• Owners Manual • Manuel du propriétaire
• Manual del propietario
MANUAL DEPIETARIO
©2010 Graco PD136637C
5/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S
• FOLLOW ASSEMBLY
MANUAL FOR FUTURE USE.
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any difficulties,
please contact the Customer
Service Department.
• FOR YOUR CHILD’S SAFETY,
read the labels and the owner’s
manual before using product.
• DISCONTINUE USING YOUR
HIGHCHAIR should it become
damaged or broken.
• FALL HAZARD Never move or
lift high chair or booster seat with
child in it.
• PREVENT SERIOUS INJURY OR
DEATH. Do not use in motor
vehicle.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep your
child in view.
• DO NOT ADJUST the recline of
product with your child in it.
• PREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM FALLS OR
SLIDING OUT. Always use seat
belt. Secure your child at all
times with the restraint system
provided, either in the reclining
or upright position. The tray is
not designed to hold your child
in the product. It is
recommended that the product
be used in the upright position
only by children capable of
sitting upright unassisted.
• ALWAYS USE booster straps to
attach feeding booster seat to
any chair. Always ensure straps
are pulled tight.
• IF FEEDING BOOSTER SEAT
CANNOT be securely and safely
attached to the adult chair, do
not use infant/toddler feeding
booster seat with that chair.
• THIS FEEDING BOOSTER SEAT
is designed to be used by a child
up to 60lbs (27.3kg).
• USE ONLY SimpleSwitch™
highchair accessories with this
product.
• DO NOT FORCE TRAY
against child. Use only the three
adjustment positions. Be sure
both adjustment fingers are
engaged in armrest slots.
• UNTIL CHILD IS ABLE to get in
and out of the feeding booster
without help (about 2 1/2 years
old), the child should be secured
in the feeding booster seat at all
times by the restraining system.
The tray is not designed to hold
the child in the chair.
• STRANGULATION HAZARD:
Do not place product in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
• THIS HIGHCHAIR IS
DESIGNED TO BE USED BY A
CHILD UP TO 3 YEARS OF
AGE. Maximum weight 37
pounds (16.8 kg).
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLER GARDER LE
• DANGER D’ÉTRANGLEMENT:
MANUEL D’UTILISATEUR POUR Ne pas placer ce produit près
USAGE ULTÉRIEUR.
d’un endroit où se trouvent des
cordons, comme les cordons de
stores, rideaux, appareils
téléphoniques, etc.
• POUR LA SÉCURITÉ DE
L’ENFANT, lire les étiquettes et le
manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
• LA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ
JUSQU'À 3 ANS. Poids
• DANGER DE CHUTE: Ne jamais
déplacer ni soulever la chaise ou
le siège rehausseur lorsque
l’enfant y est assis.
maximum de 37 livres (16,8 kg).
• SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
SOIGNEUSEMENT. Si vous
rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
• ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
REQUIS.
• NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l'enfant à vue.
• CESSEZ L’UTILISATION DE
VOTRE CHAISE HAUTE si elle
est endommagée ou cassée.
• PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN
TOMBANT OU EN GLISSANT
HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours se servir de la ceinture
de sécurité. L’enfant doit toujours
être attaché en tout temps avec le
système de retenue fourni, en
position inclinée ou verticale. Le
plateau n’est pas conçu pour
retenir l’enfant dans ce produit. Il
est conseillé d’utiliser ce produit
en position verticale uniquement
lorsque l’enfant peut se tenir assis
sans aide.
• PRÉVENEZ LES GRAVES
BLESSURES OU LA MORT. Ne
l'utilisez pas dans un véhicule à
moteur.
• NE PAS AJUSTER la incliner ce
produit alors que l’enfant s’y
trouve.
• TOUJOURS UTILISER les
courroies du siège rehausseur
pour repas de bébé afin de le
fixer à une chaise. Toujours
s’assurer que les courroies sont
bien tirées.
• NE PAS FORCER LE PLATEAU
CONTRE L’ENFANT. Employez
seulement les trois positions
d'ajustement. Assurez-vous que
toutes les tiges d'ajustement sont
dans les fentes de l'accoudoir.
