Haier Clothes Dryer CHDE5000AW User Manual

Front Load Dryers  
User Manual and Installation Instructions  
Gas & Electric Dryer  
Sécheuses à chargement frontal à gaz et  
électrique  
Manual para el usuario e instrucciones  
de instalación. Secadora a gas y eléctrica  
(Picture for illustration purposes only. Actual model may vary per model purchased.)  
Model, Modéle, Modelo  
HDE5000AW, HDG5000AW ; HDE5300AW, HDG5300AW  
CHDE5000AW; CHDE5300AW  
n
n
Quality Innovation Style  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Before beginning installation, carefully read these instructions. This will simplify  
the installation and ensure the dryer is installed correctly and safely.  
NOTE: The electrical service to the dryer must conform with local codes and  
ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/  
NFPA 70 or in Canada, CSA C22.1 Canadien Electrical Code Part 1.  
NOTE: The gas service to the dryer must conform with local codes and  
ordinances and the latest edition of the National Fuel Gas Code, ANSI  
Z223.1 or in Canada, CAN/CGA B149.1.  
NOTE: The dryer is designed under ANSI Z21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/  
CSA C22.2 No. 112-97 (latest editions) for HOME USE ONLY. This  
dryer is not recommended for commercial application such as restaurants,  
beauty salons, etc.  
For your safety the information in this manual must be  
followed to minimize the risk of fire or explosion or to  
prevent property damage, personal injury or loss  
of life.  
Combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and  
liquids must not be stored near the dryer.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS  
1. Do not try to light any appliance  
2. Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in  
your building.  
3. Clear the room, building, or area of all occupants.  
4. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.  
Follow the gas supplier’s instructions.  
5. If you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department.  
Installations must be performed by a qualified or licensed  
contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the state,  
province, or region where this appliance is being installed.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or  
injury to persons when using your appliance, follow the  
basic precautions, including the following:  
1. Read all of the instructions before using this appliance.  
2. Don’t dry articles that have been previously cleaned in, washed in,  
soaked in, or spotted with gasoline, dry clean solvents or other  
flammable explosive sub stains as they give off vapors which could  
ignite or explode.  
3. Do not allow children to play on or in the appliance. Close  
supervision of children is necessary when the appliance is used near  
children.  
4. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the  
door to the drying compartment.  
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.  
6. Do not install or store this appliance where it will be exposed to water  
and/or to the weather.  
7. Do not tamper with controls.  
8. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any  
servicing unless specifically recommended in the user-repair  
instructions that you understand and have skills to carry out.  
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless  
recommended by the manufacturers of the fabric softener or  
product.  
10. Do not use heat to dry articles or products to eliminate static unless  
recommended by the manufacturers of the fabric softener or  
product.  
11. Clean lint screen before or after each load.  
12. Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding  
areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.  
13. Keep the dryer area clear and free from items that would obstruct  
the flow of combustion and ventilation air through the louvered panel  
located on the rear of the dryer.  
14. The interior of the appliance and the exhaust duct should be cleaned  
periodically by qualified service personnel.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
15. Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items  
contaminated with cooking oil may contribute to a chemical reaction  
than could cause a load to catch fire.  
16. If material has been used with any flammable liquids or solids, it  
should not used in the dryer until all traces of flammable liquids and its  
fumes have been removed.  
17. This dryer must be properly installed in accordance with the  
installation instructions before it is used. See grounding instructions in  
the installations sections.  
18. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of electric shock  
and force. Check with a qualified electrician or service personnel if  
you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded.  
19. Use the dryer only for its intended purpose: drying clothes.  
20. Always disconnect dryer from electrical supply before attempting any  
service. Disconnect power cord by grasping the plug, not the cord.  
21. Replace worn power cord and/or loose plugs.  
22. To reduce the risk of electric shock or fire, do not use extension cords  
or adapters to connect dryer electrical power source.  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
DANGER  
Risk of child entrapment. Before you throw away your old dryer,  
take off the door so that children may not get trapped inside.  
Thank you for using our Haier  
product. This easy-to-use manual  
Model number  
will guide you in getting the best  
use of your dryer.  
Serial number  
Remember to record the model and  
serial number. They are on a label  
Date of purchase  
in back of the dryer.  
Staple your receipt to your manual.  
You will need it to obtain warranty service.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
WARNING  
Risk of Fire:  
CAUTION  
1. Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.  
2. Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local  
codes.  
3. Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials. If flexible  
metal (foil type) duct is installed, it must be of a specific type identified by the  
appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible  
venting materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint. These  
conditions will ostruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.  
4. To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.  
Tools and materials required  
• Phillips-Head and flathead screwdrivers  
• Channel-lock adjustable pilers  
• 1/2-inch open-end wrench  
• Carpenter’s level  
• Measuring tape (12ft. min.)  
• Duct tape  
• Pipe thread sealer (Gas)  
• Rigid or flexible metal 4 inch (102cm) duct  
• Vent hood  
Safety Warning:  
1. Before starting installation, make sure that the gas shut off valve is in the  
off position.  
2. All old gas connectors and gas piping should be discarded.  
ELECTRICAL REQUIREMENTS (Electric Dryers)  
Model Numbers: (CHDE/HDE5000AW and CHDE/HDE5300AW)  
Circuit  
Individual 30 Amp branch circuit fused with 30 Amp time-delay fuses or circuit  
breakers.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Power Supply  
3 or 4 wire, 120/240 Volt, 1 Phase, 60Hz, AC  
Power Supply Cord Kit  
(Not supplied when sold in US. Must be purchased to meet local electrical  
codes.) The dryer MUST employ a 3-conductor power supply cord NEMA 10-30  
Type SRDT rated at 240 Volt AC minimum, 30 Amp, with 3 open end spade lug  
connectors with upturned ends or closed loop connectors and marked for use  
with clothes dryers.  
(When sold in Canada - 4-wire power supply cord provided and  
attached on dryer)  
Dryers being installed in a manufactured (mobile) home MUST employ a  
4-wire power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required) rated  
to 240 Volt AC minimum, 30 Amp, with 4 open-end spade lug connectors  
with upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes  
dryers. See Electrical Connections for more information on a 4-wire system.  
Outlet Receptacle  
NEMA 10-30R receptacle should be located so the power supply cord is  
accessible when the dryer is in the installed position. (Canada - NEMA 14-30R  
receptacle)  
ELECTRICAL REQUIREMENTS (Gas Dryers)  
Model Numbers: (HDG5000AW and HDG5300AW)  
Circuit  
Individual 15 Amp branch circuit fused with 15-Amp maximum time delay fuse  
or circuit breakers.  
Power Supply  
3 wire, 120 Volt, 1 Phase, 60Hz, AC  
Power Supply Cord  
The dryer is equipped with a 120 Volt 3-wire power supply cord.  
NOTE: This dryer is equipped with a three-prong grounding plug for your  
protection against shock hazard and should be plugged into a properly  
grounded three-prong receptacle. Do not under any circumstance cut or  
remove grounding prong from plug.  
Unpacking Your Dryer  
1. Remove all packaging material. This includes the foam base and all adhesive  
tape holding the dryer accessories inside and outside.  
2. Inspect and remove any remains of packaging, tape or printed materials  
before using the dryer.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
EXHAUST SYSTEM REQUIREMENTS  
WARNING  
The following are specific requirements for  
proper and safe operation of your dryer. Failure  
to follow these instructions can create excessive  
drying times and fire hazards.  
1. Do not use plastic flexible duct to exhaust the dryer. Excessive lint can build up  
inside exhaust system and create a fire hazard and restrict air flow. Restricted  
air flow will increase drying time. If your present system is made up of plastic  
duct or metal foil duct, replace it with a rigid or flexible metal duct. Ensure  
present duct is free of any lint prior to installing dryer duct.  
2. The dryer must not be exhausted into any gas vent, chimney, wall, ceiling or  
any concealed space of a building. The dryer exhaust system MUST be  
exhausted to the outdoors. If the dryer is not exhausted outdoors, some  
fine lint will be expelled into the laundry area. An accumulation of lint in any  
area of the home can create a health and fire hazard.  
3. Exceeding the length of duct pipe or number of elbows allowed in the  
“Maximum Length” chart can cause an accumulation of lint in the exhaust  
system. Plugging the system could create a fire hazard, as well as increase  
drying times.  
4. Do not screen the exhaust ends of the vent system. Lint can become caught in  
the screen, increasing drying time. Use an approved vent hood to terminate the  
duct outdoors, and seal all joints with duct tape.  
5. All male duct pipe fittings must be installed downstream with the flow of air.  
6. Exhaust duct must not be connected or secured with screws or other fastening  
devices which extend into the interior of the duct.  
7. Do not allow combustible material (clothing, draperies/curtains, paper, etc.) to  
come in contact with exhaust system.  
Explosion hazard:  
Do not install the dryer where gasoline or other flammables are kept or  
stored. Failure to do so can result in death, explosion, fire or burns.  
Exhaust Requirements:  
Use only rigid of flexible metal duct and approved vent hood which has a swing-  
out damper hat open when the dryer is in operation. When the dryer stops, the  
dampers automatically close to prevent drafts and the entrance of insects and  
rodents. To avoid restricting the outlet, maintain a minimum of 12 inches (30.5cm)  
clearance between the vent hood and the ground or any other obstruction.  
The vent flap should be able to move freely, although vertical orientation of the  
exhaust system is acceptable. Certain extenuating circumstances could affect the  
performance of the dryer:  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
1. Only rigid metal duct work should be used.  
2. Venting vertically through a roof may expose the exhaust system to down  
drafts causing an increase in vent restriction.  
3. Running the exhaust system through an uninsulated area may cause  
condensation and faster accumulation of lint.  
4. Compression of crimping of the exhaust system will cause an increase in  
vent restriction.  
5. In Canada, that only those foil-type flexible ducts, if any, specifically identified  
for use with the appliance by the manufacturer shall be used. In the United  
States, that only those foil-type flexible ducts, if any, specifically identified  
for use with the appliance by the manufacturer and that comply with the UL  
Outline for clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A (2006), shall be  
used.  
6. In Canada, that the exhaust duct shall be 102 mm in diameter. In the United  
States, the required exhaust duct diameter.  
The exhaust system should be inspected and cleaned a minimum of every 12  
months with normal usage. The more the dryer is used the more often you should  
check the exhaust system and vent hood for proper operation.  
Side and Bottom Exhaust  
For your convenience, your dryer can be exhausted through the side or the  
bottom. If you need to change the exhaust on the dryer to the side or the  
bottom of the cabinet, you will need to order the exhaust kit from your Haier  
dealer or call 1- 800-313-8495  
RECOMMENDED MAXIMUM  
Exhaust Hood Types  
Use only for short  
run installations  
Recommended  
No. of 90º  
elbows  
Rigid Metal  
Rigid Metal  
0
1
2
3
90 ft.  
60 ft.  
45 ft.  
35 ft.  
60 ft.  
45 ft.  
35 ft.  
25 ft.  
The total length of flexible metal duct shall not exceed 94 inches.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
GAS SUPPLY REQUIREMENTS  
Replace copper connecting pipe that is not plastic  
coated. Stainless steel or plastic-coated brass  
MUST be used.  
1. Installation MUST conform with local codes. In the absence of local codes,  
installation must conform with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1  
(latest edition) or in Canada, the current CAN/CGA B149.1  
2. The gas supply line should be 1/2 inch (1.27cm) pipe.  
3. If codes allow, flexible metal tubing may be used to connect your dryer to the  
gas supply line. The tubing MUST be constructed of stainless steel or plastic-  
coated brass.  
4. The gas supply line MUST have an individual manual shutoff valve installed  
within 6 feet (183cm) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.  
In Canada, an individual manual shut-off valve MUST be installed in  
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.  
5. A 1/8 inch (0.32cm) N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge  
connection, MUST be installed immediately upstream of the gas supply  
connection to the dryer.  
6. The dryer MUST be disconnected from the gas supply piping system during  
any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures in excess  
of 1/2 psig (3.45kPa).  
7. The dryer MUST be isolated from the gas supply piping system during any  
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or  
less than 1/2 psig (3.45 kPa).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
LOCATION OF YOUR DRYER  
Do Not Install Your Dryer:  
1. In an area exposed to dripping water or outside weather conditions.  
2. In an area where it will come in contact with curtains, thick carpet, or  
anything that will obstruct the flow of combustion and ventilation air.  
3. On carpet, floor must be solid with a maximum slope of 1inch (2.54 cm). Any  
floor unevenness should be corrected with leveling legs located on the bottom  
of the dryer.  
Installation in Alcove or Closet:  
1. DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.  
2. A dryer installed in a bedroom, bathroom, alcove or closet MUST be  
exhausted outdoors.  
3. No other fuel burning appliance shall be installed in the same closet as the  
gas dryer.  
4. Refer to the images on this page to ensure the installation provides the  
minimum amount of clearance required for ventilation.  
5. When installing the dryer in a closet with a door, a minimum of 120 square  
inches (774.2 square cm) of ventilation in the door is required. Openings must  
be equally divided at the top and bottom of the door and airflow must be  
unobstructed. A louvered door with equivalent air openings for the length of  
the door is acceptable.  
960mm(37-13/16“)  
1295mm(51”)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
LOCATION OF YOUR DRYER IN A CLOSET OR RECESSED AREA  
Following are instructions concerning and the minimum clearances required for  
any closet, recessed area, or customized under-counter installation:  
• Additional distances facilitate installation and servicing.  
• Addtional clearances might be required for wall, door and floor moldings.  
• Additional distances of 1 in. (25.4mm) on all sides of the dryer is  
recommended to reduce noise transfer.  
• For closet installation with a door, minimum ventilation openings in the top  
and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation  
openings are acceptable. Companion appliance spacing should be  
considered.  
3"  
(76mm)  
2
60"  
387.1cm2 )  
2
60"  
387.1cm2 )  
3"  
(76mm)  
1"  
"
3
32.5"  
(25.4mm)  
(825mm)  
(
mm)  
76  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
MANUFACTURED (MOBILE) HOME INSTALLATION  
1. Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not beneath the manufactured  
home) using metal ducting that will not support combustion. Metal ducting must  
be 4 inch (10.16 cm) in diameter with no obstructions. Rigid metal duct  
is preferred.  
2. If dryer is exhausted through the floor and area beneath the manufactured  
home is enclosed, the exhaust system MUST terminate outside the enclosure  
with the termination securely fastened to the mobile home structure.  
3. When installing a gas dryer into a manufactured home, a provision must be  
made for outside make up air. This provision is to be not less than twice the  
area of the dryer exhaust outlet.  
4. This dryer MUST be fastened to the floor using P/N 0030807988  
Manufactured Home Installation Kit. Follow the instructions supplied with  
the kit.  
5. Refer to previous sections for other important venting requirements.  
6. Installation must conform to current Manufactured Home Construction & Safety  
Standard (which is a Federal Regulation Title 24 CFR-Part 32-80) or when  
such standard is not applicable, with American National Standard for Mobile  
Homes. In Canada, the CSA Z240 is applicable.  
DO  
DON’T  
DO  
DO  
DON’T  
DON’T  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
CHANGING THE DRUM LIGHT  
1. For your safety, please unplug the power cord before changing the drum light.  
2. Open the dryer door, find the location of the drum light. Using a phillip head  
screw driver remove the light cover (as shown below).  
Screw  
3. Remove the bulb by turning it counterclockwise. Replace the bulb with a  
15-watt lamp only, then install the cover and tighten the screw.  
4. Use your dryer after plugging it in the electrical socket.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
ELECTRICAL INSTALLATION  
WARNING  
The following are specific requirements for  
proper and safe electrical installation of your  
dryer. Failure to follow these instructions can  
create electrical shock and/or fire hazard.  
ELECTRIC Dryer (CHDE/HDE5000AW and CHDE/HDE5300AW)  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,  
grounding will reduce th risk of electric shock by providing a path of least  
resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged  
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances. This appliance must be connected to a  
grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor  
must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding  
terminal or lead on the appliance.  
1. This appliance must be properly grounded. Electrical shock can result if the  
dryer is not properly grounded. Follow the instructions in this manual for  
proper grounding.  
2. Do not use an extension cord with this dryer. Some extension cords are not  
designed to withstand the amounts of electrical current this dryer utilizes and  
can melt, creating electric shock and/or fire hazard. Locate the dryer within  
reach of the receptacle for the length power cord to be purchased, allowing  
some slack in the cord. Refer to the electrical requirements in this manual for  
the proper power cord to be purchased.  
3. A UL approved strain relief must be installed onto power cord. If the strain  
relief is not attached, the cord can be pulled out of the dryer and can be cut  
by any movement of the cord, resulting in electrical shock.  
4. Do not use an aluminum wire receptacle with copper-wired power cord and  
plug (or vice versa ). A chemical reaction occurs between copper and  
aluminum and can cause electrical shorts. The proper wiring and receptacle  
is a copper-wired power cord with a copper-wired receptacle.  
NOTE: Dryers operating on 208 Volt power supply sill have longer drying times  
than operation on 240 Volt power supply.  
Improper connection of the equipment grounding conductor can  
result in a risk of electrical shock. Check with a licensed  
electrician if you are in doubt as to whether the appliance is  
properly grounded.  
GAS Dryer (HDG5000AW and HDG5300AW)  
1. Gas dryers are equipped with a factory installed three-prong 15 Amps ~120  
Volts (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be  
plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut  
or remove the grounding prong from this plug.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
ELECTRIC Dryer (HDE5000AW and HDE5300AW)  
3-Wire System (US models only)  
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the strain  
relief mounting bracket located on the back of the dryer’s upper corner.  
2. Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry hole of the  
mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.  
3. Thread a U.L. Approved 30 Amp. Power cord, NEMA 10-30 Type SRDT,  
through the strain relief.  
4. Attach the power cord neutral (center wire) conductor to the brass colored  
center terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.  
5. Attach the remaining two power cord outer conductors to the outer brass  
colored terminals on the terminal block. Tighten both screws securely.  
WARNING: Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor at  
connections.  
6. Reattach the strain relief mounting bracket to the back of the dryer with two  
screws. Tighten screws securely.  
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.  
8. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not turn.  
9. Reinstall the terminal block cover.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
ELECTRIC Dryer (HDE5000AW and HDE5300AW)  
4-Wire Cord Connections (US Models Only)  
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the strain  
relief mounting bracket located on the back of the dryer upper corner.  
2. Install a UL approved strain relief into the power cord entry hole of the  
mounting bracket . Finger tighten the nut only at this time.  
3. Remove the green neutral ground wire from the green ground screw located  
above the terminal block.  
Typical Conductor  
Receptacle  
Black 240V  
White Neutral  
Red 240V  
Typical 4  
Conductor Cord  
Green Ground  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
4. Thread a U.L. approved 30 Amp power cord. NEMA 14-30 type ST or SRDT  
through the strain relief.  
5. Attach the green power cord ground wire to the cabinet with green ground screw.  
6. Attach the green wire conductors from the dryer and white (neutral) power cord  
conductors to the brass-colored center terminal on the terminal block. Tighten the screw  
securely.  
7. Attach the red and black power cord conductors to the outer brass-colored terminals on  
the terminal block.  
Warning: Do not make a sharp bend or crimp the wiring /conductor at connections.  
8. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power cord.  
9. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not turn.  
10. Reinstall the terminal block cover.  
GAS CONNECTIONS  
GAS Dryer (HDG5000AW and HDG5300AW)  
NOTE: DO NOT connect the dryer to L.P. gas service without converting the  
gas valve. An L.P. Conversion Kit must be installed by a qualified gas  
technician.  
1. Remove the shipping cap from gas pipe at the rear of the dryer.  
2. Connect a 1/2 inch (1.27cm) I.D. semi-rigid or approved pipe from gas supply line to  
the 3/8 inch (0.96cm) pipe located on the back of the dryer. Use a 1/2 inch to 3/8  
inch (1.27cm to 0.96cm) reducer for a connection. Apply an approved thread sealer  
that is resistant to the corrosive action of liquified gases on all pipe connections.  
3. Open the shutoff valve in the gas supply line.  
4. Test all connections by brushing on a soapy water solution. NEVER TEST FOR GAS  
LEAKS WITH AN OPEN FLAME.  
5. Connect the exhaust duct to the outside exhaust system. Use duct tape to seal all joints.  
6. With the dryer in its final position, adjust one or more of the legs until the dryer is  
resting solid on all four legs. Place a level on top of the dryer. THE DRYER MUST BE  
LEVEL AND RESTING SOLID ON ALL FOUR LEGS.  
7. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE: check to ensure power is OFF at  
circuit breaker/fuse box before plugging the power cord into the outlet.  
8. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.  
Before operating the dryer, make sure the dryer area is clean and  
free from combustible materials, gasoline, and other flammable  
CAUTION  
vapors. Also see that nothing (such as boxes, clothing, etc.) obstructs  
the flow of combustion and ventilation air through the louvered  
panel located on the rear of the dryer.  
9. Run the dryer through a cycle check for proper operation.  
NOTE: On gas dryers, before the burner will light, it is necessary for the gas line to be  
bled of air. If the burner does not light within 45 seconds the first time the dryer is  
turned on, the safety switch will shut the burner off. If this happens, turn the dryer to  
“OFF” and wait 5 minutes before making another attempt to light.  
NOTE: Follow instructons supplied with kit.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS SUPPLY  
A) Connect female 3/8” NPT elbow to gas  
inlet on dryer. Then connect 3/8” flare  
union adapter to female elbow.  
IMPORTANT: To prevent the inlet from  
twisting, please use a pipe  
wrench to secure the dryer  
gas inlet. Affix Teflon®  
tape or pipe compound to  
adapter and gas inlet.  
B) Attach the flexible metal gas line connector  
to the adapter.  
C) Make sure flexible gas line seal is secure.  
Use two wrenches for the best possible  
connection.  
D) To check gas inlet pressure, attach 1/8”  
NPT plugged tapping to dryer gas line shut-  
off valve. Then connect flare union adapter  
to plugged tapping. Affix Teflon® tape to  
the threads of the adapter and plugged  
tapping to ensure seal.  
E) Use two adjustable wrenches to tighten  
every connection.  
IMPORTANT: Do not overtighten!  
F) Open gas shut-off valve.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
REPLACEMENT PARTS  
Replacement parts and accessories for US and Canada can be purchased  
through Haier America at 1-800-313-8495  
Label all wires prior to disconnection when servicing  
CAUTION  
controls. Wiring errors can cause improper and dangerous  
operation. Check unit for proper operation after servicing.  
Discard or destroy the carton and plastic bags after the  
dryer is unpacked. Children should not be allowed to use  
them to play with. Cartons covered in rugs, bedspreads or  
plastic sheets can become an airtight chamber and cause  
suffocation leading to death. Make all packing materials  
inaccessible to children.  
The instructions in this manual and all other literature  
included with this dryer can not cover every possible  
condition and situation that may occur. Good safe practice  
and caution must be applied when installing, operating,  
and maintaining any appliance. If you are in doubt after  
installing, call a certified electrician to install and wire the  
dryer.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
OPERATING INSTRUCTIONS  
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read  
all of the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before using this  
appliance.  
Understanding the Control Panel  
HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW  
TOUCH SENSITIVE CONTROL PANEL  
Power On/Off Pad: (1)  
Touch the pad to power dryer on. To power off, touch the pad for 2  
seconds.  
Start/Pause Pad: (2)  
Touch the pad to turn the dryer ON. Touch this pad for 2 second to start the  
dry process. Touch this pad for 2 seocnd again to pause the activity during the  
dry cycle.  
Dry Cycles: (3)  
Manual Dry Cycles:  
• The “Manual Dry Cycles” pad will let you select an amount of drying time and  
a drying temperature as required by you. In this selection the remaining time  
on display shows the actual time remaining in the cycle. The actual time can be  
changed in the Manual Drying cycles by touching “More Time” or “Less Time”  
pads. Time for Auto Dry cycles can not change.  
- Speed Dry: Use for small loads that need a short drying time.  
- Rack Dry: Used for items that should not tumble E.g. Sweaters, silk, lingerie  
or sneakers.  
- Timed Dry: Use this cycle to dry heavy weight items like comforters, etc.  
- Touch Up: This cycle removes wrinkles from items such as clothes packed in  
a suitcase or wrinkles in items from being left in the dryer too long.  
Auto-Dry (Sensor Dry) Cycles:  
• “Auto-Dry (Sensor Dry) cycles” pad will let you select your desired dry cycles.  
For your convenience, there are 6 fabric care dry cycles programmed in this  
mode: Bulk Items, Heavy, White, Normal, Delicate, Press Free. A sensor detects  
the moisture in the load and automatically adjust the drying time for optimum  
drying.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Bulk Items  
Heavy  
Drying bulky clothing, such as bed sheets.  
Heavy weight material such as jeans or bath towels.  
For clothes such as linens and sheets.  
