Huffy Fitness Equipment N5 101 User Manual

REQUIRED TOOLS  
AND MATERIALS:  
A DIVISION OF RUSSELL CORPORATION  
• 2 People  
Portable System  
• Tape Measure  
Owners Manual  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
• Wood Board  
(scrap)  
• Sawhorse or  
Support Table  
• Hammer  
• #2 or #3 Phillips  
Screwdriver  
• Safety Glasses  
• Step Ladder 8ft.  
(2.4 m)  
• (2 each) Wrenches and/or  
Socket Wrenches and  
Sockets (Deep-Well Sockets  
are Recommended).  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
AND/OR  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
• Extension is Recommended.  
• Garden Hose or Sand  
Write Model Number  
WARNING!  
From Box Here:  
READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
FAILURE TO FOLLOW  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO  
PROPERTY.  
OPTIONAL TOOLS  
AND MATERIALS:  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,  
For Canada: 1-800-284-8339,  
• Large and Small Adjustable  
Wrenches  
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),  
For Australia: 1-800-632 7921  
© COPYRIGHT 2005 by HUFFY SPORTS  
12/05  
P/N 21401401  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUTILS ET MATÉRIEL  
REQUIS:  
BENÖTIGTE WERKZEUGE  
UND MATERIALIEN:  
HERRAMIENTAS Y  
MATERIALES REQUERIDOS:  
• 2 personas  
• Deux personnes  
• 2 Personen  
• Cinta de medir  
• Mètre  
• Maßband  
• Tabla de madera (un  
trozo)  
• Planche en bois (chute)  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Chevalet de sciage ou  
table  
• Caballete o mesa de  
apoyo  
• Sägebock oder Stütztisch  
• Hammer  
• Marteau  
• Ruban  
• Martillo  
• Cinta adhesiva  
• Klebeband  
• Tournevis cruciforme #2  
ou #4  
• Destornillador Phillips #2  
o #3  
• Kreuzschlitzschraubenzieher #2  
oder #3  
• Lunettes de sécurité  
• Échelle de 2,4 m  
• Gafas de seguridad  
• Schutzbrille  
• Escalera de mano de 8  
pies (2.4 m)  
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)  
• Deux clés et/ou clés à douilles et  
deux douilles (douilles longues  
recommandées).  
• (je 2) Schrauben- und/oder Steckschlüssel  
(tiefe Einsätze empfohlen).  
• ((2 de cada una) llaves de tuercas y/o  
llaves de tuercas de boca tubular y  
casquillos (se recomiendan casquillos  
profundos).  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16"  
1/2" 9/16" 3/4"  
UND/ODER  
ET/OU  
Y/O  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16"  
1/2" 9/16" 3/4"  
• Une extension est recommandée.  
• Tuyau d'arrosage ou sable  
• Verlängerung wird empfohlen  
• Gartenschlauch oder Sand  
• Se recomienda una extensión  
• Manguera de jardín o arena  
OUTILS ET MATÉRIEL  
FACULTATIFS :  
WEITERE NÜTZLICHE  
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:  
HERRAMIENTAS Y  
MATERIALES OPCIONALES:  
• Petites et grandes clés anglaises  
• Große und kleine verstellbare  
Schraubenschlüssel  
• Llaves de tuercas ajustables  
grandes y pequeñas  
12/05  
P/N 21401401  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU START!  
AVANT DE COMMENCER !  
VORBEREITENDE MASSNAHMEN  
¡ANTES DE COMENZAR!  
¡ALTO!  
HALT!  
¡
WARNING  
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN  
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
Owner must ensure that all players know and follow these  
rules for safe operation of the system.  
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including  
backboard, support braces or net.  
During play, especially when performing dunk type activities,  
keep player's face away from the backboard, rim and net.  
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with  
backboard, rim or net.  
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.  
After assembly is complete, fill system completely with water or  
sand and stake to the ground. Never leave system in an upright  
position without filling base with weight, assystem may tip over  
causing injuries.  
When adjusting height or moving system, keep hands and  
fingers away from moving parts.  
Do not allow children to move or adjust system.  
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,  
etc.). Objects may entangle in net.  
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or  
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause  
system to tip over.  
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.  
could cause corrosion and/or deterioration.  
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,  
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has  
penetrated through the steel anywhere, replace pole  
immediately.  
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit  
between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts  
into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates.  
Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from  
holes if necessary.  
Check system before each use for proper ballast, loose  
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair before  
use.  
Check system before each use for instability.  
Do not use system during windy and/or severe weather  
conditions; system may tip over. Place system in the storage  
position and/or in an area protected from the wind and free from  
personal property and/or overhead wires.  
Not all items pictured are included with every model.  
Never play on damaged equipment.  
See instruction manual for proper installation and maintenance.  
When moving system, use caution to keep mechanism from  
shifting.  
Keep pole top covered with cap at all times.  
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing  
weather add non-toxic antifreeze, sand or empty tank  
completely and store. (Do not use salt.)  
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système  
élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez  
les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des  
supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec  
précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de  
peinture des trous, si nécessaire.  
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on  
base or have added ballasting on base.  
Do not leave system unsupervised or play on system when  
wheels are engaged for moving.  
Use Caution when moving system across uneven surfaces.  
System may tip over.  
Use extreme caution if placing system on sloped surface.  
System may tip over more easily.  
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.  
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb  
geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die  
verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große  
Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,  
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer  
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den  
Bohrungen zu entfernen.  
In the U.S.:1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339  
201246  
2/99  
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.  
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se  
requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y  
el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de  
los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares.  
Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de  
pintura de los orificios, si es necesario.  
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.  
4
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12/05  
P/N 21401401  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR  
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.  
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.  
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.  
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before  
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in  
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and  
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not  
installed, maintained, and operated properly.  
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.  
• Two (2) people are recommended for this operation.  
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.  
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections to  
separate during play and/or transport of the system.  
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.  
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.  
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive play.  
• Read and understand the warning label affixed to pole. Label is shown below.  
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the pole,  
location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.  
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.  
• Adult supervision is recommended when adjusting height.  
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.  
Use caution when using this system.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.  
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.  
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les  
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les  
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et  
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.  
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un  
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut  
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.  
.
o Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.  
o Il est recommandé de s'y prendre à deux (2) pour réaliser cette opération.  
o Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le  
basculement intempestif du système.  
o Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en cours  
de jeu et/ou de transport du système.  
o Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du  
système.  
o La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.  
o Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.  
o Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau. Elle apparaît ci-dessous.  
o La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du  
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou  
des sels sont tous des facteurs importants.  
o Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.  
o La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.  
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.  
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.  
6
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISE  
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND  
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.  
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.  
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut  
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche  
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels  
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.  
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur  
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und  
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.  
o Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.  
o Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden.  
o Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein  
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.  
o Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die  
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.  
o Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.  
o Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.  
o Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig  
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.  
o Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen. Dieser Aufkleber ist unten abgebildet.  
o Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.  
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie  
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.  
o Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.  
o Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.  
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen  
verursacht.  
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS  
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.  
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.  
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.  
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o  
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las  
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es  
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del  
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir  
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.  
o Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.  
o Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación.  
o Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera  
inesperadamente.  
o Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían  
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.  
o El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.  
o La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.  
o Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo  
excesivo.  
o Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste. La etiqueta se muestra a continuación.  
o La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste, la  
ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son  
factores importantes.  
o Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.  
o Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.  
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las  
instrucciones.  
Tenga cuidado cuando use este sistema.  
12/05  
P/N 21401401  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Des questions ou des  
pièces manquantes ?  
NE RETOURNEZ PAS au magasin !  
Appelez le numéro du service clientèle  
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page  
!
IMPORTANT!  
Remove all contents from boxes.  
Fragen oder fehlende Teile?  
Be sure to check inside pole sections,  
hardware and additional parts are packed inside.  
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!  
HALT!  
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer  
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!  
IMPORTANT!  
Videz entièrement les boîtes.  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.  
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à  
l'intérieur.  
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?  
¡NO regrese a la tienda!  
¡ALTO!  
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio  
al Cliente que se indica en la primera página!  
WICHTIG!  
Die Kartons vollständig auspacken.  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.  
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.  
¡IMPORTANTE!  
Saque todo el contenido de las cajas.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.  
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.  
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC  
WARRANTY CARD:  
Please remember to complete your product registration form either  
on-line at:  
ou par courrier sur la carte ci-jointe.  
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY  
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD  
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED  
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE  
NUMBER:  
CARTE DE GARANTIE :  
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit en  
ligne à :  
or mail-in the enclosed postcard.  
AVERTISSEMENT : SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU  
EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A  
PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ,  
IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST  
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS  
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :  
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;  
GARANTIEKARTE:  
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online unter  
der Adresse  
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.  
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND  
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE  
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS  
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN  
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND  
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE  
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE  
TELEFONNUMMER AN:  
TARJETA DE GARANTÍA:  
Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto,  
ya sea en línea en:  
o por correo en la tarjeta postal adjunta.  
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-  
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO  
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO  
HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA  
DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU  
ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA  
MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO  
TELEFÓNICO SIN COSTO:  
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;  
8
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HEIGHT ADJUSTMENT  
P-27  
TO ADJUST BACKBOARD:  
1. Grasp handle and press button.  
2. Raise or lower to desired height.  
3. Release button.  
MOVING SYSTEM  
1. Adjust basketball backboard  
height to lowest position.  
1
2. Rotate handle forward until  
wheels engage ground.  
3. Move basketball system to  
desired location.  
4. Rotate handle back to original  
position.  
2
3
5. Reattach ground restraint and  
check system for stability.  
4
204532  
11/04  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
HÖHENVERSTELLUNG  
AJUSTE DE LA ALTURA  
POUR AJUSTER LE PANNEAU :  
1. Saisissez la poignée et appuyez  
sur le bouton.  
2. Remontez ou abaissez à la  
hauteur de votre choix.  
VERFAHREN ZUR  
KORBWANDEINSTELLUNG:  
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:  
1. Sujete la manija y presione el  
botón.  
2. Eleve o baje a la altura deseada.  
3. Libere el botón.  
1. Den Griff festhalten und auf den  
Knopf drücken.  
2. Auf die gewünschte Höhe  
anheben oder absenken.  
3. Den Knopf loslassen.  
3. Relâchez le bouton.  
MOVIMIENTO DEL SISTEMA  
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME  
TRANSPORT DES SYSTEMS  
1. Ajuste la altura del respaldo de  
baloncesto a la posición más baja.  
2. Gire la manija hacia adelante  
hasta que las ruedas toquen el  
piso.  
1. Placez le panneau de basket-ball à  
sa position la plus basse.  
2. Tournez la poignée vers l'avant  
jusqu'à ce que les roues touchent  
le sol.  
1. Die Basketballrückwand auf die  
unterste Position einstellen.  
2. Den Griff nach vorne drehen, bis  
die Räder den Boden berühren.  
3. Mueva el sistema de baloncesto a  
la ubicación deseada.  
3. Amenez le système de basket-ball 3. Das Basketballsystem zum  
à l'emplacement désiré.  
4. Ramenez la poignée à sa position  
initiale.  
5. Rattachez la fixation de sol et  
vérifiez la stabilité du système.  
gewünschten Aufstellort fahren.  
4. Den Griff in die Ausgangsposition  
zurückdrehen.  
