Dishwasher
DW12-PFE1
DW12-PFE1 S
DW12-PFE1 ME
Instructions for Use
012050
PT
EN DE FR IT ES
NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
Safety information
At time of delivery
If your family includes children
Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage.
If the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier
or customer service without delay.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Please dispose of packaging materials properly.
Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away
from the dishwasher when it is open.
During installation
Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation
instructions.
If a fault occurs
If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and
disconnect the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled,
"Fault finding" .If you cannot solve the problem, contact a service center.
Only specialised personnel are authorised to make repairs.
The dishwasher must not be connected to the electricity supply while instal-
lation is being carried out.
Ensure that the domestic wiring is properly earthed.
The mains electricity supply must conform to the details shown on the dish-
washer nameplate.
If the supply cord is damaged ,it must be replaced by the manufacture ,its
service agent of similarly qualified persons in order to avoid a hazard .
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance,we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer.
- always use original Spare Parts.
Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension
cable.
Built-under and built-in appliances should always be installed under a con-
tinuous work surface which is attached to the adjacent cupboards, in order
to ensure that the appliance is entirely stable.
After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily
accessible.
When disposing of old appliances
Appliances which are no longer being used must be made inoperable by
cutting the power supply cord and removing the door lock.
Take the appliance to a designated waste disposal center.
Not on all models:
The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve.
The connecting wires are inside the inlet hose.Do not cut through this hose
and do not immerse the plastic housing in water.
During installation, the power supply cord must not be excessively or dan-
gerously bent or flattened.
Dangerous voltage
During normal use
The dishwasher must only be used by adults for the washing of household
dishes and cooking utensils.
This appliance cannot be installed outdoor, not even if the area in which it is
installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed
to the rain and elements.
Warning
Children could get locked in the appliance (risk
of suffocation) or get stuck in other positions.
Therefore: Remove the mains plug, cut the mains
wire and set aside. Damage the door lock so that
the door can no longer be closed.
Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The
appliance could tip forward.
The water inside the dishwasher is not suitable for drinking.
Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause
an explosion danger.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of
water squirting out.
Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be
performed, disconnect the appliance from the power supply.
The door shall not be left in the open position since this could present a
tripping harzards.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
Installation
Positioning the appliance
Drain hose connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it
run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a
syphon trap (U-bend) with a connecting piece for the drain hose (fig.C). The
free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not
be immersed in water.
Positioning the appliance in the desired location. The back should rest against
the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dish-
washer is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to
the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to
adjust the dishwasher, making it level. In any case, the appliance should not be
inclined more than 2˚. If the appliance is level, it will help ensure proper
performance.
Cold water connection
Connect the water supply hose to a threaded 3/4 (gas) connector, making sure
that it is fastened tightly in place (see fig.A). Some models are fitted with an
"Aquastop" water supply hose (see fig.B) in which the small filter is already
housed in the threaded end.
fig.C
If the water pipes are new or have not been used for an extended period of
time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities.
If this precaution is not taken, there is a risk that the water inletcan get blocked
and damage the appliance.
Attention:
The connecting piece for syphon trap (U-bend)
must be solidly fastened to the wall to prevent
the drain hose from moving and allowing water
to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for the current in the
home correspond to those on the rating plate (located on the stainless steel
inner door of the appliance) and that the electrical system is correct for the
maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket
which is earthed properly (the earthing of the appliance is a safety requirement
mandated by law).
fig.B
fig.A
Warning
If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appro-
priate for the plug, replace the whole cable, rather than using adaptors or the
like as they could cause overheating and burns.
The appliance is to be connected to the water mains
using new hose-sets and that old hose-sets should
not be reused.
Caution:
Anti-Flooding protection (for some models)
The dishwasher plug must be accessible even
when the appliance is installed as a built-in unit
so that maintenance can be done safely.
The dishwasher is equipped with a system that stops the supply of water in the
event of a problem with the water supply hose, or leaks within the unit, in order to
prevent damage to your home. If for any reason the box containing the electrical
components happens to get damaged, remove the plug for the appliance from the
socket immediately. In order to guarantee that the anti-flooding feature operates
properly, the "A" box with water supply hose must be attached to the water supply
tap as shown in fig.B. No other type of connection is acceptable.The water supply
hose must not, under any circumstances, be cut, as it contains electrical parts which
are live. If the length of the hose is not adequate to make a proper connection, the
hose must be replaced with one which is long enough. This hose is available upon
request from specialised retailers and service center.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
Getting to know your dishwasher
Close-up view (control panel)
Dishwasher interior
C
e
a
c
j
k
f
g
h
l
A
B
b
d
Programme Indicator
i
A ON-OFF Button
C
Programme Button
B
Models explanation
Upper Rack
Lower Rack
Salt Container Cap
Washing Filter
a
b
g
h
i
Colour
Model
White
DW12-PFE1
Detergent and Rinse Aid Dispenser
c Top Spray Arm
d Silverware Basket
e Third Sprayer
Silver
DW12-PFE1ME
DW12-PFE1SS
Water Inlet Hose (some models with “Aquastop”)
Drain Hose
j
Stainless Steel
k
l
You can select dishwasher with big handle or without big handle according to
requirement.
Power Supply Cord
f
Bottom Spray Arm
How to fill the salt
Adjusting salt consumption
Salt
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed
based on the hardness of the water used. This is intended to optimize and cus-
tomize the level of salt consumption so that it remains at a minimum.
To adjust salt consumption, proceed as follows:
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in
the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically
designed to eliminate lime and minerals from the water.
Unscrew the cap from the salt container;
Loading the salt into the container
There is a ring on the container with an arrow on it (see figure to the side).
If necessary, rotate the ring in an anticlockwise direction from the "-" set-
ting towards the "+" sign, based on the hardness of the water being used.
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as
follows:
According to the “Water Hardness Tabel”, you can calculate the time of
use , then load the salt .
Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt
container.
If you are filling the container for the
first time, fill it with water.
Place the end of the funnel (supplied)
into the hole and introduce about 2 kg
of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt container.
Carefully screw the cap back on.
It is recommended that adjustments be made in accordance with the following
table:
Water Hardness
Salt
Autonomy
(cycles/2kg)
Selector
position
Clarke
consumption
(Grams/cycle)
ºdH
Level
mmol/l
degrees
1
2
3
4
0ꢀ14
MꢀNT
MꢀNIT
L
M
L
Important
NQꢀPS NUꢀQQ NIUꢀQIQ
PSꢀTN QRꢀUV QIRꢀUIV
=?J?
jba
?H?
OM
QM
SM
SM
QM
OR
To prevent the formation of rust, load the salt just
before beginning a wash cycle.
[TN
[UV
[UIV
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
How to fill rinse aid
Rinse aid
Loading the rinse aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting. The
dispenser is located on the inside panel of the door .
When the low rinse aid indicator “ 1 ” is bright ,it means the rinse aid is low,you
must load rinse aid .
Regardless of the type of detergent dispenser installed on your appliance, you
must proceed as indicated below when loading the rinse aid.
To open the dispenser, turn the "2" cap in an anti-clockwise direction and then
pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The amount of rinse aid used
for each cycle can be regulated by turning the " 3" dose adjustor, located be-
neath the "2" cap, with a screwdriver. There are 6 different settings; the normal
dosage setting is 3.
1
Low
Important
2
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting
occurs, the dosage adjustor should be turned to a
higher setting.
3
Full
If the dishes have white streaks, turn the dosage ad-
justor to a lower setting.
How to fill the detergent dispenser
Detergent
Loading the detergent
To open the " 4 " cover on the dispenser, press the " 5 " button.
The detergent for the wash cycle should be poured into the " 6 " compartment.
The detergent for the pre-wash cycle should be poured into the “ 7 ”
compartment.
Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The
dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the
instructions provided in the "Programme overview". The detergent dispenser is
located on the inside panel of the door.
After the detergent has been placed in the dispenser, close the cover and
press down until it clicks in place.
7
5
Notice:
4
To facilitate closing the cover, remove any ex-
cess detergent on the edges of the dispenser.
6
Not suitable for the dishwasher
Damage to glassware and other dishes
What you should not put into the dishwasher
Possible causes
Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become
faded and unsightly in appearance.Furthermore,the adhesives that are used
are not suitable for the temperature that occur inside the dishwasher.Delicate
decorative glassware and vases,special antique or irreplaceable china. The deco-
rative patterns on such items will not be dishwasher-proof.
type of glass or manufacturing process
chemical composition of detergent
water temperature and duration of dishwasher programme.
Suggested remedy
Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils
are also not suitable. Decorative patterns printed or painted onto the surface of
crockery, glasses, etc.,aluminium and silver items tend to become discoloured
or faded if washed in the diswasher. Some types of glass can become opaque
in appearance after they have been washed many times in a dishwasher. Highly
absorbent materials, such as sponges and towels,should never be placed in the
dishwasher.
Use glassware or porcelain dishes that have been marked ‘dishwasher-proof’
by the manufacture.Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’.
If necessary, seek further information from detergent manufacturers.
Select a programme with a low temperature and a short duration as possible.
To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as
possible after the programme has ended.
Important
Our recommendation
Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco
ash, wax, Iubricating grease or paint, should not
be put in the dishwasher.
In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being
dishwasher-proof.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to
How to use the upper rack
prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we
recommend that they are soaked before washed. This will eliminate the need
for extra wash cycles.
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as
glasses, cups and saucers, plates, small bowls and shallow pans (as long as
they are not too dirty).
Pull out the rack to load the dishwasher.
Position the dishes and cookware so that they do not get moved by the spray
of water.
How to use the lower rack
The upper rack can be adjusted for height by using the knobs located on both
sides of the rack itself (see fig.F).
We recommend that you place the most difficult to clean items on the bottom
rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the
right.
Adjust the upper basket to the higher level and you have more space to
accommodate those taller pans and trays in the bottom basket.
It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of the racks in order
to avoid blocking the rotation of the top spray arm.
Pots, serving bowls, etc. must always be placed face down(see fig.D) .
Deep pots should be slanted to allow the water to flow out.
The silverware basket can be doubled (see fig.E) so that only one section
may be used when the silverware load is light. This also makes space for
additional pots and pans and it can also be placed in the upper rack.
Silverware should be placed in the silverware basket with the handles at the
bottom; if the rack has side baskets, the spoons should be located individu-
ally into the appropriate slots. Especially long utensils should be placed in
the horizontal position at the front of the upper rack.
fig.G
fig.F
Shelf
Lean tall glasses and those with long stems against the shelf-not against other
items to be washed.
ꢀ
ꢀ
Place glasses, cups and small bowls on the additional cup rack. The additional
cup rack can be swivelled in or out as required(see fig.G).
ꢀ
ꢀ
fig.D
Normal daily load
ꢀ
fig.E
Warning
knives and other utensils with sharp points must
be loaded in the basket with their points down
or placed in a horizontal position.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
Programme overview
Type of
crokery
Detergent
Energy
consu-
mption
in kWh
Water
consu-
mption
in litres
Condi-
tion of
food
Duration
in
Wash
progra-
mme
Type of
food
Rinse
Aid
Amount
of food
remains
e.g.china,
pots/pans,
cutiery,
glasses,
etc
Exten-
Pre-
Description of cycle
ded
minutes
remains
wash
Wash
remains
Pre-wash with hot water.
Extended wash at 70°C.
Rinses with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
25g
15g
25g
20g
18
16
15
14
14
13
9
112
94
1.62
1.48
1.24
1.15
1.05
1.00
0.40
0.30
0.02
0.02
Soups,
Non-
casseroles,
sauces,
Intensive
Wash
delicate
stuck
a lot
on hard
potatoes,
pasts, rice,
eggs, roast
or fried food.
Prewash use cold water.
Extended wash at 55°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
102
90
Normal
Wash
Soups,
Prewash use cold water.
Extended wash at 50°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
(G)
potatoes,
162
142
31
loosely
a little
pasta, rice,
eggs, roast
or fried food.
attached
Light Wash
(IEC-
EN50242)
Coffee,
15g
10g
cakes, milk,
sausage,
cold drinks,
salads
Short wash at 40°C.
Cold rinse.
Very
little
loosely
Mixed
attached
8
29
Rapid wash
Soak
Rinse off if the dishes have
been stacked for several days
in the dishwasher prior to
washing.
3
Short cold wash to pre-
vent food residue from
drying on the dishes .
12
3
12
* EN50242 test with rinse aid setting 5
Care and maintenance
Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent prob-
lems from occurring.This saves time and aggravation.You should therefore care-
fully inspect the inside of your dishwasher from time to time.
Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes due to remnants of
food.
If necessary, pull the lower arm “ 11 ” upwards and lift it off.
Unscrew the upper spray arm “ 10 ”.
Overall condition of appliance
Clean both spray arms under running water.
Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked into place and
the upper one is screwed tight.
Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the
dishwasher.
If you discover any deposits:
Clean the interior of the dishwasher thorughly with a detergent solution.
Filters
The filters “ 8”,“ 9” prevent larger particles of food in the water from reaching
the pump.These particles may occasionally block the filters.
When the appliance has finished washing, check the filters for particles of
food and, if required, clean.
8
9
After undoing the coarse micro-filter “ 8 ” , the filter unit “ 9” can be removed.
Remove any particles of food and rinse the filters under running water.
Insert the filter unit “ 9 ” and tighten the coarse micro-filter.
11
Spray arms
Lime and remnants of food in the washing water can block the nozzles in the
10
spray arms “ 10 ” and “ 11 ” and the arm mountings.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
Washing dishes
End of programme
Programme selection
Six beeps will indicate that the wash cycle has finished and all the programme
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of
crockery, cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains,
with the details contained in the wash cycle table.The corresponding programme
sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the
overview. For example:
indicators light.
Switching the dishwasher OFF
Several minutes after the programme has ended:
Set main switch “A” to OFF.
Use the« normal»
programme for dishes and utensils which have plenty of
Open the door .
food remains stuck on hard.
Turn the water tap off. (Does not apply when Aquastop unit has been fitted)
Remove dishes, etc. when they have cooled down.
Earn savings
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,select-
ing a programme that operates at the next lowest temperature will usually be
sufficient.
Interrupping the programme
Open the door. Caution! There is a risk of water squirting out from inside the
appliance. Do not open the door fully until spray arm has stopped rotating.
When you open the door, the dishwasher will beep ten times every thirty
seconds.
Programme data
The stated programme data are based on standard operating conditions. The
If the appliance has already heated up or the hot water was switched ON and
then the appliance door opened, leave the door ajar for several minutes and
then close. Otherwise, the appliance door may open due to expansion.
values can vary considerably according to:
different amounts of dishes
temperature of mains water supply
Cancelling or modifying a cycle
pressure of mains water supply
A cycle that is underway can be modified if it has only been running for a
short time. Otherwise, the detergent may have already been used, and the
appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the
detergent dispenser must be refilled ( see the paragraph entitled, “ Loading
the detergent ”).
ambient temperature
fluctuations in mains voltage
machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...)
Energy and water consumption is reduced by up to 1/4 when dishes are washed
in the upper basket only.The water consumption values are related to water
hardness level 1.
To modify a cycle that is already underway, press the button“ A ” , all of the
settings will be cancelled. To set a new cycle, follow the instructions con-
tained in the paragraph entitled “Switching the dishwasher ON”.
Switching the dishwasher ON
Turn on the tap.
Set ON-OFF button “ A ” to ON. All the programme indicators“C1,C2,C3,
C5,C6”light .
C1 C2 C3 C5 C6
Press programme button “B1”,programme indicator “ C1” blinks.
If the door is closed, after 5 seconds, the programme indicator “ C1” bcomes
to light and the dishwasher beeps one time, then the programme starts
automatically.
A
B1
How to keep your dishwasher in shape
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply (not necessary for models with
“Aquastop” ) the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and
odors are not trapped inside.
necessary, it can be positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that re-
mains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent
this from occurring.
Remove the plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the
socket. Do not run risks.
The door should not be left in the open position since this could present a
tripping hazard.
No solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or
abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth damp-
ened with water and a little while vinegar, or cleaning product made specifically
for dishwashers.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the
dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water
supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals
last longer and prevent odors from forming within the appliance.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
Fault finding
Resolving minor problems yourself
Experience has shown that you can resolve most problems that rise during
normal daily usage yourself, without having to call out a service engineer.Not
only does this save costs,but it also means that the appliance is available for
use again that much sooner. The following list of common occurrences and
their remedies should help you identify the causes of most problems.
the nature of the problem.
the model type number (Mod...) And the serial number (S/N...), which are
indicated on the plate located on the side of the inner part of the door.
Lower spray arm rotates with difficulty
Spray arm is blocked by small items or food remains.
Problems...
Lid in detergent compartment cannot be closed
...when the appliance is switched on
Detergent compartment has been overfilled.
Appliance does not start up
Mechanism is clogged with remnants of detergent.
Fault with fuse in mains electricity supply.
Plug not inserted in wall socket.
Indicator lamps do not extinguish after washing has finished
Main switch is still set to ON.
Appliance door not closed properly.
Programme button has not been pressed.
Water tap not turned on.
Remnants of detergent stuck inside dispenser
Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment
must be dry before detergent is added.
Blocked strainer in water intake hose.
- The strainer is situated in the Aquastop or supply-hose connection.
Water remains inside appliance after programme has ended
Blockage or kind in drainage hose.
Caution
Do not forget that repairs should only be carried
out by a qualified specialist. Improper repairs can
lead to considerable equipment damage as well
as danger to the user.
Pump is jammed.
Filters are blocked.
The programme is still running. Wait for the programme to end .
...during washing
...with the appliance itself
Error display on the time-remaining indicator
When all the programme indicators “ C” blink.
Unusual amount of foam is creased
Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container.
Have you checked whether:
the door is closed properly.
Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to exces-
sive foaming during the next washing cycle.
C
Appliance stops suddenly while washing is taking place
Cut off electricity supply to appliance.
Water supply has been interrupted.
When the programme indicators “C1,C2,C3” blink.
Have you checked whether:
Knocking sound can be heared while washing is taking place
the water is turned on and the hose is connected properly;
the water supply to the house is on and has sufficient pressure;
the water supply hose is crimped or bent;
A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
C1 C2 C3
the filter for the water supply hose is clogged.
the drain hose is too low.
Rattling sound can be heared while washing is taking place
Crockery has not been stacked properly inside the appliance.
Knocking sound coming from inlet valves
When the programme indicators “ C1,C3,C5” blink.
This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect
upon the way the appliance functions. There is no remedy for this.
Have you checked whether:
C1
C3
C5
the drain hose is crimped or bent.
the drain hose is too high.
...with the dishes,cutlery, etc.
Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery,etc.
Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts
of the dishes, ect.
When the programme indicators “ C1,C2,C5” blink.
Have you checked whether:
Too many items in the rack.
C5
C1 C2
Items in the rack were touching each other.
Not enough detergent was added to dispenser.
Selected wash programme was not intensive enough.
Rotation of spray arm was obstructed by dishes, etc.
N ozzles in spray arm are blokcked by remnants of food.
Filters are blocked.
the drain hose is too low.
If you take all these checks and the dishwasher still does not func-
tion or your dishwasher have any other error display, you can power
the dishwasher OFF, and wait a few minutes. You can power the
dishwasher on, try it again , if the dishwasher still does not func-
tion and/or the problem persists, contact the nearest authorised
service center and provide them with the following information:
Filters have been incorrectly fitted.
Waste-water pump is jammed.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
Plastic items are discoloured
Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed
Not enough detergent was added to dispenser.
Detergent does not have a sufficient bleaching effect.
Washing temperature was set too low.
Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a
chemical bleaching agent.
White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance
Traces of rust on cutlery
Not enough detergent was added to dispenser compartment.
Amount of rinse-aid was set too low.
Cutlery is not sufficiently rustproof.
Salt content in washing water is too high.
- Lid on salt container is not screwed tight.
- Too much salt was spilt while filling container.
Although water is quite hard, no salt has been put in appliance.
Water softener was set too low.
Lid on salt container is not screwed tight.
Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped
off
If you used a phosphate-free detergent , try a detergent containing phos-
phates and compare results.
Unsuitable detergent was used.
Glasses are not dishwasher-proof.
Dishes,cultlery,etc.have not been dried
Selected programme did not include drying function.
Amount of rinse-aid was set too low.
Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired
a metallic appearance
Items were removed from dishwasher too soon.
Glasses have a dull appearance
Amount of rinse-aid set too high.
Amount of rinse-aid was set too low.
Important information
Notes on waste disposal
Information on comparability tests implemented in
compliance with EN 50242
Appliance loaded in accordance with standard specifications.
Example of loaded dishwasher: See Fig 1 , 2 and 3.
Capacity: 12 place settings
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method
of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used
again.
When an appliance has reached the end of its working life,unplug it from the
mains.Cut through the mains cable and dispose of it together with the plug.
Destroy the door locking mechanism. This will ensure that children at play can-
not become locked inside and are not exposed to the risk of suffocation.
Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its
way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and can
be recycled. Please make a contribution to protecting the environment by dis-
posing of the packaging appropriately.
Comparability programme: Light wash
Rinse-aid setting: 5
Detergent: 25+5g
Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of
suffocation by the cardboard boxes and the plastic wrapping.
Up-to -date information concerning options for disposal can obtained from your
retailer or local municipal administration.
Fig.2
Fig.1
General information
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
Measures must be taken to ensure that built-under and built-in units that
are subsequently re-sited as free-standing appliances cannot topple over.
This can be achieved by bolting the dishwasher to the wall or fitting it under
a continuous work surface which is screwed to the adjacent cupboards.
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
2
3
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
For Switzerland only:
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
There are no restrictions on installing the appliance between wooden or
plastic walls as part of a fitted kitchen. If the appliance is not plugged into a
wall socket, it must be connected to the mains via a separator for all poles
within the domestic wiring system. This device must have a gap of at least
3mm between open contacts, in order to conform with relevant safety
regulations.
2
2
2
2
2
2
4
5
6
Fig.3
Height-adjustable top-basket must be inserted in the uppermost position.
If the comparability tests do not comply fully with EN 50242, e.g., degree of
soiling, type of dishes and cutlery, etc., contact the appliance manufacturer be-
fore starting the test.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
Technical data
Mains water pressure
Power voltage
0.03-0.6MPa
60 cm
60 cm
Width
Depth
Height
220-240V~ 50Hz
10A
Maximum current intensity
Total absorbed power
85 cm
Capacity
12 standard place settings
1950W
A: Wiring box
F: Softener valve
G: Overflow switch
H: Inlet valve
K: Heater
L: Relay
M:Thermostat 50oC
B: Door switch
C: Water level switch
D: Drain pump motor
E: Dispenser
I: Washing pump motor
J: Temperature limiter
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Sicherheitshinweise
Bei der Anlieferung
Bei Kindern im Haushalt
Kinder oder behinderte Personen sollten dieses Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondem nehmen Sie
Rücksprache mit Ihrem Lieferanten oder Ihrem Kundendienst.
Eine Beaufsichtung von Kindern bei der Benutzung des Gerätes ist
erforderlich, damit sie nicht mit dem Geschirrspüler spielen.
Halten Sie Kinder von Spülmitteln und dem offenen Geschirrspüler fern.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß.
Bei der lnstallation
Bei auftretenden Schäden
Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations-und
Montageanweisung vor.
Bei Störungen am Gerät müssen Sie immer sofort die Wasserversorgung
abstellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie dann den
Abschnitt "Fehlersuche" zu Rate. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich bitte an Ihre Kundendienststelle.
Der Geschirrspüler darf nur von geschultem Fachpersonal repariert werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch den Hersteller, den
technischen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Personal ausgetauscht
werden, um elektrische Gefahren zu vermeiden.
Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen
Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Elektrische Anschlussbedingungen und Angaben auf dem Typenschild des
Geschirrspülers müssen übereinstimmen.
Benutzen Sie zum Anschluss niemals Verlängerungskabel.
Bauen Sie unterbaufähige oder integrierbare Geräte nur unter
durchgehenden Arbeitsplatten ein, die mit den Nachbarschränken
verschraubt sind, um die Standsicherheit zu gewährleisten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Stecker frei zugänglich sein.
Bei einigen Modellen:
Zur Erhaltung der alten LEISTUNGSFÄHIGKEIT und SICHERHEIT des
Gerätes empfehlen wir folgendes:
- Wenden Sie sich immer nur an die vom Hersteller empfohlenen
Kundendienststellen.
- Verwenden Sie immer nur Originalersatzteile.
Das Kunststoffgehäuse am Wasseranschluss enthält ein elektrisches Ventil,
im Zulaufschlauch befinden sich die Anschlussleitungen. Schneiden Sie
diesen Schlauch nicht durch und tauchen Sie das Kunststoffgehäuse nicht
in Wasser.
Bei der Entsorgung
Das Netzkabel darf bei der Installation niemals zu stark oder in gefährlicher
Weise verbogen oder gequetscht werden.
Geräte, die entsorgt werden sollen, müssen vorher unbrauchbar gemacht
werden, indem das Stromkabel abgeschnitten und das Türschloss entfernt
wird.
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Im täglichen Betrieb
Der Geschirrspüler ist nur zum Spülen von Haushalts-und Kochgeschirr
gedacht und sollte nur von Erwachsenen benutzt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, selbst wenn es unter einem
Dach steht;es ist außerdem gefährlich, den Geschirrspüler
Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen.
Setzen oder stellen Sie sich nicht aut die geöffnete Tür. Das Gerät könnte
kippen.
Gefährliche Spannung
Warnung:
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser.
Kinder könnten sich im Gerät einsperren
(Erstickungsgefahr) oder in andere Gefahrensituationen
geraten.
Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum. Es besteht Explosionsgefahr.
Die Tür während des Programmablaufs nur vorsichtig öffnen. Es besteht die
Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt.
Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen und
beseitigen. Türschloss so weit zerstören, dass die Tür nicht
mehr schließt.
Berühren Sie niemals die Heizelemente während oder nach einem Spülzyklus.
Bitte beachten Sie die folgenden Vorschriften für den Einsatz dieses Gerätes:
- Berühren Sie den Geschirrspüler niemals mit feuchten Händen oder Füßen.
- Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel oder Vielfachstecker.
- Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, wenn es nicht
vorschriftsmäßig funktioniert oder gewartet werden muss.
Die Tür darf nicht in offener Position gelassen werden da dieses eine
Einklemmgefahr darstellt.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Installation
Aufstellen
Anschluß des Abwasserschlauches
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf.Das Gerät kann mit den
Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an der
Wand angelehnt werden.Der Geschirrspüler ist mit Zulauf-und Ablaufschläuchen
ausgestattet,die je nach den Installationsgegebenheiten,sowohl nach rechts
als auch nach links geleitet werden können.
