GE Range 49 80575 1 User Manual

GEAppliances.com  
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–5  
Operating Instructions  
Owner’s Manual  
Quick Set V,  
Quick Set VI and  
Next Step Control  
Kitchen Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14–35  
Adjust Oven Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Baking or Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Broiling, Broiling Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 15  
Convection Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23–26  
Lower Oven Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Preheating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Sabbath Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Self-Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 30  
Slow Cook, Warming and Proofing Features . . . . . . . . . . .27, 28  
Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31–32  
Timed Baking and Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Surface Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–13  
Cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Griddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13  
Knob-Controlled Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11  
Touch Pad-Controlled Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9  
Care and Cleaning  
Control Knobs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Glass Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43  
Lift-Off Oven Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38  
Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41  
Oven Floor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39  
Oven Heating Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Removable Warming Drawer/Lower Oven Drawer Pan . . . . . 39  
Storage Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39  
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–48  
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Consumer Support  
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Write the model and serial  
numbers here:  
Model # ________________  
Serial # ________________  
You can find them on a label  
behind the drawer or behind the  
lower oven door on the front of  
the range frame.  
Printed on  
Recycled Paper  
In Canada:  
www.GEAppliances.ca  
49-80575-1 05-09 JR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
WARNING  
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS  
Use this appliance for its intended purpose as described in this Never use your appliance for warming or heating the room.  
Owner’s Manual.  
Do not touch the surface units, the heating elements or  
Be sure your appliance is properly installed and grounded  
by a qualified installer in accordance with the provided  
installation instructions.  
the interior surface of the oven. These surfaces may be  
hot enough to burn even though they are dark in color.  
During and after use, do not touch, or let clothing or other  
flammable materials contact the surface units, areas nearby  
the surface units or any interior area of the oven; allow  
sufficient time for cooling first. Other surfaces of the  
appliance may become hot enough to cause burns.  
Potentially hot surfaces include the cooktop, areas facing  
the cooktop, oven vent opening, surfaces near the opening  
and crevices around the oven door.  
Do not attempt to repair or replace any part of your range  
unless it is specifically recommended in this manual. All  
other servicing should be transferred to a qualified  
technician.  
Before performing any service, unplug the range or  
disconnect the power supply at the household distribution  
panel by removing the fuse or switching off the circuit  
breaker.  
Do not heat unopened food containers. Pressure could build  
up and the container could burst, causing an injury.  
Do not leave children alone—children should not be left  
alone or unattended in an area where an appliance is in use.  
They should never be allowed to climb, sit or stand on any  
part of the appliance.  
Do not use aluminum foil to line the drip pans or anywhere  
in the oven, except as described in this manual. Misuse could  
result in damage to the range and shock or fire hazard.  
Avoid scratching or impacting glass doors, cooktops or  
control panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not  
cook on a product with broken glass. Shock, fire or cuts may  
occur.  
CAUTION:  
Do not store items of interest to children  
above a range or on the backguard of a range—children  
climbing on the range to reach items could be seriously  
injured.  
Cook meat and poultry thoroughly—meat to at least an  
internal temperature of 160°F and poultry to at least an  
internal temperature of 180°F. Cooking to these  
Use only dry pot holders—moist or damp pot holders on  
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot  
holders touch hot surface units or heating elements. Do not  
use a towel or other bulky cloth in place of pot holders.  
temperatures usually protects against foodborne illness.  
KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM  
WARNING  
THE RANGE.  
Do not store or use flammable materials in an oven or near  
the cooktop, including paper, plastic, pot holders, linens, wall  
coverings, curtains, drapes and gasoline or other flammable  
vapors and liquids.  
Do not let cooking grease or other flammable materials  
accumulate in or near the range. Grease in the oven or on  
the cooktop may ignite.  
Clean ventilating hoods frequently. Grease should not be  
allowed to accumulate on the hood or filter.  
Never wear loose-fitting or hanging garments while using  
the appliance. These garments may ignite if they contact hot  
surfaces, causing severe burns.  
IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING  
WARNING  
STEPS TO PREVENT THE FIRE FROM SPREADING:  
Do not use water on grease fires. Never pick up a flaming  
pan. Turn the controls off. Smother a flaming pan on  
a surface unit by covering the pan completely with a  
well-fitting lid, cookie sheet or flat tray. Use a multi-purpose  
dry chemical or foam-type fire extinguisher.  
If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven  
off and wait for the fire to go out. Do not force the door  
open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures  
may lead to a burst of flame from the oven. Failure to follow  
this instruction may result in severe burns.  
If there is a fire in the oven during baking, smother the fire by  
closing the oven door and turning the oven off or by using a  
multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
WARNING  
COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS  
Never leave the surface units unattended at  
medium or high heat settings. Boilovers cause  
smoking and greasy spillovers that may catch  
on fire.  
expose a portion of the surface unit to direct  
contact and may result in ignition of clothing.  
Proper relationship of cookware to surface unit  
will also improve efficiency.  
Never leave oil unattended while frying. If allowed  
to heat beyond its smoking point, oil may ignite,  
resulting in fire that may spread to surrounding  
cabinets. Use a deep fat thermometer whenever  
possible to monitor oil temperature.  
Only certain types of glass, glass/ceramic,  
earthenware or other glazed containers are suitable  
for cooktop service; others may break because of  
the sudden change in temperature.  
To minimize the possibility of burns, ignition of  
flammable materials and spillage, the handle of a  
container should be turned toward the center of the  
range without extending over nearby surface units.  
To avoid oil spillover and fire, use a minimum  
amount of oil when shallow pan-frying and avoid  
cooking frozen foods with excessive amounts of ice.  
Use proper pan size—select cookware having flat  
bottoms large enough to cover the surface heating  
element. The use of undersized cookware will  
When preparing flaming foods under a hood, turn  
the fan on.  
WARNING RADIANT COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS  
(some models)  
Use care when touching the cooktop. The glass  
may ignite. Heat from the cooktop or oven vent  
after it is turned off may cause them to ignite also.  
surface of the cooktop will retain heat after the  
controls have been turned off.  
Use CERAMA BRYTE® ceramic Cooktop Cleaner and  
CERAMA BRYTE® Cleaning Pad to clean the cooktop.  
Wait until the cooktop cools and the indicator light  
goes out before cleaning. A wet sponge or cloth  
on a hot surface can cause steam burns. Some  
cleaners can produce noxious fumes if applied to  
a hot surface. ΝΟΤΕ: Sugar spills are an exception.  
They should be scraped off while still hot using an  
oven mitt and a scraper. See the Cleaning the glass  
cooktop section for detailed instructions.  
Do not cook on a broken cooktop. If glass cooktop  
should break, cleaning solutions and spillovers may  
penetrate the broken cooktop and create a risk of  
electric shock. Contact a qualified technician  
immediately.  
Avoid scratching the glass cooktop. The cooktop  
can be scratched with items such as knives, sharp  
instruments, rings or other jewelry and rivets on  
clothing.  
Read and follow all instructions and warnings on  
Do not place or store items that can melt or catch  
fire on the glass cooktop, even when it is not being  
used. If the cooktop is inadvertently turned on, they  
the cleaning cream label.  
COIL COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING  
(some models)  
Do not immerse or soak the removable surface  
units. Do not put them in a dishwasher. Do not self-  
clean the surface units in an oven. Doing so may  
cause them to fail, presenting a burn or fire hazard.  
units are at the OFF position and all coils are cool  
before attempting to lift or remove a coil surface unit.  
Be sure the drip pans are not covered and are in  
place. Their absence during cooking could damage  
range parts and wiring.  
To avoid the possibility of a burn or electric shock,  
always be certain that the controls for all surface  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
WARNING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS  
Stand away from the range when opening the oven Pull the oven rack to the stop-lock position when  
door. Hot air or steam which escapes can cause  
burns to hands, face and/or eyes.  
loading and unloading food from the oven. This  
helps prevent burns from touching hot surfaces  
of the door and oven walls.  
Keep the oven vent unobstructed.  
Do not leave items such as paper, cooking utensils  
or food in the oven when not in use. Items stored in  
an oven can ignite.  
Keep the oven free from grease buildup. Grease  
in the oven may ignite.  
Place oven racks in desired location while oven  
is cool. If rack must be moved while oven is hot,  
do not let pot holder contact hot heating element  
in oven.  
Do not use aluminum foil to line the oven bottom.  
Foil may trap or reflect heat, leading to a shock or  
fire hazard.  
When using cooking or roasting bags in the oven,  
follow the manufacturer’s directions.  
WARNING SELF-CLEANING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS  
(Some models)  
The self-cleaning feature operates the oven at temperatures high enough to burn away food soils in the  
oven. Follow these instructions for safe operation.  
Before operating the self-clean cycle, remove pans,  
shiny metal oven racks and other utensils from the  
oven. Only gray porcelain-coated oven racks may  
be left in the oven. Do not use self-clean to clean  
other parts, such as drip pans or bowls.  
If the self-cleaning mode malfunctions, turn the  
oven off and disconnect the power supply. Have it  
serviced by a qualified technician.  
Do not clean the door gasket. The door gasket is  
essential for a good seal. Care should be taken not  
to rub, damage or move the gasket.  
Before operating the self-clean cycle, wipe grease  
and food soils from the oven. Excessive amount of  
grease may ignite, leading to smoke damage to  
your home.  
Do not use oven cleaners. No commercial oven  
cleaner or oven liner protective coating of any kind  
should be used in or around any part of the oven.  
WARNING WARMING DRAWER/LOWER OVEN DRAWER  
SAFETY INSTRUCTIONS (some models)  
The purpose of the warming drawer is to hold hot  
cooked foods at serving temperature. Bacteria will  
grow in food while it is below 140°F. Do not put cold  
food in warming drawer. Do not heat food for more  
than 2 hours. Failure to follow these instructions  
may result in foodborne illness.  
Use care when opening the drawer. Open the  
drawer a crack and let hot air or steam escape  
before removing or replacing food. Hot air or  
steam that escapes can cause burns to hands,  
face and/or eyes.  
Do not use aluminum foil to line the warming  
drawer. Foil is an excellent heat insulator and  
will trap heat beneath it. This will upset the  
performance of the drawer and potentially  
cause a fire hazard.  
Do not leave paper products, plastics, canned food  
or combustible materials in the drawer. They may  
ignite.  
Do not touch the heating element or the interior  
surface of the drawer. These surfaces may be hot  
enough to cause burns.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For models with a glass cooktop.  
FIRE HAZARD: Never leave the range unattended with the cooktop on medium  
or high settings. Keep flammable items away from the cooktop. Turn off all  
controls when done cooking. Failure to follow these instructions can result in  
fire, serious injury or death.  
WARNING  
NOTE: Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.  
About the radiant surface units  
The radiant cooktop features heating units  
beneath a smooth glass surface.  
NOTE: On models with light-colored glass  
cooktops, it is normal for the cooking zones  
to change color when hot or cooling down.  
This is temporary and will disappear as  
the glass cools to room temperature.  
Cooktop temperatures increase with  
the number of surface units that are  
on. With 3 or 4 units turned on, surface  
Never cook directly on the glass.  
Always use cookware.  
temperatures are high. Always use caution It is safe to place hot cookware from the  
when touching the cooktop.  
oven or surface on the glass cooktop when  
the surface is cool.  
An indicator light will come on when the  
surface unit is turned on.  
Even after the surface units are turned off,  
the glass cooktop retains enough heat to  
continue cooking. To avoid overcooking,  
remove pans from the surface units when  
the food is cooked. Avoid placing anything  
on the surface unit until it has cooled  
completely.  
The appropriate HOT SURFACE indicator  
light will glow when its corresponding  
radiant element is turned on and will  
remain on until the surface has cooled  
below 150°F.  
Always place the pan in the center  
of the surface unit you are cooking on.  
NOTE:  
Water stains (mineral deposits) are  
removable using the cleaning cream or  
full strength white vinegar.  
Hot surface indicator light will:  
Stay on even after the unit is turned off.  
Use of window cleaner may leave an  
iridescent film on the cooktop. The  
cleaning cream will remove this  
discoloration.  
Glow brightly until the unit has cooled  
below 150°F.  
Do not slide cookware across the control  
or cooktop surface because it can scratch  
the glass. The glass is scratch-resistant,  
not scratchproof.  
NOTE: A slight odor is normal when a new  
cooktop is used for the first time. It is caused  
by the heating of new parts and insulating  
materials and will disappear in a short time.  
Don’t store heavy items above the  
cooktop. If they drop onto the cooktop,  
they can cause damage.  
Do not use the surface as a cutting board.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting types of cookware  
for glass cooktop models. (on non-induction models)  
GEAppliances.com  
The following information will help you choose cookware which will give good performance on glass cooktops.  
See insert for cookware to use with induction cooktops.  
Stainless Steel:  
recommended  
Porcelain Enamel on Cast Iron:  
recommended if bottom of pan is coated  
Aluminum:  
heavy weight recommended  
Porcelain Enamel on Steel:  
not recommended  
Good conductivity. Aluminum residues  
sometimes appear as scratches on the  
cooktop but can be removed if cleaned  
immediately. Because of its low melting  
point, thin weight aluminum should not  
be used.  
Heating empty pans can cause permanent  
damage to cooktop glass. The enamel can  
melt and bond to the ceramic cooktop.  
Check pans for flat bottoms by using  
a straight edge.  
Glass-ceramic:  
not recommended  
Poor performance. Will scratch the surface.  
Copper Bottom:  
recommended  
Copper may leave residues which can  
appear as scratches. The residues can  
be removed, as long as the cooktop is  
cleaned immediately. However, do not let  
these pots boil dry. Overheated metal can  
bond to glass cooktops. An overheated  
copper bottom pot will leave a residue  
that will permanently stain the cooktop  
if not removed immediately.  
Stoneware:  
not recommended  
Poor performance. May scratch the  
surface.  
Cast Iron:  
not recommended—unless designed  
specifically for glass cooktops  
Poor conductivity and slow to absorb heat.  
Will scratch the cooktop surface.  
Pans with rounded, curved, ridged or  
warped bottoms are not recommended.  
NOTE: Follow all cookware manufacturer’s recommendations when using any type of  
cookware on the ceramic cooktop.  
For Best Results  
Place only dry pans on the surface  
elements. Do not place lids on the  
surface elements, particularly wet lids.  
Avoid allowing foods to boil dry  
as some cookware may stick to the  
cooking surface, causing permanent  
damage to the cooktop.  
Do not use woks that have support  
rings. This type of wok will not heat  
on glass surface elements.  
Do not place wet pans  
on the glass cooktop.  
We recommend that you use only a  
flat-bottomed wok. They are available  
at your local retail store. The bottom  
of the wok should have the same  
diameter as the surface element  
to ensure proper contact.  
Do not use woks with support  
rings on the glass cooktop.  
Some special cooking procedures  
require specific cookware such as  
pressure cookers, deep-fat fryers, etc.  
All cookware must have flat bottoms  
and be the correct size.  
Use flat-bottomed woks  
on the glass cooktop.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the surface units—Touch pad-controlled models.  
Surface Unit Cook Settings  
The cooktop offers 19 power levels. Power  
levels range from “L” to HI in precise half-  
step increments. For example: 1, 1-1/2, 2,  
2-1/2 and up to HI.  
NOTE: When changing from a high heat  
setting to a lower heat setting, the surface  
unit may stop glowing. This is normal.  
The unit is still on and hot.  
Power Level “L”, the lowest setting, is  
recommended for “Keep Warm.”  
NOTE: This cooktop has a rapid heat-up  
feature. If the cooktop is cool when turned  
on, it will glow red for a short period of time  
until the desired power setting is reached.  
The power level with a fraction indicates  
the additional half-step setting. You  
may hear clicking sounds indicating  
the control is maintaining your desired  
setting.  
The power level increases one-half level  
with each touch.  
Single Surface Unit—Cook Settings  
To turn on a single surface unit:  
To use the Simmer feature:  
Touch the ON/OFF pad; then touch  
the (+)/(–) pad.  
Touch the ON/OFF pad; then touch  
SIMMER. The element will automatically  
set to a predetermined setting and “3”  
will be displayed. Adjust using the (+)/(–)  
pad to increase or decrease the simmer  
rate.  
Use the (+)/(–) pad to choose  
the desired power setting.  
To use the Melt feature:  
Touch the ON/OFF pad; then touch  
MELT. The element will automatically set  
to a predetermined setting and “L” will  
be displayed.  
To turn off a single surface unit, touch  
the ON/OFF pad again.  
Multi-Ring Burner (can be dual or triple, depending on model)  
Touch the ON/OFF pad for the  
right-front surface unit.  
Use the (+)/(–) pad to set the desired  
power setting.  
Touch the BURNER SIZE pad as  
needed to select the desired burner  
size.  
The light next to the BURNER SIZE pad  
indicates which size the surface unit is on.  
To turn the surface unit off, touch  
the ON/OFF pad.  
See page 10 for additional information.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.  
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.  
• Do not warm food for more than 2 hours.  
WARNING  
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.  
Using the Warming Zone (on some models)  
The WARMING ZONE is located in the back For best results, all foods on the WARMING  
center of the glass surface.  
ZONE should be covered with a lid or  
W
ARMING ZONE  
aluminum foil.  
To use the WARMING ZONE:  
Always use pot holders or oven mitts when  
removing food from the WARMING ZONE,  
as cookware will be hot.  
Touch the WARMING ZONE ON/OFF  
pad.  
To select the desired control setting,  
touch the SELECT pad once for LO,  
twice for MED or three times for HI.  
SELECT  
Do not use plastic wrap to cover food.  
Plastic may melt onto the surface and  
be very difficult to clean.  
ON  
To turn off the WARMING ZONE:  
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.  
Use only cookware recommended for  
top-of-range cooking.  
OFF  
Using the Warming Zone (on some models)  
The WARMING ZONE is located in the back Do not use plastic wrap to cover food.  
Plastic may melt onto the surface and  
be very difficult to clean.  
center of the glass surface.  
To use the WARMING ZONE:  
Use only cookware recommended for  
top-of-range cooking.  
Touch the WARMING ZONE ON/OFF  
pad.  
Touch the 1 (LO), 2 (MED) or 3 (HI) pad  
to select the desired control setting.  
Touch the START pad. “WARMER ON”  
will be in the control display.  
To turn off the WARMING ZONE:  
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.  
NOTE: The CLEAR/OFF pad will not turn off  
the WARMING ZONE.  
For best results, all foods on the WARMING  
ZONE should be covered with a lid or  
aluminum foil.  
Always use pot holders or oven mitts when  
removing food from the WARMING ZONE,  
as cookware will be hot.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the surface units—Knob-controlled models.  
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.  
How to Set  
Push the knob in and turn in either  
direction to the setting you want.  
For glass cooktop surfaces:  
A HOT COOKTOP indicator light,  
on the cooktop, will glow when any radiant  
element is turned on. It will remain on until  
the surface is cooled to approximately  
150°F.  
At both OFF and HI the control clicks  
Indicator light will:  
into position. You may hear slight clicking  
sounds during cooking, indicating the  
control is maintaining your desired setting.  
Come on when the unit is turned on or  
hot to the touch.  
Be sure you turn the control knob to OFF  
when you finish cooking.  
Stay on even after the unit is turned off.  
Glow until the unit is cooled to  
approximately 150°F.  
Dual and Triple Surface Units and Control Knobs (on some models)  
The surface unit has 2 or 3 cooking sizes  
to select from so you can match the size  
of the unit to the size of the cookware you  
are using.  
Models with a Triple Surface Unit only.  
On some models.  
Models with a Triple Surface Unit only.  
On some models.  
Temperature Limiter  
Every radiant surface unit has  
a temperature limiter.  
The temperature limiter may cycle the  
units off more frequently for a time if:  
The pan boils dry.  
The temperature limiter protects the glass  
cooktop from getting too hot. It is normal  
for it to cycle when the cooktop is in use.  
The pan bottom is not flat.  
The pan is off-center.  
There is no pan on the unit.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.  
Models with a Bridge Burner only:  
Using the Bridge Burner (on some models)  
To use the bridge burner, turn the left-front  
control knob to the BRIDGE BURNER settings.  
For full bridge surface unit operation,  
also turn on the left-rear surface unit.  
To use only the front surface unit, turn  
the control knob to the FRONT BURNER  
settings.  
Home Canning Tips  
Be sure the canner is centered over  
the surface unit.  
Use recipes and procedures from  
reputable sources. These are available  
from manufacturers such as Ball® and  
Kerr® and the Department of Agriculture  
Extension Service.  
Make sure the canner is flat on the bottom.  
To prevent burns from steam or heat,  
use caution when canning.  
Flat-bottomed canners are recommended.  
Use of water bath canners with rippled  
bottoms may extend the time required  
to bring the water to a boil.  
Wok Cooking  
We recommend that you use only  
a flat-bottomed wok. They are available  
at your local retail store.  
Do not use round-bottom woks. You could  
be seriously burned if the wok tipped over.  
Do not use woks that have support rings.  
Use only flat-bottomed woks.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the griddle.  
BURN HAZARD: Griddle surfaces may be hot enough to cause burns during and  
after use. Place and remove the griddle when it is cool and all surface units are  
off. Use oven mitts if you will touch the griddle while hot. Failure to do so can  
result in burns.  
CAUTION  
Before using this cookware for the first  
time, wash it to make sure it is clean. Then  
season it lightly, rubbing cooking oil onto  
the nonstick surface.  
Griddle Control (on some models)  
To use the griddle control:  
GRIDDLE CONTROL  
Touch the ON/OFF pad to activate  
the griddle. “...” will appear in the  
display.  
Most griddled foods require cooking  
on a preheated surface. Preheat griddle  
according to the guide below; then switch  
to the desired cook setting.  
Use the (+)/(–) pad to choose the  
desired power setting. The default is  
375. The griddle offers nine power  
levels. Power levels range from 200  
to 400 in 25 increments.  
ON  
OFF  
Preheat  
Type of Food  
Setting Cook Setting  
Pancakes  
Hamburgers  
Fried Eggs  
Bacon  
375  
400  
375  
375  
325  
400  
350  
Once the desired setting has been  
chosen, “PrE” will be displayed until  
the desired temperature has been  
reached.  
325  
None  
350  
Hot Sandwiches  
(such as  
Grilled Cheese)  
To turn the griddle unit off, touch  
the ON/OFF pad.  
NOTE: Griddle settings may need to be adjusted  
if griddle is used for an extended time. Setting is an  
approximate cooking temperature and will vary  
with quantity of food.  
NOTE: Use only with the griddle control  
to avoid degrading the nonstick coating.  
How to place the griddle:  
IMPORTANT: Always place and use  
your griddle at the designated location  
on the cooktop.  
NOTE: The nonstick coating will degrade  
when exposed to temperatures over 500°F.  
Use only with the griddle control and only  
at the designated location on the cooktop.  
Do not use the griddle to broil food in the  
oven. Do not clean the griddle using the  
self-clean mode in the oven. The griddle  
control prevents overheating the nonstick  
coating. At temperatures over 660°F, the  
nonstick properties permanently degrade  
and may produce fumes harmful to birds.  
IMPORTANT NOTES:  
Clean the griddle with a sponge and mild  
detergent in warm water. DO NOT use  
blue or green scrubbing pads or steel  
wool.  
Avoid cooking extremely greasy foods  
and be careful of grease spillover while  
cooking.  
NOTE: Your griddle will discolor over time  
with use.  
Never place or store any items on  
the griddle, even when it is not in use.  
The griddle can become heated when  
using the surrounding surface units.  
NOTE: Do not clean the griddle in the  
self-cleaning oven.  
Avoid using metal utensils with sharp  
points or rough edges, which might  
damage the griddle. Do not cut foods  
on the griddle.  
NOTE: Always allow the cookware to cool  
before immersing in water.  
Do not use cookware as a storage  
container for food or oil. Permanent  
staining and/or craze lines could result.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Preparing Quality Steak, Easy as 1, 2, 3:  
1. Bring steak to room temperature.  
NOTE: Always use safe food practices when handling meat.  
2. Season both sides to taste and coat with olive oil or similar.  
3. Preheat the oven to BAKE at 425°, with the oven rack in center position “C.”  
4. Place your griddle on the designated area of the cooktop and then preheat the griddle  
to 400°F.  
CAUTION: The griddle will be VERY HOT! Use oven mitts.  
5. Sear steak on each side for 2 minutes or until the desired browning is achieved.  
NOTE: There will be “smoke”; ensure there is proper ventilation.  
6. Insert the meat probe that came with your range into the center of the steak, making sure  
that the tip of the probe is in the center of the steak.  
7. Plug the probe into the outlet (located on the upper front side of the oven), slide the rack back  
into the oven and close the door.  
8. Press PROBE on your control, enter the desired internal temp, and press START.  
9. Allow steak to finish cooking in the oven. The range control will beep and turn off when  
the steak reaches the desired internal temperature.  
NOTES:  
After searing, your steak could possibly already be at the desired temperature, depending  
on size, cut and desired doneness.  
For thinner steaks it may not be possible to achieve a Rare or Medium Rare doneness.  
By first searing your meat with a very high heat, you are creating a browning reaction known as the Maillard  
Reaction. This reaction unlocks the fuller, more intense flavor from the meat, which occurs when cooking meat  
at a high heat.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the oven controls.  
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model. See the control panel below that  
matches your model.  
BROIL HI/LO Pad  
PROOF Pad  
Touch the BROIL HI/LO pad once for HI Broil.  
To change to LO Broil, touch the BROIL HI/LO pad again.  
Touch the START pad.  
Touch to raise yeast-leavened products.  
See the How to Set the Oven for Proofing section.  
WARM Pad  
Touch to keep cooked foods warm.  
See the How to Set the Upper Oven for Warming section.  
When broiling is finished, touch the CLEAR/OFF pad.  
BAKE Pad  
Touch the BAKE pad.  
SLOW COOK Pad  
Touch for long hours of unattended cooking.  
See the How to Set the Lower Oven for Slow Cook section.  
Touch the number pads to set the desired oven temperature.  
Touch the START pad.  
When baking is finished, touch the CLEAR/OFF pad.  
PROBE Pad  
CONVECTION COOK Pad  
Touch when using the probe to cook food.  
See the Using the Probe section.  
Touch the CONVECTION COOK, CONVECTION BAKE, or  
CONVECTION ROAST pad.  
Touch the number pads to set the desired oven temperature.  
Touch the START pad.  
SELF CLEAN Pad  
Touch to self-clean the oven.  
See the Using the Self-Cleaning Upper and Lower Ovens  
section.  
When cooking is finished, touch the CLEAR/OFF pad.  
PIZZA Pad  
Touch the PIZZA pad.  
CLEAR/OFF Pad  
Touch to cancel ALL oven operations except the clock and  
timer.  
Touch the number pads to select 1 for frozen or 2 for fresh  
pizza.  
Touch the number pads to set the baking temperature.  
Touch the START pad.  
Baking time is determined by package directions.  
Place pizza on top rack position of upper oven. When using a  
metal tray, use the lower rack position.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
START Pad  
CONTROL LOCKOUT Pad  
Must be touched to start any cooking or cleaning function.  
Your control will allow you to lock out the touch pads and the  
cooktop so they cannot be activated when touched.  
To lock the controls and cooktop:  
Touch and hold the CONTROL LOCKOUT pad for 3 seconds.  
The oven display will show “on Loc on.”  
OVEN LIGHT Pad  
Touch to turn the oven lights on or off.  
TIMER ON/OFF Pad(s)/KITCHEN TIMER Pad  
To unlock the controls:  
Touch and hold the CONTROL LOCKOUT pad for 3 seconds.  
Touch to set the kitchen timer.  
See the Using the Kitchen Timer section.  
The CONTROL LOCKOUT mode affects all touch pads.  
COOK TIME/COOKING TIME Pad  
No touch pads will work when this feature is activated.  
Touch this pad and then touch the number pads to set the  
amount of time you want your food to cook. The oven will  
shut off when the cooking time has run out.  
WARMING DRAWER  
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving  
temperature. Always start with hot food.  
DELAY START Pad  
Touch the WARMING DRAWER pad. “WARMER ON” and “1”  
are lit on the display and “Set” begins to blink. On the number  
pads, touch 1 for Low, 2 for Medium or 3 for High. The display  
“1” changes corresponding to the number pad selected. The  
warming drawer starts automatically after you touch 1, 2 or 3.  
“WARMER ON” and the number remain lit. “Set” stops blinking.  
On some models, press START.  
Use along with the COOK TIME or SELF CLEAN pads to set  
the oven to start and stop automatically at a time you set.  
CLOCK Pad  
NOTE: When setting times, you are setting hours and minutes  
only. The lowest time you can set is one minute.  
Touch the CLOCK pad.  
Touch the number pads.  
Touch the START pad.  
On some models – toggle between settings by touching the  
WARMING DRAWER pad.  
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad.  
NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not turn off the  
warming drawer.  
The clock must be set to the correct time of day for the  
automatic oven timing functions to work properly. The time of  
day cannot be changed during a timed baking or self-cleaning  
cycle.  
WARMING ZONE  
Touch to keep hot, cooked food warm. See the Using the  
Warming Zone section.  
If your oven was set for a timed oven operation and a  
power outage occurred, the clock and all programmed  
functions must be reset. The time of day will flash in the  
display when there has been a power outage.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the oven.  
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.  
Before you begin…  
The racks have stops, so that when placed  
correctly on the supports, they will stop  
before coming completely out and will  
not tilt.  
To replace, place the end of the rack  
(stop-locks) on the support, tilt up the front  
and push the rack in.  
When placing and removing cookware,  
pull the rack out until it stops.  
CAUTION  
When you are using a rack in the lowest  
On some models, the bake heating element position (A), you will need to use caution  
is under the oven floor. Do not place foods  
on the oven bottom for cooking.  
when pulling the rack out. We recommend  
that you pull the rack out several inches and  
then, using two pot holders, pull the rack  
out by holding the sides of it. The rack is low  
and you could be burned if you place your  
hand in the middle of the rack and pull all  
the way out. Be very careful not to burn  
your hand on the door when using the rack  
in the lowest position (A).  
To remove a rack, pull it toward you,  
tilt the front end up and pull it out.  
The number of rack positions may vary  
by model.  
Aluminum Foil  
Do not use aluminum foil on the bottom  
A smaller sheet of foil may be used to  
catch a spillover by placing it on a lower  
rack several inches below the food.  
of the oven.  
Never entirely cover a rack with aluminum  
foil. This will disturb the heat circulation  
and result in poor baking.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.  
Preheating and Pan Placement  
To avoid possible burns, place the racks  
in the desired position before you turn on  
the oven.  
Baking results will be better if food is centered in  
the oven as much as possible. Angel food cake  
is the exception and should be placed on the  
bottom oven rack (position A). Follow package  
directions on prepackaged and frozen foods for  
pan placement. Pans should not touch each  
other or the walls of the oven. If you need to  
use two racks, stagger the pans so one is not  
directly above the other. Leave approximately  
112between pans and from the front, back  
and sides of oven wall.  
Preheat the oven if the recipe calls for it.  
Preheating is necessary for good results when  
baking cakes, cookies, pastries and breads.  
Do not place foods directly on the oven  
floor.  
If baking four cake layers at the same time,  
place two layers on rack C and two layers on  
rack E. Stagger pans on the rack so one is not  
directly above the other.  
How to Set the Oven for Baking or Roasting  
Touch the BAKE pad.  
Check food for doneness at the minimum  
time on the recipe. Cook longer if  
necessary.  
Touch the number pads until the desired  
temperature is displayed.  
Touch the START pad.  
Touch the CLEAR/OFF pad when baking is  
finished, and then remove the food from  
the oven.  
The oven will start automatically. The display  
will show PrE while preheating. When the oven  
reaches the selected temperature, the oven  
control will beep several times and the display  
will show the oven temperature.  
NOTE: You will hear the convection  
fan (on some models) while the oven is  
preheating. The fan will stop after the oven  
is preheated and the display shows your  
set temperature. This is normal.  
To change the oven temperature during  
the BAKE cycle, touch the BAKE pad and then  
the number pads to get the new temperature.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the oven.  
How to Set the Oven for Broiling  
If your range is connected to 208 volts,  
rare steaks may be broiled by preheating  
the broiler and positioning the oven rack  
one position higher.  
Touch the BROIL HI/LO pad once  
for HI Broil.  
To change to LO Broil, touch  
the BROIL HI/LO pad again.  
Use LO Broil to cook foods such as poultry  
or thick cuts of meat thoroughly without  
overbrowning them.  
Touch the START pad.  
When broiling is finished, touch  
the CLEAR/OFF pad.  
Place the meat or fish on a broiler grid  
in a broiler pan designed for broiling.  
Leave the door open to the broil stop  
position. The door stays open by itself,  
yet the proper temperature is maintained  
in the oven.  
Follow suggested rack positions  
in the Broiling Guide.  
Broiling Guide  
Preheat the broiler for 2 minutes to improve performance.  
The size, weight, thickness,  
starting temperature  
and your preference  
of doneness will affect  
broiling times. This guide  
is based on meats at  
refrigerator temperature.  
Type or  
Food  
Beef  
Doneness  
Thickness  
Rack Position*  
Comments  
Rare (140°F)  
Steaks –  
1thick  
E or F (food should be 1Steaks less than 1″  
to 3from broil element) thick are difficult to  
cook rare. They cook  
E (food should be 3″  
to 4from broil element) To prevent curling of  
meat, slash fat at 1″  
Medium (160°F)  
Steaks –  
3/4to 1thick  
through before browning.  