5. Die Bodensperre wieder anbringen  
und eine Stabilitätsprüfung für das  
System durchführen.  
4. Gire la manija otra vez a su  
posición original  
5. Vuelva a instalar los dispositivos  
de fijación al piso y revise la  
estabilidad del sistema.  
12/05  
P/N 21401401  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get to know the basic parts of your basketball system...  
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...  
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…  
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…  
FRONT  
AVANT  
BACK  
ARRIÈRE  
VORDERSEITE  
FRENTE  
RÜCKSEITE  
PARTE POSTERIOR  
BACKBOARD  
PANNEAU  
KORBWAND  
RESPALDO  
RIM  
CERCEAU  
KORBRAND  
BORDE  
ELEVATOR ASSEMBLY  
SYSTÈME ÉLÉVATEUR  
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE  
CONJUNTO DEL ELEVADOR  
TOP POLE  
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE  
OBERES STANGENTEIL  
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE  
MIDDLE POLE  
SECTION DE POTEAU CENTRALE  
MITTLERES STANGENTEIL  
SECCIÓN INFERIOR DEL POSTE  
STRUTS  
CONTREFICHES  
STREBEN  
FRONT PANEL  
PANNEAU AVANT  
FRONTPLATTE  
PANEL FRONTAL  
BASE  
SOCLE  
SOCKEL  
BASE  
PUNTALES  
BOTTOM POLE  
SECTION DE POTEAU INFÉRIEURE  
UNTERES STANGENTEIL  
WHEEL CARRIAGE ASSEMBLY  
CHARIOT  
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE  
RÄDERGRUPPE  
CONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA  
10  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST (SEE PARTS IDENTIFIER)  
Item Qty. Part No. Description  
Item Qty. Part No. Description  
P-1  
P-2  
P-3  
P-4  
P-5  
P-6  
P-7  
P-8  
P-9  
P-10  
P-11  
P-12  
P-13  
P-14  
P-15  
P-16  
P-17  
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
908164 Top Pole Section  
908107 Middle Pole Section (with Label)  
908165 Bottom Pole Section  
900223 Wheel Bracket  
206940 Axle, 21" Long  
226403 Wheel 6”  
206990 Bracket, Reinforcement  
200117 Base  
108163 Bracket, Pole  
P-18  
P-19  
P-20  
P-21  
P-22  
P-23  
P-24  
P-25  
P-26  
P-27  
P-28  
P-29  
P-30  
P-31  
P-32  
P-33  
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
207103 Pole Cap  
908169 Elevator Tube, Lower  
904807 Elevator Tube, Upper  
900964 Board Brackets  
200118 Front Cover  
206956 Plastic Disc, 5" O.D.  
206219 Base Plug  
203124 Tie Down Stake  
201568 Anchor Strap  
204532 Label Height & Moving  
226401 Wheel 4”  
90450101 Handle Assembly, Lower  
904502 Tube Assembly, Upper  
204838 Spring  
Rim  
906410 Tank Strut  
900033 Bracket, Slam Jam Rim  
200318 Bracket, Rim Reinforcement  
203472 Spring, Slam Jam Rim  
Net  
200123 Upper Pivot Bracket  
206948 Lower Pivot Bracket  
900122 Hinge Tubes  
900867 Triangle Plates  
* You may have extra parts with this model.  
LISTE DES PIÈCES (VOIR LE NUMÉRO DE LÉGENDE SUR LES SCHÉMAS)  
Légende Qté No. de réf. Description  
Légende Qté No. de réf. Description  
P-1  
P-2  
1
1
908164 Section de poteau supérieure  
908107 Section de poteau centrale (avec  
étiquette)  
P-18  
P-19  
1
2
207103 Capuchon de poteau  
908169 Tube du système élévateur,  
inférieur  
P-3  
P-4  
P-5  
P-6  
P-7  
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
908165 Section de poteau inférieure  
900223 Support de roues  
206940 Axe, 53,3 cm de longueur  
226403 Roue, 15,2 cm  
206990 Support, renforcement  
200117 Socle  
108163 Support, poteau  
90450101 Poignée, inférieure  
904502 Tube, supérieur  
P-20  
2
904807 Tube du système élévateur,  
supérieur  
P-21  
P-22  
P-23  
P-24  
P-25  
P-26  
P-27  
P-28  
P-29  
P-30  
P-31  
P-32  
P-33  
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
900964 Supports de panneau  
200118 Couvercle avant  
206956 Disque en plastique, D.E. 12,5 cm  
206219 Bouchon du socle  
203124 Piquet de fixation au sol  
201568 Sangle de fixation  
204532 Étiquette (hauteur et déplacement)  
226401 Roue, 10 cm  
P-8  
P-9  
P-10  
P-11  
P-12  
P-13  
P-14  
P-15  
P-16  
P-17  
204838 Ressort  
906410 Contrefiche de réservoir  
200123 Support pivotant supérieur  
206948 Support pivotant inférieur  
900122 Tubes articulés  
Cerceau  
900033 Support, cerceau de Slam Jam  
200318 Support, renforcement de cerceau  
203472 Ressort, cerceau Slam Jam  
Filet  
900867 Plaques triangulaires  
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.  
12/05  
P/N 21401401  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEILELISTE (SIEHE TEILESCHLÜSSEL)  
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung  
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung  
P-1  
P-2  
P-3  
P-4  
P-5  
P-6  
P-7  
P-8  
P-9  
P-10  
P-11  
P-12  
P-13  
P-14  
P-15  
P-16  
P-17  
P-18  
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
908164 Oberes Stangenteil  
908107 Mittleres Stangenteil (mit Aufkleber)  
908165 Unteres Stangenteil  
900223 Radhalterung  
206940 Achse, 21 Zoll Länge  
226403 Rad, 6"  
206990 Verstärkungshalterung  
200117 Sockel  
108163 Stangenhalterung  
90450101 Untere Griffbaugruppe  
904502 Obere Rohrbaugruppe  
204838 Feder  
906410 Tankverstrebung  
200123 Obere Drehhalterung  
206948 Untere Drehhalterung  
900122 Gelenkrohre  
900867 Dreiecksplatten  
207103 Stangenkappe  
P-19  
P-20  
2
2
908169 Unteres Verlängerungsrohr  
904807 Oberes Verlängerungsrohr  
900964 Korbwandklammern  
200118 Frontabdeckung  
206956 Kunststoffscheibe, 5 Zoll AD  
206219 Verschlussdeckel  
203124 Bodenverankerungspfahl  
201568 Ankerriemen  
204532 Höhenverstellungs- und  
Transportaufkleber  
226401 Rad, 4"  
P-21  
P-22  
P-23  
P-24  
P-25  
P-26  
P-27  
2
1
1
1
1
1
1
P-28  
P-29  
P-30  
P-31  
P-32  
P-33  
2
1
1
1
1
1
Korbrand  
900033 Slam Jam-Korbrandhalterung  
200318 Korbrand-Verstärkungshalterung  
203472 Slam Jam-Korbrandfeder  
Netz  
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.  
LISTA DE PIEZAS (VEA EL IDENTIFICADOR DE PIEZAS)  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
P-1  
P-2  
1
1
908164 Sección superior del poste  
908107 Sección media del poste (con  
etiqueta)  
908165 Sección inferior del poste  
900223 Soporte de la rueda  
206940 Eje, 21" de largo  
226403 Rueda de 6"  
206990 Soporte, refuerzo  
200117 Base  
108163 Soporte, poste  
90450101 Conjunto de la manija, inferior  
904502 Conjunto del tubo, superior  
204838 Resorte  
906410 Puntal del tanque  
200123 Soporte giratorio superior  
206948 Soporte giratorio inferior  
900122 Tubos de articulación  
900867 Placas triangulares  
P-18  
P-19  
P-20  
P-21  
P-22  
P-23  
P-24  
P-25  
P-26  
P-27  
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
207103 Tapa del poste  
908169 Tubo elevador, inferior  
904807 Tubo elevador, superior  
900964 Soportes del tablero  
200118 Cubierta frontal  
206956 Disco de plástico, 5" D.E.  
206219 Tapón de la base  
203124 Estaca de amarre  
201568 Correa del dispositivo de anclaje  
204532 Etiqueta de ajuste de altura y  
movimiento  
P-3  
P-4  
P-5  
P-6  
P-7  
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
P-8  
P-9  
P-10  
P-11  
P-12  
P-13  
P-14  
P-15  
P-16  
P-17  
P-28  
P-29  
P-30  
P-31  
P-32  
P-33  
2
1
1
1
1
1
226401 Rueda de 4"  
Borde  
900033 Soporte, borde Slam Jam  
200318 Soporte, refuerzo del borde  
203472 Resorte, borde Slam Jam  
Red  
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.  
12  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS IDENTIFIER  
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS  
TEILESCHLÜSSEL  
IDENTIFICADOR DE PIEZAS  
P-3 (1)  
P-2 (1)  
P-1 (1)  
P-5 (2)  
P-6 (2)  
P-4 (2)  
P-7 (1)  
P-10 (1)  
P-9 (1)  
P-8 (1)  
P-11 (1)  
P-13 (2)  
P-12 (2)  
P-15 (1)  
P-16 (2)  
P-14 (1)  
P-17 (2)  
12/05  
P/N 21401401  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS IDENTIFIER  
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS  
TEILESCHLÜSSEL  
IDENTIFICADOR DE PIEZAS  
P-20 (2)  
P-19 (2)  
P-18 (1)  
P-23 (1)  
P-24 (1)  
P-21 (2)  
P-22 (1)  
HEIGHT ADJUSTMENT  
TO ADJUST BACKBOARD:  
1. Grasp handle and press button.  
2. Raise or lower to desired height.  
3. Release button.  
MOVING SYSTEM  
1. Adjust basketball backboard  
height to lowest position.  
1
2. Rotate handle forward until  
wheels engage ground.  
3. Move basketball system to  
desired location.  
4. Rotate handle back to original  
position.  
2
3
5. Reattach ground restraint and  
check system for stability.  
P-25 (1)  
4
P-28 (2)  
204532  
11/04  
P-26 (1)  
Item P-27 (1)  
P-29 (1)  
P-32 (1)  
P-31 (1)  
P-30 (1)  
P-33 (1)  
14  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE LIST (SEE HARDWARE IDENTIFIER)  
Item Qty Part No Description  
Item Qty Part No Description  
H-1  
H-2  
H-3  
H-4  
H-5  
H-6  
H-7  
H-8  
H-9  
H-10  
4
1
1
7
1
1
1
1
4
1
206938  
203223  
202662  
203218  
200188  
202822  
200516  
200512  
203232  
206252  
Pushnut, Black  
H-18  
H-19  
H-20  
H-21  
7
1
4
2
204847  
201139  
201682  
203798  
Bolt, Hex, 1/2-13 x 9.5" Long  
Bolt, Hex, 1/2-13 x 4.5" Long  
Spacer, Plastic, .50 I.D., 1.88" Long  
Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1.5"  
Long  
Spacer, Metal, .50 O.D., 5.875" Long  
Nut, Nylock, 5/16-18  
Spacer, Metal, .50 O.D., 1.53" Long  
Bolt, Hex, 3/8-16 x 2.625" Long  
Nut, Nylock, 3/8-16  
Bolt, Carriage, 5/16-18 x 3.5" Long  
Net Clips  
Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1" Long  
Bolt, Hex, 5/16-18 x 1.75" Long  
T-Bolt, 3/8-16. 5" Long  
Bolt, Carriage, 5/16-18 x 1" Long  
Bolt, Hex, 5/16-18 x 4.5" Long  
Washer 5/16  
Rod 3/8 x 5.25  
Eye Bolt, 3/8-16 x 3.75  
Bolt Cover  
Bolt, Hex, 3/8-16 x 3.5" Long  
Flat Washer, 3/4 O.D.  