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser
von mindestens 4 cm oder legen Sie ihn in das Spülbecken. Falls erforderlich,
verwenden Sie das mitgelieferte Kunststoffteil für den Syphonanschluss und
um den Schlauch nicht zu knicken oder einzuklemmen(Abb.C).Das
Schlauchende muß in einer Höhe von 40 bis 100 cm auslaufen und darf nicht
im Wasser eingetaucht sein.
Waagerechte Aufstellung
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus.An den
Stellfüßen befinden sich Schrauben. Durch Anziehen oder Lösen dieser
Schrauben können Sie die Höhe des Gerätes einstellen.Das Gerät darf auf
keinen Fall eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.Eine richtige Aufstellung
gewährleistet eine korrekte Betriebsweise des Gerätes.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Schließen Sie den Zulaufschlauch mittels einer 3/4- Gewindeverbindung an die
Kaltwasserleitung an und ziehen Sie die Mutter fest an (siehe Abb.A).Einige
Modelle sind mit einem “Aquastop” -Wasserschlauch ausgestattet(siehe Abb.
B), in dem bereits schon ein Sieb im Gewindeteil untergebracht ist.
Sollte es sich um neue Leitungen handeln,oder um Leitungen,die für längere
Zeit nicht benutzt wurden,dann lassen Sie das Wasser so lange laufen,bis es
ganz klar ist.Eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfung der Zulaufleitung
und zu Schäden am Gerät führen.
Abb.C
Achtung:
Das mitgelieferte Kunststoffteil muß fest an der
Mauer befestigt werden ,um zu vermeiden,daß
der Ablaufschlauch abrutscht und so das
Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft.
Abb.B
Abb.A
Elektroanschluß
ACHTUNG:
Das Gerät ist an die Wasserversorgung unter
Verwendung neuer Schlauchsätze anzuschließen
und alte Schlauchsätze werden nicht
wiederverwendet.
Das Gerät nur an 230V Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter anschliessen. Angaben über Netzspannung, Stromart
und die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das
Typenschild ist auf der Innenseite der Tür angebracht.
Falls die Steckdose für den am Gerät befindlichen Netzstecker nicht geeignet
ist: Netzstecker geeignet anpassen anstatt Adapterstecker verwenden.
Überhitzungs- und Brandgefahr!
Überlaufschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System ausgestattet,dank dessen bei einem
eventuellen Schaden am Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im lnnern des
Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird. Dadurch werden Schäden in
lhrer Wohnung vermieden.Sollte das Gehäuse “A” (das stromführende Teile enthält)
aus irgendwelchen Gründen beschädigt werden,ist der Netzstecker sofort aus der
Steckdose zu ziehen. Um eine ordnungsgemäße Funktionsweise des
Überlaufschutzes zu garantieren,muß das Gehäuse"A"mit dem Wasserzulaufschlauch
ausschließlich in der Stellung wie in Abb.B veranschaulicht,angeschlossen werden.
Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten werden,da er stromführende
Teile enthält.Sollte der Schlauch zu kurz sein muß er durch einen anderen Schlauch
von geeigneter Länge ersetzt werden. Einen solchen Schlauch können Sie bei einem
Fachhändler oder Ihrer Kundendienststelle erhalten oder bestellen.
Warnung:
Bei unterbaufähigen-oder inregrierbaren
Geräten, muß der Anschlußstecker des
Geschirrspülers frei zugänglich sein, so dass die
Instandhaltung gefahrlos vorgenommen werden
kann.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Geschirrspüler kennen lernen
Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende)
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
C
B
e
a
j
A
k
c
f
g
l
b
Anzeige Programmwahl
Taste Ein-Aus
C
A
B
d
h
i
Taste Programmwahl
Gerätetypen
Farbgebung
Modell
g
h
i
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Oberer Korb
a
Weiss
DW12-PFE1
b Unterer Korb
c Oberer Sprüharm
d Besteckkorb
Silber
DW12-PFE1ME
DW12-PFE1SS
Reiniger-und Klarspülbehälter
Edelstahl
j
Wasserzulaufschlauch mit ”Aquastop”
Zusätzlich ist die Auswahl des Geschirrspülers mit und ohne grossen Türgriff
möglich.
k Abwasserschlauch
Netzkabel
e
f
Dritter Sprüharm
Unterer Sprüharm
l
Wie wird der Salzbehälter gefüllt ?
Salz
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt,
desto höher die Wasserhärte.Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler
eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers,in den das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden
muß,wird das Wasser vom Kalk befreit.
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich
des Wassers vorbereitet,so daß der Salzverbrauch auf ein notwendiges Mini-
mum optimiert und individuell gestaltet werden kann.
Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt:
Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab.
Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe nebenstehende
Abbildung).
Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-" nach "+", je nach
Härte des verwendeten Wassers.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt:
Entsprechend der Tabelle “Wasserhärte” die benötigte Salzmenge
bestimmen,dann Salz einfüllen.
Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Deckel des
Behälters ab.
Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er zuerst mit Wasser
gefüllt werden.
Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten
Trichters ca.2kg Salz ein. Dabei tritt
Wir empfehlen,das Einstellen nach folgender Tabelle
vorzunehmen:
etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus.
Schrauben Sie den Deckel des
Salzbehälters wieder an.
Wasserhärte
Salzverbrauch-
(Gramm/
Reichweite
(Spülgänge/
2kg)
Positions-
wähler
Niveau
ºfH
ºdH
mmol/l
Spülgang)
Wichtig:
0ꢀ14
NQꢀPS
PSꢀTN
[TN
1
2
3
4
MꢀNT
MꢀNIT
L
M
L
Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz
am besten kurz vor einem kompletten Spülgang
ein.
NUꢀQQ NIUꢀQIQ
QRꢀUV QIRꢀUIV
=?J?
jba
?H?
OM
QM
SM
SM
QM
OR
[UV
[UIV
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Wie wird der Klarspüler gefüllt ?
Klarspüler
Einfüllen des Klarspülers
Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und verleiht lhrem Geschirr
strahlenden Glanz.Der Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach
ungefähr jeweils 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden(bei den mit einer
Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der Klarspüler eingefüllt wenn die
entsprechende Anzeige blinkt).
Drehen Sie den Deckel " 2 " des Klarspülerbehälters ab und füllen Sie Klarspüler
ein. Achten Sie beim Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler überläuft. Der Klarspüler
kann durch Einstellen (mittles eines Schraubenziehers) des unter dem Deckel " 2 "
sich befindenden Reglers " 3 " dosiert werden.Es sind 6 verschiedene Einstellungen
möglich. Ab Werk ist der Regler auf Pos. 3 voreingestellt.
Wenn die Klarspüleranzeige “1” durchsichtig klar ist,muss Klarspüler nachgefüllt
werden.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein
optimales Trocknen.
1
Sollten auf dem Geschirr nach dem Spülen
Wassertropfen oder Flecken hinterbleiben,muß der
Regler höher eingestellt werden.Sollten auf dem Geschirr
weiße Streifen hinterbleiben,muß der Regler niedriger
eingestellt werden.
Leer
2
3
Voll
Reiniger
Einfüllen des Behälters
Reiniger
Drücken sie die Taste"5",um den Deckel "4" zu öffnen.
Füllen Sie den Reiniger für den Spülgang in die Mulde "6"ein.
Den Reiniger für Vorspülen füllen Sie in die Mulde "7"ein.
Drücken Sie nach dem Einfüllen des Reinigers den Deckel bitte so zu,daß er
einrastet.
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere
Reinigungsergebnisse.Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß
den Anweisungen des Abschnitts "Programmübersicht" ein.Der Reinigerbehälter
befindet sich auf der Innenseite.
7
5
Achtung:
Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern,
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
4
6
Nicht geeignetes Geschirr
Glas-und Geschirrschäden
Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie:
Besteck-und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich;
auch sind die verwendendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen
geeignet. Empfindliche Dekorgläser und Vasen, spezielles antikes oder
unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht
spülmaschinenfest.
Ursachen:
Glasart und Glasherstellungsverfahren.
chemische Zusammensetzung des Reinigers.
Wassertemperatur und Programmdauer der Geschirrspülmaschine.
Empfehlung:
Gläser und Porzellan verwenden, das vom Hersteller als spülmaschinenfest
bezeichnet wird.
Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupfer-
und Zinngeschirr. Aufglasdekore, Aluminium-und Silberteile können beim Spülen
zum Verfärben und Verblassen neigen. Auch einige Glassorten können nach
vielen Spülgängen trüb werden. Weiter gehören sich voll saugende Materialien,
wie Schwämme und Tücher, nicht in den Geschirrspüler.
Reiniger verwenden, der als geschirrschonend gekennzeichnet ist, bei
Reinigerherstellern nachfragen.
Programm mit möglichst geringer Temperatur und kurzer Programmdauer
wählen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, Glas und Besteck nach Programmende
möglichst bald aus dem Geschirrspüler entnehmen.
Empfehlung:
Hinweis
Kaufen Sie künftig nur Geschirr, das als spülmaschinenfest gekennzeichnet
Geschirrteile die mit Asche, Wachs, Schmierfett
oder Farbe verureinigt sind, dürfen nicht in den
Geschirrspüler.
ist.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Geschirr einordnen
Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie :
Was gehört in den Oberen Korb
Grobe Speisereste entfernen. Damit bleibt der Filtereinsatz durchlässig und die
Betriebseigenschaften Ihres Gerätes erhalten.
Sortieren Sie in den oberen Korb das empfindliche und leichte Geschirr wie
Gläser,Tee-und Kaffeetassen,Untertassen und Teller,flache Schüsseln,leicht
verschmutzte flache Töpfe und Pfannen.
Töpfe mit eingebrannten Speiseresten einweichen.
Sortieren Sie das Geschirr so ein,daß es durch den Wasserstrahl nicht
umgeworfen wird.
Verwendung des unteren Korbs
Der obere Korb ist höhenverstellbar (siehe Abb.F ).
Es wird empfohlen das am schwierigsten zu reinigende Geschirr in den unteren
Korb einzuordnen: Töpfe, Pfannen und Teller bis zu 29 cm Durchmesser (siehe
Abbildung rechts). Die grossen Geschirrteile an den Rand einordnen, so dass
die Drehung des oberen Sprüharmes nicht behindert wird.
Stellen Sie den Oberkorb in die höhere Position ein. Damit haben Sie mehr
Raum für das Einordnen höherer Teller und größerem Geschirr im unteren
Korb.
Töpfe, Pfannen, Servierteller usw. immer mit der Öffnung nach unten
einordnen, damit sich kein Wasser ansammeln kann(Abb. D).
Größe Töpfe sollten schräg einsortiert werden , damit das Wasser besser
ablaufen kann.
Der Besteckkorb kann auf die halbe Grösse verkleinert werden(Abb. E). Damit
kann bei nur wenig Besteck auch nur die eine Hälfte benutzt werden und
dadurch wird Platz für weiteres Geschirr frei.
Das Besteck mit Griff nach unten in den Besteckkorb einordnen. Sind
Seitenkörbe vorhanden, werden die Löffel in die dafür vorgesehenen
Öffnungen eingeordnet. Besonders langes Besteck sollte waagerecht oder
in den oberen Korb eingeordnet werden.
Abb.G
Abb.F
Etagere
Stellen Sie Gläser und Glaswaren mit längerem Stiel darauf, um das Berühren
mit anderem Geschirr zu vermeiden.
ꢀ
ꢀ
Setzen Sie Glas, Tassen und kleine Schüsseln auf das zusätzliche Tassenregal,
das entsprechend dem Bedarf ein-oder ausgeschwenkt werden kann(Siehe Abb.
G).
ꢀ
ꢀ
Abb.D
Normale Tagesbeladung
ꢀ
Abb.E
ACHTUNG
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen
Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in
waagrechter Lage in den Korb gelegt werden.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Programmübersicht
Geschirrs-
pülmittel
Geschirrart
z.B.
Porzellan,
Menge
der
Zustand
der
Stromver- Wasserver-
Art der
Klars-
püler
Dauer in
Minuten
Spül-
Töpfe,
Verläng- Vorsp-
Programmbeschreibung
brauch
in kWh
brauch
Speisereste
programm
Bestecke,
z.B.von
erter
ülgang
Speisereste Speisereste
in Litem
Gläser etc.
Spülgang
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 70°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
25g
15g
25g
20g
18
16
15
14
14
13
9
112
94
1.62
1.48
1.24
1.15
1.05
1.00
0.40
0.30
0.02
0.02
Suppen,
Aufläufen,
Intensiv-
programm
Soßen,
Stark
Unemp-
Karttoffeln,
viel
haftend
findlich
Teigwaren,
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 55°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
102
90
Reis, Eiern,
gebratenen
Normalspül-
Speisen
programm
Suppen,
Kartoffeln,
Teigwaren,Reis,
Eiern,
gebratenen
Speisen
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 50°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
(G)
gering
162
142
31
wenig
haftend
ECO-
Programm
(IEC-EN 50242)
Kaffee,
Kuchen,
Milch, Wurst,
kalten
Getränken,
Salate
sehr
15g
10g
gering
Gemischt
Kurzes Spülen bei 40 °C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
wenig
haftend
Schnellspül-
programm
8
29
Abduschen, wenn das Geschirr
über mehrere Tage bis zum
Spülen im Geschirrspüler
aufbewahrt wird.
Kurzes Kaltspülprogramm,
damit Speisereste nicht auf
dem Geschirr antrocknen.
3
12
Einweichen
3
12
(G)EN 50242 Vergleichsprüfungen mit Klarspülereinstellung: 5
Wartung und Pflege
Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen durch Speisereste
kontrollieren.
Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer Maschine hilft Fehler zu vermeiden,
bevor sie auftreten. Dies spart Zeit und Ärger.Deshalb sollten Sie von Zeit zu
Zeit einen aufmerksamen Blick in Ihren Geschirrspüler werfen.
Gegebenenfalls den unteren Spüharm “ 11 ” nach oben abziehen.
Oberen Sprüharm “ 10 ” abschrauben.
Sprüharme unter fließendem Wasser reinigen.
Sprüharme wieder einrasten bzw.
Gesamtzustand der Maschine
Spülraum auf Ablagerungen von Fett und Kalk überprüfen.
festschrauben.
Finden sich solche Ablagerungen, dann:
Maschine mit Reiniger gründlich durchspülen.
Siebe
Die Siebe “ 8 , 9 ” halten grobe Verunreinigungen im Spülwasser von der Pumpe
fern. Diese Verunreinigungen können die Siebe gelegentlich verstopfen.
Nach jedem Spülen die Siebe auf Rückstände kontrollieren und
gegebenenfalls reinigen.
8
9
Nehmen Sie das Grobsieb “ 8” heraus und entnehmen Sie das Sieb “ 9 ”.
Reste entfernen und Siebe unter fließendem Wasser reinigen.
Sieb “ 9 ” und Grobsieb “ 8” wieder einsetzen.
11
Sprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen
10
der Sprüharme “ 10 ”und “ 11 ” blockieren.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Geschirrspülen
Programmauswahl
Programmende
Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste
können Sie aus der Programmübersicht eine genaue Zuordnung des
notwendigen Programmes finden.
Sechs akustische Signaltöne zeigen das Ende des Spülprogramms an und
alle Programmleuchten leuchten auf.
Gerät ausschalten
Einige Minuten nach Programmende:
Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden
Sie im rechten Teil der Programmübersicht.
Nach Programmende Tür öffnen.
Ein Beispiel:
Hauptschalter “A” ausschalten .
Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen
Wasserhahn zudrehen (entfällt bei Aqua-Stop).
Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen.
Sie das Programm « Normal»
.
Spartipp
Programm unterbrechen
Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm.
Tür vorsichtig öffnen, es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt.
Erst dann vollständig öffnen, wenn sich der Sprüharm nicht mehr dreht.
Wird die Tür geöffnet, ertönt alle 30 Sekunden jeweils 10 mal ein akustischer Signalton.
Bei Warmwasseranschluss oder wenn die Maschine bereits aufgeheizt hat
und die Gerätetür geöffnet wurde,die Tür erst einige Minuten anlehnen und
dann schließen.Andernfalls kann durch Expansion die Gerätetür aufspringen.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen.
Durch:
unterschiedliche Geschirrmenge
Zulauftemperatur des Wassers
Wasserleitungsdruck
Unterbrechung oder Änderung eines Spülprogramms
nach Start des Spülablablaufs
Ein bereits gestartetes Spülprogramm kann nur geändert werden, wenn es
nur kurze Zeit in Betrieb ist. Andernfalls kann das Spülmittel bereits
aufgebraucht sein bzw. hat der Geschirrspüler schon das Spülwasser
abgepumpt. In einem solchen Fall muss der SpülmittelbehäIter neu aufgefüllt
werden( siehe Abschnitt “Einfüllen des Behälters”).
Umgebungstemperatur
Netzspannungstoleranzen
und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur,
Wassermenge,...)
können größere Abweichungen auftreten. Beim Oberkorbspülen können sich
der Energie-und Wasserverbrauch um bis zu 1/4 verringern. Die
Wasserverbrauchswerte sind auf das Wasserhärteniveau 1 bezogen.
Um ein bereits begonnenes Spülprogramm zu ändern, betätigen Sie die Taste
“ A ” . Alle Einstellungen werden dann aufgehoben. Zur Einstellung eines
neuen Spülprogramms folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt “Gerät
einschalten”.
Gerät einschalten
Wasserhahn vollständig öffnen.
Ein-Aus Taste “A” betätigen und Gerät einschalten.Die Programmleuchten
“C1,C2,C3,C5 und C6” leuchten.
C1 C2 C3 C5 C6
Drücken Sie die Taste“B1”.Die entsprechende Programmleuchte “C1” blinkt.
5 Sekunden nach Schliessen der Tür ertönt ein akustischer Signalton,die
Programmleuchte “C1” leuchtet und das Programm startet und läuft
automatisch ab.
A
B1
So halte ich das Gerät in Topform
Bei einem Umzug
Nach jedem Spülgang
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst aufrecht transportiert werden,im
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu (nicht zutreffend bei
Geräten mit Aquastop )und lassen Sie die Tür lhres Geschirrspülers angelehnt,
um die Bildung von Feuchtigkeit oder Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden.
Notfall kann es auf die Rüchseite gelegt werden.
Dichtungen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw.Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Eine der Ursachen für die Entstehung von Gerüchen im Innern des Gerätes
sind Speisereste,die sich in den Dichtungen festetzen. Die Dichtungen sollten
demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden.
Die Tür sollte nicht in der geöffneten Stellung belassen werden, da dies
eine Gefahr darstellen könnte.
Steckdose.
Keine Lösungs-oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs-noch
mit Scheuermitteln,sondern mit einer warmen,milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser
und etwas Essig angefeuchteten Tuch,oder mit einem Spezialreiniger für
Geschirrspüler zu entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit,empfehlen wir einen Spülgang bei leerem Gerät
durchlaufen zu lassen. Danach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
den Wasserhahn abdrehen.Lassen Sie die Gerätetür angelehnt.Sie schonen
hierdurch nicht nur die Dichtungen,sondern vermeiden die Bildung von Gerüchen.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Fehlersuche
Falls nach Durchführung all dieser Überprüfungen der Geschirrspüler
weiterhin eine Störung anzeigt: schalten Sie das Gerät aus, warten einige
Minuten und schalten wieder ein. Sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender Daten, den
nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
Kleine Fehler selbst beheben
Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb
auftreten, von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen
müssen. Dies erspart natürlich Kosten und stellt sicher, dass die Maschine schnell
wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen,
die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden.
Art der Störung
Modellnummer ( Mod. ...) Seriennummer (S/N . ...), ersichtlich auf dem seitlich
an der Innentür angebrachten Typenschild.
Störungen...
...beim Einschalten
Das Gerät läuft nicht an.
Unterer Sprüharm dreht sich schwer.
Sprüharm durch Kleinteile oder Speisereste blockiert.
Reinigerdeckel lässt sich nicht schließen.
Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung.
Gerätestecker nicht eingesteckt.
Dossierbehälter überfüllt.
Gerätetür nicht richtig geschlossen.
Programmtaste nicht gedrückt.
Mechanismus durch verklebte Reinigerreste blockiert.
Kontrollanzeigen gehen nach dem Spülen nicht aus.
Hauptschalter noch eingeschaltet.
Wasserhahn nicht geöffnet.
Sieb am Wasserzulaufschlauch verstopft.
- Das Sieb befindet sich am Anschluss des Aquastops bzw.
des Zulaufschlauches.
Reinigerreste kleben nach dem Spülen im Dosierbehälter.
Dosierbehälter war beim Einfüllen feucht, Reiniger nur in trockenen Behälter
einfüllen.
Achtung
Nach Programmende bleibt Wasser im Gerät stehen
Der Abwasserschlauch ist verstopft oder geknickt.
Die Abwasserpumpe ist blockiert.
Denken Sie daran: Reparaturen dürfen nur durch
den Fachmann durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Schäden und Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Siebe sind verstopft.
Das Programm ist noch nicht beendet. Programmende abwarten.
...beim Spülen
Ungewöhnliche Schaumbildung
...am Gerät
Handspülmittel in der Klarspülerzugabe.
Wenn alle Programmleuchten “ C” blinken:
verchütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger
Schaumbildung führen, deshalb danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem
Lappen entfernen.
Überpr üfen Sie, ob:
C
die Tür richtig geschlossen ist.
Gerät bleibt während des Spülens stehen
Stromzufuhr unterbrochen.
Wasserzulauf unterbrochen.
Wenn alle Programmleuchten “ C1,C2,C3” blinken:
Schlagendes Geräusch beim Spülen
Sprüharm schlägt an Geschirrteile.
Klapperndes Geräusch beim Spülen
Überpr üfen Sie, ob:
C1 C2 C3
die Wasserversorgung aufgedreht und der
Schlauch richtig angeschlossen ist.
die Wasserversorgung im Haus in Ordnung
ist und genügend Druck hat.
Geschirrteile nicht richtig eingeordnet.
Schlagendes Geräusch der Füllventile
der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist.
der Filter für den Wasserversorgungsschlauch blockiert ist.
der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
Ist durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne
Auswirkung auf die Maschinenfunktion. Abhilfe ist nicht möglich.
...am Geschirr
Wenn die Programmleuchten “ C1,C3,C5” blinken:
Es bleiben teilweise Speisereste am Geschirr kleben
Das Geschirr war falsch eingeordnet, Wasserstrahlen konnten die Oberfläche
nicht treffen.
Überpr üfen Sie, ob:
C1
C3
C5
der Wasserversorgungsschlauch
eingeklemmt oder verbogen ist;
der Ablaufschlauch zu hoch verlegt wurde.
Der Geschirrkorb war überfüllt.
Die Geschirrteile sind aneinander gelegen.
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Wenn die Programmleuchten “ C1,C2,C5” blinken:
Zu schwaches Spülprogramm gewählt.
Spüharmdrehung behindert, weil ein Geschirrteil im Wege stand.
Die Sprüharmdüsen sind durch Speisereste verstopft.
Siebe sind verstopft.
Überpr üfen Sie, ob:
C5
C1
C2
der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
Siebe falsch eingesetzt.
Abwasserpumpe blockiert.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Auf Kunststoffteilen entstehen Verfärbungen
Gläser bekommen stumpfes Aussehen
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Tee oder Lippenstiftreste sind nicht vollständig entfernt
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Reiniger mit Chlorbleiche
verwenden.
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung.
Zu geringe Spültemperatur gewählt.
Es bleiben teilweise weiße Flecken am Geschirr, die Gläser bleiben
Rostspuren am Besteck
milchig
Besteck nicht ausreichend rostbeständig.
Salzgehalt im Spülwasser zu hoch.
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Klarspülermenge zu gering eingestellt.
Trolz hoher Wasserhärte kein Spezialsalz eingefüllt.
Enthärtungsanlage zu niedrig eingestellt.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht fest zugedreht.
Wurde phosphatfreier Reiniger verwendet, zum Vergleich phosphathaltigen
Reiniger ausprobieren.
- Deckel des Salzbehälters nicht fest zugedreht.
- Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet.
Gläser werden stumpf und verfärben sich, die Beläge sind nicht
abzuwischen
Ungeeigneten Reiniger eingefüllt.
Geschirr wird nicht trocken
Gläser nicht spülmaschinenbeständig.
Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen
Programm ohne Trocknung gewählt.
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Geschirr zu früh ausgeräumt.
metallisches Aussehen
Klarspülerzugabemenge zu hoch eingestellt.
Hinweise
Hinweis zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können
Hinweise für Vergleichsprüfungen nach EN 50242
Einordnung nach Normvorgabe
wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Einordungsbeispiel: siehe Abb. 1 , 2 und 3
Fassungsvermögen: 12 Maßgedecke
Vergleichsprogramm: ECO-Programm
Klarspülereinstellung: 5
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit
dem Stecker entfernen.Türverschluss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich
spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte
helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien.
Geschirrspülmittel: 25+5g
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler
oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Abb.2
Abb.1
Allgemeines
Unterbau-und integrierte Geräte, die nachträglich als Standgerät aufgestelt
werden, müssen gegen Umkippen gesichert werden, z.B. durch
Verschraubungen an der Wand oder durch Einbau unter einer durchgehenden
Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
2
3
6
Nur für Schweiz-Ausführung:
5
5
5
5
5
5
5
5
Das Gesrät kann ohne weiteres zwischen Holz-oder Kunststoffwände in
eine Küchenzeile eingebaut werden. Wenn das Gerät nicht über Stecker
angeschlossen wird, muss zur Erfüllung der einschlägigen
Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit
einer Kontaktöffnung von mind. 3mm vorhanden sein.
5
5
5
5
3
2
3
2
3
2
3
3
2
3
2
2
2
2
2
2
2
2
4
5
6
Abb.3
Bei höhenverstellbarem Oberkorb muß der Oberkorb in die obere Stellung
eingesetzt werden.
Im Falle von Abweichungen von den Vergleichsprüfungen nach EN 50242, z.B.
Anschmutzungen, Geschirr-und Besteckart usw., ist vor Testbeginn mit dem
Gerätehersteller Kontakt aufzunehmen.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
Technische Daten
0.03-0.6MPa
Breite
60 cm
60 cm
85 cm
Anschluß-Wasserdruck
Betriebsspannung
220-240V~ 50Hz
10A
Tiefe
Höhe
Maximale Stromstärke
Leistung
1950W
Fassungsvermögen
12 Maßgedecke
A: Kabelbox
F: Ventil Wasserenthärter
K: Heizelement
B: Türschalter
G: Überlaufschalter
H: Einlassventil
L: Relais
M:T 50oC
C: Druckschalter
D: Motor Ablaufpumpe
I: Motor Waschpumpe
J: Temperaturbegrenzer
E: Waschmittel-und Klarspülbehälter
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR
Consignes de sécurité
A la livaison
Prudence avec les enfants
Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils
pésentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil
endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre service après-
vente.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des
personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée.
