Husqvarna Saw 966648206 User Manual

Operators manual Manuel d’utilisation  
545, 545 TrioBrake  
550XP, 550XP TrioBrake  
550XPG, 550XPG TrioBrake  
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.  
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.  
English (2-42)  
French (43-86)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KEY TO SYMBOLS  
You will find the following labels on your chain saw:  
Symbols in the operator’s  
manual:  
Switch off the engine by moving the  
stop switch to the STOP position  
before carrying out any checks or  
maintenance. CAUTION! The start/  
stop switch automatically returns to  
run position. In order to prevent  
unintentional starting, the spark plug  
cap must be removed from the spark  
plug when assembling, checking  
and/or performing maintenance.  
H25  
Always wear approved protective  
gloves.  
Regular cleaning is required.  
Visual check.  
EPA III  
Protective goggles or a visor must be  
worn.  
Refuelling.  
The Emissions Compliance Period referred to on the  
Emission Compliance label indicates the number of  
operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emissions requirements.  
Filling with oil and adjusting oil flow.  
Maintenance, replacement, or repair of the emission  
control devices and system may be performed by any  
nonroad engine repair establishment or individual.  
The chain brake should be activated  
when starting.  
WARNING! Kickback may occur when  
the nose or tip of the guide bar touches  
an object, and cause a lightning fast  
reverse reaction, kicking the guide bar up  
and towards the operator. May cause  
serious personal injury.  
The engine exhaust from this product  
contains chemical known to the State  
of California to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm.  
English 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY  
STATEMENT  
Contents  
KEY TO SYMBOLS  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS 40  
Symbols on the machine: ...................................... 2  
Symbols in the operator’s manual: ........................ 3  
CONTENTS  
AMERICAN STANDARD SAFETY  
PRECAUTIONS  
Safety precautions for chain saw users ................ 42  
Contents ............................................................... 4  
INTRODUCTION  
Dear customer! ..................................................... 5  
WHAT IS WHAT?  
What is what on the chain saw? ........................... 6  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Before using a new chain saw .............................. 7  
Important .............................................................. 8  
Always use common sense .................................. 8  
Personal protective equipment ............................. 8  
Machines safety equipment ................................. 9  
Cutting equipment ................................................. 12  
ASSEMBLY  
Fitting the bar and chain ....................................... 18  
FUEL HANDLING  
Fuel ....................................................................... 19  
Fueling .................................................................. 20  
Fuel safety ............................................................ 20  
STARTING AND STOPPING  
Starting and stopping ............................................ 21  
WORKING TECHNIQUES  
Before use: ............................................................ 23  
General working instructions ................................ 23  
How to avoid kickback ........................................... 29  
MAINTENANCE  
General ................................................................. 30  
Carburetor adjustment .......................................... 30  
Checking, maintaining and servicing chain saw  
safety equipment .................................................. 30  
Muffler ................................................................... 32  
Starter ................................................................... 33  
Air filter .................................................................. 34  
Spark plug ............................................................. 34  
Lubricating the bar tip sprocket ............................. 35  
Needle bearing lubrication .................................... 35  
Adjustment of the oil pump. ................................... 35  
Cooling system ..................................................... 35  
”Air Injection” centrifugal cleaning ......................... 36  
Winter use ............................................................. 36  
Heated handles ..................................................... 36  
Maintenance schedule .......................................... 37  
TECHNICAL DATA  
Technical data ....................................................... 38  
Saw chain filing and file gauges ........................... 39  
4 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Dear customer!  
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689,  
when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production  
of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-  
powered plant. During over 300 years of continuous operation, the Husqvarna factory has produced a lot of different  
products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first  
motor driven lawn mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working  
today.  
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our  
highest priority. We develop, manufacture and market high quality motor driven products for forestry and gardening as  
well as for building and construction industry.  
Your purchase gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary. If the  
retailer who sells your machine is not one of our authorized dealers, ask for the address of your nearest servicing dealer.  
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this  
operators manual as a valuable document. By following itscontent (using, service, maintenance etc) the life span and  
the second-hand value of the machine can be extended.If you ever lend or sell this machine, make sure that the borrower  
or buyer gets the operators manual, so they will also know how to properly maintain and use it.  
Thank you for using a Husqvarna product!  
Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and  
appearance of products without prior notice.  
English – 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT IS WHAT?  
What is what on the chain saw?  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cylinder cover  
16 Front handle  
Air purge  
17 Decompression valve  
Throttle lockout  
Rear handle  
18 Switch for heated handle (550XPG, 550XPG  
TrioBrake)  
19 Right-hand brake trigger (545 TrioBrake, 550XP  
TrioBrake, 550XPG TrioBrake)  
Information and warning decal  
Combined start and stop switch  
Fuel tank  
20 Rear handle with right hand guard  
21 Throttle trigger  
Starter handle  
22 Product and serial number plate  
23 Oil pump adjustment screw  
24 Clutch cover  
Starter  
10 Chain oil tank  
11 Bar tip sprocket  
12 Guide bar  
25 Chain catcher  
26 Bumper spike  
13 Saw chain  
27 Combination spanner  
28 Guide bar cover  
14 Muffler  
15 Chain brake and front hand guard  
29 Operators manual  
6 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Before using a new chain saw  
WARNING! Never allow children to use or  
be in the vicinity of the machine. As the  
machine is equipped with a spring-  
loaded stop switch and can be started by  
low speed and force on the starter  
handle, even small children under some  
circumstances can produce the force  
necessary to start the machine.This can  
mean a risk of serious personal injury.  
Therefore remove the spark plug cap  
when the machine is not under close  
supervision.  
Please read this manual carefully.  
!
Check that the cutting equipment is correctly fitted and  
adjusted. See instructions under the heading  
Assembly.  
Refuel and start the chain saw. See the instructions  
under the headings Fuel Handling and Starting and  
Stopping.  
Do not use the chain saw until sufficient chain oil has  
reached the chain.See instructions under the heading  
Lubricating cutting equipment.  
Long-term exposure to noise can result in permanent  
hearing impairment. So always use approved hearing  
protection.  
WARNING! When using a chain saw, a  
fire extinguisher should be available.  
!
!
!
!
WARNING! Under no circumstances may  
the design of the machine be modified  
WARNING! Keep handles dry, clean and  
free of oil.  
!
without the permission of the  
manufacturer. Always use genuine  
accessories. Non-authorized  
modifications and/or accessories can  
result in serious personal injury or the  
death of the operator or others.Your  
warranty may not cover damage or  
liability caused by the use of non-  
authorized accessories or replacement  
parts.  
WARNING! Beware of carbon monoxide  
poisoning. Operate the chainsaw in well  
ventilated areas only.  
WARNING! Do not attempt a pruning or  
limbing operation in a standing tree  
unless specifically trained to do so.  
WARNING! A chain saw is a dangerous  
tool if used carelessly or incorrectly and  
!
can cause serious, even fatal injuries. It  
is very important that you read and  
understand the contents of this  
operator’s manual.  
WARNING! The inside of the muffler  
contain chemicals that may be  
!
carcinogenic. Avoid contact with these  
elements in the event of a damaged  
muffler.  
WARNING! Long term inhalation of the  
engine’s exhaust fumes, chain oil mist  
and dust from sawdust can represent a  
health risk.  
!
WARNING! This machine produces an  
electromagnetic field during operation.  
This field may under some  
!
circumstances interfere with active or  
passive medical implants.To reduce the  
risk of serious or fatal injury, we  
recommend persons with medical  
implants to consult their physician and  
the medical implant manufacturer before  
operating this machine.  
English 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
possible.Your dealer, forestry school or your library can  
provide information about which training materials and  
courses are available.  
Important  
IMPORTANT!  
This chain saw for forest service is designed for forest  
work such as felling, limbing and cutting.  
You should only use the saw with the bar and chain  
combinations we recommend in the chapter Technical  
data.  
Never use the machine if you are fatigued, while under  
the influence of alcohol or drugs, medication or anything  
that could affect your vision, alertness, coordination or  
judgement.  
Work is constantly in progress to improve the design and  
technology - improvements that increase your safety and  
efficiency. Visit your dealer regularly to see whether you  
can benefit from new features that have been introduced.  
Wear personal protective equipment. See instructions  
under the heading ”Personal protective equipment”.  
Do not modify this product or use it if it appears to have  
been modified by others.  
Personal protective equipment  
Never use a machine that is faulty. Carry out the checks,  
maintenance and service instructions described in this  
manual. Some maintenance and service measures  
must be carried out by trained and qualified specialists.  
See instructions under the heading Maintenance.  
WARNING! Most chain saw accidents  
happen when the chain touches the  
!
operator.You must use approved  
personal protective equipment whenever  
you use the machine. Personal protective  
equipment cannot eliminate the risk of  
injury but it will reduce the degree of  
injury if an accident does happen. Ask  
your dealer for help in choosing the right  
equipment.  
Never use any accessories other than those  
recommended in this manual. See instructions under  
the headings Cutting equipment and Technical data.  
CAUTION! Always wear protective glasses or a face  
visor to reduce the risk of injury from thrown objects. A  
chain saw is capable of throwing objects, such as wood  
chips, small pieces of wood, etc, at great force.This can  
result in serious injury, especially to the eyes.  
WARNING! Running an engine in a  
confined or badly ventilated area can  
result in death due to asphyxiation or  
carbon monoxide poisoning.  
!
WARNING! Faulty cutting equipment or  
the wrong combination of bar and saw  
!
chain increases the risk of kickback!  
Only use the bar/saw chain combinations  
we recommend, and follow the filing  
instructions. See instructions under the  
heading Technical data.  
Always wear:  
Approved protective helmet  
Hearing protection  
Protective goggles or a visor  
Gloves with saw protection  
Trousers with saw protection  
Always use common sense  
It is not possible to cover every conceivable situation you  
can face when using a chain saw. Always exercise care  
and use your common sense. Avoid all situations which  
you consider to be beyond your capability. If you still feel  
uncertain about operating procedures after reading these  
instructions, you should consult an expert before  
Boots with saw protection, steel toe-cap and non-slip  
sole  
Always have a first aid kit nearby.  
Fire Extinguisher and Shovel  
continuing. Do not hesitate to contact your dealer or us if  
you have any questions about the use of the chain saw.  
We will willingly be of service and provide you with advice  
as well as help you to use your chain saw both efficiently  
and safely. Attend a training course in chain saw usage if  
8 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Generally clothes should be close-fitting without  
The brake is applied when the front hand guard (B) is  
restricting your freedom of movement.  
pushed forwards or when the right-hand brake trigger  
(E) is pushed up and forwards.  
IMPORTANT! Sparks can come from the muffler, the bar  
and chain or other sources. Always have fire  
extinguishing tools available if you should need them.  
Help prevent forest fires.  
B
E
Machine s safety equipment  
In this section the machine’s safety features and their  
function are explained. For inspection and maintenance  
see instructions under the heading Checking, maintaining  
and servicing chain saw safety equipment. See  
This movement activates a spring-loaded mechanism  
that tightens the brake band (C) around the engine  
drive system (D) (clutch drum).  
instructions under the heading, What is what?, to find  
where these parts are located on your machine.  
The life span of the machine can be reduced and the risk  
of accidents can increase if machine maintenance is not  
carried out correctly and if service and/or repairs are not  
carried out professionally. If you need further information  
please contact your nearest servicing dealer.  
The front hand guard is not designed solely to activate  
the chain brake. Another important feature is that it  
reduces the risk of your left hand hitting the chain if  
you lose grip of the front handle.  
WARNING! Never use a machine with  
defective safety components. Safety  
!
equipment must be inspected and  
maintained. See instructions under the  
heading Checking, maintaining and  
servicing chain saw safety equipment. If  
your machine does not pass all the  
checks, take the saw to a servicing  
dealer for repair.  
The chain brake must be engaged when the chain  
saw is started to prevent the saw chain from rotating.  
Chain brake and front hand guard  
Your chain saw is equipped with a chain brake that is  
designed to stop the chain if you get a kickback.The chain  
brake reduces the risk of accidents, but only you can  
prevent them.  
Use the chain brake as a ”parking brake” when  
starting and when moving over short distances, to  
reduce the risk of moving chain accidentally hitting  
your leg or anyone or anything close by.  
Take care when using your saw and make sure the  
kickback zone of the bar never touches any object.  
To release the chain brake pull the front hand guard  
backwards, towards the front handle.  
The chain brake (A) can either be activated manually  
(by your left hand) or automatically by the inertia  
release mechanism.  
Kickback can be very sudden and violent. Most  
kickbacks are minor and do not always activate the  
A
English 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
chain brake. If this happens you should hold the chain  
saw firmly and not let go.  
Will my hand always activate the chain  
brake during a kickback?  
No. It takes a certain force to move the hand guard  
forward. If your hand only lightly touches the front guard  
or slips over it, the force may not be enough to trigger the  
chain brake.You should also maintain a firm grip of the  
chain saw handles while working. If you do and  
experience a kickback, your hand may never leave the  
front handle and will not activate the chain brake, or the  
chain brake will only activate after the saw has swung  
around a considerable distance. In such instances, the  
chain brake might not have enough time to stop the saw  
chain before it touches you.  
The way the chain brake is activated, either manually  
or automatically by the inertia release mechanism,  
depends on the force of the kickback and the position  
of the chain saw in relation to the object that the  
kickback zone of the bar strikes.  
If you get a violent kickback while the kickback zone of  
the bar is farthest away from you the chain brake is  
designed to be activated by the inertia in the kickback  
direction.  
There are also certain positions in which your hand  
cannot reach the front hand guard to activate the chain  
brake; for example, when the saw chain is held in felling  
position.  
Will my inertia activated chain brake  
always activate during kickback in the  
event of a kickback?  
No. First your brake must be in working order.Testing the  
brake is simple, see instructions under the heading  
Checking, maintaining and servicing chain saw safety  
equipment.We recommend you do before you begin each  
work session. Second the kickback must be strong  
enough to activate the chain brake. If the chain brake is  
too sensitive it would activate all the time which would be  
a nuisance.  
If the kickback is less violent or the kickback zone of  
the bar is closer to you the chain brake is designed to  
be activated manually by the movement of your left  
hand.  
Will my chain brake always protect me  
from injury in the event of a kickback?  
No. First, the chain brake must be in working order to  
provide the intended protection. Second, it must be  
activated during the kickback as described above to stop  
the saw chain.Third, the chain brake may be activated but  
if the bar is too close to you the brake might not have  
enough time to slow down and stop the chain before the  
chain saw hits you.  
In the felling position the left hand is in a position that  
makes manual activation of the chain brake  
impossible. With this type of grip, that is when the left  
hand is placed so that it cannot affect the movement  
of the front hand guard, the chain brake can only be  
activated by the inertia action.  
Only you and proper working technique can eliminate  
kickback and its danger.  
Throttle lockout  
The throttle lockout is designed to prevent accidental  
operation of the throttle control. When you press the lock  
(A) (i.e.when you grasp the handle) it releases the throttle  
control (B). When you release the handle the throttle  
control and the throttle lockout both move back to their  
original positions. This arrangement means that the  
throttle control is automatically locked at the idle setting.  
A
B
10 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Chain catcher  
WARNING! Overexposure to vibration  
can lead to circulatory damage or nerve  
damage in people who have impaired  
circulation. Contact your doctor if you  
experience symptoms of overexposure  
to vibration. Such symptoms include  
numbness, loss of feeling, tingling,  
pricking, pain, loss of strength, changes  
in skin colour or condition.These  
symptoms normally appear in the  
fingers, hands or wrists.These  
The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps  
or jumps off. This should not happen if the chain is  
properly tensioned (see instructions under the heading  
Assembly) and if the bar and chain are properly serviced  
and maintained (see instructions under the heading  
General working instructions).  
!
symptoms may be increased in cold  
temperatures.  
Stop switch  
Right hand guard  
Use the stop switch to switch off the engine.  
Apart from protecting your hand if the chain jumps or  
snaps, the right hand guard stops branches and twigs  
from interfering with your grip on the rear handle.  
Muffler  
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum  
and to direct exhaust fumes away from the user.  
Vibration damping system  
Your machine is equipped with a vibration damping  
system that is designed to reduce vibration and make  
operation easier.  
WARNING! The exhaust fumes from the  
engine are hot and may contain sparks  
!
The machines vibration damping system reduces the  
transfer of vibration between the engine unit/cutting  
equipment and the machines handle unit.The body of the  
chain saw, including the cutting equipment, is insulated  
from the handles by vibration damping units.  
which can start a fire. Never start the  
machine indoors or near combustible  
material!  
In areas with a hot, dry climate there is a high risk of fires.  
These areas are sometimes subject to government rules  
requiring among other things the muffler must be  
equipped with an approved type of spark arrestor screen.  
Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more  
vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting  
with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type  
or badly sharpened) will increase the vibration level.  
CAUTION! The muffler gets very hot during and after  
use.This also applies during idling. Be aware of the fire  
hazard, especially when working near flammable  
substances and/or vapours.  
English 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Cutting equipment designed to reduce  
kickback  
WARNING! Never use a saw without a  
muffler, or with a damaged muffler. A  
damaged muffler may substantially  
increase the noise level and the fire  
hazard. Keep fire fighting equipment  
handy. If a spark arrestor screen is  
required in your area, never use the saw  
without or with a broken spark arrestor  
screen.  
!
WARNING! Faulty cutting equipment or  
the wrong combination of bar and saw  
chain increases the risk of kickback!  
Only use the bar/saw chain combinations  
we recommend, and follow the filing  
instructions. See instructions under the  
heading Technical data.  
!
Cutting equipment  
This section describes how to choose and maintain your  
cutting equipment in order to:  
The only way to avoid kickback is to make sure that the  
kickback zone of the bar never touches anything.  
By using cutting equipment with ”built-in” kickback  
reduction and keeping the chain sharp and well-  
maintained you can reduce the effects of kickback.  
Reduce the risk of kickback.  
Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping  
off the bar.  
Guide bar  
Obtain optimal cutting performance.  
Extend the life of cutting equipment.  
Avoid increasing vibration levels.  
The smaller the tip radius the lower the chance of  
kickback.  
Saw chain  
General rules  
A chain is made up of a number of links, which are  
available in standard and low-kickback versions.  
Only use cutting equipment recommended by us!  
See instructions under the heading Technical data.  
IMPORTANT! No saw chain design eliminates the  
danger of kickback.  
Keep the chain’s cutting teeth properly  
sharpened! Follow our instructions and use the  
recommended file gauge. A damaged or badly  
sharpened chain increases the risk of accidents.  
WARNING! Any contact with a rotating  
saw chain can cause extremely serious  
injuries.  
Maintain the correct depth gauge setting! Follow  
our instructions and use the recommended depth  
gauge clearance. Too large a clearance increases  
the risk of kickback.  
!
Some terms that describe the bar and chain  
To maintain the safety features of the cutting equipment,  
you should replace a worn or damaged bar or chain with  
a bar and chain combinations recommended by  
Husqvarna. See instructions under the heading Technical  
Data for a list of replacement bar and chain combinations  
we recommend.  
Keep the chain properly tensioned! If the chain is  
slack it is more likely to jump off and lead to increased  
wear on the bar, chain and drive sprocket.  
Guide bar  
Length (inches/cm)  
Number of teeth on bar tip sprocket (T).  
Keep cutting equipment well lubricated and  
properly maintained! A poorly lubricated chain is  
more likely to break and lead to increased wear on the  
bar, chain and drive sprocket.  
12 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Chain pitch (inches). The spacing between the drive  
links of the chain must match the spacing of the teeth  
on the bar tip sprocket and drive sprocket.  
Sharpening your chain and adjusting  
depth gauge setting  
General information on sharpening cutting teeth  
Never use a blunt chain. When the chain is blunt you  
have to exert more pressure to force the bar through  
the wood and the chips will be very small. If the chain  
is very blunt it will produce wood powder and no chips  
or shavings.  
Number of drive links. The number of drive links is  
determined by the length of the bar, the chain pitch  
and the number of teeth on the bar tip sprocket.  
A sharp chain eats its way through the wood and  
produces long, thick chips or shavings.  
The cutting part of the chain is called the cutter and  
consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge  
(B). The cutters cutting depth is determined by the  
difference in height between the two (depth gauge  
setting).  
A
B
Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar  
must match the width of the chain drive links.  
When you sharpen a cutting tooth there are four important  
factors to remember.  
1
Filing angle  
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The bar  
must be matched to the chain saw design.  
2
3
4
Cutting angle  
Saw chain  
Chain pitch (inches)  
File position  
Drive link width (mm/inches)  
Round file diameter  
It is very difficult to sharpen a chain correctly without the  
right equipment. We recommend that you use our file  
gauge. This will help you obtain the maximum kickback  
reduction and cutting performance from your chain.  
Number of drive links.  
See instructions under the heading Technical data for  
information about sharpening your chain.  
WARNING! Departure from the  
sharpening instructions considerably  
increases the risk of kickback.  
!
English 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Sharpening cutting teeth  
data to find the correct depth gauge setting for your  
particular chain.  
A
C
B
To sharpen cutting teeth you will need a round file and a  
file gauge. See instructions under the heading Technical  
data for information on the size of file and gauge that are  
recommended for the chain fitted to your chain saw.  
WARNING! The risk of kickback is  
increased if the depth gauge setting is  
too large!  
!
Adjustment of depth gauge setting  
Check that the chain is correctly tensioned. A slack  
chain will move sideways, making it more difficult to  
sharpen correctly.  
The cutting teeth should be newly sharpened before  
adjusting the depth gauge setting. We recommend  
that you adjust the depth gauge setting every third  
time you sharpen the cutting teeth. NOTE! This  
recommendation assumes that the length of the  
cutting teeth is not reduced excessively.  
You will need a flat file and a depth gauge tool. We  
recommend that you use our depth gauge tool to  
acheive the correct depth gauge setting and bevel for  
the depth gauge.  
Always file cutting teeth from the inside face. Reduce  
the pressure on the return stroke. File all the teeth on  
one side first, then turn the chain saw and file the teeth  
on the other side.  
Place the depth gauge tool over the chain. Detailed  
information regarding the use of the depth gauge tool,  
will be found on the package for the depth gauge tool.  
Use the flat file to file off the tip of the depth gauge that  
protrudes through the depth gauge tool. The depth  
gauge setting is correct when you no longer feel  
resistance as you draw the file along the depth gauge  
tool.  