Bolt, Hex, 3/8-16 x 1" Long  
Nut, Hex Flange, 5/16-18  
Bolt, Hex, 3/8-16 x 4.5  
Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2  
Spacer, Plastic, 0.75" O.D., 2.125"  
Long  
H-22  
H-23  
H-24  
H-25  
H-26  
H-27  
1
2
2
2
6
4
202273  
203099  
200874  
206360  
203063  
265601  
201219  
205528  
202739  
203796  
203470  
203795  
H-11 17* 203100  
H-12  
H-13  
H-14  
1
4
2
203330  
203103  
204668  
H-28 12  
H-29  
H-30  
H-31  
H-32  
H-33  
4
1
1
1
1
H-15  
H-16  
H-17  
8
2
4
206340  
203053  
202862  
Nut, Nylock, 1/2-13  
Bolt, Carriage, 5/16-18 x 4" Long  
Spacer, Plastic, .50 O.D., 1.19" Long  
Washer, Flat, 1.5" O.D.  
Nut, Special  
* You may have extra hardware with this model.  
LISTE DES PIÈCES (VOIR LE NUMÉRO DE LÉGENDE SUR LES SCHÉMAS  
Légende Qté No. de réf. Description  
Légende Qté No. de réf. Description  
H-1  
H-2  
4
1
206938 Écrou-poussoir, noir  
203223 Boulon, chariot 5/16-18 x 2,54 cm  
(long.)  
202662 Boulon, six pans 5/16-18 x 11,4  
cm (long.)  
H-19  
H-20  
H-21  
H-22  
1
4
2
1
201139 Boulon, six pans, 1/2-13 x 11,4  
cm (long.)  
201682 Entretoise, plastique, D.E. 1,2 cm,  
4,5 cm (long.)  
203798 Boulon, six pans, 5/16-18 x 3,8  
cm (long.)  
202273 Entretoise, métal, D.E. 1,2 cm,  
14,9 cm (long.)  
H-3  
1
H-4  
H-5  
H-6  
H-7  
H-8  
7
1
1
1
1
203218 Rondelle, 5/16  
200188 Tige 3/8 x 13,3 cm  
202822 Boulon à œil, 3/8-16 x 9,5 cm  
200516 Couvre-boulon  
200512 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x  
8,8 cm (long.)  
H-23  
H-24  
2
2
203099 Écrou, Nylock, 5/16-18  
200874 Entretoise, métal, D.E. 1,2 cm, 3,8  
cm (long.)  
H-9  
H-10  
4
1
203232 Rondelle plate, D.E. 1,9 cm  
206252 Boulon, six pans, 3/8-16 x 2,5 cm  
(long.)  
H-25  
2
206360 Boulon, six pans, 3/8-16 x 6,6 cm  
(long.)  
203063 Écrou, Nylock, 3/8-16  
265601 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 8,8  
cm (long.)  
201219 Pinces de filet  
205528 Boulon, six pans, 5/16-18 x 2,5  
cm (long.)  
202739 Boulon, six pans, 5/16-18 x 4,4  
cm (long.)  
203796 Boulon en T, 3/8-16 x 12,5 cm  
(long.)  
H-26  
H-27  
6
4
H-11  
H-12  
17* 203100 Écrou, bride à six pans, 5/16-18  
1
203330 Boulon, six pans, 3/8-16 x 11,4  
cm (long.)  
203103 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 5 cm  
204668 Entretoise, plastique, D.E. 1,9 cm,  
5,39 (long.)  
206340 Écrou, Nylock, 1/2-13  
203053 Boulon, chariot 5/16-18 x 10 cm  
(long.)  
H-28  
H-29  
12  
4
H-13  
H-14  
4
2
H-30  
H-31  
1
1
H-15  
H-16  
8
2
H-17  
H-18  
4
7
202862 Entretoise, plastique, D.E. 1,2 cm,  
3 cm (long.)  
204847 Boulon, 6 pans, 1/2-13 x 24,1 cm  
(long)  
H-3  
H-33  
1
1
203470 Rondelle, plate D.I. 3,8 cm  
203795 Écrou, spécial  
* Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce  
modèle.  
12/05  
P/N 21401401  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DER BEFESTIGUNGSTEILE (SIEHE BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL)  
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung  
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung  
H-1  
H-2  
H-3  
4
1
1
206938 Druckmutter, schwarz  
203223 Schlossschraube, 5/16-18 x 1" Länge  
202662 Sechskantschraube, 5/16-18 x 4,5"  
Länge  
203218 Unterlegscheibe 5/16  
200188 Stange, 3/8 x 5,25  
202822 Einschrauböse, 3/8-16 x 3,75  
200516 Schraubenabdeckung  
200512 Sechskantschraube, 3/8-16 x 3,5 Zoll  
Länge  
203232 Flache Unterlegscheibe, 3/4 Zoll AD  
206252 Sechskantschraube, 3/8-16 x 1 Zoll  
Länge  
H-19  
H-20  
H-21  
H-22  
1
4
2
1
201139 Sechskantschraube, 1/2-13 x 4,5 Zoll  
Länge  
201682 Abstandsstück, Kunststoff, 0,5 Zoll AD x  
1,88 Zoll Länge  
203798 Sechskantschraube, 5/16-18 x 1,5 Zoll  
Länge  
202273 Abstandsstück, Metall, 0,5 Zoll AD x  
5,875 Zoll Länge  
203099 Nylock-Mutter, 5/16-18  
200874 Abstandsstück, Metall, 0,5 Zoll AD x  
1,53 Zoll Länge  
206360 Sechskantschraube, 3/8-16 x 2,625 Zoll  
Länge  
H-4  
H-5  
H-6  
H-7  
H-8  
7
1
1
1
1
H-23  
H-24  
2
2
H-9  
H-10  
4
1
H-25  
2
H-11 17* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
H-26  
H-27  
6
4
203063 Nylock-Mutter, 3/8-16  
265601 Schlossschraube, 5/16-18 x 3,5 Zoll  
Länge  
H-12  
H-13  
H-14  
1
4
2
203330 Sechskantschraube, 3/8-16 x 4,5  
203103 Schlossschraube, 5/16-18 x 2  
204668 Abstandsstück, Kunststoff, 0,75 Zoll AD H-28 12 201219 Netzhalteklammern  
x 2,125 Zoll Länge  
206340 Nylock-Mutter, 1/2-13  
203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Zoll  
Länge  
H-29  
4
205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x  
1 Zoll Länge  
202739 Sechskantschraube, 5/16-18 x 1,75 Zoll  
Länge  
H-15  
H-16  
8
2
H-30  
1
H-17  
H-18  
4
7
202862 Abstandsstück, Kunststoff, 0,5 Zoll AD x H-31  
1
1
1
203796 T-Nutenschraube, 3/8-16, 5 Zoll Länge  
203470 Flache Unterlegscheibe, 1,5 Zoll AD  
203795 Spezialmutter  
1,19 Zoll Länge  
204847 Sechskantschraube, 1/2-13 x 9,5 Zoll  
Länge  
H-32  
H-33  
* Diesem Modell können zusätzliche Befestigungsteile  
beigepackt sein.  
LISTA DE HERRAJE (VEA EL IDENTIFICADOR DE HERRAJE)  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
H-1  
H-2  
4
1
206938 Tuerca dentada, negra  
203223 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x  
1" de longitud  
202662 Perno, hexagonal, 5/16-18 x 4.5"  
de longitud  
203218 Arandela de 5/16  
200188 Varilla de 3/8 x 5.25  
202822 Perno de anilla, 3/8-16 x 3.75  
200516 Cubierta de perno  
200512 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 3.5" de  
longitud  
203232 Arandela plana, 3/4 D.E.  
206252 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 1" de  
longitud  
H-18  
H-19  
H-20  
H-21  
H-22  
7
1
4
2
1
204847 Perno, hexagonal, 1/2-13 x 9.5" de  
longitud  
201139 Perno, hexagonal, 1/2-13 x 4.5" de  
longitud  
201682 Espaciador de plástico, .50 I.D.,  
1.88" de longitud  
203798 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x  
1.5" de longitud  
202273 Espaciador de metal, .50 D.E. x  
5.875" de longitud  
203099 Tuerca, Nylock, 5/16-18  
200874 Espaciador de metal, .50 D.E. x  
1.53" de longitud  
206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.625"  
de longitud  
203063 Tuerca, Nylock, 3/8-16  
265601 Perno, cabeza de carro 5/16-18 x  
3.5" de longitud  
H-3  
1
H-4  
H-5  
H-6  
H-7  
H-8  
7
1
1
1
1
H-23  
H-24  
2
2
H-9  
H-10  
4
1
H-25  
2
H-11  
H-12  
17* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
1
4
2
203330 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 4.5" de  
longitud  
203103 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x  
2
204668 Espaciador de plástico, 0.75" D.E.  
x 2.125" de longitud  
H-26  
H-27  
6
4
H-13  
H-14  
H-28  
H-29  
12  
4
201219 Sujetadores de la red  
205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x  
1" de longitud  
H-15  
H-16  
8
2
206340 Tuerca, Nylock, 1/2-13  
203053 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x  
4" de longitud  
202862 Espaciador de plástico, .50 D.E.,  
1.19" de longitud  
H-30  
1
202739 Perno, hexagonal, 5/16-18 x 1.75"  
de longitud  
203796 Perno en T, 3/8-16. 5" de longitud  
203470 Arandela plana, 1.5" D.E.  
203795 Tuerca especial  
H-31  
H-32  
H-33  
1
1
1
H-17  
4
* Puede haber herraje adicional en este modelo.  
16  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
H-19 (1)  
H-18 (7)  
H-12 (1)  
H-6 (1)  
H-3 (1)  
H-8 (1)  
H-10 (1)  
H-30 (1)  
H-25 (2)  
H-31 (1)  
H-21 (2)  
H-29 (4)  
H-2 (1)  
H-13 (4)  
H-27 (4)  
H-16 (2)  
12/05  
P/N 21401401  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS, WASHERS AND METAL SPACERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS, RONDELLES ET ENTRETOISES MÉTALLIQUES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN, UNTERLEGSCHEIBEN UND METALL-ABSTANDSSTÜCKE)  
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TUERCAS, ARANDELAS Y ESPACIADORES DE METAL)  
H-26 (6)  
H-23 (2)  
H-11 (17)*  
H-32 (1)  
H-4 (7)  
H-24 (2)  
H-15 (8)  
H-33 (1)  
H-5 (1)  
H-9 (4)  
H-22 (1)  
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS & OTHER)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)  
H-7 (1)  
H-14 (2)  
H-1 (4)  
H-28 (12)  
H-17 (4)  
H-20 (4)  
18  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION A: ASSEMBLE THE POLES  
SECTION A : ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU  
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILE  
SECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE  
Correctly identify each pole section.  
1.  
Identifiez correctement chaque section de poteau.  
Jedes Stangenteil richtig identifizieren.  
