Operator′s manual Manuel d’utilisation
545, 545 TrioBrake
550XP, 550XP TrioBrake
550XPG, 550XPG TrioBrake
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
English (2-42)
French (43-86)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KEY TO SYMBOLS
You will find the following labels on your chain saw:
Symbols in the operator’s
manual:
Switch off the engine by moving the
stop switch to the STOP position
before carrying out any checks or
maintenance. CAUTION! The start/
stop switch automatically returns to
run position. In order to prevent
unintentional starting, the spark plug
cap must be removed from the spark
plug when assembling, checking
and/or performing maintenance.
H25
Always wear approved protective
gloves.
Regular cleaning is required.
Visual check.
EPA III
Protective goggles or a visor must be
worn.
Refuelling.
The Emissions Compliance Period referred to on the
Emission Compliance label indicates the number of
operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emissions requirements.
Filling with oil and adjusting oil flow.
Maintenance, replacement, or repair of the emission
control devices and system may be performed by any
nonroad engine repair establishment or individual.
The chain brake should be activated
when starting.
WARNING! Kickback may occur when
the nose or tip of the guide bar touches
an object, and cause a lightning fast
reverse reaction, kicking the guide bar up
and towards the operator. May cause
serious personal injury.
The engine exhaust from this product
contains chemical known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
English – 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTENTS
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY
STATEMENT
Contents
KEY TO SYMBOLS
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS 40
Symbols on the machine: ...................................... 2
Symbols in the operator’s manual: ........................ 3
CONTENTS
AMERICAN STANDARD SAFETY
PRECAUTIONS
Safety precautions for chain saw users ................ 42
Contents ............................................................... 4
INTRODUCTION
Dear customer! ..................................................... 5
WHAT IS WHAT?
What is what on the chain saw? ........................... 6
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Before using a new chain saw .............................. 7
Important .............................................................. 8
Always use common sense .................................. 8
Personal protective equipment ............................. 8
Machine′s safety equipment ................................. 9
Cutting equipment ................................................. 12
ASSEMBLY
Fitting the bar and chain ....................................... 18
FUEL HANDLING
Fuel ....................................................................... 19
Fueling .................................................................. 20
Fuel safety ............................................................ 20
STARTING AND STOPPING
Starting and stopping ............................................ 21
WORKING TECHNIQUES
Before use: ............................................................ 23
General working instructions ................................ 23
How to avoid kickback ........................................... 29
MAINTENANCE
General ................................................................. 30
Carburetor adjustment .......................................... 30
Checking, maintaining and servicing chain saw
safety equipment .................................................. 30
Muffler ................................................................... 32
Starter ................................................................... 33
Air filter .................................................................. 34
Spark plug ............................................................. 34
Lubricating the bar tip sprocket ............................. 35
Needle bearing lubrication .................................... 35
Adjustment of the oil pump. ................................... 35
Cooling system ..................................................... 35
”Air Injection” centrifugal cleaning ......................... 36
Winter use ............................................................. 36
Heated handles ..................................................... 36
Maintenance schedule .......................................... 37
TECHNICAL DATA
Technical data ....................................................... 38
Saw chain filing and file gauges ........................... 39
4 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION
Dear customer!
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689,
when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production
of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-
powered plant. During over 300 years of continuous operation, the Husqvarna factory has produced a lot of different
products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first
motor driven lawn mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working
today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our
highest priority. We develop, manufacture and market high quality motor driven products for forestry and gardening as
well as for building and construction industry.
Your purchase gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary. If the
retailer who sells your machine is not one of our authorized dealers, ask for the address of your nearest servicing dealer.
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this
operator′s manual as a valuable document. By following its′ content (using, service, maintenance etc) the life span and
the second-hand value of the machine can be extended.If you ever lend or sell this machine, make sure that the borrower
or buyer gets the operator′s manual, so they will also know how to properly maintain and use it.
Thank you for using a Husqvarna product!
Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and
appearance of products without prior notice.
English – 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHAT IS WHAT?
What is what on the chain saw?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cylinder cover
16 Front handle
Air purge
17 Decompression valve
Throttle lockout
Rear handle
18 Switch for heated handle (550XPG, 550XPG
TrioBrake)
19 Right-hand brake trigger (545 TrioBrake, 550XP
TrioBrake, 550XPG TrioBrake)
Information and warning decal
Combined start and stop switch
Fuel tank
20 Rear handle with right hand guard
21 Throttle trigger
Starter handle
22 Product and serial number plate
23 Oil pump adjustment screw
24 Clutch cover
Starter
10 Chain oil tank
11 Bar tip sprocket
12 Guide bar
25 Chain catcher
26 Bumper spike
13 Saw chain
27 Combination spanner
28 Guide bar cover
14 Muffler
15 Chain brake and front hand guard
29 Operator′s manual
6 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Before using a new chain saw
WARNING! Never allow children to use or
be in the vicinity of the machine. As the
machine is equipped with a spring-
loaded stop switch and can be started by
low speed and force on the starter
handle, even small children under some
circumstances can produce the force
necessary to start the machine.This can
mean a risk of serious personal injury.
Therefore remove the spark plug cap
when the machine is not under close
supervision.
•
Please read this manual carefully.
!
•
Check that the cutting equipment is correctly fitted and
adjusted. See instructions under the heading
Assembly.
•
•
•
Refuel and start the chain saw. See the instructions
under the headings Fuel Handling and Starting and
Stopping.
Do not use the chain saw until sufficient chain oil has
reached the chain.See instructions under the heading
Lubricating cutting equipment.
Long-term exposure to noise can result in permanent
hearing impairment. So always use approved hearing
protection.
WARNING! When using a chain saw, a
fire extinguisher should be available.
!
!
!
!
WARNING! Under no circumstances may
the design of the machine be modified
WARNING! Keep handles dry, clean and
free of oil.
!
without the permission of the
manufacturer. Always use genuine
accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the
death of the operator or others.Your
warranty may not cover damage or
liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement
parts.
WARNING! Beware of carbon monoxide
poisoning. Operate the chainsaw in well
ventilated areas only.
WARNING! Do not attempt a pruning or
limbing operation in a standing tree
unless specifically trained to do so.
WARNING! A chain saw is a dangerous
tool if used carelessly or incorrectly and
!
can cause serious, even fatal injuries. It
is very important that you read and
understand the contents of this
operator’s manual.
WARNING! The inside of the muffler
contain chemicals that may be
!
carcinogenic. Avoid contact with these
elements in the event of a damaged
muffler.
WARNING! Long term inhalation of the
engine’s exhaust fumes, chain oil mist
and dust from sawdust can represent a
health risk.
!
WARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
This field may under some
!
circumstances interfere with active or
passive medical implants.To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants to consult their physician and
the medical implant manufacturer before
operating this machine.
English – 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
possible.Your dealer, forestry school or your library can
provide information about which training materials and
courses are available.
Important
IMPORTANT!
This chain saw for forest service is designed for forest
work such as felling, limbing and cutting.
You should only use the saw with the bar and chain
combinations we recommend in the chapter Technical
data.
Never use the machine if you are fatigued, while under
the influence of alcohol or drugs, medication or anything
that could affect your vision, alertness, coordination or
judgement.
Work is constantly in progress to improve the design and
technology - improvements that increase your safety and
efficiency. Visit your dealer regularly to see whether you
can benefit from new features that have been introduced.
Wear personal protective equipment. See instructions
under the heading ”Personal protective equipment”.
Do not modify this product or use it if it appears to have
been modified by others.
Personal protective equipment
Never use a machine that is faulty. Carry out the checks,
maintenance and service instructions described in this
manual. Some maintenance and service measures
must be carried out by trained and qualified specialists.
See instructions under the heading Maintenance.
WARNING! Most chain saw accidents
happen when the chain touches the
!
operator.You must use approved
personal protective equipment whenever
you use the machine. Personal protective
equipment cannot eliminate the risk of
injury but it will reduce the degree of
injury if an accident does happen. Ask
your dealer for help in choosing the right
equipment.
Never use any accessories other than those
recommended in this manual. See instructions under
the headings Cutting equipment and Technical data.
CAUTION! Always wear protective glasses or a face
visor to reduce the risk of injury from thrown objects. A
chain saw is capable of throwing objects, such as wood
chips, small pieces of wood, etc, at great force.This can
result in serious injury, especially to the eyes.
WARNING! Running an engine in a
confined or badly ventilated area can
result in death due to asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
!
WARNING! Faulty cutting equipment or
the wrong combination of bar and saw
!
chain increases the risk of kickback!
Only use the bar/saw chain combinations
we recommend, and follow the filing
instructions. See instructions under the
heading Technical data.
Always wear:
•
•
•
•
•
•
Approved protective helmet
Hearing protection
Protective goggles or a visor
Gloves with saw protection
Trousers with saw protection
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable situation you
can face when using a chain saw. Always exercise care
and use your common sense. Avoid all situations which
you consider to be beyond your capability. If you still feel
uncertain about operating procedures after reading these
instructions, you should consult an expert before
Boots with saw protection, steel toe-cap and non-slip
sole
•
•
Always have a first aid kit nearby.
Fire Extinguisher and Shovel
continuing. Do not hesitate to contact your dealer or us if
you have any questions about the use of the chain saw.
We will willingly be of service and provide you with advice
as well as help you to use your chain saw both efficiently
and safely. Attend a training course in chain saw usage if
8 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Generally clothes should be close-fitting without
•
The brake is applied when the front hand guard (B) is
restricting your freedom of movement.
pushed forwards or when the right-hand brake trigger
(E) is pushed up and forwards.
IMPORTANT! Sparks can come from the muffler, the bar
and chain or other sources. Always have fire
extinguishing tools available if you should need them.
Help prevent forest fires.
B
E
′
Machine s safety equipment
In this section the machine’s safety features and their
function are explained. For inspection and maintenance
see instructions under the heading Checking, maintaining
and servicing chain saw safety equipment. See
•
This movement activates a spring-loaded mechanism
that tightens the brake band (C) around the engine
drive system (D) (clutch drum).
instructions under the heading, What is what?, to find
where these parts are located on your machine.
The life span of the machine can be reduced and the risk
of accidents can increase if machine maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
•
The front hand guard is not designed solely to activate
the chain brake. Another important feature is that it
reduces the risk of your left hand hitting the chain if
you lose grip of the front handle.
WARNING! Never use a machine with
defective safety components. Safety
!
equipment must be inspected and
maintained. See instructions under the
heading Checking, maintaining and
servicing chain saw safety equipment. If
your machine does not pass all the
checks, take the saw to a servicing
dealer for repair.
•
The chain brake must be engaged when the chain
saw is started to prevent the saw chain from rotating.
Chain brake and front hand guard
Your chain saw is equipped with a chain brake that is
designed to stop the chain if you get a kickback.The chain
brake reduces the risk of accidents, but only you can
prevent them.
•
•
Use the chain brake as a ”parking brake” when
starting and when moving over short distances, to
reduce the risk of moving chain accidentally hitting
your leg or anyone or anything close by.
Take care when using your saw and make sure the
kickback zone of the bar never touches any object.
To release the chain brake pull the front hand guard
backwards, towards the front handle.
•
The chain brake (A) can either be activated manually
(by your left hand) or automatically by the inertia
release mechanism.
•
Kickback can be very sudden and violent. Most
kickbacks are minor and do not always activate the
A
English – 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
chain brake. If this happens you should hold the chain
saw firmly and not let go.
Will my hand always activate the chain
brake during a kickback?
No. It takes a certain force to move the hand guard
forward. If your hand only lightly touches the front guard
or slips over it, the force may not be enough to trigger the
chain brake.You should also maintain a firm grip of the
chain saw handles while working. If you do and
experience a kickback, your hand may never leave the
front handle and will not activate the chain brake, or the
chain brake will only activate after the saw has swung
around a considerable distance. In such instances, the
chain brake might not have enough time to stop the saw
chain before it touches you.
•
The way the chain brake is activated, either manually
or automatically by the inertia release mechanism,
depends on the force of the kickback and the position
of the chain saw in relation to the object that the
kickback zone of the bar strikes.
If you get a violent kickback while the kickback zone of
the bar is farthest away from you the chain brake is
designed to be activated by the inertia in the kickback
direction.
There are also certain positions in which your hand
cannot reach the front hand guard to activate the chain
brake; for example, when the saw chain is held in felling
position.
Will my inertia activated chain brake
always activate during kickback in the
event of a kickback?
No. First your brake must be in working order.Testing the
brake is simple, see instructions under the heading
Checking, maintaining and servicing chain saw safety
equipment.We recommend you do before you begin each
work session. Second the kickback must be strong
enough to activate the chain brake. If the chain brake is
too sensitive it would activate all the time which would be
a nuisance.
If the kickback is less violent or the kickback zone of
the bar is closer to you the chain brake is designed to
be activated manually by the movement of your left
hand.
Will my chain brake always protect me
from injury in the event of a kickback?
No. First, the chain brake must be in working order to
provide the intended protection. Second, it must be
activated during the kickback as described above to stop
the saw chain.Third, the chain brake may be activated but
if the bar is too close to you the brake might not have
enough time to slow down and stop the chain before the
chain saw hits you.
•
In the felling position the left hand is in a position that
makes manual activation of the chain brake
impossible. With this type of grip, that is when the left
hand is placed so that it cannot affect the movement
of the front hand guard, the chain brake can only be
activated by the inertia action.
Only you and proper working technique can eliminate
kickback and its danger.
Throttle lockout
The throttle lockout is designed to prevent accidental
operation of the throttle control. When you press the lock
(A) (i.e.when you grasp the handle) it releases the throttle
control (B). When you release the handle the throttle
control and the throttle lockout both move back to their
original positions. This arrangement means that the
throttle control is automatically locked at the idle setting.
A
B
10 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Chain catcher
WARNING! Overexposure to vibration
can lead to circulatory damage or nerve
damage in people who have impaired
circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure
to vibration. Such symptoms include
numbness, loss of feeling, tingling,
pricking, pain, loss of strength, changes
in skin colour or condition.These
symptoms normally appear in the
fingers, hands or wrists.These
The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps
or jumps off. This should not happen if the chain is
properly tensioned (see instructions under the heading
Assembly) and if the bar and chain are properly serviced
and maintained (see instructions under the heading
General working instructions).
!
symptoms may be increased in cold
temperatures.
Stop switch
Right hand guard
Use the stop switch to switch off the engine.
Apart from protecting your hand if the chain jumps or
snaps, the right hand guard stops branches and twigs
from interfering with your grip on the rear handle.
Muffler
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum
and to direct exhaust fumes away from the user.
Vibration damping system
Your machine is equipped with a vibration damping
system that is designed to reduce vibration and make
operation easier.
WARNING! The exhaust fumes from the
engine are hot and may contain sparks
The machine′s vibration damping system reduces the
transfer of vibration between the engine unit/cutting
equipment and the machine′s handle unit.The body of the
chain saw, including the cutting equipment, is insulated
from the handles by vibration damping units.
which can start a fire. Never start the
machine indoors or near combustible
material!
In areas with a hot, dry climate there is a high risk of fires.
These areas are sometimes subject to government rules
requiring among other things the muffler must be
equipped with an approved type of spark arrestor screen.
Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more
vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting
with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type
or badly sharpened) will increase the vibration level.
CAUTION! The muffler gets very hot during and after
use.This also applies during idling. Be aware of the fire
hazard, especially when working near flammable
substances and/or vapours.
English – 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Cutting equipment designed to reduce
kickback
WARNING! Never use a saw without a
muffler, or with a damaged muffler. A
damaged muffler may substantially
increase the noise level and the fire
hazard. Keep fire fighting equipment
handy. If a spark arrestor screen is
required in your area, never use the saw
without or with a broken spark arrestor
screen.
!
WARNING! Faulty cutting equipment or
the wrong combination of bar and saw
chain increases the risk of kickback!
Only use the bar/saw chain combinations
we recommend, and follow the filing
instructions. See instructions under the
heading Technical data.
!
Cutting equipment
This section describes how to choose and maintain your
cutting equipment in order to:
The only way to avoid kickback is to make sure that the
kickback zone of the bar never touches anything.
By using cutting equipment with ”built-in” kickback
reduction and keeping the chain sharp and well-
maintained you can reduce the effects of kickback.
•
•
Reduce the risk of kickback.
Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping
off the bar.
Guide bar
•
•
•
Obtain optimal cutting performance.
Extend the life of cutting equipment.
Avoid increasing vibration levels.
The smaller the tip radius the lower the chance of
kickback.
Saw chain
General rules
A chain is made up of a number of links, which are
available in standard and low-kickback versions.
•
Only use cutting equipment recommended by us!
See instructions under the heading Technical data.
IMPORTANT! No saw chain design eliminates the
danger of kickback.
•
Keep the chain’s cutting teeth properly
sharpened! Follow our instructions and use the
recommended file gauge. A damaged or badly
sharpened chain increases the risk of accidents.
WARNING! Any contact with a rotating
saw chain can cause extremely serious
injuries.
•
Maintain the correct depth gauge setting! Follow
our instructions and use the recommended depth
gauge clearance. Too large a clearance increases
the risk of kickback.
!
Some terms that describe the bar and chain
To maintain the safety features of the cutting equipment,
you should replace a worn or damaged bar or chain with
a bar and chain combinations recommended by
Husqvarna. See instructions under the heading Technical
Data for a list of replacement bar and chain combinations
we recommend.
•
Keep the chain properly tensioned! If the chain is
slack it is more likely to jump off and lead to increased
wear on the bar, chain and drive sprocket.
Guide bar
•
Length (inches/cm)
•
Number of teeth on bar tip sprocket (T).
•
Keep cutting equipment well lubricated and
properly maintained! A poorly lubricated chain is
more likely to break and lead to increased wear on the
bar, chain and drive sprocket.
12 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
•
•
Chain pitch (inches). The spacing between the drive
links of the chain must match the spacing of the teeth
on the bar tip sprocket and drive sprocket.
Sharpening your chain and adjusting
depth gauge setting
General information on sharpening cutting teeth
•
Never use a blunt chain. When the chain is blunt you
have to exert more pressure to force the bar through
the wood and the chips will be very small. If the chain
is very blunt it will produce wood powder and no chips
or shavings.
Number of drive links. The number of drive links is
determined by the length of the bar, the chain pitch
and the number of teeth on the bar tip sprocket.
•
•
A sharp chain eats its way through the wood and
produces long, thick chips or shavings.
The cutting part of the chain is called the cutter and
consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge
(B). The cutters cutting depth is determined by the
difference in height between the two (depth gauge
setting).
A
B
•
•
Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar
must match the width of the chain drive links.
When you sharpen a cutting tooth there are four important
factors to remember.
1
Filing angle
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The bar
must be matched to the chain saw design.
2
3
4
Cutting angle
Saw chain
•
Chain pitch (inches)
File position
•
Drive link width (mm/inches)
Round file diameter
It is very difficult to sharpen a chain correctly without the
right equipment. We recommend that you use our file
gauge. This will help you obtain the maximum kickback
reduction and cutting performance from your chain.
•
Number of drive links.
See instructions under the heading Technical data for
information about sharpening your chain.
WARNING! Departure from the
sharpening instructions considerably
increases the risk of kickback.
!
English – 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Sharpening cutting teeth
data to find the correct depth gauge setting for your
particular chain.
A
C
B
To sharpen cutting teeth you will need a round file and a
file gauge. See instructions under the heading Technical
data for information on the size of file and gauge that are
recommended for the chain fitted to your chain saw.
WARNING! The risk of kickback is
increased if the depth gauge setting is
too large!
Adjustment of depth gauge setting
•
Check that the chain is correctly tensioned. A slack
chain will move sideways, making it more difficult to
sharpen correctly.
•
•
The cutting teeth should be newly sharpened before
adjusting the depth gauge setting. We recommend
that you adjust the depth gauge setting every third
time you sharpen the cutting teeth. NOTE! This
recommendation assumes that the length of the
cutting teeth is not reduced excessively.
You will need a flat file and a depth gauge tool. We
recommend that you use our depth gauge tool to
acheive the correct depth gauge setting and bevel for
the depth gauge.
•
Always file cutting teeth from the inside face. Reduce
the pressure on the return stroke. File all the teeth on
one side first, then turn the chain saw and file the teeth
on the other side.
•
Place the depth gauge tool over the chain. Detailed
information regarding the use of the depth gauge tool,
will be found on the package for the depth gauge tool.