† The U.S. Department of  
Well Done (170°F)  
Steaks –  
3/4to 1thick  
or Ground Beef Patties  
D or E (food should be 3intervals.  
to 5from broil element)  
Agriculture says “Rare beef is  
popular, but you should know  
that cooking it to only 140°F  
means some food poisoning  
organisms may survive.” (Source:  
Safe Food Book. Your Kitchen  
Guide. USDA Rev. June 1985.)  
Chicken  
Breast, boneless  
C (food should be 8″  
to 9from broil element) first.  
Broil skin-side-down  
Breast, bone-in  
1/2to 1thick  
3/4thick  
C (food should be 7″  
to 8from broil element)  
Fish Fillets  
Pork Chops  
D or E (food should be 3Handle and turn very  
to 6from broil element) carefully.  
Well Done (170°F)  
D (food should be 6″  
to 7from broil element) meat, slash fat at 1″  
To prevent curling of  
intervals.  
*Use rack position A for the smaller, 2-rack-position oven.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the timed baking and roasting features. (on some models) GEAppliances.com  
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to sit  
for more than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria.  
Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.  
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop  
The oven will turn on immediately and cook NOTE: An attention tone will sound if you  
for a selected length of time. At the end of  
the cooking time the oven will turn off  
automatically.  
are using timed baking and do not touch  
the START pad.  
The oven will turn ON, and the display  
will show the cooking time countdown and  
the changing temperature starting at 100°F.  
(The temperature display will start to change  
once the oven temperature reaches 100°F.)  
When the oven reaches the temperature  
you set, 3 beeps will sound.  
The oven will continue to cook for the set  
amount of time, then turn off automatically,  
unless the WARM feature was set. See the  
How to Set the Upper Oven for Warming  
section.  
Touch the BAKE pad.  
Touch the number pads to set  
the desired oven temperature.  
Touch the COOK TIME pad.  
NOTE: If your recipe requires preheating,  
you may need to add additional time  
to the length of the cooking time.  
Touch the number pads to set the  
desired length of cooking time. The  
minimum cooking time you can set  
is 1 minute.  
The oven temperature that you set  
and the cooking time that you entered  
will be in the display.  
Touch the CLEAR/OFF pad to clear  
the display if necessary. Remove  
the food from the oven. Remember,  
even though the oven turns off  
automatically, food left in the oven  
will continue cooking after the oven  
turns off.  
Touch the START pad.  
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop  
The oven will turn on at the time of day you  
set, cook for a specific length of time and  
then turn off automatically.  
NOTE: An attention tone will sound if you  
are using timed baking and do not touch  
the START pad.  
Make sure the clock shows the correct time  
of day.  
NOTE: If you would like to check the times  
you have set, touch the DELAY START pad  
to check the start time you have set or  
touch the COOK TIME pad to check the  
length of cooking time you have set.  
Touch the BAKE pad.  
Touch the number pads to set the  
desired oven temperature.  
When the oven turns ON at the time  
of day you set, the display will show the  
cooking time countdown and the changing  
temperature starting at 100°F. (The  
temperature display will start to change  
once the oven temperature reaches 100°F.)  
When the oven reaches the temperature  
you set, beeps will sound.  
Touch the COOK TIME pad.  
NOTE: If your recipe requires preheating,  
you may need to add additional time  
to the length of the cooking time.  
Touch the number pads to set the  
desired length of cooking time. The  
minimum cooking time you can set  
is 1 minute.  
The oven temperature that you  
set and the cooking time that you  
entered will be in the display.  
The oven will continue to cook for  
the set amount of time, then turn off  
automatically.  
Touch the CLEAR/OFF pad to clear  
the display if necessary. Remove  
the food from the oven. Remember,  
even though the oven turns off  
automatically, food left in the oven  
will continue cooking after the oven  
turns off.  
Touch the DELAY START pad.  
Touch the number pads to set the  
time of day you want the oven to turn  
on and start cooking.  
Touch the START pad.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the probe. (on some models)  
For many foods, especially roasts and poultry, internal food temperature is the best test for doneness. The  
temperature probe takes the guesswork out of roasting by cooking foods to the exact doneness you want.  
Cable  
Plug  
CAUTION  
To prevent burns, do not unplug the probe  
Probe  
from the oven outlet until the oven has cooled.  
Handles  
Read and remove label  
Use of probes other than the one provided  
with this product may result in damage to  
the probe or oven control.  
Never leave your probe inside the oven  
during a self-cleaning or broil cycle.  
Use the handles of the probe and plug  
when inserting and removing them from  
the food and outlet.  
The temperature probe has a skewer-like  
probe at one end and a plug at the other  
end that goes into the outlet in the oven.  
Do not store the probe in the oven.  
For roasts with no bone, insert the probe  
into the meatiest part of the roast. For  
bone-in ham or lamb, insert the probe into  
the center of the lowest large muscle.  
To avoid damaging your probe, do not  
use tongs to pull on the cable when  
removing it.  
Insert the probe into the center of dishes  
such as meat loaf or casseroles.  
To avoid breaking the probe, make sure  
food is completely defrosted before  
inserting.  
Insert the probe into the meatiest part  
of the inner thigh from below and parallel  
to the leg of a whole turkey.  
After preparing the meat and placing  
it on a trivet or a broiler pan grid, follow  
these directions for proper probe  
placement.  
NOTE: Self-clean and Broil settings will not  
work if the temperature probe is plugged in.  
Insert the probe completely into the  
meat. It should not touch bone, fat  
or gristle.  
NOTE: Failure to fully insert the probe  
into the meat may result in poor cooking  
performance because the probe will sense  
the oven air vs. the food temperature.  
How to Set the Oven For Baking/Roasting When Using the Probe  
(on some models)  
Insert the probe fully into the food.  
After the internal temperature of the  
food reaches 100°F, the changing internal  
temperature will be shown in the display.  
Plug the probe into the outlet in the  
oven. Make sure it’s pushed all the  
way in. Close the oven door. Make  
sure the probe cable is not touching  
the broil element.  
When the internal temperature of the  
food reaches the number you have  
set, the probe and the oven turn off  
and the oven control signals. To stop  
the signal, touch the CLEAR/OFF pad.  
Use hot pads to remove the probe  
from the food. Do not use tongs  
Touch the PROBE pad. Display will  
show “Set Probe.”  
Touch the number pads to set  
the desired internal food or meat  
temperature. The maximum internal  
temperature for the food that you can  
set is 200ºF.  
to pull on it—they might damage it.  
If the probe is removed from the oven  
while probe cooking, the oven will not  
automatically turn off.  
Touch the BAKE pad.  
To change the oven temperature during  
the Bake/Roast cycle, touch the BAKE pad  
and then the number pads to set the new  
temperature.  
Touch the number pads to set  
the desired oven temperature.  
Touch the START pad.  
You can use the Kitchen Timer even  
though you cannot use timed oven  
operations while using the probe.  
The display will flash if the probe is inserted  
into the outlet and you have not set a probe  
temperature and touched the START pad.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the kitchen timer.  
GEAppliances.com  
To Set the Kitchen Timer  
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or After touching the START pad, SET  
(on some models)  
TIMER ON pad (depending on model).  
disappears; this tells you the time is  
counting down, although the display does  
not change until one minute has passed.  
Seconds will not be shown in the display  
until the last minute is counting down.  
Touch the number pads until the  
amount of time you want shows  
in the display. For example, to set  
2 hours and 45 minutes, touch 2, 4  
and 5 in that order. If you make a  
mistake, touch the KITCHEN TIMER  
ON/OFF or TIMER OFF pad (depending  
on model) and begin again.  
When the kitchen timer reaches :00,  
the control will beep 3 times followed  
by one beep every 6 seconds until  
the KITCHEN TIMER ON/OFF or  
TIMER OFF pad (depending on model)  
is touched.  
(on some models)  
The Kitchen Timer is in hours and minutes.  
The Kitchen Timer does not control oven  
operations. The maximum setting on the  
Kitchen Timer is 9 hours and 59 minutes.  
Touch the START pad.  
The 6-second tone can be cancelled by  
following the steps in the Special features  
of your oven control section under Tones  
at the End of a Timed Cycle.  
To Reset the Kitchen Timer  
If the display is still showing the time  
remaining, you may change it by  
touching the KITCHEN TIMER ON/OFF or  
TIMER ON pad (depending on model), then  
touch the number pads until the time you  
want appears in the display.  
If the remaining time is not in the display  
(clock, delay start or cooking time are in  
the display), recall the remaining time by  
touching the KITCHEN TIMER ON/OFF or  
TIMER ON pad (depending on model) and  
then touching the number pads to enter  
the new time you want.  
To Cancel the Kitchen Timer  
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or  
TIMER ON pad (depending on model) twice  
or touch TIMER OFF.  
(on some models)  
(on some models)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjust the oven thermostat—Do it yourself!  
You may find that your new oven cooks differently than the one it replaced. Use your new oven for a few weeks  
to become more familiar with it. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the  
thermostat yourself.  
Do not use thermometers, such as those found in grocery stores, to check the temperature setting of your oven.  
These thermometers may vary 20–40 degrees.  
NOTE: This adjustment will only affect baking and roasting temperatures; it will not affect broiling or self-cleaning  
temperatures. The adjustment will be retained in memory after a power failure.  
To Adjust the Thermostat  
+
Touch the BROIL HI/LO and BAKE  
pads at the same time until the  
display shows SF.  
Touch the BAKE pad. A two-digit  
number shows in the display.  
Touch BAKE again to alternate  
between increasing and decreasing  
the oven temperature.  
(on some models)  
To adjust the upper oven thermostat,  
touch the upper oven BAKE pad. To  
adjust the lower oven thermostat,  
touch the lower oven BAKE pad.  
BROIL  
BAKE  
+
HI/LO  
The oven temperature can be  
BAKE  
adjusted up to (+) 35ºF hotter or  
(-) 35ºF cooler. Touch the number pads  
the same way you read them.  
For example, to change the oven  
temperature 15ºF, touch 1 and 5.  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
When you have made the adjustment,  
touch the START pad to go back to  
the time of day display. Use your  
oven as you would normally.  
START  
(on some models)  
The type of margarine will affect baking performance!  
Most recipes for baking have been developed using high-fat products such as butter or margarine (80% fat).  
If you decrease the fat, the recipe may not give the same results as with a higher-fat product.  
Recipe failure can result if cakes, pies, pastries, cookies or candies are made with low-fat spreads.  
The lower the fat content of a spread product, the more noticeable these differences become.  
Federal standards require products labeled “margarine” to contain at least 80% fat by weight. Low-fat spreads, on the  
other hand, contain less fat and more water. The high moisture content of these spreads affects the texture and flavor of  
baked goods. For best results with your old favorite recipes, use margarine, butter or stick spreads containing at least 70%  
vegetable oil.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the convection oven. (on some models)  
GEAppliances.com  
Convection Cook (on some models)  
The convection oven comes with one  
convection cook mode and can be used  
for 1-Rack Convection Baking or Multi-Rack  
Convection Baking.  
Convection Fan Operation  
In a convection oven, a fan circulates hot air NOTE: To maximize cooking evenness,  
over, under and around the food.  
the fan is designed to rotate in both  
directions, with a pause in between.  
This is normal.  
This circulating hot air is evenly distributed  
throughout the oven cavity. As a result,  
foods are evenly cooked and browned—  
often in less time with convection heat.  
The convection fan shuts off when the  
oven door is opened. DO NOT leave the  
door open for long periods of time while  
using convection cooking or you may  
shorten the life of the convection heating  
element.  
Multi-Rack Convection Baking  
Because heated air is circulated evenly  
throughout the oven, foods can be baked  
with excellent results using multiple racks.  
When baking on 3 racks, place one  
rack in the second (B) position, another rack  
in the fourth (D) position and the third rack  
in the sixth (F) position.  
Multi-rack baking may increase cook times  
slightly for some foods but the overall result For two-rack baking, place one rack  
is time saved. Cookies, muffins, biscuits and in the second (B) rack position. Place  
other quickbreads give very good results  
with multi-rack baking.  
the other rack in the fifth (E) rack position.  
Multi-rack position.  
1-Rack Convection Baking  
When convection baking with only 1 rack,  
place the food so that it is centered in the  
oven.  
Adapting Recipes…  
You can use your favorite recipes  
in the convection oven.  
Use pan size recommended.  
Some package instructions for frozen  
casseroles or main dishes have been  
developed using commercial convection  
ovens. For best results in this oven,  
preheat the oven and use the  
temperature on the package.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the convection oven. (on some models)  
Grid  
Convection Roast (on some models)  
Good for large tender cuts of meat,  
When you are convection roasting, it is  
important that you use a broiler pan and  
grid for best convection roasting results.  
The pan is used to catch grease spills  
and the grid is used to prevent grease  
spatters.  
Broiler pan  
uncovered.  
The convection fan circulates the heated  
air evenly over and around the food. Meat  
and poultry are browned on all sides as if  
they were cooked on a rotisserie. The  
heated air seals in juices quickly for a  
moist and tender product while, at the  
same time, creating a rich golden brown  
exterior.  
How to Set the Oven for Convection Baking or Roasting  
Touch the CONVECTION COOK or  
CONVECTION BAKE pad once for  
multi-rack convection baking. This  
mode is used for cooking food items  
on more than one rack (i.e., 2, 3  
or more racks) at the same time in  
convection bake. See the Multi-Rack  
Convection Baking section for more  
information.  
to the appropriate convection temperature  
in convection bake mode. See Auto Recipe™  
Conversion in the Special Features section.  
To change the oven temperature, touch  
the CONVECTION COOK, CONVECTION  
BAKE or CONVECTION ROAST pad  
and then the number pads to set  
the new temperature.  
When the oven starts to heat, the changing  
temperature, starting at 100°F, will be  
displayed. When oven reaches the  
(on some models)  
Touch the CONVECTION COOK  
or CONVECTION BAKE pad twice for  
one-rack convection baking. This mode  
is used for cooking food items on only  
one rack in convection bake.  
temperature you set, 3 beeps will sound.  
CONVECTION  
ROAST  
COBNVAEKCTEION  
OR  
O
Touch CLEAR/OFF pad when finished.  
Touch the CONVECTION ROAST pad  
for convection roasting (on some  
models).  
You will hear a fan while cooking  
with convection. The fan will stop when  
the door is opened, but the heat will not  
turn off.  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
Touch the number pads to set  
the oven temperature.  
You may hear the oven clicking during  
START  
baking. This is normal.  
Touch the START pad.  
In convection bake modes, for maximum  
cooking evenness, the fan is designed  
to rotate in both directions, with a pause  
in between. This is normal.  
CLEAR  
OFF  
NOTE: If the Auto RecipeConversion  
Feature is on, it will automatically reduce  
the set regular baking temperature by 25°F  
(on some models)  
Cookware for Convection Cooking  
When baking cookies, you will get  
the best results if you use a flat cookie  
sheet instead of a pan with low sides.  
Before using your convection oven, check  
to see if your cookware leaves room for air  
circulation in the oven. If you are baking  
with several pans, leave space between  
them. Also, be sure the pans do not touch  
each other or the walls of the oven.  
Metal and Glass  
Any type of cookware will work in your  
convection oven; however, metal pans  
heat the fastest and are recommended  
for convection baking.  
Darkened or matte-finished pans will  
bake faster than shiny pans.  
Paper and Plastic  
Heat-resistant paper and plastic containers  
that are recommended for use in regular  
baking can also be used for convection  
baking but should not be used at  
temperatures higher than the temperature  
recommended by the cookware  
Glass or ceramic pans cook more slowly.  
For recipes like oven-baked chicken,  
use a pan with low sides. Hot air  
cannot circulate well around food  
in a pan with high sides.  
manufacturer. Plastic cookware that  
is heat-resistant to temperatures of  
400°F can also be used.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the timed features  
for convection cooking. (on some models)  
GEAppliances.com  
You will hear a fan while cooking with these features. The fan will stop when the door is opened, but the heat  
will not turn off.  
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to  
sit for more than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria.  
Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.  
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop  
Press desired convection function. Proceed to  
step 2 of How to Set an Immediate Start and  
Automatic Stop in Using the timed baking and  
roasting features section.  
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop  
Press desired convection function. Proceed to  
step 2 of How to Set a Delay Start and  
Automatic Stop in Using the timed baking and  
roasting features section.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the convection oven. (on some models)  
How to Set the Oven for Convection Roasting when Using the Probe  
When the internal temperature of the  
meat reaches the number you have  
set, the probe and the oven turn off  
and the oven control signals. To stop  
the signal, touch the CLEAR/OFF pad.  
Use hot pads to remove the probe  
from the food. Do not use tongs to pull  
on it—they might damage it.  
CAUTION  
For best results when roasting large  
turkeys and roasts, we recommend  
using the probe included in the  
convection oven.  
To prevent burns, do not unplug the probe  
from the oven outlet until the oven has  
cooled.  
Place the oven rack in the position  
that centers the food between the top  
and bottom of the oven. Insert the  
probe into the meat. Make sure it is  
pushed all the way in.  
NOTE: If the probe is removed from the  
oven while probe cooking, the oven will not  
automatically turn off.  
Plug the probe into the outlet  
in the oven. Make sure it is pushed  
all the way in. Close the oven door.  
NOTES:  
You will hear a fan while cooking with this  
feature. The fan will stop when the door is  
opened, but the heat will not turn off.  
Touch the PROBE pad.  
Touch the number pads to set the  
desired internal meat temperature.  
You can use the Kitchen Timer even  
though you cannot use timed oven  
operations.  
NOTE: The maximum internal temperature  
for the food that you can set is 200°F.  
Never leave your probe inside the oven  
during a self-cleaning cycle.  
Touch the CONVECTION COOK pad.  
Touch the number pads to set the  
desired oven temperature.  
Do not store the probe in the oven.  
Probe is not for use in Broil or Self-Clean  
functions.  
The display will flash PROBE and the oven  
control will signal if the probe is inserted  
into the outlet, and you have not set a probe  
temperature and pressed the START pad.  
To change the oven temperature during  
the Convection Roast cycle, touch the  
CONVECTION COOK pad and then  
touch the number pads to set the new  
desired temperature.  
Fan only rotates in one direction.  
Touch the START pad.  
When the oven starts to heat, the word  
LO will be in the display.  
After the internal temperature of the meat  
reaches 100°F, the changing internal  
temperature will be shown in the display.  
Convection Roasting Guide  
Meat  
Oven Temp.  
Internal Temp.  
Beef  
Rib Roast (4 to 8 lbs.)  
Bone-In and Boneless  
Rare  
Medium  
325°F  
325°F  
145°F  
160°F  
Beef Tenderloin (4 to 6 lbs.)  
Beef Tenderloin (2 to 3 lbs.)  
Rare  
Rare  
425°F  
425°F  
145°F  
145°F  
Pork  
Bone-In, Boneless (3 to 5 lbs.)  
325°F  
160°F  
Lamb  
Bone-In (5 to 9 lbs.)  
Boneless (4 to 7 lbs.)  
Medium  
Medium  
325°F  
375°F  
165°F  
165°F  
Poultry Whole Chicken (5 to 7 lbs.)  
350°F  
170°F  
Turkey, Whole*  
Unstuffed (10 to 16 lbs.)  
Unstuffed (18 to 24 lbs.)  
325°F  
325°F  
170°–180°F  
170°–180°F  
Turkey Breast (4 to 6 lbs.)  
325°F  
170°F  
*Stuffed birds generally require 30–45 minutes additional roasting time. Shield legs and breast with foil to prevent  
overbrowning and drying of skin.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the slow cook, pizza, warming  
and proofing features.  
GEAppliances.com  
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.  
Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.  
Do not warm food for more than 2 hours.  
WARNING  
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.  
How to Set the Lower Oven For Slow Cook  
Slow Cook is designed for long hours  
of unattended cooking.  
Touch the number pads to set the desired  
length of cooking time. The cooking time  
must be at least 3 hours, up to 11 hours  
59 minutes.  
Touch the SLOW COOK pad.  
Touch the START pad.  
Touch the number pads to select the  
desired setting – 1 for Poultry or 2 for  
Meats. Use 2-Meats if you are unsure  
which setting to use.  
NOTE: If a power outage occurs while the oven  
is in Slow Cook, the range will shut off.  
Slow Cook Guide  
Guideline Tips  
The slow cook program uses a complex series  
of temperature cycling to obtain the best  
results. For this reason, it is recommended  
that the slow cook program be allowed to run  
without cancelling or restarting. Restarting  
the slow cook feature while it is in progress  
may result in overcooked meat.  
Rack  
Food  
Time  
Food  
Quantity  
3–312 lbs.  
312–4 lbs.  
Position Setting  
(Hours)  
Comments  
Beef  
Chuck Roast  
C
C
2-Meats HI 5–6 hrs. Add 1/2 cup liquid.  
LO 8–10 hrs.  
2-Meats HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer.  
Beef Ribs  
LO 6–8 hrs.  
Poultry  
For juicy and tender meat, choose cuts  
of meat such as chuck roast or a boneless  
blade roast. Leaner cuts of meat, such  
as top round, are drier and may need  
additional liquid.  
Use only glass and ceramic dishes.  
Metal pots and pans tend to transfer  
the heat into the foods too quickly.  
Match the quantity of food to the size pan.  
Fill the pan about 3/4 full for best results.  
Too large a pot allows the steam to escape,  
causing foods to dry out.  
Whole Chicken  
4 lbs.  
C
C
1-Poultry HI 4–5 hrs. Add 1/2 cup liquid.  
LO 7–9 hrs.  
Chicken Pieces  
8 pieces  
(approx. 3 lbs.)  
1-Poultry HI 3–4 hrs. Best submerged under a sauce  
LO 5–6 hrs. to prevent surface drying.  
Pork  
Boneless Blade  
Roast  
Country Style  
Pork Ribs  
3–4 lbs.  
312–4 lbs.  
4–8 lbs.  
C
C
C
2-Meats HI 5–6 hrs. Add 1/2–1 cup liquid.  
LO 8–10 hrs.  
2-Meats HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer.  
LO 6–8 hrs.  
Pork Chops  
2-Meats HI 3–4 hrs. Place chops in a single layer.  
LO 6–8 hrs.  
Soup  
Vegetable Beef  
Soup  
4 quarts  
4 quarts  
C
C
2-Meats HI 4–5 hrs. Make sure beef chunks  
LO 8–10 hrs. are submerged.  
Always cover the pot with a lid  
or aluminum foil.  
Chili  
2-Meats HI 3–4 hrs. Submerge beans  
A wide range of recipes may be used  
in the slow cook feature. For best results  
some adjustments may need to be made.  
For smaller sized recipes, begin checking  
at minimum time. For large recipes or when  
doubling recipes, foods may be cooked  
for longer periods of time.  
LO 6–8 hrs. to prevent surface drying.  
When the slow cook feature completes,  
the oven will automatically switch to “warm”  
mode. If additional slow cook time is desired,  
this warm mode may be used to obtain  
the extra time.  
How to Set the Upper Oven For Pizza  
Adjust rack position for type of pizza tray being  
used (see chart).  
Baking time is determined by package  
directions.  
Type of Pizza Tray  
Rack Position  
Touch the PIZZA pad.  
Tray supplied with fresh pizza  
Pizza placed directly on rack  
Metal tray  
B
B
A
Touch the number pads to select  
1 for fresh or 2 for frozen pizza.  
Touch the number pads to set  
the baking temperature.  
Touch the START pad.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the slow cook, pizza, warming and proofing features.  
How to Set the Upper Oven For Warming  
The WARM feature keeps cooked  
NOTE: Plastic containers, lids or plastic  
wrap will melt if placed in the oven. Melted  
plastic may not be removable and is not  
covered under your warranty.  
foods hot.  
This feature is not designed to reheat  
cold food.  
To use the WARM feature, touch the WARM  
pad and then the START pad.  
To use the WARM feature after Timed  
Baking, follow these steps:  
Touch the bake mode of cooking.  
Touch the number pads to set  
the oven temperature.  
Touch the COOK TIME pad.  
Touch the number pads to set  
the desired length of cooking time.  
Touch the WARM pad.  
Touch the START pad.  
How to Set the Oven For Proofing (on some models)  
The proofing feature maintains a warm environment useful for rising  
yeast-leavened products.  
Place the covered dough in a dish  
in the oven on rack B or C.  
When proofing is finished, touch  
the CLEAR/OFF pad.  
NOTE: For best results, cover the dough  
with a cloth or with greased plastic wrap  
(the plastic may need to be anchored  
underneath the container so the oven  
fan will not blow it off).  
To avoid lowering the oven temperature  
and lengthening proofing time, do not  
open the oven door unnecessarily.  
Check bread products early to avoid  
overproofing.  
Touch the PROOF pad and then  
the START pad.  
NOTES:  
Do not use the proofing mode for  
warming food or keeping food hot.  
The proofing oven temperature is  
not hot enough to hold foods at safe  
temperatures. Use the WARM feature  
to keep food warm.  
The display will read PrF (proof).  
(on some models)  
The oven interior light turns on and remains  
on during proofing.  
The proofing feature automatically  
provides the optimum temperature for  
the proofing process, and therefore does  
not have a temperature adjustment.  
Proofing will not operate when oven  
is above 125°F. “HOT” will show  
in the display.  
Set the Timer for the minimum  
proof time.  
(on some models)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the self-cleaning upper and lower ovens.  
GEAppliances.com  
Before a Clean Cycle  
Do not clean the gasket. The fiberglass material  
of the oven door gasket cannot withstand  
abrasion. It is essential for the gasket to remain  
intact. If you notice it becoming worn or frayed,  
replace it.  
WARNING  
FIRE HAZARD: Wipe grease and heavy soil from  
the oven bottom before self-cleaning. Failure to  
do so may result in an oven fire.  
Make sure the oven light bulb cover is  
in place and the oven light is off.  
We recommend venting your kitchen with an  
open window or using a ventilation fan or hood  
during the first self-clean cycle.  
Wipe up heavy soil on the oven bottom.  
IMPORTANT: The health of some birds is  
extremely sensitive to the fumes given off  
during the self-cleaning cycle of any range.  
Move birds to another well-ventilated room.  
Remove any broiler pan, broiler grid, probe, all  
cookware and any aluminum foil from the oven.  
NOTE:  
Double Oven and Canadian Models Only:  
If your oven is equipped with shiny,  
silver-colored oven racks, remove them  
before you begin the self-clean cycle.  
The surface units are automatically disabled  
during the self-clean cycle. Make sure that all  
surface unit controls are turned off at all times  
during the self-clean cycle. Any surface unit that  
is set to an “on” position while the self-clean  
cycle is operating will automatically come on  
after the self-clean cycle is finished, and could  
result in an “on” unattended surface unit. Wait  
until the self-clean cycle is finished to set and  
use the surface units.  
The shiny, silver-colored oven racks  
(on some models) can be self-cleaned, but  
they will darken, lose their luster and become  
hard to slide.  
If your oven is equipped with gray  
porcelain-coated oven racks, they may be  
left in the oven during the self-clean cycle.  
Soil on the front frame of the range and outside  
the gasket on the door will need to be cleaned  
by hand. Clean these areas with hot water,  
soap-filled steel-wool pads or cleansers such as  
Soft Scrub®. Rinse well with clean water and dry.  
How to Set the Oven for Cleaning  
The oven doors must be closed and all controls set When LOCKED/DOOR goes off, you will be  
correctly for the cycle to work properly.  
able to open the doors.  
Touch the SELF CLEAN pad.  
The word LOCKED/DOOR will flash and  
the word door will display if you set the clean  
cycle and forget to close the oven doors.  
A 3-hour self-clean time is recommended  
for use when cleaning small, contained  
spills. A self-clean time of 5 hours is  
recommended for a dirtier oven.  
To stop a clean cycle, touch the CLEAR/OFF  
pad. When LOCKED/DOOR goes off,  
indicating the ovens have cooled below the  
locking temperature, you will be able to open  
the doors.  
If a time other than 5 hours or 3 hours is  
needed, use the number pads and enter  
the desired clean time.  
Double Ovens:  
You can change the clean time to any time  
between 3 hours and 5 hours, depending on  
how dirty your oven is.  
You can set a clean cycle in both ovens  
at the same time; however, they will not  
self-clean at the same time. The last oven set  
will automatically delay its start until the end  
of the first oven’s clean cycle.  
Touch the START pad.  
The upper and lower oven doors lock  
When an oven is set to self-clean, both oven  
doors will lock and the cooktop controls will  
lock out. The ovens and cooktop cannot be  
used when an oven is set to self-clean.  
automatically. The cooktop elements are also  
locked out during self-clean. The display will  
show the clean time remaining. It will not be  
possible to open the oven doors or use the  
cooktop until the temperature drops below the  
lock temperature and LOCKED/DOOR goes  
off in the control display.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the self-cleaning upper and lower ovens.  
The oven doors must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.  
How to Delay the Start of Cleaning  
Touch the SELF CLEAN pad.  
Touch the START pad.  
A 3-hour self-clean time is  
The upper and lower oven doors lock  
automatically. The cooktop elements are  
also locked out during self-clean. The  
display will show the start time. It will not  
be possible to open the oven doors or use  
recommended for use when cleaning  
small, contained spills. A self-clean  
time of 5 hours is recommended  
for a dirtier oven.  
If a time other than 5 hours or 3 hours the cooktop until the temperature drops  
is needed, use the number pads and  
enter the desired clean time.  
below the lock temperature and  
LOCKED/DOOR goes off in the control  
display.  
You can change the clean time to any time  
between 3 hours and 5 hours, depending  
on how dirty your oven is.  
When LOCKED/DOOR goes off, you will  
be able to open the doors.  
Touch the DELAY START pad.  
Using the number pads, enter the time  
of day you want the clean cycle to  
start.  
After a Clean Cycle  
You may notice some white ash in the  
oven. Wipe it up with a damp cloth after  
the oven cools.  
You cannot set the oven for cooking or  
another self-clean cycle until the oven is  
cool enough for the door to unlock.  
If white spots remain, remove them with  
a soap-filled steel wool pad and rinse  
thoroughly with a vinegar and water  
mixture.  
While the oven is self-cleaning, you can  
touch the CLOCK pad to display the time  
of day. To return to the clean countdown,  
touch the SELF CLEAN pad.  
These deposits are usually a salt residue  
that cannot be removed by the clean cycle.  
If the racks become hard to slide,  
apply a small amount of cooking oil  
to a paper towel and wipe the edges  
of the oven racks with the paper towel.  
If the oven is not clean after one clean  
cycle, repeat the cycle.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special features of your oven control.  
GEAppliances.com  
Your new touch pad control has additional features that you may choose to use. The following are the features  
and how you may activate them.  
The special feature modes can only be activated while the display is showing the time of day. They remain  
in the control’s memory until the steps are repeated.  
To enter a special feature for either oven, you must first touch the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads  
at the same time. The lower oven BROIL HI/LO and BAKE pads will not activate special features.  
When the display shows your choice, touch the START pad. The special features will remain in memory after  
a power failure, except for the Sabbath feature, which will have to be reset.  
12-Hour Shutdown  
With this feature, should you forget  
and leave the oven on, the control will  
automatically turn off the oven after  
12 hours during baking functions  
or after 3 hours during a broil function.  
Touch the DELAY START pad  
until no shdn (no shut-off) appears  
in the display.  
Touch the START pad to activate  
the no shut-off and leave the control  
set in this special features mode.  
If you wish to turn OFF this feature, follow  
the steps below.  
Touch the upper oven BROIL HI/LO  
and BAKE pads at the same time until  
the display shows SF.  
Fahrenheit or Celsius Temperature Selection  
Your oven control is set to use the  
Fahrenheit temperature selections,  
but you may change this to use  
the Celsius selections.  
Touch the COOK TIME and BROIL  
HI/LO pads at the same time. The  
display will show F (Fahrenheit).  
Touch the COOK TIME and BROIL  
HI/LO pads again at the same time.  
The display will show C (Celsius).  
Touch the upper oven BROIL HI/LO  
and BAKE pads at the same time until  
the display shows SF.  
Touch the START pad.  
Tones at the End of a Timed Cycle  
At the end of a timed cycle, 3 short beeps  
will sound followed by one beep every  
6 seconds until the CLEAR/OFF pad is  
touched. This continual 6-second beep  
may be cancelled.  
OR  
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF  
pad. The display shows CON BEEP  
(continual beep). Touch the KITCHEN  
TIMER ON/OFF pad again. The  
display shows BEEP. (This cancels  
the one beep every 6 seconds.)  
To cancel the 6-second beep:  
Touch the upper oven BROIL HI/LO  
and BAKE pads at the same time until  
the display shows SF.  
Touch the START pad.  
(on some models)  
Touch the BROIL pad. The display  
shows CONTI BEEP (continuous beep).  
Touch the BROIL pad again. The  
display shows SINGLE BEEP. (This  
cancels the one beep every 6 seconds.)  
BROIL  
BAKE  
+
HI/LO  
KITCHEN  
TIMER  
ON/OFF  
START  
(on some models)  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special features of your oven control.  
Tone Volume (on some models)  
This feature allows you to adjust the tone  
volumes to a more acceptable volume.  
There are three possible volume levels.  
Touch the COOK TIME pad again.  
The display will show 1 BEEP. This is the  
quietest volume level.  
Touch the upper oven BROIL HI/LO  
and BAKE pads at the same time until  
the display shows SF.  
For each time the level is changed,  
a tone will sound to provide an  
indication of the volume level.  
Touch the COOK TIME pad.  
The display will show 2 BEEP.  
This is the middle volume level.  
Choose the desired sound level  
(1 BEEP, 2 BEEP, 3 BEEP).  
Touch the START pad to activate  
the level shown.  
Touch the COOK TIME pad again.  
The display will show 3 BEEP. This  
is the loudest volume level.  
12-Hour, 24-Hour or Clock Blackout  
Your control is set to use a 12-hour clock.  