White  
Normal  
Delicate  
Press Free  
Use to select normal clothes worn in daily use.  
Drying small quantity clothes and delicate fabric.  
For wrinkle-free, permanent press, and knits.  
Dry Level Pad: (4)  
• Used to set drying level of auto-programs. If manual dry is selected, touching  
the pad will cause two beeps to sound. There are 5 selections: Very, More,  
Normal, Less, Damp. First select sensor dry cycle then adjust the dry level to  
how much you want to dry the load.  
Note: Dry level selection can only be made while using the Auto (Sensor) Dry  
Cycles.  
Temperature Pad: (5)  
• Used to set drying temperature. There are 5 available drying temperatures:  
High, Medium, Low, Extra Low and Air Dry (No heat).  
NOTE: In rack dry cycle the temperature selection is limited to Extra Low and  
Air Dry. For Auto Dry Cycles the temperature can be selected only for settings  
below the default setting, Air Dry cannot be selected.  
Signal Pad: (6)  
• Selects beeping volume or turns off the buzzer. You can choose loud, soft, or  
off. This controls the volume of beep when you touch any pads on the control  
panel or when the dry cycle is completed.  
Digital Display (7)  
• Indicates the remaining time during cycle operation.  
Note: If the dryer has any problems, it will display an error message.  
Anti Bacterial (8)  
• This function can be selected only in certain cycles. Here the heat temp is  
raised to the highest dry level. This option can only be used with heavy, bulky  
items, White and Normal cycle.  
Note: Cannot use on Delicates, Press Free or Manual Dry Cycles.  
Wrinkle Saver Pad: (9)  
• This convenient feature helps keep wrinkles from setting when you cannot  
unload the dryer at the end of a cycle. The dryer will stop and then rotate for  
a brief period every few minutes. Press the wrinkle saver pad to activate. This  
feature will work for 1 hour after the drying program is completed. Stop the  
setting at any time by pressing the wrinkle pad or by opening the dryer door.  
More Time & Less Time Pad: (10)  
• Used to set time from 0 to 2 hours when Timed Dry, Rack Dry, Speed Dry or  
Touch Up cycles selected.  
Damp Dry Signal (11)  
• If activated the dryer will beep when the load is approximately 80% dry. This  
will allow you to remove lightweight items that are dry or other items that you  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Custom Program: (12)  
• This allows you to save a favorite cycle,set the desired settings and touch  
“Custom Program”pad for 3 seconds. A beep will sound to indicate the  
cycle has been saved. To recall your custom cycle ,touch the “Custom  
Program”pad before drying a load. To change the saved cycle,set the desired  
settings and “Custom Program”pad must be again programmed for 3 seconds.  
You can also program Anti-Bacterial, Wrinkle Saver and Damp Dry Signal.  
Touch custom program and touch start/pause pad to activate.  
Function Light Indicator: (13)  
- Child Lock: You can lock the controls to prevent any selections from being  
changed or You can lock the controls after you have started a  
cycle. Children can not accidentally start the dryer by touching  
pads when this option is selected.  
To lock the dryer,touch and hold “Damp Dry Signal”for 3  
seconds. A single beep tone is heard and Child Lock will glow.  
To unlock the dryer, touch and hold the “Damp Dry Signal” for  
3 seconds.  
- Check Filter: After the power pad is touched, the Check Filter indicator  
will flash until Start/Pause is selected.  
This is just a reminder to clean the lint filter before the dry  
program starts.  
- Dry: When lit this indicates the process the cycle is currently in drying mode.  
- Cool Down: When lit this indicates the process the cycle is currently in cool  
down mode.  
Understanding the Control Panel  
12  
13  
13  
HDE/HDG5000AW CHDE5000AW  
POWER  
START/PAUSE  
1
2
4
3
5
6
9
7
8
11  
10  
NOTE: Features may vary per model.  
Power On/Off Button: (1)  
• Press the button to power on the dryer. To power off, press button again.  
Cycle Select Dial: (2)  
• Select from the Auto-Dry cycles (Bulky Items, Heavy, White, Normal, Delicate  
and Press Free) or Manual Cycles (Touch Up, Time Dry, Rack Dry Cycle or  
Speed Dry).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Bulk Items  
Heavy  
Drying bulky clothing, such as bed sheets.  
Heavy weight material such as jeans or bath towels.  
For clothes such as linens and sheets.  
White  
Normal  
Delicate  
Press Free  
Use to select normal clothes worn in daily use.  
Drying small quantity clothes and delicate fabric.  
For wrinkle-free, permanent press, and knits.  
Start/Pause Button: (3)  
Press the button to turn the dryer ON. Press this button once to start the dry  
process. Press this button once again to pause the activity during the dry  
cycle.  
Dry Levels: (4)  
• Used to set drying levels of auto programs. There are 3 selections: More,  
Normal, and Less.  
Note: Dry level selection can only be made while using the Auto (sensor) Dry  
Cycles.  
Temperature Button: (5)  
• Used to set drying temperatures. There are four available drying temperatures  
to choose from: High, Medium, Low, and Air Dry.  
Note: In rack dry cycle the temperature selection is limited to Extra Low and  
Air Dry. For Auto Dry Cycles the temperature can be selected only for settings  
below the default setting, Air Dry cannot be selected.  
Signal: (6)  
• This feature selects the beeping volume or turns off the buzzer entirely. There  
are three choices: Louder, Softer or Off.  
Anti Bacterial (7)  
• This function can be selected only in certain cycles. Here the heat temp is  
raised to the highest dry level. This option can only be used with heavy, bulky  
items, white and normal cycle.  
Note: Cannot use on delicate fabrics  
Wrinkle Saver Button: (8)  
• This convenient feature helps keep wrinkles from setting when you cannot  
unload the dryer at the end of a cycle. The dryer will stop and then tumble for  
a brief period every few minutes. Press the wrinkle saver button to activate. This  
feature will work for 1 hour after the drying program is completed. Stop the  
setting at any time by pressing the wrinkle saver button or opening the dryer  
door.  
More Time & Less Time Button: (9)  
• Used to set time from 0 to 2 hours when Timed Dry, Rack Dry, Speed Dry or  
Touch Up cycle is selected.  
Damp Dry Signal (10)  
• If activated the dryer will beep when the load is approximately 80% dry. This  
will allow you to remove lightweight items that are dry or other items that you  
may wish to iron. This feature is available for “Auto Dry” cycles only.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Custom Program: (11)  
• This allows you to save a favorite cycle,set the desired settings and press  
“Custom Program”button for 3 seconds. A beep will sound to indicate the cycle  
has been saved. To recall your custom cycle ,press the “Custom Program”button  
before drying a load. To change the saved cycle,set the desired settings and  
“Custom Program”button must be pressed again for 3 seconds. You can also  
program Anti-Bacterial, Wrinkle Saver and Damp Dry Signal. Press custom  
program and press start/pause button to activate.  
Digital Display: (12)  
• Indicates the remaining time during cycle operation.  
Note: If the dryer has any problems, it will display an error message.  
Fuction Light Indicator: (13)  
- Child Lock: You can lock the controls to prevent any selections from being  
changed.Or you can lock the controls after you have started a  
cycle. Children cannot accidentally start the dryer by touching  
pads when this option is selected.  
To lock the dryer,press and hold “Damp Dry Signal”for 3  
seconds. A single beep tone is heard and Child Lock will glow.  
To unlock the dryer,press and hold the “Damp Dry Signal”for 3  
seconds.  
- Check Filter: After the power button is pressed, the Check Filter indicator will  
flash until Start/Pause is selected.  
This is just a reminder to clean the lint filter before the dry  
program starts.  
- Dry: When lit this indicates the process the cycle is currently in drying mode.  
- Cool Down: When lit this indicates the process the cycle is currently in cool  
down mode.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
PREPARATIONS BEFORE DRYING  
• Sort clothes of the same kind (cotton, synthetics, woolen) to dry.  
• Dark and light colored clothes should be separately dried. Fabrics prone to  
losing lint and those prone to adhering lint should be separately dried. Clothes  
prone to falling lint should be turned inside out before putting into the dryer.  
• Make sure buttons and ornaments on the clothes are high temperature  
resistant and won’t damage drum surface. Before loading, the clothes should  
have their zippers zipped up, buttons and hooks done up and belts tied so as  
to avoid entanglement or other obstacles.  
• If possible, turn out the clothes pockets for uniform drying.  
• Check if clothes remain soiled. If so, wash them again, otherwise soils may be  
permanently set.  
• Small articles should be collected in a mesh bag before loading and drying, so  
as to avoid entanglement and ensure easy removal.  
• Make sure the power socket is reliably grounded. The grounding terminal  
should not be connected to gas or tap water pipelines.  
• Make sure exhaust duct has been properly connected.  
• Make sure lint filter is clean and properly installed. If lint filter is not in place,  
tumbling items could enter the exhaust system and cause damage to the dryer.  
NOTE: Applies to Auto Dry cycle and Timed Dry cycle.  
• For Rack Dry cycle, remove the lint filter and assemble the drying rack with its  
rear end slightly downward inclined. The configuration is as shown on page  
26.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
LOAD CLOTHES INTO DRYER  
• The appropriate load should be 1/3 ~ 1/2 of the drum volume. The drum  
capaicity is 7.5 Cubic Foot. Avoid too much load, as space is needed to allow  
clothes free rotation for uniform and wrinkle-proof drying.  
• When drying big articles, only 2-3 pieces should be loaded at a time and  
supplemented with small and medium-sized articles.  
• For delicate clothes or less load, two towels may be added to get better  
drying and wrinkle-proof effects.  
• Do not excessively dry clothes to avoid wrinkles, shrinkage, roughness,  
electro-static charge accumulation, and/or more lint.  
Rack Dry cycle  
• This program is designed specially for articles like sport shoes. During drying,  
please make sure the articles are placed on the rack with no risk of  
entangling the baffles while the drum is rotating.  
NOTE: If drying rack is not in place, rolling inner tub could collide with drying  
rack and causes damage to the dryer and drying rack.  
Using the Dryer Rack  
Fig.1  
1. Open the dryer door.  
2. Check that the drum is empty.  
3. Remove the lint filter. (Fig 1)  
4. Lift the dryer rack horizontally into the drum.(Fig.2)  
Fig.3  
Fig.2  
5. Place the dryer rack so that the catches are inserted at the front and locked in  
place.(Fig.3)  
Fig.4  
6. Insert the lint filter, must be inserted flush with the drum edge.(Fig.4)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
AUTO DRY CYCLE  
HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW  
1. Touch the Power On/Off pad  
• The computer board will beep once and the dryer will change from off status  
to the initial operating status (NORMAL program).  
• If the “Start/Pause” pad is not touched in 5 min after powering on, it  
automatically cuts off power and returns to off status.  
• The dryer returns to off status immediately upon end of each cycle. Regardless,  
the status of the control panel, touching OFF will stop all operations.  
• The default status is “NORMAL” program.  
2. Touch “Auto-Dry Cycles” pad to select a suitable full automatic cycle.  
• The NORMAL program will be automatically selected after powering on. If  
another full automatic program is desired, touch “Auto-Dry Cycles” pad until  
corresponding indicator turns on.  
To select your desired settings, the “Custom Program” function should be  
chosen.  
• The dryer can memorize programs defined by user and display the previous  
program upon next application of this function.  
3. Touch “Dry Level” pad to select a suitable drying level.  
4. Touch “Temperature” pad to select a suitable temperature.  
5. Touch “Signal” pad, and the buzzer will sound upon end of a cycle.  
• The user may define three prompt sound conditions: “Louder”, “Softer” and  
“Off”.  
6. Touch the “Wrinkle Saver” pad to select a suitable reserved drying program.  
• This convenient feature helps keep wrinkles from setting when you cannot  
unload the dryer at the end of a cycle. The dryer will stop and then tumble  
for a brief period every few minutes. Press the wrinkle saver pad to activate.  
Stop the setting at any time by pressing the wrinkle saver pad or opening  
the dryer door. This feature will work for 1 hour after the drying program is  
complete.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
7. Touch “Anti Bacterial” pad.  
• This function can be selected only in certain cycles. Here the heat temp is  
raised to the highest dry level. This option can only be used with heavy,  
bulky items, white and normal cycle.  
NOTE: Can not use on delicate fabrics  
8. Touch “Damp Dry Signal”  
• If activated the dryer will beep when the load is approximately 80% dry.  
This will allow you to remove lightweight or other items that you may wish  
to iron.  
9. Touch “Start/Pause” pad  
• When starting the machine, first close the door and then touch this pad.  
• If pause is needed during machine operating, touch this pad. Touching  
again will resume operation.  
Wrinkle  
saver  
Anti  
bacterial  
Damp  
signal  
Signal  
*
*
*
*
*
*
Air Dry  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
AUTO DRY CYCLE  
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW  
1. Press the power On/Off button to power on the dryer.  
2. Set the cycle select dial to required auto dry cycle. The signal, temperature,  
and dry levels are preprogrammed. To change this setting:  
• Press the “Dry Level” button to select suitable drying level after powering on  
the dryer. There are 3 options to choose from: More, Normal, or Less.  
• Press the “Signal” button, and the buzzer will sound upon end of cycle.  
• The user can choose from Louder, Softer, or OFF.  
• Press the “Wrinkle Saver” button to select a suitable reserved drying  
program.  
• This convenient feature helps keep wrinkles from setting when you cannot  
unload the dryer at the end of a cycle. The dryer will stop and then tumble  
for a brief period every few minutes. Press the wrinkle saver button to  
activate. Stop the setting at any time by pressing the wrinkle saver button  
or opening the dryer door. This feature will work for 1 hour after the drying  
program is complete.  
• Press the “Anti Bacterial” button.  
• This function can be selected only in certain cycles. Here the heat temp is  
raised to the highest dry level. This option can only be used with heavy,  
bulky items, white and normal cycle.  
NOTE: Cannot use on delicate fabrics  
• Press the “Damp Dry Signal” button.  
• If activated the dryer will beep when the load is approximately 80% dry.  
This will allow you to remove light weight or other items that you may wish  
to iron.  
• Press Start/Pause button.  
• When starting the machine, close the door first, then press this button.  
• If a pause is needed during drying, press this button. Pressing again will  
resume operation.  
Wrinkle  
saver  
Anti  
bacterial  
Damp  
signal  
Signal  
*
*
*
*
*
*
Air Dry  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
MANUAL DRY CYCLE  
HDE/HDG 5300AW, CHDE5300AW  
1. Touch power On pad to power on.  
2. Touch “Manual Dry Cycles” pad and select Timed Dry cycle, Speed Dry  
or Touch Up cycles.  
3. Touch “More Time” and “Less Time” pads to set a suitable time.  
• After setting you can press either of these two pads to increase or  
decrease drying time as you desire.  
4-6. Touch pads “Temperature,” “Signal,” “Wrinkle Saver,” to define your desired  
program.  
NOTE: For “Manual” program, use of pads “Temperature,” “Signal,” “Wrinkle  
Saver,” is the same as for auto-programs. “Anti-Bacterial”, “Damp Dry”  
and “Dry Level” are inactive, and 2 beeps will sound if touched.  
7. Touch “Start/Pause” pad to activate cycle.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
MANUAL DRY CYCLE  
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW  
1. Press power ON button to power on. The control panel will beep once and  
the dryer will change from “OFF” to the operating status. If Start/Pause button  
is not pressed in five minutes after powering on, the dryer will automatically  
return to OFF status.  
2. Set the cycle select dial to Manual Dry Cycle.  
3. Press “More or Less Time” button to set the required drying time.  
4-6. Press “Temperature,” “Signal,” “Wrinkle Saver,” to define the required  
programs.  
NOTE: For “Manual Dry” program use of “Temperature,” “Signal,”  
“Wrinkle Saver,” is the same as for auto-programs. “Anti-Bacterial,”  
“Damp Dry Signal” and “Dry Level” are inactive, and 2 beeps will  
sound if pressed.  
7. Touch “Start/Pause” button to activate cycle.  
RACK DRY CYCLE  
HDE/HDG 5300AW, CHDE5300AW  
1. Touch power On pad to power on.  
2. Touch “Manual Dry Cycles” pad and select Rack Dry.  
3. Touch “Temperature” pad to a suitable temperature.  
4. Touch “More Time” and “Less Time” pads to set a suitable time.  
5. Touch “Start/Pause” pad to activate.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
RACK DRY CYCLE  
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW  
1. Press power On button to power on.  
2. Turn the cycle dial to Manual Dry cycle and select Rack Dry.  
3. Press “Temperature” button to select suitable temperature.  
4. Press “More Time” and “Less Time” buttons to set a suitable time.  
5. Press “Start/Pause” button to activate.  
Other Features  
Your dryer also has the following features for your convenience:  
Lint Filter:  
• All dryers come with a lint filter that needs to be cleaned before or after every  
use (read “Care and Cleaning Guide” Section).  
Leveling Legs:  
Your dryer has four leveling legs which are located in the front and rear  
corners of your dryer. After installing your dryer in its final position, you can  
level your dryer.  
• Leveling legs can be adjusted by turning them clockwise to raise your dryer or  
by turning them counterclockwise to lower your dryer.  
Pausing or Restarting:  
To pause the dryer at any time open the door or touch or press the start/pause  
button once. To restart, close door and touch or press start/pause button once.  
NOTE: Dryer will continue from where the cycle was interrupted, when door  
is closed within 5 minutes. If the cycle is interrupted for more than 5 minutes  
the dryer will shut off. New cycle settings must be selected before restarting the  
dryer.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
NORMAL OPERATING SOUNDS  
The following sounds are normal during the operation of the dryer.  
• Tumbling sound: this is normal as the heavy wet clothes in the dryer are  
continuously being tossed around.  
• Air rushing noise: this happens as the dryer drum spins at very high RPM and  
the air is rushing through the dryer drum.  
Tips  
• For best drying results, clean the lint filter before or after every use.  
• Do not overload the dryer. The appropriate load should be 1/3” to 1/2” of the  
drum volume.  
• Balance the dryer load evenly throughout the dryer for the best result.  
Drying time depends on many variables: load size, type of fabric and  
moisture in it, heat and moisture in the room, electric voltage, length of the  
exhaust duct, etc.  
To eliminate guessing and to conserve energy,it is recommend for certain clothes  
to dry on an auto-drying setting.  
• Always follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.  
CARE AND CLEANING GUIDE  
• Lint filter needs to be cleaned before or after each use  
Lint Filter  
for your unit to operate at optimum efficiency.  
The filter can be removed by pulling on the tabs located  
on the inside of the dryer door. The filter may be washed  
or vacuumed. Remove the excess water from the filter by  
gently shaking the filter. This will remove dust and  
particles trapped in the filter. Lint built up in screen  
will restrict airflows, which causes longer drying  
times. After cleaning, slide the filter back in place.  
Do not use your dryer without the lint filter.  
• Do not use any type of spray cleaner when cleaning the interior.  
• Hazardous fumes or electric shock could occur. If dryer drum becomes  
stained, clean the drum with damp cloth. Remove any residue before  
drying next load.  
• Clean the cabinet with mild soap and water. Do not use harsh or  
abrasive cleaners, as this could damage the dryer.  
• Clean the duct and the vent on a regular basis to avoid clogging  
which could affect the efficiency of the dryer.  
WARNING!  
!
Over time,the lint from the drying  
process collects around the lint filter  
shield,and the lint can be easily  
removed using your vacuum cleaner,  
at least once a month.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
TROUBLESHOOTING  
Dryer does not operate:  
• Check if unit is plugged in. The plug may have come loose.  
• Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage.  
• Check if the circuit breaker needs to be reset, or if the fuse needs to  
be replaced.  
• Check if the unit is in the “off” mode. Press start button again.  
• Check if the door is open.  
Dryer is working but not drying the clothes:  
• Unit may be overloaded. The dryer drum should be at most half full.  
• Check exhaust ducts and vents. Vents should be free of obstruction.  
• Duct should be dust - and lint - free, and cleaned regularly.  
• Dryer load need to be resorted. Heavy clothes may need to be separated  
from regular clothes.  
• Bulk clothes may require repositioning.  
• If the clothes dries unevenly a higher dry setting may be required, or clothes  
in the dryer need to be resorted.  
Dryer makes noise when drying:  
• Check for coins, loose change, buttons and other heavy objects that could be  
causing the noise.  
• Dryer may need to be leveled.  
• Read operating guide for normal operating sounds.  
Static:  
• Caused by over drying. Adjust for shorter drying time.  
• Mixed with synthetics fabric. Sort and separate different fabric.  
• Use a fabric softener.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
LIMITED WARRANTY  
Full ONE Year Warranty  
Damage to clothing.  
Damage incurred in shipping  
For 12 months from the date of original retail  
purchase, Haier will repair or replace any part  
free of charge including labor that fails due to  
a defect in materials or workmanship.  
Damage caused by improper installation  
or maintenance.  
Damage from misuse, abuse accident, fire,  
flood, or acts of nature.  
Damage from service other than on authorized  
Haier dealer or service center.  
Damage from incorrect electrical current,  
voltage or supply.  
Damage resulting from any product  
modification, alteration or adjustment not  
authorized by Haier.  
Adjustment of consumer operated controls as  
identified in the owners manual.  
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,  
accessories and disposable parts.  
Labor, service transportation, and shipping  
charges for the removal and replacement of  
detective parts beyond the initial  
12-month period.  
Second Year to Fifth Year.  
After only year from the original retail purchase  
date Haier shall provide a part at no cost, as  
indicated above, to replace said part as a  
result or a defect in materials or workman ship,  
Haier is solely responsible for the cost of the  
part. All other costs such as labor trip charge,  
etc are the responsibility of the owner.  
NOTE: This warranty commences on the  
date the item was purchased and the original  
purchase receipt must be presented to the  
authorized service representative before  
warranty repairs are rendered.  
Exceptions: Commercial or Rental Use  
warranty.  
90 days labor from date of original purchase.  
90 days parts from date of original purchase  
NO OTHER WARRANTY APPLIES.  
Damage from other than normal household  
use.  
Any transportation and shipping charges.  
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU  
OF ALL OTHER WARRANTIES EXPRESSED  
OR INCLUDING THE WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE  
For Warranty Service  
Contact your nearest authorized service center.  
All service must be performed by a Haier  
authorized service center. For the name and  
telephone number of the nearest authorized  
service center please call  
The remedy provided in this warranty is  
exclusive and is granted in lieu of all  
other remedies.  
1-877-337-3639.  
Before calling please have available the  
following information:  
Model number and serial number of your  
appliance( found on the rear of the unit on the  
upper left hand side).  
The name and address of the dealer you  
purchased the unit from and the date of  
purchase.  
A clear description of the problem.  
A proof of purchase (sales receipt).  
This warranty does not cover incidental  
or consequential damages so the above  
limitations may not apply to you .Some states  
do not allow limitations on how long on  
implied warranty lasts, so the above limitations  
may not  
apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights,  
and you may have other rights, which vary,  
from state to state.  
This warranty covers appliances within the  
continental united States. Puerto Rico and  
Canada .  
Haier America  
New York, NY 10018  
What is not covered by this warranty:  
Replacement or repair of household fuses,  
circuit breakers, wiring or plumbing.  
A product whose original serial number has  
been removed or altered.  
Any service charges not specifically identified  
as normal such as normal service area or  
hours.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
TABLE DES MATIERES  
PAGE  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................2-4  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION......................................5-19  
Outils et matériaux nécessaires.......................................................... 5  
Exigences concernant l’alimentation électrique ..................................5-6  
Déballage de votre sécheuse ............................................................ 6  
Exigences concernant le système d’évacuation ..................................7-8  
Exigences concernant l’alimentation en gaz ....................................... 9  
Emplacement de votre sécheuse ...................................................... 10  
Installation dans un placard ........................................................... 1 1  
Instructions pour maisons mobiles ................................................... 12  
Remplacement de l’ampoule du tambour ......................................... 13  
Installation électrique ..................................................................... 14  
Branchements de cordons à 3 fils ................................................... 15  
Branchements de cordons à 4 fils ................................................... 16  
Branchement des conduites de gaz ................................................ 17  
Pièces de rechange ....................................................................... 19  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION.......................................20-33  
Tableau de commande (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW). .....20-22  
Tableau de commande (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW). .....22-24  
Préparations avant le séchage......................................................... 25  
Chargement des vêtements dans la sécheuse .................................... 26  
Cycle de séchage automatique (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW).2 7  
Cycle de séchage automatique (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW).2 9  
Cycle de séchage manuel (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW). ..... 30  
Cycle de séchage manuel (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW). ..... 31  
Cycle de séchage sur grille (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW). ... 31  
Cycle de séchage sur grille (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW). ... 32  
Autres caractéristiques.................................................................... 32  
Bruits normaux pendant le fonctionnement ........................................ 33  
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE................................33  
DÉPANNAGE ......................................................................34  
GARANTIE LIMITÉE..............................................................35  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Avant de commencer l’installation, lisez attentivement ces instructions. Cela  
simplifiera l’installation et assurera que la sécheuse est installée correctement  
et en toute sécurité.  
