Graco Baby Accessories PD181154B User Manual

READY2GROW™  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢁꢈꢉꢄꢊꢉꢋꢁꢀꢁꢈꢌ ꢅꢁ ꢍꢅꢎꢏꢋꢌi  
ꢀꢁꢈꢉꢄꢊꢉꢋꢁ ꢅꢋꢁꢏꢆꢌꢏꢐꢅꢑꢉꢆꢐꢌ  
©2011 Graco PD181154B 10/11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING GRACO® INFANT CAR  
SEAT WITH STROLLER:  
TO PUT CHILDREN IN THE  
STROLLER:  
s USE ONLY A GRACO®  
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,  
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®  
35, OR INFANT SAFESEAT™  
CAR SEAT with this travel  
system. (Not intended for use  
with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.)  
Improper use of this stroller with  
other manufacturers’ car seats  
may result in serious injury or  
death.  
s You may use this stroller with  
two infant car seats. Refer  
to the section “To Attach  
Graco® Infant Car Seat” pages  
39-48. Only use a GRACO®  
SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 30,  
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®  
35 OR INFANT SAFESEAT™  
CAR SEAT only.  
s READ THE MANUAL provided  
with your Graco car seat before  
using it with your stroller.  
s Front tray MUST be installed in  
the front location to be used for  
the car seat.  
s ALWAYS SECURE your child  
with the car seat harness when  
using the car seat in the stroller.  
If your child is already in the  
car seat, check that the child is  
secured with the harness.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
s VEUILLEZ CONSERVER LE  
s LA POUSSETTE NE DOIT  
MODE D’EMPLOI POUR UNE  
ÊTRE UTILISÉE qu’à vitesse de  
UTILISATION SUBSÉQUENTE.  
marche. Ce produit n’est pas  
s ASSEMBLAGE PAR UN  
ADULTE REQUIS.  
conçu pour utiliser en faisant  
du jogging, du patin, etc.  
s NE JAMAIS LAISSER l’enfant  
sans surveillance. Toujours garder  
l’enfant à portée de vue lorsqu’il  
est assis dans cette poussette.  
s ÉVITER LES BLESSURES  
GRAVES SUITE À UNE CHUTE  
OU EN GLISSANT. Toujours se  
servir de la ceinture de sécurité.  
Après avoir attaché les boucles,  
ajuster les ceintures pour un  
ajustement serré autour de votre  
enfant.  
s ÉVITEZ LE COINCEMENT  
DES DOIGTS Faire preuve de  
prudence au moment de plier  
ou déplier ce produit. S’assurer  
que la poussette est entièrement  
déployée et verrouillée avant  
de permettre à l’enfant de s’en  
approcher.  
s ÉVITER L’ÉTRANGLEMENT.  
Il ne faut PAS placer d’articles à  
ficelle autour du cou d’un enfant,  
suspendre des cordons à ce  
produit ni attacher un cordon à  
un jouet.  
s L’UTILISATION D’UNE siège  
avant, le siège banquette ou se  
tenir debout sur la plateforme  
avec un enfant pesant plus de  
22,7 kg (50 lb) ou d’une taille  
dépassant 114,3 cm (45 po)  
causera une usure et un stress  
excessifs pour la poussette.  
s L’UTILISATION D’UNE siège  
arrière elevé avec un enfant  
pesant plus de 18,1kg (40  
lb) ou d’une taille dépassant  
109,2 cm (43 po) causera une  
usure et un stress excessifs  
pour la poussette.  
s DANGER DE BASCULEMENT!  
NE PAS SURCHARGER LE  
SIÈGE BANQUETTE, LE SIÈGE  
ÉLEVÉ, LE SIÈGE AVANT NI  
SE TENIR DEBOUT SUR LA  
PLATEFORME À PLUS QUE  
LA CLASSIFICATION DE  
POIDS RECOMMANDÉ PAR  
LES FABRICANTS.  
s POUR ÉVITER LE  
BASCULEMENT, ne pas placer  
plus de 1,4 kg (3 lb) dans le  
plateau pour adultes.  
s NE JAMAIS UTILISER LA  
POUSSETTE DANS LES  
ESCALIERS ou les escaliers  
mécaniques. Il y a danger de  
perdre la maîtrise de la poussette  
ou que l’enfant en tombe. Faire  
également preuve de prudence  
en montant ou descendant  
une marche ou une chaîne de  
trottoir.  
s POUR ÉVITER LES  
BRÛLURES, ne jamais mettre  
de contenants de liquides  
chauds sur le plateau pour  
adultes.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
s POUR ÉVITER LES  
s LIRE LE MANUEL fourni avec  
votre siège de voiture Graco  
avant de l’utiliser avec votre  
poussette.  
s Le plateau avant DOIT être  
installé dans le siège avant  
à utiliser pour le siège de  
voiture.  
s TOUJOURS INSTALLER  
l’enfant avec le harnais du  
siège de voiture en utilisant  
le siège de voiture dans la  
poussette. Si votre enfant est  
déjà dans le siège de voiture,  
vérifier qu’il est bien installé  
avec le harnais.  
