ROYAL 43ELS
ROYAL 36EL
ROYAL 43EL
ROYAL 36EL
ROYAL 43EL
ROYAL 43ELS
Operator’s Manual
Bruksanvisning
Read the operator’s manual carefully and
make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att
du förstår innehållet innan du använder
gräsklipparen.
GB
DE
SE
DK
ES
Betriebsanleitung
Brugsvejledning
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg
for at forstå indholdet, inden De tager
plæneklipperen i brug.
Manual del operador
Manuel de l’Utilisateur
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur
et veiller à bien comprendre son contenu
avant d’utiliser la tondeuse.
FR
NL
NO
FI
Manual do Operador
Handleiding voor de gebruiker
Leia cuidadosamente o manual do
operador e certifique-se de que
compreende todo o seu conteúdo antes de
usar a máquina de cortar relva.
PT
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
Bruksanvisning
Manuale d’uso
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
Leggere con attenzione il manuale d’uso e
accertarsi di capirne il contenuto prima di
usare il tosaerba.
IT
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
5119507-01
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technical data
Tekniske data
Teknisiä tietoja
Tekniska data
Tekniske specifikationer
Especifieaciones técnicas
Dados técnicos
Dati Tecnici
Technische Daten
Données techniques
Technische gegevens
ROYAL 36EL
ROYAL 43EL
ROYAL 43ELS
1350W
19 Kg
1600W
25 Kg
1600 W
27.5 Kg
1kg
35 cm
42 cm
42 cm
7
7
7
20-70 mm
20-70 mm
20-70 mm
Lw 75.2 dB(A)
Lw 79 dB(A)
Lw 79 dB(A)
2
2
2
Leq 1.7 m/s
Leq 0.71 m/s
Leq 0.71 m/s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A
B
E1
E4
F
C
E2
E5
G1
J
1
ROYAL 36
ROYAL 36
ROYAL 43
D
ROYAL 43
E3
E6
G2
H
2
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
K
L
P
S
M
1
2
ROYAL 43ELS
ROYAL 43ELS
N
Q
1
2
ROYAL 43
ROYAL 36
R
T1
ROYAL 43
T2
V
W1
W2
UK ONLY
ROYAL 43
W3
X
Y
UK ONLY
ROYAL 36
ROYAL 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB - CONTENTS
1. Upper Handle
2. Start/Stop Lever
3. Switchbox
4. Cable Clip
5. Bolt
NL - INHOUD
SE - INNEHÅLL
1. Övre styre
2. Reglagehandtag
3. Kopplingsdosa
4. Kabelklämma
5. Bult
PT - LEGENDA
1. Pega Superior
2. Manipulo de
arranque/Paragem
3. Caixa do Interruptor
4. Grampo do cabo
5. Cavilha
1. Boven-duwboom
2. Start/stophendel
3. Schakelkast
4. Snoerklem
5. Bout
6. Pakkingring
6. Washer
6. Bricka
7. Handle Knob
8. nut (if applicable)
9. Lower Handle
10. Rating Label
11. Warning Label
12. Safety Flap
13. Cutting Height
Adjustment Lever
14. Grassbox
15. Grassbox screen
16. Spanner
17. Instruction Manual
18. Mains Cable (UK only)
19. Mulching Plug (if fitted)
7. Vleugelmoer
8. Moer (indien van
toepassing)
9. Beneden-duwboom
10. Handleiding
11. Productlabel
12. Veiligheidskelp
13. Hoogtereg greep
14. Grasvangbak
15. Grasvangbakscherm
16. Sleutel
7. Vingmutter
8. Mutter (om sådan är
monterad)
9. Undre styre
10. Bruksanvisning
11. Identifieringsetikett
12. Baklucka
13. Höjdinställningsspak
14. Gräsuppsamlare
6. Anilh
7. Porca de aperto da Pega
8. Porca (se aplicável)
9. Pega Inferiof
10. Manual de Instrucções
11. Etiqueta de
Especificações do
Produto
12. Aba de Segurança
15. Gräsuppsamlarskärmen 13. Alavanca de
16. Skiftnyckel
17. Varningsetikett
atustamento da altura de
corte
19. Afsluitstop voor mulchen 19. Bioklipp-plugg (om sådant 14. Colector
17. Waarschuwingsetiket
(indien aanwezig)
är monterat)
15. Protector do colector
16. Chave inglesa
17. Etiqueta de Aviso
19. Tampão de Distribuição
de Adubo Natural (se
instalado)
DE - INHALT
1. Oberholm
2. Starterhebel/Stoppkontakt 2. Bryterhåndtak
3. Schaltkasten
4. Kabelhalter
5. Bolzen
6. Unterlegscheibe
7. Flügelmutter
8. Mutter (falls vorhanden) 8. Mutter (om relevant)
9. Unterholm
10. Bedienungsanweisung
11. Produkttypenschild
12. Sicherheitsklappe
NO - INNHOLD
1. Øvre Håndtak
DK - INDHOLD
1. Øverste håndtag
2. Start/Stop kontakt
3. Kontrolboks
4. Kabelklemme
5. Bolt
3. Bryter
4. Kabelklemmer
5. Håndtaksbolter
6. Skiver
IT - NOMENCLATURA
1. Impugnatura Superiore
2. Leva Avviamento/Arresto
3. Scatola Interruttore
4. Morsetto per il cavo
5. Bullone
6. Spændeskive
7. Håndtags-
7. Vingemutter
reguleringsgreb
9. Nedre Håndtak
10. Bruksanvisning
11. Typeetiketten
12. Bakluke
8. Møtrik (hvis relevant)
9. Nederste håndtag
10. Brugsvejledning
11. Produktmærkat
12. Beskyttelsesplade
13. Højde reguleringsgreb
14. Græsboks
6. Rondella
7. Pomello Impugnatura
8. Dado (se pertinente)
9. Impugnatura Inferiore
10. Manuale di istruzioni
13. Höheneinstellungshebel 13. Spak for
14. Grasfangkorb
15. Grasfangkorbhaube
16. Schraubenschlüssel
17. Warnetikett
Høyderegulering
14. Gressoppsamler
15. Gressoppsamlerskjerm
16. Skiftenøkkel
15. Skærmen til græsfanget 11. Etichetta con dati
16. Skruenøgle
prodotto
19. Einsatzteil zur
Mulchgewinnung (falls
installiert)
17. Advarselsetikett
19. BioClip plugg (hvis
klipperen er utstyrt med
dette)
17. Advarselsmœrkat
19. Bioprop (hvis dette er
installeret)
12. Deflettore Posteriore
13. Leva regolazione Altezza
Taglio
14. Cesto Raccoglierba
15. Deflettore del
raccoglierba
FR - TABLE DES
MATIÈRES
1. Guidon, partie
supérieure
2. Contact de
démarrage/d'arrêt
3. Boîte de couplage
4. Attache cable
5. Boulons
6. Rondelles
7. Ecrou papillon
8. Ecrou (si applicable)
ES - CONTENIDO
1. Mango Superior
2. Palanca de arranque y
Parada
3. Caja de Mando
4. Grapa de cable
5. Perno
FI - SISÄLTÖ
1. Yläaisa
2. Käynnistyskahva
3. Katkaisija
4. Johdon pidike
5. Pultti
6. Tivistysrengas
7. Siipimutteri
8. Mutteri (jos käytössä)
9. Ala-aisa
16. Chiave
17. Etichetta di pericolo
19. Tappo per taglio
“mulching” (se in
dotazione)
6. Arandela
7. Ajuste del Mango
8. Tuerca (si fuera
aplicable)
9. Mango Inferior
10. Manual de instrucciones
11. Etiqueta indicadora del
producto
10. Käyttöopas
9. Guidon, partie, inferieure 11. Tuotteen arvokilpi
10. Manuel d’Instructions
12. Takaluukku
11. Plaquette d’identification 13. Leikkuukorkeuden säätö
12. Volet de sécurité
13. Poignêe de reglage de
hauteur
14. Ruohonkerääjä
15. Ruohonkerääjä
suojuksen
12. Tapa de seguridad
13. Palanca de Ajuste de
altura de Corte
14. Bac collecteur
16. Mutteriavain
15. L’écran du bac collecteur 17. Varoitusnimike
14. Colector de Hierba
15. Pantalla del colector de
hierba
16. Llave de tuercas
17. Etiqueta de Advertencia
19. Tapón bloqueador
(Mulching) (si se monta)
16. Clé
17. Etiquette
d’avertissement
19. Insert broyeur (si
montée)
19. BioClip-tulppa (jos
asennettu)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROYAL 36EL
2
3
1
4
5
6
14
7
8
8
7
9
10
11
16
13
12
15
18
UK only
17
ROYAL 43EL
2
1
3
14
5
4
19
ROYAL 43ELS
6
7
7
6
12
10
9
11
16
13
15
18
UK only
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY PRECAUTIONS
If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause
serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be
followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The
operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual
and on the lawnmower. Never use the mower unless the grassbox or guards provided by
the manufacturer are in the correct position.
Explanation of Symbols on your
Husqvarna Royal 36EL/43EL/43ELS
2. Before use, examine cable for damage, replace it
if there are signs of damage or ageing.
3. Do not use the lawnmower if the electric cables
are damaged or worn.
4. Immediately disconnect from the mains electricity
supply if the cable is cut, or the insulation is
damaged. Do not touch the electric cable until
the electrical supply has been disconnected. Do
not repair a cut or damaged cable. Replace it
with a new one.
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled
cables can overheat and reduce the efficiency of
your mower.
Warning
Read the user instructions carefully to
make sure you understand all the
controls and what they do.
Always keep the lawnmower on the
ground when mowing. Tilting or lifting
the lawnmower may cause stones to
be thrown out
6. Keep cable away from lawnmower, always work
away from the power point mowing up and down,
never in circles.
7. Never carry the product by the cable.
8. Never pull on the cable to disconnect any of the
plugs.
9. Do not pull cable around sharp objects.
10.Always switch off at the mains before
disconnecting any plug, cable connector or
extension cable.
11. Switch off, remove plug from mains and examine
electric supply cable for damage or ageing
before winding cable for storage. Do not repair
a damaged cable, replace it with a new one.
Use only Electrolux Outdoor Products
replacement cable.
Keep bystanders away. Do not mow
whilst people especially children or pets
are in the mowing area
Switch off! Remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is
entangled or damaged. Keep the cable
away from the blade.
Beware or severing toes or hands. Do
not put hands or feet near a rotating
blade.
12.Always wind cable carefully, avoiding kinking.
13.Use only on AC mains supply voltage shown on
the product rating label.
14.Electrolux Outdoor Products products are double
insulated to EN60335. Under no circumstance
should an earth be connected to any part of the
product.
Blade continues to rotate after the
machine is switched off. Wait until all
machine components have completely
stopped before touching them
STOP
Do not mow in the rain or leave the
lawnmower outdoors while raining
Cables
Use only 1.00mm2 size cable up to 30 metres length
maximum.
General
Maximum rating:
1.00mm2 size cable 10amps 250 volts AC
1. Mains cables and extensions are available from
your local Electrolux outdoor products Approved
service Centre.
1. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the mower. Local
regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the lawnmower in the manner and for
the functions described in these instructions.
3. Never operate the lawnmower when you are
tired, ill or under the influence of alcohol, drugs
or medicine.
2. Only use extension cables specifically designed
for outdoor use.
Preparation
1. While using your product always wear substantial
4. The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their
property.
footwear and long trousers.
2. Make sure the lawn is clear of sticks, stones,
bones, wire and debris; they could be thrown by
the blade.
Electrical
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.)
with a tripping current of not more than 30mA is
recommended. Even with a R.C.D. installed
100% safety cannot be guaranteed and safe
working practice must be followed at all times.
Check your R.C.D. every time you use it.
3. Before using the machine and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
4. Replace worn or damaged blades together with
their fixings in sets to preserve balance.
ENGLISH - 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY PRECAUTIONS
Use
14.Do not put hands near the grass discharge chute
1. Use the lawnmower only in daylight or good
whilst the motor is running.
artificial light.
2. Avoid operating your lawnmower in wet grass,
where feasible.
15.Never pick up or carry a lawnmower when it is
operating or still connected to the mains.
16.Remove the plug from the mains :
3. Take care in wet grass, you may lose your footing.
4. On slopes, be extra careful of your footing and
wear non-slip footwear.
5. Mow across the face of slopes, never up and down.
6. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Walk never run.
7. Mowing on banks and slopes can be dangerous.
Do not mow on banks or steep slopes.
8. Do not walk backwards when mowing, you could trip.
9. Never cut grass by pulling the mower towards you.
10.Switch off before moving the lawnmower across
surfaces other than grass and when transporting
the lawnmower to and from the area to be
mowed.
-
before leaving the mower unattended for any
period;
before clearing a blockage;
before checking, cleaning or working on the
appliance;
if you hit an object. Do not use your lawnmower
until you are sure that the entire lawnmower is in
a safe operating condition;
-
-
-
-
if the lawnmower starts to vibrate abnormally.
Check immediately. Excessive vibration can
cause injury.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the lawnmower is in safe working condition.
2. Check the grassbox/grassbag frequently for wear
or deterioration.
11. Never operate the lawnmower with damaged
guards or without guards in place.
12.Keep hands and feet away from the cutting
means at all times and especially when switching
on the motor.
13. Do not tilt the lawnmower when the motor is running,
except when starting and stopping. In this case, do
not tilt more than absolutely necessary and lift only
the part which is away from the operator. Always
ensure that both hands are in the operating position
before returning the appliance to the ground.
3
Replace worn or damaged parts for safety.
4. Only use the replacement blade, blade bolt,
spacer and impeller specified for this product.
5. Be careful during adjustment of the machine to
prevent entrapment of the fingers between
moving blades and fixed parts of the machine.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Grassbox Assembly
ROYAL 36EL
Assembling the Grassbox Screen
1. Fold the screen sides inwards (E1).
2. Align the matching tabs and slots in the back and
sides of the grassbox screen and press firmly
together (E2).
Fitting the Lower Handle to your Lawnmower
1. Pull the tie spindle bar (A1) to one side so that it
is flush with hole in the side of the moulding.
2. Locate the lower handle formed end in the
recessed moulding at the rear of the deck (A).
3. Insert the nut into the handle knob (if applicable).
4. Push the tie bar back through the locating hole in
the handle and secure it with a handle knob (A).
5. Repeat the sequence for the other side of the
handle.
Fitting the Upper Handle to the Lower Handle
1. Make sure the switchbox is on the right hand
side when viewed from the rear.
2. Insert the nut into the handle knob (if applicable).
3. Fit the bolts, washers and handle knobs (B).
4. Fit the cable to the handles with the clips
provided making sure the cable is not trapped
between the upper and lower handles.
3. The assembled screen should appear as
illustrated (E3).
4. Lower the assembled screen into the grassbox,
aligning the tabs with the slots in the grassbox
and press firmly together (E4, E5).
5. Take the lid, align the tabs with the slots and
press firmly together (E6).
Fitting Fully Assembled Grassbox to Lawnmower
1. Lift safety flap. Make sure the discharge chute is
clean and free from debris.
2. Locate fully assembled grassbox onto grassbox
sill.
3. Fit the 2 location studs on the safety flap into the
2 location holes on the grassbox lid and ensure
the grassbox is securely located (F).
IMPORTANT
ROYAL 43EL/ELS
Fitting the Lower Handle to your Lawnmower
1. Secure the lower handle with the handle knobs
provided. Make sure the end of the handle is
properly located in the lawnmower (C).
After fitting ensure no gap remains between the
safety flap and grassbox lid.
4. Removal is the reverse procedure
Fitting the Upper Handle to the Lower Handle
1. Make sure the switchbox is on the right hand
side when viewed from the rear.
2. Fit the bolts, washers and handle knobs (D).
3. Fit the cable to the handles with the clips
provided making sure the cable is not trapped
between the upper and lower handles.
Where grass collection is not required you can
use the lawnmower without the grass collector.
Ensure the safety flap is fully closed.
ENGLISH - 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STARTING AND STOPPING
Cable Restraint
ROYAL 43ELS (K)
1. Form loop in mains cable and push the loop
through the slot as illustrated in picture G1.
2. To secure, position loop over the hook and pull
the cable back through the slot as illustrated in
picture G2.
Engage the clutch by squeezing the clutch lever
towards the handle.
Adjusting the Clutch Cable - Royal 43ELS only
1. Ensure the cable is not twisted and runs freely
down the handles.
Starting the Lawnmower
2. Loosen locknut (L1) and screw adjuster (L2) “IN”, in
the direction of the arrow, if clutch does not engage
when the clutch lever is pulled towards the handle.
3. Screw adjuster (L2) “OUT”, in the opposite
direction from the arrow, if the clutch does not
disengage when the clutch lever is free.
4. Tighten locknut (L1) finger tight then 1/4 turn with
a spanner.
The switchbox is provided with a lock off button
(H1) to prevent accidental starting.
1. Press and hold the lock off button on the
switchbox (H1), then squeeze the start/stop lever
towards the upper handle (H2).
2. Continue to squeeze the start/stop lever and
release the lock off button.
Stopping the Lawnmower
1. Release the pressure on the start/stop lever.
MOWING
How to Mow
Grass Collection Indicator
1. Start mowing from the outside edge of the lawn,
mowing in strips in alternate directions (M).
2. Mow twice a week in the growing season, your
lawn will suffer if more that one third of its length
is cut at one time and this may also result in poor
collection.
IMPORTANT!
The machine must be switched on for the grass
collection indicator to operate.
1. When the indicator is visible - grass is being
collected. (Q1)
2. When the indicator drops outs of sight - it's time
Please Note:-
to empty the grassbox. (Q2)
Do not overload your Lawnmower
When mowing in long thick grass a first cut with the
cutting height adjusted to its highest setting, see
Cutting Height, will help reduce motor overload and
will help prevent damage to your lawnmower.
Cutting Height Adjustment
Grassbox Removal
1. Lift the safety flap and remove the grassbox see
R.
Emptying the Grassbox
1. Hold the grassbox as illustrated when emptying.
(S)
Using as a mulcher (if applicable)
Switch off your lawnmower, wait until the blade
has stopped rotating and disconnect from the
mains electricity supply.
ROYAL 36EL
1. Height of cut is adjusted by raising or lowering
the four wheels. Pull the adjustment levers away
from the location slots and move them to the
selected position (N).
1. Lift the safety flap. Twist and slide mulching plug
into rear discharge chute (T1).
2. When cutting long grass the machine cutting
height should be set to its highest setting, i.e. the
blade is furthest away from the grass. Adjust the
height of cut to suit the condition of your lawn, for
long grass use a high cut and vice versa.
2. Ensure mulching plug is securely fitted (T2).
3. The mulching plug prevents grass from being
collected by blocking the collection chute on the
underside of the deck.
4. Ensure the safety flap is positioned correctly.
To Produce a Striped Effect on Your Lawn
Applicable to U.K. Only (V)
1. You may find it necessary to try different cutting
heights to find out which setting will achieve the
best stripe on your lawn.
2. the ability of the lawnmower to produce and
effective stripe will depend on the grass type and
condition.
•
All four wheels should be adjusted to the
same height.
ROYAL 43EL/ELS
1. Height of cut is adjusted by raising or lowering
the four wheels. Pull the adjustment lever away
from the location slots and move it to the
selected position.(P)
2. When cutting long grass the machine cutting
height should be set to its highest setting, i.e. the
blade is furthest away from the grass.
3. Cut all awkward places first before mowing the
main part of your lawn in a regular up and down
sequence.
Adjust the height of cut to suit the condition of your
lawn, for long grass use a high cut and vice versa.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
Electrolux Outdoor Products are manufactured
under an Environmental Management System (ISO
14001) using, where practical, components
manufactured in the most environmentally
responsible manner, according to company
procedures, and with the potential for recycling at
the end of the products’ life.
•
Packaging is recyclable and plastic components
have been labelled (where practical) for
categorised recycling.
Awareness of the environment must be
considered when disposing of ‘end-of-life’ product.
If necessary, contact your local authority for
disposal information.
•
•
ENGLISH - 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Cleaning
•
The curved washer should only be fitted one
USE GLOVES
way (X).
Switch off your lawnmower, wait until the blade
has stopped rotating and disconnect from the
mains electricity supply. It is very important that
you keep your lawnmower clean! Grass
clippings left in any of the air intakes or under
the deck could become a potential fire hazard.
1. Remove grass from under the deck with a brush.
2. Using a soft brush, remove grass clippings from
all air intakes (W1), the discharge chute and the
grassbox.
3. Fit the curved washer over the blade bolt
ensuring the outer curved side fits against the
bolt head.
4. Place the blade bolt through the centre hole in
the blade ensuring that the blade is the correct
way up - i.e. with the Husqvarna part number on
the bolt head side.
5. Engage the blade bolt through the centre hole of
the blade spacer and tighten clockwise by hand.
6. Hold the fan firmly and tighten the blade bolt with
the spanner provided.
3. Lift the grass collection indicator cover, remove
the ball and brush clean, replace ball and cover
after cleaning (W2).
Service Recommendations
Your product is uniquely identified by a silver
and black product rating label.
We strongly recommend that your product is
serviced at least every twelve months, more
often in a professional application.
At the End of the Mowing Season
1. Replace blade, bolts, nuts or screws, if
necessary.
4. The rear rollers can be removed for cleaning
(Applicable to U.K. only). (W3)
5. Wipe over the surface of your lawnmower with a
dry cloth.
IMPORTANT
Never use water for cleaning your lawnmower.
Do not clean with chemicals, including petrol, or
solvents - some can destroy critical plastic parts.
Cutting System (X)
2. Clean your lawnmower thoroughly.
Storing your Lawnmower
Always handle the blade with care - sharp edges
could cause injury.
1. Do not store your lawnmower immediately after
use.
USE GLOVES.
2. Wait until the motor has cooled to avoid a
potential fire hazard.
3. Clean your lawnmower.
4. Store in a cool, dry place where your lawnmower
is protected from damage.
Fault Finding
Renew your metal blade after 50 hours mowing
or 2 years whichever is the sooner - regardless
of condition.
If the blade is cracked or damaged replace it
with a new one.
Fails to Operate
1. Is the Power Turned On?
2. Check the fuse in the plug, if blown replace.
3. Fuse continues to blow?
ROYAL 36EL
Removing the Blade and Fan
1. Turn your lawnmower on its side.
2. To remove the blade bolt, hold the fan firmly and
with the spanner provided loosen the blade bolt
by turning it anti-clockwise.
3. Remove the blade bolt, blade, fan and fan insert.
4. Inspect for damage and clean as necessary. (Y)
Fitting the Blade and Fan
1. Turn your lawnmower on its side.
2. Fit the fan and fan insert onto the motor shaft.
3. Fit the blade onto the fan ensuring that the tabs
locate into the fan.
4. Re-assemble blade bolt through blade and fan.
5. Tighten blade bolt firmly with the spanner
provided. Do not over tighten. Do not use a
longer spanner.
Immediately disconnect from the mains
electricity supply and consult your local
approved Service Centre.
Poor Grass Collection
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. Clean the outside of the air intakes, the
discharge chute and the underside of the deck.
3. Raise to a higher height of cut.
4. Clean Fan Blades.
5. If poor collection persists.
Immediately disconnect from the mains
electricity supply and consult your local
approved Service Centre.
Excessive Vibration
ROYAL 43EL/ELS
Removing the Blade and Fan
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. Check that the blade is fitted correctly?
3. If the blade is damaged or worn, replace it with a
new one.
4. If vibration persists, turn the blade through 180o
by first loosening the blade bolt, turning the blade
and re-tightening the blade bolt.
1. Turn your lawnmower on its side.
2. To remove the blade bolt, hold the fan firmly and
with the spanner provided loosen the blade bolt
by turning it anti-clockwise.
3. Remove the blade bolt, blade, fan and fan insert.
4. Inspect for damage and clean as necessary. (Y)
Fitting the Blade and Fan
5. If vibration persist?
Immediately disconnect from the mains
electricity supply and consult your local
approved Service Centre.
1. Ensure drive hub is securely in position. Place
fan on drive hub.
2. Locate blade spacer onto fan ensuring that the
slots on the blade spacer engage with the ribs on
the fan.
ENGLISH - 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser
Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und
Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit
und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist
dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warn- und
Sicherheitshinweise zu beachten. Den Rasenmäher nur dann verwenden, wenn der vom Hersteller
bereitgestellte Grasauffangbehälter oder die Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind.
Erklärung der am Husqvarna Royal 36EL/43EL/43ELS
befindlichen Symbole
2. Vor der Verwendung muß das Kabel auf
Beschädigungen überprüft werden. Bei Anzeichen
einer Beschädigung oder Alterung muß es
ausgewechselt werden.
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die
elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort
unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder
die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren,
bis die Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel,
das Schnitte oder Beschädigungen aufweist, darf nicht
repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel
ausgewechselt werden.
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen zu
können, daß alle Steuerelemente und
deren Funktion verstanden werden.
5. Ihr Verlängerungskabel darf im betrieb nicht
gewickelt sein, gewickelte Kabel können sich
überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres
Rasenmähers reduzieren.
6. Das Kabel muß vom Rasenmäher ferngehalten
werden; immer vom Stromanschluß weg arbeiten und
auf- und abmähen, nie in Kreisen mähen.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
8. Die Maschine niemals am Kabel tragen.
9. Die Kabel mit den gelieferten Kabelbändern an den
Griffen befestigen. Dabei muß sichergestellt werden,
daß die Kabel nicht zwischen den oberen und
unteren Griffen eingeklemmt werden.
Der Rasenmäher muß während des Mähens
immer auf dem Boden bleiben. Durch
Kippen oder Anheben des Rasenmähers
können Steine fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe
befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn
sich Personen, insbesondere Kinder, oder
Haustiere im Mähbereich befinden.
Den Rasenmäher ausschalten! Den Stecker
aus der Steckdose ziehen, bevor der
Rasenmäher nachgestellt oder gereinigt wird,
oder wenn sich das Kabel verwickelt hat oder
beschädigt ist. Das Kabel darf nicht mit dem
Messer in Berührung kommen.
10. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein
Verlängerungskabel entfernt wird.
11. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das elektrische
Nehmen Sie sich davor in acht, daß der
Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder
Hände schneiden kann. Hände oder Füße
dürfen sich nicht in der Nähe des
Versorgungskabel auf Beschädigungen oder
Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel zur
Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel
darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen
Kabel ausgewechselt werden.
rotierenden Messers befinden.
Das Messer wird nach Ausschalten des
Rasenmähers noch weiterrotieren. Es muß
gewartet werden, bis alle Maschinenteile zu
einem vollständigen Stillstand gekommen
sind, bevor diese berührt werden können.
12. Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und eine
Kinkenbildung vermeiden.
13. Nur an auf dem Typenschild angegebenes
Wechselspannungsnetz anschließen.
14. Electrolux Outdoor Products-Produkte sind gemäß
EN60335 schutzisoliert. Es darf unter keinen
Umständen eine Erdleitung irgendwo am Produkt
angeschlossen werden.
STOP
Nicht im Regen mähen oder den
Rasenmäher draußen lassen, während es
regnet.
Kabel
Es darf nur 1,00mm2 Kabel mit einer maximalen Länge
von 30m verwendet werden.
Maximale Nennwerte:
Allgemeines
1.Kinder oder Personen, die nicht mit der ordnungsgemäßen
Benutzung dieses Rasenmähers vertraut sind, dürfen
auf keinen Fall, den Rasenmäher benutzen. Örtliche
Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Art und Weise und nur für die
vorgesehenen Funktionen verwenden.
3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol,
Drogen oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
elektrischer Teile
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht
mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen
Schutzvorrichtung kann keine 100-prozentige
Sicherheit garantiert werden. Deshalb müssen
jederzeit die entsprechenden Sicherheitsvorschriften
beachtet werden. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung
bei jeder Verwendung überprüfen.
1,00mm2 Kabel: 10A, 250V Wechselstrom
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem
örtlichen zugelassenen Electrolux Outdoor Products
Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Es dürfen nur Verlängerungskabel, die speziell zur
Verwendung im Freien vorgesehen sind, verwendet
werden.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer
feste Schuhe und lange Hosen tragen.
2. Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen, Draht
oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten durch das
Messer fortgeschleudert werden.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen
Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines
Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft
und bei Bedarf die entsprechenden
Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
4. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen
mit ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt
werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.
DEUTSCH - 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem
Gras verwendet werden.
3. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht
Ihren Halt verlieren können.
4. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen
sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
5. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer
quer zum Hang mähen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung
am Hang ändern. Beim Mähen nur gehen, niemals laufen
7. Das Mähen an Bänken und Hängen kann gefährlich
sein. Nicht an Bänken oder steilen Hängen mähen.
8. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern
könnten.
15. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen,
wenn der Motor noch läuft.
16. Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
-
-
-
bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt;
bevor eine Blockierung entfernt wird
bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt
wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der
Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet
werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich
der gesamte Rasenmäher in einem sicheren
Betriebszustand befindet;
wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark
zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft
werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann
Verletzungen verursachen.
-
-
Wartung und Lagerung
9. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.
10. Den Rasenmäher ausschalten und den
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des
Rasenmähers gewährleistet ist.
2. Die Grasauffangvorrichtung häufig auf Verschleiß
und schlechten Zustand überprüfen.
Sicherheitsschlüssel entfernen, bevor der Rasenmäher
über andere Oberflächen als Gras geschoben oder zu
und vom zu mähenden Bereich transportiert wird.
11. Den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder nicht
angebrachten Schutzvorrichtungen verwenden.
12. Den Rasenmäher immer vorsichtig starten und dabei
sicherstellen, daß sich Ihre Füße weit weg von den
Messern befinden.
13. Den Rasenmäher niemals kippen, wenn der Motor läuft
(außer beim Starten und Stoppen). In diesem Falle darf
der Rasenmäher nicht mehr als nötig gekippt und nur
der Teil, der sich vom Bediener weg befindet, angehoben
werden. Es muß immer sichergestellt werden, daß sich
beide Hände in Bedienungsposition befinden, bevor der
Rasenmäher wieder auf den Boden gesenkt wird.
14. Während der Motor läuft, dürfen sich Ihre Hände
niemals in der Nähe der Grasauslaßöffnung befinden.
3. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen
sicheren Zustand ausgewechselt werden.
4. Nur für dieses Produkt spezifizierte Messer,
Messerbefestigungsschrauben, Distanzscheiben und
Gebläserad beim Auswechseln verwenden.
5. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten,
daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen
Messern und feststehenden Teilen der Maschine
einklemmen.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb
werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von
19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn- und
Feiertagen. Bitte beachten Sie außerdem mögliche
zusätzliche örtliche Vorschriften.