Identifique correctamente cada sección del poste.  
Pole Identification Sticker  
Étiquette d'identification de section de poteau  
Stangenmarkierung  
TOP / SUPÉRIEURE /  
OBEN / SUPERIOR  
Calcomanía de identificación de la sección del poste  
P-1  
Pole Identification Sticker  
Étiquette d'identification de section de poteau  
Stangenmarkierung  
MIDDLE / CENTRALE /  
MITTE / MEDIA  
Calcomanía de identificación de la sección del poste  
P-2  
5"  
(13 cm)  
Pole Identification Sticker  
Étiquette d'identification de section de poteau  
Stangenmarkierung  
BOTTOM / INFÉRIEURE /  
UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
Calcomanía de identificación de la sección del poste  
P-3  
5"  
(13 cm)  
12/05  
P/N 21401401  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
While maintaining alignment, bounce middle pole section (P-2) into top section  
(P-1) using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the  
pole identification sticker on the middle pole.  
CAUTION!  
ATTENTION!  
VORSICHT!  
2.  
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (P-2)  
et centrale (P-1) en utilisant une chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce que la section  
supérieure ne bouge plus vers l'étiquette d'identification de poteau située sur la section  
centrale.  
¡PRECAUCIÓN!  
THE IDENTIFICATION STICKER IS  
LOCATED 5" FROM THE END OF THE  
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED  
TOGETHER, THE POLE SECTIONS  
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM  
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE  
OVERLAPPING POLE AND THE  
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (P-1) wie gezeigt mit  
einem Holzstück in das obere Stangenteil (P-2) hineinklopfen, bis sich das obere  
Stangenteil nicht mehr auf die Stangenmarkierung am mittleren Stangenteil zubewegt.  
IDENTIFICATION STICKER.  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE  
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU  
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT  
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES  
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE  
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9  
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM  
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.  
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media del poste (5) en la sección  
superior (4) usando un trozo de madera, como se muestra, hasta que la sección  
superior del poste ya no se mueva hacia la calcomanía de identificación que se  
encuentra en la sección media del poste.  
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN  
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM  
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.  
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG  
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,  
SOLLTEN SIE EINANDER UM  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Align dimple of top pole section (P-1) into trough of  
middle pole section (P-2) as shown.  
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER  
ABSTAND ZWISCHEN DEM  
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND  
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE  
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.  
Alignez le petit renfoncement de la section de poteau  
supérieure (P-1) dans la gorge de la section de poteau  
centrale (P-2), comme illustré.  
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN  
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL  
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN  
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS  
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER  
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),  
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL  
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA  
DE IDENTIFICACIÓN.  
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (P-1) wie gezeigt  
mit der Rinne im mittleren Stangenteil (P-2) ausrichten.  
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (P-  
1) con la depresión de la sección media del poste (P-2)  
P-2  
como se muestra.  
ID  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
STICKER  
ÉTIQUETTE  
m i d d l e p o l e  
P-2  
D'IDENTIFICATION  
Position middle pole so that the warning  
label is on the same side as the holes  
indicated of the top pole.  
MARKIERUNGSAU  
FKLEBER  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
m i d d l e p o l e  
Placez la section de poteau centrale de  
sorte que l'étiquette d'avertissement se  
situe du même côté que les trous indiqués  
en haut du poteau.  
5"  
1-1/2"  
P-2  
Das mittlere Stangenteil so positionieren,  
dass sich der Warnaufkleber auf der  
gleichen Seite wie die Löcher im oberen  
Stangenteil befinden.  
P-1  
TROUGH  
GORGE  
RINNE  
P-1  
P-1  
CANAL  
Coloque la sección media del poste de  
manera que la etiqueta de advertencia  
quede del mismo lado que los orificios  
indicados en la sección superior del poste.  
DIMPLE  
RENFONCEMENT  
EINBUCHTUNG  
CONCAVIDAD  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
HOLE  
TROU  
LOCH  
Holzstück (NICHT IM  
LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
ORIFICIO  
Trozo de madera  
(NO SE SUMINISTRA)  
20  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
While maintaining alignment, bounce assembly and lower section (P-3) together as  
shown until they no longer move toward taped reference mark.  
3.  
CAUTION!  
ATTENTION!  
VORSICHT!  
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la section de poteau  
inférieure (P-3), comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère marqué  
avec le ruban adhésif.  
¡PRECAUCIÓN!  
THE IDENTIFICATION STICKER IS  
LOCATED 5" FROM THE END OF THE  
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED  
TOGETHER, THE POLE SECTIONS  
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM  
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE  
OVERLAPPING POLE AND THE  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung  
die zusammengebaute Stange und das untere Teil  
(P-3) wie gezeigt zusammenstauchen, bis sie sich nicht  
mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle zu  
bewegen.  
Holes in top pole (P-1) and bottom  
pole (P-3) sections MUST align to  
correctly position elevator system  
toward playing surface.  
IDENTIFICATION STICKER.  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE  
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU  
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT  
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES  
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE  
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9  
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM  
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.  
Les trous des sections de poteau  
supérieure (P-1) et inférieure (P-3)  
DOIVENT être alignés les uns sur les  
autres pour permettre le  
positionnement correct du système  
élévateur vers la surface de jeu.  
Mientras mantiene la alineación, golpee entre sí el  
conjunto y la sección inferior del poste (P-3) como se  
muestra hasta que ya no se muevan hacia la marca de  
referencia con cinta.  
Die Löcher im oberen (P-1) und  
unteren (P-3) Stangenteil MÜSSEN  
miteinander zur Deckung kommen,  
damit das Verlängerungssystem  
richtig zur Spielfläche hin positioniert  
werden kann.  
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN  
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM  
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.  
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG  
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,  
SOLLTEN SIE EINANDER UM  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER  
ABSTAND ZWISCHEN DEM  
Los orificios de las secciones  
superior (P-1) e inferior (P-3) del  
poste DEBEN estar alineados para  
colocar correctamente el sistema  
elevador hacia la superficie de juego.  
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND  
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE  
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.  
Align dimple of middle pole section (P-2) into trough of  
bottom pole section (P-3) as shown.  
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure  
(P-2) sur la gorge de la section de poteau centrale (P-3),  
comme illustré.  
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN  
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL  
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN  
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS  
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER  
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),  
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL  
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA  
DE IDENTIFICACIÓN.  
P-1  
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (P-2) wie gezeigt  
mit der Rinne im unteren Stangenteil (P-3) ausrichten.  
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (P-2) wie gezeigt  
mit der Rinne im unteren Stangenteil (P-3) ausrichten.  
RODS SHOWN ARE FOR VISUAL  
REPRESENTATION OF ALIGNMENT AND  
ARE NOT SUPPLIED WITH THE  
HARDWARE  
P-2  
LES TIGES SONT UNE REPRÉSENTATION  
VISUELLE DE L'ALIGNEMENT ET ELLES  
NE SONT PAS FOURNIES.  
TROUGH  
GORGE  
RINNE  
P-2  
DIE HIER ABGEBILDETEN STÄBE DIENEN  
NUR DER BESSEREN  
CANAL  
1-1/2"  
VERANSCHAULICHUNG DER  
KORREKTEN AUSRICHTUNG; SIE SIND  
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN.  
Bottom pole  
ID  
STICKER  
5"  
LAS VARILLAS SE MUESTRAN CON EL  
OBJETO DE REPRESENTAR  
VISUALMENTE LA ALINEACIÓN, Y NO SE  
SUMINISTRAN CON EL HERRAJE  
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
MARKIERUNGSAU  
FKLEBER  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
Bottom pole  
P-3  
Wood Scrap  
(NOT SUPPLIED)  
P-3  
DIMPLE  
RENFONCEMENT  
EINBUCHTUNG  
CONCAVIDAD  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM  
LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
HOLE  
TROU  
LOCH  
ORIFICIO  
Trozo de madera (NO SE  
SUMINISTRA)  
12/05  
P/N 21401401  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION B: ASSEMBLE THE BASE  
SECTION B : ASSEMBLAGE DU SOCLE  
BAUABSCHNITT B: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS  
SECCIÓN B: MONTAJE DE LA BASE  
This is what your system will look like when you’ve finished this section  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette  
section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.  
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN BAUABSCHNITT  
BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN  
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches  
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"  
(2) ½- und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel  
Phillips-Head Screwdriver  
(2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16"  
Tournevis cruciforme  
Kreuzschlitzschraubenziehe  
Destornillador Phillips  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y  
casquillos de  
1/2”  
9/16”  
22  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.  
Insert axle (P-5) through wheel bracket (P-4). Secure wheels (P-28) to axle using pushnuts (H-1).  
Carefully tap pushnuts (H-1) onto axle with hammer or mallet.  
Insérez l'axe (P-5) dans le support des roues (P-4). Fixez les roues (P-28) sur l'axe au moyen des écrous-  
poussoirs (H-1). Frappez délicatement sur les écrous-poussoirs (H-1) avec le marteau ou le maillet pour  
les fixer sur l'axe.  
Die Achsenstange (P-5) wie gezeigt durch  
die Radhalterung (P-4) stecken. Die Räder  
(P-28) mit Druckmuttern (H-1) an der Achse  
H-1  
sichern. Die Druckmuttern (H-1) mit einem  
Hammer oder Gummihammer vorsichtig auf  
P-4  
P-28  
die Achse aufklopfen.  
Introduzca el eje (P-5) a través del soporte  
de la rueda (P-4). Fije las ruedas (P-28) en  
el eje usando las tuercas dentadas (H-1).  
Cuidadosamente introduzca las tuercas  
P-5  
dentadas (H-1) en el eje usando un martillo  
regular o uno de caucho  
P-28  
H-1  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
TO INSTALL SECOND PUSHNUT:  
• Assemble Pushnut, Wheels, Axle, And Wheel  
Bracket As Shown.  
• Support Pushnut/Axle From The End With A Block  
Of Wood To Install The Second Pushnut Onto The  
Axle.  
POUR INSTALLER LE SECOND ÉCROU-POUSSOIR :  
• Assemblez l'écrou-poussoir, les roues, l'axe et le  
support de roues comme illustré.  
• Soutenez l'écrou/axe à partir de l'extrémité avec une  
cale en bois pour installer le second écrou-poussoir  
sur l'axe.  
ANBRINGEN DER ZWEITEN DRUCKMUTTER:  
• Druckmutter, Räder, Achse und Radhalterung wie  
gezeigt zusammenbauen.  
• Die Druckmutter/Achse vom Ende her mit einem  
Holzblock abstützen, um die zweite Druckmutter auf  
der Achse anzubringen.  
PARA INSTALAR UNA SEGUNDA TUERCA DENTADA:  
• Monte la tuerca dentada, ruedas, eje y soporte de la  
rueda como se muestra.  
Wood Block  
Cale en bois  
Holzblock  
Bloque de madera  
• Apoye la tuerca dentada/eje desde el extremo con  
un bloque de madera para instalar la segunda rueda  
dentada en el eje.  
12/05  
P/N 21401401  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Install wheel assembly to base (P-8) using bolt (H-2), and nut (H-11) as shown. Finger-tighten only.  
Installez l'ensemble des roues sur le socle (P-8) à l'aide du boulon (H-2) et de l'écrou (H-11), comme  
illustré. Serrez uniquement des doigts.  