CONDITIONS DANGEREUSES,  
INSTABLES, ne jamais placer de  
sacs à main, sacs de magasinage,  
paquets ou accessoires sur la  
poignée ou l’auvent.  
s POUR ÉVITER LES  
CONDITIONS DANGEREUSES,  
INSTABLES, ne pas placer plus  
de 4,5 kg (10 lb) dans le panier  
de rangement et pas plus de 0,9  
kg (2 lb) dans les pochettes de  
l’auvent (sur certains modèles).  
s NE PAS utiliser le panier de  
rangement comme porte-enfant.  
s NE JAMAIS LAISSER LA  
POUSSETTE être utilisée comme  
jouet.  
s CESSER D’UTILISER VOTRE  
POUSSETTE si elle est  
endommagée ou brisée.  
s UTILISATION DU PORTE-  
BÉBÉ GRACO®AVEC LA  
POUSSETTE:  
POUR METTRE LES ENFANTS  
DANS LA POUSSETTE :  
s On peut utiliser cette  
poussette avec deux sièges  
de voiture d’enfant. Se  
reporter à la section « Pour  
attacher le siège de voiture  
d’enfant Graco® » pages 39  
à 48. UTILISER UN SIÈGE  
DE VOITURE GRACO®  
SNUGRIDE®, SNUGRIDE®  
30, SNUGRIDE® 32,  
UTILISER UNIQUEMENT  
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,  
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®  
32, SNUGRIDE® 35, OU  
SNUGRIDE® 35 OU  
D’ENFANT SAFESEAT™  
seulement.  
SAFESEATDE GRACO®  
avec ce système de voyage.  
(Non conçu pour utiliser avec  
les dispositifs de retenue pour  
nourrisson AUTOBABY (Europe  
seulement) et ASSURA.) Ne pas  
se conformer à toutes les mises  
en garde et instructions de  
montage peut causer des  
blessures corporelles sérieuses  
ou même la mort.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado  
podría resultar en lesiones serias o la muerte.  
s POR FAVOR, GUARDE EL  
s USAR EL asiento delantero,  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
el asiento estilo banco o  
PARA USO FUTURO.  
s REQUIERE QUE LO ARME UN  
ADULTO.  
s NUNCA DEJE al niño sin  
atender. Mantenga siempre al  
niño a la vista mientras está en el  
cochecito.  
plataforma para viajar parado  
con un niño que pesa más  
de 50 libras (22.7 kg) o una  
altura mayor a las 45 pulgadas  
(114.3 cm) causará una tensión  
y desgaste excesivos en el  
cochecito.  
s USAR EL asiento elevado de  
atrás con un niño que pesa más  
de 40 libras (18.1kg) o una  
altura mayor a las 43 pulgadas  
(109.2 cm) causará una tensión  
y desgaste excesivos en el  
cochecito.  
s PREVENGA SERIAS LESIONES  
de caídas o resbalones.  
Use siempre el cinturón de  
seguridad. Después de ajustar  
las hebillas, ajuste las correas  
para obtener un calce apretado  
alrededor de su niño.  
s ¡PELIGRO DE TUMBO!  
NO SOBRECARGUE EL  
s EVITE AGARRARLE LOS  
DEDOS: Tenga cuidado cuando  
pliega y despliega el cochecito.  
Asegúrese de que el cochecito  
esté completamente armado y  
trabado antes de permitir que el  
niño se acerque al mismo.  
s EVITE LA ESTRANGULACIÓN.  
NO ponga artículos con un  
cordón alrededor del cuello del  
niño, suspenda cordones de este  
producto ni ponga cordones a  
los juguetes.  
ASIENTO ESTILO BANCO,  
EL ASIENTO ELEVADO, EL  
ASIENTO DELANTERO O LA  
PLATAFORMA PARA VIAJAR  
PARADO POR ENCIMA DEL  
PESO RECOMENDADO POR  
EL FABRICANTE.  
s PARA PREVENIR QUE SE  
TUMBE, no ponga más de 3  
libras (1.4 kg) en la bandeja  
para padres.  
s PARA EVITAR  
s NUNCA USE EL COCHECITO  
EN ESCALERAS o escaleras  
mecánicas. Podría perder  
repentinamente el control del  
cochecito o el niño podría  
caerse. Además, use mucho  
cuidado cuando sube o baja un  
escalón o bordillo.  
s EL COCHECITO DEBE USARSE  
solamente a la velocidad del  
paso. El producto no debe usarse  
para correr, patinar, etc.  
QUEMADURAS, nunca ponga  
líquidos calientes en la bandeja  
para padres.  
s PARA PREVENIR UNA  
SITUACIÓN PELIGROSA E  
INESTABLE, nunca ponga  
carteras, bolsas de compras,  
paquetes o accesorios en la  
manija o capota.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
s PARA PREVENIR UNA  
s SUJETE SIEMPRE a su niño  
con el arnés del asiento de  
automóvil cuando usa el  
asiento de automóvil en el  
cochecito. Si su niño ya está  
en el asiento de automóvil,  
verifique que esté sujetado con  
el arnés.  