Use the flat file to file off the tip of the depth gauge that
protrudes through the depth gauge tool. The depth
gauge setting is correct when you no longer feel
resistance as you draw the file along the depth gauge
tool.
•
File all the teeth to the same length. When the length
of the cutting teeth is reduced to 5/32 inch (4 mm) the
chain is worn out and should be replaced.
min 4 mm
(5/32")
General advice on adjusting depth gauge setting
•
When you sharpen the cutting tooth (A) the depth
gauge setting (C) will decrease. To maintain optimal
cutting performance the depth gauge (B) has to be
filed down to achieve the recommended depth gauge
setting. See instructions under the heading Technical
14 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Tensioning the chain
Lubricating cutting equipment
WARNING! Poor lubrication of cutting
equipment may cause the chain to snap,
which could lead to serious, even fatal
injuries.
!
WARNING! A slack chain may jump off
and cause serious or even fatal injury.
!
Chain oil
Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain
and also maintain its flow characteristics regardless of
whether it is warm summer or cold winter weather.
The more you use a chain the longer it becomes. It is
therefore important to adjust the chain regularly to take up
the slack.
As a chain saw manufacturer we have developed an
optimal chain oil which has a vegetable oil base. We
recommend the use of our own oil for both maximum
chain life and to minimise environmental damage. If our
own chain oil is not available, standard chain oil is
recommended.
Check the chain tension every time you refuel. NOTE! A
new chain has a running-in period during which you
should check the tension more frequently.
Tension the chain as tightly as possible, but not so tight
that you cannot pull it round freely by hand.
Never use waste oil! Using waste oil can be dangerous
to you and damage the machine and environment.
IMPORTANT! When using vegetable based saw chain
oil, dismantle and clean the groove in the bar and saw
chain before long-term storage.Otherwise there is a risk
of the saw chain oil oxidizing, which will result in the saw
chain becoming stiff and the bar tip sprocket jamming.
•
Loosen the bar nuts that hold the clutch cover/chain
brake. Use the combination spanner.Then tighten the
bar nuts by hand as tight as you can.
Filling with chain oil
•
All our chain saws have an automatic chain lubrication
system. On some models the oil flow is also
adjustable.
•
The saw chain oil tank and the fuel tank are designed
so that the fuel runs out before the saw chain oil.
•
Raise the tip of the bar and stretch the chain by
tightening the chain tensioning screw using the
combination spanner. Tighten the chain until it does
not sag from the underside of the bar.
However, this safety feature requires that you use the
right sort of chain oil (if the oil is too thin it will run out
before the fuel), and that you also use the
recommended cutting equipment (a bar that is too
long will use more chain oil). The above conditions
also apply to chain saw models with an adjustable oil
pump.
Checking chain lubrication
•
Check the chain lubrication each time you refuel. See
instructions under the heading Lubricating the bar tip
sprocket.
•
Use the combination spanner to tighten the bar nuts
while lifting the tip of the bar at the same time. Check
that you can pull the chain round freely by hand and
that it does not sag from the underside of the bar.
Aim the tip of the bar at a light coloured surface about
20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4
The position of the chain tensioning screw on our chain
saws varies from model to model. See instructions under
the heading What is what? to find out where it is on your
model.
English – 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
throttle you should see a distinct line of oil on the light
surface.
B
Rim sprocket (replaceable)
A
B
Regularly check the degree of wear on the drive sprocket.
Replace if wear is excessive. Replace the drive sprocket
whenever you replace the chain.
Needle bearing lubrication
Both versions of sprockets have a needle bearing on the
drive shaft, which has to be greased regularly (once a
week).CAUTION! Use only high quality bearing grease or
engine oil.
If the chain lubrication is not working:
•
Check that the oil channel in the bar is not obstructed.
Clean if necessary.
•
Check that the groove in the edge of the bar is clean.
Clean if necessary.
Checking wear on cutting equipment
Check the chain daily for:
•
•
•
Visible cracks in rivets and links.
Whether the chain is stiff.
Whether rivets and links are badly worn.
•
Check that the bar tip sprocket turns freely and that
the lubricating hole in the tip sprocket is not blocked.
Clean and lubricate if necessary.
Replace the saw chain if it exhibits any of the points
above.
We recommend you compare the existing chain with a
new chain to decide how badly the existing chain is worn.
When the length of the cutting teeth has worn down to
only 4 mm (5/32 inch) the chain must be replaced.
Guide bar
If the chain lubrication system is still not working after
carrying out the above checks and associated measures
you should contact your servicing dealer.
Check regularly:
Chain drive sprocket
•
Whether there are burrs on the edges of the bar.
Remove these with a file if necessary.
The clutch drum is fitted with one of the following drive
sprockets:
A
Spur sprocket (the chain sprocket is welded on the
drum)
16 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
•
•
Whether the groove in the bar has become badly
worn. Replace the bar if necessary.
Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If
a hollow forms on the underside of the bar tip this is
due to running with a slack chain.
•
To prolong the life of the bar you should turn it over
daily.
WARNING! Most chain saw accidents
happen when the chain touches the
operator.
!
Wear personal protective equipment. See
instructions under the heading ”Personal
protective equipment”.
Do not tackle any job that you feel you
are not adequately trained for. See
instructions under the headings
Personal protective equipment, How to
avoid kickback, Cutting equipment and
General working instructions.
Avoid situations where there is a risk of
kickback. See instructions under the
′
heading Machine s safety equipment.
Use the recommended protective
equipment and check its condition. See
instructions under the heading General
working instructions.
Check that all the chain saw safety
features are working. See instructions
under the headings General working
instructions and General safety
precautions.
English – 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
correctly located in the groove in the bar. Tighten the bar
nuts finger tight.
Fitting the bar and chain
WARNING! Always wear gloves, when
working with the chain.
!
Tension the chain by turning the chain tensioning screw
clockwise using the combination spanner. The chain
should be tensioned until it does not sag from the
underside of the bar. See instructions under the heading
Tensioning the chain.
Check that the chain brake is in disengaged position by
moving the front hand guard towards the front handle.
Remove the bar nuts and remove the clutch cover (chain
brake). Take off the transportation ring (A).
The chain is correctly tensioned when it does not sag from
the underside of the bar, but can still be turned easily by
hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with the
combination spanner.
Fit the bar over the bar bolts. Place the bar in its rearmost
position. Place the chain over the drive sprocket locate it
in the groove on the bar. Begin on the top edge of the bar.
When fitting a new chain, the chain tension has to be
checked frequently until the chain is run-in. Check the
chain tension regularly. A correctly tensioned chain
ensures good cutting performance and long life.
Note:If clutch cover is difficult to remove, replace bar nuts,
engage brake and rerelease (an audible click will be
heard if released properly).
Make sure that the edges of the cutting links are facing
forward on the top edge of the bar.
Fit the clutch cover and locate the chain adjuster pin in the
hole in the bar. Check that the drive links of the chain fit
correctly over the drive sprocket and that the chain is
18 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUEL HANDLING
Fuel
Gasoline, litre
Two-stroke oil, litre
2% (1:50)
0,10
Note! The machine is equipped with a two-stroke engine
and must always be run using a mixture of gasoline and
two-stroke oil. It is important to accurately measure the
amount of oil to be mixed to ensure that the correct
mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel,
even small inaccuracies can drastically affect the ratio of
the mixture.
5
10
0,20
15
0,30
20
0,40
US gallon
US fl. oz.
2 1/2
WARNING! Always ensure there is
adequate ventilation when handling fuel.
1
!
2 1/2
5
6 1/2
12 7/8
Gasoline
Mixing
•
Always mix the gasoline and oil in a clean container
intended for fuel.
•
Always start by filling half the amount of the gasoline
to be used. Then add the entire amount of oil. Mix
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of
gasoline.
•
•
Use good quality unleaded gasoline.
CAUTION! Engines equipped with catalytic
converters must be run on unleaded fuel
mixtures. Leaded gasoline will destroy the catalytic
converter and it will no longer serve its purpose. The
green fuel cap on saws fitted with catalytic converters
means that only unleaded gasoline can be used.
•
•
•
Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling
the machine’s fuel tank.
Do not mix more than one month’s supply of fuel at a
time.
•
The lowest recommended octane grade is 87
((RON+MON)/2). If you run the engine on a lower
octane grade than 87 so-called knocking can occur.
This gives rise to a high engine temperature and
increased bearing load, which can result in serious
engine damage.
If the machine is not used for some time the fuel tank
should be emptied and cleaned.
Chain oil
•
We recommend the use of special oil (chain oil) with
good adhesion characteristics.
•
When working with continuous high revs (e.g.limbing)
a higher octane is recommended.
Environment fuel
HUSQVARNA recommends the use of alkylate fuel or
environmental fuel for four-stroke engines blended with
two-stroke oil as set out below. Note that carburetor
adjustment may be necessary when changing the type of
fuel (see instructions under the heading Carburetor).
Running-in
Avoid running at a too high speed for extended periods
during the first 10 hours.
Two-stroke oil
•
•
•
Never use waste oil. This results in damage to the oil
pump, the bar and the chain.
•
•
•
For best results and performance use HUSQVARNA
two-stroke engine oil, which is specially formulated for
our air-cooled two stroke-engines.
It is important to use oil of the right grade (suitable
viscosity range) to suit the air temperature.
Never use two-stroke oil intended for water-cooled
engines, sometimes referred to as outboard oil (rated
TCW).
In temperatures below 0°C (32°F) some oils become
too viscous.This can overload the oil pump and result
in damage to the oil pump components.
Never use oil intended for four-stroke engines.
•
Contact your service agent when choosing chain oil.
Mixing ratio
1:50 (2%) for all engines.
English – 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUEL HANDLING
Fueling
Fuel safety
•
Never refuel the machine while the engine is running.
•
Make sure there is plenty of ventilation when refuelling
or mixing fuel (petrol and 2-stroke oil).
•
Move the machine at least 3 m from the refuelling
point before starting it.
WARNING! Taking the following
precautions, will lessen the risk of fire:
•
Never start the machine:
!
1
If you have spilled fuel or chain oil on the machine.
Wipe off the spillage and allow remaining fuel to
evaporate.
Do not smoke and do not place any hot
objects in the vicinity of fuel.
2
3
If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change your clothes.Wash any part of your body that
has come in contact with fuel. Use soap and water.
Always stop the engine and let it cool for
a few minutes before refuelling.
When refuelling, open the fuel cap slowly
so that any excess pressure is released
gently.
If the machine is leaking fuel.Check regularly for leaks
from the fuel cap and fuel lines.
WARNING! Never use a machine with
visible damage to the spark plug guard
and ignition cable. A risk of sparking
arises, which can cause a fire.
Tighten the fuel cap carefully after
refuelling.
!
Always move the machine away from the
refuelling area before starting.
Transport and storage
Clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and
chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced
at least once a year. Contamination in the tanks causes
malfunction. Make sure the fuel is well mixed by shaking
the container before refuelling.The capacities of the chain
oil tank and fuel tank are carefully matched.You should
therefore always fill the chain oil tank and fuel tank at the
same time.
•
Always store the chain saw and fuel so that there is no
risk of leakages or fumes coming into contact with
sparks or naked flames from electrical equipment,
electric motors, relays/switches, boilers and the like.
•
•
Always store fuel in an approved container designed
for that purpose.
For longer periods of storage or for transport of the
chain saw, the fuel and chain oil tanks should be
emptied.Ask where you can dispose of waste fuel and
chain oil at your local petrol station.
•
The guide bar cover must always be fitted to the
cutting attachment when the machine is being
transported or in storage, in order to prevent accident
contact with the sharp chain. Even a non-moving
chain can cause serious cuts to yourself or persons
you bump into with an exposed chain.
•
•
Remove the spark plug cap from the spark plug.
Activate the chain brake.
Secure the machine during transport.
WARNING! Fuel and fuel vapor are highly
flammable.Take care when handling fuel
Long-term storage
!
and chain oil. Be aware of the risks of
fire, explosion and those associated with
inhalation.
Empty the fuel/oil tanks in a well ventilated area.Store the
fuel in approved cans in a safe place. Fit the guide bar
cover. Clean the machine. See instructions under the
heading Maintenance schedule.
Ensure the machine is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
20 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STARTING AND STOPPING
starter pawls engage) then pull firmly and rapidly until the
engine fires.
Starting and stopping
Push down the red choke control as soon as the engine
fires which can be heard through a "puff" sound. Keep on
pulling the cord powerfully until the engine starts.
WARNING! Note the following before
starting:
!
Warm engine
The chain brake must be engaged when
the chain saw is started to reduce the
chance of contact with the moving chain
during starting.
Start position (1): Set the start/stop switch in the choke
position by pulling the red control outward - upward.Then
immediately press down on the start/stop switch to attain
start throttle setting.
Never start a chain saw unless the bar,
chain and all covers are fitted correctly.
Otherwise the clutch can come loose and
cause personal injuries.
Decompression valve (2): Press the valve to reduce the
pressure in the cylinder and make starting easier. Once
the machine has started the valve will automatically return
to its original setting.
Place the machine on firm ground. Make
sure you have a secure footing and that
the chain cannot touch anything.
Air purge (3): Press the air purge diaphragm repeatedly
until fuel begins to fill the diaphragm (about 6 times).The
diaphragm need not be completely filled.
Keep people and animals well away from
the working area.
Grip the front handle with your left hand. Put your right
foot into the boot grip through the lower section of the rear
handle pressing the machine against the ground.
Never wrap the starter cord around your
hand.
Pull the starter handle with your right hand and pull out the
starter cord slowly until you feel a resistance (as the
starter pawls engage) then pull firmly and rapidly until the
engine fires.
Starting
The chain brake should be activated when starting the
chain saw. Activate the chain brake by pushing the front
hand guard forwards.
NOTE! Do not pull the starter cord all the way out and do
not let go of the starter handle when the cord is fully
extended. This can damage the machine.
Cold engine
Start position (1): Set the start/stop switch in the choke
position by pulling the red control outward - upward.
Decompression valve (2): Press the valve to reduce the
pressure in the cylinder and make starting easier. Once
the machine has started the valve will automatically return
to its original setting.
Air purge (3): Press the air purge diaphragm repeatedly
until fuel begins to fill the diaphragm (about 6 times).The
diaphragm need not be completely filled.
As the chain brake is still activated the engine must return
to idling speed as soon as possible by disengaging the
throttel latch in order to avoid unnecessery wear on the
clutch assembly.
2
3
1
Grip the front handle with your left hand. Put your right
foot into the boot grip through the lower section of the rear
handle pressing the machine against the ground.
Pull the starter handle with your right hand and pull out the
starter cord slowly until you feel a resistance (as the
English – 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STARTING AND STOPPING
Note! Pull the front hand guard towards the front handle.
The chain brake is now disengaged.Your saw is ready for
use.
should use this grip. Use a firm grip with thumbs and
fingers encircling the chain saw handles.
WARNING! Long term inhalation of the
engine’s exhaust fumes, chain oil mist
and dust from sawdust can represent a
health risk.
!
•
Never start a chain saw unless the bar, chain and all
covers are fitted correctly. See instructions under the
heading Assembly. Without a bar and chain attached
to the chain saw the clutch can come loose and cause
serious injury.
Stopping
Stop the engine by pushing the start/stop switch down.
NOTE! The start/stop switch automatically returns to run
position.To avoid involuntary start up, the spark plug cap
must always be removed from the spark plug when the
machine is unsupervised.
•
The chain brake should be activated when starting.Se
instructions under the heading Start and stop. Do not
drop start. This method is very dangerous because
you may lose control of the saw.
•
•
Never start the machine indoors. Exhaust fumes can
be dangerous if inhaled.
Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming into contact with
the cutting equipment.
•
Always hold the saw with both hands. The right hand
should be on the rear handle, and the left hand on the
front handle. All people, whether right or left handed,
22 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WORKING TECHNIQUES
•
To ensure that people, animals or other things cannot
affect your control of the machine.
Before use:
•
To make sure that none of the above might come
within reach of your saw or be injured by falling trees.
CAUTION! Follow the instructions above, but do not use a
chain saw in a situation where you cannot call for help in
case of an accident.
2
3
4
5
Do not use the machine in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risks, such as icy ground, unpredictable felling
direction, etc.
6, 8
Take great care when removing small branches and
avoid cutting bushes (i.e.cutting many small branches
at the same time). Small branches can be grabbed by
the chain and thrown back at you, causing serious
injury.
1
Check that the chain brake works correctly and is not
damaged.
2
3
Check that the rear right hand guard is not damaged.
Check that the throttle lockout works correctly and is
not damaged.
Make sure you can move and stand safely. Check the
area around you for possible obstacles (roots, rocks,
branches, ditches, etc.) in case you have to move
suddenly. Take great care when working on sloping
ground.
4
CCheck that the stop switch works correctly and is not
damaged.
5
6
Check that all handles are free from oil.
Check that the anti vibration system works and is not
damaged.
Take great care when cutting a tree that is under
tension. A tree that is under tension may spring back
to its normal position before or after being cut. If you
position yourself incorrectly or make the cut in the
wrong place the tree may hit you or the machine and
cause you to lose control. Both situations can cause
serious personal injury.
7
8
9
Check that the muffler is securely attached and not
damaged.
Check that all parts of the chain saw are tightened
correctly and that they are not damaged or missing.
Check that the chain catcher is in place and not
damaged.
10 Check the chain tension.
6
7
Before moving your chain saw switch off the engine
and lock the chain using the chain brake. Carry the
chain saw with the bar and chain pointing backwards.
Fit a guard to the bar before transporting the chain
saw or carrying it for any distance.
General working instructions
IMPORTANT!
This section describes basic safety rules for using a
chain saw. This information is never a substitute for
professional skills and experience. If you get into a
situation where you feel unsafe, stop and seek expert
advice. Contact your chain saw dealer, service agent or
an experienced chain saw user. Do not attempt any task
that you feel unsure of!
When you put the chain saw on the ground, lock the
saw chain using the chain brake and ensure you have
a constant view of the machine. Switch the engine off
before leaving your chain saw for any length of time.
WARNING! Sometimes chips get stuck in
Before using a chain saw you must understand the
effects of kickback and how to avoid them. See
instructions under the heading How to avoid kickback.
the clutch cover causing the chain to
jam. Always stop the engine before
cleaning.
!
Before using a chain saw you must understand the
difference between cutting with the top and bottom
edges of the bar. See instructions under the headings
How to avoid kickback and Machine’s safety equipment.
General rules
1
If you understand what kickback is and how it happens
then you can reduce or eliminate the element of
surprise. By being prepared you reduce the risk.
Kickback is usually quite mild, but it can sometimes be
very sudden and violent.
Wear personal protective equipment. See instructions
under the heading ”Personal protective equipment”.
Basic safety rules
2
Always hold the chain saw firmly with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Wrap your fingers and thumbs around the
handles.You should use this grip whether you are
1
Look around you:
English – 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WORKING TECHNIQUES
right-handed or left-handed. This grip minimizes the
5
In order to keep control of your saw, always maintain
effect of kickback and lets you keep the chain saw
under control. Do not let go of the handles!
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on
any other insecure support.
3
Most kickback accidents happen during limbing.Make
sure you are standing firmly and that there is nothing
in the way that might make you trip or lose your
balance.
6
7
Always use a fast cutting speed, i.e. full throttle.
Take great care when you cut with the top edge of the
bar, i.e. when cutting from the underside of the object.
This is known as cutting with a pushing chain. The
chain tries to push the chain saw back towards the
user. If the saw chain is jamming, the saw may be
pushed back at you.
Lack of concentration can lead to kickback if the
kickback zone of the bar accidentally touches a
branch, nearby tree or some other object.
Have control over the workpiece. If the pieces you
intend to cut are small and light, they can jam in the
saw chain and be thrown towards you. Even if this
does not need to be a danger, you may be surprised
and lose control of the saw. Never saw stacked logs or
branches without first separating them. Only saw one
log or one piece at a time. Remove the cut pieces to
keep your working area safe.
8
Unless the user resists this pushing force there is a
risk that the chain saw will move so far backwards that
only the kickback zone of the bar is in contact with the
tree, which can lead to a kickback.
Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the
top of the object downwards, is known as cutting with
a pulling chain. In this case the chain saw pulls itself
towards the tree and the front edge of the chain saw
body rests naturally on the trunk when cutting. Cutting
with a pulling chain gives the operator better control
over the chain saw and the position of the kickback
zone.