Touch the CLOCK pad again to change to  
the 24-hour military time clock. The display  
will show 24 hr. If this is the choice you  
want, touch the START pad.  
If you would prefer to have a 24-hour  
military time clock or black out the clock  
display, follow the steps below.  
Touch the CLOCK pad again to black out  
the clock display. The display will show  
OFF. If this is the choice you want, touch  
the START pad.  
Touch the upper oven BROIL HI/LO  
and BAKE pads at the same time until  
the display shows SF.  
Touch the CLOCK pad once. The  
display will show 12 hr. If this is the  
choice you want, touch the START  
pad.  
NOTE: If the clock is in the black-out mode,  
you will not be able to use the Delay Start  
function.  
Auto RecipeConversion (on some models)  
When using convection bake, the  
Auto RecipeConversion feature will  
automatically convert entered regular  
baking temperatures to convection baking  
temperatures.  
To deactivate the feature:  
Touch the upper oven BAKE and  
BROIL HI/LO pads at the same time  
until the display shows SF.  
Touch the CONVECTION COOK pad.  
The display will show CON ON. Touch  
the CONVECTION COOK pad again.  
The display will show CON OFF.  
This feature is activated so that the display  
will show the actual converted (reduced)  
temperature. For example, if you enter a  
regular recipe temperature of 350°F and  
touch the START pad, the display will show  
CON and the converted temperature of  
325°F.  
Touch the START pad.  
To reactivate the feature, repeat steps  
1–3 above but touch the START pad when  
CON ON is in the display.  
Cook and Hold (on some models)  
BROIL  
BAKE  
+
HI/LO  
Your new control has a cook-and-hold  
feature that keeps cooked foods warm for  
up to 3 hours after the cooking function is  
finished.  
Touch the COOKING TIME pad.  
The display will show Hld OFF.  
COOKING  
TIME  
Touch the COOKING TIME pad again  
to activate the feature. The display will  
show Hld ON.  
To activate this feature, follow the steps  
below.  
START  
Touch the START pad to activate  
the cook-and-hold feature and  
leave the control set in this  
special features mode.  
Touch the BAKE and BROIL HI/LO  
pads at the same time until the  
display shows SF.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Sabbath feature.  
(upper and lower ovens)  
(Designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays) (on some models)  
GEAppliances.com  
The Sabbath feature can be used for baking/roasting only. It cannot be used for convection, broiling, self-cleaning or  
Delay Start cooking.  
NOTE: The oven light comes on automatically (on some models) when the door is opened and goes off when the door is closed. The bulb may be  
removed. See the Oven Light Replacement section. On models with a light switch on the control panel, the oven light may be turned on and left on.  
How to Set for Regular Baking/Roasting  
Make sure the clock shows the correct time  
of day and the oven is off.  
Using the number pads, enter the desired  
temperature between 170°F and 550°F.  
No signal or temperature will be given.  
There is no default temperature.  
Touch and hold both the upper oven  
BROIL HI/LO and BAKE pads, at the same  
time, until the display shows SF.  
Touch the START pad on the  
corresponding oven.  
NOTE: If bake or broil appears in the  
display, the BROIL HI/LO and BAKE pads  
were not touched at the same time. Touch  
the CLEAR/OFF pad and begin again.  
After a random delay period of  
approximately 30 seconds to 1 minute,  
will appear in the display indicating that  
the oven is baking/roasting. If  
doesn’t  
Tap the DELAY START pad until SAb bAtH  
appears in the display.  
appear in the display, start again at Step 4.  
When the display shows , the  
To bake in the other oven, start at Step 4  
(on some models).  
To adjust the oven temperature, touch  
Touch the START pad and will appear  
in the display. Both ovens are now in  
Sabbath mode.  
oven is set in Sabbath. When the display  
shows  
, the oven is baking/roasting.  
the BAKE pad, enter the new temperature using  
the number pads and touch the START pad.  
Touch the BAKE pad on the upper or lower  
oven. No signal will be given.  
NOTE: The CLEAR/OFF and COOK TIME pads  
are active during the Sabbath feature.  
How to Set for Timed Baking/Roasting—Immediate Start and Automatic Stop  
Make sure the clock shows the correct time  
of day and the oven is off.  
Touch the BAKE pad. No signal will be  
given.  
Touch and hold both the upper oven  
BROIL HI/LO and BAKE pads, at the same  
time, until the display shows SF.  
Using the number pads, enter the desired  
temperature. No signal or temperature will  
be given. There is no default temperature.  
Touch the START pad on the  
NOTE: If bake or broil appears in the  
display, the BROIL HI/LO and BAKE pads  
were not touched at the same time. Touch  
the CLEAR/OFF pad and begin again.  
corresponding oven.  
After a random delay period of  
approximately 30 seconds to 1 minute,  
will appear in the display indicating  
that the oven is baking/roasting. If  
doesn’t appear in the display, start again  
at Step 7.  
Tap the DELAY START pad until SAb bAtH  
appears in the display.  
Touch the START pad and will appear  
in the display. Both ovens are now in  
Sabbath mode.  
To adjust the oven temperature, touch the BAKE  
pad, enter the new temperature using the  
number pads and touch the START pad.  
When the display shows , the  
oven is set in Sabbath. When the display  
Touch the COOK TIME pad on the upper or  
lower oven. No signal will be given.  
shows  
, the oven is baking/roasting.  
When cooking is finished, the display will  
Touch the number pads to set the desired  
length of cooking time between 1 minute  
and 9 hours and 99 minutes.  
change from  
to and 0:00 will appear,  
indicating that the oven has turned OFF but is  
still set in Sabbath. Remove the cooked food.  
Touch the START pad.  
How to Exit the Sabbath Feature  
Touch the CLEAR/OFF pad.  
Choose 12 shdn, indicating that the oven  
will automatically turn off after 12 hours  
or no shdn, indicating that the oven will  
not automatically turn off after 12 hours.  
If the oven is cooking, wait for a  
random delay period of approximately  
30 seconds to 1 minute, until only is  
in the display.  
Press START when the option that you  
want is in the display (12 shdn or no shdn).  
Touch and hold both the BROIL HI/LO  
and BAKE pads, at the same time, until  
the display shows SF.  
NOTE: If a power outage occurred while the  
oven was in Sabbath, the oven will automatically  
turn off and stay off even when the power  
returns. The oven control must be reset. Some  
models will resume Sabbath mode; however,  
opening the door will activate the oven light.  
33  
Tap the DELAY START pad until 12 shdn  
or no shdn appears in the display.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the warming drawer. (on some models)  
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.  
WARNING  
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.  
• Do not warm food for more than 2 hours.  
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.  
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food.  
Do not use to heat cold food other than crisping crackers, chips or dry cereal.  
To Use the Warming Drawer  
WARMING DRAWER  
Push and turn the control knob to any  
selected. The warming drawer starts  
desired setting.  
automatically after you touch 1, 2 or 3.  
“WARMER ON” and the number remain lit. “Set”  
stops blinking. On some models press START.  
The warming drawer will keep hot, cooked  
foods at serving temperature. Always start with  
hot food.  
Touch the WARMING DRAWER pad. “WARMER  
ON” and “1” are lit on the display and “Set”  
begins to blink. On the number pads, touch 1  
for Low, 2 for Medium or 3 for High. The display  
“1” changes corresponding to the number pad  
On some models – toggle between settings by  
touching the WARMING DRAWER pad.  
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad.  
NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not  
turn off the warming drawer.  
When Using the Warming Drawer  
The warming drawer will keep hot, cooked  
foods warm. Always start with hot food. Do not  
use to heat cold food other than crisping  
crackers, chips or dry cereal.  
Do not line the warming drawer or pan  
with aluminum foil. Foil is an excellent heat  
insulator and will trap heat beneath it. This  
will upset the performance of the drawer  
and could damage the interior finish.  
All foods placed in the warming drawer  
should be covered with a lid or aluminum foil.  
When warming pastries or breads, the cover  
should be vented to allow moisture to  
escape.  
Food should be kept hot in its cooking  
container or transferred to a heat-safe  
serving dish.  
NOTE: Plastic containers or plastic wrap will  
melt if in direct contact with the drawer, pan or a  
hot utensil. Melted plastic may not be removable  
and is not covered under your warranty.  
Allow approximately 25 minutes for the  
warming drawer to preheat.  
Do not put liquid or water in the warming  
drawer.  
Remove serving spoons, etc., before placing  
containers in warming drawer.  
Temperature Selection Chart  
To keep several different foods hot, set the  
Do not use plastic containers or plastic wrap.  
control to the food needing the highest setting.  
Food Type  
Casserole  
Chili  
Pizza  
Potatoes, baked  
Tortilla Chips  
Waffles  
Control Setting  
The temperature, type and amount of food,  
and the time held will affect the quality of  
the food.  
Repeated opening of the drawer allows  
the hot air to escape and the food to cool.  
With large loads it may be necessary  
to use a higher warming drawer setting  
and cover some of the cooked food items.  
MED/2  
HI/3  
MED/2  
HI/3  
LO/1  
LO/1  
To Crisp Stale Items  
Place food in low-sided dishes or pans.  
Preheat on LO/1 setting.  
Check crispness after 45 minutes. Add time  
as needed.  
To Warm Serving Bowls and Plates  
Use only heat-safe dishes.  
CAUTION  
If you want to heat fine china, please check  
with the manufacturer of the dishes for  
their maximum heat tolerance.  
You may warm empty serving dishes  
while preheating the drawer.  
Dishes will be hot. Use pot holders or mitts  
when removing hot dishes.  
To warm serving bowls and plates, set the  
control on LO/1.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the lower oven drawer. (on some models)  
GEAppliances.com  
The lower oven drawer may be used to bake foods using the same times and temperatures as a standard oven.  
Foods ideal for baking in the lower oven drawer include pizza, frozen foods, casseroles, biscuits, rolls and many  
desserts.  
To Use the Lower Oven Drawer  
NOTES:  
Push in and turn the lower oven  
drawer knob to any desired setting.  
Always use the included drawer rack  
when using the lower oven drawer.  
Allow the lower oven drawer to  
preheat.  
The lower oven drawer cannot be used  
during a self-clean cycle of the upper  
oven.  
The ON signal light is located above the  
knob and glows when the knob is in the  
ON position. It remains ON until the knob  
is moved to the OFF position.  
Do not put food, foil or cookware directly  
on the bottom of the lower oven drawer.  
Always use the included drawer rack.  
The “Heating” signal light is located below  
the knob and glows when the heating  
elements are active. Preheat is complete  
after the “Heating” signal has turned  
off for the first time after the knob is  
turned on.  
If foods require a cover, use only  
foil or lids able to withstand baking  
temperatures. Do not use plastic.  
Maximum height of foods that can be  
baked in the lower oven drawer is 31/2.  
Do not put liquid or water in the lower  
oven drawer.  
Push in and turn the lower oven drawer  
knob to any desired setting.  
Never place plastics, paper, canned foods  
or combustible material in the lower oven  
drawer.  
The lower oven drawer uses less energy than the upper oven.  
Allow the following approximate times for preheating:  
Desired Lower  
Oven Temperature  
Preheat  
Time  
WARM  
350°F  
425°F  
10 minutes  
15 minutes  
25 minutes  
When Using the Lower Oven Drawer Warm Setting  
The WARM SETTING of the lower oven  
drawer can be used to keep hot, cooked  
foods at serving temperatures. Always start  
with hot food. Do not use the WARM  
SETTING to heat cold food other than  
crisping crackers, chips or dry cereal.  
Push in and turn the control knob  
to the warm setting.  
NOTE: The beginning temperature of the  
food, the amount of food, the type of food,  
the container and the amount of time the  
food is in the drawer will affect the quality  
and ending temperature of the food.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and cleaning of the range.  
Be sure all controls are off and all surfaces are cool before cleaning any part of the range.  
If your range is removed for cleaning, servicing or any  
WARNING  
reason, be sure the anti-tip device is reengaged properly  
when the range is replaced. Failure to take this precaution  
could result in tipping of the range and cause injury.  
How to Remove Protective Shipping Film and Packaging Tape  
Carefully grasp a corner of the protective  
shipping film with your fingers and slowly peel  
it from the appliance surface. Do not use any  
sharp items to remove the film. Remove all  
of the film before using the appliance  
for the first time.  
To ensure no damage is done to the finish  
of the product, the safest way to remove  
the adhesive from packaging tape on new  
appliances is an application of a household  
liquid dishwashing detergent. Apply with a soft  
cloth and allow to soak.  
NOTE: The adhesive must be removed from all  
parts. It cannot be removed if it is baked on.  
Control Knobs  
The control knobs may be removed for easier  
cleaning.  
Make sure the knobs are in the OFF positions  
and pull them straight off the stems for  
cleaning.  
The knobs can be cleaned in a dishwasher or  
they may also be washed with soap and water.  
Make sure the inside of the knobs are dry  
before replacing.  
Replace the knobs, in the OFF position to  
ensure proper placement.  
Control Panel  
If desired, the touch pads may be deactivated  
before cleaning.  
Clean up splatters with a damp cloth.  
You may also use a glass cleaner.  
See the Control Lockout information in the Using  
the clock, kitchen timer and control lockout  
section in this manual.  
Remove heavier soil with warm, soapy water.  
Do not use abrasives of any kind.  
Reactivate the touch pads after cleaning.  
Painted Surfaces  
Painted surfaces include the sides of the range  
and the door, top of control panel and the  
drawer front. Clean these with soap and water  
or a vinegar and water solution.  
Do not use commercial oven cleaners, cleaning  
powders, steel wool or harsh abrasives on any  
painted surface.  
Stainless Steel Surfaces (on some models)  
Do not use a steel wool pad; it will  
To inquire about purchasing stainless steel  
scratch the surface.  
appliance cleaner or polish or to find the  
location of a dealer nearest you, please  
call our toll-free number:  
To clean the stainless steel surface, use  
warm, sudsy water or a stainless steel  
cleaner or polish. Always wipe the surface  
in the direction of the grain. Follow the  
cleaner instructions for cleaning the  
stainless steel surface.  
National Parts Center  
GEAppliances.com  
1.800.626.2002  
Porcelain Enamel Cooktop (on some models)  
The porcelain enamel finish is sturdy  
but breakable if misused. This finish is  
acid-resistant. However, any acidic foods  
spilled (such as fruit juices, tomato or  
vinegar) should not be permitted to  
remain on the finish.  
right away. When the surface has cooled,  
wash with soap and water. Rinse well.  
For other spills such as fat spatterings,  
wash with soap and water or cleansing  
powders after the surface has cooled.  
Rinse well. Polish with a dry cloth.  
If acids spill on the cooktop while it is hot,  
use a dry paper towel or cloth to wipe it up  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Cleaning the Oven Door  
To clean the inside of the door:  
If any stain on the door vent trim is  
persistent, use a soft abrasive cleaner  
and a sponge-scrubber for best results.  
Because the area inside the gasket is  
cleaned during the self-clean cycle,  
you do not need to clean this by hand.  
Spillage of marinades, fruit juices, tomato  
sauces and basting materials containing  
acids may cause discoloration and should  
be wiped up immediately. When surface is  
cool, clean and rinse.  
The area outside the gasket and the door  
liner can be cleaned with a soap-filled  
or plastic scouring pad, hot water and  
detergent. Rinse well with a vinegar  
and water solution.  
The gasket is designed with a gap at the  
bottom to allow for proper air circulation.  
Do not rub or clean the door gasket—it has  
an extremely low resistance to abrasion.  
Do not use oven cleaners, cleaning powders  
If you notice the gasket becoming worn,  
frayed or damaged in any way or if it has  
become displaced on the door, you should  
have it replaced.  
or harsh abrasives on the outside of the door.  
To clean the outside of the door:  
Use soap and water to thoroughly clean the  
top, sides and front of the oven door. Rinse  
well. You may also use a glass cleaner to  
clean the glass on the outside of the door.  
Do not let water drip into the vent openings.  
Lift-Off Oven Door (on some models)  
Bottom  
edge of  
slot  
The door is very heavy. Be careful when  
removing and lifting the door.  
With the  
Hinge arm  
door at the  
same angle  
as the removal  
Do not lift the door by the handle.  
To remove the door:  
position, seat the  
indentation of the  
hinge arm into the  
bottom edge of the  
hinge slot. The notch in the hinge arm  
must be fully seated into the bottom of  
the slot.  
Indentation  
Slot  
Fully open the door.  
Pull the hinge locks down toward the door  
frame, to the unlocked position. A tool,  
such as a small flat-blade screwdriver,  
may be required.  
Hinge  
lock  
Fully open the door. If the door will not  
fully open, the indentation is not seated  
correctly in the bottom edge of the slot.  
Firmly grasp both sides of the door  
at the top.  
Pull hinge locks down to unlock.  
Close door to the door removal position,  
which is halfway between the broil stop  
position and fully closed.  
Push the hinge locks up against the front  
frame of the oven cavity to the locked  
position.  
Lift door up and out until the hinge arm  
is clear of the slot.  
Hinge  
lock  
To replace the door:  
Firmly grasp both sides of the door  
at the top.  
Removal position  
Hinge  
arm  
Push hinge locks up to lock.  
Close the oven door.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and cleaning of the range.  
Lift-Off Upper Oven Door (on some models)  
To remove the door:  
To replace the door:  
Oven  
frame  
Fully open the door.  
Pull the hinges down away from the  
oven frame to the fully open position.  
Lift up on the hinge lock toward the  
oven frame until they stop.  
Lift up on the hinge locks toward  
the oven frame until they stop.  
Close the door to 45 degrees (you will  
feel the door stop). The hinge lock will  
contact the oven frame.  
The hinges will release to the  
45-degree position. The hinge locks  
will contact the oven frame.  
On both sides of the door, press down  
on the release buttons on each hinge.  
Slide the door back onto the hinges.  
Make sure the buttons pop back out.  
Fully open the door.  
Lift door up until it is clear of the hinge.  
Push the hinge locks down onto  
the hinge.  
Pull on hinge arms slightly to relieve  
pressure on the locking tabs.  
Door  
frame  
Close the oven door.  
Push the hinge locks down onto  
the hinge.  
Release  
buttons  
Push the hinges in toward the unit  
so they are closed.  
Push in  
Pull down  
Oven Racks  
Flat rack  
All oven racks may be cleaned by hand  
self-cleaning cycle, but they will lose their  
with an abrasive cleaner or steel wool. After luster and become hard to slide. It will be  
Handles  
cleaning, rinse the racks with clean water  
and dry with a clean cloth. Gray porcelain-  
coated oven racks may remain in the oven  
necessary to grease all oven rack side  
edges with a light coating of vegetable oil  
after cleaning them by hand or in the oven.  
Use the rack with the two front handles  
in the upper oven.  
during the self-cleaning cycle without being This will help maintain the ease of sliding  
damaged. The nickel-plated oven racks  
may remain in the oven during the  
the racks in and out of the oven.  
Use the rack without the two front  
handles in the lower oven.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Removable Oven Floor (on some models)  
To remove the oven floor:  
Clean the oven floor with warm soapy  
water.  
Remove the oven door using the  
instructions in the Lift-Off Oven Door  
section.  
When reinstalling the oven floor, be  
sure to slide it all the way to the back  
of the oven.  
Press down and pull out the  
removable oven floor.  
IMPORTANT: Always replace the  
removable floor before the next use.  
Press down and pull out.  
Oven Vent on Radiant Glass Cooktops  
The oven vent is located behind the right rear  
surface unit. On double ovens, the upper oven  
vent is behind the left rear surface unit.  
It is normal for steam to come out of the vent,  
and moisture may collect underneath it when  
the oven is in use.  
On double ovens, the upper oven vent is behind  
the left rear surface unit.  
The vent is important for proper air circulation.  
Never block this vent.  
This area could become hot during oven use.  
Oven Vent (on some models)  
The oven vent is above the left side of the  
door.  
It is normal for steam to come out of  
the vent.  
This area could become hot during  
oven use.  
The vent is important for proper air  
circulation. Never block this vent.  
Storage Drawer Removal (on some models)  
To remove the drawer:  
To replace the drawer:  
Pull the drawer out until it stops.  
Place the drawer rails on the guides.  
Push the drawer back until it stops.  
Lift the front of the drawer until  
the stops clear the guides.  
Stop guide  
Rail  
Lift the front of the drawer and push  
back until the stops clear the guides.  
Remove the drawer.  
Lower the front of the drawer and  
push back until it closes.  
Removable Warming Drawer/Lower Oven Drawer Pan (on some models)  
Never place, use or self-clean the drawer  
pan in the upper oven.  
NOTE: For models with an electric  
warming drawer or lower oven drawer,  
before performing any adjustments,  
cleaning or service, disconnect the range  
electrical power supply at the household  
distribution panel by removing the fuse or  
switching off the circuit breaker. Make sure  
the drawer heating element is cool.  
Warming drawer or lower oven drawer  
has a removable pan for easy cleaning.  
Clean with hot, soapy water and a  
sponge or dish towel. Dry with a clean  
cloth. Replace the pan in the warming  
drawer or lower oven drawer.  
NOTE: Allow warming drawer or lower oven  
drawer to cool before removing pan.  
NOTE: Wipe spills promptly after each use.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and cleaning of the range.  
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect  
the electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel.  
Failure to do so may result in electric shock or burn.  
WARNING  
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool.  
Touching hot glass with bare hands or a damp cloth can cause burns.  
CAUTION  
Oven Light Replacement (on some models)  
Socket  
Receptacle  
To remove:  
Turn the glass cover counterclockwise  
1/4 turn until the tabs of the glass  
cover clear the grooves of the socket.  
Wearing latex gloves may offer  
Receptacle  
a better grip.  
Using gloves or a dry cloth, remove  
the bulb by pulling it straight out.  
G6.35 Bulb  
Tab  
To replace:  
Use gloves  
Use a new 120/130-volt halogen bulb,  
not to exceed 50 watts. Replace the  
bulb with the same type of bulb that  
was removed. Your model will have  
one of the two types shown on  
the left. To determine the correct  
replacement bulb, check the bulb  
terminals. Bulbs with 2 straight pin  
terminals are G6.35 bulbs. Bulbs  
with 2 looped terminals are G9 bulbs.  
(Do not interchange.) Be sure the  
replacement bulb is rated 120 volts  
or 130 volts (NOT 12 volts).  
or cloth  
Glass cover  
(on some models)  
Push the bulb straight into the  
receptacle all the way.  
Socket  
Receptacle  
Place the tabs of the glass cover into  
the grooves of the socket. Turn the  
glass cover clockwise 1/4 turn.  
For improved lighting inside the oven,  
clean the glass cover frequently using  
a wet cloth. This should be done when  
the oven is completely cool.  
Using gloves or a dry cloth, remove  
the bulb from its packaging. Do not  
touch the bulb with bare fingers. Oil  
from skin will damage the bulb and  
shorten its life.  
G9 Bulb  
Tab  
Reconnect electrical power to  
the oven.  
Glass cover  
(on some models)  
Oven Light Replacement (on some models)  
Be sure to let the light cover and bulb cool  
completely.  
To remove the cover:  
To replace the cover:  
Hold a hand under the cover so  
it doesn’t fall when released. With  
fingers of the same hand, firmly push  
back the wire cover holder. Lift off the  
cover.  
Place it into groove of the light  
receptacle. Pull wire forward to the  
center of the cover until it snaps into  
place.  
Wire cover holder  
Connect electrical power to the range.  
Do not remove any screws to remove  
the cover.  
Replace bulb with a 40-watt  
appliance bulb.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the  
electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to  
do so may result in electric shock or burn.  
WARNING  
Oven Light Replacement (on some models)  
Be sure to let the light cover and bulb cool  
completely.  
To replace the cover:  
Line up tabs of lens in front of tabs  
on housing and rotate clockwise  
to engage.  
To remove the cover:  
Twist lens counterclockwise about  
a quarter turn to remove.  
Do not remove any screws to remove  
the cover.  
Replace bulb with a 40-watt  
appliance bulb or two-prong halogen  
bulb, as appropriate.  
Oven Heating Elements (on some models)  
Do not clean the bake element or the broil  
element. Any soil will burn off when the  
elements are heated.  
To clean the oven floor, gently lift  
the bake element. Clean with warm,  
soapy water.  
Oven Heating Elements (on some models)  
Do not clean the broil element. Any soil will  
On some models, the bake element is  
burn off when the element is heated. Clean not exposed and is under the oven floor.  
the oven floor with warm, soapy water.  
If spillovers, residue or ash accumulate on  
the oven floor, wipe up before self-cleaning.  
If the element is above the oven floor, gently  
lift the bake element and clean with warm,  
soapy water.  
Wipe up heavy soil on the oven bottom.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the glass cooktop.  
(on some models)  
Normal Daily Use Cleaning  
ΟΝΛΨ use CERAMA BRYTE® Ceramic  
Cooktop Cleaner on the glass cooktop.  
Other creams may not be as effective.  
Shake the cleaning cream well.  
Apply a few drops of CERAMA BRYTE®  
Ceramic Cooktop Cleaner directly  
to the cooktop.  
To maintain and protect the surface of  
your glass cooktop, follow these steps:  
Use a paper towel or CERAMA  
BRYTE® Cleaning Pad for Ceramic  
Cooktops to clean the entire cooktop  
surface.  
Before using the cooktop for the  
first time, clean it with CERAMA  
BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner.  
This helps protect the top and makes  
cleanup easier.  
Use a dry cloth or paper towel  
to remove all cleaning residue.  
No need to rinse.  
Clean your cooktop after  
each spill. Use CERAMA  
BRYTE® Ceramic Cooktop  
Cleaner.  
Daily use of CERAMA BRYTE® Ceramic  
Cooktop Cleaner will help keep the  
cooktop looking new.  
NOTE: It is very important that you DO  
NOT heat the cooktop until it has been  
cleaned thoroughly.  
Burned-On Residue  
NOTE: DAMAGE to your glass surface  
may occur if you use scrub pads other  
than those recommended.  
If any residue remains, repeat  
the steps listed above as needed.  
For additional protection, after all  
residue has been removed, polish  
the entire surface with CERAMA  
BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner  
and a paper towel.  
Allow the cooktop to cool.  
Spread a few drops of CERAMA  
BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner on  
the entire burned residue area.  
Use a CERAMA BRYTE® Cleaning Pad for  
Ceramic Cooktops.  
Using the included CERAMA BRYTE®  
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops,  
rub the residue area, applying  
pressure as needed.  
Heavy, Burned-On Residue  
Allow the cooktop to cool.  
For additional protection, after all  
residue has been removed, polish  
the entire surface with CERAMA  
BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner  
and a paper towel.  
Use a single-edge razor blade  
scraper at approximately a 45°  
angle against the glass surface and  
scrape the soil. It will be necessary  
to apply pressure to the razor  
scraper in order to remove  
the residue.  
The CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop  
Scraper and all recommended supplies  
are available through our Parts Center.  
See instructions under “To Order Parts”  
section on next page.  
After scraping with the razor  
scraper, spread a few drops of  
CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop  
Cleaner on the entire burned residue  
area. Use the CERAMA BRYTE®  
Cleaning Pad to remove any  
remaining residue.  
NOTE: Do not use a dull or  
nicked blade.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Metal Marks and Scratches  
Be careful not to slide pots and  
pans across your cooktop. It will  
leave metal markings on the  
cooktop surface.  
This should be removed  
immediately before heating  
again or the discoloration  
may be permanent.  
These marks are removable using  
the CERAMA BRYTE® Ceramic  
Cooktop Cleaner with the CERAMA  
BRYTE® Cleaning Pad for Ceramic  
Cooktops.  
NOTE: Carefully check the bottom of  
pans for roughness that would scratch  
the cooktop.  
If pots with a thin overlay of  
aluminum or copper are allowed  
to boil dry, the overlay may leave  
black discoloration on the cooktop.  
Cooktop Seal  
To clean the cooktop seal around the  
edges of the glass, lay a wet cloth on it  
for a few minutes, then wipe clean with  
nonabrasive cleaners.  
Glass surface—potential for permanent damage.  
Sugary spillovers (such as  
jellies, fudge, candy, syrups)  
or melted plastics can cause  
pitting of the surface of your  
cooktop (not covered by the  
warranty) unless the spill  
is removed while still hot.  
Special care should be  
taken when removing hot  
substances.  
Damage from Sugary Spills and Melted Plastic  
Turn off all surface units. Remove  
hot pans.  
Any remaining spillover should be  
left until the surface of the cooktop  
has cooled.  
Wearing an oven mitt:  
a. Use a single-edge razor  
blade scraper (CERAMA BRYTE®  
Ceramic Cooktop Scraper)  
to move the spill to a cool  
area on the cooktop.  
Don’t use the surface units again  
until all of the residue has been  
completely removed.  
NOTE: If pitting or indentation in the  
glass surface has already occurred, the  
cooktop glass will have to be replaced.  
In this case, service will be necessary.  
Be sure to use a new, sharp  
razor scraper.  
b. Remove the spill with paper  
towels.  
Do not use a dull or nicked  
blade.  
To Order Parts  
To order CERAMA BRYTE® Ceramic  
Cooktop Cleaner and the cooktop  
scraper, please call our toll-free number:  
CERAMA BRYTE® Cleaning Pads for  
Ceramic Cooktops . . . . . . .#WX10X350  
National Parts Center  
800.626.2002  
CERAMA BRYTE® Ceramic  
Cooktop Cleaner . . . . . . . . .#WX10X300  
CERAMA BRYTE® Ceramic  
Cooktop Scraper . . . . . . . . . .#WX10X0302  
Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#WB64X5027  
(Kit includes cream and cooktop scraper)  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Call For Service…  
Troubleshooting Tips  
Save time and money! Review the charts on the following  
pages first and you may not need to call for service.  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Surface units will not  
Improper cookware  
Use pans which are flat and match the diameter of  
maintain a rolling boil being used.  
the surface unit selected.  
or cooking is not  
fast enough  
In some areas, the power  
(voltage) may be low.  
Cover pan with a lid until desired heat is obtained.  
Surface units do  
not work properly  
A fuse in your home may be  
blown or the circuit breaker  
tripped.  
Replace the fuse or reset the circuit breaker.  
Cooktop controls  
improperly set.  
Check to see the correct control is set for the surface  
unit you are using.  
Surface unit stops  
glowing when turned  
to a lower setting  
This is normal. The unit  
is still on and hot.  
Scratches (may appear Incorrect cleaning  
Scratches are not removable. Tiny scratches will become  
as cracks) on cooktop  
glass surface  
methods being used.  
less visible in time as a result of cleaning.  
Cookware with rough bottoms To avoid scratches, use the recommended cleaning  
being used or coarse particles  
(salt or sand) were between  
the cookware and the surface  
of the cooktop.  
procedures. Make sure bottoms of cookware are clean  
before use, and use cookware with smooth bottoms.  
Cookware has been slid  
across the cooktop surface.  
Areas of discoloration Food spillovers not cleaned  
See the Cleaning the glass cooktop section.  
on the cooktop  
before next use.  
Hot surface on a model  
with a light-colored cooktop.  
This is normal. The surface may appear discolored  
when it is hot. This is temporary and will disappear  
as the glass cools.  
Plastic melted to  
the surface  
Hot cooktop came into  
contact with plastic placed  
on the hot cooktop.  
See the Glass surface—potential for permanent damage  
section in the Cleaning the glass cooktop section.  
Pitting (or indentation) Hot sugar mixture spilled  
Call a qualified technician for replacement.  
Use only flat cookware to minimize cycling.  
of the cooktop  
on the cooktop.  
Frequent cycling  
off and on of  
Improper cookware  
being used.  
surface units  
Oven light does  
not work  
Light bulb is loose.  
Tighten or replace the bulb.  
Oven will not work  
Plug on range is not completely Make sure electrical plug is plugged into a live, properly  
inserted in the electrical outlet. grounded outlet.  
A fuse in your home may  
be blown or the circuit  
breaker tripped.  
Replace the fuse or reset the circuit breaker.  
Oven controls improperly set. See the Using the oven section.  
Oven too hot.  
Allow the oven to cool to below locking temperature.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Food does not bake  
or roast properly  
Oven controls improperly set. See the Using the oven section.  
Rack position is incorrect  
or the rack is not level.  
See the Using the oven section.  
Incorrect cookware or  
cookware of improper  
size being used.  
See the Using the oven section.  
Oven thermostat needs  
adjustment.  
See the Adjust the oven thermostat—Do it yourself!  
section.  
Food does not  
broil properly  
Oven controls improperly set. Make sure you touch the BROIL HI/LO pad.  
Improper rack position  
being used.  
See the Broiling Guide.  
Cookware not suited  
for broiling.  
For best results, use a pan designed for broiling.  
Unplug and remove the probe from the oven.  
The probe is plugged  
into the outlet in the oven.  
(on some models)  
In some areas the power  
(voltage) may be low.  
Preheat the broil element for 10 minutes.  
Broil for the longest period of time recommended  
in the Broiling Guide.  
Oven temperature  
too hot or too cold  
Oven thermostat  
needs adjustment.  
See the Adjust the oven thermostat—Do it yourself!  
section.  
Storage drawer  
is crooked  
Rear drawer support is  
on top of the guide rail.  
Reposition the drawer. See the Storage Drawer  
Removal instructions in the Care and cleaning of the  
range section.  
Check to make sure drawer is properly seated  
if removed.  
Storage drawer  
won’t close  
Power cord may be  
obstructing drawer  
in the lower back  
of the range.  
Reposition the drawer and power cord. See the  
Storage Drawer Removal instructions in the Care and  
cleaning of the range section.  
Rear drawer support is  
on top of the guide rail.  
Reposition the drawer. See the Storage Drawer  
Removal instructions in the Care and cleaning of the  
range section.  
