HSM Paper Shredder B24 User Manual

SCHÖN SICHER.  
BETRIEBSANLEITUNG  
AKTENVERNICHTER  
OPERATING INSTRUCTIONS  
PAPER SHREDDER  
NOTICE D‘UTILISATION  
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS  
MANUALE OPERATIVO  
DISTRUGGIDOCUMENTI  
INSTRUCCIONES DE SERVICIO  
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS  
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO  
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
PAPIERVERNIETIGER  
BRUGSVEJLEDNING  
MAKULERINGSMASKINE  
BRUKSANVISNING  
DOKUMENTFÖRSTÖRARE  
KÄYTTÖOHJE  
PAPERINSILPPURI  
BRUKSANVISNING  
MAKULERINGSMASKIN  
1.780.998.100 – 0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stellen Sie den Aktenvernichter  
außerhalb der Reichweite von  
Kindern auf. Lassen Sie den Ak-  
tenvernichter nur in Anwesenheit  
einer Bedienperson laufen.  
1 Bestimmungsgemäße Verwen-  
dung, Gewährleistung  
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver-  
nichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart  
können außerdem geringe Mengen folgender  
Materialien vernichtet werden:  
Schalten Sie den Aktenvernichter  
bei Beschädigung oder nicht ord-  
nungsgemäßer Funktion sowie vor  
Platzwechsel oder Reinigung aus  
und ziehen Sie den Netzstecker.  
Schnittbreite (mm)  
Kreditkarten  
CDs  
3,9 5,8 1,9x15 4,5x30  
Servicearbeiten dürfen nur vom  
HSM–Kundendienst und Service–  
Technikern unserer Vertragspart-  
ner durchgeführt werden.  
Das robuste Schneidwerk ist unempndlich  
gegen Heft- und Büroklammern.  
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich-  
ter beträgt 2 Jahre. Darüberhinaus gewähren  
wir eine 10-jährige Garantie auf die Vollstahl-  
Messerwellen. Verschleiß, Schäden durch  
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von  
dritter Seite fallen weder unter die Gewährleis-  
tung noch unter die Garantie.  
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker  
leicht erreichbar ist.  
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des  
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz  
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem  
Typenschild übereinstimmen.  
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den  
Aktenvernichter gelangen,  
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe  
eines Heizkörpers oder einer anderen Wär-  
mequelle aufgestellt werden.  
2 Sicherheitshinweise  
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenver-  
nichters die Betriebsanleitung und bewahren  
Sie sie für späteren Gebrauch auf.  
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein  
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min.  
5 cm eingehalten werden.  
• Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter  
angebrachten Sicherheitshinweise.  
Verletzungsgefahr!  
Fassen Sie niemals in den Schlitz  
der Papierzufuhr.  
Verletzungsgefahr durch  
Einziehen!  
Bringen Sie lange Haare, lose  
Kleidung, Krawatten, Schals,  
Hals– und Armkettchen usw. nicht  
in den Bereich der Zuführungsöff-  
nung. Vernichten Sie kein Materi-  
al, das zu Schlingenbildung neigt,  
z.B. Bänder, Verschnürungen,  
Weichplastikfolien.  
Verletzunngsgefahr durch  
Splitter!  
Führen SSie CDss nnur durrch den  
Schlitz imm Sicherhheitseleementt zu.  
0804  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Bedienung  
3 Übersicht  
Aktenvernichter einschalten  
2
• Drücken Sie den Bedientaster.  
3
4
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.  
1
8
7
Papier vernichten  
• Bei Papierzufuhr startet die Lichtschranke  
das Schneidwerk automatisch.  
5 2 Sekunden nachdem die Lichtschranke  
in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das  
Schneidwerk automatisch abgeschaltet und  
6
der Aktenvernichter geht in Betriebsbereit-  
schaft.  
Hinweis:  
1 Sicherheitshinweis  
Zum Vernichten größerer  
Papiermengen können  
Sie das Sicherheitsele-  
ment nach oben klappen.  
Dadurch ist die Zuführöff-  
nung leichter zugänglich.  
2 Zuführschlitz für CDs  
3 Sicherheitselement / Splitterschutz  
4 Bedien- und Anzeigeeinheit  
5 Typenschild  
6 Schnittgutbehälter  
7 Zuführöffnung für Papier und Kreditkarten  
8 Lichtschranke  
CDs vernichten  
(nur in den Schnittgrößen 3,9 mm, 5,8 mm)  
• Schalten Sie den Aktenvernichter in den  
Permanent-Modus: Drücken Sie den Bedien-  
taster 4 Sekunden lang.  
• Führen Sie die CD  
nur durch den Schlitz  
im Sicherheitselement  
zu. Das schützt Sie vor  
Splittern.  
Bedien- und Anzeigeelemente  
Reversiertaster  
• Schalten Sie den Permanent-Modus aus:  
Drücken Sie den Bedientaster.  
Anzeigen:  
Behälter voll  
Kreditkarten vernichten  
Schneidwerk blockiert  
Behälter offen  
Betriebsbereit  
Bei Schnittgröße 3,9 mm und 5,8 mm führen  
Sie die Karten durch den CD-Schlitz zu. Bei  
anderen Maschinen geben Sie sie in die Pa-  
pierzufuhr.  
Bedientaster  
Aktenvernichter ausschalten  
• Drücken Sie den Bedientaster.  
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.  
4
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schlafmodus (Sleep-down)  
Weitere Funktionsmodi:  
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papier-  
zufuhr werden automatisch alle unnötigen  
Verbraucher abgeschaltet.  
Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regelmä-  
ßigen Abständen kurz auf.  
• Kurzzeit-Modus 10 s  
Anwendung: Vernichtung von Folien, Kredit-  
karten und kleinen Papierstücken  
Funktion: Schneidwerk läuft 10 s und wird  
danach automatisch abgeschaltet.  
Start: Drücken Sie den Bedientaster  
2 Sekunden lang.  
Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter  
selbständig an.  
• Automatisches Ausschalten  
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie den  
Bedientaster.  
Funktion: Wenn der Aktenvernichter 4 Stun-  
den nicht benutzt wurde, wird er komplett  
ausgeschaltet und verbraucht somit keinen  
Strom mehr (über Nacht, am Wochenende).  
Wiederinbetriebnahme: Drücken Sie den  
Bedientaster.  
• Permanent-Modus  
Anwendung: Vernichtung von CDs und grö-  
ßeren Papier- und Folienmengen  
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.  
Wenn 2 min kein Material zugeführt wird,  
schaltet das Schneidwerk ab und der Akten-  
vernichter geht in Betriebsbereitschaft.  
Start: Drücken Sie den Bedientaster  
4 Sekunden lang.  
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie den  
Bedientaster.  
5 Störungsbeseitigung  
Anzeige Störung Störungsbehebung  
Papier-  
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.  
stau Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das  
Papier heraus.  
• Drücken Sie gegebenenfalls noch den Reversiertaster „R“, um den  
Papierstapel zu entnehmen.  
• Halbieren Sie den Papierstapel.  
• Geben Sie das Papier nacheinander ein.  
Hinweis:  
Diese Anzeige leuchtet auch, wenn der Motor überlastet wurde. Lassen  
Sie den Aktenvernichter in diesem Fall vor erneuter Inbetriebnahme  
20 Minuten abkühlen.  
Schnitt-  
gutbehäl-  
ter voll  
• Leeren Sie den Schnittgutbehälter.  
Hinweis:  
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters den Reversiertaster  
kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk  
zurückgezogen.  
Behälter • Setzen Sie den Schnittgutbehälter richtig in den Unterschrank ein.  
offen  
0804  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ölen Sie das Schneidwerk  
bei nachlassender Schnitt-  
leistung, Geräuschentwick-  
lung oder nach jedem Lee-  
ren des Schnittgutbehälters  
(nur bei Partikelschnitt):  
6 Reinigung und Wartung  
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und  
ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf  
nur mit einem weichen Tuch und einer milden  
Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein  
Wasser in das Gerät eindringen.  
• Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl durch  
die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die  
Schneidwellen.  
Überprüfen Sie die Funktion des Türkon-  
takts:  
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu-  
fuhr im Kurzzeitmodus laufen.  
Warnung!  
Falls Sie Abweichungen von  
folgendem Funktionsablauf  
feststellen, schalten Sie den  
Aktenvernichter aus, ziehen Sie den  
Netzstecker und informieren Sie  
den Kundendienst.  
Papierstaub und Partikel werden gelöst.  
Hinweis:  
Das Ölen des Schneidwerks verbessert die  
Schnittleistung auch bei Geräten mit Streifen-  
schnitt.  
• Stecken Sie den Netzstecker und schalten  
Sie den Aktenvernichter ein.  
• Führen Sie ein Blatt Papier zu und kippen  
Sie den Behälter heraus, während das Blatt  
eingezogen wird.  
Das Schneidwerk muss sofort abschalten  
und die Anzeige "Behälter offen" leuchten.  
• Setzen Sie den Schnittgutbehälter wieder  
vollständig ein.  
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder  
anlaufen.  
7 Lieferumfang  
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton  
verpackt  
• Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöff-  
nung. Die Lichtschranke muss frei sein.  
• Schalten Sie die Maschine aus und erneut  
ein.  
• 5 Schnittgutsäcke  
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für  
Geräte mit Partikelschnitt  
• Betriebsanleitung  
Bei Papierzufuhr startet das Schneidwerk.  
Zubehör:  
• Schnittgutsack, Best.-Nr. 1.661.995.050  
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml)  
Best.-Nr. 1.235.997.403  
6
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Technische Daten  
Schnittart  
Streifenschnitt  
Partikelschnitt  
Schnittgröße (mm)  
5,8  
3,9  
2
4,5 x 30  
1,9 x 15  
4
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1  
Schnittleistung (Blatt), DIN A4  
2
3
70 g/m2  
80 g/m2  
28 - 30  
25 - 27  
22 - 24  
19 - 21  
17 - 19  
14 - 16  
11 - 13  
9 - 11  
Gewicht  
18 kg  
20,5 kg  
Schnittgeschwindigkeit  
Eingabebreite  
65 mm/s  
240 mm  
Anschluss  
Leistungsaufnahme bei max. Blattzahl  
230 V, 50 Hz  
500 W  
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz  
580 W  
Maße B x T x H (mm)  
395 x 317 x 605  
34 l  
Volumen des Schnittgutbehälters  
Geräuschemission (im Leerlauf / unter Last)  
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)  
EG-Konformitätserklärung  
Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EG  
EMV-Richtlinie 89 / 336 / EWG  
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG  
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter  
SECURIO B24 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.  
Angewendete Normen und technische Spezikationen:  
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002  
EN 55014-2:1997 + A1:2001  
EN 61000-3-2:2000  
EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001  
EN 61000-4-5:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-6:1996 + A1:2001  
EN 61000-4-11:1994 + A1:2001  
EN 60950-1:2006  
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001  
EN 294:1992  
Salem, 02.01.2007  
Rolf Gasteier - Technischer Leiter  
Eine Prüfung des Maschinentyps auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie für Maschinen er-  
folgte durch den Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft,  
Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Diese Prüfstelle ist zuständige Stelle im Sinne von Anhang V der EG-Maschi-  
nenrichtlinie.  
0804  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keep paper shredder out of the  
reach of children. Do not let the  
shredder run if the person using it  
is not present.  
1 Proper use, warranty  
The shredder is designed exclusively for de-  
stroying paper. Depending on the cutting type, it  
can also handle small quantities of the following  
materials:  
Switch the shredder off and dis-  
connect it from the mains if it is  
damaged, not working correctly or  
before relocating or cleaning it.  
Shred width (mm)  
Credit and charge cards  
CDs  
3.9 5.8 1.9x15 4.5x30  
Its sturdy drive mechanism is not damaged by  
paper clips and staples.  
Service work may only be carried  
out by HSM Customer Service or  
by the service technicians of our  
contractual partners.  
The warranty period for the document shredder  
is 2 years. In addition, there is a 10 year guar-  
antee on the solid steel blade rollers. This war-  
ranty and guarantee exclude wear and damage  
caused by improper handling or actions taken  
by third parties.  
• Make sure the mains plug is easily accessi-  
ble.  
• Before plugging in the mains plug, check  
that the voltage and frequency of your local  
mains supply correspond to those stated on  
the type plate.  
• This paper shredder should never be placed  
near or over a radiator or heat source. The  
ventilation slots must not be blocked or cov-  
ered and they must be at a distance of at  
least 5 cm away from walls or furniture.  
2 Safety instructions  
• Read the operating instructions before  
switching on the document shredder. Save  
these instructions for later use.  
Make sure no liquid is spilled on or in the paper  
shredder.  
• Follow all warnings and instructions marked  
on the product!  
Risk of injury!  
Do not reach into the paper feed  
slot.  
Risk of injury from being pulled  
in!  
Keep long hair, loose articles of  
clothing, ties, scarves, jewellery,  
etc. away from feed opening.  
Material with the tendency to form  
loops, e.g. tapes, strapping mate-  
rial, etc. must not be shredded.  
Danger of injury by splinters!  
Feed CDs tthroughh the sloot in the  
safety elemeent only.  
0804  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Operation  
3 Machine components  
Switching on the shredder  
2
• Press the operation button.  
3
4
The “Ready for operation” indicator lights up.  
1
8
7
Shredding paper  
• When you feed paper, the light barrier auto-  
matically starts the cutting unit.  
5
6
Two seconds after the light barrier in the  
paper feed opening is free again, the cut-  
ting unit is switched off automatically and the  
shredder switches to standby.  
Note:  
You can fold the safety  
element upwards to  
shred larger quantities  
of paper. This makes it  
easier to access the feed  
opening.  
1 Safety instructions  
2 Feed opening for CDs  
3 Safety element / splinter protection  
4 Operating and display unit  
5 Name plate  
6 Shredded material container  
7 Feed opening for paper and credit cards  
8 Light barrier  
Shredding CDs  
(only in cut size: 3.9 mm, 5.8 mm)  
• Switch the shredder to permanent mode:  
Press the operation button for four seconds.  
• Only feed the material  
into the insertion slot of  
the safety element (splin-  
ter protection).  
Operating and display elements  
Reverse button  
• Switch off permanent mode: Press the  
operation button.  
Display options:  
Container full  
Cutting unit blocked  
Container open  
Shredding credit cards  
Ready for operation  
Feed the cards through the CD slot when the  
cut size is 3.9 mm and 5.8 mm. For other ma-  
chines, use the opening for paper.  
Operation button  
Switching off the shredder  
• Press the operation button.  
The “Ready for operation” indicator goes out.  
10  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sleep mode  
Other function modes:  
Function: Two minutes after the last paper  
feed operation, all consumers that are not  
required are switched off automatically.  
The "Ready for operation" indicator ashes  
briey at regular intervals.  
• Brief mode 10 s  
Application: Shredding foils, credit cards and  
small bits of paper  
Function: The cutting unit runs for approx.  
