GEAppliances.com
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–5
Operating Instructions
Owner’s Manual
Quick Set V,
Quick Set VI and
Next Step Control
Kitchen Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14–35
Adjust Oven Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Baking or Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Broiling, Broiling Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 15
Convection Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23–26
Lower Oven Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Preheating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sabbath Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Self-Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 30
Slow Cook, Warming and Proofing Features . . . . . . . . . . .27, 28
Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31–32
Timed Baking and Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Surface Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–13
Cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Griddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
Knob-Controlled Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11
Touch Pad-Controlled Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Care and Cleaning
Control Knobs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Glass Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Lift-Off Oven Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Oven Floor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Oven Heating Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Removable Warming Drawer/Lower Oven Drawer Pan . . . . . 39
Storage Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–48
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Write the model and serial
numbers here:
Model # ________________
Serial # ________________
You can find them on a label
behind the drawer or behind the
lower oven door on the front of
the range frame.
Printed on
Recycled Paper
In Canada:
www.GEAppliances.ca
49-80575-1 05-09 JR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
WARNING
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
■ Use this appliance for its intended purpose as described in this ■ Never use your appliance for warming or heating the room.
Owner’s Manual.
■ Do not touch the surface units, the heating elements or
■ Be sure your appliance is properly installed and grounded
by a qualified installer in accordance with the provided
installation instructions.
the interior surface of the oven. These surfaces may be
hot enough to burn even though they are dark in color.
During and after use, do not touch, or let clothing or other
flammable materials contact the surface units, areas nearby
the surface units or any interior area of the oven; allow
sufficient time for cooling first. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause burns.
Potentially hot surfaces include the cooktop, areas facing
the cooktop, oven vent opening, surfaces near the opening
and crevices around the oven door.
■ Do not attempt to repair or replace any part of your range
unless it is specifically recommended in this manual. All
other servicing should be transferred to a qualified
technician.
■ Before performing any service, unplug the range or
disconnect the power supply at the household distribution
panel by removing the fuse or switching off the circuit
breaker.
■ Do not heat unopened food containers. Pressure could build
up and the container could burst, causing an injury.
■ Do not leave children alone—children should not be left
alone or unattended in an area where an appliance is in use.
They should never be allowed to climb, sit or stand on any
part of the appliance.
■ Do not use aluminum foil to line the drip pans or anywhere
in the oven, except as described in this manual. Misuse could
result in damage to the range and shock or fire hazard.
■ Avoid scratching or impacting glass doors, cooktops or
control panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not
cook on a product with broken glass. Shock, fire or cuts may
occur.
■
CAUTION:
Do not store items of interest to children
above a range or on the backguard of a range—children
climbing on the range to reach items could be seriously
injured.
■ Cook meat and poultry thoroughly—meat to at least an
internal temperature of 160°F and poultry to at least an
internal temperature of 180°F. Cooking to these
■ Use only dry pot holders—moist or damp pot holders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot
holders touch hot surface units or heating elements. Do not
use a towel or other bulky cloth in place of pot holders.
temperatures usually protects against foodborne illness.
KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM
WARNING
THE RANGE.
■ Do not store or use flammable materials in an oven or near
the cooktop, including paper, plastic, pot holders, linens, wall
coverings, curtains, drapes and gasoline or other flammable
vapors and liquids.
■ Do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the range. Grease in the oven or on
the cooktop may ignite.
■ Clean ventilating hoods frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on the hood or filter.
■ Never wear loose-fitting or hanging garments while using
the appliance. These garments may ignite if they contact hot
surfaces, causing severe burns.
IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING
WARNING
STEPS TO PREVENT THE FIRE FROM SPREADING:
■ Do not use water on grease fires. Never pick up a flaming
pan. Turn the controls off. Smother a flaming pan on
a surface unit by covering the pan completely with a
well-fitting lid, cookie sheet or flat tray. Use a multi-purpose
dry chemical or foam-type fire extinguisher.
■ If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven
off and wait for the fire to go out. Do not force the door
open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures
may lead to a burst of flame from the oven. Failure to follow
this instruction may result in severe burns.
■ If there is a fire in the oven during baking, smother the fire by
closing the oven door and turning the oven off or by using a
multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING
COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
■ Never leave the surface units unattended at
medium or high heat settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may catch
on fire.
expose a portion of the surface unit to direct
contact and may result in ignition of clothing.
Proper relationship of cookware to surface unit
will also improve efficiency.
■ Never leave oil unattended while frying. If allowed
to heat beyond its smoking point, oil may ignite,
resulting in fire that may spread to surrounding
cabinets. Use a deep fat thermometer whenever
possible to monitor oil temperature.
■ Only certain types of glass, glass/ceramic,
earthenware or other glazed containers are suitable
for cooktop service; others may break because of
the sudden change in temperature.
■ To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle of a
container should be turned toward the center of the
range without extending over nearby surface units.
■ To avoid oil spillover and fire, use a minimum
amount of oil when shallow pan-frying and avoid
cooking frozen foods with excessive amounts of ice.
■ Use proper pan size—select cookware having flat
bottoms large enough to cover the surface heating
element. The use of undersized cookware will
■ When preparing flaming foods under a hood, turn
the fan on.
WARNING RADIANT COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
(some models)
■ Use care when touching the cooktop. The glass
may ignite. Heat from the cooktop or oven vent
after it is turned off may cause them to ignite also.
surface of the cooktop will retain heat after the
controls have been turned off.
■ Use CERAMA BRYTE® ceramic Cooktop Cleaner and
CERAMA BRYTE® Cleaning Pad to clean the cooktop.
Wait until the cooktop cools and the indicator light
goes out before cleaning. A wet sponge or cloth
on a hot surface can cause steam burns. Some
cleaners can produce noxious fumes if applied to
a hot surface. ΝΟΤΕ: Sugar spills are an exception.
They should be scraped off while still hot using an
oven mitt and a scraper. See the Cleaning the glass
cooktop section for detailed instructions.
■ Do not cook on a broken cooktop. If glass cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers may
penetrate the broken cooktop and create a risk of
electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
■ Avoid scratching the glass cooktop. The cooktop
can be scratched with items such as knives, sharp
instruments, rings or other jewelry and rivets on
clothing.
■ Read and follow all instructions and warnings on
■ Do not place or store items that can melt or catch
fire on the glass cooktop, even when it is not being
used. If the cooktop is inadvertently turned on, they
the cleaning cream label.
COIL COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
(some models)
■ Do not immerse or soak the removable surface
units. Do not put them in a dishwasher. Do not self-
clean the surface units in an oven. Doing so may
cause them to fail, presenting a burn or fire hazard.
units are at the OFF position and all coils are cool
before attempting to lift or remove a coil surface unit.
■ Be sure the drip pans are not covered and are in
place. Their absence during cooking could damage
range parts and wiring.
■ To avoid the possibility of a burn or electric shock,
always be certain that the controls for all surface
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
WARNING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
■ Stand away from the range when opening the oven ■ Pull the oven rack to the stop-lock position when
door. Hot air or steam which escapes can cause
burns to hands, face and/or eyes.
loading and unloading food from the oven. This
helps prevent burns from touching hot surfaces
of the door and oven walls.
■ Keep the oven vent unobstructed.
■ Do not leave items such as paper, cooking utensils
or food in the oven when not in use. Items stored in
an oven can ignite.
■ Keep the oven free from grease buildup. Grease
in the oven may ignite.
■ Place oven racks in desired location while oven
is cool. If rack must be moved while oven is hot,
do not let pot holder contact hot heating element
in oven.
■ Do not use aluminum foil to line the oven bottom.
Foil may trap or reflect heat, leading to a shock or
fire hazard.
■ When using cooking or roasting bags in the oven,
follow the manufacturer’s directions.
WARNING SELF-CLEANING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
(Some models)
The self-cleaning feature operates the oven at temperatures high enough to burn away food soils in the
oven. Follow these instructions for safe operation.
■ Before operating the self-clean cycle, remove pans,
shiny metal oven racks and other utensils from the
oven. Only gray porcelain-coated oven racks may
be left in the oven. Do not use self-clean to clean
other parts, such as drip pans or bowls.
■ If the self-cleaning mode malfunctions, turn the
oven off and disconnect the power supply. Have it
serviced by a qualified technician.
■ Do not clean the door gasket. The door gasket is
essential for a good seal. Care should be taken not
to rub, damage or move the gasket.
■ Before operating the self-clean cycle, wipe grease
and food soils from the oven. Excessive amount of
grease may ignite, leading to smoke damage to
your home.
■ Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
WARNING WARMING DRAWER/LOWER OVEN DRAWER
SAFETY INSTRUCTIONS (some models)
■ The purpose of the warming drawer is to hold hot
cooked foods at serving temperature. Bacteria will
grow in food while it is below 140°F. Do not put cold
food in warming drawer. Do not heat food for more
than 2 hours. Failure to follow these instructions
may result in foodborne illness.
■ Use care when opening the drawer. Open the
drawer a crack and let hot air or steam escape
before removing or replacing food. Hot air or
steam that escapes can cause burns to hands,
face and/or eyes.
■ Do not use aluminum foil to line the warming
drawer. Foil is an excellent heat insulator and
will trap heat beneath it. This will upset the
performance of the drawer and potentially
cause a fire hazard.
■ Do not leave paper products, plastics, canned food
or combustible materials in the drawer. They may
ignite.
■ Do not touch the heating element or the interior
surface of the drawer. These surfaces may be hot
enough to cause burns.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For models with a glass cooktop.
FIRE HAZARD: Never leave the range unattended with the cooktop on medium
or high settings. Keep flammable items away from the cooktop. Turn off all
controls when done cooking. Failure to follow these instructions can result in
fire, serious injury or death.
WARNING
NOTE: Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
About the radiant surface units
The radiant cooktop features heating units
beneath a smooth glass surface.
NOTE: On models with light-colored glass
cooktops, it is normal for the cooking zones
to change color when hot or cooling down.
This is temporary and will disappear as
the glass cools to room temperature.
Cooktop temperatures increase with
the number of surface units that are
on. With 3 or 4 units turned on, surface
Never cook directly on the glass.
Always use cookware.
temperatures are high. Always use caution It is safe to place hot cookware from the
when touching the cooktop.
oven or surface on the glass cooktop when
the surface is cool.
An indicator light will come on when the
surface unit is turned on.
Even after the surface units are turned off,
the glass cooktop retains enough heat to
continue cooking. To avoid overcooking,
remove pans from the surface units when
the food is cooked. Avoid placing anything
on the surface unit until it has cooled
completely.
The appropriate HOT SURFACE indicator
light will glow when its corresponding
radiant element is turned on and will
remain on until the surface has cooled
below 150°F.
Always place the pan in the center
of the surface unit you are cooking on.
NOTE:
■ Water stains (mineral deposits) are
removable using the cleaning cream or
full strength white vinegar.
Hot surface indicator light will:
■ Stay on even after the unit is turned off.
■ Use of window cleaner may leave an
iridescent film on the cooktop. The
cleaning cream will remove this
discoloration.
■ Glow brightly until the unit has cooled
below 150°F.
Do not slide cookware across the control
or cooktop surface because it can scratch
the glass. The glass is scratch-resistant,
not scratchproof.
NOTE: A slight odor is normal when a new
cooktop is used for the first time. It is caused
by the heating of new parts and insulating
materials and will disappear in a short time.
■ Don’t store heavy items above the
cooktop. If they drop onto the cooktop,
they can cause damage.
■ Do not use the surface as a cutting board.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting types of cookware
for glass cooktop models. (on non-induction models)
GEAppliances.com
The following information will help you choose cookware which will give good performance on glass cooktops.
See insert for cookware to use with induction cooktops.
Stainless Steel:
recommended
Porcelain Enamel on Cast Iron:
recommended if bottom of pan is coated
Aluminum:
heavy weight recommended
Porcelain Enamel on Steel:
not recommended
Good conductivity. Aluminum residues
sometimes appear as scratches on the
cooktop but can be removed if cleaned
immediately. Because of its low melting
point, thin weight aluminum should not
be used.
Heating empty pans can cause permanent
damage to cooktop glass. The enamel can
melt and bond to the ceramic cooktop.
Check pans for flat bottoms by using
a straight edge.
Glass-ceramic:
not recommended
Poor performance. Will scratch the surface.
Copper Bottom:
recommended
Copper may leave residues which can
appear as scratches. The residues can
be removed, as long as the cooktop is
cleaned immediately. However, do not let
these pots boil dry. Overheated metal can
bond to glass cooktops. An overheated
copper bottom pot will leave a residue
that will permanently stain the cooktop
if not removed immediately.
Stoneware:
not recommended
Poor performance. May scratch the
surface.
Cast Iron:
not recommended—unless designed
specifically for glass cooktops
Poor conductivity and slow to absorb heat.
Will scratch the cooktop surface.
Pans with rounded, curved, ridged or
warped bottoms are not recommended.
NOTE: Follow all cookware manufacturer’s recommendations when using any type of
cookware on the ceramic cooktop.
For Best Results
■ Place only dry pans on the surface
elements. Do not place lids on the
surface elements, particularly wet lids.
■ Avoid allowing foods to boil dry
as some cookware may stick to the
cooking surface, causing permanent
damage to the cooktop.
■ Do not use woks that have support
rings. This type of wok will not heat
on glass surface elements.
Do not place wet pans
on the glass cooktop.
■ We recommend that you use only a
flat-bottomed wok. They are available
at your local retail store. The bottom
of the wok should have the same
diameter as the surface element
to ensure proper contact.
Do not use woks with support
rings on the glass cooktop.
■ Some special cooking procedures
require specific cookware such as
pressure cookers, deep-fat fryers, etc.
All cookware must have flat bottoms
and be the correct size.
Use flat-bottomed woks
on the glass cooktop.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the surface units—Touch pad-controlled models.
Surface Unit Cook Settings
The cooktop offers 19 power levels. Power
levels range from “L” to HI in precise half-
step increments. For example: 1, 1-1/2, 2,
2-1/2 and up to HI.
NOTE: When changing from a high heat
setting to a lower heat setting, the surface
unit may stop glowing. This is normal.
The unit is still on and hot.
Power Level “L”, the lowest setting, is
recommended for “Keep Warm.”
NOTE: This cooktop has a rapid heat-up
feature. If the cooktop is cool when turned
on, it will glow red for a short period of time
until the desired power setting is reached.
The power level with a fraction indicates
the additional half-step setting. You
may hear clicking sounds indicating
the control is maintaining your desired
setting.
The power level increases one-half level
with each touch.
Single Surface Unit—Cook Settings
To turn on a single surface unit:
To use the Simmer feature:
Touch the ON/OFF pad; then touch
the (+)/(–) pad.
Touch the ON/OFF pad; then touch
SIMMER. The element will automatically
set to a predetermined setting and “3”
will be displayed. Adjust using the (+)/(–)
pad to increase or decrease the simmer
rate.
Use the (+)/(–) pad to choose
the desired power setting.
To use the Melt feature:
Touch the ON/OFF pad; then touch
MELT. The element will automatically set
to a predetermined setting and “L” will
be displayed.
To turn off a single surface unit, touch
the ON/OFF pad again.
Multi-Ring Burner (can be dual or triple, depending on model)
Touch the ON/OFF pad for the
right-front surface unit.
Use the (+)/(–) pad to set the desired
power setting.
Touch the BURNER SIZE pad as
needed to select the desired burner
size.
The light next to the BURNER SIZE pad
indicates which size the surface unit is on.
To turn the surface unit off, touch
the ON/OFF pad.
See page 10 for additional information.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
WARNING
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
Using the Warming Zone (on some models)
The WARMING ZONE is located in the back For best results, all foods on the WARMING
center of the glass surface.
ZONE should be covered with a lid or
W
ARMING ZONE
aluminum foil.
To use the WARMING ZONE:
Always use pot holders or oven mitts when
removing food from the WARMING ZONE,
as cookware will be hot.
Touch the WARMING ZONE ON/OFF
pad.
To select the desired control setting,
touch the SELECT pad once for LO,
twice for MED or three times for HI.
SELECT
■ Do not use plastic wrap to cover food.
Plastic may melt onto the surface and
be very difficult to clean.
ON
To turn off the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
■ Use only cookware recommended for
top-of-range cooking.
OFF
Using the Warming Zone (on some models)
The WARMING ZONE is located in the back ■ Do not use plastic wrap to cover food.
Plastic may melt onto the surface and
be very difficult to clean.
center of the glass surface.
To use the WARMING ZONE:
■ Use only cookware recommended for
top-of-range cooking.
Touch the WARMING ZONE ON/OFF
pad.
Touch the 1 (LO), 2 (MED) or 3 (HI) pad
to select the desired control setting.
Touch the START pad. “WARMER ON”
will be in the control display.
To turn off the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
NOTE: The CLEAR/OFF pad will not turn off
the WARMING ZONE.
For best results, all foods on the WARMING
ZONE should be covered with a lid or
aluminum foil.
Always use pot holders or oven mitts when
removing food from the WARMING ZONE,
as cookware will be hot.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the surface units—Knob-controlled models.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
How to Set
Push the knob in and turn in either
direction to the setting you want.
For glass cooktop surfaces:
A HOT COOKTOP indicator light,
on the cooktop, will glow when any radiant
element is turned on. It will remain on until
the surface is cooled to approximately
150°F.
At both OFF and HI the control clicks
Indicator light will:
into position. You may hear slight clicking
sounds during cooking, indicating the
control is maintaining your desired setting.
■ Come on when the unit is turned on or
hot to the touch.
Be sure you turn the control knob to OFF
when you finish cooking.
■ Stay on even after the unit is turned off.
■ Glow until the unit is cooled to
approximately 150°F.
Dual and Triple Surface Units and Control Knobs (on some models)
The surface unit has 2 or 3 cooking sizes
to select from so you can match the size
of the unit to the size of the cookware you
are using.
Models with a Triple Surface Unit only.
On some models.
Models with a Triple Surface Unit only.
On some models.
Temperature Limiter
Every radiant surface unit has
a temperature limiter.
The temperature limiter may cycle the
units off more frequently for a time if:
■ The pan boils dry.
The temperature limiter protects the glass
cooktop from getting too hot. It is normal
for it to cycle when the cooktop is in use.
■ The pan bottom is not flat.
■ The pan is off-center.
■ There is no pan on the unit.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Models with a Bridge Burner only:
Using the Bridge Burner (on some models)
To use the bridge burner, turn the left-front
control knob to the BRIDGE BURNER settings.
For full bridge surface unit operation,
also turn on the left-rear surface unit.
To use only the front surface unit, turn
the control knob to the FRONT BURNER
settings.
Home Canning Tips
Be sure the canner is centered over
the surface unit.
Use recipes and procedures from
reputable sources. These are available
from manufacturers such as Ball® and
Kerr® and the Department of Agriculture
Extension Service.
Make sure the canner is flat on the bottom.
To prevent burns from steam or heat,
use caution when canning.
Flat-bottomed canners are recommended.
Use of water bath canners with rippled
bottoms may extend the time required
to bring the water to a boil.
Wok Cooking
We recommend that you use only
a flat-bottomed wok. They are available
at your local retail store.
Do not use round-bottom woks. You could
be seriously burned if the wok tipped over.
Do not use woks that have support rings.
Use only flat-bottomed woks.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the griddle.
BURN HAZARD: Griddle surfaces may be hot enough to cause burns during and
after use. Place and remove the griddle when it is cool and all surface units are
off. Use oven mitts if you will touch the griddle while hot. Failure to do so can
result in burns.
CAUTION
Before using this cookware for the first
time, wash it to make sure it is clean. Then
season it lightly, rubbing cooking oil onto
the nonstick surface.
Griddle Control (on some models)
To use the griddle control:
GRIDDLE CONTROL
Touch the ON/OFF pad to activate
the griddle. “...” will appear in the
display.
Most griddled foods require cooking
on a preheated surface. Preheat griddle
according to the guide below; then switch
to the desired cook setting.
Use the (+)/(–) pad to choose the
desired power setting. The default is
375. The griddle offers nine power
levels. Power levels range from 200
to 400 in 25 increments.
ON
OFF
Preheat
Type of Food
Setting Cook Setting
Pancakes
Hamburgers
Fried Eggs
Bacon
375
400
375
375
325
400
350
Once the desired setting has been
chosen, “PrE” will be displayed until
the desired temperature has been
reached.
325
None
350
Hot Sandwiches
(such as
Grilled Cheese)
To turn the griddle unit off, touch
the ON/OFF pad.
NOTE: Griddle settings may need to be adjusted
if griddle is used for an extended time. Setting is an
approximate cooking temperature and will vary
with quantity of food.
NOTE: Use only with the griddle control
to avoid degrading the nonstick coating.
How to place the griddle:
IMPORTANT: Always place and use
your griddle at the designated location
on the cooktop.
NOTE: The nonstick coating will degrade
when exposed to temperatures over 500°F.
Use only with the griddle control and only
at the designated location on the cooktop.
Do not use the griddle to broil food in the
oven. Do not clean the griddle using the
self-clean mode in the oven. The griddle
control prevents overheating the nonstick
coating. At temperatures over 660°F, the
nonstick properties permanently degrade
and may produce fumes harmful to birds.
IMPORTANT NOTES:
■ Clean the griddle with a sponge and mild
detergent in warm water. DO NOT use
blue or green scrubbing pads or steel
wool.
■ Avoid cooking extremely greasy foods
and be careful of grease spillover while
cooking.
NOTE: Your griddle will discolor over time
with use.
■ Never place or store any items on
the griddle, even when it is not in use.
The griddle can become heated when
using the surrounding surface units.
NOTE: Do not clean the griddle in the
self-cleaning oven.
■ Avoid using metal utensils with sharp
points or rough edges, which might
damage the griddle. Do not cut foods
on the griddle.
NOTE: Always allow the cookware to cool
before immersing in water.
■ Do not use cookware as a storage
container for food or oil. Permanent
staining and/or craze lines could result.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Preparing Quality Steak, Easy as 1, 2, 3:
1. Bring steak to room temperature.
NOTE: Always use safe food practices when handling meat.
2. Season both sides to taste and coat with olive oil or similar.
3. Preheat the oven to BAKE at 425°, with the oven rack in center position “C.”
4. Place your griddle on the designated area of the cooktop and then preheat the griddle
to 400°F.
CAUTION: The griddle will be VERY HOT! Use oven mitts.
5. Sear steak on each side for 2 minutes or until the desired browning is achieved.
NOTE: There will be “smoke”; ensure there is proper ventilation.
6. Insert the meat probe that came with your range into the center of the steak, making sure
that the tip of the probe is in the center of the steak.
7. Plug the probe into the outlet (located on the upper front side of the oven), slide the rack back
into the oven and close the door.
8. Press PROBE on your control, enter the desired internal temp, and press START.
9. Allow steak to finish cooking in the oven. The range control will beep and turn off when
the steak reaches the desired internal temperature.
NOTES:
■ After searing, your steak could possibly already be at the desired temperature, depending
on size, cut and desired doneness.
■ For thinner steaks it may not be possible to achieve a Rare or Medium Rare doneness.
By first searing your meat with a very high heat, you are creating a browning reaction known as the Maillard
Reaction. This reaction unlocks the fuller, more intense flavor from the meat, which occurs when cooking meat
at a high heat.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the oven controls.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model. See the control panel below that
matches your model.
BROIL HI/LO Pad
PROOF Pad
Touch the BROIL HI/LO pad once for HI Broil.
To change to LO Broil, touch the BROIL HI/LO pad again.
Touch the START pad.
Touch to raise yeast-leavened products.
See the How to Set the Oven for Proofing section.
WARM Pad
Touch to keep cooked foods warm.
See the How to Set the Upper Oven for Warming section.
When broiling is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
BAKE Pad
Touch the BAKE pad.
SLOW COOK Pad
Touch for long hours of unattended cooking.
See the How to Set the Lower Oven for Slow Cook section.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
Touch the START pad.
When baking is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
PROBE Pad
CONVECTION COOK Pad
Touch when using the probe to cook food.
See the Using the Probe section.
Touch the CONVECTION COOK, CONVECTION BAKE, or
CONVECTION ROAST pad.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
Touch the START pad.
SELF CLEAN Pad
Touch to self-clean the oven.
See the Using the Self-Cleaning Upper and Lower Ovens
section.
When cooking is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
PIZZA Pad
Touch the PIZZA pad.
CLEAR/OFF Pad
Touch to cancel ALL oven operations except the clock and
timer.
Touch the number pads to select 1 for frozen or 2 for fresh
pizza.
Touch the number pads to set the baking temperature.
Touch the START pad.
Baking time is determined by package directions.
Place pizza on top rack position of upper oven. When using a
metal tray, use the lower rack position.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
START Pad
CONTROL LOCKOUT Pad
Must be touched to start any cooking or cleaning function.
Your control will allow you to lock out the touch pads and the
cooktop so they cannot be activated when touched.
To lock the controls and cooktop:
Touch and hold the CONTROL LOCKOUT pad for 3 seconds.
The oven display will show “on Loc on.”
OVEN LIGHT Pad
Touch to turn the oven lights on or off.
TIMER ON/OFF Pad(s)/KITCHEN TIMER Pad
To unlock the controls:
Touch and hold the CONTROL LOCKOUT pad for 3 seconds.
Touch to set the kitchen timer.
See the Using the Kitchen Timer section.
The CONTROL LOCKOUT mode affects all touch pads.
COOK TIME/COOKING TIME Pad
No touch pads will work when this feature is activated.
Touch this pad and then touch the number pads to set the
amount of time you want your food to cook. The oven will
shut off when the cooking time has run out.
WARMING DRAWER
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving
temperature. Always start with hot food.
DELAY START Pad
Touch the WARMING DRAWER pad. “WARMER ON” and “1”
are lit on the display and “Set” begins to blink. On the number
pads, touch 1 for Low, 2 for Medium or 3 for High. The display
“1” changes corresponding to the number pad selected. The
warming drawer starts automatically after you touch 1, 2 or 3.
“WARMER ON” and the number remain lit. “Set” stops blinking.
On some models, press START.
Use along with the COOK TIME or SELF CLEAN pads to set
the oven to start and stop automatically at a time you set.
CLOCK Pad
NOTE: When setting times, you are setting hours and minutes
only. The lowest time you can set is one minute.
Touch the CLOCK pad.
Touch the number pads.
Touch the START pad.
On some models – toggle between settings by touching the
WARMING DRAWER pad.
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad.
NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not turn off the
warming drawer.
The clock must be set to the correct time of day for the
automatic oven timing functions to work properly. The time of
day cannot be changed during a timed baking or self-cleaning
cycle.
WARMING ZONE
Touch to keep hot, cooked food warm. See the Using the
Warming Zone section.
If your oven was set for a timed oven operation and a
power outage occurred, the clock and all programmed
functions must be reset. The time of day will flash in the
display when there has been a power outage.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the oven.
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Before you begin…
The racks have stops, so that when placed
correctly on the supports, they will stop
before coming completely out and will
not tilt.
To replace, place the end of the rack
(stop-locks) on the support, tilt up the front
and push the rack in.
When placing and removing cookware,
pull the rack out until it stops.
CAUTION
When you are using a rack in the lowest
On some models, the bake heating element position (A), you will need to use caution
is under the oven floor. Do not place foods
on the oven bottom for cooking.
when pulling the rack out. We recommend
that you pull the rack out several inches and
then, using two pot holders, pull the rack
out by holding the sides of it. The rack is low
and you could be burned if you place your
hand in the middle of the rack and pull all
the way out. Be very careful not to burn
your hand on the door when using the rack
in the lowest position (A).
To remove a rack, pull it toward you,
tilt the front end up and pull it out.
The number of rack positions may vary
by model.
Aluminum Foil
Do not use aluminum foil on the bottom
A smaller sheet of foil may be used to
catch a spillover by placing it on a lower
rack several inches below the food.
of the oven.
Never entirely cover a rack with aluminum
foil. This will disturb the heat circulation
and result in poor baking.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Preheating and Pan Placement
To avoid possible burns, place the racks
in the desired position before you turn on
the oven.
Baking results will be better if food is centered in
the oven as much as possible. Angel food cake
is the exception and should be placed on the
bottom oven rack (position A). Follow package
directions on prepackaged and frozen foods for
pan placement. Pans should not touch each
other or the walls of the oven. If you need to
use two racks, stagger the pans so one is not
directly above the other. Leave approximately
11⁄2″ between pans and from the front, back
and sides of oven wall.
Preheat the oven if the recipe calls for it.
Preheating is necessary for good results when
baking cakes, cookies, pastries and breads.
Do not place foods directly on the oven
floor.
If baking four cake layers at the same time,
place two layers on rack C and two layers on
rack E. Stagger pans on the rack so one is not
directly above the other.
How to Set the Oven for Baking or Roasting
Touch the BAKE pad.
Check food for doneness at the minimum
time on the recipe. Cook longer if
necessary.
Touch the number pads until the desired
temperature is displayed.
Touch the START pad.
Touch the CLEAR/OFF pad when baking is
finished, and then remove the food from
the oven.
The oven will start automatically. The display
will show PrE while preheating. When the oven
reaches the selected temperature, the oven
control will beep several times and the display
will show the oven temperature.
NOTE: You will hear the convection
fan (on some models) while the oven is
preheating. The fan will stop after the oven
is preheated and the display shows your
set temperature. This is normal.
To change the oven temperature during
the BAKE cycle, touch the BAKE pad and then
the number pads to get the new temperature.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the oven.
How to Set the Oven for Broiling
If your range is connected to 208 volts,
rare steaks may be broiled by preheating
the broiler and positioning the oven rack
one position higher.
Touch the BROIL HI/LO pad once
for HI Broil.
To change to LO Broil, touch
the BROIL HI/LO pad again.
Use LO Broil to cook foods such as poultry
or thick cuts of meat thoroughly without
overbrowning them.
Touch the START pad.
When broiling is finished, touch
the CLEAR/OFF pad.
Place the meat or fish on a broiler grid
in a broiler pan designed for broiling.
Leave the door open to the broil stop
position. The door stays open by itself,
yet the proper temperature is maintained
in the oven.
Follow suggested rack positions
in the Broiling Guide.
Broiling Guide
Preheat the broiler for 2 minutes to improve performance.
The size, weight, thickness,
starting temperature
and your preference
of doneness will affect
broiling times. This guide
is based on meats at
refrigerator temperature.