REMARQUE: L’alimentation électrique de la sécheuse doit respecter lescodes  
et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente du  
Code ANSI/NFPA 70, ou au Canada, le Code canadien  
d’électricité, ACNOR C22.1, partie1.  
REMARQUE : L’alimentation en gaz de la sécheuse doit respecter les codes  
et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente du  
Code ANSI Z223.1, ou au Canada, le code CAN/ACG  
B149.1-2000.  
REMARQUE: La sécheuse est conçue conformément au code ANSI Z21.5.1  
ou ANSI/UL 2158 - CAN/ACG C22.2 No. 112-97 (l’édition  
la plus récente) pour un USAGE DOMESTIQUE seulement.  
Cette sécheuse n’est pas recommandée pour un usage  
commercial, par exemple dans les restaurants, les salons de  
beauté, etc.  
AVERTISSEMENT  
Pour votre sécurité, il est impératif de suivre les directives de ce guide afin  
de minimiser les risques d’incendie ou d’explosion, ou pour prévenir les  
dommages à la propriété, les blessures corporelles ou la perte de vie.  
Les matières combustibles, l’essence, et les autres vapeurs et liquides  
inflammables ne doivent pas être entreposés à proximité de la sécheuse.  
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ  
1. N’allumez aucun appareil ménager  
2. Ne touchez à aucun interrupteur. N’utilisez pas le téléphone dans  
votre immeuble.  
3. Faire sortir tous les occupants de la pièce, de l’immeuble ou de la  
zone avoisinante.  
4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d’un  
voisin Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz.  
5. Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le  
service d’incendie.  
Les installations doivent être effectuées par un installateur, un entrepreneur, un  
plombier qualifié ou certifié, ou encore par un monteur d’installations au gaz  
qualifié ou certifié par l’état, la province ou la région où l’installation sera  
effectuée.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre  
appareil, suivez les précautions élémentaires, y  
compris les précautions suivantes :  
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.  
2. Ne séchez pas d’articles ayant été auparavant nettoyés ou frottés  
avec de l’essence, lavés ou trempés dans l’essence, un solvant pour  
nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives  
puisqu’ils émettent des vapeurs inflammables ou explosives.  
3. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Vous devez  
exercer une étroite surveillance lorsque vous faites fonctionner cet  
appareil en présence d’enfants.  
4. Avant de mettre l’appareil hors d’usage ou de le jeter, retirez la porte  
du compartiment de séchage.  
5. N’entrez pas le bras dans l’appareil quand le tambour est en  
mouvement.  
6. N’installez pas ou n’entreposez pas cet appareil à un endroit où il sera  
soumis à l’eau ou aux intempéries, ou les deux.  
7. Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.  
8. Ne réparez pas ni ne remplacez une pièce de l’appareil et n’essayez  
pas d’effectuer un entretien à moins que cela ne soit spécifiquement  
recommandé dans les directives d’entretien de l’utilisateur que vous  
comprenez et pour lesquelles vous avez les compétences nécessaires.  
9. N’utilisez pas d’assouplisseur de tissus ou de produits pour éliminer  
l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé par le  
fabricant de l’assouplisseur ou du produit.  
10. N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles ou de produits pour  
éliminer l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé par  
le fabricant de l’assouplisseur ou du produit.  
11. Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque chargement.  
12. Évitez les accumulations de charpie, de poussière et de saleté autour  
de la bouche d’évacuation d’air ainsi que dans l’espace environnant.  
13. Assurez-vous que l’espace environnant la sécheuse soit exempt  
d’articles pouvant entraver la circulation de l’air de combustion et de  
ventilation par le panneau à persiennes situé à l’arrière de l’appareil.  
14. L’intérieur de l’appareil ainsi que la conduite d’échappement devraient  
être nettoyés périodiquement par un préposé à l’entretien qualifié.  
15. Ne mettez pas d’articles ayant été exposés à l’huile de cuisson dans  
votre sécheuse. Les articles contaminés par l’huile de cuisson peuvent  
contribuer à une réaction chimique qui pourrait faire s’enflammer une  
charge.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
16. Tout matériel ayant été exposé à quelque liquide ou solide  
inflammable que ce soit ne devrait pas être placé dans la sécheuse  
à moins que toute trace de liquide ou de vapeur inflammable ait été  
éliminée.  
17. Cette sécheuse doit être installée correctement, et ce, conformément  
aux instructions d’installation, avant d’être utilisée. Consultez les  
instructions de mise à la terre dans les parties traitant de l’installation.  
18. Afin de réduire les risques d’électrocution, assurez-vous que la mise à  
la terre de l’appareil est appropriée. En cas de doute quant à la mise  
à la terre appropriée de la sécheuse, vérifiez auprès d’un électricien  
ou préposé à l’entretien qualifié.  
19. N’utilisez la sécheuse qu’aux fins prévues : le séchage des vêtements.  
20. Débranchez toujours l’alimentation électrique à la sécheuse avant  
d’effectuer tout entretien. Débranchez le cordon d’alimentation en  
tirant sur la fiche et non sur le cordon lui-même.  
21. Remplacez tout cordon usé et toute fiche desserrée.  
22. Pour réduire les risques d’électrocution ou d’incendie, n’utilisez pas  
de rallonges ou d’adaptateurs pour brancher la sécheuse à la source  
d’alimentation électrique.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
DANGER  
Risque qu’un enfant soit enfermé. Avant de jeter votre vieil appareil,  
enlevez la porte afin qu’un enfant ne puisse pas facilement rester pris à  
l’intérieur.  
Merci d’utiliser ce produit Haier.  
Ce guide facile à suivre vous  
Numéro du modèle  
aidera à utiliser votre sécheuse de  
façon optimale.  
Numéro de série  
N’oubliez pas d’inscrire le numéro  
du modèle et le numéro de série.  
Date d’achat  
Ils sont indiqués sur l’étiquette à  
l’arrière de la sécheuse.  
Brochez votre reçu de caisse à votre guide.  
Vous en aurez besoin pour obtenir du service en vertu de la garantie  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Risque d’incendie:  
1. L’installation de la sécheuse doit être faite par un installateur agréé.  
2. Installez la sécheuse selon les instructions du fabricant et les codes locaux.  
3. Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivez toutes les  
instructions d’installation.  
Outils et matériaux nécessaires  
Tournevis cruciforme et à tête plate  
• Pince multiprise ordinaire ajustable  
• Clé à fourche de 1/2 po  
• Niveau de menuisier  
• Ruban à mesurer (min. 4 m ou 12 pi)  
• Ruban à conduits  
• Mastic pour raccords filetés de tuyaux (gaz)  
• Tuyau de métal rigide ou flexible de 10,2 cm (4 po)  
• Mitre d’évacuation  
Avertissement de sécurité :  
1. Avant de débuter l’installation, assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz soit  
en position fermé.  
2. Tous les vieux raccords et la vieille tuyauterie pour le gaz devraient être jetés.  
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ  
(sécheuses électriques)  
Numéros de modèle : (CHDE/HDE5000AW et CHDE/HDE5300AW)  
Sécheuse électrique : (HDE5000A et HDE5300A)  
Circuit électrique:  
Circuit terminal individuel de 30 A branché à des dispositifs de surcharge ou des  
disjoncteurs d’un maximum de 30 A.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
Alimentation électrique  
3 fils ou 4 fils, 240 volts, une phase, 60 Hz, c.a.  
Cordon d’alimentation  
(Le cordon n’est pas fourni avec les appareils vendus aux É-U. Il doit être acheté  
séparément, en vertu des codes de l’électricité locaux). La sécheuse DOIT être  
reliée à un cordon d’alimentation électrique à 3 conducteurs NEMA 10-30 de  
type SRDT d’une capacité minimale de 240 volts, c.a., 30 A, avec fiche en L à 3  
broches pleines ou repliées conçue pour le branchement d’une sécheuse.  
(Les appareils vendus au Canada sont pourvus d’un cordon d’alimentation à 4 fils  
relié à la sécheuse)  
Les sécheuses installées dans une maison mobile DOIVENT être reliées à un  
cordon d’alimentation électrique à 4 conducteurs NEMA 14-30 de type SRDT ou  
ST (au besoin) d’une capacité minimale de 240 volts, c.a., 30 A, avec fiche en  
L à 4 broches pleines ou repliées conçue pour le branchement d’une sécheuse.  
Consultez la partie traitant des branchements électriques pour en savoir plus sur  
les systèmes à 4 fils.  
Prise de distribution  
La prise NEMA 10-30R devrait être située de façon à ce que le cordon  
d’alimentation électrique soit accessible une fois la sécheuse en place. (Canada  
- prise NEMA de 14-30R.)  
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ  
(sécheuses au gaz)  
Numéros de modèle : (HDG5000AW etHDG5300AW)  
Circuit électrique  
Circuit terminal individuel de 15 A branché à des dispositifs de surcharge ou des  
disjoncteurs d’un maximum de 15 A.  
Alimentation électrique  
3 fils, 120 Volt, une Phase, 60 Hz, c.a.  
Cordon d’alimentation  
La sécheuse est munie d’un cordon d’alimentation à 3 fils de 120 volts.  
REMARQUE: Cette sécheuse est équipée d’une fiche mise à la terre à trois  
broches vous procurant une protection contre les chocs électriques,  
et devrait être branchée à une prise murale tripolaire correctement  
mise à la terre. En aucun cas, ne coupez ou n’enlevez la broche de  
mise à la terre de la fiche.  
Déballage de votre sécheuse  
1. Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la base en styromousse  
ainsi que tous les rubans adhésifs retenant des accessoires à l’intérieur et à  
l’extérieur de la sécheuse.  
2. Inspectez l’appareil et enlevez tout résidu d’emballage, de ruban adhésif ou  
de matériel imprimé avant de vous servir de votre sécheuse.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
EXIGENCES CONCERNANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION  
AVERTISSEMENT  
La partie suivante traite des exigences relatives à  
l’utilisation adéquate et sécuritaire de votre sécheuse. La  
non-observance de ces instructions peut entraîner des cycles  
de séchage excessivement longs et des risques d’incendie.  
1. N’utilisez pas de tuyau d’évacuation en plastique flexible. Une quantité  
excessive de charpie pourrait s’accumuler dans la conduite d’évacuation, ce  
qui réduirait la circulation de l’air et présenterait un risque d’incendie. Toute  
obstruction de la circulation de l’air ralentit le séchage. Si la conduite existante  
est en plastique ou en papier métallique, remplacez-la par une conduite en  
métal rigide ou flexible. Assurez-vous qu’il n’y a pas de charpie dans la  
conduite existante avant d’installer la conduite de la sécheuse.  
2. L’air de la sécheuse ne doit pas être évacué dans une cheminée, un mur, un  
plafond ni tout espace fermé d’un bâtiment. La conduite d’évacuation de la  
sécheuse DOIT se terminer à l’extérieur de la maison. Si l’air de la sécheuse  
n’est pas évacué vers l’extérieur, de fines particules de charpie seront rejetées  
dans la zone de lavage. Toute accumulation de charpie dans la maison peut  
présenter des risques pour la santé et des risques d’incendie.  
3. Le fait d’excéder la longueur du conduit rigide ou le nombre de coudes permis  
au tableau «LONGUEUR MAXIMUM» risque d’entraîner une accumulation  
de charpie dans le système d’évacuation. Le fait de boucher le système peut  
entraîner un risque d’incendie et ralentir le séchage.  
4. N’installez pas de grillages aux extrémités du système d’évacuation. Ceux-ci  
peuvent emprisonner la charpie et, par le fait même, ralentir le séchage. Utiliser  
une mitre d’évacuation approuvée pour fermer l’ouverture extérieure et sceller  
tous les joints à l’aide d’un ruban adhésif pour conduites.  
5. L’extrémité mâle de chaque composant du conduit doit être installée en aval par  
rapport à la circulation de l’air.  
6. La conduite d’échappement ne doit pas être assemblée ou fixée à l’aide de vis  
ou d’autres dispositifs de fixation qui ressortent de l’intérieur du conduit.  
7. Évitez tout contact entre des matières combustibles (vêtements, draperies et  
rideaux, papier, etc.) et le système d’évacuation.  
Danger d’explosion:  
N’installez pas la sécheuse à proximité du lieu d’entreposage d’essence ou  
d’autres matières inflammables. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la  
mort, une explosion, un incendie ou des brûlures.  
Exigences concernant le système d’évacuation :  
N’utilisez que des conduits en métal rigide ou flexible ainsi que des mitres  
d’évacuation certifiées munies d’un volet de prise d’air qui pivote lorsque la  
sécheuse fonctionne. Lorsque la sécheuse s’arrête, les obturateurs se referment  
automatiquement pour empêcher les courants d’air et l’entrée d’insectes et de  
rongeurs. Afin de ne pas obstruer l’évacuation de l’air,  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
laissez une distance minimale de 30,5 cm (12 po) entre la mitre d’évacuation et  
le sol ou tout autre obstacle. Le volet de prise d’air doit pouvoir bouger librement.  
Une orientation verticale du système d’échappement est toutefois acceptable.  
Certaines circonstances particulières peuvent avoir un effet sur le rendement de la  
sécheuse:  
1. Seules des pièces de conduite d’air en métal rigide doivent être utilisées.  
2. Une ventilation verticale par le toit peut exposer le système d’échappement à  
des courants d’air descendants et causer une restriction de la prise d’air.  
3. Le passage du système d’échappement par une zone non isolée peut entraîner  
de la condensation et une accumulation plus rapide de charpie.  
4. La compression pour le sertissage du système d’échappement entraînera une  
restriction de la prise d’air.  
5. Au Canada, seules les conduites d’air flexibles en papier métallique le cas  
échéant, spécifiquement identifiées pour une utilisation avec l’appareil par  
le fabricant, doivent être utilisées. Aux États-Unis, seules les conduites d’air  
flexibles en feuilles, le cas échéant, spécifiquement identifiées pour une  
utilisation avec l’appareil par le fabricant et conformes à la description de  
la UL relative aux conduites de transition de sécheuses à linge, sujet 2158A  
(2006), doivent être utilisées.  
6. Au Canada, les conduites d’échappement doivent avoir un diamètre de 102  
mm. Aux États-Unis, le diamètre de conduite d’échappement requis.  
Le système d’échappement doit être inspecté et nettoyé au minimum tous les 12  
mois dans des conditions d’utilisation normale. Plus l’utilisation de la sécheuse  
est fréquente, plus vous devriez souvent vérifier le fonctionnement du système  
d’échappement et de la mitre d’échappement.  
Évacuation latérale et au sol  
Pour votre commodité, l’air de votre sécheuse peut être évacué par les côté ou  
le dessous de l’appareil. Si une modification de l’évacuation de votre sécheuse  
s’impose, vous devrez commander l’ensemble d’évacuation de votre détaillant  
Haier ou appeler au 1-800-313-8495.  
MAXIMUM RECOMMANDÉ  
Types de mitre d'échappement  
Utiliser uniquement pour les  
Recommandé  
installations courtes  
Nombre de  
coudes 90°  
Métal rigide  
Métal rigide  
0
1
2
3
90 pi.  
60 pi.  
45 pi.  
35 pi.  
60 pi.  
45 pi.  
35 pi.  
25 pi.  
La longueur totale de la conduite en métal flexible ne doit pas excéder 238,76 cm  
(94 po).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
EXIGENCES CONCERNANT L’ALIMENTATION EN GAZ  
AVERTISSEMENT:  
Remplacez tout raccord pour tuyauterie en laiton qui n’est  
pas enduit de plastique. Il est IMPÉRATIF d’utiliser de l’acier  
inoxydable ou enduit de plastique.  
1. L’installation DOIT être effectuée conformément aux codes locaux. En cas  
d’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme à la plus récente  
édition de la norme ANSI Z223.1 du National Fuel Gas Code ou, au  
Canada, à la norme CAN/CGAB 149.1 en vigueur actuellement.  
2. Le tuyau d’alimentation en gaz devrait avoir un diamètre de 1,27 cm  
(1/2 po).  
3. Si les codes le permettent, des tuyaux de métal flexible peuvent être employés  
pour relier votre sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz. Il est IMPÉRATIF  
d’utiliser des conduites en acier inoxydable ou enduits de plastique.  
4. Le tuyau d’alimentation DOIT être muni d’un robinet d’arrêt du gaz individuel  
actionné manuellement installé à moins de 183 cm (6 pieds) de la sécheuse,  
conformément à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas  
Code.  
Au Canada, un robinet d’arrêt du gaz individuel actionné manuellement DOIT  
être installé conformément à l’article B149.1 du Code d’installation du gaz  
naturel et du propane.  
5. Une prise de 0,32 cm (1/8 po) accessible pour le branchement d’un  
manomètre DOIT être installée tout juste en amont de la conduite  
d’alimentation en gaz de la sécheuse.  
6. La sécheuse DOIT être débranchée de la canalisation de gaz pendant toute  
vérification de la pression de l’alimentation en gaz à des pressions qui  
dépassent 3,45 kPa (1/2 lb/po2).  
7. La sécheuse DOIT être isolée de la canalisation de gaz pendant toute  
vérification de la pression de l’alimentation en gaz à des pressions égales ou  
inférieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po2).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE  
N’installez pas votre sécheuse :  
1. Dans un endroit exposé à un égouttement d’eau ou aux conditions  
atmosphériques.  
2. Dans un endroit où elle serait exposée à des rideaux, draperies, ou ce qui  
obstruera le flux d’air de combustion et de ventilation.  
3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être ferme et présenter une pente de 2,54 cm  
(1 po) au maximum. Toute inégalité du plancher devrait être compensée au  
moyen des pattes de nivellement installées sous l’appareil.  
Installation dans une alcôve ou un placard :  
1. NE PAS installer votre sécheuse dans un placard pourvu d’une porte pleine.  
2. Toute sécheuse installée dans une chambre à coucher, une salle de bain, une  
alcôve ou un placard DOIT être reliée à une conduite d’évacuation d’air se  
terminant à l’extérieur.  
3. Aucun autre appareil brûlant du combustible ne doit être installé dans le même  
placard qu’une sécheuse au gaz.  
4. Veuillez consulter les illustrations sur cette page pour veiller à ce que  
l’installation procure un minimum de dégagement requis pour la ventilation.  
5. Lorsque vous installez la sécheuse dans un placard pourvu d’une porte, un  
minimum de 774,2 cm2 (120 po carrés) d’aération provenant de la porte  
est nécessaire. Les ouvertures doivent être également réparties en bas et en  
haut de la porte, et la circulation d’air ne doit pas être entravée. Une porte à  
persiennes munie d’ouvertures égales sur toute sa longueur est acceptable.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
INSTALLATION DE VOTRE SÉCHEUSE DANS UN PLACARD  
OU UN ENCASTREMENT  
Voici les instructions et les dégagements minimaux nécessaires pour toute  
installation dans un placard ou un encastrement, fait sur mesure ou non.  
Tout espacement supplémentaire facilitera l’installation et l’entretien.  
• Un dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour les murs, les portes et  
les moulures d’embase.  
• Un espacement additionnel de 25,4 mm (1 po) des quatre côtés de la sécheuse  
et recommandé pour réduire le transfert du bruit.  
• Si le placard est pourvu d’une porte, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air  
en haut et en bas de la porte. Les portes à persiennes offrant une surface  
équivalente de passage de l’air sont acceptables. Il faut aussi tenir compte de  
l’espace requis entre les appareils environnants.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
EXIGENCES CONCERNANT L’INSTALATION DANS UNE  
MAISON MOBILE  
1. L’évacuation d’air de la sécheuse DOIT se faire à l’extérieur de la maison (à  
l’extérieur et non pas au-dessous de la maison mobile) à l’aide de conduit en  
métal non inflammable, à l’épreuve du feu. Les conduits en métal doivent avoir  
10,16 cm (4 pouces) de diamètre sans obstructions. Les conduites en métal  
rigide sont préférables.  
2. Si la conduite d’évacuation d’air traverse le plancher et un espace fermé situé  
sous la maison mobile, l’évacuation d’air DOIT se terminer à l’extérieur de cet  
espace fermé, et la sortie bien fixée à la structure de la maison mobile.  
3. Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz dans une maison mobile, il faut  
prévoir un apport d’air extérieur. L’espace à prévoir doit être supérieur de  
deux fois à celui du conduit d’évacuation de la sécheuse.  
4. Cette sécheuse DOIT être fixée au plancher au moyen de l’ensemble  
d’installation n° P/N 0030807988 pour maison mobile. Conformez-vous aux  
instructions fournies avec l’ensemble.  
5. Consultez les parties précédentes pour de plus amples informations sur les  
exigences concernant l’aération.  
6. L’installation doit respecter la norme fédérale sur la construction et la sécurité  
des maisons mobiles en vigueur (Manufactured Home Construction & Safety  
Standard) (partie intégrante du règlement fédéral 24 CFR Partie 32-80) ou,  
lorsque cette norme ne s’applique pas, elle doit respecter la norme nationale  
américaine pour les maisons mobiles (American National Standard for Mobile  
Homes). Lorsque l’installation se fait au Canada, elle doit se conformer aux  
normes ACNOR Z240.  
OUI  
NON  
Correct  
Incorrect  
OUI  
NON  
Correct  
Incorrect  
OUI  
NON  
Correct  
Incorrect  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU TAMBOUR  
1. Par souci de sécurité, veuillez débrancher le cordon d’alimentation avant de  
remplacer l’ampoule du tambour.  
2. Ouvrez la porte de la sécheuse, et repérez l’ampoule du tambour. En vous  
servant d’un tournevis cruciforme, retirez le protège-ampoule (comme le montre  
l’illustration ci-dessous).  
Vis  
3. Retirez l’ampoule en la dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre. Remplacez-la par une autre ampoule de 15 watts, puis installez le  
protège-ampoule et serrez la vis.  
4. Servez-vous de votre sécheuse en la branchant à la prise murale.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
AVERTISSEMENT  
Voici les exigences spécifiques à l’installation électrique  
correcte et sécuritaire de votre sécheuse. La non-observance  
de ces instructions peut entraîner un risque d’électrocution  
ou d’incendie, ou les deux.  
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE  
(CHDE/HDE5000AW ET CHDE/HDE5300AW)  
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défectuosité ou de bris, la mise à  
la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un trajet de moindre  
résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un  
conducteur de mise à la terre de l’appareillage et une prise de mise à la terre.  
La fiche d’alimentation électrique doit être connectée à une prise de courant  
compatible, installée adéquatement et mise à la terre conformément aux codes et  
règlements locaux. La sécheuse DOIT être branchée à une installation métallique  
mise à la terre en permanence; sinon, un conducteur de mise à la terre de  
l’appareil doit suivre les conducteurs du circuit et être branché à la borne ou à la  
connexion de mise à la terre de l’appareil.  
1. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Le non-respect de cette  
consigne peut entraîner un risque de choc électrique. Suivez les instructions  
contenues dans ce guide concernant la mise à la terre adéquate.  
2.N’utilisez pas de rallonge électrique avec cette sécheuse. Certaines rallonges  
ne sont pas conçus pour supporter l’intensité du courant qu’utilise cette  
sécheuse; elles peuvent fondre et présenter un risque choc électrique ou  
d’incendie. Placez la sécheuse à portée de la prise murale afin de déterminer  
la longueur du cordon à acheter et prévoir un certain jeu dans la longueur du  
cordon. Consultez la partie traitant des exigences concernant l’électricité dans  
ce guide pour savoir quelle longueur de cordon acheter.  
3. Un détendeur approuvé par U.L. doit être fixé au cordon d’alimentation. Si le  
détendeur n’était pas présent, le cordon pourrait être arraché de la sécheuse  
ou coupé par tout type de mouvement, ce qui présenterait un risque choc  
électrique.  
4. Ne pas utiliser une prise à conducteurs en aluminium avec un cordon ou une  
prise à conducteurs en cuivre (ni l’inverse). Une réaction chimique se produit  
entre le cuivre et l’aluminium qui pourrait causer un court-circuit. Il faut utiliser  
un cordon d’alimentation à conducteurs en cuivre avec une prise à conducteurs  
en cuivre.  
REMARQUE: Les sécheuses qui fonctionnent avec une alimentation de 208 volts  
présentent un temps de séchage plus long que celles qui utilisent  
une alimentation de 240 volts.  
AVERTISSEMENT:  
Le branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre  
pourrait présenter un risque de choc électrique. En cas de doute  
quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil, contactez un  
électricien agréé.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
SÉCHEUSE AU GAZ (HDG5000AW ET HDG5300AW)  
1. Les sécheuses au gaz sont pourvues d’une fiche mise à la terre à trois broches  
de 15 A ~120 volts (mise à la terre) installée en usine, vous procurant une  
protection contre les chocs électriques, et devrait être branchée à une prise  
murale à tripolaire adéquatement mise à la terre. En aucun cas, ne coupez ou  
n’enlevez la broche de mise à la terre de la fiche.  