4
Never use the chain saw above shoulder height
and avoid cutting with the tip of the bar. Never use
the chain saw one-handed!
9
Follow the instructions on sharpening and maintaining
your bar and chain. When you replace the bar and
24 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WORKING TECHNIQUES
chain use only combinations that are recommended
4
Is there a risk of kickback?
by us. See instructions under the headings Cutting
equipment and Technical data.
Basic cutting technique
WARNING! Never use a chain saw by
holding it with one hand. A chain saw is
!
5
Do the conditions and surrounding terrain affect how
safely you can stand and move about?
not safely controlled with one hand.
Always have a secure, firm grip around
the handles with both hands.
Two factors decide whether the chain will jam or the object
that you are cutting will split: the first is how the object is
supported before and after cutting, and the second is
whether it is in tension.
General
•
•
Always use full throttle when cutting!
In most cases you can avoid these problems by cutting in
two stages; from the top and from the bottom.You need to
support the object so that it will not trap the chain or split
during cutting.
Reduce the speed to idle after every cut (running the
engine for too long at full throttle without any load, i.e.
without any resistance from the chain during cutting,
can lead to serious engine damage).
•
•
Cutting from above = Cutting with a pulling chain.
Cutting from below = Cutting with a pushing chain.
IMPORTANT! If the chain jams in the cut: stop the
engine! Don’t try to pull the chain saw free. If you do you
may be injured by the chain when the chain saw
suddenly breaks free.Use a lever to open up the cut and
free the chain saw.
Cutting with a pushing chain increases the risk of
kickback. See instructions under the heading How to
avoid kickback.
Terms
The following instructions describe how to handle the
common situations you are likely to encounter when using
a chain saw.
Cutting = General term for cutting through wood.
Limbing = Cutting branches off a felled tree.
Limbing
Splitting = When the object you are cutting breaks off
before the cut is complete.
When limbing thick branches you should use the same
approach as for cutting.
There are five important factors you should consider
before making a cut:
Cut difficult branches piece by piece.
1
Make sure the cutting equipment will not jam in the
cut.
2
1
3
2
3
Make sure the object you are cutting will not split.
Cutting
WARNING! Never attempt to cut logs
while they are in a pile or when a couple
of logs are lying together. Such
procedures drastically increase the risk
of kickback which can result in a serious
or fatal injury.
!
Make sure the chain will not strike the ground or any
other object during or after cutting.
If you have a pile of logs, each log you attempt to cut
should be removed from the pile, placed on a saw horse
or runners and cut individually.
Remove the cut pieces from the cutting area. By leaving
them in the cutting area, you increase the risk for
English – 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WORKING TECHNIQUES
inadvertently getting a kickback, as well as increasing the
Start by cutting from above (about 1/3 of the way through).
risk of losing your balance while working.
Finish by cutting from below so that the two cuts meet.
Tree felling technique
The log is lying on the ground. There is little risk of the
chain jamming or the object splitting. However there is a
risk that the chain will touch the ground when you finish
the cut.
IMPORTANT! It takes a lot of experience to fell a tree.
Inexperienced users of chain saws should not fell trees.
Do not attempt any task that you feel unsure of!
Safe distance
The safe distance between a tree that is to be felled and
anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths.
Make sure that no-one else is in this ”risk zone” before or
during felling.
Cut all the way through the log from above. Avoid letting
the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain
full throttle but be prepared for what might happen.
If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about
2/3 of the way through the log.
Felling direction
The aim is to fell the tree in a position where you can limb
and cross-cut the log as easily as possible.You want it to
fall in a location where you can stand and move about
safely.
Turn the log and finish the cut from the opposite side.
Once you have decided which way you want the tree to fall
you must judge which way the tree would fall naturally.
Several factors affect this:
The log is supported at one end. There is a high risk
that it will split.
•
•
•
•
•
•
Lean of the tree
Bend
Wind direction
Arrangement of branches
Weight of snow
Obstacles within the reach of the tree: for example,
other trees, power lines, roads and buildings.
Start by cutting from below (about 1/3 of the way through).
Finish by cutting from above so that the two cuts meet.
•
Look for signs of damage and rot in the stem, this
makes it more probably that the tree will break and
start to fall before you expect it to.
You may find you are forced to let the tree fall in its natural
direction because it is impossible or dangerous to try to
make it fall in the direction you first intended.
The log is supported at both ends. There is a high risk
that the chain will jam.
Another very important factor, which does not affect the
felling direction but does affect your safety, is to make sure
the tree has no damaged or dead branches that might
break off and hit you during felling.
The main point to avoid is letting the tree fall onto another
tree. It is very dangerous to remove a trapped tree and
26 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WORKING TECHNIQUES
there is high accident risk. See instructions under the
heading Freeing a tree that has fallen badly.
further forward in the terrain, where you would like the tree
to fall (2). Stand on the right-hand side of the tree, behind
the saw, and cut with a pull stroke.
IMPORTANT! During critical felling operations, hearing
protectors should be lifted immediately when sawing is
completed so that sounds and warning signals can be
heard.
Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the
end of the top cut.
Clearing the trunk and preparing your retreat
1
Delimb the stem up to shoulder height. It is safer to work
from the top down and to have the tree between you and
the saw.
2
The directional cuts should run 1/4 of the diameter
through the trunk and the angle between the top cut and
bottom cut should be 45°.
The line where the two cuts meet is called the directional
cut line. This line should be perfectly horizontal and at
right angles (90°) to the chosen felling direction.
Remove any undergrowth from the base of the tree and
check the area for obstacles (stones, branches, holes,
etc.) so that you have a clear path of retreat when the tree
starts to fall.Your path of retreat should be roughly 135
degrees away from the intended felling direction.
Felling cut
The felling cut is made from the opposite side of the tree
and it must be perfectly horizontal. Stand on the left side
of the tree and cut on the pull stroke.
1
3
1
2
Make the felling cut about 3-5 cm (1.5-2 inches) above the
bottom directional cut.
1
2
1
2
3
Danger zone
Retreat path
Felling direction
Felling
Finish the felling cut parallel with the directional cut line so
that the distance between them is at least 1/10 of the
trunk diameter.The uncut section of the trunk is called the
felling hinge.
WARNING! Unless you have special
training we advise you not to fell trees
with a diameter larger than the bar length
of your saw!
!
The felling hinge controls the direction that the tree falls in.
Felling is done using three cuts. First you make the
directional cuts, which consist of the top cut and the
bottom cut, then you finish with the felling cut. By placing
these cuts correctly you can control the felling direction
very accurately.
Directional cuts
To make the directional cut you begin with the top cut.Aim
using to the saw’s felling direction mark (1) toward a goal
English – 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WORKING TECHNIQUES
All control over the felling direction is lost if the felling
Never work in the risk zone of the hanging trapped tree.
hinge is too narrow or non-existent, or if the directional
cuts and felling cut are badly placed.
When the felling cut and directional cut are complete the
tree should start to fall by itself or with the aid of a felling
wedge or breaking bar.
The safest method is to use a winch.
•
•
Tractor-mounted
Portable
Cutting trees and branches that are in tension
Preparations:Work out which side is in tension and where
the point of maximum tension is (i.e. where it would break
if it was bent even more).
Decide which is the safest way to release the tension and
whether you are able to do it safely. In complicated
situations the only safe method is to put aside your chain
saw and use a winch.
We recommend that you use a bar that is longer than the
diameter of the tree, so that you can make the felling cut
and directional cuts with single cutting strokes. See
instructions under the heading Technical data section to
find out which lengths of bar are recommended for your
saw.
General advice:
Position yourself so that you will be clear of the tree or
branch when the tension is released.
Make one or more cuts at or near the point of maximum
tension. Make as many cuts of sufficient depth as
necessary to reduce the tension and make the tree or
branch break at the point of maximum tension.
There are methods for felling trees with a diameter larger
than the bar length. However these methods involve a
much greater risk that the kickback zone of the bar will
come into contact with the tree.
Never cut straight through a tree or branch that is in
tension!
If you must cut across tree/limb, make two to three cuts,
one inch apart, one to two inches deep.
Freeing a tree that has fallen badly
Freeing a ”trapped tree”
It is very dangerous to remove a trapped tree and there is
high accident risk.
Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension
is released.
Never try to fell the tree that is trapped.
Cut tree/limb from outside the bend, after tension has
been released.
28 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WORKING TECHNIQUES
Limbing
How to avoid kickback
WARNING! A majority of kickback
WARNING! Kickback can happen very
accidents occur during limbing. Do not
use the kickback zone of the guide bar.
Be extremely cautious and avoid
contacting the log, other limbs or objects
with the nose of the guide bar. Be
extremely cautious of limbs under
tension.They can spring back toward
you and cause loss of control resulting
in injury.
!
suddenly and violently; kicking the chain
saw, bar and chain back at the user. If
this happens when the chain is moving it
can cause very serious, even fatal
injuries. It is vital you understand what
causes kickback and that you can avoid
it by taking care and using the right
working technique.
!
What is kickback?
Make sure that you can stand and move about safely.
Work on the left side of the trunk. Work as close as
possible to the chain saw for maximum control.If possible,
let the weight of the chain saw rest on the trunk.
The word kickback is used to describe the sudden
reaction that causes the chain saw and bar to jump off an
object when the upper quadrant of the tip of the bar,
known as the kickback zone, touches an object.
Keep the trunk between you and the chain saw as you
move along the trunk.
Cutting the trunk into logs
See instructions under the heading Basic cutting
technique.
Kickback always occurs in the cutting plane of the bar.
Normally the chain saw and bar are thrown backwards
and upwards towards the user. However, the chain saw
may move in a different direction depending on the way it
was being used when the kickback zone of the bar
touched the object.
Kickback only occurs if the kickback zone of the bar
touches an object.
English – 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
General
Checking, maintaining and
servicing chain saw safety
equipment
The user must only carry out the maintenance and
service work described in this Operator’s Manual. More
extensive work must be carried out by an authorised
service workshop.
Note! All servicing and repair work on the machine
requires special training. This is especially true of the
machine′s safety equipment.If your machine fails any of
the checks described below we recommend you to
contact our servicing dealer.
Carburetor adjustment
Your Husqvarna product has been designed and
manufactured to specifications that reduce harmful
emissions.
AutoTune
Chain brake and front hand guard
If the engine is equipped with AutoTune, manual
adjustment of the carburettor’s H and L needles and the T-
screw no longer applies. Both needles and the T-screw
have been removed. AutoTune is a function that adjusts
the carburettor electronically, always resulting in optimal
adjustment.
Checking brake band wear
Brush off any wood dust, resin and dirt from the chain
brake and clutch drum.Dirt and wear can impair operation
of the brake.
Function
•
•
The carburetor governs the engine’s speed via the
throttle control. Air and fuel are mixed in the
carburetor. The air/fuel mixture is adjustable.
The automatic adjustment of the carburettor means
that the engine is adapted to local conditions, e.g. the
climate, altitude, petrol and the type of 2-stroke oil.
This function is controlled by AutoTune.
Engine adjustment
Regularly check that the brake band is at least 0,6 mm
(0.024 inch) thick at its thinnest point.
The following steps should be taken when the chain saw
is started for the first time or when outside circumstances
change (fuel, altitude, air filter etc.): Start the engine.
Accelerate the engine to full throttle and saw a number of
cuts in a thick log (3-5 min.).
Checking the front hand guard
The chain saw must be run (8,000 - 12,000 rpm) the entire
time so that the carburettor can adjust itself.
Make sure the front hand guard is not damaged and that
there are no visible defects such as cracks.
Conditions
NOTE! There is an integrated speed governor in the
ignition system that limits the maximum speed.When the
speed governor is activated, you will get the same sound
experience as when the chain saw 4-cycles.
Move the front hand guard forwards and back to make
sure it moves freely and that it is securely anchored to the
clutch cover.
30 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Checking the inertia brake release
Checking the brake trigger
Place the chain saw on firm ground and start it.Make sure
the chain does not touch the ground or any other object.
See the instructions under the heading Start and stop.
With the engine turned off, hold the chain saw over a
stump or other firm object. Let go of the front handle so
that the bar drops towards the stump as the chain saw
rotates around the rear handle.
Grasp the chain saw firmly, wrapping your fingers and
thumbs around the handles.
When the bar hits the stump the brake should be
activated.
Apply full throttle and activate the chain brake by tilting
your left wrist forward onto the front hand guard.Do not let
go of the front handle. The chain should stop
immediately.
Checking the right-hand brake trigger
Check that the right hand guard is not damaged and that
there are no visible defects, such as cracks.
Throttle lockout
Push the trigger up and forwards to check that it moves
freely and is securely hinged to the clutch cover.
•
Make sure the throttle control is locked at the idle
setting when the throttle lockout is released.
Never carry or hang the saw by the trigger!This could
damage the mechanism and disable the chain brake.
•
•
Press the throttle lockout and make sure it returns to
its original position when you release it.
Check that the throttle trigger and throttle lockout
move freely and that the return springs work properly.
English – 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
•
Start the chain saw and apply full throttle. Release the
throttle control and check that the chain stops and
remains stationary.
Stop switch
Chain catcher
Start the engine and make sure the engine stops when
you move the stop switch to the stop setting.
Check that the chain catcher is not damaged and is firmly
attached to the body of the chain saw.
NOTE! The start/stop switch automatically returns to run
position. In order to prevent unintentional starting, the
spark plug cap must be removed from the spark plug
when assembling, checking and/or performing
maintenance.
Right hand guard
Muffler
Check that the right hand guard is not damaged and that
there are no visible defects, such as cracks.
Never use a machine that has a faulty muffler.
Vibration damping system
Regularly check that the muffler is securely attached to
the machine.
Regularly check the vibration damping units for cracks or
deformation.
Make sure the vibration damping units are securely
attached to the engine unit and handle unit.
Some mufflers are equipped with a special spark arrestor
screen. If your machine has this type of muffler, you
should clean the screen at least once a week.This is best
done with a wire brush. A blocked screen will cause the
engine to overheat and may lead to serious damage.
Note! The screen must be replaced if it is damaged. If the
screen is blocked the machine will overheat and this will
cause damage to the cylinder and piston. Never use a
machine with a muffler that is in poor condition. Never
32 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
use a muffler if the spark arrestor screen is missing
•
Pull out the cord approx. 30 cm and hook it into the
or defective.
notch in the rim of the pulley. Release the recoil spring
by letting the pulley rotate slowly backwards.
Remove the clip in the centre of the pulley. Remove the
spacer and the pulley.Insert and fasten a new starter cord
onto the pulley. Wind approx. 3 turns of the starter cord
onto the pulley. Connect the pulley to the recoil spring so
that the spring engages in the pulley. Fit the spacer and
secure the pulley with the clip. Insert the starter cord
through the hole in the starter housing and the starter
handle. Make a secure knot in the end of the starter cord.
The muffler is designed to reduce the noise level and to
direct the exhaust gases away from the operator. The
exhaust gases are hot and can contain sparks, which may
cause fire if directed against dry and combustible
material.
A muffler equipped with a catalytic converter significantly
reduces the amount of hydrocarbons (HC), nitrogen
oxides (NO) and aldehydes in the exhaust fumes. Carbon
monoxide (CO), which is poisonous and odorless, is not
however reduced! Consequently, never work in an
enclosed or badly ventilated area. Good air circulation
should always prevail when working in snowy hollows,
ravines or in confined conditions.
Starter
WARNING! When the recoil spring is
wound up in the starter housing it is
!
under tension and can, if handled
carelessly, pop out and cause personal
injury.
Care must be exercised when replacing
the return spring or the starter cord.
Wear protective glasses and protective
gloves.
Tensioning the recoil spring
•
Hook the starter cord in the notch in the pulley and
turn the starter pulley about 2 turns clockwise.
Changing a broken or worn starter cord
Note! Check that the pulley can be turned at least a
further 1/2 turn when the starter cord is pulled all the
way out.
•
Loosen the screws that hold the starter against the
crankcase and remove the starter.
English – 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
against the filter holder. Clean the filter by brushing or
shaking it.
Changing a broken recoil spring
•
Lift up the starter pulley. See instructions under the
heading Changing a broken or worn starter cord.
Remember that the recoil spring is coiled under
tension in the starter housing.
•
•
Remove the cassette with the recoil spring from the
starter.
Lubricate the recoil spring with light oil. Fit the
cassette with recoil spring in the starter. Fit the starter
pulley and tension the recoil spring.
The filter can be cleaned more thoroughly by washing it in
water and detergent.
An air filter that has been in use for a long time cannot be
cleaned completely. The filter must therefore be replaced
with a new one at regular intervals. A damaged air filter
must always be replaced.
Fitting the starter
A HUSQVARNA chain saw can be equipped with different
types of air filters according to working conditions,
weather, season, etc. Contact your dealer for advice.
•
To fit the starter, first pull out the starter cord and place
the starter in position against the crankcase. Then
slowly release the starter cord so that the pulley
engages with the pawls.
Spark plug
The spark plug condition is influenced by:
•
An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of
oil).
•
A dirty air filter.
•
Fit and tighten the screws that hold the starter.
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in operating problems and
starting difficulties.
Air filter
If the machine is low on power, difficult to start or runs
poorly at idle speed: always check the spark plug first
before taking any further action. If the spark plug is dirty,
clean it and check that the electrode gap is 0,5 mm
(0.020").The spark plug should be replaced after about a
month in operation or earlier if necessary.
The air filter must be regularly cleaned to remove dust and
dirt in order to avoid:
•
•
•
•
•
•
Carburettor malfunctions
Starting problems
Loss of engine power
Unnecessary wear to engine parts
Excessive fuel consumption.
Remove the air filter after taking off the air filter cover.
When refitting make sure that the air filter seals tightly
Note! Always use the recommended spark plug type! Use
of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.
Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
34 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Recommended settings:
Lubricating the bar tip sprocket
Bar 13"-15": Minimum flow
Bar 16”-18”: Medium flow
Bar -20": Maximum flow
Lubricate the bar tip sprocket each time you refuel. Use
the special grease gun and a good quality bearing grease.
WARNING! The engine must not be
running when making adjustments.
!
Cooling system
Needle bearing lubrication
To keep the working temperature as low as possible the
machine is equipped with a cooling system.
The cooling system consists of:
1
2
3
4
5
Air intake on the starter.
The clutch drum has a needle bearing on the output shaft.
This needle bearing must be lubricated regularly (once a
week).
Air guide plate.
Fins on the flywheel.
When lubricating, remove the clutch cover by loosening
the two bar nuts. Lay the saw on its side with the clutch
drum upwards.
Cooling fins on the cylinder.
Cylinder cover (directs cold air over the cylinder).
Lubrication involves grease being squirted into the centre
of the crankshaft using a grease gun.
Clean the cooling system with a brush once a week, more
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling
system results in the machine overheating which causes
damage to the piston and cylinder.
Adjustment of the oil pump.
Note! The cooling system on a chain saw with catalytic
converter must be cleaned daily. This is particularly
important on chain saws with catalytic converters,
because the higher exhaust temperature requires efficient
cooling of the engine and the catalytic converter unit.
The oil pump is adjustable. Adjustments are made by
turning the screw using a screwdriver or combination
spanner. The machine is supplied from the factory with
the screw set to middle position. Turning the screw
clockwise will reduce the oil flow and turning the screw
anti-clockwise will increase the oil flow.
+ –
English – 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
For temperatures below -5°C and/or in snow conditions a
special cover is available, which is mounted on the starter
housing.
”Air Injection” centrifugal
cleaning
Centrifugal cleaning means the following: All air to the
carburetor passes through the starter. Dirt and dust is
centrifuged out by the cooling fan.
Part number: 522 98 66-01.
These reduce the flow of cooling air and prevent large
amounts of snow from being sucked into the carburetor
space.
IMPORTANT! In order to maintain operation of the
centrifugal cleaning system it must be regularly
maintained. Clean the air intake to the starter, the fins on
the flywheel, the space around the flywheel, inlet pipe and
carburetor compartment.
IMPORTANT! If the temperature rises above 23°F (-
5°C) or 32°F (0°C) respectively, the starter housing
cover MUST be removed and the accompanying plug,
art. no. 503 40 59-01 fitted in the hole in the partition
wall. Otherwise there is a risk of overheating, resulting
in severe damage to the engine.