10 seconds and is then switched off auto-  
matically.  
The shredder starts automatically when pa-  
per is fed in.  
Start: Press the operation button for two  
seconds.  
• Automatic shutdown  
Premature cancellation: Press the operation  
button.  
Function: If the shredder is not used for four  
hours, it shuts down completely and there-  
fore does not consume any more electricity  
(at night, at the weekend).  
• Permanent mode  
Application: Shredding CDs and large quanti-  
ties of paper and foils  
Restart: Press the operation button.  
Function: Cutting unit runs continuously.  
If no material is fed in within a period of  
2 minutes, the cutting unit shuts down and  
the shredder switches to standby.  
Start: Press the operation button for four  
seconds.  
Premature cancellation: Press the operation  
button.  
5 Troubleshooting  
Display Problem Measure  
Paper  
You have fed in too much paper.  
jam The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the pa-  
per back out again.  
• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.  
Take half the stack of paper.  
• Feed the paper in portions.  
Note:  
This indicator lamp also lights up when the motor is overloaded. In this  
case, let the shredder cool down for 20 minutes before using it again.  
Shredded • Empty the shredded material container.  
material  
container  
full  
Note:  
If you press the reverse button briey before removing the container,  
part of the material is pulled back into the cutting apparatus.  
Container • Insert the shredded material container correctly in the base cabinet.  
open  
0804  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Cleaning and maintenance  
7 Scope of delivery  
Switch off the shredder and pull out the mains  
plug. When cleaning only use a soft cloth and  
a mild soap-water solution. However, no water  
must enter the equipment.  
• Document shredder, ready for connection,  
packed in a carton  
• 5 waste bags  
• 1 bottle of special cutting apparatus oil  
(50 ml) for devices with particle cut  
• Operating instructions  
Check that the container contact is working  
properly  
Warning!  
Accessories:  
If the following procedure cannot be  
performed, switch off the document  
shredder, disconnect the mains plug  
and contact customer service.  
• Insert the mains plug and switch on the  
shredder.  
• Waste bag, order no. 1.661.995.050  
• Special cutting apparatus oil (250 ml)  
order no. 1.235.997.403  
• Feed in a sheet of paper and tilt out the con-  
tainer while the paper is being drawn in.  
The cutting unit must switch off immediately  
and the “container open” indicator must light  
up.  
• Insert the shredded material container again  
fully.  
The cutting unit must not yet restart.  
• Pull the paper out of the feed opening. The  
light barrier must be clear.  
• Switch off the machine and then switch back  
on.  
The cutting unit starts when paper is fed in.  
Oil the cutting unit when  
cutting performance de-  
creases or the device be-  
comes noisy, or every time  
you empty the waste con-  
tainer (Cross cut only):  
• Spray special cutting block oil through paper  
feed opening across the whole width of the  
cutting system blades.  
• Let the cutting unit run without paper in brief  
mode.  
Paper dust and particles are shaken off.  
Note:  
Oiling the cutting unit also improves the cutting  
performance of devices with strip cut.  
12  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Technical data  
Cutting type  
Strip cut  
Cross cut  
4.5 x 30  
Cut size (mm)  
5.8  
2
3.9  
2
1.9 x 15  
4
Security level DIN 32757 - 1  
Cutting capacity (sheets), A4  
3
70 g/m2  
80 g/m2  
28 - 30  
25 - 27  
22 - 24  
19 - 21  
17 - 19  
14 - 16  
11 - 13  
9 - 11  
Weight  
18 kg  
20.5 kg  
Cutting speed  
Intake width  
Power supply  
65 mm/s  
240 mm  
230 V, 50 Hz  
500 W  
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz  
580 W  
Power consumption with max. number of sheets  
Size W x D x H (mm)  
395 x 317 x 605  
34 litres  
Shredded material container volume  
Noise emission (idle running / under load)  
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)  
EC declaration of conformity  
Machinery directive 98 / 37 / EC  
EMC directive 89 / 336 / EEC  
Low voltage directive 73 / 23 / EEC  
The manufacturer – HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, Germany – hereby declares that the  
document shredder SECURIO B24 complies with the EC directives listed above, including all modications that apply.  
Applied standards and technical specications:  
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002  
EN 55014-2:1997 + A1:2001  
EN 61000-3-2:2000  
EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001  
EN 61000-4-5:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-6:1996 + A1:2001  
EN 61000-4-11:1994 + A1:2001  
EN 60950-1:2006  
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001  
EN 294:1992  
Salem, 02.01.2007  
Rolf Gasteier - Technical Director  
The machine type was tested for compliance with the requirements of the EC Machinery Directive by the test and cer-  
tication board of the Technical Administation Committee, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4,  
D-22297 Hamburg, Germany. This test centre is responsible according to Appendix V of the EC Machinery Directive.  
0804  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installer le destructeur de docu-  
ments hors de portée des enfants.  
Ne pas laisser fonctionner ce des-  
tructeur sans surveillance.  
1
Utilisation conforme, garantie  
Le destructeur de documents est exclusivement  
conçu pour la destruction de documents papier.  
Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder  
à la destruction de petites quantités des maté-  
riaux suivants:  
Eteindre le destructeur de docu-  
ments en cas de détérioration  
ou de dysfonctionnement, ainsi  
qu’avant un changement de place  
ou un nettoyage, et débrancher la  
prise secteur.  
Taille de coupe (mm)  
Cartes de crédit  
CDs  
3,9 5,8 1,9x15 4,5x30  
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux  
agrafes et aux trombones.  
Les travaux d’entretien ne peuvent  
être réalisés que par le service  
après-vente HSM et les techni-  
ciens de maintenance de nos  
partenaires contractuels.  
La durée de garantie du destructeur de docu-  
ments est de 2 ans. De plus, les arbres porte-  
lames bénécient d’une garantie de 10 ans.  
L’usure ou les dommages causés par toute uti-  
lisation impropre, ou par des interventions d’un  
tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du  
fabricant, ni par la prestation de garantie.  
• Eviter que l´appareil n´entre en contact avec  
des liquides.  
• Veiller à ce que la prise secteur soit facile-  
ment accessible.  
• Avant de brancher la prise secteur, vérier  
que la tension et la fréquence de votre ré-  
seau secteur correspondent aux données  
indiquées sur la plaque signalétique.  
2 Consignes de sécurité  
• Lire toutes les instructions avant la mise  
en service du destructeur de documents.  
Conserver les instructions pour une utilisa-  
tion ultérieure.  
• L´appareil ne doit pas être installé à proxi-  
mité d´un radiateur ou d´une autre source de  
chaleur ou être posé sur celle-ci.  
Tenir compte de toutes les recommandations  
de sécurité se trouvant sur le destructeur!  
• Veiller à ce que les fentes d’aération ne  
soient pas obstruées et à ce que l’appareil se  
trouve à au moins 5 cm du mur ou des meu-  
bles avoisinants.  
Danger de blessure.  
Ne jamais passer la main, les  
doigts ou un objet étranger dans  
la fente de l‘ouverture d‘insertion  
du papier.  
Danger de blessure par attrac-  
tion. Ne pas approcher l‘ouverture  
d‘insertion du papier avec des  
cheveux longs, des vêtements lar-  
ges, des cravates, des écharpes,  
des bracelets, des colliers, etc.  
Ne pas détruire les objets ayant  
tendance à s‘entortiller, bandes,  
matériel de ligaturage etc.  
Danger de blessure par éclats !  
Pour innséreer les CD, uttilissez unniiqquueemmeenntt llaa  
fente de lélémennt de séccurité.  
0804  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Manipulation  
3 Vue générale  
Mise en marche  
2
• Appuyez sur le bouton de commande.  
3
4
Le voyant « en ordre de marche » s‘allume.  
1
8
7
Destruction de documents  
• La cellule photoélectrique lance automati-  
quement le dispositif de coupe lors de l’intro-  
duction de documents.  
5
6
2 s après que la cellule photoélectrique de  
l‘ouverture d‘introduction de papier est de  
nouveau libre, le dispositif de coupe se met  
automatiquement à l‘arrêt et le destructeur  
de documents se met en veille.  
1 Recommandations de sécurité  
2 Ouverture d‘alimentation spéciale pour  
cédéroms  
3 Dispositif de sécurité/protection contre  
les projections  
4 Unité de commande et d‘afchage  
5 Plaque signalétique  
6 Collecteur  
Remarque:  
Lorsque vous détruisez  
d’importantes quantités  
de papier, vous pouvez  
rabattre l’élément de  
sécurité vers le haut.  
L’ouverture d’alimenta-  
tion est ainsi plus facile-  
ment accessible.  
7 Ouverture d’alimentation pour papier et  
cartes de crédit  
8 Cellule photoélectrique  
Destruction de CDs  
(largeur de coupe de 3,9 mm, 5,8 mm)  
• Commutez le destructeur de documents en  
mode permanent : Maintenez appuyé le bou-  
ton de commande pendant 4 secondes.  
Eléments de commande et  
d’afchage  
• Introduisez le matériel  
uniquement par la fente  
du dispositif de sécurité  
(protection contre les  
projections).  
Bouton retour  
Afchage :  
Collecteur plein  
Dispositif de coupe bloqué  
Collecteur ouvert  
En ordre de marche  
• Eteignez le mode permanent : Appuyez sur  
le bouton de commande.  
Destruction des cartes de crédit  
Pour les tailles de coupe 3,9 mm et 5,8 mm,  
introduisez les cartes dans la fente pour CD.  
Pour les autres machines, introduisez-les dans  
l’alimentation papier.  
Bouton de commande  
Désactivation  
• Appuyez sur le bouton de commande.  
Le voyant « en ordre de marche » s‘éteint.  
16  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode sommeil (Sleep-down)  
Autres modes de fonctionnement :  
Fonction : Tous les consommateurs de cou-  
rant inutiles sont automatiquement mis à l'ar-  
rêt 2 minutes après la dernière introduction  
de documents.  
L'afchage « en ordre de marche » clignote à  
intervalles réguliers.  
Le destructeur de documents fonctionne de  
manière autonome lors de l'introduction de  
documents.  
• Mode courte durée 10 s  
Utilisation : Destruction de lms plastique,  
de cartes de crédit et de petits morceaux de  
papier  
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne  
10 s et se met ensuite automatiquement à  
l'arrêt.  
Démarrage : Maintenez appuyé le bouton de  
commande pendant 2 secondes.  
Annulation prématurée : Appuyez sur le bou-  
ton de commande.  
• Désactivation automatique  
Fonction : Si le destructeur de documents n'a  
pas été utilisé pendant 4 heures, il est com-  
plètement désactivé et ne consomme donc  
plus de courant (la nuit, le week-end).  
Remise en service : Appuyez sur le bouton  
de commande.  
• Mode permanent  
Utilisation : Destruction de CD et de grandes  
quantités de lms plastique et de papier  
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne  
en continu.  
Si aucun matériau n'est introduit après 2 mi-  
nutes, le dispositif de coupe se met à l'arrêt et  
le destructeur de documents se met en veille.  
Démarrage : Maintenez appuyé le bouton de  
commande pendant 4 secondes.  
Annulation prématurée : Appuyez sur le bou-  
ton de commande.  
5 Résolution de problèmes techniques  
Afcha- Panne  
Elimination des pannes  
ge  
Bourrage Vous avez introduit trop de papier à la fois.  
papier Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques  
secondes, puis expulse le papier.  
• Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile  
de papier.  
• Retirez la moitié de la pile de papier.  
• Introduisez les documents les uns après les autres.  
Remarque :  
Ce voyant s'allume aussi quand le moteur a été surchargé. Dans ce  
cas, laissez refroidir le destructeur de documents pendant 20 minutes  
avant de le remettre à nouveau en service.  
Collec-  
• Videz le collecteur.  
teur plein  
Remarque :  
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du  
conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispo-  
sitif de coupe.  
Col-  
• Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur.  
lecteur  
ouvert  
0804  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Huilez le dispositif de coupe  
en cas de diminution du  
6 Entretien et maintenance  
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt,  
débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap-  
pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau  
savonneuse non corrosive. Veiller à ce que  
l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.  
rendement de coupe, d’ap-  
parition de bruits ou à cha-  
que fois que vous videz le  
collecteur (Coupe croisée):  
• Huiler le dispositif de coupe sur toute sa lar-  
geur en injectant l´huile spéciale pour bloc de  
coupe dans l´ouverture d´insertion du papier.  
Vériez le fonctionnement du contact du  
conteneur  
• Laissez le dispositif de coupe fonctionner  
plusieurs fois sans papier en mode courte  
durée.  
Avertissement !  
Si vous constatez des écarts par  
rapport au fonctionnement suivant,  
éteignez le destructeur de  
Poussière de papier et particules sont ainsi  
documents, débranchez la prise et  
contactez le service après-vente.  
éliminées.  
• Branchez la prise secteur et allumez le des-  
tructeur de documents.  
• Insérez une feuille de papier et faites bascu-  
ler le conteneur vers l’extérieur pendant que  
la feuille est happée.  
Remarque :  
La lubrication du dispositif de coupe améliore  
aussi le rendement de coupe des appareils à  
coupe en bandes.  
Le dispositif de coupe doit aussitôt s’éteindre  
et l’afchage « Conteneur ouvert » doit s’allu-  
mer.  
• Remettez le conteneur en place.  
Le dispositif de coupe ne doit pas encore se  
remettre en marche.  
• Retirez le papier de l’ouverture d’alimenta-  
tion. La cellule photoélectrique doit être libre.  
• Eteignez la machine et rallumez-la.  
Si vous insérez du papier, le dispositif de  
coupe se met en marche.  
7 Contenu de la livraison  
• Destructeur de documents prêt à être bran-  
ché, emballé dans un carton  
• 5 sacs à particules  
• 1 bouteille d’huile spéciale blocs de coupe  
(50 ml) pour appareils à coupe en particules  
• Notice d’utilisation  
Accessoires :  
• Sac à particules  
n° de commande 1.661.995.050  
• Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml)  
n° de commande 1.235.997.403  
18  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Caractéristiques techniques  
Type de coupe  
Coupe en bandes  
5,8 3,9  
Coupe en particules  
4,5 x 30 1,9 x 15  
Largeur de coupe (mm)  
Degré de sécurité DIN 32757 – 1  
2
2
3
4
Rendement de coupe (feuille),  
DIN A4  
70 g/m2  
80 g/m2  
28 - 30  
25 - 27  
22 - 24  
19 - 21  
17 - 19  
14 - 16  
11 - 13  
9 - 11  
Poids  
18 kg  
20,5 kg  
Vitesse de coupe  
Largeur d'introduction  
Branchement  
65 mm/s  
240 mm  
230 V, 50 Hz  
500 W  
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz  
580 W  
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles  
Dimensions L x P x H (mm)  
395 x 317 x 605  
34 l  
Volume du collecteur  
Emission sonore (en marche à vide / en  
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)  
fonctionnement)  
Déclaration de conformité CE  
Directive machines 98 / 37 / UE  
Directive CEM 89 / 336 / CEE  
Directive basse tension 73 / 23 / CEE  
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem déclare par la présente que le destructeur  
de documents SECURIO B24 respecte toutes les directives CE énoncées ci-dessus, y compris toutes les modica-  
tions correspondantes.  