Il est recommandé de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec le lave-vaisselle.
Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la
réglementation applicable.
Conservez les détergents hors de portée des enfants. Tenez les enfants à
l'écart du lave-vaisselle lorsque celui-ci est ouvert.
Lors de l'installation
Si le lave-vaisselle est tombé en panne
Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de
Si le lave vaisselle ne fonctionne pas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et
débranchez l'appareil. Puis, consultez le chapitre intitulé “Détection des
pannes”. Si vous ne pouvez résoudre le problème par vous-même, adressez-
vous à un Service Après-vente.
montage.
Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu
débranché du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé
conformément à la réglementation.
Les réparations doivent être réalisées exclusivement par du per sonnel
spécialisé.
Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique
du lave-vaisselle et celles du secteur doivent concorder.
N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la
prise femelle du secteur.
Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacement doit être
seulement effectué par le contructeur, son service technique agrée ou par
du personnel qualifié, afin d’eviter des dangers eléctriques.
Afin de garantir l'EFFICACITÉ et la SÉCURITÉ de l'appareil, nous vous
conseillons :
Pour assurer la stabilité verticale nécessaire au lave-vaisselle, n'installez
l'appareil encastrable que sous un plan de travail continu vissé aux meubles
voisins.
- de toujours vous adresser à un Service Après-vente agrée par le fabricant.
Toujours utiliser des pièces d'origine.
Une fois l'appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible.
Sur certains modèles seulement:
Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne électrique;
dans le flexible d'arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique.
Ne sectionnez jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique
dans l'eau.
- Demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales.
Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est
pas plié ou écrasé de façon excessive, ce qui pourrait être dangereux.
Mise au rebut de l’appareil
Pour la mise au rebut, rendez les appareils inutilisables en sectionnant le
câble d'alimentation et en démontant le verrou de la porte.
Débarrassez-vous de l'appareil en respectant la réglementation.
Utilisation quotidienne
Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver
de la vaisselle et des ustensiles de cuisson.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des
personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée.
Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait
basculer.
Tension dangereuse
L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque
d'explosion.
Avertissement:
Des enfans pourraient s'enfermer dans l'appareil
(risque d'asphyxie) ou se mettre dans d'autres situa-
tions dangereuses.
Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De
l'eau risque en effet d'être projetée hors de l'appareil.
Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage.
Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil:
- Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque
vos mains ou vos pieds sont mouillés.
Pour cela: retirez la prise de secteur, coupez le câble
de secteur et mettez-le de côté.Détruisez la fermeture
de la porte en sorte que la porte ne ferme plus.
- L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ;
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être
effectué, débranchez l'appareil.
La porte ne doit pas rester en position ouverte parce que cela présente un
danger de coincement.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
FR
Comment installer l'appareil
Raccordement du tuyau de vidange
Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diamètre de
4cm minimum, ou déposez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne
soit ni plié ni écrasé. Utilisez le support en plastique prévu à cet effet, fourni
avec l'appareil (voir fig. C). L'extrémité libre du tuyau doit se trouver à une hau-
teur comprise entre 40 et 100cm et ne doit pas être immergé dans l'eau. Si
nécessaire utilisez le support en plastique fourni avec l'appareil pour créer un
syphone (voir fig. C).
Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre
le mur et les parois latérales doivent être parallèles aux parois du meuble adja-
cent ou du mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d'alimentation et de
vidange de l'eau. Ces tuyaux peuvent être installés à droite ou à gauche, pour
faciliter l'installation correcte de l'appareil.
Comment mettre l'appareil au niveau
Dès que l'appareil est mis en place, réglez les pieds du lave-vaisselle en les vissant
ou en les dévissant jusqu'à ce que l'appareil soit au niveau. Dans tous les cas,
l'appareil doit présenter une inclinaison inférieure à 2°. Une mise à niveau correcte
de l'appareil est un gage de garantie pour des résultats satisfaisants.
Raccordement à l'arrivée d'eau froide
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide à un connecteur 3/4 (gaz) fileté et assurez-
vous qu'il est solidement fixé (voir fig.A). Quelques modèles sont équipés avec un
tuyau Aquastop (voir fig.B). Un petit filtre d’eau est déjà inclu dans la partie fileté du
raccord.
fig.C
Si les conduits d'eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés pendant une longue période,
faites couler l'eau pour vous assurer qu'elle est propre et dépourvue d'impuretés.
En ne prenant pas cette précaution, vous courez le risque de boucher le conduit
d'arrivée d'eau et d'endommager l'appareil.
Avertissement:
Le support en plastique doit être solidement fixé
au mur pour éviter que le tuyau ne se déplace et
que de l'eau ne se répande au sol.
Branchement électrique
Après vous être assuré que la tension d'alimentation et la fréquence de votre
habitation correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique (située sur
la paroi intérieure en acier inoxydable de la porte de votre appareil), et que l'
installation électrique est prévue pour supporter la tension maximale indiquée
sur la plaque signalétique, introduisez la fiche dans une prise du secteur
correctement reliée à la masse (la mise à la terre de l'appareil est obligatoire
aux termes de la loi).
fig.B
fig.A
Avertissement:
L’appareil doit être connecté au tuyau d’eau principal
en utilisant les nouveaux tuyaux flexibles et les anciens
tuyaux flexibles ne doivent pas être utilisés de nouveau.
Si la prise du secteur et la fiche de l'appareil ne sont pas de même type,
remplacez la fiche. N'utilisez en aucun cas de rallonges ou autres. Risque de
surchauffe et feu!
Protection contre les risques d'inondation
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe l'arrivée d'eau lorsqu'un
problème survient au niveau du tuyau d'alimentation ou en cas de fuite à l'intérieur
de l'appareil, afin d'éviter que ces incidents ne provoquent des dégâts à votre
habitation. Si, pour une raison quelconque, le boîtier renfermant les composants
électriques est endommagé, débranchez mmédiatement l'appareil. Afin de
garantir le fonctionnement correct du dispositif de protection contre les
inondations, il est nécessaire que le boîtier “A” traversé par le tuyau d'alimentation
soit fixé au robinet d'arrivée d'eau comme illustré dans la fig.B. Seul ce type de
raccordement est valable. Ne sectionnez en aucun cas le tuyau d'alimentation
car il contient des composants électriques sous tension. Si la longueur du tuyau
est insuffisante pour garantir un raccordement correct, remplacez-le par un tuyau
de longueur appropriée. Vous pouvez vous procurer ce tuyau auprès de
revendeurs spécialisés ou d'un Service Après-vente agréé.
Avertissement:
La prise du lave-vaisselle doit être accessible
même quand l'appareil est encastré pour que
la maintenance puisse être faite en toute
sécurité.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
FR
Premier plan (bandeau de commande)
Premier plan (l'intérieur)
C
e
a
j
k
c
A
f
g
h
B
l
b
d
Indicateur Programmes
A Touche Marche-Arrêt
C
i
Touche Choix Programmes
B
Gamme des modèles
Couleur
Modèle
a
b
c
d
e
f
h
i
Filtre de lavage
Panier supérieur
Blanc
DW12-PFE1
Distributeur de détergent et
de liquide de rinçage
Panier inférieur
Bras d'aspérsion supérieur
Panier à couverts
Argent
DW12-PFE1ME
DW12-PFE1SS
j
Tuyau arrivée d’eau avec Aquastop
Tuyau de vidange
Acier Inox
k
l
Troisième bras d'aspérsion
Bras d'aspérsion inférieur
Bouchon du réservoir à sel
Câble branchement secteur
Le choix du lave-vaisselle avec ou sans grande poignée d’çìîÉêíìêÉ=ÇÉ=ä~=éçêíÉ
g
Éëí=éçëëáÄäÉK
Comment remplir le réservoir de sel ?
Sel
Réglage de la quantité de sel
Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler la quantité de sel
nécessaire, en fonction du degré de dureté de l'eau de votre habitation. Ceci, afin de
permettre d'optimiser et d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en
limitant celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distribution de l'eau
pour connaître la classe de dureté de votre zone.
Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente
votre lave-vaisselle est dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle et sur les
ustensiles de cuisson.
Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel
spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans
l'eau.
Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon suivante :
Dévissez le bouchon du réservoir de sel.
Le réservoir de sel est doté d'une rondelle sur laquelle figure une flèche (voir la figure
ci-contre).
Comment remplir l'adoucisseur
Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est
Au besoin, tournez la rondelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de la
position "-" vers la position "+", en fonction du degré de dureté de l'eau.
situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante :
En utilisant le tableau pour la dureté de l’eau vous pouvez calculer l’autonomie
en temps et après vous remplissez le sel.
Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du distributeur de sel
et enlevez-le.
Si vous remplissez le réservoir de sel pour
la première fois, remplissez-le d'eau.
Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni)
dans l'orifice et versez 2kg de sel environ.
Il est normal qu'une petite quantité d'eau
s'échappe du distributeur de sel.
Durété de l'eau
Revissez soigneusement le bouchon.
Consommation
Position
Autonomie
sel
Niveau
mmol/l
ºfH
ºdH
sélécteur
(cycles/2kg.)
(grammes/cycle)
Remarque importante :
0ꢀ14
NQꢀPS
PSꢀTN
[TN
1
2
3
4
MꢀNT
MꢀNIT
L
M
L
Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez
le distributeur de sel juste avant de lancer un
cycle de lavage.
NUꢀQQ NIUꢀQIQ
QRꢀUV QIRꢀUIV
=?J?
MED
?H?
OM
QM
SM
SM
QM
OR
[UV
[UIV
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comment remplir le liquide de rinçage?
Liquide de rinçage
FR
Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage
Pour ouvrir le distributeur de liquide de rinçage, tournez le bouchon "2" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et remplissez le distributeur en veillant
à ne pas faire déborder le liquide. Vous pouvez régler la quantité de liquide de
rinçage nécessaire en tournant la vis de réglage "3", située en dessous du
bouchon "2", à l'aide d'un tournevis. Il existe 6 positions de réglage; la position
3 correspond à la quantité normale.
Ce produit permet de faire briller votre vaisselle et facilite le séchage sans laisser
de traces. Le distributeur de liquide de rinçage est situé sur la paroi intérieure
de la porte. Remplissez-le au bout de 80 lavages (ou lorsque l’indicateur de
niveau de liquide de rinçage clignote - sur les modèles qui en sont équipés).
Si l’indicateur de niveau du liquide de rinçage “1” est transparent il faut remplir
du liquide de rinçage.
1
Remarque importante :
Une quantité de liquide de rinçage correctement dosée
améliore le séchage. Si vous constatez des gouttes
d'eau ou des taches sur votre vaisselle, il convient de
régler le dosage sur une position supérieure.
Bas
2
3
Si les assiettes présentent des striures blanches, réglez
le dosage sur une position inférieure.
Plein
Détergent et liquide de rinçage
Détergent
Comment remplir le distributeur de détergent
Pour ouvrir le couvercle "4" du distributeur, appuyez sur la touche "5".
Versez le détergent destiné au cycle de lavage dans le compartiment "6".
Versez le détergent destiné au prélavage dans le compartiment “7”.
Dès que vous avez rempli le distributeur de détergent, refermez le couvercle
et appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Utilisez exclusivement un détergent spécial pour lave-vaisselle. Remplissez le
distributeur de détergent avant de lancer un nouveau cycle de lavage, en
respectant les instructions fournies dans le "Tableau des programmes." Le
distributeur de détergent est situé sur la paroi intérieure de la porte.
7
5
Avertissement :
Afin de pouvoir refermer aisément le couvercle,
nettoyez les bords de celui-ci en éliminant toute
trace de détergent.
4
6
Vaisselle inadéquate
Verres et vaisselle endomma
Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle:
Causes:
Les pièces de couvert de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect
se dénature avec le temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas
non plus adaptées aux températres régnant dans le lave-vaisselle. N'y lavez
pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les pièces de
vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n'ont pas
été prévus pour le lave-vaisselle.
Nature et processus de fabrication du verre.
Composition chimique du détergent.
Température de l'eau et durée du programme sur le lave-vaisselle.
Recommandation:
Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérables au lave-vaisselle
par son fabricant.
Autres pièces inadaptées: pièces en plastiques sensibles à l'eau très chaude,
vaisselle en cuivre et en étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et
en argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage en lave-vaisselle. Certaines
variétés de verre peuvent s'opacifier après quelques passages dans l'appareil.
Par ailleurs, les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne
sont pas lavables au lave-vaisselle.
Utilisez un détergent dont l'emballage mentionne qu'il ménage la vaisselle.
Consultez les fabricants de détergent.
Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse
température possible.
Pour empêcher qu'ils s'endommagent, sortez les verres et les couverts du
lave-vaisselle le plus rapidement possible une fois le programme terminé.
Recommandation
N’achetez désormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son
Remarque:
Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de
vaisselles salies par des cendres, de la cire, de la
graisse minérale ou de la peinture.
adéquation au lave-vaisselle.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comment remplir votre lave-vaisselle
FR
Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus
d'aliments pour éviter que le filtre ne se bouche, ce qui compromettrait les
résultats de lavage.
Comment utiliser le panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour recevoir de la vaisselle plus fragile et légère
telle que verres, tasses à café et à thé, saucières, de même que des assiettes,
de petits bols et des casseroles peu profondes (si elles ne sont pas trop sales).
Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à ce qu'ils ne
puissent être déplacés par le jet d'eau.
Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher sont
présents dans le fond de vos cocottes et casseroles, faites-les tremper avant
de les laver au lave-vaisselle. Ceci permettra de ne pas effectuer de cycles de
lavage supplémentaires.
Le panier supérieur peut être réglé en hauteur (voir la fig.F).
Tirez le panier vers vous afin de faciliter le chargement de la vaisselle.
Ajustez le panier supérieur à un niveau plus haut et vous aurez plus
d'espace pour charger des casseroles et plats plus grands dans le panier.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger les articles nécessitant un lavage plus puis-
sant sur le panier inférieur : cocottes, casseroles, couvercles, plats de service
et saladiers, comme représenté dans la figure de droite.
Il est recommandé de ranger les plats de service et les couvercles sur les côtés
du panier afin de ne pas entraver la rotation du bras d'aspersion supérieur.
Rangez toujours les cocottes, saladiers, etc. en les retournant (voir la fig.D).
Rangez les cocottes profondes en les inclinant pour permettre à l'eau de
s'écouler.
fig.G
fig.F
Le panier à couverts peut être réduit de moitié (voir la fig.E), ce qui permet
de n'utiliser qu'une des deux sections lorsque la quantité de couverts est
peu importante. Dans ce cas, vous disposez de plus d'espace pour ranger
des cocottes ou des casseroles supplémentaires. Vous pouvez également
placer le panier à couverts dans le panier supérieur.
L'étagère
Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de l'étagère, pas
contre la vaisselle.
Rangez les couverts dans le panier à couverts en positionnant la manche
vers le bas; si le panier dispose de paniers latéraux, disposez chaque cuillère
dans les fentes prévues à cet effet. Les ustensiles particulièrement longs
doivent être rangés à l'horizontal, dans la partie avant du panier supérieur.
Les verres, les tasses et les grands bols se rangent sur l'étagère du haut. Vous
pouvez faire basculer l'étagère dans les deux sens(voir la fig.G).
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
fig.D
ꢀ
Charge normale
fig.E
Avertissement:
Les couteaux et d’autres outils pointus doivent
être mis dans le panier avec leur point vers le
bas ou placés horizontalement.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tableau des programmes
FR
Détergent
Type de
vaisselle
Par ex.
Porcelaine,
casseroles,
couverts,
verres,etc.
Type de
résidus
Quantité
de
Consom-
mation
Consom-
mation
d’eau
Etat des
résidus
alimen-
taires
Liquide
de
Durée
en
Programme
de lavage
Description du cycle
alimentaires,
par ex.de
résidus
alimen-
taires
Lavage
Préla-
d’énergie
rinçage
minutes
prolongé
vage
en kWh
en litres
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 70°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
25g
15g
25g
20g
18
16
15
14
14
13
9
Soupes,
112
94
1.62
1.48
1.24
1.15
1.05
1.00
0.40
0.30
0.02
0.02
soufflés.
Lavage
intensif
sauces,
Trés
pommes de
terre,pâtes,
riz, oeufs,
plats rôtis
Grande
Résistante
adhérents
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
102
90
Lavage
Normal
Soupes,
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 50°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
(G)
pommes de
terre,pâtes,
riz, oeufs,
plats rôtis
162
142
31
Peu
Faible
Très
Lavage léger
(IEC-
EN50242)
adhérents
Café,
gâteaux, lait,
charcuterie,
boissons
froides,
15g
10g
Peu
Lavage rapide à 40°C.
Rinçage à l'eau chaude.
Mixte
faible adhérents
Programme
Rapid
8
29
salades
Lavage rapide à froid
pour éviter que des
résidus d'aliments ne
sèchent sur la vaisselle.
Passer la vaisselle sous le
robinet si elle doit séjourner
plusieurs jours dans le lave-
vaisselle avant le lavage.
3
12
Trempage
3
12
(G) Essais comparatifs selon EN 50242 avec réglage du liquide de rinçage: 5
Nettoyage et entretien
Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les
pannes. Vous économiserez de l’argent et de l’énervement. Pour cette raison,
examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lave-vaisselle.
Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent les buses de sortie des bras
pivotants d’aspersion.
Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur“ 11 ”.
Dévissez le bras rotatif supérieur “ 10 ”.
Etat général de l’appareil
Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de
tartre.
Nettoyez les bras rotatifs sous l’eau du robinet.
Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras rotatif supérieur.
Si vous trouvez de tels dépôts:
Lavez la machine à fond avec du détergent.
Filtres
Les filtres“ 8,9 ” empêchent les souillures grossières contenues dans l’eau de
rinçage de s’approcher de la pompe.
Apès chaque rinçage, vérifiez si les filtres présentent des résidus alimentaires;
le cas échéant, nettoyez-les.
8
9
Après avoir détaché le microfiltre “ 8 ” , vous pouvez extraire l’ensemble
filtrant “ 9 ”. Enlevez les résidus puis nettoyez les filtres sous l’eau courante.
Remettez l’ensemble filtrant “ 9 ” en place puis remettez le microfiltre “ 8 ”.
11
Bras pivotants d’aspersion
Le lartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle peuvent boucher
les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras pivotants d’aspersion “
10 ” et “ 11”.
10
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Laver la vaisselle
FR
Mise hors service de l’appareil
Sélection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent,
en consultant le tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez
besoin. Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se
trouvent à droite du tableau des programmes. Exemple:
Quelques minutes après la fin du programme:
Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche “A” .
Ouvrez la porte.
Fermez le robinet d’eau (opération inutile si le lave-vaisselle est équipé d’une
vanne Aquastop).
En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires
très adhérents, vous aurez besoin du programme « Normal»
.
Une fois la vaisselle refroidie, retirez-la.
Interruption d’un programme
Conseil économie
Ouvrez la porte. Attention, il se peut que l’eau éclabousse et coule de
l’appareil. Attendez que le bras d’ aspersion se soit immobilisé avant d’ouvrir
la porte en grand.
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit
bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions
Si la porte est ouverte’un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30 secondes.
Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau chaude ou s’il a déjà chauffé et que
vous avez ouvert la porte, laissez-la d’abord entrebaillée quelques minutes
puis refermez-la. Si vous ne le faites pas, elle risque de s’ouvrir toute seule
sous l’effet de la dilatation.
normales. Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle
Température d’arrivée de l’eau
pression dans les conduites d’eau
Température ambiante
Comment annuler ou modifier les réglages d’un
cycle en cours
ariations de la tension secteur
Un cycle en cours ne peut être modifié que s’il a été lancé peu de temps
avant. Si tel n’est pas le cas, il se peut que le détergent ait déjà été utilisé et
que l’appareil ait déjà effectué la vidange de l’eau de lavage. Dans ce cas, il
est nécessaire de remplir à nouveau le distributeur de détergent (voir le
paragraphe intitulé “Comment remplir le distributeur de détergent”).
Si vous souhaitez modifier un cycle en cours, appuyez sur la touche “ A ” :
tous les réglages seront annulés. Pour régler un nouveau cycle, suivez les
instructions contenues dans le paragraphe intitulé”Mise en service de
l’appareil”.
Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...)
peuvent provoquer des déviations assez importantes. La consommation d’eau
se réfère à une dureté de l’eau de niveau ”1 ”.
Mise en service de l’appareil
Ouvrez le robinet d’eau.
Appuyez sur la touche “A” pour mettre en service l’appareil.Tous les
indicateurs de programme “C1,C2,C3,C5,C6” s’allument.
Appuyez sur la touche “B1” ,l’indicateur de programme “C1” clignote.
5 secondes après la fermeture de la porte l’indicateur “C1” brille et le lave-
vaisselle emet un signal sonore,le programme se met en route
automatiquement.
C1 C2 C3 C5 C6
Fin du programme
Six signaux sonores indiquent la fin du programme et tous les indicateurs de
A
B1
programme s’allument.
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Comment déplacer votre appareil
Après chaque lavage
Si vous devez déplacer votre appareil, veillez à le laisser dans la position verticale.
Après chaque lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau et laissez la porte
légèrement entrouverte, de façon à libérer les moisissures et les odeurs
susceptibles de se former à l'intérieur de l'appareil.
Si cela est absolument nécessaire, il peut éventuellement être posé sur le dos.
Joints
Débrancher l'appareil
Débranchez toujours l'appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage
La présence de résidus d'aliments dans les interstices des joints du lave-vaisselle
constitue l'un des facteurs influençant la formation d'odeurs à l'intérieur de celui-
ci. Nettoyez régulièrement les joints avec une éponge pour éviter cet inconvénient.
Ne laissez pas la porte ouverte puisqu’elle risque de vous trébucher.
ou d'entretien. Ne prenez aucun risque.
Éviter les solvants et les produits d'entretien abrasifs
Absence prolongée
Pour le nettoyage de l'extérieur et des parties en caoutchouc de l'appareil,
n'utilisez en aucun cas de solvants ou de produits d'entretien abrasifs. Utilisez
un chiffon imbibé d'une solution d'eau chaude et de savon.
En cas d'absence prolongée, il est conseillé de lancer un cycle de lavage à
vide, de débrancher l'appareil, de fermer le robinet d'arrivée d'eau et de laisser
la porte de l'appareil légèrement entrouverte. Cette précaution permet d'allonger
la durabilité des joints et empêche la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur
du lave-vaisselle.
Pour enlever les taches ou salissures présentes sur la surface intérieure de
votre appareil, utilisez un chiffon que vous tremperez dans une solution d'eau
et de vinaigre blanc, ou un produit d'entretien spécifique pour lave-vaisselle.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Détection des pannes
FR
le type de panne ;
Remédier soi-même aux petites pannes
L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage
quotidien peuvent être supprimés sans avoir à appeler le service aprè-vente.
Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon
fonctionnement. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des
dérangements
le type d'appareil et le numéro du modèle (Mod...) ainsi que le numéro de
série (S/N...),qui figurent sur la plaque signalétique située sur la paroi
intérieure de la porte.
Le bras pivotant d’aspersion inférieur tourne difficilement
Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires
Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer
Compartiment de dosage excessivement rempil.
Dérangements...
...à la mise en service
Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés.
L’appareil ne démarre pas
Les indicateurs de contrôle ne s’éteignent pas après le lavage
Fusibles de la maison grillés.
Interrupteur principal encore en service.
Fiche mâle de l’appareil débranchée de la prise secteur.
Porte de l’appareil incorrectement fermée.
Touche de programmation pas enfoncée.
Robinet d’eau pas ouvert.
Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir
de dosage
Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne
versez le détergent que dans le réservoir sec.
Filtre du flexible d’arrivée d’eau bouché.
- Le crible se trouve sur le raccord de l’Aquastop et du flexible d’arrivée d’eau.
L’eau ne s’écoule pas à l’égout en fin de programme
Flexible de vidange bouché ou plié.
Attention
Pompe de vidange bloquée.
Les réparations ne doivent être effectuées que par
un spécialiste. Des réparations inexpertes
s’assortissent d’un risque de dégâts considérables
et peuvent mettre en danger la vie de l’utilisateur.
Les filtres sont bouchés.
Le programme n’est pas encore terminé. Attendez la fin du programme.
...Lors du lavage
Production inhabituelle de mousse
...sur l’appareil
Si tous les indicateurs de programme “K” clignotent:
Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide
de rinçage.
Contrôlez si:
C
Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de
mousse lors du processus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le
produit de rinçage répandu avec un chiffon.
la porte est fermée correctement.
L’appareil s’arrête pendant le lavage
Si tous les indicateurs de programme “K1,K2,K3” clignotent:
Contrôlez si:
Coupure de courant.
Alimentation en eau coupée.
le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que le
C1 C2 C3
tuyau d'alimentation est raccordé correctement ;
Bruits de percussion pendant le lavage
l'alimentation en eau de votre habitation n'a pas
été coupée et que la pression est suffisante ;
le tuyau d'alimentation n'est ni écrasé ni plié;
le filtre du tuyau d'alimentation n'est pas obstrué.
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
Le bras pivotant d’aspersion percute des pièces de la vaisselle.
Cliquets pendant le lavage
Pièces de vaisselle incorrectement rangées.
Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement
Si les indicateurs de programme “K1,K3,K5” clignotent:
Contrôlez si:
Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement
sur le fonctionnement de la machine. Aucun remède possible.
C1
C3
C5
le tuyau de vidange n'est ni écrasé ni plié.
le tuyau de vidange est disposé trop haut.
...vaisselle mal lavée
Des résidus alimentaires adhèrent contre la vaisselle
Vaisselle mal rangée, les jets d’eau n’ont pas pu atteindre ses surfaces.
Panier excessivement rempli de vaisselle.
Si les indicateurs de programme “K1,K2,K5” clignotent:
Contrôlez si:
C5
C1 C2
Les pièces de vaisselle se touchent.
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
Vous n’avez pas mis assez de détergent.
Vous avez choisi un programme de lavage pas assez puissant.
Une pièce de vaisselle a empêché la rotation du bras pivotant d’aspersion.
Des résidus alimentaires obstruent les buses du bras pivotant d’aspersion.
Les filtres sont bouchés.
