Remote Controlled Products
Thismanualincludesoperatinginstructionsforavarietyofremotecontrolledproducts. Allproductsworkonthesameprincipleandusethesame
code setting information. Please read all instructional information and note any specific information pertaining to your particular product.
WARNINGS:
•
•
FOR USE ONLY with 120 volt incandescent or halogen bulbs.
DO NOT USE with fluorescent bulbs, appliances, power supplies, low voltage lighting, or any other electrical devices.
This manual applies to the following products:
FEATURES
•
Transmitters
•
Receivers
•
•
Products are UL/cUL and/or FCC/IC tested and approved.
Operational range of up to 100 feet.
– Remote Control
– Add-A-Switch
– Entry Switch
– Indoor Plug-In Converter
– Lamp Socket Converter
– Floodlight
Heath®/Zenith wireless lighting controls are designed to
work together. Simply determine which transmitter(s) you
would like to have control which receiver(s) and set the code
setting to match.
– Indoor Wireless Motion Sensor
– Outdoor Wireless Motion Sensor
Example 2 - Code Settings, System 2
Note:Whenoperatingmorethanonesystemindependentlyofeach
other, set each system to a different code. There are 8 codes avail-
able by changing the settings of switches 1 through 3.
CODE SETTINGS
Note: Most single system installations will not require any
change to the code setting. Transmitter(s) and receiver(s)
must have the same code and group setting to work together.
Switches 1 through 3 set the code. Switch 4 sets the Group
(A or B). See page 2 for switch locations.
Receiver(s)
Code
Transmitter
Code
Example 1 - Code Settings, System 1
(Factory Setting)
Left Side Controls:
Controls One Set of
Group “A” or Group
“B” Receiver(s)
Right Side Controls:
Controls One Set of
Group “A” or Group
“B” Receiver(s)
Group “A”
Group Switch
(Group “A” Selection Shown)
DIM
DIM
ON
ON
Example 3 - Code Settings with Single Transmitter
Whenusingasinglegrouptransmitter(i.e. DoorTransmitter,Add-A-
Switch, Remote Motion Sensor) the code and group settings must
match receiver(s) for the system to function properly.
OFF
OFF
Receiver(s)
Code
Remote Motion
Sensor Code
Transmitter(s)/
Transmitter(s)/
Receiver(s) Code
Receiver(s) Code
Group “A”
Group “A”
Note: This setting will work independently of examples 1 and 2
because the code setting is different.
Group “A”
Group “B”
Note:Thecodecanalsobechangedtoreduceinterferenceproblems
fromotherwirelessproducts(i.e.wirelessphones,garagedooropen-
ers, etc.). See Troubleshooting Guide for more information.
(
– Indicates Position of Switch)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© 2007 HeathCo LLC
598-1116-10
Note: To independently operate a second receiver unit using a
single remote control, make sure the second set of code switches
(Right Side) and the code switches on each receiver match (see
Code Settings section).
REmOTE CONTROL
Note: One remote control is able to independently oper-
ate two receiver units. If more than two receiver units,
operating independently, are desired, additional remote
controls will need to be purchased.
1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover
from back of transmitter. Gently pull tab out of battery
chamber. Slide cover onto transmitter.
•
•
Left Side - Set left side code switches.
Right Side - Set right side code switches.
Right Side DIM
Left Side DIM
Right Side ON
Right Side OFF
ON
1
DIP
ON
1
DIP
Left Side ON
Left Side OFF
2
3
4
2
3
4
Tab
Battery Chamber
(Type A23)
Function Controls
Battery
Cover
Important: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter
button before you press it again to allow the transmission to be
completed.
Rear View of Remote Control
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when
transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.
2. Remote Control Functions. The three buttons on the left side
of the remote will operate one or more receiver units with
matching code settings. The three buttons on the right side of
the remote will operate a second set of one or more receiver
units.
ON: Turns on any receiver unit set to the same code as this
remote control.
OFF: Turns off any receiver unit set to the same code as this
remote control.
Optional Car Visor Clip (Included)
The remote control includes an optional car visor clip for added
convenience that may be installed.
1. To attach car visor clip to remote control (if desired) push it
into slot on rear of remote unit until it snaps into place.
2. To remove car visor clip, insert a small, flat-head screwdriver
into slot on back of remote. Gently push down on portion of
visor clip inside slot with screwdriver while pulling clip out of
remote from top.
•
•
•
DIm: Activates the DIM feature for any receiver unit set to the
same code as this remote control. Note: Pressing the DIM button
steps through five brightness levels.
Flat-Head
Screwdriver
Optional
Visor Clip
3
4
5
4
Removing Visor Clip - Rear View
598-1116-10
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Add-A-SwITCh
Add-A-Switch
Installation
1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover
from front ofAdd-A-Switch transmitter. Gently pull tab
outofbatterychamber.SlidecoverontoAdd-A-Switch
transmitter.
DIM
Button
D
ON/OFF
Button
IM
D
I
M
Tab
2
Battery Chamber
(Type CR2032)
Access Door
Add-A-Switch
Access Door
5. Continue to press the DIM button until the desired dim level is
reached. Note: Receiver remembers last DIM setting used. To
recall last DIM setting, push and release the DIM button.
Note: The DIM setting defaults to 50% in the event of a power
failure.
Important: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter
button before you press it again to allow the transmission to be
completed.
Removing Battery Tab
2. Selectmountinglocationforadd-a-switchtransmitter.Note:Trans-
mitter should be located within 100 feet (30 m) of receiver.
Note: Transmitter should be mounted approximately ꢀ feet
from the floor and in the vertical position.
3. Before mounting, hold transmitter in selected location and
verify operation (see Operation). Note: If transmitter does not
operate correctly, see Troubleshooting Guide.
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when
transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.
ꢀ. With transmitter held in place, mark the mounting holes with
a pencil or pointed object.
5. Remove transmitter and drill two 3/16” holes. Tap drywall
anchors (provided) into holes with a hammer.
6. Attach transmitter to wall using two screws (provided).
Battery Replacement
The wall switch transmitter requires a type CR2032, 3-volt lithium
battery to operate. The transmitter is shipped with the battery
installed. With typical use, the battery will last approximately 5
years. Remove battery when transmitter will not be used for an
extended period of time.
Operation
1. Verify that receiver has been properly installed. See Receiver
Information, page 7.
2. Push the ON (top) button and release. The light should turn
on full bright.
3. Push the OFF (bottom) button and release. The light should
turn off.
ꢀ. Push the DIM button and release. The light should turn on at
a DIM level.
1. Place thumb on access door
and slide down to open.
Battery
2. Carefully bend locking tab
Locking
DIM
outward. Battery will pop
Tab
up.
m
3. Remove battery from sock-
2032
et.
ꢀ. Install replacement battery in
socket plus (+) side up (see
illustration). Press down on
batteryuntillockingtabsnaps
into place.
Access
Door
CR2032
Lithium
Battery
5. Reinstall access door by
sliding it upward until it locks
in place.
Removing Access Door
and Battery
ꢀ
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Before mounting, hold transmitter and magnet in selected
location and verify operation. While holding the transmitter
stationary, move the magnet away from transmitter to simulate
door or window being opened. Verify red LED on transmitter
flashesmomentarilyandreceiverturnslighton.Returnmagnet
to original position simulating door or window being closed.
VerifyredLEDontransmitterflashesmomentarilyandreceiver
turns light off. Note: If transmitter does not operate correctly,
see Troubleshooting Guide.
ENTRY SWITCH
Installation
Note:Entrysystemincludesatransmitterandmagnet.
Thesystemcanbeusedtosignalthatadoororwindow
has been opened or to automatically turn the light on
when entering a closet, attic, room, etc.
1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove transmitter back
coverfromtransmitterusingsmall,flat-bladescrewdriver.Gently
pull tab out of battery chamber.
ꢀ. Mount Transmitter.
Screwmounting:Attachtransmitterbackcovertowallusingtwo
short screws (provided). Snap transmitter onto back cover.
Tape Mounting: Apply large piece of foam tape (provided)
to the transmitter back cover. Stick transmitter back cover to
frame of door or window in desired position. Snap transmitter
onto back cover.
Transmitter
Tab
ON
Battery (Type
CR2032)
1
2
3
4
Flat-Head
Screwdriver
Removing Battery Tab
5. Repeat step ꢀ to attach magnet to door or window.
Important Considerations:
Battery Replacement
•
•
Entry transmitter components are for indoor use only.
The entry transmitter requires
a
type CR2032, 3-volt lithium
The transmitter should be mounted on the frame of door or
window (stationary surface). The magnet should be mounted
on door or window (moving surface). See illustration below for
mounting configurations and possible directions of movement.
battery to operate. The transmitter is shipped with the battery
installed. With typical use, the battery will last approximately five
years. Remove battery when transmitter will not be used for an
extended period of time.
Transmitter Mounted On Stationary Surface
1. Remove transmitter from
transmitter back cover
using small, flat-blade
Transmitter
screwdriver.
2. Carefully pry battery
loosewithsmall,flat-blade
screwdriver. Battery will
Possible directions of
movement
Possible directions of
movement
pop up.
Flat-Blade
Screwdriver
3. Install replacement battery
in socket plus (+) side up
(see illustration). Press
down on battery until it
snaps into place.
Magnet Mounted On Moving Surface
Mounting Configurations and Possible Directions of
Movement
•
Acompatible receiver must be used to complete the system. The
receiver should be located within 100 feet (30 m) of transmitter
(maximum distance may vary depending on type of structures
between transmitter and receiver).
CR2032 Lithium Battery
Battery Replacement
ꢀ. Snap transmitter onto
back cover.
Note: The magnet does not
require a battery.
2. Select mounting location for entry transmitter. Note: Maximum
gap between transmitter and magnet is 3/8” and the arrows
located on the face of each component must be in alignment
(see illustration). Also, the front surfaces of the transmitter
and magnet must be flush. If magnet is recessed, use magnet
extension and two long screws (provided) to ensure proper
alignment.
3/8" MAXIMUM
598-1116-10
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installing Indoor Motion Sensor Using Optional
INDOOR AND OUTDOOR
Mounting Bracket
WIRELESS mOTION SENSOR
Note: Mount the indoor motion sensor so that it can be angled up or
down to give you the desired coverage above the floor level.
1. Attach ball mounting bracket to rear of motion sensor. The ball
mountingbracketisdesignedtomounttotherearofthesensor
in three possible directions depending upon the installation
requirements. To attach the ball mounting bracket, follow the
steps shown below:
Features:
•
•
No wiring required.
Upto30feetsensingrange,150°Coverage
(Indoor).
n
a
T
t
g
/
ON
a
h
•
Upto70feetsensingrange,180°Coverage
(Outdoor).
•
•
•
•
•
Adjustable sensitivity.
Day/Night or Night only operation.
Test mode.
Indoor Wireless
Motion Sensor
•
Determine the best mounting position of the sensor for the
coverage desired.
•
•
Determine the best location of the wall mounting bracket.
Insertthetabsontheballmountingbracketintothetabslots
on the rear of the sensor that best align the sensor with the
wall mounting bracket.
Uses 2 AA batteries.
Can be mounted directly to wall or with
mounting bracket (included) (Indoor).
Wall or eave mount (Outdoor).
Controls receivers up to 100 feet away.
•
•
•
•
Remove the batteries.
Usingaphilips-headscrewdriver,insertmountingscrewinto
the hole in the battery compartment that aligns with the hole
on the rear of the ball mounting bracket. Tighten securely.
Outdoor Wireless
Motion Sensor
Select Night or 24 Hour mode
Rear of Sensor
These sensors are able to detect motion day and night or night
only. To set the detection mode, remove battery compartment
cover by sliding the cover down. Remove batteries if necessary.
Slide the DETECT switch to either the DAY/NIGHT or NIGHT
ONLY position. Replace battery compartment cover by reversing
the above instructions.
Ball Mounting
Bracket Screw
Tab Slots
Tab
Installing Batteries
Beforemountingoutdoormotionsensor,removebatterycompart-
ment cover by sliding the cover down.
For indoor motion sensor, install batteries after sensor is in-
stalled.
•
•
Install 2 AA batteries according to polarity markings inside the
battery compartment. Replace battery compartment cover by
reversing the above instructions.
Swivel
Ball
Mount
Ball Mounting
Bracket
Detect
Control
Attaching Ball Mounting Bracket to Indoor Motion Sensor
(Vertical Installation Shown)
2. Place sensor mounting bracket against surface to be mounted
on and mark hole locations with pencil or center punch.