Die Radbaugruppe mit Schraube (H-2) und Mutter (H-11) wie gezeigt am Sockel (P-8) befestigen. Nur  
handfest anziehen.  
Instale el conjunto de la rueda en la base (P-8) usando el perno (H-2) y la tuerca (H-11) como se  
muestra. Apriete sólo con los dedos.  
P-8  
H-2  
H-2  
H-11  
3.  
Install rod (H-5) through holes in bottom pole section (P-3) and eyebolt (H-6).  
Enfilez la tige (H-5) dans les trous de la section de poteau inférieure (P-3) et dans le boulon à œil (H-6).  
Die Stange (H-5) durch die Löcher im unteren Stangenteil (P-3) und durch die Einschrauböse (H-6)  
schieben.  
Instale la varilla (H-5) a través de  
los orificios de la sección inferior  
del poste (P-3) y el perno de  
anilla (H-6).  
H-5  
P-1  
P-2  
P-3  
H-6  
24  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert pole assembly into tank (P-8) and through center hole on wheel assembly as shown. Secure  
pole assembly with anchor strap (P-26), washer (H-4), and lock nut (H-26).  
4.  
Insérez le poteau dans le réservoir (P-8) et à travers le trou central de l'ensemble des roues, comme  
illustré. Fixez l'ensemble du poteau avec la sangle de fixation (P-26), la rondelle (H-4) et le contre-  
écrou (H-26).  
Den Stangenaufbau wie gezeigt in den Tank (P-8) und das mittlere Loch in der Radbaugruppe stecken.  
Den Stangenaufbau mit Ankerriemen (P-26), Unterlegscheibe (H-4) und Gegenmutter (H-26) sichern.  
Introduzca el conjunto del poste en el tanque (P-8) y a través del orificio central del conjunto de la  
rueda como se muestra. Fije el conjunto del poste con una correa del dispositivo de anclaje (P-26), una  
arandela (H-4) y una contratuerca (H-26).  
WARNING!  
AVERTISSEMEN !  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD  
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX  
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS.  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
H-5  
P-8  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
H-6  
The Warning Label should be  
facing towards the front.  
L'étiquette d'avertissement doit  
être tournée vers l'avant.  
Der Warnaufkleber sollte zur  
Vorderseite hin zeigen.  
La etiqueta de advertencia debe  
quedar orientada hacia el frente.  
H-4  
H-26  
P-26  
12/05  
P/N 21401401  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Secure tank struts (P-13) to pole using bolt (H-3), washers (H-4) and nut (H-23) as shown.  
Place bolt cover (H-7) over exposed end of bolt as shown.  
Fixez les entretoises du socle (P-13) au poteau à l'aide du boulon (H-3), des rondelles (H-4) et  
de l'écrou (H-23), comme illustré. Placez le couvre-boulon (H-7) sur l'extrémité exposée du  
boulon, comme indiqué.  
Die Tankverstrebungen (P-13) wie gezeigt mit  
Schraube (H-3), Unterlegscheiben (H-4) und  
Mutter (H-23) an der Stange befestigen. Die  
Schraubenabdeckung (H-7) wie gezeigt auf dem  
hervorstehenden Ende der Schraube anbringen.  
Fije los puntales del tanque (P-13) en el poste  
P-3  
usando el perno (H-3), las arandelas (H-4) y la  
tuerca (H-23) como se muestra. Coloque la  
cubierta del perno (H-7) sobre el extremo  
expuesto del perno como se muestra.  
H-23  
H-4  
H-4  
H-3  
H-7  
P-13  
P-13  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD  
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX  
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS.  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA  
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
26  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rotate non-secured ends of tank struts (P-13) outward to mounting holes in tank as shown.  
6.  
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches du réservoir (P-13) vers l'extérieur sur les trous de  
fixation du réservoir, comme illustré.  
Die ungesicherten Enden der Tankverstrebungen (P-13) wie gezeigt nach außen zu den  
Befestigungslöchern im Tank drehen.  
Haga girar los extremos no asegurados de los puntales del tanque (P-13) hacia fuera hasta los orificios  
de montaje del tanque como se muestra.  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
ORIENTATION OF STRUTS  
ORIENTATION DES ENTRETOISES  
AUSRICHTUNG DER VERSTREBUNGEN  
ORIENTACIÓN DE LOS PUNTALES  
P-13  
P-13  
12/05  
P/N 21401401  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
Secure ends of tank struts (P-13) to tank using bolt (H-21), washers (H-4) and nut (H-11)  
as shown. Repeat for opposite side.  
Fixez les entretoises du réservoir (P-13) au réservoir à l'aide  
du boulon (H-21), des rondelles (H-4) et de l'écrou (H-23),  
comme illustré. Répétez la manœuvre pour l'autre côté.  
H-21  
P-13  
Die Enden der Tankverstrebungen (P-13) wie gezeigt mit  
Schraube (H-21), Unterlegscheiben (H-4) und Mutter (H-11)  
H-4  
am Tank befestigen. Das  
WARNING!  
gleiche Verfahren auf der  
anderen Seite durchführen.  
AVERTISSEMENT !  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD  
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
Fije los extremos de los  
DAMAGE.  
puntales del tanque (P-13)  
en el tanque usando  
el perno (H-21),  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX  
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS.  
arandelas (H-4) y  
tuerca (H-11) como se  
muestra. Repita el  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN  
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN  
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
procedimiento en el lado  
opuesto.  
H-4  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA  
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
H-11  
Install upper pivot bracket (P-14) to front of base using bolt (H-8), washer (H-9) and nut (H-26) as shown.  
8.  
Installez le support pivotant supérieur (P-14) sur l'avant du socle avec le boulon (H-8), la rondelle (H-9) et  
l'écrou (H-26), comme illustré.  
Die obere Drehhalterung (P-14) wie gezeigt mit Schraube (H-8), Unterlegscheibe (H-9) und Mutter (H-26)  
vorne am Sockel befestigen.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT !  
WARNUNG!  
Instale el soporte  
¡ADVERTENCIA!  
giratorio superior (P-14)  
en el frente de la base  
usando el perno (H-8), la  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD  
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
H-26  
arandela (H-9) y la  
tuerca (H-26) como se  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX  
H-9  
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS.  
muestra.  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN  
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN  
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
P-14  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA  
ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR  
UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA  
PROPIEDAD.  
H-8  
28  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert bolt (H-10) through lower pivot bracket (P-15) as shown; bolt (H-10) will be secured in step 11.  
Carefully place base assembly on its side. Install lower pivot bracket (P-15) with bolt (H-12),  
washers (H-9), and lock nut (H-26) as shown.  
9.  
Insérez le boulon (H-10) dans le support pivotant  
inférieur (P-15), comme illustré ; le boulon (H-10)  
sera fixé à l'étape 11. Posez délicatement le socle sur  
le côté. Installez le support pivotant inférieur (P-15)  
avec le boulon (H-12), les rondelles (H-9) et le  
contre-écrou (H-26), comme illustré.  
H-10  
H-9  
H-26  
P-14  
H-12  
Die Schraube (H-10) wie gezeigt durch die untere  
Drehhalterung (P-15) einsetzen; die Schraube (H-10)  
wird in Schritt 11 festgezogen. Die Sockelbaugruppe  
vorsichtig auf ihre Seite legen. Die untere  
Drehhalterung (P-15) wie gezeigt mit Schraube (H-  
12), Unterlegscheiben (H-9) und Gegenmutter (H-26)  
befestigen.  
H-9  
P-15  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Introduzca el perno (H-10) a través del soporte  
giratorio inferior (P-15) como se muestra; el  
perno (H-10) se fijará en el paso 11.  
DO NOT OVER TIGHTEN  
Cuidadosamente coloque el conjunto de la base  
sobre su costado. Instale el soporte giratorio  
inferior (P-15) con el perno (H-12), las arandelas  
(H-9) y la contratuerca (H-26) como se muestra.  
NE SERREZ PAS TROP !  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.  
NO APRIETE EXCESIVAMENTE  
Secure both hinge tubes (P-16) to second wheel bracket (P-4) with  
carriage bolts (H-13) and flange nuts (H-11).  
10.  
Fixez les deux tubes articulés (P-16) sur le  
second support de roues (P-4) à l'aide des  
boulons ordinaires (H-13) et des écrous à bride  
(H-11).  
H-13  
P-16  
Beide Gelenkrohre (P-16) mit Schlossschrauben  
(H-13) und Flanschmuttern (H-11) an der  
zweiten Radhalterung (P-4) befestigen.  
P-4  
H-11  
Fije ambos tubos de articulación (P-16) en el  
segundo soporte de la rueda (P-4) con los  
pernos cabeza de carro (H-13) y las tuercas de  
brida (H-11).  
P-16  
H-11  
12/05  
P/N 21401401  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert axle (P-5) through wheel bracket (P-4). Secure wheels (P-6) to axle using pushnuts (H-1).  
Carefully tap pushnuts onto axle with hammer or mallet.  
11.  
Insérez l'axe (P-5) dans le support des roues (P-4). Fixez les roues (P-6) sur l'axe au moyen des  
écrous-poussoirs (H-1). Frappez délicatement  
H-1  
sur les écrous-poussoirs avec le marteau ou le  
maillet pour les fixer sur l'axe.  
P-4  
Die Achsenstange (P-5) wie gezeigt durch die  
Radhalterung (P-4) stecken. Die Räder (P-6)  
mit Druckmuttern (H-1) an der Achse sichern.  
Die Druckmuttern mit einem Hammer oder  
Gummihammer vorsichtig auf die Achse  
aufklopfen.  
P-6  
P-6  
P-5  
H-1  
Introduzca el eje (P-5) a través del soporte de  
la rueda (P-4). Fije las ruedas (P-6) en el eje  
usando las tuercas dentadas (H-1).  
Cuidadosamente introduzca las tuercas  
dentadas en el eje usando un martillo regular o  
uno de caucho  
NOTE: / REMARQUE: /  
HINWEIS: / NOTA:  
TO INSTALL SECOND PUSHNUT:  
• Assemble Pushnut, Wheels, Axle, And Wheel  
Bracket As Shown.  
• Support Pushnut/Axle From The End With A Block  
Of Wood To Install The Second Pushnut Onto The  
Axle.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
POUR INSTALLER LE SECOND ÉCROU-POUSSOIR :  
• Assemblez l'écrou-poussoir, les roues, l'axe et le  
support de roues comme illustré.  
• Soutenez l'écrou/axe à partir de l'extrémité avec une  
cale en bois pour installer le second écrou-poussoir  
sur l'axe.  
SIDE OF WHEEL WITH LONGER PLASTIC  
AXLE NEEDS TO FACE THE WHEEL  
BRACKET.  
LE CÔTÉ DE LA ROUE DOTÉ DE L'AXE  
EN PLASTIQUE LONG DOIT ÊTRE  
ORIENTÉ VERS LE SUPPORT DES  
ROUES.  
ANBRINGEN DER ZWEITEN DRUCKMUTTER:  
• Druckmutter, Räder, Achse und Radhalterung wie  
gezeigt zusammenbauen.  
• Die Druckmutter/Achse vom Ende her mit einem  
Holzblock abstützen, um die zweite Druckmutter auf  
der Achse anzubringen.  
DIE RADSEITE MIT DER LÄNGEREN  
PLASTIKACHSE MUSS AUF DIE  
RADHALTERUNG WEISEN.  
