| OPERATING MANUAL   MODE D’EMPLOI   MANUAL DE FUNCIONAMIENTO   COOLING MODEL   ROOM AIR CONDITIONER   WALL MOUNTEDTYPE   Indoor Unit   ASU30CLX1   ASU36CLX1   Outdoor Unit   AOU30CLX1   AOU36CLX1   P/N9315345363   FUJITSU GENERAL LIMITED   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 1   9/16/2010 2:48:16 PM   FEATURES AND FUNCTIONS   INVERTER   REMOVABLE OPEN PANEL   At the start of operation, a large power is used to bring the   room quickly to the desired temperature.Afterwards, the unit   automatically switches to a low power setting for economic   and comfortable operation.   The indoor unit’s Open Panel can be removed for easy clean-   ing and maintenance.   MILDEW-RESISTANT FILTER   AUTO CHANGEOVER   The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,   thus allowing cleaner use and easier care.   The operation mode (cooling, dry) is switched automatically   to maintain the set temperature, and the temperature is kept   constant at all times.   SUPER QUIET OPERATION   When the FAN CONTROL button is used to select QUIET, the   unit begins super-quiet operation; the indoor unit’s airflow   is reduced to produce quieter operation.   PROGRAMTIMER   The program timer allows you to integrate OFF timer and   ON timer operations in a single sequence.The sequence can   involve one transition from OFF timer to ON timer, or from   ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.   POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER   The polyphenol catechin air cleaning filter uses static electric-   ity to clean the air of fine particles and dust such as tobacco   smoke and plant pollen that are too small to see.   The filter contains catechin, which is highly effective against   various bacteria by suppressing the growth of the bacteria   adsorbed by the filter.   Note that when the air cleaning filter is installed, the amount   of air produced decreases, causing a slight decrease in the   air conditioner’s performance.   SLEEPTIMER   When the SLEEP button is pressed during cooling mode, the   thermostat setting is gradually raised during the period of   operation. When the set time is reached, the unit automati-   cally turns off.   WIRELESS REMOTE CONTROLLER   NEGATIVE AIR IONS DEODORIZING FILTER   The Wireless Remote Controller allows convenient control   of air conditioner operation.   It comprises pottery super micro particles, which can produce   negative air ions having the effect of deodorizing and can   absorb and remit the peculiar smell at home.   HORIZONTAL AIRFLOW   For cooling, use horizontal airflow so the cool air does not   blow directly on the occupants in the room.   WIRED REMOTE CONTROLLER (OPTION)   The optional wired remote controller (model No.: UTY-RNBYU)   can be used   . OMNI-DIRECTIONAL AIR FLOW   (SWING OPERATION)   When you use remote controller, there are following different   points as compared with using wireless remote controller.   [The additional functions for wired ones]   • Weekly timer   Three-dimensional control over air direction swing is pos-   sible through dual use of both an UP/DOWN air direction   swing and RIGHT/LEFT air direction swing. Since UP/DOWN   air direction flaps operate automatically according to the   operating mode of the unit, it is possible to set air direction   based on the operating mode.   •Temperature set back timer   [The restricted functions for wired ones]   • MAINTENANCE (FILTER RESET)   •THERMO SENSOR   And you can’t use both wired remote controller and wireless   simultaneously.   (Only one kind can be selected)   En-2   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:2   9/16/2010 2:48:46 PM   NAME OF PARTS   1 E 8 Fig. 1   MANUAL   AUTO   9 2 Fig. 2   1 3 3 OPERATION   5 6 7 D TIMER   SUPER QUIET   = A B C   Fig. 5   4 Fig. 3   F G 8 H I Fig. 4   Fig. 6   M X ^ Y ] [ a K L P Q R b \ S T Z J N W Fig. 7   U O V To facilitate explanation, the accompanying illustra-   tion has been drawn to show all possible indicators;   in actual operation, however, the display will only   show those indicators appropriate to the current   operation.   En-3   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:3   9/16/2010 2:48:46 PM   Fig. 6 Remote Controller   Fig. 1 Indoor Unit   J SLEEP button   K MASTER CONTROL button   1 Operating Control Panel (Fig. 2)   2 MANUAL AUTO button   L SETTEMP. button (   M SignalTransmitter   N TIMER MODE button   / ) ● When kept on pressing the MANUAL   AUTO button for more than 10 seconds,   the forced cooling operation will start.   ● The forced cooling operation is used at the   time of installation.   O TIMER SET (   / ) button   P FAN CONTROL button   Q START/STOP button   R SET button (Vertical)   S SET button (Horizontal)   T SWING button   Only for authorized service personnel’s   use.   ● When the forced cooling operation starts   by any chance, press the START/STOP but-   ton to stop the operation.   U RESET button   V TEST RUN button   3 Indicator (Fig. 3)   4 Remote Control Signal Receiver   5 OPERATION Indicator Lamp (red)   6 TIMER Indicator Lamp (green)   ● ● ● This button is used when installing the   conditioner, and should not be used under   normal conditions, as it will cause the air   conditioner’s thermostat function to oper-   ate incorrectly.   If this button is pressed during normal   operation, the unit will switch to test opera-   tion mode, and the Indoor Unit’s OPERA-   TION Indicator Lamp andTIMER Indicator   Lamp will begin to flash simultaneously.   To stop the test operation mode, press the   START/STOP button to stop the air condi-   tioner.   ● If theTIMER indicator lamp flashes when   the timer is operating, it indicates that a   fault has occurred with the timer setting   (See Page 15 Auto Restart).   7 SUPER QUIET Indicator Lamp (orange)   8 Intake Grille (Fig. 4)   9 Front Panel   0 Air Filter   A Air Flow Direction Louver   B Power Diffuser   C Right-Left Louver   (behind Air Flow Direction Louver)   D Drain Hose   W CLOCK ADJUST button   X Remote Controller Display (Fig. 7)   Y Transmit Indicator   Z Clock Display   [ Operating Mode Display   \ Timer Mode Display   ] Fan Speed Display   E Air Cleaning Filter   ` Temperature SET Display   a SLEEP Display   b SWING Display   Fig. 5 Outdoor Unit   F Intake Port   G Outlet Port   H Pipe Unit   I Drain port (bottom)   En-4   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:4   9/16/2010 2:48:48 PM   PREPARATION   CAUTION!   Load Batteries (AAA/R03/LR03 × 2)   ● Take care to prevent infants from ac-   cidentally swallowing batteries.   ● When not using the Remote Control-   ler for an extended period, remove the   batteries to avoid possible leakage and   damage to the unit.   Press and slide the battery compartment lid on the   1 reverse side to open it.   Slide in the direction of the arrow while pressing the   mark.   ● If leaking battery fluid comes in contact   with your skin, eyes, or mouth, imme-   diately wash with copious amounts of   water, and consult your physician.   ● Dead batteries should be removed   immediately and disposed of properly,   either in a battery collection receptacle   or to the appropriate authority.   Insert batteries.   2 3 Be sure to align the battery polarities (   ) correctly.   Close the battery compartment lid.   ● Do not attempt to recharge dry batteries.   Never mix new and used batteries, or   batteries of different types.   Set the Current time   Batteries should last about one year   under normal use. If the Remote Control-   ler’s operating range becomes appreci-   ably reduced, replace the batteries and   press the RESET button with the tip of a   ballpoint pen or other small object.   Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 W).   1 2 Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.   Use the TIMER SET (   / ) buttons (Fig. 6 O) to   adjust the clock to the current time.   button: Press to advance the time.   button: Press to reverse the time.   (Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed in   one-minute increments; hold the buttons depressed to change the time   quickly in ten-minute increments.)   Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 W) again.   3 This completes the time setting and starts the clock.   To Use the Remote Controller   ● The Remote Controller must be pointed at signal receiver (Fig. 3 4) to operate   correctly.   ● Operating Range: About 7 meters.   ● When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will   be heard.   ● If no beep is heard, press the Remote Controller button again.   Remote Controller Holder   Insert   Slide up   Pull out   Press in   Screws   1 Mount the Holder.   2 Set the Remote Controller.   3 To remove the Remote Con-   troller (when use at hand).   En-5   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:5   9/16/2010 2:48:48 PM   OPERATION   To Select Mode Operation   Press the START/STOP button (Fig.6 Q).   1 2 The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.   The air conditioner will start operating.   Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 K) to select   the desired mode.   Each time the button is pressed, the mode will change in the following   order.   AUTO   COOL   DRY   FAN   About three seconds later, the entire display will reappear.   Example: When set to COOL.   To Set theThermostat   Press the SETTEMP. button (Fig. 6 L).   button: Press to raise the thermostat setting.   button: Press to lower the thermostat setting.   ●Thermostat setting range:   AUTO....................................64-88 °F   Cooling/Dry..........................64-88 °F   The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the   temperature will not appear on the Remote Controller’s Display).   About three seconds later, the entire display will reappear.   The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ   somewhat from the actual room temperature.   Example: When set to 80 °F.   To Set the Fan Speed   Press the FAN CONTROL button (Fig. 6 P).   Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:   AUTO   HIGH   MED   LOW   QUIET   About three seconds later, the entire display will reappear.   When set to AUTO:   Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting,   the fan speed becomes slower.   Fan   : The fan runs at the MED fan speed.   SUPER QUIET Operation   Example: When set to AUTO.   When set to Quiet:   7 SUPER QUIET Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 ) will light.   SUPER QUIET operation begins.The indoor unit’s airflow will be reduced for quieter   operation.   ● SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true   when dry mode is selected during AUTO mode operation.)   ● During Super Quiet operation, Cooling performance will be reduced somewhat. If   the room does not cool down when using SUPER QUIET Operation, please adjust   the air conditioner’s Fan Speed.   En-6   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:6   9/16/2010 2:48:48 PM   To Stop Operation   Press the START/STOP button (Fig. 6 Q).   The OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will go out.   About AUTO CHANGEOVER Operation   AUTO:   ● When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will oper-   ate at very low speed for about one minute, during which time the unit   detects the room conditions and selects the proper operating mode.   If the difference between thermostat setting and actual room tempera-   ture is more than +4 °F → Cooling or dry operation   If the difference between thermostat setting and actual room tempera-   ture is less than +4 °F → Monitor operation   ● When the air conditioner has adjusted your room’s temperature to near   the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor   operation mode, the fan will operate at low speed. If the room tempera-   ture subsequently changes, the air conditioner will once again select   the appropriate operation (Cooling) to adjust the temperature to the   value set in the thermostat.   (The monitor operation range is +4 °F relative to the thermostat set-   ting.)   ● If the mode automatically selected by the unit is not what you wish,   select one of the mode operation (COOL, DRY, FAN).   About Mode Operation   Cooling: ● Use to cool your room.   During Cooling/Dry mode:   Dry:   ● Use for gently cooling while dehumidifying your room.   ● You cannot heat the room during Dry mode.   Set the thermostat to a temperature set-   ting that is lower than the current room   temperature.The Cooling and Dry modes   will not operate if the thermostat is set   higher than the actual room temperature   (in Cooling mode, the fan alone will   operate).   ● During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust   room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also,   the fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.   ● The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been   selected.   During Fan mode:   You can not use the unit to heat and cool   your room.   Fan:   ● Use to circulate the air throughout your room.   En-7   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:7   9/16/2010 2:48:50 PM   TIMER OPERATION   Before using the timer function, be sure that the Remote Controller is set to the correct current time (☞ P. 5).   To Use the ON timer or OFF timer   To Cancel theTimer   Press the START/STOP button (Fig. 6 Q)   (if the unit is already operating, proceed to step 2).   1 Use the TIMER button to select “CANCEL”.   The air conditioner will return to normal   operation.   5 The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 ) will light.   To Change theTimer Settings   Press theTIMER MODE button (Fig. 6 N) to select the   OFF timer or ON timer operation.   Each time the button is pressed the timer function changes in the follow-   ing order:   Perform steps 2 and 3.   2 To Stop Air Conditioner Operation while   theTimer is Operating   Press the START/STOP button.   To Change Operating Conditions   CANCEL   OFF   ON   If you wish to change operating conditions   (Mode, Fan Speed,Thermostat Setting,   SUPER QUIET mode), after making the   timer setting wait until the entire display   reappears, then press the appropriate   buttons to change the operating condition   desired.   PROGRAM(OFF → ON, OFF ← ON)   The indoor unit’s greenTIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) will light.   Use the TIMER SET buttons (Fig. 6 O) to adjust the   3 desired OFF time or ON time.   Set the time while the time display is flashing (the flashing will continue   for about five seconds).   button: Press to advance the time.   button: Press to reverse the time.   About five seconds later, the entire display will reappear.   To Use the Program timer   Press the START/STOP button (Fig. 6 Q).   To Cancel theTimer   1 Use the TIMER MODE button to select   “CANCEL”.   The air conditioner will return to normal   operation.   (if the unit is already operating, proceed to step 2).   The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.   Set the desired times for OFF timer and ON timer.   To Change theTimer Settings   2 See the section “To Use the ON timer or OFF timer” to set the desired   1. Follow the instructions given in the section   “To Use the ONTimer or OFFTimer” to se-   lect the timer setting you wish to change.   mode and times.   About three seconds later, the entire display will reappear.   The indoor unit’sTIMER Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) will light.   2. Press the TIMER MODE button to select   either OFF   ON or OFF   ON.   Press theTIMER MODE button (Fig. 6 N) to select the   3 To Stop Air Conditioner Operation while   theTimer is Operating   PROGRAM timer operation (OFF   will display).   ON or OFF   ON   Press the START/STOP button.   The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer”, then   change to show the time setting for the operation to occur first.   ● The program timer will begin operation. (If the ON timer has been   selected to operate first, the unit will stop operating at this point.)   To Change Operating Conditions   If you wish to change operating conditions   (Mode, Fan Speed, Thermostat Setting, SU-   PER QUIET mode), after making the timer   setting wait until the entire display reap-   pears, then press the appropriate buttons   to change the operating condition desired.   