3. Using a 2.5 mm (0.1”) drill bit, drill two pilot holes for mounting
screws. If not mounting directly to wood or wood stud, drill 5 mm
(0.2”) pilot holes and use the included wall anchors.
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
DAY
NIGHT ONLY
NIGHT
1
2
3
4
MAX
1
2
3
4
DETECT
CODES
ꢀ. Attachindoormotionsensormountingbrackettoasturdyobject
(i.e.wall,ceiling,post,etc.)usingtwoscrewsprovided.Makesure
unit has an unobstructed view. Note: Attach mounting bracket
vertically if connecting to a curved surface such as a post.
5. Installmotionsensortomountingbracket.UsingaPhilips-head
screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting bracket.
Insertswivelballmountonsensorintomountingbracketsocket
Outdoor Motion Sensor
(Rear View)
Indoor Motion Sensor
(Front View)
Battery Compartment
6
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Note:You should hear a snap).Aim sensor toward area where
detection is desired. Tighten clamp screw.
Installing Outdoor motion Sensor
1. Installsensormountingbracketwheremotiondetectionisdesired.
Attachsensormountingbrackettoasturdyobject(i.e. tree, post,
house, etc.) using two screws provided. Make sure unit has an
unobstructed view. Note: Attach mounting bracket vertically if
connecting to a curved surface such as a post.
Mounting Screw
Mounting
Nut
Bracket Socket
2. Installmotionsensortomountingbracket.UsingaPhilips-head
screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting bracket.
Insertswivelballmountonsensorintomountingbracketsocket
(Note:You should hear a snap).Aim sensor toward area where
detection is desired. Tighten clamp screw.
Mounting
Bracket
Clamp
Screw
N
O
IMPORTANT: The sensor must be mounted with the bottom cover
facing down in order to maintain water tightness.
Swivel Ball Mount
Mounting Bracket
Mounting
Sensor
Battery Compartment
Cover
Bracket Socket
Mounting Screw
Nut
Attaching Indoor Motion Sensor to Mounting Bracket
Clamp
Screw
Installing Indoor Motion Sensor directly To wall
Note: Mount the indoor motion sensor so that it is approximately
between waist and shoulder level above the floor (Example: Level
with light switch, under counter top, etc.).
Swivel Ball Mount
1. Determine the best mounting position of the sensor for the
coverage desired. Remove the batteries.
Sensor
2. Place indoor motion sensor against surface to be mounted on.
Using two of the holes on the rear of the battery compartment,
mark hole locations with pencil or center punch.
3. Using a 2.5 mm (0.1”) drill bit, drill two pilot holes for mounting
screws. If not mounting directly to wood or wood stud, drill 5 mm
(0.2”) pilot holes and use the included wall anchors.
ꢀ. Attachindoormotionsensortoasturdyobject(i.e.wall,cabinet,
post, etc.) using two screws provided. Make sure unit has an
unobstructed view.
Installing Motion Sensor
Check Operation and Adjustment
Note: When first turned on or when switching modes wait 30
seconds.
Locate the RANGE control and ON-TIME control on the motion
sensor:
Indoor Motion Sensor - The RANGE control and ON-TIME
control are located inside the battery compartment on the front
of the sensor. To set the RANGE or ON-TIME control, remove
battery compartment cover by sliding the cover down.
IMPORTANT: Hand tighten only - do not overtighten.
•
•
OutdoorMotionSensor -TheRANGEcontrolandON-TIMEcontrol
are located on the bottom of the sensor. Using your fingernails or
a small, flat-head screwdriver, gently pry the cover until it opens.
Counter
Motion
Top
Sensor
1. CheckOperation.SettheON-TIMEcontroltoTESTmode.Walkin
frontofsensorunit.TheLEDindicatorlightshouldflashwhenmotion
is detected (see illustration, page 8, for location of LED light).
2. Adjust Sensor. Turn the RANGE control to the mid position
and ON-TIME control to the TEST position. Walk through
coverage area noting where you are when the LED begins to
flash. Loosen the clamp screw and move the sensor to change
the coverage area. Tighten clamp screw when finished. Do not
overtighten clamp screw.
e
s
t
y
/
l
ON
in
M
t
T
e
s
ax
M
1
5
t
i
gh
On
N
l
y
y
Da
/
t
ON
gh
Ni
n
g
h
O
n
i
M
x
a
e T
1
5
t
y
h g
l
n
N
/
i
y
h g
O
a
i
D
N
N
O
t
Mounting
Screw
Attaching Indoor Motion Sensor Directly to Wall
598-1116-10
Continued
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. AdjustRANGEControl.Toincreasesensitivity,turntheRANGE
control toward MAX. To decrease sensitivity, turn the RANGE
control toward MIN. Note: If the RANGE is set too high, false
triggering may result in some environments.
Note: When using test mode to check operation in the day time:
A. Set the DETECT control switch to DAY/NIGHT and
B. Set the ON-TIME control to TEST.
ꢀ. Set ON-TIME Control. Determine the amount of time you want
the connected device to stay on after motion is detected (1 or
5 minutes). Slide the ON-TIME control to the corresponding
setting.
180°
8 ft.
(2.ꢀ m)
70 ft.
(21 m)
Maximum Range
Maximum
Coverage Angle
Outdoor Motion Sensor Coverage Area
IMPORTANT: Avoid Aiming Control At:
•
Objects that change temperature rapidly, such as heating vents,
fans, and air conditioners. These air sources could cause false
triggering.
Motion
Motion
•
•
Areas where pets or traffic may trigger the control.
Nearby large, light colored objects reflecting light may trigger the
shut-off feature. Do not point other lights at the sensor.
Outdoor Motion Sensor
Sensor
Least Sensitive
Sensor
Most Sensitive
The detector is most sensitive to motion across its field of view.
ON-TIME
(MINUTES)
RANGE
MIN
MAX
ON-TIME Control
5
1
TEST
Indoor and Outdoor Motion Sensor Sensitivity
LED
Indicator
Range Control
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
1
2
3
4
MAX
Aim Sensor Down
Aim Sensor Higher
for Short Coverage
for Long Coverage
Indoor Motion Sensor
Adjusting Indoor Motion Sensor Coverage
Motion Sensor Controls
150°
Aim Sensor Down
Aim Sensor Higher
for Short Coverage
for Long Coverage
Adjusting Outdoor Motion Sensor Coverage
30 ft.
(9.1 m)
Maximum Range
Maximum
Coverage Angle
Indoor Motion Sensor Coverage Area
8
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RECEIVER InfORMATIOn
All receivers have the following features and ratings:
LAMP SOCkET COnVERTER
Features and Ratings:
•
•
Up to 150 Watt maximum incandescent load.
No wiring required.
•
•
Rated for 120VAC/60Hz supply voltage.
Light can be dimmed when used with remote control (OFF, 5
Selectable Dim Levels from Dimmest to Brightest, Full On).
Remembers last selected dim setting.
Not for use with Compact Fluorescent bulbs.
When first turned on wait 15 seconds.
1. Screw module into light socket.
2. Screw incandescent bulb up to rated wattage
into module.
•
•
•
CAUTION: Do not exceed the maximum load limits
listed above.
IndOOR PLUG-In COnVERTER
Features and Ratings:
3. Checkoperation.Activatetransmitterbeingusedwithreceiver
(see transmitter instructions). A signal will be sent to the
receiver to turn the receiver ON or OFF.
• Up to 300 Watt maximum incandescent load.
• No wiring required.
1. Plug in indoor receiver.
2. Plug in light you wish to control.
CAUTION: Do not exceed the maximum load limits listed
above.
3. Check operation.Activate transmitter being used with receiver
(seetransmitterinstructions).Asignalwillbesenttothereceiver
to turn the receiver ON or OFF.
ꢀ. Using Remote By-Pass Switch. These receivers are equipped
with a remote by-pass switch. This switch allows the user to
select between AUTO and MANUAL modes. AUTO mode
allows the light to be operated by remote control or remote
motion sensor. MANUAL mode allows the plugged in light to
be operated manually.
5. Adjust audio alert volume (if applicable). Some models are
equipped with an audible alarm. The alarm sounds only when
the receiver is activated by the wireless motion sensor and
entry switch. The alarm volume is adjusted by the thumbwheel
on the side of the receiver unit.
Remote
By-Pass
Switch
Remote
By-Pass
Switch
Alarm Volume
Control
Speaker
Control Locations
598-1116-10
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mounting
Strap
FLOODLIGHT
Black to
Black
White to
White
Rubber
Plug
Features and Ratings:
•
Up to 150 Watt maximum
incandescent load or 2ꢀ0 Watt
maximum halogen load (up to
75 Watt maximum incandescent,
or 120 Watt maximum halogen, per lampholder).
Minimal wiring required.
Install fixture in accordance with local codes.
•
•
wARnInG: Turn power off at the fuse or circuit breaker.
1. Remove the existing light fixture.
2. Install the mounting strap as shown using two screws that fit
your junction box.
Note: The plastic hanger can be used to hold the fixture while
wiring. Thread the small end of the plastic hanger through the
hole in the center of the cover plate. Insert the small end into
one of the slots on the mounting strap.
Mounting
Bolt
Gasket
Junction box ground wire to green
3. Route the wires from the light receiver through the large gasket
holes.
ground screw on fixture.
4. Twistthejunctionboxwiresandfixturewirestogetherasshown.
Secure with UL approved wire connectors.
5. Align the cover plate and cover plate gasket. Secure with
mounting bolt.
Wiring Floodlight
6. Push the rubber plug firmly into place.
7. Not intended for waterproof junction boxes. Fixture should be
surface mount only. Caulk the wall plate mounting surface with
silicone weather sealant.
8. Adjust the lamp holders by loosening the lock nuts. Note: Do
not rotate the lamp holders more than 180° from the factory
setting.
CAUTION: To avoid water damage and electrical shock,
keep lamp holders 30° below horizontal.
9. Screw incandescent bulb up to rated wattage into module.
When screwing in the lamps, do not overtighten.
CAUTION: Do not exceed the maximum load limits listed
above.
10. Check operation.Activate transmitter being used with receiver
(seetransmitterinstructions).Asignalwillbesenttothereceiver
to turn the receiver ON or OFF.
wARnInG: Risk of fire. do not aim the lamps at a
combustible surface within 3 ft. (1 m).
10
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLEShOOTInG GUIdE
SOLUTION
SYmPTOm
POSSIBLE CAUSE
1. Verifycircuitbreakerorfuseisturned
on.
Device does not come on.
1. Circuit breaker or fuse is turned off.
2. Verify switched device is turned on.
3. Change codes on transmitter and
receiver units.
2. Switch on device is turned off.
3. Interrupted by another device.
ꢀ. Waitfor90secondinitializationperiod
(remote motion sensor).
ꢀ. Does not respond immediately after
installation.
5. Check for metal objects that could
block the signal, or reposition the
transmitter.
5. Signals from transmitter are being
blocked, or transmitter is out of range.
6. Check battery charge and replace if
necessary.
6. Weak battery in the transmitter.
7. Verifycodesettingsontransmitterand
receiver units are set the same.
8. Test using different device.
7. Dipswitchesontransmitterandreceiver
units do not match.
8. Device is defective.
1. Same as 5, 6, and 7 above.
Device does not turn off.
1. Same as 5, 6, and 7 above.
1. Short term power line failure.
1. Next transmission from transmitter
will reset receiver to correct state.
2. Change codes on transmitter and
receiver units.
Device comes on randomly.
2. Another transmitter on the same
frequency.
TEChnICAL SERVICE
Please call 1-800-858-8501 (English speaking only) for assistance before returning product to store.
If you experience a problem, follow this guide. You may also want to visit our Web site at: www.hzsupport.com. If the problem persists,
call* for assistance at 1-800-858-8501 (English speaking only), 7:30 AM to ꢀ:30 PM CST (M-F). You may also write* to:
HeathCo LLC
P.O. Box 9000ꢀ, Bowling Green, KY ꢀ2102-900ꢀ
ATTN: Technical Service
* If contacting Technical Service, please have the following information available: Model Number, Date of Purchase, and Place of
Purchase.
no Service Parts Available for this Product
REGULATORY INFORmATION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for regulatory compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
598-1116-10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TWO YEAR LImITED WARRANTY
This is a “Limited Warranty” which gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state
or province to province.
For a period of two years from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be
corrected at no charge to you.
not Covered - Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other
expendable items are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished
component will void this warranty in its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation,
setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only HeathCo LLC assembled products and is not extended to other equipment and components that a
customer uses in conjunction with our products.