Winter use
Running problems can occur when using the machine in
the cold and snowy conditions caused by:
Heated handles
550XPG, 550XPG TrioBrake
•
•
Too low engine temperature.
Icing of the air filter and carburetor.
On models with the model code XPG both the front
handle bar and the rear handle are equipped with
electrical heating coils.These are supplied with electricity
from a generator built into the chain saw.
Special measures are therefore often required:
•
Partly mask the air inlet on the starter to increase the
working temperature of the engine.
•
Preheat the intake air to the carburetor by using the
heat from the cylinder.
When the switch is pushed upwards, the heat is switched
on. When the switch is pushed downwards, the heat is
switched off.
°
°
Temperature 0 C (32 F) or colder:
The intermediate wall is designed so it can be adjusted for
running in cold weather, so that preheated air from the
cylinder can pass into the carburettor space preventing
icing of the air filter, etc. Lift off the air filter to obtain better
access. Use a screwdriver to carefully knock away the
plug in the partition.
Electrical carburetor heating
550XPG, 550XPG TrioBrake
On models with the designation XPG there is an
electrically heated carburetor. Electrically powered
heating prevents ice formation in the carburetor. A
thermostat regulates the heating so that the carburetor
always has the right working temperature.
36 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the
Maintenance section.
Daily maintenance
Weekly maintenance
Monthly maintenance
Check the brake band on the chain
brake for wear. Replace when less
than 0.6 mm (0,024 inch) remains at
the most worn point.
On chain saws without a catalytic
converter, check the cooling system
weekly.
Clean the outside of the machine.
Check that the components of the
throttle control work safely. (Throttle
lockout and throttle control.)
Check the starter, starter cord and
return spring.
Check the clutch centre, clutch drum
and clutch spring for wear.
Clean the chain brake and check that
it operates safely. Make sure that the Check that the vibration damping
Clean the spark plug. Check that the
electrode gap is 0,5 mm (0.020 inch).
chain catcher is undamaged, and
replace it if necessary.
elements are not damaged.
The bar should be turned daily for
more even wear. Check the
lubrication hole in the bar, to be sure it
is not clogged. Clean the bar groove.
If the bar has a sprocket tip, this
should be lubricated.
Lubricate the clutch drum bearing.
Clean the outside of the carburetor.
Check that the bar and chain are
getting sufficient oil.
File off any burrs from the edges of
the bar.
Check fuel hose for cracks or other
damage. Change if necessary.
Check the saw chain with regard to
visible cracks in the rivets and links,
whether the saw chain is stiff or
whether the rivets and links are
abnormally worn. Replace if
necessary.
Clean or replace the spark arrestor
screen on the muffler.
Empty the fuel tank and clean the
inside.
Sharpen the chain and check its
tension and condition.Check the drive
sprocket for excessive wear and
replace if necessary.
Empty the oil tank and clean the
inside.
Clean the carburetor compartment.
Clean the air filter. Replace if
necessary.
Clean the starter units air intake.
Check all cables and connections.
Check that nuts and screws are tight.
Check that the stop switch works
correctly.
Check that there are no fuel leaks
from the engine, tank or fuel lines.
On chain saws with a catalytic
converter, check the cooling system
daily.
English – 37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNICAL DATA
Technical data
545
545 TrioBrake
550XP
Engine
Cylinder displacement, cu.in/cm3
Cylinder bore, inch/mm
Stroke, inch/mm
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
Idle speed, rpm
Power, kW/hp @ rpm
2,5/3,4 @ 9600 2,5/3,4 @ 9600 2,8/3,8 @ 10200
Ignition system
Spark plug
NGK CMR6H
0.02/0,5
NGK CMR6H
0.02/0,5
NGK CMR6H
0.02/0,5
Electrode gap, inch/mm
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, US pint/litre
Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min
Oil tank capacity, US pint/litre
Type of oil pump
0.89/0,49
5-12
0.57/0,27
Automatic
0.94/0,52
5-12
0.57/0,27
Automatic
0.89/0,49
5-12
0.57/0,27
Automatic
Weight
Chain saw without bar or chain, empty tanks, lb/kg
Chain/bar
10.8/4,9
11.0/5,0
10.8/4,9
Standard bar length, inch/cm
Recommended bar lengths, inch/cm
Usable cutting length, inches/cm
Pitch, inch/mm
15/38
15/38
15/38
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
Thickness of drive links, inch/mm
Drive sprocket type/teeth
Chain speed at max. power, m/sec
18,5
18,5
19,6
550XP TrioBrake 550XPG
550XPG TrioBrake
Engine
Cylinder displacement, cu.in/cm3
Cylinder bore, inch/mm
Stroke, inch/mm
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
Idle speed, rpm
Power, kW/hp @ rpm
2,8/3,8 @ 10200 2,8/3,8 @ 10200 2,8/3,8 @ 10200
Ignition system
Spark plug
NGK CMR6H
0.02/0,5
NGK CMR6H
0.02/0,5
NGK CMR6H
0.02/0,5
Electrode gap, inch/mm
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, US pint/litre
Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min
Oil tank capacity, US pint/litre
Type of oil pump
0.89/0,49
5-12
0.57/0,27
Automatic
0.94/0,52
5-12
0.57/0,27
Automatic
0.89/0,49
5-12
0.57/0,27
Weight
Chain saw without bar or chain, empty tanks, lb/kg
Chain/bar
11.0/5,0
11.2/5,1
11.4/5,2
Standard bar length, inch/cm
Recommended bar lengths, inch/cm
Usable cutting length, inches/cm
Pitch, inch/mm
15/38
15/38
15/38
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
Thickness of drive links, inch/mm
Drive sprocket type/teeth
Chain speed at max. power, m/sec
19,6
19,6
19,6
NOTE! This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES-002.
38 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNICAL DATA
Recommended cutting equipment for Canada
The following is a list of recommended cutting equipment for Chainsaws Husqvarna 545, 545 TrioBrake, 550XP, 550XP
TrioBrake, 550XPG and 550XPG TrioBrake. The combinations of powerhead, guide bar and saw chain meet all
requirements outlined in the CSA Z62.1-03 Chainsaws and Z62.3-04 Chainsaw Kickback standards.
The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the
corresponding maximum nose radius of a solid bar.
As we are listing the maximum guide bar nose radius, you may use a guide bar with smaller nose radius than in our list.
For guide bars of the same length, all sprocket-nose guide bars of the same pitch and having the same number of
sprocket teeth may be considered to have equivalent kickback energy.
A hard nose bar having the same length and nose radius as a sprocket-nose bar may be considered to have equivalent
or less kickback energy than the sprocket-nose bar.
We recommend that you as replacement use the listed bars and chains or ”Type C Low-Kickback Saw Chains” which
are available at your dealer.
The following cutting attachments are approved for the models Husqvarna 545, 545 TrioBrake, 550XP, 550XP TrioBrake,
550XPG and 550XPG TrioBrake.
Guide bar
Gauge, inch
Saw chain
Drive link
Max. nose
radius
Length, inch
Pitch, inch
Type
count
13
15
16
18
13
15
16
18
20
56
64
0.325
0.050
0.058
10T
Husqvarna H30
66
72
56
64
10T
12T
0.325
Husqvarna H25 66
72
78/80
Note: For guide bars with nominal length 20”, two different drive link counts exist. Always check information on the guide
bar to get the correct drive link count for a spare saw chain.
Saw chain filing and file gauges
Note: For the chains above you are free to choose between 0.050" and 0.058" gauge drive link for the corresponding
bar, see the table below.
0.050"/1,3 mm
H30
-
H22
H25
0.058"/1,5 mm
English – 39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
from defects in materials and workmanship which cause
the failure of a warranted part for a period of two years.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND
OBLIGATIONS
The EPA (The US Environmental Protection Agency),
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS Repair or
replacement of any warranted part will be performed at no
charge to the owner at an approved Husqvarna Forest &
Garden servicing dealer. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact your nearest authorized servicing dealer
or call Husqvarna Forest & Garden at 1-800-487-5963.
Environment Canada and Husqvarna Forest & Garden
are pleased to explain the emissions control system
warranty on your 2011 and later small nonroad engine. In
U.S. and Canada, new small nonroad engines must be
designed, built and equipped to meet the federal stringent
anti-smog standards. Husqvarna Forest & Garden must
warrant the emission control system on your small
nonroad engine for the period of time listed below
provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your unit.Your emission control system
includes Parts such as the carburetor and the ignition
system.Where a warrantable condition exists, Husqvarna
Forest & Garden will repair your small nonroad engine at
no cost to you. Expenses covered under warranty include
diagnosis, parts and labor.
WARRANTY PERIOD Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required maintenance, or
which is scheduled only for regular inspection to the effect
of “repair or replace as necessary” shall be warranted for
2 years. Any warranted part which is scheduled for
replacement as required maintenance shall be warranted
for the period of time up to the first scheduled replacement
point for that part.
DIAGNOSIS The owner shall not be charged for
diagnostic labor which leads to the determination that a
warranted part is defective, if the diagnostic work is
performed at an approved Husqvarna Forest & Garden
servicing dealer.
′
MANUFACTURER S WARRANTY
COVERAGE
The 2011 and later small nonroad engines are warranted
for two years. If any emission related part on you engine
(as listed above) is defective, the part will be repaired or
replaced by Husqvarna Forest & Garden.
CONSEQUENTIAL DAMAGES Husqvarna Forest &
Garden may be liable for damages to other engine
components caused by the failure of a warranted part still
under warranty.
′
OWNER S WARRANTY
RESPONSIBILITIES
WHAT IS NOT COVERED
As the small nonroad engine owner, you are responsible
for the performance of the required maintenance listed in
your Operator′s Manual. Husqvarna Forest & Garden
recommends that you retain all receipts covering
All failures caused by abuse, neglect or improper
maintenance are not covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS
maintenance on your small nonroad engine, but
The use of add-on or modified parts can be grounds for
disallowing a warranty claim. Husqvarna Forest & Garden
is not liable to cover failures of warranted parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Husqvarna Forest & Garden cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance. As the small
nonroad engine owner, you should, however, be aware
that Husqvarna Forest & Garden may deny you warranty
coverage if your small nonroad engine or a part of it has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance,
unapproved modifications or the use of parts not made or
approved by the original equipment manufacturer.You are
responsible for presenting your small nonroad engine to a
Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealer
as soon as a problem exists.The warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days. If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should contact
your nearest authorized servicing dealer or call
HOW TO FILE A CLAIM
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact your nearest
authorized servicing dealer or call Husqvarna Forest &
Garden at 1-800-487-5963.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Warranty services or repairs shall be provided at all
Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealers.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND
REPAIR OF EMISSION-RELATED PARTS
Husqvarna Forest & Garden at 1-800-487-5963.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
Any Husqvarna Forest & Garden approved replacement
part used in the performance of any warranty
maintenance or repairs on emission-related parts, will be
provided without charge to the owner if the part is under
warranty.
The warranty period begins on the date small nonroad
engine is delivered.
LENGTH OF COVERAGE
Husqvarna Forest & Garden warrants to the initial owner
and each subsequent purchaser that the engine is free
40 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
EMISSION CONTROLWARRANTY PARTS
LIST
1
2
3
Carburetor and internal parts
Intake pipe, airfilter holder and carburetor bolts.
Airfilter and fuelfilter covered up to maintenance
schedule.
4
5
6
Spark Plug, covered up to maintenance schedule
Ignition Module
Muffler with catalytic converter
MAINTENANCE STATEMENT
The owner is responsible for the performance of all
required maintenance, as defined in the operator’s
manual.
English – 41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS
Other safety precautions
Safety precautions for chain saw
users
(ANSI B175.1-2000 Annex C)
WARNING! Do not operate a chain saw
with one hand! Serious injury to the
operator, helpers, bystanders or any
combination of these persons may result
from one-handed operation. A chain saw
is intended for two-handed use.
!
Kickback safety precautions
WARNING! Kickback may occur when the
nose or tip of the guide bar touches an
object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
!
Do not operate a chain saw when you are fatigued.
Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective
gloves, and eye, hearing and head protection devices.
Tip contact in some cases may cause a
lightning fast reverse reaction, kicking
the guide bar up and back towards the
operator.
Use caution when handling fuel. Move the chain saw at
least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting
the engine.
Do not allow other persons to be near the chain saw when
starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders
and animals out of the work area.
Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator.
Do not start cutting until you have a clear work area,
secure footing and a planned retreat path from the falling
tree.
Either of these reactions may cause you
to lose control of the saw which could
result in serious personal injury.
Keep all parts of your body away from the saw chain when
the engine is running.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain
saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
Before you start the engine, make sure that the saw chain
is not contacting anything.
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide
bar and saw chain to the rear, and the muffler away from
your body.
Do not operate a chain saw that is damaged, improperly
adjusted, or not completely and securely assembled. Be
sure that the saw chain stops moving when the throttle
control trigger is released.
With a basic understanding of kickback, you can reduce
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise
contributes to accidents.
Shut off the engine before setting the chain saw down.
Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle, when the engine is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain saw handles.
A firm grip will help you reduce kickback and maintain
control of the saw. Don’t let go.
Use extreme caution when cutting small size brush and
saplings because slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension be alert for
springback so that you will not be struck when the tension
in the wood fibers is released.
Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstacles. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other obstacle which could
be hit while you are operating the saw.
Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
Do not operate a chain saw in a tree unless you have
been specifically trained to do so.
Cut at high engine speeds.
Do not operate a chain saw above shoulder height.
Do not overreach or cut above shoulder height.
All chain saw service, other than the items listed in the
operator’s/owner’s safety and maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw service
personnel. (For example, if improper tools are used to
remove the flywheel or if an improper tool is used to hold
the flywheel in order to remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur and subsequently
cause the flywheel to burst.)
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
When transporting your chain saw, use the appropriate
guide bar guard.
Note:This Annex is intended primarily for the consumer or
occasional user.
42 – English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine:
AVERTISSEMENT! Cette
Pompe à carburant.
tronçonneuse peut être dangereuse!
Une utilisation erronée ou négligente
peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles pour l’utilisateur
ou une tierce personne.
Remplissage d’essence.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Remplissage d’huile de chaîne.
Réglage de la pompe à huile.
Toujours utiliser:
•
•
•
Casque de protection homologué
Protecteurs d’oreilles homologués
Lunettes protectrices ou visière
Toujours utiliser les deux mains pour
manipuler la tronçonneuse.
Si votre machine comporte ce
symbole, elle est équipée des
poignées chauffantes.
Ne jamais utiliser une seule main pour
manipuler la tronçonneuse.
Equipement de coupe
recommandé dans cet
exemple: - Longueur de
guide-chaîne: 16 pouces -
Rayon maximum du nez:10
dents - Type de chaîne:
Husqvarna H25
H25
Ne jamais laisser le nez du guide entrer
en contact avec un objet.
Autre combinaisons approuvées de
guides et chaînes, consulter le
Manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! Il risque de se
produire un rebond si le nez du guide
entre en contact avec un objet et
entraîne une réaction qui projette le
guide vers le haut et vers l’utilisateur.
Ceci risque de causer de graves
blessures personnelles.
Taux de rebond maximum mesuré
avec activation du frein de chaîne, pour la
combinaison de guide-chaîne et chaîne
indiquée sur l’étiquette.
Frein de chaîne, activé (droit)
Frein de chaîne, non activé
(gauche)
Taux de rebond maximum mesuré sans
activer le frein de chaîne, pour la
combinaison de guide-chaîne et chaîne
indiquée sur l’étiquette.
Décompresseur: Le
Toujours utiliser le type de
bougie recommandé! Une
bougie incorrecte peut
endommager le piston/le
cylindre.S’assurer que la bougie
est dotée d’un antiparasites.
décompresseur est utilisé pour réduire la
pression dans le cylindre et faciliter le
démarrage de la machine. Toujours
utiliser le décompresseur au démarrage.
Allumage; starter: Mettre la
commande de starter sur la position de
starter. Le contacteur d’arrêt doit alors
se placer automatiquement en position
de démarrage.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
French – 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXPLICATION DES SYMBOLES
L’autocollant comportant ce symbol d’avertissement est
placé sur la tronçonneuse:
Symboles dans le manuel:
Couper le moteur avant tout contrôle
ou réparation en plaçant le bouton
d’arrêt sur la position STOP.
REMARQUE! Le bouton marche/
arrêt retourne automatiquement en
mode de conduite. Afin d’éviter tout
démarrage accidentel, toujours
retirer le capuchon de la bougie lors
du montage, contrôle et/ou entretien.
H25
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visière.
EPA III
Remplissage d’essence.
Remplissage d’huile et réglage du débit
d’huile.
La période de conformité des émissions à laquelle il est
fait référence sur l’étiquette de conformité des émissions
indique le nombre d’heures de fonctionnement pour
lesquelles il a été établi que le moteur répond aux
exigences fédérales en matière d’émissions.
Le frein de chaîne doit être activé quand
la tronçonneuse est démarrée.
AVERTISSEMENT! Il risque de se
produire un rebond si le nez du guide
entre en contact avec un objet et entraîne
une réaction qui projette le guide vers le
haut et vers l’utilisateur. Ceci risque de
causer de graves blessures personnelles.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et des systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout établissement ou personne qui répare
des produits motorisés manuels.
44 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOMMAIRE
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA
LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE 83
Symboles sur la machine: .................................... 43
Symboles dans le manuel: ................................... 44
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES
Consignes de sécurité pour les utilisateurs de
tronçonneuses ...................................................... 85
Sommaire ............................................................. 45
INTRODUCTION
Cher client, ........................................................... 46
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 47
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Mesures à prendre avant de mettre en usage une
tronçonneuse neuve ............................................. 48
Important! ............................................................. 49
Utilisez toujours votre bon sens ........................... 49
Équipement de protection personnelle ................. 49
Équipement de sécurité de la machine ................ 50
Équipement de coupe .......................................... 53
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la chaîne ............ 59
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant .............................................................. 60
Remplissage de carburant ................................... 61
Sécurité carburant ................................................ 61
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt ............................................... 62
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisation: ....................................... 64
Méthodes de travail .............................................. 64
Mesures anti-rebond ............................................ 70
ENTRETIEN
Généralités ........................................................... 72
Réglage du carburateur ........................................ 72
Contrôle, maintenance et entretien des
équipements de sécurité de la tronçonneuse ....... 72
Silencieux ............................................................. 74
Lanceur ................................................................ 75
Filtre à air ............................................................. 76
Bougie .................................................................. 77
Graissage du pignon d’entraînement du guide .... 77
Graissage du roulement à aiguilles ...................... 77
Réglage de la pompe à huile. ............................... 77
Système de refroidissement ................................. 78
Épuration centrifuge ”Air Injection” ....................... 78
Utilisation hivernale .............................................. 78
Poignées chauffantes ........................................... 79
Schéma d’entretien .............................................. 80
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ................................. 81
Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage ......... 82
French – 45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de
construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna.Le choix de l’emplacement était
logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale
hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières
à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc.
La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce
secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des
jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et
commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et
d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de
facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées
pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues
années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un
revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues
années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,
révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa
valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au
nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
46 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tronçonneuse?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Capot de cylindre
16 Poignée avant
17 Décompresseur
Pompe à carburant
Blocage de l’accélération
Poignée arrière
18 Interrupteur de poignées chauffantes (550XPG,
550XPG TrioBrake)
19 Frein de la main droite (545 TrioBrake, 550XP
TrioBrake, 550XPG TrioBrake)
Autocollant d’information et d’avertissement
Bouton combiné de marche et d’arrêt
Réservoir d’essence
20 Poignée arrière avec protection de la main droite
21 Commande de l’accélération
22 Plaque de numéro de série et de produit
23 Vis pour le réglage de la pompe à huile
24 Carter d’embrayage
Poignée de lanceur
Lanceur
10 Réservoir d’huile pour chaîne
11 Pignon avant
25 Capteur de chaîne
12 Guide-chaîne
26 Patin d’ébranchage
13 Chaîne
27 Clé universelle
14 Silencieux
28 Fourreau protecteur du guide-chaîne
29 Manuel d’utilisation
15 Frein de chaîne avec arceau protecteur
French – 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Mesures à prendre avant de
mettre en usage une
tronçonneuse neuve
AVERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
!
•
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
•
Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe.
Voir les instructions au chapitre Montage.
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser cette machine.
•
•
Remplissez de carburant et démarrez la
tronçonneuse. Voir les instructions aux chapitres
Manipulation du carburant et Démarrage et arrêt.
Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait
reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne.Voir les
instructions au chapitre Lubrification de l’équipement
de coupe.
AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des
enfants utiliser la machine ou se tenir à
proximité. La machine est équipée d'un
interrupteur d'arrêt à détente et peut être
démarrée par une activation à faible
vitesse et de faible puissance de la
poignée de démarrage ; dans certaines
circonstances, de jeunes enfants
peuvent produire la force nécessaire au
démarrage de la machine. Ceci peut
entraîner un risque de blessures
!
•
Une exposition prolongée au bruit risque de causer
des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser
des protecteurs d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier
sous aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que
des accessoires et des pièces d’origine.
Des modifications non-autorisées et
l’emploi d’accessoires non-homologués
peuvent provoquer des accidents graves
et même mortels, à l’utilisateur ou
personnelles. Retirer donc le chapeau de
bougie lorsque la machine n'est pas
sous surveillance.
d’autres personnes. Votre garantie ne
couvre ni les dommages ni la
responsabilité qu’entraîne l’utilisation de
pièces ou d’accessoires non autorisés.
AVERTISSEMENT! Ayez un extincteur à
portée de main, lorsque vous utilisez une
tronçonneuse.
!
!
!
AVERTISSEMENT! Maintenir les
poignées sèches, propres et exemptes
d’huile.
AVERTISSEMENT! Utilisée de manière
erronée ou négligente, la tronçonneuse
!
peut être un outil dangereux pouvant
causer des blessures personnelles
graves, voire mortelles. Il importe donc
de lire attentivement et de bien assimiler
le contenu de ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! Faire attention à
l’intoxication par monoxyde de carbone.
Utiliser la tronçonneuse seulement dans
des endroits bien aérés.
AVERTISSEMENT! L’intérieur du
silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments si
le silencieux est endommagé.
AVERTISSEMENT! Ne pas tenter
d’émonder ou d’ébrancher un arbre sur
pied sauf si vous êtes spécialment formé
pour la faire.
!
!
AVERTISSEMENT! Une inhalation
prolongée des gaz d’échappement du
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et
de la poussière de copeaux peut
!
constituer un danger pour la santé.
48 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez
Important!
conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à
prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si
vous avez des questions sur l’utilisation de la
tronçonneuse. Nous sommes à votre disposition et vous
conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser
votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à
suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses.
Votre revendeur, votre établissement de formation
forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner
sur le matériel de formation et les cours disponibles.
IMPORTANT!
Cette tronçonneuse pour l’administration des forêts est
conçue pour des travaux forestiers tels que l’abattage,
l’ébranchage et la coupe.
Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/
chaîne recommandées au chapitre Caractéristiques
techniques.
N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez
bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles
d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de
votre corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle.Voir
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle
ne soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez
jamais une machine qui semble avoir été modifiée.
Nous travaillons en permanence à l’amélioration de la
conception et de la technique, des améliorations qui
augmentent votre sécurité et votre efficacité. Rendez
régulièrement visite à votre revendeur pour vous tenir au
courant des nouveautés qui peuvent vous être utiles.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait
état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et
qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Équipement de protection
personnelle
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce
manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et
Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT! La plupart des
accidents surviennent quand la chaîne
de la tronçonneuse touche l’utilisateur.
Un équipement de protection
personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les
risques mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demander
conseil au concessionnaire afin de
choisir un équipement adéquat.
REMARQUE! Utilisez toujours des lunettes de
!
protection ou une visière faciale pour vous protéger
d’une éventuelle projection d’objet. Une tronçonneuse
peut projeter avec violence des objets, de la sciure et de
petits morceaux de bois par exemple. Il peut en résulter
des blessures graves, surtout au niveau des yeux.
AVERTISSEMENT! Faire tourner un
moteur dans un local fermé ou mal aéré
!
peut causer la mort par asphyxie ou
empoisonnement au monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT! Un équipement de
coupe inapproprié ou une mauvaise
!
combinaison guide-chaîne/chaîne
augmente le risque de rebond ! N’utilisez
que les combinaisons chaîne et guide-
chaîne recommandées et respectez les
instructions d’affûtage. Voir les
instructions au chapitre Caractéristiques
techniques.
Utilisez toujours votre bon sens
Toujours utiliser:
Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous
pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une
tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre
bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de
maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes
•
•
•
•
Casque de protection homologué
Protecteur d’oreilles
Lunettes protectrices ou visière
Gants protecteurs anti-chaîne
French – 49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•
•
Pantalon avec protection anti-chaîne
chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur
peut prévenir les accidents.
Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et
semelle antidérapante
•
•
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Extincteur et pelle
Observer la plus grande prudence en utilisant la
tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du
guide-chaîne ne touche rien.
Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de
gêner les mouvements.
IMPORTANT! Des étincelles peuvent être produites par
le silencieux, le guide-chaîne ou la chaîne par exemple.
Veillez à toujours disposer des outils nécessaires à
l’extinction d’un feu. Vous pouvez ainsi éviter des feux
de forêt.
•
Le frein de chaîne (A) est activé soit manuellement
(de la main gauche), soit avec la fonction d’inertie.
Équipement de sécurité de la
machine
Cette section traite des équipements de sécurité de la
machine et de leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,
voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Voir le chapitre Quels sont les
composants? pour savoir où se trouvent équipements sur
la machine.
A
•
Le frein de chaîne est activé quand l’arceau (B) est
poussé vers l’avant ou quand le frein de la main droite
(E) est poussé vers l’avant/le haut.
B
E
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de
manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, contacter l'atelier de réparation le plus
proche.
•
Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui
tend le ruban du frein (C) autour du système
d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour
d’embrayage).
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
machine dont les équipements de
!
sécurité sont défectueux. Les
équipements de sécurité doivent être
contrôlés et entretenus. Voir les
instructions au chapitre Contrôle,
maintenance et entretien des
équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Si les contrôles ne
donnent pas un résultat positif, faites
réparer votre machine par un atelier
d’entretien.
•
L’arceau protecteur ne déclenche pas seulement le
frein de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main
gauche ne se blesse à la chaîne en cas de perte de la
prise sur la poignée avant.
Frein de chaîne avec arceau protecteur
Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne
conçu pour arrêter la chaîne en cas de rebond.Le frein de
50 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•
Le frein de chaîne doit être activé quand la
proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé
tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la
chaîne ne se mette à tourner.
manuellement par la main gauche.
•
•
Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de
stationnement' au démarrage et lors de courts
déplacements, pour éviter une mise en marche
involontaire de la tronçonneuse et les accidents.
•
En position d’abattage, la main gauche se trouve dans
une position qui rend l’activation manuelle du frein de
chaîne impossible.Dans cette position, quand la main
gauche ne peut pas agir sur le mouvement de la
protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être
activé que par inertie.
Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant
pour désactiver le frein de chaîne.
•
Un rebond peut être rapide et très violent.Toutefois la
plupart des rebonds sont courts et n’activent pas
nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir
fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.
Ma main active-t-elle toujours le frein de
chaîne en cas de rebond?
Non. Il faut une certaine force pour pousser la protection
anti-rebond vers l’avant. Si votre main ne fait qu’effleurer
la protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut
ne pas suffire pour déclencher le frein de chaîne. Vous
devez aussi tenir fermement la poignée de la
tronçonneuse quand vous travaillez.Ainsi, vous ne lâchez
peut être jamais la poignée avant en cas de rebond et
n’activez pas le frein de chaîne, ou n’activez pas le frein
de chaîne avant que la tronçonneuse n’ait eu le temps de
tourner sur une certaine distance. Dans un tel cas, il se
peut que le frein de chaîne n’ait pas le temps d’arrêter la
chaîne avant qu’elle ne vous heurte.
•
Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou
automatique par inertie) dépend de l’ampleur du
rebond et de la position de la tronçonneuse par
rapport à l’objet rencontré par la zone de danger du
guide.
Si le rebond est violent et si la zone de danger du
guide se trouve loin de l’utilisateur, le frein de chaîne
est activé par le contrepoids (inertie) du frein de
chaîne dans le sens du rebond.
Certaines positions de travail empêchent aussi votre main
d’atteindre la protection anti-rebond pour activer le frein
de chaîne, quand la tronçonneuse est tenue en position
d’abattage par exemple.
L’inertie du frein de chaîne est-elle
toujours activée en cas de rebond?
Non. Le frein doit fonctionner. Il est facile de tester le frein,
voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Nous vous recommandons de le faire
avant chaque journée de travail. Le rebond doit aussi être
suffisamment violent pour activer le frein de chaîne. Si le
frein de chaîne était trop sensible, il serait continuellement
activé, ce qui serait gênant.
En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la
situation de travail, la zone de danger du guide est
French – 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Le frein de chaîne me protège-t-il toujours
Système anti-vibrations
des blessures en cas de rebond?
La machine est équipée d’un système anti-vibrations
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que
possible.
Non. Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour
assurer la protection souhaitée. Ensuite, il doit être activé
comme décrit ci-dessus pour arrêter la chaîne en cas de
rebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais
si le guide-chaîne est trop près de vous, le frein peut ne
pas avoir le temps de ralentir et arrêter la chaîne avant
que la tronçonneuse ne vous heurte.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à
l’unité que constituent les poignées. Le corps de la
tronçonneuse, y compris l’équipement de coupe, est
suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de blocs
anti-vibrants.
La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils
représentent est de faire attention et d’utiliser une
méthode de travail correcte.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération est conçu pour empêcher
toute activation involontaire de la commande de
l’accélération. Quand le cliquet (A) est enfoncé dans la
poignée (= quand l’utilisateur tient la poignée), la
commande de l’accélération (B) est libérée. Lorsque la
poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le
blocage de l’accélération reviennent à leurs positions
initiales. Cette position signifie que la commande
d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le
ralenti.
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit
davantage de vibrations que celui des bois tendres (la
plupart des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou
défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le
taux de vibrations augmente.
AVERTISSEMENT! Une exposition
excessive aux vibrations peut entraîner
!
A
des troubles circulatoires ou nerveux
chez les personnes sujettes à des
troubles cardio-vasculaires. Consultez
un médecin en cas de symptômes liés à
une exposition excessive aux vibrations.
De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces
B
Capteur de chaîne
Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une
chaîne qui a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des
cas, ces situations peuvent être évitées par une tension
correcte de la chaîne (voir le chapitre Montage) et en
entretenant correctement le guide et la chaîne (voir le
chapitre Méthodes de travail).
symptômes affectent généralement les
doigts, les mains ou les poignets. Ces
symptômes peuvent être accentués par
le froid.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Protection de la main droite
La protection de la main droite protège la main si la
chaîne saute ou se casse et empêche les branchettes et
brindilles de gêner la prise sur la poignée arrière.
52 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Silencieux
Règles élémentaires
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin
de l’utilisateur.
•
N’utiliser que l’équipement de coupe
recommandé! Voir les instructions au chapitre
Caractéristiques techniques.
•
Veiller à ce que les dents de la chaîne soient
toujours bien affûtées! Suivre les instructions et
utiliser le gabarit d’affûtage recommandé. Une
chaîne émoussée ou endommagée augmente le
risque d’accidents.
AVERTISSEMENT! Les gaz
d’échappement du moteur sont très
!
chauds et peuvent contenir des
étincelles pouvant provoquer un
incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos
ou à proximité de matériaux
inflammables!
•
Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau
correcte! Suivez les instructions et utilisez le
gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une
épaisseur de copeau trop importante augmente le
risque de rebond.
Dans les régions chaudes et sèches, les risques
d'incendie sont élevés. Ces régions disposent parfois
d'une législation spécifique qui exige que le silencieux
(entre autres) soit équipé d'une grille antiflamme
homologué.
•
Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien
tendue! Une tension de chaîne insuffisante
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que
l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
REMARQUE! Un silencieux devient très chaud en cours
d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également
vrai pour le régime au ralenti. Soyez très attentif aux
risques d’incendie, surtout quand vous manipulez des
gaz et/ou des substances inflammables.
•
Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et
bien entretenu! Un équipement insuffisamment
lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi
que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
Équipement de coupe anti-rebond
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une
tronçonneuse dont le silencieux est
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de
coupe inapproprié ou une mauvaise
absent ou défectueux. Si le silencieux
est défectueux, le niveau sonore et le
risque d'incendie augmentent
considérablement.Veillez à disposer des
outils nécessaires à l'extinction d'un feu.
N'utilisez jamais une tronçonneuse dont
la grille antiflamme est absent ou
défectueux si une grille antiflamme est
obligatoire dans la zone où vous
travaillez.
!
combinaison guide-chaîne/chaîne
augmente le risque de rebond ! N’utilisez
que les combinaisons chaîne et guide-
chaîne recommandées et respectez les
instructions d’affûtage. Voir les
instructions au chapitre Caractéristiques
techniques.
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que
la zone de danger du nez du guide n’entre jamais en
contact avec un objet.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du
bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti-
rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects
de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond.
•
•
•
•
•
Réduire le risque de rebond de la machine.
Réduit le risque de saut ou de rupture de chaîne.
Permet des performances de coupe optimales.
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
Évite l’augmentation du niveau de vibration.
Guide-chaîne
Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond
est petite.
French – 53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Chaîne
•
Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit
correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de
la chaîne.
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant
en modèle standard qu’en version anti-rebond.
IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le risque de
rebond.
AVERTISSEMENT! Chaque contact avec
une chaîne en rotation peut entraîner des
blessures graves.
•
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de
chaîne. Le guide-chaîne doit correspondre au modèle
de tronçonneuse.
!
Terminologie concernant le guide-chaîne et la chaîne
Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur
l’équipement de coupe, vous devez remplacer les
combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées
par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par
Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques
pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne
recommandées.
Chaîne
•
Pas de chaîne (=pitch) (pouces)
Guide-chaîne
•
Longueur (pouces/cm)
•
Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)
Nombre de maillons entraîneurs (pce)
•
Nombre de dents par pignon (T).
•
•
•
Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et
le pignon d’entraînement doivent correspondre à
l’espace entre les maillons.
Affûtage et réglage de l’épaisseur du
copeau de la chaîne
Nombre de maillons entraîneurs (pce).La longueur du
guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au
pignon donnent un nombre déterminé de maillons
entraîneurs.
Généralités concernant l’affûtage des dents
•
N’utilisez jamais une tronçonneuse dont les dents
sont émoussées. Les dents de la chaîne sont
considérées comme émoussées quand il faut forcer
sur l’équipement de coupe pour qu’il traverse le bois
et quand les copeaux sont très petits. Une chaîne très
émoussée ne produit pas de copeaux du tout,
seulement de la poudre de bois.
•
•
Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le
bois, laissant de gros et longs copeaux.
La partie coupante de la chaîne consiste en un
maillon coupant qui comporte une dent (A) et un
limiteur d’épaisseur de copeau (B). La distance
54 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
verticale entre ces éléments détermine la profondeur
d’affûtage recommandés pour la chaîne de votre
de coupe.
tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.
A
B
Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de
l’affûtage d’une dent.
•
S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension
insuffisante rend la chaîne instable latéralement,
gênant ainsi l’affûtage de la chaîne.
1
Angle d’affûtage
•
Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur.
Soulager la lime sur le mouvement de retour.
Commencer par limer toutes les dents du même côté,
retourner la tronçonneuse et limer de l’autre côté.
2
3
4
Angle d’impact
Position de la lime
Diamètre de la lime ronde
•
Limer de manière à amener toutes les dents à la
même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à
5/32" (4 mm), la chaîne est usée et doit être
remplacée.
min 4 mm
(5/32")
Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de
tronçonneuse sans outils spéciaux.Nous recommandons
donc d’utiliser notre gabarit d’affûtage qui assure un
affûtage permettant une réduction du risque de rebond et
des performances de coupe optimales.
Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau
Vous trouverez les informations nécessaires pour
l’affûtage de la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre
Caractéristiques techniques.
•
Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau
(=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une
capacité de coupe maximale, le limiteur d’épaisseur
du copeau doit être abaissé au niveau recommandé.
Voir trouverez l’épaisseur de copeau recommandée
pour la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre
Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT! La tendance au
rebond augmente considérablement si
les instructions d’affûtage ne sont pas
respectées.
!
A
Affûtage de la dent
C
B
Pour affûter une dent, une lime ronde et un gabarit
d’affûtage sont nécessaires. Vous trouverez des
informations sur le diamètre de lime ronde et le gabarit
AVERTISSEMENT! Une épaisseur de
copeau excessive augmente la tendance
au rebond de la chaîne!
!
French – 55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Réglage de l’épaisseur du copeau
En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum,
mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner
manuellement.
•
•
Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué
sur des dents nouvellement affûtées. Nous
recommandons de régler l’épaisseur du copeau tous
les trois affûtages de chaîne. REMARQUE! Cette
recommandation suppose que les dents n’ont pas été
anormalement réduites lors de l’affûtage.
•
Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter
d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé
universelle. Resserrer ensuite les écrous du guide-
chaîne à fond manuellement.
Pour le réglage de l’épaisseur du copeau, une lime
plate et un gabarit d’épaisseur sont nécessaires.
Nous vous recommandons d’utiliser notre gabarit
d’affûtage pour l’épaisseur afin d’obtenir l’épaisseur
souhaitée et le bon angle pour le limiteur d’épaisseur
du copeau.
•
Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en
serrant la vis du tendeur de chaîne avec la clé
universelle.Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit
plus molle sous le guide.
•
Mettez le gabarit d’affûtage sur la chaîne. Vous
trouverez des informations sur l’utilisation du gabarit
d’affûtage sur l’emballage.Utilisez une lime plate pour
retirer l’excès sur la partie qui dépasse du limiteur
d’épaisseur du copeau. L’épaisseur est correcte
quand vous pouvez passer la lime sur le gabarit sans
ressentir de résistance.
•
Avec la clé universelle, serrer les écrous du guide-
chaîne tout en tenant levé le nez du guide. S’assurer
que la chaîne peut tourner manuellement et ne pend
pas sous le guide.
Tension de la chaîne
L’emplacement de la vis du tendeur de chaîne varie avec
les modèles de tronçonneuses. Voir le chapitre Quels
sont les composants? pour savoir où elle se trouvre sur
votre modèle.
AVERTISSEMENT! Une tension
insuffisante de la chaîne augmente le
risque que la chaîne saute et donc de
blessures graves, voire mortelles.
Lubrification de l’équipement de coupe
!
AVERTISSEMENT! Une lubrification
insuffisante de l’équipement de coupe
!
Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge.
L’équipement de coupe doit être réglé après une telle
altération.
augmente le risque de rupture de chaîne
et donc de blessures graves, voire
mortelles.
La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque
plein d’essence.REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige
une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la
tension plus souvent.
Huile de chaîne de tronçonneuse
L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et
posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les
temps, aussi bien en été qu’en hiver.
En tant que constructeur de tronçonneuses, nous avons
développé une huile de chaîne optimale à base d’huile
végétale. Nous recommandons l’utilisation de cette huile
56 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
pour une durée de vie maximale de la chaîne et pour la
•
S’assurer que la gorge du guide est propre. La
protection de l’environnement. Si notre huile de chaîne
n’est pas disponible, nous recommandons l’utilisation
d’une huile de chaîne ordinaire.
nettoyer au besoin.
Ne jamais utiliser de l’huile usagée!Cela représente un
danger pour vous, pour la machine et pour
l’environnement.
IMPORTANT! Si de l’huile de chaîne végétale est
utilisée, démontez et nettoyez la gorge du guide-chaîne
et la chaîne avant de les remiser pour une période
prolongée. Si vous ne le faites pas, l’huile de chaîne
risque de s’oxyder et la chaîne pourrait se raidir et le
pignon du nez gripper.
•
Vérifier que le pignon du nez tourne librement et que
l’orifice de graissage est propre. Nettoyer et graisser
au besoin.
Remplissage d’huile de chaîne
•
Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif
de lubrification automatique de la chaîne. Certains
modèles ont également un débit réglable.
•
Le réservoir d’huile de chaîne et le réservoir de
carburant sont dimensionnés pour que le carburant
prenne fin avant l’huile de chaîne.
Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la
lubrification de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante,
s’adresser obligatoirement à un atelier spécialisé.