Oven door is crooked  
The door is out of position.  
Because the oven door is removable, it sometimes gets out  
of position during installation. To straighten the door, push  
down on the high corner.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Call For Service…  
Troubleshooting Tips  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Clock and timer do  
not work  
Plug on range is not completely Make sure electrical plug is plugged into a live, properly  
inserted in the electrical outlet. grounded outlet.  
A fuse in your home  
may be blown or the  
circuit breaker tripped.  
Replace the fuse or reset the circuit breaker.  
Oven controls improperly set. See the Using the kitchen timer section.  
Oven will not self-clean The oven temperature is  
too high to set a self-clean  
operation.  
Allow the range to cool and reset the controls.  
Oven controls improperly set. See the Using the self-cleaning upper and lower ovens  
section.  
The probe is plugged into  
the outlet in the oven.  
(on some models)  
Remove the probe from the oven.  
“Crackling” or  
“popping” sound  
This is the sound of the  
metal heating and cooling  
during both the cooking and  
cleaning functions.  
This is normal.  
Excessive smoking  
during a clean cycle  
Excessive soil.  
Touch the CLEAR/OFF pad. Open the windows to  
rid the room of smoke. Wait until LOCKED/DOOR  
goes off. After the oven cools, wipe up the excess soil  
and reset the clean cycle.  
Oven door will not  
open after a clean cycle  
Oven too hot.  
Allow the oven to cool below locking temperature.  
Oven not clean after a  
clean cycle  
Oven controls not properly set. See the Using the self-cleaning upper and lower ovens  
section.  
Oven was heavily soiled.  
Clean up heavy spillovers before starting the clean  
cycle. Heavily soiled ovens may need to self-clean  
again or for a longer period of time.  
“LOCKED” flashes  
in the display  
The self-clean cycle has been Close the oven door.  
selected but the door is not  
closed.  
“LOCKED” is on  
when you want  
to cook  
The oven door is locked  
because the temperature  
inside the oven has not  
dropped below the  
Touch the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool.  
locking temperature.  
“F—” and a number  
or letter flash  
in the display  
You have a function error code. Disconnect all power to the range for at least  
30 seconds and then reconnect power. If the function  
error code repeats, call for service.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Range Locked or LOC  
The controls have  
See the Control Lockout section to unlock.  
On appears in the oven been locked.  
display or LC appears  
in the surface display  
Control signals after  
You forgot to enter a  
Touch the BAKE pad and desired temperature or  
the SELF CLEAN pad and desired clean time.  
entering cooking time bake temperature or  
or start time  
cleaning time.  
Display goes blank  
A fuse in your home may be  
blown or the circuit  
breaker tripped.  
Replace the fuse or reset the circuit breaker.  
The clock is in the  
black-out mode.  
See the Special features of your oven control section.  
Reset the clock.  
Display flashes  
Power failure.  
Unable to get the  
display to show “SF”  
Oven control pads were  
not touched properly.  
The BROIL HI/LO and BAKE pads must be touched at  
the same time and held for 3 seconds.  
“Probe” appears in  
the display  
(on some models)  
This is reminding you to  
enter a probe temperature  
after plugging in the probe.  
Enter a probe temperature.  
Power outage,  
clock flashes  
Power outage or surge.  
Reset the clock. If the oven was in use, you must reset  
it by touching the CLEAR/OFF pad, setting the clock  
and resetting any cooking function.  
Steam from the vent  
When using the ovens,  
it is normal to see steam  
coming out of the oven  
This is normal.  
vents. As the number of racks  
or amount of food being  
cooked increases, the amount  
of visible steam will increase.  
“Burning” or “oily”  
odor emitting from  
the vent  
This is normal in a new oven To speed the process, set a self-clean cycle for a  
and will disappear in time.  
minimum of 3 hours. See the Using the self-cleaning  
upper and lower ovens section.  
Strong odor  
An odor from the insulation This is temporary.  
around the inside of the oven  
is normal for the first few times  
the oven is used.  
Fan noise  
A convection fan may  
automatically turn on  
and off.  
This is normal. To maximize cooking evenness,  
the fan is designed to operate in both directions,  
with a pause in between.  
The convection fan will operate during preheat  
of the bake cycle. The fan will turn off after the oven  
is heated to the set temperature. This is normal.  
A cooling fan may  
This is normal. The cooling fan will turn off and on  
automatically turn on and off. to cool internal parts. It may run after the oven is  
turned off.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Call For Service…  
Troubleshooting Tips  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Oven racks are  
difficult to slide  
The shiny, silver-colored  
racks were cleaned in a  
self-clean cycle.  
Apply a small amount of vegetable oil to a paper  
towel and wipe the edges of the oven racks with  
the paper towel. Do not spray with Pam® or other  
lubricant sprays.  
Drawer does not slide The drawer is out  
Fully extend the drawer and push it all the way in.  
See the Care and cleaning of the range section.  
smoothly or drags  
of alignment.  
Drawer is over-loaded or  
load is unbalanced.  
Reduce weight. Redistribute drawer contents.  
Warming drawer or  
lower oven drawer  
will not work  
A fuse in your home may be Replace the fuse or reset the circuit breaker.  
blown or the circuit breaker  
tripped.  
Controls improperly set.  
See the Using the warming drawer section.  
Excessive condensation Liquid in drawer.  
Remove liquid.  
in the drawer  
Uncovered foods.  
Cover food with lid or aluminum foil.  
Temperature setting too high. Reduce temperature setting.  
Food dries out in the  
warming drawer  
Moisture escaping.  
Cover food with lid or aluminum foil.  
Push drawer in until latch engages.  
Drawer not fully closed.  
Griddle is not hot  
enough  
Griddle overloaded.  
Griddle removed from burners Touch + and together for 3 seconds.  
during operation. After the beep, restart the griddle.  
Turn griddle off.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes.  
GEAppliances.com  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories.  
Looking For Something More?  
You can find these accessories and many more at GEAppliances.com (U.S.)  
or www.GEAppliances.ca (Canada), or call 800.626.2002 (U.S.) or 800.661.1616  
(Canada) (during normal business hours). Have your model number ready.  
Grates  
Surface Burner Heads and Caps  
Knobs  
Surface Elements and Drip Pans  
or  
Griddle  
Oven Racks  
Oven Elements  
Light Bulbs  
Experience these other great products to keep your kitchen looking great!  
Ceramic Cooktop  
Ceramic Cooktop  
Stainless Steel  
Appliance Polish  
Wipes  
Stainless Steel  
Appliance  
Cleaner  
Cleaning Kit:  
Includes cleaner,  
scraper and pad  
Cleaning Wipes  
WX10X10001  
PM10X311  
WX10X117GCS  
WX10X305  
Get the most out of your Broiler Pan! (Not for use with Broiler Drawer models.)  
Use your pan and grid cover to broil hamburgers, seafood, steaks, vegetables, bacon, chops and so much  
more! The pan below catches the excess fats and oils.  
• Genuine GE Part  
• Easy To Clean  
• One-Year Warranty  
Limited Time Offer! Free Shipping!  
When you order your broiler pan within 30 days of purchasing your GE cooking product.  
Small  
Large*  
XL**  
U.S. Part #  
WB48X10055  
222D2097G001  
WB48X10056  
222D2097G002  
WB48X10057  
N/A  
Canada Part #  
Dimensions  
8-3/4" W x 1-1/4" H x 13-1/2" D  
12-3/4" W x 1-1/4" H x 16-1/2" D  
17" W x 1-1/4" H x 19-1/4" D  
Price  
US$10.50  
US$14.50  
US$16.75  
† Plus applicable state sales tax (PST/HST and GST)  
* The large (standard) broil pan does not fit in 20"/24" ranges.  
** The XL pan does not fit in 24" wall ovens, 27" drop-ins or 20"/24" ranges.  
To place your order, call 800.626.2002 (U.S.), 800.661.1616 (Canada) or mail this form to:  
I_n t_he_U.S_.: G_E _Par_ts,_P.O_. B_ox_22_10_27,_Me_m_ph_is, T_N_38_122_-1_02_7. I_n C_an_ad_a: _GE_Pa_rts_, 1_Fac_to_ry _Lan_e,_Mo_nc_ton_, N_.B._E1_C 9_M3_ _ _ _ _  
Broiler Pan Order Form  
Quantity ____________________  
____________________  
Part Number ______________________________________________________________  
______________________________________________________________  
______________________________________________________________  
____________________  
Model Number ______________ Serial Number __________________ Brand________________ Date of Purchase __________  
First Name ____________________________________________ Last Name ______________________________________________  
Address __________________________________________________________________________________________________________  
City __________________________________________________ State____________ Zip Code ______________________________  
Phone ________________________________________________ E-Mail __________________________________________________  
Credit Card __ Check ____ Money Order____  
Visa ____ MasterCard __ Discover____ AmEx ____ Credit Card # ____________________________________________  
Exp. Date: Month________________ Year __________________ Signature: ________________________________________  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GE Electric Range Warranty.  
GEAppliances.com  
All warranty service provided by our Factory Service Centers,  
or an authorized Customer Care® technician. To schedule  
service, visit us on-line at GEAppliances.com, or call  
800.GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number  
and model number available when calling for service.  
Staple your receipt here.  
Proof of the original purchase  
date is needed to obtain service  
under the warranty.  
For The Period Of: GE Will Provide:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the range which fails due to a defect in materials or workmanship.  
During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor  
and in-home service to replace the defective part.  
What GE Will Not Cover:  
Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
Improper installation, delivery or maintenance.  
Damage to the product caused by accident, fire, floods  
or acts of God.  
Failure of the product if it is abused, misused,  
or used for other than the intended purpose  
or used commercially.  
Incidental or consequential damage caused by possible  
defects with this appliance.  
Damage to the glass cooktop caused by use of  
cleaners other than the recommended cleaning  
creams and pads.  
Damage caused after delivery.  
Product not accessible to provide required service.  
Damage to the glass cooktop caused by hardened  
spills of sugary materials or melted plastic that  
are not cleaned according to the directions in  
the Owner’s Manual.  
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited  
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular  
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for  
home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not  
available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized  
GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know  
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney  
General.  
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Support.  
GE Appliances Website  
GEAppliances.com  
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,  
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,  
order parts or even schedule service on-line.  
Schedule Service  
GEAppliances.com  
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at  
your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.  
Real Life Design Studio  
GEAppliances.com  
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by  
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and  
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas  
for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC  
(800.833.4322).  
Extended Warranties  
GEAppliances.com  
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty  
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours.  
GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.  
Parts and Accessories  
GEAppliances.com  
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes  
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at  
800.626.2002 during normal business hours.  
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing  
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper  
servicing may cause unsafe operation.  
Contact Us  
GEAppliances.com  
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details  
including your phone number, or write to:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Register Your Appliance  
GEAppliances.com  
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for  
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.  
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.  
52  
Printed in the United States  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–5  
Manual del  
Propietario  
Instrucciones de Operación  
Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14–35  
Ajuste del termostato del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Asado, Guía de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Auto-limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 30  
Cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Cajón del horno inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Características de cocción lenta, calentamiento  
Control Quick Set V,  
Quick Set VI y  
Next Step  
y leudado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 28  
Características especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31–32  
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 15  
Función Sabbath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Horneado o rostizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Horneado y rostizado con temporizador . . . . . . . . . . . . .19  
Horno de convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23–26  
Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Temporizador de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Unidades de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–13  
Modelos controlados por botones de toque . . . . . . . . .8, 9  
Modelos controlados por perilla . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11  
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13  
Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Cuidado y limpieza  
Bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Cajón calentador desmontable/Recipiente  
del cajón del horno inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Cajón de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Elementos calentadores del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
Estufa de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43  
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41  
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Perillas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Piso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39  
Puerta del horno desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38  
Superficies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39  
Consejos para la identificación  
y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–48  
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Apoyo al cliente  
Apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Escriba los números de modelo y de serie aquí:  
Modelo # ______________  
Serie # ________________  
En Canadá:  
Impreso en  
papel reciclado  
www.GEAppliances.ca  
Puede encontrarlos en una etiqueta ubicada  
detrás del cajón o detrás de la puerta del horno  
inferior en el frente del marco de la cocina.  
Impreso en los Estados Unidos  
49-80575-1 05-09 JR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.  
ADVERTENCIA  
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto. No seguir estas instrucciones puede  
generar un incendio, una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte.  
DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS  
Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe sujetarse  
mediante un soporte anti-volcaduras con una adecuada instalación.  
Ver las instrucciones de instalación enviadas con el soporte para  
obtener detalles completos antes de iniciar la instalación.  
Para cocinas independientes:  
Para verificar que el soporte se haya instalado y sujetado  
correctamente, quite el cajón de almacenamiento o panel de  
protección y mire debajo de la cocina para controlar que la pata de  
nivelación se encuentre enganchada al soporte. En los modelos sin  
cajón de almacenamiento o panel de protección, incline la cocina  
hacia adelante con mucho cuidado. El soporte debe detener  
la cocina dentro de las 4 pulgadas. Si no lo hace, el soporte debe  
reinstalarse. Si la cocina se separa de la pared por cualquier motivo,  
siempre repita este procedimiento para verificar que la cocina esté  
bien sujeta mediante el soporte anti-volcaduras.  
Nunca quite las patas de nivelación por completo ya que la cocina  
no quedará bien sujeta al dispositivo anti-volcaduras.  
Cocinas empotrables:  
Para verificar que el soporte se haya instalado y sujetado  
correctamente, quite el cajón de almacenamiento o el panel de  
protección y mire debajo de la cocina para controlar que la pata  
de nivelación se encuentre enganchada al soporte.  
Cocinas encastrables:  
Para verificar si el soporte se ha instalado y sujetado  
correctamente, baje la puerta del horno y con cuidado aplique  
una presión media sobre el extremo de la manija hasta que  
se detecte movimiento de la cocina. Siga presionando hasta que  
el soporte anti-volcaduras se accione y el movimiento se detenga.  
Un pequeño movimiento resulta aceptable en la parte trasera  
de la parte superior de la cocina, pero debe ser estable y no  
inclinarse una vez que se enganche el soporte anti-volcaduras.  
Si no lo hace, el soporte debe reinstalarse.  
Si usted no recibió un soporte anti-volcaduras con su compra,  
llame al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno  
(en Canadá, llame al 1.800.561.3344). Para consultar instrucciones  
de instalación del soporte, visite GEAppliances.com (en Canadá,  
GEAppliances.ca).  
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD  
La ley de California sobre aguas potables y tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias  
que según el estado provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que  
adviertan a los clientes sobre la exposición potencial a dichas sustancias.  
ADVERTENCIA  
La aislación de fibra de vidrio de los hornos auto-limpiantes emite una pequeña cantidad de monóxido de carbono durante  
el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o  
ventilador.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
ADVERTENCIA  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Use este aparato sólo con el objetivo para el que fue creado,  
superficies pueden estar lo suficientemente calientes para  
quemar aún cuando tengan un color oscuro. Durante y  
después del uso, no toque o deje que su vestimenta u otros  
materiales inflamables entren en contacto con unidades  
de superficie, áreas cercanas a las unidades de superficie  
o cualquier área interior del horno; deje pasar un tiempo  
prudencial para que se enfríen. Otras superficies del aparato  
pueden calentarse lo suficiente como para provocar  
quemaduras. Las superficies potencialmente calientes  
incluyen la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa,  
la abertura de ventilación del horno, las superficies cercanas  
a la abertura y las hendiduras ubicadas alrededor de la  
puerta del horno.  
como se describe en este Manual del Propietario.  
Asegúrese de que un técnico calificado realice una correcta  
instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con  
las instrucciones de instalación provistas.  
No intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina  
a menos que esté específicamente recomendado en este  
manual. Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico  
calificado.  
Antes de realizar cualquier clase de reparación,  
desenchufe la cocina o desconecte el suministro eléctrico  
desde el panel de distribución doméstico quitando el fusible  
o desconectando el interruptor de circuitos.  
No deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin  
atención en un área donde un aparato esté en uso. Nunca  
debe permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier  
parte de este aparato.  
No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber  
una acumulación de presión en el recipiente y éste podría  
explotar, provocando lesiones.  
No utilice papel de aluminio para revestir las bandejas  
colectoras o ninguna parte del horno, con excepción de  
lo descripto en este manual. Un uso inadecuado puede  
provocar daños a la cocina y una descarga eléctrica  
o un riesgo de incendio.  
Trate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles  
de control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio. No  
cocine si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse  
una descarga, un incendio o heridas.  
Cocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes  
de res hasta alcanzar una temperatura interna de por  
lo menos 160°F (71°C) y las carnes de ave a una  
temperatura interna de por lo menos 180°F (82°C).  
La cocción a estas temperaturas generalmente protege  
de enfermedades transmitidas por los alimentos.  
PRECAUCION:  
No almacene elementos  
de interés para niños sobre una cocina o en la protección  
trasera de una cocina: los niños que se trepan a la cocina  
para alcanzar elementos pueden resultar gravemente heridos.  
Sólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas  
o mojadas colocadas en superficies calientes pueden  
provocar quemaduras de vapor. No permita que las  
agarraderas entren en contacto con unidades de superficie  
o los elementos calentadores calientes. No utilice toallas  
u otras telas gruesas en lugar de una agarradera.  
Nunca use su electrodoméstico para calentar la habitación.  
No toque las unidades de superficie, los elementos  
calentadores o la superficie interior del horno. Estas  
MANTENGA LOS MATERIALES  
ADVERTENCIA  
INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA.  
No almacene o utilice materiales inflamables dentro de  
un horno o cerca de la estufa, tales como papel, plástico,  
agarraderas, telas, recubrimientos de pared, cortinas  
y gasolina u otros vapores y líquidos inflamables.  
No permita que la grasa de la cocción u otros materiales  
inflamables se acumulen dentro de la cocina o en su  
cercanía. La grasa dentro del horno o sobre la estufa  
puede encenderse.  
Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice  
el aparato. Estas vestimentas pueden prenderse fuego si  
entran en contacto con superficies calientes, provocando  
quemaduras graves.  
Limpie las campanas de ventilación con frecuencia.  
No debe permitirse la acumulación de grasa en la campana  
o en el filtro.  
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS  
ADVERTENCIA  
SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR  
LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO:  
No utilice agua en incendios de grasa. Nunca levante una  
sartén en llamas. Apague los controles. Apague una sartén  
en llamas sobre una unidad de superficie cubriendo  
la sartén por completo con una tapa que ajuste bien,  
una plancha para galletas o una bandeja plana. Utilice  
un químico seco multiuso o un extintor de incendios  
de espuma.  
el control o usando un químico seco multiuso o un extintor  
de incendios de espuma.  
Si hay un incendio en el horno durante la auto-limpieza,  
apague el horno y espere a que el incendio se consuma.  
No abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire  
fresco a temperaturas de auto-limpieza puede provocar  
una explosión de llamas desde el horno. No seguir esta  
instrucción puede provocar quemaduras graves.  
Si hay un incendio en el horno durante el horneado,  
apáguelo cerrando la puerta del horno y apagando  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.  
ADVERTENCIA  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA  
recipientes más pequeños dejará expuesta una porción  
de la unidad de superficie al contacto directo, lo que  
puede provocar el encendido de sus vestimentas.  
Una relación adecuada del recipiente con la unidad  
de superficie también mejorará la eficiencia.  
Nunca deje las unidades de superficie sin atención  
en configuraciones de calor media o alta. Los alimentos  
que hierven y se derraman pueden provocar humo y  
derrames grasosos que pueden prenderse fuego.  
Nunca deje aceite sin atención mientras fríe. Si se deja  
calentar más allá del punto de humeo, el aceite puede  
encenderse, provocando un incendio que podría  
propagarse a los gabinetes cercanos. Utilice un  
termómetro para grasa cuando sea posible para  
controlar la temperatura del aceite.  
Para evitar el derrame de aceite y un incendio, utilice una  
cantidad mínima de aceite cuando fría en sartenes poco  
profundas y evite la cocción de alimentos congelados  
con una cantidad excesiva de hielo.  
Sólo ciertos tipos de recipientes de vidrio, vidrio/cerámico,  
cerámica, u otros recipientes vidriados pueden utilizarse  
sobre la estufa; otros pueden romperse debido al cambio  
repentino de temperatura.  
Para minimizar la posibilidad de quemaduras,  
el encendido de materiales inflamables y los derrames,  
la manija de los recipientes deben girarse hacia el centro  
de la cocina sin extenderse sobre ninguna unidad  
de superficie cercana.  
Si flambea alimentos bajo la campana, encienda  
el ventilador.  
Utilice el tamaño de recipiente adecuado: Elija recipientes  
con bases planas lo suficientemente grandes para cubrir  
el elemento calentador de superficie. La utilización de  
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA  
ESTUFA RADIANTE (algunos modelos)  
Use el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®  
y la esponjilla de limpieza CERAMA BRYTE® para limpiar  
la estufa. Espere hasta que la estufa se enfríe y la luz  
indicadora se apague antes de limpiar. Una esponja  
o un paño húmedos sobre una superficie caliente pueden  
provocar quemaduras de vapor. Algunos limpiadores  
pueden producir humos tóxicos si se los aplica a una  
superficie caliente. NOTA: Los derrames de azúcar son  
la excepción. Éstos deben quitarse mientras están  
calientes utilizando una agarradera y un raspador. Para  
instrucciones detalladas, ver la sección Cómo limpiar  
la estufa de vidrio.  
Tenga cuidado al tocar la estufa. La superficie de vidrio  
de la estufa retendrá calor después de que los controles  
se hayan apagado.  
No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompe,  
las soluciones de limpieza y los derrames pueden  
penetrar en la estufa rota y crear un riesgo de descarga  
eléctrica. Comuníquese con un técnico calificado de  
inmediato.  
Evite rayar la estufa de vidrio. La estufa puede rayarse  
con elementos tales como cuchillos, instrumentos filosos,  
anillos u otras joyas, y remaches de la ropa.  
No coloque o almacene elementos que pueden derretirse  
o prenderse fuego sobre la estufa de vidrio, aún cuando  
no la esté usando. Si la estufa se enciende en forma  
accidental, pueden prenderse fuego. El calor proveniente  
de la estufa o de la ventilación del horno también puede  
prenderlos fuego, aún si el aparato está apagado.  
Lea y cumpla con todas las instrucciones y advertencias  
de la etiqueta de la crema de limpieza.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA  
ADVERTENCIA  
ESTUFA DE BOBINAS (algunos modelos)  
las unidades de superficie se encuentren en la posición  
OFF (apagado) y que todas las bobinas estén frías antes  
de levantar o quitar una unidad de superficie de bobinas.  
Asegúrese de que las bandejas colectoras no estén  
cubiertas y se encuentren en su lugar. Su ausencia  
durante la cocción podría dañar las piezas y el cableado  
de la cocina.  
No sumerja o remoje las unidades de superficie  
desmontables. No las coloque en el lavavajillas.  
No coloque las unidades de superficie dentro del horno  
cuando realice la auto-limpieza. Si lo hace pueden llegar  
a fallar, provocando un peligro de quemaduras o de  
incendio.  
Para evitar la posibilidad de una quemadura o descarga  
eléctrica, siempre verifique que los controles de todas  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO  
Cuando utilice bolsas de cocción o de asado en el horno,  
siga las instrucciones del fabricante.  
Tire de la bandeja del horno hasta la posición de tope  
de detención cuando cargue o descargue alimentos  
del horno. Esto ayuda a evitar quemaduras por tocar  
superficies calientes de la puerta y las paredes del horno.  
Manténgase alejado de la cocina cuando abra  
la puerta del horno. El aire y el vapor calientes que salen  
de la cocina pueden provocar quemaduras en manos,  
rostro y/o ojos.  
Mantenga sin obstrucciones la ventilación del horno.  
Mantenga el horno libre de acumulaciones de grasa.  
No deje productos como papel, utensilios de cocina  
o alimentos en el horno cuando no lo esté usando.  
Los elementos guardados en el horno pueden prenderse  
fuego.  
No utilice papel de aluminio para revestir el piso  
del horno. El papel de aluminio puede atrapar o reflejar  
el calor, provocando una descarga eléctrica o un peligro  
de incendio.  
La grasa dentro del horno puede prenderse fuego.  
Siempre coloque las bandejas del horno en la posición  
deseada mientras el horno esté frío. Si la bandeja debe  
quitarse cuando el horno todavía está caliente, no  
permita que la agarradera toque el elemento calentador  
del horno.  
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL  
HORNO AUTO-LIMPIANTE (algunos modelos)  
La característica de auto-limpieza funciona en el horno a temperaturas lo suficientemente elevadas como para  
quemar los restos de alimentos que quedaron dentro del horno. Siga estas instrucciones para una operación segura.  
Si el modo de auto-limpieza no funciona, apague  
el horno y desconecte el suministro de energía. Llame  
a un técnico calificado para solicitar el arreglo.  
No limpie la empacadura de la puerta. La empacadura  
de la puerta es esencial para un buen sellado. Debe  
tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover la  
empacadura.  
No utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún  
limpiador comercial o revestimiento protector de ninguna  
clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno.  
Antes de iniciar el ciclo de auto-limpieza, quite las ollas,  
bandejas del horno de metal brillante y otros utensilios  
del horno. Sólo pueden dejarse en el horno las bandejas  
revestidas de porcelana gris. No utilice la auto-limpieza  
para limpiar otras piezas, como bandejas colectoras  
o tazones.  
Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, limpie la grasa  
y los derrames de alimentos del horno. Una cantidad  
excesiva de grasa puede encenderse, generando  
daños por el humo en su hogar.  
CAJÓN CALENTADOR/CAJÓN DEL HORNO  
INFERIOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
(algunos modelos)  
ADVERTENCIA  
Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón  
y deje salir el aire caliente y el vapor antes de quitar o  
volver a colocar los alimentos. El aire y el vapor calientes  
que salen pueden provocar quemaduras en manos,  
rostro y/o ojos.  
No utilice papel de aluminio para revestir el cajón  
calentador. El papel metálico es un excelente aislante  
de calor y atrapará el calor debajo de él. Esto alterará  
el desempeño del cajón y potencialmente podría  
provocar un riesgo de incendio.  
El objetivo del cajón calentador es mantener alimentos  
cocidos calientes a la temperatura de servicio. Por debajo  
de los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de  
bacterias en los alimentos. No coloque alimentos fríos  
en el cajón calentador. No caliente alimentos por más  
de 2 horas. No seguir estas instrucciones puede provocar  
enfermedades transmitidas por los alimentos.  
No deje productos de papel, plásticos, comida enlatada  
o materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse  
fuego.  
No toque el elemento calentador o la superficie  
interna del cajón. Estas superficies pueden estar  
lo suficientemente calientes como para provocar  
quemaduras.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para modelos con una estufa de vidrio.  
PELIGRO DE INCENDIO: Nunca deje la cocina sin atención con  
la estufa en las configuraciones media o alta. Mantenga los elementos  
inflamables alejados de la estufa. Apague todos los controles cuando  
haya terminado de cocinar. No seguir estas instrucciones puede  
provocar un incendio, una lesión grave o la muerte.  
ADVERTENCIA  
NOTA: A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.  
COCCIÓN EN  
SUPERFICIE  
Sobre las unidades de superficie radiantes  
La estufa radiante cuenta con unidades  
calentadoras debajo de una superficie lisa  
de vidrio.  
NOTA: En modelos con estufas de vidrio  
de color claro, es normal que las zonas  
de cocción cambien de color cuando están  
calientes o enfriándose. Esto es temporal  
y desaparecerá a medida que el vidrio  
se enfríe a temperatura ambiente.  
Las temperaturas de la estufa aumentan  
con la cantidad de unidades de superficie  
que se encuentran encendidas. Con 3 o 4  
unidades encendidas, las temperaturas de  
la superficie son elevadas. Siempre tenga  
cuidado al tocar la estufa.  
Nunca cocine directamente sobre el vidrio.  
Siempre utilice recipientes de cocción.  
Es seguro colocar recipientes de cocción  
calientes desde el horno o superficie sobre  
la estufa de vidrio cuando la superficie  
está fría.  
DESCENTRADO  
Una luz indicadora se accionará cuando  
la unidad de superficie se encuentre  
encendida.  
Aunque las unidades de superficie  
se hayan apagado, la estufa de vidrio  
retiene suficiente calor para continuar  
la cocción. Para evitar la sobrecocción,  
quite las ollas de las unidades de superficie  
cuando los alimentos estén cocidos. No  
coloque nada sobre la unidad de superficie  
hasta que se haya enfriado por completo.  
Siempre coloque el recipiente en el centro  
de la unidad de superficie sobre la que  
está cocinando.  
La correspondiente luz indicadora  
HOT SURFACE (superficie caliente)  
se encenderá cuando su elemento  
radiante correspondiente esté encendido  
y permanecerá accionada hasta que la  
superficie se haya enfriado por debajo  
de 150°F (66°C).  
ARRASTRE  
Las manchas de agua (depósitos  
minerales) pueden quitarse utilizando  
crema limpiadora o vinagre blanco  
sin diluir.  
NOTA:  
No deslice los recipientes de cocción  
a través del control y la superficie de  
la estufa porque puede rayar el vidrio.  
El vidrio es resistente a los rayones,  
pero no a prueba de los mismos.  
La luz indicadora de superficie caliente:  
Quedará encendida aunque se haya  
apagado la unidad.  
El uso de limpiador de ventanas puede  
dejar una película iridiscente sobre  
la estufa. La crema limpiadora quitará  
esta decoloración.  
Brillará hasta que la unidad se haya  
enfriado por debajo de 150°F (66°C).  
No almacene elementos pesados sobre  
la estufa. Si caen sobre la estufa, podrían  
provocar daños.  
NOTA: Un ligero olor es normal cuando  
una estufa nueva se utiliza por primera vez.  
Es provocado por el calentamiento  
de piezas nuevas y materiales aislantes  
y desaparecerá en poco tiempo.  
No utilice la superficie como una tabla  
para cortar.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elección de los tipos de recipientes de cocción  
para modelos de estufa de vidrio. (modelos sin inducción)  
GEAppliances.com  
La siguiente información lo ayudará a elegir los recipientes de cocción que brindan un buen desempeño  
en estufas de vidrio. Ver el folleto sobre recipientes para usar con estufas de inducción.  
Acero inoxidable:  
Recomendado  
Esmalte de porcelana sobre hierro  
fundido:  
Se recomienda si la base de la olla  
se encuentra revestida  
Aluminio:  
Se recomienda de capa gruesa  
Esmalte de porcelana sobre acero:  
No se recomienda  
Buena conductividad. Los residuos de  
aluminio a veces parecen rayones sobre  
la estufa pero pueden quitarse si se los  
limpia de inmediato. Debido a su bajo  
Verifique que los recipientes tengan  
bases planas utilizando una regla.  
Calentar recipientes vacíos puede provocar  
daños permanentes al vidrio de las estufas.  
punto de fusión, no debe utilizarse aluminio El esmalte puede derretirse y adherirse  
de capa fina.  
a la estufa cerámica.  
Base de cobre:  
Recomendado  
Vidrio-cerámico:  
No se recomienda  
El cobre puede dejar residuos que pueden  
parecer rayones. Los residuos pueden  
eliminarse, siempre y cuando la estufa  
se limpie de inmediato. Sin embargo, no  
permita que estas ollas hiervan en seco.  
El metal sobrecalentado puede adherirse  
a las estufas de vidrio. Si no se elimina de  
inmediato, una olla con la base de cobre  
sobrecalentado dejará un residuo que  
manchará la estufa en forma permanente.  
Desempeño pobre. Raya la superficie.  
Cerámica:  
No se recomienda  
Desempeño pobre. Puede rayar  
la superficie.  
Hierro fundido:  
No se recomienda, a menos que  
se encuentre específicamente diseñado  
para estufas de vidrio  
Pobre conductividad y lentitud para  
absorber el calor. Raya la superficie  
de la estufa.  
No se recomiendan recipientes con  
bases redondeadas, curvadas, con  
rebordes o torceduras.  
NOTA: Siga todas las recomendaciones del fabricante de recipientes cuando utilice cualquier  
clase de recipiente de cocción sobre la estufa cerámica.  
Para mejores resultados  
Coloque sólo recipientes secos  
Algunos procedimientos de cocción  
especiales requieren recipientes  
de cocción específicos, como ollas  
a presión, freidoras, etc. Todos  
los recipientes de cocción deben  
tener bases planas y ser del tamaño  
correcto.  
sobre los elementos de superficie. No  
coloque tapas sobre los elementos de  
superficie, en especial tapas mojadas.  
No coloque recipientes mojados sobre  
la estufa de vidrio.  
No use woks con anillos de soporte.  
Esta clase de wok no se calienta sobre  
elementos de superficie de vidrio.  
No permita que los alimentos hiervan  
en seco ya que los recipientes de  
cocción pueden adherirse a la  
Recomendamos el uso de woks de  
base plana solamente. Se encuentran  
disponibles en su negocio minorista  
local. La base del wok debe tener  
el mismo diámetro que el elemento  
de superficie para asegurar un  
contacto adecuado.  
superficie de cocción, provocando  
daños permanentes a la estufa.  
No use woks con anillos de soporte  
sobre la estufa de vidrio.  
Utilice woks de base plana sobre  
la estufa de vidrio.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar las unidades de superficie—  
Modelos controlados por botones de toque.  
Configuraciones de cocción de las unidades de superficie  
La estufa ofrece 19 niveles de energía.  
Los niveles de energía van desde “L” (baja)  
hasta “HI” (alta) en precisos aumentos de  
medio paso. Por ejemplo: 1, 1-1/2, 2, 2-1/2  
y hasta HI.  