MONTAGEANWEISUNGEN
Montage des Grasfangkorb
ROYAL 36EL
Montage der Grasfangkorbhaube
1. Klappen Sie die Haubenseiten wie in Abbildung
dargestellt nach innen.(E1)
2. Bringen Sie die Laschen auf der Rückseite und an
den Seiten der Grasfangkorbhaube in die
vorgesehenen Öffnungen, und pressen Sie diese
fest zusammen.(E2)
3. Die montierte Haube soll wie abgebildet
aussehen.(E3)
4. Senken Sie die montierte Haube in den
Grasfangkorb, wobei Sie die Laschen in die
Öffnungen im Grasfangkorb bringen und diese fest
zusammenpressen. (E4) (E5)
5. Nehmen Sie den Deckel, bringen Sie die Laschen in
die Öffnungen, und drücken Sie diese fest
zusammen.(E6)
Anbringen des vollständig montierten
Grasfangkorbs am Rasenmäher
1. Heben Sie die Sicherheitsklappe an. Vergewissern
Sie sich, daß die Auswurfrutsche sauber und frei von
Fremdkörpern ist.
2. Legen Sie den vollständig montierten Grasfangkorb
auf den Grasfangkorbrahmen.
Anbringen des Unterholms an Ihrem Rasenmäher
1. Verbindungsstangenspindel (A1) zur Seite ziehen,
bis sie mit dem Loch in der Seite des Formteils
fluchtet.
2. Formende des unteren Holms (A) in das
ausgesparte Formteil hinten an der Abdeckung
stecken.
3. Die Mutter im Griffknopf einsetzen (falls verwendet).
4. Verbindungsstange durch das Loch im Holm
zurückschieben und mit einer Flügelmutter (A)
befestigen.
5. Die andere Seite des Holms auf gleiche Weise
befestigen.
Anbringen des Oberholms am Unterholm
1. Vergewissern Sie sich, daß sich der Schaltkasten
auf der rechten Seite befindet (von hinten gesehen).
2. Die Mutter im Griffknopf einsetzen (falls verwendet).
3. Bringen Sie die Schrauben, Unterlegscheiben und
Holmknöpfe an. (B)
4. Befestigen Sie das Kabel mit den vorgesehenen
Klips an den Holmen, und vergewissern Sie sich,
daß das Kabel nicht zwischen den Holmen
eingeklemmt ist.
3. Führen Sie die zwei Haltestifte an der
Sicherheitsklappe in die zwei Haltelöcher am
Grasfangkorbdeckel ein, und vergewissern Sie sich,
daß der Grasfangkorb sicher angebracht ist. (F)
WICHTIG
Nach der Montage dürfen die Sicherheitsklappe und
der Deckel des Grasfangkorbes nicht
auseinanderklaffen.
4. Ausbau in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis:
Es muß sichergestellt werden, daß kein
Zwischenraum zwischen Schutzklappe und
Grasauffangvorrichtung vorhanden ist.
ROYAL 43EL/ELS
Anbringen des Unterholms an Ihrem Rasenmäher
1. Sichern Sie den Unterholm mit den vorhandenen
Holmknöpfen. Vergewissern Sie sich, daß das
Holmende richtig am Rasenmäher angebracht ist. (C)
Anbringen des Oberholms am Unterholm
1. Vergewissern Sie sich, daß sich der Schaltkasten
auf der rechten Seite befindet (von hinten gesehen).
2. Bringen Sie die Schrauben, Unterlegscheiben und
Holmknöpfe an. (D)
3. Befestigen Sie das Kabel mit den vorgesehenen
Klips an den Holmen, und vergewissern Sie sich,
daß das Kabel nicht zwischen den Holmen
eingeklemmt ist.
DEUTSCH - 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STARTEN UND STOPPEN
Kabelhalter/ Zugentlastung
ROYAL 43ELS (K)
1. Mit dem Netzkabel eine Schleife legen und diese
wie in Abbildung (G1) gezeigt durch den Schiltz
schieben.
2. Die Schleife dann zur Befestigung über dem Haken
positionieren und das Kabel wieder, wie in Abbildung
(G2) gezeigt, durch den Schlitz ziehen.
Starten Ihres Rasenmähers
Das Ein- und Ausschalten des Radantriebes geschieht
mit Hilfe des Kupplungsbügels am oberen Handgriff.
Einstellen des Kupplungszuges Royal 43ELS
1. Die Abdeckung entfernen. Sicherstellen, daß der
Seilzug nicht verdreht ist und frei entlang der Holme
läuft.
2. Mutter (L1) lösen. Die Einstellvorrichtung (L2) 'IN', in
Pfeilrichtung, schrauben, wenn die Kupplung nicht
einkuppelt, wenn der Kupplungs/Antriebshebel zum
Holm gezogen wird.
•
Der Schalterkasten ist mit einem Sperrknopf (H1)
ausgestattet, um ein versehentliches Starten
verhindern zu können.
1. Den Knopf (H1), zur Festsetzung der Maschine in
Aus-Position am Schalter gedrückt halten, dann
einen der Start-/Stopphebel in Richtung oberen Griff
drücken (H2)
3. Die Einstellvorrichtung (L2) 'OUT', entgegen der
Pfeilrichtung, schrauben, wenn die Kupplung nicht
auskuppelt, wenn der Kupplungs/Antriebshebel
losgelassen wird.
2. Den Start-/Stopphebel weiterhin in Richtung oberen
Griff drücken und den Knopf zur Festsetzung der
Maschine in Aus-Position loslassen.
4. Die Mutter (L1) erst von Hand, dann noch 1/4
Umdrehung mit einem Schlüssel anziehen.
Stoppen Ihres Rasenmähers
1. Den Druck vom Start-/Stopphebel nehmen
MÄHEN
Mähen
2. Wenn langes Gras gemäht werden soll, die
Schnitthöhe so hoch wie möglich einstellen, d. h. das
Messer ist so weit wie möglich vom Gras entfernt.
Stellen Sie die Schnitthöhe entsprechend Ihres
Rasens ein, verwenden Sie für langes Gras einen
hohen Schnitt und umgekehrt.
Grassammelanzeiger
WICHTIG!
Der Grassammelanzeiger funktioniert nur bei
eingeschaltetem Motor.
1. Am Rasenrand mit dem Mähen beginnen und den
Rasen in Streifen mit abwechselnder Richtung
mähen (M).
2. Den Rasen während der Vegetationszeit zweimal
pro Woche mähen. Ihr Rasen wird Schaden
erleiden, wenn mehr als ein Drittel seiner
Halmlänge auf einmal geschnitten wird. Überdies
kann dies zu einem schlechten Aufsammeln des
Schnittguts führen.
Hinweis: Ihr Rasenmäher darf nicht überlastet
werden.
1. Wenn der Anzeiger sichtbar ist, wird Gras
gesammelt.(Q1)
Beim erstmaligen Mähen von langem, dickem Gras
sollte die höchste Schnitthöheneinstellung verwendet
werden (siehe Schnitthöhe), um die Belastung des
Motors zu reduzieren und eine Beschädigung des
Rasenmähers verhindern zu können.
Einstellung der Schnitthöhe
2. Wenn der Anzeiger aus dem Sichtfeld verschwindet,
ist es Zeit, den Grasfangkorb zu leeren.(Q2)
Abbau des Grasfangkorbs
1. Heben Sie die Sicherheitsklappe und entfernen Sie
den Grasfangkorb.(R)
Entleeren des Grasfangkorbs
1. Halten Sie den Grasfangkorb beim Leeren wie
gezeigt.(S)
Verwendung des Rasenmähers zur Mulchgewinnung
(falls verwendet)
Schalten Sie Ihren Rasenmäher aus, warten Sie, bis
sich das Messer nicht mehr bewegt, und
unterbrechen Sie die Stromversorgung vom Netz.
1. Die Schutzklappe anheben. Das Einsatzteil durch
Drehen und Schieben in die Auslaß-öffnung bringen.
(T1)
ROYAL 36EL
1. Die Schnitthöhe wird durch Heben oder Senken der
vier Räder eingestellt. Ziehen Sie die Verstellhebel
von den Halteschlitzen weg und bewegen Sie sie in
die gewählte Position (N).
2. Wenn langes Gras gemäht werden soll, die
Schnitthöhe so hoch wie möglich einstellen, d. h.
das Messer ist so weit wie möglich vom Gras
entfernt. Stellen Sie die Schnitthöhe entsprechend
Ihres Rasens ein, verwenden Sie für langes Gras
einen hohen Schnitt und umgekehrt.
2. Sicherstellen, daß das Einsatzteil sicher befestigt ist.
(T2)
•
Alle vier Räder müssen auf gleiche Höhe
eingestellt werden.
3. Das Einsatzteil verhindert, daß Gras aufgesammelt
wird, indem die Sammelschurre auf der Unterseite
der Haube blockiert wird.
4. Sicherstellen, daß die Schutzklappe richtig
positioniert ist.
ROYAL 43EL/ELS
1. Die Schnitthöhe wird durch Heben oder Senken der
vier Räder eingestellt. Ziehen Sie den Verstellhebel
von den Halteschlitzen weg und bewegen Sie ihn in
die gewählte Position. (P)
UMWELTINFORMATION
Electrolux Outdoor Products stellt Produkte unter einem
Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei
werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es
ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise
(soweit dies durchführbar ist) und unter der
•
Die Verpackung kann wiederverwertet werden.
Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine
nach Kategorien geordnete Wiederverwertung
gekennzeichnet.
Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen
Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
•
•
Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer
Benutzungsdauer, herzustellen.
DEUTSCH - 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
Reinigung
2. Montieren Sie den Messerabstandshalter auf dem
HANDSCHUHE VERWENDEN
Gebläse, indem Sie sicherstellen, daß die Schlitze am
Messerabstandshalter in die Gebläserippen eingreifen.
Die Spannscheibe darf nur in eine Richtung
montiert werden (X).
Schalten Sie Ihren Rasenmäher aus, warten Sie, bis
sich das Messer nicht mehr bewegt, und
unterbrechen Sie die Stromversorgung vom Netz.
Es ist sehr wichtig, daß Sie Ihren Rasenmäher
sauberhalten! Schnittgut, das in Lufteinlässen oder
unter dem Rasenmäherdeck zurückbleibt, kann
Feuer hervorrufen.
1. Gras unter der Haube mit einer Bürste entfernen.
2. Entfernen Sie das Schnitgut mit einer weichen
Bürste aus allen Lufteinlässen (W1), der
Auswurfrutsche und dem Grasfangkorb.
3. Heben Sie die Abdeckung des
Grassammelanzeigers, entfernen Sie die Kugel und
bürsten Sie diese sauber installieren Sie die (W2).
4. Mit einem trockenen Tuch über die Oberfläche Ihres
Rasenmähers wischen.
•
3. Montieren Sie die Spannscheibe über der
Messerschraube, indem sichergestellt wird, daß die
äußere gebogene Seite am Schraubenkopf anliegt.
4. Führen Sie die Messerschraube durch das Mittelloch
im Messer, und stellen Sie sicher, daß das Messer
richtig angeordnet ist d. h. die Husqvarna
Teilnummer muß auf der Schraubenkopfseite sein.
5. Führen Sie die Messerschraube durch das Mittelloch
des Messerabstandsstücks, und ziehen Sie die
Schraube im Uhrzeigersinn von Hand an.
6. Halten Sie das Gebläse fest, und ziehen Sie die
Messerschraube mit dem vorhandenen Schlüssel fest an.
Wartungsempfehlungen
Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und
schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet
werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt
wird.
Am Ende der Mähsaison
1. Messer, Bolzen, Muttern oder Schrauben je nach
Erfordernis auswechseln.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
Lagerung Ihres Rasenmähers
1. Den Rasenmäher nicht sofort nach der Benutzung
wegstellen.
2. Warten, bis der Motor abgekühlt ist, um eine
mögliche Brandgefahr zu vermeiden.
WICHTIG
Es darf nie Wasser zum Säubern Ihres Rasenmähers
verwendet werden. Es dürfen auch keine
Chemikalien, einschließlich Benzin oder
Lösungsmittel verwendet werden - einige davon
können wichtige Kunststoffteile beschädigen.
Schneidwerk (X)
Beim Umgang mit dem Messer ist immer Vorsicht
geboten - scharfe Kanten können Verletzungen
verursachen. HANDSCHUHE VERWENDEN. Das
Metallmesser muß nach 50 Betriebsstunden oder 2
Jahren, je nachdem, welches eher zutrifft,
ausgewechselt werden. Dies trifft auch dann zu,
wenn das Messer noch in gutem Zustand ist. Wenn
das Messer abgenutzt oder beschädigt ist, muß es
durch ein neues Messer ersetzt werden.
3. Der Rasenmäher muß gesäubert werden.
4. Er muß an einem trockenen Ort aufbewahrt werden,
wo er nicht beschädigt werden kann.
Fehlersuche
Rasenmäher startet nicht
ROYAL 36EL
Aus und Einbau des Messers
1. Kippen Sie den Rasenmäher seitwärts.
2. Halten Sie zum Ausbau der Messerschraube das
Gebläse fest und lösen Sie mit dem vorhandenen
Schlüssel die Messerschraube, indem Sie diese
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Entfernen Sie die Messerschraube, das Messer, das
Gebläse und den Gebläseeinsatz.
4. Prüfen Sie alles auf Schäden und reinigen Sie es
falls erforderlich (Y).
Einbau von Messer und Gebläse
1. Kippen Sie das Gerät seitwärts.
2. Installieren Sie das Gebläse und den
Gebläseeinsatz auf der Motorwelle.
3. Installieren Sie das Messer auf dem Gebläse so,
daß sich die Laschen im Gebläse befinden.
4. Montieren Sie die Messerschraube durch das
Messer und das Gebläse.
5. Ziehen Sie die Messerschraube mit dem
vorhandenen Schlüssel fest, jedoch nicht zu fest.
Benutzen Sie keinen längeren Schlüssel.
ROYAL 43EL/ELS
Aus und Einbau des Messers
1. Kippen Sie den Rasenmäher seitwärts.
2. Halten Sie zum Ausbau der Messerschraube das
Gebläse fest und lösen Sie mit dem vorhandenen
Schlüssel die Messerschraube, indem Sie diese
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Entfernen Sie die Messerschraube, das Messer, das
Gebläse und den Gebläseeinsatz.
4. Prüfen Sie alles auf Schäden und reinigen Sie es
1. Wird das vorgeschriebene Verfahren zum Starten
des Rasenmähers eingehalten? Siehe ‘Starten
2. Ist die Stromversorgung eingeschaltet?
3. Die Sicherung im Stecker überprüfen. Falls sie
durchgebrannt ist, muß sie ersetzt werden.
4. Wenn die Sicherung wieder durchbrennt:
Die Stromversorgung sofort unterbrechen und
Ihre örtliche Electrolux Outdoor Products
Kundendienststation zu Rate ziehen.
Unzureichende Grasaufnahme
1. Rasenmäher vom Stromnetz trennen.
2. Außenseiten der Lufteinlaßöffnungen, Grasauswurf
und Unterseite des Chassis reinigen.
3. Eine größere Schnitthöhe einstellen (d.h. Gras
weniger kurz schneiden)
4. Siehe ‘Einstellen der Schnitthöhe’.
5. Turbinenrad messer reinigen.
Bei weiterhin unzureichender Grasaufnahme:
Rasenmäher sofort vom Stromnetz trennen und
zuständiges Electrolux Outdoor Products
Kundendienstzentrum informieren.
Übermäßige Vibration
1. Rasenmäher vom Stromnetz trennen.
2. Überprüfen, daß das Messer vorschriftsmäßig
befestigt ist.
3. Falls das Messer beschädigt oder verschlissen ist,
durch ein neues ersetzen.
4. Sollte der Rasenmäher weiterhin übermäßig
vibrieren, Messer um 180° drehen. Dazu
Halteschraube lösen, Messer drehen und Schraube
wieder festziehen.
5. Vibration ist immer noch nicht beseitigt:
Rasenmäher sofort vom Stromnetz trennen und
zuständiges Electrolux Outdoor Products
Kundendienstzentrum informieren.
falls erforderlich (Y).
Einbau von Messer und Gebläse
1. Stellen Sie sicher, daß sich die Antriebsnabe sicher
in Position befindet. Montieren Sie das Gebläse auf
der Antriebsnabe.
DEUTSCH - 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUTIONS A PRENDRE
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une mauvaise
utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les
avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la
tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité
figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac à herbe
ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte.
Explication des symboles de la tondeuse Husqvarna
Royal 36EL/43EL/43ELS
2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure
our d’endommagement. Remplacez le si
nécessaire.
Avertissement
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement la
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut
pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut
le remplacer par un nouveau.
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes
les commandes et leur utilisation.
5. Votre rallonge ne doit pas être enroulée. Les câbles
enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité
de votre tondeuse.
6. Tenez toujours le câble à distance de la tondeuse.
Tondez toujours en vous éloignant de la prise de
courant, et en vous déplaçant en faisant des va-et-
vient, mais jamais des cercles.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
8. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
9. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
10. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord
de câble ou d’enlever une rallonge.
11. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure
ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le
ranger. Ne tentez pas de réparer un câble
endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
12. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les nœuds.
Maintenir toujours la tondeuse au sol en
tondant. Si vous levez ou vous inclinez la
tondeuse, des pierres risquent d’être
projetées.
Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque
des personnes, en particulier des enfants,
ou des animaux se trouvent sur la
pelouse.
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant
d’effectuer le réglage de la hauteur de
coupe, le nettoyage ou si le câble est
entortillé ou endommagé. Il faut vous
assurer que le câble électrique soit
toujours loin des lames de la tondeuse.
Attention aux mains et aux doigts de
pieds. Ne pas approcher les mains ou les
pieds des lames en rotation.
La lame continue à tourner même une fois
la tondeuse arrêtée. Attendre que toutes
les pièces de la tondeuse soient
complètement à l’arrêt avant de les
toucher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Electrolux Outdoor Products sont
antichoc, conformément à la norme EN60335. Ne
jamais mettre à la terre aucune partie de l’appareil.
STOP
Ne pas tondre sous la pluie, et ne pas
laisser la tondeuse dehors par temps de
pluie.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2 et
d’une longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Généralités
1. Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes
ne connaissant pas les présentes instructions de se
servir de la tondeuse. Les règlementations locales
peuvent imposer une limite d’âge pour l’utilisation
des tondeuses.
Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente
produits d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
2. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la
façon décrits dans les présentes instructions.
3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes
fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents pouvant survenir aux tiers et des
dommages causés à leurs biens.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de
bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui
risqueraient d’être projetés par la lame.
Conditions électriques
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Remplacer les lames usées ou endommagées en
même temps que leur système de fixation afin de
maintenir le bon équilibrage des lames.
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement
de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé,
une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient
de toujours observer les consignes de sécurité au
travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
FRANÇAIS - 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUTIONS A PRENDRE
Fonctionnement
14. Ne pas approcher les mains du canal d’éjection de
l’herbe pendant que le moteur tourne.
15. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse pendant
que le moteur tourne.
1. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel.
2. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de
l'herbe mouillée.
16. Enlevez la prise du secteur:
3. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.
4. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à
ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures
antidérapantes.
-
-
-
avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
avant de dégager une obstruction;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la
tondeuse;
5. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la
pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.
6. Faire très attention lors des changements de direction
sur des terrains en pente. Marcher - ne jamais courir.
7. Tondre des terrains en pente ou des berges peut
être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus ou pentes raides.
8. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher.
9. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
10. Arrêter le moteur et retirer la clé de sécurité avant
de faire passer la tondeuse sur des surfaces non
gazonnées et pour la transporter jusqu’à la pelouse
et la ramener à son rangement.
11. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des
protections endommagées ou sans protections.
12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
13. Ne pas incliner la tondeuse pendant que le moteur
tourne, sauf en démarrant et en s’arrêtant. Dans ce
cas, ne pas l’incliner plus que strictement nécessaire
et soulever uniquement le côté éloigné de l’utilisateur.
Veiller toujours à avoir les mains en position de
conduite avant de reposer la tondeuse sur le sol.
-
Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la
tondeuse tant que l'on n’est pas certain/e que la
tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en
toute sécurité.
si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive.
Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
-
Entretien et entreposage
1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales
de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons,
écrous et vis soient toujours bien serrés.
2. Inspecter régulièrement le bac/sac à herbe pour
détecter tout signe d’usure ou de détérioration.
3. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées
ou endommagées.
4. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les
rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces
spécifiques pour cette tondeuse.
5. Pendant les interventions de réglage, prendre soin
de ne pas se coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
3. Fixer le fil d'alimentation aux poignées à l'aide des
attaches fournies en s'assurant que le fil n'est pas
coincé entre les poignées.
ROYAL 36EL
Fixation de la poignée inférieure à la tondeuse à gazon
1. Tirer la broche de tirant (A1) de côté, de manière à
l’encastrer dans l’orifice pratiqué sur le côté de la
moulure.
Montage du bac collecteur
Montage de l'écran du bac collecteur
1. Plier vers l'intérieur les côtés de l'écran, comme
indiqué sur la figure E1.
2. Joindre les onglets aux fentes correspondantes à
l'arrière et sur les côtés du bac et bien les enfoncer.
(E2)
3. Comparer l'écran monté à la figure.(E3)
4. Introduire l'écran une fois assemblé dans le bac
collecteur, joindre les onglets aux fentes
correspondantes sur le bac et bien les enfoncer.(E4)
(E5)
5. Poser le couvercle, joindre les onglets aux fentes
correspondantes et bien les enfoncer.(E6)
Fixation du bac entièrement assemblé à la tondeuse
1. Soulever le volet de sécurité. S'assurer que la
goulotte d'éjection est propre et libre de déchets.
2. Placer le bac entièrement assemblé sur le support
du bac.
2. Introduire l’extrémité conformée du guidon inférieur
dans la cavité pratiquée à l’arrière du châssis (A).
3. Insérez l’écrou dans le bouton de guidon (si
applicable).
4. Ré-enfoncer le tirant dans l’orifice de positionnement
de la poignée, et le bloquer à l’aide de l’écrou
papillon (A).
5. Répéter les mêmes opérations pour l’autre côté du
guidon.
Fixation de la poignée supérieure à la poignée inférieure.
1. S'assurer que le boîtier de commande se trouve à
main droite en regardant d'arrière en avant.
2. Insérez l’écrou dans le bouton de guidon (si
applicable).
3. Poser les boulons, les rondelles et les boutons de
poignée. (B).
4. Fixer le fil d'alimentation aux poignées à l'aide des
attaches fournies en s'assurant que le fil n'est pas
coincé entre les poignées.
ROYAL 43EL/ELS
3. Placer les 2 tenons de guidage du volet de sécurité
dans les 2 trous du couvercle du bac et s'assurer
que le bac est correctement placé. (F)
IMPORTANT
Fixation de la poignée inférieure à la tondeuse à gazon
1. Fixer la poignée inférieure avec les boutons de
poignée fournis. S'assurer que l'extrémité de la
poignée est bien en place sur la tondeuse (C).
Fixation de la poignée supérieure à la poignée inférieure.
1. S'assurer que le boîtier de commande se trouve à
main droite en regardant d'arrière en avant.
2. Poser les boulons, les rondelles et les boutons de
poignée.(D)
Après l’installation, vérifier qu’il ne reste aucun
espace entre le volet de sécurité et le couvercle du
bac de ramassage.
4. Démontage dans l'ordre inverse.
Lorsqu'on ne désire pas ramasser l'herbe, utiliser la
tondeuse sans bac. S'assurer que le volet
d'éjection est bien abaissé.
FRANÇAIS - 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEMARRAGE ET ARRET
Système de maintien du câble
ROYAL 43ELS (K)
1. Faites une boucle avec le câble électrique et
passez la dans la fente comme illustré à la figure
G1.
2. Pour la faire tenir en place, faites passer la
boucle dans le crochet et tirez le câble vers
vous, comme illustré à la figure G2.
Pour faire démarrer la tondeuse
La mise en fonction et l’arrêt se font grâce au
guidon d’embrayage fixé à la partie supérieure du
mancheron.
Réglage du câble d'embrayage, Royal 43ELS
seulement.
1. Assurez-vous que le câble d'embrayage ne soit
pas tordu et qu'il court librement le long du guidon.
2. Desserrez le contre-écrou (L1). Déplacez l'écrou
de réglage (L2) dans le sens de la flèche si
l'embrayage ne s'enclenche pas quand la
manette d'embrayage est tirée vers le guidon.
3. Déplacez l'écrou de réglage (L2) dans le sens
contraire à la flèche si l'embrayage ne se libère
pas quand la manette est au point mort.
4. Resserrez le contre-écrou à la main, puis serrez-
le d'un 1/4 de tour à l'aide d'une clef.
•
Le boîtier de commande est muni d’un
bouton de verrouillage (H1) pour empêcher
tout démarrage accidentel.
1. Pressez et maintenir pressé le bouton de
blocage (H1) du boîtier de commande. Pressez
ensuite l’un des leviers de Démarrage/Arrêt vers
le guidon supérieur (H2).
2. Continuez de presser le levier de
démarrage/arrêt vers le guidon supérieur et
relâchez le bouton de blocage.
Pour arrêter la tondeuse
1. Relâchez le levier de démarrage/arrêt.
TONTE DU GAZON
Comment tondre une pelouse
2. Pour tondre l'herbe haute, régler le couteau à la
hauteur maximale, c'est à dire aussi loin que
possible du sol. Régler la hauteur de coupe
suivant l'état de la pelouse, hauteur supérieure
pour l'herbe haute, et inversement.
Indicateur de ramassage de l'herbe
IMPORTANT !
La machine doit être sous tension pour que
l'indicateur de ramassage fonctionne.
1. Quand l'indicateur est visible, le ramassage est
en cours.(Q1)
1. Commencer par tondre le bord de la pelouse,
puis tondre par bandes parallèles en sens
alternés (M).
2. Tondre deux fois par semaine pendant la belle
saison. Votre pelouse souffrira si plus d’un tiers
de sa hauteur est coupé en une seule fois; de
plus ceci peut entraîner un mauvais ramassage.
Attention:
Ne pas surcharger la tondeuse.
Quand on tond de l’herbe haute et épaisse, faire
d’abord une première coupe avec la hauteur sur le
réglage maximum (voir Hauteur de Coupe) aidera à
réduire la surcharge du moteur et à éviter tout
dommage à la tondeuse.
2. Quand l'indicateur disparaît - il est temps de
vider le collecteur.(Q2)
Retrait du bac collecteur
1. Soulever le volet de sécurité et enlever le bac
Réglage de la hauteur de coupe
collecteur.(R)
Vidage du bac collecteur
1. Tenir le bac pour le vider comme indiqué sur la
figure.(S)
Broyage (si applicable)
Couper le moteur, attendre l'arrêt complet du
couteau et débrancher la machine.
1. Soulever le volet de sécurité. Introduire l’insert
broyeur dans le canal d’éjection. (T1)
2. Vérifier que l’insert broyeur est bien fixé. (T2)
3. L’insert broyeur empêche la tondeuse de
ramasser l’herbe en obstruant le canal d’éjection.
4. Veiller à bien refermer le volet de sécurité.
ROYAL 36EL
1. Ce réglage s'effectue en montant ou en
abaissant les quatre roues. Tirer les leviers de
réglage hors des fentes de guidage et les mettre
dans la position voulue (N).
2. Pour tondre l'herbe haute, régler le couteau à la
hauteur maximale, c'est à dire aussi loin que
possible du sol. Régler la hauteur de coupe
suivant l'état de la pelouse, hauteur supérieure
pour l'herbe haute, et inversement.
•
Régler les quatre roues à la même hauteur.
ROYAL 43EL/ELS
1. Ce réglage s'effectue en montant ou en
abaissant les quatre roues. Tirer les leviers de
réglage hors des fentes de guidage et les mettre
dans la position voulue.(P)
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT
Les articles Electrolux Outdoor Products sont
fabriqués conformément à un Système de Gestion
de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant
que possible, des composants fabriqués dans le
respect de l’environnement, conformément aux
procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel
d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
•
L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du
possible) pour leur permettre d’être recyclés
selon leur catégorie.
Prendre l’environnement en considération lors de
la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux
pour toute information concernant la mise au rebut.
•
•
FRANÇAIS - 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Nettoyage
PORTER DES GANTS.
•
La bague incurvée ne convient que dans un
sens (X).
Couper le moteur, attendre l'arrêt complet du
couteau et débrancher la machine.
Maintenir la tondeuse en état de propreté. Les
restes d'herbe sèche dans les bouches
d'aération et sous le carter sont inflammables et
peuvent provoquer un incendie.
3. Placer celle-ci sur l'écrou du couteau de sorte que le
côté recourbé extérieur s'adapte à la tête de l'écrou.
4. Passer l'écrou du couteau par le trou central en
s'assurant que le couteau est tourné vers le
haut, c'est à dire que le numéro de pièce
Husqvarnaest du côté de la tête d'écrou.
5. Passer l'écrou du couteau dans le trou central de
la pièce d'espacement du couteau et serrer
manuellement dans le sens horaire.
6. Maintenir le ventilateur solidement et serrer
l'écrou du couteau avec la clé fournie.
Recommandations pour les révisions
Cet appareil n’est identifié que par une plaque
de qualité de produit, argentée et noire.
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous
assurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
1. Eliminer l’herbe accumulée sous le carter avec
une brosse.
2. Avec une brosse souple, enlever les restes
d'herbe coupée des bouches d'aération (W1), de
la goulotte d'éjection et du bac collecteur.
3. Soulever le couvercle de la jauge de
remplissage, enlever la boule, nettoyer à la
brosse, puis remettre la boule et le couvercle en
place.(W2).
4. Essuyer la surface de la tondeuse avec un
chiffon sec.
IMPORTANT
A la fin de la belle saison
Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer la tondeuse.
Ne pas utiliser de produits chimiques, y compris
l’essence, ni de solvants, car certains risqueraient
de détruire des pièces critiques en plastique.
Système de Coupe (X)
1. Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les
vis si nécessaire.
2. Nettoyer la tondeuse à fond.
Remisage de la tondeuse
1. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte.
2. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter
tout risque d’incendie.
Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords
tranchants peuvent blesser.
3. Nettoyer la tondeuse.
PORTER DES GANTS.
4. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec
ou elle sera à l'abri de tout dégât.
Recherche de pannes
Changer la lame toutes les 50 heures
d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans,
quel que soit son état.
La Machine ne Fonctionne pas
Si la lame est fissurée ou endommagée, la
remplacer par une lame neuve.
ROYAL 36EL
Démontage du couteau et du ventilateur
1. Mettre la tondeuse sur le flanc.
2. Bien maintenir le ventilateur pour desserrer
l'écrou du couteau en tournant dans le sens anti-
horaire avec la clé fournie.
3. Enlever l'écrou, le couteau, le ventilateur et le
palier.