Type or
Food
Beef
Doneness
Thickness
Rack Position*
Comments
Rare (140°F)
Steaks –
1″ thick
E or F (food should be 1″ Steaks less than 1″
to 3″ from broil element) thick are difficult to
cook rare. They cook
E (food should be 3″
to 4″ from broil element) To prevent curling of
meat, slash fat at 1″
Medium (160°F)
Steaks –
3/4″ to 1″ thick
through before browning.
† The U.S. Department of
Well Done (170°F)
Steaks –
3/4″ to 1″ thick
or Ground Beef Patties
D or E (food should be 3″ intervals.
to 5″ from broil element)
Agriculture says “Rare beef is
popular, but you should know
that cooking it to only 140°F
means some food poisoning
organisms may survive.” (Source:
Safe Food Book. Your Kitchen
Guide. USDA Rev. June 1985.)
Chicken
Breast, boneless
C (food should be 8″
to 9″ from broil element) first.
Broil skin-side-down
Breast, bone-in
1/2″ to 1″ thick
3/4″ thick
C (food should be 7″
to 8″ from broil element)
Fish Fillets
Pork Chops
D or E (food should be 3″ Handle and turn very
to 6″ from broil element) carefully.
Well Done (170°F)
D (food should be 6″
to 7″ from broil element) meat, slash fat at 1″
To prevent curling of
intervals.
*Use rack position A for the smaller, 2-rack-position oven.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the timed baking and roasting features. (on some models) GEAppliances.com
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to sit
for more than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria.
Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop
The oven will turn on immediately and cook NOTE: An attention tone will sound if you
for a selected length of time. At the end of
the cooking time the oven will turn off
automatically.
are using timed baking and do not touch
the START pad.
The oven will turn ON, and the display
will show the cooking time countdown and
the changing temperature starting at 100°F.
(The temperature display will start to change
once the oven temperature reaches 100°F.)
When the oven reaches the temperature
you set, 3 beeps will sound.
The oven will continue to cook for the set
amount of time, then turn off automatically,
unless the WARM feature was set. See the
How to Set the Upper Oven for Warming
section.
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set
the desired oven temperature.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating,
you may need to add additional time
to the length of the cooking time.
Touch the number pads to set the
desired length of cooking time. The
minimum cooking time you can set
is 1 minute.
The oven temperature that you set
and the cooking time that you entered
will be in the display.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear
the display if necessary. Remove
the food from the oven. Remember,
even though the oven turns off
automatically, food left in the oven
will continue cooking after the oven
turns off.
Touch the START pad.
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop
The oven will turn on at the time of day you
set, cook for a specific length of time and
then turn off automatically.
NOTE: An attention tone will sound if you
are using timed baking and do not touch
the START pad.
Make sure the clock shows the correct time
of day.
NOTE: If you would like to check the times
you have set, touch the DELAY START pad
to check the start time you have set or
touch the COOK TIME pad to check the
length of cooking time you have set.
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set the
desired oven temperature.
When the oven turns ON at the time
of day you set, the display will show the
cooking time countdown and the changing
temperature starting at 100°F. (The
temperature display will start to change
once the oven temperature reaches 100°F.)
When the oven reaches the temperature
you set, beeps will sound.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating,
you may need to add additional time
to the length of the cooking time.
Touch the number pads to set the
desired length of cooking time. The
minimum cooking time you can set
is 1 minute.
The oven temperature that you
set and the cooking time that you
entered will be in the display.
The oven will continue to cook for
the set amount of time, then turn off
automatically.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear
the display if necessary. Remove
the food from the oven. Remember,
even though the oven turns off
automatically, food left in the oven
will continue cooking after the oven
turns off.
Touch the DELAY START pad.
Touch the number pads to set the
time of day you want the oven to turn
on and start cooking.
Touch the START pad.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the probe. (on some models)
For many foods, especially roasts and poultry, internal food temperature is the best test for doneness. The
temperature probe takes the guesswork out of roasting by cooking foods to the exact doneness you want.
Cable
Plug
CAUTION
To prevent burns, do not unplug the probe
Probe
from the oven outlet until the oven has cooled.
Handles
Read and remove label
Use of probes other than the one provided
with this product may result in damage to
the probe or oven control.
■ Never leave your probe inside the oven
during a self-cleaning or broil cycle.
Use the handles of the probe and plug
when inserting and removing them from
the food and outlet.
The temperature probe has a skewer-like
probe at one end and a plug at the other
end that goes into the outlet in the oven.
■ Do not store the probe in the oven.
For roasts with no bone, insert the probe
into the meatiest part of the roast. For
bone-in ham or lamb, insert the probe into
the center of the lowest large muscle.
■ To avoid damaging your probe, do not
use tongs to pull on the cable when
removing it.
Insert the probe into the center of dishes
such as meat loaf or casseroles.
■ To avoid breaking the probe, make sure
food is completely defrosted before
inserting.
Insert the probe into the meatiest part
of the inner thigh from below and parallel
to the leg of a whole turkey.
After preparing the meat and placing
it on a trivet or a broiler pan grid, follow
these directions for proper probe
placement.
NOTE: Self-clean and Broil settings will not
work if the temperature probe is plugged in.
Insert the probe completely into the
meat. It should not touch bone, fat
or gristle.
NOTE: Failure to fully insert the probe
into the meat may result in poor cooking
performance because the probe will sense
the oven air vs. the food temperature.
How to Set the Oven For Baking/Roasting When Using the Probe
(on some models)
Insert the probe fully into the food.
After the internal temperature of the
food reaches 100°F, the changing internal
temperature will be shown in the display.
Plug the probe into the outlet in the
oven. Make sure it’s pushed all the
way in. Close the oven door. Make
sure the probe cable is not touching
the broil element.
When the internal temperature of the
food reaches the number you have
set, the probe and the oven turn off
and the oven control signals. To stop
the signal, touch the CLEAR/OFF pad.
Use hot pads to remove the probe
from the food. Do not use tongs
Touch the PROBE pad. Display will
show “Set Probe.”
Touch the number pads to set
the desired internal food or meat
temperature. The maximum internal
temperature for the food that you can
set is 200ºF.
to pull on it—they might damage it.
■ If the probe is removed from the oven
while probe cooking, the oven will not
automatically turn off.
Touch the BAKE pad.
To change the oven temperature during
the Bake/Roast cycle, touch the BAKE pad
and then the number pads to set the new
temperature.
Touch the number pads to set
the desired oven temperature.
Touch the START pad.
■ You can use the Kitchen Timer even
though you cannot use timed oven
operations while using the probe.
The display will flash if the probe is inserted
into the outlet and you have not set a probe
temperature and touched the START pad.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the kitchen timer.
GEAppliances.com
To Set the Kitchen Timer
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or After touching the START pad, SET
(on some models)
TIMER ON pad (depending on model).
disappears; this tells you the time is
counting down, although the display does
not change until one minute has passed.
Seconds will not be shown in the display
until the last minute is counting down.
Touch the number pads until the
amount of time you want shows
in the display. For example, to set
2 hours and 45 minutes, touch 2, 4
and 5 in that order. If you make a
mistake, touch the KITCHEN TIMER
ON/OFF or TIMER OFF pad (depending
on model) and begin again.
When the kitchen timer reaches :00,
the control will beep 3 times followed
by one beep every 6 seconds until
the KITCHEN TIMER ON/OFF or
TIMER OFF pad (depending on model)
is touched.
(on some models)
The Kitchen Timer is in hours and minutes.
The Kitchen Timer does not control oven
operations. The maximum setting on the
Kitchen Timer is 9 hours and 59 minutes.
Touch the START pad.
The 6-second tone can be cancelled by
following the steps in the Special features
of your oven control section under Tones
at the End of a Timed Cycle.
To Reset the Kitchen Timer
If the display is still showing the time
remaining, you may change it by
touching the KITCHEN TIMER ON/OFF or
TIMER ON pad (depending on model), then
touch the number pads until the time you
want appears in the display.
If the remaining time is not in the display
(clock, delay start or cooking time are in
the display), recall the remaining time by
touching the KITCHEN TIMER ON/OFF or
TIMER ON pad (depending on model) and
then touching the number pads to enter
the new time you want.
To Cancel the Kitchen Timer
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or
TIMER ON pad (depending on model) twice
or touch TIMER OFF.
(on some models)
(on some models)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjust the oven thermostat—Do it yourself!
You may find that your new oven cooks differently than the one it replaced. Use your new oven for a few weeks
to become more familiar with it. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the
thermostat yourself.
Do not use thermometers, such as those found in grocery stores, to check the temperature setting of your oven.
These thermometers may vary 20–40 degrees.
NOTE: This adjustment will only affect baking and roasting temperatures; it will not affect broiling or self-cleaning
temperatures. The adjustment will be retained in memory after a power failure.
To Adjust the Thermostat
+
Touch the BROIL HI/LO and BAKE
pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the BAKE pad. A two-digit
number shows in the display.
Touch BAKE again to alternate
between increasing and decreasing
the oven temperature.
(on some models)
To adjust the upper oven thermostat,
touch the upper oven BAKE pad. To
adjust the lower oven thermostat,
touch the lower oven BAKE pad.
BROIL
BAKE
+
HI/LO
The oven temperature can be
BAKE
adjusted up to (+) 35ºF hotter or
(-) 35ºF cooler. Touch the number pads
the same way you read them.
For example, to change the oven
temperature 15ºF, touch 1 and 5.
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
When you have made the adjustment,
touch the START pad to go back to
the time of day display. Use your
oven as you would normally.
START
(on some models)
The type of margarine will affect baking performance!
Most recipes for baking have been developed using high-fat products such as butter or margarine (80% fat).
If you decrease the fat, the recipe may not give the same results as with a higher-fat product.
Recipe failure can result if cakes, pies, pastries, cookies or candies are made with low-fat spreads.
The lower the fat content of a spread product, the more noticeable these differences become.
Federal standards require products labeled “margarine” to contain at least 80% fat by weight. Low-fat spreads, on the
other hand, contain less fat and more water. The high moisture content of these spreads affects the texture and flavor of
baked goods. For best results with your old favorite recipes, use margarine, butter or stick spreads containing at least 70%
vegetable oil.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the convection oven. (on some models)
GEAppliances.com
Convection Cook (on some models)
The convection oven comes with one
convection cook mode and can be used
for 1-Rack Convection Baking or Multi-Rack
Convection Baking.
Convection Fan Operation
In a convection oven, a fan circulates hot air NOTE: To maximize cooking evenness,
over, under and around the food.
the fan is designed to rotate in both
directions, with a pause in between.
This is normal.
This circulating hot air is evenly distributed
throughout the oven cavity. As a result,
foods are evenly cooked and browned—
often in less time with convection heat.
The convection fan shuts off when the
oven door is opened. DO NOT leave the
door open for long periods of time while
using convection cooking or you may
shorten the life of the convection heating
element.
Multi-Rack Convection Baking
Because heated air is circulated evenly
throughout the oven, foods can be baked
with excellent results using multiple racks.
When baking on 3 racks, place one
rack in the second (B) position, another rack
in the fourth (D) position and the third rack
in the sixth (F) position.
Multi-rack baking may increase cook times
slightly for some foods but the overall result For two-rack baking, place one rack
is time saved. Cookies, muffins, biscuits and in the second (B) rack position. Place
other quickbreads give very good results
with multi-rack baking.
the other rack in the fifth (E) rack position.
Multi-rack position.
1-Rack Convection Baking
When convection baking with only 1 rack,
place the food so that it is centered in the
oven.
Adapting Recipes…
You can use your favorite recipes
in the convection oven.
■ Use pan size recommended.
■ Some package instructions for frozen
casseroles or main dishes have been
developed using commercial convection
ovens. For best results in this oven,
preheat the oven and use the
temperature on the package.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the convection oven. (on some models)
Grid
Convection Roast (on some models)
■ Good for large tender cuts of meat,
When you are convection roasting, it is
important that you use a broiler pan and
grid for best convection roasting results.
The pan is used to catch grease spills
and the grid is used to prevent grease
spatters.
Broiler pan
uncovered.
The convection fan circulates the heated
air evenly over and around the food. Meat
and poultry are browned on all sides as if
they were cooked on a rotisserie. The
heated air seals in juices quickly for a
moist and tender product while, at the
same time, creating a rich golden brown
exterior.
How to Set the Oven for Convection Baking or Roasting
Touch the CONVECTION COOK or
CONVECTION BAKE pad once for
multi-rack convection baking. This
mode is used for cooking food items
on more than one rack (i.e., 2, 3
or more racks) at the same time in
convection bake. See the Multi-Rack
Convection Baking section for more
information.
to the appropriate convection temperature
in convection bake mode. See Auto Recipe™
Conversion in the Special Features section.
To change the oven temperature, touch
the CONVECTION COOK, CONVECTION
BAKE or CONVECTION ROAST pad
and then the number pads to set
the new temperature.
When the oven starts to heat, the changing
temperature, starting at 100°F, will be
displayed. When oven reaches the
(on some models)
Touch the CONVECTION COOK
or CONVECTION BAKE pad twice for
one-rack convection baking. This mode
is used for cooking food items on only
one rack in convection bake.
temperature you set, 3 beeps will sound.
CONVECTION
ROAST
COBNVAEKCTEION
OR
O
Touch CLEAR/OFF pad when finished.
Touch the CONVECTION ROAST pad
for convection roasting (on some
models).
■ You will hear a fan while cooking
with convection. The fan will stop when
the door is opened, but the heat will not
turn off.
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
Touch the number pads to set
the oven temperature.
■ You may hear the oven clicking during
START
baking. This is normal.
Touch the START pad.
■ In convection bake modes, for maximum
cooking evenness, the fan is designed
to rotate in both directions, with a pause
in between. This is normal.
CLEAR
OFF
NOTE: If the Auto Recipe™ Conversion
Feature is on, it will automatically reduce
the set regular baking temperature by 25°F
(on some models)
Cookware for Convection Cooking
When baking cookies, you will get
the best results if you use a flat cookie
sheet instead of a pan with low sides.
Before using your convection oven, check
to see if your cookware leaves room for air
circulation in the oven. If you are baking
with several pans, leave space between
them. Also, be sure the pans do not touch
each other or the walls of the oven.
Metal and Glass
Any type of cookware will work in your
convection oven; however, metal pans
heat the fastest and are recommended
for convection baking.
■ Darkened or matte-finished pans will
bake faster than shiny pans.
Paper and Plastic
Heat-resistant paper and plastic containers
that are recommended for use in regular
baking can also be used for convection
baking but should not be used at
temperatures higher than the temperature
recommended by the cookware
■ Glass or ceramic pans cook more slowly.
For recipes like oven-baked chicken,
use a pan with low sides. Hot air
cannot circulate well around food
in a pan with high sides.
manufacturer. Plastic cookware that
is heat-resistant to temperatures of
400°F can also be used.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the timed features
for convection cooking. (on some models)
GEAppliances.com
You will hear a fan while cooking with these features. The fan will stop when the door is opened, but the heat
will not turn off.
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to
sit for more than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria.
Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop
Press desired convection function. Proceed to
step 2 of How to Set an Immediate Start and
Automatic Stop in Using the timed baking and
roasting features section.
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop
Press desired convection function. Proceed to
step 2 of How to Set a Delay Start and
Automatic Stop in Using the timed baking and
roasting features section.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the convection oven. (on some models)
How to Set the Oven for Convection Roasting when Using the Probe
When the internal temperature of the
meat reaches the number you have
set, the probe and the oven turn off
and the oven control signals. To stop
the signal, touch the CLEAR/OFF pad.
Use hot pads to remove the probe
from the food. Do not use tongs to pull
on it—they might damage it.
CAUTION
For best results when roasting large
turkeys and roasts, we recommend
using the probe included in the
convection oven.
To prevent burns, do not unplug the probe
from the oven outlet until the oven has
cooled.
Place the oven rack in the position
that centers the food between the top
and bottom of the oven. Insert the
probe into the meat. Make sure it is
pushed all the way in.
NOTE: If the probe is removed from the
oven while probe cooking, the oven will not
automatically turn off.
Plug the probe into the outlet
in the oven. Make sure it is pushed
all the way in. Close the oven door.
NOTES:
■ You will hear a fan while cooking with this
feature. The fan will stop when the door is
opened, but the heat will not turn off.
Touch the PROBE pad.
Touch the number pads to set the
desired internal meat temperature.
■ You can use the Kitchen Timer even
though you cannot use timed oven
operations.
NOTE: The maximum internal temperature
for the food that you can set is 200°F.
■ Never leave your probe inside the oven
during a self-cleaning cycle.
Touch the CONVECTION COOK pad.
Touch the number pads to set the
desired oven temperature.
■ Do not store the probe in the oven.
■ Probe is not for use in Broil or Self-Clean
functions.
The display will flash PROBE and the oven
control will signal if the probe is inserted
into the outlet, and you have not set a probe
temperature and pressed the START pad.
To change the oven temperature during
the Convection Roast cycle, touch the
CONVECTION COOK pad and then
touch the number pads to set the new
desired temperature.
■ Fan only rotates in one direction.
Touch the START pad.
When the oven starts to heat, the word
LO will be in the display.
After the internal temperature of the meat
reaches 100°F, the changing internal
temperature will be shown in the display.
Convection Roasting Guide
Meat
Oven Temp.
Internal Temp.
Beef
Rib Roast (4 to 8 lbs.)
Bone-In and Boneless
Rare
Medium
325°F
325°F
145°F
160°F
Beef Tenderloin (4 to 6 lbs.)
Beef Tenderloin (2 to 3 lbs.)
Rare
Rare
425°F
425°F
145°F
145°F
Pork
Bone-In, Boneless (3 to 5 lbs.)
325°F
160°F
Lamb
Bone-In (5 to 9 lbs.)
Boneless (4 to 7 lbs.)
Medium
Medium
325°F
375°F
165°F
165°F
Poultry Whole Chicken (5 to 7 lbs.)
350°F
170°F
Turkey, Whole*
Unstuffed (10 to 16 lbs.)
Unstuffed (18 to 24 lbs.)
325°F
325°F
170°–180°F
170°–180°F
Turkey Breast (4 to 6 lbs.)
325°F
170°F
*Stuffed birds generally require 30–45 minutes additional roasting time. Shield legs and breast with foil to prevent
overbrowning and drying of skin.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the slow cook, pizza, warming
and proofing features.
GEAppliances.com
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
WARNING
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
How to Set the Lower Oven For Slow Cook
Slow Cook is designed for long hours
of unattended cooking.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The cooking time
must be at least 3 hours, up to 11 hours
59 minutes.
Touch the SLOW COOK pad.
Touch the START pad.
Touch the number pads to select the
desired setting – 1 for Poultry or 2 for
Meats. Use 2-Meats if you are unsure
which setting to use.
NOTE: If a power outage occurs while the oven
is in Slow Cook, the range will shut off.
Slow Cook Guide
Guideline Tips
■ The slow cook program uses a complex series
of temperature cycling to obtain the best
results. For this reason, it is recommended
that the slow cook program be allowed to run
without cancelling or restarting. Restarting
the slow cook feature while it is in progress
may result in overcooked meat.
Rack
Food
Time
Food
Quantity
3–31⁄2 lbs.
31⁄2–4 lbs.
Position Setting
(Hours)
Comments
Beef
Chuck Roast
C
C
2-Meats HI 5–6 hrs. Add 1/2 cup liquid.
LO 8–10 hrs.
2-Meats HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer.
Beef Ribs
LO 6–8 hrs.
Poultry
■ For juicy and tender meat, choose cuts
of meat such as chuck roast or a boneless
blade roast. Leaner cuts of meat, such
as top round, are drier and may need
additional liquid.
■ Use only glass and ceramic dishes.
Metal pots and pans tend to transfer
the heat into the foods too quickly.
■ Match the quantity of food to the size pan.
Fill the pan about 3/4 full for best results.
Too large a pot allows the steam to escape,
causing foods to dry out.
Whole Chicken
4 lbs.
C
C
1-Poultry HI 4–5 hrs. Add 1/2 cup liquid.
LO 7–9 hrs.
Chicken Pieces
8 pieces
(approx. 3 lbs.)
1-Poultry HI 3–4 hrs. Best submerged under a sauce
LO 5–6 hrs. to prevent surface drying.
Pork
Boneless Blade
Roast
Country Style
Pork Ribs
3–4 lbs.
31⁄2–4 lbs.
4–8 lbs.
C
C
C
2-Meats HI 5–6 hrs. Add 1/2–1 cup liquid.
LO 8–10 hrs.
2-Meats HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer.
LO 6–8 hrs.
Pork Chops
2-Meats HI 3–4 hrs. Place chops in a single layer.
LO 6–8 hrs.
Soup
Vegetable Beef
Soup
4 quarts
4 quarts
C
C
2-Meats HI 4–5 hrs. Make sure beef chunks
LO 8–10 hrs. are submerged.
■ Always cover the pot with a lid
or aluminum foil.
Chili
2-Meats HI 3–4 hrs. Submerge beans
■ A wide range of recipes may be used
in the slow cook feature. For best results
some adjustments may need to be made.
For smaller sized recipes, begin checking
at minimum time. For large recipes or when
doubling recipes, foods may be cooked
for longer periods of time.
LO 6–8 hrs. to prevent surface drying.
■ When the slow cook feature completes,
the oven will automatically switch to “warm”
mode. If additional slow cook time is desired,
this warm mode may be used to obtain
the extra time.
How to Set the Upper Oven For Pizza
Adjust rack position for type of pizza tray being
used (see chart).
Baking time is determined by package
directions.
Type of Pizza Tray
Rack Position
Touch the PIZZA pad.
Tray supplied with fresh pizza
Pizza placed directly on rack
Metal tray
B
B
A
Touch the number pads to select
1 for fresh or 2 for frozen pizza.
Touch the number pads to set
the baking temperature.
Touch the START pad.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the slow cook, pizza, warming and proofing features.
How to Set the Upper Oven For Warming
The WARM feature keeps cooked
NOTE: Plastic containers, lids or plastic
wrap will melt if placed in the oven. Melted
plastic may not be removable and is not
covered under your warranty.
foods hot.
This feature is not designed to reheat
cold food.
To use the WARM feature, touch the WARM
pad and then the START pad.
To use the WARM feature after Timed
Baking, follow these steps:
Touch the bake mode of cooking.
Touch the number pads to set
the oven temperature.
Touch the COOK TIME pad.
Touch the number pads to set
the desired length of cooking time.
Touch the WARM pad.
Touch the START pad.
How to Set the Oven For Proofing (on some models)
The proofing feature maintains a warm environment useful for rising
yeast-leavened products.
Place the covered dough in a dish
in the oven on rack B or C.
When proofing is finished, touch
the CLEAR/OFF pad.
NOTE: For best results, cover the dough
with a cloth or with greased plastic wrap
(the plastic may need to be anchored
underneath the container so the oven
fan will not blow it off).
■ To avoid lowering the oven temperature
and lengthening proofing time, do not
open the oven door unnecessarily.
■ Check bread products early to avoid
overproofing.
Touch the PROOF pad and then
the START pad.
NOTES:
■ Do not use the proofing mode for
warming food or keeping food hot.
The proofing oven temperature is
not hot enough to hold foods at safe
temperatures. Use the WARM feature
to keep food warm.
The display will read PrF (proof).
(on some models)
The oven interior light turns on and remains
on during proofing.
The proofing feature automatically
provides the optimum temperature for
the proofing process, and therefore does
not have a temperature adjustment.
■ Proofing will not operate when oven
is above 125°F. “HOT” will show
in the display.
Set the Timer for the minimum
proof time.
(on some models)
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the self-cleaning upper and lower ovens.
GEAppliances.com
Before a Clean Cycle
Do not clean the gasket. The fiberglass material
of the oven door gasket cannot withstand
abrasion. It is essential for the gasket to remain
intact. If you notice it becoming worn or frayed,
replace it.
WARNING
FIRE HAZARD: Wipe grease and heavy soil from
the oven bottom before self-cleaning. Failure to
do so may result in an oven fire.
Make sure the oven light bulb cover is
in place and the oven light is off.
We recommend venting your kitchen with an
open window or using a ventilation fan or hood
during the first self-clean cycle.
Wipe up heavy soil on the oven bottom.
IMPORTANT: The health of some birds is
extremely sensitive to the fumes given off
during the self-cleaning cycle of any range.
Move birds to another well-ventilated room.
Remove any broiler pan, broiler grid, probe, all
cookware and any aluminum foil from the oven.
NOTE:
Double Oven and Canadian Models Only:
■ If your oven is equipped with shiny,
silver-colored oven racks, remove them
before you begin the self-clean cycle.
The surface units are automatically disabled
during the self-clean cycle. Make sure that all
surface unit controls are turned off at all times
during the self-clean cycle. Any surface unit that
is set to an “on” position while the self-clean
cycle is operating will automatically come on
after the self-clean cycle is finished, and could
result in an “on” unattended surface unit. Wait
until the self-clean cycle is finished to set and
use the surface units.
■ The shiny, silver-colored oven racks
(on some models) can be self-cleaned, but
they will darken, lose their luster and become
hard to slide.
■ If your oven is equipped with gray
porcelain-coated oven racks, they may be
left in the oven during the self-clean cycle.
Soil on the front frame of the range and outside
the gasket on the door will need to be cleaned
by hand. Clean these areas with hot water,
soap-filled steel-wool pads or cleansers such as
Soft Scrub®. Rinse well with clean water and dry.
How to Set the Oven for Cleaning
The oven doors must be closed and all controls set When LOCKED/DOOR goes off, you will be
correctly for the cycle to work properly.
able to open the doors.
Touch the SELF CLEAN pad.
■ The word LOCKED/DOOR will flash and
the word door will display if you set the clean
cycle and forget to close the oven doors.
A 3-hour self-clean time is recommended
for use when cleaning small, contained
spills. A self-clean time of 5 hours is
recommended for a dirtier oven.
■ To stop a clean cycle, touch the CLEAR/OFF
pad. When LOCKED/DOOR goes off,
indicating the ovens have cooled below the
locking temperature, you will be able to open
the doors.
If a time other than 5 hours or 3 hours is
needed, use the number pads and enter
the desired clean time.
Double Ovens:
You can change the clean time to any time
between 3 hours and 5 hours, depending on
how dirty your oven is.
■ You can set a clean cycle in both ovens
at the same time; however, they will not
self-clean at the same time. The last oven set
will automatically delay its start until the end
of the first oven’s clean cycle.
Touch the START pad.
The upper and lower oven doors lock
■ When an oven is set to self-clean, both oven
doors will lock and the cooktop controls will
lock out. The ovens and cooktop cannot be
used when an oven is set to self-clean.
automatically. The cooktop elements are also
locked out during self-clean. The display will
show the clean time remaining. It will not be
possible to open the oven doors or use the
cooktop until the temperature drops below the
lock temperature and LOCKED/DOOR goes
off in the control display.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the self-cleaning upper and lower ovens.
The oven doors must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.
How to Delay the Start of Cleaning
Touch the SELF CLEAN pad.
Touch the START pad.
A 3-hour self-clean time is
The upper and lower oven doors lock
automatically. The cooktop elements are
also locked out during self-clean. The
display will show the start time. It will not
be possible to open the oven doors or use
recommended for use when cleaning
small, contained spills. A self-clean
time of 5 hours is recommended
for a dirtier oven.
If a time other than 5 hours or 3 hours the cooktop until the temperature drops
is needed, use the number pads and
enter the desired clean time.
below the lock temperature and
LOCKED/DOOR goes off in the control
display.
You can change the clean time to any time
between 3 hours and 5 hours, depending
on how dirty your oven is.
When LOCKED/DOOR goes off, you will
be able to open the doors.
Touch the DELAY START pad.
Using the number pads, enter the time
of day you want the clean cycle to
start.
After a Clean Cycle
You may notice some white ash in the
oven. Wipe it up with a damp cloth after
the oven cools.
■ You cannot set the oven for cooking or
another self-clean cycle until the oven is
cool enough for the door to unlock.
If white spots remain, remove them with
a soap-filled steel wool pad and rinse
thoroughly with a vinegar and water
mixture.
■ While the oven is self-cleaning, you can
touch the CLOCK pad to display the time
of day. To return to the clean countdown,
touch the SELF CLEAN pad.
These deposits are usually a salt residue
that cannot be removed by the clean cycle.
■ If the racks become hard to slide,
apply a small amount of cooking oil
to a paper towel and wipe the edges
of the oven racks with the paper towel.
If the oven is not clean after one clean
cycle, repeat the cycle.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Special features of your oven control.
GEAppliances.com
Your new touch pad control has additional features that you may choose to use. The following are the features
and how you may activate them.
The special feature modes can only be activated while the display is showing the time of day. They remain
in the control’s memory until the steps are repeated.
To enter a special feature for either oven, you must first touch the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads
at the same time. The lower oven BROIL HI/LO and BAKE pads will not activate special features.
When the display shows your choice, touch the START pad. The special features will remain in memory after
a power failure, except for the Sabbath feature, which will have to be reset.
12-Hour Shutdown
With this feature, should you forget
and leave the oven on, the control will
automatically turn off the oven after
12 hours during baking functions
or after 3 hours during a broil function.
Touch the DELAY START pad
until no shdn (no shut-off) appears
in the display.
Touch the START pad to activate
the no shut-off and leave the control
set in this special features mode.
If you wish to turn OFF this feature, follow
the steps below.
Touch the upper oven BROIL HI/LO
and BAKE pads at the same time until
the display shows SF.
Fahrenheit or Celsius Temperature Selection
Your oven control is set to use the
Fahrenheit temperature selections,
but you may change this to use
the Celsius selections.
Touch the COOK TIME and BROIL
HI/LO pads at the same time. The
display will show F (Fahrenheit).
Touch the COOK TIME and BROIL
HI/LO pads again at the same time.
The display will show C (Celsius).
Touch the upper oven BROIL HI/LO
and BAKE pads at the same time until
the display shows SF.
Touch the START pad.
Tones at the End of a Timed Cycle
At the end of a timed cycle, 3 short beeps
will sound followed by one beep every
6 seconds until the CLEAR/OFF pad is
touched. This continual 6-second beep
may be cancelled.
OR
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF
pad. The display shows CON BEEP
(continual beep). Touch the KITCHEN
TIMER ON/OFF pad again. The
display shows BEEP. (This cancels
the one beep every 6 seconds.)
To cancel the 6-second beep:
Touch the upper oven BROIL HI/LO
and BAKE pads at the same time until
the display shows SF.
Touch the START pad.
(on some models)
Touch the BROIL pad. The display
shows CONTI BEEP (continuous beep).
Touch the BROIL pad again. The
display shows SINGLE BEEP. (This
cancels the one beep every 6 seconds.)