Normes utilisées et spécications techniques :  
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002  
EN 55014-2:1997 + A1:2001  
EN 61000-3-2:2000  
EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001  
EN 61000-4-5:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-6:1996 + A1:2001  
EN 61000-4-11:1994 + A1:2001  
EN 60950-1:2006  
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001  
EN 294:1992  
Salem, le 02/01/2007  
Rolf Gasteier - Directeur technique  
L’administration des métiers du papier et de l’imprimerie, commission de contrôle et de certication, c/o association  
professionnelle d’administration, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hambourg, a testé la conformité du modèle avec la  
directive CE pour les machines. Cet organisme de contrôle est compétent en application de l’annexe V à la Directive  
européenne sur les machines.  
0804  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disporre il distruggidocumenti fuo-  
ri dalla portata di bambini. Usare  
l’apparecchio solo in presenza di  
un operatore.  
1 Uso conforme alla destina-  
zione, garanzia  
Il distruggidocumenti è concepito esclusivamen-  
te per la distruzione della carta. In base al tipo  
di taglio è possibile inoltre distruggere piccole  
quantità dei seguenti materiali:  
Spegnere il distruggidocumenti  
se danneggiato o se non funziona  
correttamente nonché in caso di  
cambio di posto o durante la puli-  
zia, ed estrarre la spina di rete.  
Grandezza di taglio (mm)  
Carte di credito  
CD  
3,9 5,8 1,9x15 4,5x30  
I lavori di assistenza devono esse-  
re eseguiti unicamente dal servizio  
di assistenza clienti HSM e dai  
tecnici del servizio di assistenza  
dei nostri partner autorizzati.  
Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in  
frammenti senza problemi anche punti metallici  
e graffette.  
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia  
per 2 anni. Offriamo inoltre una garanzia di  
10 anni per i cilindri a coltelli completamente in  
acciaio. Usura, danni derivanti da un uso non  
corretto o interventi da parte di terzi non sono  
né coperti da garanzia, né in garanzia.  
• Fare in modo che la spina di rete sia facil-  
mente accessibile.  
• Controllare prima dell‘introduzione della  
spina di rete che la tensione e la frequenza  
della rete elettrica corrispondano alle indica-  
zioni sulla targhetta.  
• Il distruggidocumenti non deve essere dispo-  
sto vicino ad un termosifone o ad un’altra  
fonte di calore. Le feritoie di ventilazione non  
devono essere coperte e deve essere man-  
tenuta una distanza min di 5 cm dalla parete  
o da mobili.  
2 Avvertenze per la sicurezza  
• Leggere il manuale d’uso prima di mettere in  
esercizio il distruggidocumenti. Conservare il  
manuale d’uso per potervi fare riferimento in  
futuro.  
• Evitare che il distruggidocumenti venga in  
contatto con liquidi.  
• Osservare tutte le avvertenze per la sicurez-  
za applicate sul distruggidocumenti!  
Pericolo di lesioni!  
Non intervenire mai nella feritoia  
dell’alimentazione della carta.  
Pericolo di lesioni da trascina-  
mento!  
In prossimità dell’apertura dell’ali-  
mentazione della carta è indi-  
spensabile prendere le dovute  
precauzioni afnché capelli sciolti,  
lembi di vestiario, cravatte, sciar-  
pe, collane, braccialetti ecc. non  
vengano agganciati. Non distrug-  
gere materiali che tendono ad  
avvolgersi, quali nastri, corde, lm  
in plastica ecc.  
Pericolo di lesioni dovuto a schegge!  
Introdurrre i CCD solo atttraverso lla fesssura  
nell’ellementoo di siccuurreezzzzaa..  
0804  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Comando  
3 Panoramica  
Accensione del distruggidocumenti  
2
• Premere la tastiera di comando.  
Il messaggio “Pronto per il funzionamento” è  
acceso.  
3
4
1
8
7
Distruzione della carta  
• Quando si introduce la carta, la fotocellula  
del meccanismo di taglio si avvia automatica-  
mente.  
5
6
2 secondi dopo che la fotocellula è di nuovo  
libera nell‘apertura dell‘alimentazione della  
carta, il meccanismo di taglio viene spento  
automaticamente e il distruggidocumenti  
passa alla modalità Pronto per il funziona-  
mento.  
1 Avvertenze per la sicurezza  
2 Apertura di alimentazione per CD  
3 Elemento di sicurezza / protezione  
contro le schegge  
4 Unità di comando e visualizzazione  
5 Targhetta  
6 Contenitore per materiali di taglio  
7 Apertura di alimentazione solamente per  
carta e carte di credito  
Nota:  
Per la distruzione di  
maggiori quantità di  
carta, ribaltare l’elemento  
di sicurezza verso l’alto.  
In conseguenza di ciò  
l’apertura di alimenta-  
zione diviene più facil-  
mente accessibile.  
8 Fotocellula  
Distruzione di CD  
(dimensione di taglio 3,9 mm, 5,8 mm)  
Elementi di comando e visualiz-  
zazione  
• Portare il distruggidocumenti in modalità per-  
manente: premere la tastiera di comando per  
4 secondi.  
• Inserire il materiale solo  
attraverso la fessura di  
inserimento dell’elemento  
di sicurezza (protezione  
contro le schegge).  
Tasto di inversione  
Messaggi:  
Contenitore pieno  
Meccanismo di taglio bloccato  
Contenitore aperto  
Pronto per il funzionamento  
• Disinserire la modalità permanente: premere  
la tastiera di comando.  
Distruzione di carte di credito  
In caso di dimensioni di taglio di 3,9 mm e  
5,8 mm, inserire le carte attraverso la fessura  
per CD. In caso di altre macchine, immetterle  
nell’alimentazione della carta.  
Tastiera di comando  
Spegnimento del distruggidocumenti  
• Premere la tastiera di comando.  
Il messaggio “Pronto per il funzionamento” si  
spegne.  
22  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modalità spegnimento (Sleep-down)  
Ulteriori modalità di funzionamento  
Funzione: 2 minuti dopo l'ultimo inserimento  
della carta, tutte le utente non necessarie  
vengono spente automaticamente.  
Il messaggio “Pronto per il funzionamento”  
lampeggia brevemente ad intervalli regolari.  
Durante l'alimentazione della carta il distrug-  
gidocumenti comincia ad avviarsi automati-  
camente.  
• Modalità breve 10 s  
Impiego: distruzione di pellicole, carte di cre-  
dito e pezzi di carta di piccole dimensioni  
Funzione: il meccanismo di taglio scorre per  
10 s e viene poi spento automaticamente.  
Avvio: premere la tastiera di comando per  
2 secondi.  
Interruzione anticipata: premere la tastiera di  
comando.  
• Spegnimento automatico  
Funzione: se il distruggidocumenti non è  
stato utilizzato per 4 ore, esso si spegne  
completamente e in questo modo non con-  
suma più corrente (di notte, durante il ne  
settimana).  
• Modalità permanente  
Impiego: distruzione di CD e di quantità di  
carta e pellicola di dimensioni maggiori  
Funzione: il meccanismo di taglio procede  
ininterrottamente.  
Se per 2 minuti non viene alimentato ma-  
teriale, il meccanismo di taglio si spegne e  
il distruggidocumenti diviene pronto per il  
funzionamento.  
Rimessa in funzione: premere la tastiera di  
comando.  
Avvio: premere la tastiera di comando per  
4 secondi.  
Interruzione anticipata: premere la tastiera di  
comando.  
5 Eliminazione dei disturbi  
Indica-  
zione  
Disturbo Eliminazione dei disturbi  
Blocco È stata introdotta troppa carta in una volta sola.  
carta Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori la  
carta.  
• Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di  
inversione “R”.  
• Dimezzare la pila di carta.  
• Immettere la carta in successione.  
Nota  
Questo messaggio appare anche quando il motore è stato sovraccari-  
cato. Prima di una nuova messa in funzione, fare raffreddare di nuovo  
il distriggidocumenti in questo caso per 20 minuti.  
Conteni- • Svuotare il contenitore per materiali di taglio.  
tore per  
materiali  
di taglio  
pieno  
Nota  
Se prima dell‘asportazione del contenitore viene premuto brevemente il  
tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel  
meccanismo di taglio.  
Apertura • Posizionare il contenitore per materiali di taglio nell'armadio inferiore  
del con-  
tenitore  
correttamente.  
0804  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Applicare uno strato d’olio al  
meccanismo di taglio in  
6 Pulizia e cura  
Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la  
spina di rete. La pulizia deve essere effettuata  
soltanto con un panno morbido e una soluzio-  
ne delicata di acqua saponata. Durante questa  
operazione non deve penetrare acqua nell’ap-  
parecchio.  
caso di riduzione delle  
prestazioni di taglio oppure  
dopo ogni svuotamento del  
contenitore per materiali di  
taglio (solo per particelle):  
• Spruzzare olio speciale per il blocco da taglio  
attraverso l’apertura di alimentazione della  
carta per tutta la larghezza.  
Controllare il funzionamento del contatto del  
contenitore  
• Fare scorrere il meccanismo di taglio senza  
inserire la carta nella Modalità breve.  
Avvertimento!  
Se si rilevano discordanze rispetto  
al seguente svolgimento del  
funzionamento, spegnere il  
distruggidocumenti, estrarre la  
spina di alimentazione e informare il  
servizio clienti.  
La polvere e le particelle di carta si staccano.  
Avvertenza  
L’applicazione di uno strato d’olio al mecca-  
nismo di taglio migliora le prestazioni di taglio  
anche in apparecchi con taglio a strisce.  
• Inserire la spina di alimentazione e accende-  
re il distruggidocumenti.  
• Introdurre un foglio di carta e ribaltare il con-  
tenitore mentre il foglio viene inserito.  
Il meccanismo di taglio deve essere imme-  
diatamente disattivato e si deve accendere la  
visualizzazione “contenitore aperto”.  
• Reinserire completamente il contenitore per  
materiali di taglio.  
Il meccanismo di taglio non deve essere  
riavviato.  
• Estrarre la carta dall’apertura di alimentazio-  
ne. La fotocellula non deve essere coperta.  
• Spegnere e accendere nuovamente la  
macchina.  
7 Fornitura  
• Il distruggidocumenti è pronto per essere  
collegato allo stato di consegna  
• 5 sacchetti per il materiale sminuzzato  
• 1 bottiglia di olio speciale per il blocco di ta-  
glio (50 ml) per apparecchi con taglio a fram-  
menti  
Quando si introduce la carta il meccanismo  
di taglio si avvia.  
• Istruzioni per l’uso  
Accessori  
• Sacchetto del materiale sminuzzato  
N. ordine 1.661.995.050  
• Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml)  
N. ordine 1.235.997.403  
24  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Dati tecnici  
Tipo di taglio  
Taglio a strisce  
Taglio a frammenti  
4,5 x 30 1,9 x 15  
Dimensioni di taglio (mm)  
Classe di sicurezza DIN 32757 – 1  
5,8  
3,9  
2
2
3
4
Prestazioni di taglio (foglio), DIN A4 70 g/m2  
28 - 30  
25 - 27  
22 - 24  
19 - 21  
17 - 19  
14 - 16  
11 - 13  
9 - 11  
80 g/m2  
Peso  
18 kg  
20,5 kg  
Velocità di taglio  
Larghezza per l’immissione  
65 mm/s  
240 mm  
Collegamento  
Potenza assorbita con numero di fogli max  
230 V, 50 Hz  
500 W  
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz  
580 W  
Dimensioni L x P x A (mm)  
395 x 317 x 605  
34 l  
Volume del contenitore per materiali di  
taglio  
Immissioni sonore (a ciclo vuoto/con carico)  
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)  
Dichiarazione di conformità CE  
Direttiva Macchine 98 / 37 / CE  
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89 / 336 / CEE  
Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE  
Il produttore HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem dichiara che il distruggidocumenti SECURIO  
B24 è in conformità con le direttive CE suddette, incluse tutte le modiche inerenti.  
Norme applicate e speciche tecniche:  
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002  
EN 55014-2:1997 + A1:2001  
EN 61000-3-2:2000  
EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001  
EN 61000-4-5:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-6:1996 + A1:2001  
EN 61000-4-11:1994 + A1:2001  
EN 60950-1:2006  
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001  
EN 294:1992  
Salem, 02.01.2007  
Rolf Gasteier - Direttore tecnico  
L’amministrazione della commissione tecnica e l’ente di controllo e di certicazione, c/o l’Associazione di categoria  
amministrativa, Deelbögenkamp 4, D-22297 di Amburgo, hanno vericato la conformità del modello della macchina ai  
requisiti della Direttiva Macchine CE. Questa agenzia di controllo è competente ai sensi dell’appendice V della Diretti-  
va Macchine CE.  
0804  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instale la destructora de docu-  
mentos en un lugar que quede  
fuera del alcance de los niños. No  
haga funcionar esta destructora  
de documentos si no es en pre-  
sencia de un operario.  
1 Uso conforme al previsto,  
garantía  
La destructora de documentos está concebida  
exclusivamente para destruir papel. Según sea el  
tipo de corte, se podrán además destruir peque-  
ñas cantidades de los siguientes materiales:  
La desctructora de documentos  
deberá apagarse y desenchufarse  
de la red en caso de daños o de  
un funcionamiento incorrecto, así  
como antes de cambiarla de sitio  
o antes de proceder a su limpieza.  
Ancho de corte (mm)  
Tarjetas de crédito  
CDs  
3,9 5,8 1,9x15 4,5x30  
El robusto mecanismo de corte es insensible a  
las grapas y a los clips.  
Los trabajos de mantenimiento  
sólo deberán ser realizados por  
parte del servicio postventa de  
HSM y de los técnicos de servicio  
de nuestros socios.  
El período de garantía para la destructora de  
documentos es de 2 años. Además, concede-  
mos una garantía de 10 años para los cilindros  
de cuchilla de acero macizo. La garantía no  
cubre el desgaste ni los daños ocasionados  
por un uso inapropiado o por la intervención de  
terceras personas.  
• Asegúrese de que tiene fácil acceso al en-  
chufe.  
• Antes de conectar el enchufe a la red, ase-  
gúrese de que la tensión y la frecuencia de  
su red de corriente coinciden con las indica-  
ciones de la placa de características.  
2 Indicaciones de seguridad  
• La destructora no debe instalarse cerca de  
un radiador ni de ninguna otra fuente de  
calor.  
• Lea todas las instrucciones antes de poner  
en servicio la destructora y guárdelas para  
un uso posterior.  