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES  
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (HDE5000AW ET HDE5300AW)  
Systèmes à 3 fils (modèles vendus aux É-U seulement)  
1. Retirez les vis qui retiennent le couvercle du panneau de branchement ainsi  
que le support de montage du détendeur situés dans le coin supérieur à  
l’arrière de la sécheuse.  
2. Posez un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support. Serrez  
simplement l’écrou à la main pour le moment.  
3. Enfilez un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L. de 30 A de  
type SRDT dans le détendeur.  
4. Fixez le conducteur neutre (fil central) du cordon d’alimentation à la borne  
centrale de couleur cuivrée du panneau de branchement. Serrez la vis  
solidement.  
5. Fixez les deux autres conducteurs du cordon d’alimentation aux bornes  
cuivrées situées de part et d’autre du panneau de branchement. Serrez les  
deux vis solidement.  
AVERTISSEMENT: Ne pas plier excessivement ni sertir les conducteurs sur les  
bornes.  
6. Replacez le support du détendeur à l’arrière de la sécheuse à l’aide des deux  
vis. Serrez les vis solidement.  
7. Serrez à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du cordon autour du  
cordon d’alimentation.  
8. Serrez à fond l’écrou du détendeur, de sorte que ce dernier ne bouge plus.  
9. Replacez le couvercle du panneau de branchement.  
Fil de mise à la terre  
neutre (vert)  
Borne cuivrée  
Support du  
détendeur  
Écrou  
Vis de mise à la terre verte  
Serrez l'écrou sur  
ces fils  
Cordon d'alimentation  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE  
(HDE5000AW ET HDE5300AW)  
Systèmes à 4 fils (modèles vendus aux É-U seulement)  
Fil de mise à la  
terre neutre  
(vert)  
Borne cuivrée  
Panneau de  
branchement  
Noir  
Rouge  
Blanc  
Vis de mise à la  
terre verte  
Support du  
détendeur  
Écrou  
Fil de mise à la terre  
neutre (vert)  
Serrez l'écrou sur ces fils  
Cordon  
d'alimentation  
1. Retirez les vis qui retiennent le couvercle du panneau de branchement ainsi  
que le support de montage du détendeur situés dans le coin supérieur à  
l’arrière de la sécheuse.  
2. Posez un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support. Serrez  
simplement l’écrou à la main pour le moment.  
3. Retirez le fil de terre de la vis de mise à la terre verte neutre située au dessus  
du panneau de branchement.  
Prise typique du  
conducteur  
Noir - 240 V  
Blanc - Neutre  
Rouge - 240 V  
Cordon d'alimentation  
typique à 4 fils  
Vert - Fil de terre  
4. Enfilez un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L. de 30 A de  
type SRDT dans le détendeur.  
5. Fixez le fil de terre vert du cordon d’alimentation au boîtier de la sécheuse à  
l’aide de la vis de mise à la terre verte.  
6. Fixez les conducteurs verts de la sécheuse et les conducteurs blancs (neutres)  
du cordon d’alimentation à la borne centrale de couleur cuivrée du panneau  
de branchement. Serrez la vis solidement.  
7. Fixez les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux bornes  
cuivrées situées de part et d’autre du panneau de branchement.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
Avertissement: Ne pas plier excessivement ni sertir les conducteurs sur  
les bornes.  
8. Serrez solidement les vis qui retiennent le dispositif de retenue du cordon  
autour du cordon d’alimentation.  
9. Serrez solidement l’écrou du détendeur, de sorte que ce dernier ne bouge plus.  
10. Replacez le couvercle du panneau de branchement.  
BRANCHEMENTS DU GAZ  
SÉCHEUSE AU GAZ (HDG5000AW ET HDG5300AW)  
REMARQUE: NE PAS brancher la sécheuse sur une alimentation au propane  
sans avoir posé un nécessaire de conversion. Ce nécessaire doit  
être installé par un technicien agréé.  
1. Retirez le couvercle qui recouvre le tuyau de gaz à l’arrière de la sécheuse.  
2. Branchez un tuyau semi-rigide ou approuvé de 1,27 cm (1/2 po) de diamètre  
intérieur entre la conduite d’alimentation en gaz et le tuyau de 0,96 cm (3/8  
po) situé sur l’arrière de la sécheuse. Utilisez un réducteur de 1,27 cm - 0,96  
cm (1/2 po-3/8 po) pour le branchement. Appliquez un ruban pour joints  
filetés approuvé qui résiste à la corrosion qu’exercent les gaz liquéfiés sur tous  
les raccords de tuyaux.  
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la conduite d’alimentation en gaz.  
4. Vérifiez tous les branchements en versant de l’eau savonneuse sur les joints.  
NE JAMAIS VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES À L’AIDE D’UNE FLAMME VIVE.  
5. Reliez la conduite d’échappement à la conduite d’évacuation extérieure.  
Utilisez un ruban adhésif pour conduites pour sceller les joints.  
6. Une fois la sécheuse dans son emplacement définitif, ajustez les pieds de  
nivellement jusqu’à ce que la sécheuse repose fermement sur ses quatre pieds.  
Placez un niveau sur le dessus de la sécheuse. LA SÉCHEUSE DOIT ÊTRE À  
NIVEAU ET REPOSER FERMEMENT SUR SES QUATRE PIEDS.  
7. Branchez le cordon d’alimentation à une prise tripolaire mise à la terre.  
REMARQUE : S’assurer que le courant est coupé à la boîte de fusibles ou de  
disjoncteurs avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise.  
8. Remettez le courant à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs.  
PRECAUCIÓN: Avant d’utiliser la sécheuse, s’assurer que les environs de la  
sécheuse sont exempts de tout matériau inflammable, d’essence  
et de toute autre vapeur inflammable. Assurez-vous également  
qu’aucun objet (boîtes, vêtements, etc.) n’obstrue la circulation  
de l’air servant à la combustion et à la ventilation par le  
panneau à persiennes situé à l’arrière de la sécheuse.  
9. Faites fonctionner la sécheuse pendant un cycle complet pour en vérifier le  
fonctionnement.  
REMARQUE: Dans le cas des sécheuses à gaz, la conduite doit être vidée de  
son air avant que le brûleur ne puisse s’allumer. Si le brûleur  
ne s’allume pas dans les 45 secondes qui suivent le premier  
démarrage, l’interrupteur de sûreté éteint automatiquement le  
brûleur. Si cela se produit, remettez la minuterie à «OFF» et  
attendez 5 minutes avant de tenter une nouvelle fois d’allumer le  
brûleur.  
REMARQUE: Conformez-vous aux instructions fournies avec l’ensemble.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À LA CONDUITE  
D’ALIMENTATION EN GAZ  
A) Branchez l’embout femelle du coude de 3/8  
po à raccord fileté NPT à l’orifice d’admission  
des gaz de la sécheuse. Puis, branchez un  
raccord union évasé de 3/8 po au coude  
femelle.  
IMPORTANT: Pour empêcher tout mouvement  
de l’orifice, veuillez utiliser une  
clé à tuyau pour fixer solidement  
l’orifice d’admission des gaz de  
la sécheuse. Appliquez du ruban  
en Teflon® ou du mastic pour  
joints de tuyaux à l’adaptateur et  
à l’orifice d’admission des gaz.  
B) Fixez le connecteur métallique flexible de la  
conduite d’alimentation en gaz à l’adaptateur.  
C) Veillez à ce que le joint d’étanchéité de la  
conduite flexible d’alimentation soit solidement  
fixé. Utilisez deux clés pour assurer la  
meilleure connexion possible.  
D) Pour vérifier la pression de l’orifice  
d’admission des gaz, fixez une prise NPT  
de 1/8 po au robinet d’arrêt de la conduite  
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Puis,  
branchez un raccord évasé à la prise.  
Appliquez du ruban en Teflon® aux filetages  
de l’adaptateur et de la prise pour vous  
assurer de l’étanchéité.  
E) Servez-vous de deux clés ajustables pour serrer  
chaque connexion.  
IMPORTANT: Ne pas trop serrer!  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de  
blessures, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant  
d’utiliser cet appareil.  
Tableau de commande HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW  
TABLEAU DE COMMANDE TACTILE  
Touche d’alimentation :  
• Appuyez sur la touche pour mettre la sécheuse en marche. Pour éteindre  
l’appareil, appuyez sur la touche pendant 2 secondes.  
Touche de mise en marche/arrêt :  
• Appuyez sur la touche pour mettre la sécheuse en marche. Appuyez sur la  
touche pendant deux secondes pour commencer le séchage. Appuyez sur la  
touche de nouveau pendant deux secondes pour arrêter la sécheuse pendant un  
cycle de séchage.  
Cycles de séchage: (3) Cycles de séchage manuel:  
• Le bouton “Manual Dry Cycles (Cycles de séchage manuel)” vous permet de  
sélectionner la durée de séchage ainsi que la température de séchage requis.  
À cette sélection, la durée restante à l’affichage indique la durée restante au  
cycle. La durée peut être changée au mode Cycles de séchage manuel en  
touchant aux boutons “More Time (Plus de temps)” ou “Less Time (Moins de  
temps)”. La durée des cycles de séchage automatique ne peut être changée.  
- Speed Dry (Séchage rapide): Utilisez ce cycle pour les petites charges qui ne  
requièrent qu’une courte durée de séchage.  
- Rack Dry (Séchage sur grille): Utilisez ce cycle pour les articles qui ne doivent  
pas être tournés. Par exemple, certains chandails, de la soie, de la lingerie ou  
des chaussures de gymnastique.  
- Timed Dry (Séchage minuté): Utilisez ce cycle pour les articles pesants tels que  
des édredons.  
- Touch Up (Retouche): Utilisez ce cycle pour défroisser certains articles dont les  
vêtements à leur sortie d’une valise ou des articles froissés laissés trop longtemps  
dans la sécheuse.  
Cycles de séchage automatique (séchage avec capteur):  
• La touche “Auto-Dry (Sensor Dry) cycles (Cycles de séchage automatique /  
séchage avec capteur)” vous permet de sélectionner vos cycles de séchage.  
Pour vous faciliter la tâche, 6 cycles de séchage en fonction de l’entretien des  
tissus sont programmés dans ce mode : Bulk Items (Volumineux), Heavy (Lourd),  
White (Blanc), Normal, Delicate (Délicat), Press Free (Sans repassage). Un  
capteur détecte l’humidité dans la charge et ajuste automatiquement la durée  
de séchage afin de procurer un séchage optimum.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
Volumineux  
Lourd  
Séchage d'articles volumineux tels que des draps.  
Pour des matériaux lourds tels que les jeans et les serviettes  
de bain  
Blanc  
Normal  
Pour les articles tels que le linge et les draps  
Articles normaux utilisés quotidiennement.  
Délicat  
Séchage de petite quantité de vêtements ou de tissus délicats.  
Pour les articles infroissables, perma-press et les tricots.  
Sans repassage  
Touche Dry Level (Niveau de séchage): (4)  
• Utilisé pour régler le niveau de séchage des programmes automatiques. Lorsque  
le séchage manuel est choisi, deux bips se font entendre lorsqu’on appuie sur  
cette touche. 5 sélections sont offertes : Very (Beaucoup), More (Plus), Normal,  
Less (Moins), Damp (Humide). Sélectionnez d’abord le cycle de séchage puis  
ajustez le niveau de séchage désiré pour la brassée  
REMARQUE: La sélection du niveau de séchage s’effectue uniquement avec les  
cycles de séchage automatique (avec capteur).  
Touche Temperature (Température): (5)  
• Utilisé pour régler la température de séchage. Cinq températures de séchage  
sont disponibles : High (Élevée), Med (Moyenne), Low (Basse), Extra Low (Très  
basse) et No Heat (Pas de chaleur).  
REMARQUE : Au cycle de séchage sur grille, la sélection de la température  
est limitée à Extra Low (Très basse) et Air Dry (Séchage à l’air).  
Aux cycles de séchage automatique, la température ne peut être  
sélectionnée que pour les réglages inférieurs au réglage par  
défaut; Air Dry (Séchage à l’air ne peut être sélectionné).  
Touche Signal: (6)  
• Utilisé pour régler le volume ou éteindre l’avertisseur. Vous pouvez sélectionner  
fort, faible ou éteint. Cette touche sert à contrôler le volume du son émis lorsque  
vous appuyez sur une touche du tableau de commande ou à la fin du cycle de  
séchage.  
Affichage numérique: (7)  
• Indique la durée restante (en minute) pendant un cycle.  
REMARQUE: Un message d’erreur s’y affiche en cas d’un problème avec  
la sécheuse.  
Bouton Anti Bacterial (Antibactérien): (8)  
• Cette fonction peut être sélectionnée uniquement pour certains cycles. Ici, la  
température de chaleur est augmentée au niveau de séchage le plus élevé.  
Cette option ne peut être utilisée qu’avec les cycles Heavy (Lourd), Bulk Items  
(Volumineux), White (Blanc) et Normal.  
REMARQUE: Ne peut être utilisé avec les cycles Delicates (Délicat), Press Free  
(Sans repassage) ou Manual Dry (Séchage manuel).  
Bouton Wrinkle Saver (Sans froissage): (9)  
• Cette fonction pratique vous aide à empêcher que des articles ne se froissent  
lorsque vous ne pouvez pas les retirer de la sécheuse à la fin d’un cycle.  
La sécheuse s’arrêtera puis tournera pendant une courte période toutes les  
quelques minutes. Appuyez sur le bouton Wrinkle Saver (Sans froissage) pour  
activer cette fonction. Cette fonction sera activée pendant une heure débutant  
à la fin du programme de séchage. Vous pouvez arrêter cette fonction en tout  
temps en ouvrant la porte de la sécheuse.  
Touche More Time (Plus de temps) et Less Time (Moins de temps):  
(10)  
• Utilisé pour régler la durée de 0 à 2 hours lorsque les cycles Timed Dry  
(Séchage minuté), Rack Dry, (Séchage sur grille), Speed Dry (Séchage rapide)  
ou Touch up (Retouche) sont sélectionnés.  
Damp Dry Signal (Signal d’humidité): (11)  
• Si cette fonction est activée, la sécheuse émet un son pour indiquer que la  
charge est sèche à environ 80 %. Cela vous permet de retirer les plus petits  
articles ou ceux que vous désirez repasser. Cette fonction est disponible  
uniquement avec les cycles de séchage automatique.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
Custom Program (Programme personnalisé) : (12)  
• Cette fonction vous permet d’enregistrer un cycle préféré. Il suffit de choisir les  
réglages et de toucher au bouton Custom Program (Programme personnalisé)  
pendant 3 secondes. Un bip confirmera que le cycle a été enregistré. Pour  
rappeler un cycle personnalisé, touchez au bouton « Programme personnalisé »  
avant de faire sécher une charge. Pour modifier le cycle enregistré, configurez  
les réglages désirés et touchez de nouveau au bouton Custom Program  
(Programme personnalisé) pendant 3 secondes pour l’enregistrer. Vous pouvez  
également programmer Anti-Bacterial (Antibactérien), Wrinkle Saver (Sans  
froissage) et Damp Dry Signal (Signal d’humidité) Touchez au bouton Custom  
Program (Programme personnalisé) et ensuite au bouton de mise en marche/  
arrêt pour activer le programme.  
Voyants de fonction: (13)  
- Child Lock (Verrouillage de sécurité enfants): Vous pouvez  
verrouiller les commandes afin d’empêcher tout changement de sélection  
ou vous pouvez verrouiller les commandes après le démarrage d’un  
cycle. Ainsi, les enfants ne pourront pas démarrer accidentellement la  
sécheuse en utilisant les touches lorsque cette option est sélectionnée.  
Pour verrouiller la sécheuse, touchez et maintenez le bouton Damp  
Dry Signal (Signal d’humidité) pendant 3 secondes. Un bip unique se  
fera entendre et le voyant Child Lock (Verrouillage de sécurité enfants)  
s’allumera. Pour déverrouiller la sécheuse, touchez et maintenez le  
bouton Damp Dry Signal (Signal d’humidité) pendant 3 secondes.  
- Check Filter (Vérifier le filtre): Après que vous ayez touché au  
bouton d’alimentation, le voyant Check Filter (Vérifier le filtre) clignote  
jusqu’à ce que vous touchiez au bouton de mise en marche/arrêt.  
Il s’agit simplement d’un rappel de nettoyer le filtre à charpie avant  
que le programme de séchage démarre.  
- Dry (Séchage): Lorsqu’il est illuminé, ce voyant lumineux signale que  
le mode de séchage est en cours.  
- Cool Down (Refroidissement): Lorsqu’il est illuminé, ce voyant  
lumineux signale que le mode de refroidissement est en cours.  
Tableau de commande HDE/HDG5000AW CHDE5000AW  
REMARQUE: Les fonctions peuvent varier selon les modèles.  
Bouton d’alimentation: (1)  
• Appuyez sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche. Pour éteindre  
l’appareil, appuyez de nouveau.  
Cycle Select Dial (Cadran de sélection de cycle): (2)  
• Effectuer votre sélection à partir des cycles de séchage automatique (Bulky  
Items/Volumineux, Heavy/Lourd, White/Blanc, Normal, Delicate/Délicat et  
Press Free / Sans repassage) ou des cycles manuels (Touch Up/Retouche, Time  
Dry/Séchage minuté, Rack Dry/Séchage sur grille ou Speed Dry/Séchage  
rapide).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
Volumineux  
Séchage d'articles volumineux tels que des draps.  
Pour des matériaux lourds tels que les jeans et les serviettes  
de bain.  
Lourd  
Blanc  
Pour les articles tels que le linge et les draps.  
Normal  
Articles normaux utilisés quotidiennement.  
Délicat  
Séchage de petite quantité de vêtements ou de tissus délicats.  
Pour les articles infroissables, perma-press et les tricots.  
Sans repassage  
Bouton de mise en marche/arrêt: (3)  
• Appuyez sur le bouton pour mettre la sécheuse en marche. Appuyez une fois  
sur ce bouton pour commencer le séchage. Appuyez à nouveau au bouton  
pour arrêter l’appareil pendant le cycle de séchage.  
Bouton Dry Level (Niveau de séchage): (4)  
• Utilisé pour régler le niveau de séchage des programmes automatiques. Trois  
sélections sont offertes : More (Plus), Normal et Less (Moins)  
REMARQUE: La sélection du niveau de séchage s’effectue uniquement avec  
les cycles de séchage automatique (avec capteur).  
Bouton Temperature (Température): (5)  
• Utilisé pour régler la température de séchage. Quatre températures de séchage  
sont disponibles : High (Élevée), Med (Moyenne), Low (Basse) et No Heat (Pas  
de chaleur).  
REMARQUE : Au cycle de séchage sur grille, la sélection de la température  
est limitée à Extra Low (Très basse) et Air Dry (Séchage à l’air).  
Aux cycles de séchage automatique, la température ne peut  
être sélectionnée que pour les réglages inférieurs au réglage  
par défaut; Air Dry (Séchage à l’air ne peut être sélectionné).  
Bouton Signal: (6)  
• Utilisé pour régler le volume ou éteindre complètement l’avertisseur. Trois  
sélections sont offertes : Louder (Fort), Softer (Faible) ou Off (Éteint).  
Bouton Anti Bacterial (Antibactérien): (7)  
• Cette fonction peut être sélectionnée uniquement pour certains cycles. Ici, la  
température de chaleur est augmentée au niveau de séchage le plus élevé.  
Cette option ne peut être utilisée qu’avec les cycles Heavy (Lourd), Bulk Items  
(Volumineux), White (Blanc) et Normal.  
Remarque: Ne peut être utilisé avec le cycle de tissus délicats.  
Bouton Wrinkle Saver (Sans froissage): (8)  
• Cette fonction pratique vous aide à empêcher que des articles ne se froissent  
lorsque vous ne pouvez pas les retirer de la sécheuse à la fin d’un cycle.  
La sécheuse s’arrêtera puis tournera pendant une courte période toutes les  
quelques minutes. Appuyez sur le bouton Wrinkle Saver (Sans froissage) pour  
activer cette fonction. Cette fonction sera activée pendant une heure débutant  
à la fin du programme de séchage. Vous pouvez arrêter cette fonction en tout  
temps en appuyant sur le bouton Wrinkle Saver (Sans froissage) ou en ouvrant  
la porte de la sécheuse.  
Bouton More Time (Plus de temps) et Less Time  
(Moins de temps): (9)  
• Utilisé pour régler la durée de 0 à 120 minutes lorsque les cycles Timed Dry  
(Séchage minuté), Rack Dry, (Séchage sur grille), Speed Dry (Séchage rapide)  
ou Touch up (Retouche) sont sélectionnés.  
Damp Dry Signal (Signal d’humidité): (10)  
• Si cette fonction est activée, la sécheuse émet un son pour indiquer que la  
charge est sèche à 80 %. Cela vous permet de retirer les plus petits articles ou  
ceux que vous désirez repasser. Cette fonction est disponible uniquement avec  
les cycles de séchage automatique.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
Custom Program (Programme personnalisé) : (11)  
Cette fonction vous permet d’enregistrer un cycle préféré. Il suffit de choisir les  
réglages et de toucher au bouton Custom Program (Programme personnalisé)  
pendant 3 secondes. Un bip confirmera que le cycle a été enregistré. Pour  
rappeler un cycle personnalisé, touchez au bouton « Programme personnalisé »  
avant de faire sécher une charge. Pour modifier le cycle enregistré, configurez  
les réglages désirés et touchez de nouveau au bouton Custom Program  
(Programme personnalisé) pendant 3 secondes pour l’enregistrer. Vous pouvez  
également programmer Anti-Bacterial (Antibactérien), Wrinkle Saver (Sans  
froissage) et Damp Dry Signal (Signal d’humidité) Touchez au bouton Custom  
Program (Programme personnalisé) et ensuite au bouton de mise en marche/  
arrêt pour activer le programme.  
Affichage numérique: (12)  
• Indique la durée restante (en minute) pendant un cycle.  
REMARQUE: Un message d’erreur s’y affiche en cas d’un problème avec la  
sécheuse.  
Voyants de fonction: (13)  
- Child Lock (Verrouillage de sécurité enfants): Vous pouvez  
verrouiller les commandes afin d’empêcher tout changement de  
sélection ou vous pouvez verrouiller les commandes après le  
démarrage d’un cycle. Ainsi, les enfants ne pourront pas démarrer  
accidentellement la sécheuse en utilisant les touches lorsque cette option  
est sélectionnée.  
Pour verrouiller la sécheuse, touchez et maintenez le bouton Damp  
Dry Signal (Signal d’humidité) pendant 3 secondes. Un bip unique se  
fera entendre et le voyant Child Lock (Verrouillage de sécurité enfants)  
s’allumera. Pour déverrouiller la sécheuse, touchez et maintenez le  
bouton Damp Dry Signal (Signal d’humidité) pendant 3 secondes.  
- Check Filter (Vérifier le filtre): Après que vous ayez touché au  
bouton d’alimentation, le voyant Check Filter (Vérifier le filtre) clignote  
jusqu’à ce que vous touchiez au bouton de mise en marche/arrêt. Il  
s’agit simplement d’un rappel de nettoyer le filtre à charpie avant que  
le programme de séchage démarre.  
- Dry (Séchage): Lorsqu’il est illuminé, ce voyant lumineux signale que  
le mode de séchage est en cours.  
- Cool Down (Refroidissement): Lorsqu’il est illuminé, ce voyant  
lumineux signale que le mode de refroidissement est en cours.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
PRÉPARATIONS AVANT LE SÉCHAGE  
• Rassemblez les vêtements ayant la même sorte de tissu (coton, synthétiques et  
laine) pour le séchage.  
• Les vêtements de couleur foncée et pâle devraient être séchés séparément.  
Les tissus susceptibles de perdre de la charpie et ceux pouvant adhérer à la  
charpie devraient être séchés séparément. Les tissus susceptibles de répandre  
de la charpie devraient être retournés avant d’être placés dans la sécheuse.  
• Assurez-vous que les boutons ainsi que les garnitures de décoration sur les  
vêtements sont résistants à la température élevée et qu’ils n’endommageront  
pas la surface du tambour. Avant le chargement, les fermetures éclair des  
vêtements devaient être fermées ainsi que les boutons ou les crochets, et les  
ceintures devraient être attachées de sorte à éviter tout risque d’enchevêtrement  
et d’obstruction.  
• Si possible, sortez les poches des vêtements pour assurer un séchage uniforme.  
• Vérifiez si des vêtements sont encore sales. Si c’est le cas, lavez-les de nouveau.  
Sinon, la saleté risque de ne plus partir.  