File all the teeth to the same length. When the length  
of the cutting teeth is reduced to 5/32 inch (4 mm) the  
chain is worn out and should be replaced.  
min 4 mm  
(5/32")  
General advice on adjusting depth gauge setting  
When you sharpen the cutting tooth (A) the depth  
gauge setting (C) will decrease. To maintain optimal  
cutting performance the depth gauge (B) has to be  
filed down to achieve the recommended depth gauge  
setting. See instructions under the heading Technical  
14 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Tensioning the chain  
Lubricating cutting equipment  
WARNING! Poor lubrication of cutting  
equipment may cause the chain to snap,  
which could lead to serious, even fatal  
injuries.  
!
WARNING! A slack chain may jump off  
and cause serious or even fatal injury.  
!
Chain oil  
Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain  
and also maintain its flow characteristics regardless of  
whether it is warm summer or cold winter weather.  
The more you use a chain the longer it becomes. It is  
therefore important to adjust the chain regularly to take up  
the slack.  
As a chain saw manufacturer we have developed an  
optimal chain oil which has a vegetable oil base. We  
recommend the use of our own oil for both maximum  
chain life and to minimise environmental damage. If our  
own chain oil is not available, standard chain oil is  
recommended.  
Check the chain tension every time you refuel. NOTE! A  
new chain has a running-in period during which you  
should check the tension more frequently.  
Tension the chain as tightly as possible, but not so tight  
that you cannot pull it round freely by hand.  
Never use waste oil! Using waste oil can be dangerous  
to you and damage the machine and environment.  
IMPORTANT! When using vegetable based saw chain  
oil, dismantle and clean the groove in the bar and saw  
chain before long-term storage.Otherwise there is a risk  
of the saw chain oil oxidizing, which will result in the saw  
chain becoming stiff and the bar tip sprocket jamming.  
Loosen the bar nuts that hold the clutch cover/chain  
brake. Use the combination spanner.Then tighten the  
bar nuts by hand as tight as you can.  
Filling with chain oil  
All our chain saws have an automatic chain lubrication  
system. On some models the oil flow is also  
adjustable.  
The saw chain oil tank and the fuel tank are designed  
so that the fuel runs out before the saw chain oil.  
Raise the tip of the bar and stretch the chain by  
tightening the chain tensioning screw using the  
combination spanner. Tighten the chain until it does  
not sag from the underside of the bar.  
However, this safety feature requires that you use the  
right sort of chain oil (if the oil is too thin it will run out  
before the fuel), and that you also use the  
recommended cutting equipment (a bar that is too  
long will use more chain oil). The above conditions  
also apply to chain saw models with an adjustable oil  
pump.  
Checking chain lubrication  
Check the chain lubrication each time you refuel. See  
instructions under the heading Lubricating the bar tip  
sprocket.  
Use the combination spanner to tighten the bar nuts  
while lifting the tip of the bar at the same time. Check  
that you can pull the chain round freely by hand and  
that it does not sag from the underside of the bar.  
Aim the tip of the bar at a light coloured surface about  
20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4  
The position of the chain tensioning screw on our chain  
saws varies from model to model. See instructions under  
the heading What is what? to find out where it is on your  
model.  
English 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
throttle you should see a distinct line of oil on the light  
surface.  
B
Rim sprocket (replaceable)  
A
B
Regularly check the degree of wear on the drive sprocket.  
Replace if wear is excessive. Replace the drive sprocket  
whenever you replace the chain.  
Needle bearing lubrication  
Both versions of sprockets have a needle bearing on the  
drive shaft, which has to be greased regularly (once a  
week).CAUTION! Use only high quality bearing grease or  
engine oil.  
If the chain lubrication is not working:  
Check that the oil channel in the bar is not obstructed.  
Clean if necessary.  
Check that the groove in the edge of the bar is clean.  
Clean if necessary.  
Checking wear on cutting equipment  
Check the chain daily for:  
Visible cracks in rivets and links.  
Whether the chain is stiff.  
Whether rivets and links are badly worn.  
Check that the bar tip sprocket turns freely and that  
the lubricating hole in the tip sprocket is not blocked.  
Clean and lubricate if necessary.  
Replace the saw chain if it exhibits any of the points  
above.  
We recommend you compare the existing chain with a  
new chain to decide how badly the existing chain is worn.  
When the length of the cutting teeth has worn down to  
only 4 mm (5/32 inch) the chain must be replaced.  
Guide bar  
If the chain lubrication system is still not working after  
carrying out the above checks and associated measures  
you should contact your servicing dealer.  
Check regularly:  
Chain drive sprocket  
Whether there are burrs on the edges of the bar.  
Remove these with a file if necessary.  
The clutch drum is fitted with one of the following drive  
sprockets:  
A
Spur sprocket (the chain sprocket is welded on the  
drum)  
16 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Whether the groove in the bar has become badly  
worn. Replace the bar if necessary.  
Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If  
a hollow forms on the underside of the bar tip this is  
due to running with a slack chain.  
To prolong the life of the bar you should turn it over  
daily.  
WARNING! Most chain saw accidents  
happen when the chain touches the  
operator.  
!
Wear personal protective equipment. See  
instructions under the heading ”Personal  
protective equipment”.  
Do not tackle any job that you feel you  
are not adequately trained for. See  
instructions under the headings  
Personal protective equipment, How to  
avoid kickback, Cutting equipment and  
General working instructions.  
Avoid situations where there is a risk of  
kickback. See instructions under the  
heading Machine s safety equipment.  
Use the recommended protective  
equipment and check its condition. See  
instructions under the heading General  
working instructions.  
Check that all the chain saw safety  
features are working. See instructions  
under the headings General working  
instructions and General safety  
precautions.  
English 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
correctly located in the groove in the bar. Tighten the bar  
nuts finger tight.  
Fitting the bar and chain  
WARNING! Always wear gloves, when  
working with the chain.  
!
Tension the chain by turning the chain tensioning screw  
clockwise using the combination spanner. The chain  
should be tensioned until it does not sag from the  
underside of the bar. See instructions under the heading  
Tensioning the chain.  
Check that the chain brake is in disengaged position by  
moving the front hand guard towards the front handle.  
Remove the bar nuts and remove the clutch cover (chain  
brake). Take off the transportation ring (A).  
The chain is correctly tensioned when it does not sag from  
the underside of the bar, but can still be turned easily by  
hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with the  
combination spanner.  
Fit the bar over the bar bolts. Place the bar in its rearmost  
position. Place the chain over the drive sprocket locate it  
in the groove on the bar. Begin on the top edge of the bar.  
When fitting a new chain, the chain tension has to be  
checked frequently until the chain is run-in. Check the  
chain tension regularly. A correctly tensioned chain  
ensures good cutting performance and long life.  
Note:If clutch cover is difficult to remove, replace bar nuts,  
engage brake and rerelease (an audible click will be  
heard if released properly).  
Make sure that the edges of the cutting links are facing  
forward on the top edge of the bar.  
Fit the clutch cover and locate the chain adjuster pin in the  
hole in the bar. Check that the drive links of the chain fit  
correctly over the drive sprocket and that the chain is  
18 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUEL HANDLING  
Fuel  
Gasoline, litre  
Two-stroke oil, litre  
2% (1:50)  
0,10  
Note! The machine is equipped with a two-stroke engine  
and must always be run using a mixture of gasoline and  
two-stroke oil. It is important to accurately measure the  
amount of oil to be mixed to ensure that the correct  
mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel,  
even small inaccuracies can drastically affect the ratio of  
the mixture.  
5
10  
0,20  
15  
0,30  
20  
0,40  
US gallon  
US fl. oz.  
2 1/2  
WARNING! Always ensure there is  
adequate ventilation when handling fuel.  
1
!
2 1/2  
5
6 1/2  
12 7/8  
Gasoline  
Mixing  
Always mix the gasoline and oil in a clean container  
intended for fuel.  
Always start by filling half the amount of the gasoline  
to be used. Then add the entire amount of oil. Mix  
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of  
gasoline.  
Use good quality unleaded gasoline.  
CAUTION! Engines equipped with catalytic  
converters must be run on unleaded fuel  
mixtures. Leaded gasoline will destroy the catalytic  
converter and it will no longer serve its purpose. The  
green fuel cap on saws fitted with catalytic converters  
means that only unleaded gasoline can be used.  
Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling  
the machine’s fuel tank.  
Do not mix more than one month’s supply of fuel at a  
time.  
The lowest recommended octane grade is 87  
((RON+MON)/2). If you run the engine on a lower  
octane grade than 87 so-called knocking can occur.  
This gives rise to a high engine temperature and  
increased bearing load, which can result in serious  
engine damage.  
If the machine is not used for some time the fuel tank  
should be emptied and cleaned.  
Chain oil  
We recommend the use of special oil (chain oil) with  
good adhesion characteristics.  
When working with continuous high revs (e.g.limbing)  
a higher octane is recommended.  
Environment fuel  
HUSQVARNA recommends the use of alkylate fuel or  
environmental fuel for four-stroke engines blended with  
two-stroke oil as set out below. Note that carburetor  
adjustment may be necessary when changing the type of  
fuel (see instructions under the heading Carburetor).  
Running-in  
Avoid running at a too high speed for extended periods  
during the first 10 hours.  
Two-stroke oil  
Never use waste oil. This results in damage to the oil  
pump, the bar and the chain.  
For best results and performance use HUSQVARNA  
two-stroke engine oil, which is specially formulated for  
our air-cooled two stroke-engines.  
It is important to use oil of the right grade (suitable  
viscosity range) to suit the air temperature.  
Never use two-stroke oil intended for water-cooled  
engines, sometimes referred to as outboard oil (rated  
TCW).  
In temperatures below 0°C (32°F) some oils become  
too viscous.This can overload the oil pump and result  
in damage to the oil pump components.  
Never use oil intended for four-stroke engines.  
Contact your service agent when choosing chain oil.  
Mixing ratio  
1:50 (2%) for all engines.  
English 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUEL HANDLING  
Fueling  
Fuel safety  
Never refuel the machine while the engine is running.  
Make sure there is plenty of ventilation when refuelling  
or mixing fuel (petrol and 2-stroke oil).  
Move the machine at least 3 m from the refuelling  
point before starting it.  
WARNING! Taking the following  
precautions, will lessen the risk of fire:  
Never start the machine:  
!
1
If you have spilled fuel or chain oil on the machine.  
Wipe off the spillage and allow remaining fuel to  
evaporate.  
Do not smoke and do not place any hot  
objects in the vicinity of fuel.  
2
3
If you have spilled fuel on yourself or your clothes,  
change your clothes.Wash any part of your body that  
has come in contact with fuel. Use soap and water.  
Always stop the engine and let it cool for  
a few minutes before refuelling.  
When refuelling, open the fuel cap slowly  
so that any excess pressure is released  
gently.  
If the machine is leaking fuel.Check regularly for leaks  
from the fuel cap and fuel lines.  
WARNING! Never use a machine with  
visible damage to the spark plug guard  
and ignition cable. A risk of sparking  
arises, which can cause a fire.  
Tighten the fuel cap carefully after  
refuelling.  
!
Always move the machine away from the  
refuelling area before starting.  
Transport and storage  
Clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and  
chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced  
at least once a year. Contamination in the tanks causes  
malfunction. Make sure the fuel is well mixed by shaking  
the container before refuelling.The capacities of the chain  
oil tank and fuel tank are carefully matched.You should  
therefore always fill the chain oil tank and fuel tank at the  
same time.  
Always store the chain saw and fuel so that there is no  
risk of leakages or fumes coming into contact with  
sparks or naked flames from electrical equipment,  
electric motors, relays/switches, boilers and the like.  
Always store fuel in an approved container designed  
for that purpose.  
For longer periods of storage or for transport of the  
chain saw, the fuel and chain oil tanks should be  
emptied.Ask where you can dispose of waste fuel and  
chain oil at your local petrol station.  
The guide bar cover must always be fitted to the  
cutting attachment when the machine is being  
transported or in storage, in order to prevent accident  
contact with the sharp chain. Even a non-moving  
chain can cause serious cuts to yourself or persons  
you bump into with an exposed chain.  
Remove the spark plug cap from the spark plug.  
Activate the chain brake.  
Secure the machine during transport.  
WARNING! Fuel and fuel vapor are highly  
flammable.Take care when handling fuel  
Long-term storage  
!
and chain oil. Be aware of the risks of  
fire, explosion and those associated with  
inhalation.  
Empty the fuel/oil tanks in a well ventilated area.Store the  
fuel in approved cans in a safe place. Fit the guide bar  
cover. Clean the machine. See instructions under the  
heading Maintenance schedule.  
Ensure the machine is cleaned and that a complete  
service is carried out before long-term storage.  
20 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING AND STOPPING  
starter pawls engage) then pull firmly and rapidly until the  
engine fires.  
Starting and stopping  
Push down the red choke control as soon as the engine  
fires which can be heard through a "puff" sound. Keep on  
pulling the cord powerfully until the engine starts.  
WARNING! Note the following before  
starting:  
!
Warm engine  
The chain brake must be engaged when  
the chain saw is started to reduce the  
chance of contact with the moving chain  
during starting.  
Start position (1): Set the start/stop switch in the choke  
position by pulling the red control outward - upward.Then  
immediately press down on the start/stop switch to attain  
start throttle setting.  
Never start a chain saw unless the bar,  
chain and all covers are fitted correctly.  
Otherwise the clutch can come loose and  
cause personal injuries.  
Decompression valve (2): Press the valve to reduce the  
pressure in the cylinder and make starting easier. Once  
the machine has started the valve will automatically return  
to its original setting.  
Place the machine on firm ground. Make  
sure you have a secure footing and that  
the chain cannot touch anything.  
Air purge (3): Press the air purge diaphragm repeatedly  
until fuel begins to fill the diaphragm (about 6 times).The  
diaphragm need not be completely filled.  
Keep people and animals well away from  
the working area.  
Grip the front handle with your left hand. Put your right  
foot into the boot grip through the lower section of the rear  
handle pressing the machine against the ground.  
Never wrap the starter cord around your  
hand.  
Pull the starter handle with your right hand and pull out the  
starter cord slowly until you feel a resistance (as the  
starter pawls engage) then pull firmly and rapidly until the  
engine fires.  
Starting  
The chain brake should be activated when starting the  
chain saw. Activate the chain brake by pushing the front  
hand guard forwards.  
NOTE! Do not pull the starter cord all the way out and do  
not let go of the starter handle when the cord is fully  
extended. This can damage the machine.  
Cold engine  
Start position (1): Set the start/stop switch in the choke  
position by pulling the red control outward - upward.  
Decompression valve (2): Press the valve to reduce the  
pressure in the cylinder and make starting easier. Once  
the machine has started the valve will automatically return  
to its original setting.  
Air purge (3): Press the air purge diaphragm repeatedly  
until fuel begins to fill the diaphragm (about 6 times).The  
diaphragm need not be completely filled.  
As the chain brake is still activated the engine must return  
to idling speed as soon as possible by disengaging the  
throttel latch in order to avoid unnecessery wear on the  
clutch assembly.  
2
3
1
Grip the front handle with your left hand. Put your right  
foot into the boot grip through the lower section of the rear  
handle pressing the machine against the ground.  
Pull the starter handle with your right hand and pull out the  
starter cord slowly until you feel a resistance (as the  
English 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING AND STOPPING  
Note! Pull the front hand guard towards the front handle.  
The chain brake is now disengaged.Your saw is ready for  
use.  
should use this grip. Use a firm grip with thumbs and  
fingers encircling the chain saw handles.  
WARNING! Long term inhalation of the  
engine’s exhaust fumes, chain oil mist  
and dust from sawdust can represent a  
health risk.  
!
Never start a chain saw unless the bar, chain and all  
covers are fitted correctly. See instructions under the  
heading Assembly. Without a bar and chain attached  
to the chain saw the clutch can come loose and cause  
serious injury.  
Stopping  
Stop the engine by pushing the start/stop switch down.  
NOTE! The start/stop switch automatically returns to run  
position.To avoid involuntary start up, the spark plug cap  
must always be removed from the spark plug when the  
machine is unsupervised.  
The chain brake should be activated when starting.Se  
instructions under the heading Start and stop. Do not  
drop start. This method is very dangerous because  
you may lose control of the saw.  
Never start the machine indoors. Exhaust fumes can  
be dangerous if inhaled.  
Observe your surroundings and make sure that there  
is no risk of people or animals coming into contact with  
the cutting equipment.  
Always hold the saw with both hands. The right hand  
should be on the rear handle, and the left hand on the  
front handle. All people, whether right or left handed,  
22 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
To ensure that people, animals or other things cannot  
affect your control of the machine.  
Before use:  
To make sure that none of the above might come  
within reach of your saw or be injured by falling trees.  
CAUTION! Follow the instructions above, but do not use a  
chain saw in a situation where you cannot call for help in  
case of an accident.  
2
3
4
5
Do not use the machine in bad weather, such as  
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.  
Working in bad weather is tiring and often brings  
added risks, such as icy ground, unpredictable felling  
direction, etc.  
6, 8  
Take great care when removing small branches and  
avoid cutting bushes (i.e.cutting many small branches  
at the same time). Small branches can be grabbed by  
the chain and thrown back at you, causing serious  
injury.  
1
Check that the chain brake works correctly and is not  
damaged.  
2
3
Check that the rear right hand guard is not damaged.  
Check that the throttle lockout works correctly and is  
not damaged.  
Make sure you can move and stand safely. Check the  
area around you for possible obstacles (roots, rocks,  
branches, ditches, etc.) in case you have to move  
suddenly. Take great care when working on sloping  
ground.  
4
CCheck that the stop switch works correctly and is not  
damaged.  
5
6
Check that all handles are free from oil.  
Check that the anti vibration system works and is not  
damaged.  
Take great care when cutting a tree that is under  
tension. A tree that is under tension may spring back  
to its normal position before or after being cut. If you  
position yourself incorrectly or make the cut in the  
wrong place the tree may hit you or the machine and  
cause you to lose control. Both situations can cause  
serious personal injury.  
7
8
9
Check that the muffler is securely attached and not  
damaged.  
Check that all parts of the chain saw are tightened  
correctly and that they are not damaged or missing.  
Check that the chain catcher is in place and not  
damaged.  
10 Check the chain tension.  
6
7
Before moving your chain saw switch off the engine  
and lock the chain using the chain brake. Carry the  
chain saw with the bar and chain pointing backwards.  
Fit a guard to the bar before transporting the chain  
saw or carrying it for any distance.  
General working instructions  
IMPORTANT!  
This section describes basic safety rules for using a  
chain saw. This information is never a substitute for  
professional skills and experience. If you get into a  
situation where you feel unsafe, stop and seek expert  
advice. Contact your chain saw dealer, service agent or  
an experienced chain saw user. Do not attempt any task  
that you feel unsure of!  
When you put the chain saw on the ground, lock the  
saw chain using the chain brake and ensure you have  
a constant view of the machine. Switch the engine off  
before leaving your chain saw for any length of time.  
WARNING! Sometimes chips get stuck in  
Before using a chain saw you must understand the  
effects of kickback and how to avoid them. See  
instructions under the heading How to avoid kickback.  
the clutch cover causing the chain to  
jam. Always stop the engine before  
cleaning.  
!
Before using a chain saw you must understand the  
difference between cutting with the top and bottom  
edges of the bar. See instructions under the headings  
How to avoid kickback and Machine’s safety equipment.  
General rules  
1
If you understand what kickback is and how it happens  
then you can reduce or eliminate the element of  
surprise. By being prepared you reduce the risk.  
Kickback is usually quite mild, but it can sometimes be  
very sudden and violent.  
Wear personal protective equipment. See instructions  
under the heading ”Personal protective equipment”.  
Basic safety rules  
2
Always hold the chain saw firmly with your right hand  
on the rear handle and your left hand on the front  
handle. Wrap your fingers and thumbs around the  
handles.You should use this grip whether you are  
1
Look around you:  
English 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
right-handed or left-handed. This grip minimizes the  
5
In order to keep control of your saw, always maintain  
effect of kickback and lets you keep the chain saw  
under control. Do not let go of the handles!  
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on  
any other insecure support.  
3
Most kickback accidents happen during limbing.Make  
sure you are standing firmly and that there is nothing  
in the way that might make you trip or lose your  
balance.  
6
7
Always use a fast cutting speed, i.e. full throttle.  
Take great care when you cut with the top edge of the  
bar, i.e. when cutting from the underside of the object.  
This is known as cutting with a pushing chain. The  
chain tries to push the chain saw back towards the  
user. If the saw chain is jamming, the saw may be  
pushed back at you.  
Lack of concentration can lead to kickback if the  
kickback zone of the bar accidentally touches a  
branch, nearby tree or some other object.  
Have control over the workpiece. If the pieces you  
intend to cut are small and light, they can jam in the  
saw chain and be thrown towards you. Even if this  
does not need to be a danger, you may be surprised  
and lose control of the saw. Never saw stacked logs or  
branches without first separating them. Only saw one  
log or one piece at a time. Remove the cut pieces to  
keep your working area safe.  
8
Unless the user resists this pushing force there is a  
risk that the chain saw will move so far backwards that  
only the kickback zone of the bar is in contact with the  
tree, which can lead to a kickback.  
Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the  
top of the object downwards, is known as cutting with  
a pulling chain. In this case the chain saw pulls itself  
towards the tree and the front edge of the chain saw  
body rests naturally on the trunk when cutting. Cutting  
with a pulling chain gives the operator better control  
over the chain saw and the position of the kickback  
zone.  
4
Never use the chain saw above shoulder height  
and avoid cutting with the tip of the bar. Never use  
the chain saw one-handed!  
9
Follow the instructions on sharpening and maintaining  
your bar and chain. When you replace the bar and  
24 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
chain use only combinations that are recommended  
4
Is there a risk of kickback?  
by us. See instructions under the headings Cutting  
equipment and Technical data.  
Basic cutting technique  
WARNING! Never use a chain saw by  
holding it with one hand. A chain saw is  
!
5
Do the conditions and surrounding terrain affect how  
safely you can stand and move about?  
not safely controlled with one hand.  
Always have a secure, firm grip around  
the handles with both hands.  
Two factors decide whether the chain will jam or the object  
that you are cutting will split: the first is how the object is  
supported before and after cutting, and the second is  
whether it is in tension.  
General  
Always use full throttle when cutting!  
In most cases you can avoid these problems by cutting in  
two stages; from the top and from the bottom.You need to  
support the object so that it will not trap the chain or split  
during cutting.  