• Las ranuras de ventilación no deben estar  
obstruidas y deben guardar una distancia  
mínima de 5 cm a la pared o a muebles.  
• Observe todas las indicaciones de seguridad  
que guran en la destructora!  
¡Peligro de sufrir lesiones!  
No toque la ranura por la que se  
introduce el papel.  
• Evite que el aparato sea alcanzado por líqui-  
dos.  
¡Peligro de sufrir lesiones por  
quedarse enganchado en la  
máquina!  
Evite que el cabello largo, la ropa  
holgada, corbatas, bufandas, ca-  
denas, pulseras, etc. queden en el  
área de la abertura de la alimenta-  
ción de papel. No introduzca en la  
máquina ningún material suscepti-  
ble de formar bucles, como cintas,  
cordeles, etc.  
¡Peligro de lesionarse con astillas!  
Introduzzca CDDs sólo por lla rannura ddeell eelleemmeennttoo  
de segurridad.  
0804  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Manejo  
3 Vista general  
Encender la destructora de documentos  
2
• Pulse el pulsador de servicio.  
La indiación “Dispuesta para el funciona-  
miento” se enciende.  
3
4
1
8
7
Destruir papel  
• Al realizar la alimentación de papel, la barre-  
ra de luz arranca automáticamente el dispo-  
sitivo cortador.  
5
6
2 s después de que la barrera de luz de la  
abertura para la alimentación de papel vuel-  
ve a estar libre, el dispositivo cortador se  
desconecta automáticamente y la destruc-  
tora de documentos estará en disponibilidad  
para el funcionamiento.  
1 Indicaciones de seguridad  
2 Abertura de entrada para CDs  
3 Elemento de seguridad / protección  
contra astillas  
4 Unidad de mando e indicación  
5 Placa de características  
6 Depósito para recortes  
Nota:  
Para destruir grandes  
cantidades de papel,  
podrá abatir hacia arriba  
el elemento de seguri-  
dad. De este modo, se  
podrá acceder fácilmente  
a la abertura de entrada.  
7 Abertura de entrada para papel y tarjetas de  
crédito  
8 Barrera de luz  
Destrucción de CDs  
(tamaño de corte 3,9 mm, 5,8 mm)  
• Ponga la destructora de documentos en  
modo continuo: Pulse el pulsador de servicio  
durante 4 segundos.  
Elementos de mando e indicación  
• Realice la alimenta-  
ción del material sólo a  
Pulsador de inversión  
través de la ranura de  
Indicaciones:  
introducción del elemento  
de seguridad (protección  
contra astillas).  
Depósito lleno  
Dispositivo cortador bloqueado  
Depósito abierto  
• Apague el modo continuo: Pulse el pulsador  
de servicio.  
Dispuesta para el funcionamiento  
Pulsador de servicio  
Destruir tarjetas de crédito  
Con los tamaños de corte de 3,9 mm y 5,8 mm,  
introduzca las tarjetas por la ranura para CDs.  
En otras máquinas, colóquelas en la alimenta-  
ción de papel.  
Apagar la destructora de documentos  
• Pulse el pulsador de servicio.  
La indiación “Dispuesta para el funciona-  
miento” se apaga.  
28  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modo sleep (Sleep-down)  
Otros modos de funcionamiento:  
Función: 2 minutos después de la última  
alimetnación de papel se desconectan auto-  
máticamente todos los consumidores innece-  
sarios.  
La indicación “Dispuesta para el funciona-  
miento” parpadea brevemente en intervalos  
regulares.  
Al realizar la alimentación de papel, la des-  
tructora de documentos arranca automática-  
mente.  
• Modo de tiempo breve 10 s  
Aplicación: Destrucción de láminas, tarjetas  
de crédito y trozos pequeños de papel  
Función: El dispositivo cortador funciona  
durante 10 s, tras los que se desconecta  
automáticamente.  
Arranque: Pulse el pulsador de servicio du-  
rante 2 segundos.  
Interrupción antes de tiempo: Pulse el pulsa-  
dor de servicio.  
• Desconexión automática  
• Modo permanente  
Función: Si la destructora de documentos no  
se utiliza en 4 horas, se desconectará com-  
pletamente, dejando de consumir corriente  
(por la noche, los nes de semana).  
Nueva puesta en marcha: Pulse el pulsador  
de servicio.  
Aplicación: Destrucción de CDs y de grandes  
cantidades de papel y lámina  
Función: El mecanismo de corte está en  
marcha continua.  
Si no se introduce material durante 2 minu-  
tos, se apaga el mecanismo de corte y pasa  
a stand-by.  
Arranque: Pulse el pulsador de servicio du-  
rante 4 segundos.  
Interrupción antes de tiempo: Pulse el pulsa-  
dor de servicio.  
5 Eliminación de fallos  
Indica-  
ción  
Fallo  
Solución  
Atasco  
Ha suministrado demasiado papel a la vez.  
de papel El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia atrás  
expulsando el papel.  
• Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer la  
pila de papel.  
• Divida la pila de papel.  
• Introduzca el papel gradualmente.  
Nota:  
Esta indicación también se enciende cuando se ha sobrecargado el  
motor. En este caso, deje que la destructora de documentos se enfría  
durante 20 minutos antes de volver a ponerla en marcha.  
Depósi-  
to para  
recortes  
lleno  
• Vacíe el depósito para recortes.  
Nota:  
Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador de in-  
versión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo de corte.  
Depósito • Coloque el depósito de recortes correctamente en el armario inferior.  
abierto  
0804  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lubrique el mecanismo de  
corte cuando la potencia de  
corte disminuye, cuando se  
producen ruidos o después  
de vaciar el depósito de  
material cortado (sólo con  
corte en partículas):  
6 Limpieza y mantenimiento  
Apague la destructora de documentos y extrai-  
ga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo  
se puede utilizar un paño suave y agua jabono-  
sa suave. No debe entrar nada de agua en la  
máquina.  
• Inyecte aceite especial para bloques de corte  
a través de la abertura para la alimentación  
de papel, en toda la anchura.  
Comprobar el funcionamiento del contacto del  
depósito  
¡Cuidado!  
• Deje que el dispositivo de corte funcione sin  
alimentación de papel en modo de tiempo  
breve.  
Si detecta que la siguiente  
operación no se desarrolla de la  
forma prevista, apague la  
destructora de documentos,  
desenchúfela y consulte al servicio  
postventa.  
De esta forma se sueltan partículas y polvo  
de papel.  
• Enchufe el conector de red y encienda la  
destructora de documentos.  
• Introduzca una hoja de papel y extraiga el  
depósito mientras la hoja se va introducien-  
do.  
Nota:  
La lubricación del dispositivo de corte también  
mejora la potencia de corte en aparatos con  
corte en tiras.  
El mecanismo de corte debe desconectarse  
de inmediato y debe iluminarse la indicación  
“depósito abierto”.  
• Vuelva a introducir completamente el depósi-  
to de material cortado.  
El mecanismo de corte aún no debe volver a  
arrancarse.  
• Extraiga el papel por la abertura de entrada.  
La célula fotoeléctrica no debe estar obstruida.  
• Apague y vuelva a encender la máquina.  
El mecanismo de corte arranca con la ali-  
mentación de papel.  
7 Volumen de suministro  
• Destructora de documentos preparada para  
su conexión embalada en cartón  
• 5 bolsas para material cortado  
• 1 botella de aceite limpiador especial para  
el bloque de corte (50 ml) para aparatos con  
corte en partículas  
• Manual de instrucciones  
Accesorios:  
• Bolsa para material cortado  
nº de pedido 1.661.995.050  
• Aceite limpiador especial para el bloque de  
corte (250 ml), nº de pedido 1.235.997.403  
30  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Datos técnicos  
Tipo de corte  
Corte en tiras  
Corte en partículas  
4,5 x 30 1,9 x 15  
Tamaño de corte (mm)  
5,8  
2
3,9  
2
Nivel de seguridad DIN 32757 – 1  
Potencia de corte (hoja), DIN A4  
3
4
70 g/m2  
80 g/m2  
28 - 30  
25 - 27  
22 - 24  
19 - 21  
17 - 19  
14 - 16  
11 - 13  
9 - 11  
Peso  
18 kg  
20,5 kg  
Velocidad de corte  
Anchura de entrada  
Conexión  
65 mm/s  
240 mm  
230 V, 50 Hz  
500 W  
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz  
580 W  
Consumo de potencia con número máx. de hojas  
Medidas A x P x H (mm)  
395 x 317 x 605  
34 l  
Volumen del depósito para recortes  
Emisión de ruidos  
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)  
(en marcha en vacío / bajo carga)  
Declaración de conformidad CE  
Directiva sobre maquinaria 98 / 37 / CE  
Directiva CEM 89 / 336 / CEE  
Directiva de Baja Tensión 73 / 23 / CEE  
Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, declara que la destructora de  
documentos SECURIO B24 se corresponde con las directivas CE anteriormente mencionadas, incluyendo todas las  
modicaciones correspondientes.  
Normas y especicaciones técnicas aplicadas:  
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002  
EN 55014-2:1997 + A1:2001  
EN 61000-3-2:2000  
EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001  
EN 61000-4-5:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-6:1996 + A1:2001  
EN 61000-4-11:1994 + A1:2001  
EN 60950-1:2006  
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001  
EN 294:1992  
Salem, 02.01.07  
Rolf Gasteier - Director Técnico  
La ocina del Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertizierungsstelle, att. Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, De-  
elbögenkamp 4, D-22297 Hamburgo, ha realiza la comprobación del tipo de la máquina, para garantizar que cumple  
los requisitos de la directiva CE para maquinaria. Este centro de pruebas tiene competencia en lo referido en el anexo  
V de la directiva sobre maquinaria CE.  
0804  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A destruidora de documentos  
deve ser colocada fora do alcance  
de crianças. Quando a destruidora  
de documentos funcionar, deverá  
sempre estar um operador pre-  
sente.  
1 Utilização adequada, garantia  
A destruidora de documentos destina-se exclu-  
sivamente a destruir papel. Em dependência do  
tipo de corte, podem ser destruídas pequenas  
quantidades dos seguintes materiais:  
Largura de corte (mm)  
Cartões de crédito  
CDs  
3,9 5,8 1,9x15 4,5x30  
Em caso de danos ou de uma  
função não adequada, bem como  
antes da mudança de local, desli-  
gue a destruidora de documentos  
e retire a cha eléctrica da toma-  
da.  
O mecanismo de corte robusto é insensível a  
agrafos e clipes.  
O tempo de garantia para a destruidora de do-  
cumentos é de 2 anos. Além disso, oferecemos  
uma garantia de 10 anos para os cilindros de  
corte totalmente em aço. A garantia não inclui o  
desgaste natural, danos por manuseio não ade-  
quado ou intervenções realizadas por terceiros.  
Os trabalhos de assistência ape-  
nas podem ser realizados pela  
assistência técnica HSM e pelos  
técnicos de assistência técnica  
dos nossos parceiros contratuais.  
Tenha atenção para que a cha possa ser  
facilmente retirada da tomada.  
• Por favor, antes de inserir a cha na tomada  
eléctrica, verique se a tensão e a frequên-  
cia da rede eléctrica correspondem às indi-  
cações na placa de características.  
2 Indicações de segurança  
• O aparelho não deve ser colocado ao lado  
ou por cima de um radiador de aquecimento  
ou qualquer outra fonte de calor. As fendas  
de ventilação não podem estar obstruídas e  
têm de estar a uma distância de, pelo me-  
nos, 5 cm da parede ou dos móveis.  
• Antes de pôr a destruidora de documentos  
em funcionamento, leia o manual de instru-  
ções e guarde o mesmo para uma utilização  
posterior.  
• Respeite todas as instruções de segurança  
na própria destruidora de documentos!  
• Evitar a entrada de líquidos no aparelho.  
Perigo de ferimentos!  
Não coloque as mãos na fenda  
para a introdução do papel.  
Perigo de ferimentos pela força  
de tracção do aparelho!  
Cabelos compridos, peças soltas  
de roupa, gravatas, lenços e bra-  
celetes nunca devem ser aproxi-  
mados da fenda de introdução do  
papel. Não pode ser introduzido  
na destruidora de documentos ne-  
nhum material que forma argolas,  
por exemplo, tas, cordéis, pelícu-  
las de plástico, etc.  
Perigo de ferimentos por  
estilhaços!  
Introduzaa CDs apeenas atrravés da  
ranhura nno elemennto de segguurraannççaa..  
0804  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Operação  
3 Vista geral  
Ligar a destruidora de documentos  
2
• Prima o botão de operação.  
3
4
A indicação “Operacional” acende-se.  
1
8
7
Destruir papel  
• Na colocação de papel, a barreira luminosa  
inicia automaticamente o mecanismo de cor-  
te.  
5
6
2 segundos depois da barreira luminosa na  
abertura para a inserção de papel voltar a  
estar desobstruída, o mecanismo de corte é  
automaticamente desligado e a destruidora  
de documentos comuta para standby.  
1 Instruções de segurança  
Observação:  
2 Abertura de entrada para CDs  
3 Elemento de segurança / protecção  
contra estilhaços  
4 Elemento de operação e indicação  
5 Chapa de características  
6 Recipiente do material cortado  
7 Abertura de inserção para papel e cartões  
de crédito  
8 Barreira luminosa  
Para destruir grandes  
quantidades de papel,  
existe a possibilidade de  
bascular o elemento de  
segurança para cima.  
Assim, a abertura de  
inserção pode ser ace-  
dida com mais facilidade.  
Destruir CDs  
(tamanho de corte 3,9 mm, 5,8 mm)  
Elementos de operação e indicação  
• Mude a destruidora de documentos para o  
modo permanente: Prima o botão de opera-  
ção durante 4 segundos.  
Botão de inversão  
• Introduza o material ape-  
nas através da ranhura  
de inserção do elemento  
de segurança (protecção  
contra estilhaços).  
Indicações:  
Recipiente cheio  
Mec. de corte bloqueado  
Recipiente aberto  
Operacional  
• Desligue o modo permanente: Prima o botão  
de operação.  
Botão de operação  
Destruir cartões de crédito  
Em caso de tamanhos de corte de 3,9 mm e  
5,8 mm, introduza os cartões através da ra-  
nhura para CDs. Em caso de outras máquinas,  
introduza os cartões na abertura para papel.  
Desligar a destruidora de documentos  
• Prima o botão de operação.  
A indicação “Operacional” apaga-se.  
34  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modo de repouso (Sleep-down)  
Outros modos de funcionamento:  
Função: 2 minutos após a última colocação  
de papel, todos os consumidores desneces-  
sários são desligados.  
A indicação “Operacional” pisca por breves  
instantes em intervalos regulares.  
• Modo breve 10 seg.  
Aplicação: Destruição de películas, cartões  
de crédito e papéis pequenos  
Função: O mecanismo de corte funciona du-  
rante 10 seg. e, depois, é automaticamente  
desligado.  