NOTA: Cuando se cambia de una  
configuración de calor alta a una baja,  
la unidad de superficie puede dejar de  
resplandecer. Esto es normal. La unidad sigue  
encendida y caliente.  
El nivel de energía con una fracción  
indica la configuración adicional de  
medio paso. Usted puede oír chasquidos  
que indican que el control está  
Se recomienda el nivel de energía de “L”,  
la configuración más baja, para “mantener  
caliente”.  
NOTA: Esta estufa cuenta con una  
característica de calentamiento rápido.  
Si la estufa está fría cuando se la enciende,  
resplandecerá durante un período corto  
hasta que se alcance la configuración  
de energía deseada.  
manteniendo su configuración deseada.  
El nivel de energía aumenta de a medio  
nivel con cada toque.  
Unidad de superficie única—Configuraciones de cocción  
Para encender una unidad de superficie  
única:  
Para apagar una unidad de superficie  
única, presione el botón ON/OFF  
(encendido/apagado) de nuevo.  
Presione el botón ON/OFF  
(encendido/apagado); luego presione  
el botón (+)/(–).  
Para utilizar la característica “Simmer”  
(fuego lento):  
Utilice el botón (+)/(–) para elegir  
Presione el botón ON/OFF  
la configuración de energía deseada.  
(encendido/apagado); luego presione  
SIMMER (fuego lento). El elemento  
automáticamente quedará en una  
configuración predeterminada y podrá  
verse “3”. Ajuste utilizando el botón (+)/(–)  
para subir o bajar el nivel de fuego lento.  
Para utilizar la característica “Melt”  
(derretir):  
Presione el botón ON/OFF  
(encendido/apagado); luego presione MELT  
(derretir). El elemento automáticamente  
quedará en una configuración  
predeterminada y podrá verse “L”.  
Quemador de anillos múltiples (puede ser doble o triple, dependiendo del modelo)  
Presione el botón ON/OFF  
(encendido/apagado) para la unidad  
de superficie frontal derecha.  
Utilice el botón (+)/(–) para elegir  
la configuración de energía deseada.  
Presione el botón BURNER SIZE  
(tamaño de quemador) para  
seleccionar el tamaño de quemador  
deseado.  
La luz ubicada al lado del botón BURNER  
SIZE (tamaño de quemador) indica  
el tamaño de la unidad de superficie.  
Para apagar (OFF) la unidad de superficie,  
presione el botón ON/OFF  
(encendido/apagado).  
Ver la página 10 para información  
adicional.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los  
140°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en los alimentos.  
ADVERTENCIA  
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones  
de mantener caliente para calentar alimentos fríos.  
• No caliente alimentos por más de 2 horas.  
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades  
transmitidas por los alimentos.  
Cómo usar la zona de calentamiento (en algunos modelos)  
La ZONA DE CALENTAMIENTO  
se encuentra en la parte trasera central  
de la superficie de vidrio.  
Para mejores resultados, todos  
los alimentos de la ZONA DE  
CALENTAMIENTO deben cubrirse con  
una tapa o con papel de aluminio.  
W
ARMING ZONE  
Para utilizar la ZONA DE CALENTAMIENTO:  
Siempre utilice agarraderas o guantes de  
cocina cuando quite alimentos de la ZONA  
DE CALENTAMIENTO, ya que los  
Presione la tecla WARMING ZONE  
ON/OFF (zona de calentamiento  
encendido/apagado).  
SELECT  
recipientes estarán calientes.  
Para seleccionar la configuración  
de control deseada, presione el botón  
SELECT (seleccionar) una vez para LO  
(baja), dos veces para MED (media) o  
tres veces para HI (alta).  
No utilice envoltorios plásticos para  
cubrir alimentos. El plástico puede  
derretirse en la superficie y será  
muy difícil limpiarlo.  
O
N
OFF  
Utilice sólo recipientes de cocina  
recomendados para cocción sobre  
estufas.  
Para apagar la ZONA DE  
CALENTAMIENTO:  
Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF  
(zona de calentamiento encendido/apagado).  
Cómo usar la zona de calentamiento (en algunos modelos)  
La ZONA DE CALENTAMIENTO  
se encuentra en la parte trasera central  
de la superficie de vidrio.  
NOTA: El botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)  
no apaga la ZONA DE CALENTAMIENTO.  
Para mejores resultados, todos los  
alimentos de la ZONA DE CALENTAMIENTO  
deben cubrirse con una tapa o con papel  
de aluminio.  
Para utilizar la ZONA DE CALENTAMIENTO:  
Presione la tecla WARMING ZONE  
ON/OFF (zona de calentamiento  
encendido/apagado).  
Siempre utilice agarraderas o guantes  
de cocina cuando quite alimentos  
de la ZONA DE CALENTAMIENTO, ya que  
los recipientes estarán calientes.  
Presione los botones 1 (LO) (baja),  
2 (MED) (media) o 3 (HI) (alta) para  
seleccionar la configuración de control  
deseada.  
No utilice envoltorios plásticos para cubrir  
alimentos. El plástico puede derretirse  
en la superficie y será muy difícil limpiarlo.  
Presione el botón START (iniciar).  
En la pantalla de control aparecerá  
“WARMER ON” (calentador encendido).  
Utilice sólo recipientes de cocina  
recomendados para cocción sobre estufas.  
Para apagar la ZONA DE CALENTAMIENTO:  
Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF  
(zona de calentamiento encendido/apagado).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar las unidades de superficie—  
Modelos controlados por perillas.  
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.  
Cómo utilizarlo  
Presione la perilla hacia adentro y gírela  
en la dirección de la configuración que  
desee.  
Quedará encendida aunque se haya  
apagado la unidad.  
Resplandecerá hasta que la unidad baje  
la temperatura hasta aproximadamente  
150°F (66°C).  
Para superficies de estufa de vidrio:  
La luz indicadora HOT COOKTOP (estufa  
caliente), sobre la estufa, resplandecerá  
cuando se encienda cualquier elemento  
radiante. Permanecerá encendida hasta  
que la superficie baje la temperatura hasta  
aproximadamente 150°F (66°C).  
En OFF (apagado) y HI (alta) el control  
se traba en su posición con un “clic”.  
Usted puede oír ligeros chasquidos  
durante la cocción, que indican que  
el control está manteniendo su configuración  
deseada.  
La luz indicadora:  
Se accionará cuando la unidad  
se encienda o esté caliente al tacto.  
Asegúrese de girar la perilla de control  
a OFF (apagado) cuando termine de cocinar.  
Unidades de superficie dobles y triples y perillas de control  
(en algunos modelos)  
La unidad de superficie cuenta con 2 o 3  
tamaños de cocción diferentes para poder  
adecuar el tamaño de la unidad al tamaño  
del recipiente de cocción.  
En algunos modelos.  
Modelos con sólo una unidad de  
superficie triple.  
En algunos modelos.  
Modelos con sólo una unidad de  
superficie triple.  
Limitador de temperatura  
Todas las unidades de superficie radiantes  
cuentan con un limitador de temperatura.  
El limitador de temperatura puede apagar  
las unidades más frecuentemente durante  
un tiempo si:  
El limitador de temperatura evita que  
la estufa de vidrio se caliente demasiado.  
Es normal que se encienda y apague  
cuando la estufa está en uso.  
El recipiente hierve en seco.  
La base del recipiente no es plana.  
El recipiente no está centrado.  
No hay un recipiente en la unidad.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.  
Modelos con un solo quemador puente:  
Cómo usar el quemador puente (en algunos modelos)  
Para utilizar el quemador puente, gire  
la perilla de control frontal izquierda  
a las configuraciones BRIDGE BURNER  
(quemador puente).  
Para un funcionamiento total de la unidad  
de superficie puente, también encienda  
la unidad de superficie trasera izquierda.  
Para utilizar sólo la unidad de superficie  
frontal, gire la perilla de control a las  
configuraciones FRONT BURNER  
(quemador frontal).  
Consejos para realizar conservas en casa  
Asegúrese de que la olla se encuentre  
centrada sobre la unidad de superficie.  
Utilice recetas y procedimientos  
provenientes de fuentes confiables.  
Fabricantes como Ball® and Kerr® y  
el Servicio de Extensión del Departamento  
de Agricultura los ponen a su alcance.  
Verifique que la olla tenga una base plana.  
Para evitar quemaduras de vapor o calor,  
tenga cuidado al realizar conservas.  
Se recomiendan ollas para conservas  
con bases planas. El uso de ollas para  
conservas con baño de maría con bases  
ondeadas puede prolongar el tiempo  
requerido para hervir el agua.  
Cocción en wok  
Recomendamos el uso de woks de base  
plana solamente. Se encuentran disponibles  
en su negocio minorista local.  
No utilice woks con bases redondas. Usted  
podría sufrir graves quemaduras si el wok  
se vuelca.  
No use woks con anillos de soporte.  
Utilice sólo woks de base plana.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar la plancha.  
PELIGRO DE QUEMADURAS: Las superficies de la plancha pueden estar  
lo suficientemente calientes como para provocar quemaduras durante  
y después del uso. Coloque y quite la plancha cuando esté fría y todas  
las unidades de superficie estén apagadas. Utilice agarraderas si toca  
la plancha cuando está caliente. No hacerlo puede provocar  
quemaduras.  
PRECAUCIÓN  
Antes de utilizar este recipiente de cocción  
por primera vez, lávelo para asegurarse de  
que esté limpio. Luego cúrelo ligeramente,  
frotando aceite de cocción sobre la  
superficie antiadherente.  
Control de la plancha (en algunos modelos)  
Para utilizar el control de la plancha:  
GRIDDLE CONTROL  
Presione el botón ON/OFF  
precalentada. Precaliente la plancha  
(encendido/apagado) para activar la  
de acuerdo con la siguiente guía; luego  
plancha. “...” aparecerá en la pantalla. cambie a la configuración de cocción  
deseada.  
Utilice el botón (+)/(–) para elegir  
la configuración de energía deseada.  
La predeterminada es de 375.  
La plancha cuenta con nueve niveles  
de energía. Los niveles de energía van  
desde 200 a 400 en aumentos de 25.  
ON  
Configuración de Configuración  
precalentamiento de cocción  
OFF  
Tipo de  
alimento  
°F/°C  
°F/°C  
Panqueques  
375/191  
375/191  
375/191  
325/163  
400/204  
350/177  
Hamburguesas 400/204  
Una vez que se ha seleccionado  
la configuración deseada, aparecerá  
“PrE” hasta que la temperatura  
deseada se haya alcanzado.  
Huevos fritos  
Tocino  
325/163  
Ninguna  
350/177  
Sándwiches  
calientes  
(como queso  
asado)  
Para apagar (OFF) la plancha, presione  
el botón ON/OFF (encendido/apagado).  
NOTA: Quizás deban ajustarse las configuraciones  
de la plancha si ésta se utiliza durante un período  
prolongado. La configuración es una temperatura  
de cocción aproximada y varía con la cantidad  
de alimentos.  
NOTA: Utilice sólo con el control de la  
plancha para no arruinar el revestimiento  
antiadherente.  
La mayoría de los alimentos para plancha  
requieren una cocción sobre una superficie  
Cómo colocar la plancha:  
IMPORTANTE: Siempre coloque y utilice  
la plancha en la ubicación designada sobre  
la estufa.  
NOTA: El revestimiento antiadherente  
se degradará si lo expone a temperaturas  
superiores a 500°F (260°C). Utilícelo sólo con  
el control de la plancha y sólo en la  
ubicación designada sobre la estufa. No  
utilice la plancha para asar alimentos en  
el horno. No limpie la plancha utilizando  
el modo auto-limpiante en el horno.  
El control de la plancha evita el  
NOTAS IMPORTANTES:  
Limpie la plancha con una esponja y  
detergente suave en agua tibia. NO utilice  
esponjillas de fregar azules o verdes o  
lana de acero.  
No cocine alimentos extremadamente  
grasosos y tenga cuidado con los  
derrames de grasa mientras cocina.  
Nunca coloque o almacene elementos  
sobre la plancha, aún cuando no esté en  
uso. La plancha puede calentarse cuando  
se utilizan las unidades de superficie  
cercanas.  
No use utensilios metálicos con puntas  
afiladas o bordes ásperos porque pueden  
dañar la plancha. No corte alimentos  
sobre la plancha.  
sobrecalentamiento del revestimiento  
antiadherente. A temperaturas superiores  
a 660°F (349°C), las propiedades  
antiadherentes se degradan en forma  
permanente y pueden producir humos  
dañinos para las aves.  
NOTA: La plancha irá perdiendo el color  
con el tiempo debido al uso.  
NOTA: No limpie la plancha en el horno  
auto-limpiante.  
NOTA: Siempre espere a que el recipiente  
de cocción se enfríe antes de sumergirlo  
en agua.  
No use recipientes de cocción para el  
almacenamiento de alimentos o aceite.  
Pueden provocarse manchas y/o grietas  
permanentes.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Cómo preparar un filete de calidad,  
tan fácil como 1, 2, 3:  
1. Lleve el filete a temperatura ambiente.  
NOTA: Siempre utilice prácticas seguras en el manejo de la carne.  
2. Condimente ambos lados a su gusto y recubra con aceite de oliva o similar.  
3. Precaliente el horno en BAKE (hornear) a 425° (218°F), con la bandeja del horno en la posición  
Prepare  
central “C.”  
4. Coloque la plancha en el área designada de la estufa y luego precaliente la plancha  
a 400°F (204°C).  
PRECAUCIÓN: La plancha estará MUY CALIENTE. Utilice agarraderas.  
5. Selle el filete de cada lado durante 2 minutos o hasta alcanzar el dorado deseado.  
NOTA: Se producirá “humo”; asegúrese de que haya una ventilación adecuada.  
6. Introduzca la sonda de carne provista con su cocina dentro del centro del filete, verificando  
que la punta de la sonda se encuentre en el centro del filete.  
Cocine  
7. Introduzca la sonda en la boca de salida (ubicada en el lado frontal superior del horno),  
deslice la bandeja dentro del horno y cierra la puerta.  
8. Presione PROBE (sonda) en su control, ingrese la temperatura interna deseada y presione  
START (iniciar).  
9. Deje que el filete termine de cocinarse en el horno. El control de la cocina emitirá un pitido  
y se apagará cuando el filete alcance la temperatura interna deseada.  
NOTAS:  
Disfrute  
Después del sellado, su filete puede hallarse en la temperatura deseada, dependiendo  
del tamaño, corte y grado de cocción deseado.  
Para filetes más finos, puede no ser posible alcanzar los grados de cocción jugoso o poco  
cocido.  
Al realizar el sellado de su carne con un calor muy alto, se está creando una reacción conocida como  
la Reacción Maillard. Esta reacción bloquea el sabor más pronunciado e intenso de la carne, que ocurre cuando  
se cocina carne a una temperatura elevada.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar los controles del horno.  
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.  
Busque el panel de control que corresponde a su modelo.  
Botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo)  
Botón PIZZA  
Presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo) una vez para  
HI Broil (asar alto).  
Presione la almohadilla PIZZA.  
Presione las almohadillas numéricas para seleccionar  
1 para pizza congelada y 2 para pizza fresca.  
Presione las almohadillas numéricas para configurar  
la temperatura de horneado.  
Para cambiar a LO Broil (asar bajo), presione el botón BROIL  
HI/LO (asar alto/bajo) de nuevo.  
Presione el botón START (iniciar).  
Cuando haya finalizado de asar, presione el botón CLEAR/OFF Presione el botón START (iniciar).  
(borrar/apagado).  
El tiempo de horneado está determinado por  
las instrucciones del paquete.  
Botón BAKE (hornear)  
Presione el botón BAKE (hornear).  
Presione las almohadillas numéricas para configurar  
la temperatura deseada del horno.  
Coloque la pizza en la posición de bandeja superior  
del horno superior. Cuando utilice un recipiente de metal,  
utilice la posición de bandeja inferior.  
Presione el botón START (iniciar).  
Botón PROOF (leudar)  
Presione para levar productos con levadura.  
Ver la sección Cómo configurar el horno para leudar.  
Cuando haya finalizado de hornear, presione el botón  
CLEAR/OFF (borrar/apagado).  
Botón CONVECTION COOK (cocción por convección)  
Botón WARM (calentar)  
Presione el botón CONVECTION COOK (cocción por  
convección), CONVECTION BAKE (horneado por convección),  
o CONVECTION ROAST (rostizado por convección).  
Presione las almohadillas numéricas para configurar  
la temperatura deseada del horno.  
Presione el botón START (iniciar).  
Cuando haya finalizado la cocción, presione el botón  
CLEAR/OFF (borrar/apagado).  
Presione para mantener calientes los alimentos cocinados.  
Ver la sección Cómo configurar el horno superior para  
mantener caliente.  
Botón SLOW COOK (cocción lenta)  
Presione para obtener varias horas de cocción sin atención.  
Ver la sección Cómo configurar el horno inferior para  
cocción lenta.  
Botón PROBE (sonda)  
Presione cuando utilice la sonda para cocinar.  
Ver la sección Cómo usar la sonda.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Botón SELF CLEAN (auto-limpieza)  
Botón CONTROL LOCKOUT (bloqueo de control)  
Presione para la auto-limpieza del horno.  
Ver la sección Cómo usar los hornos auto-limpiantes superior  
e inferior.  
Su control le permitirá bloquear los botones de toque  
y la estufa para que no puedan activarse al presionarlas.  
Para bloquear los controles y la estufa:  
Presione y sostenga el botón CONTROL LOCKOUT (bloqueo  
de control) durante 3 segundos.  
Botón CLEAR/OFF (borrar/apagar)  
Presione para cancelar TODAS las operaciones del horno,  
con excepción del reloj y el temporizador.  
En la pantalla del horno podrá verse “on Loc on”  
(bloqueo activado).  
Botón START (iniciar)  
Para desbloquear los controles:  
Debe presionarse para iniciar cualquier función de cocción  
o de limpieza.  
Presione y sostenga el botón CONTROL LOCKOUT (bloqueo  
de control) durante 3 segundos.  
El modo CONTROL LOCKOUT (bloqueo de control) afecta todos  
los botones de toque. Cuando esta característica está activada,  
no funcionará ningún botón de toque.  
Botón OVEN LIGHT (luz del horno)  
Toque este botón para apagar o encender las luces del horno.  
Botones TIMER ON/OFF (temporizador  
encendido/apagado)/Botón KITCHEN TIMER  
(temporizador de la cocina)  
Presione para configurar el temporizador de la cocina.  
Ver la sección Cómo usar el temporizador de la cocina.  
WARMING DRAWER (cajón de calentamiento)  
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos  
a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos  
calientes.  
Presione el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).  
“WARMER ON” (caliente encendido) y “1” se encienden en  
la pantalla y “Set” (configuración) comienza a destellar. En las  
almohadillas numéricas, presione 1 para Bajo, 2 para Medio  
o 3 para Alto. La pantalla “1” cambia de acuerdo con  
la almohadilla numérica seleccionada. El cajón calentador  
se inicia automáticamente después de presionar 1, 2 o 3.  
“WARMER ON” (caliente encendido) y el número permanecen  
encendidos. “Set” (configuración) deja de destellar. En algunos  
modelos, presione START (iniciar).  
Botón COOK TIME/COOKING TIME (tiempo de cocción)  
Presione este botón y luego presione las almohadillas  
numéricas para configurar el tiempo de cocción que desea  
para sus alimentos. El horno se apagará cuando se haya  
terminado el tiempo de cocción.  
Botón DELAY START (inicio retardado)  
Utilícelo junto a los botones COOK TIME (tiempo de cocción)  
o SELF CLEAN (auto-limpieza) para configurar el inicio y  
apagado automático del horno en el tiempo establecido.  
En algunos modelos – alterne entre configuraciones  
presionando el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).  
Botón CLOCK (reloj)  
NOTA: Cuando configure los tiempos, se configuran sólo  
las horas y los minutos. La menor cantidad de tiempo que  
se puede configurar es un minuto.  
Presione el botón CLOCK (reloj).  
Presione las almohadillas numéricas.  
Presione el botón START (iniciar).  
El reloj debe estar configurado en la hora correcta para que  
las funciones con temporizador del horno funcionen  
adecuadamente. La hora no puede modificarse durante  
los ciclos de horneado con temporizador o de auto-limpieza.  
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER (cajón  
calentador).  
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)  
no apaga el cajón calentador.  
ZONA DE CALENTAMIENTO  
Presione para mantener calientes los alimentos cocinados.  
Ver la sección Cómo usar la zona de calentamiento.  
Si su horno fue configurado para una operación de horno  
temporizada y ocurrió un corte de energía eléctrica, el reloj  
y todas las funciones programadas deberán reconfigurarse.  
La hora destellará en la pantalla cuando haya ocurrido  
un corte de energía.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar el horno.  
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.  
Antes de comenzar…  
Las bandejas tienen topes, de modo  
que cuando se las coloca correctamente  
en los soportes se detendrán antes  
de salirse del todo, y no se volcarán.  
Para volver a colocarla, deposite el  
extremo de la bandeja (topes de detención)  
sobre el soporte, incline el frente hacia  
arriba y presione la bandeja hacia adentro.  
Cuando coloque o quite recipientes  
de cocción, tire de la bandeja hasta que  
se detenga.  
PRECAUCIÓN  
Cuando utilice la bandeja en la posición  
más baja (A), necesitará tener cuidado  
cuando la quite. Recomendamos que  
deslice la bandeja varias pulgadas y luego,  
utilizando dos agarraderas, la quite  
sosteniendo de ambos lados. La bandeja  
se encuentra muy abajo y usted puede  
quemarse si coloca la mano en la mitad  
de la bandeja y tira hacia afuera. Tenga  
mucho cuidado de no quemarse la mano  
con la puerta cuando utilice la bandeja  
en la posición más baja (A).  
En algunos modelos, el elemento  
calentador para horneado se encuentra  
debajo del piso del horno. No coloque  
alimentos en el piso del horno.  
La cantidad de posiciones de la bandeja  
puede variar en relación al modelo.  
Para quitar una bandeja, tire de ella,  
incline el extremo frontal hacia arriba  
y sáquela.  
Papel de aluminio  
No utilice papel de aluminio en el piso  
Puede utilizarse una lámina de papel  
de aluminio más pequeña para retener  
los derrames colocándola en una bandeja  
más baja varias pulgadas debajo de  
los alimentos.  
del horno.  
Nunca cubra una bandeja por completo  
con papel de aluminio. Esto interrumpirá  
la circulación de calor y provocará  
un horneado incompleto.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.  
Precalentamiento y colocación de recipiente  
Para evitar posibles quemaduras, coloque  
las bandejas en la posición deseada antes  
de encender el horno.  
Los resultados de horneado serán mejores si  
los alimentos se centran bien dentro del horno.  
El pastel “Angel food” es la excepción y debe  
colocarse en la bandeja inferior del horno  
(posición A). Siga las instrucciones del paquete  
de alimentos preempaquetados o congelados  
para la ubicación de los recipientes. Los  
recipientes no deben tocarse entre sí o tocar  
las paredes del horno. Si necesita utilizar dos  
bandejas, distribuya los recipientes de modo  
que no queden directamente uno encima  
del otro. Deje aproximadamente 112″ (3,8 cm)  
entre recipientes y desde el frente, parte trasera  
y lados de las paredes del horno.  
Precaliente del horno si así lo indica la receta.  
El precalentamiento es necesario para obtener  
buenos resultados cuando hornee pasteles,  
galletas, pastelitos y panes.  
No coloque alimentos directamente  
sobre el piso del horno.  
Si va a hornear cuatro capas de pastel  
al mismo tiempo, coloque dos capas en  
la bandeja C y dos capas en la bandeja E.  
Distribuya los recipientes de modo que no  
queden directamente uno encima del otro.  
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado  
Presione el botón BAKE (hornear).  
Verifique el nivel de cocción de  
los alimentos cuando haya alcanzado  
el tiempo mínimo indicado en la receta.  
Cocínelos más si fuese necesario.  
Presione las almohadillas numéricas hasta  
que aparezca la temperatura deseada.  
Presione el botón START (iniciar).  
Presione el botón CLEAR/OFF  
(borrar/apagado) cuando se haya  
finalizado el horneado y luego quite  
los alimentos del horno.  
El horno se iniciará automáticamente.  
La pantalla mostrará PrE mientras realiza  
el precalentamiento. Cuando el horno alcanza  
la temperatura seleccionada, el control  
del horno emitirá varios pitidos y la pantalla  
mostrará la temperatura del horno.  
NOTA: Usted escuchará el ventilador  
de convección (en algunos modelos) mientras  
el horno realiza el precalentamiento.  
El ventilador se detendrá cuando el horno  
se haya precalentado y la pantalla  
mostrará la temperatura configurada.  
Esto es normal.  
Para cambiar la temperatura del horno durante  
el ciclo BAKE (hornear), presione el botón BAKE  
y luego las almohadillas numéricas para  
configurar la nueva temperatura.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar el horno.  
Cómo configurar el horno para asar  
Si su cocina está conectada a 208 voltios,  
pueden asarse filetes jugosos precalentando  
el asador y colocando la bandeja del  
horno en una posición más elevada.  
Presione el botón BROIL HI/LO (asar  
alto/bajo) una vez para configurar  
HI Broil (asar alto).  
Para cambiar a LO Broil (asar bajo),  
presione el botón BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) de nuevo.  
Utilice LO Broil (asar bajo) para cocinar por  
completo alimentos como aves o cortes  
gruesos de carne sin dorarlos de más.  
Presione el botón START (iniciar).  
Coloque la carne o pescado sobre una  
asadera dentro de una rejilla diseñada  
para asar.  
Deje la puerta abierta en la posición  
de detención de asado. La puerta queda  
abierta, y aún así se mantiene  
Cuando haya finalizado de asar,  
presione el botón CLEAR/OFF  
(borrar/apagado).  
la temperatura adecuada en el horno.  
Siga las posiciones de las bandejas  
sugeridas en la Guía de asado.  
Guía de asado  
Precaliente la asadera durante 2 minutos para mejorar el desempeño.  
El tamaño, peso, grosor,  
temperatura inicial y  
el punto de cocción preferido  
afectarán los tiempos  
de asado. Esta guía está  
basada en carnes a  
temperatura de refrigerador.  
Nivel  
de cocción  
Posición  
de la bandeja*  
Alimento  
Tipo o grosor  
Comentarios  
Carne de res  
Jugosa  
140°F (60°C)  
Filetes –  
Grosor de 1″ (2,5 cm)  
E o F (los alimentos  
deben estar 1a 3″  
[2,5 cm a 7,6 cm] del  
elemento de asado)  
Es difícil cocinar filetes  
de menos de la 1(2,5  
cm) de grosor y que  
queden jugosos. Se  
cocinan por completo  
antes de dorarse.  
A punto  
Filetes –  
3/4a 1(1,9 cm a  
2,5 cm) de grosor  
E (los alimentos deben  
estar de 3a 4″  
[7,6 cm a 10,2 cm] del  
elemento de asado)  
† El Ministerio de Agricultura de  
los EE.UU. afirma: “la carne de res  
jugosa es popular, pero debe  
saberse que al cocinarla a sólo  
140°F (60°C) algunos organismos  
que provocan intoxicación  
alimentaria pueden sobrevivir”.  
(Fuente: Safe Food Book. Your  
Kitchen Guide. USDA Rev.  
160°F (71°C)  
Para evitar que la  
carna se enrosque,  
corte la grasa a  
intervalos de 1(2,5 cm).  
Bien cocida  
170°F (77°C)  
Filetes –  
D o E (los alimentos  
deben estar de 3a 5″  
[7,6 cm a 12,7 cm] del  
elemento de asado)  
3/4a 1(1,9 cm a  
2,5 cm) de grosor o  
patties de carne picada  
Junio 1985.)  
Pollo  
Pechuga, sin hueso  
Pechuga, con hueso  
C (los alimentos deben  
estar de 8a 9″  
[20,3 cm a 22,9 cm] del  
elemento de asado)  
Asar sobre el lado  
de la piel primero.  
C (los alimentos deben  
estar de 7a 8″  
[17,8 cm a 20,3 cm] del  
elemento de asado)  
Filetes de  
pescado  
1/2a 1(1,3 cm a  
2,5 cm) de grosor  
D o E (los alimentos  
deben estar 3a 6″  
[7,6 cm a 15,2 cm] del  
elemento de asado)  
Manipule y gire con  
mucho cuidado.  
Chuletas  
de cerdo  
Bien cocida  
170°F (77°C)  
3/4(1,9 cm)  
de grosor  
D (los alimentos deben Para evitar que la carna  
estar de 6a 7″  
[15,2 cm a 17,8 cm] del  
elemento de asado)  
se enrosque, corte  
la grasa a intervalos  
de 1(2,5 cm).  
*Utilice la posición de bandeja A para el horno más pequeño con posición de 2 bandejas.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar las características de horneado  
y rostizado con temporizador. (en algunos modelos)  
GEAppliances.com  
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo—no  
deben dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento  
de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar  
el crecimiento de bacterias.  
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático  
El horno se enciende inmediatamente  
y cocina los alimentos durante un período  
de tiempo seleccionado. Al finalizar el  
tiempo de cocción, el horno se apaga  
automáticamente.  
NOTA: Sonará un tono de atención si usted  
está utilizando horneado con temporizador  
y no presiona el botón START (iniciar).  
El horno se encenderá (ON), y la pantalla  
mostrará la cuenta regresiva del tiempo  
de cocción y el cambio de temperatura  
que comienza en 100°F (38°C). (La pantalla  
de temperatura comenzará a cambiar  
cuando la temperatura del horno llegue a  
los 100°F [38°C]). Cuando el horno alcanza la  
temperatura configurada, sonarán 3 pitidos.  
Presione el botón BAKE (hornear).  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar la temperatura  
deseada del horno.  
Presione el botón COOK TIME  
(tiempo de cocción).  
El horno continuará cocinando por  
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,  
puede necesitar agregar tiempo adicional  
al tiempo de cocción.  
el tiempo programado, luego se apagará  
de manera automática, a menos que  
se configure la característica WARM  
(calentar). Ver la sección Cómo configurar  
el horno superior para mantener caliente.  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar el tiempo de cocción  
deseado. El tiempo de cocción mínimo  
que usted puede configurar es  
1 minuto.  
La temperatura del horno que ha  
configurado y el tiempo de cocción  
ingresado aparecerán en la pantalla.  
Si fuera necesario, presione el botón  
CLEAR/OFF (borrar/apagado) para  
borrar la pantalla. Quite los alimentos  
del horno. Recuerde, aunque el horno  
se apaga automáticamente, los  
alimentos que se dejen en el horno  
seguirán cocinándose después  
de apagado el mismo.  
Presione el botón START (iniciar).  
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático  
El horno se encenderá en el horario que  
usted haya configurado, cocinará alimentos  
durante un período de tiempo específico  
y luego se apagará automáticamente.  
NOTA: Sonará un tono de atención si usted  
está utilizando horneado con temporizador  
y no presiona el botón START (iniciar).  
NOTA: Si desea verificar los horarios que  
ha configurado, presione el botón DELAY  
START (inicio retardado) para controlar  
la hora de inicio configurada o presione  
el botón COOK TIME (tiempo de cocción)  
para verificar la extensión de cocción que  
ha configurado.  
Cuando el horno se enciende (ON) en  
el horario que ha configurado, la pantalla  
mostrará la cuenta regresiva del tiempo  
de cocción y la nueva temperatura  
comenzando en 100°F (38°C). (La pantalla  
de temperatura comenzará a cambiar  
cuando la temperatura del horno llegue a  
los 100°F [38°C].) Cuando el horno alcanza  
la temperatura configurada, sonarán pitidos.  
Asegúrese de que el reloj muestre la hora  
correcta.  
Presione el botón BAKE (hornear).  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar la temperatura  
deseada del horno.  
Presione el botón COOK TIME  
(tiempo de cocción).  
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,  
puede necesitar agregar tiempo adicional  
al tiempo de cocción.  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar el tiempo de cocción  
deseado. El tiempo de cocción  
mínimo que usted puede configurar  
es 1 minuto.  
La temperatura del horno que ha  
configurado y el tiempo de cocción  
ingresado aparecerán en la pantalla..  
El horno seguirá cocinando durante un  
período de tiempo determinado y luego  
se apagará automáticamente.  
Si fuera necesario, presione el botón  
CLEAR/OFF (borrar/apagado) para  
borrar la pantalla. Quite los alimentos  
del horno. Recuerde, aunque el horno  
se apaga automáticamente, los  
alimentos que se dejen en el horno  
seguirán cocinándose después  
de apagado el mismo.  
Presione el botón DELAY START  
(inicio retardado).  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar la hora en que desea  
que el horno se encienda y comience  
la cocción.  
Presione el botón START (iniciar).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar la sonda. (en algunos modelos)  
En muchos alimentos, especialmente asados y carnes de ave, la temperatura interna de los alimentos es la mejor prueba  
para verificar el grado de cocción. Mediante la sonda de temperatura se evita tener que adivinar el grado de cocción  
y se logra el punto de cocción exacto.  
Cable  
Enchufe  
PRECAUCIÓN  
Para evitar quemaduras, no desenchufe la sonda  
de la boca de salida del horno hasta que éste  
se haya enfriado.  
Sonda  
Manijas  
Lea y quite la etiqueta  
El uso de sondas distintas a las provistas  
con este producto puede provocarles daños  
a las mismas o al control del horno.  
Nunca deje la sonda dentro del horno durante  
un ciclo de auto-limpieza o de asado.  
Utilice las manijas de la sonda y el enchufe  
cuando las introduzca y quite de los alimentos  
y de la boca de salida.  
No guarde la sonda dentro del horno.  