About five seconds later, the entire display will reappear.   About the Program timer   ● The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations   in a single sequence.The sequence can involve one transition from OFF timer to   ON timer, or from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.   ● The first timer function to operate will be the one set nearest to the current time.   The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Controller’s Display   (OFF → ON, or OFF ← ON).   ● One example of Program timer use might be to have the air conditioner automati-   cally stop (OFF timer) after you go to sleep, then start (ON timer) automatically   in the morning before you arise.   En-8   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:8   9/16/2010 2:48:50 PM   SLEEPTIMER OPERATION   Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.   To Use the SLEEPTimer   To Cancel theTimer:   While the air conditioner is operating or stopped, press the   Use the TIMER MODE button to select   “CANCEL”.   The air conditioner will return to normal   operation.   SLEEP button (Fig. 6 J).   The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) lights and theTIMER   Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) light.   To Stop the Air Conditioner During   Timer Operation:   To Change theTimer Settings   Press the START/STOP button.   Press the SLEEP button (Fig. 6 J) once again and set the time   using theTIMER SET (   / ) buttons (Fig. 6 O).   Set the time while the Timer Mode Display is flashing (the flashing will continue   about five seconds).   button: Press to advance the time.   button: Press to reverse the time.   About five seconds later, the entire display will reappear.   About the SLEEPTimer   To prevent excessive cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat setting in accord-   ance with the set time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.   During Cooling/Dry operation:   When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is auto-   matically raised 2 °F every sixty minutes.When the thermostat   has been raised a total of 4 °F, the thermostat setting at that   time is maintained until the set time has elapsed, at which   time the air conditioner automatically turns off.   SLEEP timer setting   Set time   1 hour   4 °F   2 °F   MANUAL AUTO OPERATION   Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Controller is lost or otherwise unavailable.   HowTo Use the Main Unit Controls   ● When the air conditioner is operated   with the controls on the Main Unit,   it will operate under the same mode   as the AUTO mode selected on the   Remote Controller (see page 7).   Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) on the main unit   control panel.   To stop operation, press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) once again.   ● The fan speed selected will be“AUTO”   and the thermostat setting will be   (Controls are located inside the Open Panel)   standard. (76°F)   En-9   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:9   9/16/2010 2:48:51 PM   ADJUSTINGTHE DIRECTION OF AIR CIRCULATION   ● Adjust the up, down, left, and right AIR directions with the AIR DIRECTION buttons on the Remote Controller.   ● Use the AIR DIRECTION buttons after the Indoor Unit has started operating and the airflow-direction louvers have   stopped moving.   DANGER!   Vertical Air Direction Adjustment   ● Never place fingers or foreign objects   inside the outlet ports, since the internal   fan operates at high speed and could cause   personal injury.   Press the SET button (Vertical) (Fig. 6 R).   Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:   1 2 3 4 5 6 ● Always use the Remote Controller’s   SET button to adjust the vertical airflow   louvers. Attempting to move them   manually could result in improper   operation; in this case, stop operation   and restart.The louvers should begin   to operate properly again.   Types of Air flow Direction Setting:   1,2,3 : During Cooling/Dry modes   1,2,3,4,5,6 : During Fan mode   The Remote Controller’s display does   not change.   1 ● During Cooling and Dry modes, do not   move the vertical air direction louvers   outside their proper operating range   for the mode (1 - 3) and into the fan   region (4 - 6); using the louvers in   the fan region will cause moisture to   condense near the air outlet, and water   may drop onto the floor. During the   Cooling/Dry modes, if the louvers are   operated outside the range 1 - 3 for   more than 20 minutes, they will be au-   tomatically returned to the 3 range.   2 3 4 5 6 ● Use the air direction adjustments within the ranges shown above.   ● The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with   the type of operation selected.   During Cooling/Dry/Fan mode : Horizontal flow 1   ● During AUTO mode operation, for the first minute after beginning operation,   airflow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this pe-   riod.   ● When used in a room with infants,   children, elderly or sick persons, the   air direction and room temperature   should be considered carefully when   making settings.   ● Direction 1   2 Only the direction of the Air Flow Direction Louver changes; the direction of the   Power Diffuser does not change.   Horizontal Air Direction Adjustment   Press the SET button (Horizontal) (Fig. 6 S).   ● Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:   1 2 3 4 5 The remote controller’s   display does not change.   1 2 5 3 4 En-10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:10   9/16/2010 2:48:51 PM   SWING OPERATION   Begin air conditioner operation before performing this procedure.   To select SWING Operation   Press the SWING button (Fig. 6 T).   The SWING Display (Fig. 7 b) will light.   Each time the SWING button is pressed, the swing operation will change in the   following order.   Up/down swing operation   Left/right swing operation   Swing operation stops   Up/down/left/right swing operation   To stop SWING Operation   Press the SWING button and select STOP.   Airflow direction will return to the setting before swing was begun.   About Swing Operation   ● Up/down swing: Swing operation begins using the   following range according to the current airflow direc-   tion.   ● Up/down/left/right swing:The airflow-direction louvers   move (swing) in both the up/down and left/right airflow   directions.   Airflow direction is 1–4 (for cooling, dry).   With the upper airflow-direction louver in the hori-   zontal position, the lower airflow-direction louver   moves (swings) to direct airflow to a wide area.   ● Left/right swing: The airflow-direction louvers move   (swing) in the left/right airflow direction.   ● The SWING operation may stop temporarily when the   air conditioner’s fan is not operating, or when operating   at very low speeds.   ● If the SET button (Vertical) is pressed during the up/   down swing operation, the up/down swing operation   will stop and if the SET button (Horizontal) is pressed   during the left/right swing operation, the left/right   swing operation will stop.   En-11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:11   9/16/2010 2:48:51 PM   CLEANING AND CARE   ● Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply   Cord.   CAUTION!   ● Be sure the Intake Grille (Fig. 1 8) is installed securely.   ● When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as personal   injury may result.   Cleaning the Intake Grille   Cleaning the Air Filter   1. Remove the Intake Grille.   1. Open the Intake Grille, and remove the air   1 Place your fingers at both lower ends of the grille   panel, and lift forward; if the grille seems to catch part-   way through its movement, continue lifting upward to   remove.   filter.   Lift up the air filter’s handle, disconnect the two lower   tabs, and pull out.   Air filter handle   2 Pull past the intermediate catch and open the Intake   Grille wide so that it become horizontal.   Intake Grille   2 Hooks (two places)   2 2. Remove dust with a vacuum cleaner or by   1 1 washing.   After washing, allow to dry thoroughly in a shaded   place.   Intake Grille   Mounting   shaft   3. Replace the Air Filter and close the Intake   Grille.   1 Align the sides of the air filter with the panel, and push   in fully, making sure the two lower tabs are returned   properly to their holes in the panel.   Knob   2. Clean with water.   Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with   warm water, then dry with a clean, soft cloth.   3. Replace the Intake Grille.   Hooks (two places)   1 Pull the knobs all the way.   2 Close the Intake Grille.   2 Hold the grille horizontal and set the left and right   mounting shafts into the bearings at the top of the   panel.   (For purposes of example, the illustration shows the unit   without Intake Grille installed.)   3 Press the place where the arrow on the diagram indi-   cates and close the Intake Grille.   ● Dust can be cleaned from the air filter either with a   vacuum cleaner, or by washing the filter in a solution of   mild detergent and warm water. If you wash the filter, be   sure to allow it to dry thoroughly in a shady place before   reinstalling.   Mounting shaft   Intake   Grille   Bearing   2 ● If dirt is allowed to accumulate on the air filter, air flow will   be reduced, lowering operating efficiency and increasing   noise.   1 Knob   Intake Grille   ● During periods of normal use, the Air Filters should be   cleaned every two weeks.   Mounting   shaft   Knob   ● When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance.We recommend that the   unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service   personnel.   ● When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 104°F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like ben-   zene or thinner.   ● Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.   ● When shutting down the unit for one month or more, first allow the fan mode to operate continuously for about one-half   day to allow internal parts to dry thoroughly.   En-12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:12   9/16/2010 2:48:51 PM   CLEANING AND CARE   Air Cleaning Filter Installation   Replacing dirty Air cleaning filters   Replace filters with the following components (purchased   separately).   1. Open the Intake Grille and remove the Air   filters.   ● POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER : UTR-FA13-1   ● Negative air ions deodorizing filter: UTR-FA13-2   1. Open the Intake Grille and remove the Air   filters.   Air Filter   (Right & Left)   Air Filter   (Right & Left)   2. Install the Air cleaning filter set (set of 2).   1 Set the air cleaning filter into the air cleaning filter   frame.   2. Replace them by two new Air cleaning   filters.   Air cleaning filter set   1 Remove the old air cleaning filters in reverse order of   Air cleaning filter frame   their installation.   2 Install in the same way as for installation of the air   cleaning filter set.   Air cleaning filter   3. Install the two Air filters and close the   Intake Grille.   2 Engage the latch at both ends of the filter with the two   hooks at the rear of the air cleaning filter frame.   Hook (2 places at the rear)   Air Filter (Right & Left)   In regard to the Air Cleaning Filters   POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER (one sheet)   ● The Air Cleaning Filters are disposable filters. (They can   not be washed and reused.)   ● For storage of the Air Cleaning Filters, use the filters as   soon as possible after the package has been opened.   (The air cleaning effect decreases when the filters are left   in the opened package)   Latch (2 places)   Take care that the air cleaning filter does not project be-   yond the frame.   3 Engage the four fixing locations at the top and bottom   of the air cleaning filter frame with the hooks of the   air filter.   ● Generally, the filters should be exchanged about every   three months.   Please buy delicated air cleaning filters (UTR-FA13-1) (Sold   separately) to exchange the used dirty air cleaning filters.   Rear of the filter   [Negative air ions deodorizing filter (one sheet) — light blue]   ● The filters should be exchanged about every three years   so as to maintain the deodorizing effect.   Fixing location, hook (6 places)   ● Filter frame is not a one-off product.   Please buy delicated deodorizing filter (UTR-FA13-2) (Sold   separately) when exchanging the filters.   3. Install the two Air filters and close the   Intake Grille.   Maintenance of Deodorizing Filters   Air Filter   (Right & Left)   In order to maintain the deodorizing effect, please clean the   filter in the follow way once three months.   1 Remove the deodorizing filter.   2 Clean with water and dry in the air.   1) Flush the filters with high-pressure hot water until   the surface of the filters are covered with water.   Please flush with diluent neutral detergent.   Never wash by reaming or rubbing, otherwise it   will damage the deodorizing effect.   ● When air cleaning filters are used, the effect will increased   by setting the fan speed to “High”.   2) Rinse with water flow.   3) Dry in shade.   3 Reinstall the deodorizing filter.   En-13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:13   9/16/2010 2:48:51 PM   TROUBLESHOOTING   In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electri-   WARNING!   cal breaker or disconnect the power supply plug, and consult authorized service personnel.   Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power   source. Always be sure to turn off the electrical breaker or disconnect the power supply plug to   ensure that power is completely off.   Before requesting service, perform the following checks:   Symptom   Problem   See Page   NORMAL   FUNCTION   Doesn’t operate immedi-   ately:   ● If the unit is stopped and then immediately started again, the com-   pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent   fuse blowouts.   — ● Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then recon-   nected to a power outlet, the protection circuit will operate for   about 3 minutes, preventing unit operation during that period.   Noise is heard:   ● During operation and immediately after stopping the unit, the   sound of water flowing in the air conditioner’s piping may be   heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3   minutes after starting operation (sound of coolant flowing).   — ● During operation, a slight squeaking sound may be heard.This is   the result of minute expansion and contraction of the front cover   due to temperature changes.   Smells:   ● Some smell may be emitted from the indoor unit.This smell is the   result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been   taken into the air conditioner.   — — Mist or steam are   emitted:   ● During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emit-   ted from the indoor unit.This results from the sudden Cooling of   room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in   condensation and misting.   Airflow is weak or stops:   ● The fan may operate at very low speed during Dry operation or   when the unit is monitoring the room’s temperature.   6 6 ● During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low   speed.   ● In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low   speed.   6 En-14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:14   9/16/2010 2:48:52 PM   TROUBLESHOOTING   Items to check   Symptom   See Page   ● Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?   ● Has there been a power failure?   CHECK ONCE Doesn’t operate at all:   MORE   — ● Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?   ● Is the timer operating?   8 - 9   ● Is the Air Filter dirty?   ● Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?   Poor Cooling performance:   ● Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor-   rectly?   ● Is there a window or door open?   — ● In the case of Cooling operation, is a window allowing bright   sunlight to enter? (Close the curtains.)   ● In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and   computers inside the room, or are there too many people in the   room?   ● Is the unit set for SUPER QUIET operation?   6 5 The unit operates   differently from the Remote   Controller’s setting:   ● Are the Remote Controller’s batteries dead?   ● Are the Remote Controller’s batteries loaded properly?   If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or both the ORERATION Indicator Lamp   (Fig. 3 5) and theTIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) flashes, or only theTIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) flashes, immediately   stop operation, disconnect the Power Supply, and consult authorized service personnel.   OPERATINGTIPS   AUTO Restart   In Event of Power Interruption   ● The air conditioner power has been interrupted by a power   failure.The air conditioner will then restart automatically   in its previous mode when the power is restored.   ● If a power failure occurs duringTIMER operation, the timer   will be reset and the unit will begin (or stop) operation at   the new time setting. In the event that this kind of timer fault   occurs theTIMER Indicator Lamp will flash (see Page. 4).   ● Operated by setting before the power failure.   ● Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or   nearby use of a wireless radio transmitter may cause the   air conditioner to malfunction. In this event, temporarily   disconnect the Power Supply Plug, reconnect it, and then   use the Remote Controller to resume operation.   En-15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:15   9/16/2010 2:48:52 PM   OPERATINGTIPS   Temperature and Humidity Range   Cooling Mode   Dry Mode   Outdoor temperature   Indoor temperature   About 14 to 115 °F   About 64 to 90 °F   About 14 to 115 °F   About 64 to 90 °F   ● If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may op-   erate to prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of lower   temperature than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.   ● Do not use this unit for any purposes other than the Cooling, Dehumidifying, and air-circulation of rooms in ordinary dwell-   ings.   ● If the unit is used for long periods under high-humidity conditions, condensation may form on the surface of the indoor   unit, and drip onto the floor or other objects underneath. (About 80% or more).   ● If the outdoor temperature is lower than the temperature scope in the list above, in order to keep safety operation of device,   the outdoor unit may stop operation for certain period of time.   SPECIFICATION   TYPE   COOLING MODEL   INDOOR UNIT   MODEL   ASU30CLX1   AOU30CLX1   ASU36CLX1   AOU36CLX1   OUTDOOR UNIT   POWER   208/230 V 60 Hz   COOLING   CAPACITY   30,700 Btu/h   3.24 kW   33,000 Btu/h   3.88 kW   INPUT POWER   CURRENT   14.2 A   17.0 A   En-16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb Sec1:16   9/16/2010 2:48:52 PM   SOMMAIRE   PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .............................Fr-1   CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS................Fr-2   NOMENCLATURE DES ORGANES......................Fr-3   PRÉPARATIFS........................................................Fr-5   FONCTIONNEMENT .............................................Fr-6   FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE   FONCTIONNEMENT   MANUEL-AUTOMATIQUE ....................................Fr-9   RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR...... Fr-10   FONCTIONNEMENT OSCILLANT.......................Fr-11   NETTOYAGE ET ENTRETIEN.............................. Fr-12   GUIDE DE DÉPANNAGE..................................... Fr-14   CONSEILS D’UTILISATION ................................ Fr-15   SPÉCIFICATIONS ................................................ Fr-16   DE PROGRAMMATION.........................................Fr-8   FONCTIONNEMENTTEMPORISÉ........................Fr-9   PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ   Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ces “PRÉCAUTIONS” et utilisez-le de la bonne façon.   Dans cette section vous trouverez des instructions de sécurité ; assurez-vous d’utiliser votre appareil en toute sécurité.   “DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont les significations suivantes :   ● ● ● Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent   entraîner la mort ou des sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel.   DANGER!   Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent   entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel d'entretien.   AVERTISSEMENT!   Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correcte-   ATTENTION!   ment, peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.   ● N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.   ● Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours   le personnel de service compétent en cas de réparation.   DANGER!   ● En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effectuer   le débranchement et l’installation de l’appareil.   Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.   Ne jamais introduire vos doigts ou des objets dans l’orifice de sortie ou la grille d’admission.   ● ● ● Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant   son alimentation electrique.   ● Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.   ● En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors tension, coupez   l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de réparation agréé.   ● En cas de fuite du produit réfrigérant, assurez-vous de le garder hors d’atteinte des   flammes ou de produit inflammables. (consultez le centre réparation agréé)   ● Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé   uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon   adapté sont indispensables.   ● Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.   ● Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.   ● Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.   ● Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.   ATTENTION!   ● Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.   ● N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.   ● N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.   ● Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.   ● Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.   ● Vérifiez si le support d’installation est en bon état.   ● Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil.   ● Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.   ● N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux,   d’instruments de précision ou d’objets d’art.   ● N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.   ● Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.   ● N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.   ● ● ● Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils intérieur et extérieur.   Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage.   Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des petits enfants.   ● N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.   ● L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour des personnes (y compris les enfants) ayant des   capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connais-   sance, à moins qu’ils ne soient supervisés ou instruits par une personne responsable de leur sécurité.   Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.   Fr-1   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 1   9/16/2010 2:48:52 PM   CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS   INVERSEUR   PANNEAU D’ACCÈS AMOVIBLE   Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de   courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé-   rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des rai-   sons de confort et d’économie d’énergie, la consommation   de l’appareil diminue ensuite automatiquement.   La Panneau d’accès de l’unité intérieur peut être retirée   pour faciliter le nettoyage et l’entretien.   FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE   Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui   assure sa propreté et la facilité de son entretien.   FCHANGEMENT AUTOMATIQUE   Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumi-   dification) change automatiquement afin de conserver la   température programmée de manière constante.   FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX   Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection-   ner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionne-   ment super silencieuxl; le flux d’air de l’unité intérieure est   réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.   LA PROGRAMMATION COMBINÉE   MARCHE/ARRÊT   La programmation combinée marche/arrêt vous permet   de combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON).   Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou   de ON à OFF pendant une période de 24 heures.   FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA   CATÉCHINE (POLYPHÉNOL)   Le filtre de nettoyage d’air à la catéchine (polyphénol) utilise   de l’électricité statique pour épurer l’air des fines particules   et de la poussière, comme la fumée de tabac et le pollen   des plantes, qui sont trop petites pour être visibles.   Le filtre contient de la catéchine qui permet de lutter effica-   cement contre diverses bactéries en mettant fin à la crois-   sance de celles absorbées par le filtre.   Une fois le filtre de nettoyage d’air installé, la quantité d’air   produite diminue et réduit ainsi légèrement les performances   du climatiseur.   FONCTIONNEMENTTEMPORISÉ   Lorsque la touche SLEEP est enfoncée en mode Refroidis-   sement, le réglage du thermostat augmente progressive-   ment pendant le fonctionnement. Une fois le temps défini   atteint, l’unité s’éteint automatiquement.   TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE   La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du   fonctionnement du climatiseur.   FILTRE D’AIR DÉSODORISANT À IONS   NÉGATIFS   Il se compose de super micro particules de céramique pou-   vant produire des ions négatifs d’air dont l’effet désodorisant   et le pouvoir d’absorption contribuent à atténuer les odeurs   désagréables à la maison.   DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX   D’AIR   Pour le refroidissement, utilisez le flux horizontal pour que   l’air frais ne souffle pas directement sur les occupants de   la pièce.   TÉLÉCOMMANDE AVEC CORDON   (OPTION)   FLUX D’AIR OMNIDIRECTIONNEL   (MODE OSCILLANT)   Vous pouvez utiliser la télécommande avec cordon en option   (modèle no. : UTY-RNBYU).   Quand vous utilisez cette télécommande, il y a quelques   différences comparées à la télécommande sans fil.   [Les fonctions supplémentaires pour les télécommandes avec   fil]   L’oscillation simultanée haut/bas et droite/gauche du flux   d’air offre un contrôle optimal de la ventilation. Les clapets   de direction verticale du flux d’air oscillent automatique-   ment selon le mode opératoire sélectionné. Aussi, il est   possible de régler la direction du flux d’air en sélectionnant   le mode adapté.   • Minuterie hebdomadaire   • Minuterie de la programmation de la température   [Les fonctions restreintes pour les télécommandes avec fil]   • MAINTENANCE(RÉINITIALISERLEFILTRE)(MAINTENANCE   (FILTER RESET))   • CAPTEUR THERMIQUE (THERMO SENSOR)   Et vous ne pouvez pas utiliser les deux télécommandes, avec   et sans fil, simultanément. (Vous ne pouvez choisir qu’un seul   type)   Fr-2   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 2   9/16/2010 2:48:52 PM   NOMENCLATURE DES ORGANES   1 E Fig. 1   MANUAL   AUTO   8 9 2 Fig. 2   1 3 3 OPERATION   5 6 7 D TIMER   SUPER QUIET   = A B C   Fig. 5   4 Fig. 3   F G 8 H I Fig. 4   Fig. 6   M X ^ Y ] [ K L P Q R b \ a S T Z J N W Fig. 7   U O V Afin de faciliter l’explication, l’illustration fournie   montre tous les témoins possibles ; cependant, en   fonctionnement réel, l’affichage ne montre que ceux   relatifs au fonctionnement en cours.   Fr-3   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 3   9/16/2010 2:48:52 PM   Fig. 1 Unité intérieur   Fig. 6Télécommande   1 Panneau de contrôle de fonctionnement   (Fig. 2)   J Touche de fonctionnement temporisé   (SLEEP)   2 Bouton manuel-automatique   K Touche de contrôle principal   (MASTER CONTROL)   (MANUAL AUTO)   ● Si vous maintenez le bouton manuel-   automatique (MANUAL AUTO) enfoncé   pendant plus de 10 secondes, le système   de refroidissement forcé se déclenche.   ● Le système de refroidissement forcé est   utilisé au moment de l’installation   et uniquement par un technicien agréé.   ● Si le système de refroidissement forcé se   déclenche par hasard, appuyez sur la tou-   che de marche/arrêt (START/STOP) pour   L Touche SETTEMP (   M Emetteur du signal   N ToucheTIMER MODE   O ToucheTIMER SET (   P Touche de contrôle de ventilateur   (FAN CONTROL)   Q Touche de marche/arrêt (START/STOP)   R Touche SET (vertical)   S Touche SET (horizontal)   T Touche SWING   / ) / ) l’arrêter.   3 Voyant (Fig.3)   U Touche RESET   V Touche d’essai de fonctionnement   (TEST RUN)   4 Récepteur du signal de télécommande   5 Voyant rouge de fonctionnement   (OPERATION) (rouge)   6 Voyant vert de minuterie (TIMER) (vert)   ● Si le voyant TIMER clignote en mode de   fonctionnement de la minuterie, le climati-   seur vous indique que la minuterie n’a pas   été correctement réglée. (Voir “Remise en   marche automatique” à la page 15.)   ● Cette touche s’emploie lors de l’installation   du climatiseur et elle ne sera pas utilisée   en temps normal car le thermostat du   climatiseur pourrait alors fonctionner de   façon incorrecte.   ● Si cette touche est actionnée pendant un   fonctionnement normal, l’appareil passera   au mode d’essai; le voyant de fonctionne-   ment de l’unité intérieure et le voyant de   minuterie commenceront alors à clignoter   de façon simultanée.   7 Voyant orange SUPER SILENCIEUX   8 Grille d’admission (Fig.4)   9 Panneau avant   0 Filtre à air   A Volet de direction du flux d’air   B Redresseur de puissance   C Volets Gauche-Droite   (derrière le volet de direction verticale du   flux d’air)   ● Pour arrêter le mode d’essai de fonctionne-   ment, appuyez sur la touche START/STOP   pour arrêter le climatiseur.   W Touche CLOCK ADJUST   X Affichage de la télécommande (Fig. 7)   Y Voyant de transmission   D Tuyau de vidange   E Filtre de nettoyage d’air   Z Affichage d’horloge   [ Affichage du mode de fonctionnement   \ Affichage du mode de minuterie   ] Affichage de vitesse de ventilation   ` Affichage de réglage de température   a Ecran de veille (SLEEP)   Fig. 5 Unité extérieur   F Orifice d’admission   G Orifice de sortie   H Canalisation   b Affichage d’oscillation   I Orifice de vidange (fond)   Fr-4   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 4   9/16/2010 2:48:54 PM   PRÉPARATIFS   ATTENTION!   Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 × 2)   ● Prenez soin de ne pas laisser des piles à   la portée des petits enfants qui pourraient   les avaler par accident.   ● Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-   commande pendant longtemps, retirez-en   les piles pour éviter un suintement de leur   électrolyte.   ● Si de l’électrolyte des piles entre en contact   avec la peau, les yeux ou les muqueuses,   lavez immédiatement avec beaucoup   d’eau fraîche et consultez votre médecin.   ● Des piles usagées doivent être retirées ra-   pidement de la télécommande et éliminées   correctement soit en les plaçant dans un   récipient public adhoc, soit en les rendant   à l’autorité compétente.   Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à   1 l’arrière et faites le glisser pour l’ouvrir.   Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).   Installez les Piles.   2 Veillez à respecter la polarité (   ) des piles.   Refermez le couvercle du logement des Piles.   3 Mise à l’heure   ● N’essayez jamais de recharger des piles.   Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 W).   