Durante a colocação de papel, a destruidora  
de documentos liga-se automaticamente.  
Início: Prima o botão de operação durante 2  
segundos.  
• Desactivação automática  
Cancelamento atempado: Prima o botão de  
operação.  
Função: Quando a destruidora de docu-  
mentos não for utilizada durante 4 horas, a  
mesma é completamente desligada e, assim,  
não consome corrente (à noite, durante o  
m-de-semana).  
• Modo permanente  
Aplicação: Destruição de CDs e quantidades  
maiores de papéis e películas.  
Função: O mecanismo de corte funciona de  
modo ininterrupto.  
Nova colocação em funcionamento: Prima o  
botão de operação.  
Quando não se introduz material durante  
2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se  
e a destruidora de documentos comuta para  
standby.  
Início: Prima o botão de operação durante  
4 segundos.  
Cancelamento atempado: Prima o botão de  
operação.  
5 Eliminação de avarias  
Indica-  
ção  
Avaria  
Eliminação da avaria  
Acumu-  
Introduziu demasiado papel de uma vez.  
lação de O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e empurra  
papel  
o papel para fora.  
• Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover a  
pilha de papel.  
• Divida a pilha de papel ao meio.  
• Introduza o papel progressivamente.  
Observação:  
Esta indicação também acende quando o motor está em sobrecarga.  
Neste caso, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante  
20 minutos antes da nova colocação em funcionamento.  
Reci-  
• Esvazie o recipiente do material cortado.  
piente do  
material  
cortado  
cheio  
Observação:  
Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma par-  
te do material cortado é puxado de volta para o mecanismo cortador.  
Recipien- • Coloque o recipiente do material cortado correctamente no armário  
te aberto  
inferior.  
0804  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lubrique o mecanismo de  
corte em caso de diminui-  
ção da capacidade de corte,  
ruídos ou cada vez que  
esvaziar o recipiente do  
material cortado (Corte em  
partículas):  
6 Limpeza e conservação  
Desligue a destruidora de documentos, retire a  
cha da tomada. A limpeza só pode ser realizada  
com um pano macio e uma solução de água com  
produto de limpeza suave. Durante a limpeza  
não pode penetrar água no aparelho.  
• Borrifar a fenda de introdução do papel  
sobre toda a largura com óleo especial para  
bloco de corte.  
Vericar a função do contacto do recipiente  
Aviso!  
Se constatar desvios do seguinte  
funcionamento, desligue a  
destruidora de documentos, retire a  
cha eléctrica da tomada e informe  
a assistência técnica.  
• Deixe o mecanismo de corte funcionar sem  
colocar papel no modo breve.  
O pó e as partículas de papel desprendem.  
Nota:  
• Insira a cha eléctrica na tomada e ligue a  
destruidora de documentos.  
A lubricação do mecanismo de corte também  
melhora a potência de corte nos aparelhos com  
corte de tiras.  
• Introduza uma folha de papel e bascule o  
recipiente para fora enquanto a folha está a  
ser puxada para dentro.  
O mecanismo cortador deve desligar-se ime-  
diatamente e a indicação “Recipiente aberto”  
deve acender.  
• Volte a colocar totalmente o recipiente do  
material cortado.  
O mecanismo cortador ainda não pode co-  
meçar a funcionar.  
• Puxe o papel para fora da abertura de in-  
serção. A barreira fotoeléctrica tem de estar  
livre.  
7 Volume do fornecimento  
• Destruidora de documentos pronta para fun-  
cionar embalada em cartão  
• Desligue a máquina e volte a ligar.  
Ao introduzir papel, o mecanismo cortador  
começa a trabalhar.  
• 5 sacos de dobra lateral  
• 1 garrafa óleo especial para bloco de corte  
(50 ml)  
• Instruções de operação  
Acessórios:  
• Sacos de dobra lateral  
Nº. de pedido 1.661.995.050  
• Garrafa óleo especial para bloco de corte  
(250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403  
36  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Dados técnicos  
Tipo de corte  
Corte de tiras  
Corte de partículas  
4,5 x 30 1,9 x 15  
Tamanho de corte (mm)  
Nível de segurança DIN 32757 – 1  
Potência de corte (folha), DIN A4  
5,8  
2
3,9  
2
3
4
70 g/m2  
80 g/m2  
28 - 30  
25 - 27  
22 - 24  
19 - 21  
17 - 19  
14 - 16  
11 - 13  
9 - 11  
Peso  
18 kg  
20,5 kg  
Velocidade de corte  
Largura de inserção  
Conexão eléctrica  
65 mm/s  
240 mm  
230 V, 50 Hz  
500 W  
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz  
580 W  
Potência absorvida com a quantidade máx. de folhas  
Dimensões L x P x A (mm)  
395 x 317 x 605  
34 l  
Capacidade do recipiente do material  
cortado  
Emissão de ruídos (marcha em vazio / sob  
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)  
carga)  
Declaração de conformidade CE  
Directiva sobre máquinas 98 / 37 / CE  
Directiva CEM 89 / 336 / CEE  
Directiva sobre baixa tensão 73 / 23 / CEE  
O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, vem por este meio declarar que a des-  
truidora de documentos SECURIO B24 corresponde às Directivas CE supracitadas incluindo todas as respectivas  
alterações.  
Normas e especicações técnicas aplicadas:  
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002  
EN 55014-2:1997 + A1:2001  
EN 61000-3-2:2000  
EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001  
EN 61000-4-5:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-6:1996 + A1:2001  
EN 61000-4-11:1994 + A1:2001  
EN 60950-1:2006  
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001  
EN 294:1992  
Salem, 02.01.2007  
Rolf Gasteier - Director Técnico  
Uma vericação do modelo da máquina em relação à conformidade com os requisitos da Directiva sobre máquinas  
CE foi realizada pelo Centro de Administração, Inspecções e Certicações da Comissão Técnica da Administração da  
Associação de Trabalho, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburgo. Este Centro de Inspecções é a autoridade compe-  
tente no sentido do anexo V da Directiva sobre máquinas CE.  
0804  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De papiervernietiger niet door kin-  
deren laten bedienen. De papier-  
vernietiger alleen in aanwezigheid  
van een operator laten lopen.  
1 Correct gebruik, garantie  
De papiervernietiger is uitsluitend voor het ver-  
nietigen van papier bestemd. Afhankelijk van de  
snijwijze kunnen bovendien geringe hoeveel-  
heden van de volgende materialen vernietigd  
worden:  
Schakel de papiervernietiger uit  
en trek de stekker uit het stopcon-  
tact in het geval van schade of als  
het toestel niet goed functioneert,  
alsook vóór een verplaatsing of  
reiniging.  
Grootte van de snippers (mm) 3,9 5,8 1,9x15 4,5x30  
Kredietkaarten  
Cd’s  
Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes  
en paperclips.  
Servicewerkzaamheden mogen  
alleen door de HSM-klantenser-  
vice en servicetechnici van onze  
dealers worden uitgevoerd.  
De garantietijd voor de papiervernietiger be-  
draagt 2 jaar. Daarboven verlenen wij een  
10-jarige garantie op de meswalsen van gehard  
massief staal. Slijtage, schade door ondes-  
kundige behandeling en ingrepen door derden  
vallen niet onder de garantie.  
• Zorg ervoor dat er geen vloeistof op het ap-  
paraat terecht kan komen.  
• Zorg ervoor dat de stekker goed bereikbaar  
is.  
• Controleer of de spanning en de frequentie  
van uw stroomnet met de gegevens op het  
typeplaatje overeenkomen vooraleer u de  
stekker in het stopcontact steekt.  
2 Veiligheidsaanwijzingen  
• Plaats het apparaat niet in de nabijheid van  
of op een radiator of een andere warmte-  
bron.  
• Alle handleidingen lezen vooraleer de papier-  
vernietiger in werking wordt gesteld.  
Bewaar de handleidingen voor later gebruik.  
• De ventilatiegleuven moeten vrij zijn en er  
moet een afstand tot de wand of tot meu-  
belstukken van min. 5 cm. in acht genomen  
worden.  
• Alle op de papiervernietiger aangebrachte  
veiligheidsadviezen in acht nemen!  
Gevaar voor verwondingen!  
Niet in de gleuf van de papiertoe-  
voeropening grijpen.  
Gevaar voor verwondingen  
door intrekken!  
Lange haren, losse kleding, strop-  
dassen, sjaals, halskettingen en  
armbanden niet binnen het bereik  
van de papiertoevoeropening hou-  
den. Geen materiaal toevoeren  
dat zich om het snijsysteem heen  
kan winden, zoals bijv. banden,  
touwtjes etc.  
Gevaar voor verwondingen  
door splinters!  
Voer cd‘s aalleen ttooe door dde gleeuuff  
in het veeiligheeidselleemmeenntt..  
0804  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Bediening  
3 Overzicht  
Papiervernietiger inschakelen  
2
• Druk op de bedieningstoets.  
3
4
Weergave „Gebruiksklaar” brandt.  
1
8
7
Papier vernietigen  
• Bij papiertoevoer start de fotocel het snijwerk  
automatisch.  
5
6
2 s nadat de fotocel in de papiertoevoerope-  
ning weer vrij is, wordt het snijwerk automa-  
tisch uitgeschakeld en gaat de papiervernieti-  
ger in stand-by.  
Aanwijzing:  
Voor het vernietigen van  
grotere hoeveelheden  
papier kunt u het veilig-  
heidselement omhoog  
klappen. Daardoor is de  
toevoeropening gemak-  
kelijker toegankelijk.  
1 Veiligheidsadviezen  
2 Toevoeropening voor cd‘s  
3
Veiligheidselement / splinterbescherming  
4 Bedienings- en weergave-eenheid  
5 Typeplaatje  
6 Snijgoedbak  
7 Toevoeropening voor papier en creditcards  
8 Fotocel  
Cd’s vernietigen  
(snijgrootte 3,9 mm, 5,8 mm)  
• Schakel de papiervernietiger in de perma-  
nente modus: druk 4 seconden op de bedie-  
ningstoets.  
Bedienings- en weergave-elementen  
• Voer het materiaal  
alleen door de inwerp-  
sleuf van het veiligheids-  
element toe (splinterbe-  
scherming).  
Omkeertoets  
Weergaven:  
bak vol  
snijwerk geblokkeerd  
bak open  
• Schakel de permanente modus uit: druk op  
de bedieningstoets.  
gebruiksklaar  
Bedieningstoets  
Creditcard vernietigen  
Bij een snijgrootte van 3,9 mm en 5,8 mm voert  
u de kaarten toe door de cd-sleuf. Bij andere  
machines voert u deze in de papiertoevoer in.  
Papiervernietiger uitschakelen  
• Druk op de bedieningstoets.  
Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit.  
40  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slaapmodus (Sleep-down)  
Andere functiemodi:  
Functie: 2 minuten na de laatste papiertoe-  
voer worden alle onnodige verbruikers auto-  
matisch uitgeschakeld.  
De weergave „Gebruiksklaar” licht met regel-  
matige intervallen kort op.  
• Kortstondige modus 10 s  
Gebruik: vernietiging van folies, creditcards  
en kleine stukken papier.  
Functie: snijwerk loopt 10 s en wordt daarna  
automatisch uitgeschakeld.  
Start: druk 2 seconden op de bedienings-  
toets.  
Bij papiertoevoer start de papiervernietiger  
automatisch op.  
• Automatisch uitschakelen  
Voortijdig afbreken: druk op de bedienings-  
toets.  
Functie: als de papiervernietiger 4 uur niet  
is gebruikt, wordt hij compleet uitgeschakeld  
en verbruikt daardoor geen stroom meer  
('s nachts, in het weekend).  
Opnieuw in gebruik nemen: druk op de be-  
dieningstoets.  
• Continumodus  
Gebruik: vernietiging van cd's en grotere  
papier- en foliehoeveelheden.  
Functie: snijwerk loopt ononderbroken.  
Als er 2 min geen materiaal wordt toege-  
voerd, schakelt het snijwerk uit en de gaat de  
papiervernietiger in stand-by.  
Start: druk 4 seconden op de bedienings-  
toets.  
Voortijdig afbreken: druk op de bedienings-  
toets.  
5 Verhelpen van storingen  
Weer-  
gave  
Storing  
Storing verhelpen  
Vastge-  
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.  
lopen Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier er-  
papier  
uit.  
• Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te ver-  
wijderen.  
• Halveer de papierstapel.  
• Voer het papier na elkaar in.  
Aanwijzing:  
deze weergave brandt ook als de motor overbelast werd. Laat de pa-  
piervernietiger in dit geval voor de volgende ingebruikneming 20 minu-  
ten afkoelen.  
Snijgoed- • Leeg de snijgoedbak.  
bak vol  
Aanwijzing:  
Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt,  
wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken.  
Bak open • Zet de snijgoedbak juist in de onderkast.  
0804  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Reiniging en onderhoud  
7 Leveringsomvang  
Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het  
stopcontact trekken. Het toestel enkel met een  
zachte doek en een milde zeepwateroplossing  
schoonmaken. Daarbij geen water in het toestel  
laten binnendringen.  
• Papiervernietiger aansluitingsbereld in doos  
verpakt  
• 5 opvangzakken  
• voor Snippers 1 es snijblok speciaal olie  
(50 ml)  
Controleer of het contact van de bak goed  
werkt  
• Gebruiksaanwijzing  
Waarschuwing!  
Toebehoren:  
Als u bij de hieronder beschreven  
procedure afwijkingen vaststelt,  
schakelt u de papiervernietiger uit,  
trekt de stekker eruit en informeert u  
de klantenservice.  
• Opvangzakken, bestelnr. 1.661.995.050  
• Fles snijblok speciaal olie (250 ml)  
bestelnr. 1.235.997.403  
• Steek de steker erin en schakel de papier-  
vernietiger in.  
• Voer een vel papier toe en kantel de bak  
eruit, terwijl het vel wordt ingetrokken.  
Het snijwerk moet meteen uitschakelen en  
de weergave „Bak open” gaat branden.  
• Plaats de snijgoedbak er weer volledig in.  
Het snijwerk mag nog niet opnieuw starten.  
• Trek het papier uit de toevoeropening. De  
fotocel moet vrij zijn.  
• Schakel de machine uit en weer in.  
Als er papier wordt toegevoerd start het snij-  
werk.  
Bij verminderde snijcapaci-  
teit, geluidsontwikkeling of  
na het legen van de snij-  
goedbak moet u het snij-  
werk insmeren met olie  
(alleen bij vernippering):  
• Speciale olie van het snijblok op messenwal-  
sen van het snijsysteem spuiten.  
• Laat het snijwerk zonder papiertoevoer in de  
kortstondige modus lopen.  
Papieropstopping en snippers worden verwij-  
derd.  
Aanwijzing:  
Het oliën van het snijwerk verbetert ook de snij-  
capaciteit bij toestellen met stroken.  