SITUACIÓN PELIGROSA E  
INESTABLE, no ponga más de  
10 libras (4.5 kg) en la canasta  
de almacenamiento y más de 2  
libras (0.9 kg) en los bolsillos de  
la capota (en ciertos modelos).  
s NO use la canasta de  
almacenamiento como  
transportador para niños.  
s NUNCA DEJE QUE SU  
COCHECITO se use como un  
juguete.  
PARA PONER A LOS NIÑOS  
EN EL COCHECITO:  
s Puede usar este cochecito con  
dos asientos de automóvil  
para bebé. Consulte la sección  
“Cómo instalar un asiento de  
automóvil para bebé Graco®”  
en las páginas 39 a 48. Use  
solamente un ASIENTO DE  
AUTOMÓVIL PARA BEBÉ  
GRACO® SNUGRIDE®,  
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®  
32, SNUGRIDE® 35 O  
s DEJE DE USAR SU COCHECITO  
si resulta dañado o se rompe.  
USO DEL ASIENTO DE  
AUTOMÓVIL PARA PARA  
BEBÉ GRACO® CON EL  
COCHECITO:  
s USE SOLAMENTE UN ASIENTO  
DE AUTOMÓVIL PARA  
BEBÉ GRACO® SNUGRIDE®,  
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®  
32, SNUGRIDE® 35 O  
SAFESEAT™.  
ASIENTO DE AUTOMÓVIL  
PARA BEBÉ SAFESEAT™ con  
este sistema para viajes. (No  
debe usarse con asiento de  
automóvil para bebé AUTOBABY  
(Europa solamente) y ASSURA).  
El uso inadecuado de este  
cochecito con el asiento de  
automóvil de otros fabricantes  
podría resultar en serias lesiones  
o la muerte.  
s LEA EL MANUAL provisto con  
su asiento de automóvil Graco  
antes de usarlo con su cochecito.  
s La bandeja delantera DEBE  
instalarse en el lugar del asiento  
delantero antes de usarla con el  
asiento de automóvil.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES  
s ,ISTA DE LAS PIEZAS  
Check that you have 6ÏRIlEZ que vous avez  
Verifique que tiene  
all the parts for this  
model BEFORE  
assembling your  
product. If any  
parts are missing,  
call Customer  
Service.  
toutes les pièces pour  
ce modèle AVANT  
d’assembler votre  
produit. S’il vous  
manque des pièces,  
communiquez avec  
notre service à  
todas las piezas de  
este modelo ANTES  
de armar su producto.  
Si falta alguna pieza,  
llame al Departamento  
de Servicio al Cliente.  
la clientèle.  
No tools required.  
Aucun outil requis.  
No herramientas  
necesarias.  
!LL MODELS s 4OUS MODÒLES s 4ODOS MODELOS  
2X  
2X  
2X  
2X  
2X  
2X  
/N CERTAIN MODELS s 3UR CERTAINS MODÒLES s %N CIERTOS MODELOS  
2X  
2X  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Open Stroller  
s /UVRIR LA POUSSETTE  
s !BRIR EL COCHECITO  
2
1
1
2
CHECK that the stroller is  
completely latched open every  
time you open the stroller and  
before continuing with the rest  
of the assembly steps.  
VÉRIFIER que la poussette  
est entièrement verrouillée  
en position ouverte à chaque  
ouverture et avant d’effectuer  
les autres étapes du montage.  
3
VERIFIQUE que el cochecito  
esté completamente abierto y  
trabado cada vez que lo abre  
y antes de continuar los pasos  
de ensamblaje restantes.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2EAR !XLE s Essieu arrière  
s %JE TRASERO  
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of  
card board or some other protective cover to prevent any damage to  
floor.  
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un  
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour  
prévenir tout dégât au plancher.  
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito  
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para  
prevenir dañar el piso.  
WARNING Choking  
Hazard: Remove and  
immediately discard foam on  
the rear axle.  
MISE EN GARDE Danger  
d’étranglement: enlevez et jetez  
immédiatement la mousse sur  
l’essieu arrière.  
ADVERTENCIA de peligro  
de estrangulación: Saque y  
deseche inmediatamente la  
espuma del eje trasero.  
1
Insert brake assembly onto rear  
legs. Brake pedal must point  
towards the rear of stroller.  
Insérer l’assemblage du frein  
dans les pieds arrière. La pédale  
de frein doit pointer vers  
l’arrière de la poussette.  
Coloque el ensamblaje del freno  
2
en las patas traseras. El pedal  
del freno debe apuntar hacia la  
parte de atrás del cochecito.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3TANDING 0LATFORM s 0LATEFORME  
s 0LATAFORMA  
Hooks  
Crochets  
Ganchos  
Slide the sides of the standing  
platform onto the frame legs as  
shown.  
1
Glisser les côtés de la  
plateforme sur les pieds du  
cadre comme illustré.  
Deslice los costados de la  
plataforma para viajar parado  
sobre las patas del armazón  
como se indica.  