EL LADO DE LA RUEDA QUE TIENE EL  
EJE DE PLÁSTICO MÁS LARGO  
NECESITA QUEDAR ORIENTADO HACIA  
EL SOPORTE DE LA RUEDA.  
PARA INSTALAR UNA SEGUNDA TUERCA DENTADA:  
• Monte la tuerca dentada, ruedas, eje y soporte de la  
rueda como se muestra.  
• Apoye la tuerca dentada/eje desde el extremo con  
un bloque de madera para instalar la segunda rueda  
dentada en el eje.  
Wood Block  
Cale en bois  
Holzblock  
Bloque de madera  
30  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12.  
Position base as shown. Secure wheel bracket assembly with disc (P-23), washer (H-9) and  
nut (H-26) as shown.  
Placez le socle comme illustré. Fixez l'ensemble du support de roues avec le disque (P-23), la  
rondelle (H-9) et l'écrou (H-26), comme illustré.  
Den Sockel wie gezeigt aufstellen. Die  
H-10  
Radhalterungsbaugruppe wie gezeigt mit  
Scheibe (P-23), Unterlegscheibe (H-9) und  
Mutter (H-26) befestigen.  
P-23  
Coloque la base como se muestra. Asegure el  
conjunto del soporte de la rueda con el disco (P-23),  
la arandela (H-9) y la tuerca (H-26) como se muestra.  
H-9  
H-26  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Carefully reposition entire  
assembly as shown.  
DO NOT OVER TIGHTEN  
Remettez en place  
l'ensemble comme illustré,  
en procédant avec  
précaution.  
NE SERREZ PAS TROP !  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.  
NO APRIETE EXCESIVAMENTE  
Den gesamten Aufbau wie  
gezeigt vorsichtig wieder in  
die richtige Lage bringen.  
Cuidadosamente vuelva a  
colocar todo el conjunto,  
como se muestra.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY  
AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX  
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR  
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS.  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN  
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN  
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA  
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS  
A LA PROPIEDAD.  
12/05  
P/N 21401401  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install pole mount bracket (P-9) and reinforcement bracket (P-7) with carriage bolts (H-16) as shown.  
Tighten flange nuts (H-11) completely.  
13.  
Installez le support du poteau (P-9) et le support de renforcement (P-7) à l'aide des boulons ordinaires (H-16),  
comme illustré. Serrez à fond les écrous à bride (H-11).  
Die Stangenmontagehalterung (P-9) und Verstärkungshalterung (P-7) wie gezeigt mit Schlossschrauben (H-16)  
befestigen. Die Flanschmuttern (H-11) fest anziehen.  
Instale el soporte de montaje del poste (P-9) y el soporte de refuerzo (P-7) con los pernos cabeza de carro (H-16)  
como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (H-11).  
P-3  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
H-16  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
P-9  
DO NOT OVER TIGHTEN  
H-11  
NE SERREZ PAS TROP !  
P-7  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.  
NO APRIETE EXCESIVAMENTE  
SECTION C: ASSEMBLE THE ELEVATOR SYSTEM and BACKBOARD  
SECTION C : MONTAGE DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR ET DU PANNEAU  
BAUABSCHNITT C: ZUSAMMENBAU VON VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG UND KORBWAND  
SECCIÓN C: MONTAJE DEL SISTEMA DEL ELEVADOR Y EL RESPALDO  
This is what your system will look like when you’ve finished this  
section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini  
avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig  
sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.  
32  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Securely rest the assembly on sawhorse. Identify elevator tubes (P-19 and P-20).  
1.  
Posez l'ensemble sur un banc de sciage. Identifiez les tubes du système élévateur (P-19  
et P-20).  
Den Aufbau sicher auf dem Sägebock ablegen. Für den nächsten Arbeitsschritt werden  
die Verlängerungsrohre (P-19 und P-20) benötigt.  
Haga descansar seguramente el conjunto en un caballete. Identifique los tubos  
elevadores (P-19 y P-20).  
Toward Pole  
Vers le poteau  
Zur Stange hin  
Hacia el poste  
P-20  
P-19  
Lower Elevator tube / Tube inférieur du système élévateur  
Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior  
P-19  
Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateur  
Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior  
P-20  
Toward Board  
Vers le panneau  
Zur Korbwand hin  
Hacia el tablero  
12/05  
P/N 21401401  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
While the system is securely resting on the sawhorse. Install triangle  
plates (P-17) and elevator tubes (P-19 and P-20) to top pole section (P-1)  
2.  
¡ADVERTENCIA!  
as shown. Install pole cap (P-18) at this time.  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD  
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
Pendant que le système repose bien calé sur le banc de sciage : Installez les  
plaques triangulaires (P-17) et les tubes du système élévateur (P-19 et P-20)  
jusqu'à la section de poteau supérieure (P-1), comme illustré. Installez le  
capuchon du poteau (P-18).  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX  
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS.  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
Nach dem Ablegen des Systems auf dem Sägebock die Dreiecksplatten (P-17)  
und Verlängerungsrohre (P-19 und P-20) wie gezeigt am oberen Stangenteil (P-1)  
befestigen. Dann die Stangenkappe (P-18) anbringen.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA  
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
Mientras el sistema está descansando seguramente en el caballete instale las  
placas triangulares (P-17) y los tubos elevadores (P-19 y P-20) en la sección  
superior del  
poste (P-1) como se muestra. En este momento instale la  
tapa del poste (P-18).  
H-15  
H-15  
P-19  
H-15  
P-20  
H-17  
P-17  
P-1  
COMPLETED ASSEMBLY / ASSEMBLAGE TERMINÉ  
FERTIGE MONTAGE / CONJUNTO COMPLETADO  
P-18  
P-17  
H-19  
H-17  
H-17  
P-20  
H-18  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
H-18  
P-19  
TIGHTEN BOLT (H-18) IN LOCK NUT (H-15) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S  
OUTER EDGE.  
SERREZ LE BOULON (H-18) DANS LE CONTRE-ÉCROU (H-15) JUSQU'À CE QU'IL SE  
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.  
DIE SCHRAUBE (H-18) IN DER GEGENMUTTER (H-15) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE  
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
APRIETE EL PERNO (H-18) EN LA CONTRATUERCA (H-15) HASTA QUE QUEDE AL  
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.  
34  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remove packaging materials from handle assemblies (P-10 and P-11).  
3.  
Retirez les matériaux d'emballage des ensembles de la poignée (P-10 et P-11).  
Das Verpackungsmaterial aus den Griffbaugruppen (P-10 und P-11) herausnehmen.  
Retire los materiales de embalaje de los conjuntos de la manija (P-10 y P-11).  
P-11  
P-10  
Remove screws on  
both sides of tube.  
Retirez les vis des deux côtés du tube.  
Die Schrauben auf beiden Seiten des Rohrs entfernen.  
Quite los tornillos de ambos lados del tubo.  
4.  
Slide upper tube (P11) onto handle assembly (P-10). Reinsert screws removed in previous step as shown.  
Glissez le tube supérieur (P11) sur l'ensemble de la poignée (P-10). Réinsérez les vis retirées à l'étape  
précédente, comme illustré  
NOTE: / REMARQUE:  
Das obere Rohr (P11) auf die Griffbaugruppe (P-10)  
HINWEIS: / NOTA:  
aufschieben. Die im vorherigen Schritt entfernten  
Schrauben wie gezeigt wieder eindrehen.  
Rotate upper tube to line up screw holes. Reinsert screws  
removed in previous step as shown.  
Deslice el tubo superior (P11) en el conjunto de la  
manija (P-10). Vuelva a colocar los tornillos que quitó  
en el paso anterior como se muestra.  
Tournez le tube supérieur pour aligner les trous de vis.  
Réinsérez les vis retirées à l'étape précédente, comme illustré.  
Das obere Rohr drehen, um die Schraubenlöcher miteinander  
zur Deckung zu bringen. Die im vorherigen Schritt entfernten  
Schrauben wie gezeigt wieder eindrehen.  
Screws removed in step 2  
Vis retirées à l'étape 2  
Gire la sección superior del tubo para alinear los orificios de los  
tornillos. Vuelva a colocar los tornillos que quitó en el paso  
anterior como se muestra.  
In Schritt 2 entfernte Schrauben  
Tornillos que se quitaron en el paso 2  
P-10  
P-11  
12/05  
P/N 21401401  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble brackets (P-21) to backboard using bolts (H-25) metal spacers (H-24) and nuts (H-26) as  
shown. The spacers may fit very tightly between the brackets and may need to be tapped gently into  
5.  
place with a hammer.  
Montez les supports (P-21) sur le panneau à l'aide des boulons (H-25), des entretoises métalliques (H-24) et  
des écrous (H-26), comme illustré. Il est possible que les entretoises soient très serrées entre les supports et  
que vous ayez à tapoter légèrement pour les mettre en place avec un marteau.  
Die Korbwandklammern (P-21) wie gezeigt mit Schrauben (H-25), Metall-Abstandsstücken (H-24) und  
Muttern (H-26) an der Korbwand befestigen. Aufgrund knapper Abmessungen müssen die Abstandsstücke  
möglicherweise behutsam mit einem Hammer an den vorgesehenen Stellen eingeklopft werden.  
Monte los soportes (P-21) en el respaldo usando los pernos (H-25), los espaciadores de metal (H-24) y las  
tuercas (H-26) como se muestra. Es posible que los espaciadores queden muy ajustados entre los soportes  
y que sea necesario golpearlos suavemente con un martillo para que queden en su lugar.  
H-24  
P-21  
H-25  
P-21  
H-26  
H-24  
H-26  
H-24  
Face of Backboard  
Face du panneau  
H-26  
Korbwandvorderseite  
Cara del respaldo  
H-25  
H-25  
P-21  
36  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert spacer (H-22) through springs (P-12) then assemble lower elevator tubes (P-19), and springs (P-12), to  
brackets (P-21) using bolts (H-18), plastic spacers (H-20), metal spacer (H-22) and nuts (H-15) as shown.  
6.  
Insérez l'entretoise (H-22) dans les ressorts (P-12), puis montez les tubes d'élévateur inférieurs (P-19) et les ressorts (P-12)  
sur les supports (P-21) à l'aide des boulons (H-18), des entretoises en plastique (H-20), de l'entretoise métallique (H-22) et  
des écrous (H-15), comme illustré.  
Das Abstandsstücke (H-22) durch die Federn (P-12) einsetzen und dann die unteren Verlängerungsrohre (P-19) und Federn  
(P-12) wie gezeigt mit Schrauben (H-18), Kunststoff-Abstandsstücken (H-20), Metall-Abstandsstücken (H-22) und Muttern (H-  
15) an den Korbwandklammern (P-21) befestigen.  
Introduzca el espaciador (H-22) entre los resortes (P-12), luego monte los tubos elevadores inferiores (P-19) y los resortes  
(P-12) en los soportes (P-21) usando los pernos (H-18), los espaciadores de plástico (H-20), el espaciador de metal (H-22) y  
las tuercas (H-15) como se muestra.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
P-19  
TIGHTEN BOLT (H-18) IN LOCK NUT (H-15) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S  
OUTER EDGE.  
P-12  
SERREZ LE BOULON (H-18) DANS LE CONTRE-ÉCROU (H-15) JUSQU'À CE QU'IL SE  
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.  