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR
ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON
THE PART OF HEATHCO LLC FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to
you. Please keep your dated sales receipt, it is required for all warranty requests.
HeathCo LLC reserves the right to discontinue products and to change specifications at any time without incurring any obligation to
incorporate new features in products previously sold.
12
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Productos a control remoto
Este manual incluye las instrucciones de operación para una variedad de productos a control remoto. Todos los productos funcionan
basándose en el mismo principio y usan la misma información para la calibración del código. Por favor lea todas las instrucciones y
tome en cuenta cualquier información específica relativa a su producto en particular.
AdVERTEnCIAS:
.
.
PARA USO SÓLO con bombillas incandescentes o halógenas de 120 voltios.
NO LO USE con bombillas fluorescentes, electrodomésticos, fuentes de energía, alumbrado con bajo voltaje ni con ningún
otro aparato eléctrico.
Este manual sirve para los siguientes productos:
CARACTERISTICAS
Productos probados y aprobados por laboratorios UL/cUL y/o
FCC/IC.
•
Transmisores
•
Receptores
•
•
– Control remoto
– Convertidor enchufa-
ble para usarse bajo
techo
– Convertidor del zócalo
de la lámpara
– Interruptor A añadible
– Interruptor de entrada
– Detector inalámbrico de mov-
imiento para uso interior
– Detector inalámbrico de mov-
imiento para uso exterior
Distancia de operación: hasta 100 pies.
LoscontrolesinalámbricosHeath®/Zenithparaelalumbradoes-
tándiseñadosparatrabajarjuntos.Simplementedeterminecual
transmisor(es) le gustaría que controlen tal(es) receptor(es) y
fije la calibración del código para emparejar.
– Reflector
Ejemplo 2 - Calibraciones del código, sistema 2
Nota:Cuandooperemásdeunsistemaindependientementeelunodel
otro,fijecadasistemaconuncódigodiferente.Hay8códigosdisponi-
bles al cambiar las calibraciones de los interruptores del 1 al 3.
CALIBRACIOnES dEL CÓdIGO
Nota: La mayoría de instalaciones de sólo un sistema no re-
querirán ningún cambio en la calibración del código. Para que
funcionen juntos los transmisor(es) y los receptor(es) deben
tenerlamismacalibracióndecódigoydegrupo.Losinterrupto-
res del 1 al 3 fijan el código. El interruptor 4 fija el grupo (Ao B).
Vea en la página 14 la ubicación de los interruptores.
Código del
Código del
receptor(es)
transmisor(es)
Ejemplo 1 - Calibraciones del código, sistema 1
(calibración de fábrica)
Grupo “A”
Interruptor del grupo
(Selección Grupo “A” mostrada)
Controles del
lado izquierdo:
Controla un juego de
receptor(es) del gru-
po “A” o grupo “B”
Controles del lado
derecho: Controla un
juego de receptores
del grupo “A” o gru-
po “B”
DIM
DIM
Ejemplo 3 - Calibraciones del código con un
ON
ON
único transmisor
Cuandoseuseuntransmisordesóloungrupo(ejemplo:Transmisor
depuerta,interruptor“A”añadible,detectorremotodemovimiento)
las calibraciones de código y grupo deben emparejar con los
receptor(es) para que el sistema funcione correctamente.
OFF
OFF
Código del
Código del detector
receptor(es)
remoto de movimiento
Código del transmisor(es)/
receptor(es)
Código del transmisor(es)/
receptor(es)
Grupo “A”
Grupo “A”
Nota:Estacalibraciónfuncionaráindependientementedelosejem-
plos uno y dos porque la calibración del código es diferente.
Nota: El código puede también cambiarse para reducir los proble-
mas de interferencia que vienen de otros productos inalámbricos.
(ejemplo:Teléfonosinalámbricos, abridoresdepuertasdegarajes,
etc.) Para más información vea Guía de Análisis de Averías.
Grupo “A”
Grupo “B”
(
– Indica la posición del interruptor)
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© 2007 HeathCo LLC
598-1116-10 S
UBICACIOnES dE LOS InTERRUPTORES dE CIRCUITO IMPRESO
Interruptores
de código
del lado
Interruptores
de código
del lado
derecho
ON
1
DIP
ON
1
DIP
2
3
4
2
3
4
r
izquierdo
32
ON
1
2
3
4
Tapa de la
batería
m
Interruptores de
circuito impreso
Tapa de
acceso
Interruptores de
circuito impreso
Control remoto
Interruptor A añadible
Interruptor de entrada
Interruptores
de circuito
impreso
O
N
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
1
2
3
4
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
1
2
3
4
MAX
DAY
NIGHT ONLY
NIGHT
Interruptores
de circuito
impreso
Interruptores
de circuito
impreso
1
2
3
4
DETECT
CODES
Detector inalámbrico de movimiento
para uso interior
Detector inalámbrico de movimiento
para uso exterior
Convertidor enchufable para usarse
bajo techo
ON
Tornillo
Tapa
Interruptores
de circuito
impreso
1
2
3
1
2
3
4
Interruptores
de circuito
impreso
Nota: La “X” ha sido colocada en los
interruptores para ayudar a aclarar las
calibraciones del código de la página
anterior.
Convertidor del zócalo de la lámpara
Reflector
Vista ampliada de un interruptor típico
del código (la calibración hecha en
fábrica es OFF- apagado)
1ꢀ
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota:Paraoperarindependientementeunasegundaunidadrecep-
tora usando un único control remoto, asegúrese que el segundo
juego de interruptores de código (del lado derecho) emparejen
con los interruptores de código de cada receptor (Ver la sección
Calibraciones del Código).
CONTROL REmOTO
Nota:Uncontrolremotopuedeoperarindependientemente
dosunidadesreceptoras.Sisedeseaoperarindependien-
temente más de dos receptores, se necesitarán comprar
controles remotos adicionales.
1. Retirelaaletadelcompartimentodelabatería.Retirela
tapaposteriordeltransmisor.Halelaaletaconsuavidad
fuera del compartimento de la batería. Deslice la tapa
en el transmisor.
•
Lado izquierdo - Para calibrar los interruptores de código del
lado izquierdo.
•
Lado derecho - Para calibrar los interruptores de código del
lado derecho.
Lado derecho DIM
Lado izquierdo DIM
Lado derecho
(ON)ENCENDIDO
Compartimento
de la batería
(tipo A23)
ON
1
DIP
ON
1
DIP
Lado izquierdo
(ON)ENCENDIDO
Aleta
2
3
4
2
3
4
Lado derecho
(OFF)APAGADO
Lado izquierdo
(OFF)APAGADO
Controles de las funciones
Tapa de la batería
Importante: Espere de 1 a 2 segundos después de pulsar el botón
de un transmisor antes de pulsarlo de nuevo para permitir que la
transmisión se complete.
Vista posterior del control remoto
Nota: Si la luz no se prende o si se prende y apaga intermitente-
mente cuando se pulsan los botones del transmisor, vea la Guía
de Análisis de Averías.
2. Funciones del control remoto. Los tres botones del lado izquier-
do del control remoto hacen funcionar a una o más unidades
receptoras que tienen la misma calibración del código. Los tres
botones de la derecha harán funcionar un segundo juego de uno
o más receptores.
Presilla opcional del visor del carro (incluida)
Paramayorconveniencia,enelcontrolremotoseincluyeunapresilla
opcional del visor del carro que puede ser instalada.
1. Para unir (si se desea)la presilla del visor del carro al control
remoto empújela contra la ranura de la parte posterior del
control hasta que se cierre a presión en su lugar.
2. Para retirar esta presilla, inserte un destornillador plano
pequeño en la ranura de la parte posterior del control. Con
el destornillador, empuje suavemente la porción de la presilla
del visor que está dentro de la ranura mientras desde arriba
hala la presilla hacia fuera del control.
•
•
•
ON: Enciende cualquier unidad receptora del mismo código que
este control remoto.
OFF: Apaga cualquier unidad receptora del mismo código que
este control remoto.
DIm: Activa la característica REDUCTORA de cualquier unidad
receptoradelmismocódigoqueestecontrolremoto.Nota:Alpulsar
el botón DIM se pasa por los cinco niveles de luminosidad.
3
4
5
4
Destornillador
plano
Presilla
opcional del
visor
Retiro de la presilla del visor – Vista posterior
598-1116-10
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
InTERRUPTOR A AñAdIBLE
Interruptor A
añadible
Instalación
1. Retire la aleta del compartimiento de la batería.
Retire la tapa de la parte frontal del transmisor con
interruptor A añadible. Retire con suavidad la aleta
del compartimiento de la batería. Deslice la tapa en
el transmisor interruptor A añadible.
Botón
atenuador
(DIM)
D
IM
Botón ON/OFF
(encendido/
apagado)
D
I
M
Aleta
m
B
a
t
t
i
e
r
y
32
Compartimiento
de la batería (Tipo
CR2032)
Tapa de acceso
Interruptor A añadible
Tapa de acceso
5. Continúe presionando el botón atenuador (DIM) hasta alcanzar
el nivel de atenuación deseado. Nota: El receptor memoriza la
última calibración de ATENUACIÓN usada. Para volver a la
última calibración, pulse y suelte el botón atenuador (DIM).
Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador
se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%.
Importante: Luego de presionar un botón del transmisor espere
de 1 a 2 segundos para presionarlo de nuevo y permitir que se
complete la transmisión.
Retiro de la aleta de la batería
2. Seleccione un lugar para instalar el transmisor con interruptor
A añadible. Nota: El transmisor debería ubicarse hasta 100
pies (30m) del receptor. Nota: El transmisor debe montarse
aproximadamente a ꢀ pies del piso y en posición vertical.
3. Antes del montaje, sostenga el transmisor en la posición
seleccionada y verifique su operación (vea Operación). Nota:
Si el transmisor no opera correctamente, vea Guía delAnálisis
de Averías.
Nota: Si al presionar los botones del transmisor la luz no se
enciende ni lo hace en forma intermitente, vea Guía de Análisis
de Averías.
4. Sostenga el transmisor en el sitio y marque los orificios de
montaje con un lápiz o con un objeto punzante.
Reemplazo de la batería
5. Retire el transmisor
Usando un martillo inserte en los orificios las anclas para
pared (provistas).
6. Fije el transmisor a la pared usando los dos tornillos (provis-
tos).
y
taladre orificios de 3/16 pulgadas.
El transmisor del interruptor de pared requiere para operar una
batería de litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor se lo envía
con la batería instalada. Con uso normal la batería dura aproxi-
madamente 5 años. Retire la batería cuando no se vaya a utilizar
el transmisor por un período de tiempo extenso.
Operación
1. Coloque el pulgar en la tapa
de acceso y deslícela hacia
1. Verifique que el receptor haya sido instalado correctamente.
Vea Información del receptor en la página 22.
2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería
encenderse con luminosidad total.
3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería
apagarse.
Aleta de
traba de la
batería
abajo para abrirla.
DIM
2. Doble hacia fuera
y
con
suavidad la aleta de traba.
La batería saltará.
m
2032
3. Retire la batería del zócalo.
ꢀ. Instale en el zócalo la batería
de repuesto con el lado (+)
haciaarriba(vealailustración)
Presione la batería hasta que
la aleta de traba se cierre a
presión en su sitio.
5. Vuelvaacolocarlapuertade
acceso deslizándola hacia
arriba hasta que se fije en
su sitio.
ꢀ. Pulse y suelte el botón atenuador. La luz debería encenderse
al nivel ATENUADOR.
Tapa de
acceso
Batería
de litio
CR2032
Retiro de la tapa de
acceso y la batería
16
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
cada componente deben estar alineadas (Vea la ilustración).
También, las superficies frontales del transmisor y del imán
deben estar al ras. Si el imán está empotrado, use la extensión
del imán y los dos tornillos largos (provistos) para asegurar
una alineación correcta.
3. Antes del montaje, sostenga el transmisor y el imán en la
ubicación seleccionada y verifique el funcionamiento. Mien-
tras sostiene el transmisor fijo, mueva el imán alejándolo del
transmisor como simulando que la puerta o la ventana está
siendo abierta. Verifique que el LED rojo en el transmisor
destelle momentáneamente y que el receptor encienda la
luz. Vuelva a poner el imán en la posición original simulando
que la puerta o la ventana se está cerrando. Verifique que el
LED rojo en el transmisor destelle momentáneamente y que
el receptor apague la luz. Nota: Si el transmisor no funciona
correctamente, vea Guía de Análisis de Averías.