• S’IL EST IMPOSSIBLE DE FIXER
SOLIDEMENT LE SIÈGE
REHAUSSEUR à une chaise
d'adulte, ne pas l’utiliser avec
cette chaise.
• CE SIÈGE REHAUSSEUR est
destiné aux enfants jusqu’à 27,3
kg (60 lb).
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• UTILISER UNIQUEMENT les
accessoires de chaise haute
MC
SimpleSwitch avec ce produit.
• TANT QUE L’ENFANT N’EST
PAS CAPABLE d'entrer et de
sortir sans assistance du siège
rehausseur (à l’âge d’environ 2½
ans), il doit y être attaché en tout
temps à l'aide du système de
retenue. Le plateau n’est pas
conçu pour retenir l’enfant dans
le siège.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
• PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No ponga el producto en ningún
lugar donde haya cordones, tales
como cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• PARA SEGURIDAD DE SU
NIÑO, lea las etiquetas y el
manual del propietario antes de
usar el producto.
• ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD
COMO MAXIMO. Con un peso
máximo de 37 libras (16,8 kg).
• PELIGRO DE CAÍDAS: Nunca
mueva ni levante la silla o
asiento si el niño está sentado.
• SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna dificultad,
por favor, contacte al
Departamento de Servicio
al Cliente.
• SE REQUIERE MONTAJE
POR UN ADULTO.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
• EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS
O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición vertical o reclinada. La
bandeja no ha sido diseñada
para mantener a su niño en el
producto. Se recomienda que
niños capaces de sentarse sin
ayuda usen el producto
• DEJE DE USAR SU SILLA ALTA
si ésta se daña o rompe.
• PREVENGA LESIONES GRAVES
O LA MUERTE. No lo use en un
vehículo automotor.
• NO AJUSTE la reclinación del
producto cuando el niño está
sentado.
• USE SIEMPRE las correas del
asiento para sujetar el asiento
para dar de comer a cualquier
silla. Asegúrese siempre de que
las correas estén tirantes.
solamente en la posición
vertical.
• SI EL ASIENTO PARA DAR DE
COMER NO se puede asegurar e
instalar con seguridad a una silla
para adultos, no use el asiento
para dar de comer a bebés/niños
pequeños con dicha silla.
• NO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use
solamente las tres posiciones de
ajuste. Asegúrese de que ambos
dedos de ajuste están trabados
en las ranuras de los
apoyabrazos.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• ESTE ASIENTO PARA DAR DE • HASTA QUE EL NIÑO PUEDA
COMER ha sido diseñado para
que lo use un niño que pese
hasta 60 libras (27,3 kg).
subirse y bajarse del asiento
para dar de comer sin ayuda (a
los dos años y medio), deberá
estar asegurado al asiento para
dar de comer en todo momento
por el sistema de seguridad. La
bandeja no ha sido diseñada
para mantener a su niño en la
silla.
• USE SOLAMENTE accesorios
para silla alta SimpleSwitch™
con este producto.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts list
• Liste des pièces
• Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
model AVANT
Este modelo podría
This model may not
include some
no incluir algunas
de las características
que se indican a
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
continuación. Verifique
que tiene todas las
piezas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
Departamento de
Servicio al Cliente.
Service.
la clientèle.
No tools required.
Aucun outil
nécessaire.
No requiere
herramientas.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
2X
2X
CERTAIN MODELS • CERTAINS MODELES • CIERTOS MODELOS
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Attach Front Legs
• Installation des pattes avant
• Colocación de las patas delanteras
2X
2X
Grab leg with collar and insert
it firmly into openings in
footrest as shown.
Line up buttons and guide with
channels in opening.
E
collar
collet
cuello
IInsérer fermement la patte
munie d'un collet dans
l'ouverture du repose-pied, tel
qu’illustré. Aligner et guider
les boutons en suivant les
sillons situés dans l'ouverture.
Agarre la pata con el cuello y
póngala con firmeza en las
aberturas del apoyapiés como
se indica. Ponga los botones y
la guía en línea con los canales
en la abertura.
Push front legs up into footrest
until the collars stop them.
F
Pousser les pattes avant dans le
repose-pied jusqu'à ce qu'elles
butent sur les collets.