Cette fonction de sécurité suppose l’utilisation d’une
huile de chaîne appropriée (une huile trop fluide
viderait le réservoir d’huile avant l’essence)et un
équipement de coupe bien choisi (un guide-chaîne
long demande davantage d’huile de chaîne).
Pignon d’entraînement
Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons
d’entraînement suivants:
Contrôle de la lubrification de la chaîne
•
Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir
les instructions au chapitre Lubrification du pignon de
nez du guide-chaîne.
A
B
Spur (soudé sur le tambour)
Rim (remplaçable)
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une
distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de
marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement
présenter un film d’huile en forme de ruban.
A
B
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le
remplacer en cas d’usure excessive. Le pignon doit être
remplacé en même temps que la chaîne.
Graissage du roulement à aiguilles
L’arbre de sortie de ces deux types de pignons
d’entraînement de chaîne est doté d’un roulement à
aiguilles qui doit être graissé régulièrement (1 fois par
semaine).REMARQUE! Utiliser de la graisse pour paliers
de bonne qualité ou de l’huile moteur.
En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de
la chaîne:
•
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est
bien ouvert. Le nettoyer au besoin.
French – 57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe
AVERTISSEMENT! La plupart des
accidents surviennent quand la chaîne
de la tronçonneuse touche l’utilisateur.
!
Utiliser les équipements de protection
personnelle. Voir au chapitre
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:
•
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de
fissures.
”Équipement de protection personnelle”.
L’utilisateur se doit d’éviter tous les
travaux pour lesquels il se sent mal
préparé. Voir aux chapitres Équipement
de protection personnelle, Mesures anti-
rebond, Équipement de coupe et
Méthodes de travail.
•
•
Que la chaîne n’est pas raide.
Que les rivets et les maillons ne sont pas
anormalement usés.
Jetez la chaîne si un des points ci-dessus est vérifié.
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve
pour évaluer le degré d’usure.
Éviter les situations susceptibles de
provoquer des rebonds. Voir le chapitre
Équipement de sécurité de la machine.
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32 pouce),
la chaîne est usée et doit être remplacée.
Utiliser les équipements de coupe
recommandés et en vérifier le bon état.
Voir le chapitre Méthodes de travail.
Guide-chaîne
Vérifier le bon fonctionnement des
équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Voir aux chapitres
Méthodes de travail et Instructions
générales de sécurité.
Vérifier régulièrement:
•
Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de
la gorge. Les limer au besoin.
•
•
Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.
Remplacer le guide si nécessaire.
Que le nez n’est pas anormalement ou
irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à
l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne
n’était pas suffisamment tendue.
•
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une
durée de vie optimale.
58 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE
pignon et que la chaîne est correctement placée dans la
gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main.
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
AVERTISSEMENT! Utiliser des gants
pour toute manipulation de la chaîne.
!
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne
vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la
chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide.
Voir les instructions à la section Tension de la chaîne.
S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché
en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la
poignée avant.
Déposer les écrous du guide-chaîne et le carter
d’embrayage (frein de chaîne). Déposer la protection de
transport (A).
La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend
plus sous le guide et peut être avancée à la main sans
difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé
universelle tout en maintenant levé le pignon du guide.
Positionner le guide-chaîne sur les écrous et l’amener à
sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon
d’entraînement et dans la gorge du guide-chaîne.
Commencer par le dessus du guide.
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée
fréquemment pendant son rodage.Vérifier régulièrement
la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne
capacité de coupe et de longue durée de vie.
S’assurer que la face tranchante des dents est vers
l’avant sur le dessus du guide.
Monter le carter d’embrayage et localiser le goujon de
tension de la chaîne dans l’ouverture du guide. S’assurer
que les maillons d’entraînement s’engagent dans le
French – 59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANIPULATION DU CARBURANT
•
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre
temps.
Carburant
Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un
rapport de mélange correct, il est important de mesurer
avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le
mélange de petites quantités de carburant, même de
petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent
sérieusement le rapport du mélange.
Rapport de mélange
1:50 (2%) pour tous les moteurs.
Essence, litres
Huile deux temps, litres
2% (1:50)
0,10
5
10
0,20
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
15
0,30
!
20
0,40
carburant.
US gallon
US fl. oz.
2 1/2
Essence
1
2 1/2
5
6 1/2
12 7/8
Mélange
•
•
Utiliser une essence de qualité, sans plomb.
REMARQUE! Les moteurs équipés d’un pot
catalytique nécessitent un mélange d’huile et
d’essence sans plomb. Une essence au plomb
détruirait le pot catalytique et le fonctionnement serait
inexistant. Un bouchon de réservoir vert sur les
tronçonneuses à pot catalytique indique que seule de
l’essence sans plomb doit être utilisée.
•
Mélangez toujours l’essence et l’huile dans un
récipient propre approuvé pour l’essence.
•
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence
à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile.
Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le
reste de l’essence.
•
•
•
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant
de faire le plein du réservoir de la machine.
•
•
L’indice d’octane le plus bas recommandé est de 87
((RON+MON)/2). Si le moteur utilise une essence
d’un indice d’octane inférieur à 87, des cognements
risquent de se produire. Ceci résulte en une
augmentation de la température du moteur et une
charge élevée au niveau des paliers pouvant causer
de graves avaries moteur.
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation
de carburant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Huile pour chaîne
Pour les travaux utilisant un régime élevé continu
(l’élagage, par ex.), il est recommandé d’utiliser un
taux d’octane supérieur.
•
Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile
pour chaîne) possédant de bonnes qualités
d’adhérence pour la lubrification.
Carburant écologique
HUSQVARNA recommande l’utilisation d’essence
respectueuse de l’environnement (appelée carburant
Alkylate) soit une essence respectueuse de
l’environnement pour moteurs à quatre temps mélangée
avec de l’huile à deux temps selon les proportions
indiquées ci-dessous.Noter qu’un réglage du carburateur
peut s’avérer nécessaire en cas de changement de type
d’essence (voir les indications sous le titre Carburateur).
Rodage
La conduite à un régime trop élevé pendant de longues
période doit être évitée pendant les 10 premières heures.
Huile deux temps
•
Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci
endommagerait la pompe à huile, le guide-chaîne et
la chaîne.
•
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats
optimaux, utiliser une huile moteur deux temps
HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos
moteurs deux temps à refroidissement à air.
•
•
Il est important d’utiliser une huile adaptée à la
température de l’air (viscosité appropriée).
•
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs
hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard
(désignation TCW).
Les températures inférieures à 0°C rendent certaines
huiles visqueuses.Ceci peut causer une surcharge de
60 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANIPULATION DU CARBURANT
la pompe à huile, endommageant les pièces de la
pompe.
Sécurité carburant
•
•
•
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine
lorsque le moteur tourne.
•
Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils
sur le choix d’une huile de chaîne adéquate.
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
Remplissage de carburant
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à
au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
•
Ne jamais démarrer la machine:
1
Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été
répandus sur la machine. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
AVERTISSEMENT! Les mesures de
sécurité ci-dessous réduisent le risque
d’incendie:
2
3
Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les
parties du corps qui ont été en contact avec le
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
!
Ne fumez jamais ni ne placez d’objet
chaud à proximité du carburant.
S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que
le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne
fuient pas.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire
le plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression
pouvant régner dans le réservoir.
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
machine présentant des dommages
visibles sur la protection de bougie et
sur le câble d’allumage. Des étincelles
pourraient être générées et provoquer un
incendie.
!
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Éloignez toujours la machine de la zone
et de la source du plein en carburant
avant de la mettre en marche.
Transport et rangement
•
Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que
ni fuites ni émanations ne puissent entrer en contact
avec une étincelle ou flamme. Par exemple machines
électriques, moteurs électriques, contacteurs ou
interrupteurs électriques, chaudières, etc.
Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs.
Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et
d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au
moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs
sont causes de mauvais fonctionnement.Veiller à obtenir
un mélange homogène en secouant le récipient avant de
remplir le réservoir. Les contenances des réservoirs de
carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à
l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant
et d’huile à la même occasion.
•
•
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des
récipients spécialement destinés à contenir du
carburant.
En cas de longues périodes de remisage ou de
transport de la tronçonneuse, les réservoirs de
carburant et d’huile devront être vidés. Pour se
débarrasser du surplus, s’adresser à la station-
service la plus proche.
•
La protection pour le transport doit toujours être
montée sur l’équipement de coupe au cours du
transport et du remisage de la machine, pour éviter
tout contact involontaire avec la chaîne acérée.Même
une chaîne immobile peut blesser gravement la
personne qui la heurte.
•
•
Retirer le capuchon de la bougie. Activer le frein de
chaîne.
Sécurisez la machine pendant le transport.
Remisage prolongé
AVERTISSEMENT! Le carburant et les
Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un
endroit bien aéré. Conservez le carburant dans des
bidons approuvés dans un endroit sûr. Montez la
protection du guide-chaîne. Nettoyez la machine.Voir les
instructions au chapitre Schéma d’entretien.
vapeurs de carburant sont extrêmement
!
inflammables. Observer la plus grande
prudence en manipulant le carburant et
l’huile de chaîne. Penser au risque
d’explosion, d’incendie ou
d’empoisonnement.
Avant de remiser la machine pour une période prolongée,
veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les
mesures d'entretien aient été effectuées.
French – 61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Saisissez la poignée avant de la main gauche. Placez le
Démarrage et arrêt
pied droit dans la gaine pour bottes en passant par la
partie inférieure de la poignée arrière et appuyez la
machine sur le sol.
AVERTISSEMENT! Contrôler les points
suivants avant la mise en marche:
!
Saisissez la poignée du lanceur de la main droite, tirez la
corde du lanceur lentement jusqu’à sentir une résistance
(les cliquets se mettent en prise). Tirez ensuite
Le frein de chaîne doit être activé lors du
démarrage de la tronçonneuse afin de
réduire le risque de contact avec la
chaîne en rotation.
rapidement et fermement jusqu’au démarrage du moteur.
Enfoncez la commande rouge du starter dès que le
moteur s’allume. Il émet alors un son de "soufflement".
Continuez de tirer le lanceur avec force jusqu’à ce que le
moteur démarre.
Ne pas démarrer la tronçonneuse si le
guide, la chaîne et tous les capots ne
sont pas montés. Sinon, l’embrayage
risque de se détacher et de causer des
blessures personnelles.
Moteur chaud
Position de démarrage (1): Mettez l’interrupteur
marcher/arrêt en position starter en tirant la commande
rouge vers l’extérieur - vers le haut. Puis enfoncer
immédiatement le bouton marche/arrêt pour obtenir les
réglages d'accélération au démarrage.
Placer la machine sur un support stable.
Veiller à adopter une position stable et à
ce que la chaîne ne puisse pas entrer en
contact avec quoi que ce soit.
Décompresseur (2): Enfoncer la vanne pour réduire la
pression dans le cylindre et faciliter le démarrage de la
machine. Une fois le moteur lancé, la vanne revient
automatiquement sur sa position initiale.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone la
travail.
Pompe à carburant (3): Appuyer sur la poche en
caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois
jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche
(env. 6 fois). Il n’est pas nécessaire de remplir la poche
complètement.
Ne jamais enrouler la corde du lanceur
autour de la main.
Démarrage
Saisissez la poignée avant de la main gauche. Placez le
pied droit dans la gaine pour bottes en passant par la
partie inférieure de la poignée arrière et appuyez la
machine sur le sol.
Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la
tronçonneuse. Activer le frein de chaîne en poussant
l’arceau protecteur vers l’avant.
Saisissez la poignée du lanceur de la main droite, tirez la
corde du lanceur lentement jusqu’à sentir une résistance
(les cliquets se mettent en prise). Tirez ensuite
rapidement et fermement jusqu’au démarrage du moteur.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager
la machine.
Moteur froid
Position de démarrage (1): Mettez l’interrupteur
marcher/arrêt en position starter en tirant la commande
rouge vers l’extérieur - vers le haut.
Décompresseur (2): Enfoncer la vanne pour réduire la
pression dans le cylindre et faciliter le démarrage de la
machine. Une fois le moteur lancé, la vanne revient
automatiquement sur sa position initiale.
Pompe à carburant (3): Appuyer sur la poche en
caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois
jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche
(env. 6 fois). Il n’est pas nécessaire de remplir la poche
complètement.
2
3
1
Danse la mesure où le frein de chaîne est encore activé,
le moteur doit repasser le plus tôt possible au ralenti en
62 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
libérant la gâchette d’accélération afin d’éviter toute usure
•
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
inutile de l’embrayage.
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent
d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
Remarque! Tirer l’arceau protecteur vers la poignèe
avant.Le frein de chaîne est alors libèrè.La tronçonneuse
est maintenant prête à être utilisée.
•
Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains. Tenez
la main droite sur la poignée arrière et la main gauche
sur la poignée avant. Tous les utilisateurs, droitiers
et gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fermement
en entourant la poignée de la tronçonneuse avec les
pouces et les autres doigts.
AVERTISSEMENT! Une inhalation
prolongée des gaz d’échappement du
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et
de la poussière de copeaux peut
!
constituer un danger pour la santé.
•
•
•
Ne jamais démarrer une tronçonneuse tant que le
guide, la chaîne et tous les capots n’ont pas été mis
en place correctement. Voir les instructions au
chapitre Montage. Si le guide et la chaîne ne sont pas
montés sur la tronçonneuse, l’accouplement peut se
détacher et causer des dommages graves.
Arrêt
Le frein de chaîne doit être activé quand la
tronçonneuse est démarrée. Voir les instructions au
chapitre Démarrage et arrêt. Ne démarrez jamais la
tronçonneuse en l’air. Cette méthode est très
dangereuse car il est facile de perdre le contrôle de la
tronçonneuse.
Pour arrêter le moteur, appuyer sur le bouton marche/
arrêt.
REMARQUE! Le bouton marche/arrêt retourne
automatiquement en mode de conduite. Afin d’éviter tout
démarrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la
bougie quand la machine n’est pas sous surveillance.
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur.
Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
French – 63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Règles élémentaires de sécurité
Avant chaque utilisation:
1
•
Bien observer la zone de travail:
S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou
aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de
la machine.
•
S’assurer que les susnommés ne risquent pas
d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse
ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
6, 8
REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne
jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la
possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident.
1
2
3
4
5
6
7
8
Contrôler que le frein de chaîne fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
2
Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et
peut même être dangereux: sol glissant, direction de
chute d’arbre modifiée, etc.
Contrôler que la protection arrière de la main droite
n’est pas endommagée.
Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
3
Observer la plus grande prudence en élaguant les
petites branches et éviter de scier un bosquet (ou
plusieurs branchettes en même temps). Les
branchettes peuvent se coincer dans la chaîne, être
projetées vers l’utilisateur et causer des blessures
personnelles graves.
Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonctionne
correctement et est en bon état.
Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas
d’huile.
Contrôler que le système anti-vibrations fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
4
5
S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc.Observer la plus grande prudence lors
de travail sur des terrains en pente.
Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il
n’est pas endommagé.
Contrôler que tous les éléments de la tronçonneuse
sont serrés et qu’ils ne sont ni endommagés ni
absents.
Observer la plus grande prudence lors de l’abattage
des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les
arbres sous tension risquent de brutalement retrouver
leur position initiale. Un mauvais placement de
l’utilisateur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner
un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou
en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas
de figure sont susceptibles de provoquer des
blessures graves.
9
Contrôler que le capteur de chaîne est bien en place
et qu’il n’est pas endommagé.
10 Contrôlez la tension de la chaîne.
Méthodes de travail
IMPORTANT!
Ce chapitre concerne les mesures élémentaires de
sécurité en utilisant la tronçonneuse. Mais aucune
information ne peut remplacer l’expérience et le savoir-
faire de l’opérateur. En cas de doute ou de difficulté, il
est recommandé de s’adresser à un spécialiste, soit le
concessionnaire habituel, soit l’atelier le plus proche,
soit enfin un professionnel expérimenté (consulter
l’annuaire du téléphone à la rubrique exploitation
forestière). Eviter tout emploi de la tronçonneuse pour
lequel on ne se sent pas suffisamment qualifié!
6
7
Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de
chaîne et couper le moteur. Porter la tronçonneuse
avec le guide et la chaîne tournés vers l’arrière. Pour
un transport prolongé, utiliser le fourreau du guide-
chaîne.
Quand vous posez la tronçonneuse par terre, bloquez
la chaîne avec le frein de chaîne et veillez à toujours
voir la machine. Coupez toujours le moteur en cas de
'stationnement' prolongé.
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il convient de
comprendre le phénomène de rebond et de savoir
comment l’éviter. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut connaître les
différences entre les deux méthodes de sciage: sciage
avec la partie supérieure ou sciage avec la partie
inférieure de la chaîne. Voir les instructions aux
chapitres Mesures anti-rebond et Équipement de
sécurité de la machine.
AVERTISSEMENT! Des copeaux se
coincent parfois dans le carter de
l’embrayage, ce qui bloque la chaîne.
Arrêtez toujours le moteur avant le
nettoyage.
!
Utiliser les équipements de protection personnelle.Voir
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
64 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
bille ou un morceau à la fois. Retirez les morceaux
sciés pour que votre zone de travail reste sûre.
Règles élémentaires
1
En comprenant en quoi consiste et comment se
produit un rebond, il est possible de limiter et même
d’éliminer l’effet de surprise qui augmente le risque
d’accident. La plupart des rebonds sont courts, mais
certains peuvent être extrêmement rapides et
violents.
2
Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux
mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche
sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement
avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la
tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier
ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les
rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse.Ne pas
lâcher les poignées!
4
Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un
niveau trop élevé, plus haut que les épaules, et
éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne.
Ne jamais tenir la tronçonneuse d’une seule main!
3
La plupart des accidents dus à un rebond se
produisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur
les jambes et s’assurer que la zone de travail est bien
dégagée pour ne pas risquer de trébucher ou de
perdre l’équilibre.
Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du
guide peut buter sur une souche, un rondin, une
branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond.
5
Afin de conserver le contrôle de la tronçonneuse,
toujours conserver une position stable. Ne jamais
travailler sur une échelle, dans un arbre ou sur tout
autre support ne garantissant pas une bonne sécurité.
Gardez le contrôle de la pièce de travail. Si les pièces
que vous sciez sont petites et légères, elles peuvent
se coincer dans la chaîne et être projetées sur vous.
Même si cela n’est pas dangereux en soi, vous
pouvez être surpris et perdre le contrôle de la
6
7
Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à
plein régime.
Observer la plus grande prudence en utilisant le
tranchant supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en
sciant la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci
s’appelle travailler en poussée. La force réactionnelle
de la chaîne pousse la tronçonneuse vers l’utilisateur.
Si la chaîne se coince, la tronçonneuse peut être
rejetée contre vous.
tronçonneuse. Ne sciez jamais des branches ou des
billes empilées sans les séparer.Sciez seulement une
French – 65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
8
Il importe de résister à la poussée en arrière du guide-
Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu.
chaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé
suffisamment en arrière pour que la zone de rebond
du nez se trouve en contact avec l’arbre, un rebond
peut se produire.
Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille
ne soit terminée.
Avant toute opération de sciage, observer les cinq
facteurs suivants:
1
2
Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille.
Ne pas casser la pièce en cours de sciage.
Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne,
c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle
méthode ”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers
l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un
appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur
contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de
rebond du nez.
3
La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre
obstacle pendant ou après le sciage.
9
Suivre les instructions du fabricant relatives à
l’affûtage et à l’entretien. Lors du remplacement du
guide et de la chaîne, n’utiliser que les combinaisons
chaîne et guide-chaîne recommandées. Voir aux
chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques
techniques.
4
5
Y a-t-il risque de rebond?
Technique de base pour la coupe
L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité
de la position de travail et des déplacements?
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
tronçonneuse en la tenant d’une seule
!
Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela
dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et
après le sciage et l’état de tension de la pièce.
main. Il n’est pas possible de contrôler
correctement une tronçonneuse d’une
seule main.Tenez toujours fermement
les poignées des deux mains.
Il est en général possible d’éviter les inconvénients
indiqués ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps,
soit de haut en bas, soit de bas en haut. Il s’agit alors de
neutraliser la tendance naturelle de la pièce à coincer la
chaîne ou à se fendre.
Généralités
•
•
Toujours travailler à plein régime!
Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe (la
maintenance du régime maximal hors charge, c’est à
dire sans que le moteur ait à supporter le travail de la
chaîne, risque d’endommager gravement le moteur).