2
Lift the standing platform up  
and make sure the 3 hooks  
latch onto the crossbrace as  
shown.  
Relever la plateforme et  
s’assurer que les 3 crochets  
s’accrochent sur la traverse  
comme illustré.  
Levante la plataforma para  
viajar parado y asegúrese  
de que los 3 ganchos están  
agarrados a la placa de cruce  
como se indica.  
3
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check that the tabs on both  
sides of the standing platform  
are snapped in place.  
4
Vérifier que les languettes des  
deux côtés de la plateforme  
sont enclenchés en place.  
Verifique que las presillas  
de ambos costados de la  
plataforma para viajar parado  
estén trabadas en su lugar.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES  
s ,AS RUEDAS TRASERAS  
1
Firmly attach hub adapter  
onto wheel.  
Attachez fermerment l’adapteur  
du moyeu sur la roue.  
Conecte el adaptador del  
cubofirmemente a la rueda.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Place wheel on axle.  
Installer la roue sur l’essieu.  
Ponga la rueda en el eje.  
3
Place washer on axle.  
Installer la rondelle sur l’essieu.  
Ponga la arandela en el eje.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Push straight side of pin through axle  
hole. Pin will separate around the axle.  
Curved end of pin MUST face up as  
shown.  
Pousser le côté droit de la tige dans  
l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer  
autour de l'essieu. La partie recourbée  
de la tige DOIT pointer vers le haut, tel  
qu'illustré.  
Empuje el lado recto de la clavija por  
el agujero del eje. La clavija se separará  
alrededor del eje. El lado curvo de la  
clavija DEBE mirar hacia arriba como se  
indica.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Snap hubcap over pin as shown.  
Repeat steps 1-5 (Rear Wheels )  
on other side.  
5
Enclenchez l’enjoliveur de roue  
sur la cheville tel qu’illustré.  
Répéter ces étapes 1-5 (Les roues  
arrières) de l’autre côté.  
Trabe el tapacubos sobre la clavija  
como se indica. Repita el proceso  
1-5 (Las ruedas traseras ) en el  
otro costado.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
&OOTREST s 2EPOSEPIED s !POYAPIÏS  
Attach footrest as shown.  
Attacher le repose-pied tel  
qu’indiqué.  
Instale el apoyapie como se  
indica.  
1
Make sure to slide the peg  
into the channel of the  
footrest.  
2
S’assurer de glisser la cheville  
dans la voie du repose-pied.  
Asegúrese de deslizar la estaca  
en el canal del apoyapie.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert the tab over the  
footrest pin as shown.  
3
Insérer la languette sur la  
cheville du repose-pied tel  
qu’indiqué.  
Inserte la lengüeta en la  
presilla del apoyapie como se  
indica.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT  
s ,AS RUEDAS DELANTERAS  
2X  
1
2
Check that wheels are  
securely attached by pulling  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
on wheel assemblies.  
!SSUREZVOUS que les roues  
sont attachées solidement en  
tirant sur les assemblages de  
roue.  
¡RUIDO!  
Verifique que las ruedas  
estén bien contactadas,  
tirando de los montajes de las  
ruedas.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
"ASKET s ,E PANIER s ,A CANASTA  
Snap the 2 basket straps around the  
crossbrace as shown.  
1
Enclencher les 2 sangles du panier  
autour de la traverse comme  
indiqué.  
Trabe las 2 correas de la canasta  
alrededor de la placa de cruce  
como se indica.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canopy s Baldaquin s Capota  
Insert small canopy into the  
Small canopy  
Baldaquin petit  
canopy mounts on each  
side of the stroller, with the  
padded edge facing towards  
the front as shown.  
Capota pequeña  
Insérer le baldaquin large  
dans les montages de  
1
chaque côté de la poussette  
avec le bord rembourré face  
vers l’avant tel qu’indiqué.  
Ponga la pequeña capota  
en los montantes de la  
capota en cada costado  
del cochecito con el borde  
acolchado mirando hacia  
adelante como se indica.  
Large canopy  
Baldaquin large  
Capota grande  
Insert large canopy into the  
canopy mounts on each side of  
the stroller, with the padded edge  
facing towards the rear as shown.  
Insérer le baldaquin large dans les  
montages de chaque côté de la  
poussette avec le bord rembourré  
face vers l’arrière tel qu’indiqué.  
2
Ponga la capota grande en los  
montantes de la capota en cada  
costado del cochecito con el borde  
acolchado mirando hacia atrás  
como se indica.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
To adjust.  
Pour ajuster.  
Para ajustar.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
#HILDꢒS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT  
s "ANDEJA PARA NI×OS  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Proteja siempre a su  
niño con el cinturón de  
seguridad. La  
Always secure  
Toujours attaché votre  
your child with enfant avec la ceinture  
the seat belt. de retenue. Le plateau  
The tray is not a pour enfant n’est pas un  
restraint device. dispositif de retenue.  