4. Examiner les pièces et les nettioyer au besoin. (Y)
Montage du couteau et du ventilateur
1. Mettre la tondeuse sur le flanc.
2. Poser le palier et le ventilateur sur l'arbre moteur.
3. Poser le couteau sur le ventilateur en s'assurant
que les ergots correspondent.
1. La procédure de démarrage correcte est-elle
respectée ? Voir “Démarrage de votre tondeuse”.
2. Est-ce que le courant est mis en marche ?
3. Vérifiez les fusibles de la prise de courant,
remplacez les s’ils ont sautés.
4. Les fusibles continuent de sauter ?
Débranchez la machine et consultez votre
centre de service local approuvé par Electrolux
Outdoor Products.
Mauvais ramassage d’herbe
1. Débranchez la machine.
2. Nettoyez l’extérieur des admissions d’air, le canal
d’éjection et le dessous du carter.
3. Réglez à une hauteur de coupe supérieure. Voir
“Réglage de la hauteur de coupe”.
4. Nettoyez les lames de ventilateur.
5. Si le mauvais ramassage persiste :
Débranchez la machine et consultez votre
centre de service local approuvé par Electrolux
Outdoor Products.
4. Remettre l'écrou du couteau en place.
5. Serrer celui-ci avec la clé, mais sans forcer.
ROYAL 43EL/ELS
Démontage du couteau et du ventilateur
1. Mettre la tondeuse sur le flanc.
Vibrations excessives
1. Débranchez la machine.
2. Bien maintenir le ventilateur pour desserrer
l'écrou du couteau en tournant dans le sens anti-
horaire avec la clé fournie.
3. Enlever l'écrou, le couteau, le ventilateur et le
palier.
4. Examiner les pièces et les nettioyer au besoin. (Y)
Montage du couteau et du ventilateur
1. S'assurer que le moyeu d'entraînement est bien
en position. Poser le ventilateur sur le moyeu.
2. Localiser l'entretoise de couteau sur le ventilateur
en s'assurant que les fentes du couteau
correspondent aux nervures du ventilateur.
2. Vérifiez si la lame est correctement posée.
3. Si la lame est endommagée ou usée, remplacez-
la par une lame neuve.
4. Si les vibrations persistent, tournez la lame de 180°
en desserrant tout d’abord la vis de la lame, en
tournant la lame et en resserrant la vis de la lame.
5. Si les vibrations persistent ?
Débranchez la machine et consultez votre
centre de service local approuvé par Electrolux
Outdoor Products.
FRANÇAIS - 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Indien deze grasmaaimachine niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan de machine gevaar
opleveren. De machine kan ernstig letsel veroorzaken aan de bediener en omstanders; voor
redelijke veiligheid en efficientie bij het gebruik van de grasmaaier, dienen de waarschuwingen
en veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te worden opgevolgd. De bediener draagt de
verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften, die in
deze handleiding en op de grasmaaimachine vermeld staan. De maaier alleen gebruiken als de
door de fabrikant geleverde grasbak of bescherming op zijn plaats is aangebracht.
Verklaring van symbolen op uw
Husqvarna Royal 36EL/43EL/43ELS
2. Controleer het snoer vóór gebruik en vervang het
indien er sporen van schade of veroudering zijn.
3. Gebruik de grasmaaier niet als de elektrische
snoeren beschadigd of versleten zijn.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer
doorgesneden is of als het isolatiemateriaal
beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan
voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel een
doorgesneden of beschadigd snoer niet. Vervang
het door een nieuw snoer.
5. Uw verlengsnoer mag geen spiraalsnoer zijn.
Spiraalsnoeren kunnen oververhitten en doen de
doeltreffendheid van uw maaier afnemen.
6. Houd het snoer uit de buurt van de grasmaaier.
Werk steeds van de wandcontact-doos weg. Maai
op en neer, nooit in cirkels.
7. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
8. Dit product nooit aan de kabel dragen.
9. Bevestig de kabels met de meegeleverde
kabelklemmen aan de handgrepen en zorg dat de
kabels niet klem komen te zitten tussen de bovenste
en de onderste handgreep.
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker
aandachtig door, zodat u volledig
vertrouwd bent met de verschillende
bedieningselementen en de werking
daarvan.
Zorg, dat de maaimachine tijdens het
maaien altijd in contact blijft met de grond.
Als de machine wordt opgetild of
gekanteld, kunnen er onder hoge snelheid
stenen naar buiten worden geworpen.
Zorg, dat omstanders uit de buurt blijven.
Gebruik de maaimachine niet als er zich
mensen, en vooral kinderen of huisdieren,
op het te maaien terrein bevinden.
10. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de
stekker, de snoerverbinding of het verlengsnoer
losmaakt.
11. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en
controleer het elektrisch snoer op sporen van
schade of veroudering voordat u het opwindt voor
het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet,
vervang het door een nieuw snoer.
Schakel de machine uit! Haal de stekker
uit het contact alvorens de machine in te
stellen, schoon te maken of wanneer het
snoer in de war of beschadigd is. Houd
het snoer uit de buurt van het mes.
Wees voorzichtig met uw voeten en
handen. Houd uw handen of voeten veilig
uit de buurt van het roterende mes.
12. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd
kinken.
13. Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het
etiket wordt vermeld.
14. De producten van Electrolux Outdoor Products zijn
dubbel geïsoleerd conform EN60335. Er mag onder
geen beding aarding worden aangesloten op enig
onderdeel van dit product.
Het maaimes blijft nog even doordraaien
nadat de machine is stopgezet. Wacht
altijd totdat alle bewegende delen
helemaal zijn uitgedraaid voordat u deze
aanraakt.
STOP
Maai nooit gras als het regent en laat de
grasmaaier nooit in de regen buiten
staan.
Kabels
Gebruik uitsluitend kabels van het 1 mm2 formaat met
een maximale lengte van 30 meter.
Maximale capaciteit:
1 mm2 formaat kabel, 10 ampère, 250 volt wisselstroom
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het
plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum van
Electrolux Outdoor Products.
Algemeen
1. De grasmaaimachine mag nooit worden gebruikt door
kinderen of personen die niet op de hoogte zijn van de
instructies voor gebruik. Volgens plaatselijke wettelijke
voorschriften kan er een minimum leeftijd van
toepassing zijn voor bedieners van deze machine.
2. De grasmaaier is uitsluitend bestemd voor gebruik
op de wijze waarop en voor de doeleinden die in
deze instructies worden beschreven.
3. Gebruik de grasmaaier nooit als u moe, ziek of
onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
4. De bediener of gebruiker is aansprakelijk voor
eventuele ongevallen of gevaren die worden
veroorzaakt aan andere personen of hun eigendom.
Elektrisch
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt
aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat
geïnstalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd
worden. U dient altijd veilige werkmethoden te
volgen. Het reststroomaparaat dient voor elk gebruik
gecontroleerd te worden.
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die speciaal zijn
bedoeld voor gebruik buiten.
Voorbereiding
1. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd degelijke
schoenen en een lange broek dragen.
2. Controleer, dat er geen stokken, botten, ijzerdraad
en rommel in het gras liggen; deze kunnen door het
mes onder hoge snelheid naar buiten worden
geworpen.
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde
schokken altijd op eventuele slijtage en
beschadigingen en repareer deze zo nodig.
4. Om de juiste balans te behouden, dient men bij
vervanging van het mes altijd de hele
bevestigingsset te vervangen.
NEDERLANDS - 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik
1. Gebruik de maaimachine alleen bij daglicht of goed
kunstmatig licht.
2. Vermijd waar mogelijk gebruik van de machine als
het gras nat is.
de kant van de gebruiker worden opgetild. Zorg
ervoor dat u beide handen weer in de werkstand
heeft voordat u de machine weer op de grond zet.
14. Houd uw handen uit de buurt van de grasuitwerpzak
wanneer de motor loopt.
3. Wees voorzichtig dat u niet uitglijdt als het gras nat
is.
15. Een grasmaaier mag nooit met lopende motor
worden opgetild of gedragen.
16. Haal de stekker uit het stopcontact:
4. Wees op hellingen extra voorzichtig dat u niet
uitglijdt en draag niet-slippend schoeisel.
5. Hellingen dienen altijd in overdwarse richting te
worden gemaaid, en niet van boven naar beneden
of andersom.
6. Wees uiterst voorzichtig wanneer u op een helling
van richting verandert. Altijd lopen, nooit rennen.
7. Grasmaaien op hellingen en taluds kan gevaarlijk
zijn. Niet maaien op taluds of steile hellingen.
8. Loop niet achteruit met de grasmaaier, omdat u dan
zou kunnen struikelen.
-
als u de machine enige tijd onbeheerd wilt
achterlaten;
-
-
voordat u een verstopping verwijdert;
voordat u controles, reiniging of onderhoud uitvoert
aan het apparaat;
-
-
als u een vreemd voorwerp raakt. Gebruik de
machine niet totdat u zeker bent dat de hele
grasmaaimachine veilig is voor gebruik;
als de maaimachine abnormaal trilt, moet u stoppe.
Te grote trillingen kan letsel veroorzaken.
9. Maai het gras nooit door de maaimachine naar u toe
te trekken.
Onderhoud en opslag
1. Zorg, dat alle moeren, bouten en schroeven goed
zijn aangedraaid zodat de maaier altijd veilig kan
worden gebruikt.
2. Controleer de grasopvangbak/-zak regelmatig op
slijtage.
3. Vervang versleten of beschadigde onderdelen
onmiddellijk.
4. Gebruik voor vervanging uitsluitend originele, voor
deze machine bestemde maaimessen, bladbouten,
vulplaatjes en rotorbladen.
10. Zet de grasmaaier stop en verwijder de
veiligheidsblokkering voordat u de grasmaaier
verplaatst over een oppervlak anders dan gras en
wanneer u de grasmaaier van en naar het te maaien
oppervlak verplaatst.
11. De machine mag niet worden gebruikt als de
beschermplaten beschadigd of afwezig zijn.
12. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de
snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.
13. Kantel de grasmaaier nooit wanneer de motor nog
loopt, behalve tijdens het starten en stopzetten.
Tijdens het starten en stopzetten mag de grasmaaier
niet verder dan absoluut noodzakelijk worden
gekanteld en mag uitsluitend het gedeelte tegenover
5. Wees voorzichtig bij het afstellen van de machine.
Zorg dat uw vingers niet bekneld raken tussen
bewegende snijbladen en vaste onderdelen van de
grasmaaier.
MONTAGE-INSTRUCTIES
ROYAL 36EL
Grasvangbak in elkaar zetten
Onderste handgrepen op de gazonmaaier monteren
1. Trek de bevestigingsspil (A1) opzij zodat deze gelijk
staat met het gaatje in de zijkant van het profiel.
2. Plaats het gevormde gedeelte van de onder-duwboom
in de uitsparing op de achterzijde van het dek (A).
3. Stop de moer in de hendelknop (indien van
toepassing).
Het grasvangbakscherm monteren
1. Klap de zijkanten van het scherm naar binnen zoals
aangegeven.(E1)
2. Zorg ervoor dat de overeenkomstige lippen en
gleuven op de achterkant en de zijkanten van het
grasvangbakscherm zich op één lijn bevinden en
druk stevig in elkaar.(E2)
4. Duw de bevestigingsspil naar achteren door het
lokatiegaatje in de duwboom en zet de spil vast een
vleugelmoer (A).
5. Herhaal deze procedure voor de andere zijde van de
duwboom.
De bovenste handgrepen op de onderste
handgrepen monteren
1. Zorg ervoor dat de schakelkast zich, van achteren
3. Het gemonteerde scherm moet eruit zien zoals op
de afbeelding.(E3)
4. Laat het gemonteerde scherm zakken in de
grasvangbak, zorg ervoor dat de lippen op één lijn
liggen met de gleuven in de grasvangbak liggen en
druk stevig in elkaar.(E4)
5. Neem het deksel, zorg ervoor dat de lippen op één
lijn liggen met de gleuven en druk stevig in
elkaar.(E6)
gezien.
2. Stop de moer in de hendelknop (indien van toepassing).
3. Bevestig de bouten, onderlegringen en knoppen (B).
4. Bevestig de kabel aan de handgrepen met behulp
van de meegeleverde klemmen en zorg ervoor dat
de kabel niet vast zit tussen de handgrepen.
ROYAL 43EL/ELS
Volledig gemonteerde grasvangbak monteren op
gazonmaaier
1. Til de veiligheidsklep op. Zorg ervoor dat de
uitwerptrechter schoon is en er geen vuil in zit.
2. Plaats de volledig gemonteerde grasvangbak op de
drempel van de grasvangbak.
Onderste handgrepen op de gazonmaaier monteren
1. Zet de onderste handgrepen vast met behulp van de
meegeleverde knoppen. Zorg ervoor dat de
uiteinden van de handgrepen op de juiste plaats in
de gazonmaaier zitten (C).
3. Bevestig de 2 plaatsnokken van de veiligheidsklep in
de twee locatie-openingen in het grasvangbakdeksel
en controleer of de grasvangbak goed vergrendeld
is.(F)
BELANGRIJK
De bovenste handgrepen op de onderste
handgrepen monteren
1. Zorg ervoor dat de schakelkast zich, van achteren
gezien.
Na monteren ervoor zorgen dat er geen opening is
tussen veiligheidsklep en deksel van grasvangbak
4. Het demonteren gebeurt in omgekeerde volgorde.
2. Bevestig de bouten, onderlegringen en knoppen.(D)
3. Bevestig de kabel aan de handgrepen met behulp
van de meegeleverde klemmen en zorg ervoor dat
de kabel niet vast zit tussen de handgrepen.
Indien grasopvang niet noodzakelijk is kunt u ook
gebruik maken van de grasmaaier zonder de
grasbak. Zorg ervoor dat de beschermingsklep
volledig gesloten is.
NEDERLANDS - 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AAN- EN AFZETTEN
Kabelklem
ROYAL 43ELS (K)
1. Maak een lus in het snoer en duw de lus door de
gleuf zoals getoond in afbeelding (G1).
2. Om de lus vast te zetten moet u hem over de haak
doen en het snoer door de gleuf aantrekken zoals
getoond in afbeelding (G2).
De aandrijving van de wielen gebeurt d.m.v. de
koppelingshendel aan de stuurboom.
Koppelingskabel bijstellen Uitsluitend Royal 43ELS
1. Verwijder de afdekplaat. Controleer of de
koppelingskabel niet gedraaid is en vrij langs de
duwbomen loopt.
De grasmaaier starten
•
De schakeldoos is voorzien van een
vergrendelingsknop (H1) waarmee wordt
voorkomen dat de machine per ongeluk gestart
wordt.
2. Schroef borgmoer (L1) los. Schroef stelschroef (L2)
naar buiten, in de richting van de pijl, indien de
koppeling niet ingrijpt wanneer de koppelings/
aandrijfstang naar de duwboom getrokken wordt.
3. Schroef stelschroef (L2) naar binnen, in de
tegenovergestelde richting van de pijl, wanneer de
koppelings/aandrijfstang niet ontkoppelt wanneer de
koppelings/aandrijfstang vrij is.
1. Houd de grendelknop (H1) op de schakeldoos
ingedrukt en duw één van de start/stop-hendels
tegen het bovenstuk van de duwboom (H2).
2. Blijf de start/stop-hendel tegen de duwboom gedrukt
houden en laat de grendelknop los.
4. Haal borgmoer (L1) goed aan met de hand en draai
hem dan nog eens 1/4 slag aan met een sleutel.
De grasmaaier stoppen
1. Laat de start/stop-hendel los.
GRAS MAAIEN
Gras maaien
2. Wanneer u hoog gras maait, moet de maaihoogte zo
hoog mogelijk zijn, d.w.z. dat het maaiblad zo ver
mogelijk van het gras verwijderd moet zijn. Pas de
maaihoogte aan aan de conditie van uw gazon. Een
hoge maaihoogte voor hoog gras en omgekeerd.
Vulindicator
1. Begin het gazon altijd vanaf de buitenrand te
maaien, en maai in stroken telkens in tegengestelde
richting (M).
2. Maai het gras in het maaiseizoen tweemaal per
week. Het is niet goed voor het gras als er in één
keer meer dan eenderde van de lengte wordt
afgesneden. Dit kan tevens leiden tot een
verslechtering van het verzamelen van het gras.
Let op:-
Zorg ervoor dat u de grasmaaier niet overbelast
Als u lang, dik gras maait, kunt u overbelasting van de
motor voorkomen en risico van schade aan de
grasmaaier vermijden door de maaihoogte in eerste
instantie op de hoogste stand in te stellen. Zie
Maaihoogte.
BELANGRIJK!
De vulindicator werkt alleen wanneer de
machine ingeschakeld is.
1. Wanneer de indicator zichtbaar is - de grasvangbak
wordt gevuld met gras.(Q1)
2. Wanneer de indicator uit het zich verdwijnt - de
grasvangbak moet leeggemaakt worden.(Q2)
Grasvangbak verwijderen
1. Til de veiligheidsklep op en verwijder de
grasvangbak.(R)
De maaihoogte instellen
Grasvangbak leegmaken
ROYAL 36EL
1. Hou de grasvangbak zoals aangegeven op de
afbeelding wanneer u hem leegmaakt.(S)
Gebruiken als mulcher (indien van toepassing)
Schakel uw gazonmaaier uit, wacht tot het maaiblad
volledig stilstaat en trek de stekker uit het
stopcontact.
1. Licht de beveiligingsklep op. Schuif de afsluitstop
met een draaiende beweging in de achterkant van
de afvoergoot (T1).
2. Controleer, of de afsluitstop goed vast zit (T2).
3. De afsluitstop blokkeert de verzamelgoot aan de
onderkant van het dek, zodat het afgesneden gras
niet meer wordt opgeraapt.
1. De maaihoogte wordt ingesteld door de vier wielen
te verhogen of te verlagen. Trek de instelhendels uit
de locatiegleuven en zet ze in de gewenste positie.
(N).
2. Wanneer u hoog gras maait, moet de maaihoogte zo
hoog mogelijk zijn, d.w.z. dat het maaiblad zo ver
mogelijk van het gras verwijderd moet zijn. Pas de
maaihoogte aan aan de conditie van uw gazon. Een
hoge maaihoogte voor hoog gras en omgekeerd.
•
Allevier de wielen moeten ingesteld worden op
dezelfde hoogte
ROYAL 43EL/ELS
1. De maaihoogte wordt ingesteld door de vier wielen
te verhogen of te verlagen. Trek de instelhendels uit
de locatiegleuven en zet ze in de gewenste positie.
(P)
4. Controleer, of de beveiligingsklep juist is geplaatst.
INFORMATIE MET BETREKKING TOT HET MILIEU
De producten van Electrolux Outdoor Products worden
geproduceerd volgens EMS (ISO 14001), waarbij, waar
dit uitvoerbaar is, gebruik wordt gemaakt van
componenten die zijn geproduceerd op de meest
milieuvriendelijke manier volgens de werkijzen van het
bedrijf en met de mogelijkheid om aan het einde van de
levensduur van het product gerecycled te worden.
*
*
*
De verpakking kan gerecycled worden en plasic
componenten zijn van een label voorzien (voor zover
dat mogelijk was) voor recycling op categorie.
Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen
bij het weggooien van een product aan het einde
van de levensduur.
Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de
verwerking.
NEDERLANDS - 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ONDERHOUD
Reinigen
2. Bevestig het maaibladafstandsstuk op de ventilator en
DRAAG HANDSCHOENEN
zorg ervoor dat de gleuven in het maaibladafstandsstuk
in de ribben van de ventilator grijpen.
De gebogen onderlegring kan maar op één
manier gemonteerd worden (X)
Schakel uw gazonmaaier uit, wacht tot het maaiblad
volledig stilstaat en trek de stekker uit het
stopcontact.
•
Het is erg belangrijk dat u de gazonmaaier schoon
houdt! Als er maaisel achterblijft in de luchtinlaten
of onder de maaikast kan dit later brand
veroorzaken.
3. Bevestig de gebogen onderlegring over de
maaibladbout en zorg ervoor dat de buitenste
gebogen zijde tegen de kop van de bout past.
4. Plaats de maaibladbout door het centrumgat in het
maaiblad en zorg ervoor dat de juiste kant van het
maaiblad naar boven wijst - d.w.z. met het
Husqvarnaonderdeelnummer aan de boutenkopkant.
5. Bevestig de maaibladbout door het centrumgat van
het maaibladafstandsstuk en haal met de hand aan
in de richting van de klok.
1. Verwijder de restanten gras onder het dek met een
borstel.
2. Gebruik een zachte borstel om het maaisel te
verwijderen uit de luchtinlaten (W1), de
uitwerptrechter en de grasvangbak.
3. Til het deksel van de vulindicator op, verwijder de
bal en borstel schoon. Leg na het schoonmaken de
bal en het deksel terug op hun plaats (W2).
4. Wrijf met een droge doek het oppervlak van uw
maaimachine af.
6. Hou de ventilator stevig vast en haal de
maaibladbout stevig aan met behulp van de
meegeleverde sleutel.
Aanbevelingen voor onderhoud
Uw product is voorzien van een unieke identificatie
in de vorm van een zilver en zwart gekleurd
productkwaliteitslabel.
U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste
elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker
indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
Aan het einde van het maaiseizoen
1. Vervang, indien noodzakelijk, het snijblad en de
bouten, moeren of schroeven.
2. Reinig de maaimachine grondig.
BELANGRIJK
Reinig uw maaimachine nooit met water. Gebruik
ook geen chemische middelen, inclusief benzine, of
oplosmiddelen - deze kunnen de belangrijke plastic
onderdelen aantasten.
Snijmechanisme (X)
Wees altijd uiterst voorzichtig met het snijblad - de
scherpe randen kunnen letsel veroorzaken. DRAAG
HANDSCHOENEN. Ongeacht van de conditie, dient het
metalen snijblad na 50 gebruiksuren - of 2 jaar,
afhankelijk van welke u het eerste bereikt - te worden
vervangen. Als het snijblad is gebarsten of beschadigd,
dient dit te worden vervangen door een nieuw snijblad.
ROYAL 36EL
Maaiblad en ventilator demonteren
1. Leg de gazonmaaier op zijn zij.
2. Om de maaibladbout te demonteren, moet u de
ventilator stevig vasthouden en met de
meegeleverde sleutel de maaibladbout losmaken
door hem tegen de klok in te draaien.
3. Verwijder de maaibladbout, het maaiblad, de
ventilator en het ventilatorinzetstuk.
4. Controleer of het maaiblad beschadigd is en maak
schoon indien nodig (Y)
De maaimachine opbergen
1. Berg uw maaimachine nooit direct na gebruik op.
2. Wacht altijd tot de motor voldoende is afgekoeld om
potentieel brandgevaar te vermijden.
3. Reinig uw maaimachine.
4. Berg de machine op een koele, droge plaats op
waar de maaier niet kan worden beschadigd.
Werkt niet
De grasmaaier start niet
1. Wordt de juiste start procedure gevolgd? Zie ‘Uw
grasmaaier starten’.
2. Is de netvoeding aangeschakeld?
3. Controleer de zekering.
4. Wat als de zekering steeds opnieuw doorslaat?
Maak machine onmiddellijk los van de netvoeding
en raadpleeg uw goedgekeurd plaatselijk
Electrolux Outdoor Products Service-centrum.
Gebrekkige grasopvang
1. De verbinding met het lichtnet verbreken.
2. De luchtinlaten aan de buitenkant, de uitwerptrechter
en de onderkant van het dek reinigen.
3. Een hogere maaistand instellen. Zie De maaihoogte
varanderen.
Maaiblad en ventilator monteren
1. Leg de gazonmaaier op zijn zij.
2. Bevestig de ventilator en het ventilatorinzetstuk op
de motoras.
3. Bevestig het maaiblad op de ventilator en zorg
ervoor dat de lippen in de ventilator zitten.
4. Plaats de maaibladbout terug door het maaiblad en
de ventilator.
5. Haal de bout stevig aan met behulp van de
meegeleverde sleutel. Haal niet té stevig aan.
Gebruik geen langere sleutel.
ROYAL 43EL/ELS
Maaiblad en ventilator demonteren
1. Leg de gazonmaaier op zijn zij.
2. Om de maaibladbout te demonteren, moet u de
ventilator stevig vasthouden en met de
meegeleverde sleutel de maaibladbout losmaken
door hem tegen de klok in te draaien.
3. Verwijder de maaibladbout, het maaiblad, de
ventilator en het ventilatorinzetstuk.
4. De waaierbladen reinigen.
5. Indien de opvang nog steeds gebrekkig is.
De verbinding met het lichtnet onmiddellijk verbreken
en uw plaatselijke goedgekeurde Electrolux Outdoor
Products Service-centrum raadplegen.
Overtollige vibratie
1. De verbinding met het lichtnet verbreken.
2. Nagaan of het mes op de juiste wijze gemonteerd is.
3. Beschadigde of versleten messen door nieuwe
vervangen.
4. Indien vibratie aanhoudt het blad 180° omdraaien
door eerst de bout los te draaien, het blad
omdraaien en de bout weer vast draaien.
5. Indien de vibratie aanhoudt
4. Controleer of het maaiblad beschadigd is en maak
schoon indien nodig (Y).
Maaiblad en ventilator monteren
De verbinding met het lichtnet onmiddellijk verbreken
en uw plaatselijke goedgekeurde Electrolux Outdoor
Products Service-centrum raadplegen.
1. Zorg ervoor dat de aandrijfnaaf goed vast zit. Plaats
de ventilator op de aandrijfnaaf.
NEDERLANDS - 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SIKKERHETSREGLER
Hvis denne gressklipperen ikke blir brukt riktig, kan den være farlig! Gressklipperen kan
forårsake alvorlig skade på brukeren og andre, advarslene og sikkerhetsanvisningene må
følges slik at det sørges for rimelig sikkerhet og effektivitet når gressklipperen er i bruk.
Brukeren er ansvarlig for å følge advarslene og sikkerhetsanvisningene i denne
håndboken og på gressklipperen. Gressklipperen må aldri brukes uten at oppsamleren
eller skjermene som fulgte med fra fabrikanten er i korrekt posisjon.
Forklaring av symbolene på din
Husqvarna Royal 36EL/43EL/43ELS
2. Før bruk skal kabelen kontrolleres for skader.
Skift kabelen hvis det finnes tegn til skader.
3. Gressklipperen må ikke brukes hvis de elektriske
kablene er slitte eller skadet.
Advarsel
4. Hvis kabelen er kuttet eller isolasjonen er skadet
må den øyeblikkelig kobles fra strømtilførselen.
Ikke rør den elektriske kabelen før den er koblet
fra strømtilførselen. Ikke reparer en kuttet eller
skadet kabel, skift den ut med en ny kabel.
5. Hele skjøteledningen skal være viklet ut. Dette
for å hindre at den blir overopphetet og at
motoren mister effekt
6. Hold kabelen unna gressklipperen, arbeid alltid i
retning bort fra stikkontakten. Klipp frem og
tilbake, aldri i sirkel.
7. Trekk aldri kabelen rundt skarpe gjenstander
eller hjørner.
Les bruksanvisningen nøye for å være
sikker på at du er kjent med samtlige
betjeningsknapper og hvordan de
virker.
Gressklipperen må holdes på bakken
hele tiden mens du klipper. Hvis
gressklipperen vippes eller løftes, kan
det gjøre at steiner slenges ut.
Hold tilskuere unna. Ikke klipp mens
andre, særlig barn eller dyr, oppholder
seg i området der du klipper.
8. Produktet må aldri bæres etter kabelen
(ledningen).
9. Dra aldri i kabelen når du drar ut et støpsel.
10.Bryt alltid strømtilførselen før støpsler,
kabelforbindelser eller skjøteledninger kobles fra.
11. Slå av, ta ut støpselet fra stikkontakten og
kontroller at kabelen ikke er skadet eller slitt før
den kveiles opp og legges bort. En skadet kabel
bor må ikke repareres, bytt den ut med en ny.
12.Kabelen skal alltid kveiles omhyggelig opp,
unngå floker.
13.Må kun kobles til nettspenningen som vises på
produktets skilt.
14.Electrolux Outdoor Products produkter er
dobbeltisolert i henhold til EN60335. Ikke under
noen omstendigheter må noen del av produktet
jordes.
Stopp klipperen og ta støpselet ut av
stikkontakten før du justerer, gjør rent
eller om kabelen har floket seg eller er
skadet. Hold kabelen unna kniven.
Vær forsiktig så ikke tær eller hender
kuttes av. Hold hender og føtter unna
den roterende kniven.
Kniven fortsetter å rotere etter at
maskinen er slått av. Vent til samtlige
av maskinens deler har stoppet helt før
du rører dem.
STOP
Forberedelse
Unngå å klippe gresset i regn eller la
gressklipperen stå ute mens det regner.
1. Ha alltid solide sko og langbukser på når du
bruker maskinen.
2. Sørg for at det ikke ligger pinner, stener, ben,
ståltråd og avfall på plenen; de kan bli kastet
omkring av kniven.
3. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt
sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke
finnes tegn på slitasje eller skade og reparer
etter som det er nødvendig.
4. Skift ut kniver som er slitt eller skadet, sammen
med festeanordningene som hele sett for å
beholde balansen.
Generelt
1. La aldri barn eller personer som ikke er kjent
med disse anvisningene, bruke gressklipperen.
Lokalt regelverk kan sette aldersgrense for bruk
av gressklipperen.
2. Gressklipperen må kun brukes på den måten og til
de oppgavene som står beskrevet i anvisningene.
3. Bruk aldri gressklipperen når du er trett, syk eller
påvirket av alkohol, medikamenter eller medisiner.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som
andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Elektrisk
Bruk
1. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller
god kunstig belysning.
2. Unngå bruk av gressklipperen i vått gress, hvor
det er mulig.
3. Vær forsiktig i vått gress, du kan miste fotfestet.
4. Vær ekstra påpasselig med fotfestet i
bakkehellinger, bruk sko som ikke sklir.
5. Klipp på tvers i bakker, aldri opp og ned.
6. Vær ekstra forsiktig når du skifter retning i
bakker. Du må kun gå, aldri løpe.
1. Det anbefales at det brukes en
reststrømanordning (Residual Current Device –
R.C.D.) med en utkoblingsstrøm som ikke
overskrider 30mA. Selv med en
reststrømanordning installert kan det ikke
garanteres 100% sikkerhet, og trygge
arbeidsrutiner må følges til enhver tid. Sjekk din
reststrømanordning hver gang du bruker den.
NORSK - 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SIKKERHETSREGLER
7. Gressklipping i skråninger og bakker kan være
16.Koble støpselet fra strømforsyningen :
farlig. Du må ikke klippe i skråninger eller
bratte bakker.
-
før du lar gressklipperen være uten tilsyn,
uansett tidsrom;
8. Ikke gå baklengs mens du klipper, du kan
-
-
før du fjerner gress fra utkastertuten;
før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på
maskinen;
hvis du slår borti en gjenstand. Ikke bruk
gressklipperen før du er sikker på at hele
gressklipperen er i forsvarlig stand;
hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt.