BROIL
BAKE
+
HI/LO
KITCHEN
TIMER
ON/OFF
START
(on some models)
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Special features of your oven control.
Tone Volume (on some models)
This feature allows you to adjust the tone
volumes to a more acceptable volume.
There are three possible volume levels.
Touch the COOK TIME pad again.
The display will show 1 BEEP. This is the
quietest volume level.
Touch the upper oven BROIL HI/LO
and BAKE pads at the same time until
the display shows SF.
For each time the level is changed,
a tone will sound to provide an
indication of the volume level.
Touch the COOK TIME pad.
The display will show 2 BEEP.
This is the middle volume level.
Choose the desired sound level
(1 BEEP, 2 BEEP, 3 BEEP).
Touch the START pad to activate
the level shown.
Touch the COOK TIME pad again.
The display will show 3 BEEP. This
is the loudest volume level.
12-Hour, 24-Hour or Clock Blackout
Your control is set to use a 12-hour clock.
Touch the CLOCK pad again to change to
the 24-hour military time clock. The display
will show 24 hr. If this is the choice you
want, touch the START pad.
If you would prefer to have a 24-hour
military time clock or black out the clock
display, follow the steps below.
Touch the CLOCK pad again to black out
the clock display. The display will show
OFF. If this is the choice you want, touch
the START pad.
Touch the upper oven BROIL HI/LO
and BAKE pads at the same time until
the display shows SF.
Touch the CLOCK pad once. The
display will show 12 hr. If this is the
choice you want, touch the START
pad.
NOTE: If the clock is in the black-out mode,
you will not be able to use the Delay Start
function.
Auto Recipe™ Conversion (on some models)
When using convection bake, the
Auto Recipe™ Conversion feature will
automatically convert entered regular
baking temperatures to convection baking
temperatures.
To deactivate the feature:
Touch the upper oven BAKE and
BROIL HI/LO pads at the same time
until the display shows SF.
Touch the CONVECTION COOK pad.
The display will show CON ON. Touch
the CONVECTION COOK pad again.
The display will show CON OFF.
This feature is activated so that the display
will show the actual converted (reduced)
temperature. For example, if you enter a
regular recipe temperature of 350°F and
touch the START pad, the display will show
CON and the converted temperature of
325°F.
Touch the START pad.
To reactivate the feature, repeat steps
1–3 above but touch the START pad when
CON ON is in the display.
Cook and Hold (on some models)
BROIL
BAKE
+
HI/LO
Your new control has a cook-and-hold
feature that keeps cooked foods warm for
up to 3 hours after the cooking function is
finished.
Touch the COOKING TIME pad.
The display will show Hld OFF.
COOKING
TIME
Touch the COOKING TIME pad again
to activate the feature. The display will
show Hld ON.
To activate this feature, follow the steps
below.
START
Touch the START pad to activate
the cook-and-hold feature and
leave the control set in this
special features mode.
Touch the BAKE and BROIL HI/LO
pads at the same time until the
display shows SF.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Sabbath feature.
(upper and lower ovens)
(Designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays) (on some models)
GEAppliances.com
The Sabbath feature can be used for baking/roasting only. It cannot be used for convection, broiling, self-cleaning or
Delay Start cooking.
NOTE: The oven light comes on automatically (on some models) when the door is opened and goes off when the door is closed. The bulb may be
removed. See the Oven Light Replacement section. On models with a light switch on the control panel, the oven light may be turned on and left on.
How to Set for Regular Baking/Roasting
Make sure the clock shows the correct time
of day and the oven is off.
Using the number pads, enter the desired
temperature between 170°F and 550°F.
No signal or temperature will be given.
There is no default temperature.
Touch and hold both the upper oven
BROIL HI/LO and BAKE pads, at the same
time, until the display shows SF.
Touch the START pad on the
corresponding oven.
NOTE: If bake or broil appears in the
display, the BROIL HI/LO and BAKE pads
were not touched at the same time. Touch
the CLEAR/OFF pad and begin again.
After a random delay period of
approximately 30 seconds to 1 minute,
will appear in the display indicating that
the oven is baking/roasting. If
doesn’t
Tap the DELAY START pad until SAb bAtH
appears in the display.
appear in the display, start again at Step 4.
When the display shows , the
To bake in the other oven, start at Step 4
(on some models).
To adjust the oven temperature, touch
Touch the START pad and will appear
in the display. Both ovens are now in
Sabbath mode.
oven is set in Sabbath. When the display
shows
, the oven is baking/roasting.
the BAKE pad, enter the new temperature using
the number pads and touch the START pad.
Touch the BAKE pad on the upper or lower
oven. No signal will be given.
NOTE: The CLEAR/OFF and COOK TIME pads
are active during the Sabbath feature.
How to Set for Timed Baking/Roasting—Immediate Start and Automatic Stop
Make sure the clock shows the correct time
of day and the oven is off.
Touch the BAKE pad. No signal will be
given.
Touch and hold both the upper oven
BROIL HI/LO and BAKE pads, at the same
time, until the display shows SF.
Using the number pads, enter the desired
temperature. No signal or temperature will
be given. There is no default temperature.
Touch the START pad on the
NOTE: If bake or broil appears in the
display, the BROIL HI/LO and BAKE pads
were not touched at the same time. Touch
the CLEAR/OFF pad and begin again.
corresponding oven.
After a random delay period of
approximately 30 seconds to 1 minute,
will appear in the display indicating
that the oven is baking/roasting. If
doesn’t appear in the display, start again
at Step 7.
Tap the DELAY START pad until SAb bAtH
appears in the display.
Touch the START pad and will appear
in the display. Both ovens are now in
Sabbath mode.
To adjust the oven temperature, touch the BAKE
pad, enter the new temperature using the
number pads and touch the START pad.
When the display shows , the
oven is set in Sabbath. When the display
Touch the COOK TIME pad on the upper or
lower oven. No signal will be given.
shows
, the oven is baking/roasting.
When cooking is finished, the display will
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time between 1 minute
and 9 hours and 99 minutes.
change from
to and 0:00 will appear,
indicating that the oven has turned OFF but is
still set in Sabbath. Remove the cooked food.
Touch the START pad.
How to Exit the Sabbath Feature
Touch the CLEAR/OFF pad.
Choose 12 shdn, indicating that the oven
will automatically turn off after 12 hours
or no shdn, indicating that the oven will
not automatically turn off after 12 hours.
If the oven is cooking, wait for a
random delay period of approximately
30 seconds to 1 minute, until only is
in the display.
Press START when the option that you
want is in the display (12 shdn or no shdn).
Touch and hold both the BROIL HI/LO
and BAKE pads, at the same time, until
the display shows SF.
NOTE: If a power outage occurred while the
oven was in Sabbath, the oven will automatically
turn off and stay off even when the power
returns. The oven control must be reset. Some
models will resume Sabbath mode; however,
opening the door will activate the oven light.
33
Tap the DELAY START pad until 12 shdn
or no shdn appears in the display.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the warming drawer. (on some models)
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
WARNING
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food.
Do not use to heat cold food other than crisping crackers, chips or dry cereal.
To Use the Warming Drawer
WARMING DRAWER
Push and turn the control knob to any
selected. The warming drawer starts
desired setting.
automatically after you touch 1, 2 or 3.
“WARMER ON” and the number remain lit. “Set”
stops blinking. On some models press START.
The warming drawer will keep hot, cooked
foods at serving temperature. Always start with
hot food.
Touch the WARMING DRAWER pad. “WARMER
ON” and “1” are lit on the display and “Set”
begins to blink. On the number pads, touch 1
for Low, 2 for Medium or 3 for High. The display
“1” changes corresponding to the number pad
On some models – toggle between settings by
touching the WARMING DRAWER pad.
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad.
NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not
turn off the warming drawer.
When Using the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked
foods warm. Always start with hot food. Do not
use to heat cold food other than crisping
crackers, chips or dry cereal.
Do not line the warming drawer or pan
with aluminum foil. Foil is an excellent heat
insulator and will trap heat beneath it. This
will upset the performance of the drawer
and could damage the interior finish.
■All foods placed in the warming drawer
should be covered with a lid or aluminum foil.
When warming pastries or breads, the cover
should be vented to allow moisture to
escape.
■Food should be kept hot in its cooking
container or transferred to a heat-safe
serving dish.
NOTE: Plastic containers or plastic wrap will
melt if in direct contact with the drawer, pan or a
hot utensil. Melted plastic may not be removable
and is not covered under your warranty.
Allow approximately 25 minutes for the
warming drawer to preheat.
■Do not put liquid or water in the warming
drawer.
■Remove serving spoons, etc., before placing
containers in warming drawer.
Temperature Selection Chart
To keep several different foods hot, set the
■
Do not use plastic containers or plastic wrap.
control to the food needing the highest setting.
Food Type
Casserole
Chili
Pizza
Potatoes, baked
Tortilla Chips
Waffles
Control Setting
■ The temperature, type and amount of food,
and the time held will affect the quality of
the food.
■ Repeated opening of the drawer allows
the hot air to escape and the food to cool.
■ With large loads it may be necessary
to use a higher warming drawer setting
and cover some of the cooked food items.
MED/2
HI/3
MED/2
HI/3
LO/1
LO/1
To Crisp Stale Items
■ Place food in low-sided dishes or pans.
■ Preheat on LO/1 setting.
■ Check crispness after 45 minutes. Add time
as needed.
To Warm Serving Bowls and Plates
■ Use only heat-safe dishes.
CAUTION
■ If you want to heat fine china, please check
with the manufacturer of the dishes for
their maximum heat tolerance.
■ You may warm empty serving dishes
while preheating the drawer.
Dishes will be hot. Use pot holders or mitts
when removing hot dishes.
To warm serving bowls and plates, set the
control on LO/1.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the lower oven drawer. (on some models)
GEAppliances.com
The lower oven drawer may be used to bake foods using the same times and temperatures as a standard oven.
Foods ideal for baking in the lower oven drawer include pizza, frozen foods, casseroles, biscuits, rolls and many
desserts.
To Use the Lower Oven Drawer
NOTES:
Push in and turn the lower oven
drawer knob to any desired setting.
■ Always use the included drawer rack
when using the lower oven drawer.
Allow the lower oven drawer to
preheat.
■ The lower oven drawer cannot be used
during a self-clean cycle of the upper
oven.
■ The ON signal light is located above the
knob and glows when the knob is in the
ON position. It remains ON until the knob
is moved to the OFF position.
■ Do not put food, foil or cookware directly
on the bottom of the lower oven drawer.
Always use the included drawer rack.
■ The “Heating” signal light is located below
the knob and glows when the heating
elements are active. Preheat is complete
after the “Heating” signal has turned
off for the first time after the knob is
turned on.
■ If foods require a cover, use only
foil or lids able to withstand baking
temperatures. Do not use plastic.
■ Maximum height of foods that can be
baked in the lower oven drawer is 31/2″.
■ Do not put liquid or water in the lower
oven drawer.
Push in and turn the lower oven drawer
knob to any desired setting.
■ Never place plastics, paper, canned foods
or combustible material in the lower oven
drawer.
The lower oven drawer uses less energy than the upper oven.
Allow the following approximate times for preheating:
Desired Lower
Oven Temperature
Preheat
Time
WARM
350°F
425°F
10 minutes
15 minutes
25 minutes
When Using the Lower Oven Drawer Warm Setting
The WARM SETTING of the lower oven
drawer can be used to keep hot, cooked
foods at serving temperatures. Always start
with hot food. Do not use the WARM
SETTING to heat cold food other than
crisping crackers, chips or dry cereal.
Push in and turn the control knob
to the warm setting.
NOTE: The beginning temperature of the
food, the amount of food, the type of food,
the container and the amount of time the
food is in the drawer will affect the quality
and ending temperature of the food.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and cleaning of the range.
Be sure all controls are off and all surfaces are cool before cleaning any part of the range.
If your range is removed for cleaning, servicing or any
WARNING
reason, be sure the anti-tip device is reengaged properly
when the range is replaced. Failure to take this precaution
could result in tipping of the range and cause injury.
How to Remove Protective Shipping Film and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective
shipping film with your fingers and slowly peel
it from the appliance surface. Do not use any
sharp items to remove the film. Remove all
of the film before using the appliance
for the first time.
To ensure no damage is done to the finish
of the product, the safest way to remove
the adhesive from packaging tape on new
appliances is an application of a household
liquid dishwashing detergent. Apply with a soft
cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all
parts. It cannot be removed if it is baked on.
Control Knobs
The control knobs may be removed for easier
cleaning.
Make sure the knobs are in the OFF positions
and pull them straight off the stems for
cleaning.
The knobs can be cleaned in a dishwasher or
they may also be washed with soap and water.
Make sure the inside of the knobs are dry
before replacing.
Replace the knobs, in the OFF position to
ensure proper placement.
Control Panel
If desired, the touch pads may be deactivated
before cleaning.
Clean up splatters with a damp cloth.
You may also use a glass cleaner.
See the Control Lockout information in the Using
the clock, kitchen timer and control lockout
section in this manual.
Remove heavier soil with warm, soapy water.
Do not use abrasives of any kind.
Reactivate the touch pads after cleaning.
Painted Surfaces
Painted surfaces include the sides of the range
and the door, top of control panel and the
drawer front. Clean these with soap and water
or a vinegar and water solution.
Do not use commercial oven cleaners, cleaning
powders, steel wool or harsh abrasives on any
painted surface.
Stainless Steel Surfaces (on some models)
Do not use a steel wool pad; it will
To inquire about purchasing stainless steel
scratch the surface.
appliance cleaner or polish or to find the
location of a dealer nearest you, please
call our toll-free number:
To clean the stainless steel surface, use
warm, sudsy water or a stainless steel
cleaner or polish. Always wipe the surface
in the direction of the grain. Follow the
cleaner instructions for cleaning the
stainless steel surface.
National Parts Center
GEAppliances.com
1.800.626.2002
Porcelain Enamel Cooktop (on some models)
The porcelain enamel finish is sturdy
but breakable if misused. This finish is
acid-resistant. However, any acidic foods
spilled (such as fruit juices, tomato or
vinegar) should not be permitted to
remain on the finish.
right away. When the surface has cooled,
wash with soap and water. Rinse well.
For other spills such as fat spatterings,
wash with soap and water or cleansing
powders after the surface has cooled.
Rinse well. Polish with a dry cloth.
If acids spill on the cooktop while it is hot,
use a dry paper towel or cloth to wipe it up
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Cleaning the Oven Door
To clean the inside of the door:
■ If any stain on the door vent trim is
persistent, use a soft abrasive cleaner
and a sponge-scrubber for best results.
■ Because the area inside the gasket is
cleaned during the self-clean cycle,
you do not need to clean this by hand.
■ Spillage of marinades, fruit juices, tomato
sauces and basting materials containing
acids may cause discoloration and should
be wiped up immediately. When surface is
cool, clean and rinse.
■ The area outside the gasket and the door
liner can be cleaned with a soap-filled
or plastic scouring pad, hot water and
detergent. Rinse well with a vinegar
and water solution.
The gasket is designed with a gap at the
bottom to allow for proper air circulation.
Do not rub or clean the door gasket—it has
an extremely low resistance to abrasion.
■ Do not use oven cleaners, cleaning powders
If you notice the gasket becoming worn,
frayed or damaged in any way or if it has
become displaced on the door, you should
have it replaced.
or harsh abrasives on the outside of the door.
To clean the outside of the door:
■ Use soap and water to thoroughly clean the
top, sides and front of the oven door. Rinse
well. You may also use a glass cleaner to
clean the glass on the outside of the door.
Do not let water drip into the vent openings.
Lift-Off Oven Door (on some models)
Bottom
edge of
slot
The door is very heavy. Be careful when
removing and lifting the door.
With the
Hinge arm
door at the
same angle
as the removal
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
position, seat the
indentation of the
hinge arm into the
bottom edge of the
hinge slot. The notch in the hinge arm
must be fully seated into the bottom of
the slot.
Indentation
Slot
Fully open the door.
Pull the hinge locks down toward the door
frame, to the unlocked position. A tool,
such as a small flat-blade screwdriver,
may be required.
Hinge
lock
Fully open the door. If the door will not
fully open, the indentation is not seated
correctly in the bottom edge of the slot.
Firmly grasp both sides of the door
at the top.
Pull hinge locks down to unlock.
Close door to the door removal position,
which is halfway between the broil stop
position and fully closed.
Push the hinge locks up against the front
frame of the oven cavity to the locked
position.
Lift door up and out until the hinge arm
is clear of the slot.
Hinge
lock
To replace the door:
Firmly grasp both sides of the door
at the top.
Removal position
Hinge
arm
Push hinge locks up to lock.
Close the oven door.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and cleaning of the range.
Lift-Off Upper Oven Door (on some models)
To remove the door:
To replace the door:
Oven
frame
Fully open the door.
Pull the hinges down away from the
oven frame to the fully open position.
Lift up on the hinge lock toward the
oven frame until they stop.
Lift up on the hinge locks toward
the oven frame until they stop.
Close the door to 45 degrees (you will
feel the door stop). The hinge lock will
contact the oven frame.
The hinges will release to the
45-degree position. The hinge locks
will contact the oven frame.
On both sides of the door, press down
on the release buttons on each hinge.
Slide the door back onto the hinges.
Make sure the buttons pop back out.
Fully open the door.
Lift door up until it is clear of the hinge.
Push the hinge locks down onto
the hinge.
Pull on hinge arms slightly to relieve
pressure on the locking tabs.
Door
frame
Close the oven door.
Push the hinge locks down onto
the hinge.
Release
buttons
Push the hinges in toward the unit
so they are closed.
Push in
Pull down
Oven Racks
Flat rack
All oven racks may be cleaned by hand
self-cleaning cycle, but they will lose their
with an abrasive cleaner or steel wool. After luster and become hard to slide. It will be
Handles
cleaning, rinse the racks with clean water
and dry with a clean cloth. Gray porcelain-
coated oven racks may remain in the oven
necessary to grease all oven rack side
edges with a light coating of vegetable oil
after cleaning them by hand or in the oven.
Use the rack with the two front handles
in the upper oven.
during the self-cleaning cycle without being This will help maintain the ease of sliding
damaged. The nickel-plated oven racks
may remain in the oven during the
the racks in and out of the oven.
Use the rack without the two front
handles in the lower oven.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Removable Oven Floor (on some models)
To remove the oven floor:
Clean the oven floor with warm soapy
water.
Remove the oven door using the
instructions in the Lift-Off Oven Door
section.
When reinstalling the oven floor, be
sure to slide it all the way to the back
of the oven.
Press down and pull out the
removable oven floor.
IMPORTANT: Always replace the
removable floor before the next use.
Press down and pull out.
Oven Vent on Radiant Glass Cooktops
The oven vent is located behind the right rear
surface unit. On double ovens, the upper oven
vent is behind the left rear surface unit.
It is normal for steam to come out of the vent,
and moisture may collect underneath it when
the oven is in use.
On double ovens, the upper oven vent is behind
the left rear surface unit.
The vent is important for proper air circulation.
Never block this vent.
This area could become hot during oven use.
Oven Vent (on some models)
The oven vent is above the left side of the
door.
It is normal for steam to come out of
the vent.
This area could become hot during
oven use.
The vent is important for proper air
circulation. Never block this vent.
Storage Drawer Removal (on some models)
To remove the drawer:
To replace the drawer:
Pull the drawer out until it stops.
Place the drawer rails on the guides.
Push the drawer back until it stops.
Lift the front of the drawer until
the stops clear the guides.
Stop guide
Rail
Lift the front of the drawer and push
back until the stops clear the guides.
Remove the drawer.
Lower the front of the drawer and
push back until it closes.
Removable Warming Drawer/Lower Oven Drawer Pan (on some models)
■ Never place, use or self-clean the drawer
pan in the upper oven.
NOTE: For models with an electric
warming drawer or lower oven drawer,
before performing any adjustments,
cleaning or service, disconnect the range
electrical power supply at the household
distribution panel by removing the fuse or
switching off the circuit breaker. Make sure
the drawer heating element is cool.
■ Warming drawer or lower oven drawer
has a removable pan for easy cleaning.
Clean with hot, soapy water and a
sponge or dish towel. Dry with a clean
cloth. Replace the pan in the warming
drawer or lower oven drawer.
NOTE: Allow warming drawer or lower oven
drawer to cool before removing pan.
NOTE: Wipe spills promptly after each use.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and cleaning of the range.
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect
the electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel.
Failure to do so may result in electric shock or burn.
WARNING
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool.
Touching hot glass with bare hands or a damp cloth can cause burns.
CAUTION
Oven Light Replacement (on some models)
Socket
Receptacle
To remove:
Turn the glass cover counterclockwise
1/4 turn until the tabs of the glass
cover clear the grooves of the socket.
Wearing latex gloves may offer
Receptacle
a better grip.
Using gloves or a dry cloth, remove
the bulb by pulling it straight out.
G6.35 Bulb
Tab
To replace:
Use gloves
Use a new 120/130-volt halogen bulb,
not to exceed 50 watts. Replace the
bulb with the same type of bulb that
was removed. Your model will have
one of the two types shown on
the left. To determine the correct
replacement bulb, check the bulb
terminals. Bulbs with 2 straight pin
terminals are G6.35 bulbs. Bulbs
with 2 looped terminals are G9 bulbs.
(Do not interchange.) Be sure the
replacement bulb is rated 120 volts
or 130 volts (NOT 12 volts).
or cloth
Glass cover
(on some models)
Push the bulb straight into the
receptacle all the way.
Socket
Receptacle
Place the tabs of the glass cover into
the grooves of the socket. Turn the
glass cover clockwise 1/4 turn.
For improved lighting inside the oven,
clean the glass cover frequently using
a wet cloth. This should be done when
the oven is completely cool.
Using gloves or a dry cloth, remove
the bulb from its packaging. Do not
touch the bulb with bare fingers. Oil
from skin will damage the bulb and
shorten its life.
G9 Bulb
Tab
Reconnect electrical power to
the oven.
Glass cover
(on some models)
Oven Light Replacement (on some models)
Be sure to let the light cover and bulb cool
completely.
To remove the cover:
To replace the cover:
Hold a hand under the cover so
it doesn’t fall when released. With
fingers of the same hand, firmly push
back the wire cover holder. Lift off the
cover.
Place it into groove of the light
receptacle. Pull wire forward to the
center of the cover until it snaps into
place.
Wire cover holder
Connect electrical power to the range.
Do not remove any screws to remove
the cover.
Replace bulb with a 40-watt
appliance bulb.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the
electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to
do so may result in electric shock or burn.
WARNING
Oven Light Replacement (on some models)
Be sure to let the light cover and bulb cool
completely.
To replace the cover:
Line up tabs of lens in front of tabs
on housing and rotate clockwise
to engage.
To remove the cover:
Twist lens counterclockwise about
a quarter turn to remove.
Do not remove any screws to remove
the cover.
Replace bulb with a 40-watt
appliance bulb or two-prong halogen
bulb, as appropriate.
Oven Heating Elements (on some models)
Do not clean the bake element or the broil
element. Any soil will burn off when the
elements are heated.
To clean the oven floor, gently lift
the bake element. Clean with warm,
soapy water.
Oven Heating Elements (on some models)
Do not clean the broil element. Any soil will
On some models, the bake element is
burn off when the element is heated. Clean not exposed and is under the oven floor.
the oven floor with warm, soapy water.
If spillovers, residue or ash accumulate on
the oven floor, wipe up before self-cleaning.
If the element is above the oven floor, gently
lift the bake element and clean with warm,
soapy water.
Wipe up heavy soil on the oven bottom.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning the glass cooktop.
(on some models)
Normal Daily Use Cleaning
ΟΝΛΨ use CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner on the glass cooktop.
Other creams may not be as effective.
Shake the cleaning cream well.
Apply a few drops of CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner directly
to the cooktop.
To maintain and protect the surface of
your glass cooktop, follow these steps:
Use a paper towel or CERAMA
BRYTE® Cleaning Pad for Ceramic
Cooktops to clean the entire cooktop
surface.
Before using the cooktop for the
first time, clean it with CERAMA
BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner.
This helps protect the top and makes
cleanup easier.
Use a dry cloth or paper towel
to remove all cleaning residue.
No need to rinse.
Clean your cooktop after
each spill. Use CERAMA
BRYTE® Ceramic Cooktop
Cleaner.
Daily use of CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner will help keep the
cooktop looking new.
NOTE: It is very important that you DO
NOT heat the cooktop until it has been
cleaned thoroughly.
Burned-On Residue
NOTE: DAMAGE to your glass surface
may occur if you use scrub pads other
than those recommended.
If any residue remains, repeat
the steps listed above as needed.
For additional protection, after all
residue has been removed, polish
the entire surface with CERAMA
BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner
and a paper towel.
Allow the cooktop to cool.
Spread a few drops of CERAMA
BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner on
the entire burned residue area.
Use a CERAMA BRYTE® Cleaning Pad for
Ceramic Cooktops.
Using the included CERAMA BRYTE®
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops,
rub the residue area, applying
pressure as needed.
Heavy, Burned-On Residue
Allow the cooktop to cool.
For additional protection, after all
residue has been removed, polish
the entire surface with CERAMA
BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner
and a paper towel.
Use a single-edge razor blade
scraper at approximately a 45°
angle against the glass surface and
scrape the soil. It will be necessary
to apply pressure to the razor
scraper in order to remove
the residue.
The CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop
Scraper and all recommended supplies
are available through our Parts Center.
See instructions under “To Order Parts”
section on next page.
After scraping with the razor
scraper, spread a few drops of
CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop
Cleaner on the entire burned residue
area. Use the CERAMA BRYTE®
Cleaning Pad to remove any
remaining residue.
NOTE: Do not use a dull or
nicked blade.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Metal Marks and Scratches
Be careful not to slide pots and
pans across your cooktop. It will
leave metal markings on the
cooktop surface.
This should be removed
immediately before heating
again or the discoloration
may be permanent.
These marks are removable using
the CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner with the CERAMA
BRYTE® Cleaning Pad for Ceramic
Cooktops.
NOTE: Carefully check the bottom of
pans for roughness that would scratch
the cooktop.
If pots with a thin overlay of
aluminum or copper are allowed
to boil dry, the overlay may leave
black discoloration on the cooktop.
Cooktop Seal
To clean the cooktop seal around the
edges of the glass, lay a wet cloth on it
for a few minutes, then wipe clean with
nonabrasive cleaners.
Glass surface—potential for permanent damage.
Sugary spillovers (such as
jellies, fudge, candy, syrups)
or melted plastics can cause
pitting of the surface of your
cooktop (not covered by the
warranty) unless the spill
is removed while still hot.
Special care should be
taken when removing hot
substances.
Damage from Sugary Spills and Melted Plastic
Turn off all surface units. Remove
hot pans.
Any remaining spillover should be
left until the surface of the cooktop
has cooled.
Wearing an oven mitt:
a. Use a single-edge razor
blade scraper (CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Scraper)
to move the spill to a cool
area on the cooktop.
Don’t use the surface units again
until all of the residue has been
completely removed.
NOTE: If pitting or indentation in the
glass surface has already occurred, the
cooktop glass will have to be replaced.
In this case, service will be necessary.
Be sure to use a new, sharp
razor scraper.
b. Remove the spill with paper
towels.
Do not use a dull or nicked
blade.
To Order Parts
To order CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner and the cooktop
scraper, please call our toll-free number:
CERAMA BRYTE® Cleaning Pads for
Ceramic Cooktops . . . . . . .#WX10X350
National Parts Center
800.626.2002
CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner . . . . . . . . .#WX10X300
CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Scraper . . . . . . . . . .#WX10X0302
Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#WB64X5027
(Kit includes cream and cooktop scraper)
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Causes
What To Do
Surface units will not
Improper cookware
• Use pans which are flat and match the diameter of
maintain a rolling boil being used.
the surface unit selected.
or cooking is not
fast enough
In some areas, the power
(voltage) may be low.
• Cover pan with a lid until desired heat is obtained.
Surface units do
not work properly
A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Cooktop controls
improperly set.
• Check to see the correct control is set for the surface
unit you are using.
Surface unit stops
glowing when turned
to a lower setting
This is normal. The unit
is still on and hot.
Scratches (may appear Incorrect cleaning
• Scratches are not removable. Tiny scratches will become
as cracks) on cooktop
glass surface
methods being used.
less visible in time as a result of cleaning.
Cookware with rough bottoms • To avoid scratches, use the recommended cleaning
being used or coarse particles
(salt or sand) were between
the cookware and the surface
of the cooktop.
procedures. Make sure bottoms of cookware are clean
before use, and use cookware with smooth bottoms.
Cookware has been slid
across the cooktop surface.
Areas of discoloration Food spillovers not cleaned
• See the Cleaning the glass cooktop section.
on the cooktop
before next use.
Hot surface on a model
with a light-colored cooktop.
• This is normal. The surface may appear discolored
when it is hot. This is temporary and will disappear
as the glass cools.
Plastic melted to
the surface
Hot cooktop came into
contact with plastic placed
on the hot cooktop.
• See the Glass surface—potential for permanent damage
section in the Cleaning the glass cooktop section.
Pitting (or indentation) Hot sugar mixture spilled
• Call a qualified technician for replacement.
• Use only flat cookware to minimize cycling.
of the cooktop
on the cooktop.
Frequent cycling
off and on of
Improper cookware
being used.
surface units
Oven light does
not work
Light bulb is loose.
• Tighten or replace the bulb.
Oven will not work
Plug on range is not completely • Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
inserted in the electrical outlet. grounded outlet.
A fuse in your home may
be blown or the circuit
breaker tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set. • See the Using the oven section.
Oven too hot.
• Allow the oven to cool to below locking temperature.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Problem
Possible Causes
What To Do
Food does not bake
or roast properly
Oven controls improperly set. • See the Using the oven section.
Rack position is incorrect
or the rack is not level.
• See the Using the oven section.
Incorrect cookware or
cookware of improper
size being used.
• See the Using the oven section.
Oven thermostat needs
adjustment.
• See the Adjust the oven thermostat—Do it yourself!
section.
Food does not
broil properly
Oven controls improperly set. • Make sure you touch the BROIL HI/LO pad.
Improper rack position
being used.
• See the Broiling Guide.
Cookware not suited
for broiling.
• For best results, use a pan designed for broiling.
• Unplug and remove the probe from the oven.
The probe is plugged
into the outlet in the oven.
(on some models)
In some areas the power
(voltage) may be low.
• Preheat the broil element for 10 minutes.
• Broil for the longest period of time recommended
in the Broiling Guide.