IMPORTANT! Si la chaîne se coince dans l’entaille,
couper immédiatement le moteur! Ne pas tirer sur la
tronçonneuse pour la dégager afin de ne pas se blesser
à la chaîne au moment où la tronçonneuse se décoince
subitement. Utiliser un bras de levier pour décoincer la
tronçonneuse.
•
•
Scier de haut en bas = méthode ”tirée”
Scier de bas en haut = méthode ”poussée” .
Scier en utilisant la méthode ”poussée”implique un risque
accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
La liste suivante indique comment se tirer des situations
les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de
tronçonneuses.
Terminologie
Sciage = consiste à scier le tronc de part en part.
66 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Élagage
Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le
tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du
tronc.
Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder
comme pour le sciage ordinaire.
Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3
restant de haut en bas.
Couper les branches gênantes par étapes, une par une.
2
1
3
Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque
important de fendage.
Sciage
AVERTISSEMENT! N’essayez jamais de
scier des billes empilées ou serrées les
Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3
du diamètre).
!
unes contre les autres. Vous
augmenteriez considérablement le
risque de rebond et de blessures graves
et même mortelles.
Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits
de coupe se rencontrent.
Si vous avez une pile de billes, chaque bille à scier doit
être retirée du tas, placée sur un chevalet ou un autre
support approprié et être sciée séparément.
Retirez les morceaux sciés de la zone de travail. Si vous
les laissez dans la zone de travail, vous augmentez le
risque de rebond accidentel et le risque de perdre
l’équilibre quand vous travaillez.
Les deux extrémités du tronc reposent sur des
supports. Risque important de coinçage de la chaîne.
Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3
du diamètre).
Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits
de coupe se rencontrent.
Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque
de coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à
scier. Par contre, il existe un risque important que la
chaîne rencontre le sol après le sciage.
Techniques d’abattage
Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de
l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol.
Maintenir le plein régime et se préparer à toute
éventualité.
IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup
d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit
pas effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter
toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment!
Distance de sécurité
La distance de sécurité à respecter entre un arbre à
abattre et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois
la hauteur de l’arbre. Veiller à ce que personne ne se
French – 67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
trouve dans la ”zone dangereuse” avant et pendant
Émondage des branches basses et voie de retraite
l’abattage.
Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des
raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut
en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.
Sens d’abattage
Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que
l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc
puissent être effectués sur un terrain aussi favorable que
possible.Chercher à sécuriser au maximum la position de
travail.
Après avoir décidé du sens d’abattage de l’arbre,
déterminer dans quel sens l’arbre aura tendance à
s’abattre naturellement.
Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles
tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour
s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la
chute. La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens
de chute prévu de l’arbre.
Les facteurs déterminants sont:
•
•
•
•
•
•
L’inclinaison
La courbure
La direction du vent
La densité des branches
Le poids éventuel de la neige
1
3
1
2
Obstacles autour de l’arbre: d’autres arbres, des
lignes électriques, des routes et des bâtiments par
exemples.
1
2
•
Observez si l’arbre est abîmé ou pourri, car il risque
alors de se rompre et de commencer à tomber plus tôt
que prévu.
1
2
3
Zone de danger
Voie de retrait
Cette estimation peut amener à juger plus prudent de
laisser l’arbre tomber dans son sens naturel de chute, soit
que le sens d’abattage décidé auparavant soit impossible
à obtenir, soit qu’il constitue un danger.
Sens d’abattage
Abattage
AVERTISSEMENT! Il est déconseillé aux
utilisateurs non expérimentés d’abattre
un arbre dont le diamètre du tronc est
supérieur à la longueur du guide-chaîne!
Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur
le sens d’abattage mais concerne la sécurité), est la
présence éventuelle de branches mortes ou abîmées qui,
en se détachant, risquent de provoquer des blessures.
!
Il convient avant tout éviter que l’arbre abattu ne
s’accroche à un autre arbre. Décrocher un arbre coincé
dans un autre peut síavérer très dangereux et présente
un grand risque díaccident. Voir les instructions au
chapitre Solution à un abattage raté.
L’abattage est constitué de trois entailles. On procède
d’abord à l’encoche qui comprend une entaille supérieure
et une entaille inférieure, puis à l’abattage proprement dit
grâce au trait de chute. Un emplacement correct de ces
entailles permet de déterminer le point de chute de l’arbre
de manière très précises.
IMPORTANT! Lors de délicates opérations d’abattage,
les protecteurs d’oreilles devront être retirés dès la fin
du tronçonnage afin que tout bruit ou signal
d’avertissement puisse être entendu.
Encoche
Pour effectuer l’encoche, commencer par l’entaille
supérieure. Aligner la marque d’abattage située la
tronçonneuse sur un but, plus loin sur le terrain, là où
l’arbre doit tomber (2). Se tenir à droite de l’arbre, derrière
la tronçonneuse et utiliser la méthode de sciage dite tirée.
68 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les
deux entailles correspondent.
Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne
mal si la charnière est trop petite ou coupée trop
profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas.
1
2
Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre
commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou
d’un bras de levier.
L’encoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle
entre les deux entailles doit être d’au moins 45°.
La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le
trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et
former un angle de 90° avec le sens de chute prévu.
Nous recommandons une longueur de guide-chaîne
supérieure au diamètre du tronc, pour que le trait de chute
et l’encoche soient réalisés d’un simple trait de scie.Vous
trouverez des informations sur les longueurs de guide-
chaîne recommandées pour votre modèle de
Trait de chute
tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.
Le trait de chute se fait de l’autre côté du tronc et doit être
parfaitement horizontal. Se tenir à gauche de l’arbre et
utiliser la méthode tirée.
Placer le trait de chute à environ 3-5 cm (1,5-2 pouces)
au-dessus du plan horizontal de l’encoche.
Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les
troncs dont le diamètre est supérieur à la longueur du
guide-chaîne. Ces méthodes comportent un risque
important de choc entre la zone de rebond du guide-
chaîne et un objet.
Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche,
l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc.
La partie non coupée du tronc s’appelle la charnière.
La charnière guide le tronc dans la direction de chute.
Solution à un abattage raté
Récupération d’un arbre accroché
Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer
très dangereux et présente un grand risque díaccident.
N’essayez jamais de faire tomber un arbre qui s’est
coincé dans un autre.
French – 69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Ne travaillez jamais sous un arbre abattu resté coincé
Sciez l’arbre/la branche sur le côté opposé une fois la
dans un autre arbre.
tension libérée.
Mesures anti-rebond
AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être
soudain, rapide et violent et renvoyer la
tronçonneuse, le guide-chaîne et la
chaîne en direction de l’utilisateur. Si la
chaîne est alors en rotation, les
blessures encourues sont graves et
quelquefois mortelles. Il convient donc
de comprendre les raisons d’un rebond
afin de pouvoir éviter ce phénomène
grâce à une bonne méthode de travail et
un comportement prudent.
Le plus sûr est d’utiliser un treuil.
•
•
Monté sur tracteur
Mobile
Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés
Qu’est-ce qu’un rebond?
Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre
ou la branche est susceptible de se détendre, ainsi que
son point de rupture (en cas de flexion supplémentaire).
Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire
quand le quart supérieur du nez du guide-chaîne (la zone
de rebond) touche un objet quelconque.
S’assurer de pouvoir agir sans risque et déterminer si une
solution de toute sécurité est possible. En cas de
difficulté, le plus sûr moyen est de ne pas se servir de la
tronçonneuse et d’avoir recours à un treuil.
Règles générales:
Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire
de la branche/de l’arbre lors de la détente.
Le rebond se produit toujours dans le plan du guide-
chaîne. En général, tronçonneuse et guide-chaîne sont
relevés simultanément en direction de l’utilisateur.
Néanmoins, la direction du rebond peut varier suivant la
position de la tronçonneuse au moment où la zone de
rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque.
Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en
nombre et de profondeur suffisants pour libérer la tension
dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de
la branche/de l’arbre au point de rupture.
Ne jamais scier de part en part un arbre ou une
branche pliés!
Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites
trois découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm
d’intervalle.
Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez
du guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet
quelconque.
Continuez à scier plus profondément jusqu’à ce que la
tension de l’arbre/la branche se libère.
70 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Élagage
AVERTISSEMENT! La plupart des
accidents de rebond se produisent lors
de l’ébranchage. N’utilisez pas la zone de
rebond du guide. Soyez très prudent et
évitez que le nez du guide n’entre en
contact avec la bille, d’autres branches
ou d’autres objets. Soyez
!
particulièrement prudent avec les
branches sous tension. Elles peuvent
revenir vers vous et vous faire perdre le
contrôle, ce qui pourrait entraîner des
blessures.
Se tenir bien d’aplomb et en position sûre. Travailler
depuis la gauche du tronc. Se tenir aussi proche que
possible de la tronçonneuse pour mieux la maîtriser. Si
possible, prendre appui sur le tronc avec le corps de la
tronçonneuse.
Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la
tronçonneuse.
Tronçonnage en rondins
Voir les instructions au chapitre Technique de base pour
la coupe.
French – 71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Généralités
Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de
sécurité de la tronçonneuse
L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien
et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les
mesures plus importantes doivent être effectuées dans
un atelier d’entretien agréé.
Remarque! L’entretien et la réparation de la machine
exigent une formation spéciale, et plus particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous
recommandons de prendre contact avec votre atelier
d’entretien.
Réglage du carburateur
Votre produit Husqvarna a été conçu et fabriqué selon des
spécifications qui visent à réduire les émissions nocives.
AutoTune
Le réglage manuel des pointeaux H et L et de la vis T du
carburateur n’est plus disponible quand le moteur est
équipé de Auto Tune. Les deux pointeaux et la vis T ont
été retirés. AutoTune est une fonction électronique qui
permet de toujours régler le carburateur sur le réglage
optimal.
Frein de chaîne avec arceau protecteur
Contrôle de l’usure du ruban de frein
Fonctionnement
Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage
(sciure, résine, saletés). La saleté et l’usure
compromettent le bon fonctionnement du frein.
•
Le carburateur détermine le régime du moteur via la
commande de l’accélération. C’est dans le
carburateur que l’air est mélangé à l’essence. Ce
mélange est réglable.
•
Le réglage automatique du carburateur signifie que le
moteur s’adapte continuellement aux conditions
locales, comme par exemple les conditions
climatiques, l’altitude, le type d’essence et d’huile 2
temps. Cette fonction est réglée par AutoTune.
Réglage du moteur
Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6
mm d’épaisseur à son point le plus usé.
Il convient de suivre les étapes suivantes lors du premier
démarrage de la tronçonneuse ou en cas de modification
des circonstances extérieures (carburant, altitude, filtre à
air, etc.) : Démarrez le moteur. Accélérez le moteur
jusqu’à l’obtention du plein régime effectuez un certain
nombre d’entailles dans un tronc épais (pendant 3 à 5
minutes).
Contrôle de l’arceau protecteur
Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut
apparent tel que fissures.
La tronçonneuse doit fonctionner tout le temps (à 8 000 -
12 000 trs/min) afin de permettre au carburateur de
s’ajuster.
Conditions
REMARQUE! Le système d’allumage comporte un
limiteur de régime intégré.Quand le limiteur de régime est
activé, le son est similaire à celui émis par la
Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il
se meut librement et qu’il est solidement fixé à son
articulation dans le carter d’embrayage.
tronçonneuse quand elle tourne sur quatre temps.
72 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Contrôle de la fonction d’inertie
Contrôle de l’effet de freinage
Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre
en marche.Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou
tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre
Démarrage et arrêt.
Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une
souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la
poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber contre la
souche de son propre poids, en pivotant autour de la
poignée arrière.
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les
doigts et le pouce épousant bien les poignées.
Dès que le nez du guide rencontre l’obstacle, le frein
doit se déclencher automatiquement.
Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en
poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur.
Ne pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter
immédiatement.
Contrôle du frein de la main droite
S’assurer que la protection de la main droite est intacte et
sans défauts visibles tels que fissures, etc.
Blocage de l’accélération
Déplacer l’arceau vers l’avant/le haut pour contrôler qu’il
bouge librement et qu’il est solidement ancré dans son
articulation dans le carter d’embrayage.
•
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération
est bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
Ne jamais porter ou suspendre la tronçonneuse par
l’étrier! Ceci risque d’endommager le mécanisme et
de mettre le frein de chaîne hors fonction.
•
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier
qu’il revient de lui-même en position initiale quand il
est relâché.
French – 73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
•
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
Bouton d’arrêt
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
•
Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au
maximum. Lâcher la commande de l’accélération et
s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile.
Capteur de chaîne
REMARQUE! Le bouton marche/arrêt retourne
Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il
est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse.
automatiquement en mode de conduite. Afin d’éviter tout
démarrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la
bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien.
Silencieux
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Protection de la main droite
S’assurer que la protection de la main droite est intacte et
sans défauts visibles tels que fissures, etc.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
Système anti-vibrations
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations.
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur
et les poignées.
Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme.
Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la
machine en est équipée. Utiliser de préférence une
brosse en acier. Un pare-étincelles colmaté risque de
causer la surchauffe du moteur et de provoquer de
sérieuses avaries du moteur.
Remarque! Remplacer la grille si elle est endommagée.
Une grille encrassée cause une surchauffe du moteur,
entraînant des détériorations au niveau du cylindre et du
piston. Ne jamais se servir d’une machine dont le
74 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
silencieux est endommagé. Ne jamais utiliser un
silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille
antiflamme défectueux.
Lanceur
AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel
est tendu et risque, en cas de
manipulation imprudente, de sortir du
boîtier et de causer des blessures.
!
Observez la plus grande prudence lors
du remplacement du ressort de
démarrage ou de la corde de lanceur.
Utilisez des lunettes et des gants de
protection.
Remplacement d’une corde de lanceur
rompue ou usée
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le
flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz
sont chauds et peuvent transporter des étincelles
risquant de causer un incendie si elles entrent en contact
avec un matériau sec et inflammable.
•
Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter
moteur et sortir le lanceur.
Un silencieux équipé d’un pot catalytique réduit
énormément les taux d’hydrocarbures (HC), d’oxydes
d’azote (NO) et d’aldéhydes contenus dans les gaz
d’échappement.Toutefois cela ne réduit pas le monoxyde
de carbone (CO) qui est toxique mais sans odeur! Ne
jamais travailler dans des espaces clos ou mal aérés.
Lors du travail dans des congères, ravins ou dans des
endroits étroits, toujours veiller à avoir une bonne
circulation de l’air.
•
Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge
à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de
rappel en laissant tourner prudemment la poulie en
arrière.
Retirer le clip au centre de la poulie. Retirer l’entretoise et
la poulie. Installer et bloquer une nouvelle corde sur la
poulie. Enrouler la corde du lanceur d’environ 3 tours sur
la poulie. Monter la poulie contre le ressort de rappel, de
manière à ce que le ressort soit engagé dans la poulie.
Ajuster l’entretoise et fixer la poulie avec le clip. Passer la
French – 75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
corde à travers le trou du boîtier du lanceur et dans la
poignée. Faire un nœud robuste à l’extrémité de la corde.
lanceur. Monter la poulie du lanceur et tendre le
ressort de rappel.
Montage du lanceur
•
Monter le lanceur en commençant par dévider la
corde avant de mettre le lanceur en place contre le
carter moteur.Lâcher ensuite la corde lentement pour
permettre aux cliquets de s’enclencher dans la poulie.
Mise sous tension du ressort
•
Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire
tourner la poulie d’environ deux tours dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Remarque! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer
un demi-tour supplémentaire avec la corde
entièrement déroulée.
•
Mettre en place et serrer les vis de maintien du
lanceur.
Filtre à air
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
•
•
•
•
•
Un mauvais fonctionnement du carburateur
Des problèmes de démarrage
Une perte de puissance
Une usure prématurée des éléments du moteur
Une consommation anormalement élevée de
carburant
Remplacement d’un ressort de rappel
rompu
•
Pour déposer le filtre à air, commencer par retirer le
capot du filtre. Lors du remontage, veiller à assurer
une bonne étanchéité entre le filtre à air et son
support. Nettoyer le filtre en le tapotant ou à l’aide
d’une brosse.
•
Sortir la poulie du lanceur. Voir au chapitre
Remplacement de corde de lanceur rompue ou usée.
Garder à l’esprit que le ressort de rappel se trouve à
l’état tendu dans le boîtier du lanceur.
•
•
Démonter la cassette avec le ressort de rappel hors
du lanceur.
Lubrifier le ressort de rappel avec de l’huile fluide.
Monter la cassette avec le ressort de rappel dans le
76 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau
savonneuse.
Graissage du roulement à
aiguilles
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être
remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé
doit être remplacé immédiatement.
Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de
différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le
temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre
revendeur.
L’axe de sortie du tambour d’embrayage est doté d’un
roulement à aiguilles. Ce roulement à aiguilles doit être
graissé régulièrement (une fois par semaine).
Lors de la lubrification, les deux écrous du guide sont
desserrés pour démonter le carter d’embrayage. Posez la
tronçonneuse sur le côté avec le tambour d’embrayage
vers le haut.
Bougie
La lubrification est effectuée en vaporisant de la graisse
dans le centre du vilebrequin à l’aide d’une pompe à
graisse.
L’état de la bougie dépend de:
•
Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop
d’huile ou huile inappropriée).
•
La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine
sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine
est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est
irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la
bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie
est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des
électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois
par mois ou plus souvent si nécessaire.
Réglage de la pompe à huile.
La pompe à huile est réglable. Pour cela, on tourne la vis
à l’aide d’un tournevis ou d’une clé combinée.La machine
est livrée de l’usine avec la vis sur la position
intermédiaire. Le débit d’huile diminue lorsque l’on tourne
la vis dans le sens des aiguilles d’une montre et
augmente lorsque l’on tourne la vis dans le sens
contraire.
Remarque! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager
le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée
d’un antiparasites.
Graissage du pignon
d’entraînement du guide
+ –
Lubrifier le pignon du guide à chaque plein d’essence.
Utiliser pour cela une burette spéciale et une graisse pour
roulement de bonne qualité.
Position recommandée:
Guide-chaîne 13"-15" : Débit minimum
Guide-chaîne 16"-18" : Débit moyen
Guide-chaîne -20" : Débit maximum
AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur
avant d’effectuer le réglage.
!
French – 77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
IMPORTANT! L’épuration centrifuge exige un entretien
Système de refroidissement
correct et continu de la machine. Nettoyer la prise d’air du
lanceur, les ailettes du ventilateur, le compartiment du
volant, le tuyau d’admission et le compartiment du
carburateur.
La machine est équipée d’un système de refroidissement
permettant d’obtenir une température de fonctionnement
aussi basse que possible.
Utilisation hivernale
Lors de l’utilisation par temps froid et en neige poudreuse,
des troubles de fonctionnement peuvent apparaître, dus
à:
Le système de refroidissement est composé des
éléments suivants:
•
•
Un moteur trop froid.
1
2
3
4
5
La prise d’air dans le lanceur.
Le givrage du filtre à air et du carburateur.
La tôle-guide d’air.
Prendre les dispositions suivantes:
Les ailettes de ventilation sur le volant.
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
•
Diminuer partiellement l’admission d’air afin
d’augmenter la température du moteur.
Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement
vers le cylindre).
•
Réchauffer l’air d’admission du carburateur en
utilisant la chaleur du cylindre.
°
Température inférieure ou égale à 0 C:
La cloison intermédiaire a été conçue pour pouvoir être
ajustée en utilisation par temps froid ; l’air préchauffé par
le cylindre est amené dans le compartiment du
carburateur, empêchant ainsi le givrage du filtre à air, par
exemple.Retirer le filtre à air pour avoir un meilleur accès.
Utiliser un tournevis pour retirer délicatement la cheville
de la cloison.
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse
une fois par semaine, voire plus souvent dans des
conditions difficiles. Un système de refroidissement sale
ou colmaté provoque la surchauffe de la machine,
endommageant le cylindre et le piston.
Remarque! Nettoyer quotidiennement le circuit de
refroidissement des tronçonneuses équipées d’un pot
catalytique. C’est particulièrement important avec les
tronçonneuses équipées d’un pot catalytique qui, du fait
des températures accrues des gaz d’échappement,
requièrent un refroidissement très efficace du moteur et
du dispositif catalytique.