• Les plus petits articles devaient être placés dans un sac en filet avant le  
chargement et le séchage afin d’éviter tout enchevêtrement et d’assurer d’un  
retrait facile de la sécheuse.  
• Assurez-vous que la prise d’alimentation est convenablement mise à la terre. La  
borne de mise à la terre ne doit pas être reliée ou conduite de gaz ou d’eau du  
robinet.  
• Assurez-vous que la conduite d’échappement soit correctement connectée.  
• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre et installé convenablement. Si le  
filtre à charpie n’est pas installé, les articles tournants pourraient entrer dans le  
système d’échappement et endommager la sécheuse.  
REMARQUE: S’applique aux cycles de séchage automatique et de  
séchage minuté.  
• Pour le cycle de séchage sur grille, retirez le filtre à charpie et installez la grille  
de séchage de sorte que son extrémité arrière soit légèrement inclinée. La  
configuration est illustrée à la page 26.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
CHARGEMENT DES VÊTEMENTS DANS LA SÉCHEUSE  
• La charge appropriée devrait représenter environ 1/3 à 1/2 du volume du  
tambour. La capacité du tambour est de 7,5 pieds cubes. Évitez de mettre  
une charge trop volumineuse puisque de l’espace est requis pour assurer  
une rotation libre des vêtements afin d’obtenir un séchage uniforme et sans  
froissage.  
• Lors de séchage de grands articles, seuls deux à trois devraient être chargés à  
la fois et complétés par de petits et de moyens articles.  
• Pour les vêtements délicats ou de petites charges, deux serviettes peuvent y être  
ajoutées afin d’obtenir un meilleur séchage et éviter le froissage.  
• Ne séchez pas les vêtements en excès afin d’éviter le froissage, le  
rétrécissement, la rugosité, l’accumulation de charge électrostatique et de  
charpie.  
Cycle Séchage sur grille  
• Ce programme est conçu spécialement pour les articles tels que les chaussures  
de sport. Au cours du séchage, veuillez vous assurer que les articles sont  
placés sur la grille de sorte qu’il n’y ait pas de risque d’enchevêtrement par les  
déflecteurs lors de la rotation du tambour.  
REMARQUE: Si la grille de séchage n’est pas en place, le tube de roulement  
interne pourrait entrer en contact avec la grille de séchage et  
entraîner des dommages à la sécheuse et à la grille de séchage.  
Utilisation de la grille de séchage  
1. Ouvrez la porte de la sécheuse.  
2. Vérifiez si le tambour est vide.  
3. Retirez le filtre à charpie. (Fig 1)  
4. Soulez la grille de séchage horizontalement dans le tambour. (Fig.2)  
Fig.2  
Fig.3  
5. Placez la grille de séchage de sorte que les crochets soient insérés à l'avant et se  
verrouillent en place. (Fig.3)  
Fig.4  
6. Insérez le filtre à charpie de sorte qu'il soit au même niveau que le rebord du  
tambour. (Fig.4)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
CYCLE AUTO DRY (SÉCHAGE AUTOMATIQUE)  
HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW  
1. Touchez le bouton d’alimentation  
• Le panneau informatique émet alors un bip et la sécheuse passe du statut  
d’arrêt au statut de fonctionnement initial (programme NORMAL).  
• Si le bouton de mise en marche/arrêt n’est pas activé au cours des cinq  
minutes suivant la mise en marche, l’alimentation est coupée et la sécheuse  
passe alors au statut d’arrêt.  
• La sécheuse passe immédiatement au statut d’arrêt à la fin de chaque cycle.  
Peu importe le statut du tableau de commande, toutes les opérations sont  
arrêtées lorsqu’on active la touche d’arrêt.  
• Le statut par défaut est programme “NORMAL”.  
2. Appuyez sur la touche “Auto-Dry Cycles (Cycles de séchage automatique)”  
afin de sélectionner le cycle automatique complet convenable.  
• Le programme NORMAL est automatiquement sélectionné après la mise en  
marche. Si vous désirez utiliser un autre programme automatique complet,  
appuyez sur la touche “Auto-Dry Cycles (Cycles de séchage automatique)”  
jusqu’à ce que le voyant correspondant s’allume.  
• Le programme NORMAL est automatiquement sélectionné après la mise en  
marche. Si vous désirez utiliser un autre programme automatique complet,  
appuyez sur le bouton “Auto-Dry Cycles (Cycles de séchage automatique)”  
jusqu’à ce que le voyant correspondant s’allume.  
• Pour sélectionner des réglages désirés, vous devriez choisir la fonction  
“Programme personnalisé”.  
• La sécheuse peut enregistrer des programmes définis par l’utilisateur et afficher  
le programme précédent jusqu’à la prochaine application de cette fonction.  
3. Appuyez sur le bouton “Dry Level (Niveau de séchage)” afin de sélectionner le  
niveau de séchage convenable.  
4. Appuyez sur la touche “Temperature (Température)” afin de sélectionner la  
température appropriée.  
5. Appuyez sur le bouton “Signal” et l’avertisseur émettra un signal sonore à la  
fin d’un cycle.  
• L’utilisateur peut définir trois conditions pour l’avertisseur : Louder (Fort), Softer  
(Faible) ou Off (Éteint).  
6. Appuyez sur le bouton “Wrinkle Saver (Sans froissage)” afin de sélectionner le  
programme de séchage convenable.  
• Cette fonction pratique vous aide à empêcher que des articles ne se froissent  
lorsque vous ne pouvez pas les retirer de la sécheuse à la fin d’un cycle.  
La sécheuse s’arrêtera puis tournera pendant une courte période toutes les  
quelques minutes. Appuyez sur le bouton Wrinkle Saver (Sans froissage) pour  
activer cette fonction. Vous pouvez arrêter cette fonction en tout temps en  
appuyant sur le bouton Wrinkle Saver (Sans froissage) ou en ouvrant la porte  
de la sécheuse. Cette fonction sera activée pendant une heure débutant à la fin  
du programme de séchage.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
7. Appuyez sur le bouton “Anti Bacterial (Antibactérien)”  
• Cette fonction peut être sélectionnée uniquement pour certains cycles. Ici, la  
température de chaleur est augmentée au niveau de séchage le plus élevé.  
Cette option ne peut être utilisée qu’avec les cycles Heavy (Lourd), Bulk Items  
(Volumineux), White (Blanc) et Normal.  
REMARQUE: Ne peut être utilisé avec le cycle de tissus délicats.  
8. Appuyez sur le bouton “Damp Dry Signal (Signal d’humidité)”  
• Si cette fonction est activée, la sécheuse émet un son pour indiquer que la  
charge est sèche à 80 %. Cela vous permet de retirer les plus petits articles ou  
ceux que vous désirez repasser.  
9. Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt.  
• Pour démarrer l’appareil, fermez d’abord la porte et appuyez ensuite sur ce  
bouton.  
• Si une pause est requise pendant le séchage, appuyez sur ce bouton. Appuyez  
de nouveau sur ce bouton pour poursuivre le séchage.  
Niveau  
de  
séchage  
Sans  
Signal froissag  
e
Antibact  
érien  
Signal  
d'humidité  
Températu  
re  
Cycles  
Durée  
Normal  
42  
55  
Élevée  
Normal *  
Normal *  
*
*
*
*
*
*
*
*
Blanc  
Lourd  
Moyenne  
Sécha  
ge  
autom  
atique  
50  
Élevée  
Normal *  
*
*
*
*
*
Volumineux  
Délicat  
52  
35  
35  
Moyenne  
Basse  
Normal *  
Normal *  
Normal *  
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Sans  
repassage  
Séchage  
rapide  
Séchage  
sur grille  
Séchage  
minuté  
Basse  
25  
50  
Élevée*  
/
/
/
/
*
*
*
*
*
*
*
*
Séchage à  
l’air*  
Sécha  
ge  
manuel  
30  
25  
Élevée*  
Basse *  
Retouche  
* signifie qu'une programmation est possible.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
CYCLE AUTO DRY (SÉCHAGE AUTOMATIQUE)  
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW  
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre la sécheuse en marche.  
2. Réglez le cadran de sélection de cycle au cycle de séchage automatique  
requis. Le signal, la température et les niveaux de séchage sont programmé à  
l’avance. Pour modifier ces réglages :  
• Appuyez sur le bouton “Dry Level (Niveau de séchage)” afin de sélectionner le  
niveau de séchage convenable après la mise en marche de la sécheuse. Trois  
options sont disponibles : More (Plus), Normal et Less (Moins)  
• Appuyez sur le bouton “Signal”, l’avertisseur émettra un signal sonore à la fin  
d’un cycle.  
• L’utilisateur peut sélectionner fort, faible ou éteint.  
• Appuyez sur le bouton “Wrinkle Saver (Sans froissage)” afin de sélectionner le  
programme de séchage convenable.  
• Cette fonction pratique vous aide à empêcher que des articles ne se froissent  
lorsque vous ne pouvez pas les retirer de la sécheuse à la fin d’un cycle.  
La sécheuse s’arrêtera puis tournera pendant une courte période toutes les  
quelques minutes. Appuyez sur le bouton Wrinkle Saver (Sans froissage) pour  
activer cette fonction. Vous pouvez arrêter cette fonction en tout temps en  
appuyant sur le bouton Wrinkle Saver (Sans froissage) ou en ouvrant la porte  
de la sécheuse. Cette fonction sera activée pendant une heure débutant à la fin  
du programme de séchage.  
• Appuyez sur le bouton “Anti Bacterial (Antibactérien)”.  
• Cette fonction peut être sélectionnée uniquement pour certains cycles. Ici, la  
température de chaleur est augmentée au niveau de séchage le plus élevé.  
Cette option ne peut être utilisée qu’avec les cycles Heavy (Lourd), Bulk Items  
(Volumineux), White (Blanc) et Normal.  
REMARQUE : Ne peut être utilisé avec le cycle de tissus délicats.  
• Appuyez sur le bouton “Damp Dry Signal (Signal d’humidité)”.  
• Si cette fonction est activée, la sécheuse émet un son pour indiquer que la  
charge est sèche à 80 %. Cela vous permet de retirer les plus petits articles ou  
ceux que vous désirez repasser.  
• Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt.  
• Pour démarrer l’appareil, fermez d’abord la porte et appuyez ensuite sur ce  
bouton.  
• Si une pause est requise pendant le séchage, appuyez sur ce bouton. Appuyez  
de nouveau sur ce bouton pour poursuivre le séchage.  
Cycles  
Durée Températur Niveau  
Signal  
Sans  
froissage  
Antibacté  
rien  
Signal  
d'humidit  
é
e
de  
séchage  
Normal  
42  
55  
Élevée  
Normal *  
Normal *  
*
*
*
*
*
*
*
*
Blanc  
Lourd  
Moyenne  
Sécha  
ge  
automa  
tique  
50  
Élevée  
Normal *  
*
*
*
*
*
Volumineux  
Délicat  
52  
35  
35  
25  
Moyenne  
Basse  
Normal *  
Normal *  
Normal *  
/
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Sans  
repassage  
Séchage  
rapide  
Basse  
Élevée*  
Séchage  
sur grille  
Séchage  
minuté  
Séchage à  
l’air *  
Sécha  
ge  
manuel  
50  
/
*
*
30  
25  
Élevée*  
Basse *  
/
/
*
*
*
*
Retouche  
*
signifie qu'une programmation est possible.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
CYCLE MANUAL DRY (SÉCHAGE MANUEL)  
HDE/HDG 5300AW, CHDE5300AW  
1. Touchez au bouton d’alimentation pour mettre la sécheuse en marche.  
2. Appuyez sur la touche “Manual Dry Cycles (Cycles de séchage manuel)” et  
sélectionnez le cycle Timed Dry (Séchage minuté), Speed Dry (Séchage rapide)  
ou Touch Up (Retouche).  
3. Appuyez sur les touches “More Time (Plus de temps)” et “(Moins de temps)” afin  
de sélectionner une durée convenable.  
• Après ce réglage, vous pouvez appuyer sur une de ces deux touches pour  
augmenter ou diminuer la durée de séchage que vous souhaitez.  
4-6. Appuyez sur les touches “Temperature (Température)”, “Signal,” “Wrinkle  
Saver (Sans froissage)” pour définir le programme désiré.  
REMARQUE: Pour le programme manuel, l’utilisation des boutons “Temperature  
(Température)”, “Signal,” “Wrinkle Saver (Sans froissage)” est  
la même que pour les programmes automatiques. “Anti-Bacteria  
(Antibactérien)”, “Damp Dry Signal (Signal d’humidité)” et “Dry  
Level (Niveau de séchage) sont inactifs, et 2 bips se font entendre  
lorsqu’ils sont activés.  
7. Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt pour activer le cycle.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
CYCLE MANUAL DRY (SÉCHAGE MANUEL)  
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW  
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre la sécheuse en marche.  
Le tableau de commande émet alors un bip et la sécheuse passe du statut  
d’arrêt au statut de fonctionnement. Si le bouton de mise en marche/arrêt n’est  
pas activé au cours des cinq premières minutes après la mise en marche, la  
sécheuse passe alors automatiquement au statut d’arrêt.  
2. Réglez le cadran de sélection de cycle au cycle de séchage manuel.  
3. Appuyez sur les boutons “More Time (Plus de temps)” et “(Moins de temps)”  
afin de sélectionner la durée de séchage requise.  
4-6. Appuyez sur les boutons “Temperature (Température)”, “Signal,” “Wrinkle  
Saver (Sans froissage)” pour définir les programmes désirés.  
REMARQUE: Pour le programme manuel, l’utilisation des boutons “Temperature  
(Température)”, “Signal,” “Wrinkle Saver (Sans froissage)” est  
la même que pour les programmes automatiques. “Anti-Bacteria  
(Antibactérien)”, “Damp Dry Signal (Signal d’humidité)” et “Dry  
Level (Niveau de séchage) sont inactifs, et 2 bips se font entendre  
lorsqu’ils sont activés.  
7. Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt pour activer le cycle.  
CYCLE RACK DRY (SÉCHAGE SUR GRILLE)  
HDE/HDG 5300AW, CHDE5300AW  
1. Touchez au bouton d’alimentation pour mettre la sécheuse en marche.  
2. Touchez au bouton “Manual Dry Cycles (Cycles de séchage manuel)” et  
sélectionnez “Rack Dry (Séchage sur grille)”.  
3. Appuyez sur la touche “Temperature (Température)” afin de sélectionner la  
température appropriée.  
4. Appuyez sur les boutons “More Time (Plus de temps)” et “(Moins de temps)”  
afin de sélectionner une durée convenable.  
5. Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt pour activer.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
CYCLE MANUAL DRY (SÉCHAGE MANUEL)  
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW  
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre la sécheuse en marche.  
2. Réglez le cadran de sélection de cycle à “Manual Dry Cycles (Cycles de  
séchage manuel)” et sélectionnez “Rack Dry (Séchage sur grille)”.  
3. Appuyez sur les boutons “More Time (Plus de temps)” et “(Moins de temps)”  
afin de sélectionner une durée convenable.  
4. Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt pour activer.  
Autres caractéristiques:  
Pour votre commodité, votre sécheuse est également dotée des caractéristiques  
suivantes:  
Filtre à charpie:  
Toutes les sécheuses sont dotées d’un filtre à charpie qui doit être nettoyé  
avant ou après chaque utilisation (consultez la section “Guide d’entretien et de  
nettoyage”).  
Pattes de nivellement:  
• Votre sécheuse est également dotée de quatre pattes de nivellement, situées  
aux coins avant et arrière de l’appareil. Après avoir correctement installé votre  
sécheuse dans sa position finale, vous pouvez procéder au nivellement.  
• Pour régler les pattes de nivellement, tournez-les dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour relever l’appareil ou dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre pour l’abaisser.  
Pause ou remise en marche:  
• Pour interrompre la sécheuse en tout temps, ouvrez la porte ou touchez ou  
appuyez de nouveau sur le bouton de mise en marche/arrêt. Pour redémarrer  
la sécheuse, fermez la porte et touchez ou appuyez une fois de plus sur le  
bouton de mise en marche/arrêt.  
REMARQUE: La sécheuse poursuivra le cycle dans lequel elle a été arrêtée, si  
la porte est refermée à l’intérieur de cinq minutes. La sécheuse  
s’arrêtera complètement si le cycle est arrêté pendant plus de cinq  
minutes. De nouveaux réglages de cycles doivent être effectués  
avant de remettre la sécheuse en marche.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
BRUITS NORMAUX PENDANT LE FONCTIONNEMENT  
Les bruits suivants sont normalement entendus pendant  
que la sécheuse fonctionne :  
• Bruits de culbutage : c’est un bruit normal car les vêtements mouillés et lourds  
sont continuellement secoués dans la sécheuse.  
• Bruit d’air soufflant : cela se produit quand le tambour de la sécheuse tourne à  
un régime très élevé et que l’air est forcé dans le tambour de la sécheuse.  
Conseils  
• Pour obtenir un meilleur séchage, nettoyez le filtre à charpie avant ou après  
chaque utilisation.  
• Ne surchargez pas la sécheuse. La charge appropriée devrait représenter  
environ 1/3 à 1/2 du volume du tambour.  
• Équilibrez la charge dans la sécheuse afin d’obtenir les meilleurs résultats.  
• La durée de séchage varie selon les éléments suivants : grosseur de la charge,  
type de tissu et humidité contenue, température et humidité dans la pièce,  
tension électrique, longueur de la conduite d’échappement, etc.  
• Afin d’éliminer tout doute et de préserver l’énergie, il est recommandé de  
sécher certains vêtements aux réglages de séchage automatique.  
• Suivez toujours les directives d’entretien des tissus fournies par le fabricant du  
vêtement.  
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE  
• Pour que la sécheuse fonctionne à une efficacité maximale, le filtre à charpie  
doit être nettoyé avant ou après chaque utilisation. Le filtre peut être enlevé en  
tirant sur les languettes situées à l’intérieur de la porte de la sécheuse. Le filtre  
peut être lavé à l’eau ou à l’aide d’un aspirateur. Enlevez tout excès d’eau du  
filtre en le secouant doucement. Cela enlèvera les poussières et les particules  
emprisonnées dans le filtre. L’accumulation de charpie limite la circulation d’air,  
ce qui peut entraîner des durées plus longues de séchage. Après le nettoyage,  
replacez le filtre. N’utilisez pas votre sécheuse sans filtre à charpie.  
Filtre à charpie  
• N’utilisez pas de produit de nettoyage en aérosol pour  
nettoyer l’intérieur du filtre.  
• De la fumée dangereuse ou un choc électrique pourrait se  
produire. Si le tambour est taché, nettoyez-le avec un linge  
humide. Enlevez les résidus de saleté avant le séchage de la  
prochaine charge.  
• Nettoyez le boîtier de la sécheuse avec de l’eau et un savon doux. N’utilisez  
pas de nettoyants forts ou abrasifs car ils pourraient endommager la sécheuse.  
• Nettoyez régulièrement la conduite d’échappement et la prise d’air afin d’éviter  
toute obstruction qui pourrait nuire à l’efficacité de la sécheuse.  
AVERTISSEMENT!  
Avec le temps, la charpie produite par le séchage  
s'accumule dans l'écran du filtre à charpie. La  
charpie doit être enlevée au moins une fois par  
mois. Cela peut être facilement fait à l'aide d'un  
aspirateur.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
DÉPANNAGE  
La sécheuse ne fonctionne pas :  
• Vérifiez si l’appareil est bien branché. Il est possible que la prise soit lâche.  
• Vérifiez si la prise murale est de la tension appropriée.  
• Vérifiez si le fusible doit être réarmé ou remplacé.  
• Vérifiez si l’appareil est au mode d’arrêt. Appuyez sur le bouton de mise en  
marche/arrêt.  
• Vérifiez si la porte est ouverte.  
La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas les vêtements :  
• L’appareil peut être surchargé. Au maximum, le tambour de sécheuse doit être  
à moitié plein.  
• Vérifiez la conduite d’échappement et la prise d’air. La prise d’air ne devrait  
pas être obstruée.  
• La conduite d’échappement doit être libre de poussière et de charpie. Elle doit  
être nettoyée régulièrement.  
• La charge dans la sécheuse doit être équilibrée. Il se peut que des vêtements  
lourds doivent être séparés des vêtements réguliers.  
• Les articles volumineux peuvent devoir être replacés.  
• Si les vêtements ne sèchent pas uniformément, un réglage à un niveau de  
séchage plus élevé peut être requis ou les vêtements doivent être équilibrés.  
La sécheuse émet des bruits inhabituels :  
• Vérifiez s’il y a des pièces de monnaie, des boutons et des objets lourds qui  
pourraient causer ces bruits.  
• La sécheuse peut devoir être mise à niveau.  
• Veuillez lire le guide d’utilisation au sujet des bruits normaux.  
Électricité statique :  
• Causée par un séchage excessif. Réglez à un temps de séchage plus court.  
• Mélange avec des tissus synthétiques. Séparez les vêtements faits de  
tissus différents.  
• Utilisez un assouplisseur.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Francais  
GARANTIE LIMITÉE  
Garantie d’une année complète  
Les dommages aux vêtements.  
Pendant 12 mois à partir de la date d’achat  
originale, Haier réparera au remplacera  
gratuitement, incluant la main-d’oeuvre, toute  
pièce défectueuse en raison d’un vice de  
matériau ou de fabrication.  
Le dommage survenant pendant l’expédition.  
Le dommage causé par une mauvaise  
installation ou un mauvais entretien.  
Les dommages résultant d’une mauvaise  
utilisation, d’un abus, d’un accident, d’un  
incendie, d’une inondation ou d’une  
catastrophe naturelle.  
De la deuxième à la cinquième année.  
Après seulement un an suivant la date  
d’achat originale, Haier fournira gratuitement  
une pièce, comme indiqué ci-dessus, pour  
remplacer ladite pièce défectueuse en raison  
d’un vice de matériau ou de fabrication.  
Les dommages résultant du service par  
quelqu’un d’autre qu’un vendeur ou un  
technicien d’un centre de service autorisé  
Haier.  
Haier est entièrement responsable du coût de  
la pièce. Tous les autres coûts tels que la main-  
d’oeuvre, les frais d’expéditions, etc. sont à la  
charge du propriétaire.  
Les dommages résultant d’un courant, d’une  
tension ou d’une alimentation électrique  
incorrects.  
Les dommages résultant de toute modification,  
altération ou ajustement du produit non  
autorisé par Haier.  
REMARQUE : Cette garantie commence à la  
date d’achat de l’article et le reçu de caisse  
original doit être présenté au représentant  
de service autorisé avant que les réparations  
en vertu de la garantie soient effectuées.  
Exceptions : Garantie pour usage commercial  
ou locatif.  
L’ajustement des commandes faites par le  
consommateur tel que décrit dans le guide de  
l’utilisateur.  
Les tuyaux, les poignées, le filtre à charpie et  
toutes les pièces, accessoires et pièces jetables.  
90 jours pour la main-d’oeuvre à partir de la  
date d’achat originale 90 jours pour les pièces  
à partir de la date d’achat originale. AUCUNE  
AUTRE GARANTIE NE S’APPLIQUE.  
La main-d’oeuvre, le transport du service et  
les frais d’expédition pour l’enlèvement et le  
remplacement des pièces défectueuses au-delà  
de la période initiale de 12 mois.  
Pour le service en vertu de la garantie  
Contactez le centre de service autorisé le  
plus près de chez vous. Tout service doit être  
effectué par un centre de service autorisé  
Haier. Pour obtenir le nom et le numéro de  
téléphone du centre de service autorisé le plus  
près de chez vous, veuillez téléphoner au  
Les dommages autres que ceux causés par une  
utilisation domestique normale.  
Tous frais de transport et d’expédition.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE  
EN GUISE ET LIEU DE TOUTE AUTRE  
GARANTIE, EXPRESSE OU COMPRENANT LES  
GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET DE  
CONVENANCE PRÉCISE  
1-877-337-3639.  
Avant d’appeler, veuillez avoir en main les  
renseignements suivants :  
Le recours fourni par cette garantie est exclusif  
et accordé en guide et lieu de tout autre  
recours.  
Le numéro de modèle et le numéro de série de  
votre appareil (situé à l’arrière de l’appareil,  
dans la partie supérieure gauche).  
La garantie ne couvre pas les dommages  
accessoires ou indirects. Par conséquent,  
les limitations précédentes peuvent ne  
s’appliquent peut-être pas à vous. Certains  
États n’allouent pas de limites concernant la  
durée d’une garantie implicite, alors les limites  
susmentionnées ne s’appliquent peut-être pas  
à vous.  
Le nom et l’adresse du vendeur ou vous avez  
acheté l’appareil et la date d’achat.  
Une description claire du problème.  
Une preuve d’achat (reçu de caisse).  
Cette garantie couvre les appareils de la zone  
continentale des États-Unis, de Porto Rico et  
du Canada.  