INTERRUPTOR DE ENTRADA
Instalación
Nota: El sistema de entrada incluye un transmisor y
un imán. El sistema puede usarse para dar señal sea
a una puerta o a una ventana que ha sido abierta o
para encender automáticamente la luz cuando se
ingresa en un armario, desván, habitación, etc.
1. Retire la aleta del compartimiento de la batería. Retire la tapa
posterior del transmisor usando un destornillador pequeño de
hojaplana.Haleconsuavidadlaaletafueradelcompartimiento
de la batería.
Transmisor
Aleta
ON
Batería (tipo
CR2032)
1
2
3
4
Destornillador
plano
ꢀ. Montaje del transmisor
Montaje con tornillo: Una a la pared la tapa posterior del
transmisorusandolosdostornilloscortos(provistos). Coloque
a presión el transmisor en la tapa posterior.
Montaje con cinta: Coloque un pedazo largo de cinta espon-
josa (provista) a la tapa posterior del transmisor. Pegue en la
posición deseada del marco de la puerta o la ventana la tapa
posterior del transmisor. Coloque a presión el transmisor en
la tapa posterior.
Retiro de la aleta de la batería
Consideraciones importantes:
Loscomponentesdeltransmisordeentradasonsóloparausarlos
bajo techo.
El transmisor debe ser instalado en el marco de la puerta o la
ventana (superficie fija). El imán debe ser instalado en la puerta
o la ventana (superficie móvil). Vea en la ilustración de abajo las
disposiciones de montaje y direcciones posibles del movimiento.
•
•
5. Repita el paso ꢀ para unir el imán a la puerta o la ventana.
Transmisor instalado en superficie fija
Reemplazo de la batería
El transmisor de entrada requiere para funcionar una batería de
litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor viene con la batería
instalada. Con uso normal, la batería durará aproximadamente 5
años. Retire la batería cuando al transmisor no se lo vaya a usar
por un largo período de tiempo.
1. Retire el transmisor de
sutapaposteriorusando
direcciones posibles
de movimiento
direcciones posibles
de movimiento
Transmisor
undestornilladorpeque-
ño de hoja plana.
2. Con cuidado haga pa-
lanca en la batería para
que se afloje usando un
destornillador pequeño
dehojaplana.Labatería
saltará.
Imán instalado en superficie móvil
Disposiciones de montaje y direcciones posibles del
movimiento
Destornillador
de hoja plana
•
Para completar el sistema se debe usar un receptor compatible.
El receptor debe estar ubicado dentro de 100 pies (30 m) del
transmisor (la distancia máxima puede variar dependiendo del
tipo de estructuras entre el transmisor y el receptor).
2. Seleccione la ubicación de montaje para el transmisor de
entrada. Nota: La separación máxima entre el transmisor y el
imán es de 3/8 de pulgada y las flechas ubicadas en la cara de
3. Instale la batería de
repuestoenelzócalocon
el lado positivo (+) hacia
arriba(vealailustración).
Presionesobrelabatería
hasta que se coloque a
Batería de litio CR2032
Reemplazo de la batería
presión en su sitio.
MÁXIMO 3/8 de pulgada
X
ꢀ. Coloque
a
presión el
transmisor en la tapa posterior.
Nota: El imán no requiere de una batería.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
598-1116-10
17
Control
detector
dETECTOR InALÁMBRICO dE MOVIMIEnTO
PARA USO INTERIOR Y EXTERIOR
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
t
M
e
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
5
1
TEST
MIN
h
DAY
NIGHT ONLY
NIGHT
1
2
3
4
n
ON
gt
MAX
1
2
3
4
DETECT
CODES
Detector inalámbrico de
movimiento para uso
interior
Detector inalámbrico de
movimiento para uso
exterior
Detector de movimiento
para uso exterior
(Vista posterior)
Detector de movimiento
para uso interior
(Vista frontal)
Características:
No se requiere cableado.
Margen de sensibilidad hasta 9.1 m. 150° de cobertura (Interior).
Margen de sensibilidad hasta 21 m. 180° de cobertura (Exte-
rior).
Sensibilidad ajustable.
Operación diurna/nocturna o sólo nocturna.
Modo prueba.
Usa dos baterías AA.
Puede instalarse directamente en la pared o usando un soporte
de montaje (incluido) (Interior).
•
•
•
Compartimento de la batería
Instalación del detector de movimiento para uso
•
•
•
•
•
interior usando el soporte opcional de montaje
Nota: Instale el detector de movimiento para uso interior de modo
que pueda girar hacia arriba o hacia abajo y así darle la cobertura
deseada por encima del nivel del suelo.
1. Fije la consola de montaje tipo bola a la parte posterior del
detector de movimiento. La consola de montaje tipo bola está
diseñada para instalarse en la parte posterior del detector en
tres direcciones posibles dependiendo de lo requerido por la
instalación. Para sujetar la consola de montaje tipo bola siga
los pasos que se indican:
•
•
Montaje en pared o alero (Exterior).
Controla los receptores hasta 30 m de distancia.
Seleccione modo nocturno o modo de 24 horas
Estos detectores pueden detectar movimiento durante el día o la
noche o sólo por la noche. Para fijar el modo de detección, retire
la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia abajo.
Si es necesario retire las baterías. Mueva el interruptor DETECT
(DETECTAR)yaseaalaposiciónDAY/NIGHTóalaposiciónNIGHT
ONLY (SÓLO NOCHE). Vuelva a colocar el compartimiento de la
batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.
•
Determine la posición óptima de montaje del detector para
obtener la cobertura deseada.
•
Determine el sitio óptimo de la consola de montaje para pared.
Tornillo del soporte
de montaje tipo
bola
Parte posterior del
detector
Instalación de las baterías
Ranuras para
la aleta
•
•
Antes de montar el detector de movimiento para uso exterior,
retire la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia
abajo.
Endetectoresdemovimientoparausointerior,instalelasbaterías
luego de colocar el detector.
Aleta
ColoquelasdosbateríasAAsegúnlapolaridadmarcadadentrodel
compartimentodelabatería.Vuelvaacolocarelcompartimientode
la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.
Montura
giratoria
de bola
Consola de
montaje tipo bola
Sujeción de la consola de montaje tipo bola al
detector de movimiento para uso interior
(se muestra la instalación vertical)
Continuación
18
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Inserte las aletas de la consola de montaje tipo bola en las
ranuras de la parte posterior del detector que mejor alineen
este detector con la consola de montaje de pared.
Retire las baterías.
Con un destornillador cabeza Phillips, inserte el tornillo de
montaje en el orificio del compartimiento de la batería que
alinee con el orificio posterior de la consola de montaje tipo
bola. Apriete bien.
Instalación del detector de movimiento para uso
interior directamente en la pared
Nota:Instaleeldetectordemovimientoparausointeriordemodoque
quedeaproximadamenteaunaalturasobreelsueloentrelacintura
y los hombros. (Ejemplo:Al mismo nivel o altura que un interruptor
de luz, debajo de la superficie superior del mostrador, etc.).
1. Determine la posición óptima de montaje del detector para
obtener la cobertura deseada. Retire las baterías.
2. Coloque el detector de movimiento para uso interior sobre la su-
perficiequelovaainstalar.Usandodosdelosorificiosposteriores
del compartimiento de la batería marque, con un lápiz o con un
punzón de marcar, las ubicaciones de los orificios.
3. Con una broca de 2,5 mm. (0,1 pulgadas), taladre dos orificios
guía para los tornillos de montaje. Si no lo instala directamente
a la madera o al espárrago de la madera, taladre orificios guía
de 5mm (0,2 pulgadas) y utilice las anclas de pared que se
incluyen.
•
•
2. Coloque el soporte de montaje del detector sobre la superficie
que lo va a instalar y con un lápiz o un punzón de marcar,
marque la ubicación del orificio.
3. Con una broca de 2,5 mm. (0,1 pulgadas), taladre dos orificios
guía para los tornillos de montaje. Si no lo instala directamente
a la madera o al espárrago de la madera, taladre orificios guía
de 5mm (0,2 pulgadas) y utilice las anclas de pared que se
incluyen.
4. Usando los dos tornillos provistos, fije el detector de movi-
miento para uso interior a un objeto sólido y firme (ejemplo:
pared, armario, poste, etc.).Asegúrese que la unidad no tenga
obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola de
montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva como
un poste.
5. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje.
Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de
la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura
giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de
montaje(Nota:Usteddeberíaoírunchasquido-unclic-).Apunte
el detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete el
tornillo de la abrazadera.
4. Usandolosdostornillosprovistos,fijeeldetectordemovimiento
para uso interior a un objeto sólido y firme (ejemplo: pared,
armario, poste, etc.). Asegúrese que la unidad no tenga
obstrucciones en su línea de mira.
IMPORTANTE: Apriete a mano solamente - No apriete de-
masiado.
Superficie
superior del
mostrador
Detector de
movimiento
n
e
M
x
5
1
t
/
i
l
ON
Day
O
ht
g
Zócalo de la consola
de montaje
Tuerca
Tornillo de montaje
Min
t
T
e
s
M
ax
5
1
t
N
igh
nly
/
ht
ON
Day
O
Nig
s
e
1
t
g
l
h
a
N
O
Consola de
montaje
n
i
M
x
a
t
M
s
e T
1
5
t
y
h g
n
l
N
/
i
y
h g
O
a
i
D
N
N
O
t
Tornillo de
montaje
Tornillo de la
abrazadera
N
O
Fijación del detector de movimiento directamente a la pared
Montura giratoria de bola
Detector
Tapa del compartimiento
de la batería
Sujeción del detector de movimiento para uso interior a la
consola de montaje
598-1116-10
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación del detector de movimiento para uso
Revisión de la operación y de la regulación
Nota: Cuando lo prenda por primera vez o cuando cambie de
exterior
modalidad espere 1 1
/2 minutos.
1. Instale la consola de montaje del detector en donde se nece-
site detectar movimiento. Acople esta consola de montaje a
un objeto robusto (ejemplo: árbol, poste, casa, etc.) usando
los dos tornillos provistos. Asegúrese que la unidad no tenga
obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola de
montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva como
un poste.
Localice en el detector de movimiento los controles de ALCANCE
y DURACIÓN:
•
detector de movimiento para uso interior - los controles de
ALCANCE y DURACIÓN están dentro del compartimiento de
la batería en la parte frontal del detector. Para fijar el control de
ALCANCE o el de DURACIÓN, retire la tapa del compartimiento
de la batería deslizándola hacia abajo.
detector de movimiento para uso exterior - Los controles
de ALCANCE y DURACIÓN están ubicados en la parte inferior
del detector. Usando las uñas de los dedos o un destornillador
pequeño de cabeza plana, haga suavemente palanca en la tapa
hasta que se abra.
1. Reviselaoperación.PongaelcontroldeDURACIÓNenelmodo
TEST (PRUEBA). Camine frente a la unidad detectora. La luz
indicadora LED debe destellar cuando se detecta movimiento
(vea la ilustración de la página 21 para ubicar la luz LED).
2. Regule el detector. Gire el control de ALCANCE a la posición
media y el de DURACIÓN a la posición TEST. Camine por el
área de cobertura y note su posición cuando el LED empiece a
destellar.Afloje el tornillo de la abrazadera y mueva el detector
para cambiar el área de cobertura. Cuando termine apriete
el tornillo de la abrazadera. No apriete excesivamente este
tornillo.
2. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje.
Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de
la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura
giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de
montaje(Nota:Usteddeberíaoírunchasquido-unclic-).Apunte
el detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete el
tornillo de la abrazadera.
IMPORTANTE: El detector debe estar montado con la tapa
inferior hacia abajo con el fin de mantener la hermeticidad
contra el agua.
•
Consola de montaje
Zócalo de la consola
de montaje
Tornillo de montaje
Tuerca
Tornillo de la
abrazadera
3. Regule el control de alcance. Para incrementar la sensibilidad,
gire el control de ALCANCE hacia MAX. Para disminuir la
sensibilidad, gírelo hacia MIN. Nota: En algunos ambientes
si el ALCANCE se calibra demasiado alto, puede ocurrir una
falsa activación.
Montura giratoria
de bola
Detector
Nota: Cuando use el modo de prueba (Test) para comprobar
el funcionamiento durante el día:
A. Ponga el interruptor del control DETECT (DETECTAR) a
DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) y
Instalación del detector de movimiento
B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a TEST.