Reduce the speed to idle after every cut (running the  
engine for too long at full throttle without any load, i.e.  
without any resistance from the chain during cutting,  
can lead to serious engine damage).  
Cutting from above = Cutting with a pulling chain.  
Cutting from below = Cutting with a pushing chain.  
IMPORTANT! If the chain jams in the cut: stop the  
engine! Don’t try to pull the chain saw free. If you do you  
may be injured by the chain when the chain saw  
suddenly breaks free.Use a lever to open up the cut and  
free the chain saw.  
Cutting with a pushing chain increases the risk of  
kickback. See instructions under the heading How to  
avoid kickback.  
Terms  
The following instructions describe how to handle the  
common situations you are likely to encounter when using  
a chain saw.  
Cutting = General term for cutting through wood.  
Limbing = Cutting branches off a felled tree.  
Limbing  
Splitting = When the object you are cutting breaks off  
before the cut is complete.  
When limbing thick branches you should use the same  
approach as for cutting.  
There are five important factors you should consider  
before making a cut:  
Cut difficult branches piece by piece.  
1
Make sure the cutting equipment will not jam in the  
cut.  
2
1
3
2
3
Make sure the object you are cutting will not split.  
Cutting  
WARNING! Never attempt to cut logs  
while they are in a pile or when a couple  
of logs are lying together. Such  
procedures drastically increase the risk  
of kickback which can result in a serious  
or fatal injury.  
!
Make sure the chain will not strike the ground or any  
other object during or after cutting.  
If you have a pile of logs, each log you attempt to cut  
should be removed from the pile, placed on a saw horse  
or runners and cut individually.  
Remove the cut pieces from the cutting area. By leaving  
them in the cutting area, you increase the risk for  
English 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
inadvertently getting a kickback, as well as increasing the  
Start by cutting from above (about 1/3 of the way through).  
risk of losing your balance while working.  
Finish by cutting from below so that the two cuts meet.  
Tree felling technique  
The log is lying on the ground. There is little risk of the  
chain jamming or the object splitting. However there is a  
risk that the chain will touch the ground when you finish  
the cut.  
IMPORTANT! It takes a lot of experience to fell a tree.  
Inexperienced users of chain saws should not fell trees.  
Do not attempt any task that you feel unsure of!  
Safe distance  
The safe distance between a tree that is to be felled and  
anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths.  
Make sure that no-one else is in this ”risk zone” before or  
during felling.  
Cut all the way through the log from above. Avoid letting  
the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain  
full throttle but be prepared for what might happen.  
If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about  
2/3 of the way through the log.  
Felling direction  
The aim is to fell the tree in a position where you can limb  
and cross-cut the log as easily as possible.You want it to  
fall in a location where you can stand and move about  
safely.  
Turn the log and finish the cut from the opposite side.  
Once you have decided which way you want the tree to fall  
you must judge which way the tree would fall naturally.  
Several factors affect this:  
The log is supported at one end. There is a high risk  
that it will split.  
Lean of the tree  
Bend  
Wind direction  
Arrangement of branches  
Weight of snow  
Obstacles within the reach of the tree: for example,  
other trees, power lines, roads and buildings.  
Start by cutting from below (about 1/3 of the way through).  
Finish by cutting from above so that the two cuts meet.  
Look for signs of damage and rot in the stem, this  
makes it more probably that the tree will break and  
start to fall before you expect it to.  
You may find you are forced to let the tree fall in its natural  
direction because it is impossible or dangerous to try to  
make it fall in the direction you first intended.  
The log is supported at both ends. There is a high risk  
that the chain will jam.  
Another very important factor, which does not affect the  
felling direction but does affect your safety, is to make sure  
the tree has no damaged or dead branches that might  
break off and hit you during felling.  
The main point to avoid is letting the tree fall onto another  
tree. It is very dangerous to remove a trapped tree and  
26 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
there is high accident risk. See instructions under the  
heading Freeing a tree that has fallen badly.  
further forward in the terrain, where you would like the tree  
to fall (2). Stand on the right-hand side of the tree, behind  
the saw, and cut with a pull stroke.  
IMPORTANT! During critical felling operations, hearing  
protectors should be lifted immediately when sawing is  
completed so that sounds and warning signals can be  
heard.  
Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the  
end of the top cut.  
Clearing the trunk and preparing your retreat  
1
Delimb the stem up to shoulder height. It is safer to work  
from the top down and to have the tree between you and  
the saw.  
2
The directional cuts should run 1/4 of the diameter  
through the trunk and the angle between the top cut and  
bottom cut should be 45°.  
The line where the two cuts meet is called the directional  
cut line. This line should be perfectly horizontal and at  
right angles (90°) to the chosen felling direction.  
Remove any undergrowth from the base of the tree and  
check the area for obstacles (stones, branches, holes,  
etc.) so that you have a clear path of retreat when the tree  
starts to fall.Your path of retreat should be roughly 135  
degrees away from the intended felling direction.  
Felling cut  
The felling cut is made from the opposite side of the tree  
and it must be perfectly horizontal. Stand on the left side  
of the tree and cut on the pull stroke.  
1
3
1
2
Make the felling cut about 3-5 cm (1.5-2 inches) above the  
bottom directional cut.  
1
2
1
2
3
Danger zone  
Retreat path  
Felling direction  
Felling  
Finish the felling cut parallel with the directional cut line so  
that the distance between them is at least 1/10 of the  
trunk diameter.The uncut section of the trunk is called the  
felling hinge.  
WARNING! Unless you have special  
training we advise you not to fell trees  
with a diameter larger than the bar length  
of your saw!  
!
The felling hinge controls the direction that the tree falls in.  
Felling is done using three cuts. First you make the  
directional cuts, which consist of the top cut and the  
bottom cut, then you finish with the felling cut. By placing  
these cuts correctly you can control the felling direction  
very accurately.  
Directional cuts  
To make the directional cut you begin with the top cut.Aim  
using to the saw’s felling direction mark (1) toward a goal  
English 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
All control over the felling direction is lost if the felling  
Never work in the risk zone of the hanging trapped tree.  
hinge is too narrow or non-existent, or if the directional  
cuts and felling cut are badly placed.  
When the felling cut and directional cut are complete the  
tree should start to fall by itself or with the aid of a felling  
wedge or breaking bar.  
The safest method is to use a winch.  
Tractor-mounted  
Portable  
Cutting trees and branches that are in tension  
Preparations:Work out which side is in tension and where  
the point of maximum tension is (i.e. where it would break  
if it was bent even more).  
Decide which is the safest way to release the tension and  
whether you are able to do it safely. In complicated  
situations the only safe method is to put aside your chain  
saw and use a winch.  
We recommend that you use a bar that is longer than the  
diameter of the tree, so that you can make the felling cut  
and directional cuts with single cutting strokes. See  
instructions under the heading Technical data section to  
find out which lengths of bar are recommended for your  
saw.  
General advice:  
Position yourself so that you will be clear of the tree or  
branch when the tension is released.  
Make one or more cuts at or near the point of maximum  
tension. Make as many cuts of sufficient depth as  
necessary to reduce the tension and make the tree or  
branch break at the point of maximum tension.  
There are methods for felling trees with a diameter larger  
than the bar length. However these methods involve a  
much greater risk that the kickback zone of the bar will  
come into contact with the tree.  
Never cut straight through a tree or branch that is in  
tension!  
If you must cut across tree/limb, make two to three cuts,  
one inch apart, one to two inches deep.  
Freeing a tree that has fallen badly  
Freeing a ”trapped tree”  
It is very dangerous to remove a trapped tree and there is  
high accident risk.  
Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension  
is released.  
Never try to fell the tree that is trapped.  
Cut tree/limb from outside the bend, after tension has  
been released.  
28 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
Limbing  
How to avoid kickback  
WARNING! A majority of kickback  
WARNING! Kickback can happen very  
accidents occur during limbing. Do not  
use the kickback zone of the guide bar.  
Be extremely cautious and avoid  
contacting the log, other limbs or objects  
with the nose of the guide bar. Be  
extremely cautious of limbs under  
tension.They can spring back toward  
you and cause loss of control resulting  
in injury.  
!
suddenly and violently; kicking the chain  
saw, bar and chain back at the user. If  
this happens when the chain is moving it  
can cause very serious, even fatal  
injuries. It is vital you understand what  
causes kickback and that you can avoid  
it by taking care and using the right  
working technique.  
!
What is kickback?  
Make sure that you can stand and move about safely.  
Work on the left side of the trunk. Work as close as  
possible to the chain saw for maximum control.If possible,  
let the weight of the chain saw rest on the trunk.  
The word kickback is used to describe the sudden  
reaction that causes the chain saw and bar to jump off an  
object when the upper quadrant of the tip of the bar,  
known as the kickback zone, touches an object.  
Keep the trunk between you and the chain saw as you  
move along the trunk.  
Cutting the trunk into logs  
See instructions under the heading Basic cutting  
technique.  
Kickback always occurs in the cutting plane of the bar.  
Normally the chain saw and bar are thrown backwards  
and upwards towards the user. However, the chain saw  
may move in a different direction depending on the way it  
was being used when the kickback zone of the bar  
touched the object.  
Kickback only occurs if the kickback zone of the bar  
touches an object.  
English 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
General  
Checking, maintaining and  
servicing chain saw safety  
equipment  
The user must only carry out the maintenance and  
service work described in this Operator’s Manual. More  
extensive work must be carried out by an authorised  
service workshop.  
Note! All servicing and repair work on the machine  
requires special training. This is especially true of the  
machines safety equipment.If your machine fails any of  
the checks described below we recommend you to  
contact our servicing dealer.  
Carburetor adjustment  
Your Husqvarna product has been designed and  
manufactured to specifications that reduce harmful  
emissions.  
AutoTune  
Chain brake and front hand guard  
If the engine is equipped with AutoTune, manual  
adjustment of the carburettor’s H and L needles and the T-  
screw no longer applies. Both needles and the T-screw  
have been removed. AutoTune is a function that adjusts  
the carburettor electronically, always resulting in optimal  
adjustment.  
Checking brake band wear  
Brush off any wood dust, resin and dirt from the chain  
brake and clutch drum.Dirt and wear can impair operation  
of the brake.  
Function  
The carburetor governs the engine’s speed via the  
throttle control. Air and fuel are mixed in the  
carburetor. The air/fuel mixture is adjustable.  
The automatic adjustment of the carburettor means  
that the engine is adapted to local conditions, e.g. the  
climate, altitude, petrol and the type of 2-stroke oil.  
This function is controlled by AutoTune.  
Engine adjustment  
Regularly check that the brake band is at least 0,6 mm  
(0.024 inch) thick at its thinnest point.  
The following steps should be taken when the chain saw  
is started for the first time or when outside circumstances  
change (fuel, altitude, air filter etc.): Start the engine.  
Accelerate the engine to full throttle and saw a number of  
cuts in a thick log (3-5 min.).  
Checking the front hand guard  
The chain saw must be run (8,000 - 12,000 rpm) the entire  
time so that the carburettor can adjust itself.  
Make sure the front hand guard is not damaged and that  
there are no visible defects such as cracks.  
Conditions  
NOTE! There is an integrated speed governor in the  
ignition system that limits the maximum speed.When the  
speed governor is activated, you will get the same sound  
experience as when the chain saw 4-cycles.  
Move the front hand guard forwards and back to make  
sure it moves freely and that it is securely anchored to the  
clutch cover.  
30 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Checking the inertia brake release  
Checking the brake trigger  
Place the chain saw on firm ground and start it.Make sure  
the chain does not touch the ground or any other object.  
See the instructions under the heading Start and stop.  
With the engine turned off, hold the chain saw over a  
stump or other firm object. Let go of the front handle so  
that the bar drops towards the stump as the chain saw  
rotates around the rear handle.  
Grasp the chain saw firmly, wrapping your fingers and  
thumbs around the handles.  
When the bar hits the stump the brake should be  
activated.  
Apply full throttle and activate the chain brake by tilting  
your left wrist forward onto the front hand guard.Do not let  
go of the front handle. The chain should stop  
immediately.  
Checking the right-hand brake trigger  
Check that the right hand guard is not damaged and that  
there are no visible defects, such as cracks.  
Throttle lockout  
Push the trigger up and forwards to check that it moves  
freely and is securely hinged to the clutch cover.  
Make sure the throttle control is locked at the idle  
setting when the throttle lockout is released.  
Never carry or hang the saw by the trigger!This could  
damage the mechanism and disable the chain brake.  
Press the throttle lockout and make sure it returns to  
its original position when you release it.  
Check that the throttle trigger and throttle lockout  
move freely and that the return springs work properly.  
English 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Start the chain saw and apply full throttle. Release the  
throttle control and check that the chain stops and  
remains stationary.  
Stop switch  
Chain catcher  
Start the engine and make sure the engine stops when  
you move the stop switch to the stop setting.  
Check that the chain catcher is not damaged and is firmly  
attached to the body of the chain saw.  
NOTE! The start/stop switch automatically returns to run  
position. In order to prevent unintentional starting, the  
spark plug cap must be removed from the spark plug  
when assembling, checking and/or performing  
maintenance.  
Right hand guard  
Muffler  
Check that the right hand guard is not damaged and that  
there are no visible defects, such as cracks.  
Never use a machine that has a faulty muffler.  
Vibration damping system  
Regularly check that the muffler is securely attached to  
the machine.  
Regularly check the vibration damping units for cracks or  
deformation.  
Make sure the vibration damping units are securely  
attached to the engine unit and handle unit.  
Some mufflers are equipped with a special spark arrestor  
screen. If your machine has this type of muffler, you  
should clean the screen at least once a week.This is best  
done with a wire brush. A blocked screen will cause the  
engine to overheat and may lead to serious damage.  
Note! The screen must be replaced if it is damaged. If the  
screen is blocked the machine will overheat and this will  
cause damage to the cylinder and piston. Never use a  
machine with a muffler that is in poor condition. Never  
32 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
use a muffler if the spark arrestor screen is missing  
Pull out the cord approx. 30 cm and hook it into the  
or defective.  
notch in the rim of the pulley. Release the recoil spring  
by letting the pulley rotate slowly backwards.  
Remove the clip in the centre of the pulley. Remove the  
spacer and the pulley.Insert and fasten a new starter cord  
onto the pulley. Wind approx. 3 turns of the starter cord  
onto the pulley. Connect the pulley to the recoil spring so  
that the spring engages in the pulley. Fit the spacer and  
secure the pulley with the clip. Insert the starter cord  
through the hole in the starter housing and the starter  
handle. Make a secure knot in the end of the starter cord.  
The muffler is designed to reduce the noise level and to  
direct the exhaust gases away from the operator. The  
exhaust gases are hot and can contain sparks, which may  
cause fire if directed against dry and combustible  
material.  
A muffler equipped with a catalytic converter significantly  
reduces the amount of hydrocarbons (HC), nitrogen  
oxides (NO) and aldehydes in the exhaust fumes. Carbon  
monoxide (CO), which is poisonous and odorless, is not  
however reduced! Consequently, never work in an  
enclosed or badly ventilated area. Good air circulation  
should always prevail when working in snowy hollows,  
ravines or in confined conditions.  
Starter  
WARNING! When the recoil spring is  
wound up in the starter housing it is  
!
under tension and can, if handled  
carelessly, pop out and cause personal  
injury.  
Care must be exercised when replacing  
the return spring or the starter cord.  
Wear protective glasses and protective  
gloves.  
Tensioning the recoil spring  
Hook the starter cord in the notch in the pulley and  
turn the starter pulley about 2 turns clockwise.  
Changing a broken or worn starter cord  
Note! Check that the pulley can be turned at least a  
further 1/2 turn when the starter cord is pulled all the  
way out.  
Loosen the screws that hold the starter against the  
crankcase and remove the starter.  
English 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
against the filter holder. Clean the filter by brushing or  
shaking it.  
Changing a broken recoil spring  
Lift up the starter pulley. See instructions under the  
heading Changing a broken or worn starter cord.  
Remember that the recoil spring is coiled under  
tension in the starter housing.  
Remove the cassette with the recoil spring from the  
starter.  
Lubricate the recoil spring with light oil. Fit the  
cassette with recoil spring in the starter. Fit the starter  
pulley and tension the recoil spring.  
The filter can be cleaned more thoroughly by washing it in  
water and detergent.  
An air filter that has been in use for a long time cannot be  
cleaned completely. The filter must therefore be replaced  
with a new one at regular intervals. A damaged air filter  
must always be replaced.  
Fitting the starter  
A HUSQVARNA chain saw can be equipped with different  
types of air filters according to working conditions,  
weather, season, etc. Contact your dealer for advice.  
To t the starter, first pull out the starter cord and place  
the starter in position against the crankcase. Then  
slowly release the starter cord so that the pulley  
engages with the pawls.  
Spark plug  
The spark plug condition is influenced by:  
An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of  
oil).  
A dirty air filter.  
Fit and tighten the screws that hold the starter.  
These factors cause deposits on the spark plug  
electrodes, which may result in operating problems and  
starting difficulties.  
Air filter  
If the machine is low on power, difficult to start or runs  
poorly at idle speed: always check the spark plug first  
before taking any further action. If the spark plug is dirty,  
clean it and check that the electrode gap is 0,5 mm  
(0.020").The spark plug should be replaced after about a  
month in operation or earlier if necessary.  
The air filter must be regularly cleaned to remove dust and  
dirt in order to avoid:  
Carburettor malfunctions  
Starting problems  
Loss of engine power  
Unnecessary wear to engine parts  
Excessive fuel consumption.  
Remove the air filter after taking off the air filter cover.  
When refitting make sure that the air filter seals tightly  
Note! Always use the recommended spark plug type! Use  
of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.  
Check that the spark plug is fitted with a suppressor.  
34 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Recommended settings:  
Lubricating the bar tip sprocket  
Bar 13"-15": Minimum flow  
Bar 16”-18”: Medium flow  
Bar -20": Maximum flow  
Lubricate the bar tip sprocket each time you refuel. Use  
the special grease gun and a good quality bearing grease.  
WARNING! The engine must not be  
running when making adjustments.  
!
Cooling system  
Needle bearing lubrication  
To keep the working temperature as low as possible the  
machine is equipped with a cooling system.  
The cooling system consists of:  
1
2
3
4
5
Air intake on the starter.  
The clutch drum has a needle bearing on the output shaft.  
This needle bearing must be lubricated regularly (once a  
week).  
Air guide plate.  
Fins on the flywheel.  
When lubricating, remove the clutch cover by loosening  
the two bar nuts. Lay the saw on its side with the clutch  
drum upwards.  
Cooling fins on the cylinder.  
Cylinder cover (directs cold air over the cylinder).  
Lubrication involves grease being squirted into the centre  
of the crankshaft using a grease gun.  
Clean the cooling system with a brush once a week, more  
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling  
system results in the machine overheating which causes  
damage to the piston and cylinder.  
Adjustment of the oil pump.  
Note! The cooling system on a chain saw with catalytic  
converter must be cleaned daily. This is particularly  
important on chain saws with catalytic converters,  
because the higher exhaust temperature requires efficient  
cooling of the engine and the catalytic converter unit.  
The oil pump is adjustable. Adjustments are made by  
turning the screw using a screwdriver or combination  
spanner. The machine is supplied from the factory with  
the screw set to middle position. Turning the screw  
clockwise will reduce the oil flow and turning the screw  
anti-clockwise will increase the oil flow.  
+ –  
English 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
For temperatures below -5°C and/or in snow conditions a  
special cover is available, which is mounted on the starter  
housing.  
”Air Injection” centrifugal  
cleaning  
Centrifugal cleaning means the following: All air to the  
carburetor passes through the starter. Dirt and dust is  
centrifuged out by the cooling fan.  
Part number: 522 98 66-01.  
These reduce the flow of cooling air and prevent large  
amounts of snow from being sucked into the carburetor  
space.  
IMPORTANT! In order to maintain operation of the  
centrifugal cleaning system it must be regularly  
maintained. Clean the air intake to the starter, the fins on  
the flywheel, the space around the flywheel, inlet pipe and  
carburetor compartment.  
IMPORTANT! If the temperature rises above 23°F (-  
5°C) or 32°F (0°C) respectively, the starter housing  
cover MUST be removed and the accompanying plug,  
art. no. 503 40 59-01 fitted in the hole in the partition  
wall. Otherwise there is a risk of overheating, resulting  
in severe damage to the engine.  
Winter use  
Running problems can occur when using the machine in  
the cold and snowy conditions caused by:  
Heated handles  
550XPG, 550XPG TrioBrake  
Too low engine temperature.  
Icing of the air filter and carburetor.  
On models with the model code XPG both the front  
handle bar and the rear handle are equipped with  
electrical heating coils.These are supplied with electricity  
from a generator built into the chain saw.  
Special measures are therefore often required:  
Partly mask the air inlet on the starter to increase the  
working temperature of the engine.  
Preheat the intake air to the carburetor by using the  
heat from the cylinder.  
When the switch is pushed upwards, the heat is switched  
on. When the switch is pushed downwards, the heat is  
switched off.  
°
°
Temperature 0 C (32 F) or colder:  
The intermediate wall is designed so it can be adjusted for  
running in cold weather, so that preheated air from the  
cylinder can pass into the carburettor space preventing  
icing of the air filter, etc. Lift off the air filter to obtain better  
access. Use a screwdriver to carefully knock away the  
plug in the partition.  
Electrical carburetor heating  
550XPG, 550XPG TrioBrake  
On models with the designation XPG there is an  
electrically heated carburetor. Electrically powered  
heating prevents ice formation in the carburetor. A  
thermostat regulates the heating so that the carburetor  
always has the right working temperature.  
36 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Maintenance schedule  
The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the  
Maintenance section.  
Daily maintenance  
Weekly maintenance  
Monthly maintenance  
Check the brake band on the chain  
brake for wear. Replace when less  
than 0.6 mm (0,024 inch) remains at  
the most worn point.  
On chain saws without a catalytic  
converter, check the cooling system  
weekly.  
Clean the outside of the machine.  
Check that the components of the  
throttle control work safely. (Throttle  
lockout and throttle control.)  
Check the starter, starter cord and  
return spring.  
Check the clutch centre, clutch drum  
and clutch spring for wear.  
Clean the chain brake and check that  
it operates safely. Make sure that the Check that the vibration damping  
Clean the spark plug. Check that the  
electrode gap is 0,5 mm (0.020 inch).  
chain catcher is undamaged, and  
replace it if necessary.  
elements are not damaged.  