Oven temperature
too hot or too cold
Oven thermostat
needs adjustment.
• See the Adjust the oven thermostat—Do it yourself!
section.
Storage drawer
is crooked
Rear drawer support is
on top of the guide rail.
• Reposition the drawer. See the Storage Drawer
Removal instructions in the Care and cleaning of the
range section.
• Check to make sure drawer is properly seated
if removed.
Storage drawer
won’t close
Power cord may be
obstructing drawer
in the lower back
of the range.
• Reposition the drawer and power cord. See the
Storage Drawer Removal instructions in the Care and
cleaning of the range section.
Rear drawer support is
on top of the guide rail.
• Reposition the drawer. See the Storage Drawer
Removal instructions in the Care and cleaning of the
range section.
Oven door is crooked
The door is out of position.
• Because the oven door is removable, it sometimes gets out
of position during installation. To straighten the door, push
down on the high corner.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Problem
Possible Causes
What To Do
Clock and timer do
not work
Plug on range is not completely • Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
inserted in the electrical outlet. grounded outlet.
A fuse in your home
may be blown or the
circuit breaker tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set. • See the Using the kitchen timer section.
Oven will not self-clean The oven temperature is
too high to set a self-clean
operation.
• Allow the range to cool and reset the controls.
Oven controls improperly set. • See the Using the self-cleaning upper and lower ovens
section.
The probe is plugged into
the outlet in the oven.
(on some models)
• Remove the probe from the oven.
“Crackling” or
“popping” sound
This is the sound of the
metal heating and cooling
during both the cooking and
cleaning functions.
• This is normal.
Excessive smoking
during a clean cycle
Excessive soil.
• Touch the CLEAR/OFF pad. Open the windows to
rid the room of smoke. Wait until LOCKED/DOOR
goes off. After the oven cools, wipe up the excess soil
and reset the clean cycle.
Oven door will not
open after a clean cycle
Oven too hot.
• Allow the oven to cool below locking temperature.
Oven not clean after a
clean cycle
Oven controls not properly set. • See the Using the self-cleaning upper and lower ovens
section.
Oven was heavily soiled.
• Clean up heavy spillovers before starting the clean
cycle. Heavily soiled ovens may need to self-clean
again or for a longer period of time.
“LOCKED” flashes
in the display
The self-clean cycle has been • Close the oven door.
selected but the door is not
closed.
“LOCKED” is on
when you want
to cook
The oven door is locked
because the temperature
inside the oven has not
dropped below the
• Touch the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool.
locking temperature.
“F—” and a number
or letter flash
in the display
You have a function error code. • Disconnect all power to the range for at least
30 seconds and then reconnect power. If the function
error code repeats, call for service.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Problem
Possible Causes
What To Do
Range Locked or LOC
The controls have
• See the Control Lockout section to unlock.
On appears in the oven been locked.
display or LC appears
in the surface display
Control signals after
You forgot to enter a
• Touch the BAKE pad and desired temperature or
the SELF CLEAN pad and desired clean time.
entering cooking time bake temperature or
or start time
cleaning time.
Display goes blank
A fuse in your home may be
blown or the circuit
breaker tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
The clock is in the
black-out mode.
• See the Special features of your oven control section.
• Reset the clock.
Display flashes
Power failure.
Unable to get the
display to show “SF”
Oven control pads were
not touched properly.
• The BROIL HI/LO and BAKE pads must be touched at
the same time and held for 3 seconds.
“Probe” appears in
the display
(on some models)
This is reminding you to
enter a probe temperature
after plugging in the probe.
• Enter a probe temperature.
Power outage,
clock flashes
Power outage or surge.
• Reset the clock. If the oven was in use, you must reset
it by touching the CLEAR/OFF pad, setting the clock
and resetting any cooking function.
Steam from the vent
When using the ovens,
it is normal to see steam
coming out of the oven
• This is normal.
vents. As the number of racks
or amount of food being
cooked increases, the amount
of visible steam will increase.
“Burning” or “oily”
odor emitting from
the vent
This is normal in a new oven • To speed the process, set a self-clean cycle for a
and will disappear in time.
minimum of 3 hours. See the Using the self-cleaning
upper and lower ovens section.
Strong odor
An odor from the insulation • This is temporary.
around the inside of the oven
is normal for the first few times
the oven is used.
Fan noise
A convection fan may
automatically turn on
and off.
• This is normal. To maximize cooking evenness,
the fan is designed to operate in both directions,
with a pause in between.
• The convection fan will operate during preheat
of the bake cycle. The fan will turn off after the oven
is heated to the set temperature. This is normal.
A cooling fan may
• This is normal. The cooling fan will turn off and on
automatically turn on and off. to cool internal parts. It may run after the oven is
turned off.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Problem
Possible Causes
What To Do
Oven racks are
difficult to slide
The shiny, silver-colored
racks were cleaned in a
self-clean cycle.
• Apply a small amount of vegetable oil to a paper
towel and wipe the edges of the oven racks with
the paper towel. Do not spray with Pam® or other
lubricant sprays.
Drawer does not slide The drawer is out
• Fully extend the drawer and push it all the way in.
See the Care and cleaning of the range section.
smoothly or drags
of alignment.
Drawer is over-loaded or
load is unbalanced.
• Reduce weight. Redistribute drawer contents.
Warming drawer or
lower oven drawer
will not work
A fuse in your home may be • Replace the fuse or reset the circuit breaker.
blown or the circuit breaker
tripped.
Controls improperly set.
• See the Using the warming drawer section.
Excessive condensation Liquid in drawer.
• Remove liquid.
in the drawer
Uncovered foods.
• Cover food with lid or aluminum foil.
Temperature setting too high. • Reduce temperature setting.
Food dries out in the
warming drawer
Moisture escaping.
• Cover food with lid or aluminum foil.
• Push drawer in until latch engages.
Drawer not fully closed.
Griddle is not hot
enough
Griddle overloaded.
Griddle removed from burners • Touch + and – together for 3 seconds.
during operation. After the beep, restart the griddle.
• Turn griddle off.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes.
GEAppliances.com
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessories.
Looking For Something More?
You can find these accessories and many more at GEAppliances.com (U.S.)
or www.GEAppliances.ca (Canada), or call 800.626.2002 (U.S.) or 800.661.1616
(Canada) (during normal business hours). Have your model number ready.
Grates
Surface Burner Heads and Caps
Knobs
Surface Elements and Drip Pans
or
Griddle
Oven Racks
Oven Elements
Light Bulbs
Experience these other great products to keep your kitchen looking great!
Ceramic Cooktop
Ceramic Cooktop
Stainless Steel
Appliance Polish
Wipes
Stainless Steel
Appliance
Cleaner
Cleaning Kit:
Includes cleaner,
scraper and pad
Cleaning Wipes
WX10X10001
PM10X311
WX10X117GCS
WX10X305
Get the most out of your Broiler Pan! (Not for use with Broiler Drawer models.)
Use your pan and grid cover to broil hamburgers, seafood, steaks, vegetables, bacon, chops and so much
more! The pan below catches the excess fats and oils.
• Genuine GE Part
• Easy To Clean
• One-Year Warranty
Limited Time Offer! Free Shipping!
When you order your broiler pan within 30 days of purchasing your GE cooking product.
Small
Large*
XL**
U.S. Part #
WB48X10055
222D2097G001
WB48X10056
222D2097G002
WB48X10057
N/A
Canada Part #
Dimensions
8-3/4" W x 1-1/4" H x 13-1/2" D
12-3/4" W x 1-1/4" H x 16-1/2" D
17" W x 1-1/4" H x 19-1/4" D
†
†
†
Price
US$10.50
US$14.50
US$16.75
† Plus applicable state sales tax (PST/HST and GST)
* The large (standard) broil pan does not fit in 20"/24" ranges.
** The XL pan does not fit in 24" wall ovens, 27" drop-ins or 20"/24" ranges.
To place your order, call 800.626.2002 (U.S.), 800.661.1616 (Canada) or mail this form to:
I_n t_he_U.S_.: G_E _Par_ts,_P.O_. B_ox_22_10_27,_Me_m_ph_is, T_N_38_122_-1_02_7. I_n C_an_ad_a: _GE_Pa_rts_, 1_Fac_to_ry _Lan_e,_Mo_nc_ton_, N_.B._E1_C 9_M3_ _ _ _ _
✁
Broiler Pan Order Form
Quantity ____________________
____________________
Part Number ______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
____________________
Model Number ______________ Serial Number __________________ Brand________________ Date of Purchase __________
First Name ____________________________________________ Last Name ______________________________________________
Address __________________________________________________________________________________________________________
City __________________________________________________ State____________ Zip Code ______________________________
Phone ________________________________________________ E-Mail __________________________________________________
Credit Card __ Check ____ Money Order____
Visa ____ MasterCard __ Discover____ AmEx ____ Credit Card # ____________________________________________
Exp. Date: Month________________ Year __________________ Signature: ________________________________________
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GE Electric Range Warranty.
GEAppliances.com
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule
service, visit us on-line at GEAppliances.com, or call
800.GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number
and model number available when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of: GE Will Provide:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the range which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor
and in-home service to replace the defective part.
What GE Will Not Cover:
■Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
■Improper installation, delivery or maintenance.
■Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
■Failure of the product if it is abused, misused,
or used for other than the intended purpose
or used commercially.
■Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
■Damage to the glass cooktop caused by use of
cleaners other than the recommended cleaning
creams and pads.
■Damage caused after delivery.
■Product not accessible to provide required service.
■Damage to the glass cooktop caused by hardened
spills of sugary materials or melted plastic that
are not cleaned according to the directions in
the Owner’s Manual.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not
available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney
General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consumer Support.
GE Appliances Website
GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line.
Schedule Service
GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio
GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas
for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
Extended Warranties
GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours.
GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories
GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your Appliance
GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
52
Printed in the United States
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–5
Manual del
Propietario
Instrucciones de Operación
Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14–35
Ajuste del termostato del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Asado, Guía de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Auto-limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 30
Cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cajón del horno inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Características de cocción lenta, calentamiento
Control Quick Set V,
Quick Set VI y
Next Step
y leudado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 28
Características especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31–32
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 15
Función Sabbath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Horneado o rostizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Horneado y rostizado con temporizador . . . . . . . . . . . . .19
Horno de convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23–26
Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Temporizador de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Unidades de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–13
Modelos controlados por botones de toque . . . . . . . . .8, 9
Modelos controlados por perilla . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
Recipientes de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cuidado y limpieza
Bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cajón calentador desmontable/Recipiente
del cajón del horno inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cajón de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elementos calentadores del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Estufa de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Perillas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Piso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Puerta del horno desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Superficies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39
Consejos para la identificación
y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–48
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Apoyo al cliente
Apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Modelo # ______________
Serie # ________________
En Canadá:
Impreso en
papel reciclado
www.GEAppliances.ca
Puede encontrarlos en una etiqueta ubicada
detrás del cajón o detrás de la puerta del horno
inferior en el frente del marco de la cocina.
Impreso en los Estados Unidos
49-80575-1 05-09 JR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto. No seguir estas instrucciones puede
generar un incendio, una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte.
DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe sujetarse
mediante un soporte anti-volcaduras con una adecuada instalación.
Ver las instrucciones de instalación enviadas con el soporte para
obtener detalles completos antes de iniciar la instalación.
Para cocinas independientes:
Para verificar que el soporte se haya instalado y sujetado
correctamente, quite el cajón de almacenamiento o panel de
protección y mire debajo de la cocina para controlar que la pata de
nivelación se encuentre enganchada al soporte. En los modelos sin
cajón de almacenamiento o panel de protección, incline la cocina
hacia adelante con mucho cuidado. El soporte debe detener
la cocina dentro de las 4 pulgadas. Si no lo hace, el soporte debe
reinstalarse. Si la cocina se separa de la pared por cualquier motivo,
siempre repita este procedimiento para verificar que la cocina esté
bien sujeta mediante el soporte anti-volcaduras.
Nunca quite las patas de nivelación por completo ya que la cocina
no quedará bien sujeta al dispositivo anti-volcaduras.
Cocinas empotrables:
Para verificar que el soporte se haya instalado y sujetado
correctamente, quite el cajón de almacenamiento o el panel de
protección y mire debajo de la cocina para controlar que la pata
de nivelación se encuentre enganchada al soporte.
Cocinas encastrables:
Para verificar si el soporte se ha instalado y sujetado
correctamente, baje la puerta del horno y con cuidado aplique
una presión media sobre el extremo de la manija hasta que
se detecte movimiento de la cocina. Siga presionando hasta que
el soporte anti-volcaduras se accione y el movimiento se detenga.
Un pequeño movimiento resulta aceptable en la parte trasera
de la parte superior de la cocina, pero debe ser estable y no
inclinarse una vez que se enganche el soporte anti-volcaduras.
Si no lo hace, el soporte debe reinstalarse.
Si usted no recibió un soporte anti-volcaduras con su compra,
llame al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno
(en Canadá, llame al 1.800.561.3344). Para consultar instrucciones
de instalación del soporte, visite GEAppliances.com (en Canadá,
GEAppliances.ca).
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La ley de California sobre aguas potables y tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias
que según el estado provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que
adviertan a los clientes sobre la exposición potencial a dichas sustancias.
ADVERTENCIA
La aislación de fibra de vidrio de los hornos auto-limpiantes emite una pequeña cantidad de monóxido de carbono durante
el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o
ventilador.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
■ Use este aparato sólo con el objetivo para el que fue creado,
superficies pueden estar lo suficientemente calientes para
quemar aún cuando tengan un color oscuro. Durante y
después del uso, no toque o deje que su vestimenta u otros
materiales inflamables entren en contacto con unidades
de superficie, áreas cercanas a las unidades de superficie
o cualquier área interior del horno; deje pasar un tiempo
prudencial para que se enfríen. Otras superficies del aparato
pueden calentarse lo suficiente como para provocar
quemaduras. Las superficies potencialmente calientes
incluyen la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa,
la abertura de ventilación del horno, las superficies cercanas
a la abertura y las hendiduras ubicadas alrededor de la
puerta del horno.
como se describe en este Manual del Propietario.
■ Asegúrese de que un técnico calificado realice una correcta
instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con
las instrucciones de instalación provistas.
■ No intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina
a menos que esté específicamente recomendado en este
manual. Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico
calificado.
■ Antes de realizar cualquier clase de reparación,
desenchufe la cocina o desconecte el suministro eléctrico
desde el panel de distribución doméstico quitando el fusible
o desconectando el interruptor de circuitos.
■ No deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin
atención en un área donde un aparato esté en uso. Nunca
debe permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier
parte de este aparato.
■ No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber
una acumulación de presión en el recipiente y éste podría
explotar, provocando lesiones.
■ No utilice papel de aluminio para revestir las bandejas
colectoras o ninguna parte del horno, con excepción de
lo descripto en este manual. Un uso inadecuado puede
provocar daños a la cocina y una descarga eléctrica
o un riesgo de incendio.
■ Trate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles
de control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio. No
cocine si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse
una descarga, un incendio o heridas.
■ Cocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes
de res hasta alcanzar una temperatura interna de por
lo menos 160°F (71°C) y las carnes de ave a una
temperatura interna de por lo menos 180°F (82°C).
La cocción a estas temperaturas generalmente protege
de enfermedades transmitidas por los alimentos.
■
PRECAUCION:
No almacene elementos
de interés para niños sobre una cocina o en la protección
trasera de una cocina: los niños que se trepan a la cocina
para alcanzar elementos pueden resultar gravemente heridos.
■ Sólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas
o mojadas colocadas en superficies calientes pueden
provocar quemaduras de vapor. No permita que las
agarraderas entren en contacto con unidades de superficie
o los elementos calentadores calientes. No utilice toallas
u otras telas gruesas en lugar de una agarradera.
■ Nunca use su electrodoméstico para calentar la habitación.
■ No toque las unidades de superficie, los elementos
calentadores o la superficie interior del horno. Estas
MANTENGA LOS MATERIALES
ADVERTENCIA
INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA.
■ No almacene o utilice materiales inflamables dentro de
un horno o cerca de la estufa, tales como papel, plástico,
agarraderas, telas, recubrimientos de pared, cortinas
y gasolina u otros vapores y líquidos inflamables.
■ No permita que la grasa de la cocción u otros materiales
inflamables se acumulen dentro de la cocina o en su
cercanía. La grasa dentro del horno o sobre la estufa
puede encenderse.
■ Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice
el aparato. Estas vestimentas pueden prenderse fuego si
entran en contacto con superficies calientes, provocando
quemaduras graves.
■ Limpie las campanas de ventilación con frecuencia.
No debe permitirse la acumulación de grasa en la campana
o en el filtro.
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS
ADVERTENCIA
SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR
LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO:
■ No utilice agua en incendios de grasa. Nunca levante una
sartén en llamas. Apague los controles. Apague una sartén
en llamas sobre una unidad de superficie cubriendo
la sartén por completo con una tapa que ajuste bien,
una plancha para galletas o una bandeja plana. Utilice
un químico seco multiuso o un extintor de incendios
de espuma.
el control o usando un químico seco multiuso o un extintor
de incendios de espuma.
■ Si hay un incendio en el horno durante la auto-limpieza,
apague el horno y espere a que el incendio se consuma.
No abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire
fresco a temperaturas de auto-limpieza puede provocar
una explosión de llamas desde el horno. No seguir esta
instrucción puede provocar quemaduras graves.
■ Si hay un incendio en el horno durante el horneado,
apáguelo cerrando la puerta del horno y apagando
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA
recipientes más pequeños dejará expuesta una porción
de la unidad de superficie al contacto directo, lo que
puede provocar el encendido de sus vestimentas.
Una relación adecuada del recipiente con la unidad
de superficie también mejorará la eficiencia.
■ Nunca deje las unidades de superficie sin atención
en configuraciones de calor media o alta. Los alimentos
que hierven y se derraman pueden provocar humo y
derrames grasosos que pueden prenderse fuego.
■ Nunca deje aceite sin atención mientras fríe. Si se deja
calentar más allá del punto de humeo, el aceite puede
encenderse, provocando un incendio que podría
propagarse a los gabinetes cercanos. Utilice un
termómetro para grasa cuando sea posible para
controlar la temperatura del aceite.
■ Para evitar el derrame de aceite y un incendio, utilice una
cantidad mínima de aceite cuando fría en sartenes poco
profundas y evite la cocción de alimentos congelados
con una cantidad excesiva de hielo.
■ Sólo ciertos tipos de recipientes de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, u otros recipientes vidriados pueden utilizarse
sobre la estufa; otros pueden romperse debido al cambio
repentino de temperatura.
■ Para minimizar la posibilidad de quemaduras,
el encendido de materiales inflamables y los derrames,
la manija de los recipientes deben girarse hacia el centro
de la cocina sin extenderse sobre ninguna unidad
de superficie cercana.
■ Si flambea alimentos bajo la campana, encienda
el ventilador.
■ Utilice el tamaño de recipiente adecuado: Elija recipientes
con bases planas lo suficientemente grandes para cubrir
el elemento calentador de superficie. La utilización de
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA RADIANTE (algunos modelos)
■ Use el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®
y la esponjilla de limpieza CERAMA BRYTE® para limpiar
la estufa. Espere hasta que la estufa se enfríe y la luz
indicadora se apague antes de limpiar. Una esponja
o un paño húmedos sobre una superficie caliente pueden
provocar quemaduras de vapor. Algunos limpiadores
pueden producir humos tóxicos si se los aplica a una
superficie caliente. NOTA: Los derrames de azúcar son
la excepción. Éstos deben quitarse mientras están
calientes utilizando una agarradera y un raspador. Para
instrucciones detalladas, ver la sección Cómo limpiar
la estufa de vidrio.
■ Tenga cuidado al tocar la estufa. La superficie de vidrio
de la estufa retendrá calor después de que los controles
se hayan apagado.
■ No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompe,
las soluciones de limpieza y los derrames pueden
penetrar en la estufa rota y crear un riesgo de descarga
eléctrica. Comuníquese con un técnico calificado de
inmediato.
■ Evite rayar la estufa de vidrio. La estufa puede rayarse
con elementos tales como cuchillos, instrumentos filosos,
anillos u otras joyas, y remaches de la ropa.
■ No coloque o almacene elementos que pueden derretirse
o prenderse fuego sobre la estufa de vidrio, aún cuando
no la esté usando. Si la estufa se enciende en forma
accidental, pueden prenderse fuego. El calor proveniente
de la estufa o de la ventilación del horno también puede
prenderlos fuego, aún si el aparato está apagado.
■ Lea y cumpla con todas las instrucciones y advertencias
de la etiqueta de la crema de limpieza.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ADVERTENCIA
ESTUFA DE BOBINAS (algunos modelos)
las unidades de superficie se encuentren en la posición
OFF (apagado) y que todas las bobinas estén frías antes
de levantar o quitar una unidad de superficie de bobinas.
■ Asegúrese de que las bandejas colectoras no estén
cubiertas y se encuentren en su lugar. Su ausencia
durante la cocción podría dañar las piezas y el cableado
de la cocina.
■ No sumerja o remoje las unidades de superficie
desmontables. No las coloque en el lavavajillas.
No coloque las unidades de superficie dentro del horno
cuando realice la auto-limpieza. Si lo hace pueden llegar
a fallar, provocando un peligro de quemaduras o de
incendio.
■ Para evitar la posibilidad de una quemadura o descarga
eléctrica, siempre verifique que los controles de todas
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
■ Cuando utilice bolsas de cocción o de asado en el horno,
siga las instrucciones del fabricante.
■ Tire de la bandeja del horno hasta la posición de tope
de detención cuando cargue o descargue alimentos
del horno. Esto ayuda a evitar quemaduras por tocar
superficies calientes de la puerta y las paredes del horno.
■ Manténgase alejado de la cocina cuando abra
la puerta del horno. El aire y el vapor calientes que salen
de la cocina pueden provocar quemaduras en manos,
rostro y/o ojos.
■ Mantenga sin obstrucciones la ventilación del horno.
■ Mantenga el horno libre de acumulaciones de grasa.
■ No deje productos como papel, utensilios de cocina
o alimentos en el horno cuando no lo esté usando.
Los elementos guardados en el horno pueden prenderse
fuego.
■ No utilice papel de aluminio para revestir el piso
del horno. El papel de aluminio puede atrapar o reflejar
el calor, provocando una descarga eléctrica o un peligro
de incendio.
La grasa dentro del horno puede prenderse fuego.
■ Siempre coloque las bandejas del horno en la posición
deseada mientras el horno esté frío. Si la bandeja debe
quitarse cuando el horno todavía está caliente, no
permita que la agarradera toque el elemento calentador
del horno.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
HORNO AUTO-LIMPIANTE (algunos modelos)
La característica de auto-limpieza funciona en el horno a temperaturas lo suficientemente elevadas como para
quemar los restos de alimentos que quedaron dentro del horno. Siga estas instrucciones para una operación segura.
■ Si el modo de auto-limpieza no funciona, apague
el horno y desconecte el suministro de energía. Llame
a un técnico calificado para solicitar el arreglo.
■ No limpie la empacadura de la puerta. La empacadura
de la puerta es esencial para un buen sellado. Debe
tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover la
empacadura.
■ No utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún
limpiador comercial o revestimiento protector de ninguna
clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno.
■ Antes de iniciar el ciclo de auto-limpieza, quite las ollas,
bandejas del horno de metal brillante y otros utensilios
del horno. Sólo pueden dejarse en el horno las bandejas
revestidas de porcelana gris. No utilice la auto-limpieza
para limpiar otras piezas, como bandejas colectoras
o tazones.
■ Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, limpie la grasa
y los derrames de alimentos del horno. Una cantidad
excesiva de grasa puede encenderse, generando
daños por el humo en su hogar.
CAJÓN CALENTADOR/CAJÓN DEL HORNO
INFERIOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
(algunos modelos)
ADVERTENCIA
■ Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón
y deje salir el aire caliente y el vapor antes de quitar o
volver a colocar los alimentos. El aire y el vapor calientes
que salen pueden provocar quemaduras en manos,
rostro y/o ojos.
■ No utilice papel de aluminio para revestir el cajón
calentador. El papel metálico es un excelente aislante
de calor y atrapará el calor debajo de él. Esto alterará
el desempeño del cajón y potencialmente podría
provocar un riesgo de incendio.
■ El objetivo del cajón calentador es mantener alimentos
cocidos calientes a la temperatura de servicio. Por debajo
de los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de
bacterias en los alimentos. No coloque alimentos fríos
en el cajón calentador. No caliente alimentos por más
de 2 horas. No seguir estas instrucciones puede provocar
enfermedades transmitidas por los alimentos.
■ No deje productos de papel, plásticos, comida enlatada
o materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse
fuego.
■ No toque el elemento calentador o la superficie
interna del cajón. Estas superficies pueden estar
lo suficientemente calientes como para provocar
quemaduras.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para modelos con una estufa de vidrio.
PELIGRO DE INCENDIO: Nunca deje la cocina sin atención con
la estufa en las configuraciones media o alta. Mantenga los elementos
inflamables alejados de la estufa. Apague todos los controles cuando
haya terminado de cocinar. No seguir estas instrucciones puede
provocar un incendio, una lesión grave o la muerte.
ADVERTENCIA
NOTA: A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
COCCIÓN EN
SUPERFICIE
Sobre las unidades de superficie radiantes
La estufa radiante cuenta con unidades
calentadoras debajo de una superficie lisa
de vidrio.
NOTA: En modelos con estufas de vidrio
de color claro, es normal que las zonas
de cocción cambien de color cuando están
calientes o enfriándose. Esto es temporal
y desaparecerá a medida que el vidrio
se enfríe a temperatura ambiente.
Las temperaturas de la estufa aumentan
con la cantidad de unidades de superficie
que se encuentran encendidas. Con 3 o 4
unidades encendidas, las temperaturas de
la superficie son elevadas. Siempre tenga
cuidado al tocar la estufa.
Nunca cocine directamente sobre el vidrio.
Siempre utilice recipientes de cocción.
Es seguro colocar recipientes de cocción
calientes desde el horno o superficie sobre
la estufa de vidrio cuando la superficie
está fría.
DESCENTRADO
Una luz indicadora se accionará cuando
la unidad de superficie se encuentre
encendida.
Aunque las unidades de superficie
se hayan apagado, la estufa de vidrio
retiene suficiente calor para continuar
la cocción. Para evitar la sobrecocción,
quite las ollas de las unidades de superficie
cuando los alimentos estén cocidos. No
coloque nada sobre la unidad de superficie
hasta que se haya enfriado por completo.
Siempre coloque el recipiente en el centro
de la unidad de superficie sobre la que
está cocinando.
La correspondiente luz indicadora
HOT SURFACE (superficie caliente)
se encenderá cuando su elemento
radiante correspondiente esté encendido
y permanecerá accionada hasta que la
superficie se haya enfriado por debajo
de 150°F (66°C).
ARRASTRE
■ Las manchas de agua (depósitos
minerales) pueden quitarse utilizando
crema limpiadora o vinagre blanco
sin diluir.
NOTA:
No deslice los recipientes de cocción
a través del control y la superficie de
la estufa porque puede rayar el vidrio.
El vidrio es resistente a los rayones,
pero no a prueba de los mismos.
La luz indicadora de superficie caliente:
■ Quedará encendida aunque se haya
apagado la unidad.
■ El uso de limpiador de ventanas puede
dejar una película iridiscente sobre
la estufa. La crema limpiadora quitará
esta decoloración.
■ Brillará hasta que la unidad se haya
enfriado por debajo de 150°F (66°C).
■ No almacene elementos pesados sobre
la estufa. Si caen sobre la estufa, podrían
provocar daños.
NOTA: Un ligero olor es normal cuando
una estufa nueva se utiliza por primera vez.
Es provocado por el calentamiento
de piezas nuevas y materiales aislantes
y desaparecerá en poco tiempo.
■ No utilice la superficie como una tabla
para cortar.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Elección de los tipos de recipientes de cocción
para modelos de estufa de vidrio. (modelos sin inducción)
GEAppliances.com
La siguiente información lo ayudará a elegir los recipientes de cocción que brindan un buen desempeño
en estufas de vidrio. Ver el folleto sobre recipientes para usar con estufas de inducción.
Acero inoxidable:
Recomendado
Esmalte de porcelana sobre hierro
fundido:
Se recomienda si la base de la olla
se encuentra revestida
Aluminio:
Se recomienda de capa gruesa
Esmalte de porcelana sobre acero:
No se recomienda
Buena conductividad. Los residuos de
aluminio a veces parecen rayones sobre
la estufa pero pueden quitarse si se los
limpia de inmediato. Debido a su bajo
Verifique que los recipientes tengan
bases planas utilizando una regla.
Calentar recipientes vacíos puede provocar
daños permanentes al vidrio de las estufas.
punto de fusión, no debe utilizarse aluminio El esmalte puede derretirse y adherirse
de capa fina.
a la estufa cerámica.
Base de cobre:
Recomendado
Vidrio-cerámico:
No se recomienda
El cobre puede dejar residuos que pueden
parecer rayones. Los residuos pueden
eliminarse, siempre y cuando la estufa
se limpie de inmediato. Sin embargo, no
permita que estas ollas hiervan en seco.
El metal sobrecalentado puede adherirse
a las estufas de vidrio. Si no se elimina de
inmediato, una olla con la base de cobre
sobrecalentado dejará un residuo que
manchará la estufa en forma permanente.
Desempeño pobre. Raya la superficie.
Cerámica:
No se recomienda
Desempeño pobre. Puede rayar
la superficie.
Hierro fundido:
No se recomienda, a menos que
se encuentre específicamente diseñado
para estufas de vidrio
Pobre conductividad y lentitud para
absorber el calor. Raya la superficie
de la estufa.
No se recomiendan recipientes con
bases redondeadas, curvadas, con
rebordes o torceduras.
NOTA: Siga todas las recomendaciones del fabricante de recipientes cuando utilice cualquier
clase de recipiente de cocción sobre la estufa cerámica.
Para mejores resultados
■ Coloque sólo recipientes secos
■ Algunos procedimientos de cocción
especiales requieren recipientes
de cocción específicos, como ollas
a presión, freidoras, etc. Todos
los recipientes de cocción deben
tener bases planas y ser del tamaño
correcto.
sobre los elementos de superficie. No
coloque tapas sobre los elementos de
superficie, en especial tapas mojadas.
No coloque recipientes mojados sobre
la estufa de vidrio.
■ No use woks con anillos de soporte.