ꢀ. FijeelcontroldeDURACIÓN. Determinelacantidaddetiempo
quedeseaqueeldispositivoconectadopermanezcaencendido
luego que se detecta movimiento (1 ó 5 minutos). Mueva el
control de DURACIÓN a la configuración correspondiente.
IMPORTANTE: Evite apuntar el control:
•
Objetos que cambian rápidamente la temperatura, como sopla-
deros de la calefacción, ventiladores y acondicionadores de aire.
Estas fuentes de calor podrían ocasionar una activación falsa.
A áreas en donde las mascotas o el tráfico pueden activar el
control.
•
•
En las cercanías de objetos grandes pintados con colores claros
cuyo reflejo puede activar el apagado. No enfoque otras luces
al detector.
Continuación
598-1116-10
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detector de movimiento
para uso exterior
Movimiento
Movimiento
Control de
DURACIÓN
ON-TIME
(MINUTES)
RANGE
MIN
MAX
5
1
TEST
Detector
Detector
Sensibilidad mínima
Sensibilidad máxima
El detector es más sensible a movimientos transversales a su
campo de mira.
Sensibilidad del detector de movimiento para uso interior
y exterior
Indicador
LED
Control de alcance
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
1
2
3
4
MAX
Detector de movimiento
para uso interior
Controles del detector de movimiento
Apunte el detector
hacia abajo para una
cobertura menor
Apunte el detector
hacia más arriba para
una cobertura mayor
150°
Regulación de la cobertura del detector de movimiento para
uso interior
9.1 m
Alcance máximo
Ángulo máximo de
cobertura
Apunte el detector
hacia abajo para una
cobertura menor
Apunte el detector
hacia más arriba para
una cobertura mayor
Área de cobertura del detector de movimiento para uso
interior
Regulación de la cobertura del detector de movimiento para
uso exterior
180°
2.ꢀ m
21 m
Alcance máximo
Ángulo máximo de
cobertura
Area de cobertura del detector de movimiento para uso
exterior
598-1116-10
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORmACIÓN DEL RECEPTOR
Todos los receptores tienen las siguientes características
potencias nominales:
COnVERTIdOR dEL ZÓCALO dE LA
y
LámPARA
Características y potencias nominales:
•
Clasificado para un voltaje de alimentación de 120 V CA/60Hz.
•
Carga incandescente máxima hasta 150 va-
•
La luz puede reducirse cuando se lo usa con control remoto
(APAGADO,ꢀnivelesdereducciónaelegirdesdeelmásapagado
al más brillante).
tios.
•
No se necesita cableado.
1. Enrosque el módulo en el zócalo de la lámpa-
ra.
•
Recordatorios de las últimas calibraciones de reducción selec-
cionadas.
2. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya
potencia sea hasta la nominal.
•
•
No se los usa con bombillas fluorescentes compactas.
Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos.
PRECAUCIÓN: No exceda los límites máximos de carga
indicados arriba.
3. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
COnVERTIdOR EnChUfABLE PARA
USARSE BAjO TEChO
Características y potencias nominales:
•
•
Carga incandescente máxima hasta 300 vatios.
No se requiere cableado.
1. Enchufe el receptor para interiores.
2. Enchufe la lámpara que desea controlar.
PRECAUCIÓN: No exceda el límite de carga máxima
indicada arriba.
3. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
ꢀ. Uso del interruptor derivante remoto. Estos receptores vienen
equipadosconuninterruptorderivanteremoto.Esteinterruptor
permitealusuarioseleccionarentrelosmodosAUTOMÁTICOy
MANUAL. ElmodoAUTOMÁTICOpermiteoperaralalámpara
con el control remoto o con el detector remoto de movimiento.
El modo MANUAL permite que la lámpara enchufada opere
manualmente.
5. Regulación del volumen de la alarma sonora (si es aplicable).
Algunos modelos vienen equipados con una alarma sonora.
La alarma suena solamente cuando el receptor es activado
por el detector remoto de movimiento y interruptor de entrada.
El volumen de la alarma se regula usando la ruedecilla lateral
del receptor.
Interruptor
derivante
remoto
Interruptor
derivante
remoto
Control del
volumen de la
alarma
Parlante
Ubicación de los controles
22
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lámina de
montaje
Tapón de
caucho
Negro con
negro
REFLECTOR
Características y potencias nominales:
Blanco con
blanco
•
Hasta una carga incandescente
máxima de 150 vatios o una carga
halógenamáximade2ꢀ0vatios(hasta
75 vatios máximo de incandescente,
o 120 vatios máximo de halógena por
cada portalámparas).
•
•
Se requiere un cableado mínimo.
Instale el aparato de acuerdo a los códigos locales.
AdVERTEnCIA: desconecte la alimentación en el fusible
o en el disyuntor.
1. Retire el aparato de luz existente.
Perno de
montaje
Empaque
2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usando dos
tornillos que encajen en su caja de empalme.
Conductor de tierra de la caja de empalme al
tornillo verde de tierra en el aparato.
Nota:Puedeusarseuncolgadorplásticoparasostenerelaparato
mientras se cablea. Enrosque el extremo pequeño del colgador
plásticoenelorificiocentraldelaplacacubertora.Inserteelextremo
pequeño en una de las ranuras de la lámina de montaje.
3. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando por
el orificio grande del empaque.
Cableado del reflector
ꢀ. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja de
empalme con los del aparato. Asegúrelos con conectores de
alambre que tengan aprobación UL.
5. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúrelos con el
perno de montaje.
6. Empuje firmemente el tapón de caucho hasta su sitio.
7. No se lo debe usar con cajas de empalme impermeables. Al
aparatoselodebeinstalarsólosobreunasuperficie.Calafatee
la superficie de montaje de la placa con un sellador de silicona
contra la intemperie.
8. Regulelosportalámparasaflojandolascontratuercas.Nota:Nogire
los portalámparas más de 180° de la calibración de fábrica.
PRECAUCIÓN: Para evitar daño por agua y sacudida
eléctrica mantenga los portalámparas a 30° por debajo de la
horizontal.
9. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya
potencia sea hasta la nominal. Cuando la enrosque en la
lámpara no la apriete excesivamente.
PRECAUCIÓN: No exceda los límites de carga máximos
indicados arriba.
10. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
AdVERTEnCIA: Riesgo de incendio. no apunte
las lámparas a superficies combustibles dentro de un
1 metro.
598-1116-10
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUíA dE AnÁLISIS dE AVERíAS
SOLUCIÓN
SÍNTOmA
CAUSA PROBABLE
1. Verifique que el disyuntor o el fusible
esté conectado.
El dispositivo no se enciende.
1. El disyuntor o el fusible está desconec-
tado.
2. Verifiquequeeldispositivocontrolado
con interruptor esté encendido.
3. Cambie los códigos en las unidades
trasmisora y receptora.
2. El interruptor del dispositivo está
desconectado.
3. Interrumpido por otro dispositivo.
ꢀ. Espere los 90 segundos del período
de iniciación (detector remoto de
movimiento).
ꢀ. Norespondeinmediatamenteluegode
la instalación.
5. Reviseobjetosmetálicosquepodrían
bloquear la señal, o vuelva a poner
el transmisor en posición.
5. Las señales desde el transmisor están
siendobloqueadasoeltransmisorestá
fuera de alcance.
6. Revise la carga de la batería
reemplace si es necesario.
y
6. Batería desgastada en el transmisor.
7. Verifique que la calibración del
código de las unidades transmisora
y receptora sean iguales.
7. Los interruptores de circuito impreso
en el transmisor y los receptores no
emparejan.
8. Pruebe usando un dispositivo dife-
rente.
8. El dispositivo está defectuoso.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
El dispositivo no se apaga.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
1. La siguiente transmisión desde el
transmisor reconfigurará al receptor
a su estado correcto.
El dispositivo se enciende al azar.
1. Falla de corta duración en la línea de
alimentación.
2. Cambie los códigos en las unidades
transmisora y receptora.
2. Otro transmisor en la misma frecuencia.
SERVICIO TÉCnICO
favor de llamar al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés) para pedir ayuda antes de devolver el
producto a la tienda.
Si tiene algún problema, siga esta guía. Usted puede también visitar nuestro sitio Web: www.hzsupport.com. Si el problema continúa,
llame al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a ꢀ:30 PM CST (L-V). Usted puede también escribir a:
HeathCo LLC
P.O. Box 9000ꢀ, Bowling Green, KY ꢀ2102-900ꢀ
ATTN: Technical Service (Servicio Técnico)
* Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra.
no hay piezas de servicio disponibles para este producto.
INFORmACIÓN REGULATORIA
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias
del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencias dañinas,
y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar un funcionamiento
indeseable.
El término “IC:” delante del número de cerntificación del radio significa tan solamente que se ha cumplido con las especificaciones
técnicas de Industry Canada.
Se advierte al usuario que cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los regla-
mentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo.
2ꢀ
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LImITADA A 2 AñOS
Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos que
varían de estado a estado o de provincia a provincia.
Por un período de 2 años desde la fecha de compra, cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de
fábrica o mano de obra será corregido sin cargo para Ud.
no cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías, u otras
partes fungibles no están cubiertas por esta garantía. Los Servicios no autorizados o modificaciones del producto o de cualquier
componente que se provee invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia,
instalación, tiempo de instalación, perdida de uso, servicio no autorizado, o costos de transporte de retorno.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por HeathCo LLC y no se extiende a otros equipos o componentes
que el consumidor usa junto con nuestros productos.
ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE LOS PRO-
DUCTOS SE ADAPTEN PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICAMENTE EN LUGAR DE
TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLUCIÓN DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILI-
DAD POR PARTE DE HEATHCO LLC POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE,
INCLUIDOSPERONOLIMITADOSACUALQUIERPÉRDIDADENEGOCIOOGANACIASSEANONOPREVISIBLES.Algunos
estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación
o exclusión arriba indicada puede que no se aplique a Ud. Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere para
cualquier solicitud de garantía.
HeathCo LLC se reserva el derecho de descontinuar productos y de cambiar especificaciones, cuando desee, sin incurrir en ninguna
obligación de incorporar las nuevas características en los productos vendidos anteriormente.
598-1116-10
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Produits Télécommandés
Ceguidecomprenddesdirectivesd’utilisationpourdifférentsproduitstélécommandés.Touscesproduitsfonctionnentselonlesmêmeprincipesetutilisent
les mêmes types de codes. Veuillez lire toutes les instructions et noter les informations se rapportant spécifiquement à votre produit.
AVERTISSEMEnT :
•
•
UTILISER SEULEmENT avec des ampoules 120 V de type incandescent ou halogène.
NE PAS UTILISER avec des ampoules fluorescentes, des appareils, des sources d’alimentation, des dispositifs d’éclairage
basse tension ou tout autre type de dispositif électrique.
Ce manuel s’applique aux produits suivants :
CARACTÉRISTIQUES
Les produits sont testés et approuvés par UL/cUL et FCC/IC.
La portée opérationnelle est de 30 mètres.
Lescommandesd’éclairageheath®/Zenithsontconçuespour
fonctionnerensemble.Ilsuffitdedéterminerqueltransmetteur
doit commander quel récepteur, puis de régler les codes
correspondants.
•
•
•
Transmetteurs
•
Récepteurs
– Télécommande
– Convertisseur enfichable
intérieur
– Convertisseur de douille
d’ampoule
– Interrupteur d’appoint
– Interrupteur d’entrée
– Détecteurdemouvementsans
fil intérieur
– Projecteur
– Détecteurdemouvementsans
fil extérieur
Exemple 2 - Réglage des codes, système 2
Note: Lors de l’utilisation indépendante de plus d’un système, éta-
blissez un code différent pour chaque système. Vous pouvez avoir
jusqu’à 8 codes distincts en réglant les 3 micro-interrupteurs.
RÉGLAGE dES COdES
Note : La plupart des installations simples n’exige pas la mo-
dification des codes préréglés. Les codes et les groupes des
transmetteurs et des récepteurs doivent être réglés de façon
identiquepourfonctionnerensemble.Lesmicro-interrupteurs
1 à 3 servent à régler le code. Le micro-interrupteur 4 sert à
sélectionner le groupe (A ou B). Consultez la page 27 pour
connaître l’emplacement des micro-interrupteurs.
Code des
Code des
Récepteurs
Transmetteurs
Exemple 1 - Réglage des codes, System 1
Groupe « A »
(réglage en usine)
Micro-interrupteur de groupe.