Empuje las patas delanteras
hacia arriba hacia el apoyapiés
hasta que los cuellos las
detengan.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Align arrows on front legs with
the arrow on the booster base
as shown.
G
Aligner les flèches des pattes
avant avec la flèche de la base
du siège rehausseur.
Alinee las flechas de las patas
delanteras con la flecha en la
base del asiento como se
indica.
Insert front leg assembly into
bottom of seat as shown.
H
Insérer le module des pattes
avant dans le fond du siège, tel
qu’illustré.
Inserte el ensamblaje de las
patas delanteras en el fondo
del asiento como se indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Attach Rear Legs
• Installation des pattes arrière
• Colocación de las patas traseras
Insert rear legs into bottom of
seat as shown.
I
Insérer les pattes arrière du
siège dans le fond du siège, tel
qu’illustré.
Inserte las patas traseras en el
fondo del asiento como se
indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Remove Legs
• Retrait des pattes
• Para sacar las patas
To remove front legs, press button
on side of seat and pull leg out a
little.
NOTE: DO NOT pull leg out
completely until you have pressed
button on the other side of seat to
release the other leg.
J
K
Pour retirer les pattes avant,
appuyer sur le bouton situé sur le
côté du siège et tirer un peu sur la
patte.
REMARQUE : NE PAS retirer
complètement la patte avant
d'avoir appuyé sur le bouton situé
de l'autre côté du siège pour
libérer l'autre patte.
Para sacar las patas delanteras,
oprima el botón del costado del
asiento y tire un poco de la pata.
NOTA: NO tire la pata
completamente hacia afuera hasta
que haya oprimido el botón en el
otro costado del asiento para
liberar la otra pata.
L
To remove rear legs, press buttons
on side of seat as shown.
Pour retirer les pattes arrière,
appuyer sur les boutons situés sur
les côtés du siège, tel qu’illustré.
Para sacar las patas traseras,
oprima los botones del costado
del asiento como se indica.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seat Back
• Dossier du siège
• Respaldo del asiento
Insert seat back into base of infant
seat.
M
NOTE: Make sure straps DO NOT
get caught between seat bottom
and back.
Insérez le dossier dans la base du
siège.
NOTE: Assurez-vous que les
courroies du harnais NE SONT
PAS coincées entre le bas du
siège et le dossier.
Ponga el respaldo del asiento en
la base del asiento para bebé.
NOTA: Asegúrese de que las
correas del arnés NO se traben
entre el fondo y el respaldo del
asiento.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
Squeeze handle to allow rods to
drop into holes.
Comprimer les poignées pour
permettre aux tiges de descendre
dans les trous.
Apriete la manija para permitir que
las varas entren en los agujeros.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
EE
2X
Once connected, flip two pieces
over, and insert rods through
seat hinge past the tabs.
Une fois les deux sections reliées,
retourner puis insérer les tiges à
travers les charnières du siège,
plus loin que les languettes.
Una vez que esté conectado, de
vuelta las dos piezas y coloque las
varillas a través de la bisagra del
asiento más allá de las lengüetas.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Conexión de la almohadilla del asiento
EF
Insert straps on back of seat pad into
slots in seat back as shown.
Insérer les courroies de l'arrière de la
housse de siège dans les fentes du
dossier, tel qu’illustré.
Inserte las correas de atrás de la
almohadilla del asiento en las
ranuras del respaldo del asiento
como se indica.
EG
Pull waist straps through openings in
seat pad.
Tirez les courroies pour la taille à
travers les ouvertures du coussin du
siège.
Pase las correas de la cintura a través
de las aberturas en la almohadilla del
asiento.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pull shoulder straps and crotch strap
through openings in seat pad.
EH
Tirez les courroies d’épaules et celle de
fourche à travers les ouvertures du
coussin du siège.
Pase la correa de la entrepierna y de los
hombros a través de la abertura en la
almohadilla del asiento.
Wrap seat pad over the top of the
infant seat.
EI
Enroulez le coussin du siège sur le
dessus du siège de bébé.
Pase la almohadilla del asiento por
arriba del asiento para bebé.
EJ
Make sure recline handle is sticking out
the hole in the seat pad.
Assurez-vous que la poignée inclinable
ressort du trou dans le coussin du siège.