The bar should be turned daily for  
more even wear. Check the  
lubrication hole in the bar, to be sure it  
is not clogged. Clean the bar groove.  
If the bar has a sprocket tip, this  
should be lubricated.  
Lubricate the clutch drum bearing.  
Clean the outside of the carburetor.  
Check that the bar and chain are  
getting sufficient oil.  
File off any burrs from the edges of  
the bar.  
Check fuel hose for cracks or other  
damage. Change if necessary.  
Check the saw chain with regard to  
visible cracks in the rivets and links,  
whether the saw chain is stiff or  
whether the rivets and links are  
abnormally worn. Replace if  
necessary.  
Clean or replace the spark arrestor  
screen on the muffler.  
Empty the fuel tank and clean the  
inside.  
Sharpen the chain and check its  
tension and condition.Check the drive  
sprocket for excessive wear and  
replace if necessary.  
Empty the oil tank and clean the  
inside.  
Clean the carburetor compartment.  
Clean the air filter. Replace if  
necessary.  
Clean the starter units air intake.  
Check all cables and connections.  
Check that nuts and screws are tight.  
Check that the stop switch works  
correctly.  
Check that there are no fuel leaks  
from the engine, tank or fuel lines.  
On chain saws with a catalytic  
converter, check the cooling system  
daily.  
English – 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNICAL DATA  
Technical data  
545  
545 TrioBrake  
550XP  
Engine  
Cylinder displacement, cu.in/cm3  
Cylinder bore, inch/mm  
Stroke, inch/mm  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
Idle speed, rpm  
Power, kW/hp @ rpm  
2,5/3,4 @ 9600 2,5/3,4 @ 9600 2,8/3,8 @ 10200  
Ignition system  
Spark plug  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
Electrode gap, inch/mm  
Fuel and lubrication system  
Fuel tank capacity, US pint/litre  
Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min  
Oil tank capacity, US pint/litre  
Type of oil pump  
0.89/0,49  
5-12  
0.57/0,27  
Automatic  
0.94/0,52  
5-12  
0.57/0,27  
Automatic  
0.89/0,49  
5-12  
0.57/0,27  
Automatic  
Weight  
Chain saw without bar or chain, empty tanks, lb/kg  
Chain/bar  
10.8/4,9  
11.0/5,0  
10.8/4,9  
Standard bar length, inch/cm  
Recommended bar lengths, inch/cm  
Usable cutting length, inches/cm  
Pitch, inch/mm  
15/38  
15/38  
15/38  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
Thickness of drive links, inch/mm  
Drive sprocket type/teeth  
Chain speed at max. power, m/sec  
18,5  
18,5  
19,6  
550XP TrioBrake 550XPG  
550XPG TrioBrake  
Engine  
Cylinder displacement, cu.in/cm3  
Cylinder bore, inch/mm  
Stroke, inch/mm  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
Idle speed, rpm  
Power, kW/hp @ rpm  
2,8/3,8 @ 10200 2,8/3,8 @ 10200 2,8/3,8 @ 10200  
Ignition system  
Spark plug  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
Electrode gap, inch/mm  
Fuel and lubrication system  
Fuel tank capacity, US pint/litre  
Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min  
Oil tank capacity, US pint/litre  
Type of oil pump  
0.89/0,49  
5-12  
0.57/0,27  
Automatic  
0.94/0,52  
5-12  
0.57/0,27  
Automatic  
0.89/0,49  
5-12  
0.57/0,27  
Weight  
Chain saw without bar or chain, empty tanks, lb/kg  
Chain/bar  
11.0/5,0  
11.2/5,1  
11.4/5,2  
Standard bar length, inch/cm  
Recommended bar lengths, inch/cm  
Usable cutting length, inches/cm  
Pitch, inch/mm  
15/38  
15/38  
15/38  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
Thickness of drive links, inch/mm  
Drive sprocket type/teeth  
Chain speed at max. power, m/sec  
19,6  
19,6  
19,6  
NOTE! This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES-002.  
38 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNICAL DATA  
Recommended cutting equipment for Canada  
The following is a list of recommended cutting equipment for Chainsaws Husqvarna 545, 545 TrioBrake, 550XP, 550XP  
TrioBrake, 550XPG and 550XPG TrioBrake. The combinations of powerhead, guide bar and saw chain meet all  
requirements outlined in the CSA Z62.1-03 Chainsaws and Z62.3-04 Chainsaw Kickback standards.  
The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the  
corresponding maximum nose radius of a solid bar.  
As we are listing the maximum guide bar nose radius, you may use a guide bar with smaller nose radius than in our list.  
For guide bars of the same length, all sprocket-nose guide bars of the same pitch and having the same number of  
sprocket teeth may be considered to have equivalent kickback energy.  
A hard nose bar having the same length and nose radius as a sprocket-nose bar may be considered to have equivalent  
or less kickback energy than the sprocket-nose bar.  
We recommend that you as replacement use the listed bars and chains or ”Type C Low-Kickback Saw Chains” which  
are available at your dealer.  
The following cutting attachments are approved for the models Husqvarna 545, 545 TrioBrake, 550XP, 550XP TrioBrake,  
550XPG and 550XPG TrioBrake.  
Guide bar  
Gauge, inch  
Saw chain  
Drive link  
Max. nose  
radius  
Length, inch  
Pitch, inch  
Type  
count  
13  
15  
16  
18  
13  
15  
16  
18  
20  
56  
64  
0.325  
0.050  
0.058  
10T  
Husqvarna H30  
66  
72  
56  
64  
10T  
12T  
0.325  
Husqvarna H25 66  
72  
78/80  
Note: For guide bars with nominal length 20”, two different drive link counts exist. Always check information on the guide  
bar to get the correct drive link count for a spare saw chain.  
Saw chain filing and file gauges  
Note: For the chains above you are free to choose between 0.050" and 0.058" gauge drive link for the corresponding  
bar, see the table below.  
0.050"/1,3 mm  
H30  
-
H22  
H25  
0.058"/1,5 mm  
English – 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
from defects in materials and workmanship which cause  
the failure of a warranted part for a period of two years.  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND  
OBLIGATIONS  
The EPA (The US Environmental Protection Agency),  
WHAT IS COVERED  
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS Repair or  
replacement of any warranted part will be performed at no  
charge to the owner at an approved Husqvarna Forest &  
Garden servicing dealer. If you have any questions  
regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact your nearest authorized servicing dealer  
or call Husqvarna Forest & Garden at 1-800-487-5963.  
Environment Canada and Husqvarna Forest & Garden  
are pleased to explain the emissions control system  
warranty on your 2011 and later small nonroad engine. In  
U.S. and Canada, new small nonroad engines must be  
designed, built and equipped to meet the federal stringent  
anti-smog standards. Husqvarna Forest & Garden must  
warrant the emission control system on your small  
nonroad engine for the period of time listed below  
provided there has been no abuse, neglect or improper  
maintenance of your unit.Your emission control system  
includes Parts such as the carburetor and the ignition  
system.Where a warrantable condition exists, Husqvarna  
Forest & Garden will repair your small nonroad engine at  
no cost to you. Expenses covered under warranty include  
diagnosis, parts and labor.  
WARRANTY PERIOD Any warranted part which is not  
scheduled for replacement as required maintenance, or  
which is scheduled only for regular inspection to the effect  
of “repair or replace as necessary” shall be warranted for  
2 years. Any warranted part which is scheduled for  
replacement as required maintenance shall be warranted  
for the period of time up to the first scheduled replacement  
point for that part.  
DIAGNOSIS The owner shall not be charged for  
diagnostic labor which leads to the determination that a  
warranted part is defective, if the diagnostic work is  
performed at an approved Husqvarna Forest & Garden  
servicing dealer.  
MANUFACTURER S WARRANTY  
COVERAGE  
The 2011 and later small nonroad engines are warranted  
for two years. If any emission related part on you engine  
(as listed above) is defective, the part will be repaired or  
replaced by Husqvarna Forest & Garden.  
CONSEQUENTIAL DAMAGES Husqvarna Forest &  
Garden may be liable for damages to other engine  
components caused by the failure of a warranted part still  
under warranty.  
OWNER S WARRANTY  
RESPONSIBILITIES  
WHAT IS NOT COVERED  
As the small nonroad engine owner, you are responsible  
for the performance of the required maintenance listed in  
your Operators Manual. Husqvarna Forest & Garden  
recommends that you retain all receipts covering  
All failures caused by abuse, neglect or improper  
maintenance are not covered.  
ADD -ON OR MODIFIED PARTS  
maintenance on your small nonroad engine, but  
The use of add-on or modified parts can be grounds for  
disallowing a warranty claim. Husqvarna Forest & Garden  
is not liable to cover failures of warranted parts caused by  
the use of add-on or modified parts.  
Husqvarna Forest & Garden cannot deny warranty solely  
for the lack of receipts or for your failure to ensure the  
performance of all scheduled maintenance. As the small  
nonroad engine owner, you should, however, be aware  
that Husqvarna Forest & Garden may deny you warranty  
coverage if your small nonroad engine or a part of it has  
failed due to abuse, neglect, improper maintenance,  
unapproved modifications or the use of parts not made or  
approved by the original equipment manufacturer.You are  
responsible for presenting your small nonroad engine to a  
Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealer  
as soon as a problem exists.The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to  
exceed 30 days. If you have any questions regarding your  
warranty rights and responsibilities, you should contact  
your nearest authorized servicing dealer or call  
HOW TO FILE A CLAIM  
If you have any questions regarding your warranty rights  
and responsibilities, you should contact your nearest  
authorized servicing dealer or call Husqvarna Forest &  
Garden at 1-800-487-5963.  
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE  
Warranty services or repairs shall be provided at all  
Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealers.  
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND  
REPAIR OF EMISSION-RELATED PARTS  
Husqvarna Forest & Garden at 1-800-487-5963.  
WARRANTY COMMENCEMENT DATE  
Any Husqvarna Forest & Garden approved replacement  
part used in the performance of any warranty  
maintenance or repairs on emission-related parts, will be  
provided without charge to the owner if the part is under  
warranty.  
The warranty period begins on the date small nonroad  
engine is delivered.  
LENGTH OF COVERAGE  
Husqvarna Forest & Garden warrants to the initial owner  
and each subsequent purchaser that the engine is free  
40 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
EMISSION CONTROLWARRANTY PARTS  
LIST  
1
2
3
Carburetor and internal parts  
Intake pipe, airfilter holder and carburetor bolts.  
Airfilter and fuelfilter covered up to maintenance  
schedule.  
4
5
6
Spark Plug, covered up to maintenance schedule  
Ignition Module  
Muffler with catalytic converter  
MAINTENANCE STATEMENT  
The owner is responsible for the performance of all  
required maintenance, as defined in the operator’s  
manual.  
English 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS  
Other safety precautions  
Safety precautions for chain saw  
users  
(ANSI B175.1-2000 Annex C)  
WARNING! Do not operate a chain saw  
with one hand! Serious injury to the  
operator, helpers, bystanders or any  
combination of these persons may result  
from one-handed operation. A chain saw  
is intended for two-handed use.  
!
Kickback safety precautions  
WARNING! Kickback may occur when the  
nose or tip of the guide bar touches an  
object, or when the wood closes in and  
pinches the saw chain in the cut.  
!
Do not operate a chain saw when you are fatigued.  
Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective  
gloves, and eye, hearing and head protection devices.  
Tip contact in some cases may cause a  
lightning fast reverse reaction, kicking  
the guide bar up and back towards the  
operator.  
Use caution when handling fuel. Move the chain saw at  
least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting  
the engine.  
Do not allow other persons to be near the chain saw when  
starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders  
and animals out of the work area.  
Pinching the saw chain along the top of  
the guide bar may push the guide bar  
rapidly back towards the operator.  
Do not start cutting until you have a clear work area,  
secure footing and a planned retreat path from the falling  
tree.  
Either of these reactions may cause you  
to lose control of the saw which could  
result in serious personal injury.  
Keep all parts of your body away from the saw chain when  
the engine is running.  
Do not rely exclusively upon the safety  
devices built into your saw. As a chain  
saw user, you should take several steps  
to keep your cutting jobs free from  
accident or injury.  
Before you start the engine, make sure that the saw chain  
is not contacting anything.  
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide  
bar and saw chain to the rear, and the muffler away from  
your body.  
Do not operate a chain saw that is damaged, improperly  
adjusted, or not completely and securely assembled. Be  
sure that the saw chain stops moving when the throttle  
control trigger is released.  
With a basic understanding of kickback, you can reduce  
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise  
contributes to accidents.  
Shut off the engine before setting the chain saw down.  
Keep a good firm grip on the saw with both hands, the  
right hand on the rear handle, and the left hand on the  
front handle, when the engine is running. Use a firm grip  
with thumbs and fingers encircling the chain saw handles.  
A firm grip will help you reduce kickback and maintain  
control of the saw. Don’t let go.  
Use extreme caution when cutting small size brush and  
saplings because slender material may catch the saw  
chain and be whipped toward you or pull you off balance.  
When cutting a limb that is under tension be alert for  
springback so that you will not be struck when the tension  
in the wood fibers is released.  
Make sure that the area in which you are cutting is free  
from obstacles. Do not let the nose of the guide bar  
contact a log, branch, or any other obstacle which could  
be hit while you are operating the saw.  
Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.  
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.  
Do not operate a chain saw in a tree unless you have  
been specifically trained to do so.  
Cut at high engine speeds.  
Do not operate a chain saw above shoulder height.  
Do not overreach or cut above shoulder height.  
All chain saw service, other than the items listed in the  
operator’s/owner’s safety and maintenance instructions,  
should be performed by competent chain saw service  
personnel. (For example, if improper tools are used to  
remove the flywheel or if an improper tool is used to hold  
the flywheel in order to remove the clutch, structural  
damage to the flywheel could occur and subsequently  
cause the flywheel to burst.)  
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
Only use replacement bars and chains specified by the  
manufacturer or the equivalent.  
When transporting your chain saw, use the appropriate  
guide bar guard.  
Note:This Annex is intended primarily for the consumer or  
occasional user.  
42 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Symboles sur la machine:  
AVERTISSEMENT! Cette  
Pompe à carburant.  
tronçonneuse peut être dangereuse!  
Une utilisation erronée ou négligente  
peut occasionner des blessures  
graves, voire mortelles pour l’utilisateur  
ou une tierce personne.  
Remplissage d’essence.  
Lire attentivement et bien assimiler le  
manuel d’utilisation avant d’utiliser la  
machine.  
Remplissage d’huile de chaîne.  
Réglage de la pompe à huile.  
Toujours utiliser:  
Casque de protection homologué  
Protecteurs d’oreilles homologués  
Lunettes protectrices ou visière  
Toujours utiliser les deux mains pour  
manipuler la tronçonneuse.  
Si votre machine comporte ce  
symbole, elle est équipée des  
poignées chauffantes.  
Ne jamais utiliser une seule main pour  
manipuler la tronçonneuse.  
Equipement de coupe  
recommandé dans cet  
exemple: - Longueur de  
guide-chaîne: 16 pouces -  
Rayon maximum du nez:10  
dents - Type de chaîne:  
Husqvarna H25  
H25  
Ne jamais laisser le nez du guide entrer  
en contact avec un objet.  
Autre combinaisons approuvées de  
guides et chaînes, consulter le  
Manuel d’utilisation.  
AVERTISSEMENT! Il risque de se  
produire un rebond si le nez du guide  
entre en contact avec un objet et  
entraîne une réaction qui projette le  
guide vers le haut et vers l’utilisateur.  
Ceci risque de causer de graves  
blessures personnelles.  
Taux de rebond maximum mesuré  
avec activation du frein de chaîne, pour la  
combinaison de guide-chaîne et chaîne  
indiquée sur l’étiquette.  
Frein de chaîne, activé (droit)  
Frein de chaîne, non activé  
(gauche)  
Taux de rebond maximum mesuré sans  
activer le frein de chaîne, pour la  
combinaison de guide-chaîne et chaîne  
indiquée sur l’étiquette.  
Décompresseur: Le  
Toujours utiliser le type de  
bougie recommandé! Une  
bougie incorrecte peut  
endommager le piston/le  
cylindre.S’assurer que la bougie  
est dotée d’un antiparasites.  
décompresseur est utilisé pour réduire la  
pression dans le cylindre et faciliter le  
démarrage de la machine. Toujours  
utiliser le décompresseur au démarrage.  
Allumage; starter: Mettre la  
commande de starter sur la position de  
starter. Le contacteur d’arrêt doit alors  
se placer automatiquement en position  
de démarrage.  
Les autres symboles/autocollants présents sur la  
machine concernent des exigences de certification  
spécifiques à certains marchés.  
French 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Lautocollant comportant ce symbol d’avertissement est  
placé sur la tronçonneuse:  
Symboles dans le manuel:  
Couper le moteur avant tout contrôle  
ou réparation en plaçant le bouton  
d’arrêt sur la position STOP.  
REMARQUE! Le bouton marche/  
arrêt retourne automatiquement en  
mode de conduite. Afin d’éviter tout  
démarrage accidentel, toujours  
retirer le capuchon de la bougie lors  
du montage, contrôle et/ou entretien.  
H25  
Toujours porter des gants de protection  
homologués.  
Un nettoyage régulier est indispensable.  
Examen visuel.  
Porter des lunettes protectrices ou une  
visière.  
EPA III  
Remplissage d’essence.  
Remplissage d’huile et réglage du débit  
d’huile.  
La période de conformité des émissions à laquelle il est  
fait référence sur l’étiquette de conformité des émissions  
indique le nombre d’heures de fonctionnement pour  
lesquelles il a été établi que le moteur répond aux  
exigences fédérales en matière d’émissions.  
Le frein de chaîne doit être activé quand  
la tronçonneuse est démarrée.  
AVERTISSEMENT! Il risque de se  
produire un rebond si le nez du guide  
entre en contact avec un objet et entraîne  
une réaction qui projette le guide vers le  
haut et vers l’utilisateur. Ceci risque de  
causer de graves blessures personnelles.  
Lentretien, le remplacement ou la réparation des  
dispositifs et des systèmes antipollution peuvent être  
effectués par tout établissement ou personne qui répare  
des produits motorisés manuels.  
44 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOMMAIRE  
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA  
LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS  
Sommaire  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE 83  
Symboles sur la machine: .................................... 43  
Symboles dans le manuel: ................................... 44  
SOMMAIRE  
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES  
CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES  
Consignes de sécurité pour les utilisateurs de  
tronçonneuses ...................................................... 85  
Sommaire ............................................................. 45  
INTRODUCTION  
Cher client, ........................................................... 46  
QUELS SONT LES COMPOSANTS?  
Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 47  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Mesures à prendre avant de mettre en usage une  
tronçonneuse neuve ............................................. 48  
Important! ............................................................. 49  
Utilisez toujours votre bon sens ........................... 49  
Équipement de protection personnelle ................. 49  
Équipement de sécurité de la machine ................ 50  
Équipement de coupe .......................................... 53  
MONTAGE  
Montage du guide-chaîne et de la chaîne ............ 59  
MANIPULATION DU CARBURANT  
Carburant .............................................................. 60  
Remplissage de carburant ................................... 61  
Sécurité carburant ................................................ 61  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Démarrage et arrêt ............................................... 62  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Avant chaque utilisation: ....................................... 64  
Méthodes de travail .............................................. 64  
Mesures anti-rebond ............................................ 70  
ENTRETIEN  
Généralités ........................................................... 72  
Réglage du carburateur ........................................ 72  
Contrôle, maintenance et entretien des  
équipements de sécurité de la tronçonneuse ....... 72  
Silencieux ............................................................. 74  
Lanceur ................................................................ 75  
Filtre à air ............................................................. 76  
Bougie .................................................................. 77  
Graissage du pignon d’entraînement du guide .... 77  
Graissage du roulement à aiguilles ...................... 77  
Réglage de la pompe à huile. ............................... 77  
Système de refroidissement ................................. 78  
Épuration centrifuge ”Air Injection” ....................... 78  
Utilisation hivernale .............................................. 78  
Poignées chauffantes ........................................... 79  
Schéma d’entretien .............................................. 80  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques ................................. 81  
Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage ......... 82  
French 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Cher client,  
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de  
construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna.Le choix de l’emplacement était  
logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale  
hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières  
à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc.  
La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce  
secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.  
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des  
jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et  
commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et  
d’aménagement des sols. Lobjectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de  
facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées  
pour améliorer les produits dans ces domaines.  
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues  
années. Lachat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des  
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un  
revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.  
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues  
années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,  
révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa  
valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au  
nouveau propriétaire.  
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !  
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre  
autres, la conception et l’aspect sans préavis.  
46 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUELS SONT LES COMPOSANTS?  
Quels sont les composants de la tronçonneuse?  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Capot de cylindre  
16 Poignée avant  
17 Décompresseur  
Pompe à carburant  
Blocage de l’accélération  
Poignée arrière  
18 Interrupteur de poignées chauffantes (550XPG,  
550XPG TrioBrake)  
19 Frein de la main droite (545 TrioBrake, 550XP  
TrioBrake, 550XPG TrioBrake)  
Autocollant d’information et d’avertissement  
Bouton combiné de marche et d’arrêt  
Réservoir d’essence  
20 Poignée arrière avec protection de la main droite  
21 Commande de l’accélération  
22 Plaque de numéro de série et de produit  
23 Vis pour le réglage de la pompe à huile  
24 Carter d’embrayage  
Poignée de lanceur  
Lanceur  
10 Réservoir d’huile pour chaîne  
11 Pignon avant  
25 Capteur de chaîne  
12 Guide-chaîne  
26 Patin d’ébranchage  
13 Chaîne  
27 Clé universelle  
14 Silencieux  
28 Fourreau protecteur du guide-chaîne  
29 Manuel d’utilisation  
15 Frein de chaîne avec arceau protecteur  
French – 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Mesures à prendre avant de  
mettre en usage une  
tronçonneuse neuve  
AVERTISSEMENT! Cette machine génère  
un champ électromagnétique en  
fonctionnement. Ce champ peut dans  
certaines circonstances perturber le  
fonctionnement d’implants médicaux  
actifs ou passifs. Pour réduire le risque  
de blessures graves ou mortelles, les  
personnes portant des implants  
!
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.  
Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe.  
Voir les instructions au chapitre Montage.  
médicaux doivent consulter leur  
médecin et le fabricant de leur implant  
avant d’utiliser cette machine.  