Esta clase de wok no se calienta sobre
elementos de superficie de vidrio.
■ No permita que los alimentos hiervan
en seco ya que los recipientes de
cocción pueden adherirse a la
■ Recomendamos el uso de woks de
base plana solamente. Se encuentran
disponibles en su negocio minorista
local. La base del wok debe tener
el mismo diámetro que el elemento
de superficie para asegurar un
contacto adecuado.
superficie de cocción, provocando
daños permanentes a la estufa.
No use woks con anillos de soporte
sobre la estufa de vidrio.
Utilice woks de base plana sobre
la estufa de vidrio.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar las unidades de superficie—
Modelos controlados por botones de toque.
Configuraciones de cocción de las unidades de superficie
La estufa ofrece 19 niveles de energía.
Los niveles de energía van desde “L” (baja)
hasta “HI” (alta) en precisos aumentos de
medio paso. Por ejemplo: 1, 1-1/2, 2, 2-1/2
y hasta HI.
NOTA: Cuando se cambia de una
configuración de calor alta a una baja,
la unidad de superficie puede dejar de
resplandecer. Esto es normal. La unidad sigue
encendida y caliente.
El nivel de energía con una fracción
indica la configuración adicional de
medio paso. Usted puede oír chasquidos
que indican que el control está
Se recomienda el nivel de energía de “L”,
la configuración más baja, para “mantener
caliente”.
NOTA: Esta estufa cuenta con una
característica de calentamiento rápido.
Si la estufa está fría cuando se la enciende,
resplandecerá durante un período corto
hasta que se alcance la configuración
de energía deseada.
manteniendo su configuración deseada.
El nivel de energía aumenta de a medio
nivel con cada toque.
Unidad de superficie única—Configuraciones de cocción
Para encender una unidad de superficie
única:
Para apagar una unidad de superficie
única, presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado) de nuevo.
Presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado); luego presione
el botón (+)/(–).
Para utilizar la característica “Simmer”
(fuego lento):
Utilice el botón (+)/(–) para elegir
Presione el botón ON/OFF
la configuración de energía deseada.
(encendido/apagado); luego presione
SIMMER (fuego lento). El elemento
automáticamente quedará en una
configuración predeterminada y podrá
verse “3”. Ajuste utilizando el botón (+)/(–)
para subir o bajar el nivel de fuego lento.
Para utilizar la característica “Melt”
(derretir):
Presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado); luego presione MELT
(derretir). El elemento automáticamente
quedará en una configuración
predeterminada y podrá verse “L”.
Quemador de anillos múltiples (puede ser doble o triple, dependiendo del modelo)
Presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado) para la unidad
de superficie frontal derecha.
Utilice el botón (+)/(–) para elegir
la configuración de energía deseada.
Presione el botón BURNER SIZE
(tamaño de quemador) para
seleccionar el tamaño de quemador
deseado.
La luz ubicada al lado del botón BURNER
SIZE (tamaño de quemador) indica
el tamaño de la unidad de superficie.
Para apagar (OFF) la unidad de superficie,
presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado).
Ver la página 10 para información
adicional.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los
140°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en los alimentos.
ADVERTENCIA
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones
de mantener caliente para calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades
transmitidas por los alimentos.
Cómo usar la zona de calentamiento (en algunos modelos)
La ZONA DE CALENTAMIENTO
se encuentra en la parte trasera central
de la superficie de vidrio.
Para mejores resultados, todos
los alimentos de la ZONA DE
CALENTAMIENTO deben cubrirse con
una tapa o con papel de aluminio.
W
ARMING ZONE
Para utilizar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
Siempre utilice agarraderas o guantes de
cocina cuando quite alimentos de la ZONA
DE CALENTAMIENTO, ya que los
Presione la tecla WARMING ZONE
ON/OFF (zona de calentamiento
encendido/apagado).
SELECT
recipientes estarán calientes.
Para seleccionar la configuración
de control deseada, presione el botón
SELECT (seleccionar) una vez para LO
(baja), dos veces para MED (media) o
tres veces para HI (alta).
■ No utilice envoltorios plásticos para
cubrir alimentos. El plástico puede
derretirse en la superficie y será
muy difícil limpiarlo.
O
N
OFF
■ Utilice sólo recipientes de cocina
recomendados para cocción sobre
estufas.
Para apagar la ZONA DE
CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF
(zona de calentamiento encendido/apagado).
Cómo usar la zona de calentamiento (en algunos modelos)
La ZONA DE CALENTAMIENTO
se encuentra en la parte trasera central
de la superficie de vidrio.
NOTA: El botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)
no apaga la ZONA DE CALENTAMIENTO.
Para mejores resultados, todos los
alimentos de la ZONA DE CALENTAMIENTO
deben cubrirse con una tapa o con papel
de aluminio.
Para utilizar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE
ON/OFF (zona de calentamiento
encendido/apagado).
Siempre utilice agarraderas o guantes
de cocina cuando quite alimentos
de la ZONA DE CALENTAMIENTO, ya que
los recipientes estarán calientes.
Presione los botones 1 (LO) (baja),
2 (MED) (media) o 3 (HI) (alta) para
seleccionar la configuración de control
deseada.
■ No utilice envoltorios plásticos para cubrir
alimentos. El plástico puede derretirse
en la superficie y será muy difícil limpiarlo.
Presione el botón START (iniciar).
En la pantalla de control aparecerá
“WARMER ON” (calentador encendido).
■ Utilice sólo recipientes de cocina
recomendados para cocción sobre estufas.
Para apagar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF
(zona de calentamiento encendido/apagado).
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar las unidades de superficie—
Modelos controlados por perillas.
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Cómo utilizarlo
Presione la perilla hacia adentro y gírela
en la dirección de la configuración que
desee.
■ Quedará encendida aunque se haya
apagado la unidad.
■ Resplandecerá hasta que la unidad baje
la temperatura hasta aproximadamente
150°F (66°C).
Para superficies de estufa de vidrio:
La luz indicadora HOT COOKTOP (estufa
caliente), sobre la estufa, resplandecerá
cuando se encienda cualquier elemento
radiante. Permanecerá encendida hasta
que la superficie baje la temperatura hasta
aproximadamente 150°F (66°C).
En OFF (apagado) y HI (alta) el control
se traba en su posición con un “clic”.
Usted puede oír ligeros chasquidos
durante la cocción, que indican que
el control está manteniendo su configuración
deseada.
La luz indicadora:
■ Se accionará cuando la unidad
se encienda o esté caliente al tacto.
Asegúrese de girar la perilla de control
a OFF (apagado) cuando termine de cocinar.
Unidades de superficie dobles y triples y perillas de control
(en algunos modelos)
La unidad de superficie cuenta con 2 o 3
tamaños de cocción diferentes para poder
adecuar el tamaño de la unidad al tamaño
del recipiente de cocción.
En algunos modelos.
Modelos con sólo una unidad de
superficie triple.
En algunos modelos.
Modelos con sólo una unidad de
superficie triple.
Limitador de temperatura
Todas las unidades de superficie radiantes
cuentan con un limitador de temperatura.
El limitador de temperatura puede apagar
las unidades más frecuentemente durante
un tiempo si:
El limitador de temperatura evita que
la estufa de vidrio se caliente demasiado.
Es normal que se encienda y apague
cuando la estufa está en uso.
■ El recipiente hierve en seco.
■ La base del recipiente no es plana.
■ El recipiente no está centrado.
■ No hay un recipiente en la unidad.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Modelos con un solo quemador puente:
Cómo usar el quemador puente (en algunos modelos)
Para utilizar el quemador puente, gire
la perilla de control frontal izquierda
a las configuraciones BRIDGE BURNER
(quemador puente).
Para un funcionamiento total de la unidad
de superficie puente, también encienda
la unidad de superficie trasera izquierda.
Para utilizar sólo la unidad de superficie
frontal, gire la perilla de control a las
configuraciones FRONT BURNER
(quemador frontal).
Consejos para realizar conservas en casa
Asegúrese de que la olla se encuentre
centrada sobre la unidad de superficie.
Utilice recetas y procedimientos
provenientes de fuentes confiables.
Fabricantes como Ball® and Kerr® y
el Servicio de Extensión del Departamento
de Agricultura los ponen a su alcance.
Verifique que la olla tenga una base plana.
Para evitar quemaduras de vapor o calor,
tenga cuidado al realizar conservas.
Se recomiendan ollas para conservas
con bases planas. El uso de ollas para
conservas con baño de maría con bases
ondeadas puede prolongar el tiempo
requerido para hervir el agua.
Cocción en wok
Recomendamos el uso de woks de base
plana solamente. Se encuentran disponibles
en su negocio minorista local.
No utilice woks con bases redondas. Usted
podría sufrir graves quemaduras si el wok
se vuelca.
No use woks con anillos de soporte.
Utilice sólo woks de base plana.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar la plancha.
PELIGRO DE QUEMADURAS: Las superficies de la plancha pueden estar
lo suficientemente calientes como para provocar quemaduras durante
y después del uso. Coloque y quite la plancha cuando esté fría y todas
las unidades de superficie estén apagadas. Utilice agarraderas si toca
la plancha cuando está caliente. No hacerlo puede provocar
quemaduras.
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar este recipiente de cocción
por primera vez, lávelo para asegurarse de
que esté limpio. Luego cúrelo ligeramente,
frotando aceite de cocción sobre la
superficie antiadherente.
Control de la plancha (en algunos modelos)
Para utilizar el control de la plancha:
GRIDDLE CONTROL
Presione el botón ON/OFF
precalentada. Precaliente la plancha
(encendido/apagado) para activar la
de acuerdo con la siguiente guía; luego
plancha. “...” aparecerá en la pantalla. cambie a la configuración de cocción
deseada.
Utilice el botón (+)/(–) para elegir
la configuración de energía deseada.
La predeterminada es de 375.
La plancha cuenta con nueve niveles
de energía. Los niveles de energía van
desde 200 a 400 en aumentos de 25.
ON
Configuración de Configuración
precalentamiento de cocción
OFF
Tipo de
alimento
°F/°C
°F/°C
Panqueques
375/191
375/191
375/191
325/163
400/204
350/177
Hamburguesas 400/204
Una vez que se ha seleccionado
la configuración deseada, aparecerá
“PrE” hasta que la temperatura
deseada se haya alcanzado.
Huevos fritos
Tocino
325/163
Ninguna
350/177
Sándwiches
calientes
(como queso
asado)
Para apagar (OFF) la plancha, presione
el botón ON/OFF (encendido/apagado).
NOTA: Quizás deban ajustarse las configuraciones
de la plancha si ésta se utiliza durante un período
prolongado. La configuración es una temperatura
de cocción aproximada y varía con la cantidad
de alimentos.
NOTA: Utilice sólo con el control de la
plancha para no arruinar el revestimiento
antiadherente.
La mayoría de los alimentos para plancha
requieren una cocción sobre una superficie
Cómo colocar la plancha:
IMPORTANTE: Siempre coloque y utilice
la plancha en la ubicación designada sobre
la estufa.
NOTA: El revestimiento antiadherente
se degradará si lo expone a temperaturas
superiores a 500°F (260°C). Utilícelo sólo con
el control de la plancha y sólo en la
ubicación designada sobre la estufa. No
utilice la plancha para asar alimentos en
el horno. No limpie la plancha utilizando
el modo auto-limpiante en el horno.
El control de la plancha evita el
NOTAS IMPORTANTES:
■ Limpie la plancha con una esponja y
detergente suave en agua tibia. NO utilice
esponjillas de fregar azules o verdes o
lana de acero.
■ No cocine alimentos extremadamente
grasosos y tenga cuidado con los
derrames de grasa mientras cocina.
■ Nunca coloque o almacene elementos
sobre la plancha, aún cuando no esté en
uso. La plancha puede calentarse cuando
se utilizan las unidades de superficie
cercanas.
■ No use utensilios metálicos con puntas
afiladas o bordes ásperos porque pueden
dañar la plancha. No corte alimentos
sobre la plancha.
sobrecalentamiento del revestimiento
antiadherente. A temperaturas superiores
a 660°F (349°C), las propiedades
antiadherentes se degradan en forma
permanente y pueden producir humos
dañinos para las aves.
NOTA: La plancha irá perdiendo el color
con el tiempo debido al uso.
NOTA: No limpie la plancha en el horno
auto-limpiante.
NOTA: Siempre espere a que el recipiente
de cocción se enfríe antes de sumergirlo
en agua.
■ No use recipientes de cocción para el
almacenamiento de alimentos o aceite.
Pueden provocarse manchas y/o grietas
permanentes.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Cómo preparar un filete de calidad,
tan fácil como 1, 2, 3:
1. Lleve el filete a temperatura ambiente.
NOTA: Siempre utilice prácticas seguras en el manejo de la carne.
2. Condimente ambos lados a su gusto y recubra con aceite de oliva o similar.
3. Precaliente el horno en BAKE (hornear) a 425° (218°F), con la bandeja del horno en la posición
Prepare
central “C.”
4. Coloque la plancha en el área designada de la estufa y luego precaliente la plancha
a 400°F (204°C).
PRECAUCIÓN: La plancha estará MUY CALIENTE. Utilice agarraderas.
5. Selle el filete de cada lado durante 2 minutos o hasta alcanzar el dorado deseado.
NOTA: Se producirá “humo”; asegúrese de que haya una ventilación adecuada.
6. Introduzca la sonda de carne provista con su cocina dentro del centro del filete, verificando
que la punta de la sonda se encuentre en el centro del filete.
Cocine
7. Introduzca la sonda en la boca de salida (ubicada en el lado frontal superior del horno),
deslice la bandeja dentro del horno y cierra la puerta.
8. Presione PROBE (sonda) en su control, ingrese la temperatura interna deseada y presione
START (iniciar).
9. Deje que el filete termine de cocinarse en el horno. El control de la cocina emitirá un pitido
y se apagará cuando el filete alcance la temperatura interna deseada.
NOTAS:
Disfrute
■ Después del sellado, su filete puede hallarse en la temperatura deseada, dependiendo
del tamaño, corte y grado de cocción deseado.
■ Para filetes más finos, puede no ser posible alcanzar los grados de cocción jugoso o poco
cocido.
Al realizar el sellado de su carne con un calor muy alto, se está creando una reacción conocida como
la Reacción Maillard. Esta reacción bloquea el sabor más pronunciado e intenso de la carne, que ocurre cuando
se cocina carne a una temperatura elevada.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar los controles del horno.
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Busque el panel de control que corresponde a su modelo.
Botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo)
Botón PIZZA
Presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo) una vez para
HI Broil (asar alto).
Presione la almohadilla PIZZA.
Presione las almohadillas numéricas para seleccionar
1 para pizza congelada y 2 para pizza fresca.
Presione las almohadillas numéricas para configurar
la temperatura de horneado.
Para cambiar a LO Broil (asar bajo), presione el botón BROIL
HI/LO (asar alto/bajo) de nuevo.
Presione el botón START (iniciar).
Cuando haya finalizado de asar, presione el botón CLEAR/OFF Presione el botón START (iniciar).
(borrar/apagado).
El tiempo de horneado está determinado por
las instrucciones del paquete.
Botón BAKE (hornear)
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas para configurar
la temperatura deseada del horno.
Coloque la pizza en la posición de bandeja superior
del horno superior. Cuando utilice un recipiente de metal,
utilice la posición de bandeja inferior.
Presione el botón START (iniciar).
Botón PROOF (leudar)
Presione para levar productos con levadura.
Ver la sección Cómo configurar el horno para leudar.
Cuando haya finalizado de hornear, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Botón CONVECTION COOK (cocción por convección)
Botón WARM (calentar)
Presione el botón CONVECTION COOK (cocción por
convección), CONVECTION BAKE (horneado por convección),
o CONVECTION ROAST (rostizado por convección).
Presione las almohadillas numéricas para configurar
la temperatura deseada del horno.
Presione el botón START (iniciar).
Cuando haya finalizado la cocción, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Presione para mantener calientes los alimentos cocinados.
Ver la sección Cómo configurar el horno superior para
mantener caliente.
Botón SLOW COOK (cocción lenta)
Presione para obtener varias horas de cocción sin atención.
Ver la sección Cómo configurar el horno inferior para
cocción lenta.
Botón PROBE (sonda)
Presione cuando utilice la sonda para cocinar.
Ver la sección Cómo usar la sonda.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Botón SELF CLEAN (auto-limpieza)
Botón CONTROL LOCKOUT (bloqueo de control)
Presione para la auto-limpieza del horno.
Ver la sección Cómo usar los hornos auto-limpiantes superior
e inferior.
Su control le permitirá bloquear los botones de toque
y la estufa para que no puedan activarse al presionarlas.
Para bloquear los controles y la estufa:
Presione y sostenga el botón CONTROL LOCKOUT (bloqueo
de control) durante 3 segundos.
Botón CLEAR/OFF (borrar/apagar)
Presione para cancelar TODAS las operaciones del horno,
con excepción del reloj y el temporizador.
En la pantalla del horno podrá verse “on Loc on”
(bloqueo activado).
Botón START (iniciar)
Para desbloquear los controles:
Debe presionarse para iniciar cualquier función de cocción
o de limpieza.
Presione y sostenga el botón CONTROL LOCKOUT (bloqueo
de control) durante 3 segundos.
El modo CONTROL LOCKOUT (bloqueo de control) afecta todos
los botones de toque. Cuando esta característica está activada,
no funcionará ningún botón de toque.
Botón OVEN LIGHT (luz del horno)
Toque este botón para apagar o encender las luces del horno.
Botones TIMER ON/OFF (temporizador
encendido/apagado)/Botón KITCHEN TIMER
(temporizador de la cocina)
Presione para configurar el temporizador de la cocina.
Ver la sección Cómo usar el temporizador de la cocina.
WARMING DRAWER (cajón de calentamiento)
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos
a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos
calientes.
Presione el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).
“WARMER ON” (caliente encendido) y “1” se encienden en
la pantalla y “Set” (configuración) comienza a destellar. En las
almohadillas numéricas, presione 1 para Bajo, 2 para Medio
o 3 para Alto. La pantalla “1” cambia de acuerdo con
la almohadilla numérica seleccionada. El cajón calentador
se inicia automáticamente después de presionar 1, 2 o 3.
“WARMER ON” (caliente encendido) y el número permanecen
encendidos. “Set” (configuración) deja de destellar. En algunos
modelos, presione START (iniciar).
Botón COOK TIME/COOKING TIME (tiempo de cocción)
Presione este botón y luego presione las almohadillas
numéricas para configurar el tiempo de cocción que desea
para sus alimentos. El horno se apagará cuando se haya
terminado el tiempo de cocción.
Botón DELAY START (inicio retardado)
Utilícelo junto a los botones COOK TIME (tiempo de cocción)
o SELF CLEAN (auto-limpieza) para configurar el inicio y
apagado automático del horno en el tiempo establecido.
En algunos modelos – alterne entre configuraciones
presionando el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).
Botón CLOCK (reloj)
NOTA: Cuando configure los tiempos, se configuran sólo
las horas y los minutos. La menor cantidad de tiempo que
se puede configurar es un minuto.
Presione el botón CLOCK (reloj).
Presione las almohadillas numéricas.
Presione el botón START (iniciar).
El reloj debe estar configurado en la hora correcta para que
las funciones con temporizador del horno funcionen
adecuadamente. La hora no puede modificarse durante
los ciclos de horneado con temporizador o de auto-limpieza.
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER (cajón
calentador).
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)
no apaga el cajón calentador.
ZONA DE CALENTAMIENTO
Presione para mantener calientes los alimentos cocinados.
Ver la sección Cómo usar la zona de calentamiento.
Si su horno fue configurado para una operación de horno
temporizada y ocurrió un corte de energía eléctrica, el reloj
y todas las funciones programadas deberán reconfigurarse.
La hora destellará en la pantalla cuando haya ocurrido
un corte de energía.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar el horno.
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Antes de comenzar…
Las bandejas tienen topes, de modo
que cuando se las coloca correctamente
en los soportes se detendrán antes
de salirse del todo, y no se volcarán.
Para volver a colocarla, deposite el
extremo de la bandeja (topes de detención)
sobre el soporte, incline el frente hacia
arriba y presione la bandeja hacia adentro.
Cuando coloque o quite recipientes
de cocción, tire de la bandeja hasta que
se detenga.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la bandeja en la posición
más baja (A), necesitará tener cuidado
cuando la quite. Recomendamos que
deslice la bandeja varias pulgadas y luego,
utilizando dos agarraderas, la quite
sosteniendo de ambos lados. La bandeja
se encuentra muy abajo y usted puede
quemarse si coloca la mano en la mitad
de la bandeja y tira hacia afuera. Tenga
mucho cuidado de no quemarse la mano
con la puerta cuando utilice la bandeja
en la posición más baja (A).
En algunos modelos, el elemento
calentador para horneado se encuentra
debajo del piso del horno. No coloque
alimentos en el piso del horno.
La cantidad de posiciones de la bandeja
puede variar en relación al modelo.
Para quitar una bandeja, tire de ella,
incline el extremo frontal hacia arriba
y sáquela.
Papel de aluminio
No utilice papel de aluminio en el piso
Puede utilizarse una lámina de papel
de aluminio más pequeña para retener
los derrames colocándola en una bandeja
más baja varias pulgadas debajo de
los alimentos.
del horno.
Nunca cubra una bandeja por completo
con papel de aluminio. Esto interrumpirá
la circulación de calor y provocará
un horneado incompleto.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Precalentamiento y colocación de recipiente
Para evitar posibles quemaduras, coloque
las bandejas en la posición deseada antes
de encender el horno.
Los resultados de horneado serán mejores si
los alimentos se centran bien dentro del horno.
El pastel “Angel food” es la excepción y debe
colocarse en la bandeja inferior del horno
(posición A). Siga las instrucciones del paquete
de alimentos preempaquetados o congelados
para la ubicación de los recipientes. Los
recipientes no deben tocarse entre sí o tocar
las paredes del horno. Si necesita utilizar dos
bandejas, distribuya los recipientes de modo
que no queden directamente uno encima
del otro. Deje aproximadamente 11⁄2″ (3,8 cm)
entre recipientes y desde el frente, parte trasera
y lados de las paredes del horno.
Precaliente del horno si así lo indica la receta.
El precalentamiento es necesario para obtener
buenos resultados cuando hornee pasteles,
galletas, pastelitos y panes.
No coloque alimentos directamente
sobre el piso del horno.
Si va a hornear cuatro capas de pastel
al mismo tiempo, coloque dos capas en
la bandeja C y dos capas en la bandeja E.
Distribuya los recipientes de modo que no
queden directamente uno encima del otro.
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado
Presione el botón BAKE (hornear).
Verifique el nivel de cocción de
los alimentos cuando haya alcanzado
el tiempo mínimo indicado en la receta.
Cocínelos más si fuese necesario.
Presione las almohadillas numéricas hasta
que aparezca la temperatura deseada.
Presione el botón START (iniciar).
Presione el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado) cuando se haya
finalizado el horneado y luego quite
los alimentos del horno.
El horno se iniciará automáticamente.
La pantalla mostrará PrE mientras realiza
el precalentamiento. Cuando el horno alcanza
la temperatura seleccionada, el control
del horno emitirá varios pitidos y la pantalla
mostrará la temperatura del horno.
NOTA: Usted escuchará el ventilador
de convección (en algunos modelos) mientras
el horno realiza el precalentamiento.
El ventilador se detendrá cuando el horno
se haya precalentado y la pantalla
mostrará la temperatura configurada.
Esto es normal.
Para cambiar la temperatura del horno durante
el ciclo BAKE (hornear), presione el botón BAKE
y luego las almohadillas numéricas para
configurar la nueva temperatura.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar el horno.
Cómo configurar el horno para asar
Si su cocina está conectada a 208 voltios,
pueden asarse filetes jugosos precalentando
el asador y colocando la bandeja del
horno en una posición más elevada.
Presione el botón BROIL HI/LO (asar
alto/bajo) una vez para configurar
HI Broil (asar alto).
Para cambiar a LO Broil (asar bajo),
presione el botón BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) de nuevo.
Utilice LO Broil (asar bajo) para cocinar por
completo alimentos como aves o cortes
gruesos de carne sin dorarlos de más.
Presione el botón START (iniciar).
Coloque la carne o pescado sobre una
asadera dentro de una rejilla diseñada
para asar.
Deje la puerta abierta en la posición
de detención de asado. La puerta queda
abierta, y aún así se mantiene
Cuando haya finalizado de asar,
presione el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado).
la temperatura adecuada en el horno.
Siga las posiciones de las bandejas
sugeridas en la Guía de asado.
Guía de asado
Precaliente la asadera durante 2 minutos para mejorar el desempeño.
El tamaño, peso, grosor,
temperatura inicial y
el punto de cocción preferido
afectarán los tiempos
de asado. Esta guía está
basada en carnes a
temperatura de refrigerador.
Nivel
de cocción
Posición
de la bandeja*
Alimento
Tipo o grosor
Comentarios
Carne de res
Jugosa
140°F (60°C)
Filetes –
Grosor de 1″ (2,5 cm)
E o F (los alimentos
deben estar 1″ a 3″
[2,5 cm a 7,6 cm] del
elemento de asado)
Es difícil cocinar filetes
de menos de la 1″ (2,5
cm) de grosor y que
queden jugosos. Se
cocinan por completo
antes de dorarse.
A punto
Filetes –
3/4″ a 1″ (1,9 cm a
2,5 cm) de grosor
E (los alimentos deben
estar de 3″ a 4″
[7,6 cm a 10,2 cm] del
elemento de asado)
† El Ministerio de Agricultura de
los EE.UU. afirma: “la carne de res
jugosa es popular, pero debe
saberse que al cocinarla a sólo
140°F (60°C) algunos organismos
que provocan intoxicación
alimentaria pueden sobrevivir”.
(Fuente: Safe Food Book. Your
Kitchen Guide. USDA Rev.
160°F (71°C)
Para evitar que la
carna se enrosque,
corte la grasa a
intervalos de 1″ (2,5 cm).
Bien cocida
170°F (77°C)
Filetes –
D o E (los alimentos
deben estar de 3″ a 5″
[7,6 cm a 12,7 cm] del
elemento de asado)
3/4″ a 1″ (1,9 cm a
2,5 cm) de grosor o
patties de carne picada
Junio 1985.)
Pollo
Pechuga, sin hueso
Pechuga, con hueso
C (los alimentos deben
estar de 8″ a 9″
[20,3 cm a 22,9 cm] del
elemento de asado)
Asar sobre el lado
de la piel primero.
C (los alimentos deben
estar de 7″ a 8″
[17,8 cm a 20,3 cm] del
elemento de asado)
Filetes de
pescado
1/2″ a 1″ (1,3 cm a
2,5 cm) de grosor
D o E (los alimentos
deben estar 3″ a 6″
[7,6 cm a 15,2 cm] del
elemento de asado)
Manipule y gire con
mucho cuidado.
Chuletas
de cerdo
Bien cocida
170°F (77°C)
3/4″ (1,9 cm)
de grosor
D (los alimentos deben Para evitar que la carna
estar de 6″ a 7″
[15,2 cm a 17,8 cm] del
elemento de asado)
se enrosque, corte
la grasa a intervalos
de 1″ (2,5 cm).
*Utilice la posición de bandeja A para el horno más pequeño con posición de 2 bandejas.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo utilizar las características de horneado
y rostizado con temporizador. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo—no
deben dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento
de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar
el crecimiento de bacterias.
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
El horno se enciende inmediatamente
y cocina los alimentos durante un período
de tiempo seleccionado. Al finalizar el
tiempo de cocción, el horno se apaga
automáticamente.
NOTA: Sonará un tono de atención si usted
está utilizando horneado con temporizador
y no presiona el botón START (iniciar).
El horno se encenderá (ON), y la pantalla
mostrará la cuenta regresiva del tiempo
de cocción y el cambio de temperatura
que comienza en 100°F (38°C). (La pantalla
de temperatura comenzará a cambiar
cuando la temperatura del horno llegue a
los 100°F [38°C]). Cuando el horno alcanza la
temperatura configurada, sonarán 3 pitidos.
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
deseada del horno.
Presione el botón COOK TIME
(tiempo de cocción).
El horno continuará cocinando por
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional
al tiempo de cocción.
el tiempo programado, luego se apagará
de manera automática, a menos que
se configure la característica WARM
(calentar). Ver la sección Cómo configurar
el horno superior para mantener caliente.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de cocción
deseado. El tiempo de cocción mínimo
que usted puede configurar es
1 minuto.
La temperatura del horno que ha
configurado y el tiempo de cocción
ingresado aparecerán en la pantalla.
Si fuera necesario, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado) para
borrar la pantalla. Quite los alimentos
del horno. Recuerde, aunque el horno
se apaga automáticamente, los
alimentos que se dejen en el horno
seguirán cocinándose después
de apagado el mismo.
Presione el botón START (iniciar).
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
El horno se encenderá en el horario que
usted haya configurado, cocinará alimentos
durante un período de tiempo específico
y luego se apagará automáticamente.
NOTA: Sonará un tono de atención si usted
está utilizando horneado con temporizador
y no presiona el botón START (iniciar).
NOTA: Si desea verificar los horarios que
ha configurado, presione el botón DELAY
START (inicio retardado) para controlar
la hora de inicio configurada o presione
el botón COOK TIME (tiempo de cocción)
para verificar la extensión de cocción que
ha configurado.
Cuando el horno se enciende (ON) en
el horario que ha configurado, la pantalla
mostrará la cuenta regresiva del tiempo
de cocción y la nueva temperatura
comenzando en 100°F (38°C). (La pantalla
de temperatura comenzará a cambiar
cuando la temperatura del horno llegue a
los 100°F [38°C].) Cuando el horno alcanza
la temperatura configurada, sonarán pitidos.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta.
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
deseada del horno.
Presione el botón COOK TIME
(tiempo de cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional
al tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de cocción
deseado. El tiempo de cocción
mínimo que usted puede configurar
es 1 minuto.
La temperatura del horno que ha
configurado y el tiempo de cocción
ingresado aparecerán en la pantalla..
El horno seguirá cocinando durante un
período de tiempo determinado y luego
se apagará automáticamente.
Si fuera necesario, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado) para
borrar la pantalla. Quite los alimentos
del horno. Recuerde, aunque el horno
se apaga automáticamente, los
alimentos que se dejen en el horno
seguirán cocinándose después
de apagado el mismo.
Presione el botón DELAY START
(inicio retardado).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la hora en que desea
que el horno se encienda y comience
la cocción.
