GE Washer SH208 User Manual

GE Appliances  
Spacemaker  
Washers  
Owner’s Manual  
WCXH208  
WSXH208  
SH208  
®
GE Answer Center 800.626.2000, In Canada 1-800-361-3400  
175D1807P292 49-90025 04–00 JR  
131890000  
350A4502P193  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.  
SafeyIructions  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire  
WARNING!  
or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.  
The instructions in this manual and all other literature included with this washer are not  
meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good, safe practice  
and caution MUST be applied when installing, operating, and maintaining any appliance.  
WATER HEATER SAFETY  
OpeagIructions  
Under certain conditions hydrogen gas may be produced in a water heater that has not been used for two weeks  
or more. Hydrogen gas can be explosive under these circumstances.  
If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent the possibility of damage or injury by turning on  
all hot water faucets and allowing them to run for several minutes. Do this before using any electrical appliance  
which is connected to the hot water system. This simple procedure will allow any built-up hydrogen gas to escape.  
Since the gas is flammable, do not smoke or use an open flame or appliance during this process.  
PROPER INSTALLATION  
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.  
laIructions  
Install or store where it will not be exposed to  
temperatures below freezing or exposed to the weather.  
Properly ground washer to conform with all governing  
codes and ordinances. Follow details in Installation  
Instructions.  
YOUR LAUNDRY AREA  
Keep the area underneath and around your  
appliances free of combustible materials such as  
lint, paper, rags, chemicals, etc.  
Close supervision is necessary if this appliance is used  
by or near children. Do not allow children to play on,  
with, or inside this or any other appliance.  
Do not leave the washer door open. An open door  
could entice children to hang on the door or crawl  
inside the washer.  
T
rubleshotingT  
ips  
CustomSrvice  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
WHEN USING THE WASHER  
Never reach into washer while it is moving.  
Wait until the machine has completely stopped  
before opening the door.  
Never attempt to operate this appliance if  
it is damaged, malfunctioning, partially  
disassembled, or has missing or broken parts,  
including a damaged cord or plug.  
Use this  
Do not mix chlorine bleach with ammonia or  
acids such as vinegar and/or rust remover.  
Mixing different chemicals can produce a toxic  
gas which may cause death.  
S
appliance  
only for its  
intended  
Do not slam the washer door closed or try  
to force the door open when locked (Door  
Lock light ON). This could result in damage  
to the washer.  
purpose as  
described in  
this Owner’s  
Manual.  
Do not wash or dry articles that have been  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted  
with combustible or explosive substances (such  
as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-  
cleaning solvents, kerosene, etc.) which may  
ignite or explode. Do not add these substances  
to the wash water. Do not use or place these  
substances around your washer or dryer during  
operation.  
The washer is equipped with an electrical  
overload protector. The motor will stop if it  
becomes overheated. The washer will  
automatically restart after a cool down  
period of up to 30 minutes, if the washer  
has not been manually turned off during  
this time.  
The laundry process can reduce the flame  
retardancy of fabrics. To avoid such a result,  
carefully follow the garment manufacturer’s  
wash and care instructions.  
OpeagIructions  
To minimize the possibility of electric shock,  
unplug this appliance from the power supply  
or disconnect the washer at the household  
distribution panel by removing the fuse or  
switching off the circuit breaker before  
attempting any maintenance or cleaning.  
NOTE: Turning the Cycle Selector knob to  
an off position does NOT disconnect the  
appliance from the power supply.  
laIructions  
WHEN NOT IN USE  
Turn off water faucets to relieve pressure on  
hoses and valves and to minimize leakage if a  
break or rupture should occur. Check the  
condition of the fill hoses; they may need  
replacement after 5 years.  
Do not attempt to repair or replace any part of  
this appliance unless specifically recommended  
in this Owner’s Manual, or in published user-  
repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
ips  
Before discarding a washer, or removing it from Do not tamper with controls.  
service, remove the washer door to prevent  
children from hiding inside.  
rubleshotingT  
T
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
CustomSrvice  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SafeyIructions  
About the washer control panel.  
You can locate your model number at the top inside of the door opening.  
KNITS &  
DELICATES  
REGULAR  
PREWASH  
FINAL  
SPIN  
EXTRA RINSE  
Automatic Dispenser  
CYCLE SIGNAL  
TEMPERATURE  
HEAVY WASH  
WASH  
REGULAR / PERM PRESS  
WASH/RINSE  
WASH  
WARM  
COLD  
COLD  
COLD  
RINSES  
& SPINS  
DOOR  
LOCKED  
YES  
NO  
OFF  
ON  
HOT  
COLD  
WARM  
WARM  
SAFETY LATCH / SLIDE TO OPEN  
FINAL  
SPIN  
RINSES & SPINS  
FAST  
SPIN  
WASH  
PERM PRESS  
1
OpeagIructions  
2
3
Features and appearance may vary.  
Control Settings  
Automatic Dispenser and Safety Latch  
1
Safety latch slides to the right to open drawer. (Latch locks to the left on its own.) Add detergent,  
liquid bleach and fabric softener to this drawer.  
Temperature  
2
3
Select the water temperature for the wash and rinse cycles. Always follow garment manufacturer’s  
care label instructions when laundering.  
Wash Cycle  
laIructions  
The wash cycle controls the length of the washing process. The chart below will help you match the  
wash cycle setting with your loads.  
PRE WASH  
REGULAR  
For heavily soiled and protein-stained items. Follow Pre Wash with  
a complete wash cycle.  
For heavy to lightly soiled cottons, household linens, work and play  
clothes.  
HEAVY WASH  
WASH  
For normal to heavily soiled loads.  
For lightly to normally soiled loads.  
For easy care and wrinkle-resistant items.  
PERM PRESS  
KNITS & DELICATES Specially designed for normally soiled knits and delicate fabrics.  
Set the desired wash cycle by pushing in cycle knob and turning clockwise.  
Start the washer by closing the door and pulling out the cycle knob.  
To stop the washer, push in the cycle knob and pull out to restart.  
T
rubleshotingT  
The washer will not operate with the door open.  
The door will automatically lock during the entire wash cycle.  
ips  
CustomSrvice  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the washer features.  
NOTE: Not all features are available on all washer models.  
Cycle Signal  
CYCLE SIGNAL  
When the Cycle Signal is ON it will sound at  
the end of the cycle. On some models the  
signal can be set at OFF (no sound) or from  
QUIET to LOUD.  
OFF  
ON  
SafeyIructions  
CYCLE SIGNAL  
QUIET  
OFF  
LOUD  
OpeagIructions  
Extra Rinse  
EXTRA RINSE  
REGULAR / PERM PRESS  
Use an extra rinse when additional rinsing  
is desired to remove excess dirt and  
YES  
NO  
detergent from soiled loads. If you selected  
YES, an extra rinse will be included in the  
REGULAR and PERM PRESS cycles.  
laIructions  
Door Locked Indicator Light  
DOOR  
LOCKED  
The indicator light is ON when the cycle  
knob is pulled out. The light turns OFF at  
the end of the cycle.  
ips  
rubleshotingT  
T
CustomSrvice  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SafeyIructions  
The Dispenser Drawer  
Slowly open the dispenser drawer by  
first sliding the safety latch to the  
right, then pulling the drawer out until  
it stops.  
If the dispenser drawer is pulled out  
more than 1 1/2” when the washer is  
in operation, the washer will shut off.  
The DOOR LOCK indicator light will  
turn off and the door will be unlocked.  
Slowly close the drawer, and the  
washer will automatically  
After adding laundry products, slowly close  
the dispenser drawer. Closing the drawer too  
quickly could result in early dispensing of the  
bleach and fabric softener.  
OpeagIructions  
resume operation.  
You may see water in the bleach and fabric  
softener compartments. This is a result of the  
siphoning action and is part of the normal  
operation of the washer.  
Low sudsing detergent is  
recommended for this washer.  
Use the manufacturer’s  
The Detergent Compartment  
Add measured detergent to the  
detergent compartment of the  
dispenser drawer.  
laIructions  
recommended amount.  
Detergent usage may need to be  
adjusted for water temperature,  
water hardness, size and soil level  
of the load. For best results, avoid  
oversudsing.  
Detergent is flushed from the  
dispenser at the beginning of the  
cycle. Either powdered or liquid  
detergent can be used.  
NOTE: Liquid detergent will drain into the  
washer drum as it is added.  
Do not exceed the maximum fill line.  
Overfilling can cause early dispensing of the  
bleach which could result in damaged clothes.  
The Liquid Bleach Compartment  
If desired, measure out the  
T
rubleshotingT  
recommended amount of liquid bleach,  
not to exceed 1/3 cup (80 ml) and pour  
into the center compartment labeled  
“LIQUID BLEACH” marked with this  
symbol           .  
NOTE: Do not use powdered bleach in the  
dispenser.  
ips  
Dilute with water to the maximum fill line.  
The Fabric Softener Compartment  
Do not exceed the maximum fill line.  
Overfilling can cause early dispensing of the  
fabric softener which could stain clothes.  
CustomSrvice  
If desired, pour the recommended  
amount of fabric softener into the  
compartment labeled “FABRIC  
SOFTENER” and marked with this  
symbol         .  
NOTE: Do not pour fabric softener directly on  
the wash load.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading and using the washer.  
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.  
Sorting Wash Loads  
Sort laundry into loads that can be washed together.  
Colors  
Soil  
Fabric  
Lint  
Whites  
Heavy  
Delicates  
Lint Producers  
SafeyIructions  
Lights  
Darks  
Normal  
Light  
Easy Care  
Lint Collectors  
Sturdy Cottons  
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the total  
wash load.  
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.  
Loading the Washer  
Wash drum may be fully loaded with loosely  
added items. Do not wash fabrics containing  
flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.).  
OpeagIructions  
To add items after washer has started, push in  
cycle knob and wait until there is no longer any  
water on the door window. Do not force open the  
locked door; open gently. Add items, close the  
door and pull cycle knob out to restart.  
Care and Cleaning  
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Try not to hit surface with  
sharp objects.  
laIructions  
Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass. These areas should  
always be clean to ensure a water tight seal.  
ips  
Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not  
store the washer where it will be exposed to the weather. In the United States, call the GE Answer  
Center®, 800.626.2000 for information on how to keep the tub stationary when moving the washer. In  
Canada, write to Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton,  
N.B. E1C 9M3.  