Remplissez de carburant et démarrez la  
tronçonneuse. Voir les instructions aux chapitres  
Manipulation du carburant et Démarrage et arrêt.  
Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait  
reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne.Voir les  
instructions au chapitre Lubrification de l’équipement  
de coupe.  
AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des  
enfants utiliser la machine ou se tenir à  
proximité. La machine est équipée d'un  
interrupteur d'arrêt à détente et peut être  
démarrée par une activation à faible  
vitesse et de faible puissance de la  
poignée de démarrage ; dans certaines  
circonstances, de jeunes enfants  
peuvent produire la force nécessaire au  
démarrage de la machine. Ceci peut  
entraîner un risque de blessures  
!
Une exposition prolongée au bruit risque de causer  
des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser  
des protecteurs d'oreille agréés.  
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier  
sous aucun prétexte la machine sans  
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que  
des accessoires et des pièces d’origine.  
Des modifications non-autorisées et  
l’emploi d’accessoires non-homologués  
peuvent provoquer des accidents graves  
et même mortels, à l’utilisateur ou  
personnelles. Retirer donc le chapeau de  
bougie lorsque la machine n'est pas  
sous surveillance.  
d’autres personnes. Votre garantie ne  
couvre ni les dommages ni la  
responsabilité qu’entraîne l’utilisation de  
pièces ou d’accessoires non autorisés.  
AVERTISSEMENT! Ayez un extincteur à  
portée de main, lorsque vous utilisez une  
tronçonneuse.  
!
!
!
AVERTISSEMENT! Maintenir les  
poignées sèches, propres et exemptes  
d’huile.  
AVERTISSEMENT! Utilisée de manière  
erronée ou négligente, la tronçonneuse  
!
peut être un outil dangereux pouvant  
causer des blessures personnelles  
graves, voire mortelles. Il importe donc  
de lire attentivement et de bien assimiler  
le contenu de ce manuel d’utilisation.  
AVERTISSEMENT! Faire attention à  
l’intoxication par monoxyde de carbone.  
Utiliser la tronçonneuse seulement dans  
des endroits bien aérés.  
AVERTISSEMENT! Lintérieur du  
silencieux contient des produits  
chimiques pouvant être cancérigènes.  
Eviter tout contact avec ces éléments si  
le silencieux est endommagé.  
AVERTISSEMENT! Ne pas tenter  
d’émonder ou d’ébrancher un arbre sur  
pied sauf si vous êtes spécialment formé  
pour la faire.  
!
!
AVERTISSEMENT! Une inhalation  
prolongée des gaz d’échappement du  
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et  
de la poussière de copeaux peut  
!
constituer un danger pour la santé.  
48 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez  
Important!  
conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à  
prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si  
vous avez des questions sur l’utilisation de la  
tronçonneuse. Nous sommes à votre disposition et vous  
conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser  
votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à  
suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses.  
Votre revendeur, votre établissement de formation  
forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner  
sur le matériel de formation et les cours disponibles.  
IMPORTANT!  
Cette tronçonneuse pour l’administration des forêts est  
conçue pour des travaux forestiers tels que l’abattage,  
l’ébranchage et la coupe.  
Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/  
chaîne recommandées au chapitre Caractéristiques  
techniques.  
N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez  
bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles  
d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de  
votre corps.  
Utiliser les équipements de protection personnelle.Voir  
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.  
Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle  
ne soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez  
jamais une machine qui semble avoir été modifiée.  
Nous travaillons en permanence à l’amélioration de la  
conception et de la technique, des améliorations qui  
augmentent votre sécurité et votre efficacité. Rendez  
régulièrement visite à votre revendeur pour vous tenir au  
courant des nouveautés qui peuvent vous être utiles.  
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait  
état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les  
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.  
Certaines mesures de maintenance et d’entretien  
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et  
qualifié. Voir au chapitre Entretien.  
Équipement de protection  
personnelle  
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce  
manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et  
Caractéristiques techniques.  
AVERTISSEMENT! La plupart des  
accidents surviennent quand la chaîne  
de la tronçonneuse touche l’utilisateur.  
Un équipement de protection  
personnelle homologué doit  
impérativement être utilisé lors de tout  
travail avec la machine. Léquipement de  
protection personnelle n’élimine pas les  
risques mais réduit la gravité des  
blessures en cas d’accident. Demander  
conseil au concessionnaire afin de  
choisir un équipement adéquat.  
REMARQUE! Utilisez toujours des lunettes de  
!
protection ou une visière faciale pour vous protéger  
d’une éventuelle projection d’objet. Une tronçonneuse  
peut projeter avec violence des objets, de la sciure et de  
petits morceaux de bois par exemple. Il peut en résulter  
des blessures graves, surtout au niveau des yeux.  
AVERTISSEMENT! Faire tourner un  
moteur dans un local fermé ou mal aéré  
!
peut causer la mort par asphyxie ou  
empoisonnement au monoxyde de  
carbone.  
AVERTISSEMENT! Un équipement de  
coupe inapproprié ou une mauvaise  
!
combinaison guide-chaîne/chaîne  
augmente le risque de rebond ! N’utilisez  
que les combinaisons chaîne et guide-  
chaîne recommandées et respectez les  
instructions d’affûtage. Voir les  
instructions au chapitre Caractéristiques  
techniques.  
Utilisez toujours votre bon sens  
Toujours utiliser:  
Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous  
pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une  
tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre  
bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de  
maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes  
Casque de protection homologué  
Protecteur d’oreilles  
Lunettes protectrices ou visière  
Gants protecteurs anti-chaîne  
French 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Pantalon avec protection anti-chaîne  
chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur  
peut prévenir les accidents.  
Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et  
semelle antidérapante  
Une trousse de premiers secours doit toujours être  
disponible.  
Extincteur et pelle  
Observer la plus grande prudence en utilisant la  
tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du  
guide-chaîne ne touche rien.  
Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de  
gêner les mouvements.  
IMPORTANT! Des étincelles peuvent être produites par  
le silencieux, le guide-chaîne ou la chaîne par exemple.  
Veillez à toujours disposer des outils nécessaires à  
l’extinction d’un feu. Vous pouvez ainsi éviter des feux  
de forêt.  
Le frein de chaîne (A) est activé soit manuellement  
(de la main gauche), soit avec la fonction d’inertie.  
Équipement de sécurité de la  
machine  
Cette section traite des équipements de sécurité de la  
machine et de leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,  
voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et  
entretien des équipements de sécurité de la  
tronçonneuse. Voir le chapitre Quels sont les  
composants? pour savoir où se trouvent équipements sur  
la machine.  
A
Le frein de chaîne est activé quand l’arceau (B) est  
poussé vers l’avant ou quand le frein de la main droite  
(E) est poussé vers l’avant/le haut.  
B
E
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le  
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine  
n'est pas effectuée correctement et si les mesures  
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de  
manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples  
informations, contacter l'atelier de réparation le plus  
proche.  
Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui  
tend le ruban du frein (C) autour du système  
d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour  
d’embrayage).  
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une  
machine dont les équipements de  
!
sécurité sont défectueux. Les  
équipements de sécurité doivent être  
contrôlés et entretenus. Voir les  
instructions au chapitre Contrôle,  
maintenance et entretien des  
équipements de sécurité de la  
tronçonneuse. Si les contrôles ne  
donnent pas un résultat positif, faites  
réparer votre machine par un atelier  
d’entretien.  
Larceau protecteur ne déclenche pas seulement le  
frein de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main  
gauche ne se blesse à la chaîne en cas de perte de la  
prise sur la poignée avant.  
Frein de chaîne avec arceau protecteur  
Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne  
conçu pour arrêter la chaîne en cas de rebond.Le frein de  
50 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Le frein de chaîne doit être activé quand la  
proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé  
tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la  
chaîne ne se mette à tourner.  
manuellement par la main gauche.  
Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de  
stationnement' au démarrage et lors de courts  
déplacements, pour éviter une mise en marche  
involontaire de la tronçonneuse et les accidents.  
En position d’abattage, la main gauche se trouve dans  
une position qui rend l’activation manuelle du frein de  
chaîne impossible.Dans cette position, quand la main  
gauche ne peut pas agir sur le mouvement de la  
protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être  
activé que par inertie.  
Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant  
pour désactiver le frein de chaîne.  
Un rebond peut être rapide et très violent.Toutefois la  
plupart des rebonds sont courts et n’activent pas  
nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir  
fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.  
Ma main active-t-elle toujours le frein de  
chaîne en cas de rebond?  
Non. Il faut une certaine force pour pousser la protection  
anti-rebond vers l’avant. Si votre main ne fait qu’effleurer  
la protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut  
ne pas suffire pour déclencher le frein de chaîne. Vous  
devez aussi tenir fermement la poignée de la  
tronçonneuse quand vous travaillez.Ainsi, vous ne lâchez  
peut être jamais la poignée avant en cas de rebond et  
n’activez pas le frein de chaîne, ou n’activez pas le frein  
de chaîne avant que la tronçonneuse n’ait eu le temps de  
tourner sur une certaine distance. Dans un tel cas, il se  
peut que le frein de chaîne n’ait pas le temps d’arrêter la  
chaîne avant qu’elle ne vous heurte.  
Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou  
automatique par inertie) dépend de l’ampleur du  
rebond et de la position de la tronçonneuse par  
rapport à l’objet rencontré par la zone de danger du  
guide.  
Si le rebond est violent et si la zone de danger du  
guide se trouve loin de l’utilisateur, le frein de chaîne  
est activé par le contrepoids (inertie) du frein de  
chaîne dans le sens du rebond.  
Certaines positions de travail empêchent aussi votre main  
d’atteindre la protection anti-rebond pour activer le frein  
de chaîne, quand la tronçonneuse est tenue en position  
d’abattage par exemple.  
Linertie du frein de chaîne est-elle  
toujours activée en cas de rebond?  
Non. Le frein doit fonctionner. Il est facile de tester le frein,  
voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et  
entretien des équipements de sécurité de la  
tronçonneuse. Nous vous recommandons de le faire  
avant chaque journée de travail. Le rebond doit aussi être  
suffisamment violent pour activer le frein de chaîne. Si le  
frein de chaîne était trop sensible, il serait continuellement  
activé, ce qui serait gênant.  
En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la  
situation de travail, la zone de danger du guide est  
French 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Le frein de chaîne me protège-t-il toujours  
Système anti-vibrations  
des blessures en cas de rebond?  
La machine est équipée d’un système anti-vibrations  
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que  
possible.  
Non. Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour  
assurer la protection souhaitée. Ensuite, il doit être activé  
comme décrit ci-dessus pour arrêter la chaîne en cas de  
rebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais  
si le guide-chaîne est trop près de vous, le frein peut ne  
pas avoir le temps de ralentir et arrêter la chaîne avant  
que la tronçonneuse ne vous heurte.  
Le système anti-vibrations réduit la transmission des  
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à  
l’unité que constituent les poignées. Le corps de la  
tronçonneuse, y compris l’équipement de coupe, est  
suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de blocs  
anti-vibrants.  
La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils  
représentent est de faire attention et d’utiliser une  
méthode de travail correcte.  
Blocage de l’accélération  
Le blocage de l’accélération est conçu pour empêcher  
toute activation involontaire de la commande de  
l’accélération. Quand le cliquet (A) est enfoncé dans la  
poignée (= quand l’utilisateur tient la poignée), la  
commande de l’accélération (B) est libérée. Lorsque la  
poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le  
blocage de l’accélération reviennent à leurs positions  
initiales. Cette position signifie que la commande  
d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le  
ralenti.  
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit  
davantage de vibrations que celui des bois tendres (la  
plupart des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou  
défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le  
taux de vibrations augmente.  
AVERTISSEMENT! Une exposition  
excessive aux vibrations peut entraîner  
!
A
des troubles circulatoires ou nerveux  
chez les personnes sujettes à des  
troubles cardio-vasculaires. Consultez  
un médecin en cas de symptômes liés à  
une exposition excessive aux vibrations.  
De tels symptômes peuvent être:  
engourdissement, perte de sensibilité,  
chatouillements, picotements, douleur,  
faiblesse musculaire, décoloration ou  
modification épidermique. Ces  
B
Capteur de chaîne  
Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une  
chaîne qui a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des  
cas, ces situations peuvent être évitées par une tension  
correcte de la chaîne (voir le chapitre Montage) et en  
entretenant correctement le guide et la chaîne (voir le  
chapitre Méthodes de travail).  
symptômes affectent généralement les  
doigts, les mains ou les poignets. Ces  
symptômes peuvent être accentués par  
le froid.  
Bouton d’arrêt  
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.  
Protection de la main droite  
La protection de la main droite protège la main si la  
chaîne saute ou se casse et empêche les branchettes et  
brindilles de gêner la prise sur la poignée arrière.  
52 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Silencieux  
Règles élémentaires  
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le  
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin  
de l’utilisateur.  
N’utiliser que l’équipement de coupe  
recommandé! Voir les instructions au chapitre  
Caractéristiques techniques.  
Veiller à ce que les dents de la chaîne soient  
toujours bien affûtées! Suivre les instructions et  
utiliser le gabarit d’affûtage recommandé. Une  
chaîne émoussée ou endommagée augmente le  
risque d’accidents.  
AVERTISSEMENT! Les gaz  
d’échappement du moteur sont très  
!
chauds et peuvent contenir des  
étincelles pouvant provoquer un  
incendie. Par conséquent, ne jamais  
démarrer la machine dans un local clos  
ou à proximité de matériaux  
inflammables!  
Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau  
correcte! Suivez les instructions et utilisez le  
gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une  
épaisseur de copeau trop importante augmente le  
risque de rebond.  
Dans les régions chaudes et sèches, les risques  
d'incendie sont élevés. Ces régions disposent parfois  
d'une législation spécifique qui exige que le silencieux  
(entre autres) soit équipé d'une grille antiflamme  
homologué.  
Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien  
tendue! Une tension de chaîne insuffisante  
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que  
l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.  
REMARQUE! Un silencieux devient très chaud en cours  
d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également  
vrai pour le régime au ralenti. Soyez très attentif aux  
risques d’incendie, surtout quand vous manipulez des  
gaz et/ou des substances inflammables.  
Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et  
bien entretenu! Un équipement insuffisamment  
lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi  
que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.  
Équipement de coupe anti-rebond  
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une  
tronçonneuse dont le silencieux est  
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de  
coupe inapproprié ou une mauvaise  
absent ou défectueux. Si le silencieux  
est défectueux, le niveau sonore et le  
risque d'incendie augmentent  
considérablement.Veillez à disposer des  
outils nécessaires à l'extinction d'un feu.  
N'utilisez jamais une tronçonneuse dont  
la grille antiflamme est absent ou  
défectueux si une grille antiflamme est  
obligatoire dans la zone où vous  
travaillez.  
!
combinaison guide-chaîne/chaîne  
augmente le risque de rebond ! N’utilisez  
que les combinaisons chaîne et guide-  
chaîne recommandées et respectez les  
instructions d’affûtage. Voir les  
instructions au chapitre Caractéristiques  
techniques.  
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que  
la zone de danger du nez du guide n’entre jamais en  
contact avec un objet.  
Équipement de coupe  
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du  
bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:  
Lutilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti-  
rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects  
de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond.  
Réduire le risque de rebond de la machine.  
Réduit le risque de saut ou de rupture de chaîne.  
Permet des performances de coupe optimales.  
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.  
Évite l’augmentation du niveau de vibration.  
Guide-chaîne  
Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond  
est petite.  
French 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Chaîne  
Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit  
correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de  
la chaîne.  
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant  
en modèle standard qu’en version anti-rebond.  
IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le risque de  
rebond.  
AVERTISSEMENT! Chaque contact avec  
une chaîne en rotation peut entraîner des  
blessures graves.  
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de  
chaîne. Le guide-chaîne doit correspondre au modèle  
de tronçonneuse.  
!
Terminologie concernant le guide-chaîne et la chaîne  
Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur  
l’équipement de coupe, vous devez remplacer les  
combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées  
par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par  
Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques  
pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne  
recommandées.  
Chaîne  
Pas de chaîne (=pitch) (pouces)  
Guide-chaîne  
Longueur (pouces/cm)  
Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)  
Nombre de maillons entraîneurs (pce)  
Nombre de dents par pignon (T).  
Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et  
le pignon d’entraînement doivent correspondre à  
l’espace entre les maillons.  
Affûtage et réglage de l’épaisseur du  
copeau de la chaîne  
Nombre de maillons entraîneurs (pce).La longueur du  
guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au  
pignon donnent un nombre déterminé de maillons  
entraîneurs.  
Généralités concernant l’affûtage des dents  
N’utilisez jamais une tronçonneuse dont les dents  
sont émoussées. Les dents de la chaîne sont  
considérées comme émoussées quand il faut forcer  
sur l’équipement de coupe pour qu’il traverse le bois  
et quand les copeaux sont très petits. Une chaîne très  
émoussée ne produit pas de copeaux du tout,  
seulement de la poudre de bois.  
Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le  
bois, laissant de gros et longs copeaux.  
La partie coupante de la chaîne consiste en un  
maillon coupant qui comporte une dent (A) et un  
limiteur d’épaisseur de copeau (B). La distance  
54 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
verticale entre ces éléments détermine la profondeur  
d’affûtage recommandés pour la chaîne de votre  
de coupe.  
tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.  
A
B
Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de  
l’affûtage d’une dent.  
S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension  
insuffisante rend la chaîne instable latéralement,  
gênant ainsi l’affûtage de la chaîne.  
1
Angle d’affûtage  
Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur.  
Soulager la lime sur le mouvement de retour.  
Commencer par limer toutes les dents du même côté,  
retourner la tronçonneuse et limer de l’autre côté.  
2
3
4
Angle d’impact  
Position de la lime  
Diamètre de la lime ronde  
Limer de manière à amener toutes les dents à la  
même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à  
5/32" (4 mm), la chaîne est usée et doit être  
remplacée.  
min 4 mm  
(5/32")  
Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de  
tronçonneuse sans outils spéciaux.Nous recommandons  
donc d’utiliser notre gabarit d’affûtage qui assure un  
affûtage permettant une réduction du risque de rebond et  
des performances de coupe optimales.  
Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau  
Vous trouverez les informations nécessaires pour  
l’affûtage de la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre  
Caractéristiques techniques.  
Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau  
(=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une  
capacité de coupe maximale, le limiteur d’épaisseur  
du copeau doit être abaissé au niveau recommandé.  
Voir trouverez l’épaisseur de copeau recommandée  
pour la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre  
Caractéristiques techniques.  
AVERTISSEMENT! La tendance au  
rebond augmente considérablement si  
les instructions d’affûtage ne sont pas  
respectées.  
!
A
Affûtage de la dent  
C
B
Pour affûter une dent, une lime ronde et un gabarit  
d’affûtage sont nécessaires. Vous trouverez des  
informations sur le diamètre de lime ronde et le gabarit  
AVERTISSEMENT! Une épaisseur de  
copeau excessive augmente la tendance  
au rebond de la chaîne!  
!
French 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Réglage de l’épaisseur du copeau  
En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum,  
mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner  
manuellement.  
Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué  
sur des dents nouvellement affûtées. Nous  
recommandons de régler l’épaisseur du copeau tous  
les trois affûtages de chaîne. REMARQUE! Cette  
recommandation suppose que les dents n’ont pas été  
anormalement réduites lors de l’affûtage.  
Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter  
d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé  
universelle. Resserrer ensuite les écrous du guide-  
chaîne à fond manuellement.  
Pour le réglage de l’épaisseur du copeau, une lime  
plate et un gabarit d’épaisseur sont nécessaires.  
Nous vous recommandons d’utiliser notre gabarit  
d’affûtage pour l’épaisseur afin d’obtenir l’épaisseur  
souhaitée et le bon angle pour le limiteur d’épaisseur  
du copeau.  
Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en  
serrant la vis du tendeur de chaîne avec la clé  
universelle.Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit  
plus molle sous le guide.  
Mettez le gabarit d’affûtage sur la chaîne. Vous  
trouverez des informations sur l’utilisation du gabarit  
d’affûtage sur l’emballage.Utilisez une lime plate pour  
retirer l’excès sur la partie qui dépasse du limiteur  
d’épaisseur du copeau. Lépaisseur est correcte  
quand vous pouvez passer la lime sur le gabarit sans  
ressentir de résistance.  
Avec la clé universelle, serrer les écrous du guide-  
chaîne tout en tenant levé le nez du guide. S’assurer  
que la chaîne peut tourner manuellement et ne pend  
pas sous le guide.  
Tension de la chaîne  
Lemplacement de la vis du tendeur de chaîne varie avec  
les modèles de tronçonneuses. Voir le chapitre Quels  
sont les composants? pour savoir où elle se trouvre sur  
votre modèle.  
AVERTISSEMENT! Une tension  
insuffisante de la chaîne augmente le  
risque que la chaîne saute et donc de  
blessures graves, voire mortelles.  
Lubrification de l’équipement de coupe  
!
AVERTISSEMENT! Une lubrification  
insuffisante de l’équipement de coupe  
!
Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge.  
Léquipement de coupe doit être réglé après une telle  
altération.  
augmente le risque de rupture de chaîne  
et donc de blessures graves, voire  
mortelles.  
La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque  
plein d’essence.REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige  
une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la  
tension plus souvent.  
Huile de chaîne de tronçonneuse  
Lhuile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et  
posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les  
temps, aussi bien en été qu’en hiver.  
En tant que constructeur de tronçonneuses, nous avons  
développé une huile de chaîne optimale à base d’huile  
végétale. Nous recommandons l’utilisation de cette huile  
56 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
pour une durée de vie maximale de la chaîne et pour la  
S’assurer que la gorge du guide est propre. La  
protection de l’environnement. Si notre huile de chaîne  
n’est pas disponible, nous recommandons l’utilisation  
d’une huile de chaîne ordinaire.  
nettoyer au besoin.  
Ne jamais utiliser de l’huile usagée!Cela représente un  
danger pour vous, pour la machine et pour  
l’environnement.  
IMPORTANT! Si de l’huile de chaîne végétale est  
utilisée, démontez et nettoyez la gorge du guide-chaîne  
et la chaîne avant de les remiser pour une période  
prolongée. Si vous ne le faites pas, l’huile de chaîne  
risque de s’oxyder et la chaîne pourrait se raidir et le  
pignon du nez gripper.  