DO NOT lift the NE PAS lever la poussette  
bandeja para niños  
no es un dispositivo de  
seguridad. NO levante  
el cochecito por la  
bandeja del niño. Use  
cuidado cuando traba la  
bandeja en el cochecito  
si el niño está sentado  
en el cochecito.  
stroller by the  
child’s tray. Use enfant. Faites bien  
care when attention lorsque vous  
snapping the tray enclencher le plateau à la  
par le plateau pour  
on the stroller  
with a child in  
the stroller.  
poussette quand l’enfant  
est dans la poussette.  
1
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
2
To open the tray.  
Ouvrir le plateau.  
Abrir la bandeja.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0ARENTS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE  
s ,A BANDEJA PARA PADRES  
1
2
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Insert tray into slots, make  
sure parent tray is snapped  
securely onto pegs on each  
side of the frame.  
Inserrez le plateau dans  
les fentes, s’assurez que le  
plateau pour adulte est en-  
clenché sécuritairement sur  
les fiches sur chaque côté de  
l’armature.  
Inserte la bandeja en las  
ranuras, asegurándose que  
la bandeja de los padres esté  
bien sujeta en las clavijas de  
cada lado del bastidor.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
%LEVATED 2EAR 3EAT s 3IÒGE ARRIÒRE ÏLEVÏ  
s !SIENTO TRASERO ELEVADO  
WARNING  
Do not allow  
child to stand  
on seat.  
Never use seat in dans le véhicule ni dans  
vehicle or in any tout autre objet.  
other product.  
MISE EN GARDE  
Ne pas laisser l’enfant se  
tenir debout sur le siège.  
Ne jamais utiliser le siège  
ADVERTENCIA  
No deje que el niño se  
pare sobre el asiento.  
Nunca use el asiento  
en el vehículo o en  
cualquier otro producto.  
1
Attach seat as shown.  
Attacher le siège tel  
qu’indiqué.  
Instale el asiento como se  
indica.  
2
Make sure seat is snapped  
securely onto pegs on each  
side of the frame.  
S’assurer que le siège est  
enclenché dans les chevilles  
de chaque côté du cadre.  
Asegúrese de que el asiento  
esté debidamente agarrado  
a las estacas en cada costado  
del armazón.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
You must first attach  
the hook on the flap to  
the stroller frame before  
fastening the snap.  
Il faut d’abord attacher  
le crochet sur le rabat du  
cadre de la poussette avant  
d’attacher la pression.  
Primero, debe sujetar el  
gancho en la aleta del  
armazón del cochecito antes  
de sujetar el broche.  
4
Fasten the snap button to  
the stroller frame as shown.  
Repeat on other side.  
Attacher le bouton pression  
au cadre de la poussette,  
comme illustré. Répéter  
l’opération de l’autre côté.  
Apriete el broche al  
armazón del cochecito  
como se indica. Repita el  
procedimiento del otro lado.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Insert the crotch strap buckle  
into the underside of the  
parent tray.  
Insérer la courroie  
d’entrejambe sous le plateau  
pour adultes.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Ponga la hebilla de la correa  
de la entrepierna en la parte  
de abajo de la bandeja para  
padres.  
6
To release crotch strap, press  
button as shown.  
To remove elevated seat,  
reverse steps.  
Pour dégager la courroie,  
enfoncer le bouton, comme  
illustré.  
Pour retirer le siège élevé,  
suivre les étapes dans l’ordre  
inverse.  
Para liberar la correa de la  
entrepierna, oprima el botón  
como se indica.  
Para sacar el asiento elevado,  
use los pasos en orden  
inverso.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
"ENCH 3EAT s 3IÒGE BANQUETTE  
s !SIENTO ESTILO BANCO  
Do not allow child Ne pas laisser l’enfant se No deje que el niño se  
to stand on seat.  
Never use seat in  
motor vehicle or on siège dans un véhicule  
any other product. à moteur ni dans tout  
autre produit.  
tenir debout sur le siège. pare sobre el asiento.  
Ne jamais utiliser le  
Nunca use el asiento en  
un vehículo automotor  
o en cualquier otro  
producto.  
To access basket, push  
tabs toward the middle of  
seat and rotate forward as  
shown.  
1
Pour accéder au panier,  
avancer les languettes vers  
le milieu du siège et tourner  
vers l’avant comme indiqué.  
Para acceder a la canasta,  
empuje las lengüetas hacia  
la mitad del asiento y gírelo  
hacia adelante como se  
indica.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
To close: Push seat up and  
snap the side tabs into place  
as shown.  
Pour fermer : Relever le siège  
et enclencher les languettes  
de côté en place comme  
indiqué.  
Para cerrarla: Empuje el  
asiento hacia arriba y trabe  
las lengüetas laterales en su  
lugar como se indica.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢒENFANT  
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O  
0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì POINT  
s !RNÏS DE PUNTOS  
1
2
3
Use slide adjuster at shoulder and waist  
for tighter adjustment. To change  
shoulder harness slots, see page 30.  
4
Utilisez le régulateur coulissant à  
l’épaule et à la taille pour un  
ajustement plus précis. Pour changer  
des fentes de harnais d’épaule voir la  
page 30.  