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather will be  
below freezing.  
rubleshotingT  
T
CustomSrvice  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SafeyIructions  
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up in the  
dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.  
Remove the drawer by first sliding the safety latch to the right, then pulling  
the drawer out until it stops. Reach back into the left rear corner of the  
drawer cavity and press down firmly on the lock tab, pulling out the drawer.  
OpeagIructions  
Lock tab is visible only after drawer  
has been pulled out  
Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments.  
Rinse the inserts and the drawer with hot water to remove traces of  
accumulated laundry products.  
laIructions  
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove  
all residue from the upper and lower parts of the recess.  
Return the bleach and fabric softener inserts to the proper compartments.  
Replace the dispenser drawer and run the PRE WASH cycle without any  
wash load in the drum.  
T
rubleshotingT  
ips  
CustomSrvice  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the washer features.  
Fabric Care Labels  
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.  
WASH LABELS  
SafeyIructions  
Machine  
wash  
cycle  
Normal  
Permanent Press/  
wrinkle resistant  
Do not wash  
Do not wring  
Gentle/  
delicate  
Hand wash  
Water  
temperature  
Hot  
(50°C/120°F)  
Warm  
(40°C/105°F)  
Cold/cool  
(30°C/85°F)  
DRY LABELS  
Tumble  
dry  
OpeagIructions  
Do not dry  
(used with  
do not wash)  
Dry  
Normal  
Permanent Press/  
wrinkle resistant  
Gentle/  
delicate  
Do not tumble dry  
Heat  
setting  
High  
Medium  
Low  
No heat/air  
Special  
instructions  
Dry flat  
Line dry/  
hang to dry  
In the shade  
Drip dry  
laIructions  
BLEACH LABELS  
ips  
Bleach  
symbols  
Any bleach  
(when needed)  
Do not bleach  
Only non-chlorine bleach  
(when needed)  
rubleshotingT  
T
CustomSrvice  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SafeyIructions  
Preparing to install your washer.  
Before you begin–Read these instructions completely and carefully.  
IMPORTANT–OBSERVE ALL GOVERNING CODES AND ORDINANCES.  
Note–This appliance must be properly grounded, and electrical service to the washer must conform with local codes and  
ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or in Canada, CSA C22.1 Canadian  
Electrical Code Part 1.  
Location of Your Washer  
OpeagIructions  
IMPORTANT:  
Do Not Install the Washer:  
Minimum Installation Clearances  
In an area exposed to dripping water or  
outside weather conditions. The ambient  
temperature should never be below 60°F  
(15.6°C) for proper washer operation.  
1
When installed in alcove: Sides, Rear,  
Top = 0(0 cm)  
When installed in closet: Sides, Rear,  
Top = 0(0 cm), Front = 1(2.54 cm)  
In an area where it will come in contact with  
2 curtains or drapes.  
Closet door ventilation openings required:  
2
2 louvers each 60 square in. (387 cm ), located  
In an area (garage-type building) where  
3
3(7.6 cm) from top and bottom of door  
gasoline or other flammables are kept or  
laIructions  
stored (including automobiles).  
On carpet. The floor MUST be solid with a  
4 maximum slope of 1/2per foot (1.27 cm  
per 30.5 cm). To make sure the washer does  
not vibrate or move, you may have to  
reinforce the floor.  
Undercounter Installation  
Mobile Home Installation  
If an undercounter* installation is desired, you  
MUST  install a top sheet kit, 14-A037. This kit is  
available from an authorized parts distributor.  
Installation must conform to Standard for Mobile  
Homes, ANSI A119.1 and National Mobile Home  
Construction and Safety Standards Act of 1974  
(PL93-383).  
*Custom-sized countertop is required.  
T
rubleshotingT  
Tools Required for Washer Installation  
1/4nut driver  
3/8socket with ratchet  
3/8open-end wrench  
7/16socket with ratchet  
9/16open-end wrench  
Channel-lock adjustable pliers  
Carpenter’s level  
ips  
CustomSrvice  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing to install your washer.  
Unpacking the Washer  
WARNING: Destroy the carton and plastic bags  
after the washer is unpacked. Children might  
use them for play. Cartons covered with rugs,  
bedspreads, or plastic sheets can become airtight  
chambers causing suffocation. Place all materials in  
a garbage container or make materials inaccessible  
to children.  
Remove the large styrofoam block located  
9 under the drum. Lift up on the drum, tilt the  
base of the foam block inwards toward the rear  
of the washer until free, then pull the block out.  
SafeyIructions  
Remove and discard the yellow ribbon and  
label from the front of the washer.  
10  
Cut the shipping carton along the dotted line at  
the base of the unit.  
1
While it is in the carton, carefully lay the washer  
2 on its back side.  
Remove the styrofoam base.  
3
Carefully return the washer to an upright  
4 position and remove the carton.  
OpeagIructions  
Carefully move the washer to within 4 feet  
(122 cm) of the final location.  
8
5
10  
Remove the following from the back side of the  
6
washer:  
4 bolts,  
8
4 yellow plastic spacers,  
4 metal “P” clamps.  
7
9
12  
From the rear of the washer, carefully pull out  
the power supply cord through the hole in the  
backsheet.  
11  
12 Replace the service panel and screws.  
laIructions  
NOTE: If you must transport the washer at a later  
date, you must reinstall the shipping support  
hardware to prevent shipping damage. Keep the  
hardware in the plastic bag provided.  
ips  
BOLT  
6
SPACER  
"P" CLAMP  
11  
rubleshotingT  
Remove the service panel from the front of the  
T
7 washer.  
Remove the 4 nuts and 6 large washers that  
attach the 2 yellow shipping braces to the drum  
and the base. Lift up on the drum and remove  
the braces (a yellow ribbon surrounds the items  
to be removed). These braces must be removed  
to allow the power supply cord to be released  
from the shipping ring.  
8
NOTE: Failure to remove the shipping braces can  
cause the washer to become severely unbalanced.  
CustomSrvice  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SafeyIructions  
Electrical requirements.  
Read these instructions completely and carefully.  
CIRCUIT–Individual, properly polarized and  
grounded 15 amp. branch circuit fused with 15  
amp. time delay fuse or circuit breaker.  
POWER SUPPLY–2-wire, with ground, 120 volt,  
single phase, 60 Hz, Alternating Current.  
OUTLET RECEPTACLE–Properly grounded  
3-prong receptacle to be located so the power  
supply cord is accessible when the washer is in an  
installed position.  
OpeagIructions  
laIructions  
Grounding Requirements  
WARNING: Improper connection of the  
equipment grounding conductor can result in  
a risk of electrical shock. Check with a licensed  
electrician if you are in doubt as to whether the  
appliance is properly grounded.  
local codes and ordinances or in the absence of  
local codes, with the National Electrical Codes,  
ANSI/NFPA 70 (latest edition). If in doubt,  
call a licensed electrician. DO NOT cut off or  
alter the grounding prong on the power supply  
cord. In situations where a two-slot receptacle is  
present, it is the owner’s responsibility to have a  
licensed electrician replace it with a properly  
grounded three-prong grounding-type  
receptacle.  
T
rubleshotingT  
The washer MUST be grounded. In the event  
1
of malfunction or breakdown, grounding will  
reduce the risk of electrical shock by a path of  
least resistance for electrical current.  
Since your washer is equipped with a power  
2 supply cord having an equipment-grounding  
ips  
conductor and a grounding plug, the plug  
MUST be plugged into an appropriate,  
copper-wired receptacle that is properly  
installed and grounded in accordance with all  
CustomSrvice  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water supply and drain requirements.  
Water Supply Requirements  
Hot and cold water faucets MUST be installed  
within 42 inches (107 cm) of your washer’s water  
inlet. The faucets MUST be 3/4(1.9 cm) garden  
hose-type so inlet hoses can be connected. Water  
pressure MUST be between 10 and 120 pounds  
per square inch (maximum unbalance pressure,  
hot vs. cold, 10 psi.) Your water department can  
advise you of your water pressure. The hot water  
temperature should be set to deliver water at 120°  
to 150°F (50°–60°C).  
SafeyIructions  
Drain Requirements  
Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)  
per minute.  
1
A standpipe diameter of 1 1/4(3.18 cm)  
2 minimum.  
OpeagIructions  
The standpipe height above the floor  
should be:  
3
Minimum height: 24(61 cm)  
Maximum height: 96(244 cm)  
96 in.  
(244 cm)  
Max.  
laIructions  
24 in.  
(61 cm)  
Min.  
ips  
BACK  
NOTE: The drain hose attached to the washer can  
reach a 58(147 cm) high standpipe. For a higher  
standpipe, contact an authorized parts distributor.  
If the drain is less than 24(61 cm), install a siphon  
break kit, available at your local hardware store.  
rubleshotingT  
T
CustomSrvice  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SafeyIructions  
Rough-In Dimensions  
17  
(43.2)  
60  
(152.4)  
1
243  
3
4
4
(62.9)  
(2.54)  
(1.9)  
OpeagIructions  
1
1
2
(3.81)  
Power  
Cord  
331  
2
(85)  
laIructions  
SIDE  
inch (cm)  
Adjustable Legs  
263  
(67.9)  
4
113  
(29.8)  
4
27  
8
(7.3)  
T
rubleshotingT  
36  
(91.5)  
Water  
Inlets  
Under  
315  
8
Counter  
(80.3)  
345  
ips  
8
(87.9)  
BACK  
Roller Wheels  
CustomSrvice  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing the washer.  
Run some water from the  
1
hot and cold faucets to  
flush the water lines and  
remove particles that  
might clog up the water  
valve screens.  
SafeyIructions  
Connect the inlet hose  
2 ends to the HOT and  
COLD water faucets  
Cable Tie  
tightly by hand, then  
tighten another 2/3 turn  
with pliers. Turn the  
Cable Tie  
water on and check for leaks.  
Carefully move the washer to its final location. Rollers  
3
on the rear of the washer allow for easy movement in  
undercounter installations. Gently lift up on the front  
of the washer and slide back.  