Kontroller øyeblikkelig. Overdreven vibrasjon
kan føre til skade.
snuble.
9. Klipp aldri gresset ved å trekke gressklipperen
mot deg.
10.Stopp gressklipperen og ta ut sikkerhetsnøkkelen
før gressklipperen skyves over annet underlag
enn gress og når gressklipperen transporteres til
og fra området som skal klippes.
11. Bruk aldri gressklipperen med deksler som er
skadet, eller uten dekslene på plass.
12.Hold hender og føtter unna klipperne
(klippeenhetene) til enhver tid og spesielt når du
slår på motoren.
-
-
Vedlikehold og oppbevaring
1. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til
for å være sikker på at gressklipperen er i
forsvarlig driftsmessig stand.
13.Ikke vipp gressklipperen mens motoren er i
gang, unntatt når du starter eller stopper. I disse
tilfellene må du ikke vippe mer enn absolutt
nødvendig og løfte kun den delen som er unna
deg selv. Du må alltid påse at begge hendene er
i driftsstilling før du setter maskinen ned igjen på
bakken.
14.Ikke ha hendene i nærheten av utkastertuten
mens motoren er i gang.
15.Du må aldri løfte opp eller bære en gressklipper
mens motoren er i gang.
2. Kontroller ofte at oppsamleren/gressposen ikke
er slitt eller skadet.
3. For din sikkerhets skyld skift ut deler som er slitt
eller skadet.
4. Bruk kun ny kniv, knivbolt, avstandsstykke og
viftehjul som er spesifisert for dette produktet.
5. Vær forsiktig når du justerer gressklipperen, slik
at ikke fingrene blir sittende fast mellom
bevegelige kniver og de faste delene av
maskinen.
MONTERINGSANVISNING
Montering av gressoppsamler
ROYAL 36EL
Montering av gressoppsamlerskjerm
1. Brett sidene på skjermen innover.(E1)
2. Juster slik at tappene og sporene bak og på
sidene av skjermen passer sammen og press
dem hardt mot hverandre.(E2)
Montering av det nedre håndtaket på
gressklipperen
1. Trekk festestangen (A1) til den ene siden slik at
den er i flukt med ytterkant av skroget.
2. Sett nedre håndtak med den formede enden ned
i det forsenkede leiet på skroget. (A).
3. Sett mutteren inn i håndtaksknotten (om
relevant).
4. Skyv festestangen tilbake i lokaliseringshullet i
håndtaket og fest med vingemutter (A).
5. Gjenta dette på den andre siden av håndtaket.
Montering av det øvre håndtaket på det nedre
1. Påse at bryterboksen sitter til høyre sett bakfra.
2. Sett mutteren inn i håndtaksknotten (om
relevant).
3. Den sammensatte skjermen skal se ut som vist
på figuren.(E3)
4. Senk den sammensatte skjermen ned i
gressoppsamleren ved at tappene justeres etter
sporene i gressoppsamleren. Press hardt
sammen.(E4) (E5)
5. Ta lokket, juster tappene etter sporene og press
hardt sammen.(E6)
Montering av ferdig sammensatt
gressoppsamler på gressklipper
1. Løft sikkerhetsklaffen. Sjekk at utkastertrakten
er ren og fri for rusk.
2. Plasser den ferdig sammensatte
gressoppsamleren på rammen.
3. Sett i bolter, skiver og håndtaksknotter (B).
4. Fest ledningen til håndtakene med klemmene.
Påse at ledningen ikke kommer i klem mellom
håndtakene.
3. Sørg for at de to justeringsstiftene på
sikkerhetsklaffen passer inn i de to hullene i
gressoppsamlerens lokk, og påse at
gressoppsamleren sitter godt fast.(F)
VIKTIG
Pass på at det ikke er mellomrom mellom
sikkerhetsluken og lokket til gressboksen etter
montering.
ROYAL 43EL/ELS
Montering av det nedre håndtaket på
gressklipperen
1. Fest det nedre håndtaket med de medfølgende
knottene.Påse at enden av håndtaket er riktig
plassert på klipperen. (C).
Montering av det øvre håndtaket på det nedre
1. Påse at bryterboksen sitter til høyre sett bakfra.
2. Sett i bolter, skiver og håndtaksknotter (D).
3. Fest ledningen til håndtakene med klemmene.
Påse at ledningen ikke kommer i klem mellom
håndtakene.
4. Gressoppsamleren demonteres i omvendt
rekkefølge.
Når det ikke er nødvendig å samle opp gresset,
kan du bruke gressklipperen uten oppsamleren.
Påse at bakluken er helt lukket.
NORSK - 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
START OG STOPP
SKJØTELEDNING; det anbefales gummikabel som
Start av gressklipperen
er godkjent for utendørs bruk. Plastkabel kan også
brukes, men vær oppmerksom på at denne tåler
mindre m.h.t. aldring og sprekkdannelser, særlig
sollys over lang tid vil virke nedbrytende på en
plastkabel. Tverrnsitt må være min. 1 mm2. Når det
gjelder total lengde på skjøteledningen anbefales
det å holde seg under 40 m. Dessuten anbefales å
ha færrest mulig skjøtepunkter mellom strømuttak
og klipperen. Husk også at den skjøteledningen
som skal tilkobles selve bryterboksen på klipperen
må ha et enkelt skjøtestikk.
•
Bryterboksen er utstyrt med en låseknapp
(H1) for å forhindre starting ved et uhell.
1. Trykk og hold brytersperre (H1) på bryterboksen,
klem deretter en av start/stopp hendlene mot det
øvre håndtaket på gressklipperen (H2).
2. Hold start/stopp hendlen mot det øvre håndtaket
på gressklipperen og slipp brytersperren.
ROYAL 43ELS (K)
Fremdrift er kolplet ut og inn ved hjelp av
koplingsstangen på toppen av håndtaket.
Justering av koplingskabel - bare Royal 43ELS
1. Påse at koplingskabelen ikke er tvunnet og at
den løper fritt langs håndtakene.
2. Løsgjør låsemutteren (L1). Skru justeringsskruen
(L2) "INN" i pilens retning hvis koplingen ikke griper
når koplings/drivhendelen trekkes mot håndtaket.
3. Skru justeringsskruen (L2) UT “, i motsatt retning
av pilen, hvis koplings/drivhendelen ikke slipper
når koplingen/drivhendelen står i fri.
4. Trekk låsemutteren (L1) til med fingrene og
deretter 1/4 omdreining med en fastnøkkel.
Stopp av gressklipperen
SIKRINGER; 10 Amp. sikringer er tilstrekkelig for en
vanlig gressklipper. Dersom det intreffer ofte
sikringsbrudd, sjekk om det er andre elektriske
apparater som belaster den samme kursen.
Ledningholder
1. Lag en sløyfe på strømkabelen og skyv sløyfen
gjennom åpningen, som vist i bilde (G1).
2. Fest kabelen ved å legge sløyfen over kroken og
trekke den bakover gjennom åpningen, som vist i
bilde (G2).
1. Slipp start/stopp hendlene.
KLIPPING
Slik klipper du
2. Ved klipping av langt gress, bør klippehøyden
settes på høyeste innstilling, dvs at kniven er
lengst mulig borte fra gresset. Juster
klippehøyden slik at den passer til plenen. Til
langt gress brukes høy klippehøyde og omvendt.
Tømmeindikator
1. Begynn klippingen i utkanten av plenen og klipp
langsetter plenen i striper, frem og tilbake (M).
2. Klipp to ganger i uken ved sterk vekst, det kan
skade plenen om mer enn en tredjedel av gressets
lengde klippes av om gangen, det kan dessuten
føre til at gresset ikke samles opp ordentlig.
Merk:
Gressklipperen må ikke overbelastes
Når du klipper i langt, tykt gress, vil det hjelpe til med å
redusere overbelastningen på motoren og å forhindre
skade på gressklipperen, om du klipper én gang først med
klippehøyden på høyeste innstilling, se Klippehøyde.
Justering av klippehøyden
VIKTIG!
Maskinen må være slått på for at
tømmeindikatoren skal fungere.
1. Når indikatoren er synlig, samles gresset
opp.(Q1)
2. Når indikatoren ikke lenger er synlig, er det på
tide å tømme gressoppsamleren. (Q2)
Demontering av gressoppsamler
1. Løft sikkerhetsklaffen og ta av
gressoppsamleren. (R)
Tømming av gressoppsamler
1. Hold gressoppsamleren som vist når den
tømmes. (S)
Bruk av BioClip (om relevant)
ROYAL 36EL
1. Klippehøyden justeres ved å heve eller senke de
fire hjulene. Trekk justeringshendlene ut av
sporene og flytt dem til ønsket posisjon. (N).
2. Ved klipping av langt gress, bør klippehøyden
settes på høyeste innstilling, dvs at kniven er
lengst mulig borte fra gresset. Juster
Slå av gressklipperen. Vent til kniven har stanset
og trekk ut støpselet.
1. Løft opp bakluken. Vri og skyv BioClip pluggen
klippehøyden slik at den passer til plenen. Til
langt gress brukes høy klippehøyde og omvendt.
inn i utkastertuten. (T1)
•
Alle de fire hjulene må være innstilt i samme
høyde.
2. Påse at BioClip pluggen er forsvarlig montert. (T2)
3. BioClip pluggen forhindrer at gress samles opp
ved å blokkere utkastertuten på undersiden av
dekslet.
ROYAL 43EL/ELS
1. Klippehøyden justeres ved å heve eller senke de
fire hjulene. Trekk justeringshendelen ut av
sporet og flytt den til ønsket posisjon.(P)
4. Påse at bakluken er korrekt plassert.
MILJØINFORMASJON
Electrolux Outdoor Products produseres i henhold til et
miljøhåndteringssystem (Environmental Management
System) (ISO 14001) som benytter, hvor det er praktisk
mulig, komponenter som er fremstilt på en måte som
tar mest mulig hensyn til miljøet, i henhold til selskapets
retningslinjer og med mulighet for gjenvinning
•
Emballasjen kan gjenvinnes, og deler av plast er
merket (hvor det er praktisk mulig) for
kategorisert gjenvinning.
Det må vises hensyn overfor miljøet når et
produkt skal kastes.
•
•
Om nødvendig ta kontakt med lokale
myndigheter for mer infomasjon.
(resirkulering) når produktets brukstid er slutt.
NORSK - 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VEDLIKEHOLD
Rengjøring
2. Legg kniven over viften. Påse at tappene
BRUK HANSKER
griper inn i viften.
Slå av gressklipperen. Vent til kniven har
stanset og trekk ut støpselet.
Det er meget viktig at gressklipperen holdes
ren! Gress som blir liggende i luftinntakene
eller under dekselet kan medføre brannfare.
1. Fjern gress under dekslet med en børste.
2. Bruk en myk børste og fjern gresset fra alle
luftinntak (W1), utkastertrakt og
gressoppsamler.
3. Sett knivbolten gjennom kniven og viften.
4
Trekk bolten godt til med den medfølgende
skrunøkkelen.
5. Trekk den ikke for hardt til.
6. Bruk ikke lengre nøkkel.
Serviceanbefalinger
Produktet ditt er entydig identifisert ved en
sølv og sort etikett som viser
produktklassifiseringen.
Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres
service på produktet minst én gang i året,
oftere hvis det brukes profesjonelt.
På slutten av sesongen
3. Løft dekselet over tømmeindikatoren, ta ut
kulen og børst den ren - legg kulen og
dekselet tilbake (W2).
4. Tørk over utsiden av gressklipperen med en
tørr klut.
1. Skift ut kniv, bolter, muttere eller skruer, om
VIKTIG
nødvendig.
Du må aldri bruke vann til rengjøring av
gressklipperen. Du må ikke vaske den med
kjemikalier, inkludert bensin eller løsemidler -
enkelte av disse kan ødelgge viktige deler av plast.
Klippesystem (X)
Vær alltid forsiktig når du håndterer kniven -
skarpe kanter kan forårsake skade.
BRUK HANSKER
Skift ut metallkniven etter 50 timers drift eller
annethvert år, avhengig av hva som er oftest -
uansett forfatning.
Hvis kniven er sprukket eller skadet, må den
skiftes ut med en ny.
2. Rengjør gressklipperen grundig.
Oppbevaring av gressklipperen
1. Gressklipperen må ikke settes bort
umiddelbart etter bruk.
2. Vent til motoren er avkjølt for å unngå
potensiell brannfare.
3. Rengjør gressklipperen.
4. Gressklipperen bør oppbevares på et kjølig,
tørt sted hvor den ikke kan ta skade.
Feilsøking
Gressklipperen vil ikke starte
1. Følger du riktig fremgangsmåte når du skal
starte gressklipperen? Se ‘Start av
gressklipperen’.
2. Er strømmen slått på?
3. Kontroller sikringen i sikringsskapet.
4. Sikringen går?
ROYAL 36EL
Demontering av kniv og vifte
1. Legg gressklipperen på siden.
2. Hold viften godt fast og skru løs knivbolten
med den medfølgende skrunøkkelen ved å vri
den mot klokken.
3. Ta av knivbolt, kniv, vifte og viftehus.
4. Kontroller at de ikke er skadet og rengjør dem
etter behov. (Y)
Koble fra strømmen og rådfør deg med et
serviceverksted.
Gresset samles ikke opp
1. Koble fra strømmen.
2. Rengjør pa utsiden av luftinntakene, gress-
sjakten og undersiden av klippedekselet.
3. Hev klippehøyden. Se ‘Slik justerer du
klippehøyden’.
4. Rengjør viften.
5. Hvis gressklipperen forsatt ikke samler opp
gresset.
Koble fra strømmen og rådfør deg med
ditt lokale serviceverksted.
Overdreven vibrasjon
Montering av kniv og vifte
1. Legg gressklipperen på siden.
2. Plasser viften og viftehuset på motorakselen.
3. Legg kniven over viften. Påse at tappene
griper inn i viften.
4. Sett knivbolten gjennom kniven og viften.
5. Trekk bolten godt til med den medfølgende
skrunøkkelen. Trekk den ikke for hardt til.
Bruk ikke lengre nøkkel.
1. Koble fra strømmen.
ROYAL 43EL/ELS
Demontering av kniv og vifte
2. Kontroller at kniv of vifte er riktig montert.
3. Hvis kniven er slitt eller skadet, bytt den ut
med en ny.
4. Hvis vibrasjonen vedvarer, snu kniven rundt
(180 grader) ved først å løsne knivbolten,
deretter snu kniven og til slutt trekke til
knivbolten igjen.
5. Hvis vibrasjonen likevel vedvarer?
Koble fra strømmen og rådfør deg med
ditt lokale serviceverksted.
1. Legg gressklipperen på siden.
2. Hold viften godt fast og skru løs knivbolten
med den medfølgende skrunøkkelen ved å vri
den mot klokken.
3. Ta av knivbolt, kniv, vifte og viftehus.
4. Kontroller at de ikke er skadet og rengjør dem
etter behov.
Montering av kniv og vifte
1. Legg gressklipperen på siden. Plasser viften
og viftehuset på motorakselen.
NORSK - 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VAROTOIMENPITEET
Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja käyttäjälle ja
muille läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja
ruohonleikkurin tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on
vastuussa tässä oppaassa sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja
turvaohjeiden noudattamisesta. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos valmistajan
ruohonkerääjä tai suojat eivät ole paikoillaan.
Husqvarna Royal 36EL/43EL/43ELS -
Sähköosat
ruohonleikkureissa käytettyjen merkkien selitykset
1. Jäännösvirtalaitteen käyttö korkeintaan 30mA
jännitepurkauksen yhteydessä on suositeltavaa.
Jäännösvirtalaite ei takaa 100 % suojausta, joten
turvallisia työskentelytapoja täytyy noudattaa
aina. Tarkista jäännösvirtalaite jokaisen
käyttökerran yhteydessä.
Varoitus
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja
varmista, että ymmärrät koneen
hallintalaitteiden käytön ja miten ne
toimivat.
2. Ennen kuin käytät ruohonleikkuria tarkista, ettei
johto ole vahingoittunut tai kulunut, ja jos näin on,
vaihda se uuteen. Käytä maadoitettua pistorasiaa.
3. Älä käytä ruohonleikkuria, jos johdot ovat
vahingoittuneet tai kuluneet.
Pidä ruohonleikkuri aina maassa
ruohoa leikatessasi. Kiviä saattaa
singota ilmaan, mikäli ruohonleikkuria
kallistetaan tai nostetaan.
4. Irrota ruohonleikkuri välittömästi virtalähteestä,
jos johtoon tulee viilto, tai jos eristys särkyy. Älä
koske johtoon, ennen kuin se on irrotettu
virtalähteestä. Älä korjaa tai leikkaa
vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
5. Jatkojohto ei saa olla kelattu vyyhdille, sillä se saattaa
kuumeta liikaa ja heikentää ruohonleikkurin tehoa.
6. Pidä johto kaukana ruohonleikkurista.
Työskentele aina virtalähteestä poispäin leikaten
suoraan. Älä koskaan leikkaa ympyrässä.
7. Älä vedä johtoa terävien esineiden ympäri.
8. Älä koskaan kanna laitetta johdosta.
9. Älä koskaan irrota tulppaa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
10. Kytke virta pois päältä aina ennen kuin irrotat
pistokkeita, liittimiä tai jatkojohtoja.
11. Kytke virta pois päältä, irrota pistoke virtalähteestä
ja tarkista, ettei johto ole vahingoittunut tai kulunut
ennen kuin laitat sen pois. Älä korjaa
Varmista, ettei lähettyvillä ole muita
ihmisiä. Älä käytä ruohonleikkuria,
mikäli leikkausalueella on muita ihmisiä
etenkin lapsia tai lemmikkieläimiä.
Katkaise virta! Irrota pistoke virtalähteestä
ennen kuin ryhdyt mihinkään säätö- tai
puhdistustoimenpiteisiin tai jos johto on
sekaisin tai vahingoittunut. Pidä johto
poissa terän läheisyydestä.
Ole varovainen leikkuuterien kanssa.
Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivän terän
lähettyville.
vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
12.Kierrä johto vyyhdiksi varoen taittamasta sitä.
13.Kytke laite vain tuotekilven ilmoittaman jännitteen
mukaiseen verkkoon.
14.Electrolux Outdoor Products-tuotteissa on
EN60335-määräysten mukainen kaksoiseristys.
Mitään laitteen osia ei saa missään tapauksessa
liittää maattoliittimeen.
Leikkuuterä pyörii vielä jonkin aikaa
koneen sammuttamisen jälkeen. Odota
kunnes kaikki koneen osat ovat täysin
pysähtyneet ennen kuin kosketat niitä.
STOP
Älä käytä konetta sateella tai jätä
ruohonleikkuria ulos sateeseen.
Johdot
Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan 1,00 mm2
ja pituudeltaan korkeintaan 30 metriä.
Maksimiteho:Johto 1,00 mm2 ,10 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä
valtuutetusta Electrolux Outdoor Products -
palvelukeskuksesta.
2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön
tarkoitettua jatkojohtoa.
Esivalmistelut
1. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja ruohonleikkuria käyttäessäsi.
2. Varmista, ettei nurmikolla ole keppejä, kiviä, luita,
johtoja tai muuta roskaa, jotka voivat sinkoutua
ruohonleikkurin teristä.
3. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa
tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään
sitä ja jos siihen on kohdistunut iskuja.
4. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat sekä
kaikki kiinnittimet tasapainon varmistamiseksi.
Yleistä:
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten
henkilöiden, jotka eivät ole perehtyneet näihin
käyttöohjeisiin, käyttää tätä ruohonleikkuria.
Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa
käyttäjän iän.
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden
käyttöohjeiden mukaisesti ja ohjeissa esitettyihin
käyttötarkoituksiin.
3. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria väsyneenä,
sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
4. Ruohonleikkuria käyttävä henkilö on vastuussa
muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
tapahtuneista vahingoista tai vaaratilanteista.
SUOMI - 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VAROTOIMENPITEET
Käyttö
14.Älä pidä käsiäsi ruohon poistoaukon lähellä
1. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa
moottorin käydessä.
tai hyvässä keinovalaistuksessa.
15.Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria
moottorin käydessä.
16.Irrota pistoke virtalähteestä:
2. Vältä ruohonleikkurin käyttöä märällä nurmikolla.
3. Ole varovainen märällä nurmikolla, sillä saatat liukastua.
4. Ole erityisen varovainen rinteissä ja käytä
luistamattomia jalkineita.
5. Leikkaa rinteet sivusuunnassa, ei ylös- ja
alassuunnassa.
-
-
-
ennen kuin jätät ruohonleikkurin vartioimatta;
ennen kuin tarkistat tukoksen;
ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai
työskentelet sen parissa;
6. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa
rinteissä. Älä koskaan juokse.
7. Penkereiden ja rinteiden leikkaaminen voi olla
vaarallista. Älä käytä ruohonleikkuria
penkereissä tai jyrkissä rinteissä.
8. Älä kävele takaperin leikatessasi nurmikkoa, sillä
-
-
jos osut johonkin. Älä käytä ruohonleikkuria
uudestaan, ennen kuin olet varmistanut, että se
on turvallinen käyttää;
jos ruohonleikkuri alkaa täristä normaalista
poikkeavasti, tarkista se välittömästi. Kova tärinä
saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
saatat kompastua.
Kunnossapito ja varastointi
9. Älä koskaan leikkaa nurmikkoa vetämällä
leikkuria itseäsi kohti.
1. Turvallisuussyistä on syytä varmista, että kaikki
mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti kiinni.
2. Tarkista ruohonkerääjä säännöllisesti kulumien
varalta.
3. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat
turvallisuussyistä.
4. Käytä ainoastaan tähän koneeseen tarkoitettuja
varateriä, terän pultteja, välilevyjä ja
hihnapyörää.
5. Säätäessäsi ruohonleikkuria varo etteivät
sormesi juutu liikkuvien terien ja koneen
kiinteiden osien väliin.
10. Pysäytä ruohonleikkuri ja poista turva-avain, kun siirrät
ruohonleikkuria leikattavalle alueelle ja sieltä pois.
11. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojat
ovat rikkoutuneet, tai jos ne puuttuvat.
12.Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden
lähettyviltä ja etenkin moottoria käynnistettäessä.
13.Älä kallista ruohonleikkuria moottorin käydessä
paitsi aloitettaessa ja lopetettaessa. Älä
kuitenkaan kallista ruohonleikkuria enemmän
kuin on ehdottoman välttämätöntä ja nosta vain
käyttäjästä poispäin oleva osa. Varmista aina
että molemmat kädet ovat käynnistysasennossa
ennen kuin lasket koneen maahan.
KOKOONPANO-OHJEET
Ruohonkerääjä
ROYAL 36EL
Ruohonkerääjän suojuksen asennus
1. Taita suojuksen sivuja sisäänpäin, ks. kuva (E1).
2. Sovita ruohonkerääjän suojuksen takana ja
sivuilla olevat ulokkeet uriin ja paina ne lujasti
kiinni. (E2)
Alaohjaimen asennus ruohonleikkuriin
1. Vedä sidetangon varsi (A1) toiselle sivulle siten,
että se kohdistuu samalle tasolle valuosan
sivussa olevan reiän kanssa.
2. Sijoita alakahvan muotoiltu pää kannen takaosan
syvennykseen (A).
3. Laita mutteri kahvan nuppiin (jos käytössä).
4. Työnnä sidetanko takaisin ohjausvarren
kohdistusaukon läpi ja kiinnitä se siipinupilla (A).
5. Toista työvaiheet työntökahvan toisella puolella.
Yläohjaimen kiinnittäminen alaohjaimeen
1. Varmista, että kytkentäkotelo on ruohonleikkurin
takaa katsottuna oikealla puolella.
2. Laita mutteri kahvan nuppiin (jos käytössä).
3. Asenna pultit, aluslevyt ja siipimutterit (B).
4. Kiinnitä kaapeli ohjainaisoihin toimitukseen
kuuluvilla kiinnittimillä ja varmista, ettei se ole
juuttunut ohjainaisojen väliin.
3. Suojuksen tulisi asennettuna olla kuvan
mukainen. (E3)
4. Laske asennettu suojus ruohonkerääjään, sovita
ja paina ulokkeet lujasti ruohonkerääjän uriin.
(E4) (E5)
5. Ota kansi, sovita ja paina ulokkeet lujasti kiinni
uriin. (E6)
Täysin kootun ruohonkerääjän asennus
ruohonleikkuriin
1. Nosta turvaluukkua. Varmista, että poistotorvi on
puhdas ja ettei siinä ole roskia.
2. Sijoita täysin koottu ruohonkerääjä
asennuskehikkoon.
3. Sovita turvaluukun 2 ohjaustappia
ruohonkerääjän kannessa oleviin 2 reikään ja
varmista, että ruohonkerääjä on tukevasti
paikallaan.(F)
ROYAL 43EL/ELS
Alaohjaimen asennus ruohonleikkuriin
1. Kiinnitä alaohjain toimitukseen kuuluvilla
siipimuttereilla. Varmista, että ohjainaisan päät
on asennettu oikein ruohonleikkuriin (C).
Yläohjaimen kiinnittäminen alaohjaimeen
1. Varmista, että kytkentäkotelo on ruohonleikkurin
takaa katsottuna oikealla puolella.
TÄRKEÄÄ
Varmista asennuksen jälkeen, että turvaläpän ja
silppusäiliön kannen välille ei ole jäänyt rakoa.
4. Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Ruohonleikkuria voidaan käyttää ilman
ruohonkerääjää, mikäli ruohonkeräys ei ole
tarpeellista. Varmista, että suojaläppä on kiinni
kokonaan.
2. Asenna pultit, aluslevyt ja siipimutterit (D).
3. Kiinnitä kaapeli ohjainaisoihin toimitukseen
kuuluvilla kiinnittimillä ja varmista, ettei se ole
juuttunut ohjainaisojen väliin.
SUOMI - 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS
Johdon pidike
ROYAL 43ELS (K)
1. Käännä johto silmukaksi ja työnna pää
ohjainreiän läpi kuvan (G1) osoittamalla
tavalla.
2. Kiinnityksen varmistamiseksi kierrä
johtosilmukka koukun yli ya vedä johto
takaisin reiän läpi kuvan (G2) osoittamalla
tavalla.
Veto kytketään ohjausvarren yläpäässä olevalla
kytkimellä.
Kytkinvaijerin säätö Royal 43ELS
1. Varmista, ettei kytkinvaijeri ole kiertynyt
aisojen ympärille.
2. Avaa lukkomutteri (L1). Kierrä säätöruuvia (L2)
ulospäin nuolen suuntaan, jos kytkin ei tartu
kun kytkin/käyttökytkin vedetään aisaan päin.
3. Kierrä säätöruuvia (L2) sisäänpäin nuolen
vastakkaiseen suuntaan, jos kytkin/käyttökytkin
ei irtoa, kun kytkin/käyttökytkin vapautetaan.
4. Kiristä lukkomutteri (L1) sormin ja sen jälkeen
vielä 1/4 kierrosta avaimella. Asenna
kansilevy takaisin paikalleen.
Ruohonleikkurin käynnistys
•
Kytkinrasiassa on poislukituspainike (H1),
millä estetään koneen tahaton käynnistys.
1. Paina kytkinrasiassa olevaa
poislukituspainiketta (H1) ja pidä sitä alhaalla
ja purista sitten jompaakumpaa
käynnistyskahvaa kohti ylempää kahvaa (H2).
2. Jatka käynnistyskahvan puristamista ja
vapauta poislukituspainike.
Ruohonleikkurin pysäyttäminen
1. Vapauta käynnistyskahva.
LEIKKAAMINEN
Ruohon leikkaaminen
2. Pitkää nurmikkoa leikattaessa leikkuukorkeus
tulisi asettaa mahdollisimman suureksi, t.s.
terä mahdollisimman ylös. Säädä
leikkuukorkeus leikattavan nurmikon mukaan,
korkeaksi pitkässä nurmikossa ja matalaksi
matalassa nurmikossa.
1. Aloita leikkaaminen nurmialueen ulkoreunalta,
ja leikkaa pitkittäin vuorotellen kumpaankin
suuntaan (M).
2. Leikkaa nurmikko kaksi kertaa viikossa
kasvuaikana. Nurmikko kärsii, jos enemmän
kuin yksi kolmasosa sen pituudesta leikataan
kerralla ja myös ruohon keruu hankaloituu.
Huomaa:-
Keräysilmaisin
TÄRKEÄÄ!
Kone täytyy käynnistää, ennen kuin
Älä ylikuormita ruohonleikkuriasi
Kun leikkaat pitkää ruohoa, leikkauskorkeus
asetetaan korkeimpaan asentoon, katso
Leikkauskorkeus. Tämä vähentää moottorin
ylikuormitusta ja estää ruohonleikkuriasi
viottumasta.
keräysilmaisin toimii.
1. Kun ilmaisin on näkyvissä ruohonkerääjässä
on vielä tilaa.(Q1)
2. Kun ilmaisin katoaa näkyvistä on aika
tyhjentää ruohonkerääjä. (Q2)
Ruohonkerääjän irrottaminen
1. Nosta turvaluukku ja poista ruohonkerääjä.
(R)
Leikkauskorkeuden säätö
ROYAL 36EL
Ruohonkerääjän tyhjentäminen
1. Pidä ruohonkerääjästä kuvan osoittamalla
tavalla tyhjennyksen aikana. (S)
BioClip-tulpan käyttö (jos käytössä)
Pysäytä ruohonleikkuri, odota kunnes terä on
lakannut pyörimästä ja irrota pistoke
pistorasiasta.
1. Leikkuukorkeutta säädetään nostamalla ja
laskemalla neljää pyörää. Vedä säätövivut
uristaan ja siirrä ne haluttuun kohtaan. (N).
2. Pitkää nurmikkoa leikattaessa leikkuukorkeus
tulisi asettaa mahdollisimman suureksi, t.s.
terä mahdollisimman ylös. Säädä
leikkuukorkeus leikattavan nurmikon mukaan,
korkeaksi pitkässä nurmikossa ja matalaksi
matalassa nurmikossa.
1. Nosta suojaläppä ylös. Kierrä ja aseta tulppa
taempaan poistokouruun (T1).
2. Varmista, että tulppa on kunnolla kiinni (T2).
3. BioClip-tulppa estää ruohon keräyksen
tukkimalla kannen alla olevan keräyskourun.
4. Varmista, että suojaläppä on oikein
paikallaan.
•
Kaikki neljä pyörää pitää säätää samalle
korkeudelle.
ROYAL 43EL/ELS
1. Leikkuukorkeus säädetään neljää pyörää
nostamalla ja laskemalla. Vedä säätövivut
uristaan ja siirrä ne haluttuun kohtaan.(P)
YMPÄRISTÖTIETOA
Electrolux Outdoor Products ‘n toutteet on
valmistettu ISO 14001-ympäristöjärjestelmän
mukaisesti. Tuotteet on valmistettu
•
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Muovioisissa kierrätysmerkinnät lajittelua
varten.
mahdollisimman ympäristöystävällisistä osista
Electrolux OY:n toimintaohjeiden mukaisesti.