Presione el botón START (iniciar).
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar la sonda. (en algunos modelos)
En muchos alimentos, especialmente asados y carnes de ave, la temperatura interna de los alimentos es la mejor prueba
para verificar el grado de cocción. Mediante la sonda de temperatura se evita tener que adivinar el grado de cocción
y se logra el punto de cocción exacto.
Cable
Enchufe
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, no desenchufe la sonda
de la boca de salida del horno hasta que éste
se haya enfriado.
Sonda
Manijas
Lea y quite la etiqueta
El uso de sondas distintas a las provistas
con este producto puede provocarles daños
a las mismas o al control del horno.
■ Nunca deje la sonda dentro del horno durante
un ciclo de auto-limpieza o de asado.
Utilice las manijas de la sonda y el enchufe
cuando las introduzca y quite de los alimentos
y de la boca de salida.
■ No guarde la sonda dentro del horno.
La sonda de temperatura cuenta con una
sonda similar a un pincho en un extremo
y un enchufe en el otro extremo que se
introduce en la boca de salida del horno.
Para asados sin hueso, introduzca la sonda
dentro de la parte más carnosa. Para jamón
o cordero con hueso, introduzca la sonda
en el centro del músculo grande más bajo.
■ Para evitar daños a la sonda, no utilice pinzas
para tirar del cable cuando lo quite.
■ Para no romper la sonda, verifique que
los alimentos estén totalmente descongelados
antes de introducirla.
Introduzca la sonda en el centro de platos tales
como pan de carne o estofados.
Introduzca la sonda dentro de la parte más
carnosa del muslo interno desde abajo y en
forma paralela a la pata de un pavo entero.
Después de preparar la carne y colocarla
en un posafuentes o sobre la rejilla de la asadera,
siga estas instrucciones para una colocación
adecuada de la sonda.
NOTA: No se podrán utilizar las configuraciones
de auto-limpieza ni de asado si la sonda
de temperatura se encuentra enchufada.
Introduzca la sonda completamente
en la carne. No debe tocar hueso, grasa
o cartílago.
NOTA: No insertar por completo la sonda dentro
de la carne puede provocar un pobre desempeño
de cocción porque la sonda detectará el aire
del horno y no la temperatura de los alimentos.
Cómo configurar el horno para horneado/rostizado cuando usa la sonda
(en algunos modelos)
Después de que la temperatura interna
de los alimentos alcance los 100°F (38°C),
la temperatura interna cambiante podrá
verse en la pantalla.
Introduzca la sonda por completo
en los alimentos.
Enchufe la sonda dentro de la boca
de salida del horno. Verifique que esté
introducida hasta el fondo. Cierre la puerta
del horno. Verifique que el cable de
la sonda no toque el elemento asador.
Cuando la temperatura interna de
los alimentos alcanza la cifra que usted
ha configurado, la sonda y el horno
se apagan y los controles del horno
comienzan a destellar. Para detener
el destello, presione el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado). Utilice guantes de cocina
para quitar la sonda de los alimentos.
No utilice pinzas para quitarla, porque
podrían dañarla.
Presione el botón PROBE (sonda).
La pantalla mostrará "Set Probe”
(sonda configurada).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura interna
deseada de los alimentos o de la carne.
La temperatura interna máxima a la que
pueden configurarse los alimentos es
200ºF (93°C).
■ Si la sonda se quita del horno mientras
se estaba cocinando, el horno no se apagará
automáticamente.
Presione el botón BAKE (hornear).
Para cambiar la temperatura del horno
durante el ciclo de horneado/rostizado, presione
el botón BAKE (hornear) y luego las almohadillas
numéricas para configurar la nueva temperatura.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura deseada
del horno.
■ Puede utilizar el temporizador de cocina
aunque no pueden usarse operaciones
del horno con temporizador mientras se utilice
la sonda.
Presione el botón START (iniciar).
La pantalla destellará si la sonda se encuentra
enchufada dentro de la boca de salida y usted
no ha configurado una temperatura de sonda
y presionado el botón START (iniciar).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar el temporizador de cocina.
GEAppliances.com
Cómo configurar el temporizador de cocina
Presione los botones KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador de cocina
encendido/apagado) o TIMER ON
(temporizador encendido)
Después de presionar el botón START
(en algunos modelos)
(iniciar), SET desaparece; esto le indica
que hay una cuenta regresiva, aunque
la pantalla no cambia hasta que haya
pasado un minuto. Los segundos no
podrán verse en la pantalla hasta alcanzar
la cuenta regresiva del último minuto.
(dependiendo del modelo).
Toque las almohadillas numéricas
hasta que aparezca en la pantalla
el tiempo que desea. Por ejemplo,
para configurar 2 horas y 45 minutos,
presione 2, 4 y 5 en ese orden.
Si comete un error, presione el botón
KITCHEN TIMER ON/OFF
(en algunos modelos)
Cuando el temporizador alcanza :00,
el control sonará 3 veces seguido de
un pitido cada 6 segundos hasta que
se presione el botón KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador cocina
encendido/apagado) o TIMER OFF
(temporizador apagado) (dependiendo
del modelo).
El temporizador de cocina utiliza horas
y minutos.
El temporizador de cocina no controla
las operaciones del horno. La configuración
más alta del temporizador de cocina
es de 9 horas y 59 minutos.
(temporizador de cocina
encendido/apagado) o TIMER OFF
(temporizador apagado) (dependiendo
del modelo) y comience de nuevo.
El tono de 6 segundos puede cancelarse
siguiendo los pasos incluidos en la sección
Características especiales de los controles
del horno bajo “Señales sonoras al finalizar
un ciclo con temporizador”.
Presione el botón START (iniciar).
Cómo reconfigurar el temporizador de cocina
Si la pantalla todavía muestra el tiempo
restante, usted puede cambiarlo
presionando el botón KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador cocina
encendido/apagado) o TIMER ON
(temporizador encendido) (dependiendo
del modelo), luego presione las
almohadillas numéricas hasta que
aparezca en la pantalla el tiempo que
desee.
Si el tiempo restante no aparece en
la pantalla (en la pantalla aparecen el reloj,
el inicio retardado y el tiempo de cocción),
éste aparecerá presionando el botón
KITCHEN TIMER ON/OFF (temporizador
cocina encendido/apagado) o TIMER ON
(temporizador encendido) (dependiendo
del modelo) y luego presionando
las almohadillas numéricas para ingresar
el nuevo tiempo que desee.
Cómo cancelar el temporizador de cocina
Presione los botones KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador de cocina
encendido/apagado) o TIMER ON
(temporizador encendido) (dependiendo
del modelo) dos veces o presione TIMER
OFF (temporizador apagado).
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¡Ajuste el termostato del horno usted mismo!
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la que usted se encuentra acostumbrado.
Utilícelo durante algunas semanas para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera
que la temperatura del horno es demasiado baja o demasiado alta, usted puede regular el termostato.
No utilice termómetros, como los que se venden en las tiendas, para verificar la configuración de temperatura
del horno. Esos termómetros pueden variar entre 20–40 grados.
NOTA: Este ajuste sólo afecta las temperaturas de horneado y rostizado; no afecta las temperaturas de asado
o de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la memoria aún después de un corte de energía.
Cómo ajustar el termostato
+
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear)
al mismo tiempo hasta que
en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón BAKE (hornear).
En la pantalla se verá un número
de dos dígitos.
Presione BAKE (hornear) de nuevo
para alternar entre subir y bajar
la temperatura del horno.
(en algunos modelos)
Para ajustar el termostato del horno
superior, presione el botón BAKE
(hornear) del horno superior. Para
ajustar el termostato del horno
inferior, presione el botón BAKE
(hornear) del horno inferior.
BROIL
BAKE
+
HI/LO
BAKE
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
La temperatura del horno puede
subirse en (+) 35ºF (19°C) o bajarse
en (-) 35ºF (19°C). Presione las
almohadillas numéricas de la misma
manera en que las lee. Por ejemplo,
para cambiar la temperatura del
horno 15ºF (8°C), presione 1 y 5.
START
(en algunos modelos)
Cuando haya finalizado el ajuste,
presione el botón START (iniciar) para
volver a la pantalla de la hora. Utilice
el horno de la manera normal.
¡El tipo de margarina utilizado modifica el horneado!
La mayoría de las recetas de horneado incluyen productos de alto contenido graso tales como la manteca
o la margarina (80% de grasa). Si se reduce el contenido de grasa, el resultado final puede ser diferente
al esperado.
Si se utilizan productos de bajo contenido graso en tortas, pasteles, masas, galletas o dulces, la receta puede
fracasar. A menor contenido graso, mayores diferencias en el resultado final.
Las normas federales exigen que los productos con denominación de “margarina” tengan un contenido graso de al menos
80% en relación al peso. Los productos de bajo contenido graso contienen menos grasa y más agua. El elevado contenido
de humedad de estos productos afecta la textura y el sabor de los alimentos horneados. Para obtener los mejores
resultados con sus recetas tradicionales favoritas, utilice margarina u otros productos con un contenido de por lo menos
70% de aceite vegetal.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Cocción por convección (en algunos modelos)
El horno de convección viene con
un modo de cocción por convección
y puede utilizarse para horneado
por convección de 1 bandeja u horneado
por convección con bandejas múltiples.
Funcionamiento del ventilador de convección
En un horno de convección, un ventilador
hace circular aire caliente sobre, por debajo
y alrededor de los alimentos.
NOTA: Para potenciar al máximo
una cocción pareja, el ventilador está
diseñado para girar en ambas direcciones,
con una pausa entre ellas. Esto es normal.
Esta circulación de aire caliente se distribuye
de manera pareja a través de la cavidad
del horno. Como resultado, los alimentos
se cocinan y doran en forma pareja,
a menudo en menos tiempo.
El ventilador de convección se apaga
cuando se abre la puerta de horno. NO
DEJE la puerta abierta durante períodos
prolongados mientras utiliza la cocción por
convección ya que puede acortar la vida
útil del elemento calentador de convección.
Horneado por convección con bandejas múltiples
Debido a que el aire caliente circula
en forma pareja en todo el horno,
los alimentos pueden hornearse
con excelentes resultados usando
bandejas múltiples.
Cuando hornee con 3 bandejas,
coloque una en la segunda (B) posición,
otra en la cuarta (D) posición y la tercera
en la sexta (F) posición.
Para horneado con dos bandejas, coloque
una en la segunda (B) posición. Coloque
la otra bandeja en la quita (E) posición.
El horneado con bandejas múltiples
puede incrementar un poco los tiempos
de cocción de algunos alimentos, pero
el resultado total es el ahorro de tiempo.
Las galletas, muffins, bizcochos y otros
panes rápidos logran resultados muy
buenos con el horneado con bandejas
múltiples.
Posición de bandejas múltiples.
Horneado por convección con 1 bandeja
Cuando realice un horneado por convección
con sólo 1 bandeja, coloque los alimentos
en el centro del horno.
Cómo adaptar recetas…
Usted puede utilizar sus recetas favoritas
en el horno de convección.
■ Utilice el tamaño de recipiente
recomendado.
■ Algunas instrucciones en paquetes de
estofados congelados o platos principales
han sido desarrollados utilizando hornos
de convección comerciales. Para mejores
resultados, precaliente el horno y utilice
la temperatura para horneado común
indicada en el paquete.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
Rejilla
Rostizado por convección (en algunos modelos)
■ Bueno para grandes cortes de carne
Cuando esté rostizando por convección,
Asadera
tierna, sin cubrir.
resulta importante que utilice la asadera
y la parrilla para mejores resultados de
rostizado por convección. La asadera
se utiliza para retener los derrames
de grasa y la parrilla se usa para
prevenir salpicaduras de grasa.
El ventilador de convección hace circular
el aire caliente en forma pareja sobre y
alrededor de los alimentos. Las carnes de
res y de ave se doran por completo como
si se hubiesen cocinado con un rostizador
giratorio. El aire caliente sella los jugos
rápidamente para lograr un producto
jugoso y tierno mientras, al mismo
tiempo, se crea una rica capa externa
marrón dorada.
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado por convección
Presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección) o CONVECTION
BAKE (horneado por convección) una
vez para horneado por convección de
bandejas múltiples. Este modo se utiliza
para cocinar alimentos en más de una
bandeja (es decir, 2, 3 o más bandejas)
al mismo tiempo en horneado por
convección. Para más información,
ver la sección Horneado por convección
con bandejas múltiples.
la temperatura de convección apropiada
en el modo de horneado por convección.
Ver la Conversión Automática de Recetas™
en la sección de Características especiales.
Para cambiar la temperatura del horno,
presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección), CONVECTION BAKE
(horneado por convección) o CONVECTION
ROAST (asado por convección) y luego
las almohadillas numéricas para configurar
la nueva temperatura.
(en algunos modelos)
Presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección) o CONVECTION
BAKE (horneado por convección) dos
veces para horneado por convección
en una bandeja. Este modo se utiliza
para cocinar alimentos en sólo una
bandeja en horneado por convección.
Presione el botón CONVECTION ROAST
(rostizado por convección) para
rostizado por convección (en algunos
modelos).
Cuando el horno comienza a calentar,
podrá verse la temperatura cambiante,
comenzando a 100°F (38°C). Cuando el
horno alcanza la temperatura configurada,
sonarán 3 pitidos.
CONVECTION
ROAST
COBNVAEKCTEION
OR
O
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
Presione el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado) cuando haya
finalizado.
■ Mientras cocine por convección se oirá
un ventilador. El ventilador se detendrá
cuando se abra la puerta pero el calor
no se apagará.
■ Durante el horneado, pueden escucharse
chasquidos provenientes del horno.
Esto es normal.
■ En los modos de horneado por
convección, y para potenciar al máximo
una cocción pareja, el ventilador
está diseñado para girar en ambas
direcciones, con una pausa entre ellas.
Esto es normal.
START
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
del horno.
CLEAR
OFF
Presione el botón START (iniciar).
(en algunos modelos)
NOTA: Si la característica de Conversión
Automática de Recetas™ se encuentra
activada, reducirá en forma automática
la temperatura de horneado regular
configurada en 25°F (13,5°C) hasta
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Recipientes para cocción por convección
Cuando hornee galletas, obtendrá
mejores resultados si usa una plancha
plana para galletas en lugar de un
recipiente de lados bajos.
Antes de utilizar el horno de convección,
verifique que sus elementos de cocción
dejen espacio suficiente para la circulación
de aire en el horno. Si va a hornear con
varios recipientes, deje un espacio entre
ellos. Además, asegúrese de que los
recipientes no se toquen entre sí o
toquen las paredes del horno.
Metal y vidrio
Cualquier tipo de recipiente de cocción
funciona en su horno de convección;
sin embargo, los recipientes de metal
se calientan más rápidamente y se
recomiendan para horneado por convección.
■ Las bandejas oscuras o con acabado
mate hornean alimentos más rápido
que las brillantes.
Papel y plástico
Los recipientes de papel y plástico
resistentes al calor recomendados para
utilizar en horneado normal también
pueden utilizarse para horneado por
convección, pero no deben utilizarse
a temperaturas más elevadas que
la temperatura recomendada por
el fabricante de los elementos de cocción.
También pueden utilizarse elementos
de cocción plásticos resistentes
■ Los recipientes de vidrio o cerámica
cocinan más despacio.
Para recetas como pollo horneado, utilice
un recipiente con lados bajos. El aire caliente
no puede circular bien alrededor de los
alimentos en un recipiente de lados altos.
a temperaturas de 400°F (204,4°C).
Cómo usar las características con temporizador
para cocción por convección. (en algunos modelos)
Mientras cocine con estas características se escuchará un ventilador. El ventilador se detendrá cuando se abra la puerta pero
el calor no se apagará.
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo—
no deben dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve
el crecimiento de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente
de la bombilla puede acelerar el crecimiento de bacterias.
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
Presione la función de convección deseada.
Continúe con el paso 2 de Cómo configurar
un inicio inmediato y un apagado automático
de la sección Cómo utilizar las características
de horneado y rostizado con temporizador.
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
Presione la función de convección deseada.
Continúe con el paso 2 de Cómo configurar
un inicio retardado y un apagado automático
de la sección Cómo utilizar las características
de horneado y rostizado con temporizador.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
Cómo configurar el horno para rostizado por convección cuando
se usa la sonda
Presione el botón START (iniciar).
Para mejores resultados, cuando rostice
pavos y asados grandes, recomendamos
el uso de la sonda incluida en el horno
de convección.
PRECAUCIÓN
Cuando el horno comienza a calentar,
la palabra LO (baja) aparecerá en la pantalla.
Para evitar quemaduras, no desenchufe
la sonda de la boca de salida del horno hasta
que éste se haya enfriado.
Después de que la temperatura interna
de la carne alcance los 100°F (38°C),
la temperatura interna cambiante podrá
verse en la pantalla.
Coloque la bandeja del horno
en la posición que centra los alimentos
entre la parte superior e inferior
del horno. Introduzca la sonda
en la carne. Asegúrese de que haya
entrado por completo.
Cuando la temperatura interna
de la carne alcanza la cifra que usted
ha configurado, la sonda y el horno
se apagan y los controles del horno
destellan. Para detener el destello,
presione el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado). Utilice guantes
de cocina para quitar la sonda de
los alimentos. No utilice pinzas para
quitarla, porque podrían dañarla.
Enchufe la sonda dentro de la boca
de salida del horno. Verifique que esté
introducida hasta el fondo. Cierre
la puerta del horno.
Presione el botón PROBE (sonda).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura interna
deseada de la carne.
NOTA: Si la sonda se quita del horno mientras
se estaba cocinando, el horno no se apagará
automáticamente.
NOTA: La temperatura interna máxima
a la que pueden configurarse los alimentos
es 200ºF (93°C).
NOTAS:
■ Mientras cocine con esta característica
se escuchará un ventilador. El ventilador
se detendrá cuando se abra la puerta pero
el calor no se apagará.
Presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección).
Para cambiar la temperatura del horno
durante el ciclo de rostizado por
convección, presione el botón
CONVECTION COOK (cocción por
convección) y luego presione las
almohadillas numéricas para configurar
la nueva temperatura deseada.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura deseada
del horno.
■ Puede usarse el temporizador de la cocina
aunque no pueden utilizarse las operaciones
de horno con temporizador.
La pantalla destellará PROBE (sonda)
y el control del horno indicará si la sonda
se encuentra enchufada dentro de la boca
de salida, y si usted no ha configurado
una temperatura de sonda y presionado
el botón START (iniciar).
■ Nunca deje la sonda dentro del horno
durante un ciclo de auto-limpieza.
■ No guarde la sonda dentro del horno.
■ La sonda no debe utilizarse en las funciones
de asado y de auto-limpieza.
■ El ventilador sólo gira en una dirección.
Guía de rostizado por convección
Carne
Temp. horno
Temp. interna
Carne
de res
Asado de costilla (4 a 8 lbs. [1,8 a 3,6 kg])
Con y sin hueso
Jugosa
A punto
325°F (163°C)
325°F (163°C)
145°F (63°C)
160°F (71°C)
Solomillo de carne de res
(4 a 6 lbs. [1,8 a 2,7 kg])
Solomillo de carne de res
(2 a 3 lbs. [0,9 a 1,4 kg])
Jugosa
425°F (218°C)
425°F (218°C)
145°F (63°C)
145°F (63°C)
Jugosa
Cerdo
Con hueso, sin hueso (3 a 5 lbs. [1,4 a 2,3 kg])
325°F (163°C)
160°F (71°C)
Cordero Con hueso (5 a 9 lbs. [2,3 a 4,1 kg])
A punto
A punto
325°F (163°C)
375°F (191°C)
165°F (74°C)
165°F (74°C)
Sin hueso (4 a 7 lbs. [1,8 a 3,2 kg])
Carne
de ave
Pollo entero (5 a 7 lbs. [2,3 a 3,2 kg])
Pavo, entero*
350°F (177°C)
170°F (77°C)
Sin relleno (10 a 16 lbs. [4,5 a 7,3 kg])
Sin relleno (18 a 24 lbs. [8,2 a 10,9 kg])
325°F (163°C)
325°F (163°C)
170°–180°F (77°–82°C)
170°–180°F (77°–82°C)
Pechuga de pavo (4 a 6 lbs. [1,8 a 2,7 kg])
325°F (163°C)
170°F (77°C)
*Las aves rellenas generalmente requieren 30–45 minutos de tiempo adicionales de rostizado. Cubra las patas
y la pechuga con papel metálico para evitar que la carne se oscurezca demasiado o se seque.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar las características de cocción lenta,
pizza, calentamiento y leudado.
GEAppliances.com
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede
producirse crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones
de mantener caliente para calentar alimentos fríos.
ADVERTENCIA
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas
por los alimentos.
Cómo configurar el horno inferior para cocción lenta
La cocción lenta está diseñada para períodos
prolongados de cocción sin atención.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de cocción
deseado. El tiempo de cocción debe
ser de por lo menos 3 horas, hasta
un máximo 11 horas 59 minutos.
Presione el botón SLOW COOK (cocción
lenta).
Presione el botón START (iniciar).
Presione las almohadillas numéricas
para seleccionar la configuración
deseada: 1 para carne de ave y 2 para
carnes. Utilice 2-Carnes si no sabe bien
qué configuración utilizar.
NOTA: Si ocurre un corte de energía durante
la cocción lenta, la cocina se apagará.
Guía de cocción lenta
Consejos sobre la guía
■ El programa de cocción lenta utiliza
una serie compleja de ciclos de temperatura
para obtener los mejores resultados.
Por esta razón, se recomienda que
el programa de cocción lenta funcione
sin cancelaciones ni reiniciaciones. Si
se reinicia la característica de cocción
lenta mientras se encuentra en progreso,
la carne puede cocinarse de más.
Posición Config.
de la de los
bandeja alimentos (Horas)
Tiempo
Alimento
Cantidad
Comentarios
Carne de res
Asado de cuarto
delantero
3–31⁄2 lbs.
(1,4–1,6 kg)
C
2-Carnes
HI (alta)
5–6 hrs.
LO (baja)
8–10 hrs.
HI (alta)
3–4 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
Agregue 1/2 taza de líquido.
Costillas
31⁄2–4 lbs.
(1,6–1,8 kg)
C
2-Carnes
Coloque las costillas en
una sola capa.
■ Para carne jugosa y tierna, elija cortes
de carne como asado de cuarto delantero
o un asado de paleta sin hueso. Los cortes
de carne más magros, como el cuarto
trasero superior, son más secos y pueden
necesitar líquido adicional.
Carne de ave
Pollo entero
4 lbs.(1,8 kg)
C
C
1-Carne
de ave
HI (alta)
4–5 hrs.
LO (baja)
7–9 hrs.
HI (alta)
3–4 hrs.
LO (baja)
5–6 hrs.
Agregue 1/2 taza de líquido.
Trozos de pollo
8 trozos
(aprox. 3 lbs.
[1,4 kg])
1-Carne
de ave
Mejor coloque bajo una salsa ■ Utilice sólo platos de vidrio o cerámica.
para que no se seque.
Las ollas y sartenes de metal tienden
a transferir el calor a los alimentos
demasiado rápido.
Cerdo
Asado de paleta
sin hueso
■ Ajuste la cantidad de alimentos al tamaño
del recipiente. Llene el recipiente hasta ¾
para mejores resultados. Una olla muy
grande deja escapar el vapor, lo que seca
los alimentos.
■ Siempre cubra la olla con una tapa o con
papel de aluminio.
■ Puede usarse una gama más amplia
de recetas con la característica de cocción
lenta. Para mejores resultados, deben
realizarse algunos ajustes. Para recetas
de tamaños más pequeños, comience
a controlar en el tiempo mínimo. Para
recetas más grandes o cuando doble
las cantidades de las recetas, los alimentos
pueden cocinarse por períodos más
prolongados.
3–4 lbs.
(1,4–1,8 kg)
C
C
C
2-Carnes
2-Carnes
2-Carnes
HI (alta)
5–6 hrs.
LO (baja)
8–10 hrs.
HI (alta)
3–4 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
HI (alta)
3–4 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
Agregue 1/2–1 taza de líquido.
Chuletas de cerdo
estilo de campo
31⁄2–4 lbs.
(1,6–1,8 kg)
Coloque las costillas en
una sola capa.
Chuletas de cerdo
4–8 lbs.
(1,8–3,6 kg)
Coloque las chuletas en
una sola capa.
Sopa
Sopa de carne
vegetal
4 cuartos
de galón
(3,8 liters)
C
C
2-Carnes
2-Carnes
HI (alta)
4–5 hrs.
LO (baja)
8–10 hrs.
HI (alta)
3–4 hrs
LO (baja)
6–8 hrs.
Asegúrese de que los trozos
de carne estén sumergidos.
Chile
4 cuartos
de galón
(3,8 liters)
Sumerja los frijoles para que
no se sequen.
■ Cuando la característica de cocción lenta
finaliza, el horno cambia automáticamente
el modo “warm” (mantener caliente). Si se
desea tiempo adicional para cocción lenta,
este modo de mantener caliente puede
utilizarse para obtener tiempo extra.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar las características de cocción lenta,
pizza, calentamiento y leudado. (cont.)
Cómo configurar el horno superior para pizza
Ajuste la posición de la bandeja para el tipo
de recipiente para pizza que se está usando
(ver tabla).
Presione el botón START (iniciar).
El tiempo de horneado está determinado
por las instrucciones del paquete.
Presione el botón PIZZA.
Tipo de recipiente
de pizza
Posición de
la bandeja
Presione las almohadillas numéricas
para seleccionar 1 para pizza fresca
y 2 para pizza congelada.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
de horneado.
Recipiente con pizza fresca
Pizza colocada directamente
sobre la bandeja
B
B
Recipiente de metal
A
Cómo configurar el horno superior para mantener caliente
La característica WARM (caliente) mantiene
calientes los alimentos cocidos.
Presione el botón COOK TIME
(tiempo de cocción).
Esta característica no está diseñada para
recalentar alimentos fríos.
Para utilizar la característica WARM (caliente),
presione el botón WARM y luego el botón
START (iniciar).
Para utilizar la característica WARM (caliente)
después de horneado por temporizador, siga
estos pasos:
Presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de cocción
deseado.
Presione el botón WARM (caliente).
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Los recipientes, tapas o envoltorios
plásticos se derretirán si se los coloca en
el horno. El plástico derretido no puede
removerse y esto no se encuentra cubierto
por la garantía.
Presione el modo hornear.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura del horno.
Cómo configurar el horno para leudar (en algunos modelos)
La característica de leudado mantiene un medio caliente útil para leudar productos con levadura.
■ Para evitar bajar la temperatura del horno
y prolongar el tiempo de leudado, no abra
la puerta del horno innecesariamente.
Coloque la masa cubierta
en un recipiente dentro del horno
en las bandejas B o C.
■ Verifique antes de tiempo los productos
NOTA: Para mejores resultados, cubra
la masa con un paño o un envoltorio plástico
enmantecado (el plástico puede colocarse
debajo del recipiente para que el ventilador
del horno no lo desplace).
panificados para que no leuden de más.
NOTAS:
■ No utilice el modo leudar para calentar
alimentos o para mantener los calientes.
La temperatura de leudado del horno
no es lo suficientemente caliente para
conservar alimentos a temperaturas
seguras. Use la característica WARM
(caliente) para mantener los alimentos
calientes.
Presione el botón PROOF (leudar)
y luego el botón START (iniciar).
En la pantalla podrá verse PrF (leudar).
La luz interna del horno se enciende
y continúa encendida durante el leudado.
(En algunos modelos)
La característica de leudado
■ El leudado no funciona cuando el horno
tiene una temperatura mayor a 125°F
(51,7°C). En la pantalla podrá verse “HOT”
(caliente).
automáticamente brinda la temperatura
óptima para el proceso de leudado, y por
lo tanto no existe un ajuste de temperatura.
Configure el temporizador para
el tiempo de leudado mínimo.
Cuando haya finalizado de leudar,
presione el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado).
(En algunos modelos)
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar los hornos auto-limpiantes
superior e inferior.
GEAppliances.com
Antes de un ciclo de limpieza
caliente, esponjillas de lana de acero embebidas
en jabón o limpiadores tales como Soft Scrub®.
Enjuague bien con agua limpia y seque.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO: Limpie la grasa y
la suciedad rebelde del piso del horno antes
de la auto-limpieza. No hacerlo puede provocar
un incendio en el horno.
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de
la junta de la puerta del horno no resiste productos
abrasivos. Es esencial que la junta se mantenga
intacta. Si usted nota que está desgastada,
reemplácela.
Recomendamos ventilar su cocina con
una ventana abierta o utilizando un ventilador
o campana durante el primer ciclo de
auto-limpieza.
Limpie con un paño los desechos
rebeldes acumulados en el piso del horno.
Verifique que la tapa de la bombilla de luz
del horno esté en su lugar y que la luz del horno
esté apagada.
Quite la asadera, rejilla, sonda, todos
los recipientes de cocción y cualquier trozo
de papel de aluminio del horno.
IMPORTANTE: Las emanaciones producidas por
el ciclo de autolimpieza de cualquier horno afectan
la salud de algunas aves de manera notoria.
Procure llevar sus aves a otra habitación bien
ventilada.
NOTAS:
■ Si su horno está equipado con bandejas
para horno plateadas brillantes, quíte las
antes de comenzar el ciclo de autolimpieza.
Horno doble y modelos canadienses solamente:
Las unidades de superficie se desactivan
automáticamente durante el ciclo de
■ Las bandejas para horno plateadas brillantes
(en algunos modelos) pueden dejarse durante
la auto-limpieza, pero se oscurecerán, perderán
el brillo y será difícil deslizarlas.
auto-limpieza. Verifique que todos los controles
de unidades de superficie estén apagados
en todo momento durante el ciclo de auto-limpieza.
Cualquier unidad de superficie configurada
en una posición “on” (encendido) mientras
funciona el ciclo de auto-limpieza se accionará
automáticamente después de terminado el ciclo,
y puede provocar el encendido de una unidad
de superficie y quedar sin atención. Espere hasta
que termine el ciclo de auto-limpieza para
configurar y usar las unidades de superficie.
■ Si su horno está equipado con bandejas
revestidas de porcelana gris pueden dejarse
dentro del horno durante el ciclo de
autolimpieza.