42  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Technische specicaties  
Vernietigingswijze  
Stroken  
Snippers  
Snijgrootte (mm)  
5,8  
2
3,9  
2
4,5 x 30  
3
1,9 x 15  
4
Veiligheidsniveau DIN 32757 – 1  
Snijcapaciteit (vel), DIN A4  
70 g/m2  
80 g/m2  
28 - 30  
25 - 27  
22 - 24  
19 - 21  
17 - 19  
14 - 16  
11 - 13  
9 - 11  
Gewicht  
18 kg  
20,5 kg  
Doorloopsnelheid  
Invoerbreedte  
Aansluiting  
65 mm/s  
240 mm  
230 V, 50 Hz  
500 W  
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz  
580 W  
Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen  
Afmetingen B x D x H (mm)  
395 x 317 x 605  
34 l  
Volume van de snijgoedbak  
Geluidsemissie (bij stat. draaien / belast)  
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)  
EG-conformiteitsverklaring  
Machinerichtlijn 98 / 37 / EG  
EMC-richtlijn 89 / 336 / EEG  
Laagspanningsrichtlijn 73 / 23 / EEG  
De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem verklaart hiermee dat de papiervernietiger  
SECURIO B24 met de hierboven genoemde EG-richtlijnen inclusief alle betreffende wijzigingen overeenstemt.  
Toegepaste normen en technische specicaties:  
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002  
EN 55014-2:1997 + A1:2001  
EN 61000-3-2:2000  
EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001  
EN 61000-4-5:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-6:1996 + A1:2001  
EN 61000-4-11:1994 + A1:2001  
EN 60950-1:2006  
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001  
EN 294:1992  
Salem, 02-01-2007  
Rolf Gasteier - Hoofd Technische Afdeling  
Controle van het machinetype op overeenstemming met de eisen van de de EG-richtlijn voor machines, is uitgevoerd  
door de Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbö-  
genkamp 4, D-22297 Hamburg. Dit keuringsbureau is verantwoordelijk conform aanhang V van de EG-machinericht-  
lijn.  
0804  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opstil makulatoren uden for børns  
rækkevidde. Lad kun makulatoren  
køre, når en betjeningsperson er  
til stede.  
1 Anvendelse i overensstem-  
melse med formålet, garanti  
Makulatoren er udelukkende beregnet til at  
tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan  
der derudover tilintetgøres små mængder af  
følgende materialer:  
Sluk makulatoren, hvis den er  
beskadiget eller ikke fungerer  
korrekt, samt før den yttes eller  
rengøres, og træk netstikket ud.  
Snitstørrelse (mm)  
Kreditkort  
3,9 5,8 1,9x15 4,5x30  
Servicearbejder må kun udføres af  
HSM-kundeservice og servicetek-  
nikere fra vores kontraktpartnere.  
CD’er  
Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklam-  
mer og clips.  
Garantitiden for makulatoren er på 2 år. Derud-  
over giver vi en 10-årig garanti for knivvalser af  
fuldstål. Slid, skader på grund af ukorrekt brug  
samt indgreb fra tredje part falder hverken un-  
der garantiydelsen eller garantien.  
• Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.  
• Kontrollér, at strømnettets spænding og fre-  
kvens svarer til oplysningerne på typeskiltet,  
før netstikket sætte i.  
• Undgå, at der trænger væsker ind i makula-  
toren.  
• Makulatoren må ikke opstilles i nærheden af  
en radiator eller en anden varmekilde.  
2 Sikkerhedshenvisninger  
• Ventilationsåbningerne skal være fri, og der  
skal overholdes en afstand til væggen eller til  
møbler på min. 5 cm.  
• Læs driftsvejledningen, før makulatoren ta-  
ges i drift, og bevar den til senere brug.  
• Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der er  
placeret på makulatoren.  
Fare for kvæstelser!  
Grib aldrig ind i spalten på papirtil-  
førselsåbningen.  
Fare for kvæstelser på grund af  
indtrækning!  
Før ikke langt hår, løstsiddende  
tøj, slips, tørklæder, halskæder,  
armbånd osv. hen i nærheden af  
tilførselsåbningen. Makulér ikke  
materiale, som har tendens til at  
danne løkker, f.eks. bånd, sam-  
mensnøringer, blød plasticfolie.  
Fare for kvæstelser på grund af  
splinter!  
Før kun cd’er genneem åbniingenn ii  
sikkerrhedsseelemenntet.  
0804  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Betjening  
3 Oversigt  
Tilkobling af makulatoren  
2
• Tryk på betjeningstasten.  
3
4
Visningen „Driftsklar“ lyser.  
1
8
7
Makulering af papir  
• Når der tilføres papir, starter fotocellen auto-  
matisk skæreværket.  
5
6
2 sek. efter at fotocellen i papirtilførselsåb-  
ningen igen er fri, frakobles skæreværket  
automatisk, og makulatoren skifter til stand-  
by.  
Bemærk:  
Sikkerhedselementet kan  
vippes op for at makulere  
store papirmængder.  
Derved er der lettere  
adgang til tilførselsåbnin-  
gen.  
1 Sikkerhedshenvisninger  
2 Tilførselsåbning fo cd’er  
3 Sikkerhedselement / splintbeskyttelse  
4 Betjenings- og displayenhed  
5 Typeskilt  
6 Materialebeholder  
7 Tilførselsåbning til papir og kreditkort  
8 Fotocelle  
Makulering af cd’er  
(snitstørrelsen 3,9 mm, 5,8 mm)  
• Stil makulatoren på permanent modus: Tryk  
på betjeningstasten i 4 sekunder.  
• Før kun materialet ind  
gennem sikkerhedsele-  
mentets indføringsåbning  
(splintbeskyttelse).  
Betjenings- og displayelementer  
Reverseringstast  
• Slå permanent modus fra: Tryk på betje-  
ningstasten.  
Visninger:  
Beholder fuld  
Skæreværk blokeret  
Beholder åben  
Driftsklar  
Makulering af kreditkort  
Før kortene gennem cd-åbningen ved snitstør-  
relse 3,9 mm og 5,8 mm. Før dem ind i papirtil-  
førslen ved andre maskiner.  
Betjeningstast  
Frakobling af makulatoren  
• Tryk på betjeningstasten.  
Visningen „Driftsklar“ slukker.  
46  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Standby-modus (Sleep-down)  
Yderligere funktionsmodi:  
Funktion: 2 minutter efter den sidste papir-  
tilførsel frakobles alle unødige forbrugere  
automatisk.  
Visning „Standby“ blinker kort med regel-  
mæssige mellemrum.  
• Korttid-modus 10 sek.  
Anvendelse: Makulering af folier, kreditkort  
og små papirstykker  
Funktion: Skæreværket kører i 10 sek. og  
frakobles derefter automatisk.  
Start: Tryk på betjeningstasten i 2 sekunder.  
Afbrydelse før tid: Tryk på betjeningstasten.  
Ved papirtilførsel starter makulatoren auto-  
matisk.  
• Automatisk frakobling  
• Permanent-modus  
Funktion: Hvis makulatoren ikke anvendes i  
4 timer, frakobles den fuldstændigt og forbru-  
ger dermed ikke længere strøm (om natten, i  
weekenden).  
Anvendelse: Makulering af cd'er og store  
papir- og foliemængder  
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt.  
Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., fra-  
kobles skæreværket, og makulatoren skifter  
til standby.  
Idrifttagning igen: Tryk på betjeningstasten.  
Start: Tryk på betjeningstasten i 4 sekunder.  
Afbrydelse før tid: Tryk på betjeningstasten.  
5 Udbedring af fejl  
Visning Fejl  
Udbedring af fejl  
Papirstop De har tilført for meget papir på én gang.  
Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret ud.  
• Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papirstablen ud.  
• Halvér papirstablen.  
• Før papiret ind stykke for stykke.  
Bemærk:  
Denne visning lyser også, hvis motoren blev overbelastet. Lad i dette  
tilfælde makulatoren køle af i 20 minutter, før den tages i drift igen.  
Materia- • Tøm materialebeholderen.  
lebehol-  
der fuld  
Bemærk:  
Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen tages  
ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket.  
Beholder • Sæt materialebeholderen rigtigt ind i underskabet.  
åben  
0804  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Rengøring og vedligeholdelse 7 Leverance  
Sluk for makulatoren, træk netstikket ud. Ren-  
gøringen må kun foretages med en blød klud  
og en mild sæbevandsopløsning. I den forbin-  
delse må der ikke trænge vand ind i apparatet.  
• Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse  
færdig for tilslutning  
• 5 sidefoldeposer  
• 1 aske skæreblok-specialolie (50 ml) til par-  
Kontrollér, at beholderkontakten fungerer  
tikelsnit  
Advarsel!  
• Brugsvejledning  
Hvis der konstateres afvigelser fra  
følgende funktionsforløb, skal  
makulatoren slås fra, netstikket  
trækkes ud og kundeservicen  
informeres.  
Tilbehør:  
Sidefoldeposer, best.nr. 1.661.995.050  
• Flaske skæreblok-specialolie (250 ml)  
best.nr. 1.235.997.403  
• Sæt netstikket i, og tænd makulatoren.  
• Før et ark papir ind, og vip beholderen ud,  
mens arket trækkes ind.  
Skæreværket skal straks frakoble og visnin-  
gen “beholder åben” lyse.  
• Sæt materialebeholderen helt ind igen.  
Skæreværket må endnu ikke starte igen.  
• Træk papiret ud af tilførselsåbningen.  
Fotocellen skal være fri.  
• Sluk maskinen, og tænd den igen.  
Ved papirtilførsel starter skæreværket.  
Smør skæreværket med  
olie, hvis skæreeffekten  
aftager, der opstår støj, og  
når materialebeholderen er  
blevet tømt (kun ved parti-  
kelsnit):  
• Sprøjt skæreblok-specialolie ind gennem  
papirtilførselsåbningen over hele bredden.  
• Lad skæreværket køre i korttidsmodus uden  
papirtilførsel.  
Papirstøv og partikler løsnes.  
Bemærk:  
Det forbedrer også skæreeffekten ved appa-  
rater med strimmelskæring, når skæreværket  
smøres med olie.  
48  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Tekniske data  
Skæretype  
Strimmelskæring  
5,8 3,9  
Partikelskæring  
Snitstørrelse (mm)  
4,5 x 30  
1,9 x 15  
4
Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1  
Skæreeffekt (ark), DIN A4  
2
2
3
70 g/m2  
80 g/m2  
28 - 30  
25 - 27  
22 - 24  
19 - 21  
17 - 19  
14 - 16  
11 - 13  
9 - 11  
Vægt  
18 kg  
20,5 kg  
Skærehastighed  
Indføringsbredde  
65 mm/s  
240 mm  
Tilslutning  
Strømforbrug ved maks. antal ark  
230 V, 50 Hz  
500 W  
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz  
580 W  
Mål B x D x H (mm)  
395 x 317 x 605  
34 l  
Materialebeholderens volumen  
Støjemission (i tomgang/under belastning)  
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)  
EG-konformitetserklæring  
Maskindirektiv 98 / 37 / EF  
EMC-direktiv 89 / 336 / EØF  
Lavspændingsdirektiv 73 / 23 / EØF  
Producenten HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem erklærer hermed, at makulatoren  
SECURIO B24 opfylder ovennænvte EF-direktiver inkl. alle relevante ændringer.  
Anvendte normer og tekniske specikationer:  
EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002  
EN 55014-2:1997 + A1:2001  
EN 61000-3-2:2000  
EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001  
EN 61000-4-5:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-6:1996 + A1:2001  
EN 61000-4-11:1994 + A1:2001  
EN 60950-1:2006  
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001  
EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001  
EN 294:1992  
Salem, 02.01.2007  
Rolf Gasteier - teknisk leder  
En kontrol af maskintypens overensstemmelse med kravene i EF-direktivet for maskiner blev foretaget af Fachauss-  
chuss Verwaltung, Prüf- und Zertizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4,  
D-22297 Hamburg. Denne kontrolinstans er ansvarlig i henhold til bilag V i EF-maskindirektivet.  
0804  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ställ dokumentförstöraren utom  
räckhåll för barn. Dokumentförstö-  
raren ska endast användas under  
uppsikt.  
1 Ändamålsenlig användning,  
garanti  
Dokumentförstöraren är endast avsedd för pap-  
per. Beroende på skärstorlek kan den även an-  
vändas för små mängder av följande material:  
Om dokumentförstöraren uppvisar  
skador eller inte fungerar riktigt  
resp. om den ska yttas eller  
rengöras: stäng av den och dra ut  
nätkontakten.  
Skärstorlek (mm)  
Kreditkort  
3,9 5,8 1,9x15 4,5x30  
CD-skivor  
Det robusta skärverket skadas inte av häftklam-  
mer eller gem.  
Servicearbeten får endast utföras  
av HSM kundtjänst eller service-  
tekniker från våra auktoriserade  
partner.  
Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Dess-  
utom lämnar vi 10 års garanti på knivvalsarna  
av helstål. Garantin gäller inte för slitage, ska-  
dor p.g.a. felaktig användning eller obehörigt  
ingrepp.  
• Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.  
• Kontrollera att strömnätets spänning och  
frekvens stämmer överens med uppgifterna  
på typskylten innan nätkontakten ansluts.  
• Dokumentförstöraren får inte ställas upp i  
närheten av värmeelement eller andra vär-  
mekällor. Luftspringorna får inte täckas över,  
dokumentförstörarens avstånd till väggen  
eller till möbler måste vara minst 5 cm.  
2 Säkerhetsanvisningar  
• Läs igenom bruksanvisningen innan doku-  
mentförstöraren används för första gången.  
Spara bruksanvisningen för senare bruk.  
• Se till att det inte kommer in vätska i doku-  
mentförstöraren.  
• Beakta alla säkerhetsanvisningar på doku-  
mentförstöraren.  
Risk för skador!  
Stick aldrig in handen i inmat-  
ningsöppningen för papper.  
Risk för skador – indragning!  
Var försiktigt med långt hår, vida  
klädesplagg, slipsar, halsdukar,  
hals- och armband etc. – risk för  
indragning i inmatningsöppningen.  
Mata inte in något material som  
kan bilda slingor, t.ex. band, snö-  
ren, mjuk plastfolie.  
Risk för skador – splitter!  
CD-skivvor får eendast mmatas in  
genom öpppningenn ppåå ssääkkeerrhheettss--  
delen.  
0804  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Handhavande  
3 Översikt  
Tillslagning av dokumentförstöraren  
2
• Tryck på manöverknappen.  
3
4
Symbolen ”driftklar” lyser.  
1
8
7
Förstöra papper  
• När papperet matas in startar fotocellen skär-  
verket automatiskt.  
5 2 sekunder efter det att fotocellen i inmat-  
ningsöppningen för papper blivit fri igen  
stängs skärverket av automatiskt och doku-  
6
mentförstöraren kopplar över till standby.  