NOTE: Lifting up more than 1/8will engage the rear  
legs. Do not use the dispenser drawer or door to lift the  
washer.  
OpeagIructions  
Cable Tie  
With the washer in its final position, place a level on  
4 top of the washer (if the washer is installed under a  
counter, the washer should not be able to rock).  
Adjust the front leveling legs up or down to ensure  
the washer is resting solid. Turn the lock nuts on  
each leg up towards the base of the washer and snug  
with a wrench.  
Plug the power cord into a grounded outlet.  
6
NOTE: Check to be sure the power is off at a circuit  
breaker/fuse box before plugging the power cord  
into an outlet.  
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to prevent  
excessive vibration. The farther out the legs are  
extended, the more the washer will vibrate.  
Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.  
7
The washer is designed to operate resting on its rear  
rollers. If the floor is not level or is damaged, you may  
have to extend the rear leveling legs. For undercounter  
installations, you can adjust the rear legs by removing  
the front service panel.  
laIructions  
Read the rest of this Owner’s Manual. It contains  
valuable and helpful information that will save you  
time and money.  
8
ips  
Run the washer through a complete cycle. Check  
for water leaks and proper operation.  
9
Form a U shape on the end of the drain hose with  
the hose pointed toward the drain. Place the hose  
in a laundry tub or standpipe and secure it with  
the cable tie provided in the enclosure package.  
5
If your washer does not operate, please review the  
10 Before You Call For Service section before calling for  
service.  
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe without  
forming a U shape, a siphoning action could occur.  
There must be an air gap around the drain hose. A snug  
hose fit can also cause a siphoning action.  
Place these instructions in a location near the  
washer for future reference.  
11  
rubleshotingT  
T
Replacement Parts  
If replacement parts are needed for your washer,  
contact the source where you purchased your washer.  
CustomSrvice  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SafeyIructions  
Before you call for service…  
Troubleshooting Tips  
Save time and money! Review the charts on the following  
pages first and you may not need to call for service.  
WATER  
Water leaks  
Possible Causes  
What To Do  
Fill hoses or drain hose is  
improperly connected  
Make sure hose connections are tight at washer and  
faucets and make sure end of drain hose is correctly  
inserted in and secured to drain facility.  
OpeagIructions  
Household drain may  
be clogged  
Check household plumbing. You may need to call    
a plumber.  
Constant water pressure  
to the fill hoses at the  
water source  
Tighten hoses at the faucets and turn the water off after  
each use.  
Check condition of the fill hoses; they may need  
replacement after 5 years.  
Oversudsing  
Use less detergent or low sudsing detergent.  
Too many suds  
Type of detergent  
Switch to a low sudsing detergent and follow  
instructions on package.  
laIructions  
Very soft water  
Try less detergent.  
Water won’t drain  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting  
on it.  
Top of drain outlet should be less than 8 ft. (2.5 m)  
above floor.  
Water temperature  
is incorrect  
Control is not set properly  
Check water temperature control and adjust.  
Make sure hoses are connected to correct faucets.  
Water supply is improperly  
connected  
Water valve screens are  
stopped up  
Turn off the water source and remove the water connection  
hoses from the upper back of the washer. Use a brush or  
toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect  
the hoses and turn the water back on.  
T
rubleshotingT  
House water heater is  
not set properly  
Make sure house water heater is delivering water  
at 120°F.–140°F.(48°C.–60°C.).  
Water does not enter  
washer or enters slowly  
Water supply is turned off  
Turn on both hot and cold faucets fully.  
ips  
CustomSrvice  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
OPERATION  
Possible Causes  
What To Do  
Washer pauses in cycle  
The washer normally pauses  
between washing steps  
Washer won’t operate  
Washer is unplugged  
Make sure cord is plugged securely into a working outlet.  
Turn both hot and cold faucets fully on.  
Water supply is turned off  
SafeyIructions  
Controls are not set  
properly  
Check controls and make sure Cycle knob is pulled out.  
Door is open  
Close door and pull Cycle knob out.  
Close drawer.  
Dispenser drawer is open  
Circuit breaker/fuse is  
tripped/blown  
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or  
reset breaker. Washer should have separate outlet.  
Motor is overheated  
Washer motor will stop if it becomes overheated. It  
will automatically restart after a cool down period of  
up to 30 minutes (if washer has not been manually  
turned off).  
Washer won’t spin  
Washer door open  
Dispenser drawer open  
Load is too small  
Make sure door is closed.  
OpeagIructions  
Close drawer.  
Add one or two similar items to help balance the load.  
NOISE  
Possible Causes  
What To Do  
Washer is noisy  
Washer is uneven  
Make sure washer is level and rests firmly on the floor.  
Washer load is unbalanced  
Push the Cycle knob in to stop the washer, open the  
door and redistribute the load evenly. Close the door  
and restart.  
High pitch jet engine sound  
This is normal during the spin cycle.  
laIructions  
Squealing sound or hot  
rubber odor  
Washer is overloaded. Stop washer and reduce load.  
Shipping bolts and foam block  
have not been removed  
See Installation Instructions for directions to remove  
shipping bolts and foam block.  
ips  
Washer is overloaded,  
causing squealing sound or  
hot rubber odor  
Stop washer and reduce load size.  
Rattling and clanking caused  
by foreign objects in tub  
or pump or metal fasteners  
hitting tub  
Check drum for foreign objects. Turn items with  
metal fasteners inside out. Call authorized servicer to  
inspect pump.  
rubleshotingT  
T
PERFORMANCE  
Possible Causes  
What To Do  
Lint or residue on  
clothes  
Incorrect sorting  
Separate lint producers from lint collectors.  
Excess wash time may create lint.  
Washing too long  
Detergent not dissolving  
Try a liquid detergent.  
Use warmer water temperature.  
Overloading  
Wash drum may be fully loaded with loosely added items.  
Incorrect use of fabric softener  
Check fabric softener package for instructions and follow  
directions for using dispenser.  
CustomSrvice  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SafeyIructions  
(cont.) PERFORMANCE  
Clothes too wet  
Possible Causes  
What To Do  
Load is too small  
Add one to two similar items.  
Load is out of balance  
Redistribute load.  
Pilling  
Result of normal wear on  
poly-cotton blends and  
fuzzy fabrics  
While this is not caused by the washer, you can slow the  
pilling process by washing garments inside out.  
OpeagIructions  
Grayed or yellowed  
clothes  
Not enough detergent  
Hard water  
Use correct amount of detergent.  
Use hottest water safe for fabric.  
Use a water conditioner like Calgon brand or install  
a water softener.  
Water is not hot enough  
Make sure water heater is delivering water at  
120°F.–140°F. (48°C.–60°C.).  
Detergent is not  
dissolving  
Try a liquid detergent.  
Dye transfer  
Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,  
unstable dyes may be indicated.  
laIructions  
Colored spots  
Wrinkling  
Incorrect use of fabric  
softener  
Check fabric softener package for instructions and follow  
directions for using dispenser.  
Dye transfer  
Sort whites or lightly colored items from dark colors.  
Promptly remove wash load from washer.  
Improper sorting  
Overloading  
Avoid mixing heavy items (like work clothes) with  
light items (like blouses).  
Load your washer so clothes have enough room  
to move freely.  
Incorrect wash cycle  
Match Cycle selection to the type of fabric you are  
washing (especially for easy care loads).  
T
Repeated washing in  
water that is too hot  
Wash in warm or cold water.  
rubleshotingT  
Snags, holes, tears, rips Pins, snaps, hooks, sharp  
Fasten snaps, hooks, buttons, and zippers.  
or excessive wear  
buttons, belt buckles,  
zippers, and sharp objects  
left in pockets  
Remove loose items like pins, objects in pockets  
and sharp buttons.  
Turn knits (which snag easily) inside out.  
Undiluted chlorine bleach  
Never add undiluted bleach to wash or allow clothes  
to come in contact with undiluted bleach.  
ips  
Chemicals like hair bleach  
or dye, permanent wave  
solution  
Rinse items that may have chemicals on them before  
washing.  
CustomSrvice  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes.  
SafeyIructions  
OpeagIructions  
laIructions  
ips  
rubleshotingT  
T
CustomSrvice  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SafeyIructions  
OpeagIructions  
laIructions  
T
rubleshotingT  
ips  
CustomSrvice  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GE Washer Warranty. (For customers in the United States)  
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized Customer Care®  
technician. For service, call 1-800-GE-CARES.  
For The Period Of: We Will Replace:  
SafeyIructions  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this full  
one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the  
defective part.  
Five Years  
From the date of the  
original purchase  
Replacement parts for the suspension, outer tub, motor, driven pulley or motor controller which prove  
to be defective in materials or workmanship. During this additional four-year limited warranty, you  
will be responsible for any labor or in-home service costs.  
Twenty Years  
From the date of the  
original purchase  
The inner wash basket, that breaks due to defective materials or workmanship. During  
this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home  
service costs.  
What Is Not Covered:  
OpeagIructions  
Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
Improper installation.  
Failure of the product if it is abused, misused, or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
Damage to the product caused by accident, fire, floods or  
acts of God.  
Incidental or consequential damage to personal property  
caused by possible defects with this appliance.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. In Alaska, the  
warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or  
your state’s Attorney General.  
laIructions  
ips  
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
rubleshotingT  
T
CustomSrvice  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SafeyIructions  
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)  
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician. For service,  
call 1-800-361-3400.  
For The Period Of: We Will Replace:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this full  
one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the  
defective part.  
OpeagIructions  
Five Years  
From the date of the  
original purchase  
Replacement parts for the suspension, outer tub, motor, driven pulley or motor controller which prove  
to be defective in materials or workmanship. During this additional four-year limited warranty, you  
will be responsible for any labor or in-home service costs.  
Twenty Years  
From the date of the  
original purchase  
The inner wash basket, that breaks due to defective materials or workmanship. During  
this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home  
service costs.  
What Is Not Covered:  
Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
laIructions  
Improper installation.  
Failure of the product if it is abused, misused, or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
Damage to the product caused by accident, fire, floods or  
acts of God.  
Incidental or consequential damage to personal property  
caused by possible defects with this appliance.  