Asegúrese de que la manija de
reclinación sale por el agujero de la
almohadilla del asiento.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hook seat pad onto side of seat
back as shown. Repeat on other
side.
EK
Accrocher la housse de coussin
sur les côtés de l’arrière du siège,
tel qu’illustré. Répéter.
Enganche la almohadilla del
asiento en el costado del
respaldo del asiento como se
indica. Repita.
Fasten elastic straps on seat pad
to hooks under infant seat as
shown.
EL
Attacher les courroies
élastiques de la housse de siège
aux crochets situés sous le siège
de bébé, tel qu’illustré.
Sujete las correas elásticas en la
almohadilla del asiento a los
ganchos debajo del asiento para
bebé como se indica.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Head support (On certain models)
• Support de tête (sur certain modèles)
• Soporte de la cabeza (en ciertos modelos)
Place head support on top of seat pad.
EM
Placez le support de tête sur le dessus
du coussin du siège.
Ponga el soporte de la cabeza arriba
de la almohadilla del asiento.
Pull waist straps through openings in
head support.
FN
Tirez les courroies pour la taille à
travers les ouvertures du support de
tête.
Pase las correas de la cintura a través
de las aberturas en el soporte soporte
de la cabeza.
Pull shoulder straps through openings
in head support.
Tirez les courroies d’épaule à travers les
ouvertures du support de tête.
FE
Pase las correas del hombro a través de
las aberturas en el soporte soporte de la
cabeza.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Use Tray
• Utiliser le plateau
• Para usar la bandeja
Squeeze release levers on each side of
tray, place tray on seat, and snap into
side tray locks.
FF
Pincez les leviers de relâchement sur
chaque côté du plateau, placez le
plateau sur le siège, et enclenchez
dans les loquets à plateau sur les
côtés.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Apriete las palancas de liberación de
cada costado de la bandeja, ponga la
bandeja en el asiento y trábela en las
trabas laterales de la bandeja.
FG
To release squeeze release levers on
each side of tray and lift off.
Pour détacher, appuyer sur les leviers
de déverrouillage situés de chaque côté
du plateau et soulever.
Para liberarla, apriete las palancas de
liberación en cada costado de la
bandeja y levántela.
OR/OU/O
To release push button on front of tray.
FH
Pour dégager, enfoncez le bouton à
l’avant du plateau.
Para liberarla, empuje el botón de
adelante de la bandeja.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tray Cover
• Couvre-plateau
• Tapa de la bandeja
Dishwasher safe.
Résistant au lave-vaisselle.
Se puede lavar en el lavaplatos.
FI
Attach tray cover by pushing it down
on the tray.
Fixer le couvre-plateau en l’abaissant
sur le plateau.
Instale la tapa de la bandeja
empujándola hacia abajo sobre la
bandeja.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
FJ
To remove pull up on the back of the
tray.
Pour retirer, relevez l’arrière du plateau.
Para sacarla, tire hacia arriba desde
atrás de la bandeja.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Recline Seat
• Pour incliner le siège
• Para recliner el asiento
WARNING
MISE EN GARDE
N’ajustez PAS
l’inclinaison du siège
avec l’enfant dans le
siège.
ADVERTENCIA
DO NOT adjust
the seat recline
with the child in
it.
NO ajuste la
reclinación del asiento
cuando el niño está
sentado.
FK
Squeeze handle on back of seat
and push down or pull up to
adjust.
Pressez la poignée à l’arrière du
siège et enfoncez ou relevez
pour ajuster.
Apriete la manija de atrás del
asiento y empuje hacia abajo o
tire hacia arriba para ajustarla.
There are 3 recline positions.
Il y a 3 positions d’inclinaison.
FL
Se reclina en 3 posiciones.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Secure Child
• Pour attacher l’enfant
• Para asegurar el niño
FM
GN
GE
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Press to open harness.
GF
Pressez pour ouvrir le harnais.
Oprima para abrir el arnés.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GG
Use slide adjuster at shoulder and
waist for further adjustment.
Repeat on other side.
Utilisez le régulateur coulissant
à l'épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Répétez
de l'autre côté.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes adicionales. Repita el
proceso del otro lado.