DIE SCHRAUBE (H-18) IN DER GEGENMUTTER (H-15) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE  
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
H-22  
APRIETE EL PERNO (H-18) EN LA CONTRATUERCA (H-15) HASTA QUE QUEDE AL  
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.  
P-12  
H-22  
P-21  
H-15  
H-20  
H-20  
H-18  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
The spacer (H-22) will sit above the board brackets (P-21).  
L'entretoise (H-22) reposera au-dessus des supports du panneau  
(P-21).  
Das Abstandsstück (H-22) befindet sich über den  
Korbwandklammern (P-21).  
El espaciador (H-22) quedará sobre los soportes del tablero (P-21).  
12/05  
P/N 21401401  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert T-bolt (H-31) into Slam Jam bracket (P-30) then, attach that assembly to board using bolts (H-29)  
and nuts (H-11).  
6.  
Insérez le boulon en T (H-31) dans le support de Slam Jam (P-30), puis attachez l'ensemble au panneau  
à l'aide des boulons (H-29) et des écrous (H-11).  
Die T-Nutenschraube (H-31) in die Slam Jam-Halterung (P-30) einsetzen. Dann diese Baugruppe mit  
Schrauben (H-29) und Muttern (H-11) an der Korbwand befestigen.  
Introduzca en perno en T (H-31) en el soporte Slam Jam (P-30), luego conecte ese conjunto en el  
tablero usando los pernos (H-29) y tuercas (H-11).  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Position springs (P-12) against elevator tubes as  
shown.  
Positionnez les ressorts (P-12) contre les tubes  
du système élévateur, comme illustré.  
H-11  
Die Federn (P-12) wie gezeigt direkt an den  
Verlängerungsrohren anbringen.  
Coloque los resortes (P-12) contra los tubos  
elevadores como se muestra.  
H-31  
P-30  
H-29  
38  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble upper elevator tubes (P-20) to brackets using bolt (H-18), plastic spacers (H-20), and  
nut (H-15) as shown.  
8.  
Montez les tubes du système élévateur (P-20) sur les supports à l'aide du boulon (H-18), des  
entretoises en plastique (H-20) et de l'écrou (H-15), comme illustré.  
Die oberen Verlängerungsrohre (P-20) wie gezeigt mit Schraube (H-18), Abstandsstücken (H-20),  
und Mutter (H-15) an den Korbwandklammern befestigen.  
Monte los tubos elevadores superiores (P-20) en los soportes usando el perno (H-18), los  
espaciadores de plástico (H-20) y la tuerca (H-15) como se muestra.  
P-19  
P-19  
P-20  
H-15  
P-20  
H-20  
H-20  
H-18  
P-21  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TIGHTEN BOLT (H-18) IN LOCK NUT (H-15) UNTIL FLUSH  
(EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.  
SERREZ LE BOULON (H-18) DANS LE CONTRE-ÉCROU  
(H-15) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME  
NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-  
ÉCROU.  
DIE SCHRAUBE (H-18) IN DER GEGENMUTTER (H-15)  
SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER  
AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
APRIETE EL PERNO (H-18) EN LA CONTRATUERCA (H-  
15) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL  
BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.  
12/05  
P/N 21401401  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. A  
Install Slam Jam Rim to Backboard  
A. Fit rim (P-29) securely into bracket (P-30) as shown. Allow T-bolt (H-31) to slip through  
center hole in rim (P-29).  
B. Install reinforcement bracket (P-31) onto T-bolt (H-31) as shown.  
C. Install spring (P-32) onto T-bolt (H-31) as shown.  
D. Install special nut (H-33) and washer (H-32) onto T-bolt (H-31).  
E. Tighten nut (H-33) until flush with end of T-bolt (H-31).  
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.  
A. Calez bien le cerceau (P-29) dans le support (P-30), comme illustré. Laissez glisser le boulon en T (H-  
31) à travers le trou central du cerceau (P-29).  
B. Installez le support de renforcement (P-31) sur le boulon en T (H-31), comme illustré.  
C. Installez le ressort (P-32) sur le boulon en T (H-31), comme illustré.  
D. Installez l'écrou spécial (H-33) et la rondelle (H-32) sur le boulon en T (H-31).  
E. Serrez l'écrou (H-33) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon (H-31).  
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.  
A. Den Korbrand (P-29) wie gezeigt sicher in die Halterung (P-30) einpassen. Die T-Nutenschraube (H-31)  
gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (P-29).  
B. Die Verstärkungshalterung (P-31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (H-31) schieben.  
C. Die Feder (P-32) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (H-31) befestigen.  
D. Die Spezialmutter (H-33) und Unterlegscheibe (H-32) auf der T-Nutenschraube (H-31) anbringen.  
E. Die Mutter (H-33) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (H-31) abschließt.  
Instale el borde Slam Jam en el respaldo  
A. Ajuste el borde (P-29) seguramente en el soporte (P-30) como se muestra. Permita que el  
perno en T (H-31) se deslice a través del orificio central en el borde (P-29).  
B. Instale el soporte de refuerzo (P-31) en el perno en T (H-31) como se muestra.  
C. Instale el resorte (P-32) en el perno en T (H-31) como se muestra.  
D. Instale la tuerca especial (H-33) y la arandela (H-32) en el perno en T (H-31).  
E. Apriete la tuerca (H-33) hasta que quede al ras del extremo del perno en T (H-31).  
40  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. B  
B
A
P-31  
P-29  
H-31  
H-31  
P-30  
H-32  
H-33  
C
D
P-32  
H-31  
H-32  
H-31  
H-33  
E
12/05  
P/N 21401401  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install handle assembly (P-10 and P-11) to lower elevator tubes (P-19) using bolt (H-18), spacers (H-14),  
and nut (H-15) as shown.  
9.  
Installez l'ensemble de la poignée (P-10 et P-11) sur les tubes inférieurs du système élévateur (P-19) en  
utilisant le boulon (H-18), les entretoises (H-14) et l'écrou (H-15), comme illustré.  
Die Griffbaugruppe (P-10 und P-11) wie gezeigt mit Schraube (H-18), Abstandsstücken (H-14) und Mutter  
(H-15) an den unteren Verlängerungsrohren (P-19) befestigen.  
Instale el conjunto de la manija (P-10 y P-11) en los tubos elevadores inferiores (P-19) usando el perno  
(H-18), los espaciadores (H-14) y la tuerca (H-15) como se muestra.  
H-15  
H-14  
P-11  
P-19  
P-20  
P-1  
H-14  
P-20  
P-17  
P-19  
H-18  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
TIGHTEN BOLT (H-18) IN LOCK NUT (H-15) UNTIL FLUSH  
(EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.  
SERREZ LE BOULON (H-18) DANS LE CONTRE-ÉCROU  
(H-15) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME  
NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-  
ÉCROU.  
Note orientation of handle.  
DIE SCHRAUBE (H-18) IN DER GEGENMUTTER (H-15)  
SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER  
AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
Notez l'orientation de la poignée.  
Die Ausrichtung des Griffes beachten  
Note la orientación de la manija.  
APRIETE EL PERNO (H-18) EN LA CONTRATUERCA (H-  
15) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL  
BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.  
42  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure the handle assembly (P-10 & P-11) to pole bracket (P-9) using bolt (H-30) and nut (H-23) as shown.  
10.  
Fixez l'ensemble de la poignée (P-10 et P-11) au support de poteau (P-9) à l'aide du boulon (H-30) et de l'écrou  
(H-23), comme illustré.  
Die Griffbaugruppe (P-10 und P-11) wie gezeigt mit Schraube (H-30) und Mutter (H-23) an der Stangenhalterung  
(P-9) befestigen.  
Asegure el conjunto de la manija (P-10 y P-11) en el soporte del poste (P-9) usando un perno (H-30) y una tuerca  
(H-23) como se muestra.  
P-10  
H-30  
P-9  
P-7  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
H-23  
Note orientation of handle.  
Notez l'orientation de la poignée.  
Die Ausrichtung des Griffes beachten  
Note la orientación de la manija.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
Before going on to next step, set  
adjustable system assembly to the 10’  
(3.05 m) setting.  
NOTE / REMARQUE  
HINWEIS / NOTA  
¡ADVERTENCIA!  
Avant de passer à l'étape suivante,  
réglez le système réglable à 3,05 m.  
TIGHTEN BOLT (H-30) IN LOCK NUT (H-23) UNTIL FLUSH  
(EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.  
Bevor zum nächsten Schritt  
übergegangen wird, ist das  
Einstellsystem auf die 3,05-m- (10-  
Fuß)-Markierung einzustellen.  
SERREZ LE BOULON (H-30) DANS LE CONTRE-ÉCROU (H-23)  
JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE  
BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.  
DIE SCHRAUBE (H-30) IN DER GEGENMUTTER (H-23) SO  
WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE  
DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
Antes de continuar con el siguiente  
paso, coloque el conjunto del sistema  
ajustable a una altura de 3,05 m (10').  
APRIETE EL PERNO (H-30) EN LA CONTRATUERCA (H-23)  
HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE  
EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.  
12/05  
P/N 21401401  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert bolt (H-18) through left side upper  
elevator tube (P-20), then stretch spring  
(P-12) onto bolt (H-18). Continue inserting  
11.  
bolt (H-18) through right side upper elevator tube  
(P-20) and secure with nut (H-15).  
H-15  
P-20  
Enfilez le boulon (H-18) dans le tube supérieur  
gauche du dispositif élévateur (P-20), puis tendez  
le ressort (P-12) sur le boulon (H-18). Continuez  
à enfiler le boulon (H-18) dans le tube de droite  
du système élévateur (P-20), puis fixez avec  
l'écrou (H-15).  
P-12  
H-18  
Die Schraube (H-18) durch das linke obere  
Verlängerungsrohr (P-20) einsetzen; dann die  
Feder (P-12) über die Schraube (H-18) strecken.  
Die Schraube (H-18) weiter durch das rechte  
obere Verlängerungsrohr (P-20) schieben und  
mit der Mutter (H-15) sichern.  
P-20  
P-12  
Introduzca el perno (H-18) a través del tubo  
elevador superior del lado izquierdo (P-20), luego  
estire el resorte (P-12) hasta el perno (H-18).  
Continúe insertando el perno (H-18) a través del  
tubo elevador superior del lado derecho (P-20) y  
fíjelo con la tuerca (H-15).  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TOP VIEW  
VUE DE DESSUS  
ANSICHT VON OBEN  
VISTA SUPERIOR  
TIGHTEN BOLT (H-18) IN LOCK NUT (H-15) UNTIL FLUSH  
(EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.  
SERREZ LE BOULON (H-30) DANS LE CONTRE-ÉCROU (H-23)  
JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE  
BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.  
P-21  
P-21  
DIE SCHRAUBE (H-30) IN DER GEGENMUTTER (H-23) SO WEIT  
ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER  
GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
APRIETE EL PERNO (H-30) EN LA CONTRATUERCA (H-23)  
HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE  
EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Position springs (P-12) against elevator tubes  
as shown.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
Positionnez les ressorts (P-12) contre les  
tubes du système élévateur [à l'écart des  
supports (P-21), comme illustré].  
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING  
SPRINGS.  
Die Federn (P-12) direkt an den  
Verlängerungsrohren anbringen (und, wie  
gezeigt, abseits der Korbwandklammern [P-  
21]).  
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE  
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.  
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN  
AUGENSCHUTZ TRAGEN!  