Use el ajuste deslizable en el hombro  
y la cintura para hacer ajustes más  
apretado. Para cambiar ranuras del  
arnés del hombro vea la página 30.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì POINT  
s (EBILLA DE PUNTOS  
To convert to 3-pt harness.  
1
2
Pour convertir en harnais  
3-points.  
Para convertirlo en un arnés  
de 3 puntos.  
3
Use slide adjuster at waist for  
tighter adjustment. When  
using bench seat, follow  
steps 3-5 on this page.  
4
5
Utilisez le régulateur  
coulissant à la taille pour un  
ajustement plus précis. En  
utilisant le siège banquette,  
suivre les étapes 3 à 5 de  
cette page.  
Use el ajuste deslizable a la  
cintura para hacer ajustes  
más apretado. Cuando usa el  
asiento estilo banco, use los  
pasos 3 a 5 de esta página.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Change Shoulder Harness Slots  
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS  
DꢒÏPAULE s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS  
del hombro  
Slide adjuster  
Glissez le régleur  
Ajustador deslizable  
1
2
Remove harness covers as shown.  
Détachez les housses de harnais tel  
qu’illustré.  
Saque las fundas del arnés como se  
indica.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remove head support as shown.  
3
Détachez l’appuie-tête tel qu’illustré.  
Saque el apoya cabeza como se indica.  
Remove both shoulder harness straps as  
shown.  
4
Retirez les deux courroies de harnais tel  
qu’illustré.  
Saque las dos correas del arnés de los  
hombros como se indica.  
5
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4O 2ECLINE &RONT 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE  
AVANT s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO DELANTERO  
WARNING  
When making  
adjustments to the  
stroller seat, make  
sure child’s head,  
arms, and legs  
are clear of  
moving seat parts  
and stroller frame.  
ADVERTENCIA  
Cuando realiza ajustes  
al asiento del cochecito,  
asegúrese que la  
cabeza, brazos y piernas  
del niño están lejos de  
las piezas del asiento  
que se mueven y del  
armazón del cochecito.  
MISE EN GARDE  
Lorsque vous faites des  
ajustements au siège  
de la poussette,  
assurez-vous que la  
tête de l'enfant, ses  
bras, et ses jambes  
sont loin des pièces du  
siège et de l'armature  
de la poussette en  
mouvement.  
Recline strap  
1
Courroie d'inclinaison  
Correa de reclinación  
Recline tab  
Languette d'inclinaison  
Lengüetad er eclinación  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
To recline, pull recline tab  
down.  
Pour incliner, abaisser la  
languette d’inclinaison.  
Para reclinarla, tire la  
lengüeta de reclinación hacia  
abajo.  
3
To raise, pull recline strap  
up.  
Pour relever, tirer la sangle  
d’inclinaison vers le haut.  
Para levantarlo, tire la  
correa de reclinación hacia  
arriba.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Head Support (on certain models)  
s Appui-tête (sur certains modèles)  
s 3OPORTE PARA LA CABEZA ꢓSUR CERTAINS MODÒLES  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
"RAKE s ,E FREIN s %L FRENO  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
INSPECCIONE el  
CHECK that brake VÉRIFIEZ que le frein  
is on by trying to  
push stroller.  
fonctionnent en essayant  
de pousser la poussette.  
freno tratando de  
empujar el cochecito.  
1
2
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES  
s ,AS RUEDAS GIRATORIAS  
1
Front swivel wheels lock for  
use on uneven surfaces such  
as grass, stones or gravel.  
Les roues pivotantes avant se  
barrent pour un usage sur les  
surfaces irrégulières tel que le  
gazon, les cailloux ou le  
gravier.  
Las ruedas giratorias  
delanteras se traban para el  
uso en superficies desparejas  
tales como césped, piedras o  
grava.  
2
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0ARENT 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE  
s "ANDEJA PARA PADRES  
WARNING  
To avoid serious  
injury, DO NOT  
allow child to play  
or hang on to  
parent tray / cup  
holder.  
MISE EN GARDE  
Pour éviter les graves  
blessures, NE PAS laisser  
l’enfant jouer ou se  
suspendre sur le plateau se cuelgue de la  
pour adulte / porte-  
gobelet.  
ADVERTENCIA  
Para evitar serias  
lesiones, NO permita  
que el niño juegue o  
bandeja para padres o  
apoyavasos.  
1
2
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE  
s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO  
Antes de plegar el  
Before folding stroller: Avant de replier la  
cochecito: (1) saque el  
transportador de bebés  
si lo usa; 2) ponga el  
respaldo del asiento en  
la posición vertical; 3)  
trabe el freno.  
(1) remove infant  
carrier if in use; (2)  
adjust seat back to  
upright position; (3) en position relevée, (3)  
lock brake.  
poussette : (1) retirer  
le porte-bébé si utilisé,  
(2) ajuster le dossier  
verrouiller le frein.  
(4) repliez les  
baldaquins  
(4) fold canopies  
(4) pliegue las capotas  
1
1
4
2
2
3
3
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
To Attach Graco Infant Car Seat  
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE  
®
pour bébé Graco  
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE  
AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO  
®
For models that do not come with an infant car seat one may be  
purchased separately. You MUST use the seat waist straps shown in  
pages 43 and 46.  
WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,  
SnugRide® 32, SnugRide® 35, or Infant SafeSeatcar seat with this  
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more  
information please call Graco’s customer service number:  
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other  
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.  
Read the manual provided with your Graco car seat before using  
it with your stroller.  
s Always secure your child with the car seat harness when using the  
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check  
that the child is secured with the harness.  
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en achet-  
er un séparément. Il FAUT utiliser les courroies de ceinture du siège  
comme illustré aux pages 43 et 46.  
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue  
pour enfant SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35,  
ou SafeSeatde Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour  
utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY  
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle  
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec  
le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais  
usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque  
peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel  
d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec  
cette poussette.  
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND  
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, ASSUREZVOUS QUE LꢒENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE  
harnais.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede  
comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas de la cintura  
del asiento que aparecen en las páginas 43 y 46.  
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para  
automóviles SnugRide®, SnugRide® 32, SnugRide® 35, o SafeSeat® de  
Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY  
(Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no  
está seguro del modelo o para obtener más información, por favor  
llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El  
uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de  
otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el  
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su  
cochecito.  
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO  
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el  
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Attach Graco® Infant Car Seat on Elevated Rear Seat  
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE  
pour bébé Graco® sur le siège arrière élevé  
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL  
para bebé Graco® en el asiento elevado  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
No deje que el niño se  
pare sobre el asiento.  
Do not allow  
Ne pas laisser l’enfant se  
child to stand on tenir debout sur le siège.  
seat.  
Never use seat in  
Ne jamais utiliser le siège  
dans le véhicule ni dans  
Nunca use el asiento  
en el vehículo o en  
cualquier otro producto.  
vehicle or in any  
tout autre objet.  
other product.  
1
Pull flap over the seat pad as  
shown.  
Tirer le rabat sur le coussin du  
siège, comme illustré.  
Ponga la aleta sobre la almohadilla  
del asiento como se indica.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Pull flap down against the seat as  
shown.  
Abaisser le rabat contre le siège, tel  
qu’illustré.  
Tire la aleta hacia abajo contra el  
asiento como se indica.  
Position mounting notches over the seat  
back. Push down on car seat until the  
attachment latch snaps in place. Listen  
for click.  
3
Placer les encoches de montage sur le  
dossier. Enfoncer le siège de voiture  
jusqu’à ce que le loqueteau d’attache  
s’enclenche en place. Écouter le déclic.  
Alinee las ranuras de montaje sobre el  
respaldo del asiento. Empuje el asiento  
de automóvil hacia abajo hasta que se  
trabe en su lugar. Escuche el sonido.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pull stroller waist straps through  
vehicle belt hook on both sides of  
the car seat.  
4
Check that infant car seat is  
securely attached by pulling  
up on it.  
Tirer les courroies de la taille de  
poussette à travers le crochet de  
la ceinture du véhicule des deux  
côtés du siège de voiture.  
Vérifier si le siège de bébé est  
bien attaché en tirant vers le  
haut.  
Pase las correas de la cintura del  
cochecito a través del gancho  
del cinturón del vehículo en  
ambos costados del asiento para  
automóvil.  
Verifique que el asiento de  
AUTOMØVIL PARA BEBÏ ESTÏ  
seguramente instalado  
tratando de tirarlo para  
arriba.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To remove car seat: remove  
waist straps from vehicle belt  
hook, squeeze release handle at  
back of car seat, and lift car seat  
out of the stroller.  
5
Pour retirer le dispositif  
de retenue pour enfant:  
Détachez les courroies élastiques  
du crochet de la ceinture du  
véhicule, appuyez sur la poignée  
de déverrouillage à l’arrière  
du dispositif de retenue pour  
enfant, et le soulever hors de la  
poussette.  
Para sacar el asiento para  
AUTOMØVILꢔ saque las tiras  
elásticas del gancho del cin-  
turón del vehículo, apriete la  
manija de liberación de atrás del  
asiento para automóvil y levante  
el asiento para automóvil del  
cochecito.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Attach Graco® Infant Car Seat to Front Seat  
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE  
pour bébé Graco® Ì LE SIÒGE AVANT  
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL  
para bebé Graco® en el asiento delantero  
1
Remove small canopy.  
Retirez baldaquin petit.  
Quite la capota pequeña.  
Recline the stroller seat back to its  
lowest position.  
2
Position mounting notches over  
tray. Push down on car seat until  
the attachment latch snaps onto  
tray.  
Inclinez le dossier de la poussette  
en position complètement  
abaissée.  
Placez les entailles d’assemblage  
par-dessus le plateau. Abaissez le  
dispositif de retenue pour enfant  
jusqu’à ce que le loquet de  
verrouillage s’enclenche sur le  
plateau.  
Recline el respaldo del cochecito  
hacia atrás hasta la posición más  
baja.  