Read your Owner’s Manual. If you then have any questions about operating the product, please contact your dealer or  
our Consumer Relations office at:  
Manager, Consumer Relations  
Camco Inc.  
1 Factory Lane, Suite 310  
Moncton, N.B.  
E1C 9M3  
T
rubleshotingT  
Or call, toll free: 1-800-361-3400  
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Warrantor: CAMCO INC.  
ips  
CustomSrvice  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service Telephone Numbers.  
GE Answer Center® In the U.S.: 800-626-2000  
The GE Answer Center® is open 24 hours a day, 7 days a week.  
In Canada, call 1-800-361-3400.  
OR  
SafeyIructions  
Visit our Website at: www.geappliances.com  
In-Home Repair Service In the U.S.: 800-432-2737  
Expert GE repair service is only a phone call away.  
In Canada, call 1-800-361-3400.  
Special Needs Service In the U.S.: 800-626-2000  
OpeagIructions  
GE offers, free of charge, a brochure to assist in planning a barrier-free kitchen for persons  
with limited mobility. In the U.S., call 800-TDD-GEAC (800-833-4322).  
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310,  
Moncton, N.B., E1C 9M3.  
Service Contracts In the U.S.: 800-626-2224  
Purchase a GE service contract while your warranty is still in effect and you’ll receive a  
substantial discount. GE Consumer Service will still be there after your warranty expires.  
In Canada, call 1-800-461-3636.  
laIructions  
Parts and Accessories In the U.S.: 800-626-2002  
ips  
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly  
to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted).  
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing  
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since  
improper servicing may cause unsafe operation.  
In Canada, please consult your yellow pages for your local Camco number.  
rubleshotingT  
T
Service Satisfaction  
If you are not satisfied with the service you receive from GE:  
First, contact the people who serviced your appliance.  
Next, if you are still not pleased, in the U.S., write all the details—including your phone number—to:  
Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225; or,  
in Canada, to Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton,  
N.B., E1C 9M3.  
CustomSrvice  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Électroménagers GE  
Laveuses  
Spacemaker  
Manuel de l’utilisateur  
WCXH208  
WSXH208  
SH208  
Camco Inc. 1.800.361.3400  
175D1807P292 49-90025 04–00 JR  
131890000  
350A4502P193  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Félicitations!  
Mesures de sécurité . . . . .3, 4  
Désormais vous faites partie de la famille GE.  
Bienvenue dans la famille GE. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits  
et de la fiabilité de notre service après-vente. Vous le constaterez dans le présent  
manuel, facile à utiliser, et dans la voix amicale de notre personnel du service à la  
clientèle.  
Mais, surtout, vous le constaterez chaque fois que vous ferez votre lessive. C’est  
important, car votre nouvelle laveuse fera partie de votre famille pendant des  
années. Et nous espérons que vous ferez partie de la nôtre pendant longtemps  
aussi.  
Mdescurité  
Directives de  
fonctionnement  
Nous vous remercions de votre achat GE, et espérons qu’à l’avenir vous penserez à  
nous chaque fois que vous aurez besoin d’un électroménager de qualité.  
Tableau de commande . . . . . . .5  
Réglage des commandes . . . . .5  
Les caractéristiques . . . . . . .6, 7  
Chargement et utilisation  
de la laveuse . . . . . . . . . . . .8, 9  
Un partenariat de service.  
IMPORTANT!  
Agrafez ici votre facture ou une copie de votre chèque.  
Entretien des tissus . . . . . . . . .10  
Pour bénéficier de réparations sous garantie, il faut fournir une  
preuve de la date d’achat d’origine.  
Fcioment  
Installation Instructions  
À CONSERVER SOIGNEUSEMENT  
Transcrivez les numéros de modèle et de série ici.  
Préparation de la laveuse  
pour installation . . . . . . . . . . . . 11, 12  
Emplacement d’installation . . . . . . 11  
Déballage de la laveuse . . . . . . . . 12  
Installation électrique . . . . . . . . . . 13  
Arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Circuit de vidange . . . . . . . . . . . . . 14  
Dimensions d’ébauchage . . . . . . . 15  
Installation de la laveuse. . . . . . . . 16  
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . 16  
o
N
o
N
Vous les trouverez à la partie supérieure de l’ouverture de la porte.  
LISEZ VOTRE MANUEL  
Drcved’slation  
Vous y trouverez de nombreux conseils pour l’utilisation et  
l’entretien de votre laveuse. Ces quelques mesures préventives vous  
permettront d’économiser du temps et de l’argent, et, ainsi, de  
prolonger la vie de votre laveuse.  
Conseils de dépannage  
Avant d’appeler  
un réparateur . . . . . . . . . . .17–19  
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE  
Vous trouverez des solutions aux problèmes courants que vous  
pourriez rencontrer dans la section Avant d’appeler un réparateur.  
Et, en consultant d’abord nos Conseils de dépannage, vous pourrez  
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.    
Coilsdépnage  
Si vous avez besoin de service, vous savez que vous n’avez qu’à  
nous téléphoner. Vous trouverez à la fin du présent manuel les  
numéros sans frais du service à la clientèle. Aux États-Unis, vous pouvez  
appeler 24 heures par jour, 7 jours par semaine au GE Answer Center®,  
800.626.2000. Au Canada, appelez le 1-800-361-3400.  
Service à la clientèle  
Garantie pour les clients  
aux É.-U. . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Garantie pour les clients  
au Canada . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Numéros de service . . . . . . . .24  
OU  
Visitez notre site Web à : www.geappliances.com  
Srvàacintèle  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.  
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.  
Mdescurité  
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de  
AVERTISSEMENT  
minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir  
des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.  
Les instructions dans ce manuel et toute autre documentation incluse avec cette  
laveuse n’ont pas pour but de couvrir toutes les conditions et situations possibles.  
Il faut prendre des précautions et suivre des méthodes sûres lors de l’installation,  
de l’utilisation et de l’entretien de tout électroménager.  
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU  
Fcioment  
Dans certaines circonstances, de l’hydrogène peut se former dans le chauffe-eau s’il n’a pas été utilisé pendant deux  
semaines ou plus. L’hydrogène peut être explosif dans ces conditions.  
Si l’eau chaude n’a pas été utilisée depuis deux semaines ou plus, réduisez les risques de dommages ou de blessures  
en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en laissant couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser un  
appareil électrique raccordé au système d’eau chaude. L’hydrogène sera ainsi libéré dans l’atmosphère. Comme  
c’est un gaz inflammable, ne fumez pas ou n’utilisez pas une flamme nue ou un appareil ménager au cours de ce  
processus.  
Drcved’slation  
UNE INSTALLATION ADÉQUATE  
Avant d’utiliser votre laveuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux Directives d’installation.  
Installez ou entreposez la laveuse à l’abri des  
températures inférieures au point de congélation et  
des intempéries.  
Mettez la laveuse à la terre conformément à tous les  
codes et règlements en vigueur. Consultez les  
Directives d’installation.  
AUTOUR DE VOTRE LAVEUSE  
Évitez toute accumulation de matériaux combustibles Il faut exercer une étroite surveillance lorsque  
(charpie, papiers, chiffons, produits chimiques, etc.) à  
proximité de vos électroménagers.  
l’appareil fonctionne en présence d’enfants. Ne les  
laissez pas jouer sur, avec ou à l’intérieur de cet  
appareil ni d’aucun autre électroménager.  
Coilsdépnage  
Ne laissez pas le couvercle de la laveuse ouvert.  
Il pourrait attirer les enfants qui pourraient s’y  
suspendre ou grimper à l’intérieur de la laveuse.  
Srvàacintèle  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.  
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.  
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA LAVEUSE  
Ne mettez jamais la main dans la laveuse pendant  
qu’elle fonctionne. Attendez que l’appareil se soit  
complètement arrêté avant d’ouvrir le couvercle.  
N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil s’il est  
endommagé, défectueux, partiellement démonté, si  
des pièces sont manquantes ou défectueuses ou si le  
cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé.  
N’utilisez  
cet  
appareil  
que pour  
l’usage  
auquel  
il est  
destiné,  
comme  
expliqué  
dans le  
présent  
manuel.  
Ne mélangez pas de javellisant avec de l’ammoniaque  
ou des acides (vinaigres ou décapant pour la rouille). Ne claquez pas le couvercle ou n’essayez pas de  
Mdescurité  
Ce mélange peut produire un gaz toxique et mortel.  
l’ouvrir lorsqu’il est verrouillé (voyant Door Lock  
allumé) car vous pourriez endommager la laveuse.  
Ne lavez pas et ne séchez pas des articles qui ont été  
lavés ou trempés dans des produits combustibles ou  
explosifs (cire, huile, peinture, essence, dégraissants,  
solvants de nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ne versez  
pas ces substances dans l’eau de lavage. N’utilisez pas  
ces substances à proximité de votre laveuse ou  
sécheuse pendant qu’elle fonctionne.  
La laveuse est pourvue d’une protection contre les  
surcharges.  Le moteur arrêtera s’il  surchauffe. La  
laveuse se remettra automatiquement en marche  
après une période de refroidissement pouvant aller  
jusqu’à 30 minutes si le contact n’a pas été coupé  
manuellement entre-temps.  
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes  
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez les  
directives données par le fabricant du vêtement.  
Fcioment  
Pour réduire les risques de chocs électriques,  
débranchez toujours l’appareil ou débranchez la  
laveuse au panneau de distribution en enlevant le  
fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de la  
réparer ou de la nettoyer. REMARQUE : Le fait de régler  
le sélecteur de programme sur une position d’arrêt ne  
coupe PAS l’alimentation électrique de l’appareil.  
LORSQUE LA LAVEUSE N’EST PAS UTILISÉE  
Fermez les robinets afin de réduire la pression et les  
fuites si jamais un boyau ou l’électrovanne se brise ou  
se rompt. Vérifiez l’état des boyaux de remplissage; il  
faudra peut-être les remplacer au bout de 5 ans.  
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet  
appareil, à moins que cela soit spécifiquement  
recommandé dans le présent manuel ou dans des  
directives de réparation que vous comprenez et que  
vous êtes en mesure de suivre.  