Tuotteet voidaan hävittää kierrättämällä.
•
•
Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi
tuotetta.
Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset
antavat hävittämistä koskevia neuvoja.
SUOMI - 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KUNNOSSAPITO
Puhdistus
2. Sijoita terävälike puhaltimen päälle varmistaen,
KÄYTÄ HANSIKKAITA
että terävälikkeen urat tulevat puhaltimen harjoihin.
Pysäytä ruohonleikkuri, odota kunnes terä on
lakannut pyörimästä ja irrota pistoke
pistorasiasta.
On erittäin tärkeää, että pidät ruohonleikkurin
puhtaana! Ilmanottoaukkoihin tai kotelon alle
jääneet ruohonjätteet saattavat aiheuttaa
tulipalon.
1. Puhdista ruoho kotelon alta harjalla.
2. Poista ruohonjätteet pehmeällä harjalla kaikista
ilmanottoaukoista (W1), poistotorvesta ja
ruohonkerääjästä.
3. Nosta ruohonkerääjän tyhjennysilmaisimen
kantta, poista pallo ja harjaa puhtaaksi aseta
(W2).
•
Aaltolaatan saa asentaa vain toisin päin (X).
3. Asenna aaltolaatta teräpulttiin varmistaen, että
aaltopuoli tulee pultinkantaa vasten.
4. Pujota teräpultti terän keskireiän läpi varmistaen,
että terä on oikeinpäin t.s. Husqvarna
varaosanumero pultinkannan puolella.
5. Kierrä teräpultti terävälikkeen keskireiän läpi ja
kiristä pultti kiertämällä sitä käsin
myötäpäivään.
6. Pidä puhaltimesta lujasti ja kiristä pultti tiukalle
mukana toimitetulla mutteriavaimella.
Huoltopalveluja koskevia suosituksia
Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
On suositeltavaa, että kone huolletaan
vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos
ammattikäytössä.
4. Pyyhi ruohonleikkurin ulkopinta kuivalla rätillä.
TÄRKEÄÄ
Käyttökauden loputtua
Älä koskaan käytä vettä ruohonleikkurisi
puhdistukseen. Älä myöskään käytä
kemikaaleja, bensiiniä tai liuottimia, sillä ne
saattavat vahingoittaa tärkeitä muoviosia.
Leikkausjärjestelmä (X)
1. Vaihda terä, pultit, mutterit tai ruuvit tarvittaessa.
2. Puhdista ruohonleikkuri huolella.
Ruohonleikkurin varastointi
1. Laita ruohonleikkuri varastoon välittömästi
käytön jälkeen.
Käsittele terää varovasti - terävät reunat
saattavat aiheuttaa vahinkoa.
KÄYTÄ HANSIKKAITA
2. Odota kunnes moottori on jäähtynyt
välttyäksesi mahdolliselta tulipalon vaaralta.
3. Puhdista ruohonleikkuri.
4. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa, missä
leikkuri ei pääse vahingoittumaan.
Vianetsintä
Vaihda metalliterä 50 leikkaustunnin tai 2
vuoden jälkeen, riippumatta sen kunnosta.
Jos terä on haljennut tai muuten
vahingoittunut, vaihda se uuteen.
ROYAL 36EL
Terän ja puhaltimen irrottaminen
1. Käännä ruohonleikkuri kyljelleen.
2. Irrota teräpultti, ota toimitukseen kuuluvalla
avaimella puhaltimesta tukeva ote ja irrota
teräpultti vääntämällä sitä vastapäivään.
3. Irrota teräpultti, terä, puhallin ja puhaltimen
sisäosa.
Ruohonleikkuri ei käynnisty
1. Oletko seurannut käynnistysohjeita oikein?
Katso kohtaa “Ruhonleikkurin käynnistys”
2. Onko virta kytketty päälle?
3. Tarkista onko sulake palanut ja vaihda
tarvittaessa.
4. Jos sulake palaa jatkuvasti, irrota pistoke
välittömästi virtalähteestä ja ota yhteys
paikalliseen valtuutettuun Electrolux
Outdoor Products-huoltopisteeseen.
Ruoholeikkeet eivät keräänny kunnolla
1. Irrota pistoke virtalähteestä.
2. Puhdista ilmanottoaukot ja poistoaukko
ulkopuolelta ja puhdista kannen myös alapuoli.
3. Nosta leikkauskorkeutta. Katso kohtaa
“Leikkauskorkeuden sääto”
4. Puhdista puhaltimen siivekkeet.
5. Jos ruoholeikkeet eivät vieläkään keräänny
kunnolla, irrota pistoke välittömästi virtalähteestä
ja ota yhteys paikalliseen valtuutettuun Electrolux
Outdoor Products-huoltopisteeseen.
Liiallinen tärinä
4. Tutki osat mahdollisten vaurioiden varalta ja
puhdista tarpeen mukaan (Y).
Terän ja puhaltimen asentaminen
1. Käännä ruohonleikkuri kyljelleen.
2. Asenna puhallin ja puhaltimen sisäosa
moottoriakselille.
3. Asenna terä puhaltimeen varmistaen, että
ulokkeet tulevat paikoilleen puhaltimeen.
4. Sovita teräpultti terän ja puhaltimen läpi.
5. Kiristä teräpultti tiukalle avaimella. Älä
kiristä liikaa. Älä käytä pitempää avainta.
ROYAL 43EL/ELS
Terän ja puhaltimen irrottaminen
1. Käännä ruohonleikkuri kyljelleen.
2. Irrota teräpultti, ota toimitukseen kuuluvalla
avaimella puhaltimesta tukeva ote ja irrota
teräpultti vääntämällä sitä vastapäivään.
3. Irrota teräpultti, terä, puhallin ja puhaltimen
sisäosa.
1. Irrota pistoke virtalähteestä.
2. Tarkista, että terä on kiinnitetty oikein.
3. Jos terä on vahingoittunut tai kulunut, vaihda
se uuteen.
4. Jos tärinä jatkuu, väljennä terän pulttia, käännä
terää 180 astetta ja kiristä pultti uudestaan.
5. Jos tärinä jatkuu,
4. Tutki osat mahdollisten vaurioiden varalta ja
puhdista tarpeen mukaan (Y).
irrota pistoke välittömästi virtalähteestä ja ota
yhteys paikalliseen valtuutettuun Electrolux
Outdoor Products-huoltopisteeseen.
Terän ja puhaltimen asentaminen
1. Varmista, että vetonapa on tukevasti paikallaan.
Aseta puhallin vetonapaan.
SUOMI - 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Om denna gräsklippare inte används på rätt sätt kan den vara farlig! Denna gräsklippare
kan orsaka allvarliga skador på den person som kör den och andra; du måste följa alla
varningar och säkerhetsinstruktioner så att du använder den på det mest säkra och
effektiva sättet. Det åligger den som använder gräsklipparen att följa alla varningar och
säkerhetsinstruktioner i denna handbok och på gräsklipparen. Använd inte gräsklipparen
om inte gräslådan eller skydden som medföljer sitter ordentligt på plats.
Förklaring av symboler på din
Husqvarna Royal 36EL/43EL/ 43ELS
2. Se till att kabeln inte är skadad före användning.
Byt kabel om den gamla är skadad eller nött.
3. Använd inte gräsklipparen om de elektriska
kablarna är skadade eller nötta.
Varning
4. Bryt strömmen omedelbart om kabeln eller dess
isolering skadas. Vidrör inte den elkabeln innan
väggkontakten dras ut. Reparera inte en skadad
kabel. Byt ut den mot en ny.
5. Din förlängningskabel måste vara helt utrullad.
En lindad kabel kan överhettas och göra att din
gräsklippare arbetar mindre effektivt.
6. Se till att kabeln hålls på behörigt avstånd från
din gräsklippare. Arbeta alltid i riktning bort från
strömkällan och för gräsklipparen fram och
tillbaka, aldrig i circlar.
Läs användarinstruktionerna noggrant
så att Du säkert förstår alla reglage och
deras funktioner.
Håll alltid gräsklipparen på marken när
du klipper. Om du lutar eller lyfter
gräsklipparen kan stenar kastas ut.
7. Linda inte kabeln runt vassa föremål.
8. Bär aldrig enheten i kablen.
9. Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten.
10.Stäng alltid av huvudströmbrytaren innan du drar
ut någon kontakt, kabelförbindning eller
förlängningskabel.
11. Stäng av gräsklipparen, dra ur väggkontakten
och se till att elkabeln inte är skadad innan du
rullar ihop den för förvaring. Reprarera inte en
skadad kabel. Byt ut den mot en ny.
12.Se alltid till att kabeln rullas ihop på avsett vis
och inte snor sig.
13.Använd bara nätström enligt märkplåten.
14.Electrolux Outdoor Products produkter är
dubbelisolerade enligt EN60335. Under inga
omständigheter får en jordkabel anslutas till
någon del av enheten.
Håll åskådare på avstånd. Klipp inte
när personer, speciellt barn, befinner
sig inom klippområdet.
Stäng av! Bryt strömmen före justering
eller rengöring eller om kabeln är
snodd eller skadats. Se till att kabeln
hålls på behörigt avstånd från kniven.
Var försiktig med fölter och händer.
Kom inte för nära den roterande kniven
med dina tår eller fingrar.
Kniven fortsätter att rotera efter det att
maskinen har slagits ifrån. Vänta tills
alla maskinkomponenter har helt
stannat innan Du rör dem.
Kablar
STOP
Använd endast kabel i storlek 1,00 mm2 upp till
maximalt 30 meters längd.
Klipp inte gräs när det regnar och
lämna inte gräsklipparen utomhus i
regn.
Maximala märkdata:
Kabelstorlek 1,00 mm2, 10 A, 250 V växelström.
1. Elkablar och förlängningar finns att köpa från din
lokala auktoriserade serviceverkstad för
Electrolux utomhusprodukter.
Allmänt
1. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till
dessa instruktioner använda gräsklipparen.
Lokala bestämmelser kan begränsa ålder på den
som kör maskinen.
2. Använd gräsklipparen endast på det sätt och för
de funktioner som beskrivs i dessa instruktioner.
3. Kör aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk eller
har intagit alkohol, droger eller medicin.
4. Den som kör eller använder gräsklipparen är
ansvarig för olyckor där andra personer eller
deras egendom är inblandade.
2. Använd endast förlängningskablar som är
avsedda för utomhusbruk.
Förberedelse
1. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du
använder din gräsklippare.
2. Se till att gräsmattan är fri från pinnar, stenar, ben,
ståltråd och skräp; de kan kastas ut av kniven.
3. Innan maskinen används och efter varje gång den
utsats för hård stöt, kontrollera att det inte finns
slitage eller skador och reparera om så behövs.
4. Byt ut slitna eller skadade delar tillsammans med
deras fastsättningsanordningar i hela satser för
att bevara balansen.
Elektriskt
1. Vi rekommenderar att du använder en
restströmsanordning med en utlösningsström som
inte är större än 30 mA. Även med en
restströmsanordning monterad kan vi inte
garantera 100% skydd och säkra arbetsmetoder
skall alltid användas. Kontrollera din
Användning
1. Använd gräsklipparen endast i dagsljus eller i bra
artificiellt ljus.
2. Undvik att köra din gräsklippare i vått gräs om
det är möjligt.
restströmsanordning varje gång du använder den.
SVENSKA - 1.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
3. Var försiktig med vått gräs, du kan tappa fotfästet.
14. Håll händerna borta från gräsutskjutningskanalen
4. Var extra försiktig på sluttningar och använd skor
som inte slinter.
5. Klipp gräs på sluttningar utmed sluttningen, aldrig
upp och ner.
när motorn är igång.
15. Lyft aldrig upp eller bär en gräsklippare med
motorn igång.
16. Bryt strömmen:
6. Var extra försiktig när du byter riktning på
sluttningar. Gå - spring aldrig.
-
innan du lämnar gräsklipparen utan uppsikt för
kortare eller längre tid;
7. Gräsklippning på vallar eller sluttningar kan vara
farligt. Klipp inte gräs på vallar eller branta
sluttningar.
-
-
innan du tar bort något som blockerar;
innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på
maskinen;
8. Gå inte baklänges när du klipper, du kan snubbla.
9. Klipp aldrig gräs genom att dra gräsklipparen mot
dig.
10. Stanna gräsklipparen och ta ur säkerhetsnyckeln
innan Du flyttar gräsklipparen över ytor som inte är
gräs eller när Du transporterar gräsklipparen till
och från det område som skall klippas.
11. Kör aldrig gräsklipparen med skadade skydd eller
utan att skydden är på plats.
12. Håll alltid händer och fötter borta från skärande
delar och speciellt när motorn startas.
13. Tippa inte gräsklipparen när motorn är igång för
utom när Du startar eller stannar. I detta fall, tippa
inte mer än absolut nödvändigt och lyft endast den
del som vätter från operatören. Se alltid till att Du
har båda händerna i körläge när Du för tillbaka
gräsklipparen till marken.
-
-
om du kör på något. Använd inte gräsklipparen
förrän du är säker på att hela maskinen är i säkert
skick för vidare körning;
om gräsklipparen börjar vibrera onormalt.
Kontrollera omedelbart. Stora vibrationer kan
förorsaka skador.
Underhåll och undanställning
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
ordentligt åtdragna för att vara säker på att
gräsklipparen är säker att köra.
2. Kontrollera ofta gräsuppsamlingslådan/gräspåsen
för slitage och försämring.
3. Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
4. Använd endast original delar som specificeras för
produkten.
5. Var försiktig vid justering av maskinen för att
förhindra att dina fingrar fastnar mellan rörliga kniv
och fasta delar på maskinen.
MONTERINGSINSTRUKTIONER
ROYAL 36EL
Montering av det undre handtaget på din
gräsklippare
3. Fäst kabeln vid handtagen med de medföljande
klämmorna och kontrollera att kabeln inte sitter
fast mellan handtagen.
1. Drag tvärstagsspindeln (A1) åt sidan, så att det
ligger an mot hålet i kåpan.
Gräsuppsamlaren
Hopsättning av gräsuppsamlarskärmen
2. Passa in det nedre styrets profilerade ändar i
1. Vik skärmens sidor inåt.(E1)
spåren baktill på kåpan. (A).
3. För in muttern i handtagsknoppen (där sådan
finns).
2. Justera matchande flikar och uttag på baksidan
och sidorna av gräsuppsam-larskärmen och tryck
samman ordentligt.(E2)
4. Tryck tillbaka tvärstaget genom hålet i styret och
3. Den hopsatta skärmen ska se ut som på
fäst det med vingmutter (A).
bilden.(E3)
5. Upprepa samma procedur för att fästa andra
änden av styret.
Montering av det övre handtaget på det undre
handtaget
4. Sänk ned den sammansatta skärmen i
gräsuppsamlaren, justera flikarna mot uttagen i
gräsuppsamlaren och tryck samman ordentligt.(E4)
(E5)
1. Kontrollera att kopplingsdosan sitter till höger sett
5. Tag locket, justera flikarna mot uttagen och tryck
bakifrån.
samman ordentligt.
Montering av den helt sammansatta
gräsuppsamlaren på gräsklipparen
1. Lyft säkerhetsluckan. Kontrollera att gräsutkastet
är rent och fritt från skräp.
2. Placera den helt sammansatta gräsuppsamlaren
på gräsuppsamlarramen.
2. För in muttern i handtagsknoppen (där sådan
finns).
3. Montera skruvarna, brickorna och rattarna (B).
4. Fäst kabeln vid handtagen med de medföljande
klämmorna och kontrollera att kabeln inte sitter
fast mellan handtagen.
ROYAL 43EL/ELS
Montering av det undre handtaget på din
gräsklippare
1. Fäst det undre handtaget med de medföljande
vingmuttrarna Kontrollera att ändarna på
handtaget är korrekt placerade på gräsklipparen.
(C).
3. Placera de 2 styrstiften på säkerhetsluckan i de 2
hålen på gräsuppsam-larlocket och kontrollera att
gräsuppsamlaren är ordentligt fäst.(F)
VIKTIGT
Kontrollera efter monteringen att det inte finns
några mellanrum mellan säkerhetsluckan och
locket till gräsuppsamlaren.
Montering av det övre handtaget på det undre
4. Demontering sker i omvänd ordning.
handtaget
1. Kontrollera att kopplingsdosan sitter till höger sett
bakifrån.
2. Montera skruvarna, brickorna och rattarna.(D)
När du inte behöver samla upp gräset kan du
använda gräsklipparen utan gräsuppsamlingslåda.
Se till att säkerhetsklaffen är helt stängd.
SVENSKA - 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
START OCH STOPP
Kabelhållare
ROYAL 43ELS (K)
1. Gör en ögla i nätsladden och skjut den genom
Framdrivningen kopplas in och ur med
kopplingsspaken överst på handtaget.
Justering av kopplingen Royal 43ELS (endast)
1. Kontrollera att kopplingsvajern inte är vriden och
löper fritt längs styret.
ringen, se bild G1.
2. Fäst den genom att trä den över kroken och dra
åt, se bild G2.
Hur man startar gräsklipparen
•
Kopplingsdosan är försedd med en låsknapp
(H1) för att förhindra start av misstag.
2. Lossa låsmutter (L1). Skruva ut justering (L2), i
pilens riktning, om kopplingen inte griper in när
kopplingshandtaget dras mot styret.
3. Skruva ut justering (L2), i motsatt riktning mot
pilen, om kopplingen inte kopplar ur när
kopplingshandtaget släpps.
1. Håll låsknappen intryckt (H1) på kopplingsdosan
och för upp en av start/stopp-reglagen mot det
övre handtaget (H2).
2. Fortsätt att hålla start/stopp-reglaget mot det
övre handtaget och släpp låsknappen.
4. Dra åt låsmutter (L1) med fingrarna och dra
sedan 1/4 varv med nyckel.
Hur man stannar gräsklipparen
1. Minska trycket mot start/stopp-reglaget.
GRÄSKLIPPNING
Hur man klipper gräset
1. Börja klipp från gräsmattans yttre kant och klipp i
2. Vid klippning av långt gräs ska maskinens
klipphöjd vara inställd på sitt högsta läge, dvs.
med kniven så högt över gräset som möjligt.
Justera klipphöjden efter gräsmattans tillstånd.
Använd hög klippinställning för långt gräs och
vice versa.
strimmor fram och tillbaka. (M)
2. Klipp gräset två gånger i veckan medan det
växer. Det är inte bra för din gräsmatta om du
klipper mer än en tredjedel av dess längd vid ett
tillfälle och det kan också vara svårt att samla
upp gräsklippet.
Gräsuppsamlingsindikator
VIKTIGT!
Observera:
Maskinen måste vara påslagen för att
gräsuppsamlingsindikatorn ska fungera.
1. När indikatorn syns samlas gräs upp.(Q1)
2. När indikatorn försvinner ur sikte är det dags att
tömma gräsuppsamlaren. (Q2)
Demontering av gräsuppsamlaren
1. Lyft säkerhetsluckan och avlägsna
gräsuppsamlaren. (R)
Överbelasta inte Din gräsklippare
När Du kör i långt gräs, klipp först med klipphöjden i
sin högsta inställning, se avsnittet Klipphöjd, vilket
hjälper att minska belastningen på motorn och
förhindrar skador på Din gräsklippare.
Justering av klipphöjden
ROYAL 36EL
Tömning av gräsuppsamlaren
1. Håll gräsuppsamlaren som på bilden vid
1. Klipphöjden justeras genom att de fyra hjulen
höjs eller sänks. Dra ut justerspakarna från
höjdjusteringshålen och flytta dem till önskat
läge. (N).
tömning.(S)
Hur man använder maskinen som en
bioklippmaskin (där sådan finns)
Stäng av gräsklipparen, vänta tills kniven har
slutat rotera och dra ut sladden från
vägguttaget.
1. Lyft upp säkerhet-sluckan. Vrid och för in
bioklippspluggen i den bakre utsläppskanalen.
(T1)
2. Vid klippning av långt gräs ska maskinens
klipphöjd vara inställd på sitt högsta läge, dvs.
med kniven så högt över gräset som möjligt.
Justera klipphöjden efter gräsmattans tillstånd.
Använd hög klippinställning för långt gräs och
vice versa.
•
Alla fyra hjulen måste vara justerade till samma
höjd.
2. Se till att bioklipps-pluggen är ordentligt fastsatt.
(T2)
ROYAL 43EL/ELS
3. Bioklippspluggen förhindrar att gräset samlas
upp genom att spärra av uppsamling-skanalen
på ramens undersida.
1. Klipphöjden justeras genom att de fyra hjulen
höjs eller sänks. Dra ut justerspakarna från
höjdjusteringshålen och flytta dem till önskat
läge.
4. Försäkra dig om att luckan är rätt placerad.
MILJÖINFORMATION
Electrolux produkter för användning utomhus
tillverkas enligt ett miljöstyrningssystem (ISO 14001)
där vi, när så är praktiskt möjligt, använder
komponenter som tillverkas enligt företagets
metoder på ett sätt som tar hänsyn till miljömässiga
faktorer och med möjlighet för återvinning när
produkten ej längre är användbar.
•
Förpackningen kan återvinnas och plastdelarna
har märkts (där så är praktiskt möjligt) för
sortering för återvinning.
Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig
av med en produkt som ej längre är användbar.
Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet
för information om hur Du skall göra dig av med
produkten.
•
•
SVENSKA - 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNDERHÅLL
Rengöring
Montering av kniven och fläkten
ANVÄND HANDSKAR
1. Lägg gräsklipparen på sidan. Montera fläkten
och fläktinsatsen på motoraxeln.
2. Montera kniven på fläkten och kontrollera att
flikarna passar in i fläkten.
Stäng av gräsklipparen, vänta tills kniven har
slutat rotera och dra ut sladden från
vägguttaget.
Det är mycket viktigt att gräsklipparen hålls
ren! Gräsklipp som får sitta kvar i något av
luftintagen eller under kåpan kan utgöra en
potentiell brandrisk.
1. Avlägsna gräs under kåpan med en borste.
2. Med hjälp av en mjuk borste avlägsnas
gräsklippet från alla luftintag (W1), utkastet och
gräsuppsamlaren.
3. Lyft upp locket över gräsuppsamlingsindikatorn,
avlägsna kulan och borsta rent - sätt tillbaka
kulan och locket efter rengöringen. (W2).
4. Torka av alla ytor på din gräsklippare med en
torr trasa.
3. Sätt tillbaka knivbulten genom kniven och
fläkten.
4. Drag år knivbulten ordentligt med den
medföljande nyckeln. Drag inte år føur hårt.
5. Använd inte en längre nyckel.
Servicerekommendationer
Din produkt kan identifieras genom
produktetiketten i silver och svart.
Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du
lämnar in Din maskin för service minst en gång
per år, oftare om den användes professionellt.
När gräsklippningssäsongen är slut
1. Byt ut kniv, bultar, muttrar eller skruvar om så
behövs.
VIKTIGT
Använd aldrig vatten för rengöring av din
gräsklippare. Rengör inte med kemikalier,
inklusive bensin, eller lösningsmedel - vissa av
dessa kan förstöra viktiga plastdetaljer.
Klippsystem (X)
2. Rengör din gräsklippare omsorgsfullt.
Hur du förvarar din gräsklippare
1. Ställ inte undan din gräsklippare omedelbart
efter det att du använt den.
2. Vänta tills motorn har svalnat för att undvika
risk för eldsvåda.
Hantera alltid kniven med försiktighet - vassa
eggar kan orsaka skador.
3. Rengör din gräsklippare.
4. Lagra den på en sval, torr plats där din
gräsklippare är skyddad från skador.
Felsökning
Gräsklipparen vill inte starta
1. Följer du korrekt startprocedur? Se avsnittet
ANVÄND HANDSKAR
Byt ut dina knivar efter 50 timmars klippning
eller vartannat år beroende på vilket som
kommer först - oberoende av deras kondition.
Om kniven har sprickor eller är skadad byt ut
den mot en ny.
“Att starta gräsklipparen”.
2. Har du slagit på strömmen?
ROYAL 36EL
3. Kontrollera säkringen i kontakten. Byt ut vid
behov.
4. Går säkringen igen?
Demontering av kniven och fläkten
1. Lägg gräsklipparen på sidan.
2. Tag bort knivbulten genom att hålla fast fläkten
och lossa knivbulten med den medföljande
nyckeln genom att vrida bulten moturs.
3. Avlägsna knivbulten, kniven, fläkten och
fläktinsatsen.
Bryt strömmen omedelbart och rådfråga
närmaste Electrolux Outdoor Products-
auktoriserade kundtjänst.
Dålig uppsamling av gräs
1. Koppla bort strömmen.
4. Kontrollera med avseende på skador och
2. Rengör luftintagens utsidor, utkastareröret och
kåpans undersida.
3. Ställ in en högre klipphöjd. Se Justering av
klipphöjden.
rengörvid behov. (Y)
Montering av kniven och fläkten
1. Lägg gräsklipparen på sidan.
2. Montera fläkten och fläktinsatsen på
motoraxeln.
4. Rengör fläktkniven.
5. Om dålig uppsamling fortsätter.
Koppla bort strömmen och konsultera ditt
lokala Electrolux Outdoor Products-center.
Omfattande vibrationer
3. Montera kniven på fläkten och kontrollera att
flikarna passar in i fläkten.
4. Sätt tillbaka knivbulten genom kniven och
fläkten.
1. Koppla bort strömmen.
ROYAL 43EL/ELS
2. Kontrollera att kniven har monterats fast på ett
korrekt sätt.
Demontering av kniven och fläkten
1. Lägg gräsklipparen på sidan.
2. Tag bort knivbulten genom att hålla fast fläkten
och lossa knivbulten med den medföljande
nyckeln genom att vrida bulten moturs.
3. Avlägsna knivbulten, kniven, fläkten och
fläktinsatsen.
3. Byt ut kniven om det är skadat eller utnött.
4. Om vibrationerna fortsätter vrider du kniven i
180° genom att först lossa på knivbulten och
därefter vrida kniven och dra åt knivbulten på
nytt.
5. Om vibrationerna fortsätter.
4. Kontrollera med avseende på skador.och
rengör vid behov. (Y)
Koppla bort strömmen och konsultera ditt
lokala Electrolux Outdoor Products-center.
SVENSKA - 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SIKKERHEDSREGLER
Hvis denne plæneklipper ikke anvendes korrekt, kan den være farlig! Denne plæneklipper
kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre, og advarsler og sikkerhedsforeskrifter
skal følges for at garantere, sikkerhed og effektivitet ved brug af denne plæneklipper.
Brugeren er ansvarlig for at følge de advarsels- og sikkerhedsforeskrifter, der er angivet i
denne brugsvejledning og på plæneklipperen. Brug aldrig plæneklipperen, uden at
opsamleren og kapperne, der følger med fra producenten, er placeret rigtigt.
Forklaring på symboler på Deres
Husqvarna Royal 36EL/43EL/43ELS
2. Før brug skal kablet undersøges for
beskadigelse, skift kablet ud, hvis der er tegn på
skader eller ælde.
3. Plæneklipperen må ikke bruges, hvis det
elektriske kabel er beskadiget eller slidt.
4. Tag straks stikket ud af stikkontakten hvis kablet
bliver skåret over, eller isoleringen beskadiges.
Du må ikke berøre det elektriske kabel, før
forbindelsen til strømmen er afbrudt. Du må ikke
reparere et overskåret eller beskadiget kabel.
Hele kablet skal skiftes ud.
Advarsel
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så
De lærer betjeningsgrebene og deres
funktioner at kende.
5. Din forlængerledning skal være rullet ud,
oprullede ledninger kan blive meget varme og
således nedsætte din plæneklippers effektivitet.
6. Hold kablet væk fra plæneklipperen, brug altid
maskinen fra stikkontakten og udad, når du arbejder,
og gå frem og tilbage, arbejd aldrig i cirkler.
7. Du må ikke trække i kablet, når det ligger
omkring skarpe genstande.
8. Løft aldrig produktet ved at holde i kablet.
9. Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud.
10.Sluk altid for strømmen ved kontakten før du
tager stikket, stikforbindelsen eller
Hold altid plæneklipperen på jorden,
når De slår græs. De kan risikere, at
der kastes sten ud, hvis De vipper eller
løfter plæneklipperen.
Hold tilskuere væk. Slå ikke græs,
mens der er folk, specielt børn eller
kæledyr på det område, hvor græsset
skal slås.
Sluk for plæneklipperen! Tag stikket ud
af kontakten før der foretages justeringer
og rengøring, eller hvis kablet er blevet
viklet ind i noget eller er beskadiget.
Hold kablet væk fra kniven.
forlængerledningen ud.
11. Sluk for strømmen, tag stikket ud af
stikkontakten, og undersøg elkablet for skader
eller slitage før det rulles op til opbevaring. Et
beskadiget kabel må ikke repareres, hele kablet
skal skiftes ud.
Pas på at De ikke får skåret tæer eller
hænder af. Lad ikke hænder eller
fødder komme i nærheden af en
roterende kniv.
12.Kablet skal altid rulles forsigtigt op, så der ikke
opstår knæk.
13.Kablet skal have en dimension på mindst 2 x 1
Kniven bliver ved med at rotere, selvom
plæneklipperen slukkes. Vent, til alle
maskinkomponenter står helt stille,
inden De rører ved dem.
mm2 op til 60 meter.
14.Kontroller at den anvendte strømforsyning er i
overensstemmelse med oplysningerne på skiltet
med de tekniske specifikationer.
STOP
15.Electrolux Outdoor Products-produkter er
dobbeltisolerede ifølge EN60335. Der må under
ingen omstændigheder sluttes en jordforbindelse
til nogen dele af produktet.
De bør ikke klippe græs i regnvejr eller
lade plæneklipperen stå udenfor, når
det regner.
Kabler
Generelt
Brug kun ledninger af størrelsen 1,00 mm2 med en
maksimal længde på 30 meter. Maksimumværdi:
1.00 mm2 ledning, 10 ampere, 250 volt AC
1. Netledninger og forlængerledninger fås hos dit
lokale autoriserede Electrolux Outdoor Products
Approved Service Centre.
2. Brug kun forlængerledninger, som er specifikt
beregnet til udendørs brug.
Forberedelse
1. Anvend altid kraftigt fodtøj og lange bukser, når
du anvender produktet.
2. Sørg for, at der ikke ligger kviste, sten, ben,
ledninger og andet materiale på plænen. Disse
genstande kan blive kastet op af kniven.
3. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der
kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse,
og der foretages reparation efter behov.
4. Udskift slidte eller beskadigede knive med
tilhørende fastspændingsanordninger for at
opretholde balancen.