Vérifier que le pignon du nez tourne librement et que  
l’orifice de graissage est propre. Nettoyer et graisser  
au besoin.  
Remplissage d’huile de chaîne  
Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif  
de lubrification automatique de la chaîne. Certains  
modèles ont également un débit réglable.  
Le réservoir d’huile de chaîne et le réservoir de  
carburant sont dimensionnés pour que le carburant  
prenne fin avant l’huile de chaîne.  
Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la  
lubrification de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante,  
s’adresser obligatoirement à un atelier spécialisé.  
Cette fonction de sécurité suppose l’utilisation d’une  
huile de chaîne appropriée (une huile trop fluide  
viderait le réservoir d’huile avant l’essence)et un  
équipement de coupe bien choisi (un guide-chaîne  
long demande davantage d’huile de chaîne).  
Pignon d’entraînement  
Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons  
d’entraînement suivants:  
Contrôle de la lubrification de la chaîne  
Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir  
les instructions au chapitre Lubrification du pignon de  
nez du guide-chaîne.  
A
B
Spur (soudé sur le tambour)  
Rim (remplaçable)  
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une  
distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de  
marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement  
présenter un film d’huile en forme de ruban.  
A
B
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le  
remplacer en cas d’usure excessive. Le pignon doit être  
remplacé en même temps que la chaîne.  
Graissage du roulement à aiguilles  
Larbre de sortie de ces deux types de pignons  
d’entraînement de chaîne est doté d’un roulement à  
aiguilles qui doit être graissé régulièrement (1 fois par  
semaine).REMARQUE! Utiliser de la graisse pour paliers  
de bonne qualité ou de l’huile moteur.  
En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de  
la chaîne:  
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est  
bien ouvert. Le nettoyer au besoin.  
French 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe  
AVERTISSEMENT! La plupart des  
accidents surviennent quand la chaîne  
de la tronçonneuse touche l’utilisateur.  
!
Utiliser les équipements de protection  
personnelle. Voir au chapitre  
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:  
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de  
fissures.  
”Équipement de protection personnelle”.  
Lutilisateur se doit d’éviter tous les  
travaux pour lesquels il se sent mal  
préparé. Voir aux chapitres Équipement  
de protection personnelle, Mesures anti-  
rebond, Équipement de coupe et  
Méthodes de travail.  
Que la chaîne n’est pas raide.  
Que les rivets et les maillons ne sont pas  
anormalement usés.  
Jetez la chaîne si un des points ci-dessus est vérifié.  
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve  
pour évaluer le degré d’usure.  
Éviter les situations susceptibles de  
provoquer des rebonds. Voir le chapitre  
Équipement de sécurité de la machine.  
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32 pouce),  
la chaîne est usée et doit être remplacée.  
Utiliser les équipements de coupe  
recommandés et en vérifier le bon état.  
Voir le chapitre Méthodes de travail.  
Guide-chaîne  
Vérifier le bon fonctionnement des  
équipements de sécurité de la  
tronçonneuse. Voir aux chapitres  
Méthodes de travail et Instructions  
générales de sécurité.  
Vérifier régulièrement:  
Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de  
la gorge. Les limer au besoin.  
Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.  
Remplacer le guide si nécessaire.  
Que le nez n’est pas anormalement ou  
irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à  
l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne  
n’était pas suffisamment tendue.  
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une  
durée de vie optimale.  
58 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
pignon et que la chaîne est correctement placée dans la  
gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main.  
Montage du guide-chaîne et de la  
chaîne  
AVERTISSEMENT! Utiliser des gants  
pour toute manipulation de la chaîne.  
!
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne  
vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la  
chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide.  
Voir les instructions à la section Tension de la chaîne.  
S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché  
en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la  
poignée avant.  
Déposer les écrous du guide-chaîne et le carter  
d’embrayage (frein de chaîne). Déposer la protection de  
transport (A).  
La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend  
plus sous le guide et peut être avancée à la main sans  
difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé  
universelle tout en maintenant levé le pignon du guide.  
Positionner le guide-chaîne sur les écrous et l’amener à  
sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon  
d’entraînement et dans la gorge du guide-chaîne.  
Commencer par le dessus du guide.  
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée  
fréquemment pendant son rodage.Vérifier régulièrement  
la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne  
capacité de coupe et de longue durée de vie.  
S’assurer que la face tranchante des dents est vers  
l’avant sur le dessus du guide.  
Monter le carter d’embrayage et localiser le goujon de  
tension de la chaîne dans l’ouverture du guide. S’assurer  
que les maillons d’entraînement s’engagent dans le  
French 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULATION DU CARBURANT  
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre  
temps.  
Carburant  
Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux  
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange  
d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un  
rapport de mélange correct, il est important de mesurer  
avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le  
mélange de petites quantités de carburant, même de  
petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent  
sérieusement le rapport du mélange.  
Rapport de mélange  
1:50 (2%) pour tous les moteurs.  
Essence, litres  
Huile deux temps, litres  
2% (1:50)  
0,10  
5
10  
0,20  
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne  
aération pendant toute manipulation de  
15  
0,30  
!
20  
0,40  
carburant.  
US gallon  
US fl. oz.  
2 1/2  
Essence  
1
2 1/2  
5
6 1/2  
12 7/8  
Mélange  
Utiliser une essence de qualité, sans plomb.  
REMARQUE! Les moteurs équipés d’un pot  
catalytique nécessitent un mélange d’huile et  
d’essence sans plomb. Une essence au plomb  
détruirait le pot catalytique et le fonctionnement serait  
inexistant. Un bouchon de réservoir vert sur les  
tronçonneuses à pot catalytique indique que seule de  
l’essence sans plomb doit être utilisée.  
Mélangez toujours l’essence et l’huile dans un  
récipient propre approuvé pour l’essence.  
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence  
à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile.  
Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le  
reste de l’essence.  
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant  
de faire le plein du réservoir de la machine.  
Lindice d’octane le plus bas recommandé est de 87  
((RON+MON)/2). Si le moteur utilise une essence  
d’un indice d’octane inférieur à 87, des cognements  
risquent de se produire. Ceci résulte en une  
augmentation de la température du moteur et une  
charge élevée au niveau des paliers pouvant causer  
de graves avaries moteur.  
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation  
de carburant à l’avance.  
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue  
période, vidanger et nettoyer le réservoir.  
Huile pour chaîne  
Pour les travaux utilisant un régime élevé continu  
(l’élagage, par ex.), il est recommandé d’utiliser un  
taux d’octane supérieur.  
Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile  
pour chaîne) possédant de bonnes qualités  
d’adhérence pour la lubrification.  
Carburant écologique  
HUSQVARNA recommande l’utilisation d’essence  
respectueuse de l’environnement (appelée carburant  
Alkylate) soit une essence respectueuse de  
l’environnement pour moteurs à quatre temps mélangée  
avec de l’huile à deux temps selon les proportions  
indiquées ci-dessous.Noter qu’un réglage du carburateur  
peut s’avérer nécessaire en cas de changement de type  
d’essence (voir les indications sous le titre Carburateur).  
Rodage  
La conduite à un régime trop élevé pendant de longues  
période doit être évitée pendant les 10 premières heures.  
Huile deux temps  
Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci  
endommagerait la pompe à huile, le guide-chaîne et  
la chaîne.  
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats  
optimaux, utiliser une huile moteur deux temps  
HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos  
moteurs deux temps à refroidissement à air.  
Il est important d’utiliser une huile adaptée à la  
température de l’air (viscosité appropriée).  
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs  
hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard  
(désignation TCW).  
Les températures inférieures à 0°C rendent certaines  
huiles visqueuses.Ceci peut causer une surcharge de  
60 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULATION DU CARBURANT  
la pompe à huile, endommageant les pièces de la  
pompe.  
Sécurité carburant  
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine  
lorsque le moteur tourne.  
Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils  
sur le choix d’une huile de chaîne adéquate.  
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du  
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).  
Remplissage de carburant  
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à  
au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.  
Ne jamais démarrer la machine:  
1
Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été  
répandus sur la machine. Essuyer soigneusement  
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.  
AVERTISSEMENT! Les mesures de  
sécurité ci-dessous réduisent le risque  
d’incendie:  
2
3
Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur  
vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les  
parties du corps qui ont été en contact avec le  
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.  
!
Ne fumez jamais ni ne placez d’objet  
chaud à proximité du carburant.  
S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que  
le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne  
fuient pas.  
Arrêter le moteur et le laisser refroidir  
pendant quelques minutes avant de faire  
le plein.  
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement  
pour laisser baisser la surpression  
pouvant régner dans le réservoir.  
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une  
machine présentant des dommages  
visibles sur la protection de bougie et  
sur le câble d’allumage. Des étincelles  
pourraient être générées et provoquer un  
incendie.  
!
Serrer soigneusement le bouchon du  
réservoir après le remplissage.  
Éloignez toujours la machine de la zone  
et de la source du plein en carburant  
avant de la mettre en marche.  
Transport et rangement  
Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que  
ni fuites ni émanations ne puissent entrer en contact  
avec une étincelle ou flamme. Par exemple machines  
électriques, moteurs électriques, contacteurs ou  
interrupteurs électriques, chaudières, etc.  
Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs.  
Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et  
d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au  
moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs  
sont causes de mauvais fonctionnement.Veiller à obtenir  
un mélange homogène en secouant le récipient avant de  
remplir le réservoir. Les contenances des réservoirs de  
carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à  
l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant  
et d’huile à la même occasion.  
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des  
récipients spécialement destinés à contenir du  
carburant.  
En cas de longues périodes de remisage ou de  
transport de la tronçonneuse, les réservoirs de  
carburant et d’huile devront être vidés. Pour se  
débarrasser du surplus, s’adresser à la station-  
service la plus proche.  
La protection pour le transport doit toujours être  
montée sur l’équipement de coupe au cours du  
transport et du remisage de la machine, pour éviter  
tout contact involontaire avec la chaîne acérée.Même  
une chaîne immobile peut blesser gravement la  
personne qui la heurte.  
Retirer le capuchon de la bougie. Activer le frein de  
chaîne.  
Sécurisez la machine pendant le transport.  
Remisage prolongé  
AVERTISSEMENT! Le carburant et les  
Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un  
endroit bien aéré. Conservez le carburant dans des  
bidons approuvés dans un endroit sûr. Montez la  
protection du guide-chaîne. Nettoyez la machine.Voir les  
instructions au chapitre Schéma d’entretien.  
vapeurs de carburant sont extrêmement  
!
inflammables. Observer la plus grande  
prudence en manipulant le carburant et  
l’huile de chaîne. Penser au risque  
d’explosion, d’incendie ou  
d’empoisonnement.  
Avant de remiser la machine pour une période prolongée,  
veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les  
mesures d'entretien aient été effectuées.  
French 61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Saisissez la poignée avant de la main gauche. Placez le  
Démarrage et arrêt  
pied droit dans la gaine pour bottes en passant par la  
partie inférieure de la poignée arrière et appuyez la  
machine sur le sol.  
AVERTISSEMENT! Contrôler les points  
suivants avant la mise en marche:  
!
Saisissez la poignée du lanceur de la main droite, tirez la  
corde du lanceur lentement jusqu’à sentir une résistance  
(les cliquets se mettent en prise). Tirez ensuite  
Le frein de chaîne doit être activé lors du  
démarrage de la tronçonneuse afin de  
réduire le risque de contact avec la  
chaîne en rotation.  
rapidement et fermement jusqu’au démarrage du moteur.  
Enfoncez la commande rouge du starter dès que le  
moteur s’allume. Il émet alors un son de "soufflement".  
Continuez de tirer le lanceur avec force jusqu’à ce que le  
moteur démarre.  
Ne pas démarrer la tronçonneuse si le  
guide, la chaîne et tous les capots ne  
sont pas montés. Sinon, l’embrayage  
risque de se détacher et de causer des  
blessures personnelles.  
Moteur chaud  
Position de démarrage (1): Mettez l’interrupteur  
marcher/arrêt en position starter en tirant la commande  
rouge vers l’extérieur - vers le haut. Puis enfoncer  
immédiatement le bouton marche/arrêt pour obtenir les  
réglages d'accélération au démarrage.  
Placer la machine sur un support stable.  
Veiller à adopter une position stable et à  
ce que la chaîne ne puisse pas entrer en  
contact avec quoi que ce soit.  
Décompresseur (2): Enfoncer la vanne pour réduire la  
pression dans le cylindre et faciliter le démarrage de la  
machine. Une fois le moteur lancé, la vanne revient  
automatiquement sur sa position initiale.  
Veiller à ce qu’aucune personne non  
autorisée ne se trouve dans la zone la  
travail.  
Pompe à carburant (3): Appuyer sur la poche en  
caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois  
jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche  
(env. 6 fois). Il n’est pas nécessaire de remplir la poche  
complètement.  
Ne jamais enrouler la corde du lanceur  
autour de la main.  
Démarrage  
Saisissez la poignée avant de la main gauche. Placez le  
pied droit dans la gaine pour bottes en passant par la  
partie inférieure de la poignée arrière et appuyez la  
machine sur le sol.  
Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la  
tronçonneuse. Activer le frein de chaîne en poussant  
l’arceau protecteur vers l’avant.  
Saisissez la poignée du lanceur de la main droite, tirez la  
corde du lanceur lentement jusqu’à sentir une résistance  
(les cliquets se mettent en prise). Tirez ensuite  
rapidement et fermement jusqu’au démarrage du moteur.  
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du  
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du  
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager  
la machine.  
Moteur froid  
Position de démarrage (1): Mettez l’interrupteur  
marcher/arrêt en position starter en tirant la commande  
rouge vers l’extérieur - vers le haut.  
Décompresseur (2): Enfoncer la vanne pour réduire la  
pression dans le cylindre et faciliter le démarrage de la  
machine. Une fois le moteur lancé, la vanne revient  
automatiquement sur sa position initiale.  
Pompe à carburant (3): Appuyer sur la poche en  
caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois  
jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche  
(env. 6 fois). Il n’est pas nécessaire de remplir la poche  
complètement.  
2
3
1
Danse la mesure où le frein de chaîne est encore activé,  
le moteur doit repasser le plus tôt possible au ralenti en  
62 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
libérant la gâchette d’accélération afin d’éviter toute usure  
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et  
inutile de l’embrayage.  
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent  
d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.  
Remarque! Tirer l’arceau protecteur vers la poignèe  
avant.Le frein de chaîne est alors libèrè.La tronçonneuse  
est maintenant prête à être utilisée.  
Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains. Tenez  
la main droite sur la poignée arrière et la main gauche  
sur la poignée avant. Tous les utilisateurs, droitiers  
et gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fermement  
en entourant la poignée de la tronçonneuse avec les  
pouces et les autres doigts.  
AVERTISSEMENT! Une inhalation  
prolongée des gaz d’échappement du  
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et  
de la poussière de copeaux peut  
!
constituer un danger pour la santé.  
Ne jamais démarrer une tronçonneuse tant que le  
guide, la chaîne et tous les capots n’ont pas été mis  
en place correctement. Voir les instructions au  
chapitre Montage. Si le guide et la chaîne ne sont pas  
montés sur la tronçonneuse, l’accouplement peut se  
détacher et causer des dommages graves.  
Arrêt  
Le frein de chaîne doit être activé quand la  
tronçonneuse est démarrée. Voir les instructions au  
chapitre Démarrage et arrêt. Ne démarrez jamais la  
tronçonneuse en l’air. Cette méthode est très  
dangereuse car il est facile de perdre le contrôle de la  
tronçonneuse.  
Pour arrêter le moteur, appuyer sur le bouton marche/  
arrêt.  
REMARQUE! Le bouton marche/arrêt retourne  
automatiquement en mode de conduite. Afin d’éviter tout  
démarrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la  
bougie quand la machine n’est pas sous surveillance.  
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur.  
Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.  
French 63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Règles élémentaires de sécurité  
Avant chaque utilisation:  
1
Bien observer la zone de travail:  
S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou  
aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de  
la machine.  
S’assurer que les susnommés ne risquent pas  
d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse  
ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.  
6, 8  
REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne  
jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la  
possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Contrôler que le frein de chaîne fonctionne  
correctement et n’est pas endommagé.  
2
Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,  
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.  
Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et  
peut même être dangereux: sol glissant, direction de  
chute d’arbre modifiée, etc.  
Contrôler que la protection arrière de la main droite  
n’est pas endommagée.  
Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne  
correctement et n’est pas endommagé.  
3
Observer la plus grande prudence en élaguant les  
petites branches et éviter de scier un bosquet (ou  
plusieurs branchettes en même temps). Les  
branchettes peuvent se coincer dans la chaîne, être  
projetées vers l’utilisateur et causer des blessures  
personnelles graves.  
Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonctionne  
correctement et est en bon état.  
Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas  
d’huile.  
Contrôler que le système anti-vibrations fonctionne  
correctement et n’est pas endommagé.  
4
5
S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute  
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de  
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,  
fondrières, etc.Observer la plus grande prudence lors  
de travail sur des terrains en pente.  
Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il  
n’est pas endommagé.  
Contrôler que tous les éléments de la tronçonneuse  
sont serrés et qu’ils ne sont ni endommagés ni  
absents.  
Observer la plus grande prudence lors de l’abattage  
des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les  
arbres sous tension risquent de brutalement retrouver  
leur position initiale. Un mauvais placement de  
l’utilisateur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner  
un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou  
en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas  
de figure sont susceptibles de provoquer des  
blessures graves.  
9
Contrôler que le capteur de chaîne est bien en place  
et qu’il n’est pas endommagé.  
10 Contrôlez la tension de la chaîne.  
Méthodes de travail  
IMPORTANT!  
Ce chapitre concerne les mesures élémentaires de  
sécurité en utilisant la tronçonneuse. Mais aucune  
information ne peut remplacer l’expérience et le savoir-  
faire de l’opérateur. En cas de doute ou de difficulté, il  
est recommandé de s’adresser à un spécialiste, soit le  
concessionnaire habituel, soit l’atelier le plus proche,  
soit enfin un professionnel expérimenté (consulter  
l’annuaire du téléphone à la rubrique exploitation  
forestière). Eviter tout emploi de la tronçonneuse pour  
lequel on ne se sent pas suffisamment qualifié!  
6
7
Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de  
chaîne et couper le moteur. Porter la tronçonneuse  
avec le guide et la chaîne tournés vers l’arrière. Pour  
un transport prolongé, utiliser le fourreau du guide-  
chaîne.  
Quand vous posez la tronçonneuse par terre, bloquez  
la chaîne avec le frein de chaîne et veillez à toujours  
voir la machine. Coupez toujours le moteur en cas de  
'stationnement' prolongé.  
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il convient de  
comprendre le phénomène de rebond et de savoir  
comment l’éviter. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.  
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut connaître les  
différences entre les deux méthodes de sciage: sciage  
avec la partie supérieure ou sciage avec la partie  
inférieure de la chaîne. Voir les instructions aux  
chapitres Mesures anti-rebond et Équipement de  
sécurité de la machine.  
AVERTISSEMENT! Des copeaux se  
coincent parfois dans le carter de  
l’embrayage, ce qui bloque la chaîne.  
Arrêtez toujours le moteur avant le  
nettoyage.  
!
Utiliser les équipements de protection personnelle.Voir  
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.  
64 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
bille ou un morceau à la fois. Retirez les morceaux  
sciés pour que votre zone de travail reste sûre.  
Règles élémentaires  
1
En comprenant en quoi consiste et comment se  
produit un rebond, il est possible de limiter et même  
d’éliminer l’effet de surprise qui augmente le risque  
d’accident. La plupart des rebonds sont courts, mais  
certains peuvent être extrêmement rapides et  
violents.  
2
Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux  
mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche  
sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement  
avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la  
tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier  
ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les  
rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse.Ne pas  
lâcher les poignées!  
4
Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un  
niveau trop élevé, plus haut que les épaules, et  
éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne.  
Ne jamais tenir la tronçonneuse d’une seule main!  
3
La plupart des accidents dus à un rebond se  
produisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur  
les jambes et s’assurer que la zone de travail est bien  
dégagée pour ne pas risquer de trébucher ou de  
perdre l’équilibre.  
Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du  
guide peut buter sur une souche, un rondin, une  
branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond.  
5
Afin de conserver le contrôle de la tronçonneuse,  
toujours conserver une position stable. Ne jamais  
travailler sur une échelle, dans un arbre ou sur tout  
autre support ne garantissant pas une bonne sécurité.  
Gardez le contrôle de la pièce de travail. Si les pièces  
que vous sciez sont petites et légères, elles peuvent  
se coincer dans la chaîne et être projetées sur vous.  
Même si cela n’est pas dangereux en soi, vous  
pouvez être surpris et perdre le contrôle de la  
6
7
Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à  
plein régime.  
Observer la plus grande prudence en utilisant le  
tranchant supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en  
sciant la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci  
s’appelle travailler en poussée. La force réactionnelle  
de la chaîne pousse la tronçonneuse vers l’utilisateur.  
Si la chaîne se coince, la tronçonneuse peut être  
rejetée contre vous.  
tronçonneuse. Ne sciez jamais des branches ou des  
billes empilées sans les séparer.Sciez seulement une  
French 65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
8
Il importe de résister à la poussée en arrière du guide-  
Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu.  
chaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé  
suffisamment en arrière pour que la zone de rebond  
du nez se trouve en contact avec l’arbre, un rebond  
peut se produire.  
Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille  
ne soit terminée.  
Avant toute opération de sciage, observer les cinq  
facteurs suivants:  
1
2
Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille.  
Ne pas casser la pièce en cours de sciage.  
Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne,  
c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle  
méthode ”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers  
l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un  
appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur  
contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de  
rebond du nez.  
3
La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre  
obstacle pendant ou après le sciage.  
9
Suivre les instructions du fabricant relatives à  
l’affûtage et à l’entretien. Lors du remplacement du  
guide et de la chaîne, n’utiliser que les combinaisons  
chaîne et guide-chaîne recommandées. Voir aux  
chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques  
techniques.  
4
5
Y a-t-il risque de rebond?  
Technique de base pour la coupe  
Laspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité  
de la position de travail et des déplacements?  
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une  
tronçonneuse en la tenant d’une seule  
!
Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela  
dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et  
après le sciage et l’état de tension de la pièce.  
main. Il n’est pas possible de contrôler  
correctement une tronçonneuse d’une  
seule main.Tenez toujours fermement  
les poignées des deux mains.  