Drcved’slation  
Avant de jeter ou d’entreposer une laveuse, enlevez le  
couvercle de l’appareil afin d’empêcher les enfants de Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.  
se cacher à l’intérieur.  
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
Coilsdépnage  
Srvàacintèle  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mdescurité  
Les commandes de votre laveuse.  
Vous pouvez repérer le numéro de votre modèle à l’arrière du tableau de commande.  
KNITS &  
DELICATES  
REGULAR  
PREWASH  
FINAL  
SPIN  
EXTRA RINSE  
Automatic Dispenser  
CYCLE SIGNAL  
TEMPERATURE  
HEAVY WASH  
WASH  
REGULAR / PERM PRESS  
WASH/RINSE  
WASH  
WARM  
COLD  
COLD  
COLD  
RINSES  
& SPINS  
DOOR  
LOCKED  
YES  
NO  
OFF  
ON  
HOT  
COLD  
WARM  
WARM  
SAFETY LATCH / SLIDE TO OPEN  
FINAL  
SPIN  
RINSES & SPINS  
FAST  
SPIN  
WASH  
PERM PRESS  
1
2
3
Les caractéristiques et l’aspect peuvent varier.  
Fcioment  
Réglage des commandes.  
1
Distributeur automatique et loquet de sécurité  
Le loquet de sécurité glisse vers la droite pour ouvrir le tiroir. (Le loquet se verrouille de lui-même.)  
Ajoutez le détersif, le javellisant liquide et l’assouplissant dans ce tiroir.  
2
3
Température  
Drcved’slation  
Sélectionnez une température d’eau pour les programmes de lavage et de rinçage. Lors de la lessive, observez  
toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement.  
Programme de lavage  
Le programme de lavage détermine la durée du lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le programme de  
lavage qui convient à votre brassée.  
PREWASH (prélavage) Pour les articles très sales et comportant des taches de protéines. Faites suivre ce programme par un  
programme de lavage complet.  
REGULAR (régulier) Pour les cotons, le linge de maison et les vêtements de travail ou de jeu légèrement ou très sales.  
HEAVY WASH (tissus lourds) Pour les vêtements normalement sales et très sales.  
Coilsdépnage  
WASH (lavage) Pour les vêtements légèrement ou normalement sales.  
PERM PRESS (tissus sans Pour les articles d’entretien facile et ceux qui résistent aux faux-plis.  
repassage/résistants aux plis)  
KNITS & DELICATES Spécialement conçu pour les tricots et les tissus délicats normalement sales.  
(tricots et tissus délicats)  
Réglez le programme de lavage désiré en poussant le bouton sélecteur de programme et en le tournant dans  
le sens des aiguilles d’une montre.  
Pour mettre la laveuse en marche, fermez le couvercle et tirez le bouton sélecteur de programme.  
Srvàacintèle  
Pour arrêter la laveuse, poussez le bouton sélecteur de programme; tirez le bouton pour la remettre en  
marche.  
La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.  
Le couvercle se verrouillera automatiquement durant le programme de lavage au complet.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques de la laveuse.  
REMARQUE: Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.  
Cycle Signal (indicateur de fin  
de programme)  
CYCLE SIGNAL  
Lorsque l’indicateur de fin de  
OFF  
ON  
programme est en fonction (ON), il sonne  
à la fin du programme. Sur certains  
modèles, le signal peut être réglé à OFF  
(aucun son) ou de QUIET (modéré) à  
LOUD (fort).  
Mdescurité  
CYCLE SIGNAL  
QUIET  
OFF  
LOUD  
Fcioment  
Extra Rinse (rinçage  
supplémentaire)  
EXTRA RINSE  
REGULAR / PERM PRESS  
Lorsque vous utilisez plus de détersif  
pour laver des vêtements très sales,  
utilisez le rinçage supplémentaire. Si  
vous avez sélectionné YES (oui), un  
rinçage supplémentaire sera inclus dans  
les programmes REGULAR/PERM  
PRESS (régulier et tissus sans repassage).  
YES  
NO  
Drcved’slation  
Door Locked Indicator Light (voyant  
indicateur de verrouillage)  
DOOR  
LOCKED  
Le voyant est allumé lorsque le bouton  
sélecteur de programme est tiré.  
L’indicateur s’éteint à la fin du  
programme.  
Coilsdépnage  
Srvàacintèle  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mdescurité  
Le tiroir-distributeur  
Après avoir glissé le loquet de sécurité  
vers la droite, tirez lentement le tiroir-  
distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
Après avoir ajouté les produits de lessive,  
refermez lentement le tiroir-distributeur.  
Si vous le refermez trop rapidement, le  
javellisant et l’assouplissant pourraient  
être libérés trop tôt.  
Si le tiroir-distributeur est tiré de plus  
de 1 1/2 po pendant que la laveuse  
fonctionne, la laveuse s’arrêtera. Le  
voyant indicateur de verrouillage  
s’éteindra et le couvercle se  
déverrouillera. Fermez lentement le  
tiroir et la laveuse se remettra en  
marche automatiquement.  
Il se peut que les compartiments de  
javellisant et d’assouplissant contiennent de  
l’eau en raison de l’action du siphon. Cela  
fait partie du fonctionnement normal de la  
laveuse.  
Fcioment  
On recommande l’utilisation d’un  
détersif produisant peu de mousse  
avec cette laveuse. Utilisez la  
quantité recommandée par le  
fabricant.  
Le compartiment de détersif  
Ajoutez la quantité de détersif dans  
le compartiment de détersif du  
tiroir-distributeur.  
Drcved’slation  
Le détersif est libéré au début du  
programme. Vous pouvez utiliser  
du détersif en poudre ou liquide.  
La quantité de détersif peut être  
modifiée en fonction de la  
température de l’eau, de la dureté  
de l’eau, de la dimension et de la  
saleté de la charge. Pour de  
meilleurs résultats, évitez un  
excès de mousse.  
REMARQUE : Le détersif liquide  
s’écoulera dans le panier de lavage au  
moment où vous le verserez.  
Ne dépassez pas la ligne de remplissage  
maximum car le javellisant pourrait être libéré  
trop tôt et endommager les vêtements.  
Le compartiment de javellisant  
liquide  
Coilsdépnage  
Si vous désirez utiliser du javellisant,  
mesurez la quantité recommandée,  
n’excédant pas 1/3 de tasse (80 ml) et  
versez-la dans le compartiment  
identifié « LIQUID BLEACH » et  
portant le symbole         .  
REMARQUE : N’utilisez pas de javellisant en  
poudre dans le distributeur.  
Diluez la quantité d’assouplissant contenue  
dans le compartiment avec de l’eau pour  
atteindre la ligne de remplissage maximum.  
Le compartiment d’assouplissant  
Si vous désirez utiliser un  
Srvàacintèle  
assouplissant, versez la quantité  
recommandée dans le compartiment  
identifié « FABRIC SOFTENER » et  
portant le symbole         .  
Ne dépassez pas la ligne de remplissage  
maximum car l’assouplissant pourrait être  
libéré trop tôt et tacher les vêtements.  
REMARQUE : Ne versez pas d’assouplissant  
directement sur les vêtements.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement et utilisation de la laveuse.  
Lors de la lessive, observez toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement.  
Tri du linge  
Triez les vêtements en fonction des articles qui peuvent être lavés ensemble.  
Couleurs  
Blancs  
Couleurs pâles  
Couleurs foncées  
Saleté  
Très sale  
Moyennement sale  
Peu sale  
Tissu  
Charpie  
Délicat  
Tissus qui produisent  
de la charpie  
Tissus qui recueillent  
la charpie  
Entretien facile  
Cotons et toiles  
Mdescurité  
Combinez de grands et de petits articles dans une même brassée. Chargez les plus gros articles en premier. Ils ne  
devraient pas constituer plus de la moitié de la brassée totale.  
Ne lavez pas un seul article à la fois car il pourrait y avoir déséquilibre de brassée. Ajoutez un ou deux articles  
similaires.  
Fcioment  
Chargement de la laveuse  
Le panier de lavage peut être rempli d’articles  
lâches. Ne lavez pas d’articles trempés dans des  
produits combustibles (cire, produits de nettoyage,  
etc.).  
Pour ajouter des articles lorsque la laveuse est  
en marche, poussez le bouton sélecteur de  
programme et attendez qu’il n’y ait plus d’eau  
sur le hublot du couvercle. Ne tentez pas  
d’ouvrir le couvercle lorsqu’il est verrouillé;  
ouvrez-le doucement. Ajoutez les articles,  
fermez le couvercle et poussez le bouton  
sélecteur de programme pour remettre la  
laveuse en marche.  
Drcved’slation  
Entretien et nettoyage de votre laveuse  
Extérieur : Essuyez immédiatement tout produit renversé avec un linge humide. Évitez de frapper la  
surface avec des objets tranchants.  
Intérieur : Essuyez les rebords du couvercle, les joints souples et le hublot du couvercle. Ces endroits  
devraient toujours être propres pour en assurer l’étanchéité.  
Entreposage et déménagement : Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des boyaux.  
Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries. Aux États-Unis, appelez au GE Answer Center®,  
800.626.2000, pour des renseignements sur la façon garder le panier stationnaire lorsque vous déménagez  
la laveuse. Au Canada, écrivez au : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory  
Lane, Bureau 310, Moncton, NB  E1C 9M3.  
Coilsdépnage  
Vacances prolongées : Coupez l’alimentation en eau aux robinets. Vidangez l’eau des boyaux si la  
température risque de descendre sous le point de congélation.  
Srvàacintèle  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mdescurité  
Le tiroir-distributeur : Du détergent et de l’assouplissant peuvent s’accumuler  
dans le tiroir-distributeur. Vous devriez enlever les résidus une ou deux fois par  
mois.  
Après avoir glissé le loquet de sécurité vers la droite, tirez lentement le  
tiroir-distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez fermement sur la tige  
d’arrêt située dans le coin gauche arrière du tiroir en tirant le tiroir.  
Fcioment  
La tige d’arrêt est visible seulement  
lorsque le tiroir a été tiré vers l’avant  
Retirez les insertions des compartiments de javellisant et d’assouplissant.  
Nettoyez les insertions et le tiroir à l’eau chaude pour enlever toute trace de  
produits de lessive.  