Coloque los resortes (P-12) contra los tubos  
elevadores (lejos de los soportes (P-21) como  
se muestra).  
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE  
PROTECTORES OCULARES.  
44  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLIP "ARM"  
" BRAS " DE LA PINCE  
CLIP-ARM  
Install Clips  
Installez les pinces.  
Netzhalteklammern (Clips) anbringen.  
Instale los sujetadores.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
12.  
"BRAZO" DEL SUJETADOR  
CLIP "BODY"  
¡ADVERTENCIA!  
" CORPS " DE LA PINCE  
CLIP-HAUPTTEIL  
USE OF THIS PRODUCT WITHOUT  
PROPER INSTALLATION OF SMART  
CLIPS®, OR WHEN ALL SMART CLIPS®  
ARE NOT PRESENT COULD RESULT IN  
BODILY HARM. BE SURE TO FOLLOW  
DIRECTIONS CAREFULLY.  
"CUERPO" DEL SUJETADOR  
Insert one “arm” of clip into ram as shown. Twist “body” of clip slightly so that second  
“arm” slides over the top of the first “arm” as shown.  
P-29  
Push in direction indicated by arrows.  
L'UTILISATION DE CE PRODUIT SANS  
L'INSTALLATION CORRECTE DES SMART  
CLIPS® OU EN L'ABSENCE DE CERTAINES  
SMART CLIPS® EXPOSE LES JOUEURS À  
DES BLESSURES. VEILLEZ À SUIVRE  
SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.  
Insérez un " bras " de la pince dans l'éperon, comme illustré. Tournez légèrement le  
corps de la pince de sorte que le second bras glisse par-dessus le premier, comme  
illustré. Poussez dans le sens des flèches.  
Einen Arm des Clips wie gezeigt in die Spirale einsetzen. Den Hauptteil des Clips etwas  
drehen, sodass der zweite Arm wie gezeigt oben über den ersten Arm geschoben  
werden kann. In die durch die Pfeile angezeigte Richtung schieben.  
H-28  
EIN GEBRAUCH DIESES PRODUKTS OHNE  
ORDNUNGSGEMÄSS ANGEBRACHTE  
SMART CLIPS® BZW. MIT FEHLENDEN  
SMART CLIPS® KANN VERLETZUNGEN  
NACH SICH ZIEHEN. DIE ANLEITUNG  
GENAU BEFOLGEN.  
A
Introduzca un "brazo" del sujetador en el accionador como se muestra. Tuerza  
ligeramente el "cuerpo" del sujetador de manera que el segundo "brazo" se deslice  
sobre el primer "brazo" como se muestra. Empuje hacia la dirección que indican las  
flechas.  
EL USO DE ESTE PRODUCTO SIN LA  
INSTALACIÓN ADECUADA DE LOS  
SUJETADORES SMART CLIP®, O LA  
FALTA DE ELLOS PUEDE DAR COMO  
RESULTADO DAÑOS CORPORALES.  
ASEGÚRESE DE SEGUIR  
Push second “arm” back and into ram as shown.  
Rétractez le second " bras " dans l'éperon, comme illustré.  
Den zweiten Arm wie gezeigt nach innen drücken und in die Spirale stecken.  
Empuje el segundo "brazo" hacia atrás y hacia el accionador como se muestra.  
CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES.  
B
Twist “body” of clip slightly again to spread “arms” of clip.  
Clip “arms” must be flat and touching edge to edge as shown, not overlapping.  
Tournez légèrement le corps de la pince une nouvelle fois pour en étaler les bras. Les bras doivent être à plat et se toucher bord à bord,  
comme illustré, sans se chevaucher.  
Den Hauptteil des Clips noch einmal leicht drehen, um die Arme des Clips zu spreizen. Die Arme des Clips müssen flach liegen und  
sich wie gezeigt an den Kanten berühren, ohne einander zu überlappen.  
C
Otra vez tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador para abrir los "brazos" del sujetador. Los "brazos" del sujetador deben quedar  
planos y tocándose de borde a borde, sin traslaparse, como se muestra.  
NET INSTALLATION / INSTALLATION DU FILET / ANBRINGUNG DES NETZES / INSTALACIÓN DE LA RED  
SIDE VIEW  
13.  
VUE DE CÔTÉ  
SEITENANSICHT  
VISTA LATERAL  
P-29  
NET CLIP  
PINCE DE FILET  
NETZHALTEKLAMMER (CLIP)  
SUJETADOR DE LA RED  
NET  
FILET  
NETZ  
RED  
H-28  
P-33  
Twist net until it snaps into position. Net must be  
centered through clip.  
NET CLIP  
Tournez le filet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.  
Le filet doit être centré dans la pince.  
PINCE DE FILET  
NETZHALTEKLAMMER (CLIP)  
SUJETADOR DE LA RED  
Insert net into bottom of clip as shown.  
Das Netz drehen, bis es einschnappt. Das Netz muss  
im Clip zentriert werden.  
Insérez le filet dans la base de la pince,  
comme illustré.  
Tuerza la red hasta que quede conectada en su  
posición. La red debe quedar centrada a través del  
sujetador.  
Das Netz wie gezeigt unten in den Clip  
stecken.  
NET  
FILET  
NETZ  
RED  
Introduzca la red en la parte inferior del  
sujetador como se muestra.  
12/05  
P/N 21401401  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION D: INSTALL FRONT COVER and HANDLE  
SECTION D : INSTALLATION DU COUVERCLE AVANT ET DE LA POIGNÉE  
BAUABSCHNITT D: ANBRINGEN VON FRONTABDECKUNG UND GRIFF  
SECCIÓN D: INSTALE LA CUBIERTA FRONTAL Y LA MANIJA  
Upright system and fill base (P-8) with water (approximately 40 gallons) and snap fill cap (P-24) in place.  
1.  
Redressez le système et remplissez le socle (P-8) d'eau (160 litres environ) et mettez le bouchon (P-24) en  
place.  
Das System aufrichten, den Sockel (P-8) mit (ca. 150 l [40 gal.]) Wasser füllen und den Verschlussdeckel (P-24)  
aufschnappen lassen.  
Coloque el sistema en posición vertical y llene la base (P-8) con agua (aproximadamente 40 galones) y coloque  
el tapón de llenado (P-24) en su lugar.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
CAUTION!  
ATTENTION!  
VORSICHT!  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD  
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
¡ADVERTENCIA!  
¡PRECAUCIÓN!  
DO NOT LEAVE ASSEMBLY  
UNATTENDED WHEN EMPTY; IT MAY  
TIP OVER.  
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF  
NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB-  
FREEZING CLIMATES.  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX  
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS.  
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS)  
D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN  
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN  
DESSOUS DE 0.  
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER  
LA HAUTEUR.  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN  
DER HÖHE NICHT GESTATTET  
WERDEN.  
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES  
UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS  
FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT  
FROSTTEMPERATUREN EIN  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA  
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS  
AJUSTEN LA ALTURA.  
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE  
ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL  
CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE  
CONGELAMIENTO.  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
P-8  
IF USING SAND: 2  
GALLONS OF ANTI-  
FREEZE IS NOT  
REQUIRED  
P-24  
AVEC DU SABLE : LES  
HUIT LITRES D'ANTIGEL  
SONT INUTILES.  
BEI VERWENDUNG VON  
SAND: KEINE  
ZUSÄTZLICHEN  
7,6 L (2 GAL)  
GEFRIERSCHUTZMITTEL  
EINFÜLLEN.  
SI SE USA ARENA: NO  
SE REQUIERE EL USO  
DE 2 GALONES DE  
ANTICONGELANTE  
46  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach front cover (P-22) to hinge tubes (P-16) using carriage bolts (H-27) and flange nuts (H-11) as  
shown.  
2.  
Attachez le couvercle avant (P-22) sur les tubes articulés (P-16) à l'aide des boulons ordinaires (H-27) et  
des écrous à bride (H-11), comme illustré.  
Die Frontabdeckung (P-22) wie gezeigt mit Schlossschrauben (H-27) und Flanschmuttern (H-11) an den  
Gelenkrohren (P-16) befestigen.  
Coloque la cubierta frontal (P-22) en los tubos de articulación (P-16) usando los pernos cabeza de carro  
(H-27) y las tuercas de brida (H-11) como se muestra.  
P-16  
H-11  
P-22  
H-27  
12/05  
P/N 21401401  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION E: SECURING THE SYSTEM and APPLYING LABEL  
SECTION E : FIXATION DU SYSTÈME ET APPOSITION DE L'ÉTIQUETTE  
BAUABSCHNITT E: SICHERN DES SYSTEMS UND ANBRINGEN DES AUFKLEBERS  
SECCIÓN E: FIJACIÓN DEL SISTEMA Y APLICACIÓN DE LA CALCOMANÍA  
Roll assembly to desired playing area. Secure assembly to ground using strap (P-26) and tie down  
stake (P-25).  
1.  
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la zone de jeu prévue. Fixez l'ensemble au sol à l'aide de la sangle (P-  
26) et du piquet de fixation au sol (P-25).  
Den Aufbau an den gewünschten Spielort rollen. Den Aufbau mit dem Riemen (P-26) und dem  
Bodenverankerungspfahl (P-25) im Boden sichern.  
Ruede el conjunto completo al área de juego deseada. Fije el conjunto en el piso usando la correa (P-  
26) y la estaca de amarre (P-25).  
P-8  
P-26  
P-25  
48  
P/N 21401401  
12/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Apply Height Adjustment and Moving Label (P-27) to front of pole, where it is clearly visible.  
Apposez l'étiquette de réglage de la hauteur et de déplacement (P-27) sur l'avant du poteau, à un  
endroit bien visible.  
Den Höheneinstell- und Transportaufkleber (P-27) gut sichtbar an der Vorderseite der Stange  
anbringen.  
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y movimiento (P-27) en la parte frontal del poste, en donde  
quede claramente visible.  
Peel protective film from surface of acrylic  
backboard prior  
to use.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Décollez le film de protection de la  
surface du panneau en acrylique avant  
usage.  
Vor Gebrauch die Schutzfolie von der  
Oberfläche der Akryl-Korbwand abziehen.  
Desprenda la película protectora de la  
superficie del respaldo de acrílico antes  
de usarlo.  
HEIGHT ADJUSTMENT  
TO ADJUST BACKBOARD:  
1. Grasp handle and press button.  
P-27  
2. Raise or lower to desired height.  
3. Release button.  
MOVING SYSTEM  
1. Adjust basketball backboard  
height to lowest position.  
1
2. Rotate handle forward until  
wheels engage ground.  
3. Move basketball system to  
desired location.  
4. Rotate handle back to original  
position.  
2
3
5. Reattach ground restraint and  
check system for stability.  
4
204532  
11/04  
12/05  
P/N 21401401  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Saw H0627 User Manual
Grundig Flat Panel Television 46 VLE 8160 SL User Manual
Haier Dishwasher DW12 PFE1ME User Manual
Haier Refrigerator HYC 260 360 User Manual
HANNspree Flat Panel Television HANNSjoy28 TV User Manual
Havis Shields Car Video System S UMM AMR MTX User Manual
Honeywell Burner RA116A User Manual
Honeywell Portable Generator 6064 User Manual
HP Hewlett Packard Digital Photo Frame DF800 User Manual
Husqvarna Lawn Mower 532 42 84 01 User Manual