1. Lad aldrig børn eller folk, som ikke er bekendte
med disse brugsvejledninger, benytte
plæneklipperen. Lokale kan sætte
begrænsninger for brugerens alder.
2. Benyt kun plæneklipperen på den måde og til de
funktioner, der er beskrevet i denne
brugsvejledning.
3. Benyt aldrig plæneklipperen, når De er træt, syg
eller De har indtaget alkohol, narkotika eller medicin.
4. Operatøren eller brugeren er ansvarlig for uheld
eller skader på andre mennesker eller deres
ejendom.
Elektriske dele
1. Brugen af en reststrømenhed med en
udløserstrøm på maks. 30 mA anbefales.
Selvom der er installeret en reststrømenhed, kan
der ikke garanteres 100% sikkerhed, og sikre
arbejdsrutiner skal altid iagttages. Kontrollér din
reststrømenhed, hver gang du bruger den.
DANSK - 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SIKKERHEDSREGLER
Brug
1. Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller ved god
kunstig belysning.
2. Undgå at benytte Deres plæneklipper i vådt
græs, hvor det er muligt.
3. Pas på i vådt græs - De kan risikere at miste
fodfæstet.
4. Vær ekstra forsigtig med at bevare fodfæstet på
skråninger, og brug skridsikkert fodtøj.
5. Slå græsset på langs på skråninger, aldrig opad
og nedad.
6. Vær særdeles forsigtig, når De skifter retning på
skråninger. Gå – løb aldrig.
7. Det kan være farligt at slå græs på skrænter og
skråninger. Klip ikke græs på skrænter eller
stejle skråninger.
absolut nødvendigt, og kun den del, der vender
bort fra operatøren, må løftes. Sørg også for at
have begge hænder i betjeningspositionen, inden
plæneklipperen sættes tilbage på jorden.
14.Hold hænderne væk fra udkaståbningen, mens
motoren er i gang.
15.Løft eller bær aldrig plæneklipperen, mens
motoren er i gang.
16.Tag stikket ud af kontakten:
-
-
-
inden De forlader plæneklipperen uden opsyn for
selv et kort stykke tid;
inden De kontrollerer, renser eller udfører
arbejde på plæneklipperen;
Hvis De rammer en genstand. Benyt ikke
plæneklipperen, før De er sikker på, at hele
plæneklipperen er driftssikker;
8. Gå ikke baglæns, når De bevæger Dem, da De
kan risikere at falde.
9. Slå aldrig græsset ved at trække plæneklipperen
mod Dem selv.
-
Hvis plæneklipperen begynder at vibrere
unormalt. Voldsomme rystelser kan medføre
personskade.
Vedligeholdelse og opbevaring
10.Stands plæneklipperen, og tag sikkerhedsnøglen
ud, inden plæneklipperen skubbes hen over
overflader, der ikke er græsklædte, og når
plæneklipperen transporteres til og fra det
område, hvor græsset skal slås.
11. Benyt aldrig plæneklipperen, hvis skærmene er i
stykker eller uden skærmene er monteret.
12.Hold altid hænder og fødder væk fra
klippemidlerne, specielt når motoren tændes.
13.Undlad at vippe plæneklipperen, mens motoren
er i gang, undtagen når den startes og standses.
I dette tilfælde bør den ikke vippes mere end
1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer altid er
strammet for at sikre, at plæneklipperen er
driftssikker.
2. Kontrollér opsamleren hyppigt for slid eller forringelse.
3. Udskift slidte eller beskadigede dele af
sikkerhedshensyn.
4. Brug ved udskiftning kun de knive, knivbolte,
mellemstykker og hjul, der er specificeret for
dette produkt.
5. Ved justering af maskinen skal De være forsigtig
for at undgå, at De får fingrene i klemme mellem
de bevægelige knive og maskinens faste dele.
MONTERINGSVEJLEDNING
3. Monter ledningen på håndtagene med de
medfølgende clips, idet det sikres, at ledningen
ikke sidder i klemme mellem håndtagene.
Samling af græsfanget
Samling af skærmen til græsfanget
1. Fold skærmens sider indad.(E1)
2. Få de tappe og slidser, der passer sammen
bagpå og i siderne af græsfanget, til at sidde
over for hinanden og pres dem godt
sammen.(E2)
ROYAL 36EL
Montering af nederste håndtag på
plæneklipperen
1. Træk forbindelsesstangens spindel (A1) til den
ene side, så den er i flugt med hullet i siden af
håndtagets formede del.
2. Anbring den formede ende af nederste håndtag i
fordybningen bagpå skjoldet (A).
3. Monter møtrikken på håndtagsskruen. (Hvis
relevant)
3. Den samlede skærm bør se ud som vist.(E3)
4. Sænk den samlede skærm ned i græsfanget,
idet tappene tilpasses slidserne i græsfanget, og
pres dem godt sammen.(E4) (E5)
5. Tag låget, tilpas tappene til slidserne og pres
godt sammen.(E6)
Montering af fuldt samlet græsfang på
plæneklipper
1. Løft sikkerhedspladen. Sørg for, at
udkasterkanalen er ren og fri for affald.
2. Placer det fuldt samlede græsfang på
græsfangrammen.
4. Skub forbindelsesstangen tilbage gennem hullet i
håndtaget og fastgør den med en vingemøtrik (A).
5. Brug samme fremgangsmåde i den anden side
af håndtaget.
Samling af øverste håndtag og nederste håndtag
1. Sørg for, at kontaktboksen sidder på højre side,
set bagfra.
2. Monter møtrikken på håndtagsskruen. (Hvis
relevant)
3. Monter boltene, underlagsskiverne og grebene (B).
4. Monter ledningen på håndtagene med de
medfølgende clips, idet det sikres, at ledningen
ikke sidder i klemme mellem håndtagene.
ROYAL 43EL/ELS
3. Placer de to holdebolte på sikkerhedsladen i de
to huller på græsfangets låg og sørg for, at
græsfanget sidder rigtigt fast.(F)
Montering af nederste håndtag på
plæneklipperen
VIGTIGT
Efter montering kontrolleres at der ikke er noget
mellemrum mellem sikkerhedsklappen og
opsamlerlåget.
4. Aftagning sker i omvendt rækkefølge.
Hvor det ikke er nødvendigt at opsamle græsset,
kan De anvende plæneklipperen uden opsamleren.
Sørg for, at sikkerhedsklappen er helt lukket.
1. Fastgør det nederste håndtag med de
medfølgende greb. Sørg for, at enden af
håndtaget sidder rigtigt i plæneklipperen (C).
Samling af øverste håndtag og nederste håndtag
1. Sørg for, at kontaktboksen sidder på højre side,
set bagfra.
2. Monter boltene, underlagsskiverne og grebene. (D)
DANSK - 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
START OG STANDSNING
Kabelholder
ROYAL 43ELS (K)
1. Lav en løkke i det strømførende kabel, og skub
løkken gennem åbningen som vist på tegning
G1.
Kørsel fremad kobles til og fra med
koblingsstangen øverst på håndtaget.
Justering af koblingskablet, kun Royal 43ELS
2. Til fastgørelse skal De anbringe løkken henover 1. Sørg for, at koblingskablet ikke er snoet, og at
krogen og trække kablet bagud gennem
åbningen, som vist på tegning G2.
Start af plæneklipperen
det løber frit ned langs håndtagene.
2. Løsn låsemøtrik (L1). Skru justeringsmekanisme
(L2) "IN" i pilens retning, såfremt koblingen ikke
går i indgreb, når koblingsbøjlen trækkes mod
håndtaget.
3. Skru justeringsmekanisme (L2) "OUT", i
modsat retning af pilen, hvis koblingsbøjlen
ikke frigøres, når koblingsbøjlen er fri.
4. Stram låsemøtrik (L1) fingerstramt og dernæst
1/4 omdrejning med en skruenøgle.
Standsning af plæneklipperen
•
Afbryderkontakten er udstyret med en
låseknap (H1), så motoren ikke kan startes
ved et uheld.
1. Tryk, og hold på låseknappen (H1) på
afbryderkontakten, pres derpå et af start/stop
håndtagene op mod det øvre håndtag (H2).
2. Fortsæt med at presse start/stop-håndtaget op
mod det øvre håndtag, og slip låseknappen.
1. Slip start/stophåndtaget.
KLIPNING
Plæneklipningsteknik
2. Når der slås langt græs, bør maskinens
klippehøjde indstilles i højeste position, dvs.
hvor kniven er længst væk fra græsset. Juster
klippehøjden, så den passer til plænens
tilstand. Til langt græs anvendes en høj
indstilling og omvendt.
1. Begynd med at slå græsset i en af plænens
yderkanter, og slå græsset i baner i skiftende
retninger (M).
2. Slå græsset to gange om ugen i vækstsæsonen.
Deres plæne vil tage skade, hvis mere end en
tredjedel af dens længde slås ad gangen, hvilket
også kan føre til forringet opsamling.
Bemærk venligst:
Overbelast ikke Deres plæneklipper
Når De slår en græsplæne med langt kraftigt
græs, vil en indledende slåning med klippehøjden
indstillet til den højeste position, se Klippehøjde,
hjælpe til med at reducere overbelastning af
motoren og vil endvidere hjælpe med at forhindre
beskadigelse af Deres plæneklipper.
Højdejustering
Græsmængdeviser
VIGTIGT!
Maskinen skal være tændt, for at
græsmængdeviseren fungerer.
1. Når viseren kan ses, tages der græs ind.(Q1)
2. Når viseren ikke længere kan ses, er det tid at
tømme græsfanget.(Q2)
Aftagning af græsfanget
1. Løft sikkerhedspladen og tag græsfanget af.(R)
Tømning af græsfanget
1. Hold græsfanget som vist, når det skal
tømmes.(S)
ROYAL 36EL
Brug af bioprop (Hvis relevant)
Sluk for plæneklipperen. Vent til kniven er holdt
op med at rotere, og afbryd strømforsyningen.
1. Løft sikkerhedsklappen. Drej og skub bioprop
ud kast åbningen (T1).
2. Kontrollér, at bioproppen sidder godt fast (T2).
3. Bioproppen forhindrer græs i at blive opsamlet
ved at blokere udkastet på undersiden af
skjoldet.
1. Højden af klipningen justeres ved at hæve eller
sænke de fire hjul. Træk justeringsgrebene væk
fra slidserne og flyt dem til den valgte position. (N).
2. Når der slås langt græs, bør maskinens
klippehøjde indstilles i højeste position, dvs.
hvor kniven er længst væk fra græsset. Juster
klippehøjden, så den passer til plænens
tilstand. Til langt græs anvendes en høj
indstilling og omvendt.
4. Kontrollér, at sikkerhedsklappen er korrekt
fastgjort.
•
Alle fire hjul skal justeres til samme højde.
ROYAL 43EL/ELS
1. Højden af klipningen justeres ved at hæve eller
sænke de fire hjul. Træk justeringsgrebene
væk fra slidserne og flyt dem til den valgte
position.(P)
MILJØMÆSSIGE OPLYSNINGER
Electrolux Outdoor Products er fremstillet i henhold
til et miljøstyringssystem (ISO 14001), der, hvor
det er praktisk muligt, anvender komponenter, som
fremstilles på den mest ansvarlige vis
miljømæssigt, i overensstemmelse med
virksomhedsprocedurer og med mulighed for
genbrug i slutningen af produktets levetid.
•
Emballagen kan genbruges, og plastikkomponenter
er mærket (hvor det er praktisk muligt) med henblik
på kategoriseret genbrug.
Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved
bortskaffelse af produkter, der er slidt op.
Kontakt om nødvendigt Deres lokale
myndigheder for at få oplysninger om
bortskaffelse.
•
•
DANSK - 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring
Montering af kniv og ventilator
BRUG HANDSKER
1. Montering af kniv og blæsehjul. Læg
plæneklipperen om på siden. Monter
blæsehjulet og på motorakeslen.
2. Monter kniven på blæsehjulet, idet det sikres, at
tappene passer ind i blæsehjulet.
Sluk for plæneklipperen. Vent til kniven er holdt
op med at rotere, og afbryd strømforsyningen.
Det er meget vigtigt, at De holder
plæneklipperen ren! Afklippet græs, som sidder
tilbage i luftindtagene eller under bunden, kan
udgøre en brandrisiko.
3
Indsæt knivbolten igen, gennem kniv og
blæsehjulet.
4. Spænd knivbolten godt til med den medfølgende
nøgle.
1. Fjern græs fra undersiden af skjoldet med en
børste.
5. Stram dog ikke for kraftigt.
6. Brug ikke en længere nøgle.
Anbefalet service
2. Brug en blød børste til at fjerne afklippet græs fra
alle luftindtag (W1), udkasterkanalen og
græsfanget.
Deres produkt er specielt identificeret med en
produktmærkeplade i sølv og sort.
Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst
én gang om året og oftere, hvis der er tale om
erhvervsmæssig anvendelse.
3. Løft græsmængdeviserens låg; tag bolden ud og
børst den ren; sæt bolden tilbage og luk låget.
(W2).
4. Tør alle overflader på Deres plæneklipper over
med en tør klud.
VIGTIGT
Ved plæneklipningssæsonens slutning
1. Udskift knive, bolte, møtrikker eller skruer, hvis
det er nødvendigt.
2. Rengør Deres plæneklipper grundigt.
Opbevaring af Deres plæneklipper
1. Stil ikke Deres plæneklipper væk umiddelbart
efter brug.
Brug aldrig vand til at rengøre Deres
plæneklipper med. Rengør ikke med kemikalier,
herunder benzin eller opløsningsmidler, da nogle
af disse midler kan beskadige vigtige
plasticdele.
Klippesystem (X)
Håndtér altid kniven med forsigtighed.
De kan komme til skade ved berøring af skarpe
kanter.
2. Vent indtil motoren er kølet ned for at undgå
eventuel brandfare.
3. Rengør Deres plæneklipper.
4. Opbevar den et køligt, tørt sted, hvor Deres
plæneklipper er beskyttet mod beskadigelse.
Fejlfinding
BRUG HANDSKER
Udskift Deres metalkniv efter 50 timers
plæneklipning eller to år, alt efter, hvad der
indtræffer først, uden hensyn til dens tilstand.
Hvis kniven er revnet eller beskadiget, skal den
udskiftes med en ny.
Plæneklipperen vil ikke starte
1. Følger du den rigtige fremgangsmåde for start?
Se ‘Sådan startes plæneklipperen’.
2. Er der tændt for strømmen?
3. Check sikringen i elinstallationen, skift ud hvis
den er smeltet.
ROYAL 36EL
Afmontering af kniv og blæsehjul
1. Læg plæneklipperen om på siden.
2. For at fjerne knivbolten, skal blæsehjulet holdes
godt fast, og med den medfølgende nøgle skal
knivbolten løsnes ved at dreje mod uret.
3. Afmonter knivbolt, kniv, blæsehjul og
blæsehjulsnav.
4. Smelter sikringen igen?
Tag straks klipperens stik ud af stikkontakten
og kontakt dit lokale godkendte Electrolux
Outdoor Products-servicecenter.
Dårlig opsamlinng af græs
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Rengør lufthullerne udvendig,
opsamlingsåbningen og undersiden af skjoldet.
3. Indstil klipperen til en højere position. Se
Justering af klippehøjden.
4. Kontroller, om der er sket beskadigelse og
rengør efter behov. (Y)
Montering af kniv og blæsehjul
1. Læg plæneklipperen om på siden.
2. Monter blæsehjulet og på motorakeslen.
3. Monter kniven på blæsehjulet, idet det sikres, at
tappene passer ind i blæsehjulet.
4. Indsæt knivbolten igen, gennem kniv og
blæsehjulet.
5. Spænd knivbolten godt til med den medfølgende
nøgle. Stram dog ikke for kraftigt. Brug ikke en
længere nøgle.
4. Rens blæsehjulet.
5. Hvis klipperen fortsætter med at opsamle dårligt:
Tag stikket ud af stikkontakten og kontakt dit
lokale godkendte Electrolux Outdoor
Products-servicecenter.
Plæneklipperen vibrerer
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Check at kniven er monteret korrekt.
3. Hvis kniven er beskadiget eller slidt, skal den
skiftes ud med en ny.
4. Hvis klipperen bliver ved med at vibrere, skal
kniven drejes 180° ved først at løsne knivbolten og
derpå dreje kniven og stramme knivbolten igen.
5. Hvis klipperen bliver ved med at vibrere:
Tag stikket ud af stikkontakten og kontakt dit
lokale godkendte Electrolux Outdoor
Products-servicecenter.
ROYAL 43EL/ELS
Afmontering af kniv og blæsehjul
1. Læg plæneklipperen om på siden
2. For at fjerne knivbolten, skal blæsehjulet holdes
godt fast, og med den medfølgende nøgle skal
knivbolten løsnes ved at dreje mod uret.
3. Afmonter knivbolt, kniv, blæsehjul og
blæsehjulsnav.
4. Kontroller, om der er sket beskadigelse og
rengør efter behov. (Y)
DANSK - 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped
puede causar daños serios al operador y a otros. Siga atentamente las advertencias y
medidas de seguridad para garantizar seguridad y eficacia en la utilización de este
cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de
seguridad en este manual y en el cortacésped. No utilice nunca el cortacésped a no ser
que el recogedor o las guardas provistas por el fabricante estén en posición correcta.
Explicación de los símbolos en su
Husqvarna Royal 36EL/43EL/43ELS
2. Antes de usar, examinar el cable por daños,
cambiarlo si tiene señales de daño o deterioro.
3. No usar la segadora si el cable eléctrico tiene
daños o desgastes.
4. Desconectar inmediatamente del suministro
eléctrico si el cable está cortado, o el aislamiento
está dañado. No tocar el cable eléctrico hasta que
se haya desconectado el suministro eléctrico. No
reparar un cable que tiene un corte o daños.
Cambiarlo por uno nuevo.
5. El cable de extensión debe estar desenrollado,
cables enrollados puede calentarse y reducir la
eficiencia de su segadora.
6. Mantener el cable aparte de la segadora,
siempre trabajar desde el punto de suministro en
líneas hacia arriba y abajo, pero nunca en
círculos.
Advertencia
Lea las instrucciones del usuario con
atención para asegurarse de que
comprende todos los controles y para
qué sirven.
Mantenga siempre el cortacésped en el
suelo si está encendido. Balancear o
elevar el cortacésped podría hacer que
saltasen piedras.
7. No tirar el cable por el lado de objetos agudos.
8. No agarre nunca el producto por el cable.
9. No tire nunca del cable para desenchufarlo.
10.Siempre desconectar el suministro antes de
desconectar el enchufe, conector de cable o
cable de extensión.
11. Desconectar, sacar el enchufe del suministro y
examinar el cable para daños o deterioro antes de
enrollarlo para su almacenaje. No reparar un cable
que esté dañado, cambiarlo por uno nuevo.
12.Siempre enrollar el cable con cuidado, evitando
que se retuerza.
13.Utilicelo sólamente con corriente alterna, de
voltaje especificado en la etiqueta de
clasificación del producto.
14.Los productos Electrolux Outdoor Products
tienen doble aislamiento según la normativa
EN60335. No se deberá bajo ninguna
circunstancia conectar una puesta a tierra a
ninguna parte del producto.
Mantenga al los no usuarios alejados del
cortacésped. No utilice la máquina mientras
haya personas, especialmente niños, o
animales en el área que desea cortar.
Desconectar! Sacar el enchufe del
suministro antes de hacer ajustes, limpieza
o si el cable se enreda o se daña. Mantener
el cable fuera de alcance de la hoja.
Tenga cuidado con los dedos de los
pies y de las manos. No ponga las
manos o los pies cerca de una cuchilla
rotativa.
La cuchilla sigue girando después de
apagar la máquina. Espere hasta que
todos los componentes de la máquina
se hayan parado completamente antes
de tocarlos.
STOP
No corte el césped o deje el
cortacésped a la intemperie cuando
llueva.
Cables
Utilice solamente cable de 1 mm2 de tamaño de
hasta 30 m de longitud máxima.
Régimen máximo:
Generalidades
Cable de 1 mm2 10 amperios 250 voltios CA
1. Los cables de la red y las extensiones están
disponibles de su Centro local autorizado de
Servicio de Productos para Exteriores de
Electrolux.
2. Utilice solamente cables de extensión
específicamente diseñados para uso en
exteriores.
1. No permita nunca a los niños o a las personas que
no estén familiarizadas con estas instrucciones
utilizar el cortacésped. Las regulaciones locales
puede que restrinjan la edad del operador.
2. Sólo utilice el cortacésped de la forma y para las
funciones descritas en estas instrucciones.
3. Nunca opere el cortacésped cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicinas.
Preparación
1. Cuando utilice la máquina lleve siempre
pantalones largos y calzado fuerte.
2. Asegúrese de que el césped está limpio de
palos, piedras, huesos, alambres y suciedad;
podrían ser lanzados por la cuchilla.
3. Antes de usar la máquina y después de golpearla
accidentalmente, comprobar si hay señal de
desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.
4. Cambie las cuchillas desgastadas o dañadas junto
con sus fijaciones a juego para preservar el
equilibrio.
4. El operador o el usuario es el responsable por
accidentes o daños ocurridos a otras personas o
a su propiedad.
Eléctricos
1. Se recomienda el uso de un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente de
disparo de no más de 30 mA. Incluso con un
RCD instalado, no se puede garantizar una
seguridad del 100% y deberá seguirse una
práctica de trabajo segura en todo momento.
Compruebe el RCD siempre que lo utilice.
ESPAÑOL - 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Uso
14. No ponga las manos cerca del canal de descarga
del césped cuando esté funcionando el motor.
15. Nunca levante o transporte el cortacésped con el
motor funcionando.
1. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con una
buena luz artificial.
2. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba esté
húmeda, siempre que sea posible.
16. Sacar el enchufe del suministro eléctrico:
3. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo;
podría resbalar.
-
antes de dejar el cortacésped desatendido por
cualquier período de tiempo
4. En las pendientes, tenga un cuidado extra para no
resbalar, y utilice zapatos antideslizantes.
5. Corte el césped de las pendientes al biés, nunca de
arriba abajo o de abajo arriba.
6. Tenga una precaución extrema al cambiar de dirección en
las pendientes. camine, nunca corra.
7. Cortar el césped en riberas y pendientes puede ser
peligroso. No corte el césped en riberas o
pendientes empinadas.
-
-
antes de liberar un objeto atasado;
antes de comprobar, limpiar o trabajar en la
máquina;
si choca con un objeto. No utilice el cortacésped
hasta estar seguro de que es totalmente seguro
hacerlo;
si el cortacésped comienza a vibrar de forma
anormal. Revíselo inmediatamente. Una vibración
excesiva podría causar lesiones.
-
-
8. No ande hacia atrás cuando corte el césped, podría
Mantenimiento y almacenamiento
caerse.
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurar que el cortacésped está en
una condición segura de trabajo.
9. Nunca corte el césped tirando del cortacésped hacia
usted.
10. Pare el cortacésped y quite la llave de seguridad antes de
mover el cortacésped a través de superficies sin césped y
al transportarlo desde o hasta el área que tiene que cortar.
11. Nunca utilice el cortacésped con las protecciones
dañadas o sin poner en su lugar.
12. Mantener las manos y los pies alejados del medio
de corte en todo momento y especialmente al poner
en marcha el motor.
13. No incline el cortacésped cuando esté funcionando el
motor, excepto al arrancar y al parar. En este caso,
no lo incline más de lo absolutamente necesario y
eleve sólo la parte que está fuera del alcance del
operator. Asegúrese siempre de que ambas manos
están en la posición de funcionamiento antes de
volver a poner el aparato en el suelo.
2. Compruebe el recogedor frecuentemente para
verificar que no está desgastado o deteriorado.
3. Por razones de seguridad cambie las piezas
desgastadas o dañadas.
4. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla, espaciador
e impulsor de repuesto especificados para este
producto.
5. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para
evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas
en movimiento y las piezas fijas de la máquina.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
3. Fijar el cable en los manillares con las presillas
adjuntas. Comprobar que el cable no quede
atrapado entre los manillares.
ROYAL 36EL
Montaje del manillar inferior en el cortacésped
1. Mueva el vástago (A1) de unión para dejarlo a paño
con el agujero en el costado de la moldura.
2. Encaje el extremo perfilado del manillar inferior en la
moldura ahuecada en la parte posterior del chasis. (A).
3. Inserte la tuerca en el pomo del mango (si fuera
aplicable).
Montaje del colector de hierba
Montaje de la pantalla del colector de hierba
1. Plegar los lados de la pantalla hacia dentro, según
la figura (E1)
2. Alinear las lengüetas con las ranuras correspondientes en
la parte trasera y los laterales de la pantalla del colector
de hierba y encajarlas presionando con fuerza.(E2)
3. La pantalla montada debe tener el aspecto indicado
en la ilustración.(E3)
4. Montar la pantalla en el colector de hierba,
alineando las lengüetas con las ranuras en el
colector y presionando con fuerza.(E4) (E5)
5. Montar la tapa alineando las lengüetas con las
ranuras y presionando con fuerza.(E6)
4. Inserte el vástago de unión en el agujero
posicionador practicado en el manillar y sujete con
una mariposa (A).
5. Repita esto en el otro lado del manillar.
Montaje del manillar superior en el manillar inferior
1. La caja del interruptor debe estar en el lado
derecho, visto desde atrás.
2. Inserte la tuerca en el pomo del mango (si fuera
aplicable).
Montaje del colector de hierba en el cortacésped
1. Levantar la aleta de seguridad. Comprobar que la
boca de descarga esté limpia y sin obstrucciones.
2. Posicionar el colector de hierba en su soporte.
3. Introducir los 2 resaltos de posicionamiento en los
orificios de la tapa del colector y comprobar que
éste quede bien fijo en su posición.(F)
3. Colocar los pernos, arandelas y perillas del manillar (B).
4. Fijar el cable en los manillares con las presillas
adjuntas. Comprobar que el cable no quede
atrapado entre los manillares.
ROYAL 43EL/ELS
Montaje del manillar inferior en el cortacésped
1. Fijar el manillar inferior con las perillas adjuntas.
Comprobar que el extremo del manillar esté bien
colocado en el cortacésped. (C).
IMPORTANTE
Después de montarse, asegúrese de que no queda
espacio alguno entre la solapa de seguridad y la
tapa del recipiente para la hierba.
4. Para desmontar, proceder en orden inverso.
Cuando no necesite recoger la hierba puede utilizar
el cortacésped sin el recogedor. Asegúrese de que
la tapa de seguridad está totalmente cerrada.
Montaje del manillar superior en el manillar inferior
1. La caja del interruptor debe estar en el lado
derecho, visto desde atrás.
2. Colocar los pernos, arandelas y perillas del
manillar.(D)
ESPAÑOL - 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARRANQUE Y PARADA
Traba del cable
ROYAL 43ELS (K)
1. Forme un lazo con el cable de la corriente y
empuje el lazo a través de la ranura tal y como se
ilustra en el dibujo G1
2. Para asegurarlo, coloque el lazo sobre el gancho y
tire del cable para que quede en la ranura tal
como se ilustra en el dibujo G2.
La marcha hacia adelante se acopla accionando la
barra que hay en la parte superior del mango.
Como ajustar el cable del embrague, sólo en la
Royal 43ELS
1. Verifique que el cable del embrague no está
retorcido y se mueve libremente hasta los mangos.
2. Afloje la contratuerca (L1). DESENROSQUE el
tornillo de ajuste (L2) en la dirección de la flecha,
si el embrague no se acopla cuando el embrague/
barra de tracción es empujada hacia el mango.
3. ATORNILLAR el tornillo (L2) en la dirección
opuesta a la de la flecha si el embrague/barra de
tracción no se desacopla con el embrague/barra.
4. Apretar la contratuerca (L1) con los dedos y
después 1/4 de vuelta con una llave.
Al arrancar el cortacésped
•
La caja de distribución está provista con un
botón de cierre (H1) para evitar el arranque
accidental.
1. Pulsar y sostener el botón de desenganche (H1)
en la caja del conmutador, luego apretar una de
las palancas de Arranque/Parada hacia la
empuñadura superior (H2).
2. Continuar apretando la palanca de
Arranque/Parada hacia la empuñadura superior y
soltar el botón de desenganche.
Al parar el cortacésped
1. Soltar la presión en la palanca de
Arranque/Parada.
CORTAR EL CÉSPED
Cómo cortar el césped
2. Para cortar hierba alta, la altura de corte debe
colocarse en su posición más alta (con la cuchilla
separada al máximo de la hierba). Ajustar la
altura de corte para adaptarla a las características
del césped a cortar. Para hierba larga, utilizar una
altura alta y para hierba corta una altura corta.
Indicador de recogida de hierba
IMPORTANTE!
1. Comience a cortar desde el borde exterior del
césped, moviéndose en tiras en direcciones
alternativas. (M).
2. Corte el césped dos veces a la semana en la
estación de crecimiento, el césped sufrirá si corta
más de la tercera parte de su longitud cada vez y
además podría resultar en mala recogida.
Por favor tenga en cuenta:-
El indicador de recogida de hierba sólo funciona
con la máquina en marcha.
No sobrecargue su cortacésped
Al cortar césped espeso y largo corte primero con la
altura de corte ajustada a su punto más alto (ver
Altura de corte) esto ayudará a reducir la sobrecarga
del motor y evitará dañar el cortacésped.
Ajuste de la altura de corte
1. Cuando el indicador está visible, se está
recogiendo hierba (Q1).
2. Cuando el indicador desaparece de la vista, debe
vaciarse el colector.(Q2)
Desmontaje del colector de hierba
1. Levantar la aleta de seguridad y sacar el
colector.(R)
ROYAL 36EL
1. La altura de corte se ajusta elevando o bajando
las cuatro ruedas. Sacar las palancas de ajuste
de las ranuras de posicionamiento y desplazarlas
a la posición deseada. (N).
Vaciado del colector de hierba
1. Para vaciar, sujetar el colector según indica la
figura.(S)
Utilizar como bloqueador (mulcher) (si fuera
aplicable)
Parar la máquina, esperar hasta que la cuchilla
deje de rotar y desenchufar la máquina de la toma
de corriente.
1. Levante la tapa de seguridad. Gire y deslice el
tapón bloqueador (mulching) en el canal de
descarga posterior (T1)
2. Para cortar hierba alta, la altura de corte debe
colocarse en su posición más alta (con la cuchilla
separada al máximo de la hierba). Ajustar la
altura de corte para adaptarla a las características
del césped a cortar. Para hierba larga, utilizar una
altura alta y para hierba corta una altura corta.
•
Deben ajustarse las cuatro ruedas a la misma
altura.
2. Asegúrese de que el tapón bloqueador está bien
ROYAL 43EL/ELS
Ajuste de la altura de corte
1. La altura de corte se ajusta elevando o bajando
las cuatro ruedas. Sacar la palanca de ajuste de
las ranuras de posicionamiento y llevarla a la
posición deseada.(P)
montado (T2)
3. El tapón bloqueador evita la recogida del césped
bloqueando el canal de recogida en la parte
inferior de la plataforma.