La sonda de temperatura cuenta con una  
sonda similar a un pincho en un extremo  
y un enchufe en el otro extremo que se  
introduce en la boca de salida del horno.  
Para asados sin hueso, introduzca la sonda  
dentro de la parte más carnosa. Para jamón  
o cordero con hueso, introduzca la sonda  
en el centro del músculo grande más bajo.  
Para evitar daños a la sonda, no utilice pinzas  
para tirar del cable cuando lo quite.  
Para no romper la sonda, verifique que  
los alimentos estén totalmente descongelados  
antes de introducirla.  
Introduzca la sonda en el centro de platos tales  
como pan de carne o estofados.  
Introduzca la sonda dentro de la parte más  
carnosa del muslo interno desde abajo y en  
forma paralela a la pata de un pavo entero.  
Después de preparar la carne y colocarla  
en un posafuentes o sobre la rejilla de la asadera,  
siga estas instrucciones para una colocación  
adecuada de la sonda.  
NOTA: No se podrán utilizar las configuraciones  
de auto-limpieza ni de asado si la sonda  
de temperatura se encuentra enchufada.  
Introduzca la sonda completamente  
en la carne. No debe tocar hueso, grasa  
o cartílago.  
NOTA: No insertar por completo la sonda dentro  
de la carne puede provocar un pobre desempeño  
de cocción porque la sonda detectará el aire  
del horno y no la temperatura de los alimentos.  
Cómo configurar el horno para horneado/rostizado cuando usa la sonda  
(en algunos modelos)  
Después de que la temperatura interna  
de los alimentos alcance los 100°F (38°C),  
la temperatura interna cambiante podrá  
verse en la pantalla.  
Introduzca la sonda por completo  
en los alimentos.  
Enchufe la sonda dentro de la boca  
de salida del horno. Verifique que esté  
introducida hasta el fondo. Cierre la puerta  
del horno. Verifique que el cable de  
la sonda no toque el elemento asador.  
Cuando la temperatura interna de  
los alimentos alcanza la cifra que usted  
ha configurado, la sonda y el horno  
se apagan y los controles del horno  
comienzan a destellar. Para detener  
el destello, presione el botón CLEAR/OFF  
(borrar/apagado). Utilice guantes de cocina  
para quitar la sonda de los alimentos.  
No utilice pinzas para quitarla, porque  
podrían dañarla.  
Presione el botón PROBE (sonda).  
La pantalla mostrará "Set Probe”  
(sonda configurada).  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar la temperatura interna  
deseada de los alimentos o de la carne.  
La temperatura interna máxima a la que  
pueden configurarse los alimentos es  
200ºF (93°C).  
Si la sonda se quita del horno mientras  
se estaba cocinando, el horno no se apagará  
automáticamente.  
Presione el botón BAKE (hornear).  
Para cambiar la temperatura del horno  
durante el ciclo de horneado/rostizado, presione  
el botón BAKE (hornear) y luego las almohadillas  
numéricas para configurar la nueva temperatura.  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar la temperatura deseada  
del horno.  
Puede utilizar el temporizador de cocina  
aunque no pueden usarse operaciones  
del horno con temporizador mientras se utilice  
la sonda.  
Presione el botón START (iniciar).  
La pantalla destellará si la sonda se encuentra  
enchufada dentro de la boca de salida y usted  
no ha configurado una temperatura de sonda  
y presionado el botón START (iniciar).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar el temporizador de cocina.  
GEAppliances.com  
Cómo configurar el temporizador de cocina  
Presione los botones KITCHEN TIMER  
ON/OFF (temporizador de cocina  
encendido/apagado) o TIMER ON  
(temporizador encendido)  
Después de presionar el botón START  
(en algunos modelos)  
(iniciar), SET desaparece; esto le indica  
que hay una cuenta regresiva, aunque  
la pantalla no cambia hasta que haya  
pasado un minuto. Los segundos no  
podrán verse en la pantalla hasta alcanzar  
la cuenta regresiva del último minuto.  
(dependiendo del modelo).  
Toque las almohadillas numéricas  
hasta que aparezca en la pantalla  
el tiempo que desea. Por ejemplo,  
para configurar 2 horas y 45 minutos,  
presione 2, 4 y 5 en ese orden.  
Si comete un error, presione el botón  
KITCHEN TIMER ON/OFF  
(en algunos modelos)  
Cuando el temporizador alcanza :00,  
el control sonará 3 veces seguido de  
un pitido cada 6 segundos hasta que  
se presione el botón KITCHEN TIMER  
ON/OFF (temporizador cocina  
encendido/apagado) o TIMER OFF  
(temporizador apagado) (dependiendo  
del modelo).  
El temporizador de cocina utiliza horas  
y minutos.  
El temporizador de cocina no controla  
las operaciones del horno. La configuración  
más alta del temporizador de cocina  
es de 9 horas y 59 minutos.  
(temporizador de cocina  
encendido/apagado) o TIMER OFF  
(temporizador apagado) (dependiendo  
del modelo) y comience de nuevo.  
El tono de 6 segundos puede cancelarse  
siguiendo los pasos incluidos en la sección  
Características especiales de los controles  
del horno bajo “Señales sonoras al finalizar  
un ciclo con temporizador”.  
Presione el botón START (iniciar).  
Cómo reconfigurar el temporizador de cocina  
Si la pantalla todavía muestra el tiempo  
restante, usted puede cambiarlo  
presionando el botón KITCHEN TIMER  
ON/OFF (temporizador cocina  
encendido/apagado) o TIMER ON  
(temporizador encendido) (dependiendo  
del modelo), luego presione las  
almohadillas numéricas hasta que  
aparezca en la pantalla el tiempo que  
desee.  
Si el tiempo restante no aparece en  
la pantalla (en la pantalla aparecen el reloj,  
el inicio retardado y el tiempo de cocción),  
éste aparecerá presionando el botón  
KITCHEN TIMER ON/OFF (temporizador  
cocina encendido/apagado) o TIMER ON  
(temporizador encendido) (dependiendo  
del modelo) y luego presionando  
las almohadillas numéricas para ingresar  
el nuevo tiempo que desee.  
Cómo cancelar el temporizador de cocina  
Presione los botones KITCHEN TIMER  
ON/OFF (temporizador de cocina  
encendido/apagado) o TIMER ON  
(temporizador encendido) (dependiendo  
del modelo) dos veces o presione TIMER  
OFF (temporizador apagado).  
(en algunos modelos)  
(en algunos modelos)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡Ajuste el termostato del horno usted mismo!  
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la que usted se encuentra acostumbrado.  
Utilícelo durante algunas semanas para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera  
que la temperatura del horno es demasiado baja o demasiado alta, usted puede regular el termostato.  
No utilice termómetros, como los que se venden en las tiendas, para verificar la configuración de temperatura  
del horno. Esos termómetros pueden variar entre 20–40 grados.  
NOTA: Este ajuste sólo afecta las temperaturas de horneado y rostizado; no afecta las temperaturas de asado  
o de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la memoria aún después de un corte de energía.  
Cómo ajustar el termostato  
+
Presione los botones BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear)  
al mismo tiempo hasta que  
en la pantalla pueda verse SF.  
Presione el botón BAKE (hornear).  
En la pantalla se verá un número  
de dos dígitos.  
Presione BAKE (hornear) de nuevo  
para alternar entre subir y bajar  
la temperatura del horno.  
(en algunos modelos)  
Para ajustar el termostato del horno  
superior, presione el botón BAKE  
(hornear) del horno superior. Para  
ajustar el termostato del horno  
inferior, presione el botón BAKE  
(hornear) del horno inferior.  
BROIL  
BAKE  
+
HI/LO  
BAKE  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
La temperatura del horno puede  
subirse en (+) 35ºF (19°C) o bajarse  
en (-) 35ºF (19°C). Presione las  
almohadillas numéricas de la misma  
manera en que las lee. Por ejemplo,  
para cambiar la temperatura del  
horno 15ºF (8°C), presione 1 y 5.  
START  
(en algunos modelos)  
Cuando haya finalizado el ajuste,  
presione el botón START (iniciar) para  
volver a la pantalla de la hora. Utilice  
el horno de la manera normal.  
¡El tipo de margarina utilizado modifica el horneado!  
La mayoría de las recetas de horneado incluyen productos de alto contenido graso tales como la manteca  
o la margarina (80% de grasa). Si se reduce el contenido de grasa, el resultado final puede ser diferente  
al esperado.  
Si se utilizan productos de bajo contenido graso en tortas, pasteles, masas, galletas o dulces, la receta puede  
fracasar. A menor contenido graso, mayores diferencias en el resultado final.  
Las normas federales exigen que los productos con denominación de “margarina” tengan un contenido graso de al menos  
80% en relación al peso. Los productos de bajo contenido graso contienen menos grasa y más agua. El elevado contenido  
de humedad de estos productos afecta la textura y el sabor de los alimentos horneados. Para obtener los mejores  
resultados con sus recetas tradicionales favoritas, utilice margarina u otros productos con un contenido de por lo menos  
70% de aceite vegetal.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)  
GEAppliances.com  
Cocción por convección (en algunos modelos)  
El horno de convección viene con  
un modo de cocción por convección  
y puede utilizarse para horneado  
por convección de 1 bandeja u horneado  
por convección con bandejas múltiples.  
Funcionamiento del ventilador de convección  
En un horno de convección, un ventilador  
hace circular aire caliente sobre, por debajo  
y alrededor de los alimentos.  
NOTA: Para potenciar al máximo  
una cocción pareja, el ventilador está  
diseñado para girar en ambas direcciones,  
con una pausa entre ellas. Esto es normal.  
Esta circulación de aire caliente se distribuye  
de manera pareja a través de la cavidad  
del horno. Como resultado, los alimentos  
se cocinan y doran en forma pareja,  
a menudo en menos tiempo.  
El ventilador de convección se apaga  
cuando se abre la puerta de horno. NO  
DEJE la puerta abierta durante períodos  
prolongados mientras utiliza la cocción por  
convección ya que puede acortar la vida  
útil del elemento calentador de convección.  
Horneado por convección con bandejas múltiples  
Debido a que el aire caliente circula  
en forma pareja en todo el horno,  
los alimentos pueden hornearse  
con excelentes resultados usando  
bandejas múltiples.  
Cuando hornee con 3 bandejas,  
coloque una en la segunda (B) posición,  
otra en la cuarta (D) posición y la tercera  
en la sexta (F) posición.  
Para horneado con dos bandejas, coloque  
una en la segunda (B) posición. Coloque  
la otra bandeja en la quita (E) posición.  
El horneado con bandejas múltiples  
puede incrementar un poco los tiempos  
de cocción de algunos alimentos, pero  
el resultado total es el ahorro de tiempo.  
Las galletas, muffins, bizcochos y otros  
panes rápidos logran resultados muy  
buenos con el horneado con bandejas  
múltiples.  
Posición de bandejas múltiples.  
Horneado por convección con 1 bandeja  
Cuando realice un horneado por convección  
con sólo 1 bandeja, coloque los alimentos  
en el centro del horno.  
Cómo adaptar recetas…  
Usted puede utilizar sus recetas favoritas  
en el horno de convección.  
Utilice el tamaño de recipiente  
recomendado.  
Algunas instrucciones en paquetes de  
estofados congelados o platos principales  
han sido desarrollados utilizando hornos  
de convección comerciales. Para mejores  
resultados, precaliente el horno y utilice  
la temperatura para horneado común  
indicada en el paquete.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)  
Rejilla  
Rostizado por convección (en algunos modelos)  
Bueno para grandes cortes de carne  
Cuando esté rostizando por convección,  
Asadera  
tierna, sin cubrir.  
resulta importante que utilice la asadera  
y la parrilla para mejores resultados de  
rostizado por convección. La asadera  
se utiliza para retener los derrames  
de grasa y la parrilla se usa para  
prevenir salpicaduras de grasa.  
El ventilador de convección hace circular  
el aire caliente en forma pareja sobre y  
alrededor de los alimentos. Las carnes de  
res y de ave se doran por completo como  
si se hubiesen cocinado con un rostizador  
giratorio. El aire caliente sella los jugos  
rápidamente para lograr un producto  
jugoso y tierno mientras, al mismo  
tiempo, se crea una rica capa externa  
marrón dorada.  
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado por convección  
Presione el botón CONVECTION COOK  
(cocción por convección) o CONVECTION  
BAKE (horneado por convección) una  
vez para horneado por convección de  
bandejas múltiples. Este modo se utiliza  
para cocinar alimentos en más de una  
bandeja (es decir, 2, 3 o más bandejas)  
al mismo tiempo en horneado por  
convección. Para más información,  
ver la sección Horneado por convección  
con bandejas múltiples.  
la temperatura de convección apropiada  
en el modo de horneado por convección.  
Ver la Conversión Automática de Recetas™  
en la sección de Características especiales.  
Para cambiar la temperatura del horno,  
presione el botón CONVECTION COOK  
(cocción por convección), CONVECTION BAKE  
(horneado por convección) o CONVECTION  
ROAST (asado por convección) y luego  
las almohadillas numéricas para configurar  
la nueva temperatura.  
(en algunos modelos)  
Presione el botón CONVECTION COOK  
(cocción por convección) o CONVECTION  
BAKE (horneado por convección) dos  
veces para horneado por convección  
en una bandeja. Este modo se utiliza  
para cocinar alimentos en sólo una  
bandeja en horneado por convección.  
Presione el botón CONVECTION ROAST  
(rostizado por convección) para  
rostizado por convección (en algunos  
modelos).  
Cuando el horno comienza a calentar,  
podrá verse la temperatura cambiante,  
comenzando a 100°F (38°C). Cuando el  
horno alcanza la temperatura configurada,  
sonarán 3 pitidos.  
CONVECTION  
ROAST  
COBNVAEKCTEION  
OR  
O
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
Presione el botón CLEAR/OFF  
(borrar/apagado) cuando haya  
finalizado.  
Mientras cocine por convección se oirá  
un ventilador. El ventilador se detendrá  
cuando se abra la puerta pero el calor  
no se apagará.  
Durante el horneado, pueden escucharse  
chasquidos provenientes del horno.  
Esto es normal.  
En los modos de horneado por  
convección, y para potenciar al máximo  
una cocción pareja, el ventilador  
está diseñado para girar en ambas  
direcciones, con una pausa entre ellas.  
Esto es normal.  
START  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar la temperatura  
del horno.  
CLEAR  
OFF  
Presione el botón START (iniciar).  
(en algunos modelos)  
NOTA: Si la característica de Conversión  
Automática de Recetasse encuentra  
activada, reducirá en forma automática  
la temperatura de horneado regular  
configurada en 25°F (13,5°C) hasta  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Recipientes para cocción por convección  
Cuando hornee galletas, obtendrá  
mejores resultados si usa una plancha  
plana para galletas en lugar de un  
recipiente de lados bajos.  
Antes de utilizar el horno de convección,  
verifique que sus elementos de cocción  
dejen espacio suficiente para la circulación  
de aire en el horno. Si va a hornear con  
varios recipientes, deje un espacio entre  
ellos. Además, asegúrese de que los  
recipientes no se toquen entre sí o  
toquen las paredes del horno.  
Metal y vidrio  
Cualquier tipo de recipiente de cocción  
funciona en su horno de convección;  
sin embargo, los recipientes de metal  
se calientan más rápidamente y se  
recomiendan para horneado por convección.  
Las bandejas oscuras o con acabado  
mate hornean alimentos más rápido  
que las brillantes.  
Papel y plástico  
Los recipientes de papel y plástico  
resistentes al calor recomendados para  
utilizar en horneado normal también  
pueden utilizarse para horneado por  
convección, pero no deben utilizarse  
a temperaturas más elevadas que  
la temperatura recomendada por  
el fabricante de los elementos de cocción.  
También pueden utilizarse elementos  
de cocción plásticos resistentes  
Los recipientes de vidrio o cerámica  
cocinan más despacio.  
Para recetas como pollo horneado, utilice  
un recipiente con lados bajos. El aire caliente  
no puede circular bien alrededor de los  
alimentos en un recipiente de lados altos.  
a temperaturas de 400°F (204,4°C).  
Cómo usar las características con temporizador  
para cocción por convección. (en algunos modelos)  
Mientras cocine con estas características se escuchará un ventilador. El ventilador se detendrá cuando se abra la puerta pero  
el calor no se apagará.  
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo—  
no deben dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve  
el crecimiento de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente  
de la bombilla puede acelerar el crecimiento de bacterias.  
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático  
Presione la función de convección deseada.  
Continúe con el paso 2 de Cómo configurar  
un inicio inmediato y un apagado automático  
de la sección Cómo utilizar las características  
de horneado y rostizado con temporizador.  
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático  
Presione la función de convección deseada.  
Continúe con el paso 2 de Cómo configurar  
un inicio retardado y un apagado automático  
de la sección Cómo utilizar las características  
de horneado y rostizado con temporizador.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)  
Cómo configurar el horno para rostizado por convección cuando  
se usa la sonda  
Presione el botón START (iniciar).  
Para mejores resultados, cuando rostice  
pavos y asados grandes, recomendamos  
el uso de la sonda incluida en el horno  
de convección.  
PRECAUCIÓN  
Cuando el horno comienza a calentar,  
la palabra LO (baja) aparecerá en la pantalla.  
Para evitar quemaduras, no desenchufe  
la sonda de la boca de salida del horno hasta  
que éste se haya enfriado.  
Después de que la temperatura interna  
de la carne alcance los 100°F (38°C),  
la temperatura interna cambiante podrá  
verse en la pantalla.  
Coloque la bandeja del horno  
en la posición que centra los alimentos  
entre la parte superior e inferior  
del horno. Introduzca la sonda  
en la carne. Asegúrese de que haya  
entrado por completo.  
Cuando la temperatura interna  
de la carne alcanza la cifra que usted  
ha configurado, la sonda y el horno  
se apagan y los controles del horno  
destellan. Para detener el destello,  
presione el botón CLEAR/OFF  
(borrar/apagado). Utilice guantes  
de cocina para quitar la sonda de  
los alimentos. No utilice pinzas para  
quitarla, porque podrían dañarla.  
Enchufe la sonda dentro de la boca  
de salida del horno. Verifique que esté  
introducida hasta el fondo. Cierre  
la puerta del horno.  
Presione el botón PROBE (sonda).  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar la temperatura interna  
deseada de la carne.  
NOTA: Si la sonda se quita del horno mientras  
se estaba cocinando, el horno no se apagará  
automáticamente.  
NOTA: La temperatura interna máxima  
a la que pueden configurarse los alimentos  
es 200ºF (93°C).  
NOTAS:  
Mientras cocine con esta característica  
se escuchará un ventilador. El ventilador  
se detendrá cuando se abra la puerta pero  
el calor no se apagará.  
Presione el botón CONVECTION COOK  
(cocción por convección).  
Para cambiar la temperatura del horno  
durante el ciclo de rostizado por  
convección, presione el botón  
CONVECTION COOK (cocción por  
convección) y luego presione las  
almohadillas numéricas para configurar  
la nueva temperatura deseada.  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar la temperatura deseada  
del horno.  
Puede usarse el temporizador de la cocina  
aunque no pueden utilizarse las operaciones  
de horno con temporizador.  
La pantalla destellará PROBE (sonda)  
y el control del horno indicará si la sonda  
se encuentra enchufada dentro de la boca  
de salida, y si usted no ha configurado  
una temperatura de sonda y presionado  
el botón START (iniciar).  
Nunca deje la sonda dentro del horno  
durante un ciclo de auto-limpieza.  
No guarde la sonda dentro del horno.  
La sonda no debe utilizarse en las funciones  
de asado y de auto-limpieza.  
El ventilador sólo gira en una dirección.  
Guía de rostizado por convección  
Carne  
Temp. horno  
Temp. interna  
Carne  
de res  
Asado de costilla (4 a 8 lbs. [1,8 a 3,6 kg])  
Con y sin hueso  
Jugosa  
A punto  
325°F (163°C)  
325°F (163°C)  
145°F (63°C)  
160°F (71°C)  
Solomillo de carne de res  
(4 a 6 lbs. [1,8 a 2,7 kg])  
Solomillo de carne de res  
(2 a 3 lbs. [0,9 a 1,4 kg])  
Jugosa  
425°F (218°C)  
425°F (218°C)  
145°F (63°C)  
145°F (63°C)  
Jugosa  
Cerdo  
Con hueso, sin hueso (3 a 5 lbs. [1,4 a 2,3 kg])  
325°F (163°C)  
160°F (71°C)  
Cordero Con hueso (5 a 9 lbs. [2,3 a 4,1 kg])  
A punto  
A punto  
325°F (163°C)  
375°F (191°C)  
165°F (74°C)  
165°F (74°C)  
Sin hueso (4 a 7 lbs. [1,8 a 3,2 kg])  
Carne  
de ave  
Pollo entero (5 a 7 lbs. [2,3 a 3,2 kg])  
Pavo, entero*  
350°F (177°C)  
170°F (77°C)  
Sin relleno (10 a 16 lbs. [4,5 a 7,3 kg])  
Sin relleno (18 a 24 lbs. [8,2 a 10,9 kg])  
325°F (163°C)  
325°F (163°C)  
170°–180°F (77°–82°C)  
170°–180°F (77°–82°C)  
Pechuga de pavo (4 a 6 lbs. [1,8 a 2,7 kg])  
325°F (163°C)  
170°F (77°C)  
*Las aves rellenas generalmente requieren 30–45 minutos de tiempo adicionales de rostizado. Cubra las patas  
y la pechuga con papel metálico para evitar que la carne se oscurezca demasiado o se seque.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar las características de cocción lenta,  
pizza, calentamiento y leudado.  
GEAppliances.com  
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede  
producirse crecimiento de bacterias en los alimentos.  
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones  
de mantener caliente para calentar alimentos fríos.  
ADVERTENCIA  
• No caliente alimentos por más de 2 horas.  
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas  
por los alimentos.  
Cómo configurar el horno inferior para cocción lenta  
La cocción lenta está diseñada para períodos  
prolongados de cocción sin atención.  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar el tiempo de cocción  
deseado. El tiempo de cocción debe  
ser de por lo menos 3 horas, hasta  
un máximo 11 horas 59 minutos.  
Presione el botón SLOW COOK (cocción  
lenta).  
Presione el botón START (iniciar).  
Presione las almohadillas numéricas  
para seleccionar la configuración  
deseada: 1 para carne de ave y 2 para  
carnes. Utilice 2-Carnes si no sabe bien  
qué configuración utilizar.  
NOTA: Si ocurre un corte de energía durante  
la cocción lenta, la cocina se apagará.  
Guía de cocción lenta  
Consejos sobre la guía  
El programa de cocción lenta utiliza  
una serie compleja de ciclos de temperatura  
para obtener los mejores resultados.  
Por esta razón, se recomienda que  
el programa de cocción lenta funcione  
sin cancelaciones ni reiniciaciones. Si  
se reinicia la característica de cocción  
lenta mientras se encuentra en progreso,  
la carne puede cocinarse de más.  
Posición Config.  
de la de los  
bandeja alimentos (Horas)  
Tiempo  
Alimento  
Cantidad  
Comentarios  
Carne de res  
Asado de cuarto  
delantero  
3–312 lbs.  
(1,4–1,6 kg)  
C
2-Carnes  
HI (alta)  
5–6 hrs.  
LO (baja)  
8–10 hrs.  
HI (alta)  
3–4 hrs.  
LO (baja)  
6–8 hrs.  
Agregue 1/2 taza de líquido.  
Costillas  
312–4 lbs.  
(1,6–1,8 kg)  
C
2-Carnes  
Coloque las costillas en  
una sola capa.  
Para carne jugosa y tierna, elija cortes  
de carne como asado de cuarto delantero  
o un asado de paleta sin hueso. Los cortes  
de carne más magros, como el cuarto  
trasero superior, son más secos y pueden  
necesitar líquido adicional.  
Carne de ave  
Pollo entero  
4 lbs.(1,8 kg)  
C
C
1-Carne  
de ave  
HI (alta)  
4–5 hrs.  
LO (baja)  
7–9 hrs.  
HI (alta)  
3–4 hrs.  
LO (baja)  
5–6 hrs.  
Agregue 1/2 taza de líquido.  
Trozos de pollo  
8 trozos  
(aprox. 3 lbs.  
[1,4 kg])  
1-Carne  
de ave  
Mejor coloque bajo una salsa Utilice sólo platos de vidrio o cerámica.  
para que no se seque.  
Las ollas y sartenes de metal tienden  
a transferir el calor a los alimentos  
demasiado rápido.  
Cerdo  
Asado de paleta  
sin hueso  
Ajuste la cantidad de alimentos al tamaño  
del recipiente. Llene el recipiente hasta ¾  
para mejores resultados. Una olla muy  
grande deja escapar el vapor, lo que seca  
los alimentos.  
Siempre cubra la olla con una tapa o con  
papel de aluminio.  
Puede usarse una gama más amplia  
de recetas con la característica de cocción  
lenta. Para mejores resultados, deben  
realizarse algunos ajustes. Para recetas  
de tamaños más pequeños, comience  
a controlar en el tiempo mínimo. Para  
recetas más grandes o cuando doble  
las cantidades de las recetas, los alimentos  
pueden cocinarse por períodos más  
prolongados.  
3–4 lbs.  
(1,4–1,8 kg)  
C
C
C
2-Carnes  
2-Carnes  
2-Carnes  
HI (alta)  
5–6 hrs.  
LO (baja)  
8–10 hrs.  
HI (alta)  
3–4 hrs.  
LO (baja)  
6–8 hrs.  
HI (alta)  
3–4 hrs.  
LO (baja)  
6–8 hrs.  
Agregue 1/2–1 taza de líquido.  
Chuletas de cerdo  
estilo de campo  
312–4 lbs.  
(1,6–1,8 kg)  
Coloque las costillas en  
una sola capa.  
Chuletas de cerdo  
4–8 lbs.  
(1,8–3,6 kg)  
Coloque las chuletas en  
una sola capa.  
Sopa  
Sopa de carne  
vegetal  
4 cuartos  
de galón  
(3,8 liters)  
C
C
2-Carnes  
2-Carnes  
HI (alta)  
4–5 hrs.  
LO (baja)  
8–10 hrs.  
HI (alta)  
3–4 hrs  
LO (baja)  
6–8 hrs.  
Asegúrese de que los trozos  
de carne estén sumergidos.  
Chile  
4 cuartos  
de galón  
(3,8 liters)  
Sumerja los frijoles para que  
no se sequen.  
Cuando la característica de cocción lenta  
finaliza, el horno cambia automáticamente  
el modo “warm” (mantener caliente). Si se  
desea tiempo adicional para cocción lenta,  
este modo de mantener caliente puede  
utilizarse para obtener tiempo extra.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar las características de cocción lenta,  
pizza, calentamiento y leudado. (cont.)  
Cómo configurar el horno superior para pizza  
Ajuste la posición de la bandeja para el tipo  
de recipiente para pizza que se está usando  
(ver tabla).  
Presione el botón START (iniciar).  
El tiempo de horneado está determinado  
por las instrucciones del paquete.  
Presione el botón PIZZA.  
Tipo de recipiente  
de pizza  
Posición de  
la bandeja  
Presione las almohadillas numéricas  
para seleccionar 1 para pizza fresca  
y 2 para pizza congelada.  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar la temperatura  
de horneado.  
Recipiente con pizza fresca  
Pizza colocada directamente  
sobre la bandeja  
B
B
Recipiente de metal  
A
Cómo configurar el horno superior para mantener caliente  
La característica WARM (caliente) mantiene  
calientes los alimentos cocidos.  
Presione el botón COOK TIME  
(tiempo de cocción).  
Esta característica no está diseñada para  
recalentar alimentos fríos.  
Para utilizar la característica WARM (caliente),  
presione el botón WARM y luego el botón  
START (iniciar).  
Para utilizar la característica WARM (caliente)  
después de horneado por temporizador, siga  
estos pasos:  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar el tiempo de cocción  
deseado.  
Presione el botón WARM (caliente).  
Presione el botón START (iniciar).  
NOTA: Los recipientes, tapas o envoltorios  
plásticos se derretirán si se los coloca en  
el horno. El plástico derretido no puede  
removerse y esto no se encuentra cubierto  
por la garantía.  
Presione el modo hornear.  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar la temperatura del horno.  
Cómo configurar el horno para leudar (en algunos modelos)  
La característica de leudado mantiene un medio caliente útil para leudar productos con levadura.  
Para evitar bajar la temperatura del horno  
y prolongar el tiempo de leudado, no abra  
la puerta del horno innecesariamente.  
Coloque la masa cubierta  
en un recipiente dentro del horno  
en las bandejas B o C.  
Verifique antes de tiempo los productos  
NOTA: Para mejores resultados, cubra  
la masa con un paño o un envoltorio plástico  
enmantecado (el plástico puede colocarse  
debajo del recipiente para que el ventilador  
del horno no lo desplace).  
panificados para que no leuden de más.  
NOTAS:  
No utilice el modo leudar para calentar  
alimentos o para mantener los calientes.  
La temperatura de leudado del horno  
no es lo suficientemente caliente para  
conservar alimentos a temperaturas  
seguras. Use la característica WARM  
(caliente) para mantener los alimentos  
calientes.  
Presione el botón PROOF (leudar)  
y luego el botón START (iniciar).  
En la pantalla podrá verse PrF (leudar).  
La luz interna del horno se enciende  
y continúa encendida durante el leudado.  
(En algunos modelos)  
La característica de leudado  
El leudado no funciona cuando el horno  
tiene una temperatura mayor a 125°F  
(51,7°C). En la pantalla podrá verse “HOT”  
(caliente).  
automáticamente brinda la temperatura  
óptima para el proceso de leudado, y por  
lo tanto no existe un ajuste de temperatura.  
Configure el temporizador para  
el tiempo de leudado mínimo.  
Cuando haya finalizado de leudar,  
presione el botón CLEAR/OFF  
(borrar/apagado).  
(En algunos modelos)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar los hornos auto-limpiantes  
superior e inferior.  
GEAppliances.com  
Antes de un ciclo de limpieza  
caliente, esponjillas de lana de acero embebidas  
en jabón o limpiadores tales como Soft Scrub®.  
Enjuague bien con agua limpia y seque.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE INCENDIO: Limpie la grasa y  
la suciedad rebelde del piso del horno antes  
de la auto-limpieza. No hacerlo puede provocar  
un incendio en el horno.  
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de  
la junta de la puerta del horno no resiste productos  
abrasivos. Es esencial que la junta se mantenga  
intacta. Si usted nota que está desgastada,  
reemplácela.  
Recomendamos ventilar su cocina con  
una ventana abierta o utilizando un ventilador  
o campana durante el primer ciclo de  
auto-limpieza.  
Limpie con un paño los desechos  
rebeldes acumulados en el piso del horno.  
Verifique que la tapa de la bombilla de luz  
del horno esté en su lugar y que la luz del horno  
esté apagada.  
Quite la asadera, rejilla, sonda, todos  
los recipientes de cocción y cualquier trozo  
de papel de aluminio del horno.  
IMPORTANTE: Las emanaciones producidas por  
el ciclo de autolimpieza de cualquier horno afectan  
la salud de algunas aves de manera notoria.  
Procure llevar sus aves a otra habitación bien  
ventilada.  
NOTAS:  
Si su horno está equipado con bandejas  
para horno plateadas brillantes, quíte las  
antes de comenzar el ciclo de autolimpieza.  
Horno doble y modelos canadienses solamente:  
Las unidades de superficie se desactivan  
automáticamente durante el ciclo de  
Las bandejas para horno plateadas brillantes  
(en algunos modelos) pueden dejarse durante  
la auto-limpieza, pero se oscurecerán, perderán  
el brillo y será difícil deslizarlas.  
auto-limpieza. Verifique que todos los controles  
de unidades de superficie estén apagados  
en todo momento durante el ciclo de auto-limpieza.  
Cualquier unidad de superficie configurada  
en una posición “on” (encendido) mientras  
funciona el ciclo de auto-limpieza se accionará  
automáticamente después de terminado el ciclo,  
y puede provocar el encendido de una unidad  
de superficie y quedar sin atención. Espere hasta  
que termine el ciclo de auto-limpieza para  
configurar y usar las unidades de superficie.  
Si su horno está equipado con bandejas  
revestidas de porcelana gris pueden dejarse  
dentro del horno durante el ciclo de  
autolimpieza.  
La suciedad ubicada en el marco frontal de  
la cocina y fuera de la junta de la puerta deberá  
limpiarse a mano. Limpie estas áreas con agua  
Cómo configurar el horno para una auto-limpieza  
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos  
Cuando se apague LOCKED/DOOR  
los controles deben estar correctamente configurados (puerta bloqueada), usted podrá abrir las puertas.  
para que el ciclo funcione en forma adecuada.  
Si usted configura el ciclo de limpieza y  
se olvida de cerrar las puertas del horno,  
Presione el botón SELF CLEAN  
(auto-limpieza).  
destellará LOCKED/DOOR  
(puerta  
bloqueada) y la palabra door (puerta)  
Se recomienda un ciclo de 3 horas para  
limpiar derrames pequeños y contenidos.  
Se recomienda un ciclo de auto-limpieza  
de 5 horas para un horno más sucio.  
aparecerá en la pantalla.  
Para detener el ciclo de limpieza, presione  
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).  
Cuando se apaga LOCKED/DOOR  
bloqueada), indicando que la temperatura  
de los hornos ha descendido por debajo de  
la temperatura de bloqueo, usted podrá abrir  
las puertas.  
(puerta  
Si necesita un ciclo diferente de 5 o 3 horas,  
utilice las almohadillas numéricas e ingrese  
el tiempo de limpieza deseado.  