Drcved’slation  
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour nettoyer  
le logement. Enlever tout résidu dans le haut et le bas du logement.  
Remettez en place les insertions des compartiments de javellisant et  
d’assouplissant. Remettez le tiroir-distributeur en place et, alors que le  
panier de lavage est vide, actionnez le programme PREWASH (prélavage).  
Coilsdépnage  
Srvàacintèle  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement et utilisation de la laveuse.  
Étiquettes d’entretien des tissus  
Les symboles ci-dessous se trouvent sur les étiquettes d’entretien et ont un effet sur le lavage de vos vêtements.  
ÉTIQUETTES POUR LE LAVAGE  
M
Programme  
de  
lavage  
Normal  
Tissus sans repassage/  
résistants aux plis  
Ne pas laver  
Ne pas essorer  
Doux/  
délicat  
Lavage à  
la main  
Température  
de l'eau  
Chaude  
(50°C/120°F)  
Tiède  
(40°C/105°F)  
Froide/fraîche  
(30°C/85°F)  
ÉTIQUETTES POUR LE SÉCHAGE  
Fcioment  
Séchage  
par  
culbutage  
Ne pas sécher  
(en combinaison  
avec ne pas laver)  
Ne pas sécher  
Sécher  
Normal  
Tissus sans repassage/ Doux/  
résistants aux plis  
délicat  
par culbutage  
Réglage  
de la  
chaleur  
Haute  
Moyenne  
Basse  
Sans chaleur/air  
Directives  
spéciales  
Séchage à plat  
Séchage sur corde/  
pendre pour sécher  
Séchage à l'ombre  
Laisser égoutter  
Drcved’slation  
ÉTIQUETTES POUR JAVELLISANT  
Symboles  
d'eau de  
Toutes les eaux  
de Javel (si nécessaire)  
Eaux de Javel sans  
chlore (si nécessaire)  
Nepasutilisez
d’eau de Javel  
Javel  
Coilsdépnage  
Srvàacintèle  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mdescurité  
Préparation de la laveuse pour l’installation.  
Avant de commencer – Lire attentivement la totalité de ces instructions.  
IMPORTANT–RESPECTER LES PRESCRIPTIONS DE TOUS LES CODES ET RÈGLEMENTS EN  
VIGUEUR.  
Remarque–Il faut que cet appareil soit convenablement relié à la terre et que l’installation électrique soit conforme aux  
prescriptions des codes et règlements locaux et de la dernière édition du Code national des installations électriques  
re  
ANSI/NFPA 70, ou au Canada, de la norme ACNOR C22.1 1 partie–Code canadien de l’électricité.  
Emplacement  
Fcioment  
IMPORTANT:  
Ne pas installer la laveuse :  
Là où elle serait exposée aux intempéries ou à  
un écoulement d’eau. Pour la production d’un  
bon lavage, la température ambiante ne devrait  
jamais être inférieure à 60°F (15,6°C).  
Valeurs minimales des dégagements  
de séparation  
1
Installation dans une alcôve : côtés, arrière et  
sommet = 0 po (0 cm)  
Installation dans un placard : côtés, arrière et  
sommet = 0 po (0 cm), Avant = 1 po (2,54 cm)  
Dans un endroit où la laveuse pourrait se  
trouver en contact avec des rideaux ou  
tentures.  
2
3
Ouvertures de ventilation nécessaires dans la  
Dans un endroit (par exemple le garage) où  
on pourrait avoir remisé de l’essence ou  
d’autres produits inflammables (y compris une  
automobile).  
porte du placard : 2 ouvertures à jalousie de 60  
2
2
Drcved’slation  
po (387 cm ), à 3 po (7,6 cm) du sommet et du  
bas de la porte.  
Sur du tapis. Il FAUT un plancher ferme de  
4 pente inférieure à 1/2 po par pied (1,27 cm par  
30,5 cm). Il peut être nécessaire de renforcer le  
plancher pour que la laveuse ne vibre pas et  
n’ait pas tendance à se déplacer.  
Installation sous un plan de travail  
Installation dans une maison mobile  
Lors de l’installation de la laveuse sous un plan de  
L’installation doit satisfaire les prescriptions de la  
norme ANSI A119.1 (maisons mobiles) et de la loi  
Coilsdépnage  
travail,* on DOIT installer l’ensemble 14-A037  
(disponible chez les distributeurs de pièces agréés). de 1974 (PL93-383)–Normes de sécurité et de  
fabrication des maisons mobiles  (É.-U.).  
*Plan de travail de taille spéciale nécessaire.  
Outillage nécessaire pour l’installation de la laveuse  
Tourne-écrou 1/4  po  
Clé à cliquet et douille 3/8 po  
Clé plate 3/8 po  
Clé à cliquet et douille 7/16 po  
Clé plate 9/16 po  
Srvàacintèle  
Pince multiprise  
Niveau  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation de la laveuse pour l’installation.  
Déballage de la laveuse  
AVERTISSEMENT : Après le déballage,  
détruire la caisse de carton et les sacs de  
Enlever le gros bloc de polystyrène sous le  
9
tambour. Soulever le tambour, incliner la base  
du bloc de polystyrène vers l’intérieur/vers  
l’arrière de la laveuse pour le dégager, puis  
retirer le bloc.  
plastique. Des enfants pourraient jouer avec. Une  
caisse de carton recouverte de tapis, couvre-lits  
ou feuilles de plastique peut former une cavité  
étanche à l’air où un enfant pourrait suffoquer.  
Jeter tous les matériaux à la poubelle et veiller à  
les rendre inaccessibles aux enfants.  
Mdescurité  
Enlever/jeter le ruban jaune et l’étiquette, à  
l’avant de la laveuse.  
10  
Découper la boîte d’emballage selon la ligne  
pointillée à la base.  
1
Placer prudemment la laveuse encore emballée  
2 sur sa face arrière.  
Enlever la base de polystyrène.  
3
Redresser la laveuse, et enlever la boîte  
4 d’emballage.  
Fcioment  
Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à moins  
de 4 pi (122 cm) de son emplacement final.  
5
8
10  
Enlever les articles suivants à l’arrière de la  
6 laveuse : 4 boulons,  
4 cales d’espacement de plastique  
jaune,  
4 agrafes métalliques en « P ».  
8
7
9
12  
À l’arrière de la laveuse, extraire prudemment  
le cordon d’alimentation à travers le trou de la  
tôle arrière.  
11  
Réinstaller le panneau de l’ouverture de  
service et les vis.  
12  
Drcved’slation  
REMARQUE : S’il est plus tard nécessaire de  
déménager la laveuse, il faudra réinstaller les  
articles de support placés avant l’expédition, pour  
que la laveuse ne subisse pas de dommages.  
Conserver tous ces articles dans le sachet de  
plastique fourni.  
BOULON  
CALE D’ESPACEMENT  
6
AGRAFE EN « P »  
11  
Coilsdépnage  
Enlever le panneau de l’ouverture de service à  
l’avant de la laveuse.  
7
Enlever les 4 écrous et 6 grandes rondelles  
fixant les deux entretoises jaunes sur le  
tambour et la base. Soulever le tambour et  
enlever les entretoises (les articles à enlever  
sont identifiés par un ruban jaune). On doit  
enlever ces entretoises pour pouvoir libérer  
le cordon d’alimentation de la bague  
d’immobilisation.  
8
REMARQUE : Si les entretoises ne sont pas enlevées,  
la laveuse peut être très déséquilibrée.  
Srvàacintèle  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mdescurité  
Installation électrique.  
Lire attentivement la totalité de ces instructions.  
CIRCUIT–Circuit indépendant de 15 A avec prise  
de courant reliée à la terre et convenablement  
polarisée; protection par disjoncteur ou fusible  
temporisé de 15 A.  
SOURCE D’ALIMENTATION–120 volts, 60 Hz,  
monophase; câble à 2 conducteurs d’alimentation  
et conducteur de liaison à la terre.  
PRISE DE COURANT–Prise de courant à 3  
alvéoles convenablement reliée à la terre, accessible  
pour le branchement depuis l’emplacement  
d’installation de la laveuse.  
Fcioment  
Drcved’slation  
Raccordement à la terre  
Coilsdépnage  
AVERTISSEMENT : Si le conducteur de  
liaison à la terre de la laveuse n’est pas  
convenablement connecté, il y aura un risque de  
choc électrique. En cas de doute quant à la qualité  
de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un  
électricien qualifié.  
Code national des installations électriques  
ANSI/NFPA 70 (dernière édition). En cas de  
doute quant à la qualité de la liaison à la terre,  
consulter un électricien qualifié. NE PAS  
arracher la broche de liaison à la terre de la  
fiche de branchement. Si la prise de courant  
disponible ne comporte que deux alvéoles,  
c’est au propriétaire qu’incombe la  
responsabilité de demander à un électricien  
qualifié de la remplacer par une prise de  
courant à trois alvéoles, convenablement reliée  
à la terre.  
La laveuse DOIT être reliée à la terre. En cas  
1
d’anomalie ou de panne, la liaison à la terre  
réduit le risque de choc électrique en offrant  
une voie de retour du courant vers la terre.  
La laveuse est dotée d’un cordon  
2 d’alimentation à trois conducteurs avec fiche  
Srvàacintèle  
de branchement à 3 broches, pour liaison à la  
terre; la fiche DOIT être branchée sur une  
prise de courant de même configuration,  
convenablement installée et reliée à la terre  
conformément aux prescriptions des codes et  
règlements locaux, ou en l’absence de code  
local, conformément aux prescriptions du  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canalisation d’eau et de vidange.  
Arrivée d’eau  
2
On DOIT installer les robinets d’eau chaude et  
d’eau froide à moins de 42 po (107 cm) des  
raccords d’alimentation de la laveuse. Il DOIT  
s’agir de robinets dotés d’un filetage de 3/4 po  
(1,9 cm), pour raccordement des tuyaux  
d’arrosage de jardin. La pression d’alimentation  
DOIT être de 10 à 120 lb/po (différence  
maximale de 10 lb/po entre eau chaude et eau  
froide). Le service local de distribution d’eau peut  
communiquer la pression de distribution. Régler le  
chauffe-eau pour la production d’eau chaude de  
120° à 150°F (50° à 60°C).  