Si toutes ces contrôles sont realisés et toute fois l’erreur persisterait,
veuillez mettre hors service le lave-vaisselle. Attendez quelques minutes
et remettez-le en service. Si le lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas
et/ou que le probléme persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente
le plus proche en indiquant :
Filtres incorrectement installés.
Pompe de vidange bloquée.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR
Les pièces en plastique se décolorent
Les traces de thé ou rouge à lèvres ne sont pas complètement
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
enlevées
Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec
agent de blanchiment chloré.
Le détergent a un effet blanchissant insuffisant.
Température de lavage réglée trop basse.
Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres
Traces de rouille sur les couverts
Couverts imparfaitement inoxydables.
Teneur en sel de l’eau de lavage excessive.
ont un voile laiteux
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible.
- Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond.
Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas.
- Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir.
Les verres prennent un voile opaque et décolorent.
Les revêtements indésirables refusent de partir
Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel.
Si vous avez utilisé un détergent sans phosphate, essayez-un au phosphate.
Vous avez versé un détergent inapproprié.
La vaisselle ne sèche pas
Vous avez choisi un programme sans séchage.
Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Vous avez sorti la vaisselle trop tôt.
Les verres et les couverts présentent des stries, les verres prennent
un aspect métallique
Les verres n’étincellent pas
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Le dosage du liquide de rinçage est réglé trop élevé.
Remarques
Remarque concernant la mise au rébut
Remarques concernant les essais comparatifs selon
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au
rébut respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses
matières premières.
EN 50242
Rangement de la vaisselle selon cette norme
Exemple de rangement: fig. 1, 2 et 3
Contenance: 12 couverts standard
Programme utilisé pour la comparaison: Lavage léger
Réglage du liquide de rinçage: 5
Détergent: 25+5g
Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez sa fiche mâle de la prise
de courant, sectionnez son câble d’alimentation puis retirez-le avec la fiche.
Détruisez la serrure de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants ne
s’enferment accidentellement à l’intérierur de l’appareil et risquent leur vie.
Pour vous parvenir, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à
le protéger. Tous les matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles
avec l’environnement et recyclables.
Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et les pièces qui le constituent.
Ils risquent de s’étouffer dans les cartons pliants et les feuilles plastiques.
Pour obtenir les coordonnées du centre de recyclage où rapporter l’ancien
appareil et l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou l’administration
de votre municipalité.
Fig.2
Fig.1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
Généralités
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés
du renversement, par exemple en les vissant au mur ou en les installant
sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
4
4
1
2
3
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
Version pour la Suisse seulement:
2
2
2
2
2
2
l’appareil s’encastre simplement entre les parois en bois ou en plastique
constitutives d’une cuisine intégrée. Si l’appareil n’est pas relié au secteur
par une fiche mâle, il faut, pour satisfaire aux prescriptions de sécurité en
vigueur, installer côté secteur un dispositif de coupure tous pôles présentant
une ouverture d’au moins 3mm entre contacts.
4
5
6
Fig.3
Si le panier supérieur est réglable en hauteur, installez-le dans la position
supérieure.
S’il existe des déviations par rapport aux essais comparatifs selon EN 50242
portant sur, par ex., le degré de salissure, le type de vaisselle et de couvert,
contactez le fabricant de l’appareil avant le commencement des tests.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques techniques
FR
Pression de l'eau dans les conduits
Tension d'alimentation
0.03-0.6MPa
Largeur
60 cm
60 cm
220-240V~ 50Hz
10A
Profondeur
Hauteur
Intensité maximale du courant
Puissance absorbée totale
85 cm
1950W
Capacité
12 couverts standard
A: Boîte cablage
F: Vanne adoucisseur
K: Elément chauffant
L: Rélais
M:T 50oC
B: Interrupteur porte
G: Interrupteur débordement
H: Vanne admission d'eau
I: Moteur pompe de cyclage
J: Limitateur température
C: Interrupteur niveau d'eau
D: Moteur pompe de vidange
E: Réservoir de sel et liquide de rincage
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point
de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avvertenze di sicurezza
IT
Alla consegna
Bambini in casa
Controllare subito la presenza di eventuali danni di transporto all'imballaggio
e alla lavastoviglie. Non mettete in funzione un apparecchio danneggiato,
ma consultate il Vostro formitore.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone
inferme senza la supervisione di un adulto.
Non lasciare giocare i bambini con questo apparecchio.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini e evitare che si avvicinino
alla lavastoviglie quando lo porta è aperta.
Siete pregati di smaltire il materiale d'imballaggio secondo le norme.
Nell'installazione
In caso di danni
Eseguire l'installazione e l'allacciamento secondo le istruzioni per
In caso di malfunzionamento, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua
e scollegare la spina dalla presa di corrente. Poi, consultare la sezione
intitolata "Diagnosi dei guasti". Se non è possibile risolvere il problema,
contattare un centro assistenza.
l'installazione e il montaggio.
Durante i lavori d'installazione la lavastoviglie non deve essere collegata
alla rete elettrica.
Assicurarsi che il sistema di collegamento a massa dell'impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Solo il personale specializzato è autorizzato a fare riparazioni.
Se il cavo di allaciamento elettrico é guasto, può solo essere sostituito per il
produttore, il servizio technico o persone qualificate per evitare il pericolo
elettrico.
Le condizioni del collegamento elettrico e le indicazioni sulla targhetta
d'identificazione della lavastoviglie devono coicidere.
Per il collegamento elettrico non usare mai una prolunga.
Per assicurare la stabilità, installare gli apparecchi ad incasso inferiore o gli
apparecchi integrabili solo sotto a piani di lavoro continui, avvitati ai mobili
contigui.
Per mantenere a lungo L’EFFICIENZA e la SICUREZZA di questo
apparecchio, consigliamo di:
- contattare esclusivamente i centri di assistenza autorizzati dal produttore.
- non permettere l’installazione di ricambi non originali.
La spina di alimentazione deve restare accessibile dopo l'installazione
dell'apparecchio.
Per alcuni modelli:
La scatola di plastica per l'attacco dell'acqua contiene una valvola elettrica.
Nel tubo flessibile di alimentazione passano i cavi elettrici di collegamento.
Non tagliare questo tubo, non immergere la scatola di plastica nell'acqua.
Durante l'installazione, il cavo di alimentazione non deve essere
eccessivamente o pericolosamente piegato o schiacciato
Per la rottamazione
Gli elettrodomestici che non possono più essere utilizzati, devono essere
resi inutilizzabili tagliando il cavo di alimentazione e togliendo la chiusura
dello portello.
Provvedere ad una corretta rottamazione dell’apparecchio.
Nell'uso quotidiano
La lavastoviglie deve essere utilizzata esclusivamente da persone adulte
per il lavaggio di stoviglie e utensili da cucina.
Tensione di danneggiamento
Questo apparecchio non può essere installato all'aperto, nemmeno in aree
coperte da un tetto; inoltre è molto pericoloso lasciarlo esposto agli agenti
atmosferici.
Non sedersi, né salire sulla porta aperta. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
L'acqua nella vasca di lavaggio non è potabile.
Attenzione:
Non introdurre solventi nella vasca di lavaggio. Vi è pericolo di esplosione.
Durante lo svolgimento del programma, aprire la porta solo con precauzione.
Vi è pericolo di furiuscita di spruzzi d'acqua.
I bambini possono rimanere imprigionati all'interno
dell'apparecchiatura(pericolo di asfissia) o trovarsl
in altre situazioni di pericolo.
Non toccare la resistenza durante o dopo un ciclo di lavaggio.
Regole fondamentali da seguire quando si utilizza l'elettrodomestico:
- Non toccare mai la lavastoviglie a piedi scalzi o con mani o piedi bagnati.
- Evitare l'impiego di prolunghe o di doppie prese.
Quindi: staccare la spina elettrica e il filo di rete,
mettendolo da parte. Rovinare la serratura della
porta in modo che questa non possa più chiudersi.
- Se l'apparecchio non funziona in maniera corretta, oppure prima di eseguire
la manutenzione, scollegare l'alimentazione elettrica.
La porta non deve lasciata nella posizione aperta da questo presenta un
pericolo di ficcare.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione
IT
Posizionamento della lavastoviglie
Allacciamento del tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una tubazione di scarico con diametro minimo di
4cm, oppure appoggiarlo al lavandino, evitando di piegarlo o di schiacciarlo,
utilizzando l'apposito supporto speciale in plastica in dotazione con la
lavastoviglie (vedi fig.C). L'estremità libera del tubo deve essere ad un'altezza
compresa tra 40 e 100 cm e non deve essere immersa nell'acqua.
Sistemare la lavastoviglie nella posizione desiderata. La parte posteriore
dovrebbe essere appoggiata ad una parete e i fianchi ai mobili o alle pareti
adiacenti. La lavastoviglie è dotata di tubi di alimentazione e scarico che possono
essere posizionati a destra o a sinistra per semplificare una corretta installazione
dell'elettrodomestico.
Livellamento della lavastoviglie
Dopo avere posizionato la lavastoviglie, regolare l'altezza dei piedini (avvitandoli
o svitandoli) per livellarla. In ogni caso, la lavastoviglie non deve essere inclinata
più di 2°. Un corretto livellamento della lavastoviglie, contribuisce ad aumentare
le prestazioni.
Allacciamento dell'acqua fredda
Attaccare il tubo flessibile per l'acqua fredda ad un connettore filettato 3/4 (gas)
e verificare che sia collegato correttamente (vedi fig.A).
fig.C
Se le tubazioni dell'acqua sono nuove o non sono state utilizzare per un lungo
periodo di tempo, lasciare scorrere l'acqua per essere certi che sia pulita e
priva di impurità. Questa precauzione consente di evitare il rischio di bloccare e
danneggiare il tubo di alimentazione della lavastoviglie.
Attenzione:
l'apposito supporto in plastica deve essere
fissato saldamente alla parete per evitare che il
tubo di scarico si muova e l'acqua fuoriesca.
Collegamento elettrico
Dopo avere verificato che i valori di tensione e frequenza della corrente
domestica corrispondano a quelli della targhetta nominale (posta sulla parte
interna in acciaio inox della porta della lavastoviglie) e che l'impianto elettrico
possa supportare la tensione massima riportata sulla targhetta, inserire la spina
in una presa elettrica correttamente messa a terra (la messa a terra
dell'apparecchio è un requisito di sicurezza imposto per legge).
fig.B
fig.A
Attenzione:
L'apparecchio deve’essere connesso alla presa d’acqua
con tubo nuovo. Non utilizzare, per l’allacciamento, tubi
già usati in precedenza.
Se la presa elettrica a cui deve essere collegato l'apparecchio non è adatta alla
spina, sostituire la spina invece di utilizzare adattatori o dispositivi analoghi che
potrebbero causare surriscaldamenti e bruciature.
Protezione anti-allagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che blocca l'alimentazione dell'acqua
qualora venga riscontrato un problema al tubo di alimentazione, oppure qualora
si verifichino perdite all'interno dell'apparecchio, per prevenire ulteriori danni
all'appartamento. Qualora, per qualsiasi ragione, la scatola contenente i
componenti elettrici risulti danneggiata, staccare immediatamente la spina della
lavastoviglie dalla presa. Per un corretto funzionamento del dispositivo anti-
allagamento, la scatola "A" ( Aquastop) con il tubo di alimentazione deve essere
attaccata al rubinetto come illustrato nella fig.B. Non è accettabile nessun altro
tipo di collegamento. Il tubo di alimentazione dell'acqua non deve essere tagliato
per nessun motivo, dal momento che contiene componenti elettrici sotto tensione.
Qualora la lunghezza del tubo non sia adatta all'allacciamento desiderato, il
tubo deve essere sostituito con un altro di lunghezza adeguata. Tale tubo può
essere richiesto presso i rivenditori e i centri di assistenza specializzati.
Attenzione:
La spina della lavastoviglie deve essere
accessibile anche quando l’apparecchio è
installato come una parte incassata in modo che
la manutenzione possa essere fatta con
sicurezza.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vista da vicino (pannello comandi)
IT
Vista da vicino (Interno)
Vista da vicino (pannello comandi)
C
e
a
j
k
c
f
g
h
A
B
l
b
d
Indicatori programmi
C
Tasto ON-OFF
A
i
Tasto Programmi
B
Explicazione modelli
h
a
b
c
d
e
f
Cestello superiore
Cestello inferiore
Filtro lavaggio
Modello
Colore
i
j
Contenitore detersivo e brillantante
Bianco
DW12-PFE1
DW12-PFE1ME
DW12-PFE1SS
Braccio di lavaggio superiore
Cesto per argenteria
Tubo allacciamento dell’acqua con
Aquastop
Argento
Acciaio Inox
k
l
Terzo Braccio di lavaggio
Braccio di lavaggio inferiore
Tappo contenitore sale
Tubo di scarico dell’acqua
Cavo di allacciamento elettrico
g
La selezionre delꢀlavastoviglie con o senza grande gambo di porta e possibile.
Come riempire del sale ?
Regolazione del consumo del sale
Sale
La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del quantitativo di sale
consumato in base alla durezza dell'acqua disponibile. Ciò permette di migliorare
e personalizzare il livello di consumo del sale, riducendolo al minimo.
Per regolare il consumo di sale, procedere nel modo seguente:
Svitare il tappo del contenitore del sale;
La durezza dell'acqua varia da luogo a luogo. Se la lavastoviglie funziona con
acqua dura, su piatti e utensili si formano dei depositi.
Questo elettrodomestico è dotato di un addolcitore speciale che utilizza un sale
appositamente studiato per eliminare calcare e sali minerali dall'acqua.
Inserimento del sale nell'addolcitore
Utilizzare esclusivamente sale per lavastoviglie. Il contenitore del sale si trova
Sul collo del contenitore è presente un anello con una freccia (vedi figura la
adestea).
sotto al cestello inferiore e deve essere riempito nel modo seguente:
Se necessario, ruotare l'anello in senso antiorario, dal simbolo "-" verso il
simbolo "+", in base alla durezza dell'acqua.
Calculare con la tabella “ Durezza dell’acqua ” la quantità del sale , poi
riempire del sale.
Estrarre il cestello inferiore e svitare e togliere il tappo del contenitore del
sale.
Prima di inserire il sale per la prima volta, riempire il contenitore con acqua.
Posizionare l'estremità dell'imbuto (in dotazione) nel foro e inserire circa 2
kg di sale. è normale che fuoriesca una piccola quantità di acqua dal
contenitore.
Riavvitare con attenzione il tappo.
Per eseguire le regolazioni, si consiglia vivamente di
consultare la seguente tabella:
Durezza dell’acqua
Posizione Consumo sale Autonomia
Livello
mmol/l
ºfH
ºdH
selettore (grammi/ciclo) (cicli/2kg.)
0ꢀ14
NQꢀPS
PSꢀTN
[TN
1
2
3
4
MꢀNT MꢀNIT
NUꢀQQ NIUꢀQIQ
QRꢀUV QIRꢀUIV
L
M
L
Importante:
=?J?
jba
?H?
OM
QM
SM
SM
QM
OR
Per impedire la formazione di ruggine, inserire
il sale subito prima dell'inizio di un ciclo di
lavaggio.
[UV
[UIV
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Come riempire del brillantante ?
IT
Brillantante
Inserimento del brillantante
Il brillantante viene usato nel risciacquo, per ottenere bicchieri brillanti e stoviglie
senza macchie. Il contenitore si trova nel pannello interno della porta .
Se l’indicatore del livello del brillantante “ 1 ” e transparente,riempire del
brillantante .
Per aprire il contenitore del brillantante, ruotare il tappo "2" in senso antiorario
quindi aggiungere il brillantante, prestando attenzione a non farlo fuoriuscire.
Il quantitativo di brillantante necessario per un ciclo di lavaggio può essere
regolato ruotando l'apposito dosatore "3", posizionato sotto al coperchio "2",
con un cacciavite. Vi sono 6 diverse impostazioni; quella che prevede un
dosaggio normale è la numero 3.
1
Importante:
Basso
il corretto dosaggio del brillantante migliora
l'asciugatura delle stoviglie. Se sulle stoviglie
rimangono gocce di acqua o macchie, occorre
regolare il dosatore su un'impostazione
superiore. Se invece le stoviglie presentano
striature bianche, regolare il dosatore su
un'impostazione inferiore.
2
3
Pieno
Detersivo
Detersivo
Inserimento del detersivo
Utilizzare esclusivamente detersivi per lavastoviglie. Il contenitore deve essere
riempito prima dell'inizio di ciascun ciclo di lavaggio, seguendo le istruzioni
contenute nella "Tabella dei cicli di lavaggio". Il contenitore del detersivo si
trova nel pannello interno dello portello.
Per aprire il coperchio "4" del contenitore, premere il pulsante "5".
Il detersivo per il ciclo di lavaggio deve essere inserito nello scomparto "6".
Il detersivo per il ciclo di pre-lavaggio deve essere inserito nello scomparto "7".
Dopo avere inserito il detersivo, chiudere il coperchio premendolo fino a sentire
un clic.
7
5
Nota:
per semplificare la chiusura del coperchio,
eliminare eventuali residui di detersivo in
eccesso dal contenitore.
4
6
Stoviglie non idonee
Danni a bicchieri e stoviglie
Nella lavastoviglie non dovreste lavare:
posate e stoviglie di legno. Esse lisciviano e assumono un brutto aspetto; inoltre
i collanti usati per il legno non resistono alle temperature raggiunte. Oggetti di
vetro decorati e vasi sensibili, specialmente stoviglie antiche o irrecuperabili.
Quelle decorazioni non erano ancora resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
Cause:
Tipo di bicchieri e metodi di produzione dei bicchieri.
Composizione chimica del detersivo.
Temperatura dell'acqua e duranta del programma della lavastoviglie.
Aviso:
Non idonei sono inoltre anche pezzi in materiale plastico sensibile all'acqua
calda, stoviglie in rame ed in stagno. Le decorazioni su vetro, i pezzi in alluminio
e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore e sbiancare.
Anche alcuni tipi di vetro dopo molti lavaggi possono diventare opachi. Inoltre
non introdurre nella lavastoviglie materiali assorbenti, come spugne e panni.
usare bicchieri e porcellana indicati dal produttore come resistenti al lavaggio
in lavastoviglie.
Usare un detersivo indicato come delicato per le stoviglie. Informarsi presso
il produttore del detersivo.
Selezionare un programma con la minore temperatura possibile e la più
breve durata di programma possibile.
Al fine di evitare danni, dopo il termine del programma togliere al più presto
vetri e posate dalla lavastoviglie.
Aviso:
in futuro acquistare solo stoviglie per le quali venga confermata l'idoneità al
Avvertenza
lavaggio in lavastoviglie.
Nella lavastoviglie non devono essere lavate stoviglie sporcate con
cenere, cera, grasso lubrificante o colori.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caricamento delle stoviglie
IT
Prima di inserire i piatti nella lavastoviglie, eliminare i residui alimentari più grossi
per evitare di intasare il filtro e ridurre le prestazioni dell'elettrodomestico.
Se i residui alimentari presenti su pentole e padelle sono particolarmente difficili
da eliminare, consigliamo di lasciarli in ammollo prima di procedere al lavaggio.
Ciò evita di dovere effettuare ulteriori cicli di lavaggio. Estrarre il cestello per
semplificare il caricamento della lavastoviglie.
Come riempire il cestello superiore
Il cestello superiore è predisposto per stoviglie più delicate e leggere, come
bicchieri, tazze da caffè e tè, piattini, piatti e coppette, oltre che piccole padelle
(purché non eccessivamente sporche).
Posizionare i piatti e le pentole in modo che non vengano mossi dallo spruzzo
dell'acqua.
L'altezza del cestello superiore può essere regolata usando le manopole
laterali (vedi fig.F).
Come riempire il cestello inferiore
Aggiustare il cestello superiore al livello più alto e ci sarà più spazio per
altre pentole e piatti sul cestello inferiore.
Si consiglia di disporre sul cestello inferiore le stoviglie maggiormente sporche:
pentole, padelle, coperchi, piatti e contenitori di portata, come illustrato nella
figura a destra.
Si consiglia di posizionare i piatti di portata e i coperchi sui fianchi dei cestelli
per evitare di bloccare la rotazione del braccio aspersore superiore.
Pentole e ciotole devono essere poste sempre rivolte verso il basso (vedi
fig.D).
Le pentole più grosse devono essere inclinate per facilitare lo scolo dell'acqua.
Il cestello delle posate può essere scomposto (vedi fig.E) in modo da
utilizzarne solo una sezione quando il carico di posate è limitato. In questo
modo ci sarà più spazio per altre pentole e tegami sul cestello inferiore.
Sistemare le posate nell'apposito cestello con il manico rivolto verso il basso;
se nel cestello vi sono contenitori laterali per le posate, i cucchiai devono
essere posizionati individualmente negli appositi contenitori. Gli utensili
particolarmente lunghi devono essere posti in posizione orizzontale nella
parte anteriore del cestello superiore.
fig.G
fig.F
Supporto
Appogiare I bicchieri alti e stoviglie con manico lungho su scaffale,anzi che sui
altiri stoviglie da lavare (vedi fig.G).
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
fig.D
Carica normale
ꢀ
fig.E
AVVERTIMENTO
Coltelli e gli altri utensili con punti acuti devono
essere caricati nel cesto coi loro punti verso il
basso o sistemati in una posizione orizzontale.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tabelle dei cicli di lavaggio
IT
Detersivo
Tipo di
stoviglie p.
es.
porcellana,
pentole,
posate,
bicchieri
ecc.
Quantità
di resti
di cibo
Adesione
dei resti
di cibo
Consumo
corrente in
kWh
Consumo
acqua in
litri
Brillan-
tante
Duranta
in minuti
Tipe di resti
di cibo
Programma
di lavaggio
Descrizione del ciclo
Pre-
Lavaggio
prolungato
lavaggio
Pre-lavaggio con acqua calda.
Lavaggio prolungato da 70°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura.
minestre,
soufflé,
sughi,
patate,
pasta,
riso,
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
25g
15g
25g
20g
18
16
15
14
14
13
9
112
94
1.62
1.48
1.24
1.15
1.05
1.00
0.40
0.30
0.02
0.02
Lavaggio
intensivo
Molti
Forte
Resistenti
Pre-lavaggio con acqua fredda.
Lavaggio prolungato da 55°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura.
102
90
uova,
Lavaggio
Normale
arrosti
Pre-lavaggio con acqua fredda.
Lavaggio prolungato da 50°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura.
minestre,
patate,pasta,
riso, uova,
arrosti
(G)
162
142
31
Pocchi Debole
Lavaggio
leggero
(IEC-
EN50242)
caffè,dolce,
latte,salsicce,
bevande
fredde,
15g
10g
Lavaggio breve a 40°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Miste
Pocchi- Debole
ssimi
Lavaggio
Veloce
8
29
insalate
Breve lavaggio freddo ad
evitare che il residuo di
c i b o p o s s a e s s e r e
essiccato sui piatti.
sciacqare le stoviglie sotto
acqua corrente se restano molti
giormi in lavastoviglie prima del
lavaggio.
3
12
Ammollo
3
12
(G) Prova EN 50242 con dosaggio del brillantante livello 5.
Manutenzione e cura
Il controllo e la manutenzione regolari alla macchina contribuiscono ad prevenire
guasti. Ciò comporta un risparmio di tempo. Perciò ogni tanto doveste guardare
attentamente l’interno della Vostra lavastoviglie.
Controllare se gli ugelli di uscita dei bracci di lavaggio sono otturati da residui
di cibo.
Eventualmente estrarre verso l’alto il braccio inferiore“11 ”.
Svitare il braccio superiore “ 10 ” .
Stato generale della macchina
Pulire i bracci di lavaggio sotto acqua corrente.
Innestare o avvitare di nuovo i bracci di lavaggio.
Controllare se nella vasca di lavaggio vi sono depositi di grasso e calcare.
se si riscontrano simili depositi.
Lavare accuratamente la macchina con detersivo.
Filtri
I filtri “8, 9 ” impediscono alle impurità grossolane nell’acqua di lavaggio di
raggiungere la pompa. Queste impurità talvota possono otturare i filtri.
Dopo ogni lavaggio, controllare se i filtri trattengono residui, ed eventualmente
pulirli.
8
9
Svitando il filtro grosso “8 “ si può estrarre il gruppo filtri “ 9 ” . Rimuovere i
resti e lavare i filtri sotto acqua corrente.
11
Collocare il gruppo filtri “ 9 ” e rimettere il filtro grosso “ 8 ”.
Bracci di lavaggio
Calcare e impurità nell’accqua di lavaggio possono bloccare gli ugelli e i supporti
10
dei bracci di lavaggio “ 10” e “ 11 ”.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lavaggio stoviglie
IT
Selezione del programma
Fine del programma
Sei signali acustici indicanno il fine del programma e tutti gli indicatori del
Secondo il tipo di stoviglie e la quantita e lo stato dei residui di cibo, nella ta-
bella programmi potete trovare un’indicazione precisa del programma
necessario. Trovate il relativo svolgimento del programma ed i rispettivi dati di
programma nella parte a destra della tabella programmi.
programma s’illuminanno.
Spegnere l’apparecchio
Alcuni minuti dopo il termine del programma:
Un esempio:
Escludere l’interruttore principale “A” .
Per stoviglie miste con molti residui di cibo fortemente aderenti usage il pro-
Alla fine del programma aprire la porta.
gramma « Normale»
.
Chiudere il rubinetto dell’acqua ( non necessario con l’Acquastop).
Togliere le stoviglie dopo il raffreddamento.
Consiglio per il risparmio
Se la macchina è poco carica, spesso è sufficiente il successivo programma
Interruzione del programma
Aprire la porta. Attenzione! Pericolo di fuoriuscita di spruzzi d’acqua
dall’apparecchio. Aprire completamente solo quando il braccio di lavaggio
non gira più.
meno energico.
Dati di programma
I dati di programma indicati si riferiscono a condizioni normali. Maggiori differenze
Se la porta e aperta, un signalo acustico donna 10 volte un beep tutti gli 30 secondi.
In caso di allacciamento ad acqua calda, oppure quando la macchina ha già
effettuato il riscaldamento e la porta dell’apparecchio è stata aperta, prima
accostare la porta per qualche minuto e poi chiuderla. Altrimenti la porta può
aprirsi di scatto per espansione.
possono verificarsi a causa di:
diversa quantità di stoviglie
temperatura di alimentazione dell’acqua
pressione della conduttura dell’acqua
temperatura ambiente
Annullamento o modifica di un ciclo di lavaggio già iniziato
Un ciclo già incominciato putò essere modificato solo poco dopo il suo inizio.