Cette garantie vous confère des droits  
particuliers reconnus par la Loi, et vous  
pourriez avoir d’autres droits pouvant varier  
d’un état à l’autre.  
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie :  
Le remplacement ou la réparation des  
fusibles, de disjoncteurs, de câblage ou de la  
plomberie.  
Haier America  
New York, NY 10018  
Un produit dont le numéro de série original  
a été supprimé au altéré.  
Tous les frais de service qui ne sont pas  
expressément définis comme normaux tels  
qu’un service normal ou des heures normales.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PÁGINA  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD....................2-4  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .....................................5-19  
Herramientas y materiales requeridos.................................................... 5  
Requisitos eléctricos...........................................................................5-6  
Cómo desempacar la secadora ........................................................... 6  
Requisitos del sistema de escape ........................................................7-8  
Requisitos del sistema de suministro de gas .......................................... 9  
Ubicación de la secadora ................................................................. 10  
Colocación de la secadora en un armario........................................... 11  
Instrucción de instalación en una casa prefabricada (móvil) ................. 12  
Cómo cambiar la luz del tambor ....................................................... 13  
Instalación eléctrica .......................................................................... 14  
Conexiones de cables de 3 hilos ....................................................... 15  
Conexiones de cables de 4 hilos ....................................................... 16  
Conexiones del sistema de gas ......................................................... 17  
Refacciones ..................................................................................... 19  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ...........................20-33  
Descripción del panel de control (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW)20-22  
Descripción del panel de control (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW)22-24  
Antes de encender la secadora .......................................................... 25  
Colocación de ropa en la secadora.................................................... 26  
Ciclo de secado automático (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW) ...27-28  
Ciclo de secado automático (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW) ....... 29  
Ciclo de secado manual (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW) ............ 30  
Ciclo de secado manual (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW) ............ 31  
Ciclo de secado con rejilla (HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW)......... 31  
Ciclo de secado con rejilla (HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW)......... 32  
Otras características.......................................................................... 32  
Sonidos normales de funcionamiento .................................................. 33  
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA............................................. 33  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................... 34  
GARANTÍA LIMITADA............................................................ 35  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Antes de comenzar la instalación, lea detenidamente estas instrucciones a fin  
de simplificar la instalación y garantizar que la secadora se instale de manera  
correcta y segura.  
NOTA: El servicio eléctrico de la secadora debe cumplir con los códigos y las  
normativas locales, así como con la edición más reciente del Código  
Nacional de Electricidad (National Electrical Code), ANSI/ NFPA 70;  
o en Canadá, con la Parte 1 del Código Canadiense de Electricidad  
(Canadian Electrical Code), CSA C22.1.  
NOTA: El servicio de suministro de gas de la secadora debe cumplir con los  
códigos y las normativas locales, así como con la edición más reciente  
del Código Nacional de Gas Combustible (National Fuel Gas Code),  
ANSI Z223.1; o en Canadá, con el documento CAN/CGA B149.1.  
NOTA: De conformidad con los documentos ANSI Z21.5.1 o ANSI/UL  
2158 - CAN/CSA C22.2 N.° 112-97 (ediciones más recientes), la  
secadora fue diseñada para USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE. No  
se recomienda utilizar la secadora en comercios como restaurantes,  
salones de belleza, etc.  
Por su seguridad, se deben seguir las indicaciones del presente  
ADVERTENCIA  
manual a fin de reducir al mínimo el riesgo de incendio o  
explosión; o para evitar daños materiales, lesiones físicas o la  
muerte.  
No se debe almacenar materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o  
líquidos inflamables cerca de la secadora.  
QUÉ HACER SI HUELE A GAS  
1. No intente encender el electrodoméstico.  
2. No toque ningún interruptor eléctrico. No utilice ningún teléfono dentro del  
edificio.  
3. Evacue a los ocupantes del cuarto, el edificio o la zona.  
4. Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde un teléfono externo. Siga  
las instrucciones del proveedor de gas.  
5. Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de  
control de incendios.  
Toda instalación debe ser realizada por un contratista, plomero o técnico en gas  
calificado o autorizado por el estado, la provincia o la región donde vaya a  
instalarse este aparato electrodoméstico.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA – A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o lesión física al usar el electrodoméstico, siga las  
precauciones básicas, como las que se mencionan a continuación:  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.  
2. No introduzca en la secadora artículos que hayan sido limpiados, lavados,  
sumergidos o rociados con gasolina, solventes de limpieza en seco u otros  
tintes explosivos inflamables, ya que emiten vapores que podrían provocar  
ignición o explotar.  
3. No permita que los niños jueguen sobre la secadora o en su interior. Es  
necesario supervisar a los niños atentamente cuando estén cerca del aparato y  
este se encuentre funcionando.  
4. Antes de desechar o dejar de usar el aparato electrodoméstico, retire la puerta  
del compartimiento de secado.  
5. No introduzca objetos en el aparato si el tambor está en movimiento.  
6. No instale ni almacene este aparato en lugares donde esté expuesto a la  
humedad y/o a la intemperie.  
7. No manipule los controles.  
8. No repare ni cambie ninguna de las partes del aparato ni intente realizar  
actividades de mantenimiento a menos que las instrucciones de reparación para  
el usuario lo recomienden específicamente, y usted las comprenda y pueda  
seguirlas adecuadamente.  
9. No utilice suavizantes de tela ni productos diseñados para eliminar la estática a  
menos que los fabricantes de dichos productos lo recomienden.  
10. No seque artículos con calor ni utilice productos diseñados para eliminar la  
estática a menos que los fabricantes de dichos productos lo recomienden.  
11. Limpie el filtro atrapapelusa antes o después de cada carga.  
12. No permita que se acumule pelusa, polvo o suciedad en la zona que rodea el  
orificio del escape y las zonas circundantes adyacentes.  
13. Mantenga la superficie de la secadora libre de objetos que pudieran obstruir  
el flujo de aire de combustión y ventilación a través del panel con rejillas  
ubicado en la parte trasera de la secadora.  
14. Personal de servicio calificado debe limpiar periódicamente el interior del  
electrodoméstico y el ducto de escape.  
15. No coloque sobre el electrodoméstico objetos que hayan sido expuestos  
a aceites de cocina, ya que pueden provocar una reacción química que  
ocasionaría que una carga se incendiara.  
16. Si se utiliza algún material que contenga líquidos o sólidos inflamables, no  
debe colocarse en la secadora sino hasta que se hayan eliminado todos los  
rastros de dichos líquidos, así como sus vapores.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
17. Antes de utilizar la secadora, debe instalarse adecuadamente de conformidad  
con las instrucciones de instalación. Consulte las instrucciones de conexión a  
tierra en las secciones de instalación.  
18. Asegúrese de realizar las conexiones a tierra adecuadas para disminuir el  
riesgo de descarga eléctrica e impulso. Consulte a un electricista o personal  
de servicio calificado si no sabe si la secadora está conectada a tierra  
adecuadamente.  
19. Sólo utilice la secadora para lo que fue diseñada: secar ropa.  
20. Siempre desconecte la secadora del suministro eléctrico antes de realizar  
cualquier actividad de mantenimiento. Desconecte el cable de suministro  
eléctrico sujetándolo por el enchufe, no por el cable.  
21. Cambie el cable de suministro eléctrico si está desgastado o si el enchufe  
está flojo.  
22. A fin de disminuir el riesgo de descarga eléctrica o incendio, no utilice  
cables de extensión ni adaptadores para conectar la secadora a la fuente de  
suministro eléctrico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
PELIGRO  
Existe el riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de  
desechar su secadora vieja, quítele la puerta para que los niños no  
puedan quedar atrapados adentro.  
Gracias por usar nuestro producto  
Haier. Este manual de fácil uso  
Número de modelo  
lo guiará para que aproveche al  
máximo su secadora.  
Número de serie  
Recuerde registrar el modelo y  
número de serie, que se encuentran  
Fecha de compra  
en una etiqueta en la parte  
posterior  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
PRECAUCIÓN  
Riesgo de incendio:  
1. Un instalador calificado debe instalar la secadora de ropa.  
2. Instale la secadora de ropa según las instrucciones del fabricante y los  
códigos locales.  
3. No instale la secadora de ropa con materiales de ventilación de plástico  
flexible. Si se instala un ducto de metal flexible (como de papel aluminio),  
debe ser del tipo específico que el fabricante del electrodoméstico considere  
adecuado para secadoras de ropa. Se sabe que los materiales de ventilación  
flexibles se rompen, se aplastan con facilidad y atrapan pelusa. Estas  
condiciones bloquean el flujo de aire de la secadora de ropa y aumentan el  
riesgo de incendio.  
4. A fin de reducir el riesgo de sufrir una lesión grave o la muerte, siga todas las  
instrucciones de instalación.  
Herramientas y materiales requeridos  
• Destornillador de cruz (Phillips) y destornillador plano.  
• Pinzas ajustables Channel Lock.  
• Llave española de ½ pulgada.  
• Nivel de carpintero.  
• Cinta métrica (mínimo 12 pies [3.65 m]).  
• Cinta sellaductos.  
• Sellador para roscas de tubo (de gas).  
• Ducto de metal rígido o flexible de 4 pulgadas (10.2 cm).  
• Campana de ventilación.  
1. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la válvula de paso de gas  
se encuentre cerrada.  
2. Todos los conectores y tubos viejos del suministro de gas deben desecharse.  
REQUISITOS ELÉCTRICOS (para secadoras eléctricas)  
Números de modelo: (CHDE/HDE5000AW y CHDE/HDE5300AW)  
Circuito  
Circuito derivado individual de 30 amperios con fusibles o interruptor de carga  
de demora de tiempo de 30 amperios.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Suministro eléctrico  
Cable de 3 ó 4 hilos de CA, 120/240 voltios, monofásico, de 60 Hz.  
Equipo del cable de suministro eléctrico  
(No se incluye cuando se vende en los EE. UU. Debe comprarse uno que cumpla  
con los códigos locales de electricidad). La secadora DEBE usar un cable de  
suministro eléctrico de 3 hilos, tipo NEMA 10-30 SRDT, mínimo de 240 voltios  
CA, 30 amperios, con 3 cables de horquilla con terminales abiertas y dobladas  
hacia arriba o conectores de bucle cerrado y marcados para uso en secadoras  
de ropa.  
(Si el producto se vende en Canadá, la secadora incluye un cable  
de suministro eléctrico de 4 hilos).  
Las secadoras que se instalan en casas prefabricadas (móviles) DEBEN usar un  
cable de suministro eléctrico de 4 hilos tipo NEMA 14-30 SRDT o ST (según  
se requiera), mínimo de 240 voltios CA, 30 amperios y 4 cables de horquilla  
con terminales abiertas y dobladas hacia arriba o conectores de bucle cerrado  
y marcados para uso en secadoras de ropa. Consulte la sección Conexiones  
eléctricas para obtener más información sobre un sistema de 4 hilos.  
Tomacorriente  
El tomacorriente tipo NEMA 10-30R debe estar colocado en un lugar tal que  
se pueda acceder al cable de suministro eléctrico cuando la secadora esté  
instalada. (En Canadá, el tipo de tomacorriente debe ser NEMA 14-30R).  
REQUISITOS ELÉCTRICOS (para secadoras a gas)  
Números de modelo: (HDG5000AW y HDG5300AW)  
Circuito  
Circuito derivado individual de 15 amperios con fusibles o interruptor de carga  
de demora de tiempo de 15 amperios como máximo.  
Suministro eléctrico  
Cable de 3 hilos de CA, 120 voltios, monofásico, de 60 Hz.  
Cable de suministro eléctrico  
La secadora incluye un cable de suministro eléctrico de 3 hilos y 120 voltios.  
NOTA: Esta secadora está equipada con un enchufe de conexión a tierra de  
tres clavijas para protegerla contra el riesgo de descarga eléctrica, por  
lo que debe conectarse a un tomacorriente para tres clavijas conectado  
a tierra adecuadamente. Por ningún motivo corte o quite la clavija de  
conexión a tierra del enchufe.  
Cómo desempacar la secadora  
1. Quite todos los materiales de empaque, como la base de espuma y toda la  
cinta adhesiva que sujeta los accesorios de la secadora por dentro y por  
fuera.  
2. Inspeccione y quite cualquier resto de empaque, cinta o material impreso antes  
de usar la secadora.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
REQUISITOS DEL SISTEMA DE ESCAPE  
ADVERTENCIA  
A continuación se describen los requisitos específicos para el  
funcionamiento adecuado y seguro de la secadora. Si no sigue  
estas instrucciones, puede causar una prolongación excesiva del  
tiempo de secado y provocar riesgo de incendio.  
1. No use ductos de plástico flexible para el escape de la secadora. Puede  
acumularse exceso de pelusa dentro del sistema de escape y provocar  
riesgo de incendio. Si el flujo de aire está bloqueado, el tiempo de secado  
aumentará. Si el sistema que utiliza actualmente incluye un ducto de plástico o  
de papel metálico, cámbielo por uno de metal rígido o flexible. Asegúrese de  
que el ducto colocado actualmente no tenga pelusa antes de instalar el ducto  
de la secadora.  
2. El escape de la secadora no debe estar unido a ninguna salida de gas,  
chimenea, pared, cielo raso o espacio oculto del edificio. El sistema de  
escape de la secadora DEBE dirigirse hacia el exterior. Si el escape de la  
secadora no está dirigido hacia el exterior, se expulsará pelusa fina en la  
zona de lavado. La acumulación de pelusa en cualquier zona de la casa  
puede provocar riesgos para la salud o de incendio.  
3. Si la longitud de los tubos o la cantidad de codos son mayores que las que se  
indican en la tabla “Longitud máxima”, es posible que se acumule pelusa en el  
sistema de escape. Si enciende el sistema, podría provocar riesgo de incendio  
y la prolongación excesiva del tiempo de secado.  
4. No coloque filtros en los extremos del escape del sistema de ventilación.  
La pelusa puede quedar atrapada en el filtro, lo que aumenta el tiempo de  
secado. Use una campana de ventilación aprobada para cubrir el ducto en el  
exterior y selle todas las juntas con cinta sellaductos.  
5. Todos los accesorios macho del ducto deben instalarse en sentido descendente  
al flujo de aire.  
6. El ducto del escape no debe conectarse o fijarse con tornillos ni otros  
dispositivos de sujeción que se extiendan hacia el interior del ducto.  
7. No permita que ningún material combustible (ropa, tapicería/cortinas, papel,  
etc.) entre en contacto con el sistema de escape.  
Riesgo de explosión:  
No instale la secadora en lugares donde se almacene o guarde gasolina u  
otros artículos inflamables. Si hace caso omiso, puede provocar la muerte, una  
explosión, un incendio o quemaduras.  
Requisitos del sistema de escape:  
Sólo use ductos de metal rígido o flexible y una campana de ventilación  
aprobada que cuente con una compuerta oscilante que se abra cuando la  
secadora esté en funcionamiento. Cuando la secadora se detenga, la compuerta  
se cerrará automáticamente para evitar la formación de corrientes y la entrada  
de insectos y roedores. Para evitar obstaculizar la salida, mantenga una distancia  
mínima de 12 pulgadas (30.5 cm) entre la campana y el suelo o cualquier otro  
objeto. La ventila debe poder moverse libremente, aunque es aceptable orientar  
el sistema de escape en sentido vertical. Determinadas circunstancias atenuantes  
podrían afectar el rendimiento de la secadora.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
1. Sólo se deben usar ductos de metal rígido.  
2. Si descarga aire verticalmente a través del techo puede exponer el sistema de  
escape a corrientes en sentido descendente, lo que causará que la ventilación  
disminuya.  
3. Si tiende el sistema de escape a través de una zona expuesta puede provocar  
condensación y que la pelusa se acumule más rápidamente.  
4. Si el sistema de escape se comprime o frunce, la ventilación puede disminuir.  
5. En Canadá, sólo se deben usar ductos flexibles de papel aluminio, si los  
hay, identificados específicamente por el fabricante para su uso con el  
electrodoméstico. En los Estados Unidos, sólo se deben usar ductos flexibles  
de papel aluminio, si los hay, identificados específicamente por el fabricante  
para su uso con el electrodoméstico y que cumplan con las Pautas de UL para  
ductos de transición para secadoras de ropa (UL Outline for Clothes Dryer  
Transition Duct), Tema 2158A (2006).  
6. En Canadá, el ducto de escape debe tener 102 mm de diámetro. En los  
Estados Unidos, el diámetro del ducto de escape debe ser el necesario.  
El sistema de escape se debe inspeccionar y limpiar cada 12 años de  
uso normal, como mínimo. Cuanto más se use la secadora, cuanto más  
frecuentemente debe revisar que el sistema de escape y la campana de  
ventilación funcionen de manera adecuada.  
Escape lateral e inferior  
Para su comodidad, el sistema de escape de la secadora se puede colocar  
en uno de los lados o en la parte inferior. Si necesita cambiar el escape de la  
secadora a uno de los lados o a la parte inferior del gabinete, deberá solicitar el  
equipo de escape a su distribuidor Haier o llamar al 1-800-313-8495.  
MÁXIMO RECOMENDADO  
Tipos de campana de escape  
Use sólo en instalaciones  
Recomendado  
no permanentes  
Cantidad de  
codos de 90°  
Metal rígido  
Metal rígido  
0
1
2
3
90 pies (27.4 m)  
60 pies (18.3 m)  
45 pies (13.7 m)  
35 pies (10.6 m)  
60 pies (18.3 m)  
45 pies (13.7 m)  
35 pies (10.6 m)  
25 pies (7.6 m)  
La longitud total del ducto de metal ꢀexib le no debe exceder las 94 pulgadas (2.4 m).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
REQUISITOS DEL SISTEMA DE SUMINISTRO DE GAS  
ADVERTENCIA  
Sustituya los tubos de conexión de cobre que no estén  
recubiertos de plástico. Se DEBE usar acero inoxidable o  
bronce recubierto de plástico.  
1. La instalación DEBE cumplir con los códigos locales. Si no existen códigos  
locales, la instalación debe cumplir con el Código Nacional de Gas  
Combustible, ANSI Z223.1 (edición más reciente); o en Canadá, con el  
documento CAN/CGA B149.1.  
2. La tubería de suministro de gas debe ser de 1/2 pulgada (1.27 cm).  
3. Si los códigos lo permiten, se puede usar tubería de metal flexible para  
conectar la secadora a la tubería de suministro de gas. La tubería DEBE estar  
fabricada con acero inoxidable o bronce recubierto de plástico.  
4. La tubería de suministro de gas DEBE tener una válvula de cierre manual  
individual instalada a 6 pies (183 cm) de la secadora, de conformidad con el  
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54.  
En Canadá, se DEBE instalar una válvula de cierre manual individual de  
conformidad con el Código de Instalación de Sistemas de Gas Natural y  
Propano (Natural Gas and Propane Installation Code), B149.1.  
5. Se DEBE instalar una toma intermedia de 1/8 de pulgada (0.32 cm) NPT a  
la que se pueda acceder para conectar un calibrador de prueba, en sentido  
ascendente inmediatamente después de la conexión de suministro de gas de  
la secadora.  
6. Se DEBE desconectar la secadora del sistema de tuberías de suministro de gas  
durante la evaluación de la presión de dicho sistema a presiones de prueba  
de más de 1/2 psig (3.45 kPa).  
7. Se DEBE separar la secadora del sistema de tuberías de suministro de gas  
durante cualquier evaluación de la presión de dicho sistema a presiones de  
prueba iguales o menores que 1/2 psig (3.45 kPa).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
UBICACIÓN DE LA SECADORA  
No instale la secadora:  
1. En un lugar expuesto al goteo de agua o a la intemperie.  
2. En un lugar en el que esté en contacto con cortinas, alfombras gruesas o  
cualquier cosa que obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación.  
3. Cuando se instale sobre alfombra, el piso debe ser firme y tener una  
pendiente máxima de 1 pulgada (2.54 cm). Si el piso está desnivelado,  
corrija el problema con las patas niveladoras que se localizan en la parte  
inferior de la secadora.  
Instalación en un nicho o un armario:  
1. NO instale la secadora en un armario con puerta sólida.  
2. Si instala la secadora en una recámara, un baño, un nicho o un armario, el  
sistema de escape DEBE dirigirse hacia el exterior.  
3. No se debe instalar ningún otro electrodoméstico que funcione con  
combustible en el mismo armario que la secadora a gas.  
4. Observe las imágenes que aparecen en esta página para asegurarse de que  
en la instalación se utilice la cantidad mínima de espacio requerida para la  
ventilación.  
5. Cuando instale la secadora en un armario con puerta, se deberá dejar un  
espacio de ventilación mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774.2 cm2). Se  
deben dejar espacios iguales en la parte superior e inferior de la puerta y el  
flujo de aire no debe estar obstruido. Se considera aceptable usar una puerta  
tipo persiana, con aperturas de ventilación similares a lo largo de la puerta.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
COLOCACIÓN DE LA SECADORA EN UN ARMARIO  
O EN UN LUGAR AHUECADO  
A continuación se enlistan las instrucciones y los espacios mínimos requeridos  
para la instalación en un armario, lugar ahuecado o debajo de una repisa  
especial:  
• Las distancias adicionales facilitan la instalación y el mantenimiento.  
• Es posible que se requieran espacios adicionales para las molduras de muros,  
puertas y pisos.  
• Se recomienda dejar espacios adicionales de 1 pulgada (25.4 mm) en cada  
lado de la secadora para reducir la transferencia de ruido.  
• Cuando realice la instalación en un armario con puerta, se deben dejar  
aperturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior de la puerta.  
El uso de puertas tipo persiana con aperturas de ventilación similares es  
aceptable. Se debe tomar en cuenta el espacio de los electrodomésticos  
adyacentes.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTALACIÓN EN UNA CASA PREFABRICADA (MÓVIL)  
1. El sistema de escape de la secadora DEBE dirigirse hacia el exterior (hacia  
afuera, no por debajo de la casa prefabricada) con ductos de metal que no  
sean resistentes al fuego. Los ductos de metal deben tener 4 pulgadas (10.16  
cm) de diámetro y no deben estar obstruidos. De preferencia, utilice ductos de  
metal rígido.  
2. Si el sistema de escape de la secadora se tiende a través del piso y la zona  
que se encuentra debajo de la casa prefabrica está cerrada, el sistema de  
escape DEBE dirigirse hacia afuera de la zona cerrada y el extremo se debe  
sujetar de manera segura a la estructura de la casa móvil.  
3. Cuando se instale una secadora a gas en una casa prefabricada, se debe  
tomar en cuenta el aire de relleno que proviene del exterior. Esto implica un  
espacio no menor que el doble de la zona de la salida de la secadora.  
4. Esta secadora se DEBE fijar al suelo con el equipo de instalación para casas  
prefabricadas N/P 0030807988. Siga las instrucciones que se incluyen en  
dicho equipo.  
5. Consulte las secciones anteriores para conocer otros requisitos de ventilación  
importantes.  
6. La instalación debe cumplir con la Norma de Seguridad y Construcción de  
Casas Prefabricadas (Manufactured Home Construction & Safety Standard;  
que es una normativa federal, Título 24 CFR-Parte 32-80) o, en su defecto, con  
la Norma Nacional Estadounidense para Casas Móviles (American National  
Standard for Mobile Homes). En Canadá, se aplica el documento CSA Z240.  
SÍ  
NO  
Correcto  
Incorrecto  
SÍ  
NO  
Correcto  
Incorrecto  
SÍ  
NO  
Correcto  
Incorrecto  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
CÓMO CAMBIAR LA LUZ DEL TAMBOR  
1.Por su seguridad, desconecte el cable de suministro eléctrico antes de cambiar  
la luz del tambor.  
2. Abra la puerta de la secadora y localice la luz del tambor. Con un  
destornillador de cruz (Phillips), quite la tapa de la luz (como se muestra más  
abajo).  
Tornillo  
3. Para quitar el foco, gírelo hacia la izquierda. Cambie el foco por una lámpara  
de 15 vatios solamente; después coloque la tapa y apriete el tornillo.  
4. Use la secadora después de conectarla al tomacorriente eléctrico.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA  
A continuación se describen los requisitos específicos para la  
instalación eléctrica adecuada y segura de la secadora.  
Si no sigue estas instrucciones, puede provocar una descarga  
eléctrica y/o riesgo de incendio.  
SECADORA ELÉCTRICA (CHDE/HDE5000AW y CHDE/HDE5300AW)  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de mal funcionamiento  
o descompostura, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica  
al proporcionar un trayecto de menor resistencia para la corriente eléctrica.  
Este aparato electrodoméstico está equipado con un cable que cuenta con un  
conductor de conexión a tierra para el equipo y un enchufe de conexión a tierra.  
El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté instalado  
correctamente y conectado a tierra según los códigos y las normativas locales.  