Il est en général possible d’éviter les inconvénients  
indiqués ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps,  
soit de haut en bas, soit de bas en haut. Il s’agit alors de  
neutraliser la tendance naturelle de la pièce à coincer la  
chaîne ou à se fendre.  
Généralités  
Toujours travailler à plein régime!  
Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe (la  
maintenance du régime maximal hors charge, c’est à  
dire sans que le moteur ait à supporter le travail de la  
chaîne, risque d’endommager gravement le moteur).  
IMPORTANT! Si la chaîne se coince dans l’entaille,  
couper immédiatement le moteur! Ne pas tirer sur la  
tronçonneuse pour la dégager afin de ne pas se blesser  
à la chaîne au moment où la tronçonneuse se décoince  
subitement. Utiliser un bras de levier pour décoincer la  
tronçonneuse.  
Scier de haut en bas = méthode ”tirée”  
Scier de bas en haut = méthode ”poussée” .  
Scier en utilisant la méthode ”pousséeimplique un risque  
accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.  
La liste suivante indique comment se tirer des situations  
les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de  
tronçonneuses.  
Terminologie  
Sciage = consiste à scier le tronc de part en part.  
66 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Élagage  
Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le  
tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du  
tronc.  
Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder  
comme pour le sciage ordinaire.  
Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3  
restant de haut en bas.  
Couper les branches gênantes par étapes, une par une.  
2
1
3
Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque  
important de fendage.  
Sciage  
AVERTISSEMENT! N’essayez jamais de  
scier des billes empilées ou serrées les  
Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3  
du diamètre).  
!
unes contre les autres. Vous  
augmenteriez considérablement le  
risque de rebond et de blessures graves  
et même mortelles.  
Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits  
de coupe se rencontrent.  
Si vous avez une pile de billes, chaque bille à scier doit  
être retirée du tas, placée sur un chevalet ou un autre  
support approprié et être sciée séparément.  
Retirez les morceaux sciés de la zone de travail. Si vous  
les laissez dans la zone de travail, vous augmentez le  
risque de rebond accidentel et le risque de perdre  
l’équilibre quand vous travaillez.  
Les deux extrémités du tronc reposent sur des  
supports. Risque important de coinçage de la chaîne.  
Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3  
du diamètre).  
Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits  
de coupe se rencontrent.  
Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque  
de coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à  
scier. Par contre, il existe un risque important que la  
chaîne rencontre le sol après le sciage.  
Techniques d’abattage  
Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de  
l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol.  
Maintenir le plein régime et se préparer à toute  
éventualité.  
IMPORTANT! Labattage d’un arbre demande beaucoup  
d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit  
pas effectuer d’abattages. Lutilisateur se doit d’éviter  
toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment!  
Distance de sécurité  
La distance de sécurité à respecter entre un arbre à  
abattre et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois  
la hauteur de l’arbre. Veiller à ce que personne ne se  
French 67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
trouve dans la ”zone dangereuse” avant et pendant  
Émondage des branches basses et voie de retraite  
l’abattage.  
Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des  
raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut  
en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.  
Sens d’abattage  
Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que  
l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc  
puissent être effectués sur un terrain aussi favorable que  
possible.Chercher à sécuriser au maximum la position de  
travail.  
Après avoir décidé du sens d’abattage de l’arbre,  
déterminer dans quel sens l’arbre aura tendance à  
s’abattre naturellement.  
Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles  
tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour  
s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la  
chute. La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens  
de chute prévu de l’arbre.  
Les facteurs déterminants sont:  
Linclinaison  
La courbure  
La direction du vent  
La densité des branches  
Le poids éventuel de la neige  
1
3
1
2
Obstacles autour de l’arbre: d’autres arbres, des  
lignes électriques, des routes et des bâtiments par  
exemples.  
1
2
Observez si l’arbre est abîmé ou pourri, car il risque  
alors de se rompre et de commencer à tomber plus tôt  
que prévu.  
1
2
3
Zone de danger  
Voie de retrait  
Cette estimation peut amener à juger plus prudent de  
laisser l’arbre tomber dans son sens naturel de chute, soit  
que le sens d’abattage décidé auparavant soit impossible  
à obtenir, soit qu’il constitue un danger.  
Sens d’abattage  
Abattage  
AVERTISSEMENT! Il est déconseillé aux  
utilisateurs non expérimentés d’abattre  
un arbre dont le diamètre du tronc est  
supérieur à la longueur du guide-chaîne!  
Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur  
le sens d’abattage mais concerne la sécurité), est la  
présence éventuelle de branches mortes ou abîmées qui,  
en se détachant, risquent de provoquer des blessures.  
!
Il convient avant tout éviter que l’arbre abattu ne  
s’accroche à un autre arbre. Décrocher un arbre coincé  
dans un autre peut síavérer très dangereux et présente  
un grand risque díaccident. Voir les instructions au  
chapitre Solution à un abattage raté.  
Labattage est constitué de trois entailles. On procède  
d’abord à l’encoche qui comprend une entaille supérieure  
et une entaille inférieure, puis à l’abattage proprement dit  
grâce au trait de chute. Un emplacement correct de ces  
entailles permet de déterminer le point de chute de l’arbre  
de manière très précises.  
IMPORTANT! Lors de délicates opérations d’abattage,  
les protecteurs d’oreilles devront être retirés dès la fin  
du tronçonnage afin que tout bruit ou signal  
d’avertissement puisse être entendu.  
Encoche  
Pour effectuer l’encoche, commencer par l’entaille  
supérieure. Aligner la marque d’abattage située la  
tronçonneuse sur un but, plus loin sur le terrain, là où  
l’arbre doit tomber (2). Se tenir à droite de l’arbre, derrière  
la tronçonneuse et utiliser la méthode de sciage dite tirée.  
68 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les  
deux entailles correspondent.  
Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne  
mal si la charnière est trop petite ou coupée trop  
profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas.  
1
2
Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre  
commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou  
d’un bras de levier.  
Lencoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle  
entre les deux entailles doit être d’au moins 45°.  
La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le  
trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et  
former un angle de 90° avec le sens de chute prévu.  
Nous recommandons une longueur de guide-chaîne  
supérieure au diamètre du tronc, pour que le trait de chute  
et l’encoche soient réalisés d’un simple trait de scie.Vous  
trouverez des informations sur les longueurs de guide-  
chaîne recommandées pour votre modèle de  
Trait de chute  
tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.  
Le trait de chute se fait de l’autre côté du tronc et doit être  
parfaitement horizontal. Se tenir à gauche de l’arbre et  
utiliser la méthode tirée.  
Placer le trait de chute à environ 3-5 cm (1,5-2 pouces)  
au-dessus du plan horizontal de l’encoche.  
Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les  
troncs dont le diamètre est supérieur à la longueur du  
guide-chaîne. Ces méthodes comportent un risque  
important de choc entre la zone de rebond du guide-  
chaîne et un objet.  
Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche,  
l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc.  
La partie non coupée du tronc s’appelle la charnière.  
La charnière guide le tronc dans la direction de chute.  
Solution à un abattage raté  
Récupération d’un arbre accroché  
Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer  
très dangereux et présente un grand risque díaccident.  
N’essayez jamais de faire tomber un arbre qui s’est  
coincé dans un autre.  
French 69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Ne travaillez jamais sous un arbre abattu resté coincé  
Sciez l’arbre/la branche sur le côté opposé une fois la  
dans un autre arbre.  
tension libérée.  
Mesures anti-rebond  
AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être  
soudain, rapide et violent et renvoyer la  
tronçonneuse, le guide-chaîne et la  
chaîne en direction de l’utilisateur. Si la  
chaîne est alors en rotation, les  
!
blessures encourues sont graves et  
quelquefois mortelles. Il convient donc  
de comprendre les raisons d’un rebond  
afin de pouvoir éviter ce phénomène  
grâce à une bonne méthode de travail et  
un comportement prudent.  
Le plus sûr est d’utiliser un treuil.  
Monté sur tracteur  
Mobile  
Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés  
Qu’est-ce qu’un rebond?  
Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre  
ou la branche est susceptible de se détendre, ainsi que  
son point de rupture (en cas de flexion supplémentaire).  
Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire  
quand le quart supérieur du nez du guide-chaîne (la zone  
de rebond) touche un objet quelconque.  
S’assurer de pouvoir agir sans risque et déterminer si une  
solution de toute sécurité est possible. En cas de  
difficulté, le plus sûr moyen est de ne pas se servir de la  
tronçonneuse et d’avoir recours à un treuil.  
Règles générales:  
Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire  
de la branche/de l’arbre lors de la détente.  
Le rebond se produit toujours dans le plan du guide-  
chaîne. En général, tronçonneuse et guide-chaîne sont  
relevés simultanément en direction de l’utilisateur.  
Néanmoins, la direction du rebond peut varier suivant la  
position de la tronçonneuse au moment où la zone de  
rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque.  
Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en  
nombre et de profondeur suffisants pour libérer la tension  
dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de  
la branche/de l’arbre au point de rupture.  
Ne jamais scier de part en part un arbre ou une  
branche pliés!  
Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites  
trois découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm  
d’intervalle.  
Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez  
du guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet  
quelconque.  
Continuez à scier plus profondément jusqu’à ce que la  
tension de l’arbre/la branche se libère.  
70 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Élagage  
AVERTISSEMENT! La plupart des  
accidents de rebond se produisent lors  
de l’ébranchage. N’utilisez pas la zone de  
rebond du guide. Soyez très prudent et  
évitez que le nez du guide n’entre en  
contact avec la bille, d’autres branches  
ou d’autres objets. Soyez  
!
particulièrement prudent avec les  
branches sous tension. Elles peuvent  
revenir vers vous et vous faire perdre le  
contrôle, ce qui pourrait entraîner des  
blessures.  
Se tenir bien d’aplomb et en position sûre. Travailler  
depuis la gauche du tronc. Se tenir aussi proche que  
possible de la tronçonneuse pour mieux la maîtriser. Si  
possible, prendre appui sur le tronc avec le corps de la  
tronçonneuse.  
Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la  
tronçonneuse.  
Tronçonnage en rondins  
Voir les instructions au chapitre Technique de base pour  
la coupe.  
French 71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Généralités  
Contrôle, maintenance et  
entretien des équipements de  
sécurité de la tronçonneuse  
Lutilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien  
et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les  
mesures plus importantes doivent être effectuées dans  
un atelier d’entretien agréé.  
Remarque! Lentretien et la réparation de la machine  
exigent une formation spéciale, et plus particulièrement  
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles  
suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous  
recommandons de prendre contact avec votre atelier  
d’entretien.  
Réglage du carburateur  
Votre produit Husqvarna a été conçu et fabriqué selon des  
spécifications qui visent à réduire les émissions nocives.  
AutoTune  
Le réglage manuel des pointeaux H et L et de la vis T du  
carburateur n’est plus disponible quand le moteur est  
équipé de Auto Tune. Les deux pointeaux et la vis T ont  
été retirés. AutoTune est une fonction électronique qui  
permet de toujours régler le carburateur sur le réglage  
optimal.  
Frein de chaîne avec arceau protecteur  
Contrôle de l’usure du ruban de frein  
Fonctionnement  
Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage  
(sciure, résine, saletés). La saleté et l’usure  
compromettent le bon fonctionnement du frein.  
Le carburateur détermine le régime du moteur via la  
commande de l’accélération. C’est dans le  
carburateur que l’air est mélangé à l’essence. Ce  
mélange est réglable.  
Le réglage automatique du carburateur signifie que le  
moteur s’adapte continuellement aux conditions  
locales, comme par exemple les conditions  
climatiques, l’altitude, le type d’essence et d’huile 2  
temps. Cette fonction est réglée par AutoTune.  
Réglage du moteur  
Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6  
mm d’épaisseur à son point le plus usé.  
Il convient de suivre les étapes suivantes lors du premier  
démarrage de la tronçonneuse ou en cas de modification  
des circonstances extérieures (carburant, altitude, filtre à  
air, etc.) : Démarrez le moteur. Accélérez le moteur  
jusqu’à l’obtention du plein régime effectuez un certain  
nombre d’entailles dans un tronc épais (pendant 3 à 5  
minutes).  
Contrôle de l’arceau protecteur  
Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut  
apparent tel que fissures.  
La tronçonneuse doit fonctionner tout le temps (à 8 000 -  
12 000 trs/min) afin de permettre au carburateur de  
s’ajuster.  
Conditions  
REMARQUE! Le système d’allumage comporte un  
limiteur de régime intégré.Quand le limiteur de régime est  
activé, le son est similaire à celui émis par la  
Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il  
se meut librement et qu’il est solidement fixé à son  
articulation dans le carter d’embrayage.  
tronçonneuse quand elle tourne sur quatre temps.  
72 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Contrôle de la fonction d’inertie  
Contrôle de l’effet de freinage  
Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre  
en marche.Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou  
tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre  
Démarrage et arrêt.  
Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une  
souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la  
poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber contre la  
souche de son propre poids, en pivotant autour de la  
poignée arrière.  
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les  
doigts et le pouce épousant bien les poignées.  
Dès que le nez du guide rencontre l’obstacle, le frein  
doit se déclencher automatiquement.  
Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en  
poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur.  
Ne pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter  
immédiatement.  
Contrôle du frein de la main droite  
S’assurer que la protection de la main droite est intacte et  
sans défauts visibles tels que fissures, etc.  
Blocage de l’accélération  
Déplacer l’arceau vers l’avant/le haut pour contrôler qu’il  
bouge librement et qu’il est solidement ancré dans son  
articulation dans le carter d’embrayage.  
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération  
est bloquée en position de ralenti quand le blocage de  
l’accélération est en position initiale.  
Ne jamais porter ou suspendre la tronçonneuse par  
l’étrier! Ceci risque d’endommager le mécanisme et  
de mettre le frein de chaîne hors fonction.  
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier  
qu’il revient de lui-même en position initiale quand il  
est relâché.  
French 73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande  
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent  
correctement.  
Bouton d’arrêt  
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête  
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.  
Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au  
maximum. Lâcher la commande de l’accélération et  
s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile.  
Capteur de chaîne  
REMARQUE! Le bouton marche/arrêt retourne  
Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il  
est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse.  
automatiquement en mode de conduite. Afin d’éviter tout  
démarrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la  
bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien.  
Silencieux  
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est  
défectueux.  
Protection de la main droite  
S’assurer que la protection de la main droite est intacte et  
sans défauts visibles tels que fissures, etc.  
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la  
machine.  
Système anti-vibrations  
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter  
fissures et déformations.  
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur  
et les poignées.  
Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme.  
Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la  
machine en est équipée. Utiliser de préférence une  
brosse en acier. Un pare-étincelles colmaté risque de  
causer la surchauffe du moteur et de provoquer de  
sérieuses avaries du moteur.  
Remarque! Remplacer la grille si elle est endommagée.  
Une grille encrassée cause une surchauffe du moteur,  
entraînant des détériorations au niveau du cylindre et du  
piston. Ne jamais se servir d’une machine dont le  
74 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
silencieux est endommagé. Ne jamais utiliser un  
silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille  
antiflamme défectueux.  
Lanceur  
AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel  
est tendu et risque, en cas de  
manipulation imprudente, de sortir du  
boîtier et de causer des blessures.  
!
Observez la plus grande prudence lors  
du remplacement du ressort de  
démarrage ou de la corde de lanceur.  
Utilisez des lunettes et des gants de  
protection.  
Remplacement d’une corde de lanceur  
rompue ou usée  
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le  
flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz  
sont chauds et peuvent transporter des étincelles  
risquant de causer un incendie si elles entrent en contact  
avec un matériau sec et inflammable.  
Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter  
moteur et sortir le lanceur.  
Un silencieux équipé d’un pot catalytique réduit  
énormément les taux d’hydrocarbures (HC), d’oxydes  
d’azote (NO) et d’aldéhydes contenus dans les gaz  
d’échappement.Toutefois cela ne réduit pas le monoxyde  
de carbone (CO) qui est toxique mais sans odeur! Ne  
jamais travailler dans des espaces clos ou mal aérés.  
Lors du travail dans des congères, ravins ou dans des  
endroits étroits, toujours veiller à avoir une bonne  
circulation de l’air.  
Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge  
à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de  
rappel en laissant tourner prudemment la poulie en  
arrière.  
Retirer le clip au centre de la poulie. Retirer l’entretoise et  
la poulie. Installer et bloquer une nouvelle corde sur la  
poulie. Enrouler la corde du lanceur d’environ 3 tours sur  
la poulie. Monter la poulie contre le ressort de rappel, de  
manière à ce que le ressort soit engagé dans la poulie.  
Ajuster l’entretoise et fixer la poulie avec le clip. Passer la  
French 75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
corde à travers le trou du boîtier du lanceur et dans la  
poignée. Faire un nœud robuste à l’extrémité de la corde.  
lanceur. Monter la poulie du lanceur et tendre le  
ressort de rappel.  
Montage du lanceur  
Monter le lanceur en commençant par dévider la  
corde avant de mettre le lanceur en place contre le  
carter moteur.Lâcher ensuite la corde lentement pour  
permettre aux cliquets de s’enclencher dans la poulie.  
Mise sous tension du ressort  
Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire  
tourner la poulie d’environ deux tours dans le sens  
des aiguilles d’une montre.  
Remarque! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer  
un demi-tour supplémentaire avec la corde  
entièrement déroulée.  
Mettre en place et serrer les vis de maintien du  
lanceur.  
Filtre à air  
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:  
Un mauvais fonctionnement du carburateur  
Des problèmes de démarrage  
Une perte de puissance  
Une usure prématurée des éléments du moteur  
Une consommation anormalement élevée de  
carburant  
Remplacement d’un ressort de rappel  
rompu  
Pour déposer le filtre à air, commencer par retirer le  
capot du filtre. Lors du remontage, veiller à assurer  
une bonne étanchéité entre le filtre à air et son  
support. Nettoyer le filtre en le tapotant ou à l’aide  
d’une brosse.  
Sortir la poulie du lanceur. Voir au chapitre  
Remplacement de corde de lanceur rompue ou usée.  
Garder à l’esprit que le ressort de rappel se trouve à  
l’état tendu dans le boîtier du lanceur.  
Démonter la cassette avec le ressort de rappel hors  
du lanceur.  
Lubrifier le ressort de rappel avec de l’huile fluide.  
Monter la cassette avec le ressort de rappel dans le  
76 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau  
savonneuse.  
Graissage du roulement à  
aiguilles  
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être  
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être  
remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé  
doit être remplacé immédiatement.  
Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de  
différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le  
temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre  
revendeur.  
Laxe de sortie du tambour d’embrayage est doté d’un  
roulement à aiguilles. Ce roulement à aiguilles doit être  
graissé régulièrement (une fois par semaine).  
Lors de la lubrification, les deux écrous du guide sont  
desserrés pour démonter le carter d’embrayage. Posez la  
tronçonneuse sur le côté avec le tambour d’embrayage  
vers le haut.  
Bougie  
La lubrification est effectuée en vaporisant de la graisse  
dans le centre du vilebrequin à l’aide d’une pompe à  
graisse.  
Létat de la bougie dépend de:  
Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop  
d’huile ou huile inappropriée).  
La propreté du filtre à air.  
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine  
sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais  
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.  
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine  
est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est  
irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la  
bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie  
est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des  
électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois  
par mois ou plus souvent si nécessaire.  
Réglage de la pompe à huile.  
La pompe à huile est réglable. Pour cela, on tourne la vis  
à l’aide d’un tournevis ou d’une clé combinée.La machine  
est livrée de l’usine avec la vis sur la position  
intermédiaire. Le débit d’huile diminue lorsque l’on tourne  
la vis dans le sens des aiguilles d’une montre et  
augmente lorsque l’on tourne la vis dans le sens  
contraire.  
Remarque! Toujours utiliser le type de bougie  
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager  
le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée  
d’un antiparasites.  
Graissage du pignon  
d’entraînement du guide  
+ –  
Lubrifier le pignon du guide à chaque plein d’essence.  
Utiliser pour cela une burette spéciale et une graisse pour  
roulement de bonne qualité.  
Position recommandée:  
Guide-chaîne 13"-15" : Débit minimum  
Guide-chaîne 16"-18" : Débit moyen  
Guide-chaîne -20" : Débit maximum  
AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur  
avant d’effectuer le réglage.  
!
French 77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
IMPORTANT! Lépuration centrifuge exige un entretien  
Système de refroidissement  
correct et continu de la machine. Nettoyer la prise d’air du  
lanceur, les ailettes du ventilateur, le compartiment du  
volant, le tuyau d’admission et le compartiment du  
carburateur.  
La machine est équipée d’un système de refroidissement  
permettant d’obtenir une température de fonctionnement  
aussi basse que possible.  
Utilisation hivernale  
Lors de l’utilisation par temps froid et en neige poudreuse,  
des troubles de fonctionnement peuvent apparaître, dus  
à:  
Le système de refroidissement est composé des  
éléments suivants:  
Un moteur trop froid.  
1
2
3
4
5
La prise d’air dans le lanceur.  
Le givrage du filtre à air et du carburateur.  
La tôle-guide d’air.  
Prendre les dispositions suivantes:  
Les ailettes de ventilation sur le volant.  
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.  
Diminuer partiellement l’admission d’air afin  
d’augmenter la température du moteur.  
Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement  
vers le cylindre).  
Réchauffer l’air d’admission du carburateur en  
utilisant la chaleur du cylindre.  
°
Température inférieure ou égale à 0 C:  
La cloison intermédiaire a été conçue pour pouvoir être  
ajustée en utilisation par temps froid ; l’air préchauffé par  
le cylindre est amené dans le compartiment du  
carburateur, empêchant ainsi le givrage du filtre à air, par  
exemple.Retirer le filtre à air pour avoir un meilleur accès.  
Utiliser un tournevis pour retirer délicatement la cheville  
de la cloison.  
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse  
une fois par semaine, voire plus souvent dans des  
conditions difficiles. Un système de refroidissement sale  
ou colmaté provoque la surchauffe de la machine,  
endommageant le cylindre et le piston.  
Remarque! Nettoyer quotidiennement le circuit de  
refroidissement des tronçonneuses équipées d’un pot  
catalytique. C’est particulièrement important avec les  
tronçonneuses équipées d’un pot catalytique qui, du fait  
des températures accrues des gaz d’échappement,  
requièrent un refroidissement très efficace du moteur et  
du dispositif catalytique.  