GH
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are
going through same slots in seat
pad and seat back.
The harness straps must go into
slot that is even with or slightly
above the shoulders. Avoid
twisting straps.
Lorsque vous changez les fentes du passage de la courroie,
ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais passe à travers la même
fente dans le coussin et le dossier du siège.
Les courroies de harnais doivent aller dans la fente à niveau avec les
épaules ou un peu au-dessus des épaules. Évitez de tordre les
ceintures.
Cuando cambia las ranuras de la correa del arnés, ASEGÚRESE de
que las correas del arnés pasan por las mismas ranuras en la
almohadilla y el respado del asiento.
Las correas del arnés deben pasar por la ranura a la altura o apenas
por encima de los hombros. Evite doblar las correas.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using as Feeding Booster
• Utilisation comme rehausseur pour les
repas des bébés
• Uso como asiento para dar de comer
In order to use as feeding booster you will need to remove all of the
legs. See page 12 to remove the front and rear legs.
Il est nécessaire de retirer toutes les pattes afin d'utiliser comme un
siège rehausseur pour les repas. Consulter les directives sur le retrait
des pattes avant et arrière en page 12.
Para poder usarlo como asiento para dar de comer, necesitará sacar
todas las patas. Vea la página 12 para sacar las patas delanteras y
traseras.
Slide 4 strap doors over leg
holes in seat to access straps.
GI
Faire glisser les 4
compartiments des
compartiments à courroies
situées sur les trous des pattes
dans le siège pour accéder aux
courroies.
Deslice las 4 puertas de las cor-
reas sobre los agujeros de las
patas del asiento para acceder
a las correas.
Pull straps out from
compartments in bottom of
seat.
GJ
Tirer les courroies hors de leur
compartiment sous le siège.
Tire las correas de los
compartimientos de abajo del
asiento.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Place feeding booster on a chair
with no armrests and that has a
back, ensuring that the straps are
hanging freely.
37
Make sure that there are no
extra
seatpads or cushions on the chair
that you are using with the
booster.
Placer le siège rehausseur sur une
chaise sans accoudoirs avec
dossier, s’assurant que les cour-
roies pendent librement.
S’assurer qu'il ne se trouve aucun
coussin ni aucune housse sur la
chaise utilisée avec le siège
rehausseur.
Ponga el asiento para dar de
comer sobre una silla sin
apoyabrazos que tenga respaldo,
asegurándose de que las correas
cuelgan libremente.
Asegúrese de que no haya
almohadones o almohadillas del
asiento sobre la silla que usa con
el asiento.
38
Wrap top straps around back of
seat and secure clip. Tighten by
pulling on the adjustment strap.
Enroulez les courroies supérieures
autour du dossier du siège et
fixez la pince. Resserrez en tirant
sur la courroie de réglage.
Envuelva las correas de arriba
alrededor del respaldo del
asiento y asegúrelas con la traba.
Ajústelas tirando de la correa de
ajuste.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wrap bottom straps around base of
seat and secure clip under the seat.
Tighten by pulling on the loose straps.
39
CHECK to make sure feeding booster
is securely attached by moving from
side to side.
Enroulez les courroies inférieures
autour de la base du siège et fixez la
pince sous le siège. Resserrez en tirant
sur les courroies desserrées.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
S’ASSURER que le siège rehausseur est
solidement fixé en le tirant d'un côté
et de l’autre.
Envuelva las correas de abajo
alrededor de la base del asiento y
asegúrelas con la traba debajo del
asiento. Ajústelas tirando de las correas
flojas.
VERIFIQUE para asegurarse de que el
asiento para dar de comer esté debi-
damente sujetado moviéndolo de lado
a lado.
Ensure the feeding booster is attached
correctly by pulling up on it.
40
If you want to use trays, follow
instructions on page 19-20.
S’assurer que le siège rehausseur pour
repas est correctement fixé en tirant
dessus.
Suivre les directives des pages 19 et
20 pour utiliser les plateaux.
Asegure que el asiento para dar de
comer esté sujetado correctamente
tirándolo hacia arriba.
Si desea usar bandejas, use las
instrucciones de las páginas 19 y 20.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Remove Feeding Booster from Chair
• Retrait du siège rehausseur pour
repas de la chaise
• Cómo sacar de la silla el asiento para dar
de comer
WARNING
DO NOT remove
feeding booster
seat with the child
in it.