Este electrodoméstico se debe conectar a un metal conectado a tierra o a un  
sistema de cableado permanente; o bien, se debe instalar un conductor de  
conexión a tierra para el equipo con conductores de circuito y conectarse a la  
terminal de conexión a tierra del equipo o al hilo de paso de la secadora.  
1. Esta secadora se debe conectar a tierra apropiadamente. De lo contrario, se  
puede producir una descarga eléctrica. Siga las instrucciones de este manual  
para hacer la conexión a tierra adecuadamente.  
2. No use un cable de extensión con esta secadora. Algunos cables de extensión  
no están diseñados para resistir las cantidades de corriente eléctrica que  
utiliza esta secadora y, por lo tanto, pueden derretirse, lo que provoca  
descarga eléctrica y/o riesgo de incendio. Coloque la secadora cerca del  
tomacorriente, según la longitud del cable que vaya a comprar, y permita que  
quede algo holgado. Consulte los requisitos eléctricos que se indican en este  
manual para comprar el cable de suministro eléctrico adecuado.  
3. Se debe instalar un prensacable aprobado por UL en el cable de suministro  
eléctrico. Si el prensacable no está colocado, el cable puede desconectarse de  
un tirón de la secadora y se puede cortar con el movimiento de aquel, lo que  
provocaría una descarga eléctrica.  
4. No utilice un tomacorriente de hilos de aluminio con un cable de suministro  
eléctrico y enchufe con hilos de cobre (o viceversa). Entre el cobre y el  
aluminio se produce una reacción química que puede provocar cortos  
eléctricos. Lo adecuado es usar un cable de suministro eléctrico con hilos de  
cobre y un tomacorriente con hilos de cobre.  
NOTA: Las secadoras que funcionan con un suministro eléctrico de 208 voltios  
tienen tiempos de secado más largos que las que funcionan con un  
suministro eléctrico de 240 voltios.  
ADVERTENCIA  
La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra  
del equipo puede provocar riesgo de descarga eléctrica.  
Consulte a un electricista autorizado si no sabe si la  
secadora está conectada a tierra adecuadamente.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
SECADORA A GAS (HDG5000AW y HDG5300AW)  
1. Las secadoras a gas están equipadas con un enchufe (de conexión a tierra)  
de tres clavijas de 15 amperios y aproximadamente 120 voltios, instalado de  
fábrica, para protegerlas contra el riesgo de descarga eléctrica, por lo que  
deben conectarse a un tomacorriente para tres clavijas conectado a tierra  
adecuadamente. No corte ni quite la clavija de conexión a tierra de dicho  
enchufe.  
CONEXIONES ELÉCTRICAS  
SECADORA ELÉCTRICA (HDE5000AW y HDE5300AW)  
Sistema de 3 hilos (sólo para modelos de EE. UU.)  
1. Quite los tornillos que sujetan la tapa de acceso del bloque de terminales y  
la ménsula de montaje del prensacable ubicadas en la parte posterior de la  
esquina superior de la secadora.  
2. Instale un prensacable aprobado por UL en el orificio de entrada del cable  
de suministro eléctrico de la ménsula de montaje. En este momento, apriete la  
tuerca con los dedos únicamente.  
3. Enrosque un cable de suministro eléctrico de 30 amperios aprobado por UL,  
tipo NEMA 10-30 SRDT, a través del prensacable.  
4. Conecte el conductor neutro (hilo central) del cable de suministro eléctrico a la  
terminal central de color bronce en el bloque de terminales. Apriete el tornillo  
con fuerza.  
5. Conecte los otros dos conductores externos del cable de suministro eléctrico a  
las terminales externas de color bronce en el bloque de terminales. Apriete los  
dos tornillos con fuerza.  
ADVERTENCIA: No doble demasiado ni tuerza los hilos y/o los conductores en  
las conexiones.  
6. Vuelva a fijar la ménsula de montaje del prensacable en la parte posterior de  
la secadora con dos tornillos. Apriete los tornillos con fuerza.  
7. Apriete los tornillos de manera que el prensacable sujete firmemente el cable  
de suministro eléctrico.  
8. Apriete la tuerca del prensacable con firmeza de modo que este no gire.  
9. Vuelva a instalar la tapa del bloque de terminales.  
Hilo neutro de conexión  
a tierra de color verde  
Terminal de bronce  
Ménsula de  
montaje del  
prensacable  
Tuerca  
Tornillo verde de  
conexión a tierra  
Enrosque la tuerca  
Cable de suministro eléctrico  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
SECADORA ELÉCTRICA (HDE5000AW y HDE5300AW)  
Conexiones de cables de 4 hilos (sólo para modelos de EE. UU.)  
Hilo neutro de conexión a  
tierra de color verde  
Terminal de bronce  
Hilo negro  
Bloque de terminales  
Hilo rojo  
Hilo blanco  
Tornillo verde de  
conexión a tierra  
Ménsula de montaje  
del prensacable  
Hilo verde de conexión a tierra del  
cable de suministro eléctrico  
Tuerca  
Enrosque la tuerca  
Cable de suministro eléctrico  
1. Quite los tornillos que sujetan la tapa de acceso del bloque de terminales y  
la ménsula de montaje del prensacable ubicada en la parte posterior de la  
esquina superior de la secadora.  
2. Instale un prensacable aprobado por UL en el orificio de entrada del cable  
de suministro eléctrico de la ménsula de montaje. En este momento, apriete la  
tuerca con los dedos únicamente.  
3. Quite el hilo neutro de conexión a tierra de color verde del tornillo verde de  
conexión a tierra ubicado arriba del bloque de terminales.  
Tomacorriente típico  
para conductor  
Hilo negro de 240V  
Hilo blanco neutro  
Hilo rojo de 240V  
Hilo verde de conexión a tierra  
Cable típico para  
4 conductores  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
4. Enrosque un cable de suministro eléctrico de 30 amperios aprobado por UL,  
tipo NEMA 14-30 ST o SRDT, a través del prensacable.  
5. Conecte el hilo verde de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico al  
gabinete con el tornillo verde de conexión a tierra.  
6. Conecte los conductores del hilo verde de la secadora y los conductores  
blancos (neutros) del cable de suministro eléctrico a la terminal central de color  
bronce en el bloque de terminales. Apriete el tornillo con fuerza.  
7. Conecte los conductores rojo y negro del cable de suministro eléctrico a las  
terminales externas de color bronce en el bloque de terminales.  
Advertencia: No doble demasiado ni tuerza los hilos y/o los conductores en  
las conexiones.  
8. Apriete los tornillos de manera que el prensacable sujete firmemente el cable  
de suministro eléctrico.  
9. Apriete la tuerca del prensacable con firmeza de modo que este no gire.  
10. Vuelva a instalar la tapa del bloque de terminales.  
CONEXIONES DEL SISTEMA DE GAS  
SECADORA A GAS (HDG5000AW y HDG5300AW)  
NOTA: NO conecte la secadora al servicio de gas LP sin antes convertir la  
válvula de gas. Un técnico en gas calificado debe instalar un equipo de  
conversión de gas LP.  
1. Quite el tapón de envío de la tubería de gas en la parte posterior de la  
secadora.  
2. Conecte un tubo semirígido de 1/2 pulgada (1.27 cm) de diámetro interno o  
un tubo aprobado, desde la línea de suministro de gas hasta el tubo de 3/8  
de pulgada (0.96 cm) ubicado en la parte posterior de la secadora. Use un  
reductor de ½ pulgada a 3/8 de pulgada (1.27 a 0.96 cm) para realizar  
una conexión. Aplique un sellador de rosca aprobado que sea resistente a la  
acción corrosiva de gases licuados en todas las conexiones de la tubería.  
3. Abra la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.  
4. Revise todas las conexiones empleando una solución de agua con jabón.  
NUNCA BUSQUE FUGAS DE GAS CUANDO HAYA UNA LLAMA  
EXPUESTA.  
5. Conecte el ducto del escape al sistema de escape exterior. Use cinta  
sellaductos para sellar todas las juntas.  
6. Una vez que la secadora se encuentre en su lugar definitivo, ajuste una o  
más patas hasta que la secadora descanse firmemente en las cuatro. Coloque  
un nivel en la parte superior de la secadora. LA SECADORA DEBE ESTAR  
NIVELADA Y DESCANSAR FIRMEMENTE EN LAS CUATRO PATAS.  
7. Conecte el cable de suministro eléctrico a un tomacorriente conectado a  
tierra. NOTA: Asegúrese de que NO haya electricidad en el interruptor de  
carga/caja de fusibles antes de conectar el cable de suministro eléctrico al  
tomacorriente.  
8. Active la electricidad en el interruptor de carga/caja de fusibles.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Antes de poner la secadora en funcionamiento, asegúrese  
de que en la zona de la secadora no haya materiales  
combustibles, gasolina y otros vapores inflamables.  
También compruebe que ningún objeto (por ejemplo,  
cajas, ropa, etc.) obstruya el flujo de aire de combustión  
y ventilación a través del panel tipo persiana ubicado en  
la parte posterior de la secadora.  
PRECAUCIÓN  
9. Ponga la secadora en funcionamiento durante un ciclo para verificar que  
funciona adecuadamente.  
NOTA: En el caso de las secadoras a gas, antes de encender el quemador  
es necesario purgar el aire de la línea de gas. Si el quemador no se  
enciende dentro de 45 segundos la primera vez que se encienda la  
secadora, el interruptor de seguridad lo apagará. En tal caso, APAGUE  
la secadora y espere 5 minutos antes de intentar encenderla de nuevo.  
NOTA: Siga las instrucciones que se incluyen con el equipo.  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA AL SUMINISTRO DE GAS  
A) Conecte el codo hembra NPT de 3/8 de  
pulgada a la toma de gas de la secadora.  
Después conecte un adaptador de unión  
abocinado de 3/8 de pulgada al  
codo hembra.  
Toma de gas de  
la secadora  
Codo  
Adaptador  
IMPORTANTE: Para evitar que la toma se  
tuerza, utilice una llave de  
tubos para ꢀjar la toma de  
gas de la secadora.  
Adhiera cinta de Teꢁon® o  
un compuesto sellador de  
Aplique un compuesto  
sellador de tuberías  
tuberías al adaptador y la  
toma de gas.  
B) Fije el conector de la línea de gas de metal  
ꢁexible al adaptador.  
C) Asegúrese de que la línea de gas ꢁexible  
esté bien colocada. Utilice dos llaves para  
lograr el mejor resultado posible.  
D) Para comprobar la presión de la toma de  
gas, conecte el adaptador roscado obturado  
NPT de 1/8 de pulgada a la válvula de  
Aplique compuesto  
Adaptador  
roscado  
obturado  
sellador de tuberías o  
cinta de Teꢁon® a  
todas las  
cierre de la línea de gas de la secadora.  
Después conecte el adaptador de unión  
abocinado al adaptador roscado obturado.  
Adhiera cinta de Teꢁon® a las roscas del  
adaptador y al adaptador roscado obturado  
para garantizar el sellado.  
roscas macho.  
Válvula de cierre  
E) Utilice dos llaves ajustables para apretar  
cada conexión.  
IMPORTANTE: No apriete en exceso.  
F) Abra la válvula de cierre de gas.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
REFACCIONES  
En Estados Unidos y Canadá, las refacciones y los accesorios se pueden adquirir  
por medio de Haier América al 1-800-313-8495.  
Cuando se le dé mantenimiento a los controles, etiquete  
PRECAUCIÓN  
todos los cables antes de desconectarlos. Los errores  
de cableado pueden provocar que el funcionamiento  
de la secadora sea inadecuado y peligroso. Verifique  
que la unidad funcione correctamente después del  
mantenimiento.  
Deseche o destruya la caja y las bolsas de plástico  
después de desempacar la secadora. No permita que  
ADVERTENCIA  
los niños las usen para jugar. Si se cubren las cajas con  
tapetes, cobertores o plástico, se puede crear una especie  
de cámara hermética que provoque asfixia y, por ende, la  
muerte. No deje ningún material de empaque al alcance  
de los niños.  
Ni las instrucciones de este manual ni demás literatura  
ADVERTENCIA  
incluida en esta secadora abarcan todas las posibles  
condiciones y situaciones que podrían ocurrir. Es  
necesario tomar medidas de seguridad y precaución  
adecuadas al instalar, utilizar y dar mantenimiento  
a cualquier aparato electrodoméstico. Si tiene dudas  
después de la instalación, llame a un electricista  
certificado para que instale y conecte la secadora.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión  
física, lea todas las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
antes de usar este aparato.  
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL  
HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW  
PANEL DE CONTROL SENSIBLE AL TACTO  
Tecla Power On/Off (Encendido/Apagado): (1)  
Toque la tecla para encender la secadora. Para apagarla, toque la tecla  
durante 2 segundos.  
Tecla Start/Pause (Inicio/Pausa):  
Toque la tecla para poner a funcionar la secadora. Toque esta tecla durante  
2 segundos para comenzar el proceso de secado. Toque esta tecla de nuevo  
durante 2 segundos para detener la actividad durante el ciclo de secado.  
Ciclos de secado: (3)  
Ciclos de secado manual:  
• El botón “Manual Dry Cycles” (Ciclos de secado manual) le permitirá elegir  
el tiempo y la temperatura de secado que necesite. En este punto, el tiempo  
restante que aparece en la pantalla es el tiempo restante real del ciclo. Se  
puede cambiar el tiempo real en los ciclos de secado manual con los botones  
“More Time” (Más tiempo) o “Less Time” (Menos tiempo). El tiempo de los  
ciclos de secado automático no se puede modificar.  
- Secado rápido: Para cargas pequeñas que requieren poco tiempo de secado.  
- Secado con rejilla: Para artículos que no deben secarse a máquina, como  
suéteres, ropa de seda, lencería o zapatos deportivos.  
- Secado programado: Para secar artículos pesados como colchas o  
edredones, etc.  
- Retoque: Para eliminar arrugas de artículos como ropa empacada en una  
maleta o cosas que permanecieron demasiado tiempo en la secadora.  
Ciclos de secado automático (secado con sensor):  
• La tecla “Auto-Dry (Sensor Dry) cycles” (Ciclos de secado automático  
[secado con sensor]) le permite elegir los ciclos de secado deseados. Para su  
comodidad, este modo cuenta con 6 ciclos de secado programados para el  
cuidado de telas: Bulk Items (Artículos voluminosos), Heavy (Artículos pesados),  
White (Blancos), Normal, Delicate (Telas delicadas) y Press Free (Telas de  
planchado permanente). Un sensor detecta la humedad de la carga y ajusta  
automáticamente el tiempo de secado para lograr un secado óptimo.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Bulk Items  
Heavy  
Para secar ropa voluminosa, como sábanas.  
Para materiales pesados, como pantalones de mezclilla o  
toallas de baño.  
White  
Para ropa blanca, lencería, manteles y sábanas.  
Para ropa normal de uso diario.  
Normal  
Delicate  
Press Free  
Para secar poca ropa y telas delicadas.  
Para ropa que no se arruga, de planchado permanente y  
de punto.  
Tecla Dry Level (Nivel de secado): (4)  
• Se usa para establecer el nivel de secado de los programas automáticos. Si se  
selecciona el secado manual, cuando toque la tecla se escucharán dos pitidos.  
Hay 5 opciones disponibles: Very (Alto), More (Más), Normal, Less (Menos),  
Damp (Bajo). Primero seleccione el ciclo de secado con sensor y después ajuste  
el nivel de secado según el tiempo de secado deseado para la carga.  
Nota: Sólo se puede seleccionar el nivel de secado con los ciclos de secado  
automático (con sensor).  
Tecla Temperature (Temperatura): (5)  
• Se usa para establecer la temperatura de secado. Hay 5 temperaturas de  
secado disponibles: High (Alta), Medium (Media), Low (Baja), Extra Low (Muy  
baja) y Air Dry (No heat) (Secado con aire [sin calor]).  
NOTA: En el ciclo de secado con rejilla, la selección de temperatura se  
limita a Extra Low y Air Dry. Para los ciclos de secado automático, la  
temperatura se puede seleccionar sólo para los valores por debajo del  
valor por defecto; no se puede seleccionar Air Dry.  
Tecla Signal (Señal) (6)  
• Esta controla el volumen del pitido cuando se toca alguna tecla del panel de  
control o cuando ha finalizado el ciclo de secado.  
Pantalla digital: (7)  
• Indica el tiempo restante (en minutos) durante los ciclos.  
Nota: Si la secadora tiene problemas, se muestra un mensaje de error.  
Anti Bacterial (Antibacterias): (8)  
• Esta función se puede elegir sólo en determinados ciclos. Con esta función, la  
temperatura aumenta al nivel de secado más alto. Esta opción sólo se puede  
usar con los ciclos Heavy, Bulk Items, White y Normal.  
Nota: No se puede usar con los ciclos Delicate, Press Free o los de secado  
manual.  
Tecla Wrinkle Saver (Antiarrugas): (9)  
• Esta útil función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede  
descargar la secadora al final de un ciclo. La secadora se detendrá y después  
girará durante un breve período cada tantos minutos. Oprima el botón Wrinkle  
Saver para activar la función y mantenerla activa durante 1 hora después de  
que haya finalizado el programa de secado. Para detener la configuración en  
cualquier momento, oprima la tecla Wrinkle o abra la puerta de la secadora.  
Tecla More Time & Less Time (Más tiempo y menos tiempo): (10)  
• Se usa para establecer un período de 0 a 2 hours cuando se selecciona  
alguno de los siguientes ciclos: Timed Dry, Rack Dry, Speed Dry o Touch Up.  
Damp Dry Signal (Señal de secado incompleto): (11)  
• Si se activa, la secadora emite un pitido cuando la carga está seca  
aproximadamente un 80%. Esto le permitirá sacar artículos ligeros u otros  
artículos que quiera planchar. Esta función sólo está disponible para los ciclos  
de secado automático.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Custom Program (Programa personalizado): (12)  
• Esta función le permite guardar su ciclo favorito; seleccione los valores  
deseados y toque el botón “Custom Program” durante 3 segundos. Sonará  
un pitido para indicarle que el ciclo ha quedado guardado. Para recuperar  
el ciclo personalizado, toque el botón “Custom Program” antes de secar una  
carga. Para cambiar el ciclo guardado, seleccione los valores deseados y  
vuelva a tocar el botón “Custom Program” durante 3 segundos. También puede  
programar las funciones Anti Bacterial, Wrinkle Saver y Damp Dry Signal.  
Toque el botón Custom Program y el botón Start/Pause para activarlas.  
Luz indicadora de funciones: (13)  
- Child Lock (Seguro para niños): Puede bloquear los controles para que  
no se pueda cambiar ninguna selección  
o puede bloquearlos después de iniciar  
un ciclo. Cuando se selecciona esta  
opción, los niños no pueden poner en  
funcionamiento la secadora si tocan los  
botones por accidente.  
Para bloquear la secadora, toque y  
mantenga oprimido el botón “Damp Dry  
Signal” durante 3 segundos. Se escuchará  
un solo pitido y el indicador Child Lock  
comenzará a brillar. Para desbloquear  
la secadora, toque y mantenga oprimido  
el botón “Damp Dry Signal” durante 3  
segundos.  
- Check Filter (Revisión del filtro): Después de tocar el botón de encendido,  
el indicador Check Filter parpadeará  
hasta que se seleccione el botón Start/  
Pause. Esto es sólo un recordatorio para  
que limpie el filtro atrapapelusa antes de  
iniciar el programa de secado.  
- Dry (Secado): Cuando se ilumina, indica que el proceso del ciclo está  
actualmente en el modo de secado.  
- Cool Down (Enfriamiento): Cuando se ilumina, indica que el proceso  
del ciclo está actualmente en el modo de  
enfriamiento.  
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL  
HDE/HDG5000AW, CHDE5000AW  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
NOTA: Las funciones pueden variar según el modelo.  
Botón Power On/Off (Encendido/Apagado): (1)  
• Oprima el botón para encender la secadora. Para apagarla, oprímalo de  
nuevo.  
Disco de selección de ciclo: (2)  
• Seleccione uno de los ciclos de secado automático (Bulk Items [Artículos  
voluminosos], Heavy [Artículos pesados], White [Blancos], Normal, Delicate  
[Telas delicadas] y Press Free [Telas de planchado permanente]) o de los ciclos  
manuales (Touch Up [Retoque], Timed Dry [Secado programado], Rack Dry  
[Secado con rejilla] o Speed Dry [Secado rápido]).  
Bulk Items  
Para secar ropa voluminosa, como sábanas.  
Para materiales pesados, como pantalones de mezclilla o  
toallas de baño.  
Heavy  
White  
Para ropa blanca, lencería, manteles y sábanas.  
Para ropa normal de uso diario.  
Normal  
Delicate  
Press Free  
Para secar poca ropa y telas delicadas.  
Para ropa que no se arruga, de planchado permanente y  
de punto.  
Botón Start/Pause (Inicio/Pausa): (3)  
• Oprima el botón para poner a funcionar la secadora. Oprima este botón una vez para  
comenzar el proceso de secado. Oprima este botón de nuevo una vez para detener la  
actividad durante el ciclo de secado.  
Dry Level (Nivel de secado): (4)  
• Se usa para establecer los niveles de secado de los programas automáticos. Hay 3  
opciones disponibles: More (Más), Normal y Less (Menos).  
Nota: Sólo se puede seleccionar el nivel de secado con los ciclos de secado automático  
(con sensor).  
Botón Temperature (Temperatura): (5)  
• Se usa para establecer la temperatura de secado. Hay cuatro temperaturas de secado  
disponibles para elegir: High (Alta), Medium (Media), Low (Baja) y Air Dry (Secado con  
aire).  
NOTA: En el ciclo de secado con rejilla, la selección de temperatura se limita a Extra  
Low y Air Dry. Para los ciclos de secado automático, la temperatura se puede  
seleccionar sólo para los valores por debajo del valor por defecto; no se puede  
seleccionar Air Dry.  
Signal (Señal): (6)  
• Use esta función para seleccionar el volumen del pitido o apagar por completo la  
alarma. Hay tres opciones: Louder (Más fuerte), Softer (Más bajo) u Off (Apagado).  
Anti Bacterial (Antibacterias): (7)  
• Esta función se puede elegir sólo en determinados ciclos. Con esta función, la  
temperatura aumenta al nivel de secado más alto. Esta opción sólo se puede usar con los  
ciclos Heavy, Bulk Items, White y Normal.  
Nota: No se puede utilizar con telas delicadas.  
Botón Wrinkle Saver (Antiarrugas): (8)  
• Esta útil función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede descargar la  
secadora al final de un ciclo. La secadora se detendrá y después girará durante un breve  
período cada tantos minutos. Oprima el botón Wrinkle Saver para activar la función  
y mantenerla activa durante 1 hora después de que haya finalizado el programa de  
secado. Para detener la configuración en cualquier momento, oprima el botón Wrinkle  
Saver o abra la puerta de la secadora  
Botón More Time (Más tiempo) y Less Time (Menos tiempo): (9)  
• Se usa para establecer un período de 0 a 120 minutos cuando se selecciona alguno de  
los siguientes ciclos: Timed Dry, Rack Dry, Speed Dry o Touch Up.  
Damp Dry Signal (Señal de secado incompleto): (10)  
• Si se activa, la secadora emite un pitido cuando la carga está seca aproximadamente un  
80%. Esto le permitirá sacar artículos ligeros que estén secos u otros artículos que quiera  
planchar. Esta función sólo está disponible para los ciclos de secado automático.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Custom Program (Programa personalizado): (11)  
• Esta función le permite guardar su ciclo favorito; seleccione los valores  
deseados y oprima el botón “Custom Program” durante 3 segundos. Sonará  
un pitido para indicarle que el ciclo ha quedado guardado. Para recuperar  
el ciclo personalizado, oprima el botón “Custom Program” antes de secar  
una carga. Para cambiar el ciclo guardado, seleccione los valores deseados  
y vuelva a oprimir el botón “Custom Program” durante 3 segundos. También  
puede programar las funciones Anti Bacterial, Wrinkle Saver y Damp Dry  
Signal. Oprima el botón Custom Program y el botón Start/Pause para  
activarlas.  
Pantalla digital: (12)  
• Indica el tiempo restante (en minutos) durante los ciclos.  
Nota: Si la secadora tiene problemas, se muestra un mensaje de error.  
Luz indicadora de funciones: (13)  
- Child Lock (Seguro para niños): Puede bloquear los controles para que  
no se pueda cambiar ninguna selección  
o puede bloquearlos después de iniciar  
un ciclo. Cuando se selecciona esta  
opción, los niños no pueden poner en  
funcionamiento la secadora si tocan los  
botones por accidente. Para bloquear la  
secadora, oprima y mantenga oprimido  
el botón “Damp Dry Signal” durante 3  
segundos. Se escuchará un solo pitido  
y el indicador Child Lock comenzará a  
brillar. Para desbloquear la secadora,  
oprima y mantenga oprimido el botón  
“Damp Dry Signal” durante 3 segundos.  