Märk:  
Om större pappersmäng-  
der ska förstöras kan  
säkerhetsdelen fällas  
upp. Då blir det lättare  
att komma åt inmatnings-  
öppningen.  
1 Säkerhetsanvisningar  
2 Inmatningsöppning för CD-skivor  
3 Säkerhetsdel / splitterskydd  
4 Manöver- och displayenhet  
5 Typskylt  
6 Behållare  
7 Inmatningsöppning för papper och kreditkort  
8 Fotocell  
Förstöra CD-skivor  
(skärstorlek 3,9 mm, 5,8 mm)  
• Ställ in dokumentförstöraren på kontinuerlig  
körning: tryck 4 sekunder på manöverknap-  
pen.  
Manöver- och displayelement  
• Mata endast in mate-  
rialet genom inkastöpp-  
ningen på säkerhetsde-  
len (splitterskydd).  
Reverseringsknapp  
Symboler:  
• Stäng av kontinuerlig körning: tryck på manö-  
verknappen.  
Behållare full  
Skärverket blockerat  
Behållare öppen  
Driftklar  
Förstöra kreditkort  
Vid skärstorlek 3,9 mm och 5,8 mm matas  
korten in genom CD-öppningen. På andra ma-  
skiner matas de in genom pappersöppningen.  
Manöverknapp  
Frånslagning av dokumentförstöraren  
• Tryck på manöverknappen.  
Symbolen ”driftklar” slocknar.  
52  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Viloläge (Sleep-down)  
Ytterligare funktionslägen:  
Funktion: 2 minuter efter den sista pappers-  
inmatningen stängs alla onödiga förbrukare  
av automatiskt.  
Symbolen ”driftklar” blinkar regelbundet.  
När papperet matas in startar dokumentför-  
störaren automatiskt.  
• Snabbläge 10 s  
Användning: för folie, kreditkort och små  
pappersbitar  
Funktion: skärverket går i 10 sekunder och  
stängs sedan av automatiskt.  
Start: tryck 2 sekunder på manöverknappen.  
Avbryta i förtid: tryck på manöverknappen.  
• Automatisk avstängning  
Funktion: om dokumentförstöraren står oan-  
vänd i 4 timmar stängs den av helt och för-  
brukar alltså ingen ström längre (på nätter,  
helger).  
• Kontinuerlig körning  
Användning: förstöring av CD-skivor och  
större pappers- och foliemängder  
Funktion: skärverket går oavbrutet.  
Om det går 2 minuter utan att något material  
matas in stängs skärverket av och doku-  
mentförstöraren kopplar över till standby.  
Start: tryck 4 sekunder på manöverknappen.  
Avbryta i förtid: tryck på manöverknappen.  
Återstart: tryck på manöverknappen.  
5 Åtgärder vid störningar  
Symbol Störning Åtgärd  
Pappers- För mycket papper har matas in på en gång.  
stopp Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut papperet.  
• Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort papperssta-  
peln.  
Ta bort halva pappersstapeln.  
• Mata in pappersarken efter varandra.  
Märk:  
Den här symbolen tänds också om motorn överbelastas. Låt då doku-  
mentförstöraren svalna 20 minuter innan den startas igen.  
Behålla- • Töm behållaren.  
ren full  
Märk:  
Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras en del  
av materialet in i skärverket igen.  
Behållare • Sätt in behållaren riktigt i underskåpet.  
öppen  
0804  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Rengöring och underhåll  
7 Leveransomfång  
Stäng av dokumentförstöraren, drag ut nätkon-  
takten. Använd endast en mjuk trasa och milt  
tvålvatten för rengöringen. Det får inte komma  
in vatten i apparaten.  
• Dokumentförstörare förpackad i kartong, klar  
för anslutning  
• 5 st sidoveckade säckar  
• En aska specialolja för skärblocket l 50 ml  
Kontrollera behållarkontaktens funktion  
(Nedskärning till partiklar)  
Varning!  
• Bruksanvisning  
Om du fastställer avvikelser från  
följande funktionsförlopp: stäng av  
dokumentförstöraren, dra ut  
nätkontakten och kontakta  
kundtjänst.  
Tillbehör:  
Sidoveckade säckar  
Beställnr. 1.661.995.050  
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml)  
• Stick in nätkontakten och slå på dokument-  
förstöraren.  
Beställnr. 1.235.997.403  
• Mata in ett pappersark och fäll ut behållaren  
samtidigt som arket matas in.  
Skärverket måste genast stanna och symbo-  
len ”behållare öppen” måste lysa.  
• Sätt in behållaren helt igen.  
Skärverket får inte starta igen.  
• Dra ut pappersarket ur inmatningsöppningen.  
Fotocellen måste vara fri.  
• Stäng av maskinen och slå på den igen.  
När papperet matas in startar skärverket.  
Smörj skärverket med olja  
om skärkapaciteten mins-  
kar, vid oljud, eller efter  
varje tömning av behållaren  
(endast partiklar):  
• Spruta in specialolja för skärblock genom  
inmatningsöppningen; spruta över hela in-  
matningsöppningens bredd.  
• Låt skärverket gå i snabbläge utan att mata  
in något papper.  
Pappersdamm och partiklar lossnar.  
Anvisning:  
Smörjning av skärverket med olja förbättrar  
skärkapaciteten även på apparater som skär  
strimlor.  
54  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Tekniska data  
Fördelningssätt  
Strimlor  
Partiklar  
Skärstorlek (mm)  
5,8  
2
3,9  
2
4,5 x 30  
3
1,9 x 15  
4
Säkerhetsnivå DIN 32757 – 1  
Skärkapacitet (ark), DIN A4  
70 g/m2  
80 g/m2  
28 - 30  
25 - 27  
22 - 24  
19 - 21  
17 - 19  
14 - 16  
11 - 13  
9 - 11  
Vikt  
18 kg  
20,5 kg  
Skärhastighet  
Inmatningsbredd  
65 mm/s  
240 mm  
Anslutning  
Effektbehov vid max. arkantal  
230 V, 50 Hz  
500 W  
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz  
580 W  
Mått B x D x H (mm)  
Behållarens volym  
Ljudnivå (tomgång/last)  
395 x 317 x 605  
34 l  
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)  
EG-försäkran om överensstämmelse  
Maskindirektiv 98 / 37 / EG  
EMC-direktiv 89 / 336 / EEG  
Lågspänningsdirektiv 73 / 23 / EEG  
Tillverkaren HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem deklarerar härmed att dokumentförstörare  
modell SECURIO B24 överensstämmer med ovan nämnda direktiv inklusive alla relevanta ändringar.  
Tillämpade standarder och tekniska specikationer:  
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002  
• EN 55014-2:1997 + A1:2001  
• EN 61000-3-2:2000  
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001  
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001  
• EN 294:1992  
• EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001  
• EN 61000-4-5:1995 + A1:2001  
• EN 61000-4-6:1996 + A1:2001  
• EN 61000-4-11:1994 + A1:2001  
• EN 60950-1:2006  
Salem, 02.01.2007  
Rolf Gasteier - Teknisk chef  
Provning av maskintypens överensstämmelse med kraven i EG-direktivet för maskiner har utförs av fackutskottet  
Verwaltung, Prüf- und Zertizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Ham-  
burg. Denna provningsenhet är ansvarig i enlighet med bilaga V i EG-direktivet för maskiner.  
0804  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paperisilppuria ei saa asettaa las-  
ten ulottuville. Käyttäjän on oltava  
paikalla paperisilppurin käydessä.  
1 Tarkoituksenmukainen käyttö,  
tuotevastuu  
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan pa-  
perin tuhoamiseen. Leikkaustapaa vastaavasti  
laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä  
seuraavia materiaaleja:  
Katkaise paperisilppurista virta,  
jos siinä on vaurioita tai jos se toi-  
mii epäasianmukaisesti, sekä kun  
vaihdat sen paikkaa tai puhdistat  
sitä, irrota verkkopistoke.  
Silpun koko (mm)  
Luottokortit  
3,9 5,8 1,9x15 4,5x30  
CD-levyt  
Huoltotöitä saa suorittaa aino-  
astaan HSM-asiakaspalvelu ja  
sopimuskumppaneidemme huolto-  
teknikot.  
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliit-  
timiä.  
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 2 vuotta.  
Sen lisäksi takaamme 10-vuotisen takuun  
kokoteräs-teräakseleille. Kulumat, vauriot, jotka  
johtuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai ulko-  
puolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun  
eikä takuun piiriin.  
• Huomioi, että verkkopistokkeeseen pääsee  
helposti käsiksi.  
Tarkasta ennen verkkopistokkeen paikalleen  
asettamista, että sähköverkon jännite ja taa-  
juus vastaavat tyyppikilven tietoja.  
• Vältä nesteiden joutumista paperisilppuriin.  
• Paperisilppuria ei saa asettaa lämmittimen  
tai minkäänlaisen lämmönlähteen lähelle.  
2 Turvaohjeita  
• Tuuletusrakoja ei saa peittää. Rakojen ja  
seinän tai huonekalujen välissä täytyy olla  
vähintään 5 cm:n väli.  
• Lue käyttöohje ennen paperisilppurin käyt-  
töönottoa ja säilytä se myöhempää käyttöä  
varten.  
• Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä  
turvaohjeita.  
Loukkaantumisvaara!  
Älä kosketa paperinsyöttöaukon  
rakoa.  
Loukkaantumisvaara sisäänve-  
dosta!  
Älä päästä hiuksia, löysiä vaattei-  
ta, kravatteja, huiveja, kaula- tai  
ranneketjuja tms. syöttöaukon lä-  
helle. Älä silppua mitään materiaa-  
lia, jolla on taipumus muodostaa  
silmukoita, esim. hihnoja, naruja,  
kalvoja jne.  
Loukkaantumisvaara sirpaleista!  
Syötä CD-llevyt ainnoastaaann turva-  
elementtissä olleevan raoonn llääppii..  
0804  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Käyttö  
3 Yleiskatsaus  
Paperisilppurin käynnistys  
2
• Paina käyttöpainiketta.  
3
4
Näyttö ”käyttövalmis” palaa.  
1
8
7
Paperin silppuaminen  
• Syötettäessa paperia leikkauskoneiston valo-  
kenno käynnistää koneen automaattisesti.  
5
6
2 s sen jälkeen, kun valokenno paperinsyöt-  
töaukossa on jälleen vapaa, kytkeytyy leik-  
kauskoneisto automaattisesti pois ja paperi-  
silppuri palaa käyttövalmiuteen.  
Vihje:  
Suurien paperimäärien  
tuhoamiseen voit tait-  
taa turvaelementin ylös.  
Siten syöttöaukkoon pää-  
see paremmin käsiksi.  
1 Turvaohjeita  
2 Syöttöaukko levykkeitä ja CD-levyjä varten  
3 Suojaelementti/silppusuoja  
4 Käyttö- ja näyttöyksikkö  
5 Tyyppikilpi  
6 Silppusäiliö  
7 Syöttöaukko paperia ja luottokortteja varten CD-levyjen silppuaminen  
8 Valokenno  
(leikkauskoossa 3,9 mm, 5,8 mm)  
• Kytke paperisilppuri jatkuvaan käyttöön:  
Paina käyttöpainiketta 4 sekuntia.  
Käyttö- ja näyttölaitteet  
• Ohjaa materiaali aino-  
astaan suojaelementin  
syöttöaukon läpi (sirpale-  
suoja).  
Peruutuspainike  
Näytöt:  
• Kytke jatkuva käyttö pois päältä:  
Paina käyttöpainiketta.  
Säiliö täynnä  
Leikkauskoneiston tukos  
Säiliö auki  
Luottokorttien tuhoaminen  
Käyttövalmis  
Silppukoossa 3,9 mm ja 5,8 mm ohjaa kortit  
CD-raon läpi. Muilla koneilla syötä ne paperi-  
syöttöön.  
Käyttöpainikkeet  
Paperisilppurin virran katkaisu  
• Paina käyttöpainiketta.  
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu.  
58  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Valmiustila (Sleep-down)  
Muita toimintotiloja:  
Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperinsyö-  
tön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet kytke-  
tään automaattisesti pois.  
Näyttö ”käyttövalmis” vilkkuu säännöllisin  
välein.  
• Lyhytaikatila 10 s  
Käyttö: Kalvojen, luottokorttien ja pienten  
paperinpalojen silppuamiseen  
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii 10 sekuntia  
ja virta katkeaa sen jälkeen automaattisesti.  
Käynnistys: Paina käyttöpainiketta 2 sekun-  
tia.  
Kun syötät paperia, paperisilppuri käynnistyy  
itsestään.  
• Automaattinen virran katkaisu  
Ennenaikainen keskeytys: Paina käyttöpaini-  
ketta.  
Toiminto: Jos paperisilppuria ei käytetä 4 tun-  
tiin, se katkaisee virran kokonaan, eikä siten  
vie enää virtaa (yön yli, viikonloppuna).  
Käyttöönotto uudelleen: Paina käyttöpainiket-  
ta.  
• Jatkuva tila  
Käyttö: CD-levyjen ja suurien paperi- ja kal-  
vomäärien silppuamiseen  
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti.  
Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leik-  
kauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri  
menee käyttövalmiuteen.  
Käynnistys: Paina käyttöpainiketta 4 sekun-  
tia.  
Ennenaikainen keskeytys: Paina käyttöpaini-  
ketta.  
5 Häiriöiden poisto  
Näyttö  
Häiriö  
Häiriöiden poisto  
Paperitu- Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.  
kos Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia ulos.  
• Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperitu-  
koksen.  
• Puolita paperinippu.  
• Syötä paperia vähitellen.  
Vihje:  
Tämä ilmaisin palaa myös, kun moottoria ylikuormitetaan. Tässä tapa-  
uksessa anna paperisilppurin jäähtyä 20 minuuttia, ennen kuin otat sen  
uudelleen käyttöön.  
Silppu-  
säiliö  
• Tyhjennä silppusäiliö.  
Vihje:  
täynnä  
Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti, osa  
silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon.  
Säiliö  
auki  
• Aseta silppusäiliö oikein alakaappiin.  
0804  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Puhdistus ja huolto  
7 Toimituksen sisältö  
Kytke paperikirjasilppuri pois päältä, irrota  
verkkopistoke. Puhdistuksen saa suorittaa vain  
puhtaalla liinalla ja miedolla saippualiuoksella.  
Laitteeseen ei saa joutua vettä.  
• Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon  
pakattuna  
• 5 laskospussia  
• 1 pullo erikoisvoiteluöljyä 50 ml (lyhyt sillpu)  
• Käyttöohje  
Tarkasta säiliökontaktin toiminto  
Varoitus!  
Jos huomaat poikkeamia  
seuraavassa toiminnon kulussa,  
sammuta paperisilppuri, irrota  
verkkopistoke ja ota yhteyttä  
asiakaspalveluun.  