Mdescurité  
2
Circuit de vidange  
Canalisation capable d’évacuer 17 gal. (64,3 L)  
par minute.  
1
Canalisation d’évacuation verticale de diamètre  
Fcioment  
2 1 1/4 po (3,18 cm) minimum.  
Hauteur de la canalisation verticale au-dessus  
du sol :  
3
Minimum 24 po (61 cm)  
Maximum 96 po (244 cm)  
96 in.  
(244 cm)  
Max.  
Drcved’slation  
24 in.  
(61 cm)  
Min.  
ARRIÈRE  
REMARQUE : Le tuyau de vidange flexible connecté  
à la laveuse est assez long pour qu’on puisse  
l’introduire dans une canalisation verticale dont  
l’orifice est à 58 po (147 cm) du sol. Si la  
Coilsdépnage  
canalisation verticale est plus haute, contacter un  
distributeur de pièces agréé. Si la hauteur de la  
canalisation verticale est inférieure à 24 po (61 cm),  
installer un dispositif brise-siphon (disponible dans  
toute quincaillerie locale).  
Srvàacintèle  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mdescurité  
Dimensions d’ébauchage  
17  
60  
(43,2)  
(152,4)  
243  
1
3
4
4
(62,9)  
(5)  
(2,54)  
(1,9)  
Fcioment  
1
1
2
(3,81)  
Cordon  
d’alimentation  
331  
2
(85)  
CÔTÉ  
Drcved’slation  
pouce (cm)  
Pieds réglables  
s  
263  
(67,9)
4
113  
4
27  
(7,3)  
8
(29,8)  
Coilsdépnage  
36  
(91,5)  
Hauteur des  
arrivées d’eau  
Hauteur sous  
315  
le plan de  
8
travail  
(80,3)  
345  
8
(87,9)  
ARRIÈRE  
Srvàacintèle  
Roulettes  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation de la laveuse.  
Ouvrir les robinets et  
1
laisser l’eau couler, pour  
qu’elle entraîne tous les  
débris éventuellement  
présents qui pourraient  
obstruer les tamis des  
raccords d’alimentation  
de la laveuse.  
Mdescurité  
Connecter les tuyaux  
Attache de câble  
2 d’alimentation sur les  
Attache de câble  
raccords d’entrée d’eau  
CHAUDE et d’eau  
FROIDE; serrer à la main; serrer ensuite de 2/3 de tour  
avec une pince. Ouvrir les robinets; inspecter pour  
rechercher les fuites d’eau.  
Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à son  
3
emplacement final. Les galets de roulement à l’arrière  
facilitent le mouvement pour l’installation sous un plan  
de travail. Soulever doucement l’avant de la laveuse et  
faire glisser vers l’arrière.  
Fcioment  
Attache de  
câble  
REMARQUE : Un soulèvement de plus de 1/8 po  
provoque la mise en contact des pieds arrière. Ne pas  
prendre prise sur le tiroir ou la porte pour soulever la  
laveuse.  
Lorsque la laveuse est à sa position finale, placer un  
4 niveau dessus (dans le cas de l’installation sous un plan  
un effet de siphon peut se produire. Il faut qu’il y ait  
un espace d’air autour du tuyau, car une connexion  
étanche peut également provoquer un effet de siphon.  
de travail, la laveuse ne devrait plus pouvoir osciller).  
Ajuster la longueur des pieds avant pour que la laveuse  
soit fermement en appui sur le sol. Visser l’écrou de  
chaque pied jusqu’à la base et serrer avec une clé.  
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise de  
courant reliée à la terre.  
6
REMARQUE : Minimiser la longueur de déploiement des  
pieds pour minimiser les vibrations. La laveuse vibrera  
d’autant plus que la longueur de déploiement des  
pieds est plus grande.  
Drcved’slation  
REMARQUE : Avant de brancher le cordon  
d’alimentation sur la prise de courant, vérifier que le  
circuit d’alimentation n’est pas alimenté (disjoncteur  
ouvert/fusible enlevé).  
La laveuse est conçue pour qu’elle repose sur les galets  
de roulement arrière. Si le sol n’est pas horizontal ou est  
endommagé, il peut être nécessaire de déployer les  
pieds arrière. Dans le cas de l’installation sous un plan  
de travail, on doit enlever le panneau de l’ouverture  
d’accès pour accéder aux pieds arrière pour le réglage.  
Rétablir l’alimentation électrique au niveau du tableau  
de distribution (disjoncteur ou fusible).  
7
8
9
Lire le reste de ce manuel. Il contient de l’information  
très utile qui permet d’économiser temps et argent.  
Commander l’exécution d’un programme de lavage  
complet. Inspecter pour rechercher les fuites et  
contrôler le bon fonctionnement.  
Recourber l’extrémité du tuyau de vidange pour former  
5
un U. Accrocher le tuyau sur le bord d’un bac de  
buanderie ou dans la canalisation d’évacuation  
verticale, et immobiliser le tuyau avec l’attache de câble  
fournie.  
Coilsdépnage  
Si la laveuse ne fonctionne pas correctement, consulter  
la section Avant d’appeler un réparateur.  
10  
11  
REMARQUE : Si le tuyau de vidange est introduit dans la  
canalisation verticale sans qu’il forme une courbe en U,  
Conserver ce manuel d’instructions en lieu sûr pour  
consultation ultérieure.  
Pièces de rechange  
Pour tout besoin de pièces de rechange, contacter  
l’établissement où la laveuse a été achetée.  
Srvàacintèle  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mdescurité  
Avant d’appeler un réparateur…  
Conseils de dépannage  
Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord  
les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter  
de faire appel à un réparateur.  
EAU  
Causes possibles  
Correctifs  
Fuites d’eau  
Boyaux de remplissage    
ou boyau de vidange mal  
raccordés  
Assurez-vous que les boyaux sont bien raccordés aux  
robinets et que l’extrémité du boyau de vidange est  
solidement insérée dans le renvoi.  
Fcioment  
Renvoi bouché  
Vérifiez la plomberie. Vous aurez peut-être besoin  
d’appeler un plombier.  
Pression d’eau constante  
aux boyaux de remplissage  
raccordés  
Serrez les boyaux aux robinets et fermez les robinets  
après chaque utilisation.  
Vérifiez l’état des boyaux de remplissage; ils ont  
peut-être besoin d’être remplacés après cinq ans.  
Excès de mousse  
Utilisez moins de détersif ou un détersif produisant  
peu de mousse.  
Moussage excessif  
Type de détersif  
Eau très douce  
Adoptez un détersif qui mousse moins et suivez les  
Drcved’slation  
directives sur l’emballage.  
Utilisez moins de détersif.  
La laveuse ne se  
vide pas  
Boyau de vidange pincé  
ou mal raccordé  
Redressez le boyau de vidange et assurez-vous qu’il n’est  
pas coincé sous la laveuse.  
La partie supérieure du boyau de vidange doit être à  
moins de 8 pi (2,5 m) au-dessus du sol.  
La température de l’eau  
est incorrecte  
Commandes mal réglées  
Vérifiez le sélecteur de température de l’eau et réglez-le.  
Mauvais raccords aux  
robinets  
Assurez-vous que chaque boyau est raccordé au bon robinet.  
Rondelles-filtres de  
l’électrovanne obstruées  
Fermez le robinet et dévissez les boyaux à l’arrière    
supérieur de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-  
dent pour nettoyer les rondelles-filtres de la laveuse.  
Raccordez de nouveau les boyaux et ouvrez les robinets.  
Coilsdépnage  
Température incorrecte  
de l’eau du chauffe-eau  
Assurez-vous que la température de l’eau du chauffe-eau  
varie entre 120 °F et 140 °F(48 °C et 60 °C).  
Leau ne parvient pas  
à la laveuse ou pénètre  
lentement  
Robinets fermés  
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau  
froide.  
Srvàacintèle  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
FONCTIONNEMENT  
Causes possibles  
Correctifs  
La laveuse s’arrête  
Pauses normales entre  
pendant les programmes les étapes de lavage  
La laveuse ne  
fonctionne pas  
Laveuse non branchée  
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché dans une  
prise opérationnelle.  
Mdescurité  
Robinets fermés  
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.  
Commandes mal réglées  
Vérifiez les commandes et assurez-vous que le sélecteur de programme  
est tiré.  
Couvercle ouvert  
Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur de programme.  
Fermez le tiroir.  
Tiroir-distributeur ouvert  
Disjoncteur déclenché/  
fusible grillé  
Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la résidence. Remplacez le fusible  
ou réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée dans  
une prise distincte.  
Moteur surchauffe  
Le moteur arrêtera s’il surchauffe. La laveuse se remettra  
automatiquement en marche après une période de  
refroidissement pouvant aller jusqu’à 30 minutes (si le contact n’a  
pas été coupé manuellement entre-temps).  
Fcioment  
La laveuse n’essore pas Couvercle ouvert  
Tiroir-distributeur  ouvert  
Assurez-vous que le couvercle est fermé.  
Fermez le tiroir.  
Charge trop petite  
Ajoutez un ou deux articles similaires pour équilibrer la charge.  
BRUIT  
Causes possibles  
Correctifs  
La laveuse est bruyante La laveuse n’est pas de niveau Assurez-vous que la laveuse est de niveau et stable  
sur le plancher.  
Brassée mal répartie  
Appuyez sur le sélecteur de programme pour arrêter la laveuse.  
Ouvrez le couvercle et répartissez uniformément les vêtements.  
Fermez le couvercle et remettez en marche.  
Son aigu de moteur de jet Situation normale durant l’essorage.  
Bruit de crissement ou  
La laveuse est surchargée. Arrêtez la laveuse et réduisez la  
Drcved’slation  
odeur de caoutchouc brûlé  brassée.  
Les tiges d’expédition et  Référez-vous au Directives d’installation pour obtenir les  
les blocs de mousse n’ont   directives concernant l’enlèvement des tiges d’expédition  
pas été enlevés  
et des blocs de mousse.  