(Sélection du groupe « A » illustrée)
Commandes du côté
gauche : Commande
un ensemble de
récepteurs du groupe
« A » ou du groupe
« B »
Commandes du côté
droit : Commande un
ensemble de récep-
teurs du groupe « A »
ou du groupe « B »
Exemple 3 - Réglage des codes avec un seul
DIM
DIM
transmetteur
ON
ON
Lorsdel’utilisationd’unseultransmetteurdegroupe(p.ex.transmetteurà
laporte,interrupteurd’appoint,détecteurdemouvementàdistance),
lesréglagesducodeetdugroupedoiventêtreidentiquesàceuxdes
récepteurs pour que le système fonctionne correctement.
OFF
OFF
Code des
Code du détecteur de
Récepteurs
mouvement à distance
Code des transmetteurs/ré-
cepteurs
Code des transmetteurs/
récepteurs
Groupe « A »
Groupe « A »
Note : Le système ne fonctionne pas comme dans les exemples 1
et 2 parce que le réglage des codes est différent.
Note: Il est possible de modifier le code pour réduire les interféren-
ces provenant d’autres produits sans fil (p. ex. téléphone sans fil,
télécommande d’ouverture des portes de garage, etc.). Consultez
le Guide de dépannage pour plus de détails.
Groupe « A »
Groupe « B »
(
– Indique la position du micro-interrupteur)
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© 2007 HeathCo LLC
598-1116-10 F
EMPLACEMEnT dES MICRO-InTERRUPTEURS
Commuta-
teurs des
codes du
Commuta-
teurs des
codes du
côté droit
ON
1
DIP
ON
1
DIP
2
3
4
2
3
4
r
32
ON
côté gauche
1
2
3
4
Couvercle
des piles
m
Couvercle
d’accès
Micro-
interrupteurs
Micro-
interrupteurs
Interrupteur d’appoint
Interrupteur d’entrée
Télécommande
Micro-
interrupteurs
O
N
RANGE
1
2
3
4
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
Micro-
Micro-
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
1
2
3
4
MAX
DAY
NIGHT ONLY
NIGHT
interrupteurs
interrupteurs
1
2
3
4
DETECT
CODES
Détecteur de mouvements sans fil
Détecteur de mouvements sans fil
Convertisseur enfichable intérieur
intérieur
extérieur
ON
Vis
Micro-
interrupteurs
Couvercle
1
2
3
1
2
3
4
Note : Le «X» placé sur les micro-inter-
rupteurs vise à préciser la position à la
page précédente.
Micro-
interrupteurs
Convertisseur de douille d’ampoule
Projecteur
Vue rapprochée d’un micro-interrup-
teur (réglage en usine à la position
«OFF»)
598-1116-10
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note : Pour commander indépendamment un second récepteur
au moyen d’une seule télécommande, s’assurer que le second
groupe de commutateurs (côté droit) et que les commutateurs de
chaque récepteur sont réglés aux même positions. (consultez la
section Réglages des codes).
TÉLÉCOMMAndE
Note:Unetélécommandepeutcommanderindépendam-
mentdeuxrécepteurs.S’ill’onveutfairefonctionnerplusde
deux récepteurs de façon indépendante, il est nécessaire
de se procurer des télécommandes additionnelles.
1. Enlevez la languette du compartiment des piles. Enlevez
le couvercle à l’arrière du transmetteur. Tirez doucement la
languettehorsducompartimentdespiles. Glissezlecouvercle
sur le transmetteur.
•
•
Côté gauche - Identique aux commutateurs du côté gauche.
Côté droit - Identique aux commutateurs du côté droit.
Côté droit « DIM »
Côté gauche « DIM »
Côté droit « ON »
Côté gauche « ON »
Côté droit « OFF »
ON
Compartiment des
piles (Type A23)
Côté gauche « OFF »
1
2
3
4
Languette
Commandes des fonctions
Important : Attendez 1 ou 2 secondes après avoir appuyé sur un
bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus pour
permettre à la transmission de s’effectuer.
Couvercle des
piles
Note : Si le voyant ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermittence
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez
le Guide de dépannage.
Vue arrière de la télécommande
Pince de pare-soleil d’automobile facultative
2. Fonctions de la télécommande. Les trois boutons du côté
gauche de la télécommande peuvent commander au moins
un récepteur doté des mêmes réglages de code. Les trois
boutons du côté droit de la télécommande font fonctionner un
deuxième ensemble d’un ou de plusieurs récepteur(s).
(comprise)
Latélécommandecomprendunepincedepare-soleild’automobile
facultative pouvant être installée pour plus de commodité.
1. Pour attacher la pince de pare-soleil à la télécommande (si
désiré),poussez-ladanslafenteàl’arrièredelatélécommande
jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un bruit sec.
2. Pour enlever la pince de pare-soleil, insérez un petit tournevis
à tête plate dans la fente à l’arrière de la télécommande.
Enfoncez doucement la partie de la pince qui est à l’intérieur
de la fente à l’aide du tournevis tout en tirant la pince hors de
la télécommande à partir du haut.
•
•
•
ON : Active tout récepteur doté des mêmes réglages de code
que la télécommande.
OFF : Désactive tout récepteur doté des mêmes réglages de
code que la télécommande.
DIm : Active la fonction RHÉOSTAT de tout récepteur doté
des mêmes réglages de code que la télécommande. Note : En
appuyant sur le bouton DIM, vous avez accès à cinq degrés
distincts de luminosité.
Tournevis à
tête plate
Pince de pare-
soleil facultative
3
4
5
4
Enlèvement de la pince de pare-soleil – Vue arrière
28
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTERRUPTEUR D’APPOINT
Transmetteur d’appoint
Bouton du rhéostat
Installation
1. Retrait de l’onglet du compartiment de la pile. Retirez
le couvercle avant du transmetteur d’appoint. Tirez
doucementsurl’ongletpourleretirerducompartiment
de la pile. Replacez le couvercle sur le transmetteur
d’appoint.
D
IM
Bouton de mise
sous/hors tension
D
I
M
Onglet
m
B
a
t
t
i
e
r
y
32
Couvercle d’accès
Compartiment de la
pile (Type CR2032)
Interrupteur d’appoint
Couvercle
5. Continuez d’appuyez sur le bouton DIM jusqu’à ce que vous
obteniezledegréd’éclairagedésiré.Note:Lerécepteurconserve
la dernière intensité d’éclairage utilisée. Pour rappeler ce
réglage, appuyez sur le bouton DIM puis relâchez-le.
Note:Encasdepannedecourant,leréglagepardéfautdurhéostat
est fixé à 50 % de l’intensité lumineuse.
Important : Attendez une ou deux secondes après avoir appuyé
surunboutondutransmetteuravantd’appuyerdenouveaudessus
pour permettre à la transmission de s’effectuer.
Retrait de l’onglet de la pile
2. Sélectionnezl’emplacementoùserainstalléletransmetteur. Note
: Le transmetteur doit être situé tout au plus à 30 mètres (100
pieds) du récepteur. Note : Le transmetteur doit être installé à
environ ꢀ pieds au-dessus du plancher, en position verticale.
3. Avant de l’installer, placez le transmetteur à l’endroit prévu de
soninstallationetvérifiez-enlefonctionnement(voirFonctionne-
ment).Note:Siletransmetteurnefonctionnepascorrectement,
consultez la section Guide de dépannage.
4. En maintenant le transmetteur en place, marquez les orifices
de montage au moyen d’un crayon ou d’un objet pointu.
5. Enlevez le transmetteur, puis percez deux orifices de 3/16 po.
Enfoncez les ancrages à placoplâtre (fournis) dans les orifices
au moyen d’un marteau.
Note:Sil’éclairagenes’allumepasous’ils’allumeparintermittence
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez
le Guide de dépannage.
Remplacement de la pile
Le transmetteur mural exige une pile au lithium
3
V, de type
CR2032. Lorsqu’il est expédié, le transmetteur comprend une pile.
En condition d’utilisation normale, la pile devrait durer environ 5
ans. Retirez la pile si vous ne prévoyez pas utiliser le transmetteur
pour une période prolongée.
1. Appuyezsurlaported’accès
aumoyendupouce,puisfai-
tes-la glisser pour l’ouvrir.
2. Repliez doucement l’onglet
de verrouillage vers l’exté-
rieur. La pile sortira de son
logement.
3. Retirez la pile du socle.
ꢀ. Installez la pile de rempla-
cement dans le socle, le
signe plus ( + ) sur le dessus
(voir l’illustration). Appuyez
doucementsurlapilejusqu’à
cequel’ongletdeverrouillage
s’enclenche.
6. Fixez le transmetteur au mur au moyen des deux vis four-
nies.
Fonctionnement
Onglet de
verrouillage
de la pile
1. Assurez-vous que le récepteur est bien installé. Consultez la
section Informations sur le récepteur à la page 35.
2. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (ON – partie
supérieure), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’allumer à
pleine puissance.
DIM
m
2032
3. Appuyez sur le bouton de mise hors tension (OFF – partie du
bas), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’éteindre.
ꢀ. AppuyezsurleboutonDIM,puisrelâchez-le.L’éclairagedevrait
s’allumer à l’intensité pré-réglée.
Porte
d’accès
Pile au
lithium
CR2032
Retrait de la porte d’accès
de la pile
5. Replacez la porte d’accès en la faisant glisser vers le haut
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
598-1116-10
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’avant du transmetteur et de l’aimant doivent être à égalité.
Sil’aimantestenretrait, servez-vousduprolongateurd’aimant
etdedeuxlonguesvis(fournies)pourassurerl’alignementdes
deux composantes.
InTERRUPTEUR d’EnTRÉE
Installation
Note:Lesystèmed’entréecomprenduntransmetteur
et un aimant. Il peut servir à signaler l’ouverture d’une
3. Avantdelesfixerenplace,tenezletransmetteuretl’aimantundevant
l’autre,puiséloignezl’aimantpoursimulerl’ouverturedelaporteou
de la fenêtre, afin de vérifier le fonctionnement. Assurez-vous que
levoyantàDELrougedutransmetteurclignotemomentanémentet
que le voyant du récepteur s’allume. Replacez l’aimant vis-à-vis le
transmetteurpoursimulerlafermeturedelaporteoudelafenêtre.
Assurez-vous que le voyant à DEL rouge du transmetteur clignote
momentanément et que le voyant du récepteur s’éteint. Note : Si
le transmetteur ne fonctionne pas correctement, consultez le
Guide de dépannage.
porte ou d’une fenêtre, ou encore
lumière lorsqu’on entre dans un placard, une pièce,
dans le grenier, etc.
à
allumer une
1. Retirez l’onglet du compartiment à pile. Retirez ensuite le
couverclearrièredutransmetteuraumoyend’unpetittournevis
plat.Tirezdoucementsurl’ongletpourleretirerducompartiment
à pile.
Onglet
Transmetteur
ꢀ. Installation du transmetteur
ON
Pile (de type
CR2032)
Au moyen de vis
:
Fixez le couvercle arrière (socle) du
1
2
3
4
transmetteur au mur au moyen de deux courtes vis (fournies).
Encliquetez ensuite le transmetteur sur le socle.
Au moyen de ruban adhésif : Fixez une grande pièce de
ruban adhésif coussiné (fourni) au couvercle arrière (socle)
du transmetteur. Collez ce dernier au cadre de la porte ou
de la fenêtre, à la position désirée. Encliquetez ensuite le
transmetteur sur le socle.
Tournevis plat
Retrait de l’onglet de pile
détails importants :
•
Les composantes du transmetteur d’entrée sont conçues pour
être utilisées à l’intérieur seulement.
Letransmetteurdoitêtreplacésurlecadredelaporteoudelafenêtre
(surface stationnaire) tandis que l’aimant est placé sur la porte ou la
fenêtre(surfaceendéplacement).Consultezl’illustrationplusloinpour
les différents types d’installation et de déplacement.
•
5. Répétez l’étape 4 pour fixer l’aimant à la porte ou à la fenê-
tre.
Remplacement de la pile
Transmetteur installé sur une surface stationnaire
Pour fonctionner, le transmetteur d’entrée exige une pile de 3 V
au lithium, de type CR2032. Au moment de l’expédition, le trans-
metteur comprend déjà une pile. Lors d’une utilisation normale,
la pile du transmetteur devrait durer environ cinq ans. Retirez la
batterie si vous prévoyez ne pas utiliser le transmetteur pendant
une période prolongée.