Ne mélangez jamais de piles neuves   et usagées ou des piles de types dif-   férents. La durée de vie des piles est   d’environ une année pour une utilisa-   tion normale. Si la plage de fonction-   nement de la télécommande diminue   sensiblement, remplacez les piles et   appuyez sur la touche RESET à l’aide de   la pointe d’un stylo à bille ou d’un autre   objet de petite taille.   1 2 Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.   Utilisez les touchesTIMER SET (   / ) (Fig. 6 O)   Touche   Touche   : Pour faire avancer les chiffres.   : Pour faire reculer les chiffres.   (A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une   minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue   enfoncée.)   Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 W).   3 Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.   Utilisation de laTélécommande   4 ● La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 3 ) du cli-   matiseur pour fonctionner correctement.   ● Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.   ● Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.   ● Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la   Télécommande.   Support de laTélécommande   Glisser vers   Insérer   le haut   Enfoncer   Tirer vers soi   Vis   1 Fixez le support.   2 Installez laTélécommande.   3 Pour retirer laTélécommande   (utilisation séparée).   Fr-5   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 5   9/16/2010 2:48:54 PM   FONCTIONNEMENT   Sélection du mode de Fonctionnement   Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q).   1 Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur   (Fig. 3 5) s’allume.   Le climatiseur se met en marche.   Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 K)   2 pour choisir le mode souhaité.   A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:   AUTO   COOL   DRY   FAN   (Automatique) (Refroidissement) (Déshumidification) (Ventilation)   Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.   Réglage du thermostat   Exemple: réglage sur COOL.   Appuyez sur la touche SETTEMP. (fig. 6 L).   Touche   Touche   : Appuyez pour élever le réglage du thermostat.   : Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.   ●Plage de réglage du thermostat:   Automatique............................................64-88 °F   Refroidissement/Déshumidification ......64-88 °F   Le thermostat ne permet pas de régler la température en modeVentilation (FAN); la   température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.   Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.   Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et   elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonc-   tion des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.   Réglage de la vitesse du ventilateur   Exemple: réglage sur 80 °F.   Appuyez sur la touche FAN CONTROL (Fig. 6 P).   A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:   AUTO   HIGH   MED   LOW   QUIET   (Automatique) (Rapide)   (Moyen)   (Lent)   (Silencieux)   Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.   Lors d’un réglage sur AUTO:   Refroidissement : À mesure que la température de la pièce approche du réglage   de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.   Ventilation   : Le ventilateur fonctionne à la vitesse MED (moyen).   Fonctionnement SUPER SILENCIEUX   Lors d’un réglage sur SILENCIEUX (Quiet):   Le voyant orange SUPER SILENCIEUX (fig. 3 7) s’allume.   Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité inté-   rieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.   Exemple: réglage sur AUTO.   ● Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode Déshumidifi-   cation. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidification est sélectionné   pendant le fonctionnement en mode AUTO.)   ● Pendant le fonctionnement Super silencieux, les performances de refroidissement   sont légèrement réduites. Si la pièce n’est pas refroidie lors du fonctionnement   SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur du climatiseur.   Fr-6   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 6   9/16/2010 2:48:54 PM   Arrêt du climatiseur   Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q).   Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) (fig. 3 5) s’éteint.   A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER   (changement automatique)   AUTO:   ● Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est   sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très   faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appareil   détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionnement   adéquat.   Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle   + de la pièce dépasse 4 °F → Fonctionnement en mode Refroidissement   ou Déshumidification   Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle   de la pièce est inférieure à +4 °F→ système Surveillance.   ● Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du réglage   du thermostat, il commence son opération de surveillance. En mode   d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Si   la température de la pièce change par la suite, le climatiseur sélectionne   le mode de fonctionnement approprié (Refroidissement) pour que la   température corresponde à celle programmée sur le thermostat.   (La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins   + 4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)   ● Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond   pas au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement   (REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).   A propos du mode de fonctionnement   Refroidissement (COOL):   En mode Refroidissement/Déshumi-   dification:   ● Utilisé pour rafraichir la pièce.   Déshumidification (DRY):   Réglez le thermostat à une valeur   plus basse que la température ac-   tuelle de la pièce. Les modes Déshu-   midification et Refroidissement ne   fonctionneront pas si le thermostat   est réglé plus haut que la tempé-   rature réelle de la pièce (en mode   Refroidissement, seul le ventilateur   fonctionnera).   ● Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.   ● Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.   ● En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse;   pour ajuster l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité   intérieure s’arrête de temps à autre. Le ventilateur risque également   de fonctionner à très basse vitesse pendant l’ajustement du niveau   d’humidité de la pièce.   ● La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand   le mode Déshumidification est sélectionné.   En modeVentilation:   L’appareil ne permet pas de réchauf-   fer ou rafraîchir la pièce.   Ventilation (FAN):   ● A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.   Fr-7   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 7   9/16/2010 2:48:56 PM   FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION   Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que laTélécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 5).   Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé   Annulation de la minuterie   Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)   (Fig. 6 Q).   Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec-   tionner “CANCEL”.   Le climatiseur repasse au fonctionnement   normal.   1 (Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2).   Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.   Changement du réglage de la minuterie   Appuyez sur la toucheTIMER MODE (Fig. 6 N) pour sélection-   ner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche (ON).   À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans   l’ordre suivant:   2 Effectuez les étapes 2 et 3.   Arrêt du climatiseur pendant due la   minuterie fonctionne   CANCEL   OFF   ON   Appuyez sur la touche START/STOP.   (Annulation)   (Arrêt)   (Marche)   PROGRAM (OFF → ON, OFF ← ON)   (Programme)   Changement des conditions de fonc-   tionnement   Si vous souhaitez changer les conditions   de fonctionnement (Mode, Vitesse de   ventilation, Réglage du thermostat) après   avoir réglé la minuterie, attendez que tout   l’affichage réapparaisse, puis appuyez sur   les touches appropriées pour changer le   fonctionnement.   Le voyant vert de minuterie (TIMER) de l’appareil intérieur (Fig. 3 6) s’allume.   Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 6 O) pour régler   l’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.   Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement   dure 5 secondes).   3 Touche   Touche   : Appuyez pour avancer l’heure.   : Appuyez pour reculer l’heure.   Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.   Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt   Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q) (marche/   arrêt).   Annulation de la minuterie   1 Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-   tionner “CANCEL”.   Le climatiseur repasse au mode de fonction-   nement normal.   (Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)   Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.   Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’arrêt   2 Changement du réglage de la minuterie   (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.   1. Effectuez les démarches expliquées à la   section“Emploi de la minuterie de marche   (ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir les   réglages de minuterie à changer.   Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt   (OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.   Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.   Le voyantTIMER vert de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.   2. Appuyez sur la toucheTIMER MODE pour   sélectionner OFF → ON ou OFF ← ON.   Appuyez sur la toucheTIMER MODE (Fig. 6 N) pour choi-   3 sir PROGRAM (OFF → ON ou OFF ← ON s’affiche).   Arrêt du climatiseur pendant que la   minuterie fonctionne   L’affichage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour   indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.   ● La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit   fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)   Appuyez sur la touche START/STOP.   Changement des conditions de fonc-   tionnement   Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.   Si vous souhaitez changer les conditions   de fonctionnement (Mode, Vitesse de   ventilation, Réglage du thermostat) après   avoir réglé la minuterie, attendez que tout   l’affichage réapparaisse, puis appuyez sur   les touches appropriées pour changer le   fonctionnement.   À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt   ● La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors   service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de OFF   à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.   ● La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle.   L’ordre des opérations est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécommande   (OFF → ON ou OFF ← ON).   ● Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatique-   ment après que vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement   le matin avant votre réveil.   Fr-8   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 8   9/16/2010 2:48:56 PM   FONCTIONNEMENTTEMPORISÉ   A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant   laquelle fonctionnera le climatiseur.   Utilisation de la Minuterie deTemporisation   Annulation de la minuterie   Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez   Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-   tionner “CANCEL”.   Le climatiseur repasse au mode de fonction-   nement normal.   sur la touche SLEEP. (Fig. 6 J)   5 Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig. 3   ) et le témoin (vert)   6 de la minuterieTIMER (Fig. 3 ) s’allument.   Arrêt du climatiseur après le déclenche-   ment du temporisateur   Changement des réglages du minuterie   Appuyez sur la touche START/STOP.   Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 J) et ré-   glez l’heure à l’aide des touchesTIMER SET (   / ) (Fig. 6 O).   Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes en-   viron).   Touche   Touche   : Pour faire avancer l’heure.   : Pour faire reculer l’heure.   Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.   À propos de la minuterie à temporisateur   Pour éviter un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automatiquement le   réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur s’arrête complè-   tement.   Pendant le Refroidissement/Déshumidification:   Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le   réglage du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F   toutes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de   4 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la   fin de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le   climatiseur s’arrête automatiquement.   Réglage du temporisateur (SLEEP)   Durée programmée   1 heure   4 °F   2 °F   FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE   Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.   Utilisation des commandes de l’appareil principal   ● Quand le climatiseur est contôlé par   les commandes de l’unité principale, il   fonctionne selon le même modeAUTO   que celui qui a été sélectionné par la   Appuyez sur la touche MANUALAUTO (Fig. 2 2) sur le panneau   des commandes de l’appareil principal.   Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO   (Fig.2 2).   télécommande. (cf. page 7)   (Les commandes se trouvent derrière la Panneau d’accès.)   ● La vitesse de ventilation sélectionnée   sera“AUTO” et le réglage du thermos-   tat sera standard. (76 °F)   Fr-9   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 9   9/16/2010 2:48:57 PM   RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR   ● Réglez le flux d’air vertical (haut/bas) et horizontal (droite/gauche) à l’aide des touches de direction du flux d’air (AIR DIREC-   TION) de la télécommande.   ● Utilisez les touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION) après la mise en marche de l’appareil intérieur et l’arrêt des   volets de direction du flux d’air.   DANGER!   Réglage de la direction verticale du flux d’air   ● N’introduisez jamais les doigts ou des   objets étrangers dans les orifices de sor-   Appuyez sur la touche SET (vertical) (Fig. 6 R).   tie car le ventilateur interne fonctionne   À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:   à grande vitesse et il pourrait provoquer   des blessures.   1 2 3 4 5 6 ● Utilisez toujours la touche SET de la   télécommande pour ajuster les volets   de flux d’air vertical. Un déplacement   manuel de ces volets pourrait entraîner   un fonctionnement inadéquat. Dans ce   cas, arrêtez l’appareil et remettez-le en   marche; les volets devraient à nouveau   fonctionner correctement.   Positions de réglage de direction du flux d’air:   1,2,3 : En mode Refroidissement/Déshumidification   1,2,3,4,5,6 : En mode Ventilation   L’affichage de la télécommande   ne change pas.   ● En mode Refroidissement et Déshumi-   dification, ne déplacez pas les volets   de direction verticale au-delà de leur   plage de fonctionnement correct pour   1 2 3 le mode (1 -   ventilation (   3 ) ou dans la plage de   4 - 6 ). L’emploi des volets   dans la plage de ventilation provoquera   une condensation d’humidité près   de la sortie d’air et de l’eau pourrait   s’égoutter sur le plancher. En mode   Refroidissement/Déshumidification, si   les volets sont utilisés en dehors de la   4 5 6 ● Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.   ● La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,   en fonction du type de fonctionnement sélectionné.   plage (1 -   nutes, ils reviennent automatiquement   au niveau   3)pendant plus de 20 mi-   3 . ● Lorsque l’appareil est installé dans une   pièce où se trouvent des nourrissons,   des enfants, des personnes âgées ou   alitées, tenez compte de leur position   en réglant la température et la direc-   tion du flux d’air.   En mode refroidissement/déshumidification/ventilateur : Flux horizontal   1 ● Lors d’un fonctionnement en modeAUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pendant   la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant cette   période.   ● Direction 1   2 Seule la direction du volet de direction du flux d’air change ; celle du redresseur   de puissance ne change pas.   Réglage de la direction horizontale du flux d’air   Appuyez sur la touche SET (horizontal) (Fig. 6 S).   ● À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit :   1 2 3 4 5 L’affichage de la télécomman-   de ne change pas.   1 2 5 3 4 Fr-10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 10   9/16/2010 2:48:57 PM   FONCTIONNEMENT OSCILLANT   Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.   Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)   Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING) (Fig. 6 T).   L’affichage d’oscillation (Fig. 7 b) s’allume.   Chaque fois que vous appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), l’oscillation   change comme suit.   Oscillation horizontale (haut/bas)   Arrêt de l’oscillation   Oscillation verticale (gauche/droite)   Oscillation horizontale/verticale   Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)   Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), puis sélectionnez   Arrêter (STOP).   Le réglage de la direction du flux d’air précédant la sélection du mode oscillant est   rétabli.   À propos du mode oscillant (Swing)   ● Oscillation verticale : le fonctionnement oscillant com-   mence dans la plage suivante en fonction de la direction   actuelle du flux de l’air.   ● Oscillation verticale/horizontale : les volets de direction du   flux d’air bougent (oscillent) dans les directions verticale   et horizontale du flux d’air.   Flux de l’air entre 1 et 4 (refroidissement, déshumidifi-   cation).   ● Le fonctionnement oscillant s’arrête parfois temporaire-   ment lorsque le ventilateur du climatiseur ne fonctionne   pas ou lorsqu’il tourne à une vitesse très lente.   ● Si vous appuyez sur la touche SET (vertical) pendant le   fonctionnement oscillant vertical, celui-cis’arrête. Si vous   appuyez sur la touche SET (horizontal) pendant le fonc-   tionnement oscillant horizontal, celui-ci s’arrête.   Lorsque le volet de direction du flux d’air supérieur   est placé à l’horizontale, le volet de direction du flux   d’air inférieur bouge (oscille) pour diriger le flux d’air   dans une grande pièce.   ● Oscillation horizontale : les volets de direction du flux   d’air bougent (oscillent) dans la direction horizontale du   flux d’air.   Fr-11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 11   9/16/2010 2:48:57 PM   NETTOYAGE ET ENTRETIEN   ● Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali-   mentation.   ATTENTION!   ● Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 8) est fermement installée.   ● Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.   Nettoyage de la grille d’admission   Nettoyage du filtre à air   1. Déposez la grille d’admission.   1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du   panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la   calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de   son déplacement, continuer de la lever vers le haut   pour l’enlever.   1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le   filtre à air.   Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux   taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.   Poignée du filtre à air   2 Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout grand   la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.   Grille d’admission   2 Crochets (deux)   2 1 2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur   1 ou en lavant.   Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un   endroit à l’ombre.   Grille d’admission   Axe de   montage   3. Remettez le filtre à air en place et refermez   la grille d’admission.   1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et   enfoncez à fond en vérifiant que les deux taquets in-   férieurs sont revenus correctement dans leurs orifices   sur le panneau.   Bouton   2. Nettoyez à l’eau.   Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil   avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et   propre.   3. Remettez la grille d’admission.   1 Tirer à fond sur les boutons.   Crochets (deux)   2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les   axes de montage droit et gauche dans les portages   situés en haut du panneau.   3 Appuyez à l’endroit indiqué par la flèche sur le schéma   et fermez la grille d’admission.   2 Refermez la grille d’admission.   (Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur   cette illustration.)   ● La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un   aspirateur, soit en le lavant dans une solution de détergent   doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à le   laisser sécher complètement dans un endroit à l’ombre   avant de l’installer à nouveau.   Axe de montage   Grille   d’admission   Portage   2 1 ● Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux d’air   sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonctionnement   et augmentera le bruit du climatiseur.   Bouton   Grille   d’admission   ● Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre   à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.   Axe de   montage   Bouton   ● Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances.   Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails,   consultez le personnel de service agréé.   ● Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 104°F, de détergents abrasifs ou de produits   volatils comme de la benzine ou un diluant.   ● Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.   ● Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher   complètement ses organes internes.   Fr-12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 12   9/16/2010 2:48:57 PM   NETTOYAGE ET ENTRETIEN   Installation du filtre de nettoyage d’air   Remplacement de filtres de nettoyage   d’air sales   1. Ouvrez la grille d’admission et déposez les   filtres à air.   Pour remplacer les filtres, utilisez les composants suivants   (achetés séparément).   ● FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE :   UTR-FA13-1   ● Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air : UTR-FA13-2   1. Ouvrez la grille d’admission et déposez   les filtres à air.   Filtre à air   (droit et gauche)   2. Installez le kit du filtre de nettoyage d’air (2).   1 Fixez le filtre de nettoyage d’air sur le cadre prévu à   cet effet.   Filtre à air   2. Remplacez-les par deu(xdronitoeut gvaeucahue)x filtres   Kit du filtre de nettoyage d’air   de nettoyage d’air.   Cadre du filtre de nettoyage d’air   1 Déposez les anciens filtres de nettoyage d’air dans   l’ordre inverse de leur installation.   2 L’installation est identique à celle du kit du filtre de   nettoyage d’air.   Filtre de nettoyage d’air   3. Réinstallez les deux filtres à air et refer-   mez la grille d’admission.   2 Enclenchez l’ergot aux deux extrémités du filtre dans   les deux crochets à l’arrière du cadre du filtre de net-   toyage d’air.   Crochet (deux à l’arrière)   Filtre à air (droit et gauche)   Remarques sur les filtres de nettoyage d’air   FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE (une feuille)   ● Les filtres de nettoyage d’air sont jetables (ils ne peuvent   pas être lavés ni réutilisés).   ● En ce qui concerne leur conservation, utilisez-les dès que   possible après l’ouverture de l’emballage   (l’effet du nettoyage d’air diminue si les filtres restent   dans l’emballage ouvert)   Ergot (deux)   Veillez à ce que le filtre de nettoyage d’air ne dépasse   pas du cadre.   3 Enclenchez les quatre emplacements de fixation en   haut et en bas du filtre de nettoyage d’air dans les   crochets du filtre à air.   ● En général, les filtres doivent être changés environ tous   les trois mois.   Achetez les filtres de nettoyage d’air appropriés (UTR-   FA13-1) (vendus séparément) pour remplacer les filtres   sales usagés.   Arrière du filtre   [Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air (une feuille) — bleu clair]   ● Les filtres doivent être changés environ tous les trois ans   pour conserver l’effet désodorisant.   Emplacement de fixation, crochets (6)   ● Le cadre du filtre n’est pas un produit à usage unique.   Achetez le filtre désodorisant approprié (UTR-FA13-2)   (vendu séparément) pour remplacer les filtres.   3. Réinstallez les deux filtres à air et refermez   la grille d’admission.   Entretien des filtres désodorisants   Filtre à air   (droit et gauche)   Pour conserver l’effet désodorisant, nettoyez le filtre de la   manière suivante une fois tous les trois mois.   1 Déposez le filtre désodorisant.   2 Nettoyez-le à l’eau et séchez-le à l’air.   1) Lavez les filtres à l’eau chaude haute pression   jusqu’à ce que leur surface soit recouverte d’eau.   Lavez-les avec un détergent neutre soluble.   ne les frottez jamais sous peine d’endommager   l’effet désodorisant.   ● Lors de l’utilisation des filtres de nettoyage d’air, aug-   mentez leur effet en réglant la vitesse du ventilateur sur   “Élevé”.   2) Rincez-les abondamment à l’eau.   3) Séchez-les à l’ombre.   3 Réinstallez le filtre désodorisant.   Fr-13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 13   9/16/2010 2:48:57 PM   GUIDE DE DÉPANNAGE   En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors ten-   sion, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur ou le cordon d’alimentation et contactez   un centre de réparation agréé.   AVERTISSEMENT!   Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil. Assurez-vous toujours de couper le disjoncteur ou de dé-   brancher le cordon d’alimentation secteur pour couper l’alimentation de l’appareil.   Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:   Voyez   page   Symptôme   Problème   FONCTIONS   NORMALES   L’appareil ne fonctionne   pas immédiatement:   ● Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le   compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour   éviter que le fusible ne soit grillé.   — ● Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit de   protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appareil   pendant cette durée.   Un bruit se fait entendre:   ● Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on   peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climatiseur.   Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise en   marche (écoulement du réfrigérant).   — ● Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois   audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des maté-   riaux par suite du changement de température.   Odeurs:   ● Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut   provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont   pénétré dans l’appareil.   — — Du brouillard ou de la   vapeur est émis:   ● Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger   brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un   refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du cli-   matiseur, ce qui provoque une condensation.   Le courant d’air est faible   ou nul:   ● Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Dés-   humidification ou quand l’appareil vérifie la température de la   pièce.   6 ● Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à   6 6 vitesse très lente.   ● En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très   basse vitesse.   Fr-14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 14   9/16/2010 2:48:58 PM   GUIDE DE DÉPANNAGE   Voyez   page   Symptôme   Problème   VÉRIFIEZ À   NOUVEAU   L’appareil ne fonctionne ● La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?   pas du tout:   ● Il s’est produit une panne de courant?   — ● Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?   ● La minuterie fonctionne-t-elle?   8 à 9   ● Le filtre à air est-il sale?   ● La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-   truées?   Mauvaises performances   de refroidissement (ou   chauffaqe):   ● A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le   thermostat)?   ● Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?   — ● En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein   soleil? (Fermez les rideaux.)   ● En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou   des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans   la salle?   ● L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILEN-   CIEUX?   6 5 L’appareil n’exécute pas   les fonctionnement réglé   par la télécommande:   ● Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?   ● Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.   Si le problème persiste après ces vérifications, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de fonction-   nement (OPERATION) (Fig. 3 5) et le voyant de minuterie (TIMER) (Fig. 3 6) clignotent, ou si seul ce dernier clignote, arrêtez   immédiatement le fonctionnement de l’appareil, débranchez-le et consultez un technicien agréé.   CONSEILS D’UTILISATION   Remise en marche automatique   En cas de coupure de courant   ● Si l’alimentation a été interrompue par une panne de   courant, le climatiseur se remettra automatiquement en   marche selon le mode utilisé au moment de la panne   quand le courant sera rétabli.   ● Actionné selon les réglages d’avant la panne de cou-   rant.   ● Si une panne de courant se produit pendant le fonction-   nement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’ap-   pareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau   réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se   produit, le voyantTIMER clignote (cf. page 4).   ● L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique,   etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil peut en-   traîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans   ce cas, débranchez temporairement la fiche du cordon   d’alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télé-   commande pour remettre l’appareil en service.   Fr-15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 15   9/16/2010 2:48:58 PM   CONSEILS D’UTILISATION   Plage de température et d’humidité   Mode Refroidissement   Mode Déshumidification   Environ 14 à 115 °F   Environ 64 à 90 °F   Température extérieure   Température intérieure   Environ 14 à 115 °F   Environ 64 à 90 °F   ● Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit   de protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et Dés-   humidification, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échangeur   thermique risque de geler et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.   ● N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidification et la ventilation   de pièces d’habitations ordinaires.   ● Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former   à la surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous de   l’appareil. (ca. 80 % ou plus).   ● Si la température extérieure est inférieure à la plage de température dans la liste ci-dessus, afin de garantir une utilisation   en toute sécurité de l’appareil, il est possible que l’appareil extérieur arrête de fonctionner pendant un certain temps.   SPÉCIFICATIONS   TYPE   MODÈLE À REFROIDISSEMENT   MODÈLE   APPAREIL D’INTÉRIEUR   APPAREIL EXTÉRIEUR   ASU30CLX1   ASU36CLX1   AOU36CLX1   AOU30CLX1   ALIMENTATION   208/230 V 60 Hz   REFROIDISSEMENT   CAPACITÉ   30.700 Btu/h   3,24 kW   33.000 Btu/h   3,88 kW   PUISSANCE D’ENTRÉE   INTENSITÉ   14,2 A   17,0 A   Fr-16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 16   9/16/2010 2:48:58 PM   ÍNDICE   PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......................Es-1   CARACTERÍSTICASY FUNCIONES.....................Es-2   DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ......Es-3   PREPARATIVOS....................................................Es-5   FUNCIONAMIENTO.............................................Es-6   FUNCIONAMIENTO CONTEMPORIZADOR.......Es-8   FUNCIONAMIENTO DELTEMPORIZADOR   FUNCIONAMIENTO MANUALY AUTOMÁTICO........Es-9   AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN   DEL AIRE............................................................. Es-10   FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN.........................Es-11   LIMPIEZAY MANTENIMIENTO......................... Es-12   LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................ Es-14   CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO....... Es-15   ESPECIFICACIÓN ............................................... Es-16   (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA.......Es-9   PRECAUCIONES DE SEGURIDAD   Antes de utilizar el aparato, lea cuidadosamente estas “PRECAUCIONES” y utilice correctamente el equipo.   Las instrucciones en esta sección están relacionadas con la seguridad; asegúrese de mantener condiciones de funcionamiento seguras.   Las indicaciones “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, y “PRECAUCIÓN” inherentes a estas instrucciones tienen el siguiente significado:   ● ● ● Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, pueden oca-   ¡PELIGRO!   sionar la muerte o serias heridas al usuario o al personal de servicio.   Esta marca indica procedimientos que, de ser realizados incorrectamente, podrían   ¡ADVERTENCIA!   ocasionar la muerte o serias lesiones al usuario o al personal de servicio.   Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, posiblemente   ¡PRECAUCIÓN!   podrían ocasionar heridas personales al usuario, o daño a la propiedad.   ● No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.   ● Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre   al personal de servicio autorizado para las reparaciones.   ¡PELIGRO!   ● ● ● Cuando se traslade, consulte siempre al personal de servicio autorizado para la desconexión y la instalación.   No se enfríe excesivamente quedándose demasiado tiempo en el paso directo del aire de refrigeración.   No inserte los dedos u otros objetos dentro del orificio de salida o la rejilla de entrada   . ● No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo enchufando y   desenchufando el cable de la alimentación.   ● Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.   ● ● ● En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio-   namiento, desconecte la clavija de alimentación y consulte al personal de servicio autorizado.   En caso de fuga de refrigerante, asegúrese de mantenerlo lejos del fuego o cualquier producto infla-   mable. (Consulte a una persona de servicio autorizado)   Si se daña el cable de alimentación de este aparato, sólo deberá reemplazarlo el personal de servicio   autorizado, porque se requieren herramientas de aplicaciones especiales y el cable especificado.   ● Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.   ● No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.   ¡PRECAUCION!   ● No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.   ● No cuelgue nada de la unidad interior.   ● No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.   ● No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.   ● No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.   ● No tire del cable de alimentación.   ● Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el   aparato durante períodos prolongados.   ● Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.   ● La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y animales.   ● No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.   ● No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas ni   animales, equipos de precisión, ni obras de arte.   ● No aplique presión a las aletas del radiador.   ● Siempre deberá funcionar con los filtros de aire instalados.   ● No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el orificio de salida.   ● ● ● Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la unidad interior y de la exterior.   No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de calefacción.   Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.   ● No emplee gases inflamables cerca del acondicionador de aire.   ● Este aparato no está diseñado para el uso de las personas (incluyendo niños) con capacidades men-   tales, sensoriales o físicas reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una   persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o capacitación respecto al uso del   aparato. Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.   Es-1   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 1   9/16/2010 2:48:58 PM   CARACTERÍSTICASY FUNCIONES   PANEL DE ENTRADA EXTRAÍBLE   INVERSOR   La Panel de entrada de la unidad interior puede extraerse   para facilitar la limpieza y el mantenimiento.   Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es elevada   para que la sala adquiera rápidamente la temperatura de-   seada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste de   baja potencia para que el funcionamiento resulte adecuado   cómodo y económico.   FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSACIÓN   DE HUMEDAD   CAMBIO AUTOMÁTICO   (AUTO CHANGEOVER)   El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera   condensación de humedad, para facilitar el empleo y los   cuidados del filtro.   El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación)   cambiará automáticamente para mantener la temperatura   ajustada y dicha temperatura se mantendrá constante en   todo momento.   FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO   Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN CON-   TROL) para seleccionar el funcionamiento supersilencioso   (QUIET), la unidad inicia el funcionamiento supersilencioso;   se reduce el flujo de aire de la unidad interior, permitiendo   una refrigeración más silenciosa.   TEMPORIZADOR PROGRAMABLE   El temporizador programable le permite integrar las funcio-   nes del temporizador de desconexión y del temporizador   de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser   de una transición del temporizador de desconexión al de   conexión, o desde el temporizador de conexión al de desco-   nexión, dentro de un período de veinticuatro horas.   FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE   POLIFENOL CATEQUINA   El filtro de limpieza de aire de polifenol catequina utiliza la   electricidad estática para eliminar del aire partículas finas y   polvo, como las del humo del tabaco y el polen de las plantas,   que resultan demasiado finas para ser visibles.   El filtro contiene catequina, un compuesto de gran eficacia   contra diversas bacterias que actúa deteniendo el crecimien-   to de las bacterias que ha absorbido el filtro.   Debe tenerse en cuenta que cuando se instala el filtro de aire,   la cantidad de aire producida disminuye y provoca un ligero   descenso en el rendimiento del acondicionador de aire.   TEMPORIZADOR (SLEEP) DE   DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA   Si durante el funcionamiento de refrigeración se pulsa el   botón SLEEP, el ajuste del termostato irá subiendo gra-   dualmente durante el periodo de funcionamiento. Cuando   llegue la hora ajustada, la unidad se desconectará automá-   ticamente.   FILTRO DESODORIZANTE DE IONES   NEGATIVOS DEL AIRE   UNIDAD DETELEMANDO INALÁMBRICO   La unidad del telemando inalámbrico permite el control de   todas las funciones del acondicionador de aire.   Consta de micropartículas de cerámica que pueden producir   iones negativos, tienen un efecto desodorizante y pueden   absorber y reducir los olores desagradables del hogar.   FLUJO DE AIRE HORIZONTAL   Para la refrigeración, utilice un flujo de aire horizontal de   modo que el aire frío no se proyecte directamente sobre   los ocupantes de la sala.   MANDO A DISTANCIA CABLEADO   (OPCIÓN)   Se puede utilizar el telemando cableado opcional (No. de   modelo: UTY-RNBYU).   La utilización del mando a distancia presenta las siguientes   diferencias con respecto al uso del mando a distancia   inalámbrico.   FLUJO DE AIRE OMNIDIRECCIONAL   (FUNCIONAMIENTO DEVAIVÉN (SWING))   Si se utilizan simultáneamente los modos de distribución   de aire arriba/abajo (UP/DOWN) y derecha/izquierda (RIGHT/   LEFT) se puede tener un control tridimensional sobre la   distribución. Es posible ajustar la distribución del aire según   el modo de funcionamiento del aparato, ya que las lamas   deflectoras (arriba/abajo (UP/DOWN)) de la dirección del flujo   del aire funcionan automáticamente según dicho modo.   [Las funciones adicionales para los cableados]   •Temporizador semanal   •Temporizador para prórroga de temperatura   [Las funciones restringidas para los cableados]   • MANTENIMIENTO (CAMBIO DE FILTRO) (MAINTENANCE   (FILTER RESET))   • SENSORTÉRMICO (THERMO SENSOR)   Y no se puede utilizar tanto el mando a distancia cableado   como el inalámbrico de forma simultánea. (Se puede   seleccionar únicamente uno de ellos)   Es-2   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 2   9/16/2010 2:48:58 PM   DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES   1 E 8 Fig. 1   MANUAL   AUTO   9 2 Fig. 2   1 3 3 OPERATION   5 6 7 D TIMER   SUPER QUIET   = A B C   Fig. 5   4 Fig. 3   F G 8 H I Fig. 4   Fig. 6   M X ^ Y ] [ a K L P Q R b \ S T Z J N W Fig. 7   U O V Para facilitar la explicación, se ha dibujado la ilustra-   ción adjunta para mostrar todos los indicadores posi-   bles; durante el funcionamiento real, sin embargo, la   pantalla mostrará únicamente aquellos indicadores   apropiados para el funcionamiento real.   Es-3   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 3   9/16/2010 2:48:58 PM   Fig. 1 Unidad interior   Fig. 6 Unidad de telemando   J Botón el temporizador de desconexión   automática (SLEEP)   1 2 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)   Botón de funcionamiento manual/automático   K Botón de control de funciones   (MASTER CONTROL)   L Botón de ajuste de la temperatura   (MANUAL AUTO)   ● Si mantiene pulsado el botón de funcio-   namiento manual / automático (MANUAL   AUTO) durante más de 10 segundos, se   activará la refrigeración forzada.   ● La refrigeración forzada se usa en el mo-   mento de la instalación.   (SETTEMP.) (   / ) M Emisor de señal   N Botó de modo de temporizador   (TIMER MODE)   Sólo debe utilizarla el personal de servicio   autorizado.   ● Si la refrigeración forzada se inicia de   forma fortuita, pulse el botón de marcha /   O Botones de ajuste del temporizador   (TIMER SET) (   / ) P Botón de control del ventilador   (FAN CONTROL)   Q Botón de marcha/paro (START/STOP)   R Botón de ajuste vertical (SET)   S Botón de ajuste horizontal (SET)   T Botón de vaivén (SWING)   paro (START / STOP) para detenerla.   3 Indicador(Fig.3)   4 Receptor de señal de control remoto   5 Indicador de funcionamiento   (OPERATION) (rojo)   U Botón de reposición (RESET)   V Botón de prueba del funcionamiento   6 Indicador del temporizador (TIMER)   (verde)   (TEST RUN)   ● Si parpadea la lámpara indicadora del tem-   porizador (TIMER) cuando el temporizador   está funcionando, indica que ha ocurrido   una falla en el ajuste del temporizador (vea   el Reinicio automático en la página 15).   ● Este botón se usa para probar el acondi-   cionador de aire después de su instala-   ción y no debe usarse bajo condiciones   normales porque causará que la función   del termostato del acondicionador de aire   actuar incorrectamente.   7 Lámpara indicadora de funcionamiento   ● Si se presiona este botón durante el fun-   cionamiento normal, el aparato cambiará   al modo de funcionamiento de prueba y la   lámpara de funcionamiento de la unidad   de la sala y la lámpara del temporizador   parpadearán simultáneamente.   ● Para detener el modo de funcionamiento   de prueba, presione otra vez el botónTEST   RUN o presione el botón START/STOP para   que se pare el acondicionador de aire.   SUPERSILENCIOSO (naranja)   8 Rejilla de entrada (Fig.4)   9 Panel frontal   0 Filtro de aire   A Lama deflectora del aire orientable   B Difusor de potencia   C Lamas deflectoras de izquierda-derecha   (detrás de la lama deflectora del aire   orientable)   W Botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)   X Pantalla del telemando (Fig. 7)   Y Indicador de transmisión   Z Reloj   D Manguera de drenaje   E Filtro de limpieza de aire   [ Modo de funcionamiento   \ Modo de temperización   ] Velocidad del ventilador   ` Temperatura de ajuste   a Pantalla de temporizador de desconexión   automática (SLEEP)   Fig. 5 Unidad exterior   F Orificio de entrada   G Orificio de salida   H Unidad de tubo   I Orificio de drenaje (parte inferior)   b Pantalla de vaivén (SWING)   Es-4   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 4   9/16/2010 2:48:59 PM   PREPARATIVOS   ¡PRECAUCION!   Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 × 2)   ● Tome precauciones para evitar que los ni-   ños se traguen accidentalmente las pilas.   ● Saque las pilas de la unidad del telemando   cuando no lo utilice durante períodos pro-   longados con el fin de evitar problemas en   la unidad causados por fugas del líquido   de las pilas.   Presione y deslice la tapa del compartimiento de las   1 pilas del lado opuesto para abrirla.   Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca   . ● Si el líquido de las pilas se pone en contac-   to con la piel o entra en los ojos o la boca,   lávese inmediatamente con mucha agua,   y vaya enseguida al médico.   ● Las pilas gastadas deben sacarse con   rapidez y deben tirarse de forma correcta,   tirándolas a un receptáculo de recolección   de pilas público o devolviéndolas a una   autoridad apropiada.   Inserte las pilas.   2 3 Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades   ( ) de las pilas.   Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.   ● No intente recargar las pilas.   Ajuste la hora actual   No mezcle nunca pilas nuevas y usadas,   ni pilas de tipos distintos.   Las pilas deben durar aproximadamente   un año en condiciones normales de utili-   zación. Si el alcance de funcionamiento   de la unidad de telemando se reduce   apreciablemente, reemplace las pilas y   presione el botón RESET con la punta de   un bolígrafo u otro pequeño objeto.   Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)   1 2 (Fig. 6 W).   Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.   Utilice los botones   / de ajuste del temporizador   (TIMER SET) (Fig. 6 O) para poner el reloj en la hora   actual.   Botón   Botón   : Presiónelo para hacer avanzar la hora.   : Presiónelo para hacer retroceder la hora.   (Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá   en incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para   cambiar con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)   Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)   3 (Fig. 6 W) otra vez.   De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.   Empleo de la unidad del telemando   ● La unidad del telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig. 3 4) para que   funcione correctamente.   ● Alcance de funcionamiento: Dentro de unos 7 metros.   ● Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará   un pitido de confirmación.   ● Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.   Soporte de la unidad del telemando   Deslice hacia arriba   Inserte   Presione   Saque   Tornillos   3 Para sacar la unidad del   telemando (para usarla en la   mano).   1 Monte el soporte.   2 Coloque la unidad del   telemando.   Es-5   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 5   9/16/2010 2:49:00 PM   FUNCIONAMIENTO   Para seleccionar el modo de funcionamiento   Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q).   1 Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad   interior (roja) (Fig. 3 5).   El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.   Presione el botón de control de funciones (MASTER CON-   2 TROL) (Fig. 6 K) para seleccionar el modo deseado.   Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:   AUTO   COOL   DRY   FAN   (Automático) (Refrigeración) (Deshumectación) (Ventilación)   Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.   Para ajustar el termostato   Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL   Pulse el botón de ajuste de la temperatura (SET TEMP.) (Fig. 6 L).   (refrigeración).   Botón   Botón   : Presiónelo para subir el ajuste del termostato.   : Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.   ●Margen de ajuste del termostato:   Automático ...................................... 