Lisätarvikkeet:  
• Laskospussia, Tilausnro 1.661.995.050  
• Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml)  
Tilausnro 1.235.997.403  
• Työnnä verkkopistoke seinään ja kytke pape-  
risilppuri päälle.  
• Ohjaa pala paperia kohti ja kaada säiliötä  
ulospäin, kun palaa vedetään sisään.  
Leikkauslaitteiston tulee sammua heti ja  
ilmaisimen ”Säiliö auki” palaa.  
• Aseta silppusäiliö taas oikein paikalleen.  
Leikkauslaitteiston ei saa vielä käynnistyä.  
• Vedä paperi pois syöttöaukosta. Valokennon  
tulee olla vapaa.  
• Kytke koneen virta pois ja uudelleen päälle.  
Leikkauslaitteisto käynnistyy kun syötät pa-  
peria.  
Voitele leikkauslaitteisto,  
kun leikkausteho heikke-  
nee, kuulet ylimääräistä  
melua ja aina kun silppusäi-  
liö tyhjennettiin (lyhyt sillpu):  
• Ruiskuta leikkauslohko-erikoisöljyä paperin-  
syöttöaukon kautta koko leveydelle.  
• Anna leikkuulaitteiston käydä lyhyaikatilassa  
ilman paperinsyöttöä.  
Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat.  
Ohje:  
Leikkauskoneiston öljyäminen parantaa leik-  
kaustehoa myös suikaleleikkauksessa.  
60  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Tekniset tiedot  
Leikkaustapa  
Suikaleleveys  
5,8  
Silppuleikkaus  
Leikkauskoko (mm)  
Turvataso DIN 32757 – 1  
Leikkausteho (arkki), DIN A4  
3,9  
2
4,5 x 30  
1,9 x 15  
4
2
3
70 g/m2  
80 g/m2  
28 - 30  
25 - 27  
22 - 24  
19 - 21  
17 - 19  
14 - 16  
11 - 13  
9 - 11  
Paino  
18 kg  
20,5 kg  
Leikkausnopeus  
Syöttöleveys  
65 mm/s  
240 mm  
Liitäntä  
Ottoteho maks. arkkimäärällä  
230 V, 50 Hz  
500 W  
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz  
580 W  
Mitat L x S x K (mm)  
395 x 317 x 605  
34 l  
Silppusäiliön tilavuus  
Melupäästö (tyhjäkäynnillä/kuorman kanssa)  
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)  
EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus  
Konedirektiivi 98 / 37 / EEC  
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva  
direktiivi 89 / 336 / EEC  
Pienjännitedirektiivi 73 / 23 / EEC  
Valmistaja HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, vakuuttaa tässä, että kuvatut paperinsilppurit  
SECURIO B24 vastaavat edellä mainittuja direktiivejä, mukaan lukien kaikki asianmukaiset muutokset.  
Sovelletut standardit ja tekniset spesikaatiot:  
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002  
• EN 55014-2:1997 + A1:2001  
• EN 61000-3-2:2000  
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001  
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001  
• EN 294:1992  
• EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001  
• EN 61000-4-5:1995 + A1:2001  
• EN 61000-4-6:1996 + A1:2001  
• EN 61000-4-11:1994 + A1:2001  
• EN 60950-1:2006  
Salem, 02.01.2007  
Rolf Gasteier - Tekninen johta  
Konetyypin EU-konedirektiivin vaatimustenmukaisuuden tarkasti hallinto, tarkastus-sertiointitoimiston ammattilau-  
takunta, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg. Tämä tarkastustoimisto on  
vastaava elin EY-konedirektiivin liitteen V mukaan.  
0804  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Still makuleringsmaskinen utenfor  
rekkevidde for barn. La maskinen  
kjøre kun i nærvær av en opera-  
tør.  
1 Tiltenkt bruk, garanti  
Makuleringsmaskinen er utelukkende beregnet  
på makulering av papir. Avhengig av skjæremå-  
te kan også små mengder av følgende materia-  
ler makuleres:  
Slå av makuleringsmaskinen og  
trekk ut kontakten ved skader eller  
feilfunksjon samt før ytting eller  
rengjøring.  
Skjærebredde (mm)  
Kredittkort  
3,9 5,8 1,9x15 4,5x30  
CD-er  
Servicearbeider må bare utføres  
av HSM-kundeservice og våre  
kontraktpartneres servicetekni-  
kere.  
Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt overfor  
stifter og binderser.  
Garantitiden for makuleringsmaskinen er på  
2 år. I tillegg tilbyr vi 10 års garanti på knivval-  
sene av støpestål. Slitasje, skader på grunn av  
utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part omfat-  
tes ikke av garantien.  
• Forsikre deg om at nettstøpselet er lett til-  
gjengelig  
• Kontroller at spenning og frekvens på ditt  
strømnett stemmer overens med spesika-  
sjonene på typeskiltet før du setter i nettstøp-  
selet.  
• Makuleringsmaskinen må ikke stilles opp i  
nærheten av en radiator eller andre varme-  
kilder. Ventilasjonsåpningene må være fri og  
inneha en avstand på min. 5 cm. fra veggen  
eller til møbler.  
2 Sikkerhetsinstrukser  
• Pass på at ingen væsker havner i makule-  
ringsmaskinen.  
• Les bruksanvisningen før du tar i bruk maku-  
leringsmaskinen, og oppbevar den for senere  
bruk.  
Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er  
plassert på makuleringsmaskinen!  
Fare for personskader!  
Grip aldri inn i sprekken på papi-  
rinnmatingsåpningen.  
Fare for personskader på grunn  
av oppfanging!  
Ikke beveg langt hår, løst antrekk,  
slips, sjal, hals- og armbånd etc.  
inn i området rundt papirinnma-  
tingsåpningen. Ikke makuler noe  
materiale som har lett for å danne  
løkker, som f.eks. bånd, snorer,  
plastfolie.  
Fare for personskader på grunn  
av splinter!  
Mat inn CD-plater kun gjennom  
sporet i sikkerhetselementet.  
0804  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Betjening  
3 Oversikt  
Slå på makuleringsmaskinen  
2
• Trykk på betjeningsknappen.  
3
4
Indikeringen “Driftsklar” lyser.  
1
8
7
Makulere papir  
• Lysporten starter skjæreapparatet automatisk  
når det tilføres papir.  
5
6
Ca. 2 s etter at papirtilførselsåpningen er fri,  
kobles makuleringsmaskinen automatisk ut  
igjen og er klar til bruk.  
Merk:  
For å makulere store  
papirmengder kan du slå  
opp sikkerhetselementet.  
Dermed blir tilførselsåp-  
ningen lettere tilgjengelig.  
1 Sikkerhetsinstrukser  
2 Mateåpning for CD-er  
3 Sikkerhetselement / splintbeskyttelse  
4 Betjenings- og indikeringsenhet  
5 Merkeskilt  
6 Beholder for makuleringsmasse  
7 Tilførselsåpning for papir og kredittkort  
8 Lysport  
Makulering av CD-er  
(kun i skjærestørrelsene 3,9 mm, 5,8 mm)  
• Sett makuleringsmaskinen i permanent-  
modus: Trykk på betjeningsknappen i 4 sek-  
under.  
Betjenings- og indikeringsele-  
menter  
• Mat inn CD-plater kun  
gjennom sporet i sik-  
kerhetselementet. Dette  
beskytter deg mot splin-  
ter.  
Reverseringsknapp  
Indikering:  
Beholder full  
Skjæreapparat blokkert  
Beholder åpen  
Driftsklar  
• Slå av permanent-modus: Trykk på  
betjeningsknappen.  
Makulere kredittkort  
Ved skjærestørrelse 3,9 mm og 5,8 mm mater  
du kortene inn gjennom CD-sporet. På andre  
maskiner mater du dem inn i papirtilførselen.  
Betjeningsknapp  
Slå av makuleringsmaskinen  
• Trykk på betjeningsknappen.  
Indikeringen “Driftsklar” slukker.  
64  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hvilemodus (Sleep-down)  
Andre funksjonsmoduser:  
Funksjon: 2 minutter etter den siste papirinn-  
føringen, blir alle unødvendige forbrukere  
slått av automatisk.  
Indikeringen “Driftsklar” blinker med jevne  
mellomrom.  
• Korttids-modus 10 s  
Bruk: Makulering av folier, kredittkort og små  
papirstykker  
Funksjon: Skjæreapparatet går i 10 s, og  
slås deretter av automatisk.  
Start: Trykk på betjeningsknappen i  
2 sekunder.  
Når det mates inn papir, starter makulerings-  
maskinen automatisk.  
• Automatisk utkobling  
For tidlig avbrudd: Trykk på betjenings-  
knappen.  
Funksjon: Hvis makuleringsmaskinen ikke  
har vært brukt på 4 timer, slås den helt av og  
bruker dermed ikke strøm (om natten, i hel-  
gene).  
Igangsetting igjen: Trykk på betjeningsknap-  
pen.  
• Permanent-modus  
Bruk: Makulering av CD-er og større meng-  
der papir og folie  
Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt.  
Hvis det ikke blir tilført noe materiale på 2 mi-  
nutter, slås skjæreapparatet av, og makule-  
ringsmaskinen går inn i driftsklar stilling.  
Start: Trykk på betjeningsknappen i  
4 sekunder.  
For tidlig avbrudd: Trykk på betjenings-  
knappen.  
5 Feilretting  
Indike-  
ring  
Feil  
Utbedring av feil  
Du har ført inn for mye papir på en gang.  
Papirtil-  
stopping Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret.  
• Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut papirbunken.  
• Halver papirbunken.  
• Før inn arkene etter hverandre.  
Tips:  
Denne indikeringen lyser også når motoren er overbelastet. La maku-  
leringsmaskinen i så fall kjøle seg ned i 20 min. før du slår den på på  
nytt.  
Behol-  
deren for  
maku-  
lerings-  
masse  
full  
• Tøm beholderen for makuleringsmasse.  
Tips:  
Hvis du trykker kort på Reverseringsknappen før du tar ut beholderen,  
blir en del av makuleringsmassen trukket tilbake i skjæreapparatet.  
Beholder • Sett beholderen for makuleringsmasse riktig inn i underskapet.  
åpen  
0804  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Renhold og stell  
7 Leveringsomfang  
Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nett-  
støpselet. Rengjøring må bare utføres med en  
myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må  
det ikke komme vann i apparatet.  
• Makuleringsmaskin pakket i esken klar  
for tilkobling  
• 5 sekker for makuleringsmasse  
• 1 aske skjæreblokk-spesialolje (50 ml) for  
Kontroller funksjonen til beholderkontakten  
apparater med partikkelsnitt  
Advarsel!  
• Bruksanvisning  
Hvis du fastslår avvik fra følgende  
funksjonsforløp, må du slå av  
makuleringsmaskinen, trekk ut  
nettstøpslet og informer  
kundeservice.  
Tilbehør:  
• Sekk for makuleringsmasse  
best.nr. 1.661.995.050  
• Skjæreblokk-spesialolje (250 ml)  
best.nr. 1.235.997.403  
• Plugg i nettstøpslet, og slå på makulerings-  
maskinen.  
• Tilfør et papirark, og vipp beholderen ut  
mens arket trekkes inn.  
Skjæreapparatet må slås av umiddelbart, og  
indikeren “Beholder åpen” lyser.  
• Sett beholderen for makuleringsmass helt inn  
igjen.  
Skjæreapparatet må ikke starte igjen ennå.  
• Trekk papiret ut av tilførselsåpningen.  
Lysporten må være fri.  
• Slå maskinen av og på igjen.  
Skjæreapparatet starter når det tilføres papir.  
Olje skjæreapparatet hvis  
skjæreeffekten blir redusert,  
ved støyutvikling eller hver  
gang makuleringsbeholde-  
ren tømmes (bare ved  
partikkelskjæring):  
• Sprøyt inn skjæreblokk-spesialolje gjennom  
papirinnmatingsåpningen i hele sin bredde.  
• La skjæreapparatet gå i korttidsmodus uten  
tilførsel av papir.  
Papirstøv og partikler løsner.  
Merk:  
Oljingen av skjæreapparatet øker skjæreeffek-  
ten også på apparater med strimmelskjæring.  
66  
0804  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 Tekniske data  
Skjæremåte  
Strimmelskjæring  
5,8 3,9  
Partikkelskjæring  
4,5 x 30 1,9 x 15  
Skjærestørrelse (mm)  
Sikkerhetsnivå DIN 32757 – 1  
Skjæreeffekt (blad), DIN A4  
2
2
3
4
70 g/m2  
80 g/m2  
28 - 30  
25 - 27  
22 - 24  
19 - 21  
17 - 19  
14 - 16  
11 - 13  
9 - 11  
Vekt  
18 kg  
20,5 kg  
Skjærehastighet  
Arbeidsbredde  
65 mm/s  
240 mm  
Tilkobling  
Effekt ved maks. antall ark  
230 V, 50 Hz  
500 W  
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz  
580 W  
Dimensjoner B x D x H (mm)  
Oppsamlingsbeholderens volum  
Støytopp (tomgang / under last)  
395 x 317 x 605  
34 l  
56 dB(A) / 59 - 63 dB(A)  
EU-samsvarserklæring  
Maskindirektiv 98 / 37 / EU  
EMC-direktiv 89 / 336 / EU  
Lavspenningsdirektiv 73 / 23 / EU  
Produsenten HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem, erklærer herved at makuleringsmaskinene  
SECURIO B24 oppfyller ovennevnte EU-direktiver med relevante endringer.  
Anvendte normer og tekniske spesikasjoner:  
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002  
• EN 55014-2:1997 + A1:2001  
• EN 61000-3-2:2000  
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001  
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001  
• EN 294:1992  
• EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001  
• EN 61000-4-5:1995 + A1:2001  
• EN 61000-4-6:1996 + A1:2001  
• EN 61000-4-11:1994 + A1:2001  
• EN 60950-1:2006  
Salem, 02.01.2007  
Rolf Gasteier - teknisk leder  
Kontroll av maskintypen med tanke på overensstemmelse med kravene under EU-direktivet for maskiner er utført  
av Fachausschuss Verwaltung, Prüf- und Zertizierungsstelle, c/o Verwaltungs-Berufsgenossenschaft, Deelbögen-  
kamp 4, D-22297 Hamburg. Dette testsenteret er ansvarlig senter iht. vedlegg V i EU-maskindirektivet.  
0804  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Baby Gym 4530 User Manual
Grizzly Boat G0506X User Manual
Harbor Freight Tools Home Safety Product 92061 User Manual
Heatcraft Refrigeration Products Refrigerator H ENGM0408 User Manual
Honeywell Scanner VoyagerGS 9590 Series User Manual
Hoshizaki Ice Maker KM 901MAH User Manual
HP Hewlett Packard Laptop 2510p User Manual
Huffy Fitness Equipment 21154006 User Manual
iHome MP3 Docking Station iH70 User Manual
Impex Home Gym IGS 01 User Manual