4. Asegúrese de que la tapa de seguridad está
posicionada docorrectamente.
INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Electrolux Outdoor Products fabrica sus productos
bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001)
utilizando siempre que sea práctico hacerlo,
componentes fabricados de la forma más responsable
con el medio ambiente, según los procedimientos de
la empresa y con el potencial de poder reciclarlos al
final de la vida útil del producto.
•
El embalaje es reciclable y los componentes de
plástico han sido etiquetados (siempre que sea
práctico) para el reciclado categorizado.
Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´
de forma responsable con el medio ambiente.
Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
para obtener información acerca de la mejor forma
de desechar el producto.
•
•
ESPAÑOL - 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
Limpieza
3. Colocar la arandela curvada sobre el perno de la
UTILICE GUANTES
cuchilla, encajando el lado exterior curvado en la
cabeza del perno.
Parar la máquina, esperar hasta que la cuchilla
deje de rotar y desenchufar la máquina de la toma
de corriente.
¡Es sumamente importante mantener limpio el
cortacésped! Los restos de hierba en las tomas de
aire o debajo de la carcasa representan un peligro
potencial de incendio.
4. Introducir el perno en el orificio central de la
cuchilla, asegurando que la cuchilla quede en
posición correcta (con la referencia de
Husqvarnaen el lado de la cabeza del perno).
5. Introducir el perno en el orificio central del
separador de la cuchilla y apretarlo a mano, a
derechas.
1. Quite el césped de debajo de la plataforma con un
6. Sujetar con fuerza el ventilador y apretar el perno
de la cuchilla con la llave adjunta.
Recomendaciones de servicio
cepillo.
2. Con un cepillo suave, limpiar los restos de hierba
de todas las tomas de aire (W1), la boca de
descarga y el colector.
3. Levantar la tapa del indicador de recogida, sacar
la bola y limpiar con el cepillo. Después de la
limpieza, volver a colocar la bola y la tapa. (W2).
4. Limpie por encima de la superficie del cortacésped
con un paño seco.
Su producto está identificado como único por una
etiqueta de régimen del producto en color plata y
negro.
Recomendamos encarecidamente servir su
máquina por lo menos cada doce meses, más a
menudo en una aplicación profesional.
Al final de la temporada de cortar el césped
1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o
tornillos, si fuera necesario.
2. Limpie a conciencia el cortacésped.
Almacenamiento del cortacésped
1. No almacene el cortacésped inmediatamente
después de utilizarlo.
2. Espere a que el motor se enfríe para evitar el
peligro de fuego.
IMPORTANTE
Nunca utilice agua para limpiar el cortacésped.
No limpie con productos químicos, incluyendo
gasolina, o disolventes - algunos podrían destruir
piezas críticas de plástico.
Sistema de cuchilla (X)
Siempre maneje la cuchilla con cuidado - los
bordes afilados podrían causar heridas. UTILICE
GUANTES. Cambie su cuchilla metálica después
de 50 horas de cortar el césped o 2 años, lo que
ocurra antes - sin tener en cuenta la condición. Si
la cuchilla está agrietada o dañada, cámbiela por
una nueva.
3. Limpie el cortacésped.
4. Almacénelo en un lugar fresco y seco donde el
cortacésped esté protegido del daño.
Localización de averías
El cortacésped no arranca
ROYAL 36EL
1. ¿Se sigue el procedimiento correcto para poner en
marcha? Ver ‘Para poner su Segadora en marcha’
2. ¿Está el suministro conectado?
3. Revisar el fusible en el enchufe, si está quemado
cambiarlo.
Desmontaje de la cuchilla y el ventilador
1. Colocar la máquina sobre un lado.
2. Para quitar el perno de la cuchilla: sujetar con
fuerza el ventilador y, con la llave adjunta, aflojar
el perno desenroscándolo a izquierdas.
3. Sacar el perno, la cuchilla, el ventilador y el separador.
4. Inspeccionar para ver si hay daños y limpiar si es
necesario. (Y)
4. El fusible se funde otra vez.
Desconectar del suministro eléctrico
inmediatamente y consultar a su Centro de
Servicio Electrolux Outdoor Products aprobado
local.
Montaje de la cuchilla y el ventilador
1. Colocar la máquina sobre un lado.
Colección pobre de césped
2. Montar el ventilador y el separador en el eje del motor.
3. Montar la cuchilla en el ventilador, introduciendo
los resaltos en sus posiciones del mismo.
4. Introducir el perno en la cuchilla y el ventilador.
5. Apretar bien el perno de la cuchilla, utilizando la
llave adjunta. No apretar demasiado. No debe
utilizarse una llave más larga.
1. Desconectar del suministro de electricidad.
2. Limpiar la parte externa de las tomas de aire, el
vertedor y la parte inferior de la cubierta.
3. Poner a una posición para cortar más alta. Ver
‘Ajustando la Altura del Corte’.
4. Limpiar las hojas del ventilador.
5. Si la colección pobre persiste.
Desconectar inmediata mente del suministro de
electricidad y consultar su Centro de Servicio
Electrolux Outdoor Products aprobado.
Vibración Excesiva
1. Desconectar del suministro de electricidad.
2. Asegurar que la hoja esté montada correctamente.
3. Si la hoja está dañada o gastada, sustituir una
hoja nueva.
4. Si la vibración persiste, darle vuelta a la hoja en 180°
al primero aflojar el perno de la hoja, dándole vuelta
a la hoja y apretar el perno de la hoja de nuevo.
5. Si la vibración persiste -
ROYAL 43EL/ELS
Desmontaje de la cuchilla y el ventilador
1. Colocar la máquina sobre un lado.
2. Para quitar el perno de la cuchilla: sujetar con
fuerza el ventilador y, con la llave adjunta, aflojar
el perno desenroscándolo a izquierdas.
3. Sacar el perno, la cuchilla, el ventilador y el
separador.
4. Inspeccionar para ver si hay daños y limpiar si es
necesario. (Y)
Montaje de la cuchilla y el ventilador
1. Comprobar que el cubo de accionamiento está bien
fijo en su posición. Colocar el ventilador en el cubo.
2. Montar el separador de la cuchilla en el ventilador,
encajando sus ranuras en los resaltes del ventilador
Desconectar inmediatamente del suministro de
electricidad y consultar su Centro de Servicio
Electrolux Outdoor Products aprobado.
•
La arandela curvada es de una sola posición (X).
ESPAÑOL - 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Se não for utilizada adequadamente, esta máquina de cortar relva pode ser perigosa! Ela pode
causar lesões sérias ao operador e a outros; as advertências e instruções de segurança devem
ser cumpridas para garantir uma segurança e eficácia razoáveis ao utilizar esta máquina. O
operador é responsável pelo cumprimento das instruções de advertência e segurança deste
manual e da máquina de cortar relva. Nunca use a máquina de cortar relva a não ser que a
caixa da relva ou as protecções fornecidas pelo fabricante estejam na posição correcta.
Explicação dos símbolos da sua
Electricidade
Husqvarna Royal 36EL/43EL/43ELS
1. Recomenda-se a utilização de um dispositivo de corrente
residual (R.C.D. – Residual Current Device) com uma
corrente de disparo não superior a 30 mA. Mesmo com
um dispositivo de corrente residual instalado não é
possível garantir 100% de segurança, devendo adoptar-
se sempre práticas de trabalho seguras. Verifique o seu
dispositivo de corrente residual sempre que o utilizar.
2. Antes de utilizar a máquina de cortar relva verifique
se o cabo eléctrico está danificado, se estiver em
mau estado substitua-o.
Advertência
Leia as instruções do utilizador
cuidadosamente para ter a certeza de que
compreende todos os controlos e a sua
função.
3. Não utilize a máquina de cortar relva se os cabos
eléctricos estiverem em mau estado.
4
Se o cabo eléctrico se cortar ou se a isolação se danificar
desligue imediatamente da electricidade. Não toque no
cabo eléctrico até que esteja desligado da electricidade.
Não repare um cabo danificado, substitua-o.
Mantenha sempre a máquina de cortar
relva sobre o chão quando estiver a cortar
relva. Se inclinar ou levantar a máquina
poderá provocar a projecção de pedras.
5. O cabo deve estar desenrolado, o cabo enrolado
pode aquecer demasiado e reduzir a eficiência da
máquina de cortar relva.
6. Mantenha o cabo afastado da máquina, trabalhe
sempre afastado da fonte de energia cortando para
cima e para baixo, nunca em circulos.
Mantenha os observadores afastados.
Não corte a relva enquanto houver
pessoas, especialmente crianças e
animais, na área que vai cortar.
7. Nunca transporte o produto pegando pelo cabo.
8. Nunca puxe pelo cabo para desligar qualquer uma
das fichas.
9. Não puxe o cabo à volta de objectos afiados.
10. Desligue sempre a máquina antes de desligar a
tomada ou os cabos de extensão.
Desligue! Deslique a tomada da
electricidade antes de fazer ajustamentos,
limpar ou se o cabo eléctrico estiver
entalado ou com qualquer problema.
11. Desligue a máquina, desligue a tomada e certifique-
se de que os cabos não estão danificados antes de
enrolar o cabo para guardar. Não repare um cabo
em mau estado, substitua-o.
Cuidado para não cortar os dedos dos
pés ou as mãos. Não coloque as mãos ou
os pés perto de uma lâmina rotativa.
12. Enrole o cabo com cuidado evitando que forme nós.
13. Utilize apenas uma tensão de alimentação de CA como
está indicado no rótulo das especificações do produto.
14. Os produtos Electrolux Outdoor Products possuem
isolamento duplo, em conformidade com a norma
EN60335. Em circunstância alguma deve ligar uma
terra a qualquer parte do produto.
A lâmina continua a rodar depois de
desligar a máquina. Espere até todos os
componentes da máquina terem parado
completamente antes de tocar neles.
STOP
Cabos
Não corte a relva à chuva nem deixe a
máquina de cortar relva ao ar livre à
chuva.
Use apenas cabos com uma secção de 1,00 mm2 e um
comprimento máximo de 30 metros.
Dimensão máxima:
Cabo de 1,00 mm2 para 10 A, 250 V CA
1. Os cabos de rede e as extensões podem ser
adquiridas no seu Centro de Assistência Técnica
local da Electrolux Outdoor Products.
Generalidades
1. Não permita a utilização da máquina de cortar relva
por crianças ou pessoas não familiarizadas com
estas instruções. Os regulamentos locais podem
restringir a idade do operador.
2. Utilize a máquina de cortar relva apenas do modo e
para as funções descritas nestas instruções.
3. Nunca use a máquina de cortar relva quando estiver
cansado, doente ou sob a influência de álcool,
drogas ou medicamentos.
2. Use apenas extensões especificamente concebidas
para utilização em exteriores.
Preparação
1. Quando utilizar o seu produto use sempre calçado
resistente e calças compridas.
2. Certifique-se de que não existem paus, pedras,
ossos, arames e detritos na relva; estes podem ser
projectados pela lâmina.
3. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer
choque, verifique se há sinais de desgaste ou danos
e repare-os se for necessário.
4. O operador ou utilizador é responsável por
acidentes ou perigos causados a outras pessoas ou
à propriedade das mesmas.
4. Substitua as lâminas gastas ou danificadas
juntamente com os seus dispositivos de fixação em
grupos, para manter o equilíbrio.
PORTUGUÊS - 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Utilização
afastada do operador. Certifique-se sempre de que
mantém as duas mãos na máquina, na posição de
trabalho, antes de voltar a colocar a máquina no chão.
14. Não coloque as mãos junto da calha de descarga
da relva enquanto o motor estiver a funcionar.
15. Nunca levante ou transporte uma máquina de cortar
relva com o motor a funcionar.
1. Use a máquina de cortar relva apenas à luz do dia
ou com boa luz artificial.
2. Sempre que possível, evite usar a máquina em relva
molhada.
3. Tome cuidado quando trabalhar sobre relva molhada
porque pode perder o equilíbrio.
4. Seja especialmente cuidadoso nos declives,
adoptando uma posição firme, e usando calçado
que não escorregue.
5. Corte a relva de declives deslocando-se à largura da
face dos mesmos e nunca para cima e para baixo.
6. Seja extremamente cuidadoso quando mudar de
direcção nos declives. Ande sempre com um passo
moderado. Não corra nunca.
7. Pode ser perigoso cortar a relva de declives e margens.
Não corte a relva em encostas ou declives íngremes.
8. Não recue ao cortar a relva, pois pode tropeçar.
9. Nunca corte a relva dirigindo a máquina para si.
10. Pare a máquina de cortar relva e retire a chave de
segurança antes de empurrar a máquina sobre
superfícies não relvadas e quando a transportar
para e da área onde a relva vai ser cortada.
11. Nunca opere a máquina de cortar relva com as
protecções danificadas ou sem as mesmas no seu lugar.
12. Faça sempre o arranque da máquina de cortar relva
com cuidado, mantendo os pés bem afastados das
lâminas.
16. Desligue a ficha da tomada:
-
antes de deixar a máquina de cortar relva sem
supervisão durante um certo intervalo de tempo;
antes de eliminar uma obstrução;
antes de verificar, limpar ou executar qualquer
trabalho na máquina;
-
-
-
-
se bater contra um objecto. Não utilize a máquina
de cortar relva até se certificar de que ela está em
condições operacionais seguras;
se a máquina começar a vibrar de maneira anormal.
Verifique imediatamente. Uma vibração excessiva
pode provocar ferimentos.
Manutenção e Armazenamento
1. Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos
apertados, para ter a certeza de que a máquina de
cortar relva está em condições operacionais seguras.
2. Verifique com frequência que a caixa/saco da relva
não está gasto ou deteriorado.
3. Por razões de segurança, substitua as peças gastas
ou danificadas.
4. Use apenas a lâmina, parafuso da lâmina,
espaçador e rotor especificados para este produto.
5. Seja cuidadoso ao ajustar a máquina para evitar
prender os dedos nas lâminas rotativas e nas peças
fixas da mesma.
13. Não incline a máquina de cortar relva com o motor a
funcionar, excepto durante o arranque e a paragem.
Neste caso, não a incline mais do que é absolutamente
necessário, levantando apenas a parte que está
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem do colector de relva
ROYAL 36EL
Montagem do protector do colector de relva
1. Dobre os lados do protector para dentro, conforme
mostra a figura (E1)
2. Alinhe os respectivos ressaltos e sulcos na parte de
trás e dos lados do colector de relva e pressione
com firmeza, unindoos.(E2)
Fixação dos punhos inferiores do seu cortador de
relva
1. Puxe a manga do esticador (A1) para um lado de
forma a ficar alinhado com o orifício no lado da calha.
2. Coloque a extremidade da pega inferior na calha
saída na traseira do “deck” (A).
3. Introduza a porca no botão da pega (se aplicável).
4. Empurre o esticador de novo através do orifício de
localização na pega e prenda com uma porca -
bordoleta (A).
5. Repita a sequência para o outro lado da pega.
Fixação do punho superior ao punho inferior
1. Certifiquese de que a caixa do interruptor localiza se
do lado direito, quando vista por trás.
2. Introduza a porca no botão da pega (se aplicável).
3. Fixe os parafusos, arruelas e os botões dos punhos (B).
4. Fixe o fio aos punhos com as presilhas respectivas,
certificandose de que o este não está preso entre os
punhos.
3. O protector montado deverá estar conforme mostra
a figura.(E3)
4. Abaixe o protector já montado até ao colector de
relva, alinhe os respectivos ressaltos e sulcos no
colector e pressione com firmeza, unindoos.(E4)
(E5)
5. Alinhe os ressaltos da cobertura com os sulcos
respectivas e pressione com firmeza para unlos.(E6)
Fixação do colector inteiramente montado ao
cortador de relva
1. Levante a aba de segurança. Certifiquese de que o
tubo de descarga não contem detritos.
2. Coloque o colector inteiramente montado na sua
entrada própria.
3. Fixe os dois pinos de localização da aba de
segurança nos dois orifícios de localização da
cobertura do colector de relva e certifique se de que
o colector está em posição segura.(F)
IMPORTANTE
Depois de montar, certifique-se que não existe
nenhum espaço entre a borda de segurança e a
tampa da caixa da relva.
4. Para a desmontagem basta inverter o processo.
Quando não for necessário recolher a relva, pode
utilizar a máquina de cortar relva sem a caixa da
relva. Certifique-se de que a aba de segurança está
completamente fechada.
ROYAL 43EL/ELS
Fixação dos punhos inferiores do seu cortador de
relva
1. Prenda o punho inferior com os botões respectivos.
Certifiquese de que a extremidade do punho está
correctamente localizada no cortador de relva. (C).
Fixação do punho superior ao punho inferior
1. Certifiquese de que a caixa do interruptor localiza se
do lado direito, quando vista por trás.
2. Fixe os parafusos, arruelas e os botões dos
punhos.(D)
3. Fixe o fio aos punhos com as presilhas respectivas,
certificandose de que o este não está preso entre os
punhos.
PORTUGUÊS - 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARRANQUE E PARAGEM
Restrição do Cabo
ROYAL 43ELS (K)
1. Faça uma alça com o cabo eléctrico e empurre a
alça através da ranhura como está ilustrado na
figura G1
Puxar a alavanca do acelerador contra o punho.
Regulação do Cabo de Embraiagem, só para o
Royal 43SE
2. Para prender, coloque a alça no gancho e volte a
puxar o cabo pela ranhura como está ilustrado na
figura G2.
1. Controlar que o cabo da embraiagem não está
enrolado e que se movimenta livremente para
baixo dos punhos.
Arranque da máquina de cortar relva
2. Desapertar a porca de segurança (L1). Enroscar
o regulador (L2) para FORA, na direcção da seta,
caso a embraiagem não embraiar quando a
embraiagem/barra propulsora é puxada contra o
punho.
•
A caixa de interruptores possui um botão de
bloqueio (H1) para impedir a arranque
acidental da máquina.
1. Carregue o botão para travar (H1) na caixa de
distribuição, depois aperte uma das barras
Começar/Parar na direcção do guiador superior
(H2).
2. Continue a apertar a barra começar/parar na
direcção do guiador superior e liberte o botão para
travar.
3. Enroscar o regulador (L2) para DENTRO, na
direcção contrária à da seta, se a
embraiagem/barra propulsora não desembraiar
com a embraiagem/barra propulsora solta.
4. Em seguida, apertar a porca de segurança (L1)
rodando 1/4 de volta com uma chave inglesa.
Paragem da máquina de cortar a relva
1. Liberte a barra Começar/Parar.
CORTE DA RELVA
Como Cortar a Relva
2. Ao cortar relva alta, seleccione a posição de corte
mais alta, isto é, com a lâmina o mais distante
possível da relva. Adeque a altura de corte
segundo as condições do seu relvado. Use corte
alto para relva alta e viceversa.
1. Comece a cortar relva a partir da borda externa do
relvado, cortando faixas em direcções alternadas (M).
2. Corte a relva duas vezes por semana durante a
estação de crescimento. É prejudicial cortar mais
de um terço da relva de uma só vez; isto também
pode resultar numa recolha deficiente.
Note que:
Indicador de colecta de relva
ATENÇÃO!
A máquina deverá estar ligada à corrente
eléctrica para que o indicador de colecta de
relva funcione.
Não deve sobrecarregar a sua máquina de cortar
relva.
Quando cortar relva muito comprida e grossa ajudará
a diminuir a sobrecarga do motor e a evitar danos na
máquina se efectuar um primeiro corte com a altura
de corte ajustada no valor mais alto (consulte Altura
de Corte).
1. Enquanto o indicador estiver à vista, a relva estará
sendo recolhida.(Q1)
2. Quando o indicador não mais estiver visível,
esvazie o colector de relva.(Q2)
Remoção do colector de relva
Ajuste da Altura de Corte
1. Levante a aba de segurança e retire o colector de
relva.(R)
ROYAL 36EL
Esvaziamento do colector de relva
1. Ao esvaziar, segure o colector conforme mostra a
ilustração.(S)
Utilização como Distri-buidor de Adubo Natural
(se aplicável)
Spengere il rasaerba,a spettare che la lama sia
ferma e staccare la spina dalla presa.
1. Levante a aba de segurança. Rode e deslize o
tampão de distribuição de adubo natural na calha
de descarga traseira. (T1)
2. Certifique-se de que o tampão de distribuição de
adubo natural está instalado com segurança. (T2)
3. O tampão impede a recolha da relva bloque-ando
a calha de recolha na base da máquina.
4. Certifique-se de que a aba de segurança está
posicionada correctamente.
1. A altura de corte é ajustada elevandose ou
abaixando se as quatro rodas. Desloque as
alavancas de ajuste dos encaixes e movaas até à
posição desejada. (N).
2. Ao cortar relva alta, seleccione a posição de corte
mais alta, isto é, com a lâmina o mais distante
possível da relva. Adeque a altura de corte
segundo as condições do seu relvado. Use corte
alto para relva alta e viceversa.
•
As quatro rodas deverão ser ajustadas numa
mesma altura.
ROYAL 43EL/ELS
1. A altura de corte ajustase elevando se ou
abaixando se as quatro rodas. Desloque as
alavancas de ajuste dos encaixes e movaas até à
posição desejada.(P)
INFORMAÇÃO AMBIENTAL
Os produtos Electrolux Outdoor Products são
fabricados ao abrigo de um Sistema de Gestão
Ambiental (ISO 14001) usando, sempre que possível,
componentes fabricados da maneira mais
responsável para com o ambiente, de acordo com os
procedimentos da empresa, e com o potencial de
reciclagem no fim da vida útil dos mesmos.
•
•
•
A embalagem é reciclável e os componentes plásticos
foram identificados com uma etiqueta (sempre que
possível) para facilitar a reciclagem por categorias.
Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é
necessário estar alerta para as questões
ambientais.
Se necessário, contacte as autoridades locais
para obter informações relativas à eliminação.
PORTUGUÊS - 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUTENÇÃO
Limpeza
3. Instale a arruela curva sobre o parafuso da lâmina,
USE LUVAS
assegurandose de que o lado externo da curva está
voltado para a cabeça do parafuso.
Desligue o cortador, espere até que a lâmina pare
de girar e retire a ficha da tomada.
É muito importante que mantenha o seu cortador
limpo! Pedaços de relva deixados nas entradas de
ar ou sob a cobertura podem constituir um risco de
incêndio.
4. Coloque o parafuso no centro da lâmina e verifique se
a mesma está do lado corrrecto, isto é, o número da
peça Husqvarnavoltado para a cabeça do parafuso.
5. Introduza o parafuso da lâmina no centro do
espaçador e aperte com a mão no sentido dos
ponteiros do relógio.
1. Com uma escova, retire a relva acumulada sob a
6. Segure o ventilador com firmeza e aperte o parafuso
firmemente com a chave fornecida.
Recomendações de Manutenção
carcaça.
2. Use uma escova macia, remova a relva cortada de
todas as entradas de ar (W1), do tubo de descarga
e da caixa colectora.
3. Levante a tampa do indicador de recolha de relva,
remova e limpe a bola. Reponha esta no seu lugar
bem como a tampa, após a limpeza. (W2).
4. Limpe a superfície da sua máquina de cortar relva
com um pano seco.
O seu produto está identificado de forma única por
uma etiqueta prateada e preta com as
especificações do produto.
Recomendamos vivamente que providencie a
manutenção do seu produto pelo menos uma vez
por ano, ou com mais frequência no caso de o
utilizar numa aplicação profissional.
No Fim da Estação de Crescimento da Relva
1. Substitua a lâmina, cavilhas, porcas ou parafusos,
caso seja necessário.
2. Limpe meticulosamente a sua máquina de cortar relva.
Armazenamento da Máquina de Cortar Relva
1. Não armazene a sua máquina de cortar relva
imediatamente após utilização.
2. Espere até o motor arrefecer para evitar o risco de
incêndio.
IMPORTANTE
Nunca use água para limpar a sua máquina de
cortar relva. Não limpe com produtos químicos,
incluindo gasolina ou solventes; alguns destes
produtos podem destruir peças de plástico críticas.
Sistema de Corte (X)
Seja sempre muito cuidadoso ao manusear a
lâmina; arestas cortantes podem causar lesões.
USE LUVAS. Substitua a lâmina metálica após 50
horas de corte de relva ou após 2 anos, consoante
o que ocorrer mais cedo, e independentemente do
estado da mesma. Se a lâmina estiver rachada ou
danificada substitua por uma nova.
3. Limpe a sua máquina de cortar relva.
4. Guarde-a num local fresco e seco onde ela fique
protegida contra danos.
Identificação de Avarias
ROYAL 36EL
A Máquina de Cortar Relva Não Arranca
1. Está a seguir o procedimento correcto para Colocar
em Funcionamento? Ver “Como colocar o seu
Cortador de Relva em Funcionamento”.
2. Está ligada à electricidade?
3. Verifique o fusível na tomada, se estiver quimado
substitua-o.
4. O fusível continua a esplodir?
Remoção da lâmina e ventilador
1. Deite o seu cortador para o lado.
2. Para remover o parafuso da lâmina, segure o
ventilador firmemente e com a chave fornecida
desaperte o parafuso girando para o sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio.
3. Retire o parafuso, a lâmina, o ventilador e a sua inserção.
4. Verifique a poeira e limpe se necessário (Y)
Colocação da Lâmina e do Ventilador
1. Deite o seu cortador para o lado.
Desligue imediatamente da electricidade e
consulte o Centro de Serviços Electrolux
Outdoor Products mais próximo.
2. Coloque o ventilador e a sua inserção respectiva no
eixo do motor.
Recolha de relva ineficaz
1. Desligue da fonte de electricidade.
2. Limpe a parte exterior das entradas de ar, o canal de
descarga a parte inferior da cobertura da máquina.
3. Seleccione uma maior altura de corte. Ver
Ajustamento da Altura de Corte.
3. Coloque a lâmina no ventilador assegurandose de
que os ressaltos estão localizados no ventilador
4. Reintroduza o parafuso na lâmina e no ventilador.
5. Aperte firmemente o parafuso da lâmina com a
chave fornecida. Não aperte demasiado. Não use
chave com cabo mais longo.
ROYAL 43EL/ELS
Remoção da lâmina e ventilador
1. Deite o seu cortador para o lado.
2. Para remover o parafuso da lâmina, segure o
ventilador firmemente e com a chave fornecida
desaperte o parafuso girando para o sentido inverso
ao dos ponteiros do relógio.
3. Retire o parafuso, a lâmina, o ventilador e a sua
inserção.
4. Limpe as lâminas da ventoinha.
5. Se a Qualidade da Recolha de Relva não melhorar.
Desligue imediatamente da fonte de
electricidade e consulte o se Centro de
Assistência Electrolux Outdoor Products
aprovado local.
Vibração Excessiva
1. Desligue da fonte de electricidade.
2. Verifique que a lâmina está correctamente instalada.
3. Se a lâmina estiver danificada ou gasta, substitua
por uma nova.
4. Verifique a poeira e limpe se necessário (Y)
Colocação da Lâmina e do Ventilador
1. Certifiquese de que o cubo motriz está na posição
correcta. Coloque o ventilador no cubo motriz.
2. Ponha o espaçador de lâmina no ventilador,
assegurandose de que os sulcos do espaçador de
lâmina engrenam nas estrias do ventilador.
4. Se a vibração persistir, rode a lâmina a 180º,
desapertando em primeiro lugar o parafuso
ligeiramente, rodando a lâmina e voltando a apertar
o parafuso da lâmina.
5. Se a vibração persistir
Desligue imediatamente da fonte de
electricidade e consulte o se Centro de
Assistência Electrolux Outdoor Products
aprovado local.
•
A arruela curva colocase somente numa única
posição (X).
PORTUGUÊS - 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Se non viene usato in modo corretto, questo tosaerba può essere pericoloso! Questo
tosaerba può causare lesioni gravi all’operatore e alle persone presenti; per questo motivo è
importante rispettare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza per garantire che venga
usato con un certo grado di sicurezza ed efficacia. Ricade sull’operatore la responsabilità di
osservare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e
applicate sul tosaerba. Non usare mai il tosaerba senza il cesto raccoglierba o le protezioni
fornite dal costruttore montati nella posizione corretta.
Spiegazione dei simboli sul vostro
Husqvarna Royal 36EL/43EL/43ELS
2. Prima dell’uso, esaminare il cavo per eventuali
danni e sostituirlo se è danneggiato o logorato.
3. Mai usare il tosaerba se i cavi elettrici sono
danneggiati o logorati.
Avvertenze
4. Scollegare immediatamente la macchina dalla
presa di corrente se si taglia il cavo oppure se il
rivestimento isolante è danneggiato. Toccare il
cavo elettrico solo dopo aver scollegato la
macchina dalla presa di corrente. Non riparare un
cavo tagliato o danneggiato, bensì sostituirlo con
uno nuovo.
Leggere attentamente le istruzioni per
l’utilizzatore e controllare di aver capito a
fondo il funzionamento di tutti i comandi.
5. Usare solo prolunghe lisce, poiché i cavi a
serpentina possono surriscaldarsi, riducendo così
l’efficienza del tosaerba.
6. Tenere il cavo lontano dal tosaerba ; durante la
falciatura, tenersi lontano dalla presa di corrente e
falciare in linea retta in su e in giù, mai in cerchio.
7. Mai tirare il cavo se avvolto attorno ad oggetti
appuntiti.
9. Non trasportare mai il prodotto tramite il cavo.
9. Non scollegare mai le spine tirando il cavo.
10. Spegnere il tosaerba prima di staccare la spina
dalla presa di corrente, il connettore per il cavo o
la prolunga.
11. Spegnere il tosaerba, staccare la spina ed
esaminare il cavo di alimentazione per segni di
danni o logorio prima di avvolgerlo per riporre la
macchina.
12. Avvolgere sempre il cavo con cautela per evitare
di attorcigliarlo.
13. Il voltaggio deve corrispondere a quella indicata
sull’etichetta del prodotto.
14. I prodotti Flymo dispongono di doppio isolamento
conforme alla normativa EN60335. Non eseguire
per nessun motivo un collegamento a terra su una
qualsiasi parte del prodotto.
Non sollevare mai il tosaerba dal
terreno. Se il tosaerba viene inclinato o
sollevato, è possibile essere colpiti da
pietre
Tenersi lontani da terzi. Non tosare
l’erba se vi sono persone e in modo
particolare bambini o animali, nella zona
da tosare
Spegnere il tosaerba e sfilare la spina
dalla presa di corrente prima di regolarlo
o pulirlo oppure quando il cavo è
attorcigliato o danneggiato. Tenere il
cavo lontano dalla lama.
Fare attenzione a non tagliarsi dita o
mani. Non avvicinare mani o piedi ad
una lama rotante.