Épuration centrifuge ”Air
Injection”
L’épuration centrifuge fonctionne comme suit: l’air
d’alimentation du carburateur est admis à travers le
lanceur. Les impuretés sont éjectées par la force
centrifuge générée par le ventilateur.
Un cache spécial à monter sur le corps du lanceur est
disponible pour l’utilisation à des températures inférieures
à -5 °C et/ou en cas de neige.
Numéro d’article : 522 98 66-01.
78 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Ces dispositifs permettent de réduire la quantité d’air froid
admise et empêchent que de grandes quantités de neige
soient aspirées dans le compartiment du carburateur.
IMPORTANT! En cas de températures supérieures à
23°F (-5°C) ou 32°F (0°C), le cache du corps du lanceur
DOIT être retiré et la cheville qui l’accompagne, art. n°
503 40 59-01 montée dans le trou de la paroi de
séparation. Dans le cas contraire, il existe un risque de
surchauffe pouvant endommager le moteur.
Poignées chauffantes
550XPG, 550XPG TrioBrake
Sur les modèles portant la désignation XPG, aussi bien la
poignée anneau avant que la poignée arrière sont
chauffées par des éléments électriques. Le courant
électrique est fourni par un générateur incorporé dans la
tronçonneuse.
Pour mettre le chauffage, pousser le contact vers le haut.
Pour couper le chauffage, pousser le contact vers le bas.
Chauffage électrique du carburateur
550XPG, 550XPG TrioBrake
Si cette tronçonneuse comporte la désignation XPG, elle
est équipée d’un carburateur à chauffage électrique. Le
chauffage électrique empêche la formation de glace dans
le carburateur. Un thermostat règle le chauffage afin que
le carburateur ait toujours la température de travail
correcte.
French – 79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.
Entretien quotidien
Entretien hebdomadaire
Entretien mensuel
Inspectez le degré d’usure du ruban
de freinage du frein de chaîne.
Remplacez-le quand les parties les
plus usées sont inférieures à 0,6 mm.
Contrôlez chaque semaine le
système de refroidissement des
tronçonneuses sans pot catalytique.
Nettoyer l’extérieur de la machine.
Vérifier que les composants de la
commande de l’accélération
fonctionnent correctement en ce qui
concerne la sécurité. (Blocage de
l’accélération et commande de
l’accélération.)
Inspecter le degré d’usure du moyeu,
du tambour d’embrayage et du
ressort d’embrayage.
Contrôlez le lanceur, la corde de
lanceur et le ressort de rappel.
Nettoyer le frein de chaîne et en
contrôler le bon fonctionnement.
S’assurer que le capteur de chaîne
est en bon état, le remplacer si
nécessaire.
S’assurer que les éléments anti-
vibrations ne sont pas endommagés. l’écartement des électrodes (0,5 mm).
Nettoyer la bougie. Vérifier
Retourner le guide-chaîne tous les
jours afin de répartir l’usure.S’assurer
que le trou de lubrification n’est pas
obturé. Nettoyer la gorge de la
chaîne. Lubrifier la roulette si le guide
en comporte une.
Graisser le roulement du tambour
Nettoyer l’extérieur du carburateur.
d’embrayage.
Vérifier que le tuyau à carburant ne
S’assurer que le guide et la chaîne
Limer les bavures éventuelles sur les présente pas de fissures et qu’il n’est
sont correctement alimentés en huile. côtés du guide-chaîne.
pas endommagé. Le remplacer au
besoin.
Vérifier que les rivets et les maillons
de la chaîne sont dépourvus de
fissures, que la chaîne n’est pas raide Nettoyer ou remplacer la grille
Vider le réservoir de carburant et le
nettoyer à l’intérieur.
et que les rivets et les maillons ne
sont pas anormalement usés.
Remplacer au besoin.
antiflamme du silencieux.
Affûter la chaîne et en contrôler la
tension et l’état général. Examiner le Nettoyer le compartiment du
pignon d’entraînement de la chaîne et carburateur.
le remplacer s’il est usé.
Vider le réservoir d’huile et le nettoyer
à l’intérieur.
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si Inspecter tous les câbles et
Nettoyer la prise d’air du lanceur.
nécessaire.
connexions.
S’assurer que toutes les vis et tous les
écrous sont bien serrés.
Contrôler le bon fonctionnement du
contacteur d’arrêt.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de
carburant du moteur, du réservoir ou
des conduits de carburant.
Contrôler chaque jour le système de
refroidissement des tronçonneuses
avec pot catalytique.
80 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
545
545 TrioBrake
550XP
Moteur
Cylindrée, po3/cm3
Alésage, po/mm
Course, po/mm
Régime de ralenti, tr/min
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
Puissance, kW/hp @ tr/min
Système d’allumage
2,5/3,4 @ 9600 2,5/3,4 @ 9600 2,8/3,8 @ 10200
Bougie
NGK CMR6H
0.02/0,5
NGK CMR6H
0.02/0,5
NGK CMR6H
0.02/0,5
Écartement des électrodes, po/mm
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres
Débit de la pompe à huile à 9000 tr/min, ml/min
Contenance du réservoir d’huile, pint/litre
Type de pompe à huile
0.89/0,49
5-12
0.57/0,27
Automatique
0.94/0,52
5-12
0.57/0,27
Automatique
0.89/0,49
5-12
0.57/0,27
Automatique
Poids
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs
vides, lb/kg
10.8/4,9
11.0/5,0
10.8/4,9
Chaîne/guide-chaîne
Longueur de guide standard, pouces/cm
Longueurs de guide recommandées, pouces/cm
Longueur de coupe utile, pouces/cm
Pas, pouces/mm
15/38
15/38
15/38
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm
Type de pignon/dents
Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s
18,5
18,5
19,6
550XP TrioBrake 550XPG
550XPG TrioBrake
Moteur
Cylindrée, po3/cm3
Alésage, po/mm
Course, po/mm
Régime de ralenti, tr/min
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
3.06/50,1
1.69/43
1.36/34,5
2800
Puissance, kW/hp @ tr/min
Système d’allumage
2,8/3,8 @ 10200 2,8/3,8 @ 10200 2,8/3,8 @ 10200
Bougie
NGK CMR6H
0.02/0,5
NGK CMR6H
0.02/0,5
NGK CMR6H
0.02/0,5
Écartement des électrodes, po/mm
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres
Débit de la pompe à huile à 9000 tr/min, ml/min
Contenance du réservoir d’huile, pint/litre
Type de pompe à huile
0.89/0,49
5-12
0.57/0,27
Automatique
0.94/0,52
5-12
0.57/0,27
Automatique
0.89/0,49
5-12
0.57/0,27
Poids
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs
vides, lb/kg
11.0/5,0
11.2/5,1
11.4/5,2
Chaîne/guide-chaîne
Longueur de guide standard, pouces/cm
Longueurs de guide recommandées, pouces/cm
Longueur de coupe utile, pouces/cm
Pas, pouces/mm
15/38
15/38
15/38
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
13-20/33-50
12-19/31-49
0.325/8,25
0.050/1,3
0.058/1,5
Rim/7
Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm
Type de pignon/dents
Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s
19,6
19,6
19,6
REMARQUE ! Ce système d'allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
French – 81
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Équipement de coupe recommandé pour Canada
Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour utilisation sur les tronçonneusesHusqvarna 545, 545
TrioBrake, 550XP, 550XP TrioBrake, 550XPG et 550XPG TrioBrake. Les combinaisons de moteur, guide-chaîne et
chaîne ont été élaborées en fonction des normes CSA Z62.1-03 pour tronçonneuses et Z62.3-04 en ce qui concerne
I´effet de rebond des tronçonneuses.
Le rayon de la pointe du guide-chaine est déterminé soit par le nombre maximal de dents de la roue dentée de la pointe,
soit par le rayon de pointe maximal correspondant à un guide-chaîne massive.
Du fait que nous ayons listé les rayons maximums des guide-chaîne, vous pouvez utiliser un guide-chaîne avec un rayon
de pointe inférieur à ceux de notre liste. Pour les guide-chaîne de mêmes longueurs, toutes les guide-chaîne à pointe à
roue dentée et ayant le même nombre de dents peuvent être considérés comme ayant des valeurs énergétiques de
rebond équivalentes.
Un guide-chaîne à pointe dure de même longueur et avec un nombre de dents identique à un guide-chaîne muni d′une
pointe à roue dentée peut être considéré comme ayant une valeur énergétique de rebond équivalente ou inférieure à
celle du guide-chaîne muni d′une pointe à roue dentée.
Pour les remplacements, nous vous recommandons d′utiliser les guide-chaîne et chaînes listés, ou la chaîne de type C,
”Low-Kickback”.
Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Husqvarna 545, 545 TrioBrake, 550XP, 550XP
TrioBrake, 550XPG et 550XPG TrioBrake.
Guide-chaîne
Chaîne
Lonngueur,
Nombre max.
Jauge, pouces de dents,
Longueur,
pouces
Pas, pouches
Type
maillons
pignon avant
entraîneurs (pce)
13
15
16
18
13
15
16
18
20
56
64
66
72
56
64
0.325
0.325
0.050
0.058
10T
Husqvarna H30
10T
12T
Husqvarna H25 66
72
78/80
Remarque : les guide-chaînes de longueur nominale 20" existent avec deux nombres différents de maillons entraîneurs.
Toujours vérifier les informations indiquées sur le guide-chaîne afin de se procurer le nombre approprié de maillons
entraîneurs pour une chaîne en pièce détachée.
Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage
Note: Pour les chaînes ci-dessus, vous êtes libres de choisir entre des maillons d’entraînement de 0.050" et 0.058" pour
les lances équivalentes, voir le tableau ci-dessous.
0.050"/1,3 mm
0.058"/1,5 mm
82 – French
H30
-
H22
H25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA
GARANTIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS
EN GARANTIE
La période de garantie commence à courir le jour de la
La US Environmental Protection Agency (EPA),
livraison du produit motorisé manuel.
Environment Canada, et Husqvarna Forest & Garden
sont heureux de vous présenter la garantie du système de
lutte contre les émissions pour votre produit motorisé
DURÉE DE LA GARANTIE
Husqvarna Forest & Garden garantit à l’utilisateur original
et aux acheteurs suivants que le moteur est exempt de
défauts de matière et de fabrication pouvant causer la
défaillance d’une pièce sous garantie pour un délai de
deux ans.
manuel acheté en 2011 et pour ceux dont vous ferez
l’acquisition ultérieurement.Aux États-Unis, les nouveaux
produits manuels motorisés doivent être conçus,
fabriqués et équipés pour répondre aux normes
fédérales et californiennes anti-smog rigoureuses.
Husqvarna Forest & Garden doit garantir le système de
lutte contre les émissions de votre produit motorisé
manuel pour les périodes de temps apparaissant ci-
dessous pourvu qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou
entretien inadéquat de votre produit. Votre système de
lutte contre les émissions comprend des pièces comme le
carburateur, le système d’allumage et le convertisseur
catalytique. Lorsqu’une condition justifiable par la
garantie existe, Husqvarna Forest & Garden se charge de
réparer votre produit motorisé manuel sans aucun frais de
votre part, diagnostic, pièces et main-d’œuvre compris.
CE QUI EST COUVERT PAR LA
GARANTIE
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: Un
revendeur autorisé Husqvarna Forest & Garden se
chargera de réparer ou de remplacer les pièces sous
garantie sans aucun frais de votre part. Si vous avez des
questions concernant vos droits et charges en garantie,
contactez votre revendeur autorisé le plus proche ou
téléphonez à Husqvarna Forest & Garden, au numéro
suivant: +1-800-487-5963.
GARANTIE DU FABRICANT
PÉRIODE DE GARANTIE: Les pièces sous garantie dont
le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de
l’entretien nécessaire ou soumises uniquement à un
contrôle régulier au sens de «réparer ou remplacer au
besoin» doivent être garanties deux ans. Les pièces sous
garantie pour lesquelles un remplacement est prévu dans
le cadre de l’entretien nécessaire doivent être garanties
pour la période de temps allant jusqu’au premier
remplacement prévu pour ces pièces.
Les produits motorisés manuels achetés en 2011, et ceux
dont vous ferez l’acquisition ultérieurement, sont garantis
deux ans. Si une pièce du système de lutte contre les
émissions de votre produit s’avère défectueuse,
Husqvarna Forest & Garden prendra en charge la
réparation ou le remplacement de la pièce.
CHARGES DE LA GARANTIE DE
L’UTILISATEUR
DIAGNOSTIC: Les frais reliés à l’identification de défauts
sur les pièces couvertes par la garantie ne seront pas à la
charge de l’utilisateur pourvu que le travail de diagnostic
soit effectué par un revendeur autorisé Husqvarna Forest
& Garden.
En tant qu’utilisateur d’un produit motorisé manuel, vous
devez effectuer l’entretien nécessaire apparaissant dans
votre Manuel de l’utilisateur. Husqvarna Forest & Garden
vous recommande de conserver tous les reçus couvrant
l’entretien de votre produit motorisé manuel mais
Husqvarna Forest & Garden ne peut refuser la garantie
uniquement pour cause d’absence de ces reçus ou d’un
manquement de la part de l’utilisateur à effectuer
l’entretien prévu. En tant qu’utilisateur d’un produit
motorisé manuel, vous devez toutefois savoir que
Husqvarna Forest & Garden peut vous refuser cette
garantie si la défaillance de votre produit ou d’une de ses
pièces est due à un abus, une négligence, un entretien
inadéquat ou des modifications non autorisées. Vous
êtes chargé de présenter votre produit motorisé manuel à
un revendeur autorisé Husqvarna Forest & Garden dès
qu’un problème se présente. Les réparations en garantie
devraient être effectuées dans une période de temps
raisonnable qui ne doit pas dépasser 30 jours. Si vous
avez des questions concernant vos droits et charges en
garantie, contactez votre revendeur autorisé le plus
proche ou téléphonez à Husqvarna Forest & Garden, au
numéro suivant: +1-800-487-5963.
DOMMAGES INDIRECTS: Husqvarna Forest & Garden
peut être tenu pour responsable des dommages causés à
d’autres composants du moteur et qui résulteraient de la
défaillance d’une pièce encore couverte par la garantie.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA
GARANTIE
Aucune défaillance résultant de l’abus, de la négligence
et de l’entretien contraire aux instructions n’est couverte
par la garantie.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut
entraîner le rejet d’un recours en garantie. Husqvarna
Forest & Garden n’est pas tenu pour responsable de la
défaillance des pièces couvertes par la garantie résultant
de l’ajout ou de la modification de pièces.
DEMANDE D’INDEMNITÉ
Si vous avez des questions concernant vos droits et
charges en garantie, contactez votre revendeur autorisé
le plus proche ou téléphonez à Husqvarna Forest &
Garden, au numéro suivant: +1-800-487-5963.
French – 83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES
SERVICE APRÈS-VENTE
Les revendeurs autorisés Husqvarna Forest & Garden
offrent le service après-vente ainsi que les réparations.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET
RÉPARATION DES PIÈCES DU SYSTÈME
DE LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS
Les pièces de rechange approuvées par Husqvarna
Forest & Garden et utilisées pour l’entretien ou la
réparation en garantie de pièces du système de lutte
contre les émissions seront fournies sans aucun frais de
la part de l’utilisateur lorsque la pièce est couverte par la
garantie.
LISTE DES PIÈCES EN GARANTIE DU
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LES
ÉMISSIONS
1
2
Carburateur et pièces internes
Conduit d’entrée, porte-filtre du filtre à air et boulons
du carburateur
3
Filtre à air et filtre à carburant garantis selon l’entretien
prévu
4
5
6
Bougie garantie selon l’entretien prévu
Module d’allumage
Silencieux doté d’un convertisseur catalytique
DÉCLARATION D’ENTRETIEN
L’utilisateur est chargé d’effectuer l’entretien prévu tel qu’il
est défini dans le Manuel de l’utilisation.
84 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES
Autres consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour les
utilisateurs de tronçonneuses
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une
tronçonneuse en la tenant d’une seule
main. Une utilisation d’une seule main
peut causer des blessures graves à
l’utilisateur et aux personnes se trouvant
à proximité. Une tronçonneuse est
prévue pour être utilisée à deux mains.
(ANSI B175.1-2000 Annexe C)
!
Précautions à prendre pour se protéger
des rebonds
AVERTISSEMENT! Un rebond peut se
produire quand le nez ou l’extrémité du
!
N’utilisez pas une tronçonneuse si vous êtes fatigué.
guide heurte un objet ou quand le bois
se referme et coince la chaîne dans
l’entaille.
Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements bien
ajustés, des gants de protection, des protections
auditives, des lunettes de protection et un casque.
Un contact entre l’extrémité et un objet
peut engendrer un soudain mouvement
de réaction vers l’arrière, repoussant le
guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en
direction de l’utilisateur.
Manipulez le carburant avec précaution. Éloignez la
tronçonneuse d’au moins 3 m de l’endroit où vous l’avez
remplie de carburant avant de démarrer le moteur.
Personne ne doit se trouver à proximité de la
tronçonneuse lors de son démarrage et de la coupe.
Personnes et animaux doivent rester en dehors de la
zone de travail.
Le pincement de la chaîne le long du
sommet du guide peut aussi engendrer
un mouvement rapide du guide vers
l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Ne commencez pas à couper avant que votre zone de
travail soit dégagée, avant d’avoir trouvé une position bien
stable sur vos pieds et avant d’avoir identifié un chemin de
retraite pour vous éloigner de l’arbre en train de tomber.
Chacun de ces mouvements de réaction
peut vous faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse et causer des blessures
graves.
Conservez toutes les parties de votre corps à distance de
la tronçonneuse quand le moteur est en marche.
Ne faites pas une confiance aveugle
dans les dispositifs de sécurité intégrés
dans la tronçonneuse. En tant
qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous
devez prendre les mesures nécessaires
pour éviter tout accident et blessure au
cours de vos travaux de coupe.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la
tronçonneuse n’est pas en contact avec quoi que ce soit.
Transportez la tronçonneuse avec le moteur à l’arrêt, le
guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à
distance de votre corps.
Avec des connaissances de base sur le phénomène du
rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément de
surprise. Toute surprise est par principe inattendue et
contribue aux accidents.
N’utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal
réglée ou n’étant pas correctement assemblée. Assurez-
vous que la chaîne s’arrête quand la gâchette de
commande des gaz est relâchée.
Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains
quand le moteur est en marche : la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Maintenez fermement avec les pouces et les autres
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Un
maintien ferme vous aide à réduire le risque de rebond et
à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas.
Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
Faites preuve d’une grande précaution quand vous
coupez des broussailles et de jeunes arbres car ils
peuvent se prendre dans la chaîne et être projetées vers
vous ou vous faire perdre l’équilibre.
Prenez garde au retour quand vous coupez une branche
sous tension : elle peut vous heurter quand la tension
dans les fibres du bois est relâchée.
Assurez-vous de l’absence d’obstacle dans votre zone de
travail. Faites attention de ne pas heurter une bille, une
branche ou tout autre obstacle avec le nez du guide-
chaîne quand vous utilisez la tronçonneuse.
Veillez à la propreté des poignées : elles doivent être
sèches et exemptes d’huile et de mélange de carburant.
Utilisez toujours la tronçonneuse dans des endroits bien
aérés.
Coupez à un régime de moteur élevé.
Ne tendez pas les bras trop loin ni ne coupez au-dessus
de la hauteur de vos épaules.
Ne coupez pas un arbre avec la tronçonneuse sans avoir
reçu une formation spécifique.
Respectez les instructions de maintenance et d’affûtage
du fabricant de la tronçonneuse.
N’utilisez pas la tronçonneuse au-dessus de la hauteur de
vos épaules.
N’utilisez que des chaînes et des guides de
remplacement spécifiés par le fabricant ou des
équivalents.
À part les opérations indiquées dans les instructions de
maintenance et dans la section sécurité du propriétaire/
utilisateur, tout entretien de la tronçonneuse doit être
French – 85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES
effectué par du personnel d’entretien compétent en
matière de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil
incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique
ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor
volant magnétique peut subir des dommages qui
entraîneront son explosion ultérieurement.)
Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de
tout transport de votre tronçonneuse.
Remarque: Cette annexe est essentiellement prévue
pour le consommateur et l’utilisateur occasionnel.
86 – French
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Original instructions
Instructions d’origine
1154131-32
´®z+V--¶2n¨
´®z+V--¶2n¨
2011-11-02
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|