El tiempo de limpieza puede configurarse entre  
3 horas y 5 horas, de acuerdo con el grado  
de suciedad del horno.  
Hornos dobles:  
Usted puede configurar un ciclo de limpieza  
en ambos hornos al mismo tiempo; sin  
embargo, no efectuarán la auto-limpieza  
al mismo tiempo. El último horno  
en configurarse retardará su inicio  
automáticamente hasta la finalización  
del ciclo de limpieza del primer horno.  
Presione el botón START (iniciar).  
Las puertas del horno superior e inferior  
se bloquean automáticamente. Los elementos  
de la estufa también se bloquean durante  
la limpieza. La pantalla mostrará el tiempo  
de limpieza restante. No podrán abrirse las puertas  
del horno o utilizar la estufa hasta que  
Cuando se configure un horno para  
la auto-limpieza, las dos puertas del horno  
y los controles de la estufa se bloquearán.  
Los hornos y la estufa no pueden usarse  
cuando un horno está configurado para  
la auto-limpieza.  
la temperatura descienda por debajo de  
la temperatura de bloqueo y se apague  
LOCKED/DOOR  
(puerta bloqueada) de  
la pantalla de control.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar los hornos auto-limpiantes superior e inferior.  
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los controles deben estar correctamente configurados para  
que el ciclo funcione en forma adecuada.  
Cómo configurar un inicio retardado de limpieza  
Presione el botón SELF CLEAN  
(auto-limpieza).  
Presione el botón START (iniciar).  
Las puertas del horno superior e inferior  
se bloquean automáticamente.  
Los elementos de la estufa también  
se bloquean durante la auto-limpieza.  
La pantalla mostrará la hora de inicio.  
No podrán abrirse las puertas del horno  
o utilizarse la estufa hasta que  
Se recomienda un ciclo de 3 horas  
para limpiar derrames pequeños y  
contenidos. Se recomienda un ciclo  
de auto-limpieza de 5 horas para  
un horno más sucio.  
Si necesita un ciclo diferente  
de 5 o 3 horas, utilice las almohadillas  
numéricas e ingrese el tiempo  
de limpieza deseado.  
la temperatura descienda por debajo  
de la temperatura de bloqueo y se apague  
LOCKED/DOOR  
(puerta bloqueada)  
de la pantalla de control.  
El tiempo de limpieza puede configurarse  
entre 3 horas y 5 horas, de acuerdo con  
el grado de suciedad del horno.  
Cuando se apague LOCKED/DOOR  
(puerta bloqueada), usted podrá abrir  
las puertas.  
Presione el botón DELAY START  
(inicio retardado).  
Mediante las almohadillas numéricas,  
ingrese la hora en que desea iniciar  
el ciclo de limpieza.  
Después de un ciclo de limpieza  
Pueden quedar cenizas blancas en  
el horno. Límpielas con un paño húmedo  
después de que se enfríe el horno.  
No puede configurarse el horno  
para cocinar o para otro ciclo de auto-  
limpieza hasta que éste se encuentre  
lo suficientemente frío para que  
se destrabe la puerta.  
Si quedan manchas blancas, quíte las con  
una esponjilla de lana de acero embebida  
en jabón y enjuague bien con una mezcla  
de vinagre y agua.  
Mientras el horno se encuentra en  
el proceso de auto-limpieza, usted puede  
presionar el botón CLOCK (reloj) para que  
se vea la hora. Para volver a la cuenta  
regresiva de limpieza, presione el botón  
SELF CLEAN (auto-limpieza).  
En general, estos depósitos son restos  
de sal que no pueden eliminarse durante  
el ciclo de limpieza.  
Si el horno no queda limpio después  
de un ciclo de limpieza, repítalo.  
Si resulta difícil deslizar las bandejas,  
coloque una pequeña cantidad de aceite  
de cocina en una toalla de papel y frote  
los extremos de las bandejas.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales de los controles del horno.  
GEAppliances.com  
Los nuevos controles con botones de toque cuentan con características adicionales. Las siguientes  
son las características y la manera en que usted puede activarlas.  
Los modos de características especiales sólo pueden activarse mientras la pantalla muestra la hora. Se conservan  
en la memoria de los controles hasta que se repitan los pasos.  
Para ingresar una característica especial en uno de los dos hornos, usted debe primero presionar los botones  
BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo. Los botones BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno inferior no activan características especiales.  
Cuando la pantalla muestra su opción, presione el botón START (iniciar). Las características especiales  
se conservarán en la memoria después de un corte de energía, con excepción del Sabbath, que debe reconfigurarse.  
Apagado luego de 12 horas  
Con esta opción, en caso de dejarse  
el horno encendido accidentalmente,  
el control lo apaga en forma automática  
luego de 12 horas durante funciones  
de horneado o después de 3 horas  
durante la función de asado.  
Presione el botón DELAY START (inicio  
retardado) hasta que aparezca no  
shdn (no apagado) en la pantalla.  
Presione el botón START (iniciar)  
para activar la característica de  
no apagado y dejar el control  
configurado en este modo  
Si desea apagar (OFF) esta función,  
siga los pasos siguientes.  
de características especiales.  
Presione los botones BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del  
horno superior al mismo tiempo hasta  
que en la pantalla pueda verse SF.  
Selección de temperatura en Fahrenheit o Celsius  
Su control de horno está configurado  
para utilizar las selecciones de temperatura  
Fahrenheit, pero puede modificarse  
para usar selecciones en Celsius.  
Presione los botones COOK TIME  
(tiempo de cocción) y BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) al mismo tiempo.  
En la pantalla podrá verse  
F (Fahrenheit).  
Presione los botones BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear)  
del horno superior al mismo tiempo  
hasta que en la pantalla pueda  
verse SF.  
Presione los botones COOK TIME  
(tiempo de cocción) y BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) de nuevo al mismo  
tiempo. En la pantalla podrá verse  
C (Celsius).  
Presione el botón START (iniciar).  
Señales sonoras al finalizar un ciclo con temporizador  
Al finalizar un ciclo con temporizador  
se escuchan 3 pitidos cortos seguidos  
por un pitido cada 6 segundos hasta  
que se presione el botón CLEAR/OFF  
(borrar/apagado). Este pitido continuo  
de 6 segundos puede cancelarse.  
O
Presione el botón KITCHEN TIMER  
ON/OFF (temporizador de la cocina  
encendido/apagado). La pantalla  
muestra CON BEEP (pitido continuo).  
Presione el botón KITCHEN TIMER  
ON/OFF (temporizador de la cocina  
encendido/apagado) de nuevo.  
La pantalla muestra BEEP (pitido).  
(Esto cancela el pitido cada 6  
segundos.)  
Para cancelar el pitido continuo  
de 6 segundos:  
(En algunos modelos)  
Presione los botones BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del  
horno superior al mismo tiempo  
hasta que en la pantalla pueda  
verse SF.  
BROIL  
BAKE  
+
HI/LO  
Presione el botón START (iniciar).  
KITCHEN  
Presione el botón BROIL (asar).  
TIMER  
ON/OFF  
La pantalla muestra CONTI BEEP (pitido  
continuo). Presione el botón BROIL  
(asar) de nuevo. La pantalla muestra  
SINGLE BEEP (pitido único). (Esto  
cancela el pitido cada 6 segundos.)  
START  
(En algunos modelos)  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales de los controles del horno.  
Volumen del tono (en algunos modelos)  
Esta característica permite regular el volumen  
de los tonos para lograr un volumen más  
aceptable. Existen tres niveles de volumen  
diferentes.  
verse 3 BEEP (3 pitido). Este es el nivel  
de volumen más alto.  
Presione el botón COOK TIME (tiempo  
de cocción) de nuevo. En la pantalla podrá  
verse 1 BEEP (1 pitido). Este es el nivel  
de volumen más bajo.  
Cada vez que se modifica el nivel  
de volumen, se escucha un ejemplo  
del volumen de la señal sonora.  
Seleccione el nivel de volumen deseado  
(1 BEEP, 2 BEEP, 3 BEEP).  
Presione el botón START (iniciar)  
para activar el nivel elegido.  
Presione los botones BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno  
superior al mismo tiempo hasta que  
en la pantalla pueda verse SF.  
Presione el botón COOK TIME (tiempo  
de cocción). En la pantalla podrá verse  
2 BEEP (2 pitido). Este es el nivel de  
volumen medio.  
Presione el botón COOK TIME (tiempo de  
cocción) de nuevo. En la pantalla podrá  
12 horas, 24 horas o bloqueo del reloj  
Sus controles están configurados para usar  
un reloj de 12 horas.  
Si prefiere tener un reloj de estilo militar  
de 24 horas o anular la visualización del reloj,  
siga los siguientes pasos.  
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo  
para cambiar al reloj estilo militar de 24 horas.  
En la pantalla podrá verse 24 hr. Si esta es  
la opción que desea, presione el botón START  
(iniciar).  
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo para  
anular la visualización del reloj. En la pantalla  
podrá verse OFF (apagado). Si esta es la opción  
que desea, presione el botón START (iniciar).  
NOTA: Si el reloj se encuentra en el modo sin  
visualización, usted no podrá utilizar la función  
de inicio retardado.  
Presione los botones BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno  
superior al mismo tiempo hasta que  
en la pantalla pueda verse SF.  
Presione el botón CLOCK (reloj) una vez.  
En la pantalla podrá verse 12 hr. Si esta  
es la opción que desea, presione el botón  
START (iniciar).  
Conversión Automática de Recetas(en algunos modelos)  
Cuando se utiliza el horneado por  
Para desactivar la función:  
convección, la función de Auto RecipeConversion  
(Conversión automática de recetas) reemplaza  
automáticamente las temperaturas de horneado  
tradicionales ingresadas por las temperaturas  
de horneado por convección.  
Presione los botones BAKE (hornear)  
y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) del horno  
superior al mismo tiempo hasta que  
en la pantalla pueda verse SF.  
Presione el botón CONVECTION COOK  
(cocción por convección). En la pantalla  
podrá verse CON ON (conversión activada).  
Presione el botón CONVECTION COOK  
(cocción por convección) de nuevo.  
En la pantalla podrá verse CON OFF  
(conversión desactivada).  
Esta característica se activa para que  
la pantalla muestre la temperatura convertida  
real (reducida). Por ejemplo, si se ingresa  
una temperatura de receta tradicional  
de 350°F (177°C) y se presiona el botón START  
(iniciar), la pantalla mostrará la leyenda CON  
(conversión) y luego la temperatura convertida  
a 325°F (163°C).  
Presione el botón START (iniciar).  
Para reactivar esta característica, repita  
los pasos de 1–3 pero presione el botón  
START (iniciar) cuando en la pantalla aparezca  
CON ON (conversión activada).  
Cocinar y mantener caliente (en algunos modelos)  
BROIL  
BAKE  
+
HI/LO  
Su nuevo control posee una característica  
de cocinar y esperar que mantiene calientes  
los alimentos cocidos hasta 3 horas después  
de finalizada la función de cocción.  
Para activar esta característica, siga los  
siguientes pasos.  
Presione el botón COOKING TIME (tiempo  
de cocción). En la pantalla podrá verse  
Hld OFF (mantener apagado).  
COOKING  
TIME  
Presione el botón COOKING TIME (tiempo  
de cocción) de nuevo para activar esta  
característica. En la pantalla podrá verse  
Hld ON (mantener encendido).  
START  
Presione los botones BAKE (hornear)  
y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al mismo  
tiempo hasta que en la pantalla pueda  
verse SF.  
Presione el botón START (iniciar) para  
activar la característica cocinar y mantener  
y dejar el control configurado en este  
modo de características especiales.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar la función Sabbath.  
(hornos superior e inferior)  
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías) (en algunos modelos)  
GEAppliances.com  
La función Sabbath solamente puede utilizarse para hornear/rostizar. No es posible utilizarla para convección, asado, auto-limpieza  
o cocción con inicio retardado.  
NOTA: La luz interior del horno se enciende automáticamente (en algunos modelos) cuando se abre la puerta y se apaga cuando se  
la cierra. Puede quitarse la bombilla de luz. Ver la sección de Reemplazo de bombilla de luz. En los modelos con interruptor de luz en  
el panel de control, la luz del horno puede encenderse y dejarse así.  
Cómo configurar horneado/rostizado comunes  
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta  
Mediante las almohadillas numéricas, ingrese  
la temperatura deseada entre 170°F (77°C)  
y 550°F (288°C). No se dará ninguna señal  
o temperatura. No hay una temperatura  
predeterminada.  
Presione el botón START (iniciar) en el horno  
correspondiente.  
y que el horno esté apagado.  
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo  
tiempo hasta que en la pantalla pueda  
verse SF.  
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake  
(hornear) o Broil (asar), los botones BROIL  
HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear)  
no se presionaron al mismo tiempo. Presione  
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)  
y comience de nuevo.  
Presione el botón DELAY START (inicio  
retardado) hasta que aparezca SAb bAtH  
en la pantalla.  
Presione el botón START (iniciar) y  
aparecerá en la pantalla. Ambos hornos  
se encuentran ahora en el modo Sabbath.  
Después de un período aleatorio de  
aproximadamente 30 segundos a 1 minuto,  
aparecerá en la pantalla indicando  
que el horno está horneando/rostizando.  
Si  
no aparece en la pantalla, comience  
de nuevo en el paso 4.  
Para hornear en el otro horno, comience  
en el paso 4 (en algunos modelos).  
Cuando la pantalla muestra , el horno  
está configurado para Sabbath. Cuando  
Para ajustar la temperatura del horno, presione  
el botón BAKE (hornear), ingrese la nueva  
temperatura usando las almohadillas numéricas  
y presione el botón START (iniciar).  
NOTA: Los botones CLEAR/OFF (borrar/apagado)  
y COOK TIME (tiempo de cocción) se encuentran  
activos durante la función Sabbath.  
la pantalla muestra  
horneando/rostizando.  
, el horno está  
Presione el botón BAKE (hornear) en el horno  
superior o inferior. No se dará una señal.  
Cómo configurar horneado/rostizado con temporizador: Inicio inmediato  
y apagado automático  
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta  
y que el horno esté apagado.  
Presione el botón BAKE (hornear). No se dará  
una señal.  
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO  
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo  
tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.  
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake  
(hornear) o Broil (asar), los botones BROIL  
HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear)  
no se presionaron al mismo tiempo. Presione  
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)  
y comience de nuevo.  
Presione las almohadillas numéricas  
para configurar la temperatura deseada.  
No se dará ninguna señal o temperatura.  
No hay una temperatura predeterminada.  
Presione el botón START (iniciar) en el horno  
correspondiente.  
Después de un período aleatorio de  
aproximadamente 30 segundos a 1 minuto,  
aparecerá en la pantalla indicando que  
el horno está horneando/rostizando. Si  
no aparece en la pantalla, comience de  
nuevo en el paso 7.  
Presione el botón DELAY START (inicio  
retardado) hasta que aparezca SAb bAtH  
en la pantalla.  
Presione el botón START (iniciar) y  
Para ajustar la temperatura del horno, presione  
el botón BAKE (hornear), ingrese la nueva  
temperatura usando las almohadillas numéricas  
y presione el botón START (iniciar).  
Cuando la pantalla muestra , el horno  
está configurado para Sabbath. Cuando  
aparecerá en la pantalla. Ambos hornos  
se encuentran ahora en el modo Sabbath.  
Presione el botón COOK TIME (tiempo  
de cocción) en el horno superior o inferior.  
No se dará una señal.  
la pantalla muestra  
horneando/rostizando.  
, el horno está  
Cuando se haya terminado la cocción, la pantalla  
cambiará de  
a
y aparecerá 0:00, indicando  
Presione las almohadillas numéricas para  
configurar el tiempo deseado de cocción  
entre 1 minuto y 9 horas y 99 minutos.  
Presione el botón START (iniciar).  
que el horno se ha apagado (OFF) pero sigue  
configurado en Sabbath. Retire los alimentos  
del horno.  
Cómo desactivar la función Sabbath  
de 12 horas o no shdn, indicando que  
el horno no se apagará automáticamente  
después de 12 horas.  
Presione START (iniciar) cuando la opción  
deseada aparece en la pantalla (12 shdn  
o no shdn).  
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).  
Si el horno está cocinando, espere  
un período aleatorio de aproximadamente  
30 segundos a 1 minuto, hasta que sólo  
aparezca en la pantalla.  
Presione y sostenga los botones BROIL  
HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear)  
al mismo tiempo hasta que en la pantalla  
pueda verse SF.  
Presione el botón DELAY START (inicio  
retardado) hasta que 12 shdn o no shdn  
aparezcan en la pantalla.  
Elija 12 shdn, indicando que el horno  
se apagará automáticamente después  
NOTA: En caso de corte de energía con la función  
de Sabbath activada, dicha función se apagará  
automáticamente aún cuando vuelva la energía.  
El control del horno debe volver a configurarse.  
Algunos modelos continuarán el modo Sabbath;  
sin embargo, si se abre la puerta, se activará  
la luz del horno.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar el cajón calentador. (en algunos modelos)  
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse  
crecimiento de bacterias en los alimentos.  
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de mantener  
caliente para calentar alimentos fríos.  
ADVERTENCIA  
• No caliente alimentos por más de 2 horas.  
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.  
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos  
calientes. No lo use para calentar alimentos fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.  
Cómo usar el cajón calentador  
WARMING DRAWER  
Presione y gire la perilla de control a la configuración  
deseada.  
“WARMER ON” (caliente encendido) y el número  
permanecen encendidos. “Set” (configuración) deja de  
destellar. En algunos modelos, presione START (iniciar).  
En algunos modelos – alterne entre configuraciones  
presionando el botón WARMING DRAWER (cajón  
calentador).  
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y  
cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece  
con alimentos calientes.  
Presione el botón WARMING DRAWER (cajón  
calentador). “WARMER ON” (caliente encendido) y “1”  
se encienden en la pantalla y “Set” (configuración)  
comienza a destellar. En las almohadillas numéricas,  
presione 1 para Bajo, 2 para Medio o 3 para Alto.  
La pantalla “1” cambia de acuerdo con la almohadilla  
numérica seleccionada. El cajón calentador se inicia  
automáticamente después de presionar 1, 2 o 3.  
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER  
(cajón calentador).  
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)  
no apaga el cajón calentador.  
Cuando use el cajón calentador  
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes  
y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre  
empiece con alimentos calientes. No lo use para  
calentar alimentos fríos, con excepción de secar  
galletas, papitas y cereal.  
Todos los alimentos que se coloquen en el cajón  
calentador deben cubrirse con una tapa o papel  
metálico. Cuando caliente pastelitos y panes, la tapa  
debe contar con una ventilación para permitir  
la salida de humedad.  
No recubra el cajón calentador o recipiente de  
cocción con papel metálico. El papel metálico es un  
excelente aislante de calor y atrapará el calor debajo  
de él. Esto alterará el desempeño del cajón y podría  
dañar el acabado interior.  
Los alimentos deben mantenerse en su recipiente  
caliente o traspasarse a un plato de servicio  
resistente al calor.  
NOTA: Los recipientes plásticos o los envoltorios  
plásticos se derriten si entran en contacto directo con  
el cajón, recipiente de cocción o utensilio caliente.  
El plástico derretido no puede removerse y esto  
no se encuentra cubierto por la garantía.  
Permita que el cajón calentador se precaliente  
durante aproximadamente 25 minutos.  
No coloque líquido o agua en el cajón calentador.  
Quite las cucharas de servicio, etc. antes de colocar  
recipientes en el cajón calentador.  
Tabla de selección de temperatura  
Para mantener calientes diferentes tipos de alimentos,  
Configuración  
establezca el control con la configuración más elevada.  
Tipo de alimento  
Chile  
Estofado  
Papas al horno  
Pizza  
Totopos  
de control  
HI/3  
La temperatura, tipo, cantidad de alimentos y  
el tiempo en que se mantengan dentro del horno  
afectan la calidad de los alimentos.  
Al abrir el cajón en forma reiterada, el aire caliente  
se escapará y los alimentos se enfriarán.  
Con grandes cargas, puede ser necesario utilizar  
una configuración del cajón calentador más  
elevada y cubrir algunos de los alimentos cocidos.  
MED/2  
HI/3  
MED/2  
LO/1  
Wafles  
LO/1  
No utilice recipientes o envoltorios plásticos.  
Para volver crujientes productos no frescos  
Coloque los alimentos en platos o bandejas  
de lados bajos.  
Después de 45 minutos, verifique si están  
crujientes. Agregue tiempo si fuese necesario.  
Precaliente en la configuración LO/1.  
Para calentar tazones y platos de servicio  
Utilice sólo recipientes resistentes al calor.  
PRECAUCIÓN  
Para calentar tazones y platos de servicio, configure  
el control en LO/1.  
Si desea calentar porcelana fina, consulte  
al fabricante de la vajilla sobre su tolerancia  
máxima al calor.  
Usted puede calentar platos de servicio vacíos  
mientras precalienta el cajón.  
Los platos estarán calientes. Utilice agarraderas  
o guantes cuando quite platos calientes.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar el cajón del horno inferior. (en algunos modelos) GEAppliances.com  
El cajón del horno inferior puede usarse para hornear alimentos utilizando los mismos tiempos y temperaturas  
de un horno común. Los alimentos ideales para hornear en el cajón del horno inferior son pizza, alimentos  
congelados, estofados, galletas, bollitos dulces y una variedad de postres.  
Para usar el cajón del horno inferior  
NOTAS:  
Presione y gire la perilla del cajón  
del horno inferior a la configuración  
deseada.  
Siempre utilice la bandeja del cajón cuando  
haga uso del cajón del horno inferior.  
Deje que el cajón del horno inferior  
se precaliente.  
La luz de señalización de encendido (ON)  
se encuentra sobre la perilla y resplandece  
cuando la perilla está en la posición ON.  
Permanece encendida hasta que la perilla  
se mueve a la posición OFF (apagado).  
El cajón del horno inferior no puede  
utilizarse durante un ciclo de auto-limpieza  
del horno superior.  
No coloque alimentos, papel de aluminio  
o utensilios de cocina en el piso del cajón  
del horno inferior. Siempre utilice la bandeja  
del cajón incluida.  
La luz de señalización de “Heating”  
(calentamiento) se encuentra debajo  
de la perilla y resplandece cuando  
los elementos de calentamiento están  
activos. El precalentamiento se ha  
completado después de que la señal  
“Heating” se apaga por primera vez  
después de haber encendido la perilla.  
Si los alimentos requieren una tapa,  
sólo utilice papel de aluminio o tapas que  
soporten las temperaturas de horneado.  
No utilice plástico.  
La altura máxima de los alimentos que  
pueden hornearse en el cajón del horno  
inferior es 3½(8,9 cm).  
No coloque líquido o agua en el cajón  
del horno inferior.  
Nunca coloque plásticos, papel, alimentos  
enlatados o material combustible en  
el cajón del horno inferior.  
Presione y gire la perilla del cajón del  
horno inferior a la configuración deseada.  
El cajón del horno inferior utiliza menos energía que el horno superior.  
Deje pasar los siguientes tiempos aproximados para el precalentamiento:  
Temperatura deseada  
del horno inferior  
Tiempo de  
precalentamiento  
Tibia  
10 minutos  
15 minutos  
25 minutos  
350°F (177°C)  
425°F (218°C)  
Cuando utilice la configuración de mantener caliente  
del cajón del horno inferior  
La configuración WARM (mantener caliente)  
del cajón del horno inferior puede utilizarse  
para mantener calientes alimentos a  
temperaturas de servicio. Siempre empiece  
con alimentos calientes. No la use para  
calentar alimentos fríos, con excepción  
de secar galletas, papitas y cereal.  
Presione y gire la perilla de control a la  
configuración WARM (mantener caliente).  
NOTA: La temperatura inicial de los alimentos,  
la cantidad y el tipo de alimentos, el recipiente  
y el tiempo en que los alimentos están en  
el cajón afectarán la calidad y la temperatura  
final de la comida.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza de la cocina.  
Asegúrese de que todos los controles estén apagados y que las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte de la cocina.  
Si se quita la cocina para efectuar una limpieza,  
reparaciones o cualquier otra razón, verifique que  
ADVERTENCIA  
el dispositivo anti-volcaduras se coloque de manera  
adecuada cuando vuelva a instalarse la cocina.  
Si no toma esta precaución, la cocina puede volcarse  
y provocar lesiones.  
Cómo quitar el envoltorio de protección y la cinta de embalaje  
Con cuidado, tome una punta del envoltorio  
de protección con sus dedos y lentamente quítelo  
de la superficie del aparato. No use elementos  
filosos para quitar el envoltorio. Quite todo  
el envoltorio antes de usar el aparato por  
primera vez.  
Para asegurarse de no dañar el acabado del  
producto, la mejor forma de quitar el pegamento  
de la cinta de empaque de los aparatos nuevos  
consiste en aplicar detergente para vajillas líquido.  
Aplique con un paño suave y deje remojar.  
NOTA: Debe retirarse el adhesivo de todas  
las partes. Si se calienta, será imposible de quitar.  
Perillas de control  
Para una limpieza más sencilla, las perillas  
de control pueden quitarse.  
Las perillas pueden limpiarse en el lavavajillas  
o también pueden lavarse con jabón y agua.  
Asegúrese de que la parte interna de las perillas  
esté seca antes de volver a colocarse.  
Vuelva a colocar las perillas en la posición OFF  
(apagado) para asegurar una colocación correcta.  
Verifique que las perillas estén en la posición  
OFF (apagado) y sáquelas de los vástagos para  
la limpieza.  
Panel de control  
Si así lo desea, puede desactivar los botones  
También puede utilizar un limpiador de vidrios.  
Quite suciedades más rebeldes con agua tibia  
jabonosa. No utilice abrasivos de ninguna clase.  
Vuelva a activar los botones de toque después  
de la limpieza.  
de toque antes de la limpieza.  
Ver la información sobre Bloqueo de controles  
en la sección Cómo usar el reloj, el temporizador  
y el bloqueo de controles de este manual.  
Limpie los derrames con un paño húmedo.  
Superficies pintadas  
Las superficies pintadas incluyen los lados de  
la cocina y la puerta, la parte superior del panel  
de control y el frente del cajón. Límpielas con jabón  
y agua o con una solución de agua y vinagre.  
No utilice limpiadores de horno comerciales,  
polvos limpiadores, esponjillas de acero o  
abrasivos potentes sobre cualquier superficie  
pintada.  
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)  
No utilice almohadillas de acero porque  
Para consultar sobre la compra  
rayan la superficie.  
de limpiadores o lustradores de aparatos  
de acero inoxidable, o para encontrar  
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,  
utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o  
lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie  
la superficie en dirección de la veta. Siga  
las instrucciones del producto para limpiar  
la superficie de acero inoxidable.  
la ubicación del distribuidor más cercano  
a su domicilio, llame a nuestro número gratuito:  
Centro nacional de repuestos  
1.800.626.2002  
GEAppliances.com  
Estufa de esmalte de porcelana (en algunos modelos)  
El acabado de esmalte de porcelana es  
resistente pero puede romperse si se utiliza  
incorrectamente. Este acabado es resistente  
al ácido. Sin embargo, no debe permitirse  
que algunos alimentos ácidos que  
un paño secos para limpiarlo en el momento.  
Cuando la superficie se haya enfriado,  
limpie con agua jabonosa. Enjuague bien.  
En el caso de otros derrames, como  
salpicaduras de grasa, etc., limpie con agua  
jabonosa o polvos limpiadores cuando  
la superficie se haya enfriado. Enjuague bien.  
Pula con un paño seco.  
se derraman (como jugos de fruta, tomate  
o vinagre) permanezcan en el acabado.  
Si se derraman ácidos en la estufa mientras  
está caliente, utilice una toalla de papel o  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Cómo limpiar la puerta del horno  
Para limpiar la parte interna de la puerta:  
Si queda alguna mancha persistente en  
la sección de ventilación de la puerta, utilice  
un limpiador abrasivo suave y una esponja  
para obtener los mejores resultados.  
Debido a que el área que se encuentra  
dentro de la junta se limpia durante el ciclo de  
autolimpieza, no es necesario limpiarla a mano.  
Las salpicaduras de salsas, jugos de frutas,  
salsas de tomate y jugos de alimentos que  
contienen ácidos pueden decolorar la  
superficie, por lo que se debe enjuagarlos  
de inmediato. Cuando la superficie esté fría,  
limpie y enjuague.  
El área que se encuentra fuera de la junta  
y el burlete de la puerta pueden limpiarse con  
una esponjilla plástica con jabón, agua caliente  
y detergente. Enjuague bien con una solución  
de agua y vinagre.  
La junta está diseñada con un espacio en  
la parte inferior para permitir una adecuada  
circulación de aire.  
No frote o limpie la junta de la puerta porque  
tiene una resistencia muy baja a la abrasión.  
Para limpiar la parte externa de la puerta:  
No utilice limpiadores para hornos, polvos  
limpiadores o abrasivos potentes en la parte  
externa de la puerta.  
Si se advierte que la junta está desgastada,  
raída o dañada, o si se ha desplazado de su  
lugar, se la debe reemplazar.  
Utilice jabón y agua para limpiar  
cuidadosamente la parte superior, los lados  
y el frente de la puerta del horno. Enjuague  
bien. También es posible utilizar un limpiador de  
vidrios para limpiar la parte exterior de  
la puerta. No permita que caiga agua sobre  
las aberturas de ventilación.  
Puerta del horno desmontable (en algunos modelos)  
Extremo  
inferior de  
la ranura  
Brazo de la  
bisagra  
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado  
al quitar y levantar la puerta.  
Con la puerta  
en el mismo  
ángulo de la  
posición de  
No levante la puerta de la manija.  
Para quitar la puerta:  
remoción, introduzca  
la muesca del brazo  
de la bisagra dentro  
del extremo inferior de  
la ranura de la bisagra.  
La ranura del brazo de la bisagra debe  
estar bien colocada en la parte inferior  
de la ranura.  
Abra la puerta por completo.  
Muesca  
Ranura  
Presione las trabas de la bisagra hacia  
abajo en dirección del marco de la puerta  
hasta destrabarlas. Puede necesitarse una  
herramienta, como un destornillador plano  
pequeño.  
Traba de la  
bisagra  
Abra la puerta por completo. Si la puerta  
no se abre por completo, la muesca no está  
bien colocada en el extremo inferior de  
la ranura.  
Tome con firmeza ambos lados de la puerta  
de la parte superior.  
Tire las trabas de la bisagra hacia abajo  
para destrabar.  
Cierre la puerta hasta la posición  
de remoción de puerta, que es a mitad  
de camino entre la posición de asado y  
la puerta cerrada.  
Presione las trabas de la bisagra hacia  
arriba contra el marco frontal de la cavidad  
del horno, hasta alcanzar la posición de  
bloqueo.  
Levante la puerta hasta que el brazo  
de la bisagra haya salido de la ranura.  
Traba de  
la bisagra  
Para volver a colocar la puerta:  
Tome con firmeza ambos lados de la puerta  
de la parte superior.  
Posición de remoción  
Brazo de  
la bisagra  
Presione las trabas de la bisagra  
hacia arriba para bloquear.  
Cierre la puerta del horno.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza de la cocina.  
Puerta del horno superior desmontable (en algunos modelos)  
Para quitar la puerta:  
Para volver a colocar la puerta:  
Marco  
del horno  
Abra la puerta por completo.  
Tire de las bisagras hacia abajo en  
sentido contrario del marco del horno  
hasta alcanzar la posición abierta total.  
Levante las trabas de la bisagra hacia  
el marco del horno hasta que se detengan.  
Levante la traba de la bisagra hacia  
el marco del horno hasta que  
se detenga.  
Cierre la puerta en 45 grados  
(se sentirá el tope de la puerta).  
La traba de la bisagra hará contacto  
con el marco del horno.  
Las bisagras se liberan en la posición  
de 45 grados. Las trabas de la bisagra  
harán contacto con el marco del horno.  
Deslice la puerta dentro de las bisagras.  
Asegúrese de que los botones vuelvan  
a salir.  
Sobre ambos lados de la puerta,  
presione hacia abajo sobre los botones  
de liberación de cada bisagra.  
Abra la puerta por completo.  
Levante la puerta hacia arriba hasta  
que se salga de la bisagra.  
Marco de  
la puerta  
Presione las trabas de la bisagra hacia  
abajo dentro de la bisagra.  
Tire de los brazos de la bisagra  
suavemente para liberar presión sobre  
las lengüetas de bloqueo.  
Presione las trabas de la bisagra hacia  
abajo dentro de la bisagra.  
Cierre la puerta del horno.  
Botones de  
liberación  
Presione las bisagras hacia la unidad  
para que se cierren.  
Presione  
hacia  
adentro  
Tire hacia  
abajo  
Bandejas del horno  
Todas las bandejas del horno pueden  
limpiarse a mano con un limpiador abrasivo  
o una esponjilla de acero. Después de limpiar,  
enjuague las bandejas con agua limpia y  
séquelas con un paño limpio. Las bandejas  
revestidas de porcelana gris pueden  
Bandeja plana  
Manijas  
Utilice la bandeja de las dos manijas  
frontales en el horno superior.  
en el horno durante el ciclo de auto-limpieza,  
pero perderán el lustre y resultará difícil  
deslizarlas. Será necesario engrasar todos  
los extremos de las bandejas con una capa  
de aceite vegetal suave después de limpiarlas  
a mano o en el horno. Esto ayudará  
a mantener el fácil deslizamiento de  
las bandejas.  
permanecer en el horno durante el ciclo de  
auto-limpieza sin sufrir daños. Las bandejas  
del horno de níquel pueden permanecer  
.