Ponga las ranuras de montaje  
sobre la bandeja. Empuje el  
asiento para automóvil hacia abajo  
hasta que la traba de montaje se  
trabe en la bandeja.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Pull stroller waist straps through  
vehicle belt hook on both sides of  
the car seat.  
4
Check that infant car seat is  
securely attached by pulling  
up on it.  
Tirer les courroies de la taille de  
poussette à travers le crochet de  
la ceinture du véhicule des deux  
côtés du siège de voiture.  
Vérifier si le siège de bébé est  
bien attaché en tirant vers le  
haut.  
Pase las correas de la cintura del  
cochecito a través del gancho  
del cinturón del vehículo en  
ambos costados del asiento para  
automóvil.  
Verifique que el asiento de  
AUTOMØVIL PARA BEBÏ ESTÏ  
seguramente instalado  
tratando de tirarlo para  
arriba.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To remove car seat:  
remove seat waist  
5
straps from vehicle belt  
hook, squeeze release  
handle at back of car  
seat, and lift car seat  
out of the stroller.  
Pour retirer le siège  
de voiture :  
retirer les courroies  
de la taille du siège  
du crochet de  
ceinture du véhicule,  
presser la poignée de  
dégagement à l’arrière  
du siège de voiture  
et sortir le siège de  
voiture de la poussette.  
6
Para sacar el  
asiento de  
AUTOMØVILꢔ  
saque las correas de la  
cintura del asiento del  
gancho del cinturón  
del vehículo, apriete la  
manija de liberación  
de atrás del asiento de  
automóvil y levante el  
asiento de automóvil  
del cochecito.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
READY2GROW™ Use Positions  
s 0OSITIONS 2%!$9'2/7©  
s 0OSICIONES DEL USO 2%!$9'2/7©  
WARNING  
DO NOT allow  
child to stand on  
platform, facing  
backwards. To  
avoid falling,  
child must hold  
onto stroller  
MISE EN GARDE  
NE PAS laisser l’enfant  
se tenir debout sur la  
plateforme, face vers  
l’arrière. Pour éviter les  
chutes, l’enfant doit  
tenir le cadre de la  
poussette.  
ADVERTENCIA  
NO deje que el niño se  
pare sobre la plataforma  
mirando hacia atrás. Para  
evitar caídas, el niño debe  
agarrarse del armazón del  
cochecito.  
frame.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
s DO NOT MACHINE WASH SEAT. It should only be wiped with a  
mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH.  
s REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) may be machine washed  
in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  
s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm  
water. NO BLEACH or detergent.  
s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,  
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as  
needed. Use only Graco replacement parts.  
s EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or  
warping of parts.  
s IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry  
thoroughly before storing.  
s IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,  
or sewing machine oil). It is important to get the oil into  
the axle and wheel assembly as illustrated.  
s WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH  
completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from  
mechanisms and wheel assemblies.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soins et entretien  
s NE LAVER PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un  
savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL.  
s LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) est lavable à la  
machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher.  
PAS D’EAU DE JAVEL.  
s POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez  
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou  
détergent.  
s DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis  
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou  
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de  
remplacement Graco.  
s UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une  
décoloration prématurée du tissu et du plastique.  
s SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez  
sécher complètement avant l’entreposage.  
s SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère  
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine  
à coudre). Il est important de déposer l’huile dans  
l’essieu de la roue.  
s LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,  
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et  
le sel du mécanisme et des roues.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y mantenimiento  
s NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con  
un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela.  
NO USE BLANQUEADOR.  
s EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a  
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE  
BLANQUEADOR.  
s PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente  
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.  
s DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para  
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras  
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente  
repuestos marca Graco.  
s EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que  
se destiña o se tuerzan algunas piezas.  
s SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar  
completamente antes de guardarlo.  
s SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano  
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).  
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo  
de la rueda como se ilustra.  
s CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el  
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los  
mecanismos y equipos de las ruedas.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢓ53!  
Pièces de rechange  
s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢓAU #ANADA  
0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA ꢓ%%55ꢄ  
In  
To purchase parts or  
Para comprar repuestos o  
accessories or for warranty accesorios o para el servicio  
information in the United de la garantía en los Estados  
States, please contact us at  
Unidos, por favor comuníquese  
con nosotros en:  
the following: www.gracobaby.com  
or/o  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at /  
Pour commander des pièces ou pour service sous  
garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
card provided with your product. We currently do not accept product  
registrations from those living outside the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des  
États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados  
Unidos de América.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Greenway Home Products Indoor Fireplace MM258E User Manual
Hamilton Beach Frozen Dessert Maker 68550E User Manual
Harbor Freight Tools Saw 01624 User Manual
Harbor Freight Tools Septic System 68372 User Manual
Hasbro Blender 3082 User Manual
HP Hewlett Packard Refrigerator 8445A User Manual
HP Hewlett Packard Server tc2100 User Manual
HP Hewlett Packard Water Pump PCN=71576526 User Manual
Huffy Fitness Equipment ATVUSB05 User Manual
Hughes Network Router Broadband Satellite IP Terminal and WLAN Access Point User Manual