- Check Filter (Revisión del filtro): Después de oprimir el botón de  
encendido, el indicador Check Filter  
parpadeará hasta que se seleccione el  
botón Start/Pause.  
Esto es sólo un recordatorio para que  
limpie el filtro atrapapelusa antes de  
iniciar el programa de secado.  
- Dry (Secado): Cuando se ilumina, indica que el proceso del ciclo está  
actualmente en el modo de secado.  
- Cool Down (Enfriamiento): Cuando se ilumina, indica que el proceso  
del ciclo está actualmente en el modo de  
enfriamiento.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
ANTES DE ENCENDER LA SECADORA  
• Clasifique la ropa que va a secar por tipo (de algodón, telas sintéticas, de  
lana, etc.).  
• La ropa de colores oscuros y claros debe secarse por separado. Las telas que  
tienden a soltar o a atrapar pelusa deben secarse por separado. La ropa que  
tiende a soltar pelusa debe voltearse antes de meterse a la secadora.  
• Asegúrese de que los botones y los adornos de la ropa resistan altas  
temperaturas y no dañen la superficie del tambor. Antes de cargar la secadora,  
es necesario subir los cierres de la ropa y abrochar los botones, ganchos y  
cinturones, para evitar que se enreden o se produzcan otros problemas.  
• Si es posible, saque los bolsillos de la ropa para que el secado sea uniforme.  
• Revise que la ropa no haya quedado sucia. Si es así, vuelva a lavarla; de lo  
contrario, las manchas podrían volverse permanentes.  
• Los artículos pequeños deben colocarse en una bolsa de red antes de cargarlos  
y secarlos, de modo que no se enreden y puedan sacarse fácilmente.  
• Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conectado a tierra de  
manera segura. La terminal de conexión a tierra no debe conectarse a la  
tubería de gas o agua de la llave.  
• Asegúrese de que el ducto de escape haya sido conectado adecuadamente.  
• Asegúrese de que el filtro atrapapelusa esté limpio e instalado de manera  
correcta. Si el filtro atrapapelusa no está colocado en su lugar, los artículos que  
se encuentren dentro de la secadora podrían meterse al sistema de escape y  
dañar la secadora.  
NOTA: Esto aplica al ciclo de secado automático (Auto Dry) y de secado  
programado (Timed Dry).  
• Para el ciclo de secado con rejilla (Rack Dry), quite el filtro atrapapelusa y  
coloque la rejilla de secado con el extremo posterior ligeramente inclinado  
hacia abajo. La configuración se muestra en la página 26.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
COLOCACIÓN DE ROPA EN LA SECADORA  
• Una carga adecuada debe ocupar entre 1/3 y la mitad del volumen del  
tambor. La capacidad del tambor es de 7.5 pies cúbicos. Evite cargar la  
secadora en exceso, ya que es necesario que haya espacio para que la ropa  
circule libremente, se seque de manera uniforme y no se arrugue.  
• Cuando seque artículos grandes, sólo se deben cargar 2 a 3 piezas a la vez,  
junto con artículos pequeños y medianos.  
• Para las telas delicadas o de poco peso, se pueden añadir dos toallas para  
lograr un mejor secado y que no se formen arrugas.  
• No seque la ropa en exceso para evitar que se arrugue, se encoja, quede  
áspera, se acumule carga electrostática y/o se produzca más pelusa.  
Ciclo Rack Dry  
• Este programa está diseñado especialmente para artículos como zapatos  
deportivos. Durante el secado, asegúrese de que los artículos se coloquen en la  
rejilla sin que puedan enredarse con las pantallas mientras el tambor gira.  
NOTA: Si la rejilla de secado no está colocada en su lugar, la tina oscilante  
interna podría chocar con aquella y dañar la secadora y la rejilla.  
Cómo usar la rejilla de secado  
1. Abra la puerta de la secadora.  
2. Revise que el tambor esté vacío.  
3. Quite el ꢀltro atrapapelusa (Figura 1).  
Fig.1  
4. Levante la rejilla de secado y colóquela horizontalmente en el tambor (Figura 2).  
Fig. 2  
Fig. 3  
5. Coloque la rejilla de secado de modo que los pasadores se inserten en la parte  
frontal y queden ꢀjos en su lugar (Figura 3).  
Fig. 4  
6. Inserte el ꢀltro atrapapelusa de manera que quede alineado con el borde del  
tambor (Figura 4).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO  
HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW  
1. Toque el botón Power On/Off.  
• El tablero de la computadora emitirá un pitido y la secadora cambiará del  
estado apagado al estado de funcionamiento inicial (programa NORMAL).  
• Si no toca el botón “Start/Pause” durante los 5 minutos siguientes al  
encendido, el suministro eléctrico se interrumpirá automáticamente y el aparato  
volverá al estado apagado.  
• La secadora vuelve al estado apagado inmediatamente después del final de  
cada ciclo. Sin importar el estado del panel de control, si se toca el botón OFF,  
se interrumpen todas las funciones.  
• El estado predeterminado es el programa “NORMAL”.  
2. Toque la tecla “Auto-Dry Cycles” para seleccionar un ciclo automático  
completo adecuado.  
• El programa NORMAL se selecciona automáticamente al encender la secadora.  
Si se desea seleccionar otro programa automático completo, toque la tecla  
“Auto-Dry Cycles” hasta que se encienda el indicador correspondiente.  
• Para seleccionar los valores deseados, se debe elegir la función “Custom  
Program”.  
• La secadora puede memorizar programas definidos por el usuario y mostrar el  
último programa empleado cuando se vuelva a usar esta función.  
3. Oprima el botón “Dry Level” para seleccionar un nivel de secado adecuado.  
4. Toque la tecla “Temperature” para seleccionar una temperatura adecuada.  
5. Toque el botón “Signal” y la alarma sonará al final del ciclo.  
• El usuario puede definir tres condiciones para el sonido de aviso: “Louder”,  
“Softer” u “Off”.  
6. Toque el botón “Wrinkle Saver” para seleccionar un programa de secado  
adicional adecuado.  
• Esta útil función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede  
descargar la secadora al final de un ciclo. La secadora se detendrá y después  
girará durante un breve período cada tantos minutos. Oprima el botón Wrinkle  
Saver para activar la función. Para detener la configuración en cualquier  
momento, oprima el botón Wrinkle Saver o abra la puerta de la secadora. Esta  
función se mantiene activa durante 1 hora después de que haya finalizado el  
programa de secado.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
7. Toque el botón “Anti Bacterial”.  
• Esta función se puede elegir sólo en determinados ciclos. Con esta función, la  
temperatura aumenta al nivel de secado más alto. Esta opción sólo se puede  
usar con los ciclos Heavy, Bulk Items, White y Normal.  
NOTA: No se puede utilizar con telas delicadas.  
8. Toque el botón “Damp Dry Signal”.  
• Si se activa, la secadora emite un pitido cuando la carga está 80% seca. Esto  
le permitirá sacar artículos ligeros u otros artículos que quiera planchar.  
9. Toque el botón “Start/Pause”.  
• Cuando ponga la máquina en funcionamiento, primero cierre la puerta y luego  
toque este botón.  
• Si necesita detener un momento el funcionamiento de la máquina, toque este  
botón. Al tocarlo de nuevo, el funcionamiento se reanudará.  
Señal de  
secado  
bajo  
Nivel de  
temperatura secado  
Nivel de  
Función  
antiarrugas antibacterias  
Función  
Ciclos  
Tiempo  
Señal  
Normal  
White  
42  
55  
Alta  
Normal *  
Normal *  
*
*
*
*
*
*
*
*
Media  
Heavy  
Bulk Items  
Delicate  
50  
52  
35  
Alta  
Media  
Baja  
Normal *  
Normal *  
Normal *  
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Secado  
automático  
Press Free  
Speed Dry  
35  
25  
Baja  
Normal *  
/
*
*
*
*
Alta *  
Secado  
con aire *  
Rack Dry  
Timed Dry  
Touch Up  
50  
30  
25  
/
/
/
*
*
*
*
*
*
Secado  
manual  
Alta *  
Baja *  
El símbolo * significa que puede programarse anticipadamente.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO  
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW  
1. Opima el botón Power On/Off para encender la secadora.  
2. Coloque el disco de selección de ciclo en el ciclo de secado automático  
requerido. La señal, la temperatura y los niveles de secado ya están  
programados. Para cambiar estos valores:  
• Oprima el botón “Dry Level” para seleccionar el nivel de secado adecuado  
después de encender la secadora. Hay 3 opciones para elegir: More, Normal  
o Less.  
• Oprima el botón “Signal” y la alarma sonará al final del ciclo.  
• El usuario puede elegir entre Louder, Softer u OFF.  
• Oprima el botón “Wrinkle Saver” para seleccionar un programa de secado  
adicional adecuado.  
• Esta útil función ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede  
descargar la secadora al final de un ciclo. La secadora se detendrá y después  
girará durante un breve período cada tantos minutos. Oprima el botón Wrinkle  
Saver para activar la función. Para detener la configuración en cualquier  
momento, oprima el botón Wrinkle Saver o abra la puerta de la secadora. Esta  
función se mantiene activa durante 1 hora después de que haya finalizado el  
programa de secado.  
• Oprima el botón “Anti Bacterial”.  
• Esta función se puede elegir sólo en determinados ciclos. Con esta función, la  
temperatura aumenta al nivel de secado más alto. Esta opción sólo se puede  
usar con los ciclos Heavy, Bulk Items, White y Normal.  
NOTA: No se puede utilizar con telas delicadas.  
• Oprima el botón “Damp Dry Signal”.  
• Si se activa, la secadora emite un pitido cuando la carga está 80% seca. Esto  
le permitirá sacar artículos ligeros u otros artículos que quiera planchar.  
• Oprima el botón Start/Pause.  
• Cuando ponga la máquina en funcionamiento, primero cierre la puerta y luego  
oprima este botón.  
• Si necesita detener un momento el secado, oprima este botón. Al oprimirlo de  
nuevo, el funcionamiento se reanudará.  
Señal de  
secado  
bajo  
Nivel de  
temperatura secado  
Nivel de  
Función  
antiarrugas antibacterias  
Función  
Ciclos  
Tiempo  
Señal  
Normal  
White  
42  
55  
Alta  
Normal *  
Normal *  
*
*
*
*
*
*
*
*
Media  
Heavy  
Bulk Items  
Delicate  
50  
52  
35  
Alta  
Media  
Baja  
Normal *  
Normal *  
Normal *  
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Secado  
automático  
Press Free  
Speed Dry  
35  
25  
Baja  
Normal *  
/
*
*
*
*
Alta *  
Secado  
con aire *  
Rack Dry  
Timed Dry  
Touch Up  
50  
30  
25  
/
/
/
*
*
*
*
*
*
Secado  
manual  
Alta *  
Baja *  
El símbolo * significa que puede programarse anticipadamente.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
CICLO DE SECADO MANUAL  
HDE/HDG 5300AW, CHDE5300AW  
1. Toque el botón Power On para encender la secadora.  
2. Toque el botón “Manual Dry Cycles” y seleccione el ciclo Timed Dry, Speed  
Dry o Touch Up.  
3. Toque los botones “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo  
adecuado.  
• Después de seleccionar los valores, puede oprimir cualquiera de estos dos  
botones para aumentar o disminuir el tiempo de secado según lo desee.  
4-6. Toque los botones “Temperature”, “Signal” y “Wrinkle Saver” para definir el  
programa deseado.  
NOTA: Para el programa “Manual”, use los botones “Temperature”, “Signal”  
y “Wrinkle Saver” de la misma manera que con los programas  
automáticos. Las funciones “Anti-Bacterial”, “Damp Dry” y “Dry Level”  
están inactivas; si se oprimen, suenan 2 pitidos.  
7. Toque el botón “Start/Pause” para activar el ciclo.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
CICLO DE SECADO MANUAL  
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW  
1. Oprima el botón Power On para encender la secadora. El panel de control  
emitirá un pitido una vez y la secadora cambiará de “OFF” al estado de  
funcionamiento. Si no se oprime el botón “Start/Pause” durante los 5 minutos  
siguientes al encendido, la secadora vuelve automáticamente al estado  
apagado.  
2. Toque la tecla “Manual Dry Cycles” y seleccione el ciclo Timed Dry, Speed  
Dry o Touch Up.  
3. Toque las teclas “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo  
adecuado.  
• Después de seleccionar los valores, puede oprimir cualquiera de estas dos  
teclas para aumentar o disminuir el tiempo de secado según lo desee.  
4-6. Toque las teclas “Temperature”, “Signal” y “Wrinkle Saver” para definir el  
programa deseado.  
NOTA: Para el programa “Manual”, use las teclas “Temperature”, “Signal”  
y “Wrinkle Saver” de la misma manera que con los programas  
automáticos. Las funciones “Anti-Bacterial”, “Damp Dry” y “Dry Level”  
están inactivas; si se tocan, suenan 2 pitidos.  
7. Toque el botón “Start/Pause” para activar el ciclo.  
CICLO DE SECADO CON REJILLA  
HDE/HDG 5300AW, CHDE5300AW  
1. Toque el botón Power On para encender la secadora.  
2. Toque el botón “Manual Dry Cycles” y seleccione Rack Dry.  
3. Toque la tecla “Temperature” a una temperatura adecuada.  
4. Toque los botones “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo  
adecuado.  
5. Toque el botón “Start/Pause” para activarlo.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
CICLO DE SECADO CON REJILLA  
HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW  
1. Oprima el botón Power On para encender la secadora.  
2. Gire el disco de ciclos a Manual Dry Cycle y seleccione Rack Dry.  
3. Oprima la botón “Temperature” a una temperatura adecuada  
4. Oprima los botones “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo  
adecuado.  
5. Oprima el botón “Start/Pause” para activarlo.  
Otras características  
La secadora también tiene las siguientes características para su comodidad:  
Filtro atrapapelusa:  
Todas las secadoras incluyen un filtro atrapapelusa que debe limpiarse antes o  
después de cada uso (consulte la sección “Guía de cuidado y limpieza”).  
Patas niveladoras:  
• La secadora cuenta con cuatro patas niveladoras ubicadas en las esquinas  
frontales y traseras de la secadora. Después instalar la secadora en su lugar  
definitivo, puede nivelarla.  
• Las patas niveladoras se pueden ajustar girándolas hacia la derecha para  
elevar la secadora o hacia la izquierda para bajarla.  
Pausa o reinicio:  
• Para detener el funcionamiento de la secadora en cualquier momento, abra la  
puerta o toque u oprima el botón Start/Pause una vez. Para reiniciarla, cierre  
la puerta y toque u oprima el botón Start/Pause una vez.  
NOTA: Si cierra la puerta en un lapso de 5 minutos, la secadora continuará  
operando desde el momento del ciclo en que se interrumpió su  
funcionamiento. Si el ciclo se interrumpe durante más de 5 minutos, la  
secadora se apagará. Antes de reiniciarla, deberá seleccionar valores  
para un ciclo nuevo.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO  
Los siguientes sonidos son normales durante el funcionamiento de la secadora.  
• Sonido de golpeteo: Este sonido es normal, ya que la ropa mojada y pesada  
que se encuentra dentro de la secadora es volcada constantemente.  
• Ruido de ráfaga de aire: Este ruido se produce cuando el tambor de la  
secadora gira a un nivel de RPM muy alto y el aire circula con rapidez dentro  
del mismo.  
Consejos  
• Para lograr mejores resultados de secado, limpie el filtro atrapapelusa antes o  
después de cada uso.  
• No sobrecargue la secadora. Una carga adecuada debe ocupar entre 1/3 y  
la mitad del volumen del tambor.  
• Distribuya la carga de la secadora uniformemente para lograr los mejores  
resultados.  
• El tiempo de secado depende de muchas variables: el tamaño de la carga,  
el tipo de tela y su humedad, el calor y la humedad del cuarto, el voltaje  
eléctrico, la longitud del ducto de escape, etc.  
• Para no tener que hacer suposiciones y ahorrar energía, se recomienda utilizar  
ciclos de secado automático con determinada ropa.  
• Siempre siga las instrucciones de cuidado de la tela indicadas por el fabricante  
de la prenda.  
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA  
• Es necesario limpiar el filtro atrapapelusa antes o después de cada uso para  
que la unidad funcione con la eficacia óptima. El filtro puede quitarse jalando  
las pestañas que se localizan en el interior de la puerta de la secadora. El filtro  
se puede lavar o aspirar. Para quitar el exceso de agua del filtro, sacúdalo  
suavemente. Esto eliminará el polvo y las partículas atrapadas en el filtro.  
La acumulación de pelusa en la malla limita el flujo de aire, lo que provoca  
tiempos de secado más prolongados. Después de limpiar el filtro, deslícelo de  
nuevo en su lugar. No use la secadora sin el filtro atrapapelusa.  
Filtro atrapapelusa  
• No use ningún tipo de limpiador en aerosol cuando limpie el interior.  
• Se podrían producir vapores peligrosos o una descarga eléctrica. Si el tambor  
de la secadora se mancha, límpielo con un paño húmedo. Elimine cualquier  
residuo antes de secar la siguiente carga.  
• Limpie el gabinete con agua y jabón suave. No utilice limpiadores fuertes o  
abrasivos, ya que podría dañar la secadora.  
• Limpie el ducto y las ventilas periódicamente para evitar que se tapen, lo que  
podría afectar a la eficacia de la secadora.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
• No use ningún tipo de limpiador en aerosol cuando limpie el interior.  
• Se podrían producir vapores peligrosos o una descarga eléctrica. Si el tambor  
de la secadora se mancha, límpielo con un paño húmedo. Elimine cualquier  
residuo antes de secar la siguiente carga.  
• Limpie el gabinete con agua y jabón suave. No utilice limpiadores fuertes o  
abrasivos, ya que podría dañar la secadora.  
• Limpie el ducto y las ventilas periódicamente para evitar que se tapen, lo que  
podría afectar a la eficacia de la secadora.  
ADVERTENCIA  
Con el tiempo, la pelusa que se  
produce durante el proceso de secado  
se acumula alrededor del protector del  
filtro atrapapelusa; quítela fácilmente  
con la aspiradora, por lo menos una  
vez por mes.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
La secadora no funciona:  
• Verifique que la unidad esté conectada. El enchufe puede estar flojo.  
• Verifique que el tomacorriente eléctrico de pared sea del voltaje adecuado.  
• Verifique que no sea necesario restablecer el interruptor de carga o cambiar el  
fusible.  
• Verifique que la unidad no esté en el modo “off” (apagado). Oprima el botón  
de inicio (Start) de nuevo.  
• Verifique que la puerta no esté abierta.  
La secadora funciona, pero no seca la ropa:  
• La unidad puede estar sobrecargada. El tambor de la secadora debe llenarse a  
la mitad como máximo.  
• Revise los ductos y las ventilas de escape; no deben tener ninguna obstrucción.  
• Los ductos no deben tener polvo ni pelusa y deben limpiarse periódicamente.  
• Necesita volver a clasificar la carga de la secadora. Es posible que necesite  
separar la ropa pesada de la normal.  
• Posiblemente sea necesario volver a acomodar la ropa que ocupe mucho  
volumen.  
• Si la ropa no se seca de manera uniforme, es posible que se requiera  
seleccionar valores de secado más altos o que sea necesario volver a  
clasificarla.  
La secadora hace ruido cuando está funcionando:  
• Verifique que no haya monedas, cambio suelto, botones u otros objetos  
pesados que podrían provocar el ruido.  
• Es posible que sea necesario nivelar la secadora.  
• Consulte los sonidos normales de funcionamiento en la guía de funcionamiento.  
Se forma estática:  
• La estática se produce por secar en exceso. Seleccione un tiempo de secado  
más corto.  
• Hay telas sintéticas en la carga. Clasifique y separe las telas diferentes.  
• Utilice suavizante de telas.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
Garantía total por UN año  
Productos cuyo número de serie haya sido  
eliminado o alterado.  
Durante 12 meses a partir de la fecha de  
compra original en la tienda, Haier se  
compromete a reparar o cambiar cualquier  
Cargo por servicios no identificados  
específicamente como normales, como zona de  
parte sin cargo alguno, lo que incluye la mano servicio normal u horario de atención normal.  
de obra, que presente fallas debido a un  
Ropa dañada.  
defecto de fabricación o de los materiales.  
Del segundo al quinto año  
Daños producidos durante el envío.  
Daños causados por trabajos inadecuados de  
instalación o mantenimiento.  
Después de un año a partir de la fecha  
de compra original en la tienda, Haier se  
compromete a entregar una parte sin costo  
alguno, según se indica más arriba, debido a  
un defecto de fabricación o de los materiales.  
Daños causados por uso incorrecto, maltrato,  
accidentes, incendios, inundaciones o  
fenómenos naturales.  
Haier únicamente se hará responsable del  
costo de la parte. El resto de los costos, como  
viáticos por mano de obra, entre otros, serán  
responsabilidad del propietario.  
Daños causados por servicios distintos a los  
brindados por un distribuidor o centro de  
servicio autorizado de Haier.  
Daños causados por tipos incorrectos de  
corriente eléctrica, voltaje o suministro.  
NOTA: Esta garantía es válida a partir de  
la fecha en que se adquirió el producto. El  
recibo original de compra debe presentarse  
al representante de servicio autorizado antes  
de que se lleven a cabo las reparaciones  
cubiertas por la garantía. Excepciones:  
Garantía del producto para uso comercial o  
de renta.  
Daños causados por modificaciones,  
alteraciones o ajustes realizados en el  
producto sin autorización de Haier.  
Ajuste de los controles operados por el  
consumidor, según se describe en el manual  
del propietario.  
Cobertura de 90 días por mano de obra  
a partir de la fecha de compra original.  
Cobertura de 90 días por cambio de partes a  
partir de la fecha de compra original. NO SE  
APLICA NINGUNA OTRA GARANTÍA.  
Mangueras, perillas, bandejas atrapapelusa y  
cualquier accesorio y parte desechable.  
Cargos por mano de obra, viáticos de  
personal de servicio y transporte para el retiro  
y cambio de partes defectuosas después del  
período inicial de 12 meses.  
Para obtener el servicio cubierto por la  
garantía  
Comuníquese con el centro de servicio  
autorizado más cercano. Todo servicio debe  
ser realizado por un centro de servicio  
autorizado de Haier. Para obtener el nombre  
y el número de teléfono del centro de servicio  
autorizado más cercano, llame al 1-877-337-  
3639.  
Daños causados por usos distintos al  
doméstico.  
Cualquier gasto de transporte y envío.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN  
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA  
EXPRESA O INCLUSO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA  
UN FIN EN PARTICULAR.  
Antes de llamar, tenga a la mano la siguiente  
información:  
Número de modelo y número de serie del  
electrodoméstico (ubicados en la parte  
posterior de la unidad en el lado superior  
izquierdo).  
La solución ofrecida en esta garantía es  
exclusiva y se otorga en lugar de cualquier  
otra solución.  
Esta garantía no cubre daños accidentales  
ni secundarios, de modo que es posible que  
las limitaciones anteriores no se apliquen en  
su caso. En algunos estados no se permite  
limitar la duración de una garantía implícita,  
de modo que es posible que las limitaciones  
anteriores no se apliquen en su caso.  
Nombre y dirección del distribuidor al que le  
compró la unidad y fecha de compra.  
Descripción clara del problema.  
Comprobante de compra (recibo de venta).  
Esta garantía cubre aparatos electrodomésticos  
dentro de la región continental de Estados  
Unidos, Puerto Rico y Canadá.  
Esta garantía le otorga derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos,  
que varían en cada estado.  
Haier América  
Excepciones de la cobertura de esta garantía:  
New York, NY 10018  
Cambio o reparación de fusibles domésticos,  
cortocircuitos, cableado o tubería.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
Do Not Return This Product To The Store  
If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer  
Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.  
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE  
IMPORTANT  
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin  
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des  
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.  
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.  
IMPORTANTE  
No regrese este producto a la tienda  
Si tien e algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio  
al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).  
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA  
Made in China  
Fabriqué en Chine  
Hecho en China  
Haier America  
New York, NY 10018  
Printed in China  
Part # WD-9999-58  
HDE5000AW / HDG5000AW  
HDE5300AW / HDG5300AW  
CHDE5000AW / CHDE5300AW  
©2010 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100674 0310.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Saw G0640X User Manual
Harbor Freight Tools Air Compressor 92403 User Manual
Harbor Freight Tools Water Pump 46750 User Manual
Hasbro Games Galactic Communicator User Manual
Honeywell Fan HZ 3200 User Manual
Hotpoint Range RGB528PENWW User Manual
Hotpoint Refrigerator FF187E User Manual
Huawei Car Video System VP9050 User Manual
Husqvarna Tiller DRT900E User Manual
Ikelite Digital Camera SD630 User Manual