La suciedad ubicada en el marco frontal de
la cocina y fuera de la junta de la puerta deberá
limpiarse a mano. Limpie estas áreas con agua
Cómo configurar el horno para una auto-limpieza
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos
Cuando se apague LOCKED/DOOR
los controles deben estar correctamente configurados (puerta bloqueada), usted podrá abrir las puertas.
para que el ciclo funcione en forma adecuada.
■ Si usted configura el ciclo de limpieza y
se olvida de cerrar las puertas del horno,
Presione el botón SELF CLEAN
(auto-limpieza).
destellará LOCKED/DOOR
(puerta
bloqueada) y la palabra door (puerta)
Se recomienda un ciclo de 3 horas para
limpiar derrames pequeños y contenidos.
Se recomienda un ciclo de auto-limpieza
de 5 horas para un horno más sucio.
aparecerá en la pantalla.
■ Para detener el ciclo de limpieza, presione
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Cuando se apaga LOCKED/DOOR
bloqueada), indicando que la temperatura
de los hornos ha descendido por debajo de
la temperatura de bloqueo, usted podrá abrir
las puertas.
(puerta
Si necesita un ciclo diferente de 5 o 3 horas,
utilice las almohadillas numéricas e ingrese
el tiempo de limpieza deseado.
El tiempo de limpieza puede configurarse entre
3 horas y 5 horas, de acuerdo con el grado
de suciedad del horno.
Hornos dobles:
■ Usted puede configurar un ciclo de limpieza
en ambos hornos al mismo tiempo; sin
embargo, no efectuarán la auto-limpieza
al mismo tiempo. El último horno
en configurarse retardará su inicio
automáticamente hasta la finalización
del ciclo de limpieza del primer horno.
Presione el botón START (iniciar).
Las puertas del horno superior e inferior
se bloquean automáticamente. Los elementos
de la estufa también se bloquean durante
la limpieza. La pantalla mostrará el tiempo
de limpieza restante. No podrán abrirse las puertas
del horno o utilizar la estufa hasta que
■ Cuando se configure un horno para
la auto-limpieza, las dos puertas del horno
y los controles de la estufa se bloquearán.
Los hornos y la estufa no pueden usarse
cuando un horno está configurado para
la auto-limpieza.
la temperatura descienda por debajo de
la temperatura de bloqueo y se apague
LOCKED/DOOR
(puerta bloqueada) de
la pantalla de control.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar los hornos auto-limpiantes superior e inferior.
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los controles deben estar correctamente configurados para
que el ciclo funcione en forma adecuada.
Cómo configurar un inicio retardado de limpieza
Presione el botón SELF CLEAN
(auto-limpieza).
Presione el botón START (iniciar).
Las puertas del horno superior e inferior
se bloquean automáticamente.
Los elementos de la estufa también
se bloquean durante la auto-limpieza.
La pantalla mostrará la hora de inicio.
No podrán abrirse las puertas del horno
o utilizarse la estufa hasta que
Se recomienda un ciclo de 3 horas
para limpiar derrames pequeños y
contenidos. Se recomienda un ciclo
de auto-limpieza de 5 horas para
un horno más sucio.
Si necesita un ciclo diferente
de 5 o 3 horas, utilice las almohadillas
numéricas e ingrese el tiempo
de limpieza deseado.
la temperatura descienda por debajo
de la temperatura de bloqueo y se apague
LOCKED/DOOR
(puerta bloqueada)
de la pantalla de control.
El tiempo de limpieza puede configurarse
entre 3 horas y 5 horas, de acuerdo con
el grado de suciedad del horno.
Cuando se apague LOCKED/DOOR
(puerta bloqueada), usted podrá abrir
las puertas.
Presione el botón DELAY START
(inicio retardado).
Mediante las almohadillas numéricas,
ingrese la hora en que desea iniciar
el ciclo de limpieza.
Después de un ciclo de limpieza
Pueden quedar cenizas blancas en
el horno. Límpielas con un paño húmedo
después de que se enfríe el horno.
■ No puede configurarse el horno
para cocinar o para otro ciclo de auto-
limpieza hasta que éste se encuentre
lo suficientemente frío para que
se destrabe la puerta.
Si quedan manchas blancas, quíte las con
una esponjilla de lana de acero embebida
en jabón y enjuague bien con una mezcla
de vinagre y agua.
■ Mientras el horno se encuentra en
el proceso de auto-limpieza, usted puede
presionar el botón CLOCK (reloj) para que
se vea la hora. Para volver a la cuenta
regresiva de limpieza, presione el botón
SELF CLEAN (auto-limpieza).
En general, estos depósitos son restos
de sal que no pueden eliminarse durante
el ciclo de limpieza.
Si el horno no queda limpio después
de un ciclo de limpieza, repítalo.
■ Si resulta difícil deslizar las bandejas,
coloque una pequeña cantidad de aceite
de cocina en una toalla de papel y frote
los extremos de las bandejas.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características especiales de los controles del horno.
GEAppliances.com
Los nuevos controles con botones de toque cuentan con características adicionales. Las siguientes
son las características y la manera en que usted puede activarlas.
Los modos de características especiales sólo pueden activarse mientras la pantalla muestra la hora. Se conservan
en la memoria de los controles hasta que se repitan los pasos.
Para ingresar una característica especial en uno de los dos hornos, usted debe primero presionar los botones
BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo. Los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno inferior no activan características especiales.
Cuando la pantalla muestra su opción, presione el botón START (iniciar). Las características especiales
se conservarán en la memoria después de un corte de energía, con excepción del Sabbath, que debe reconfigurarse.
Apagado luego de 12 horas
Con esta opción, en caso de dejarse
el horno encendido accidentalmente,
el control lo apaga en forma automática
luego de 12 horas durante funciones
de horneado o después de 3 horas
durante la función de asado.
Presione el botón DELAY START (inicio
retardado) hasta que aparezca no
shdn (no apagado) en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar)
para activar la característica de
no apagado y dejar el control
configurado en este modo
Si desea apagar (OFF) esta función,
siga los pasos siguientes.
de características especiales.
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del
horno superior al mismo tiempo hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
Selección de temperatura en Fahrenheit o Celsius
Su control de horno está configurado
para utilizar las selecciones de temperatura
Fahrenheit, pero puede modificarse
para usar selecciones en Celsius.
Presione los botones COOK TIME
(tiempo de cocción) y BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) al mismo tiempo.
En la pantalla podrá verse
F (Fahrenheit).
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear)
del horno superior al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione los botones COOK TIME
(tiempo de cocción) y BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) de nuevo al mismo
tiempo. En la pantalla podrá verse
C (Celsius).
Presione el botón START (iniciar).
Señales sonoras al finalizar un ciclo con temporizador
Al finalizar un ciclo con temporizador
se escuchan 3 pitidos cortos seguidos
por un pitido cada 6 segundos hasta
que se presione el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado). Este pitido continuo
de 6 segundos puede cancelarse.
O
Presione el botón KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador de la cocina
encendido/apagado). La pantalla
muestra CON BEEP (pitido continuo).
Presione el botón KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador de la cocina
encendido/apagado) de nuevo.
La pantalla muestra BEEP (pitido).
(Esto cancela el pitido cada 6
segundos.)
Para cancelar el pitido continuo
de 6 segundos:
(En algunos modelos)
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del
horno superior al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
BROIL
BAKE
+
HI/LO
Presione el botón START (iniciar).
KITCHEN
Presione el botón BROIL (asar).
TIMER
ON/OFF
La pantalla muestra CONTI BEEP (pitido
continuo). Presione el botón BROIL
(asar) de nuevo. La pantalla muestra
SINGLE BEEP (pitido único). (Esto
cancela el pitido cada 6 segundos.)
START
(En algunos modelos)
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características especiales de los controles del horno.
Volumen del tono (en algunos modelos)
Esta característica permite regular el volumen
de los tonos para lograr un volumen más
aceptable. Existen tres niveles de volumen
diferentes.
verse 3 BEEP (3 pitido). Este es el nivel
de volumen más alto.
Presione el botón COOK TIME (tiempo
de cocción) de nuevo. En la pantalla podrá
verse 1 BEEP (1 pitido). Este es el nivel
de volumen más bajo.
Cada vez que se modifica el nivel
de volumen, se escucha un ejemplo
del volumen de la señal sonora.
Seleccione el nivel de volumen deseado
(1 BEEP, 2 BEEP, 3 BEEP).
Presione el botón START (iniciar)
para activar el nivel elegido.
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno
superior al mismo tiempo hasta que
en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón COOK TIME (tiempo
de cocción). En la pantalla podrá verse
2 BEEP (2 pitido). Este es el nivel de
volumen medio.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de
cocción) de nuevo. En la pantalla podrá
12 horas, 24 horas o bloqueo del reloj
Sus controles están configurados para usar
un reloj de 12 horas.
Si prefiere tener un reloj de estilo militar
de 24 horas o anular la visualización del reloj,
siga los siguientes pasos.
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo
para cambiar al reloj estilo militar de 24 horas.
En la pantalla podrá verse 24 hr. Si esta es
la opción que desea, presione el botón START
(iniciar).
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo para
anular la visualización del reloj. En la pantalla
podrá verse OFF (apagado). Si esta es la opción
que desea, presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si el reloj se encuentra en el modo sin
visualización, usted no podrá utilizar la función
de inicio retardado.
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno
superior al mismo tiempo hasta que
en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón CLOCK (reloj) una vez.
En la pantalla podrá verse 12 hr. Si esta
es la opción que desea, presione el botón
START (iniciar).
Conversión Automática de Recetas™ (en algunos modelos)
Cuando se utiliza el horneado por
Para desactivar la función:
convección, la función de Auto Recipe™ Conversion
(Conversión automática de recetas) reemplaza
automáticamente las temperaturas de horneado
tradicionales ingresadas por las temperaturas
de horneado por convección.
Presione los botones BAKE (hornear)
y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) del horno
superior al mismo tiempo hasta que
en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección). En la pantalla
podrá verse CON ON (conversión activada).
Presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección) de nuevo.
En la pantalla podrá verse CON OFF
(conversión desactivada).
Esta característica se activa para que
la pantalla muestre la temperatura convertida
real (reducida). Por ejemplo, si se ingresa
una temperatura de receta tradicional
de 350°F (177°C) y se presiona el botón START
(iniciar), la pantalla mostrará la leyenda CON
(conversión) y luego la temperatura convertida
a 325°F (163°C).
Presione el botón START (iniciar).
Para reactivar esta característica, repita
los pasos de 1–3 pero presione el botón
START (iniciar) cuando en la pantalla aparezca
CON ON (conversión activada).
Cocinar y mantener caliente (en algunos modelos)
BROIL
BAKE
+
HI/LO
Su nuevo control posee una característica
de cocinar y esperar que mantiene calientes
los alimentos cocidos hasta 3 horas después
de finalizada la función de cocción.
Para activar esta característica, siga los
siguientes pasos.
Presione el botón COOKING TIME (tiempo
de cocción). En la pantalla podrá verse
Hld OFF (mantener apagado).
COOKING
TIME
Presione el botón COOKING TIME (tiempo
de cocción) de nuevo para activar esta
característica. En la pantalla podrá verse
Hld ON (mantener encendido).
START
Presione los botones BAKE (hornear)
y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione el botón START (iniciar) para
activar la característica cocinar y mantener
y dejar el control configurado en este
modo de características especiales.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar la función Sabbath.
(hornos superior e inferior)
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías) (en algunos modelos)
GEAppliances.com
La función Sabbath solamente puede utilizarse para hornear/rostizar. No es posible utilizarla para convección, asado, auto-limpieza
o cocción con inicio retardado.
NOTA: La luz interior del horno se enciende automáticamente (en algunos modelos) cuando se abre la puerta y se apaga cuando se
la cierra. Puede quitarse la bombilla de luz. Ver la sección de Reemplazo de bombilla de luz. En los modelos con interruptor de luz en
el panel de control, la luz del horno puede encenderse y dejarse así.
Cómo configurar horneado/rostizado comunes
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta
Mediante las almohadillas numéricas, ingrese
la temperatura deseada entre 170°F (77°C)
y 550°F (288°C). No se dará ninguna señal
o temperatura. No hay una temperatura
predeterminada.
Presione el botón START (iniciar) en el horno
correspondiente.
y que el horno esté apagado.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake
(hornear) o Broil (asar), los botones BROIL
HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear)
no se presionaron al mismo tiempo. Presione
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)
y comience de nuevo.
Presione el botón DELAY START (inicio
retardado) hasta que aparezca SAb bAtH
en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) y
aparecerá en la pantalla. Ambos hornos
se encuentran ahora en el modo Sabbath.
Después de un período aleatorio de
aproximadamente 30 segundos a 1 minuto,
aparecerá en la pantalla indicando
que el horno está horneando/rostizando.
Si
no aparece en la pantalla, comience
de nuevo en el paso 4.
Para hornear en el otro horno, comience
en el paso 4 (en algunos modelos).
Cuando la pantalla muestra , el horno
está configurado para Sabbath. Cuando
Para ajustar la temperatura del horno, presione
el botón BAKE (hornear), ingrese la nueva
temperatura usando las almohadillas numéricas
y presione el botón START (iniciar).
NOTA: Los botones CLEAR/OFF (borrar/apagado)
y COOK TIME (tiempo de cocción) se encuentran
activos durante la función Sabbath.
la pantalla muestra
horneando/rostizando.
, el horno está
Presione el botón BAKE (hornear) en el horno
superior o inferior. No se dará una señal.
Cómo configurar horneado/rostizado con temporizador: Inicio inmediato
y apagado automático
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta
y que el horno esté apagado.
Presione el botón BAKE (hornear). No se dará
una señal.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake
(hornear) o Broil (asar), los botones BROIL
HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear)
no se presionaron al mismo tiempo. Presione
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)
y comience de nuevo.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura deseada.
No se dará ninguna señal o temperatura.
No hay una temperatura predeterminada.
Presione el botón START (iniciar) en el horno
correspondiente.
Después de un período aleatorio de
aproximadamente 30 segundos a 1 minuto,
aparecerá en la pantalla indicando que
el horno está horneando/rostizando. Si
no aparece en la pantalla, comience de
nuevo en el paso 7.
Presione el botón DELAY START (inicio
retardado) hasta que aparezca SAb bAtH
en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) y
Para ajustar la temperatura del horno, presione
el botón BAKE (hornear), ingrese la nueva
temperatura usando las almohadillas numéricas
y presione el botón START (iniciar).
Cuando la pantalla muestra , el horno
está configurado para Sabbath. Cuando
aparecerá en la pantalla. Ambos hornos
se encuentran ahora en el modo Sabbath.
Presione el botón COOK TIME (tiempo
de cocción) en el horno superior o inferior.
No se dará una señal.
la pantalla muestra
horneando/rostizando.
, el horno está
Cuando se haya terminado la cocción, la pantalla
cambiará de
a
y aparecerá 0:00, indicando
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo deseado de cocción
entre 1 minuto y 9 horas y 99 minutos.
Presione el botón START (iniciar).
que el horno se ha apagado (OFF) pero sigue
configurado en Sabbath. Retire los alimentos
del horno.
Cómo desactivar la función Sabbath
de 12 horas o no shdn, indicando que
el horno no se apagará automáticamente
después de 12 horas.
Presione START (iniciar) cuando la opción
deseada aparece en la pantalla (12 shdn
o no shdn).
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Si el horno está cocinando, espere
un período aleatorio de aproximadamente
30 segundos a 1 minuto, hasta que sólo
aparezca en la pantalla.
Presione y sostenga los botones BROIL
HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear)
al mismo tiempo hasta que en la pantalla
pueda verse SF.
Presione el botón DELAY START (inicio
retardado) hasta que 12 shdn o no shdn
aparezcan en la pantalla.
Elija 12 shdn, indicando que el horno
se apagará automáticamente después
NOTA: En caso de corte de energía con la función
de Sabbath activada, dicha función se apagará
automáticamente aún cuando vuelva la energía.
El control del horno debe volver a configurarse.
Algunos modelos continuarán el modo Sabbath;
sin embargo, si se abre la puerta, se activará
la luz del horno.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar el cajón calentador. (en algunos modelos)
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse
crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de mantener
caliente para calentar alimentos fríos.
ADVERTENCIA
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos
calientes. No lo use para calentar alimentos fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
Cómo usar el cajón calentador
WARMING DRAWER
Presione y gire la perilla de control a la configuración
deseada.
“WARMER ON” (caliente encendido) y el número
permanecen encendidos. “Set” (configuración) deja de
destellar. En algunos modelos, presione START (iniciar).
En algunos modelos – alterne entre configuraciones
presionando el botón WARMING DRAWER (cajón
calentador).
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y
cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece
con alimentos calientes.
Presione el botón WARMING DRAWER (cajón
calentador). “WARMER ON” (caliente encendido) y “1”
se encienden en la pantalla y “Set” (configuración)
comienza a destellar. En las almohadillas numéricas,
presione 1 para Bajo, 2 para Medio o 3 para Alto.
La pantalla “1” cambia de acuerdo con la almohadilla
numérica seleccionada. El cajón calentador se inicia
automáticamente después de presionar 1, 2 o 3.
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER
(cajón calentador).
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)
no apaga el cajón calentador.
Cuando use el cajón calentador
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes
y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre
empiece con alimentos calientes. No lo use para
calentar alimentos fríos, con excepción de secar
galletas, papitas y cereal.
■Todos los alimentos que se coloquen en el cajón
calentador deben cubrirse con una tapa o papel
metálico. Cuando caliente pastelitos y panes, la tapa
debe contar con una ventilación para permitir
la salida de humedad.
No recubra el cajón calentador o recipiente de
cocción con papel metálico. El papel metálico es un
excelente aislante de calor y atrapará el calor debajo
de él. Esto alterará el desempeño del cajón y podría
dañar el acabado interior.
■Los alimentos deben mantenerse en su recipiente
caliente o traspasarse a un plato de servicio
resistente al calor.
NOTA: Los recipientes plásticos o los envoltorios
plásticos se derriten si entran en contacto directo con
el cajón, recipiente de cocción o utensilio caliente.
El plástico derretido no puede removerse y esto
no se encuentra cubierto por la garantía.
Permita que el cajón calentador se precaliente
durante aproximadamente 25 minutos.
■No coloque líquido o agua en el cajón calentador.
■Quite las cucharas de servicio, etc. antes de colocar
recipientes en el cajón calentador.
Tabla de selección de temperatura
Para mantener calientes diferentes tipos de alimentos,
Configuración
establezca el control con la configuración más elevada.
Tipo de alimento
Chile
Estofado
Papas al horno
Pizza
Totopos
de control
HI/3
■ La temperatura, tipo, cantidad de alimentos y
el tiempo en que se mantengan dentro del horno
afectan la calidad de los alimentos.
■ Al abrir el cajón en forma reiterada, el aire caliente
se escapará y los alimentos se enfriarán.
■ Con grandes cargas, puede ser necesario utilizar
una configuración del cajón calentador más
elevada y cubrir algunos de los alimentos cocidos.
MED/2
HI/3
MED/2
LO/1
Wafles
LO/1
■
No utilice recipientes o envoltorios plásticos.
Para volver crujientes productos no frescos
■ Coloque los alimentos en platos o bandejas
de lados bajos.
■ Después de 45 minutos, verifique si están
crujientes. Agregue tiempo si fuese necesario.
■ Precaliente en la configuración LO/1.
Para calentar tazones y platos de servicio
■ Utilice sólo recipientes resistentes al calor.
PRECAUCIÓN
Para calentar tazones y platos de servicio, configure
el control en LO/1.
■ Si desea calentar porcelana fina, consulte
al fabricante de la vajilla sobre su tolerancia
máxima al calor.
■ Usted puede calentar platos de servicio vacíos
mientras precalienta el cajón.
Los platos estarán calientes. Utilice agarraderas
o guantes cuando quite platos calientes.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar el cajón del horno inferior. (en algunos modelos) GEAppliances.com
El cajón del horno inferior puede usarse para hornear alimentos utilizando los mismos tiempos y temperaturas
de un horno común. Los alimentos ideales para hornear en el cajón del horno inferior son pizza, alimentos
congelados, estofados, galletas, bollitos dulces y una variedad de postres.
Para usar el cajón del horno inferior
NOTAS:
Presione y gire la perilla del cajón
del horno inferior a la configuración
deseada.
■ Siempre utilice la bandeja del cajón cuando
haga uso del cajón del horno inferior.
Deje que el cajón del horno inferior
se precaliente.
■ La luz de señalización de encendido (ON)
se encuentra sobre la perilla y resplandece
cuando la perilla está en la posición ON.
Permanece encendida hasta que la perilla
se mueve a la posición OFF (apagado).
■ El cajón del horno inferior no puede
utilizarse durante un ciclo de auto-limpieza
del horno superior.
■ No coloque alimentos, papel de aluminio
o utensilios de cocina en el piso del cajón
del horno inferior. Siempre utilice la bandeja
del cajón incluida.
■ La luz de señalización de “Heating”
(calentamiento) se encuentra debajo
de la perilla y resplandece cuando
los elementos de calentamiento están
activos. El precalentamiento se ha
completado después de que la señal
“Heating” se apaga por primera vez
después de haber encendido la perilla.
■ Si los alimentos requieren una tapa,
sólo utilice papel de aluminio o tapas que
soporten las temperaturas de horneado.
No utilice plástico.
■ La altura máxima de los alimentos que
pueden hornearse en el cajón del horno
inferior es 3½″ (8,9 cm).
■ No coloque líquido o agua en el cajón
del horno inferior.
■ Nunca coloque plásticos, papel, alimentos
enlatados o material combustible en
el cajón del horno inferior.
Presione y gire la perilla del cajón del
horno inferior a la configuración deseada.
El cajón del horno inferior utiliza menos energía que el horno superior.
Deje pasar los siguientes tiempos aproximados para el precalentamiento:
Temperatura deseada
del horno inferior
Tiempo de
precalentamiento
Tibia
10 minutos
15 minutos
25 minutos
350°F (177°C)
425°F (218°C)
Cuando utilice la configuración de mantener caliente
del cajón del horno inferior
La configuración WARM (mantener caliente)
del cajón del horno inferior puede utilizarse
para mantener calientes alimentos a
temperaturas de servicio. Siempre empiece
con alimentos calientes. No la use para
calentar alimentos fríos, con excepción
de secar galletas, papitas y cereal.
Presione y gire la perilla de control a la
configuración WARM (mantener caliente).
NOTA: La temperatura inicial de los alimentos,
la cantidad y el tipo de alimentos, el recipiente
y el tiempo en que los alimentos están en
el cajón afectarán la calidad y la temperatura
final de la comida.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y limpieza de la cocina.
Asegúrese de que todos los controles estén apagados y que las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte de la cocina.
Si se quita la cocina para efectuar una limpieza,
reparaciones o cualquier otra razón, verifique que
ADVERTENCIA
el dispositivo anti-volcaduras se coloque de manera
adecuada cuando vuelva a instalarse la cocina.
Si no toma esta precaución, la cocina puede volcarse
y provocar lesiones.
Cómo quitar el envoltorio de protección y la cinta de embalaje
Con cuidado, tome una punta del envoltorio
de protección con sus dedos y lentamente quítelo
de la superficie del aparato. No use elementos
filosos para quitar el envoltorio. Quite todo
el envoltorio antes de usar el aparato por
primera vez.
Para asegurarse de no dañar el acabado del
producto, la mejor forma de quitar el pegamento
de la cinta de empaque de los aparatos nuevos
consiste en aplicar detergente para vajillas líquido.
Aplique con un paño suave y deje remojar.
NOTA: Debe retirarse el adhesivo de todas
las partes. Si se calienta, será imposible de quitar.
Perillas de control
Para una limpieza más sencilla, las perillas
de control pueden quitarse.
Las perillas pueden limpiarse en el lavavajillas
o también pueden lavarse con jabón y agua.
Asegúrese de que la parte interna de las perillas
esté seca antes de volver a colocarse.
Vuelva a colocar las perillas en la posición OFF
(apagado) para asegurar una colocación correcta.
Verifique que las perillas estén en la posición
OFF (apagado) y sáquelas de los vástagos para
la limpieza.
Panel de control
Si así lo desea, puede desactivar los botones
También puede utilizar un limpiador de vidrios.
Quite suciedades más rebeldes con agua tibia
jabonosa. No utilice abrasivos de ninguna clase.
Vuelva a activar los botones de toque después
de la limpieza.
de toque antes de la limpieza.
Ver la información sobre Bloqueo de controles
en la sección Cómo usar el reloj, el temporizador
y el bloqueo de controles de este manual.
Limpie los derrames con un paño húmedo.
Superficies pintadas
Las superficies pintadas incluyen los lados de
la cocina y la puerta, la parte superior del panel
de control y el frente del cajón. Límpielas con jabón
y agua o con una solución de agua y vinagre.
No utilice limpiadores de horno comerciales,
polvos limpiadores, esponjillas de acero o
abrasivos potentes sobre cualquier superficie
pintada.
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice almohadillas de acero porque
Para consultar sobre la compra
rayan la superficie.
de limpiadores o lustradores de aparatos
de acero inoxidable, o para encontrar
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,
utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o
lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie
la superficie en dirección de la veta. Siga
las instrucciones del producto para limpiar
la superficie de acero inoxidable.
la ubicación del distribuidor más cercano
a su domicilio, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de repuestos
1.800.626.2002
GEAppliances.com
Estufa de esmalte de porcelana (en algunos modelos)
El acabado de esmalte de porcelana es
resistente pero puede romperse si se utiliza
incorrectamente. Este acabado es resistente
al ácido. Sin embargo, no debe permitirse
que algunos alimentos ácidos que
un paño secos para limpiarlo en el momento.
Cuando la superficie se haya enfriado,
limpie con agua jabonosa. Enjuague bien.
En el caso de otros derrames, como
salpicaduras de grasa, etc., limpie con agua
jabonosa o polvos limpiadores cuando
la superficie se haya enfriado. Enjuague bien.
Pula con un paño seco.
se derraman (como jugos de fruta, tomate
o vinagre) permanezcan en el acabado.
Si se derraman ácidos en la estufa mientras
está caliente, utilice una toalla de papel o
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Cómo limpiar la puerta del horno
Para limpiar la parte interna de la puerta:
■ Si queda alguna mancha persistente en
la sección de ventilación de la puerta, utilice
un limpiador abrasivo suave y una esponja
para obtener los mejores resultados.
■ Debido a que el área que se encuentra
dentro de la junta se limpia durante el ciclo de
autolimpieza, no es necesario limpiarla a mano.
■ Las salpicaduras de salsas, jugos de frutas,
salsas de tomate y jugos de alimentos que
contienen ácidos pueden decolorar la
superficie, por lo que se debe enjuagarlos
de inmediato. Cuando la superficie esté fría,
limpie y enjuague.
■ El área que se encuentra fuera de la junta
y el burlete de la puerta pueden limpiarse con
una esponjilla plástica con jabón, agua caliente
y detergente. Enjuague bien con una solución
de agua y vinagre.
La junta está diseñada con un espacio en
la parte inferior para permitir una adecuada
circulación de aire.
No frote o limpie la junta de la puerta porque
tiene una resistencia muy baja a la abrasión.
Para limpiar la parte externa de la puerta:
■ No utilice limpiadores para hornos, polvos
limpiadores o abrasivos potentes en la parte
externa de la puerta.
Si se advierte que la junta está desgastada,
raída o dañada, o si se ha desplazado de su
lugar, se la debe reemplazar.
■ Utilice jabón y agua para limpiar
cuidadosamente la parte superior, los lados
y el frente de la puerta del horno. Enjuague
bien. También es posible utilizar un limpiador de
vidrios para limpiar la parte exterior de
la puerta. No permita que caiga agua sobre
las aberturas de ventilación.
Puerta del horno desmontable (en algunos modelos)
Extremo
inferior de
la ranura
Brazo de la
bisagra
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado
al quitar y levantar la puerta.
Con la puerta
en el mismo
ángulo de la
posición de
No levante la puerta de la manija.
Para quitar la puerta:
remoción, introduzca
la muesca del brazo
de la bisagra dentro
del extremo inferior de
la ranura de la bisagra.
La ranura del brazo de la bisagra debe
estar bien colocada en la parte inferior
de la ranura.
Abra la puerta por completo.
Muesca
Ranura
Presione las trabas de la bisagra hacia
abajo en dirección del marco de la puerta
hasta destrabarlas. Puede necesitarse una
herramienta, como un destornillador plano
pequeño.
Traba de la
bisagra
Abra la puerta por completo. Si la puerta
no se abre por completo, la muesca no está
bien colocada en el extremo inferior de
la ranura.
Tome con firmeza ambos lados de la puerta
de la parte superior.
Tire las trabas de la bisagra hacia abajo
para destrabar.
Cierre la puerta hasta la posición
de remoción de puerta, que es a mitad
de camino entre la posición de asado y
la puerta cerrada.
Presione las trabas de la bisagra hacia
arriba contra el marco frontal de la cavidad
del horno, hasta alcanzar la posición de
bloqueo.
Levante la puerta hasta que el brazo
de la bisagra haya salido de la ranura.
Traba de
la bisagra
Para volver a colocar la puerta:
Tome con firmeza ambos lados de la puerta
de la parte superior.
Posición de remoción
Brazo de
la bisagra
Presione las trabas de la bisagra
hacia arriba para bloquear.
Cierre la puerta del horno.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y limpieza de la cocina.
Puerta del horno superior desmontable (en algunos modelos)
Para quitar la puerta:
Para volver a colocar la puerta:
Marco
del horno
Abra la puerta por completo.
Tire de las bisagras hacia abajo en
sentido contrario del marco del horno
hasta alcanzar la posición abierta total.
Levante las trabas de la bisagra hacia
el marco del horno hasta que se detengan.
Levante la traba de la bisagra hacia
el marco del horno hasta que
se detenga.
Cierre la puerta en 45 grados
(se sentirá el tope de la puerta).
La traba de la bisagra hará contacto
con el marco del horno.
Las bisagras se liberan en la posición
de 45 grados. Las trabas de la bisagra
harán contacto con el marco del horno.
Deslice la puerta dentro de las bisagras.
Asegúrese de que los botones vuelvan
a salir.
Sobre ambos lados de la puerta,
presione hacia abajo sobre los botones
de liberación de cada bisagra.
Abra la puerta por completo.
Levante la puerta hacia arriba hasta
que se salga de la bisagra.
Marco de
la puerta
Presione las trabas de la bisagra hacia
abajo dentro de la bisagra.
Tire de los brazos de la bisagra
suavemente para liberar presión sobre
las lengüetas de bloqueo.