Diversamente, il detersivo può essere già stato usato e la lavastoviglie può
avere già scaricato l’acqua. In questo caso, il contenitore del detersivo deve
essere nuovamente riempito( vedere il paragrafo” Detersivo”).
tolleranze della tensione di rete
e tolleranze dipendenti dalla macchina ( p.es. temperatura, quantità d’acqua, ...)
Il consumo dell’aqua si riferisco a la durezza dell’aqua livello “1”.
Per modificare un ciclo già incominciato, premere il tasto “A ” : tutte le
impostazioni vengono annullate. Per impostare un nuovo ciclo, seguire le
istruzioni del paragrafo “Inserire L’apparecchio ”.
Inserire l’apparecchio
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Inserire il Tasto ON-OFF “A” . Gli indicatori “ “C1,C2,C3,C5,C6 ”
s’illuminanno.
C1 C2 C3 C5 C6
Premere il tasto “ B1 ” . L’indicatore del programma “ C1” s’illumina.
Se chiudere la porta , doppo 5 secondi un signalo acustico indica le partenza
del programma . L’ indicatore “ C1” s’illumina e il programma se svolge
automaticamente.
A
B1
Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie
Dopo ciascun lavaggio
Spostamento della lavastoviglie
Dopo ciascun lavaggio, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e lasciare
la porta leggermente aperta in modo che umidità e odori non rimangano all'interno
della lavastoviglie.
Se occorre spostare la lavastoviglie, cercare di mantenerla in posizione verticale.
Se assolutamente necessario, può essere ribaltata sul dorso.
Guarnizioni
Staccare la spina
Prima di pulire o di eseguire operazioni di manutenzione sulla lavastoviglie,
Una delle cause del cattivo odore che a volte si forma all'interno della lavastoviglie
sono i residui di cibo nelle guarnizioni. Per evitare ciò, si consiglia di pulirle
periodicamente con una spugna.
staccare sempre la spina dalla presa di alimentazione. Non correre rischi.
La porta non dovrebbe essere lasciata nella posizione aperta perchè questo
potrebbe presentare un azzardo d’inciampare.
Non impiegare solventi o prodotti di pulizia abrasivi
Per pulire le parti esterne e le guarnizioni in gomma della lavastoviglie, non
utilizzare solventi o prodotti per la pulizia abrasivi. Utilizzare una spugna con
acqua saponata tiepida.
Prima di partire per le ferie
Prima di partire per un periodo di tempo prolungato, si consiglia di eseguire un
ciclo di lavaggio con la lavastoviglie vuota e poi di staccare la spina dalla presa,
di chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e di lasciare la porta
leggermente aperta. Ciò contribuisce ad una maggiore durata delle guarnizioni
e impedisce la formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie.
Per eliminare macchie o residui dalla superficie interna, utilizzare una spugna
inumidita con acqua e aceto di vino, oppure un prodotto specifico per
lavastoviglie.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Diagnosi dei guasti
IT
Se tutti i controlli sono stati realizzati e l’errore continua: premere
il tasto Off ed aspettare alcuni minuti, doppo premere il tasto On.
Qualora, la lavastoviglie non funziona e/o il problema persista,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino e fornire le
seguenti informazioni:
Eliminare da soli piccoli guasti
Secondo l’esperienza, la maggior parte dei disturbi,che si verificano nell’uso
quotidiano, possono essere eliminati da Voi stessi, senza necessità di rivolgersi
al servizio assistenza clienti. Con ciò si risparmiano naturalmente costi e si
assicura rapidamente la disponibilità della macchina. Il seguente sommario si
propone di aiutarvi a trovare le cause dei degli eventuali disturbi.
il tipo di problema;
il numero del modello (Mod...) e il numero di serie (S/N...), indicati nella
targhetta sul fianco della parte interna della porta.
Il braccio di lavaggio inferiore non gira liberamente
Disturbo...
...all’accensione
Il braccio di lavaggio è bloccato da parti minuti o da residui di cibo.
L’apparecchio non si avvia
Il coperchio del detersivo non si chiude
Fusibile domestico guasto.
Contenitore del detersivo troppo pieno.
Spina dell’apparecchio non infilata.
Meccanismo bloccato da residui di detersivo aderenti.
Gli indicatori luminosi non si spengono dopo il lavaggio
Interruttore principale ancora inserito.
Porta dell’apparecchio non chiusa correttamente.
Tasto programma non premuto.
Rubinetto dell’acqua non aperto.
Residui di detersivo dopo il lavaggio aderiscono nel contenitore
del detersivo
Filtro otturato nel tubo flessibile di alimentazione dell’acqua.
- Il filtro si trova nel raccordo dell’Aquastop oppure del tubo flessibile di
alimentazione.
Al riempimento il contenitore era umido, versare il detersivo solo nel
contenitore asciutto.
Attenzione
Tenere presente:
Alla fine del programma resta acqua nell’apparecchio
Il tubo di scarico dell’acqua è otturato o strozzato.
La pompa di scarico dell’acqua è bloccata.
Le riparazioni devono esser eseguite solo da
personale specializzato. Da riparazioni inappro-
priate possono derivare danni considerevoli e
pericoli per l’utilizzatore.
I filtri sono otturati.
Il programma non è ancora terminato. Attendere la fine del programma.
...nell’apparecchio
Se tutti gli indicatori del programma“ C ” scompanno:
...e nel lavaggio
Insolita formazione di schiuma
Controllare che:
la porta sia chiusa correttamente.
C
Detersivo per lavaggio a mano nel contenitore di brillantante.
Il brillantante versato può causare un’eccessiva formazione di schiuma du-
rante la successiva operazione di lavaggio. Si consiglia pertanto di rimuovere
con un panno il brillantante fuoriuscito.
L’apparecchio si ferma durante il lavaggio
Alimentazione elettrica interrotta.
Se gli indicatori “ C1,C2,C3” scompanno:
Controllare che:
Alimentazione dell’acqua interrotta.
il rubinetto dell'acqua sia aperto e il tubo attaccato correttamente;
l'acqua arrivi alla casa e abbia pressione sufficiente;
il tubo di alimentazione dell'acqua non sia schiacciato o piegato;
Rumore battente durante il lavaggio
Il braccio di lavaggio urta contro stoviglie.
Rumore di acciottolìo durante il lavaggio
Stoviglie non disposte correttamente.
il filtro del tubo di alimentazione non sia intasato.
C1 C2 C3
il tubo di scarico e troppo basso.
Rumore battente delle valvole di riempimento
Dipende dall’installazione della tubazione dell’acqua e non ha conseguenze
sul funzionamento della macchina. Impossibile rimediare.
Se gli indicatori “ C1,C3,C5” scompanno :
... sulle stoviglie
Residui di cibo restano attaccati alle stoviglie
Controllare che:
il tubo di alimentazione dell'acqua non sia
C1
C3
C5
schiacciato o piegato;
Le stoviglie sono state disposte male, i getti d’acqua non hanno potuto colpire
la superficie.
il tubo di scarico e troppo alto.
Il cesto era troppo pieno.
Se gli indicatori “ C1,C2,C5” scompanno:
Le stoviglie sono disposte l’una a contatto con l’altra.
É stato messo troppo poco detersivo.
C5
C1
C2
Controllare che:
É stato selezionato un programma di lavaggio troppo debole.
Qualche stoviglia impediva la rotazione del braccio di lavaggio.
Gli ugelli del braccio di lavaggio sono otturati da residui di cibo.
I filtri sono otturati.
il tubo di scarico e troppo basso.
I filtri sono inseriti male.
La pompa di scarco dell’acqua è bloccata .
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT
Alterazione di colore sui pezzi in materiale plastico
Aspetto non brillante del bicchieri
É stato riempito troppo poco detersivo.
Quantità di brillantante regolata troppo bassa.
Il detersivo ha un effetto candeggiante troppo ridotto. Sostituire il detersivo
con candeggiante al cloro.
Le tracce di tè o di rossetto non sono state eliminate completamente
Il detersive ha un effetto sbiancante troppo debole.
É stata selezionata una temperatura di lavaggio troppo bassa.
Traces de ossido sulle posate
Posate non abbastanza inossidabili.
Macchie bianche restano in parte sulle stoviglie, i bicchieri restano
opachi
É stato riempito troppo poco detersivo.
Contenuto di sale troppo alto nell’acqua di lavaggio.
É stata impostata una quantità di brillantante troppo ridotta.
Nonostante l’alta durezza dell’acqua, non è stato riempito sale speciale.
Impianto di addolcimento regolato troppo basso.
Il coperchio del contenitore del sale non è ben stretto.
Se è stato usato un detersivo senza fosfati, usare per un confronto un
detersivo con fosfati.
- Coperchio del contenitore del sale non stretto bene.
- Nel riempire il sale è stato versato troppo sale nella vasca.
I bicchieri perdono trasparenza e cambiano colore, la patina si
stacca con difficoltà
É stato riempito il deversivo non idoneo.
I bicchieri non sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
Le stoviglie non si asciugano
Su bicchieri e posate restano striaure, i bicchieri acquistano un
aspetto metallico
É stato selezionato un programma senza asciugatura.
É stata regolata una quantità di brillantante troppo ridotta.
Stoviglie sgombrate troppo presto.
Quantità di brillantante regolata troppo alta.
Avvertenze
Informazioni sulle prove normative EN 50242
Avvertenze per lo smaltimento
Caricamento delle stoviglie nell’accordo con la norma
Esempio di caricamento: fig. 1 , 2 e 3
Capacità: 12 coperti standard
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso lo smaltimento
ecologico possono essere recuperati materiali pregiati.
Al fine della sicurezza si prega di tagliare il cordone di alimentazione elettrica
dell’apparecchio dismesso. Distruggere il dispositivo di chiusura della porta.
S’impedisce in questo modo che bambini possano imprigionarisi per gioco e
rischiare la vita.
Programma utillizzata: Lavaggio leggero
Dosaggio del brillantante livello: 5
Detersivo: 25+5g
L’imballagio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a voi.
Tutti i material utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Siete pregati
di collaborare, con uno smaltimento ecologico dell’imballaggio.
L’imballaggio e le sue parti non sono un giocattolo, perciò evitare che i bambini
lo usino per il gioco. Pericolo di soffocamento a causa di scatole ripiegabili e
fogli di plastica.
Informarsi presso il proprio rifornitore o la propria amministrazione comunale
sulle attuali vie di smaltimento.
Fig.2
Fig.1
Generali
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
Gli apparecchi ad incasso inferiore e integrati, che in un secondo tempo
vengono installati come apparecchi standard, devono essere bloccati contro
il ribaltamento, p.es. mediante avvitature alla parete, oppure montaggio sotto
un piano di lavoro continuo, avvitato ai mobili contigui.
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
2
3
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
Solo per la versione per la Svizzera:
2
2
2
2
2
2
l’apparecchio può essere senz’altro montato tra pareti di legno o di plastica,
in una serie di mobili da cucina. Se l’apparecchio non viene allacciato per
mezzo di una spina, per soddisfare le pertinenti norme di sicurezza,
nell’impianto domestico deve essere disponibile un dispositivo di separazione
onnipolare, con un’apertura tra i contatti di almeno 3mm.
4
5
6
Fig.3
S’il cestello superiore può essere regolata nell’altezza, aggiustarsilo al livello
più alto.
Se c’i sono delle differenze con la norma EN 50242 per il grado dei residui de
cibo, il tipo delle stoviglie o posate, pregarsi di contattare prima le prove il
produttore dell’apparecchio.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caratteristiche tecniche
IT
0.03-0.6MPa
Larghezza
Profondità
Altezza
60 cm
60 cm
Pressione dell'aqua
220-240V~ 50Hz
10A
Tensione di potenza
Massima intensita del corrente
85 cm
1950W
12 coperti standard
Potenza assorbita totale
Capacità
A: Scatola cablaggio
B: Interrutore porta
F: Valvola addolcitore
K: Resistenza elettrica
G: Interrutore trabocco
L: Relais
M:T 50oC
C: Interrutore livello acqua
H: Valvola admissione acqua
I: Motore pompa di lavaggio
J: Limitatore temperatura
D: Motore pompa di scarico
E: Contenitore detergente e brillantante
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui
è stato acquistato il prodotto.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consejos de seguridad
ES
Al ser suministrado el aparato
En caso de haber niños en el hogar
Los niños y personas enfermas no deben utilizar el aparato.
Verificar inmediatamente el estado del embalaje del lavavajillas por si
presentara huellas de daños o desperfectos debidos al tansporte. No poner
en marcha un aparato en caso de presentar éste daños o desperfectos
visibles. En caso necesario,consultar con el distribuidor.
Eliminar y evacuar los materiales de embalaje según precripción legal
nacional.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Guarde el detergente fuera del alcance de los niños y mantenga a los niños
alejados del lavavajillas cuando esté abierto.
En caso de avería
Antes de la instalación de la máquina
Efectuar la instalación y la conexión del aparato a la red eléctrica según se
En caso de avería, apague el lavavajillas y cierre el grifo de suministro de
agua al lavavajillas. A continuación, consulte el apartado, "Pequeñas averías
de fácil arreglo". Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto
con el Servicio de asistencia técnica.
señala en las instrucciones de instalación y montaje.
Durante los trabajos de montaje del aparato, éste deberá permanecer
desconectado de la red eléctrica.
Cerciórese de que la instalación eléctrica de su vivienda dispone de una
puesta a tierra debidamente instalada.
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por personal cualificado.
Si la toma de corriente eléctrica es estropeado, deben solamente estar
sustituido para el productor, el servició tecnico o persone apte, para evitar
peligro eléctrico.
Los valores de conexión de la red eléctrica tienen que coincidir con los
detallados en la placa de características del aparato.
No conectar nunca el aparato a la red eléctrica a través de un cable de
prolongación.
Para mantener el RENDIMIENTO y SEGURIDAD de este aparato,
recomendamos:
Los lavavajillas encastrables o integrables sólo deberén montarse debajo
de placas encimeras de una pieza, fijadas con tornillos a los armarios
agyacentes, a fin de asegurar su estabilidad.
- llamar al servicio técnico autorizado por el fabricante.
- utilizar siempre las piezas originales.
Tras el montaje del aparato, el enchufe de éste deberá ser accesible.
Solo en algunos modelos:
La caja de plástico que se encuentra en la toma de agua del lavavajillas
incorpora una electroválvula. En el interior de la manguera de alimentación
del agua se encuentran las tuberías y cables de conexión del lavavajillas.
No cortar la manguera ni sumergir la caja de plastico en el agua!
No doble ni aplaste el cable de alimentación en exceso o de forma peligrosa
durante la instalación.
Desguace de la vieja unidad
Corte el cable de suministro eléctrico y quite el cierre de la puerta de los
aparatos que se vayan a desguazar.
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente cuidándose de
que su viejo aparato sea eliminado o desguazado de un modo respetuoso
con el medio ambiente.
Fucionamiento diario
El lavavajillas sólo dele ser utilizado por personas adultas para lavar vajillas
y utensilios de cocina.
Este aparato no debe insatarse en el exterior, incluso si la zona donde se va
instalar está cubierta por un tejado; es muy peligroso exponerlo a la lluvia y
a la intemperie. Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen.
No sentarse ni subirse encima de la puerta del lavavajillas:El aparato podría
voicar.
Voltaje perigroso
El agua de lavado que se encuentra en el interior del lavavajills no es apta
para el consumo humano o animal.
No introducir ni agregar jamás disovlventes en el lavavajillas. ¡Existe peligro
de explosión!.
Advertencia:
Los niños podrían acceder al aparato y encerrarse
dentro (peligro de asfixia) o provocar otras
situaciones peligrosas. Por esta razón:Sacar el
enchufe de acometida, cortar el cable de acometida
y eliminarlo. Estropear el cierre de la puerta dé
forma que la puerta no se puerda cerrar.
Abrir la puerta del lavavajillas con sumo cuidado durante el ciclo de lavado.
¡Existe peligro de que se produzcan fugas de agua!
No toque la resistencia durante o después del ciclo de lavado.
Normas básicas que deben cumplirse al utilizar el aparato:
- No toque el lavavajillas con los pies descalzos o con las manos o los pies
mojados.
- No utilice alargadores ni tomas múltiples.
- Si el aparato no funciona correctamente o si es preciso realizar alguna
operación de mantenimiento,desconecte el aparato del suministro eléctrico.
La puerta no dejar en posicion abierta desde esto presente un peligro
pegadizo.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
ES
Colocación del aparato
Conexión del tubo de desagüe
Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe estar contra
la pared y los laterales contra los armarios o paredes adyacentes. El lavavajillas
está equipado con toma de agua y tubos de desagüe que pueden colocarse a
la izquierda o a la derecha, según sea necesario, para facilitar la instalación.
Introduzca el tubo de desagüe en una tubería de desagüe con un diámetro
mínimo de 4 cm o colóquelo en el fregadero y asegúrese de que no esté torcido
ni doblado. Utilice el soporte especial de plástico que se incluye con el aparato
(vea la fig.C). El extremo libre del tubo debe estar a una altura entre 40 y 100
cm y no debe sumergirse en el agua.
Nivelación del aparato
Una vez colocado el lavavajillas, ajuste los pies para nivelarlo (enroscar o
desenroscar). En cualquier caso, el aparato no debe estar inclinado más de 2°.
Si el aparato está nivelado, el rendimiento mejora.
Conexión del agua fría
Conecte el tubo flexible de alimentación del agua fría a un conector de rosca
de 3/4 (gas) y asegúrese de que está correctamente enroscado (consulte la fig.
A).
fig.C
Si los tubos del agua son nuevos o si no se han utilizado durante mucho tiempo,
deje correr el agua para asegurarse de que el agua está limpia y sin impurezas.
Si no se toma esta precaución, puede bloquearse la toma de agua y dañar el
aparato.
Atención:
Fije correctamente el soporte especial de
plástico del tubo a la pared para evitar que se
mueva y se derrame agua fuera.
Conexión eléctrica
Una vez comprobado que el voltaje y la frecuencia de la casa y los de la placa
de datos (situada en la parte interior de la puerta de acero inoxidable del aparato)
coinciden y que el sistema eléctrico está adaptado para el máximo voltaje de la
placa de datos, introduzca el enchufe en la toma de corriente con una puesta a
tierra adecuada (la puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley).
Si la toma de corriente a la que se conectará el aparato no es la adecuada para
el enchufe, cambie el enchufe en lugar de utilizar adaptadores o similares ya
que pueden producir sobrecalentamientos y quemaduras.
fig.B
fig.A
Adevertencia:
Usa la tubería de agua, hay que conectar esta
instalación con origen de agua, no se puede la
tubería vieja otra vez.
Protección contra inundaciones
Para evitar daños en la casa, el lavavajillas está equipado con un sistema que
corta el suministro de agua en caso de problemas con el tubo flexible de
alimentación del agua o fugas dentro de la unidad. Si por alguna razón se daña
la caja que contiene los componentes eléctricos, saque el enchufe del lavavajillas
inmediatamente. Para garantizar el correcto funcionamiento de la protección
contra inundaciones, la caja "A" con el tubo flexible de alimentación debe estar
conectado al grifo de suministro del agua como se muestra en la fig.B. No debe
utilizarse ningún otro tipo de conexión. El tubo flexible de alimentación no debe
cortarse bajo ningún concepto, ya que contiene partes eléctricas activas. Si la
longitud del tubo flexible no alcanza para realizar una conexión correcta,
sustitúyala por un tubo más largo. Este tubo flexible está disponible a través de
minoristas especializados y del Servicio de asistencia técnica.
Advertencia:
El enchufe de la máquina lavaplatos debe ser
accesible aunque se coloca de forma empotrada,
así se facilitará los posteriores mantenimiento
y reparación de la máquina.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Familiarizándose con el lavavajillas
ES
Primer plano (panel de control)
Primer plano (Interior)
C
e
a
c
j
k
f
g
h
A
B
l
b
d
Indicadores programas
Interruptor principal
A
B
C
i
Tecla de selecciòn programas
Explicación modelos
g
Tapón del contenedor de sal
Filtro de lavado
Cesta superior
Color
a
b
c
d
e
f
Modelo
h
i
Cesta inferior
Blanco
DW12-PFE1
Distribuidor de detergente y abrillantador
Tubo de alimentación del agua
(algunos modelos con “Aquastop”)
Tubo de desagüe
Armazoncillos de vasos
Plata
DW12-PFE1ME
DW12-PFE1SS
j
Cestilla para vajillas de plata
Teroer rociador
Acero Inox
k
l
Brazo aspersor inferior
Esto posible de seleccionar el lavavajillas con o sin grande tratar conforme a la
specificatión.
Toma de corriente eléctrica
Rellenar la sal descalcificadora
La sal
Regulación del consumo de sal
La dureza del agua varía según la localidad.Si en el lavavajilla entrara agua
El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de sal en función de la
dureza del agua que se utiliza,para poder,de este modo,optimizar y personalizar
el consumo de sal llevándolo al nivel mínimo necesario.
dura,se formarían incrustaciones sobre la vajilla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal especifica para lavavajilla,se
eliminan las sales de calcio del agua.
Para la regulación seguir las siguientes instrucciones:
Aflojar el tapón del depósito de sal.
Carge de la sal en el descalcificador
En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver fig.al lado).
Si es necesario,girar la flecha desde el signo "-",en sentido antihorario,hacia
el signo"+"según la dureza del agua de alimentación.
Utilice siempre sal especifica para lavavajilla.
El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente
manera:
Conforme al esquema “Dureza del agua” esto posible calcolar el tiempo del
uso,después llenar la sal.
Extraiga el cesta inferior,desenrosque y quite la tapa del depósito.
Si está cargando el depósito por primera vez,llénelo de agua.
Coloque el embudo suministrado en el equipo base,en el orificio, e introduzca
2kg de sal aproximadamente.Es normal que se derrame un poco de agua
del depósito.
Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente esquema:
Dureza del agua
Posición Consumo sal Autonomia
Nivel
ºfH
ºdH
mmol/l
selector (gramos/ciclo) (ciclos/2kg)
Importante:
1
2
3
4
MꢀNT
MꢀNIT
L
M
L
0ꢀ14
NQꢀPS
PSꢀTN
[TN
Para evitar la formación de herrumbre,
aconsejamos cargar la sal poco antes de
comenzar un ciclo de lavado.
NUꢀQQ NIUꢀQIQ
QRꢀUV QIRꢀUIV
=?J?
jba
?H?
OM
QM
SM
SM
QM
OR
[UV
[UIV
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rellenar el abrillantador
ES
El abrillantador
Carge del abrillantador
Este producto devuelve la vajilla más brillante y mejora el secado.El depósito
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido antihorario la tapa "2" y
cuando vierta el abrillantador evite que se derrame.Se puede regular la cantidad
de producto suministrada,accionando,con un destornillador,el regulador"3"
colocado debajo de la tapa "2".Hay 6 posiciones posibles,normalmente está
colocado en la 3.
del abrillantador está ubicado en el interior de la puerta;
Cuando el indicador “1” es claro,el depósito del abrillantador se debe llenar.
1
Importante:
La regulación del suministro del abrillantador permite
Bajo
mejorar el secado.
2
Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o
manchas,es necesario girar el regulador hacia los
números más altos.Si la vajillä lavada presenta
estriaciones blancas,girar el regulador hacia los
numeros más bajos.
3
Pleno
Detergente
Carga del detergente
El detergente
Para abrir la tapa " 4 " presione el pulsador " 5 " .
El detergente para el lavado se introduce en la cubeta " 6 ".
El detergente para el prelavado se introduce en la cubeta " 7 ".
Después de verter el detergente,cierre la tapa presionando hasta que
haga"click".
Usar solamente detergente específico para lavavajilla.El abastecimiento del
detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado
respetando las indicaciones suministradas en la "Cuadro de programas". El
distribuidor de detergente se encuentra en la parte interna de la puerta.
7
5
Atención:
para facilitar el enganche de la tapa,antes del
cierre,elimine eventuales residuos de detergente
caídos en los bordes de la cubeta.
4
6
Vajilla no apropiada
Daños en la cristalería y vajilla
La vajilla que se describe a continuación no es
adecuada para su limpieza en el lavavajillas:
Vajilla y cubiertos íntergramente de madera o queincorporen elementos de
madera o que incorporen elementos de madera, dado que pueden perer su
color; piezas pegadas con cola no resistentes a la acción del agua caliente;
cristalería y jarrones decortivos o vajilla antigua o valiosa. Los decorados de
estos objetos no son resistentes a la acción del lavavajillas.
Causas:
Tipo y dimiento de fabricación de la cristalería.
Composición química del detergente.
Temperatura del agua y duración del programa de lavado.
Nuestro consejo:
Usar cristalería y vajilla de porcelana provistas por el fabricante con el
distintivo «Resistentes a lavavajillas» o equivalente.
Usar un detergente caracterizado como «suave» o «no agresivo» Consultar
a este respecto con los fabricantes de detergentes.
Seleccionar un programa de lavado de corta duración y la temperatura más
baja posible.
Asimismo no son adecuados para el lavavajillas los elementos de material
plástico no resistentes al agua caliente ni tampoco la vajilla de cobre o estaño.
Los barnizados, asícomo las piezas de aluminio y plata pueden cambiar su
tonalidad o perder el brillo. Cierto tipo de cristalería puede perder su brillo al
cabo de repetidos ciclos de lavado. Asimismo no deberán lavarse en el
lavavajillas materiales con gran capacidad de absorción de líquidos como
esponjas y paños.
Con objeto de evitar daños en la cristalería y los cubiertos, aconsejamos
retirarlos del lavavajillas lo más pronto posible, una vez concluido el programa
de lavado.
Nuestro consejo:
Compre en el futuro sólo vajilla y cubiertos explícitamente adecuados para el
Advertencia:
No lavar en el lavavajillas vajilla que contenga restos de ceniza,
cera, grasa lubricante o pinturas.
lavado en el lavavajillas.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Colocación de la vajilla
ES
Antes de colocar las vajillas en el lavavajillas, quite los granos más grandes de
comida, para que no tapara el filtro, de lo que podrá reducir la propiedad.
Si en el bote y los platos hay comidas duras, lo mejor es empaparlos antes de
lavar.Para lavados extras, no hace falta empaparlos.
El diseño de la cesta para vajillas superior es para colocar unos cubiertos de
buena hechura y más ligeros, como vasos de vidrio, tazas, platillos, platos,
tazonillos y platos llanos(a condición de que ellos no están tan sucios).
Coloque bien los cibiertos para que no moviera cuando se lavan por agua.
La cesta para vajillas superior se puede subirse y bajarse con el control de
los botones bilaterales (vea la fig.F).