1. Retirez le transmetteur
du socle au moyen d’un
petit tournevis plat.
2. Sortez avec soin la pile
aumoyend’unpetittour-
nevisplat.Lapiledevrait
Transmetteur
directions possibles
du déplacement
directions possibles
du déplacement
Aimant installé sur une surface en déplacement.
Configurations d’installation et possibilités de déplacement
Tournevis plat
•
Le fonctionnement du système exige l’utilisation d’un récepteur
compatible. Ce dernier doit être situé à moins de 100 pi (30 m)
du transmetteur (la distance maximum varie en fonction du type
de structure situé entre le transmetteur et le récepteur).
sortir facilement.
3. Installez la pile de rem-
placementdanslesocle,
en plaçant le (+) sur
le dessus (consultez
l’illustration). Appuyez
Pile au lithium CR2032
sur la pile jusqu’à ce
qu’elle clique en place.
ꢀ. Replacez le transmet-
teur sur le socle.
2. Sélectionnez l’emplacement d’installation du transmetteur
d’entrée. Note : L’écart maximum entre le transmetteur et
l’aimant doit être de 3/8 po. De plus, les flèches de chaque
composante doivent être alignées (consultez l’illustration).
Remplacement de la pile
Note : L’aimant n’exige pas de pile.
3/8 po maximum
X
30
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande
de détection
dÉTECTEURS dE MOUVEMEnT SAnS fIL
InTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
n
DAY
NIGHT ONLY
NIGHT
1
2
3
4
a
T
MAX
t
g
/
ON
a
h
1
2
3
4
DETECT
CODES
Détecteur de mouvements
Détecteur de mouvements
sans fil intérieur
sans fil extérieur
Détecteur de mouvements
extérieur (arrière)
Détecteur de mouvements
intérieur (avant)
Caractéristiques :
Aucun câblage nécessaire.
Jusqu’à 9,1 mètres de portée de détection, 150° de couverture
(Intérieur).
Jusqu’à 21 mètres de portée de détection, 180° de couverture
(Extérieur).
Sensibilité réglable.
Fonctionnement Jour/Nuit ou Nuit seulement.
Mode d’essai.
Utilise 2 piles AA.
Peut être fixé directement au mur ou au moyen d’un support de
montage (fourni) (Intérieur).
•
•
Compartiment des piles
Installation du détecteur de mouvements intérieur
•
au moyen du support de montage facultatif
Note : Installer le détecteur de mouvements de façon à pouvoir
le pointer vers le haut ou vers le bas pour obtenir la zone de
couverture désirée.
1. Fixez le support pivotant à bille à l’arrière du détecteur de
mouvements.Cesupportestconçupourêtrefixédetroisfaçons
à l’arrière du détecteur, en fonction des besoins de l’utilisateur.
Suivez les étapes ci-après pour procéder à l’installation :
Déterminez d’abord le meilleur emplacement en fonction de la
couverture souhaitée.
Déterminez le meilleur endroit pour installer le support mural.
Insérez ensuite les onglets du support pivotant à bille dans les
rainures à l’arrière du détecteur qui correspondent à la position
souhaitée par rapport au support mural.
•
•
•
•
•
•
•
Montage sur mur ou avant-toit (Extérieur).
Commande le récepteur sur une distance maximum de 30
mètres.
•
•
•
Sélection du mode de nuit ou du mode 24 heures
Ces détecteurs sont en mesure de déceler les mouvements de
jour comme de nuit ou de nuit seulement. Pour régler le mode
de détection, retirez le couvercle du compartiment des piles en
le faisant glisser vers le bas. Enlevez les piles si nécessaire.
Glissez l’interrupteur « DETECT » soit à la position « DAY/NIGHT
» (jour/nuit) ou à la position « NIGHT ONLY » (nuit seulement).
Remettez le couvercle du compartiment des piles en place en le
faisant glisser vers le haut.
•
Retirez les piles.
Arrière du détecteur
Vis de fixation du
support pivotant
Rainures
Installation des piles
•
•
Avant d’installer le détecteur de mouvements extérieur, retirez
le couvercle du compartiment à pile en le faisant glisser vers le
bas.
Onglet
S’il s’agit du détecteur de mouvements intérieur, mettez les piles
en place une fois le détecteur installé.
Installez2pilesAAenfonctiondesrepèresdepolaritésetrouvantà
l’intérieurducompartimentdespiles.Remettezlecouvercleducom-
partiment des piles en place en le faisant glisser vers le haut.
Monture
Support pivotant à bille
à rotule
Fixation du support pivotant à bille au détecteur de mouve-
ments intérieur (installation à la verticale)
Suite
598-1116-10
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Au moyen d’un tournevis Phillips, insérez la vis de montage dans
l’orifice du compartiment des piles qui s’aligne avec l’orifice à
l’arrière du support pivotant à bille. Serrez complètement.
Installation du détecteur de mouvements intérieur
directement au mur
Note:Installer le détecteur de mouvements intérieur à une hauteur
située entre la taille et les épaules (p. ex. À la hauteur des interrup-
teurs d’éclairage, sous la ligne du dessus de comptoir, etc.).
1. Déterminer le meilleur endroit pour le capteur, compte tenu de
la couverture désirée. Retirer les piles.
2. Placerledétecteurdemouvementesintérieurssurlasurfacede
montage.Aumoyendesdeuxtrousàl’arrièreducompartiment
des piles, marquer l’emplacement des orifices au moyen d’un
crayon ou d’un pointeau.
3. Au moyen d’un foret de 2,5 mm (0,1 po), percer deux trous pour
les vis de fixation. Si les vis ne sont pas fixées directement dans
le bois ou dans un montant mural, percer deux trous de 5 mm
(0,2 po) et utiliser les ancrages muraux fournis.
4. Fixer le détecteur de mouvements intérieur à un objet solide (p.
ex. mur, plafond, poteau, etc.) au moyen des deux vis fournies.
Assurez-vous que le détecteur n’a pas la vue obstruée.
IMPORTANT : Serrer à la main seulement, ne pas trop serrer.
2. Placer le support de montage du capteur sur le mur, à l’endroit
où vous désirez l’installer, puis marquer l’emplacement des
orifices au moyen d’un crayon ou d’un pointeau.
3. Au moyen d’un foret de 2,5 mm (0,1 po), percer deux trous pour
les vis de fixation. Si les vis ne sont pas fixées directement dans
le bois ou dans un montant mural, percer deux trous de 5 mm
(0,2 po) et utiliser les ancrages muraux fournis.
ꢀ. Fixer le support de montage du détecteur de mouvements
intérieur à un objet solide (p. ex. mur, plafond, poteau, etc.)
au moyen des deux vis fournies.Assurez-vousqueledétecteur
n’a pas la vue obstruée. Note : Fixez le support de montage à
la verticale lorsqu’il s’agit d’une surface incurvée, par exemple
d’un poteau.
5. Installez le détecteur de mouvement au support de montage.
À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis de
serrage sur le support de montage. Insérez la monture à rotule
sur le détecteur dans la douille du support de montage (Note
: Vous devriez entendre un claquement). Dirigez le détecteur
vers la zone où vous voulez détecter le mouvement. Serrez
la vis de serrage.
Dessus de
comptoir
Détecteur de
mouvement
Douille de support
de montage
Vis de montage
n
M
s
a
1
e
Écrou
h
ny
/
N
ay
h
Min
s
t
x
Ma
Support de
montage
T
e
5
t
N
igh
nly
/
t
ON
Day
O
gh
Ni
x
T
i
l
y
i
N
O
n
i
x
a
t
M
s
e T
1
5
t
y
h g
l
n
N
/
i
y
h g
O
a
i
D
N
N
O
t
Vis de
serrage
Vis de
montage
O
Monture à rotule
Installation du détecteur de mouvements intérieur directe-
ment au mur
Couvercle du
compartiment des piles
Détecteur
Installation du détecteur de mouvements intérieur sur le
support de montage
32
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Réglezledétecteur.Tournezlacommande«RANGE»àlaposition
centrale et la commande « ON-TIME » à la position « TEST ».
Marchez dans la zone de couverture en notant l’endroit où vous
êtes lorsque le voyant DEL commence à clignoter. Desserrez la
vis de serrage et déplacez le détecteur pour changer la zone de
couverture. Serrez la vis de serrage lorsque vous avez terminé.
Ne serrez pas trop la vis de serrage.
3. Réglezlacommandedelaportée.Pouraugmenterlasensibilité,
tournez la commande « RANGE » vers MAX. Pour diminuer la
sensibilité, tournerlacommande«RANGE»àMIN. Note:Sila
commande«RANGE»estrégléetrophaut,cecipourraitcauser
un faux déclenchement dans certains environnements.
Note : Lors de l’utilisation du mode Test pour vérifier le fonc-
tionnement pendant le jour, :
Installation du détecteur de mouvements extérieur
1. Installez le support de montage du détecteur là où vous désirez
détecter le mouvement. Fixez le support de montage à un objet
robuste(p.ex.unarbre,unpoteau,unemaison,etc.)àl’aidedes
deux vis fournies.Assurez-vous que le détecteur n’a pas la vue
obstruée.Note:Fixezlesupportdemontageàlaverticalelorsqu’il
s’agit d’une surface incurvée, par exemple d’un poteau.
2. Installez le détecteur de mouvement au support de montage.
À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis de
serrage sur le support de montage. Insérez la monture à rotule
sur le détecteur dans la douille du support de montage (Note
: Vous devriez entendre un claquement). Dirigez le détecteur
vers la zone où vous voulez détecter le mouvement. Serrez
la vis de serrage.
A. Régler le commutateur DETECT à DAY/NIGHT, puis
B. Régler la commande ON-TIME à TEST.
IMPORTANT : Le détecteur doit être monté avec le couvercle
inférieur vers le bas afin d’assurer l’étanchéité.
ꢀ. Réglez la commande
«
ON-TIME ». Déterminez pendant
Support de montage
Douille de support de
montage
combien de temps vous voulez que le dispositif connecté
reste allumé après que le mouvement ait été détecté (1 ou 5
minutes). Glissez la commande « ON-TIME » vers le réglage
correspondant.
Vis de montage
Écrou
IMPORTANT : Évitez de diriger la commande vers :
Vis de serrage
•
Desobjetsquichangentrapidementdetempérature,notamment
: évents de chauffage, ventilateurs, appareil de conditionnement
de l’air. Ces sources de chaleur peuvent causer un faux déclen-
chement.
Monture à rotule
•
•
Les endroits où les animaux domestiques ou le traffic peuvent
déclencher la commande.
Lesgrosobjetsdecouleurclairesituésàproximitéetquireflètent
la lumière peuvent déclencher la fermeture. Ne pointez pas
d’autres lumières vers le détecteur.
Détecteur
Installation du détecteur de mouvement
Détecteur de mouve-
ments extérieur
Vérification du fonctionnement et du réglage
Note : Lorsque l’appareil est mis en circuit ou changé de mode,
attendre 1 1
/2 minute.
Commande «
ON-TIME »
Localisez les commandes RANGE et ON-TIME sur le détecteur
de mouvements.
ON-TIME
(MINUTES)
RANGE
MIN
MAX
5
1
TEST
•
détecteurdemouvementsintérieur-LescommandesRANGE
et ON-TIME sont situées à l’intérieur du compartiment des piles,
sur le devant de détecteur. Pour régler ces commandes, retirez
le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser vers
le bas.
Voyant DEL
•
détecteur de mouvements extérieur
-
Les commandes
«
RANGE » (portée) et « ON-TIME » (durée de marche) sont
situées dans le bas du détecteur. À l’aide de vos ongles ou d’un
petit tournevis à tête plate, soulevez doucement le couvercle
jusqu’à ce qu’il s’ouvre.
Commande de
portée
RANGE
CODE
ON
DETECT
ON-TIME
(MINUTES)
DAY NIGHT
NIGHT ONLY
5
1
TEST
MIN
1
2
3
4
MAX
Détecteur de mouve-
ments intérieur
1. Vérifiez le fonctionnement. Mettez la commande « ON-TIME
» au mode « TEST ». Marchez devant le détecteur. Le voyant
indicateur à DEL devrait clignoter lorsqu’un mouvement est
décelé (consultez la figure pour connaître l’emplacement du
voyant à DEL).
