARA LIMPIAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO:  
1. Desabroche los parches de gancho y nudo y aletas  
plásticas del sistema de seguridad para niños.  
2. Tire las aletas de plástico de abajo del borde del  
sistema de seguridad para niños šꢀy .  
š
3. Desabroche la cinta de gancho y nudo en el lugar del  
asiento de la almohadilla y tire de las correas de la  
cadera del arnés.  
4. Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del  
asiento para obtener las instrucciones de limpieza.  
NO USE BLANQUEADOR.  
Invierta los pasos para volver a instalar la almohadilla  
del asiento. Verifique que el sistema del arnés no esté  
doblado, y tire del sistema de arnés para asegurarse que  
esté debidamente instalado.  
43  
LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD  
PARA NIÑOS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO  
USE BLANQUEADOR O DETERGENTE porque podría debilitar a las piezas  
de plástico.  
LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO  
SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA. Hacerlo podría debilitar  
las correas del arnés. NUNCA planche las correas del arnés.  
SI LAS CORREAS DEL ARNÉS tienen cortes, están muy dobladas o  
deshilachadas DEBE cambiarlas.  
NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS sin la almohadilla  
del asiento.  
EL USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS  
PODRÍA CAUSAR DAÑOS AL ASIENTO DEL VEHÍCULO. Use una estera  
para sistemas de seguridad para niños, toalla o frazada fina para proteger  
el tapizado.  
44  
8.4 Proceso de limpieza de la hebilla  
Prevenga lesiones graves o la muerte:  
‡ꢀ/DꢀKHELOODꢀGHEHꢀDEURFKDUVHꢀFRUUHFWDPHQWHꢁ  
‡ꢀ,QVSHFFLRQHꢀ\ꢀOLPSLHꢀODꢀKHELOODꢀSHULyGLFDPHQWHꢀSDUDꢀTXLWDUꢀREMHWRVꢀRꢀ  
desechos que podrían impedir que se trabe.  
1. De vuelta el sistema de seguridad, pase  
la presilla por la ranura de la correa de la  
entrepierna .  
2. Para limpiar la hebilla, póngala en una taza  
de agua tibia y agite suavemente la hebilla,  
oprima el botón rojo varias veces mientras  
esté sumergida en el agua š. NO SUMERJA  
LAS CORREAS DEL ARNÉS. NO USE  
JABONES ni LUBRICANTES. NO use  
detergentes para uso doméstico. Nunca  
lubrique la hebilla.  
š
3. Elimine el exceso de agua y deje que se seque  
el aire, la correa del arnés debe estar seca  
antes del uso  
.
4. Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario.  
5. Vuelva a colocar la hebilla en la ranura  
deseada. La hebilla debe trabarse haciendo  
un “clic”. Vuelva a inspeccionar el arnés para  
determinar si la instalación es la correcta antes  
de usarlo.  
45  
Notas  
46  
Notas  
47  
9.0 Piezas de repuesto  
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre  
la garantía en los Estados Unidos,  
por favor comuníquese con nosotros en:  
o
1-800-345-4109  
48  

Air King Exhaust Fan AK110PN User Manual
Briggs Stratton VANGUARD 432447 User Manual
Carrier 38AK024 044 User Manual
Carrier 48SS036 User Manual
Chromalox UB 3502A User Manual
Epson T5000 User Manual
Friedrich Air Conditioner MW18Y3H User Manual
GE General Electric Air Conditioner AEL08 User Manual
Holley Carburetor none User Manual
HP Hewlett Packard HP Photosmart Plus B210A Multifunction Printer CN216A#B1H User Manual