La laveuse est surchargée,  Arrêtez la laveuse et réduisez la brassée.  
provoquant des bruits de  
crissement ou une odeur  
de caoutchouc brûlé  
Sonnements et cliquetis    
causés par des corps    
étrangers dans la cuve ou     
la pompe, ou des attaches  
métalliques frappant la cuve  
Vérifiez le panier de linge à la recherche de corps  
étrangers. Retournez les articles pourvus  
d’attaches métalliques à l’envers. Appelez le  
service à la clientèle pour faire inspecter la pompe.  
Coilsdépnage  
RENDEMENT  
Causes possibles  
Correctifs  
Charpie ou résidus  
sur les vêtements  
Tri incorrect  
Séparez les tissus qui produisent de la charpie de ceux qui la recueillent.  
Lavage trop long  
Un lavage trop long peut produire de la charpie.  
Détersif non dissout  
Essayez un détersif liquide.  
Utilisez de l’eau plus chaude.  
Surcharge  
Le panier de linge peut être rempli d’articles lâches.  
Utilisation incorrecte de  
l’assouplissant  
Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et suivez les  
directives pour l’utilisation du distributeur.  
Srvàacintèle  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mdescurité  
RENDEMENT (suite)  
Causes possibles  
Correctifs  
Vêtements trop mouillés  
Brassée trop petite  
Ajoutez un ou deux articles similaires.  
Replacez les vêtements.  
Brassée non équilibrée  
Boulochage  
Usure normale des tissus  
duveteux et en coton-polyester  
Même s’il n’est pas causé par la laveuse, vous pouvez  
atténuer ce problème en lavant les vêtements à l’envers.  
Vêtements grisâtres  
ou jaunis  
Quantité insuffisante de  
détersif  
Utilisez plus de détersif.  
Eau dure  
Utilisez l’eau la plus chaude possible en fonction du tissu.  
Utilisez un adoucisseur, comme celui de marque Calgon,  
ou installez un adoucisseur d’eau.  
Fcioment  
Eau pas assez chaude  
Assurez-vous que la température de l’eau de votre  
chauffe-eau varie entre 120 °F et 140 °F (48 °C et 60 °C).  
Détersif non dissout  
Transfert de teinture  
Essayez un détersif liquide.  
Triez votre linge par couleur. Si l’étiquette de votre  
vêtement est marquée laver séparément, il est possible que  
celui-ci ne soit pas bon teint.  
Taches de couleur  
Faux-plis  
Utilisation incorrecte de  
l’assouplissant  
Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et  
suivez les directives pour l’utilisation.  
Transfert de colorant  
Séparez les articles blancs et de couleur pâle des  
vêtements de couleur foncée.  
Enlever la charge de la laveuse dès que la lessive est  
terminée.  
Drcved’slation  
Tri incorrect  
Surcharge  
Évitez de laver des articles lourds (comme des vêtements  
de travail) avec des articles légers (comme des blouses).  
Assurez-vous que les vêtements ont suffisamment de  
place pour bouger librement.  
Programme de lavage  
incorrect  
Choisissez les programmes en fonction du type de tissu  
lavé (surtout les vêtements à entretien facile).  
Lavage répété dans une eau  
trop chaude  
Lavez dans une eau tiède ou froide.  
Fils tirés, trous,  
déchirures, usure  
excessive  
Épingles, boutons-pression,  
crochets, boutons pointus,  
boucles de ceinture, fermetures  
éclair et objets pointus laissés  
dans les poches  
Attachez les boutons-pression, crochets, boutons, et  
remontez les fermetures éclair.  
Enlevez les articles lâches, comme les épingles, les objets  
dans les poches et les boutons pointus.  
Tournez les tricots (dont les fils se tirent facilement)  
à l’envers.  
Coilsdépnage  
Javellisant à base de chlore  
non dilué  
Ne versez jamais de javellisant non dilué dans la laveuse  
ou sur les vêtements.  
Produits chimiques tels que  
décolorants capillaires,  
teintures, solutions à  
permanente  
Rincez les articles imbibés de ces produits avant de les  
laver.  
Srvàacintèle  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes.  
Mdescurité  
Fcioment  
Drcved’slation  
Coilsdépnage  
Srvàacintèle  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mdescurité  
Fcioment  
Drcved’slation  
Coilsdépnage  
Srvàacintèle  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie de votre laveuse GE. (Pour la clientèle aux États-Unis)  
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs  
®
autorisés Customer Care . Appelez le 1-800-GE-CARES  
Pour une période de : Nous remplacerons :  
Un an  
Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de  
À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie complète d’un an, GE fournira également, gratuitement, tous    
Mdescurité  
d’achat d’origine  
les frais de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile pour remplacer  
la pièce défectueuse.  
Cinq ans  
Pièces de remplacement pour la suspension, la cuve, le moteur, la poulie d’entraînement ou le contrôleur  
À compter de la date de moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un  vice de matériaux ou de  
d’achat d’origine  
fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de quadre ans, vous devez assumer tous les frais  
de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile.  
Vingt ans  
Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de  
À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de dix-neuf ans, vous devez assumer  
d’achat d’origine  
tous les frais de main-d’œuvre et de déplacement de réparateur à votre domicile.  
Fcioment  
Ce qui n’est pas couvert :  
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le  
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des  
fonctionnement de l’appareil.  
disjoncteurs du panneau de distribution.  
Une installation inadéquate.  
Tout dommage au produit attribuable à un accident, un  
incendie, une inondation ou un cas de force majeure.  
Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé de façon  
abusive, à des fins commerciales ou à toute autre fin que  
celle pour laquelle il a été conçu.  
Tout dommage direct ou indirect causé à des biens  
personnels en raison d’une défectuosité éventuelle de  
cet appareil.  
Drcved’slation  
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue d’une utilisation  
domestique aux États-Unis. Les frais d’expédition ou les appels de service à domicile sont exclus en Alaska.  
Dans certains États, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages directs ou indirects. La présente garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État à un autre. Pour connaître les droits dont vous  
bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre État ou avec le Procureur  
Général de votre État.  
Garant : General Electric Company, Louisville, KY 40225  
Coilsdépnage  
Srvàacintèle  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mdescurité  
Garantie de votre laveuse GE. (Pour la clientèle au Canada)  
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs  
autorisés. Appelez le 1-800-361-3400.  
Pour une période de : Nous remplacerons :  
Un an  
Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de  
À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie complète d’un an, GE fournira également, gratuitement, tous les  
d’achat d’origine  
frais de main- d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile pour remplacer la pièce  
défectueuse.  
Cinq ans  
compter de la date  
d’achat d’origine  
Pièces de remplacement pour la suspension, la cuve, le moteur, la poulie d’entraînement ou le contrôleur  
de moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un  vice de matériaux ou de  
fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de quadre ans, vous devez assumer tous les frais  
de main- d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile.  
Fcioment  
Vingt ans  
Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de  
À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de dix-neuf ans, vous devez assumer tous  
d’achat d’origine  
les frais de main-d’œuvre et de déplacement de réparateur à votre domicile.  
Ce qui n’est pas couvert :  
Drcved’slation  
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le  
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des  
fonctionnement de l’appareil.  
disjoncteurs du panneau de distribution.  
Une installation inadéquate.  
Tout dommage au produit attribuable à un accident, un  
incendie, une inondation ou un cas de force majeure.  
Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé de façon  
abusive, à des fins commerciales ou à toute autre fin que  
celle pour laquelle il a été conçu.  
Tout dommage direct ou indirect causé à des biens  
personnels en raison d’une défectuosité éventuelle de  
cet appareil.  
Lisez votre Manuel de l’utilisateur. Pour toute question concernant le fonctionnement de l’appareil, communiquez avec votre  
marchand ou notre bureau des Relations avec les consommateurs à l’adresse indiquée ci-dessous :  
Directeur, Relations aves les consommateurs  
Camco Inc.  
Coilsdépnage  
1 Factory Lane, Bureau 310  
Moncton, NB  
E1C 9M3  
ou appelez sans frais le 1-800-361-3400  
LE FABRICANT NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.  
Garant : CAMCO INC.  
Srvàacintèle  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Numéros de service Camco.  
GE Answer Center® aux É.-U. : 800-626-2000  
Le GE Answer Center® est ouvert 24 heures par jour, 7 jours par semaine.  
Au Canada, composez le 1-800-361-3400.  
OU  
Mdescurité  
Visitez notre site Web à : www.geappliances.com  
Réparations à domicile aux É.-U. : 800-432-2737  
Pour faire réparer votre électroménager GE, il appelez le service de réparation Expert.  
Au Canada, composez le 1-800-361-3400.  
Besoins particuliers aux É.-U. : 800-626-2000  
Fcioment  
GE offre gratuitement une brochure permettant de planifier l’aménagement d’une cuisine adaptée  
aux personnes à mobilité réduite.  Aux É.-U., composez le 800-TDD-GEAC (800-833-4322).  
Au Canada, écrivez au : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane,  
Suite 310, Moncton, NB  E1C 9M3.  
Contrats d’entretien aux É.-U. : 800-626-2224  
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais  
substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.  
Au Canada, composez le 1-800-461-3636.  
Drcved’slation  
Pièces et accessoires aux É.-U. : 800-626-2002  
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et  
accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).  
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être suivies par n’importe quel utilisateur. Les  
autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car  
une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.  
Au Canada, veuillez consulter les pages jaunes pour connaître le numéro de la succursale Camco la  
plus proche.  
Coilsdépnage  
Un service satisfaisant  
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :  
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.  
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait, envoyez tous les détails—numéro de téléphone  
compris—  
aux É.U. : Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park,  
Louisville, KY 40225  
au Canada : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane,  
Bureau 310, Moncton, NB  E1C 9M3.  
Srvàacintèle  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ei Electronics Smoke Alarm Ei 204EN User Manual
Fisher Price Baby Toy T7157 User Manual
Gateway Server GR380 F1 User Manual
Gefen Marine Battery EXT IP 2 RS2322 User Manual
GE Monogram Refrigerator B480DX User Manual
GE Monogram Ventilation Hood ZV755SPSS User Manual
GE Toaster 169075 User Manual
GE Washer EWA4600 User Manual
GE Washer G142 User Manual
G Technology Portable Media Storage 0G02723 User Manual