Épuration centrifuge ”Air  
Injection”  
Lépuration centrifuge fonctionne comme suit: l’air  
d’alimentation du carburateur est admis à travers le  
lanceur. Les impuretés sont éjectées par la force  
centrifuge générée par le ventilateur.  
Un cache spécial à monter sur le corps du lanceur est  
disponible pour l’utilisation à des températures inférieures  
à -5 °C et/ou en cas de neige.  
Numéro d’article : 522 98 66-01.  
78 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Ces dispositifs permettent de réduire la quantité d’air froid  
admise et empêchent que de grandes quantités de neige  
soient aspirées dans le compartiment du carburateur.  
IMPORTANT! En cas de températures supérieures à  
23°F (-5°C) ou 32°F (0°C), le cache du corps du lanceur  
DOIT être retiré et la cheville qui l’accompagne, art. n°  
503 40 59-01 montée dans le trou de la paroi de  
séparation. Dans le cas contraire, il existe un risque de  
surchauffe pouvant endommager le moteur.  
Poignées chauffantes  
550XPG, 550XPG TrioBrake  
Sur les modèles portant la désignation XPG, aussi bien la  
poignée anneau avant que la poignée arrière sont  
chauffées par des éléments électriques. Le courant  
électrique est fourni par un générateur incorporé dans la  
tronçonneuse.  
Pour mettre le chauffage, pousser le contact vers le haut.  
Pour couper le chauffage, pousser le contact vers le bas.  
Chauffage électrique du carburateur  
550XPG, 550XPG TrioBrake  
Si cette tronçonneuse comporte la désignation XPG, elle  
est équipée d’un carburateur à chauffage électrique. Le  
chauffage électrique empêche la formation de glace dans  
le carburateur. Un thermostat règle le chauffage afin que  
le carburateur ait toujours la température de travail  
correcte.  
French 79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Schéma d’entretien  
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.  
Entretien quotidien  
Entretien hebdomadaire  
Entretien mensuel  
Inspectez le degré d’usure du ruban  
de freinage du frein de chaîne.  
Remplacez-le quand les parties les  
plus usées sont inférieures à 0,6 mm.  
Contrôlez chaque semaine le  
système de refroidissement des  
tronçonneuses sans pot catalytique.  
Nettoyer l’extérieur de la machine.  
Vérifier que les composants de la  
commande de l’accélération  
fonctionnent correctement en ce qui  
concerne la sécurité. (Blocage de  
l’accélération et commande de  
l’accélération.)  
Inspecter le degré d’usure du moyeu,  
du tambour d’embrayage et du  
ressort d’embrayage.  
Contrôlez le lanceur, la corde de  
lanceur et le ressort de rappel.  
Nettoyer le frein de chaîne et en  
contrôler le bon fonctionnement.  
S’assurer que le capteur de chaîne  
est en bon état, le remplacer si  
nécessaire.  
S’assurer que les éléments anti-  
vibrations ne sont pas endommagés. l’écartement des électrodes (0,5 mm).  
Nettoyer la bougie. Vérifier  
Retourner le guide-chaîne tous les  
jours afin de répartir l’usure.S’assurer  
que le trou de lubrification n’est pas  
obturé. Nettoyer la gorge de la  
chaîne. Lubrifier la roulette si le guide  
en comporte une.  
Graisser le roulement du tambour  
Nettoyer l’extérieur du carburateur.  
d’embrayage.  
Vérifier que le tuyau à carburant ne  
S’assurer que le guide et la chaîne  
Limer les bavures éventuelles sur les présente pas de fissures et qu’il n’est  
sont correctement alimentés en huile. côtés du guide-chaîne.  
pas endommagé. Le remplacer au  
besoin.  
Vérifier que les rivets et les maillons  
de la chaîne sont dépourvus de  
fissures, que la chaîne n’est pas raide Nettoyer ou remplacer la grille  
Vider le réservoir de carburant et le  
nettoyer à l’intérieur.  
et que les rivets et les maillons ne  
sont pas anormalement usés.  
Remplacer au besoin.  
antiflamme du silencieux.  
Affûter la chaîne et en contrôler la  
tension et l’état général. Examiner le Nettoyer le compartiment du  
pignon d’entraînement de la chaîne et carburateur.  
le remplacer s’il est usé.  
Vider le réservoir d’huile et le nettoyer  
à l’intérieur.  
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si Inspecter tous les câbles et  
Nettoyer la prise d’air du lanceur.  
nécessaire.  
connexions.  
S’assurer que toutes les vis et tous les  
écrous sont bien serrés.  
Contrôler le bon fonctionnement du  
contacteur d’arrêt.  
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de  
carburant du moteur, du réservoir ou  
des conduits de carburant.  
Contrôler chaque jour le système de  
refroidissement des tronçonneuses  
avec pot catalytique.  
80 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques  
545  
545 TrioBrake  
550XP  
Moteur  
Cylindrée, po3/cm3  
Alésage, po/mm  
Course, po/mm  
Régime de ralenti, tr/min  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
Puissance, kW/hp @ tr/min  
Système d’allumage  
2,5/3,4 @ 9600 2,5/3,4 @ 9600 2,8/3,8 @ 10200  
Bougie  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
Écartement des électrodes, po/mm  
Système de graissage/de carburant  
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres  
Débit de la pompe à huile à 9000 tr/min, ml/min  
Contenance du réservoir d’huile, pint/litre  
Type de pompe à huile  
0.89/0,49  
5-12  
0.57/0,27  
Automatique  
0.94/0,52  
5-12  
0.57/0,27  
Automatique  
0.89/0,49  
5-12  
0.57/0,27  
Automatique  
Poids  
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs  
vides, lb/kg  
10.8/4,9  
11.0/5,0  
10.8/4,9  
Chaîne/guide-chaîne  
Longueur de guide standard, pouces/cm  
Longueurs de guide recommandées, pouces/cm  
Longueur de coupe utile, pouces/cm  
Pas, pouces/mm  
15/38  
15/38  
15/38  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm  
Type de pignon/dents  
Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s  
18,5  
18,5  
19,6  
550XP TrioBrake 550XPG  
550XPG TrioBrake  
Moteur  
Cylindrée, po3/cm3  
Alésage, po/mm  
Course, po/mm  
Régime de ralenti, tr/min  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
3.06/50,1  
1.69/43  
1.36/34,5  
2800  
Puissance, kW/hp @ tr/min  
Système d’allumage  
2,8/3,8 @ 10200 2,8/3,8 @ 10200 2,8/3,8 @ 10200  
Bougie  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
NGK CMR6H  
0.02/0,5  
Écartement des électrodes, po/mm  
Système de graissage/de carburant  
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres  
Débit de la pompe à huile à 9000 tr/min, ml/min  
Contenance du réservoir d’huile, pint/litre  
Type de pompe à huile  
0.89/0,49  
5-12  
0.57/0,27  
Automatique  
0.94/0,52  
5-12  
0.57/0,27  
Automatique  
0.89/0,49  
5-12  
0.57/0,27  
Poids  
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs  
vides, lb/kg  
11.0/5,0  
11.2/5,1  
11.4/5,2  
Chaîne/guide-chaîne  
Longueur de guide standard, pouces/cm  
Longueurs de guide recommandées, pouces/cm  
Longueur de coupe utile, pouces/cm  
Pas, pouces/mm  
15/38  
15/38  
15/38  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
13-20/33-50  
12-19/31-49  
0.325/8,25  
0.050/1,3  
0.058/1,5  
Rim/7  
Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm  
Type de pignon/dents  
Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s  
19,6  
19,6  
19,6  
REMARQUE ! Ce système d'allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
French – 81  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Équipement de coupe recommandé pour Canada  
Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour utilisation sur les tronçonneusesHusqvarna 545, 545  
TrioBrake, 550XP, 550XP TrioBrake, 550XPG et 550XPG TrioBrake. Les combinaisons de moteur, guide-chaîne et  
chaîne ont été élaborées en fonction des normes CSA Z62.1-03 pour tronçonneuses et Z62.3-04 en ce qui concerne  
I´effet de rebond des tronçonneuses.  
Le rayon de la pointe du guide-chaine est déterminé soit par le nombre maximal de dents de la roue dentée de la pointe,  
soit par le rayon de pointe maximal correspondant à un guide-chaîne massive.  
Du fait que nous ayons listé les rayons maximums des guide-chaîne, vous pouvez utiliser un guide-chaîne avec un rayon  
de pointe inférieur à ceux de notre liste. Pour les guide-chaîne de mêmes longueurs, toutes les guide-chaîne à pointe à  
roue dentée et ayant le même nombre de dents peuvent être considérés comme ayant des valeurs énergétiques de  
rebond équivalentes.  
Un guide-chaîne à pointe dure de même longueur et avec un nombre de dents identique à un guide-chaîne muni dune  
pointe à roue dentée peut être considéré comme ayant une valeur énergétique de rebond équivalente ou inférieure à  
celle du guide-chaîne muni dune pointe à roue dentée.  
Pour les remplacements, nous vous recommandons dutiliser les guide-chaîne et chaînes listés, ou la chaîne de type C,  
”Low-Kickback”.  
Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Husqvarna 545, 545 TrioBrake, 550XP, 550XP  
TrioBrake, 550XPG et 550XPG TrioBrake.  
Guide-chaîne  
Chaîne  
Lonngueur,  
Nombre max.  
Jauge, pouces de dents,  
Longueur,  
pouces  
Pas, pouches  
Type  
maillons  
pignon avant  
entraîneurs (pce)  
13  
15  
16  
18  
13  
15  
16  
18  
20  
56  
64  
66  
72  
56  
64  
0.325  
0.325  
0.050  
0.058  
10T  
Husqvarna H30  
10T  
12T  
Husqvarna H25 66  
72  
78/80  
Remarque : les guide-chaînes de longueur nominale 20" existent avec deux nombres différents de maillons entraîneurs.  
Toujours vérifier les informations indiquées sur le guide-chaîne afin de se procurer le nombre approprié de maillons  
entraîneurs pour une chaîne en pièce détachée.  
Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage  
Note: Pour les chaînes ci-dessus, vous êtes libres de choisir entre des maillons d’entraînement de 0.050" et 0.058" pour  
les lances équivalentes, voir le tableau ci-dessous.  
0.050"/1,3 mm  
0.058"/1,5 mm  
82 – French  
H30  
-
H22  
H25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES  
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA  
GARANTIE  
VOS DROITS ET OBLIGATIONS  
EN GARANTIE  
La période de garantie commence à courir le jour de la  
La US Environmental Protection Agency (EPA),  
livraison du produit motorisé manuel.  
Environment Canada, et Husqvarna Forest & Garden  
sont heureux de vous présenter la garantie du système de  
lutte contre les émissions pour votre produit motorisé  
DURÉE DE LA GARANTIE  
Husqvarna Forest & Garden garantit à l’utilisateur original  
et aux acheteurs suivants que le moteur est exempt de  
défauts de matière et de fabrication pouvant causer la  
défaillance d’une pièce sous garantie pour un délai de  
deux ans.  
manuel acheté en 2011 et pour ceux dont vous ferez  
l’acquisition ultérieurement.Aux États-Unis, les nouveaux  
produits manuels motorisés doivent être conçus,  
fabriqués et équipés pour répondre aux normes  
fédérales et californiennes anti-smog rigoureuses.  
Husqvarna Forest & Garden doit garantir le système de  
lutte contre les émissions de votre produit motorisé  
manuel pour les périodes de temps apparaissant ci-  
dessous pourvu qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou  
entretien inadéquat de votre produit. Votre système de  
lutte contre les émissions comprend des pièces comme le  
carburateur, le système d’allumage et le convertisseur  
catalytique. Lorsqu’une condition justifiable par la  
garantie existe, Husqvarna Forest & Garden se charge de  
réparer votre produit motorisé manuel sans aucun frais de  
votre part, diagnostic, pièces et main-d’œuvre compris.  
CE QUI EST COUVERT PAR LA  
GARANTIE  
PARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: Un  
revendeur autorisé Husqvarna Forest & Garden se  
chargera de réparer ou de remplacer les pièces sous  
garantie sans aucun frais de votre part. Si vous avez des  
questions concernant vos droits et charges en garantie,  
contactez votre revendeur autorisé le plus proche ou  
téléphonez à Husqvarna Forest & Garden, au numéro  
suivant: +1-800-487-5963.  
GARANTIE DU FABRICANT  
PÉRIODE DE GARANTIE: Les pièces sous garantie dont  
le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de  
l’entretien nécessaire ou soumises uniquement à un  
contrôle régulier au sens de «réparer ou remplacer au  
besoin» doivent être garanties deux ans. Les pièces sous  
garantie pour lesquelles un remplacement est prévu dans  
le cadre de l’entretien nécessaire doivent être garanties  
pour la période de temps allant jusqu’au premier  
remplacement prévu pour ces pièces.  
Les produits motorisés manuels achetés en 2011, et ceux  
dont vous ferez l’acquisition ultérieurement, sont garantis  
deux ans. Si une pièce du système de lutte contre les  
émissions de votre produit s’avère défectueuse,  
Husqvarna Forest & Garden prendra en charge la  
réparation ou le remplacement de la pièce.  
CHARGES DE LA GARANTIE DE  
LUTILISATEUR  
DIAGNOSTIC: Les frais reliés à l’identification de défauts  
sur les pièces couvertes par la garantie ne seront pas à la  
charge de l’utilisateur pourvu que le travail de diagnostic  
soit effectué par un revendeur autorisé Husqvarna Forest  
& Garden.  
En tant qu’utilisateur d’un produit motorisé manuel, vous  
devez effectuer l’entretien nécessaire apparaissant dans  
votre Manuel de l’utilisateur. Husqvarna Forest & Garden  
vous recommande de conserver tous les reçus couvrant  
l’entretien de votre produit motorisé manuel mais  
Husqvarna Forest & Garden ne peut refuser la garantie  
uniquement pour cause d’absence de ces reçus ou d’un  
manquement de la part de l’utilisateur à effectuer  
l’entretien prévu. En tant qu’utilisateur d’un produit  
motorisé manuel, vous devez toutefois savoir que  
Husqvarna Forest & Garden peut vous refuser cette  
garantie si la défaillance de votre produit ou d’une de ses  
pièces est due à un abus, une négligence, un entretien  
inadéquat ou des modifications non autorisées. Vous  
êtes chargé de présenter votre produit motorisé manuel à  
un revendeur autorisé Husqvarna Forest & Garden dès  
qu’un problème se présente. Les réparations en garantie  
devraient être effectuées dans une période de temps  
raisonnable qui ne doit pas dépasser 30 jours. Si vous  
avez des questions concernant vos droits et charges en  
garantie, contactez votre revendeur autorisé le plus  
proche ou téléphonez à Husqvarna Forest & Garden, au  
numéro suivant: +1-800-487-5963.  
DOMMAGES INDIRECTS: Husqvarna Forest & Garden  
peut être tenu pour responsable des dommages causés à  
d’autres composants du moteur et qui résulteraient de la  
défaillance d’une pièce encore couverte par la garantie.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA  
GARANTIE  
Aucune défaillance résultant de l’abus, de la négligence  
et de l’entretien contraire aux instructions n’est couverte  
par la garantie.  
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES  
Lutilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut  
entraîner le rejet d’un recours en garantie. Husqvarna  
Forest & Garden n’est pas tenu pour responsable de la  
défaillance des pièces couvertes par la garantie résultant  
de l’ajout ou de la modification de pièces.  
DEMANDE D’INDEMNITÉ  
Si vous avez des questions concernant vos droits et  
charges en garantie, contactez votre revendeur autorisé  
le plus proche ou téléphonez à Husqvarna Forest &  
Garden, au numéro suivant: +1-800-487-5963.  
French 83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES  
SERVICE APRÈS-VENTE  
Les revendeurs autorisés Husqvarna Forest & Garden  
offrent le service après-vente ainsi que les réparations.  
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET  
PARATION DES PIÈCES DU SYSTÈME  
DE LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS  
Les pièces de rechange approuvées par Husqvarna  
Forest & Garden et utilisées pour l’entretien ou la  
réparation en garantie de pièces du système de lutte  
contre les émissions seront fournies sans aucun frais de  
la part de l’utilisateur lorsque la pièce est couverte par la  
garantie.  
LISTE DES PIÈCES EN GARANTIE DU  
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LES  
ÉMISSIONS  
1
2
Carburateur et pièces internes  
Conduit d’entrée, porte-filtre du filtre à air et boulons  
du carburateur  
3
Filtre à air et filtre à carburant garantis selon l’entretien  
prévu  
4
5
6
Bougie garantie selon l’entretien prévu  
Module d’allumage  
Silencieux doté d’un convertisseur catalytique  
DÉCLARATION D’ENTRETIEN  
Lutilisateur est chargé d’effectuer l’entretien prévu tel qu’il  
est défini dans le Manuel de l’utilisation.  
84 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES  
Autres consignes de sécurité  
Consignes de sécurité pour les  
utilisateurs de tronçonneuses  
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une  
tronçonneuse en la tenant d’une seule  
main. Une utilisation d’une seule main  
peut causer des blessures graves à  
l’utilisateur et aux personnes se trouvant  
à proximité. Une tronçonneuse est  
prévue pour être utilisée à deux mains.  
(ANSI B175.1-2000 Annexe C)  
!
Précautions à prendre pour se protéger  
des rebonds  
AVERTISSEMENT! Un rebond peut se  
produire quand le nez ou l’extrémité du  
!
N’utilisez pas une tronçonneuse si vous êtes fatigué.  
guide heurte un objet ou quand le bois  
se referme et coince la chaîne dans  
l’entaille.  
Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements bien  
ajustés, des gants de protection, des protections  
auditives, des lunettes de protection et un casque.  
Un contact entre l’extrémité et un objet  
peut engendrer un soudain mouvement  
de réaction vers l’arrière, repoussant le  
guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en  
direction de l’utilisateur.  
Manipulez le carburant avec précaution. Éloignez la  
tronçonneuse d’au moins 3 m de l’endroit où vous l’avez  
remplie de carburant avant de démarrer le moteur.  
Personne ne doit se trouver à proximité de la  
tronçonneuse lors de son démarrage et de la coupe.  
Personnes et animaux doivent rester en dehors de la  
zone de travail.  
Le pincement de la chaîne le long du  
sommet du guide peut aussi engendrer  
un mouvement rapide du guide vers  
l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Ne commencez pas à couper avant que votre zone de  
travail soit dégagée, avant d’avoir trouvé une position bien  
stable sur vos pieds et avant d’avoir identifié un chemin de  
retraite pour vous éloigner de l’arbre en train de tomber.  
Chacun de ces mouvements de réaction  
peut vous faire perdre le contrôle de la  
tronçonneuse et causer des blessures  
graves.  
Conservez toutes les parties de votre corps à distance de  
la tronçonneuse quand le moteur est en marche.  
Ne faites pas une confiance aveugle  
dans les dispositifs de sécurité intégrés  
dans la tronçonneuse. En tant  
qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous  
devez prendre les mesures nécessaires  
pour éviter tout accident et blessure au  
cours de vos travaux de coupe.  
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la  
tronçonneuse n’est pas en contact avec quoi que ce soit.  
Transportez la tronçonneuse avec le moteur à l’arrêt, le  
guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à  
distance de votre corps.  
Avec des connaissances de base sur le phénomène du  
rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément de  
surprise. Toute surprise est par principe inattendue et  
contribue aux accidents.  
N’utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal  
réglée ou n’étant pas correctement assemblée. Assurez-  
vous que la chaîne s’arrête quand la gâchette de  
commande des gaz est relâchée.  
Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains  
quand le moteur est en marche : la main droite sur la  
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.  
Maintenez fermement avec les pouces et les autres  
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Un  
maintien ferme vous aide à réduire le risque de rebond et  
à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas.  
Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.  
Faites preuve d’une grande précaution quand vous  
coupez des broussailles et de jeunes arbres car ils  
peuvent se prendre dans la chaîne et être projetées vers  
vous ou vous faire perdre l’équilibre.  
Prenez garde au retour quand vous coupez une branche  
sous tension : elle peut vous heurter quand la tension  
dans les fibres du bois est relâchée.  
Assurez-vous de l’absence d’obstacle dans votre zone de  
travail. Faites attention de ne pas heurter une bille, une  
branche ou tout autre obstacle avec le nez du guide-  
chaîne quand vous utilisez la tronçonneuse.  
Veillez à la propreté des poignées : elles doivent être  
sèches et exemptes d’huile et de mélange de carburant.  
Utilisez toujours la tronçonneuse dans des endroits bien  
aérés.  
Coupez à un régime de moteur élevé.  
Ne tendez pas les bras trop loin ni ne coupez au-dessus  
de la hauteur de vos épaules.  
Ne coupez pas un arbre avec la tronçonneuse sans avoir  
reçu une formation spécifique.  
Respectez les instructions de maintenance et d’affûtage  
du fabricant de la tronçonneuse.  
N’utilisez pas la tronçonneuse au-dessus de la hauteur de  
vos épaules.  
N’utilisez que des chaînes et des guides de  
remplacement spécifiés par le fabricant ou des  
équivalents.  
À part les opérations indiquées dans les instructions de  
maintenance et dans la section sécurité du propriétaire/  
utilisateur, tout entretien de la tronçonneuse doit être  
French 85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES  
effectué par du personnel d’entretien compétent en  
matière de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil  
incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique  
ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor  
volant magnétique peut subir des dommages qui  
entraîneront son explosion ultérieurement.)  
Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de  
tout transport de votre tronçonneuse.  
Remarque: Cette annexe est essentiellement prévue  
pour le consommateur et l’utilisateur occasionnel.  
86 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Original instructions  
Instructions d’origine  
1154131-32  
´®z+V--¶2n¨  
´®z+V--¶2n¨  
2011-11-02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Guardian Technologies Air Cleaner AC6000 User Manual
Hamilton Beach Computer Monitor 840132700 User Manual
Hamilton Beach Toaster 22790 User Manual
HANNspree Computer Monitor HF259H User Manual
Harbor Freight Tools Air Cleaner 98904 User Manual
Harbor Freight Tools Router 43585 User Manual
Honeywell Automobile Parts MS4120S User Manual
HP Hewlett Packard Photo Printer B9100 User Manual
Humminbird Fish Finder AS GR4 User Manual
Hunter Fan Dehumidifier 33116 User Manual