64-88 °F   Refrigeración/Deshumectación...... 64-88 °F   El termostato no puede emplearse para ajustar la temperatura de la sala durante el   modo de ventilación (FAN) (la temperatura no aparecerá en la pantalla de la unidad   del telemando).   Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.   El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser algo   distinto de la temperatura real de la sala.   Ajuste de la velocidad del ventilador   Presione el botón de control del ventilador (FAN CONTROL)   Ejemplo: Cuando se ajusta a 80 °F.   P (Fig. 6 ).   Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden   siguiente:   AUTO   (Automático)   HIGH   (Alta)   MED   (Media)   LOW   (Baja)   QUIET   (Silencioso)   Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.   Cuando se ajusta a automático (AUTO):   Refrigeración: Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste del   termostato, se aminora la velocidad del ventilador.   Ventilación : El ventilador funciona a velocidad media (MED).   Funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET)   Cuando se ajusta a silencioso (Quiet):   La lámpara indicadora de funcionamiento SUPERSILENCIOSO (naranja) (Fig. 3 7)   se iluminará.   Ejemplo: Cuando se ajusta a automático   Se inicia el funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET). El flujo de aire de la   unidad interior se reducirá para conseguir un funcionamiento más silencioso.   ● El funcionamiento supersilencioso no puede usarse durante el modo de deshu-   mectación. (Lo mismo se aplica cuando se selecciona el modo de deshumectación   durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO).)   ● Durante el funcionamiento Supersilencioso, el rendimiento del modo de Refrige-   ración se verá ligeramente reducido. Si la sala no se refrigera durante el funciona-   miento SUPERSILENCIOSO, ajuste laVelocidad delVentilador del acondicionador   de aire.   (AUTO).   Es-6   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 6   9/16/2010 2:49:00 PM   Para detener el funcionamiento   Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 Q).   5 La lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig.3 ) se   apagará.   Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER)   AUTO:   ● Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHAN-   GEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto   más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condiciones de   la sala y selecciona el modo de funcionamiento adecuado.   Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de   la sala es superior a +4 °F → Funcionamiento de refrigeración o des-   humectación   Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de   la habitación es de menos de +4 °F→ Funcionamiento de monitor.   ● Cuando el acondicionador de aire ha ajustado la temperatura de la sala   de acuerdo con el ajuste del termostato, se iniciará el funcionamiento   del monitor. En el modo de funcionamiento del monitor, el ventilador   funcionará a velocidad baja. Si la temperatura de la sala cambia pos-   teriormente, el acondicionador de aire seleccionará nuevamente el   funcionamiento adecuado (refrigeración) para ajustar la temperatura   al valor establecido en el termostato.   + (El margen de funcionamiento del monitor es 4 °F relativo al ajuste   del termostato.)   ● Si el modo seleccionado automáticamente por el aparato no es el   deseado, seleccione un modo de funcionamiento (Refrigeración, Des-   humectación, Ventilación.)   Notas sobre el funcionamiento de los modos   Durante el modo refrigeración/deshu-   mectación:   Refrigeración:   ● Se emplea para refrigerar la sala.   Ajuste el termostato a un ajuste de la   temperatura que sea más bajo que la   temperatura actual de la sala. Los modos   de refrigeración y deshumectación no   funcionarán si se ajusta el termostato   más alto que la temperatura actual de la   sala (en el modo de refrigeración, sólo   funcionará el ventilador).   Deshumectación:   ● Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.   ● No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.   ● Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja   velocidad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el   ventilador de la unidad interior se pare de vez en cuando. Además, el   ventilador puede funcionar a velocidad muy baja cuando se ajusta la   humedad de la sala.   Durante el modo de ventilación:   No podrá emplear el aparato para la cale-   facción ni refrigeración de la sala.   ● La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando   se ha seleccionado el modo de deshumectación.   Ventilación:   ● Se emplea para hace circular el aire por la sala.   Es-7   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 7   9/16/2010 2:49:02 PM   FUNCIONAMIENTO CONTEMPORIZADOR   Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 5).   Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des-   conexión (OFF)   Para cancelar el temporizador   Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q)   1 Utilice el botón de modo del temporizador (TI-   MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.   El acondicionador de aire retornará al fun-   cionamiento normal.   (Si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).   Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la   unidad interior (Fig. 3 5).   Presione el botón del temporizador (TIMER MODE)   2 Para cambiar el ajuste del temporizador   (Fig. 6 N) para seleccionar el funcionamiento de tem-   Lleve a cabo los pasos 2 y 3.   porizador de conexión (ON) o de desconexión (OFF).   Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambiará   en el orden siguiente:   Para detener el funcionamiento del   acondicionador de aire mientras el tem-   porizador está funcionando   CANCEL   OFF   ON   (cancelación) (desconexión) (conexión)   PROGRAM (OFF → ON, OFF ← ON)   (programa)   Presione el botón de marcha/paro (START/   STOP).   El indicador verde del temporizador (TIMER) de la unidad interior (Fig. 3 6)   se encenderá.   Para cambiar las condiciones de funcio-   namiento   Utilice los botones de ajuste del temporizador (TIMER   Si desea cambiar las condiciones de funcio-   namiento (modo, velocidad del ventilador,   ajuste del termostato) después de haber   hecho el ajuste del temporizador, espere a   que reaparezca toda la visualización, y pre-   sione los botones apropiados para cambiar   el funcionamiento como desee.   3 SET) (Fig. 6 O) para ajustar la hora de desconexión   (OFF) y conexión (ON) deseada.   Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo   continuará durante cinco segundos).   Botón   Botón   :Presiónelo para hacer avanzar la hora.   :Presiónelo para hacer retroceder la hora.   Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.   Empleo del temporizador programable   Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q)   1 Para cancelar el temporizador   (Si el aparato ya está funcionando pase al paso 2).   Utilice el botón de modo del temporizador (TI-   MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.   El acondicionador de aire retornará al fun-   cionamiento normal.   Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 5)   de la unidad interior.   Ajuste las horas deseadas del temporizador de desco-   2 nexión (OFF) y del de conexión (ON).   Vea la sección de “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de   desconexión (OFF)” para ajustar el modo y las horas deseadas.   Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.   Para cambiar los ajustes del temporizador   1. Siga las instrucciones dadas en la sección   “Para emplear el temporizador de co-   nexión (ON) y de desconexión (OFF)” para   seleccionar el ajuste del temporizador que   desee cambiar.   Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 6) de la   unidad interior.   Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig. 6 N) para   seleccionar el funcionamiento con temporizador programado   3 2. Presione el botón del temporizador (TI-   MER MODE) para seleccionar OFF → ON   u OFF ← ON.   (PROGRAM) (se visualizará OFF → ON u OFF ← ON)   . La visualización mostrará alternadamente “OFF-timer” (temporizador de   desconexión) y“ON-timer” (temporizador de conexión), y cambie entonces   para que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.   Para detener el funcionamiento del   acondicionador de aire mientras el tem-   porizador está funcionando   ● El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha se-   leccionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar primero,   el aparato dejará de funcionar en este punto.)   Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).   Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.   Notas sobre el temporizador programable   Para cambiar las condiciones de funcio-   namiento   ● El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de desco-   nexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser de   una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el temporizador   de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinticuatro horas.   ● La primera función del temporizador será la que se ha ajustado más próxima a la   hora actual. El orden de funcionamiento se indica con la flecha de la visualización   de la unidad del telemando. (OFF → ON, u OFF ← ON).   ● Un ejemplo del temporizador programable podría ser para que el acondicionador   de aire se pare automáticamente (temporizador de desconexión) después de irse   a dormir, y se ponga en funcionamiento (temporizador de conexión) automática-   mente por la mañana antes de levantarse.   Si desea cambiar las condiciones de funcio-   namiento (modo, velocidad del ventilador,   ajuste del termostato), después de realizar el   ajuste del temporizador, espere a que reapa-   rezca toda la visualización, y presione enton-   ces los botones apropiados para cambiar la   condición de funcionamiento deseada.   Es-8   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 8   9/16/2010 2:49:02 PM   FUNCIONAMIENTO DELTEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA   A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la   duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.   Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática   Para cancelar el temporizador   Mientras el acondicionador de aire está en funcionamiento o   parado, presione el botón de desconexión automática (SLEEP)   Utilice el botón de modo del temporizador (TI-   MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.   El acondicionador de aire retornará al fun-   cionamiento normal.   (Fig. 6 J).   5 Se encienden la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 ) de la unidad   6 interior y la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 ).   Para detener el funcionamiento del   acondicionador de aire mientras el tem-   porizador está funcionando:   Para cambiar los ajustes del tiempo   Presione el botón de marcha/paro (START/   STOP).   Pulse el botón del temporizador de desconexión automática   (SLEEP) (Fig. 6 J) una vez más y fije la hora con los botones   +/- de ajuste del temporizador (TIMER SET) (Fig. 6 O).   Ajuste el tiempo mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo conti-   nuará durante cinco segundos).   Botón   Botón   : Presiónelo para hacer avanzar la hora.   : Presiónelo para hacer retroceder la hora.   Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.   Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)   Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP)   modifica automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo   ajustado, el acondicionador de aire se para por completo.   Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumectación:   Una vez seleccionada la función “SLEEP” la temperatura de   ajuste (termostato) sube automáticamente 2 °F cada 60 min.   Cuando la temperatura de ajuste (termostato) ha ascendido un   total de 4 °F, ésta se mantiene hasta que transcurre el tiempo   programado y la unidad se desconecta.   Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática   Tiempo   ajustado   1 hora   4 °F   2 °F   FUNCIONAMIENTO MANUALY AUTOMÁTICO   Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pueda utilizarse.   Cómo emplear los controles de la unidad principal   Presione el botón de funcionamiento manual/automático   (MANUAL AUTO) (Fig. 2 2) del panel de control de la unidad   ● Cuando se haga funcionar el acon-   dicionador de aire con los controles   de la unidad principal, funcionará en   el mismo modo que el modo AUTO   seleccionado en el telemando (vea la   página 7).   principal.   Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento   manual/automático(MANUAL AUTO) (Fig.2 2).   (Los controles están situados dentro de la Panel de entrada.)   ● La velocidad del ventilador seleccio-   nada será la de “AUTO”, y el ajuste del   termostato será el estándar. (76 °F)   Es-9   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 9   9/16/2010 2:49:02 PM   AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE   ● Ajuste del dirección del aire en los sentidos arriba, abajo e izquierda y derecha con los botonesAIR DIRECTION (DIRECCIÓNDEL   AIRE) del mando a distancia.   ● Utilice los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN DEL AIRE) después de que la unidad interior haya empezado a funcionar y   las lamas deflectoras hayan dejado de moverse.   ¡PELIGRO!   Ajuste de la dirección vertical del aire   ● No ponga nunca los dedos ni otros objetos   dentro de los orificios de salida, porque el   ventilador interno funciona a alta velocidad   y puede causar daños personales.   Presione el botón SET (vertical) (Fig. 6 R).   Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la   forma siguiente:   1 2 3 4 5 6 ● Emplee siempre el botón de la di-   rección del flujo de aire (SET) para   ajustar las lamas deflectoras del flujo   del aire vertical. Si se intenta moverlas   manualmente, puede producirse una   operación incorrecta; en este caso,   pare el funcionamiento y vuelva a co-   menzarlo. Las lamas deflectoras deben   empezar a funcionar correctamente   otra vez.   Tipos de ajustes de la dirección del flujo de aire:   1,2,3 : Durante los modos de refrigeración deshumectación   1,2,3,4,5,6 : Durante el modo de ventilación   La visualización del   telemando no cambia.   ● Durante el funcionamiento de refri-   geración y de deshumectación, no   mueva las lamas deflectoras fuera de   su margen correcto de funcionamiento   para el modo (1 - 3) ni a la región   de ventilación (4 - 6); el empleo de   las lamas deflectoras en el margen de   ventilación causará la condensación   de la humedad cerca de la salida del   aire, y es posible que gotee agua al   suelo. Durante el funcionamiento de   refrigeración y de deshumectación,   si funciona con las lamas deflectoras   durante del margen de (1 - 3) du-   rante más de 20 minutos, retornarán   automáticamente al margen 3.   1 2 3 4 5 6 ● Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.   ● La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con   el tipo de funcionamiento seleccionado.   Durante el modo de Refrigeración/Deshumectación/Ventilación: Flujo horizontal   Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto después   de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1; la dirección   1 ● ● Cuando se utiliza en una sala con ni-   ños, ancianos, o enfermos, la dirección   del aire y la temperatura de la sala   deben ajustarse teniendo en cuenta   las circunstancias.   del aire no podrá ajustarse durante este período.   ● Dirección 1   2 Sólo cambia la dirección de la lama deflectora del aire orientable; la dirección   del difusor de potencia no cambia.   Ajuste horizontal de la dirección del aire   Presione el botón SET (horizontal) (Fig. 6 S).   ● Cada vez que pulse el botón, la dirección del flujo de aire cambiará como se indica   a continuación:   1 2 3 4 5 La pantalla de la unidad del   telemando no cambia.   1 2 5 3 4 Es-10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 10   9/16/2010 2:49:03 PM   FUNCIONAMIENTO DEVAIVÉN   Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.   Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)   Pulse el botón SWING (VAIVÉN) (Fig. 6 T).   Aparecerá en pantalla la indicación SWING (Fig. 7 b).   Cada vez que pulse el botón SWING (VAIVÉN), el funcionamiento de vaivén irá   cambiando en el orden siguiente:   Arriba/abajo   Parada   Izquierda/Derecha   Arriba/abajo/Izquierda/Derecha   Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)   Pulse el botón SWING (VAIVÉN) y seleccione STOP.   La dirección de la corriente de aire volverá a la posición anterior al funcionamiento   de vaivén.   Observaciones sobre el funcionamiento del vaivén   ● Vaivén arriba/abajo: El funcionamiento de vaivén sigue   el margen indicado a continuación, de acuerdo con la   dirección de la corriente de aire de ese momento.   La dirección de la corriente de aire es 1–4 (para refrige-   ración, deshumidificación).   ● Vaivén arriba/abajo/izquierda/derecha: Las lamas deflecto-   ras se mueven (en vaivén) en las direcciones arriba/abajo   e izquierda/derecha.   ● El funcionamiento de vaivén puede detenerse tempo-   ralmente cuando el ventilador del aparato no está en   funcionamiento o cuando gira a velocidad muy baja.   ● Si se pulsa el botón SET (vertical) durante el funciona-   miento de vaivén hacia arriba/abajo, éste   Con la lama deflectora superior en posición horizon-   tal, la inferior se mueve (en vaivén) para repartir la   corriente de aire a una zona más amplia.   se detendrá y, si se pulsa el botón SET (horizontal) durante   el funcionamiento de vaivén hacia la derecha/izquierda,   el funcionamiento de vaivén se detendrá.   ● Vaivén izquierda/derecha: Las lamas deflectoras se   mueven (en vaivén) en la dirección del aire izquierda/   derecha.   Es-11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 11   9/16/2010 2:49:03 PM   LIMPIEZAY MANTENIMIENTO   ● Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y   de desconectar la alimentación.   ¡PRECAUCIÓN   ! ● Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 8) esté bien instalada.   ● Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor,   porque podrían producirse daños personales.   Limpieza de la rejilla de entrada   Limpieza del filtro de aire   1. Extraiga la rejilla de entrada   1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el filtro   1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores   del panel de la rejilla, y levántelo hacia arriba; si la   rejilla parece engancharse en el medio del camino al   moverse, continúe levantándolo para sacarlo.   2 Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla   amplia de modo que quede vertical.   de aire.   Asa del filtro de aire   Rejilla de entrada   Ganchos (dos lugares)   2 2 2. Saque el polvo con una aspiradora o laván-   1 1 dolo.   Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.   Rejilla de entrada   3. Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en-   Eje de   montaje   trada.   1 Alinee los lados del filtro de aire con el papel y pre-   siónelo con cuidado hasta el fondo, asegurándose de   que las dos lengüetas de retención inferiores retornan   correctamente a sus orificios del panel.   Perilla   2. Limpie con agua   Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado, y   frote la unidad con un paño limpio humedecido en agua   tibia.   3. Colocación de la rejilla de entrada   1 Tire de las perillas en toda su extensión.   2 Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes   de montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la   parte superior del panel.   Ganchos (dos lugares)   2 Cierre la rejilla de entrada.   (A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la   rejilla de entrada instalada.)   3 Presione el lugar indicado por la flecha en el diagrama   y cierre la rejilla de entrada.   ● Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado   del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente   suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un   lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acon-   dicionador de aire.   ● Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reducirá   el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funcionamiento   y aumentando el ruido.   Eje de montaje   Alojamientos   Rejilla de   2 entrada   1 Perilla   Rejilla de entrada   ● Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire   deberán limpiarse cada dos semanas.   Eje de   montaje   Perilla   ● Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, redu-   ciendo su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares.   Para más información, consulte al personal de servicio autorizado.   ● Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 104 °F, agentes abrasivos fuertes   o agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.   ● No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.   ● Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato   durante medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.   Es-12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 12   9/16/2010 2:49:03 PM   LIMPIEZAY MANTENIMIENTO   Instalación del filtro de limpieza del aire   Sustitución de los filtros de limpieza de   aire sucios   1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los   filtros de aire.   Sustituya los filtros con los siguientes componentes (se   compran por separado).   ● FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA: UTR-FA13-1   ● Filtro desodorizante de iones negativos del aire: UTR-FA13-2   1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los   filtros de aire.   Filtro de aire   (derecho e izquierdo)   2. Instale el conjunto del filtro de limpieza de   aire (formado por 2 filtros).   1 Coloque el filtro de limpieza de aire en el marco del   filtro de limpieza de aire.   Filtro de aire   (derecho e izquierdo)   2. Sustitúyalos dos filtros de limpieza de   aire nuevos.   Conjunto del filtro de limpieza de aire   1 Extraiga los filtros de limpieza de aire antiguos siguien-   do el orden inverso al de la instalación.   Marco del filtro de limpieza de aire   2 Instálelos de la misma manera en que instaló el con-   junto del filtro de limpieza de aire.   Filtro de limpieza de aire   3. Instale los dos filtros de aire y cierre la   rejilla de entrada.   2 Acople el pestillo en ambos lados del filtro a los gan-   chos que hay en la parte posterior del marco del filtro   de limpieza de aire.   Ganchos (en 2 sitios de la parte posterior)   Filtro de aire (derecho e izquierdo)   Acerca de los filtros de limpieza de aire   FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA (una hoja)   ● Los filtros de limpieza de aire son filtros desechables. (no   pueden lavarse y volver a utilizarse).   Pestillos (en dos lugares)   ● Para almacenamiento de los filtros de limpieza de aire, use   los filtros cuanto antes una vez que haya abierto el paquete.   (en los filtros que se dejan en un paquete abierto dismi-   nuye el efecto de limpieza del aire)   Tenga cuidado para que el filtro de limpieza de aire no   sobresalga del marco.   ● Por lo común, los filtros deben cambiarse cada tres meses   aproximadamente.   3 Acople los ganchos del filtro de aire en los cuatro   lugares de fijación que hay en la parte superior y en   la inferior del marco del filtro de limpieza de aire.   Cuando sustituya los filtros sucios por otros nuevos,   compre filtros de limpieza de aire específicos para este   fin (UTR-FA13-1) (se venden por separado).   Parte posterior del filtro   [Filtro desodorizante de iones negativos del aire (una hoja) — azul claro]   ● Los filtros deben sustituirse cada tres años aproximadamente,   para que sigan teniendo un efecto desodorizante.   ● El marco del filtro no es un producto de un solo uso.   Lugar de fijación, ganchos (6 sitios)   Cuandocambielosfiltros, compreunfiltrodesodorizanteespe-   cíficos para este fin (UTR-FA13-2) (se vende por separado).   3. Instale los dos filtros de aire y cierre la   rejilla de entrada.   Mantenimiento de los filtros desodorizantes   Filtro de aire   Para que se mantenga el efecto desodorizante, limpie el filtro   una vez cada tres meses como se indica a continuación.   1 Extraiga el filtro desodorizante.   (derecho e izquierdo)   2 Lávelo con agua y déjelo secar al aire.   1) Límpielo con agua caliente de alta presión hasta   que la superficie de los filtros quede cubierta de   agua. Límpielo con un detergente neutro.   al lavarlo, no rasque ni frote el filtro, pues reper-   cutirá en su efecto desodorizante.   2) Aclárelo bajo el chorro de agua.   3) Déjelo secar a la sombra.   3 Vuelva a instalar el filtro desodorizante.   ● Cuando se emplean filtros de limpieza de aire, se puede   aumentar su efecto colocando la velocidad del ventilador   en la posición “Alta”.   Es-13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 13   9/16/2010 2:49:03 PM   LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS   En caso de producirse un mal funcionamiento (por ejemplo, olor a quemado), detenga inmediata-   mente el funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación o desconecte el enchufe de la fuente   de alimentación y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.   ¡ADVERTENCIA   ! Si sólo desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuente   de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o desconectar el enchufe de   la fuente de alimentación para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo.   Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:   Vea la   página   Síntoma   Problema   FUNCIONES   NORMALES   No se pone inmediata-   mente en funcionamiento:   ● Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento   otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para   evitar que se quemen los fusibles.   — — ● Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve   a enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de pro-   tección durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del   aparato durante este período de tiempo.   Se oye ruido:   ● Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado,   puede oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador   de aire. Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de   la puesta en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante).   ● Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño   chirrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contrac-   ción de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.   ● Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben   a los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido   el acondicionador de aire.   Olores:   — — ● Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es po-   sible que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior.   Se debe al enfriamiento súbito del aire de la sala por el aire emitido   por el acondicionador de aire, produciendo condensación y niebla.   Se emite humedad o   vapor:   El flujo de aire es débil o   se para:   ● Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante el modo de des-   humectación o cuando el aparato está monitorizando la temperatura de la sala.   6 6 6 ● Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador operará   a velocidad muy baja.   ● Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización,   el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.   Es-14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 14   9/16/2010 2:49:04 PM   LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS   Vea la   página   Puntos a comprobar   Síntoma   ● ¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de   corriente?   COMPRUEBE No funciona:   OTRA VEZ   — ● ¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?   ● ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?   ● ¿Funciona el temporizador?   ● ¿Está sucio el filtro de aire?   8 a 9   ● ¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del   Refrigeración   insuficiente:   acondicionador de aire?   ● ¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala   (termostato)?   — ● ¿Hay alguna puerta o ventana abierta?   ● En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar   la luz del sol? (Cierre las cortinas.)   ● En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y   computadoras dentro de la habitación o hay demasiada gente en   la habitación?   ● ¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?   6 5 ● ¿Se han agotado las pilas del telemando?   La unidad funciona de for-   ma diferente del ajuste del   ajuste del telemando:   ● ¿Se han insertado correctamente las pilas del telemando?   Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, si nota olor a quemado o so parpadean la lámpara indica-   dora de funcionamiento (OPERATION) (Fig. 3 5) y del temporizador (TIMER) (Fig. 3 6) o sólo la del temporizador (Fig. 3 6),   pare inmediatamente el funcionamiento, desenchufe la alimentación y consulte al personal de servicio cualificado.   CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO   Reinicio automático   En el caso de una interrupción de la alimentación   ● La alimentación del acondicionador de aire ha estado   interrumpida debido a un corte de la red de alimentación.   Luego, el acondicionador de aire se reiniciará automáti-   camente en su modo anterior al reponerse la alimenta-   ción.   ● Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red   de alimentación.   ● Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras   el temporizador está funcionando, el temporizador se   repondrá y la unidad empezará a funcionar (o dejará de   funcionar) al ajuste nuevo del temporizador. En el caso   de ocurrir este tipo de falla del temporizador, el indicador   TIMER parpadeará (vea la página 4).   ● El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afeitar,   etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio ina-   lámbrico puede causar mal funcionamiento en el acondi-   cionador de aire. En este caso, desenchufe temporalmente   la clavija de alimentación y vuélvala a enchufar, y emplee   el telemando para reanudar el funcionamiento.   Es-15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 15   9/16/2010 2:49:04 PM   CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO   Margen de temperatura y humedad   Modo de refrigeración   Funcionamiento de deshumectación   Temperatura exterior   Temperatura interior   Aprox. 14 a 115 °F   Aprox. 64 a 90 °F   Aprox. 14 a 115 °F   Aprox. 64 a 90 °F   ● Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede   activarse para evitar daños del circuito interno. Además, en el modo de refrigeración y deshumectación, si el aparato se   utiliza con temperaturas más bajas que las indicadas, el intercambiador de calor térmico puede congelarse causando fugas   de agua u otros problemas en el funcionamiento.   ● No utilice el acondicionador de aire para ningún otro propósito que no sea el de Refrigeración, Calefacción, Deshumectación   o ventilación de habitaciones y estancias domésticas y apines.   ● Si se utiliza la unidad durante periodos prolongados de tiempo en condiciones de elevado índice de humedad, es probable   que se produzca una condensación en la superficie de la unidad interior y el consecuente goteo del agua sobre el suelo u   objetos que se encuentren debajo de la unidad. (Aproximadamente el 80% o más).   ● Si la temperatura exterior es menor que el rango de temperatura indicado en la lista anterior, para que el aparato funcione   de forma segura, la unidad exterior podrá permanecer detenida durante cierto tiempo.   ESPECIFICACIÓN   TIPO   MODELO DE REFRIGERACIÓN   UNIDAD DE INTERIOR   MODELO   ASU30CLX1   AOU30CLX1   ASU36CLX1   AOU36CLX1   UNIDAD DE EXTERIOR   ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA   REFRIGERACIÓN   208/230 V 60 Hz   CAPACIDAD   30.700 Btu/h   3,24 kW   33.000 Btu/h   3,88 kW   ENERGÍA DE ENTRADA   CORRIENTE   14,2 A   17,0 A   Es-16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 16   9/16/2010 2:49:04 PM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 17   9/16/2010 2:49:04 PM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 18   9/16/2010 2:49:04 PM   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9315345363_OM.indb 19   9/16/2010 2:49:04 PM   |