Commandes du détecteur de mouvement
Suite
598-1116-10
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
150°
dirigez le détecteur
vers le bas pour une
couverture courte
dirigez le détecteur
plus haut pour une
couverture longue
9.1 m
Portée maximale
Angle de couverture
maximal
Réglage de la couverture du détecteur de mouvements
intérieur
Zone de couverture du détecteur de mouvements intérieur
180°
2.ꢀ m
dirigez le détecteur
vers le bas pour une
couverture courte
dirigez le détecteur
plus haut pour une
couverture longue
21 m
Réglage de la couverture du détecteur de mouvements
extérieur
Portée maximale
Angle de couverture
maximal
Zone de couverture du détecteur de mouvements extérieur
Mouvement
Mouvement
Détecteur
Détecteur
Le moins sensible
Le plus sensible
Le détecteur est plus sensible au mouvement
à
travers son
champ de vision.
Sensibilité des détecteurs de mouvements intérieur et
extérieur
3ꢀ
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
InfORMATIOnS SUR LE RÉCEPTEUR
Tous les récepteurs ont les caractéristiques et valeurs nominales
suivantes :
COnVERTISSEUR dE dOUILLE
D’AmPOULE
Caractéristiques et valeurs nominales :
•
•
Valeur nominale pour une tension de 120 VCA/60 Hz.
La lumière peut être atténuée lors de l’utilisation avec télécom-
mande (ARRÊT, ꢀ niveaux d’intensité pouvant être sélectionnés
de sombre à très lumineux, complètement en MARCHE).
Mémorisation du réglage d’intensité le plus récent.
N’utilisez pas cet appareil avec des ampoules fluorescentes
compactes.
•
Jusqu’à 150 watts maximum de charge incan-
descente.
•
Minimum de câblage nécessaire.
1. Vissez le module dans la douille.
2. Vissezl’ampouleincandescenteàvaleurnominalerecomman-
dée dans le module.
•
•
•
Lorsque l’appareil est mis en circuit, attendre 15 secondes.
ATTENTION : Ne dépassez pas les limites de charge
maximales figurant ci-dessus.
COnVERTISSEUR EnfIChABLE InTÉRIEUR
3. Vérifiez le fonctionnement.Activez le transmetteur utilisé avec
le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un
signalesttransmisaurécepteurpourlemettreSOUSouHORS
tension.
Caractéristiques et valeurs nominales :
•
Jusqu’à 300 watts maximum de charge incan-
descente.
•
Aucun câblage nécessaire.
1. Branchez le récepteur intérieur.
2. Branchez la lumière que vous désirez contrôler.
ATTENTION: Ne dépassez pas les limites maximales de
charge figurant ci-dessus.
3. Vérifiez le fonctionnement.Activez le transmetteur utilisé avec
le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un
signalesttransmisaurécepteurpourlemettreSOUSouHORS
tension.
4. Utilisationducommutateurdedérivationàdistance.Cesrécepteurs
sont équipés d’un commutateur de dérivation à distance. Ce com-
mutateur permet à l’utilisateur de choisir entre les modes « AUTO
» et « MANUAL ». Le mode « AUTO » permet à la lumière d’être
commandéparlatélécommandeouparledétecteurdemouvement
à distance. Le mode « MANUAL » permet à la lumière branchée
d’être commandée manuellement.
5. Ajustez le volume de l’alerte radio (le cas échéant). Certains
modèlessontdotésd’unealarmesonore.L’alarmesedéclenche
seulement lorsque le récepteur est activé par le détecteur de
mouvement sans fil et interrupteur d’entrée. Le volume de
l’alarme s’ajuste à l’aide de la molette se trouvant sur le côté
du récepteur.
Commutateur
Commutateur
de dérivation
de dérivation
à distance
à distance
Commande
d’ajustement
du volume
Haut-parleur
Emplacements des commandes
598-1116-10
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Support de
montage
Bouchon de
caoutchouc
Blanc à
blanc
PROJECTEUR
Noir à noir
Caractéristiques et valeurs nominales :
•
Jusqu’à 150 watts maximum de
charge incandescente ou 2ꢀ0 watts
maximum
de charge halogène (jusqu’à 75 watts maximum de charge
incandescente ou 120 watts maximum de charge halogène par
douille).
•
•
Minimum de câblage nécessaire.
Installez l’appareil conformément aux codes locaux en vi-
gueur.
AVERTISSEMEnT: Coupez le courant au fusible ou au
disjoncteur.
Boulon de
montage
Joint
1. Enlevez l’appareil d’éclairage existant.
2. Installez le support de montage tel qu’illustré à l’aide de deux
vis convenant au disjoncteur.
fil de terre du disjoncteur à la vis de terre
verte sur l’appareil d’éclairage.
Note : Le support de plastique peut être utilisé pour tenir
l’appareil d’éclairage lors du câblage. Faites passer la petite
extrémité du spport de plastique à travers le trou dans le centre
de la plaque-couvercle. Insérez la petite extrémité dans une
des fentes sur le support de montage.
Câblage du projecteur
3. Acheminez les fils à partir du récepteur optique à travers les
gros trous du joint.
4. Torsadezlesfilsdudisjoncteuretlesfilsdel’appareild’éclairage
tel qu’illustré. Fixez-les à l’aide des capuchons de connexion
approuvés UL.
5. Alignez la plaque-couvercle et le joint de plaque-couvercle.
Fixez à l’aide d’un boulon de montage.
6. Poussez le bouchon de caoutchouc fermement en place.
7. Non conçu pour les boîtes de raccordement étanches. L’appareil
doit être monté en surface seulement. Calfeutrez la plaque de
montage au moyen d’un agent d’étanchéité à base de silicone.
8. Ajustez les douilles en desserrant les écrous freinés. Note :
Ne tournez pas les douilles de plus de 180° par rapport au
réglage d’usine.
ATTENTION:Afind’éviterlesdégâtscausésparl’eauetles
chocs électriques, gardez les douilles à 30° sous l’horizontale.
9. Vissezl’ampouleincandescenteàvaleurnominalerecomman-
dée dans le module. Ne serrez pas outre mesure.
ATTENTION : Ne dépassez pas les limites maximales
de charge figurant ci-dessus.
10. Vérifiez le fonctionnement.Activez le transmetteur utilisé avec
le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un
signalesttransmisaurécepteurpourlemettreSOUSouHORS
tension.
AVERTISSEMEnT:Risque d’incendie ! ne pas pointer
les lampes vers une surface combustible située à moins
de 1 mètre.
36
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIdE dE dÉPAnnAGE
SOLUTION
SYmPTÔmE
CAUSE POSSIBLE
1. Vérifiezqueledisjoncteuroulefusible
sont allumés.
Le dispositif ne s’allume pas.
1. Le disjoncteur ou le fusible sont
éteints.
2. Vérifiez que l’interrupteur sur le
dispositif est allumé.
2. L’interrupteur sur le dispositif est
éteint.
3. Modifiez les codes du transmetteur
et du récepteur.
3. Ledispositifestinterrompuparunautre
dispositif.
ꢀ. Attendez 90 secondes de période
d’initialisation (détecteur de mouve-
ment à distance).
ꢀ. Le dispositif ne répond pas immédia-
tement après l’installation.
5. Vérifiezs’ilyadesobjetsmétalliques
pouvant bloquer le signal, ou reposi-
tionnez le transmetteur.
5. Les signaux du transmetteur sont
bloqués, ou le transmetteur est hors
de portée.
6. Vérifiez si les piles sont chargées et
remplacez-les si nécessaire.
7. Assurez-vous que les commutateurs
du transmetteur et du récepteur sont
réglés aux même positions.
6. Les piles du transmetteur sont fai-
bles.
7. Lesmicro-interrupteurssurletransmet-
teur et le récepteur ne correspondent
pas les uns aux autres.
8. Vérifiez si c’est le cas en utilisant un
dispositif différent.
8. Le dispositif est défectueux.
1. Mêmes solutions qu’en 5, 6, et
ci-dessus.
7
Le dispositif ne s’éteint pas.
1. Mêmes cause qu’en 5, 6, et 7 ci-des-
sus.
1. Lors de la prochaine émission, le
transmetteur replacera le récepteur
à l’état approprié.
Le dispositif s’allume au hasard.
1. Panne d’électricité de courte de du-
rée.
2. Modifiez les codes du transmetteur
et du récepteur.
2. Un autre transmetteur est réglé à la
même fréquence.
SERVICE TEChnIQUE
Veuillez faire le 1 800 858-8501 (service en anglais seulement) pour obtenir de l’aide avant de retourner
l’article au magasin.
En cas de problème, suivez ce guide. Vous pouvez aussi visiter notre site Web à www.hzsupport.com. Si le problème persiste, composez*
le 1 800 858-8501 (service en anglais seulement), entre 7 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au vendredi. Vous pouvez aussi écrire au :
HeathCo LLC, P.O. Box 9000ꢀ, Bowling Green, KY ꢀ2102-900ꢀ
ATTN: Technical Service (Service technique)
* Lors d’un appel au service technique, veuillez avoir les renseignements suivants à portée de main : numéro du modèle, date d’achat
et endroit de l’achat.
Aucune pièce de rechange n’est disponible pour ce produit.
RENSEIGNEmENTS DE RèGLEmENTS
Ce dispositif est conforme aux exigences de la partie 15 des règles FCC et RSS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes: 1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles, et 2) ce dispositif doit endurer tous les parasites
reçus, y compris ceux susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.
Le terme « IC : » avant le numéro de certification de radio signifie seulement que les spécifications techniques d’Industrie Canada
ont été satisfaites.
Avis à l’utilisateur : Les changements ou modifications, qui n’ont pas été explicitement approuvés par l’organisme chargé d’assurer la
conformité aux règlements, pourraient invalider le droit de l’utilisateur à faire fonctionner cet appareil.
598-1116-10
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARAnTIE LIMITÉE dE 2 AnS
Il s’agit d’une « Garantie limitée » qui vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’une province à l’autre.
Pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat, toute anomalie de fonctionnement imputable à un vice de matériau
ou de main-d’oeuvre sera corrigée gratuitement.
Exclusions de la garantie - Réparations, réglage et calibrage dus à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement ou à la
négligence. Les ampoules, les piles et des autres articles non durables ne sont pas couverts par cette garantie. Le service non
autorisé ou la modification du produit ou d’un ou l’autre de ses composants fournis invalidera totalement la présente garantie.
Cette garantie n’inclut pas le remboursement pour le dérangement, l’installation, le réglage, la perte d’utilisation, le service non
autorisé ou les frais d’expédition pour le renvoi de la marchandise.
La garantie ne couvre que les produits assemblés HeathCo LLC et ne s’étend pas aux autres équipements et composants que
le client pourrait utiliser conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE TIENT EXPRESSÉMENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS DE TOUTE GARANTIE DE REPRÉSENTATION OU DE CONDITION DE CONVENANCE À LA COMMERCIALI-
SATION OU À L’EFFET QUE LES PRODUITS CONVIENNENT À UN BUT OU À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, ET
SPÉCIFIQUEMENT DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES.
LEREMPLACEMENTOULARÉPARATIONCONSTITUENTLESEULRECOURSDUCLIENTETHEATHCOLLCNEPOURRA
ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y COM-
PRIS, SANS S’Y LIMITER, LES PERTES COMMERCIALES ET PERTES DE PROFIT, QU’ELLES SOIENT PRÉVISIBLES OU
NON. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou secondaires, et la limitation
ou l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous. Veuillez conserver le reçu portant la date d'achat; vous en aurez
besoin pour toutes vos demandes liées à la garantie.
HeathCo LLC se réserve le droit de mettre fin à la production de ses produits ou d’en modifier les spécifications à tout moment, et elle
n’est pas tenue d’incorporer les nouvelles caractéristiques de ses produits aux produits vendus antérieurement.
38
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES/NOTAS________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
598-1116-10
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Purchase information
información de la compra
Renseignements d’achat
model #: _______________
nº de modelo / n° de modèle
date of Purchase:__________________
fecha de compra / date d’achat
Staple Purchase Receipt Here
Engrape aquí el recibo de compra
Agrafez le reçu d’achat ici
PlEASE kEEPyouR dAtEd SAlES REcEiPt,
it iS REquiREd foR All wARRAnty REquEStS.
PoR fAvoR guARdE Su REcibo dE vEntA fEcHAdo;
SE lo REquiERE PARA cuAlquiER Solicitud
dE gARAntíA.
vEuillEz conSERvER lE REçu PoRtAnt lA dAtE
d'AcHAt;vouS En AuREz bESoin PouR toutES
voS dEmAndES liéES à lA gARAntiE.
ꢀ0
598-1116-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|