La lama continua a ruotare anche dopo
lo spegnimento del tosaerba. Attendere
fino a quando i componenti del tosaerba
si sono completamente fermati prima di
toccarli.
STOP
Cavi
Usare solo cavi con sezione da 1,00 mm2 e lunghi 30
metri massimo.
Non tosare l’erba se piove e non lasciare
il tosaerba all’aperto se sta piovendo.
Valore nominale massimo:
Cavo con sezione da 1,00 mm2 10 A 250 V CA
1. I cavi e le prolunghe sono reperibili presso il
Centro di assistenza autorizzato per gli articoli da
giardinaggio Electrolux .
In generale
1. Non lasciare che bambini o persone che non
conoscono queste istruzioni usino il tosaerba. La
legislazione vigente potrebbe limitare l’età dell’operatore.
2. Usare il tosaerba solo nel modo e per gli utilizzi
descritti in questo manuale.
2. Usare solo cavi di prolunga specificamente
progettati per impiego all’aperto.
3. Non azionare mai il tosaerba quando si è stanchi,
ammalati o sotto l’influsso di alcol, droghe o medicine.
4. L’operatore o l’utilizzatore sono responsabili degli
incidenti o dei rischi causati ad altre persone o ai
loro beni.
Preparazione
1. Durante l’impiego del tosaerba indossare sempre
scarpe pesanti e calzoni lunghi.
2. Accertarsi che sul tappeto erboso non vi siano
rametti, sassi, ossa, fili di ferro o detriti che
potrebbero essere lanciati dalla lama.
3. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi
impatto, controllare se vi sono segni di usura o di
danni e riparare come richiesto.
4. Sostituire sia le lame usurate o danneggiate sia la
rispettiva bulloneria per mantenere bilanciato il
tosaerba.
Componenti elettrici
1. Si raccomanda l’impiego di un interruttore per
corrente residua (R.C.D.) con una corrente di
scatto non superiore a 30 mA. Anche con
l’installazione di un R.C.D. non è possibile garantire
una sicurezza totale ed è necessario adottare
sempre delle norme di lavoro sicure. Controllare
l’interruttore R.C.D. ogni volta che lo usate.
ITALIANO - 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Impiego
14. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico
dell’erba quando il motore è acceso.
15. Non sollevare né trasportare un tosaerba con il
motore acceso.
1. Usare il tosaerba solo di giorno o con una buona
illuminazione notturna.
2. Se possibile, evitare di usare il tosaerba quando
l’erba è bagnata.
16. Sfilare la spina dalla presa di corrente :
3. Prestare attenzione sull’erba bagnata, dato che è
facile scivolare.
-
prima di lasciare il tosaerba incustodito anche per un
attimo;
4. Sui pendii, prestare un’attenzione ancora maggiore
e indossare calzature che non scivolino.
5. Sui pendii, tosare l’erba orizzontalmente e mai
avanti e indietro lungo il pendio.
-
-
-
prima di eliminare un intasamento;
prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;
se si colpisce un oggetto. Non usare il tosaerba fino
a quando non avete la certezza che il suo impiego è
completamente sicuro;
se il tosaerba comincia a vibrare in modo insolito. In
questi casi controllarlo immediatamente. Delle
vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
6. Prestare la massima attenzione quando si cambia
direzione sui pendii. Camminare, non correre.
7. La tosatura dell’erba lungo argini e pendii puo' essere
pericolosa. Non tosare l’erba lungo argini o pendii rigidi.
8. Non camminare all’indietro durante la tosatura
dell’erba dato che è facile inciampare.
9. Non tagliare mai l’erba tirando il tosaerba verso se stessi.
10. Arrestare il tosaerba e sfilare la chiave di sicurezza prima
di spingere il tosaerba su superfici non erbose e quando
lo si trasporta avanti e indietro dalla zona da tosare.
11. Non azionare mai il tosaerba con protezioni
danneggiate o mancanti.
12. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di
taglio, specialmente durante l’accensione del motore.
13. Non inclinare il tosaerba quando il motore è acceso,
ad eccezione dell’avviamento e dell’arresto. In
questo caso, non inclinarlo più di quanto non sia
assolutamente necessario e sollevare solamente la
parte che si trova lontana dall’operatore. Tenere
sempre entrambe le mani nella posizione di
funzionamento prima di riabbassare il tosaerba.
-
Manutenzione e rimessaggio
1. Mantenere sempre dadi, bulloni e viti ben saldi per
avere la certezza che il tosaerba sia sempre in
ottime condizioni di lavoro.
2. Controllare frequentemente il cesto o il sacco
raccoglierba per vedere che non siano usurati o
rovinati.
3. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
4. Usare solo la lama di ricambio con il rispettivo
bullone, distanziale e girante di tipo specifico per
questo prodotto.
5. Prestare attenzione durante la registrazione della
macchina ad evitare che le dita rimangano
intrappolate tra le lame in movimento o le parti fisse
della macchina.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Montaggio del raccoglierba
ROYAL 36EL
Montaggio del manubrio inferiore al rasaerba
1. Tirare il bullone (A1) in modo che sia a filo col foro
del manubrio inferiore.
Montaggio del deflettore del raccoglierba
1. Piegare i lati del deflettore verso l'interno come
indicato in figura (E1)
2. Allineare perni e sedi sul retro e ai lati del deflettore
del raccoglierba e premere a posto.(E2)
3. Il deflettore montato deve risultare come in
figura.(E3)
4. Abbassare il deflettore nel raccoglierba, allineando i
perni con le sedi sul raccoglierba e premere a
posto.(E4) (E5)
5. Prendere il coperchio, allineare i perni con le
rispettive sedi e premere a posto.(E6)
Montaggio del raccoglierba completo al rasaerba
1. Sollevare lo sportello di sicurezza. Assicurarsi che il
piano di scarico sia pulito e libero da detriti.
2. Posizionare il raccoglierba completo sulla soglia.
3. Posizionare i due prigionieri sullo sportello di
sicurezza nei fori di posizionamento del coperchio
del raccoglierba e verificare che questo sia ben
montato.(F)
2. Mettere la parte del manubrio inferiore nell' incavo
sul retro del carter (A).
3. Infilare il dado nel pomello dell’impugnatura (se
pertinente).
4. Spingere il bullone infilandolo nel foro del manubrio
e assicurarlo con una manopola ad alette (A).
5. Ripetere la sequenza per l’ altro lato del manubrio.
Montaggio del manubrio superiore a quello inferiore
1. Girare il manubrio superiore in modo che la scatola
di derivazione dei comandi sia a destra vista dal
dietro.
2. Infilare il dado nel pomello dell’impugnatura (se
pertinente).
3. Montare bulloni, rondelle e pomelli. (B).
4. Fissare il cablaggio con le apposite fascette
assicurandosi che il cavo non sia bloccato tra i
manubri.
IMPORTANTE
ROYAL 43EL/ELS
A montaggio ultimato, controllare che non ci sia
spazio tra la protezione antinfortunistica e il
coperchio del raccoglierba.
Montaggio del manubrio inferiore al rasaerba
1. Bloccare il manubrio inferiore con i pomelli relativi.
Assicurarsi che l'estremità sia bene in sede nel
rasaerba (C).
4. Lo smontaggio deve essere effettuato in ordine
inverso a quello di montaggio.
Montaggio del manubrio superiore a quello inferiore
1. Girare il manubrio superiore in modo che la scatola
di derivazione dei comandi sia a destra vista dal
dietro.
2. Montare bulloni, rondelle e pomelli.(D)
3. Fissare il cablaggio con le apposite fascette
assicurandosi che il cavo non sia bloccato tra i
manubri.
Se non si desidera raccogliere lo sfalcio, è possibile
usare il tosaerba senza il cesto raccoglierba.
Controllare che il deflettore di sicurezza sia
completamente chiuso.
ITALIANO - 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVVIAMENTO E ARRESTO
Fermo del cavo
ROYAL 43ELS (K)
1. Col cavo di alimentazione, formare un anello e
farlo passare attraverso la fessura come illustrato
nella figura G1.
2. Per fissarlo, posizionare l’anello al di sopra del
gancio, quindi tirare il cavo all’indietro, facendolo
passare attraverso la fessura come illustrato nella
figura (G2).
La marcia e l’arresto del motore sono controllati
dalla leva in cima al manubrio.
Regolazione del filo della frizione Solo Royal
43ELS
1. Assicurartevi che il cavo possa muoversi
liberamente sotto i manubri.
2. Allentate il dado di fermo (L1). Svitate in fuori il
tendicavo (L2) in direzione della freccia se la
frizione non agisce quando la leva di inserimento
viene tirata verso il manubrio.
3. Svitate in fuori il tendicavo (L2) in senso opposto
alla freccia se la frizione non stacca quando la
leva di inserimento viene rilasciata.
4. Serrate con la mano il dado (L1) e poi per 1/4 di
giro con una chiave.
Avvio del tosaerba
•
La cassetta interruttori è dotata di pulsante di
bloccaggio (H1) per evitare l’avviamento
accidentale.
1. Premere e tener premuto il pulsante di sblocco
(H1) sulla cassetta dell’interruttore, quindi
premere una delle due leve di avviamento verso
l’impugnatura superiore (H2).
Arresto del tosaerba
1. Rilasciare la leva di avviamento.
2. Continuare a premere la leva di avviamento verso
l’impugnatura superiore e rilasciare il pulsante di
sblocco.
TOSATURA
Taglio del prato
2. Se l'erba è molto alta, selezionare l'altezza
massima in modo da consentire alla lama di
abbandonare rapidamente l'erba. Regolare
l'altezza di taglio in base alle condizioni del
prato, se l'erba è alta selezionare una posizione
alta e viceversa.
1. Cominciare a tagliare dal bordo esterno del
prato, tagliando l’erba a strisce in direzioni
alterne (M).
2. Tagliare l’erba due volte alla settimana nella
stagione della crescita; il prato soffre se l’erba
viene tagliata oltre un terzo della lunghezza e un
taglio piu’ basso puo’ anche compromettere la
raccolta dell’erba.
Indicatore del livello dell'erba
IMPORTANTE!
L'indicatore di livello funziona solo se la
macchina è in esercizio.
Nota bene:
Non sovraccaricare il tosaerba
1. Quando appare l'indicatore, inizia la raccolta
Quando si tosa erba alta e spessa, eseguendo un
primo taglio con il regolatore di altezza sulla
posizione più alta, vedi Altezza di taglio, si riduce il
sovraccarico del motore e si evita di danneggiare il
tosaerba.
dell'erba.(Q1)
2. Quando l'indicatore non è piú visibile, è il
momento di svuotare il raccoglierba.(Q2)
Per togliere il raccoglierba
1. Sollevare lo sportello di sicurezza e togliere il
Regolazione dell’altezza di taglio
raccoglierba.(R)
Per vuotare il raccoglierba
ROYAL 36EL
1. Tenere il raccoglierba come illustrato in figura.(S)
Impiego del taglio “mulching” (se pertinente)
Spengere il rasaerba,a spettare che la lama sia
ferma e staccare la spina dalla presa.
1. Sollevare il deflettore di sicurezza. Ruotare e
infilare il tappo “mulching” nello scivolo di scarico
posteriore. (T1)
1. L'altezza di taglio si regola sollevando o
abbassando le quattro ruote. Spostare le leve di
regolazione sulla posizione desiderata. (N).
2. Se l'erba è molto alta, selezionare l'altezza
massima in modo da consentire alla lama di
abbandonare rapidamente l'erba. Regolare
l'altezza di taglio in base alle condizioni del
prato, se l'erba è alta selezionare una posizione
alta e viceversa.
2. Controllare che il tappo “mulching” sia montato in
modo ben saldo. (T2)
3. Il tappo “mulching” impedisce all’erba di essere
raccolta bloccando lo scivolo di raccolta sulla
parte inferiore della scocca.
4. Accertarsi che il deflettore di sicurezza sia
posizionato in modo corretto.
•
Tutte e quattro le ruote devono essere
regolate sulla stessa altezza.
ROYAL 43EL/ELS
1. L'altezza di taglio si regola sollevando o
abbassando le quattro ruote. Spostare leve di
regolazione sulla posizione desiderata.(P)
INFORMAZIONI DI CARATTERE AMBIENTALE
I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base
alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela
dell’ambiente, utilizzando laddove possibile prodotti
non inquinanti, nel pieno rispetto delle procedure e
in considerazione della possibilita’ di riciclaggio del
prodotto stesso al termine della vita utile.
•
Confezioni riciclabili e componenti in plastica
etichettati dove possibile, per permetterne il
riciclaggio per categoria.
Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
•
•
ITALIANO - 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUTENZIONE
Pulizia
3. Montare la rondella curva sopra il bullone della
INDOSSARE GUANTI
lama in modo che il lato piegato all'esterno sia
contro la testa del bullone.
4. Rimontare il bullone della lama attraverso il foro
sulla lama assicurandosi che questa sia rivolta nel
senso giusto, con il numero Husqvarnaverso la
testa del bullone.
5. Infilare il bullone attraverso il foro del distanziatore
della lama e serrare con la mano girando in senso
orario.
6. Tenere ben ferma la ventola e serrare il bullone
con la chiave in dotazione.
Spengere il rasaerba,a spettare che la lama sia
ferma e staccare la spina dalla presa.
E' importante tenere pulito il rasaerba. Ogni
accumulo di erba tagliata nelle prese d'aria
rappresenta un potenziale pericolo di incendio.
1. Togliere l’erba da sotto la scocca con una
spazzola.
2. Con una spazzola morbida, togliere tutta l'erba
dalle prese d'aria (W1), dal piano di scarico e dal
raccoglierba.
Raccomandazioni di assistenza
3. Sollevare il coperchio dell'indicatore di livello,
togliere la pallina e spazzolarla. Dopo la pulizia,
rimontare la pallina e il coperchio (W2).
4. Strofinare la superficie del tosaerba con un panno
asciutto.
Il prodotto che avete acquistato è identificato da
una esclusiva targhetta color argento e nero con i
dati caratteristici.
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga
sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12
mesi, o più spesso in caso di utilizzo
professionale. Alla fine del periodo di utilizzo
1. Se necessario, sostituire lama, bulloni, dadi o viti.
2. Pulire a fondo il tosaerba.
IMPORTANTE
Non usate mai acqua per pulire il vostro tosaerba.
Non pulite con prodotti chimici, inclusa la benzina
o con solventi, che potrebbero distruggere le parti
in plastica.
Sistema di taglio (X)
Conservazione del tosaerba
Maneggiare sempre con attenzione la lama - i
bordi taglienti potrebbero causarvi ferite.
INDOSSARE GUANTI. Sostituire la lama in metallo
dopo 50 ore di taglio o 2 anni, l’intervallo che si
presenta per primo, indipendentemente dalle
condizioni della lama stessa.
1. Non mettere via il tosaerba immediatamente dopo
l’impiego.
2. Attendere fino a quando il motore si è raffreddato
per evitare un potenziale rischio di incendio.
3. Pulire il tosaerba.
4. Riporlo in un luogo fresco e asciutto dove sia
protetto da eventuali danni.
Se la lama è tagliata o danneggiata, sostituirla con
una nuova.
Diagnosi guasti
Il tosaerba non parte
ROYAL 36EL
1. Accertarsi di aver osservato la procedura corretta
per avviare il tosaerba. Vedere la sezione “Come
avviare il tosaerba”.
Smontaggio della lama e della ventola
1. Appoggiare il rasaerba di lato.
2. Per togliere il bullone della lama, tenere ben ferma
la ventola e con la chiave in dotazione svitare il
bullone della lama girando in senso antiorario.
3. Togliere il bullone, la lama, la ventola e l'inserto
della ventola.
4. Controllarne lo stato e pulire se necessario.(Y)
Montaggio di lama e ventola
2. Controllare l’alimentazione.
3. Controllare il fusibile ; sostituirlo se bruciato.
4. Se il fusibile continua a bruciarsi ?
Scollegare immediatamente dalla presa di
corrente e rivolgersi al centro assistenza
Electrolux Outdoor Products autorizzato.
Problemi nella raccolta dell’erba
1. Appoggiare il rasaerba di lato.
1. Staccare il tosaerba dalla presa di corrente.
2. Pulire la parte esterna delle prese d’aria, lo scivolo
di scarico e la parte inferiore del telaio.
3. Alumentare l’altezza dell’elemento falciante.
Vedere “Come regolare l’altezza dell’elemento
falciante”
2. Montare la ventola e l'inserto sull'albero motore.
3. Montare la lama sulla ventola assicurandosi che i
fermi siano in sede sulla ventola.
4. Rimontare il bullone della lama attraverso la lama
e la ventola.
5. Serrare bene il bullone con la chiave in dotazione. Non
stringere troppo. Non usare una chiave piú lunga.
ROYAL 43EL/ELS
Smontaggio della lama e della ventola
1. Appoggiare il rasaerba di lato.
2. Per togliere il bullone della lama, tenere ben ferma
la ventola e con la chiave in dotazione svitare il
bullone della lama girando in senso antiorario.
3. Togliere il bullone, la lama, la ventola e l'inserto
della ventola.
4. Controllarne lo stato e pulire se necessario.(Y)
Montaggio di lama e ventola
1. Assicurarsi che il mozzo dell'albero sia in
posizione. Montare la ventola sul mozzo.
2. Montare il distanziatore della lama sulla ventola
assicurandosi che le guide del distanziatore
facciano presa sulle coste della ventola.
4. Pulire le pale della ventola.
5. Se il problema persiste:
staccare il tosaerba dalla presa di corrente e
rivolgersi al centro assistenza Electrolux
Outdoor Products autorizzato.
Vibrazioni eccessive
1. Staccare il tosaerba dalla presa di corrente.
2. Controllare che la lama sia montata nel modo
corretto.
3. Se la lama è danneggiata o logorata, sostituirla
con una nuova.
4. Se la vibrazione persiste, ruotare la lama di 180°
allentando dapprima il bullone, quindi ruotando la
lama ed infine serrando nuovamente il bullone.
5. Se la vibrazione persiste ancora:
staccare il tosaerba dalla presa di corrente e
rivolgersi al centro assistenza Electrolux
Outdoor Products autorizzato.
•
La rondella curva può essere montata solo in
un modo (X).
ITALIANO - 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux I, the undersigned M. Bowden of Electrolux I, the undersigned M. Bowden of
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that the Lawnmower:-
Category........ Electric Wheeled Rotary
Make.............. Electrolux Outdoor
Products
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum A- using ISO 5349 as a guide. The maximum
weighted sound pressure level recorded at weighted root mean square value of
vibration recorded at operator’s hand
anechoic chamber conditions was :- position was:-
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP Certify that a sample
of the above product has been tested
Conforms to the specifications of Directive operator position under free field semi
2000/14/EEC
Type of Cutting Device....Rotary Blade
Type............................................................................ A
Width of Cut................................................................ B
Speed of Rotation of Cutting Device.......................... C
Guaranteed sound power level................................... D
Measured Sound Power Level....................................E
Level............................................................................F
Value........................................................................... G
Weight......................................................................... H
Identification of Series......See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body....................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
& applicable standards:-.EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Durham. DL5 6UP. bescheinige hiermit, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
dass der Rasenmäher:- Produkts getestet wurde und dabei Direktive
Kategorie.... Elektrorasenmähe
Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des
obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der
die Spezifikationen der Direktive
2000/14/EG erfüllt
an der Bedienerposition unter Freifeld-
Halbschalltot-Kammerbedingungen gemessen
wurde, betrug:-
an der Handposition des Bedieners gemessen
wurde, betrug:-
Schneidwerktyp................................. Rotierendes Messer
Identifizierung der reihe.....................Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde...........I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere Direktiven-......................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
und Normen:-.........EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Typ................................................................................ A
Schnittbreite..................................................................B
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks......... C
Garantierter Geräuschpegel......................................... D
Gemessener Geräuschpegel........................................E
Höhe ............................................................................ F
Wert.............................................................................. G
Gewicht ........................................................................ H
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné M. Bowden of Electrolux
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
6UP. certifie que la tondeuse:-
Catégorie..... Rotative à roues
électrique
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci- Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit
dessus a été essayé selon les indications de la ci-dessus a été essayé selon les indications
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
de la norme ISO 5349. La moyenne
Marque........ Electrolux Outdoor Products pondéré de pression acoustique enregistré à la quadratique pondérée des vibrations
est conforme aux spécifications de la
position de l’opérateur en champ libre en
enregistrées à la position de la main de
Directive 2000/14/EEC
chambre demi-sourde était de:-
l’opérateur était de:-
Type d'outil de coupe...............Lame rotative
Type.............................................................................A
Largeur de coupe........................................................ B
Vitesse de rotation de l'outil de coupe........................ C
Niveau garanti de puissance sonore...........................D
Niveau mesuré de puissance sonore..........................E
Niveau......................................................................... F
Valeur.......................................................................... G
Poids........................................................................... H
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
et aux normes............................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. verklaar dat de grasmaaimachine:-
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het verklaar hierbij dat een proefexemplaar van
Categorie.... Elektrische grasmaaier op bovengenoemde product is getest volgens
wielen richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
Merk............ Electrolux Outdoor Products geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de
het bovengenoemde product is getest volgens
ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste
effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij
Voldoet aan de specificaties van directief positie van de bediener in een semi geluiddichte de positie van de hand van de bediener,
2000/14/EEC
ruimte bij vrije veld condities bedraagt:-
bedraagt:-
Type maaier...................................Roterend mes
Type...........................................................................
A
Identificatie van serie....................Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
en aan de volgende normen.......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Maaibreedte................................................................ B
Toerental maaier........................................................
Gegarandeerd geluidsvermogen...............................
C
D
Gemeten geluidsvermogen........................................ E
Niveau........................................................................ F
Waarde....................................................................... G
Gewicht....................................................................... H
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Undertegnede, M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. attesterer at følgende gressklipper:-
Kategori..... Elektrisk hjuldrift
Merke........ Electrolux Outdoor Products
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv
2000/14/EEC
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Undertegnede, M. Bowden, Electrolux
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
en prøve av ovennevnte produkt er testet, med 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte
direktiv 81/1051/EEC som rettledning. produkt er testet, med direktiv ISO 5349
Maksimum A-belastede lydtrykksnivå, registrert som rettledning. Maksimum belastede
ved brukerens plassering, under fritt felt halvveis effektivverdi av vibrering, registrert ved
ekkofritt kammerforhold, var :- plasseringen av brukerens hånd, var:-
Type klippeinnretning............... Roterende kniv
Type............................................................................ A
Klippebredde............................................................... B
Klippeinnretningens rotasjonshastighet.......................C
Garantert lydkraftnivå ................................................ D
Målt lydkraftnivå.......................................................... E
Nivå............................................................................ F
Verdi............................................................................ G
Vekt............................................................................. H
Serieidentifikasjon.....................Se Produktets Klassifiseringsetikett
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI
Etat det er meldt fra til...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andre direktiver.........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
og standarder..........EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Minä allekirjoittanut M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen
näytekappale on tarkastettu käyttäen ISO
5349 -standardia viitteenä. Suurin
Durham. DL5 6UP. vakuutan, että
seuraava ruohonleikkuri:-
Luokitus...... Sähköruohonleikkuri
pyörillä
6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen
näytekappale on tarkastettu käyttäen EU-
direktiiviä 81/1051/ETY viitteenä. Suurin A-
painotettu käyttäjän kohdalla mitattu
painotettu käsivarsitärinä käyttäjän käden
kohdalla oli seuraava:-
Merkki........ Electrolux Outdoor Products äänenpaineen taso puolikaiuttomassa
Vastaa direktiivin 3000/14/ETY vaatimuksia. huoneessa käyttäjän tasolla oli seuraava:-
Leikkauslaitteen tyyppi........ Pyörivä terä
Sarjan Tunnus.....................Katso Tuotteen Arvokilpeä
Yhdenmukaisuusarviointi... ANNEX VI
Tiedotusosapuoli.................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Muut direktiivit......................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
sekä standardeja................. EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Tyyppi........................................................................
Leikkausleveys..........................................................
Leikkauslaitteet pyörimisnopeus................................ C
Taattu luotettava tehontaso.......................................
Mitattu luotettava tehontaso......................................
Taso ..........................................................................
Arvo............................................................................ G
Paino.......................................................................... H
A
B
D
E
F
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Jag, undertecknad M. Bowden of Electrolux Jag, undertecknad M. Bowden, Electrolux
Jag, undertecknad M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5
betygar att ett exemplar av ovan nämnda 6UP, betygar att ett exemplar av ovan
nämnda produkt har testats med
81/1051/EEC som riktlinje. Det maximala A- bestämmelse ISO 5349 som riktlinje. Det
Tillverkare..Electrolux Outdoor Products vägda ljudtrycknivån som uppmättes vid maximala vägda kvadratiska medelvärdet
körplatsen under förhållanden i en frifälts halvt för vibration som uppmätts vid förarens
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. intygar härmed att gräsklipparen:-
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
Kategori.... Elektrisk gräsklippare med produkt har testats med bestämmelse
hjul
överensstämmer med specifikationerna i
direktiv 2000/14/EEC
ekofri kammare var:-
handläge var::-
Typ av klippanordning...... Roterande blad
Typ..............................................................................
Klippbredd..................................................................
Varvtal på klippanordning............................................ C
Garanterad ljudnivå på motor...................................... D
Uppmätt ljudnivå på motor.......................................... E
Nivå.............................................................................
Vårde........................................................................... G
Vikt............................................................................... H
A
B
Identifiering av serie......... Se Produktidentifieringsetikett
Metod för bedömning av överensstämmelse............ANNEX VI
Notifierat organ................ I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andra direktiv.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
samt följande standarder..EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
F
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Undertegnede, M. Bowden, Electrolux
Undertegnede, M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP. bekræfter hermed, at plæneklipperen::- herved, at en prøve af ovenstående produkt er 6UP, attesterer herved, at en prøve af
Kategori......Elektrisk rotorklipper med blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet ovenstående produkt er blevet testet, idet
hjul anvendt som vejledning. Det maksimale A- ISO 5349 er blevet benyttet som vejledning.
Fabrikat...... Electrolux Outdoor Products vægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på Den maksimale vægtede effektivværdi for
over holder specifikationerne i direktivet
2000/14/EØF
brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:- vibration som er blevet registreret ved
brugerens håndposition var:-
Tipo de dispositivo de corte... Cuchilla rotativa
Identificación de la serie.......... Ver Etiqueta de Identificación Del
Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas..........98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
y con las normativas.EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Tipo............................................................................
A
Anchura de corte........................................................ B
Velocidad de rotación del dispositivo de corte........... C
Nivel de potencia sonora garantizado........................ D
Nivel de potencia sonora medido............................... E
Nivel............................................................................ F
Valor............................................................................ G
Vægt ...........................................................................H
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El abajo firmante M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certifica que el cortacésped:-
Categoría.... Cortacésped giratorio de
ruedas eléctrico
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux Outdoor El abajo firmante M. Bowden, Electrolux
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
ha sido probada una muestra del producto Certifico que ha sido probada una muestra del
anteriormente mencionado utilizando la directiva producto anteriormente mencionado utilizando
81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de como guía ISO 5349. El valor máximo
ponderado de la media de la raíz cuadrada de
Está conforme con las especificaciones de posición del operario bajo condiciones de cámara la vibración registrada en la posición de la
Marca......... Electrolux Outdoor Products presión de sonido ponderado A registrado en la
la Directiva 2000/14/EEC
anecóica de semi campo fue de:-
mano del operario fue de-
Tipo de dispositivo de corte... Cuchilla rotativa
Identificación de la serie.......... Ver Etiqueta de Identificación Del
Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas..........98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
y con las normativas.EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Tipo.............................................................................
A
Anchura de corte......................................................... B
Velocidad de rotación del dispositivo de corte............ C
Nivel de potencia sonora garantizado......................... D
Nivel de potencia sonora medido................................ E
Nivel............................................................................
Valor............................................................................
Peso............................................................................
F
G
H
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Certifico que a Máquina de Cortar Relva:- Certifico que uma amostra do produto acima foi Durham, DL5 6UP, Certifico que uma
Categoria.. Máquina de Cortar Relva testada tendo como guia a directiva amostra do produto acima foi testada
Eléctrica Rotativa com Rodas 81/1051/CEE. O valor máximo da média tendo como guia a norma ISO 5349. O
Marca....... Electrolux Outdoor Products pesada A do nível de pressão do som registado valor máximo da média quadrática pesada
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux
Eu, abaixo assinado, M. Bowden,
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Está em conformidade com a Directiva
2000/14/CEE
na posição do operador, em condições de
câmara semi-anecóica de campo livre foi:-
da vibração registado na posição da mão
do operador foi:-
Tipo de Dispositivo de Corte..Lâmina Rotativa
Identificação da série............... Consulte a Etiqueta de
Especificações do Produto
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Órgão Notificado......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Outras Directivas.......98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
e com as normas....EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Tipo ............................................................................. A
Largura de Corte......................................................... B
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte......... C
Nível de Intensidade de Som Garantido..................... D
Nível de Intensidade de Som Medido......................... E
Nível............................................................................. F
Valor............................................................................. G
Peso............................................................................. H
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il sottoscritto M. Bowden of Electrolux
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara
6UP. dichiara che il tagliaerba:-
Categoria.... Tosaerba elettrico con
lama rotante
Marca......... Electrolux Outdoor Products rilevato in corrispondenza della posizione di
è conforme alle normative della Direttiva
2000/14/CEE
che un campione del suddetto prodotto è stato 6UP, dichiara che un campione del
testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il suddetto prodotto è stato testato in base
livello massimo di pressione sonora categoria A alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace
guida in condizioni di camera semianecoica in rilevato in corrispondenza delle mani
campo libero era di:-
dell’operatore era di:-
Tipo di lama..................Rotativa
Tipo.............................................................................
A
Identificazione serie......Vedi Etichetta Dati Prodotto
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Ente notificato...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Altre direttive..................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
e alle normative.......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Larghezza di taglio...................................................... B
Velocità di rotazione della lama..................................
Livello sonoro garantito............................................... D
C
Livello sonoro misurato...............................................
Livello..........................................................................
Valore..........................................................................
Peso............................................................................
E
F
G
H
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
Royal 36EL
35 cm
Royal 43EL
42 cm
2,950 RPM
88 dB (A)
87 dB (A)
75.2 dB (A)
2,880 RPM
92 dB (A)
91 dB (A)
79 dB (A)
2
2
G
H
1.7 m/s
G
H
0.71 m/s
19 kg
25 kg
A
B
C
D
E
F
Royal 43ELs
42 cm
2,880 RPM
92 dB (A)
91 dB (A)
79 dB (A)
Newton Aycliffe, 29/112002
M. Bowden,
Research & Development Director
2
G
H
0.71 m/s
27.5 kg
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
DEUTSCHLAND
ESTONIA
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
ITALIA
Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
NORGE
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
ÖSTERREICH
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
SVERIGE
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Customer Helpline- 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|