Presione las trabas de la bisagra hacia
abajo dentro de la bisagra.
Cierre la puerta del horno.
Botones de
liberación
Presione las bisagras hacia la unidad
para que se cierren.
Presione
hacia
adentro
Tire hacia
abajo
Bandejas del horno
Todas las bandejas del horno pueden
limpiarse a mano con un limpiador abrasivo
o una esponjilla de acero. Después de limpiar,
enjuague las bandejas con agua limpia y
séquelas con un paño limpio. Las bandejas
revestidas de porcelana gris pueden
Bandeja plana
Manijas
Utilice la bandeja de las dos manijas
frontales en el horno superior.
en el horno durante el ciclo de auto-limpieza,
pero perderán el lustre y resultará difícil
deslizarlas. Será necesario engrasar todos
los extremos de las bandejas con una capa
de aceite vegetal suave después de limpiarlas
a mano o en el horno. Esto ayudará
a mantener el fácil deslizamiento de
las bandejas.
permanecer en el horno durante el ciclo de
auto-limpieza sin sufrir daños. Las bandejas
del horno de níquel pueden permanecer
.
Utilice la bandeja sin las dos manijas
frontales en el horno inferior.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Piso del horno desmontable (en algunos modelos)
Limpie el piso del horno con agua tibia
jabonosa.
Cuando vuelva a colocar el piso del
horno, asegúrese de deslizarlo bien
hasta la parte trasera del horno.
Para quitar el piso del horno:
Quite la puerta del horno utilizando
las instrucciones de la sección Puerta
del horno desmontable.
Presione hacia abajo y quite el piso
del horno desmontable.
IMPORTANTE: Siempre vuelva a colocar
el piso desmontable antes del próximo uso.
Presione hacia abajo y quite.
Ventilación del horno en estufas de vidrio radiantes
La ventilación del horno se encuentra detrás de la
unidad de superficie trasera derecha. En los hornos
dobles, la ventilación del horno superior se encuentra
detrás de la unidad de superficie trasera izquierda.
En los hornos dobles, la ventilación del horno
superior se encuentra detrás de la unidad
de superficie trasera izquierda.
Es normal que salga vapor de la ventilación
y puede juntarse humedad debajo de la misma
cuando el horno está en uso.
La ventilación es importante para lograr una
adecuada circulación de aire. Nunca bloquee esta
ventilación.
.
Esta área puede calentarse durante el uso del horno.
Ventilación del horno ((en algunos modelos)
Resulta normal que salga vapor
de la ventilación.
La ventilación del horno se encuentra
encima del lado izquierdo de la puerta.
La ventilación es importante para lograr
una adecuada circulación de aire. Nunca
bloquee esta ventilación.
Esta área puede calentarse durante el uso
del horno.
Remoción del cajón de almacenamiento (en algunos modelos)
Para volver a colocar el cajón:
Para quitar el cajón:
Coloque los rieles del cajón en las guías.
Tire del cajón hacia fuera hasta que
se detenga.
Empuje el cajón hasta que se detenga.
Levante el frente del cajón hasta que
las trabas salgan de las guías.
Retire el cajón.
Guía de tope
Riel
Levante el frente del cajón y empuje
hasta que las trabas superen las guías.
Baje el frente del cajón y empuje hacia
abajo hasta que cierre.
Cajón calentador desmontable/Recipiente del cajón
del horno inferior (en algunos modelos)
■ Nunca coloque, utilice o limpie mediante
NOTA: En los modelos con cajón calentador
eléctrico o cajón de horno inferior, antes de
realizar cualquier clase de ajuste, limpieza o
reparación, desconecte la conexión eléctrica
de la cocina desde el panel de distribución
doméstico quitando el fusible o
desconectando el interruptor de circuitos.
Verifique que el elemento calentador
del cajón esté frío.
la característica de auto-limpieza el
recipiente del cajón en el horno superior.
■ El cajón calentador o el cajón del horno
inferior cuentan con un recipiente
desmontable para una limpieza fácil.
Limpie con agua jabonosa caliente y
una esponja o repasador. Seque con un
paño suave y limpio. Vuelva a colocar
el recipiente en el cajón calentador o
el cajón del horno inferior.
NOTA: Deje que el cajón calentador o
el cajón del horno inferior se enfríen antes
de quitar el recipiente.
NOTA: Limpie los derrames rápidamente
después de cada uso.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y limpieza de la cocina.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar
ADVERTENCIA
la bombilla del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde
el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede
provocar una descarga eléctrica o una quemadura.
PELIGRO DE QUEMADURAS: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán
retirar cuando estén frías. Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos
o con un trapo húmedo puede ocasionar quemaduras.
PRECAUCIÓN
Receptáculo
Portalámpara
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Para retirar:
Gire la cubierta de vidrio en sentido
contrario a las manecillas del reloj
1/4 de vuelta hasta que las lengüetas
de la cubierta de vidrio liberen los
surcos del portalámparas. Colocarse
Receptáculo
guantes de látex puede brindar
Bombilla
de G6.35
un mejor agarre.
Utilizando guantes o un paño seco,
remueva la bombilla jalándola en línea
recta.
Lengüeta
Cubierta de vidrio
(en algunas modelos)
Use
Para reemplazar:
guantes o
Utilice una nueva bombilla halógena
un paño
de 120/130 voltios, no exceda 50 vatios.
Reemplace la lámpara de luz con el
mismo tipo de lámpara que se retiró.
Portalámpara
Receptáculo
Empuje la bombilla en línea recta dentro
En su modelo corresponderá uno de
del receptáculo hasta el tope.
los dos tipos que figuran a la izquierda.
Coloque las lengüetas de la cubierta
de vidrio dentro de los surcos
del portalámparas. Gire la cubierta
de vidrio en sentido de las manecillas
del reloj 1/4 de vuelta.
Para una mejor iluminación dentro
del horno, limpie frecuentemente
la cubierta de vidrio utilizando
un paño húmedo. Esto debería hacerse
cuando el horno está completamente
frío.
Para determinar cuál es la lámpara
correcta, controle las terminales de
la lámpara. Las lámparas con 2 terminales
con clavijas rectas son lámparas de
G6.35. Las lámparas con 2 terminales
con clavijas con curvas son lámparas
de G9. (No las intercambie.) Asegúrese
al reemplazar la lámpara que sea de
120 volts o 130 volts (NO de 12 volts).
Utilizando guantes o un paño seco,
remueva la bombilla de su paquete.
No toque la bombilla con los dedos
desnudos. El aceite para piel dañará
la lámpara y acortará su tiempo
de duración.
Bombilla
de G9
Lengüeta
Cubierta de vidrio
Conecte nuevamente el suministro
eléctrico al horno.
(en algunas modelos)
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Verifique que la tapa de la lámpara y
la bombilla se hayan enfriado por completo.
Para quitar la tapa:
Coloque una mano debajo de la tapa
Para volver a colocar la tapa:
Colóquela dentro de la ranura
del receptáculo de la bombilla. Tire
del cable hacia adelante en dirección
del centro de la tapa hasta que se trabe
en su lugar.
Conecte la energía eléctrica hacia
la cocina.
para que no se caiga cuando la liberen.
Con los dedos de la misma mano,
presione firmemente sobre el soporte
de la tapa de los cables. Levante
y quite la tapa.
Soporte de la tapa de cables
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
Reemplace la bombilla con una unidad
de 40 vatios.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar
la bombilla del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde
el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede
provocar una descarga eléctrica o una quemadura.
ADVERTENCIA
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Verifique que la tapa de la lámpara
y la bombilla se hayan enfriado por
completo.
Para volver a colocar la tapa:
Alinee las lengüetas de la lente frente
a las lengüetas de la carcasa y gire
en sentido horario para trabar.
Para quitar la tapa:
Haga girar la lente en ¼ de vuelta
en sentido antihorario para quitarla.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
Coloque una bombilla de 40 vatios
o una bombilla halógena de dos
espigas, según corresponda.
Elementos calentadores del horno (en algunos modelos)
No limpie el elemento para hornear o
el elemento para asar. Las suciedades
se quemarán cuando se calienten
los elementos.
Para limpiar el piso del horno, levante con
cuidado el elemento para hornear. Limpie
con agua tibia jabonosa.
Elementos calentadores del horno (en algunos modelos)
No limpie el elemento para asar.
En algunos modelos, el elemento para
Las suciedades se quemarán cuando
se caliente el elemento. Limpie el piso
del horno con agua tibia jabonosa.
hornear no se encuentra expuesto y
se halla debajo del piso del horno. Si
se acumulan derrames, residuos o cenizas
sobre el piso del horno, límpielos antes
de efectuar la auto-limpieza.
Si el elemento se encuentra sobre el piso
del horno, levante con cuidado el elemento
para hornear y limpie con agua tibia
jabonosa.
Limpie con un paño los desechos
rebeldes acumulados en el piso del horno.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo limpiar la estufa de vidrio.
(en algunos modelos)
Limpieza normal de uso diario
SÓLO utilice el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® en la estufa
de vidrio. Otras cremas pueden no ser tan
efectivas.
Agite bien la crema de limpieza.
Aplique unas gotas del limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE®
directamente sobre la estufa.
Para mantener y proteger la superficie
de su estufa de vidrio, siga estos pasos:
Utilice una toalla de papel o un paño
de limpieza CERAMA BRYTE® para
estufas cerámicas para limpiar toda
la superficie de la estufa.
Antes de usar la estufa por primera
vez, límpiela con el limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE®.
Esto ayuda a proteger la estufa
y hace la limpieza más sencilla.
Use un paño seco o una toalla
de papel para quitar los restos
del limpiador. No hace falta
enjuagar.
Limpie la estufa después
de cada derrame. Utilice
el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE®.
El uso diario del limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® ayudará
a que la estufa quede como nueva.
NOTA: Es muy importante que NO
CALIENTE la estufa hasta que la haya
limpiado por completo.
Residuos pegados
NOTA: Usted puede DAÑAR la superficie
de vidrio si utiliza esponjillas que no sean
las recomendadas.
Si quedan restos, repita los pasos
indicados con anterioridad.
Para protección adicional, después
de haber quitado todos los restos,
pula toda la superficie con
limpiador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® y una toalla
de papel.
Deje enfriar la estufa.
Coloque unas gotas del limpiador
de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE® sobre toda el área de
residuos pegados.
Utilice un paño de limpieza CERAMA
BRYTE® para estufas cerámicas.
Utilizando el paño de limpieza
CERAMA BRYTE® para estufas
cerámicas incluido, frote el área sucia
aplicando presión según sea
necesario.
Residuos pegados rebeldes
Deje enfriar la estufa.
Utilice el raspador de filo único
a un ángulo aproximado de 45
degrees contra la superficie del
vidrio y raspe la suciedad. Puede
ser necesario aplicar presión al
raspador para quitar la suciedad.
El raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® y todos los insumos
recomendados se encuentran
disponibles en nuestro Centro
de Repuestos. Ver instrucciones bajo
la sección “Para solicitar repuestos”
en la página siguiente.
Después de utilizar el raspador,
coloque unas gotas de limpiador
de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE® sobre toda el área de
suciedad quemada. Utilice el paño
de limpieza CERAMA BRYTE® para
quitar la suciedad restante.
NOTA: No utilice hojas desafiladas
o dañadas.
Para protección adicional, después
de haber quitado todos los restos,
pula toda la superficie con
limpiador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® y una toalla
de papel.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Marcas de metal y rayones
Esto debe quitarse de inmediato
Tenga cuidado de no deslizar ollas
y sartenes a través de su estufa.
Dejará marcas de metal sobre
la superficie de la estufa.
antes de calentar de nuevo
o la decoloración puede llegar
a ser permanente.
Estas marcas pueden quitarse
utilizando limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® con
el paño de limpieza CERAMA BRYTE®
para estufas cerámicas.
NOTA: Verifique con detenimiento que
la base de las ollas no sea áspera para
no rayar la estufa.
Si se permite que ollas con una capa
fina de aluminio o cobre hiervan
en seco, la capa puede dejar una
decoloración negra en la estufa.
Sellado de la estufa
Para limpiar el sellado de la estufa
alrededor de los bordes de vidrio, coloque
un paño húmedo sobre los mismos
durante unos minutos y luego limpie con
limpiadores no abrasivos.
Superficie de vidrio: posibilidades de daño permanente.
Los derrames azucarados
Daños por derrames azucarados y plástico derretido
(como gelatinas, dulce,
Cualquier derrame restante debe
dejarse hasta que la superficie
de la estufa se haya enfriado.
Apague todas las unidades de
caramelo, jarabes) o plásticos
derretidos pueden marcar
la superficie de la estufa
(no cubierto por la garantía)
a menos que el derrame se
quite mientras está caliente.
Debe tenerse mucho cuidado
al remover sustancias
superficie. Quite las ollas calientes.
Utilizando un guante de cocina:
a. Use un raspador de filo único
(raspador para estufas cerámicas
CERAMA BRYTE®) para desplazar
el derrame a un área fría de
la estufa.
No use las unidades de superficie
de nuevo hasta que todos los restos
se hayan eliminado por completo.
NOTA: Si la superficie de vidrio ya ha
sufrido marcas o hendiduras, el vidrio
de la estufa deberá cambiarse. En ese caso,
será necesaria la atención de un técnico.
calientes.
b. Quite el derrame con toallas
Asegúrese de utilizar
un raspador nuevo y afilado.
de papel.
No utilice hojas desafiladas
o dañadas.
Para solicitar repuestos
Para solicitar el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® y el raspador
de estufas, llame a nuestro número
gratuito:
Centro nacional de piezas
800.626.2002
Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#WB64X5027
(El kit incluye la crema y el raspador de estufas)
Paños de limpieza CERAMA BRYTE® para
estufas cerámicas . . . . . . . .#WX10X350
Limpiador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® . . . . . . . . . . .#WX10X300
Raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® . . . . . . . . . . .#WX10X0302
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes
páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Problema
Causas posibles
Qué hacer
Las unidades de
Se están utilizando recipientes • Use recipientes de base plana y que se ajusten
superficie no mantienen de cocción inadecuados.
al diámetro de la unidad de superficie elegida.
un hervor constante o
En algunas regiones la energía• Cubra el recipiente con una tapa hasta obtener el calor
la cocción es lenta
Los elementos de
(voltaje) puede ser baja.
El fusible puede haberse
deseado.
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
de circuitos.
superficie no funcionan quemado o el interruptor de
bien
circuitos puede haber saltado.
Los controles de la estufa
están mal configurados.
• Verifique que se haya configurado el control correcto
para el elemento de superficie que está utilizando.
La unidad de superficie Esto es normal. La unidad sigue
deja de resplandecer
cuando se cambia a
una configuración menor
encendida y caliente.
Rayones (pueden parecer Se están usando métodos
•
Los rayones no pueden removerse. Los rayones más pequeños
se volverán menos visibles como resultado de la limpieza.
como roturas) en la
superficie de vidrio
de la estufa
de limpieza incorrectos.
Se están usando recipientes
con bases ásperas o hay
• Para evitar rayones, use los procedimientos de limpieza
recomendados. Verifique que las bases de los recipientes
partículas gruesas (sal o arena) estén limpias antes del uso, y utilice recipientes con bases
entre el recipiente y la superficie lisas.
de la estufa.
Se ha deslizado un recipiente a
través de la superficie de la estufa.
•
Áreas de decoloración No se limpiaron los derrames
Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
en la estufa
de alimentos antes del uso
siguiente.
Superficie caliente en
un modelo con una estufa
de color claro.
• Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada
cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá
a medida que se enfría el vidrio.
Plástico derretido
sobre la superficie
La estufa caliente entró
en contacto con plástico
colocado sobre la misma.
• Ver la sección Superficie de vidrio: posibilidades de daño
permanente en la sección Cómo limpiar la estufa
de vidrio.
Marcas (o hendiduras) Se ha derramado una mezcla • Llame a un técnico calificado para el reemplazo.
en la estufa azucarada caliente en la estufa.
Las unidades de superficie Se están utilizando recipientes • Use sólo recipientes de base plana para minimizar
se encienden y apagan
con mucha frecuencia
de cocción inadecuados.
el encendido y apagado.
La luz del horno
no funciona
La bombilla de luz está floja.
• Ajuste o cambie la bombilla.
El horno no funciona
El enchufe de la cocina
no está introducido del todo
en el tomacorriente.
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado
a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión
a tierra.
El fusible puede haberse
quemado o el interruptor de
circuitos puede haber saltado.
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
de circuitos.
Los controles del horno están • Ver la sección Cómo usar el horno.
mal configurados.
El horno está muy caliente.
• Deje que el horno se enfríe por debajo
de la temperatura de bloqueo.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Problema
Causas posibles
Qué hacer
Los alimentos no
se hornean o rostizan
correctamente
Los controles del horno están • Ver la sección Cómo usar el horno.
mal configurados.
La posición de la bandeja es
incorrecta o no está nivelada.
• Ver la sección Cómo usar el horno.
Se están utilizando recipientes • Ver la sección Cómo usar el horno.
de cocción incorrectos o
de tamaño inapropiado.
El termostato del horno debe • Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted
ajustarse. mismo.
Los alimentos no
se asan de manera
adecuada
Los controles del horno están • Asegúrese de presionar el botón BROIL HI/LO
mal configurados.
(asar alta/baja).
Se está usando una posición
de bandeja inadecuada.
• Ver la Guía de asado.
Los recipientes no son
adecuados para asar.
• Para mejores resultados, utilice un recipiente diseñado
para asado.
La sonda está enchufada
dentro de la salida del horno
(en algunos modelos).
• Desenchufe y quite la sonda del horno.
En algunas regiones la energía • Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos.
(voltaje) puede ser baja.
• Ase por el período de tiempo más prolongado que
se recomiende en la Guía de asado.
La temperatura
El termostato del horno debe • Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted
del horno es muy alta ajustarse.
mismo.
o muy baja
El cajón de
almacenamiento
está torcido
El soporte de cajón trasero
se encuentra sobre el riel
de la guía.
• Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de
Remoción del cajón de almacenamiento en la sección
Cuidado y limpieza de la cocina.
• Verifique que el cajón esté bien colocado si se lo quita.
El cajón de
almacenamiento
no cierra
El cable de energía puede
estar obstruyendo el cajón
en la parte trasera inferior
de la cocina.
• Cambie la ubicación del cajón y del cable de energía.
Ver las instrucciones de Remoción del cajón de
almacenamiento en la sección Cuidado y limpieza
de la cocina.
El soporte de cajón trasero
se encuentra sobre el riel
de la guía.
• Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de
Remoción del cajón de almacenamiento en la sección
Cuidado y limpieza de la cocina.
La puerta del horno
está torcida
La puerta no está bien
alineada.
• Dado que la puerta del horno es desmontable, a veces
se desequilibra durante la instalación. Para enderezar
la puerta, presione hacia abajo sobre la esquina superior.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
Problema
Causas posibles
Qué hacer
El reloj y el temporizador El enchufe de la cocina no está
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un
tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
no funcionan
introducido del todo en el tomacorriente.
El fusible puede haberse
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor
de circuitos puede haber saltado.
de circuitos.
Los controles del horno están • Ver la sección Cómo usar el temporizador de cocina.
mal configurados.
El horno no realiza
la auto-limpieza
La temperatura del horno está • Deje que la cocina se enfríe y vuelva a configurar
muy elevada para configurar
la función de auto-limpieza.
los controles.
Los controles del horno están • Ver la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes
mal configurados.
superior e interior.
La sonda está enchufada
• Quite la sonda del horno.
dentro de la boca de salida
del horno. (en algunos modelos)
Ruido de “crujidos”
o “chasquidos”
Es el sonido del metal
calentándose y enfriándose
durante las funciones
de cocción y limpieza.
• Esto es normal.
Humo excesivo
en el horno durante
el ciclo de limpieza
Suciedad excesiva.
• Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Abra las ventanas para que salga el humo. Espere
hasta que se apague LOCKED/DOOR . Después
de que se enfríe el horno, limpie el exceso de suciedad
y vuelva a configurar el ciclo de limpieza.
La puerta del horno
no se abre después del
un ciclo de limpieza
El horno está muy caliente.
• Deje que el horno se enfríe por debajo
de la temperatura de bloqueo.
El horno no está limpio Los controles del horno no están• Ver la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes
después de un ciclo
de limpieza
configurados correctamente.
superior e inferior.
El horno estaba muy sucio.
• Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar
el ciclo de limpieza. Los hornos muy sucios pueden
necesitar una nueva auto-limpieza o una limpieza
más prolongada.
La luz de bloqueo
(“LOCKED”) destella
en la pantalla
del horno
Se ha seleccionado el ciclo
de auto-limpieza pero
la puerta no está cerrada.
• Cierre la puerta del horno.
La luz de bloqueo
(“LOCKED”) está
encendida cuando
desea cocinar
La puerta del horno
• Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Deje enfriar el horno.
está bloqueada porque
la temperatura dentro
del mismo no ha descendido
debajo de la temperatura
de bloqueo.
“F—” y un número
o letra destellan
en la pantalla
Hay un código de error
de función.
• Desenchufe el horno por lo menos 30 segundos y luego
vuelva a enchufarlo. Si el código de error de función
se repite, llame al servicio técnico.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEAppliances.com
Problema
Causas posibles
Qué hacer
Aparece “Range Locked”
(cocina bloqueada o
“LOC On” (bloqueo
activado) en la pantalla
del horno o “LC” en la
pantalla de superficie
Los controles se han
bloqueado.
• Ver la sección Bloqueo de control para desbloquearlos.
El control emite una
Olvidó ingresar
• Presione el botón BAKE (hornear) y la temperatura
deseada o el botón SELF CLEAN (auto-limpieza)
y el tiempo de limpieza deseado.
señal después de ingresar un temperatura de horneado
un tiempo de cocción o un horario de limpieza.
o de inicio
La pantalla queda
en blanco
El fusible puede haberse quemado • Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
o el interruptor de circuitos
puede haber saltado.
de circuitos.
El reloj se encuentra en
el modo sin visualización.
• Ver la sección de Características especiales de
los controles del horno.
La pantalla destella
Corte de energía.
• Reconfigure el reloj.
La pantalla no
muestra “SF”
Los botones de control del horno • Los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE
no se presionaron correctamente.
(hornear) deben presionarse al mismo tiempo
y sostenerse durante 3 segundos.
Aparece “Probe”
Esto le recuerda de ingresar • Ingrese una temperatura de sonda.
(sonda) en la pantalla una temperatura de sonda
(algunos modelos)
después de enchufarla.
Corte de energía,
el reloj destella
Corte de energía o subida
de tensión.
• Reconfigure el reloj. Si el horno estaba en uso, usted
debe reconfigurarlo presionando el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado), configurando el reloj y
reconfigurando cualquier función de cocción.
Emisión de vapor
desde la ventilación
Cuando se utilizan los hornos,
es normal ver una emisión de vapor
de la ventilación del horno. A medida
que el número de bandejas o
la cantidad de alimentos a cocinar
se incrementa, la cantidad de vapor
visible se elevará.
• Esto es normal.
Un olor a “quemado”
o “aceitoso” sale
de la ventilación
Esto es normal en un horno • Para acelerar el proceso, configure un ciclo de
nuevo y desaparece con
el tiempo.
auto-limpieza durante un mínimo de 3 horas. Ver
la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes
superior e inferior.
Olor penetrante
Las primeras veces que
se utiliza el horno es normal
sentir un olor proveniente
del aislante que recubre
la parte interna del horno.
• Esto es temporal.
Se oye un ventilador
Un ventilador de convección • Esto es normal. Para potenciar al máximo una cocción
puede encenderse y apagarse pareja, el ventilador está diseñado para girar en ambas
automáticamente.
direcciones, con una pausa entre ellas.
• El ventilador de convección funciona durante el
precalentamiento del ciclo de horneado. El ventilador
se apagará después de que el horno haya alcanzado
la temperatura configurada. Esto es normal.
Un ventilador de refrigeración • Esto es normal. Se encenderá y apagará un ventilador
puede encenderse y apagarse de refrigeración para enfriar las piezas internas. Puede
automáticamente.
funcionar aún después de que el horno se haya
apagado.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
Problema
Causas posibles
Qué hacer
Resulta difícil deslizar Las bandejas color plata
las bandejas del horno brillantes se limpiaron en
un ciclo de auto-limpieza.
• Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en
una toalla de papel y frote los bordes de las bandejas
del horno. No rocíe con Pam® u otro lubricante
en spray.
El cajón no se desliza
bien o hay que tirar
de él
El cajón no está bien
alineado.
• Extienda el cajón por completo y presiónelo hasta
el fondo. Ver la sección Cuidado y limpieza de la cocina.
El cajón está muy cargado
o la carga no está equilibrada.
• Reduzca el peso. Redistribuya el contenido del cajón.
No funcionan el cajón El fusible puede haberse
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
de circuitos.
calentador o el cajón
del horno inferior
quemado o el interruptor de
circuitos puede haber saltado.
Los controles están mal
configurados.
• Ver la sección Cómo usar el cajón calentador.
• Quite el líquido.
Condensación excesiva Líquido en el cajón.
en el cajón
Alimentos sin cubrir.
• Cubra los alimentos con una tapa o con papel
de aluminio.
La configuración de
temperatura está muy alta.
• Reduzca la configuración de la temperatura.
Los alimentos se secan La humedad se escapa.
en el cajón calentador
• Cubra los alimentos con una tapa o con papel
de aluminio.
El cajón no está totalmente
cerrado.
• Presione el cajón hacia adentro hasta que el sujetador
enganche.
La plancha no está
lo suficientemente
caliente
La plancha está sobrecargada. • Apague la plancha.
La plancha se quitó de
los quemadores durante
el funcionamiento.
• Presione + y – al mismo tiempo durante 3 segundos.
Después del pitido, vuelva a encender la plancha.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas.
GEAppliances.com
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accesorios.
¿Desea algo más?
Usted puede encontrar estos accesorios y muchos más en GEAppliances.com, o llame
al 800.626.2002 (en horario de trabajo normal). Tenga listo el número de modelo.
Rejillas
Cabezales o tapas de
quemadores de superficie
Perillas
Elementos de superficie y
bandejas colectoras
o
Bandejas del horno
Elementos del horno
Bombillas de luz
¡Pruebe estos otros excelentes productos para que su cocina se vea estupenda!
Kit de limpieza
Toallitas
Toallitas para pulir
artefactos de acero
inoxidable
Limpiador
de anafes
de limpieza
de anafes
vitrocerámicos
de artefactos
de acero
vitrocerámicos:
Incluye limpiador,
rasqueta y paño
inoxidable
WX10X10001
PM10X311
WX10X117GCS
WX10X305
¡Aproveche al máximo su bandeja para asar! (No para usar con modelos de cajón asador.)
¡Utilice su bandeja y tapa de rejilla para asar hamburguesas, frutos de mar, filetes, vegetales, panceta,
costillas y mucho más! La bandeja inferior retiene el exceso de grasas y aceites.
• Pieza GE genuina
• Fácil de limpiar
• Garantía de un año
¡Oferta de tiempo limitado! ¡Envío sin cargo!
Cuando solicite la bandeja para asar dentro de los 30 días de haber adquirido su producto de cocina GE.
Pequeña
Grande*
Extra grande**
N° de pieza
Dimensiones
Precio
WB48X10055
WB48X10056
WB48X10057
8-3/4" A x 1-1/4" A x 13-1/2" P
12-3/4" A x 1-1/4" A x 16-1/2" P
17" A x 1-1/4" A x 19-1/4" P
†
†
†
US$10.50
US$14.50
US$16.75
† Más impuestos aplicables de venta estatales (PST/HST and GST)
* La bandeja para asar grande (estándar) no entra en cocinas de 20/24 pulgadas.
** La bandeja extra grande no entra en hornos de paredes de 24 pulgadas, empotradas de 27 pulgadas o cocinas de 20/24 pulgadas.
Llame al 800.626.2002 o utilice este formulario para enviar su solicitud por correo:
GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
✁
Formulario de solicitud de la bandeja para asar
Cantidad ____________________
____________________
Número de pieza ______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
____________________
Número de modelo ____________ Número de serie ________________ Marca ______________ Fecha de compra ________
Nombre ______________________________________________ Apellido__________________________________________________
Dirección ________________________________________________________________________________________________________
Ciudad ________________________________________________ Estado __________ Código Postal ________________________
Teléfono ______________________________________________ Correo electrónico ________________________________________
Tarjeta de crédito __ Check____ Giro postal __
Visa ____ MasterCard __ Discover____ AmEx ____ N° de Tarjeta de Crédito ______________________________________
Fecha de vencimiento: Mes ______________ Año____________ Firma: ________________________________________________
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía de cocina eléctrica de GE.
GEAppliances.com
Todos los servicios técnicos de garantía son otorgados por
nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o un técnico autorizado
por Customer Care®. Para programar el servicio técnico,
visítenos on-line en GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Tenga el número de serie y de modelo a mano
cuando llame para solicitar un servicio técnico.
Abroche su recibo aquí.
Se necesita una prueba
de la fecha de compra original
para obtener servicio técnico
cubierto por la garantía.
Por el período de: GE otorgará:
Un año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier pieza de la cocina que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita, la mano
de obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.
GE no cubrirá:
■Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.
■Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
■Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración
de interruptores de circuito.
■Daños al producto provocados por accidentes,
incendios, inundaciones o fuerza mayor.
■Fallas del producto debido a abuso, uso indebido, uso
diferente para el que fue diseñado, o uso comercial.
■Daños incidentales o resultantes provocados por
posibles defectos en este artefacto.
■Daños a la estufa de vidrio provocados por el uso
de limpiadores distintos de las cremas y paños
recomendados.
■Daños provocados después de la entrega.
■Daños a la estufa de vidrio provocados por derrames
endurecidos de materiales azucarados o plástico
derretido que no se limpiaron de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Propietario.
■Un producto no accesible para prestar el servicio
técnico solicitado.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo recurso es la reparación del producto como
se establece en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad
y aptitud para un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos
para uso doméstico dentro de los EE.UU. Si el producto se encuentra en una región donde no hay Servicio
Técnico autorizado de GE, usted será responsable del costo del viaje o usted puede tener que llevar el
producto a un Servicio Técnico Autorizado de GE para efectuar la reparación. En Alaska, la garantía
excluye el costo de envío o visitas para efectuar arreglos en su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de
estado a estado. Para conocer sus derechos legales, consulte a su oficina del consumidor local o estatal
o al Fiscal General de su estado.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apoyo al cliente.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, 24 horas al día,
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo.
Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe
ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|