Utilice la bandeja sin las dos manijas  
frontales en el horno inferior.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Piso del horno desmontable (en algunos modelos)  
Limpie el piso del horno con agua tibia  
jabonosa.  
Cuando vuelva a colocar el piso del  
horno, asegúrese de deslizarlo bien  
hasta la parte trasera del horno.  
Para quitar el piso del horno:  
Quite la puerta del horno utilizando  
las instrucciones de la sección Puerta  
del horno desmontable.  
Presione hacia abajo y quite el piso  
del horno desmontable.  
IMPORTANTE: Siempre vuelva a colocar  
el piso desmontable antes del próximo uso.  
Presione hacia abajo y quite.  
Ventilación del horno en estufas de vidrio radiantes  
La ventilación del horno se encuentra detrás de la  
unidad de superficie trasera derecha. En los hornos  
dobles, la ventilación del horno superior se encuentra  
detrás de la unidad de superficie trasera izquierda.  
En los hornos dobles, la ventilación del horno  
superior se encuentra detrás de la unidad  
de superficie trasera izquierda.  
Es normal que salga vapor de la ventilación  
y puede juntarse humedad debajo de la misma  
cuando el horno está en uso.  
La ventilación es importante para lograr una  
adecuada circulación de aire. Nunca bloquee esta  
ventilación.  
.
Esta área puede calentarse durante el uso del horno.  
Ventilación del horno ((en algunos modelos)  
Resulta normal que salga vapor  
de la ventilación.  
La ventilación del horno se encuentra  
encima del lado izquierdo de la puerta.  
La ventilación es importante para lograr  
una adecuada circulación de aire. Nunca  
bloquee esta ventilación.  
Esta área puede calentarse durante el uso  
del horno.  
Remoción del cajón de almacenamiento (en algunos modelos)  
Para volver a colocar el cajón:  
Para quitar el cajón:  
Coloque los rieles del cajón en las guías.  
Tire del cajón hacia fuera hasta que  
se detenga.  
Empuje el cajón hasta que se detenga.  
Levante el frente del cajón hasta que  
las trabas salgan de las guías.  
Retire el cajón.  
Guía de tope  
Riel  
Levante el frente del cajón y empuje  
hasta que las trabas superen las guías.  
Baje el frente del cajón y empuje hacia  
abajo hasta que cierre.  
Cajón calentador desmontable/Recipiente del cajón  
del horno inferior (en algunos modelos)  
Nunca coloque, utilice o limpie mediante  
NOTA: En los modelos con cajón calentador  
eléctrico o cajón de horno inferior, antes de  
realizar cualquier clase de ajuste, limpieza o  
reparación, desconecte la conexión eléctrica  
de la cocina desde el panel de distribución  
doméstico quitando el fusible o  
desconectando el interruptor de circuitos.  
Verifique que el elemento calentador  
del cajón esté frío.  
la característica de auto-limpieza el  
recipiente del cajón en el horno superior.  
El cajón calentador o el cajón del horno  
inferior cuentan con un recipiente  
desmontable para una limpieza fácil.  
Limpie con agua jabonosa caliente y  
una esponja o repasador. Seque con un  
paño suave y limpio. Vuelva a colocar  
el recipiente en el cajón calentador o  
el cajón del horno inferior.  
NOTA: Deje que el cajón calentador o  
el cajón del horno inferior se enfríen antes  
de quitar el recipiente.  
NOTA: Limpie los derrames rápidamente  
después de cada uso.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza de la cocina.  
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar  
ADVERTENCIA  
la bombilla del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde  
el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede  
provocar una descarga eléctrica o una quemadura.  
PELIGRO DE QUEMADURAS: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán  
retirar cuando estén frías. Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos  
o con un trapo húmedo puede ocasionar quemaduras.  
PRECAUCIÓN  
Receptáculo  
Portalámpara  
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)  
Para retirar:  
Gire la cubierta de vidrio en sentido  
contrario a las manecillas del reloj  
1/4 de vuelta hasta que las lengüetas  
de la cubierta de vidrio liberen los  
surcos del portalámparas. Colocarse  
Receptáculo  
guantes de látex puede brindar  
Bombilla  
de G6.35  
un mejor agarre.  
Utilizando guantes o un paño seco,  
remueva la bombilla jalándola en línea  
recta.  
Lengüeta  
Cubierta de vidrio  
(en algunas modelos)  
Use  
Para reemplazar:  
guantes o  
Utilice una nueva bombilla halógena  
un paño  
de 120/130 voltios, no exceda 50 vatios.  
Reemplace la lámpara de luz con el  
mismo tipo de lámpara que se retiró.  
Portalámpara  
Receptáculo  
Empuje la bombilla en línea recta dentro  
En su modelo corresponderá uno de  
del receptáculo hasta el tope.  
los dos tipos que figuran a la izquierda.  
Coloque las lengüetas de la cubierta  
de vidrio dentro de los surcos  
del portalámparas. Gire la cubierta  
de vidrio en sentido de las manecillas  
del reloj 1/4 de vuelta.  
Para una mejor iluminación dentro  
del horno, limpie frecuentemente  
la cubierta de vidrio utilizando  
un paño húmedo. Esto debería hacerse  
cuando el horno está completamente  
frío.  
Para determinar cuál es la lámpara  
correcta, controle las terminales de  
la lámpara. Las lámparas con 2 terminales  
con clavijas rectas son lámparas de  
G6.35. Las lámparas con 2 terminales  
con clavijas con curvas son lámparas  
de G9. (No las intercambie.) Asegúrese  
al reemplazar la lámpara que sea de  
120 volts o 130 volts (NO de 12 volts).  
Utilizando guantes o un paño seco,  
remueva la bombilla de su paquete.  
No toque la bombilla con los dedos  
desnudos. El aceite para piel dañará  
la lámpara y acortará su tiempo  
de duración.  
Bombilla  
de G9  
Lengüeta  
Cubierta de vidrio  
Conecte nuevamente el suministro  
eléctrico al horno.  
(en algunas modelos)  
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)  
Verifique que la tapa de la lámpara y  
la bombilla se hayan enfriado por completo.  
Para quitar la tapa:  
Coloque una mano debajo de la tapa  
Para volver a colocar la tapa:  
Colóquela dentro de la ranura  
del receptáculo de la bombilla. Tire  
del cable hacia adelante en dirección  
del centro de la tapa hasta que se trabe  
en su lugar.  
Conecte la energía eléctrica hacia  
la cocina.  
para que no se caiga cuando la liberen.  
Con los dedos de la misma mano,  
presione firmemente sobre el soporte  
de la tapa de los cables. Levante  
y quite la tapa.  
Soporte de la tapa de cables  
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.  
Reemplace la bombilla con una unidad  
de 40 vatios.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar  
la bombilla del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde  
el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede  
provocar una descarga eléctrica o una quemadura.  
ADVERTENCIA  
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)  
Verifique que la tapa de la lámpara  
y la bombilla se hayan enfriado por  
completo.  
Para volver a colocar la tapa:  
Alinee las lengüetas de la lente frente  
a las lengüetas de la carcasa y gire  
en sentido horario para trabar.  
Para quitar la tapa:  
Haga girar la lente en ¼ de vuelta  
en sentido antihorario para quitarla.  
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.  
Coloque una bombilla de 40 vatios  
o una bombilla halógena de dos  
espigas, según corresponda.  
Elementos calentadores del horno (en algunos modelos)  
No limpie el elemento para hornear o  
el elemento para asar. Las suciedades  
se quemarán cuando se calienten  
los elementos.  
Para limpiar el piso del horno, levante con  
cuidado el elemento para hornear. Limpie  
con agua tibia jabonosa.  
Elementos calentadores del horno (en algunos modelos)  
No limpie el elemento para asar.  
En algunos modelos, el elemento para  
Las suciedades se quemarán cuando  
se caliente el elemento. Limpie el piso  
del horno con agua tibia jabonosa.  
hornear no se encuentra expuesto y  
se halla debajo del piso del horno. Si  
se acumulan derrames, residuos o cenizas  
sobre el piso del horno, límpielos antes  
de efectuar la auto-limpieza.  
Si el elemento se encuentra sobre el piso  
del horno, levante con cuidado el elemento  
para hornear y limpie con agua tibia  
jabonosa.  
Limpie con un paño los desechos  
rebeldes acumulados en el piso del horno.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo limpiar la estufa de vidrio.  
(en algunos modelos)  
Limpieza normal de uso diario  
SÓLO utilice el limpiador de estufas  
cerámicas CERAMA BRYTE® en la estufa  
de vidrio. Otras cremas pueden no ser tan  
efectivas.  
Agite bien la crema de limpieza.  
Aplique unas gotas del limpiador de  
estufas cerámicas CERAMA BRYTE®  
directamente sobre la estufa.  
Para mantener y proteger la superficie  
de su estufa de vidrio, siga estos pasos:  
Utilice una toalla de papel o un paño  
de limpieza CERAMA BRYTE® para  
estufas cerámicas para limpiar toda  
la superficie de la estufa.  
Antes de usar la estufa por primera  
vez, límpiela con el limpiador de  
estufas cerámicas CERAMA BRYTE®.  
Esto ayuda a proteger la estufa  
y hace la limpieza más sencilla.  
Use un paño seco o una toalla  
de papel para quitar los restos  
del limpiador. No hace falta  
enjuagar.  
Limpie la estufa después  
de cada derrame. Utilice  
el limpiador de estufas  
cerámicas CERAMA BRYTE®.  
El uso diario del limpiador de estufas  
cerámicas CERAMA BRYTE® ayudará  
a que la estufa quede como nueva.  
NOTA: Es muy importante que NO  
CALIENTE la estufa hasta que la haya  
limpiado por completo.  
Residuos pegados  
NOTA: Usted puede DAÑAR la superficie  
de vidrio si utiliza esponjillas que no sean  
las recomendadas.  
Si quedan restos, repita los pasos  
indicados con anterioridad.  
Para protección adicional, después  
de haber quitado todos los restos,  
pula toda la superficie con  
limpiador de estufas cerámicas  
CERAMA BRYTE® y una toalla  
de papel.  
Deje enfriar la estufa.  
Coloque unas gotas del limpiador  
de estufas cerámicas CERAMA  
BRYTE® sobre toda el área de  
residuos pegados.  
Utilice un paño de limpieza CERAMA  
BRYTE® para estufas cerámicas.  
Utilizando el paño de limpieza  
CERAMA BRYTE® para estufas  
cerámicas incluido, frote el área sucia  
aplicando presión según sea  
necesario.  
Residuos pegados rebeldes  
Deje enfriar la estufa.  
Utilice el raspador de filo único  
a un ángulo aproximado de 45  
degrees contra la superficie del  
vidrio y raspe la suciedad. Puede  
ser necesario aplicar presión al  
raspador para quitar la suciedad.  
El raspador de estufas cerámicas  
CERAMA BRYTE® y todos los insumos  
recomendados se encuentran  
disponibles en nuestro Centro  
de Repuestos. Ver instrucciones bajo  
la sección “Para solicitar repuestos”  
en la página siguiente.  
Después de utilizar el raspador,  
coloque unas gotas de limpiador  
de estufas cerámicas CERAMA  
BRYTE® sobre toda el área de  
suciedad quemada. Utilice el paño  
de limpieza CERAMA BRYTE® para  
quitar la suciedad restante.  
NOTA: No utilice hojas desafiladas  
o dañadas.  
Para protección adicional, después  
de haber quitado todos los restos,  
pula toda la superficie con  
limpiador de estufas cerámicas  
CERAMA BRYTE® y una toalla  
de papel.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Marcas de metal y rayones  
Esto debe quitarse de inmediato  
Tenga cuidado de no deslizar ollas  
y sartenes a través de su estufa.  
Dejará marcas de metal sobre  
la superficie de la estufa.  
antes de calentar de nuevo  
o la decoloración puede llegar  
a ser permanente.  
Estas marcas pueden quitarse  
utilizando limpiador de estufas  
cerámicas CERAMA BRYTE® con  
el paño de limpieza CERAMA BRYTE®  
para estufas cerámicas.  
NOTA: Verifique con detenimiento que  
la base de las ollas no sea áspera para  
no rayar la estufa.  
Si se permite que ollas con una capa  
fina de aluminio o cobre hiervan  
en seco, la capa puede dejar una  
decoloración negra en la estufa.  
Sellado de la estufa  
Para limpiar el sellado de la estufa  
alrededor de los bordes de vidrio, coloque  
un paño húmedo sobre los mismos  
durante unos minutos y luego limpie con  
limpiadores no abrasivos.  
Superficie de vidrio: posibilidades de daño permanente.  
Los derrames azucarados  
Daños por derrames azucarados y plástico derretido  
(como gelatinas, dulce,  
Cualquier derrame restante debe  
dejarse hasta que la superficie  
de la estufa se haya enfriado.  
Apague todas las unidades de  
caramelo, jarabes) o plásticos  
derretidos pueden marcar  
la superficie de la estufa  
(no cubierto por la garantía)  
a menos que el derrame se  
quite mientras está caliente.  
Debe tenerse mucho cuidado  
al remover sustancias  
superficie. Quite las ollas calientes.  
Utilizando un guante de cocina:  
a. Use un raspador de filo único  
(raspador para estufas cerámicas  
CERAMA BRYTE®) para desplazar  
el derrame a un área fría de  
la estufa.  
No use las unidades de superficie  
de nuevo hasta que todos los restos  
se hayan eliminado por completo.  
NOTA: Si la superficie de vidrio ya ha  
sufrido marcas o hendiduras, el vidrio  
de la estufa deberá cambiarse. En ese caso,  
será necesaria la atención de un técnico.  
calientes.  
b. Quite el derrame con toallas  
Asegúrese de utilizar  
un raspador nuevo y afilado.  
de papel.  
No utilice hojas desafiladas  
o dañadas.  
Para solicitar repuestos  
Para solicitar el limpiador de estufas  
cerámicas CERAMA BRYTE® y el raspador  
de estufas, llame a nuestro número  
gratuito:  
Centro nacional de piezas  
800.626.2002  
Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#WB64X5027  
(El kit incluye la crema y el raspador de estufas)  
Paños de limpieza CERAMA BRYTE® para  
estufas cerámicas . . . . . . . .#WX10X350  
Limpiador de estufas cerámicas  
CERAMA BRYTE® . . . . . . . . . . .#WX10X300  
Raspador de estufas cerámicas  
CERAMA BRYTE® . . . . . . . . . . .#WX10X0302  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar al servicio técnico…  
Consejos para identificación y solución de problemas  
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes  
páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico.  
Problema  
Causas posibles  
Qué hacer  
Las unidades de  
Se están utilizando recipientes Use recipientes de base plana y que se ajusten  
superficie no mantienen de cocción inadecuados.  
al diámetro de la unidad de superficie elegida.  
un hervor constante o  
En algunas regiones la energíaCubra el recipiente con una tapa hasta obtener el calor  
la cocción es lenta  
Los elementos de  
(voltaje) puede ser baja.  
El fusible puede haberse  
deseado.  
Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor  
de circuitos.  
superficie no funcionan quemado o el interruptor de  
bien  
circuitos puede haber saltado.  
Los controles de la estufa  
están mal configurados.  
Verifique que se haya configurado el control correcto  
para el elemento de superficie que está utilizando.  
La unidad de superficie Esto es normal. La unidad sigue  
deja de resplandecer  
cuando se cambia a  
una configuración menor  
encendida y caliente.  
Rayones (pueden parecer Se están usando métodos  
Los rayones no pueden removerse. Los rayones más pequeños  
se volverán menos visibles como resultado de la limpieza.  
como roturas) en la  
superficie de vidrio  
de la estufa  
de limpieza incorrectos.  
Se están usando recipientes  
con bases ásperas o hay  
Para evitar rayones, use los procedimientos de limpieza  
recomendados. Verifique que las bases de los recipientes  
partículas gruesas (sal o arena) estén limpias antes del uso, y utilice recipientes con bases  
entre el recipiente y la superficie lisas.  
de la estufa.  
Se ha deslizado un recipiente a  
través de la superficie de la estufa.  
Áreas de decoloración No se limpiaron los derrames  
Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.  
en la estufa  
de alimentos antes del uso  
siguiente.  
Superficie caliente en  
un modelo con una estufa  
de color claro.  
Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada  
cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá  
a medida que se enfría el vidrio.  
Plástico derretido  
sobre la superficie  
La estufa caliente entró  
en contacto con plástico  
colocado sobre la misma.  
Ver la sección Superficie de vidrio: posibilidades de daño  
permanente en la sección Cómo limpiar la estufa  
de vidrio.  
Marcas (o hendiduras) Se ha derramado una mezcla Llame a un técnico calificado para el reemplazo.  
en la estufa azucarada caliente en la estufa.  
Las unidades de superficie Se están utilizando recipientes Use sólo recipientes de base plana para minimizar  
se encienden y apagan  
con mucha frecuencia  
de cocción inadecuados.  
el encendido y apagado.  
La luz del horno  
no funciona  
La bombilla de luz está floja.  
Ajuste o cambie la bombilla.  
El horno no funciona  
El enchufe de la cocina  
no está introducido del todo  
en el tomacorriente.  
Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado  
a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión  
a tierra.  
El fusible puede haberse  
quemado o el interruptor de  
circuitos puede haber saltado.  
Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor  
de circuitos.  
Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el horno.  
mal configurados.  
El horno está muy caliente.  
Deje que el horno se enfríe por debajo  
de la temperatura de bloqueo.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Problema  
Causas posibles  
Qué hacer  
Los alimentos no  
se hornean o rostizan  
correctamente  
Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el horno.  
mal configurados.  
La posición de la bandeja es  
incorrecta o no está nivelada.  
Ver la sección Cómo usar el horno.  
Se están utilizando recipientes Ver la sección Cómo usar el horno.  
de cocción incorrectos o  
de tamaño inapropiado.  
El termostato del horno debe Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted  
ajustarse. mismo.  
Los alimentos no  
se asan de manera  
adecuada  
Los controles del horno están Asegúrese de presionar el botón BROIL HI/LO  
mal configurados.  
(asar alta/baja).  
Se está usando una posición  
de bandeja inadecuada.  
Ver la Guía de asado.  
Los recipientes no son  
adecuados para asar.  
Para mejores resultados, utilice un recipiente diseñado  
para asado.  
La sonda está enchufada  
dentro de la salida del horno  
(en algunos modelos).  
Desenchufe y quite la sonda del horno.  
En algunas regiones la energía Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos.  
(voltaje) puede ser baja.  
Ase por el período de tiempo más prolongado que  
se recomiende en la Guía de asado.  
La temperatura  
El termostato del horno debe Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted  
del horno es muy alta ajustarse.  
mismo.  
o muy baja  
El cajón de  
almacenamiento  
está torcido  
El soporte de cajón trasero  
se encuentra sobre el riel  
de la guía.  
Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de  
Remoción del cajón de almacenamiento en la sección  
Cuidado y limpieza de la cocina.  
Verifique que el cajón esté bien colocado si se lo quita.  
El cajón de  
almacenamiento  
no cierra  
El cable de energía puede  
estar obstruyendo el cajón  
en la parte trasera inferior  
de la cocina.  
Cambie la ubicación del cajón y del cable de energía.  
Ver las instrucciones de Remoción del cajón de  
almacenamiento en la sección Cuidado y limpieza  
de la cocina.  
El soporte de cajón trasero  
se encuentra sobre el riel  
de la guía.  
Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de  
Remoción del cajón de almacenamiento en la sección  
Cuidado y limpieza de la cocina.  
La puerta del horno  
está torcida  
La puerta no está bien  
alineada.  
Dado que la puerta del horno es desmontable, a veces  
se desequilibra durante la instalación. Para enderezar  
la puerta, presione hacia abajo sobre la esquina superior.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar al servicio técnico…  
Consejos para identificación y solución de problemas  
Problema  
Causas posibles  
Qué hacer  
El reloj y el temporizador El enchufe de la cocina no está  
Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un  
tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.  
no funcionan  
introducido del todo en el tomacorriente.  
El fusible puede haberse  
Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor  
quemado o el interruptor  
de circuitos puede haber saltado.  
de circuitos.  
Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el temporizador de cocina.  
mal configurados.  
El horno no realiza  
la auto-limpieza  
La temperatura del horno está Deje que la cocina se enfríe y vuelva a configurar  
muy elevada para configurar  
la función de auto-limpieza.  
los controles.  
Los controles del horno están Ver la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes  
mal configurados.  
superior e interior.  
La sonda está enchufada  
Quite la sonda del horno.  
dentro de la boca de salida  
del horno. (en algunos modelos)  
Ruido de “crujidos”  
o “chasquidos”  
Es el sonido del metal  
calentándose y enfriándose  
durante las funciones  
de cocción y limpieza.  
Esto es normal.  
Humo excesivo  
en el horno durante  
el ciclo de limpieza  
Suciedad excesiva.  
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).  
Abra las ventanas para que salga el humo. Espere  
hasta que se apague LOCKED/DOOR . Después  
de que se enfríe el horno, limpie el exceso de suciedad  
y vuelva a configurar el ciclo de limpieza.  
La puerta del horno  
no se abre después del  
un ciclo de limpieza  
El horno está muy caliente.  
Deje que el horno se enfríe por debajo  
de la temperatura de bloqueo.  
El horno no está limpio Los controles del horno no estánVer la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes  
después de un ciclo  
de limpieza  
configurados correctamente.  
superior e inferior.  
El horno estaba muy sucio.  
Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar  
el ciclo de limpieza. Los hornos muy sucios pueden  
necesitar una nueva auto-limpieza o una limpieza  
más prolongada.  
La luz de bloqueo  
(“LOCKED”) destella  
en la pantalla  
del horno  
Se ha seleccionado el ciclo  
de auto-limpieza pero  
la puerta no está cerrada.  
Cierre la puerta del horno.  
La luz de bloqueo  
(“LOCKED”) está  
encendida cuando  
desea cocinar  
La puerta del horno  
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).  
Deje enfriar el horno.  
está bloqueada porque  
la temperatura dentro  
del mismo no ha descendido  
debajo de la temperatura  
de bloqueo.  
“F—” y un número  
o letra destellan  
en la pantalla  
Hay un código de error  
de función.  
Desenchufe el horno por lo menos 30 segundos y luego  
vuelva a enchufarlo. Si el código de error de función  
se repite, llame al servicio técnico.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Problema  
Causas posibles  
Qué hacer  
Aparece “Range Locked”  
(cocina bloqueada o  
“LOC On” (bloqueo  
activado) en la pantalla  
del horno o “LC” en la  
pantalla de superficie  
Los controles se han  
bloqueado.  
Ver la sección Bloqueo de control para desbloquearlos.  
El control emite una  
Olvidó ingresar  
Presione el botón BAKE (hornear) y la temperatura  
deseada o el botón SELF CLEAN (auto-limpieza)  
y el tiempo de limpieza deseado.  
señal después de ingresar un temperatura de horneado  
un tiempo de cocción o un horario de limpieza.  
o de inicio  
La pantalla queda  
en blanco  
El fusible puede haberse quemado Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor  
o el interruptor de circuitos  
puede haber saltado.  
de circuitos.  
El reloj se encuentra en  
el modo sin visualización.  
Ver la sección de Características especiales de  
los controles del horno.  
La pantalla destella  
Corte de energía.  
Reconfigure el reloj.  
La pantalla no  
muestra “SF”  
Los botones de control del horno Los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE  
no se presionaron correctamente.  
(hornear) deben presionarse al mismo tiempo  
y sostenerse durante 3 segundos.  
Aparece “Probe”  
Esto le recuerda de ingresar Ingrese una temperatura de sonda.  
(sonda) en la pantalla una temperatura de sonda  
(algunos modelos)  
después de enchufarla.  
Corte de energía,  
el reloj destella  
Corte de energía o subida  
de tensión.  
Reconfigure el reloj. Si el horno estaba en uso, usted  
debe reconfigurarlo presionando el botón CLEAR/OFF  
(borrar/apagado), configurando el reloj y  
reconfigurando cualquier función de cocción.  
Emisión de vapor  
desde la ventilación  
Cuando se utilizan los hornos,  
es normal ver una emisión de vapor  
de la ventilación del horno. A medida  
que el número de bandejas o  
la cantidad de alimentos a cocinar  
se incrementa, la cantidad de vapor  
visible se elevará.  
Esto es normal.  
Un olor a “quemado”  
o “aceitoso” sale  
de la ventilación  
Esto es normal en un horno Para acelerar el proceso, configure un ciclo de  
nuevo y desaparece con  
el tiempo.  
auto-limpieza durante un mínimo de 3 horas. Ver  
la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes  
superior e inferior.  
Olor penetrante  
Las primeras veces que  
se utiliza el horno es normal  
sentir un olor proveniente  
del aislante que recubre  
la parte interna del horno.  
Esto es temporal.  
Se oye un ventilador  
Un ventilador de convección Esto es normal. Para potenciar al máximo una cocción  
puede encenderse y apagarse pareja, el ventilador está diseñado para girar en ambas  
automáticamente.  
direcciones, con una pausa entre ellas.  
El ventilador de convección funciona durante el  
precalentamiento del ciclo de horneado. El ventilador  
se apagará después de que el horno haya alcanzado  
la temperatura configurada. Esto es normal.  
Un ventilador de refrigeración Esto es normal. Se encenderá y apagará un ventilador  
puede encenderse y apagarse de refrigeración para enfriar las piezas internas. Puede  
automáticamente.  
funcionar aún después de que el horno se haya  
apagado.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar al servicio técnico…  
Consejos para identificación y solución de problemas  
Problema  
Causas posibles  
Qué hacer  
Resulta difícil deslizar Las bandejas color plata  
las bandejas del horno brillantes se limpiaron en  
un ciclo de auto-limpieza.  
Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en  
una toalla de papel y frote los bordes de las bandejas  
del horno. No rocíe con Pam® u otro lubricante  
en spray.  
El cajón no se desliza  
bien o hay que tirar  
de él  
El cajón no está bien  
alineado.  
Extienda el cajón por completo y presiónelo hasta  
el fondo. Ver la sección Cuidado y limpieza de la cocina.  
El cajón está muy cargado  
o la carga no está equilibrada.  
Reduzca el peso. Redistribuya el contenido del cajón.  
No funcionan el cajón El fusible puede haberse  
Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor  
de circuitos.  
calentador o el cajón  
del horno inferior  
quemado o el interruptor de  
circuitos puede haber saltado.  
Los controles están mal  
configurados.  
Ver la sección Cómo usar el cajón calentador.  
Quite el líquido.  
Condensación excesiva Líquido en el cajón.  
en el cajón  
Alimentos sin cubrir.  
Cubra los alimentos con una tapa o con papel  
de aluminio.  
La configuración de  
temperatura está muy alta.  
Reduzca la configuración de la temperatura.  
Los alimentos se secan La humedad se escapa.  
en el cajón calentador  
Cubra los alimentos con una tapa o con papel  
de aluminio.  
El cajón no está totalmente  
cerrado.  
Presione el cajón hacia adentro hasta que el sujetador  
enganche.  
La plancha no está  
lo suficientemente  
caliente  
La plancha está sobrecargada. Apague la plancha.  
La plancha se quitó de  
los quemadores durante  
el funcionamiento.  
Presione + y al mismo tiempo durante 3 segundos.  
Después del pitido, vuelva a encender la plancha.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas.  
GEAppliances.com  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accesorios.  
¿Desea algo más?  
Usted puede encontrar estos accesorios y muchos más en GEAppliances.com, o llame  
al 800.626.2002 (en horario de trabajo normal). Tenga listo el número de modelo.  
Rejillas  
Cabezales o tapas de  
quemadores de superficie  
Perillas  
Elementos de superficie y  
bandejas colectoras  
o
Bandejas del horno  
Elementos del horno  
Bombillas de luz  
¡Pruebe estos otros excelentes productos para que su cocina se vea estupenda!  
Kit de limpieza  
Toallitas  
Toallitas para pulir  
artefactos de acero  
inoxidable  
Limpiador  
de anafes  
de limpieza  
de anafes  
vitrocerámicos  
de artefactos  
de acero  
vitrocerámicos:  
Incluye limpiador,  
rasqueta y paño  
inoxidable  
WX10X10001  
PM10X311  
WX10X117GCS  
WX10X305  
¡Aproveche al máximo su bandeja para asar! (No para usar con modelos de cajón asador.)  
¡Utilice su bandeja y tapa de rejilla para asar hamburguesas, frutos de mar, filetes, vegetales, panceta,  
costillas y mucho más! La bandeja inferior retiene el exceso de grasas y aceites.  
• Pieza GE genuina  
• Fácil de limpiar  
• Garantía de un año  
¡Oferta de tiempo limitado! ¡Envío sin cargo!  
Cuando solicite la bandeja para asar dentro de los 30 días de haber adquirido su producto de cocina GE.  
Pequeña  
Grande*  
Extra grande**  
N° de pieza  
Dimensiones  
Precio  
WB48X10055  
WB48X10056  
WB48X10057  
8-3/4" A x 1-1/4" A x 13-1/2" P  
12-3/4" A x 1-1/4" A x 16-1/2" P  
17" A x 1-1/4" A x 19-1/4" P  
US$10.50  
US$14.50  
US$16.75  
† Más impuestos aplicables de venta estatales (PST/HST and GST)  
* La bandeja para asar grande (estándar) no entra en cocinas de 20/24 pulgadas.  
** La bandeja extra grande no entra en hornos de paredes de 24 pulgadas, empotradas de 27 pulgadas o cocinas de 20/24 pulgadas.  
Llame al 800.626.2002 o utilice este formulario para enviar su solicitud por correo:  
GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027.  
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  
Formulario de solicitud de la bandeja para asar  
Cantidad ____________________  
____________________  
Número de pieza ______________________________________________________________  
______________________________________________________________  
______________________________________________________________  
____________________  
Número de modelo ____________ Número de serie ________________ Marca ______________ Fecha de compra ________  
Nombre ______________________________________________ Apellido__________________________________________________  
Dirección ________________________________________________________________________________________________________  
Ciudad ________________________________________________ Estado __________ Código Postal ________________________  
Teléfono ______________________________________________ Correo electrónico ________________________________________  
Tarjeta de crédito __ Check____ Giro postal __  
Visa ____ MasterCard __ Discover____ AmEx ____ N° de Tarjeta de Crédito ______________________________________  
Fecha de vencimiento: Mes ______________ Año____________ Firma: ________________________________________________  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía de cocina eléctrica de GE.  
GEAppliances.com  
Todos los servicios técnicos de garantía son otorgados por  
nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o un técnico autorizado  
por Customer Care®. Para programar el servicio técnico,  
visítenos on-line en GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES  
(800.432.2737). Tenga el número de serie y de modelo a mano  
cuando llame para solicitar un servicio técnico.  
Abroche su recibo aquí.  
Se necesita una prueba  
de la fecha de compra original  
para obtener servicio técnico  
cubierto por la garantía.  
Por el período de: GE otorgará:  
Un año  
Desde la fecha de  
compra original  
Cualquier pieza de la cocina que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.  
Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita, la mano  
de obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.  
GE no cubrirá:  
Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.  
Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración  
de interruptores de circuito.  
Daños al producto provocados por accidentes,  
incendios, inundaciones o fuerza mayor.  
Fallas del producto debido a abuso, uso indebido, uso  
diferente para el que fue diseñado, o uso comercial.  
Daños incidentales o resultantes provocados por  
posibles defectos en este artefacto.  
Daños a la estufa de vidrio provocados por el uso  
de limpiadores distintos de las cremas y paños  
recomendados.  
Daños provocados después de la entrega.  
Daños a la estufa de vidrio provocados por derrames  
endurecidos de materiales azucarados o plástico  
derretido que no se limpiaron de acuerdo con  
las instrucciones del Manual del Propietario.  
Un producto no accesible para prestar el servicio  
técnico solicitado.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo recurso es la reparación del producto como  
se establece en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad  
y aptitud para un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley.  
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos  
para uso doméstico dentro de los EE.UU. Si el producto se encuentra en una región donde no hay Servicio  
Técnico autorizado de GE, usted será responsable del costo del viaje o usted puede tener que llevar el  
producto a un Servicio Técnico Autorizado de GE para efectuar la reparación. En Alaska, la garantía  
excluye el costo de envío o visitas para efectuar arreglos en su hogar.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. Esta garantía  
le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de  
estado a estado. Para conocer sus derechos legales, consulte a su oficina del consumidor local o estatal  
o al Fiscal General de su estado.  
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apoyo al cliente.  
Página Web de GE Appliances  
GEAppliances.com  
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, 24 horas al día,  
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales  
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.  
Solicite una reparación  
GEAppliances.com  
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando  
le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.  
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) GEAppliances.com  
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas  
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades  
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo  
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo.  
Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
Garantías ampliadas  
GEAppliances.com  
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía  
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 durante horas  
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.  
Piezas y accesorios  
GEAppliances.com  
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden  
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas  
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono  
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.  
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.  
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe  
ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento  
inseguras.  
Póngase en contacto con nosotros  
GEAppliances.com  
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página  
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Registre su electrodoméstico  
GEAppliances.com  
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo  
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos  
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de  
embalaje.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

EverFocus Security Camera EHD320 User Manual
Extron electronic Network Card RGB 160 User Manual
Fisher Price High Chair P9043 User Manual
Frigidaire Microwave Oven FPMC3085K User Manual
Fujitsu Server BX400 S1 User Manual
Furuno Radar Detector FS 1503EM User Manual
Gardena Heat Pump RP 240 User Manual
Gateway Computer Monitor VX730 User Manual
Geemarc Telephone CL330 User Manual
Gefen Home Theater System GTV CR 2SP User Manual