MISE EN GARDE
NE PAS retirer le siège
rehausseur pour
lorsqu’un enfant s’y
trouve.
ADVERTENCIA
NO saque el asiento
para dar de comer al
pequeño con el niño
sentado.
DANGER DE CHUTE:
Ne jamais déplacer ni
soulever la chaise ou le
siège rehausseur lorsque silla o asiento si el
l’enfant y est assis. niño está sentado.
PELIGRO DE
CAÍDAS: Nunca
mueva ni levante la
FALL HAZARD
Never move or lift
high chair or
booster seat with
child in it.
41
Unfasten clips on bottom of
seat.
Détacher l’attache située sous le
siège.
Destrabe las presillas de abajo
del asiento.
42
Unfasten clips from back of
seat.
Détacher l’attache située
derrière le dossier.
Destrabe las presillas de atrás
del asiento.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remove feeding booster seat from
seat.
43
Soulever le siège rehausseur pour
repas de la chaise.
Saque el asiento para dar de comer de
la silla.
Fold and store straps in compartments
on bottom of feeding booster as
shown.
44
45
Replier les courroies et ranger dans le
compartiment situé sous le siège
rehausseur, tel qu’illustré.
Pliegue y guarde las correas en los
compartimientos debajo del asiento
para dar de comer como se indica.
Slide 4 strap doors over strap
compartments to store straps.
In order to use in highchair mode,
MAKE SURE the compartment door is
closed before reattaching the legs.
Faire glisser les 4 compartiments des
compartiments à courroies pour les
ranger.
Avant d'utiliser en mode chaise haute,
S'ASSURER que le couvercle du
compartiment est fermé avant de
réinstaller les pattes.
Deslice las 4 puertas de las correas sobre los compartimentos de las
correas para guardarlas.
Para poder usarla en el modo silla alta, TENGA LA SEGURIDAD de
que la puerta del compartimiento esté cerrada antes de volver a
instalar las patas.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Store Legs
• Rangement des pattes
• Para guardar las patas
To remove front legs, press
button on side of seat and pull
leg out a little.
NOTE: DO NOT pull leg out
completely until you have
pressed button on the other side
of seat to release the other leg.
HJ
HK
Pour retirer les pattes avant,
appuyer sur le bouton situé sur le
côté du siège et tirer un peu sur
la patte.
REMARQUE : NE PAS retirer
complètement la patte avant
d'avoir appuyé sur le bouton
situé de l'autre côté du siège
pour libérer l'autre patte.
Para sacar las patas delanteras,
oprima el botón del costado del
asiento y tire un poco de la pata.
NOTA: NO tire la pata
completamente hacia afuera
hasta que haya oprimido el
botón en el otro costado del
asiento para liberar la otra pata.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HL
To remove rear legs, press
buttons on side of seat as
shown.
Pour retirer les pattes arrière,
appuyer sur les boutons situés
sur les côtés du siège, tel
qu’illustré.
Para sacar las patas traseras,
oprima los botones del costado
del asiento como se indica.
Insert rear legs into back of
footrest as shown.
Insérer les pattes arrière à
l'arrière du repose-pied, tel
qu’illustré.
HM
Inserte las patas traseras atrás
del apoyapiés como se indica.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
• TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent.
• TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER use only household soap
and warm water. NO BLEACH or detergent.
Soins et entretien
• INSPECTEZ VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des
pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au
besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT
DE BLANCHIMENT ou détergent.
• POUR NETTOYER HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE utilisez
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN
AGENT DE BLANCHIMENT ou détergent.
Cuidado y mantenimiento
• DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos Graco.
• PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE CLORO o detergente
doméstico.
• PARA LIMPIAR EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO
utilice únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE CLORO o
detergente doméstico.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au
Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repues-
to (EE.UU.)
ꢀ0
To purchase parts or
accessories or for warranty accesorios o para obtener
information in the United información sobre la
States, please contact us at the garantía en los Estados
Para comprar piezas o
following:
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296).
or/ou
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
currently do not accept product registrations from those
living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits
des résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|