Saque la cesta, en lo que coloque los cubiertos.
Cómo utilizar la cesta inferior
Proponemos que coloque las vajillas que son difíciles de lavar, como botes,
platos, tapas, puentes y tazones, en la cesta inferior, según la figura a la derecha.
Coloque las fuentes y las tapas en un lado de la cesta para que no bloqueen al
brazo aspersor.
Ajuste la cesta superior al nivel mós alto entonces usted tiene mós espacio
para acomodar esas cacerolas y bandejas mós altas en la cesta inferior.
Los botes y tazones se debe colocar con la apertura hacia abajo ( vea la fig.
D) .
Coloque las ollas hondas un poco inclinadas para que el agua pueda salir
mejor.
La cesta para vajillas de plata se puede dividir en dos(vea la fig.E), así
cuando la vajilla es más ligera, se puede utilizar sólo una parte. Y así también
se puede ceder espacio para los botes y platos.
Las vajillas de plata se debe colocar con el mango hacia abajo en la cesta
para vajillas de plata; si tiene una lateral, las cucharas se debe colocar
solamente en una cesta adecuada. Especialmente para las largas,se debe
colocar a un puesto delantero horizontal en la cesta superior.
fig.G
fig.F
El estante de soporte
Coloque los vasos altos de vidrio y los objetos que tienen mangos largos al
estante de soporte, no se apoya en o contra otros objetos que se va a lavar.
Coloque los vasos de vidrio, tazas y tazonillos a la cesta extra para tazas. La
cesta extra para tazas se puede girar hacia afuera o dentro según su exige (vea
la fig.G).
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
fig.D
Carga normale de la vajilla
ꢀ
fig.E
Adevertencia:
los portaherramientas y los otros utensilios con
punta se caben poner la punta abajo en la cesta,
o en una ubicación horizontal.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuadro de programas
ES
Detergente
Tipo de
vajilla por
ejemplo
porcelana,
cacerolas,
cubiertos,
vasos, etc.
Tipo de los
Cantidad
de los
restos
de
Estado de
los restos
de
Duración Consumo Consumo
Abrilla-
ntador
Programa
de lavado
restos de
comida, por
ejemplos
Descripción del ciclo
Lavado
Prela-
en
de nergía
de agua
en litros
alimentos
prolon-
minutos en kWh
vado
gado
alimentos
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 70°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
25g
15g
25g
20g
18
16
15
14
14
13
9
112
94
1.62
1.48
1.24
1.15
1.05
1.00
0.40
0.30
0.02
0.02
Sopas,
gratinados,
salsas,
Poco
Intensivo
Normal
Gran
fuertemen-
teadheridos
patatas,
sensible
cantidad
pastas, arroz,
huevos,
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 55°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
102
90
alimentos
fritos o asados
Sopas,
Prelavado con agua caliente.
patatas,
(G)
162
142
31
Programa de lavado largo a 50°C
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
.
Poca
Ligeramen-
teadheridos
pastas, arroz,
huevos,
Lavamiento
ligero
cantidad
alimentos
fritos o asados
(IEC-EN50242)
Café,
pasteles,
leche,
embutido,
chorizo,
bebidas frías,
ensaladas
Programa de lavado corto a 40°C
.
15g
10g
Muy
Ligeramen-
teadheridos
Aclarado en frío. .
Mezclada
poca
cantidad
8
29
Rápido
Rociado de la vajilla en caso de
encontrarse almacenada ésta
durante varios días en el
lavavajillas antes de su
limpieza.
3
12
Lavado corto en frío para
evitar que se peguen los
restos de comida en la vajilla.
Remojo
3
12
(G) Ensayo según norma europea EN 50242 con posición del regulador del abrillantador:5
Cuidado y mantenimiento
Verificar si los inyectores ( orificios) de los brazos de aspersión está obstruidos
por restos de alimentos.
Un control y mantenimiento regular de su lavavajillas contribuirá a prevenir averpías
y perturbación en el funcionamiento de éste, ahorrando de este modo tiempo y
molestias. Por ello deberá someter regularmente su aparato a un control visual.
En caso necesario, extraer el brazo de aspersión inferior “ 11 ” hacia arriba.
Desmontar el brazo de aspersión superior “ 10 ” retirando los tornillos de
sujeción.
Estado general del aparato
Verificar el interior del lavavajillas por si hubiera en su interior depósitos de
grasa o incrustaciones de cal. En caso de comprobar la existencia de
depósitos de grasa o incrustaciones de cal:
Limpiar los brazos de aspersión bajo el chorro de agua del grifo.
Montar los brazos en su sitio, encajando el brazo inferior y atornillando el
brazo superior.
Hacer circular por la máquina un detergente específico apropiado.
Filtros
Los filtros“ 8,9 ” retienen las partículas de suciedad gruesas disueltas en el
agua de lavado de máquina, evitando que puedan llegar hasta la bomba. Esta
suciedad puede obstruir de vez en cuando a los filtros.
Verificar tras cada ciclo de funcionamiento del lavavajillas si se ha acumulado
suciedad en los filtros.
8
9
Tras girar el microfiltro “ 8 ” para suciedad gruesa hasta extraerlo, retirar
también el grupo de filtros “ 9 ” .Eliminar la suciedad ( restos de alimentos)
acumulada de los filtros. Enjuagarlos bajo el chorro de agua del grifo.
Colocar el grupo de filtros “ 9 ” en su emplazamiento; a colocar el microfiltro “ 8”.
11
Brazos de aspersión
Los depósitos de cal o las partículas de suciedad procedentes del agua de
lavado pueden obstruir los inyectores(orificios) y apoyos de los brazos de
aspersión “ 10 ” y “ 11 ”.
10
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limpieza de la vajilla
ES
Seleccionar un programa
Fin del programa:
Seis senalos acusticos indicadoros la fin del programa y todos indicadores
El cuadro do programas disponible le permite seleccionar el programa más
adecuado en función del tipo de vajilla y de la cantidad o naturaleza de los
restos de alimentos que se encontranran adheridos a éstas.
El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte
inferior del cuadro de programas.
del programa apareceres.
Desconectar el aparato
Aguardar unos minutos tras finalizar el programa:
Desconectar el interruptor principal “A” .
Un ejemplo:
Abrir la puerta del aparato tras concluir el ciclo de lavado.
Cerrar la llave de paso ( grifo del agua). En los modelos dotados del sistema
Aqua Stop, esto no es necesario.
Para lavar piezas de vajilla con numerosos restos de alimentos fuertemente
adheridos deberá usarse el programa « Normal»
.
Extraer la vajilla una vez que se haya enfriado.
Consejo para reducir los consumos
En vaso de una carga escasa del lavavajillas, muchas veces basta seleccionar
Interrumpir un programa
Abrir la puerta. ¡Atenciónl¡ Peligro de salpicaduras de agua! Abrir la puerta
el programa inmediatamente inferior.
sólo una vez que el brazo aspersor haya dejado de girar.
Duración y consumos de los programas
10 señales acústicos tutos las 30 secundas muestranos el caso de la puerta abierta.
En caso de estar conectado el aparato a la red de agua callente o abrir la
puerta del mismo una vez que se ha calentado el agua, dejar la puerta
entreabierta durante unos minutos, antes de volverta a cerrar. De lo contrario
la expansión puede abrir la puerta.
Los valores reseñados sólo son valores orientados, calculados en función de
unas condiciones de trabajo de la máquina normales.
Estos valores pueden divergir de los valores reales medidos en función.
de la cantidad de vajilla que se lave
de la temperatura del agua de alimentación
Cancelación o modificación de un programa ya en marcha
Un programa ya en marcha sólo puede modificarse si lleva poco tiempo en marcha.
De lo contrario, puede que ya se haya utilizado el detergente y que aparato haya
descargado el agua del lavado. Si fuera el caso, es necesario volver a rellenar el
distribuidor del detergente (consulte el apartado “Carga del detergente”).
Para modificar un programa ya en marcha, pulse el botón “ A ” : se anularán
todos los ajustes. Para ajustar otro ciclo, siga las instrucciones contenidas
en el apartado“ Puesta en marcha del aparato ”
de la presión del agua de red
de la temperatura ambiente que exista en el lugar de emplazamiento de la máquina
de las tolerancias de la red eléctrica
y de las tolerancias del aparato (temperatura, caudal de augua, etc.)
Los valores relativos al consumo de agua reseñados están calculados con la
regulación del consumo de sal al nivel 1.
Puesta en marcha del aparato
Abrir el grifo del agua.
Pulsar el interruptor principal al posición ON. Todos indicadores programas
C1.C2.C3.C5.C6 apareceres.
C1 C2 C3 C5 C6
Pulsar la tecla de programa “B1”, el indicador del programa “C1” aparece intermitente.
Cerrar la puerta, después 5 sobras el indicador del programa “C1” aparece
normalmente, el lavajillas emise un senal acustico ,el programa se pone en
marcha automáticamente.
A
B1
Cómo cuidar el lavavajillas
Después de cada lavado
Desplazamiento del aparato
Cierre el grifo de suministro de agua y deje la puerta entreabierta para evitar
Si fuera necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si
que se formen malos olores y humedad en su interior.
fuera absolutamente necesario, puede tumbarse sobre la parte posterior.
Saque el enchufe
Juntas
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. No corra
Una de las causas de la formación de malos olores en el lavavajillas es que las
partículas de comida quedan atrapadas en las juntas. Limpie periódicamente
las juntas para evitarlo.
riesgos.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni
disolventes
La puerta no se pone en la ubicación abierta, porque subsiste el peligro
dado un traspié.
Para limpiar el exterior y las partes de goma del aparato. Utilice un paño
Cuando vaya a ausentarse por vacaciones
humedecido con agua tibia y detergente.
Para eliminar las manchas de la superficie interior, utilice un paño humedecido
en agua con un poco de vinagre o un producto de limpieza especial para
lavavajillas.
Recomendamos ejecutar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío, sacar el
enchufe, cerrar el grifo y dejar la puerta entreabierta. De este modo se evita el
deterioro de las juntas y la formación de malos olores.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pequeñas averías de fácil arreglo
ES
Se efectuar tutos controlos y lavavajillas continunar muestra avería
display : pulsar la tecla Off ,aspetar algunos minutos y pulsar la
tecla On.Si el lavavajillas no funcione y persiste el problema,
póngase en contacto con el servicio técnico autorizado y
proporcione la siguiente información:
Pequeñas averías de fácil arreglo
Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de
una avería y, por consiguiente. no requieren la intervención del Servicio de
Asistencia Técnica. Con frecuencia se trata de pequeñas anomalías fáciles
de subsanar. Para evitar una intervención innecesaria del servicio técnico,
compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida
en los siguientes consejos y advertencias.
la naturaleza del problema;
el modelo (Mod...) y el número de serie (S/N...), incluidos en la placa situada
en la parte interior de la puerta.
Averías...
...al conectar el aparato
El aparato no se pone en marcha.
El brazo de aspersión inferior gira con dificultad
El brazo se encuentra trabado u obstruido por restos de alimentos o piezas
de la vajilla.
El fusible de la instalación eléctrica está defectuoso.
El enchufe del aparato no está conectado a la toma de corriente.
La puerta del aparato no está cerrada correctamente.
No se ha pulsado la tecla selectora del programa de lavado.
El grifo del agua está cerrado.
La tapa de la cámara del detergente no se puede cerrar.
Se ha puesto excesivo detergente en la cámara.
Los restos de detergente adheridos a la cámara bloquean el mecanismo de
cierre de ésta.
Los pilotos de aviso no se apagan tras concluir el lavado.
No se ha desconectado el interruptor principal del aparato.
Tras concluir el lavado, hay adheridos restos de detergente en la cámara
La cámara del detergente estaba húmeda al poner el detergente en la misma.
Colocar el detergente sólo en una cámara seca.
El filtro de la manguera de alimentación de agua está obstruido.
- El filtro se encuentra emplazado en la conexión del dispositivo de Aqua
Stop o de la manguera de alimentación.
Atención
Tras concluir el programa de lavado, el agua no es evacuada
completamente de la cuba del aparato.
Téngalo siempre presente: Las reparaciones que fuera
necesario efectuar en su aparato sólo deberán ser
ejecutadas por personal técnico debidamente
cualificado. Las reparaciones incorrectas o erróneas
pueden causar daños de consideración o dar lugar a
situaciones de peligro para el usuario.
El tubo de desagüe está obstruido o doblado.
La bomba de evacuación está bloqueada.
Los filtros están obstruidos.
El programa no ha finalizado aún. Aguardar a que concluya el programa.
...durante el ciclo de lavado
Formación de espuma no habitual
...en el aparato
Cuando todos los indicadores “C” apareceres intermittente.
se ha puesto lavavajillas manual en el depósito del abrillantador.
El abrillantador derramado puede originar una excesiva formación de espuma en
Ha comprobado si:
la puerta está correctamente cerrada.
C
el siguiente lavado, por lo tanto, retirar con un trapo el abrillantador esparcido.
El aparato se para durante el ciclo de lavado
Se ha cortado la alimentación de corriente.
Cuando todos los indicadores “K1,K2,K3” apareceres intermittente.
Ha comprobado si:
Se ha cortado la alimentación de agua.
Se escuchan sonidos de golpes durante el ciclo de lavado
El brazo de aspersión roza o choca contra piezas de la vajilla.
el grifo está abierto y el tubo flexible
C1 C2 C3
Se producen tintineos durante el ciclo de lavado
La vajilla no se ha colocado correctamente.
está conectado correctamente;
el suministro de agua a la casa debe
Se escuchan golpes en las vávulas de llenado
Se debe a la instalación de la tubería de agua. No tiene consecuencias
estar abierto y con presión suficiente;
el tubo flexible del agua está torcido o doblado;
el filtro del tubo flexible de suministro del agua está obstruido.
il tubo de desagüe e colocado a una posición inferior.
sobre el funcionamiento de la máquina. No hay solución posible.
...en la vajila
En la vajilla quedan adheridos restos de alimentos
Cuando todos los indicadores “K1,K3,K5” apareceres intermittente.
La vajilla se ha colocado en posición incorrecta. Los chorros de agua de
los brazos de aspersión no pudieron acceder hasta la superfice de la vijilla.
Exceso de carga en el cesto.
Las piezas de vajilla han estado en contacto unas con otras.
Se ha puesto una cantidad de detergente insuficiente.
El programa seleccionado no tenia suficiente intensidad.
El movimiento libre de los brazos de aspersión ha sido obstaculizado por
una pieza de vajilla.
Los inyectores( orificios) del brazo de aspersión están obstruidos por restos
de alimentos.
Los filtros de suciedad basta, fino o microfiltro están obstruidos.
Los filtros están obstruidos.
Ha comprobado si:
C1
C3
C5
el tubo flexible del agua está torcido o doblado.
il tubo de desagüe e colocado a una posición
superior.
Cuando todos los indicadores “K1,K2,K5” apareceres intermittente.
Ha comprobado si:
C5
C1
C2
il tubo de desagüe e colocado a una posición
inferior.
La bomba de evacuación está bloqueada.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES
En los elementos de plástico se producen decoloraciones
Los vasos presentan un aspecto opaco
Dossificación insuficiente del abrillantador.
Se ha puesto una insuficiente cantidad de detergente.
Los cercos de té o manchas de barra de labios no han desaparecido
completamente
El detergente empleado tiene un insuficiente efecto blanqueador. Utilizar
un detergente blanqueador de cloro.
Se observan manchas blancas ( de cal ) en la vajilla, sobre los vasos
El detergente empleado tiene un insuficiente poder blanqueador.
Se ha seleccionado un temperatura de trabajo insuficiente.
Se observan manchas de óxido en los cubiertos
Los cubiertos no tienen suficiente resistencia contra el óxido.
aparece un velo turbio
Dossificación insuficiente del detergente.
Dosificación insuficiente del abrillantador. A pesar de vivir en una zona de agua con
un elevado grado de dureza, no se ha puesto sal descalcificadora en el aparato.
Instalación descalcificadora ajustada a una dureza del agua insuficiente.
La tapa del depósito de la sal descalcificadora no se ha cerrado
completamente.
Hay excesiva cantidad de sal descalcificadora en el agua de lavado de la máquina.
- No se ha cerrado correctamente la tapa del depósito de la sal.
- Al reponer sal en el depósito, se ha derramado una excesiva cantidad.
Los vasos presentan un aspecto opaco y descolorido, los depósitos
no se pueden eliminar frotándolos a mano.
El detergente empleado es inadecuado.
Se ha empleado un agente libre de fosfato; hacer un ensayo comparativo
con un detergente con fosfato.
La vajilla no sale seca
Los vasos no son apropiaados para el lavado en lavavajillas.
Se ha seleccionado un programa sin ciclo de secado.
En los vasos y los cublertos se observan velos, los vasos presentan
Dossificación insuficiente de abrillantador.
un aspecto metálico
La vajilla se ha retirado demasiado pronto del aparato.
Dosificación excesivamente elevada del abrillantador.
Advertencias
Homologación según norma europea EN 50242
Desguace de la vieja unidad
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar,
entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o
recuperación de materiales reciclables ( por ejemplo Servicio o centro munici-
pal de desguace o instituciones semejantes).
Carga de la vajilla según se prescribe en la norma.
Ejemplos para cargar la vajilla: fig.1 , 2 y 3
Capacidad: 12 cubiertos
Programa comparativo : Lavamiento ligero
Regulador del abrillantandor: 5
Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva,
deberá inutilizarlo: Extraiga para ello el enchufe del aparato de la toma de
corriente. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con
el enchufe.
Detergente: 25+5g
Desmonte los cierres o cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin de impedir
que los niños, al jugar con la unidad, se encierren en la misma y se pongan en
peligro de muerte (asfixia).
Dada la elevada calidad de nuestros productos, éstos necesitan para su
transporte un embalaje protector eficaz, cuyas dimensiones, no obstante, hemos
limitado a lo estrictamente necesario.
Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio
ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados.
Fig.2
Fig.1
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos
métodos de eliminación y recuperación de los materiales de las unidades
inservibles o desechadas respetuosos con el medio ambiente.
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
El material de embalaje no es ningún juguete. Por lo tanto no deberá entregarse
a éstos para que jueguen con él. ¡peligro de asfixia con los cartones plegables
y las láminas de plásticio!
1
2
3
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
3
2
3
2
3
2
3
3
2
3
2
2
Su Ayuntamiento o Aministración local le informarán gustosamente sobre los
métodos y posibilidades actuales de eliminación y evacuación es estos
materiales.
2
2
2
2
2
2
4
5
6
Fig.3
Observaciones generales
En caso de poder modificarse la altura del cesta superior, esté deberá
encontrarse en la posición superior. En caso de divergencia de la condiciones
de ensayo prescritas en la norma EN 50242, por ejemplo en cuanto al grado de
suciedad de la vajilla, el tipo y la naturaleza de la vajilla y los cubertos empleados,
etc.,consultar antes de la comprobación con el fabricante.
Los aparatos encastrables o integrables que fueran a utilizarse ulteriormente
como aparatos verticales, deberán asegurarse contra el peligro de vuelco,
por ejemplo fijándolos con tornilos a la pared o montando una placa de
trabajo encimera de una pieza, atornillada a los armarios adyacentes o más
próximos.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características técnicas
ES
Anchura
Fondo
0.03-0.6MPa
60 cm
60 cm
85 cm
220-240V~ 50Hz
10A
Altura
1950W
Estándar para 12 servicios
Capacidad
K: Calentador
L: Relais
M:T 50oC
A: Arca cable
F: Valvula descalcificador
G: Interruptor desbordiamento
H: Valvula admisión agua
I: Motor bomba de lavado
J: Limitador temperatura
B: Interruptor puerta
C: Interruptor nivel agua
D: Motor bomba de desagüe
E: Déposito detergente y abrillantador
El símbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto
se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instruções de Segurança
PT
Famílias com crianças
No acto da entrega
O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou por
Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça
apresentam danos causados pelo transporte. Não ponha a funcionar uma
máquina danificada e contacte com o seu fornecedot.
Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação
em vigor.
pessoas inaptas sem supervisão.
As crianças pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brinquem
com o aparelho.
Mantenha os detergentes fora do alcance das crianças e mantenha estas
últimas afastadas da máquina de lavar loiça quando esta estiver aberta.
Na instalação
Em caso de anmalia
Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções
Se o aparelho não funcionar devidamente, feche a água e retire a ficha da
tomada. De seguida, consulte a secção intitulada "Pesquisa de Anomalias".
Se não conseguir resolver o problema, contacte um centro de assistência.
Apenas o pessoal técnico especializado está autorizado a efectuar
reparações.
de instalação e montagem.
Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica.
Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica
da sua casa foi efectuado de acordo com as normas em vigor.
As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da
chapa de características.
Se o cabo de ligaçao eléctrica estiver danficado, estar obrigaçao substituado
para o fabricante, ou serviço tecnico ou pessoas qualificados, para evitar
perigo eléctrico.
Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão.
As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um
tampo de bancada corrido e aparafusado aos armários, para garantir maior
estabilidade.
Para manter a EFICÁCIA e a SEGURANÇA deste aparelho, recomendamos:
- contacte apenas os Centros de Assistência autorizados pelo fabricante.
- utilize sempre peças sobresselentes originais
Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso.
Em alguns modelos:
A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na
mangueira de admissão encontram-se os cabos de ligação. Não corte a
mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em água.
Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou
achatado de forma excessiva ou perigosa;
Para a reciclagem
Os sparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis, para isto cortar o
cabo de alimentação e romper o sistema de bloqueio da porta.
Levar a máquina para um entro de reciclagem autorizado.
No funcionamento diário
A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça
doméstica e utensílios de cozinha.
Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja
protegido por um telhado; também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e
aos agentes atmosféricos.
Voltagem perigosa
Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar.
A água existente dentro da máquina não á água potável.
Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão.
Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado.
Existe o perigo de a água saltar para fora da máquina.Não toque na
resistência durante ou após um ciclo de lavagem.
Aviso:
As crianças podem ficar presas no aparelho
(perigo de asfixia) ou provocar outras situações
inconvenientes.
Por essa razão: retire a ficha da tomada de rede,
corte o cabo de alimentação e elimine-o. Destrua
o fecho da porta de forma a que ela não se possa
fechar.
Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de
alimentação.
Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho:
- Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os
pés molhados.
- Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas.
- Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de
manutenção, desligueo da rede eléctrica.
A porta não está en posiçao aberta desde isto presente um perigo pegajoso.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalação
PT
Posicionar o aparelho
Ligação da mangueira de descarga
Posicione o aparelho no local desejado. A parte traseira deverá ficar virada
para a parede e as partes laterais ao longo dos armários ou da parede adjacente.
A máquina de lavar loiça está equipada com mangueiras de entrada e descarga
da água que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para facilitar uma
instalação adequada.
Insira a mangueira de descarga num tubo de descarga com um diametro mínimo
de 4 cm ou deixe-a orientada para a banca, evitando dobrá-la ou torcê-la. Uti-
lize o suporte de plástico especial fornecido com o aparelho (ver a fig.C). A
extremidade livre da mangueira deve ficar a uma altura compreendida entre 40
e 100 cm e não deve ser mergulhada em água.
Nivelar o aparelho
Uma vez posicionado o aparelho, ajuste os pés (enroscando-os para dentro ou
para fora) da máquina de lavar loiça até esta ficar devidamente nivelada. Em
qualquer dos casos, o aparelho não deveré ficar com uma inclinação superior a
2° . Um aparelho nivelado ajuda a garantir um desempenho adequado.
Ligação da água fria
Ligue a mangueira de abastecimento de água fria a um conector roscado (gás)
de 3/4 e certifique-se de que o aperta devidamente (ver a fig.A).
fig.C
Se os tubos da água forem novos ou não tiverem sido utilizados por um período
prolongado, deixe a água correr para se certificar de que ela sai limpa e sem
impurezas. Se não tomar esta precaução, correrá o risco de a mangueira de
entrada da água ficar obstruída e de danificar aparelho.
Atenção:
O suporte de plástico especial da mangueira
deve ser solidamente fixo à parede para evitar
que a mangueira de descarga se desloque e que
a água transborde para fora do tubo de
descarga.
fig.B
fig.A
Ligação eléctrica
Depois de se certificar de que os valores relativos à voltagem e à frequência da
corrente da casa correspondem aços especificados na chapa de características
(localizada na porta interior de ao inoxidável do aparelho) e de que o sistema
eléctrico é adequado à voltagem máxima especificada na chapa de
características, insira a ficha numa tomada eléctrica devidamente ligada à terra
(a ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei).
Atenção:
O novo tubo da água deve ser colocado na
fonte da água. Não pode usar o velho tubo
da água.
Se a tomada eléctrica à qual o aparelho deve ser ligado não for apropriada para
a ficha, substitua a ficha em vez de utilizar um adaptador, dado que tal poderá
originar um sobreaquecimento e queimaduras.
Protecção anti-inundação
A máquina de lavar loiça está equipada com um sistema que interrompe a
entrada da água em caso de problemas com a mangueira de abastecimento ou
em caso de fugas no interior do aparelho, de modo a evitar danos na sua
residência. Se, por qualquer razão, a caixa dos componentes eléctricos for
danificada, retire imediatamente a ficha do aparelho da tomada. A fim de garantir
o funcionamento correcto do sistema anti-inundação, a caixa "A" da mangueira
de abastecimento deve ser ligada à torneira da água conforme indicado na fig.
B. Nenhum outro tipo de ligação é aceitável. A mangueira de abastecimento de
água não deve, em nenhuma circunstancia, ser cortada, dado que contém partes
eléctricas activas. Se o comprimento da mangueira não permitir uma ligação
adequada, substitua-a por uma suficientemente comprida. Esta mangueira está
disponível mediante pedido endereçado aos distribuidores e centros de
assistência especializados.
Advertência:
Se o aparelho se instalar como uma contruída-
inferior entidade, a ficha da electricidade deve
ser utilizada com facilidade para garantir a
reparação segura no futuro.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A sua nova máquina de lavar loiça
PT
Vista detalhada (painel de controlo)
Vista detalhada (interior)
C
e
a
j
k
c
f
g
h
A
B
l
b
d
Indicaçãos programas
Interruptor principal
A
B
C
i
Tecla de selecção do programas
Explicaçao modelos:
Cor
Modelo
a
b
c
d
e
f
h
Cesto superior
Filtro de lavagem
Branco
Prata
i
DW12-PFE1
Cesto inferior
Compartimento do detergente
e do abrilhantador
Braço aspersor superior
DW12-PFE1ME
DW12-PFE1SS
j
Cesto de utensílios de prata
Terceiro aspersor
Mangueira de abastecimento
de água com Aquastop
Mangueira de descarga
Cabo de ligação eléctrica
Aco Inox
k
l
Braço aspersor inferior
Está possivel de seleccionar la máquina de lavar loiça com ou sem grande
punho conforme com la specificaçao.
g
Tampa do compartimento do sal
Adiçao de sal
Ajustar o consumo de sal
Sal
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste do consumo de
sal de acordo com o grau de dureza da água. Tal visa optimizar e adaptar o
nível de consumo de sal por forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços
municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua área de residência.
Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma:
Desenrosque a tampa do compartimento do sal.
O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na
máquina for dura, formar-se-ão depósitos na loiça e nos utensílios.
O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal
especificamente concebido para eliminar o calcário e os minerais da água.
Deitar o sal no amaciador
Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do
sal está localizado debaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte
forma:
O compartimento possui um anel com uma seta (ver a figura ao lado).
Se necessario, rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do rélogio,
partinda da definição “-” para o sinal “+”, consoante o grau de dureza da
água.
Conforme com o tabela “Dureza de água” está possivel de calcule o tempo
de uso,despóis encha de sal.
Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e remova a tampa do
compartimento do sal;
Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez, encha-o com água;
Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e introduza cerca de
2 kg de sal. É normal que uma pequena quantidade de água saia do
compartimento do sal.
Coloque cuidadosamente a tampa no lugar.
É recomendável que os ajustes sejam feitos de acordo com o tabela seguinte:
Dureza da água
Autonomia
(ciclos/2kg)
Posição
selector
Consumo sal
(gramas/ciclo)
Nivel
mmol/l
ºfH
ºdH
0ꢀ14
NQꢀPS
PSꢀTN
[TN
1
2
3
4
MꢀNT
MꢀNIT
L
M
L
Importante
NUꢀQQ NIUꢀQIQ
QRꢀUV QIRꢀUIV
=?J?
jba
?H?
OM
QM
SM
SM
QM
OR
Para evitar a formação de ferrugem, coloque o
sal imediatamente antes do início do ciclo de
lavagem.
[UV
[UIV
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adiçao de adicionar abrilhantador
PT
Abrilhantador
Deitar o abrilhantador
Este produto deixa a loiça brilhante e permite que ela seque sem manchas. O
compartimento está situado no painel interior da porta e deverá ser novamente
enchido ao fim de cada 80 ciclos de lavagem.
Para abrir o compartimento, rode a tampa "2" no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e, de seguida, adicione o abrilhantador, tendo o cuidado
de não encher o compartimento em demasia. A quantidade de abrilhantador
utilizado para cada ciclo pode ser regulada rodando o doseador "3", localizado
sob a tampa "2", com uma chave de fendas. Existem 6 definições diferentes; a
definição normal de dosagem é 3.
Quando o indicaçao “1” está brilhante,encha o compartimento de abrilhantador.
1
Pouco
Importante
2
3
Uma dosagem adequada do abrilhantador melhora o
processo de secagem. Se a loiça ficar com gotas de
água ou manchas, rode o doseador para uma definição
mais elevada.
Plieno
Se a loiça ficar com riscas brancas, rode o doseador
para uma definição mais baixa.
Detergente
Detergente
Deitar o detergente
Para abrir a tampa " 4" do compartimento, prima o botão " 5 ".
Deite o detergente relativo ao ciclo de lavagem no compartimento " 6 ".
Deite o detergente relativo ao ciclo de pre-lavagem no compartimento " 7 ".
Depois de deitar o detergente no compartimento, feche a tampa e prima-a
até ela encaixar com um estalido.
Utilize detergentes específicos para máquinas de lavar loiça. Encha novamente
o compartimento antes do início de cada ciclo de lavagem, conforme as
instruçães fornecidas na "Tabela de programas". O compartimento está situado
no painel interior da porta.
7
5
Aviso:
Para fechar a tampa mais facilmente, retire
qualquer excesso de detergente dos rebordos do
compartimento.
4
6
Loiça não apropriada
Danos nos vidros e na loiça
Causas:
Não lavar na máquina as seguintes peças de loiça:
Talheres e outras peças de madeira, pois ficarão esbranquiçadas e com mau
aspecto; também as colas aplicadas não são prórias para as temperaturas
atingidas dentro da máquina. Copos decorados e jarros delicatos, especialmente
antiguidades ou loiça irreparável. Estas decorações não são resistentes à
lavagem na máquina.
Tipo e processo de fabrico do vidro.
Composição química do detergente.
Temperatura da água e duração do programa de lavagem.
Recomendações:
Também não apropriadas são peças de arte sensíveis à água quente, bem
como loiça de cobre e de estanho. Elementos decorativos em vidro, peças em
alumínio e prata podem perder a cor e as desorações desvanecerem-se. Mesmo
algumas qualidades de vidro podem, após muitas lavagens, tornar-se opacas.
Também não apropriados são materiais absorventes, como esponjas e panos.
Utilizar recipientes de vidro e porcelanas recomendadas pelo fabricante como
próprias para lavar na máquina de loiça.
Utilizar detergente assinalado como não prejudicial para a loiça.Consultar o
fabricante do detergente.
Utulizar, se possível, programas com temperaturas mais baixas e mais curtos.
Para se evitarem possíveis danos em copos e talheres, estes devem ser
retirados pouco tempo depois de terminado o programa.
Recomendação:
De futuro, compre apenas loiça própria para ser lavada na máquina.
Nota
Peças de loiça, sujas com cinza, cera, lubrificantes
ou tinta, não devem ser lavadas na máquina.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduzir a loiça na máquina
PT
Antes de introduzir a loiça na máquina, elimine os resíduos maiores para evitar
que o filtro fique entupido, situação passível de originar uma diminuição do
rendimento.
Como utilizar o cesto superior
LO cesto superior foi concebido para a loiça mais delicada e leve como, por
exemplo, copos, chávenas de café e chá, molheiras, bem como pratos, tigelas
pequenas e panelas pouco profundas (desde que não estejam demasiado
sujas).
Se tiver utilizado os tachos e as panelas na preparação de alimentos
extremamente difíceis de remover, deixe-os de molho antes de os lavar. Tal
eliminará a necessidade de ciclos de lavagem extra. Puxe o cesto para fora
para facilitar a introdução da loiça na máquina.
Coloque os pratos e os utensílios de cozinha de forma a que não possam
ser deslocados pelo jacto de água.
Podia ajustar a altura da estante alta com os parafusos nos dois lados.
(ver a fig.F)
Como utilizar o cesto inferior
Depois de ajustar a posição do cesto superior para um nível mais alto,
você deixará maior espaço para o cesto baixo com o fim de pôr lá os
tachos mais compridos, pratos, etc.
Recomendamos que coloque as peças mais difíceis de lavar no cesto inferior:
tachos, panelas, tampas, travessas e terrinas, conforme indicado na figura da
direita.
É preferível colocar as travessas e as tampas na parte lateral dos cestos de
modo a evitar bloquear a rotação do braço aspersor superior.
Tachos, terrinas, etc. devem ser sempre colocados virados para baixo (ver
a fig.D).
Os tachos fundos devem ficar inclinados para permitir que a água escorra.
O cesto dos talheres pode ser duplicado (ver a fig.E) de forma a que apenas
uma secção possa ser utilizada quando o número de talheres for reduzido.
Isto permite criar espaço para tachos e panelas adicionais. Este cesto
também pode ser colocado no cesto superior.
fig.G
fig.F
Os talheres devem ser colocados no respectivo cesto com os cabos para
baixo; se o cesto possuir cestos laterais, as colheres devem ser colocadas
A prateleira basculante
Copos de pé alto ou copos grandes devem ficar apoiados nesta prateleira e
individualmente nas respectivas ranhuras. Utensílios particularmente
compridos devem ser colocados na posição horizontal, na parte frontal do
cesto superior.
não noutras peças de loiça.
Copos,chávenas e pequenas taças podem ser arrumadas na prateleira
basculante.A prateleira basculante pode ser levantada ou baixada,em função
das necessidades. (ver a fig.G)
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
fig.D
ꢀ
Carga normala
fig.E
Atenção:
facas e outras peças com pontiagudo devem
ser colocadas para baixo ou num local
horizontal.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tabela de programas
PT
Detergente
Tipo de
loiça por ex.
Porcelana,
tachos,
talheres,
copos,etc.
Tipe de
restos de
alimentos
P.ex.de
Programas
de
Consumo
de água
em litros
Consumo
de energia
em kWh
Quanti-
dade de
restos
Estado
dos restos
Abrilha-
ntador
Duração
em min
Descrição do Ciclo
Lavagem
prolon-
gada
Préla-
lavagem
vagem
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 70°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
25g
15g
25g
20g
18
16
15
14
14
13
9
112
94
1.62
1.48
1.24
1.15
1.05
1.00
0.40
0.30
0.02
0.02
Sopas,
Intensivo
souflés molhos,
batatas,
Muito
Não
Muita
agarrados
delicada
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 55°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
massas, arroz,
ovos, assados
102
90
Lavagem
Normal
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 50°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Sopas,
(G)
162
142
31
batatas,
Pouco
Pouca
Lavagem
ligira
massas,arroz,
ovos, assados
agarrados
(IEC-EN50242)
Café,bolos,
leite,salsichas,
bebidas frias,
saladas
15g
10g
Muito
Pouco
Lavagem breve a 40°C.
Enxaguamento a frio.
pouca
agarrados
Misturada
Lavagem
rápida
8
29
Breve lavagem a frio para
evitar a secagem dos resíduos
na loiça.
3
12
Duche,quando a loiça fem que
ficar na máquina durante
vários dias.
Molho
3
12
(G) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5
Manutenção e tratameento
O controlo e a manutenção regular da sua máquina pode evitar o aparecimento
de anomalias. Isto poupa tempo e aborrecimentos. Por isso, de tempos a
tempos, deve dar um pouco de atenção à sua máquina.
Verificar, se os injectores dos braços aspersores estão obstruidos com restos
de comida.
Se necessário, desmontar o braço inferior “ 11 ” puxando-o para cima.
Desapertar o braço superior “ 10 ”.
Estado geraal da máquina
Lavar os braços aspersores sob a água corrente.
Voltar a encaixar e aparafusar os braços aspersores.
Verificar se existem depósitos de gordura e de calcário no interior da
máquina. Se estes depósitos existirem, então:
Lavar bem a máquina com detergente.
Filtros
Os filtros“ 8, 9 ” mantêm afastados da bomba os resíduos de maior dimensão,
existentes na água. Estes resíduos podem simplesmente entupir os filtros.
Depois de cada lavagem, verificar os filtros e, se necessário, limpá-los.
Soltando o filtro grosso “ 8 ”, poderá retirar o grupo de filtros “ 9 ”.Remover
então os restos de comida e lavar os filtros sob água corrente.
Recolocar o grupo de filtros “ 9 ” e recolocar o filtro grosso “ 8 ”.
8
9
11
Braço aspersor
Calcário e sujidades da água de lavagem podem bloquear os injectores e os
apoios dos braços aspersores “ 10 ” e “ 11 ”.
10
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lavagem da Loiça
PT
Selecção do Programma
Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida,
Final do programa
Seis sinali sonoros mostraros o final do programa, todo
indicaçaos do programaa aparecer.
encontrará na tabela adequado à lavagem pretendida.
Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa
e os respectivos dados. Um exemplo:
Desligar a máquina
Alguns minutos depois do programar terminar:
Despois de terminar o programa, abrir a porta.
Dessligar o interruptor principal “A” .
Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser
lavada com o programa « Normal»
.
Fechar a torneiira da água (desnecessário, se a máquina tiver Aquanstop).
Despois de fria, retirar a loiça da máquina.
Conselho para poupar energia
Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa
mails fraco.
Interromper o Programa
Abrir a porta. Cuidado! Existe o perigo de que a água que circula dentro da
máquina respingue para fora. Abrir totalmente a porta, só depois do braço
aspersor estar imobilizado.
Dados dos Programas
Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais.
Devido a
Em caso a porta aberta o sinal sonoro da 10 zumbidos todo os 30 secundas.
Em caso de ligação à água quente ou se a máquina já tiver quecido e a porta
for abera, encostar a porta durante alguns minutos e. depois, fechar.
De contrário, e devido à dilatação, a porta pode sallar.
diferentes apresentados de loiça,.
temperatura de entrada de água,
pressão da água,
temperatura ambiente,
tolerâncias na tensão da rede e
Cancelar ou alterar um ciclo enquanto este está a ser executado
Um ciclo que ainda esteja a ser executado só pode ser alterdo se ainda
estiver no início. Caso contrário, o detergente já poderá ter sido utilizado e o
aparelho já poderá ter efectuado a descarga da água de lavagem. Nesse
caso, deverá encher novamente o compartimento do detergente (consulte o
parágrafo intitulado, “Deitar o detergente”).
tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade
de água)
podem surgir divergências maiores.
Os valores de consumo da água referem-se ao nivel “ 1 ” de dureza da água.
Ligar a máquina
Para alterar um ciclo que já esteja a ser executado, prima o botço“ A ”: todas
as definiçõ es serão canceladas. Para definir um novo ciclo, siga as instruçõ
es do parágrafo intitulado “ Ligar a máguina”.
Abrir a torneira da água
Accionar o interruptor principal até a posicao ON.Todo os indicaçaos C1,
C2,C3,C5,C6 aparecer.
C1 C2 C3 C5 C6
Accionar a tecla de selecçao do programas “B1”, o indicaçao de programa
“C1” aparece intermitente.
Fechar a puerta, despois 5 segundos o indicaçao de programa “C1” aparece
normalmente, a máquina de lavar loiça emise o sinalo sonoro, o programa
começa automaticamente.
A
B1
Como manter a sua máquina em forma
Deslocar o aparelho
Após cada lavagem
Se tiver de deslocar o aparelho, tente mantê-lo na posição vertical. Poderá
deslocá-lo com a parte traseira virada para baixo, se tal for absolutamente
necessário.
Após cada lavagem, feche a água e deixe a porta entreaberta de modo a que a
humidade e os odores não fiquem retidos no interior do aparelho.
Retirar a ficha
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire sempre a ficha
Tampões
Um dos factores que originam a formação de odores na máquina é a acumulação
de resíduos nos tampões. Uma limpeza periódica com uma esponja impedirá
que tal aconteça.
da tomada. Não corra riscos.
Solventes ou produtos de limpeza abrasivos
Não utilize solventes ou produtos de limpeza abrasivos para limpar o exterior e
Por causa do perigo de rasteira, a porta não pode estar aberta.
as partes de borracha da máquina. Utilize um pano e água morna e sabão.
Quando for de férias
Quando for de férias, execute um ciclo de lavagem com a máquina vazia e,
depois, retire a ficha da tomada, feche a água e deixe a porta do aparelho
entreaberta. Tal ajudará a aumentar a durabilidade dos tampões e a evitar a
formação de odores no interior do aparelho.
Para eliminar manchas da superfície interior, utilize um pano embebido em
água e um pouco de vinagre branco ou, ent?o, um produto de limpeza específico
para máquinas de lavar loiça.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pesquisa de Anomalias
PT
Se efectuadas os controlos a la máquina de lavar loiça continua indicacere
o anomalia display : accionar a tecla Off, aspetar alguno minutos a accionar
la tecla On. Se, a máquina de lavar loiça não funcionar e/ou o problema
persistir, contacte o centro de assistência autorizado mais próximo e
forneça as informações seguintes:
Eliminação de pequenas anomalias
Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário
podem ser eliminadas, sem necessidade de recorrer aos serviços de assistência.
Isto poupa, naturalmente, dinheiro e garante a disponibilidade imediata da
máquina. As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas das
anomalias.
o tipo de anomalia;
o número do modelo (Mod...) e o número de série (S/N...), indicados na
Anomalias...
...ao ligar a máquina
chapa de características localizada no interior da porta.
o braço inferior de aspersão gira com dificuldade
O braço está bloqueado por partículas ou restos de comida.
a tampa do reservatório do detergente não fecha
Demasiado detergente no reservatório.
A máquina não funciona
Os fusíveis domésticos não estão em condições.
A ficha da máquina não está ligada à tomada.
A porta da máquina não está correctamente fechada.
A tecla do programa não está premida.
Mecanismo bloqueado por restos de detergente.
as lâmpadas de controlo não se apagam depois da lavagem
O interruptor principal ainda está ligado.
A torneira da água não está aberta.
Restos de detergente colados no reservatório, após a lavagem
O reservatório estava húmido quando da adição de detergente.
Filtro entupido na mangueira de entrada de água.
- O filtro encontra-se na ligação do sistema de Aquastop ou na mangueira
de admissão de água.
Só adicionar detergente com o reservatório seco.
Terminado o programa, fica água dentro da máquina
A mangueira de esgoto está entupida ou dobrada.
A bomba de escoamento está bloqueada.
Importante
As reparações só devem ser efectuadas por um
técnico. As reparações indevidas podem
acarretar danos e perigos consideráveis para o
utilizador.
Os filtros estão entupidos.
O programa ainda não terminou. Aguardar que o programa termine.
...na lavagem
Formação invulgar de despuma
...na máquina
Quando todo os indicaçaos “C” apareceres intermittente.
Detergente de lavagem manual no reservatório de abrilhantador.
se derramar abrilhantador, limpe-o imediatamente com um pano, para evitar
Verificou se:
C
a formação de espuma excessiva durante o ciclo de lavagem seguinte.
A máquina pára durante a lavagem
a porta está devidamente fechada.
Não há alimentação de energia.
Não há alimentação de água.
Ruído de pancada durante a lavagem
O braço aspersor está a bater numa peça de loiça.
Loiça a bater durante a lavagem
Quando todo os indica
çaos “C1,C2,C3” apareceres
intermittente.
C1 C2 C3
Verificou se:
a torneira da água está aberta e se a
Peças de loiça incorrectamente arrumadas.
Ruído de pancada das válvulas de enchimento
mangueira est´á devidamente colocada;
Causado pela instalação da tubagem de água. Não tem qualquer efeito no
tem água em casa e se esta possui uma pressão suficiente;
funcionamento da máquina. Não é necessária qualquer ajuda.
a mangueira de abastecimento de água está torcida ou dobrada;
o filtro da mangueira de abastecimento de água está obstruído.
a mangueira de descarga se colocado na posição inferior.
...na loiça
Ficam restos de comida na loiça ã
Loiça mal arrumada, os jactos de água não atingem a superfície da loiça
O cesto está sobrecarregado.
Quando todo os indicaçaos “K1,K3,K5” apareceres intermittente.
Verificou se:
C1
C3
C5
a mangueira de descarga está torcida
ou dobrada.
As peças de loiça estão muilto juntas.
Foi adicionado pouco detergente.
a mangueira de descarga se colocado
na posição superior.
Foi seleccionado um programa fraco.
Impedido o girar do braço. aspersor, porque se encontra uma peça de loiça
na sua trajectória.
Quando todo os indica
ç
aos “K1,K2,K5” apareceres intermittente.
Verificou se:
Os orifícios do braço aspersor estão entupidos com restos de comida.
Os filtros estão entupidos.
C5
C1 C2
a mangueira de descarga se colocado na
posição inferior.
Os filtros não estão bem colocados.
Bomba de escoamento bloqueada.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT
Descoloração em peças de plástico
Os copos têm um aspecto baço
Foi adicionado pouco detergente.
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
O detergente tem baixo efeito de branqueamento. Utilizar detergente com
branqueador de cloro.
Chá ou restos de baton não totalmente removidos
O detergente tem baixo efeito de branqueamento.
Seleccionada uma temperatura muito baixa.
A loiça fica com manchas brancas, copos com aspecto leitoso
Adicionado pouco detergente.
Vestígios de ferrugem nos talheres
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
Talheres não suficientemente inoxidáveis.
Apesar da elevada dureza da água, não foi adicionado sal especial.
Sistema de amaciamento da água regulado para um grau demasiado baixo.
A tampa do reservatório de sal não está bem fechada.
Foi utilizado detergente sem fosfato. Para comparação, experimentar um
detergente com fosfato.
Demasiado teor de sal na água de lavagem.
- Tampa do reservatório de sal mal fechada.
- Verteu demasiado sal durante o enchimento do reservatório.
Não se consegue eliminar os depósitos na loiça
Adicionado detergente inadequado.
A loiça não fica seca
Os copos não são próprios para lavar na máquina.
Seleccionado um programa sem secagem.
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
Loiça retirada demasiado cedo da máquina.
Copos e talheres com estrias, copos com aspecto metálico
Regulada uma quantidade de abrilhantador demasiado elevada.
Indicações
Indicações sobre reciclagem
Indicaçoes sobre testes comparativos conforme EN
50242
Os aparelhos velhos não cão lixo, sem qualquer valor. Através de uma
reciclagem compatível com o meio ambiente, é possível recuperar matérar
matérias primas valiosas.
Arrumação segundo determinação da norma
Exemplo de arrumaçãot: Ver fig.1 , 2 e 3
Capacidade: 12 talheres
No caso de aparelhos fora de serviço retiar a ficha da tomada, cortar e deitar
fora o cabo, juntamente com a ficha.
Programa comparativo: Lavagem ligira
Regulação de abrilhantador: 5
Detergente: 25+5g
Destruir o fecho da porta, evitando, assim, que crianças a brincar possam ficar
bloqueadas dentro do aparelho e corram perigo de vida.
O seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem durante o transporte.
Todos os materiais utilizados são reutilizá-veis. Por favor providencie para que
a embalagem seja reciclada, sem prejudicar o meio ambiente.
Não permitir que as crianças brinquem com os componentes da embalagem,
pois existe o perigo de asfixia, devido aos cartões desdobráveis e às películas
transparentes.
Junto de uma Agente Especializado ou dos Serviços Municipalizados da sua
zona informe-se sobre as várias possibilidades de reciclagem.
Fig.2
Fig.1
Generalidades
1
1
1
1
1
1
Máquinas de embutir e integrar, que, posteriormente, sejam instaladas como
máquinas Solo, devem ser fixadas de modo que não possam tombar, por
ex. fixação à parede por meio de parafusos ou embutida sob um tampo
corrido, aparafusado com os armários adjacentes.
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
2
3
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
2
2
2
2
2
2
4
5
6
Fig.3
No caso de cesto superior ajustável em altura ,ele deve ser colocado na posição
superior. Se o tipo de loiça e de talheres diferir dos testes comparativos conforme
EN 50242 , contactar o fabricante de máquina antes da execução dos testes .
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características técnicas
PT
Largura
0.03-0.6MPa
60 cm
60 cm
Pressão da água da rede
Voltagem
220-240V~ 50Hz
10A
Profundidade
Altura
Intensita maxima da corrente
Consumo total de energia
85 cm
12 talheres standard
1950W
Capacidade para
A: Caixa cabo
F: Válvula amaciador
L: Relais
M:T 50oC
B: Interruptor porta
G: Interruptor transbordiamento
H: Válvula entrada água
C: Interruptor nivel àgua
D: Motor bomba de descarga
I: Motor bomba de lavagem
E: Compartimento do detergente J: Limitador temperatura
e do abrilhantador K: Calefator
O símbolo
no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por
um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha
selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veiligheidsvoorschriften
NL
Bij aflevering
Bij kinderen in het huishouden
Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het
transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen
maar contact opnemen met uw leverancier.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of
zwakbegaafden zonder toezicht.
Er op toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen.
Zeep en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er tevens voor
dat ze niet in de buurt van de vaatwasser kunnen komen wanneer deze
open staat.
Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten)
afvoeren.
Bij de installatie
Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en
Bij schade
aansluiten.
Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker
uit het stopcontact trekken. Vervolgens het onderdeel, "Opsporing van
storingen" raadplegen. Wanneer u het probleem niet op kunt lossen, con-
tact opnemen met een servicecentrum.
Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn
aangesloten.
Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie
volgens de geldende elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.
De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens
op het typeplaatje van de afwasautomaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd
onderhoudspersoneel.
Wanner het netsnoer beschadigt is, moet dit worden vervangen bij de
fabrikant, of service dealer of bevoegden persoons, voor mijden elektrische
gevaaren.
Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel.
Voor een goede stabiliteit vab het apparaat mogen integreerbare of
onderbouwapparaten alleen onder een doorlopend werkblad worden
ingebouwd dat aan de kasten emaast is vastgeschroefd.
Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken
zijn.
Om de EFFICIENCY en VEILIGHEID van dit apparaat te behouden, raden
wij aan:
- alleen met door de fabrikant erkende Servicecentra contact op te nemen.
- reparatie met niet originele onderdelen te weigeren.
Niet bij alle modellen:
Het kunststof huis aan de water-aansluiting bevat een elektrisch ventiel. In
de toevoerslang bevinden zich de aansluitingsleidingen. De slang niet
doorsnijden en het kunststof huis niet in water onderdompelen.
Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of
platdrukken.
Bij het afvoeren van het apparaat
Apparaten die niet meer gebruikt worden moeten buiten bedrijf gesteld
worden door het netsnoer af te koppelen en de deurvergrendeling te
verwijderen.
Het apparaat volgens de bestaande milieuvoorschrifen (laten) afvoeren.
Dagelijks gebruik
De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het
afwassen van vaatwerk en keukengerei.
Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar
ze geÏnstalleerd wordt overkapt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser
bloot te stellen aan regen en natuurelementen.
Gefährliche Stannung
Niet de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen.
Het water in de spoelruimte is geen drinkwater.
Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosie!
Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat
gevaar dat er water uit het apparaat spuit.
Waarschuwing:
Kinderen kunnen in het toestel ingesloten raken
(verstikkingsgevaar) of in andere situaties
terechtkomen.
Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus.
Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat:
- Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of
voeten.
Daarom: Stekker uittrekken, netkabel afsnijden en
weggooien. Deurslot zodanig kapot maken dat de
deur niet meer sluit.
- Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af.
- Wanneer het apparaat niet goed werkt of onderhoud moet worden
uitgevoerd, de stroom naar het apparaat afskuiten.
De deur niet in open positie laten vanaf dit verbeelden in kleverig gevaar.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installatie
NL
De vaatwasser plaatsen
Afvoerslang aansluiting
Breng de afvoerslang in een afvoerbuis aan met een minimum doorsnee van
4cm, of laat het in de gootsteen lopen, waarbij men er voor moet zorgen dat de
slang niet gebogen of geknikt wordt. Gebruik de speciale kunststof steun die
meegeleverd wordt (zie Afb.C). Het vrije uiteinde van de slang moet op een
hoogte tussen 40 en 100 cm zijn en mag niet in water ondergedompeld zijn.
Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de
wand rusten, en de zijkanten langs de nevenliggende kasten of wand. De
vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen die links of rechts
kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken.
De vaatwasser waterpas stellen
Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te
draaien) tot de vaatwasser waterpas staat. In alle gevallen, mag het apparaat
niet meer dan 2° hellen. Wanneer de vaatwasser waterpas staat, zal dit bijdragen
aan een correcte prestatie.
Water aansluiting
De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3/4 (gas) aansluiting met
schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie Afb.A).
Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt zijn, laat het water
dan een tijdje lopen om er zeker van te zijn dat het water goed stroomt en vrij is van
onzuiverheden. Wanneer deze voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er kans
dat de waterinlaat geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt.
Afb.C
Opgelet:
De speciale kunststof steun moet stevig worden
bevestigd aan de muur om te voorkomen dat de
afvoerslang kan bewegen en water uit de afvoer
komt.
Elektrische aansluiting
Afb.B
Afb.A
Controleer dat de spannings- en frequentiewaarden van uw woning
overeenkomen met de waarden op het typeplaatje (gesitueerd op het rvs
binnengedeelte van de deur van het apparaat) en dat het elektrische systeem
geschikt is voor de maximum spanning op het typeplaatje, steek de stekker in
een goed geaard stopcontact (de aarding van het apparaat is een wettelijk
veiligheidsvoorschrift).
WAARSCHUWING:
Het apparaat moet met een nieuwe slang verbonden
worden met de watertoevoerkraan en de oude slang
mag niet opnieuw gebruikt worden.
Wanneer het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten niet geschikt
is voor de stekker, vervang dan de stekker in plaats van adaptors of dergelijke
te gebruiken aangezien deze kunnen oververhit kunnen raken en vlam vatten.
Aqua-stop beveiliging
De vaatwasser is voorzien van een systeem waar, bij een probleem met de
watertoevoerslang of een lek in het apparaat, de watertoevoer automatisch wordt
afgesloten om een overstroming te voorkomen. Indien om wat voor reden dan
ook de kast met de elektrische onderdelen beschadigd raakt, de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact nemen. Om er voor te zorgen dat de
overloopbeveiliging correct werkt, kast "A" met de watertoevoerslang op de
watertoevoerkraan aansluiten als getoond in Afb.B. Geen enkele andere
aansluiting is aanvaardbaar. De watertoevoerslang in geen enkel geval
doorsnijden aangezien deze elektrische onderdelen bevat die onder stroom
staan. Wanneer de slang niet lang genoeg is voor een correcte aansluiting, de
slang vervangen met een slang die lang genoeg is. Deze slang is op aanvraag
verkrijgbaar bij gespecialiseerde detailhandelaren en servicecentra.
Voorzichtigheden:
De afwasmachinestop moet toegankelijk zijn zelfs
wanneer het toestel als ingebouwde eenheid
geïnstalleerd wordt, zodat het onderhoud kan
veilig gedaan worden.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kennismaking met het afwasautomaat
NL
Detailopname (bedieningspaneel)
Detailopname (Binnenzijde)
C
e
a
j
k
c
f
g
h
A
B
l
b
d
Indicatie programma
Hoefdschakelaar (Toets ON-OFF)
Toets programma
A
B
C
i
Explicatie modelle
g
Dop zoutreservoir
Afwasfilter
a Bovenkorf
b Onderkorf
Verven
Modell
h
i
Wit
DW12-PFE1
DW12-PFE1ME
DW12-PFE1SS
Zeep-en glansspoelmiddel-dispenser
Watertoeverslang (bij enige modelle
met “Aquastop”)
Bovenste sproeiarm
c
d
Zilver
j
De mand voor het tafelzilver
Inox staal
e Derde sproeiarm
Onderste sproeiarm
k
l
Afvoerslang
f
Elektrische aansluitkabel
Kiezen van het afwasautomaat met of gespeent van groot handvat is mogelijk.
Zout
Zoutverbruik aanpassen
Zout
Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast aan de hardheid
van het water. Dit is voorzien om het zoutverbruikniveau te optimaliseren en
aan te passen tot minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie
verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio.
Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast:
De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in
de vaatwasser vormt zich een aanslag op de borden en het keukengerei.
De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt
specifiek bestemd om kalk en mineralen in het water te elimineren.
Zout aanbrengen
Draai het deksel van de zoutcontainer open;
Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit
onder de onderkorf en moet als volgt worden gevuld:
Met schema het hardheid van het water is mogelijk het aanwending tijd calculeren,
dan het zoutreservoir met zout vullen.
Er is een ring op de container met een pijl er op (zie illustratie op de zijkant);
Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het gebruikte water de ring
tegen de klok in draaien van "-" aar "+".
De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop van het zoutreservoir
losdraaien en verwijderen;
Wanneer het reservoir voor het eerst wordt gevuld, eerst vullen met water;
Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in de opening en breng 2
kg zout aan. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het
zoutreservoir komt.
De dop voorzichtig weer aandraaien.
Wij raden u aan om volgens onderstaan schema het gebruik van
het zout te reguleren:
Hardheid van het water.
Autonomie
Het
Keuze
Zoutgebruik.
ºdH mmol/l
ºfH
(
cyclus/2kg)
niveau
positie (gram./cyclus)
Belangrijk
0ꢀ14
NQꢀPS
PSꢀTN
[TN
1
2
3
4
MꢀNT
MꢀNIT
L
M
L
Om roestvorming te voorkomen, het zout pas
aanbrengen net voor de aanvang van een
wasprogramma.
NUꢀQQ NIUꢀQIQ
QRꢀUV QIRꢀUIV
=?J?
jba
?H?
OM
QM
SM
SM
QM
OR
[UV
[UIV
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Glansspoelmiddel
NL
Glansspoelmiddel
Glansspoelmiddel aanbrengen
Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst en zonder vlekken droogt. De
dispenser zit aan de binnenzijde van de deur en moet na 80 wasbeurten worden
gevuld (of wanneer het glansspoelmiddel indicatie aan gaat bij modellen voorzien
van deze functie).
Dop "2" tegen de wijzers van de klok in draaien om de dispenser te openen en
het glansspoelmiddel aanbrengen zonder de dispenser te ver te vullen.
De hoeveelheid glansspoelmiddel die voor elke cyclus wordt gebruikt kan worden
geregeld door dosisafstelling "3" onder dop "2" te draaien met een
schroevendraaier. Er zijn 6 verschillende instellingen; de standaard dosering is
3.
Zodra de indicatie “1” is briljant,moet u glanspoelmiddel bijvullen.
1
Belangrijk
Laag
Correcte dosering van het glansspoelmiddel bevordert
een goede droging. Wanneer er waterdruppels of
vlekken achterblijven op het vaatwerk, moet de dosering
worden afgesteld op een hogere instelling.
2
3
Wanneer de borden witte strepen vertonen, de dosering
afstellen op een lagere instelling.
Vull
Zeep
Zeep aanbrengen
Zeep
Druk op knop "5" om klep "4" op de dispenser te openen. Giet de zeep voor
Men moet zeep gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. De dispenser
telkens voor de aanvang van het wasprogramma vullen overeenkomstig de
aanwijzingen in de "Programma-overzicht". De dispenser zit aan de binnenzijde
van de deur.
het wasprogramma in het vakje "6".
Giet de zeep voor het voorwassen in het vakje "7".
Nadat de zeep is aangebracht, de klep sluiten en aandrukken tot deze vastklikt.
7
5
Let op:
Om de klep gemakkelijk te kunnen sluiten,
eventueel teveel aan zeep van de randen van de
dispenser verwijderen.
4
6
Serviesgoed sorteren
Schade aan glas en serviesgoed
Oorzaken:
In uw afwasautomaat mag u het volgende niet
afwassen:
bestek en servies met houten onderdelen.Ze logen uit worden lelijk;ook de
gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredendetemperaturen.Gevoelige
gedecoreerde glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer te vervangen
serviesgoed.Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in
een afwasautomaat.
Glassoort en fabricagewijze van het glas;
Chemische samenstelling vat het afwasmiddel;
Temperatuur van het water en programmaduur van de afwasautomaat.
Advies:
Gebruik glas en porcelein dat door de fabricant aangeduid wordt als geschikt
voor afwasautomaten.
Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet
water,koperen en tinnen serviesgoed.Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen
van zilver en aluminium kunnen dof worden nadat ze vele malen zijn afgewassen.
Verder hoort materiaal dat water absorbeert,zoals sponzen en doeken,niet in
de afwasautomaat thuis.
Gebruik afwasmiddel dat het serviesgoed ontziet.U kunt dit informeren bij
de fabricant van het afwasmiddel.
Kies een programma met een zo laag mogelijke temperatuur en een korte
programmaduur.
Om beschadigingen tr voorkomen glas en bestek na afloop van het pro-
gramma zo snel mogelijk uit de afwasautomaat halen.
Tip:
Attentie:
koop voortaan alleen serviesgoed waarbij staat aangegeven dat het geschikt is
voor een afwasautomaat.
Serviesgoed dat bevuild is met as,kaarsvet,
smeerolie of verf mag niet in de afwasautomaat
worden afgewassen.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De serviesgoed inruimen
NL
Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten
verwijderen om te voorkomen dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie
afneemt.
Gebruik van de bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen,
koffie- en theekoppen en schotels, alsmede borden, kommetjes en ondiepe
pannen (zolang ze niet te vuil zijn).
Wanneer potten en pannen aangebakken voedsel hebben dat zeer moeilijk te
verwijderen is, raden wij aan deze te laten weken alvorens ze in de vaatwasser
te plaatsen. Dit zal de noodzaak voor exra wasbeurten elimineren.
Trek de korf uit om de vaatwasser gemakkelijk in te ruimen.
Borden en kookgerei zo aanbrengen dat ze niet worden verplaatst door de
waterstraal.
Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te draaien aan de
handgrepen aan de zijkanten van de korf zelf (zie Afb.F).
Gebruik van de onderkorf
Pas de hogere mand aan het hogere niveau. En dan hebt u meer ruimte
om di langere pannen en dienbladen in de bodemmand aan te passen.
Wij raden aan moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderkorf aan te brengen:
potten, pannen, deksels, schalen en kommen, als getoond in nevenstaande
afbeelding.
Schalen en deksels bij voorkeur aan de zijkant van de korf aanbrengen om te
voorkomen dat de draaiing van de bovenste sproeiarm geblokkeerd wordt.
Potten, schalen enz. altijd naar beneden gericht aanbrengen(zie Afb.D).
Diepe kommen schuin aanbrengen zodat het water er uit kan stromen.
Het bestekmandje kan worden verdubbeld (zie Afb.E) zodat slechts één
gedeelte wordt gebruikt wanneer er weinig bestek is. Dit geeft extra ruimte
voor potten en pannen. Het bestekmandje kan tevens in de bovenkorf worden
aangebracht.
Afb.G
Afb.F
Bestek in het bestekmandje aanbrengen met de handgrepen naar beneden;
wanneer de korf zijmandjes heeft, de lepels individueel aanbrengen in de
desbetreffende uitsparingen. Met name lang keukengerei horizontaal
aanbrengen aan de voorzijde van de bovenkorf.
De etagere
Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies maar tegen de
rand van de etagere laten leunen.
Glazen, kopjes en schoteltjes op de etagere zetten. U kunt de etagere naar
wens in- en uitklappen(zie Afb.G).
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Afb.D
ꢀ
Normaal lading
Afb.E
WAARSCHUWING:
Messen en andere werktuigen met scherpe
punten moeten met hun punten naar beneden
in een mand of op een horizontale plaats gezet
worden.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programma-overzicht
NL
Zeep
Soortser-
viesgoed
bijv.
porcelein,
pannen,
bestek,
Hoe
veelheid
etensres-
ten
Stroom-
verbruik
in kWh
Waterver-
bruik in
liters
Soort
Toestand
van de
etensresten
Glanss-
poel-
Beschrijving van
Wasprogramma
Duur in
min.
Afwas-
etensresten
bijv-van
Uitge- Voor-
breid wassen
wassen
programmas
middel
glazen, etc.
Voorwassen met heet water.
Uitgebreid wassen op 70°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Soep, soufflé,
saus,
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
25g
15g
25g
20g
18
16
15
14
14
13
9
112
94
1.62
1.48
1.24
1.15
1.05
1.00
0.40
0.30
0.02
0.02
aardappelen,
deegwaren,
rijst, eieren,
gebradengere-
chten
Intensief
Normaal
Erg
Onge-
voelig
Veel
aagekoekt
Voorwassen met heet water.
Uitgebreid wassen op 55°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
102
90
Soep,
Voorspoelen met koud water.
Uitgebreid wassen op 50°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
(G)
162
142
31
aardappelen,
rijst, eieren,
gebraden
gerechten
Weinigaa-
ngekoet
Weinig
ECO
programma
(IEC-EN50242)
Koffie,gebak,
melk, worst,
koude
dranken,
salade
Snel wassen met heet water
van 40°C.
15g
10g
Heel
Weinig-
weinig
aangekoekt
Spoelen met heet water.
Snel-
programma
8
29
Gemengd
3
Afspoelen als het serviesgoed Korte, koude voorspoeling
enkele dagen tot de afwas in het om te voorkomen dat etens
12
apparaat bewaard wordt,
resten vastdrogen op de
borden.
Weken
3
12
(G) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5
Schoonmaken en onderhoud
Sproeiopeningen van de sproeiarmen op verstopping door etensresten
controleren.
Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen ertoe bij defecten
te voorkmen.dit bespaart u tijd en ergernis.Daarom moet u af en toe de
afwasautomaat goed controleren.
Eventueel de onderste sproeiarm “ 12 ” naar boven eraf trekken.
Bovenste sproeiarm “ 11 ”eraf schroeven.
Algemene toestand van de machine
Sproeiarmen onder stormend water schoonmaken.
Sproeiarmen weer vastdrukken resp.vastschroeven.
Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk. Als u zulke aanslag
aantreft:
machine met afwasmiddel grondig doorspoelen.
Zeven
De zeven“ 8,9 ” zorgen ervoor dat grove etensresten in het spoelwater niet in
de pomp terechtkomen.Door de etensresten kunnen de zeven verstopt raken.
Na elke afwasbeurt de zeven op etensreaten controleren en eventueel
schoonmaken.
8
9
Na het losdraaien van de grove/microzeef “ 8 ” kunt u tevens de fijne zeef
eruit “ 9 ” halen.Entensresten verwijderen en de zeven onder stromend wa-
ter schoonmaken.
11
De zeven “ 9 ” er weer in zetten en de grove/microzeef “ 8 ” inzetten.
Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproeiopeningen en de lagers
van de sproeiarmen“ 10 ” en “ 11 ” blokkeren.
10
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Afwassen
NL
Programmakeuze
Einde van het programma:
Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de
etensresten kunt u in het programmaoverzicht het juiste door u in te stellen
programma vinden.
Het programma is abgelopen als 6 signaltonen “beepen” en de hele indicatie
programma brandten.
Uitschakelen van het apparaat
Enkele minuten na afloop van het programma:
In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het
programmaverloop en de programmagegevens.
Hoofdschakelaar “A” uitschakelen.
Een voorbeeld:
Na afloop van het programma de deur openen.
Kraan dichtdraaien(niet van toepassing op apparaten met Aqua-Stop).
Na afkoeling het serviesgoed uit het apparaat halen.
bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het
programma,,normaal"
gebruiken.
Besparingstip
Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder
Onderbreking van het programma
Deur openen .wees voorzichtig! Er bestaak kans dat er water uit het apparaat
spuit.De deur pas helemaal openen als de sproeiarm niet meer ronddraait.
10 signaltonen alle 30 secunden “beepen” als het deur is geopened.
Bij aansluiting op warm water of als de machine al is opgewarmd en de deur
van het apparaat geopend werd,de deur eerst een paar minuten op een kier
laten staan en daama dichtdoen.Anders Kan door expansie de deur van het
apparaat openspringen.
sterk programma.
Programmagegevens
De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden.
Door:
verschillen in de hoeveelheid serviesgoed.
de temperatuur van het toegevoerde water.
de druk in de waterleiding.
Annuleren of aanpassen van een wasprogramma
nadat het is gestart
de omgevingstemperatuur.
Een wasprogramma dat in gang is kan alleen worden gewijzigd wanneer
deze slechts korte tijd in werking is.Anders kan het zijn dat de zeep al gebruikt
is en de machine kan het waswater al hebben afgevoerd.In dat geval moet
de zeepdispenser openieuw worden gevuld(zie het onderdeel"Zeep
aanberengen").
toleranties in de netspanning.
en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur,
hoeveelheid water,...).
Peuvent provoquer des déviations assez importantes.
kunnen grotere afwijkingen optreden.De waarden van het waterverbruik hebben
Om een wasprogramma te wijzigen dat al op gang is,op de knop“ A ” drukken:
alle instellingen worden geannuleerd.Om een nieuw wasprogramma in gang
te zetten,de aanwijzingen volgen in het onderdeel "Uitshakelen van het
apparaat ".
betrekking op instelwaarde “ 1 ” van de waterhardheid.
Inschakelen van het apparaat
Kraan opendraaien.
C1 C2 C3 C5 C6
Hoofdschakelen in positie ON inschakelen.De hele indicatie programmas
C1,C2,C3,C5,C6 brandt.
De programma toets “B1” indrukken, het indicatie programma “C1” knipper.
Deur sluiten, achter 5 sekunden het indicatie programma “C1” brandt, in
signalton “beep” en het programmamverloop start automatisch.
A
B1
De zorg voor uw vaatwasser
Het apparaat verplaatsen
Wanneer het apparaat moet worden verplaatst, trachten dit in verticale positie
te houden. Indien absoluut noodzakelijk, dan kan het apparaat op de achterzijde
Na elke wasbeurt
Na elke wasbeurt, de watertoevoer naar het apparaat dichtzetten en de deur
iets open laten staan zodat vocht en geurtjes niet worden opgesloten. .
gelegd worden.
Stekker verwijderen
Alvorens reiniging of onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uit het stopcontact
Afdichtingen
Een van de oorzaken dat geuren in de vaatwasser gevormd worden zijn
voedselresten die beklemd raken in de afdichtingen. Periodiek reinigen met een
spons zal dit voorkomen.
nemen. Neem nooit risico's.
Geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen
De deur mag niet open gelaten worden omdat dan het gevaar van struikelen
zou kunnen ontstaan.
Om de buitenzijde en rubberen onderdelen van de vaatwasser te reinigen, geen
oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Gebruik een
vaatdoekje en een warm sopje.
Wanneer u op vakantie gaat
Om vlekken en dergelijke van het oppervlak van het interieur te verwijderen,
een doekje bevochtigd met water en wat witte azijn, of een schoonmaakmiddel
specifiek voor vaatwassers gebruiken.
Wanneer u op vakantie gaat, raden wij u aan een wasprogramma te draaien
terwijl de vaatwasser leeg is en vervolgens de stekker uit het stopcontact te
nemen, de watertoevoer dicht te zetten en de deur op een kiertje te laten. Hierdoor
zullen de afdichtingen langer mee gaan en worden er geen nare geuren gevormd
in de vaatwasser.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opsporing van storingen
NL
Wanneer storing display aanhoudt, toets Off indrukken; toets On nach
duur op 3 minuten indrukken. Wanneer ondanks deze controles de
afwasautomaat nog steeds niet werkt en/of het probleem aanhoudt, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum en verstrek
de volgende informatie:
Kleine storingen zelf verhelpen
De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat
kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de servicedienst in te roepen.Hiermee
bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt
gebruiken.Het vogende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane
storingen vinden.
Controleer of:
het deksel van het zoutreservoir goed dicht zit;
de dosering van het glansspoelmiddel correct is.
de onderste sproeiarm draait moeilijk
Storingen...
...bij het inschakelen
Het apparaat start niet
Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd.
Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden
Doseerreservoir te vol.
De zekering in het huis is niet in orde.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De deur van het apparaat is niet goed gesloten.
U hebt geen programmatoets ingedrukt.
De kraan staat niet open.
Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd.
Controlelampjes gaan na de afwas niet uit
Hoofdschakelaar nog ingeschakeld.
Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir
Reservoir was bij het vullen vochtig,alleen een droog reservoir met
afwasmiddel vullen.
De zeef aan de watertoevoerslang is verstopt.
- De zeef bevindt zich aan de aansluiting van de Aqua-Stop resp.van de
toevoerslang.
Na afloop van het programma blijft er water in het apparaat staan
De afvoerslang is verstopt of geknikt.
De afvoerpomp is geblokkeerd.
Attentie!
De zeven zijn verstopt.
Reparaties mogen alleen door een vakkundig
monteur worden uitgevoerd.Ondeskundige
reparaties kunnen aanzienlijke schade en gevaar
voor de gebruiker opleveren.
Het programma is nog niet afgelopen.Wacht op het einde van het programma.
...bij de afwas
Abnormale schuimvorming
Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel.
Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige
schuimvorming leiden daarom moet u het gemorste spoelmiddel met een
doek verwijderen.
...aan het apparaat
Wanneer de hele programma indicatien “C” knipperen:
Controleer of:
C
Het programma stopt tijdens de afwas
de deur van de vaatwasser goed gesloten is.
Stroomtoevoer onderbroken.
Watertoevoer onderbroken.
Klappened geluiden tijdens de afwas
Sproeiarm slaat tegen serviesgoed.
Wanneer de hele programma indicatien “C1,C2,C3” knipperen:
Controleer of:
het water open staat en de slang goed is aangesloten;
Kletterende geluiden tijdens de afwas
Serviesgoed niet goed ingeruimd.
er watertoevoer naar de woning is en het water genoeg druk heeft;
de filter voor de watertoevoerslang geblokkeerd is;
Klappende geluiden van de vul-ventielen
de watertoevoerslang geknikt of gebogen is;
C1 C2 C3
Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed
op het functioneren van de machine.Deze geluiden kunnen niet verholpen
worden.
afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
...aan het serviesgoed
Er blijven gedeeltelijk etensresten aan het serviesgoed plakken
Wanneer de hele programma indicatien “C1,C3,C5” knipperen.
C1
Controleer of:
C3
C5
Het serviesgoed was niet goed ingeruimd,de waterstralen konden het
oppervlak niet bereiken.
De servieskorf was te vol.
de watertoevoerslang geknikt of gebogen is;
afvoerslang is hoog geïnstalleerd.
Het serviesgoed ligt tegen elkaar aan.
Te weinig afwasmiddle gebruikt.
Een te zwak programma gekozen.
Wanneer de hele programma indicatien “C1,C2,C5” knipperen.
Sporeiarmen konden niet ongehinderd ronddraaien doordat een stuk
serviesgoed in de weg stond.
Sproeiers van de sproeiarmen zijn door etensresten verstopt.
De zeven zijn verstopt.
Controleer of:
C5
C1 C2
afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
Zeven verkeerd ingezet.
Afvoerpomp geblokkeerd.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen
De glazen zien dof uit
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor
gebruiken.
Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking.
Een te lage afwastemperatuur gekozen.
Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de
glazen blijwen melkkleurig
Roestsporen op het bestek
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Het bestek is niet voldoende roestbestenddig.
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout
toegevoegd.
Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog.
-Dwksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid.
-Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd.
Onthardingsinstallatie te laag ingesteld.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid.
Als u afwasmiddel zonder fosfaat hebt gebruikt,probeer dan eens afwasmiddel
met ter vergelijking.
De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden
afgewreven
Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt.
De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat.
Het serviesgoed wordt niet droog
Programma zonder drogen gekozen.
Op glazen en bestek blijven strepen achter,de glazen zien er
Hoeveelheid glansspoelmiddel tr laag ingesteld.
Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald.
metaalachtig uit.
Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld.
Attentie
Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat
en van de verpakking
Aanwiljzingen voor vergelijkende tests volgens EN
50242
Inruimen volgens de normen.
Een voorbeeld van het inruimen: zie Afb.1, 2 en 3.
Capaciteit: 12 standaardcouverts.
Vergelijkingsprogramma: ECO programma.
Instelling glansspoelmiddel: 5
Zeep: 25+5g.
Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct.
Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke van afvorden na
bewerking opnieuw gebruikt worden.
Bij afgedankte apparaten:stekker uit het stopcontact trekken,aansluitkabel
doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
Deursluiting onklaar maken.Hiermeer voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens
het spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar raken.
Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking
beschermd.Voor de verpakking werd gebruik kan werdragen en die geschikt
zijn voor hergebruik.Help a.u.b.mee aan het beschermen van een het milieu
door de verpakking op een milieuvriendelijke wijze te(laten)afvoeren.
Kinderen niet met de verpakking en onderdelen ervan laten spelen.
Kans op verstikking door vouwkarton en foliemateriaal.
U kunt bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat
en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt(laten)afvoeren voor
een milieuvriendelijke verwerking.
Afb.2
Afb.1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Algemeen
4
4
1
2
3
Gelntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat
worden opgesteld,bijv.door het vast te schroeven,bijv.door het vast te
schroeven aan de nuur of door inbouw onder een doorlopend werkblad dat
aan de kasten ernaast is vastgeschroefd.
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
3
2
3
2
3
2
3
3
2
3
2
2
2
2
2
2
2
2
4
5
6
Afb.3
Bij een in de hoogte verstelbare bovenkorf moet deze in de bovenste stand
gezet worden.Bij afwijkingen van de vergelijkende tests volgens EN 50242 (bijv.
bij de aard van vervuiling,van het soort serviesgoed en bestek)moet vóór het
begin van de test contact worden opgenomen met de fabrikant.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische kenmerken
NL
0.03-0.6MPa
Breedte
60 cm
60 cm
Druk leidingwater
Stroomspanning
Maximum intensitet
220-240V~ 50Hz
10A
Diepte
Hoogte
85 cm
Capaciteit
Totaal energieverbruik
1950W
12 standaardcouverts
A: Kabel boksen
E: Zeep-en glansspoelmiddel-
dispenser
H: Water fjord schuif
L: Relay
M:T 50oC
B: Deur roede
I: Motor wassen pompe
J: Temperatuur limiter
K: Verwarming element
C: Water niveau roede
D: Motor Afvoerpompe
F: Waterontharder schuif
G: Overstroming roede
Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Graco Stroller Model Type 7431 User Manual
Grizzly Grinder H8126 User Manual
Hawking Technology Network Card HWC54D User Manual
Heat Glo LifeStyle Indoor Fireplace LCOR HV IPI User Manual
Hotpoint Stove G750 User Manual
HP Hewlett Packard Server BL685c User Manual
Husqvarna Saw FS 3800 User Manual
IBM Laptop T30Series User Manual
iHome MP3 Docking Station iH52 User Manual
Image Hot Tub IMSB63910 User Manual