Franke Consumer Products Indoor Furnishings FQD 907 User Manual

Istruzioni per l’uso e l’installazione  
IT  
Cappa  
Instructions for use and installation  
GB  
FR  
DE  
TR  
Cooker Hood  
Mode d’emploi et installation  
Hotte de Cuisine  
Bedienungsanleitung und Einrichtung  
Dunstabzugshaube  
Kullanım ve montaj talimatları  
Davlumbaz  
FQD 907  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions Manual  
INDEX  
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS....................................................................................................................16  
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................17  
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................18  
USE.......................................................................................................................................................................................21  
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................22  
EN  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel d’Instructions  
SOMMAIRE  
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................25  
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................26  
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................27  
UTILISATION........................................................................................................................................................................30  
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................31  
FR  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungsanleitung  
INHALTSVERZEICHNIS  
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................34  
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................35  
MONTAGE............................................................................................................................................................................36  
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................39  
WARTUNG............................................................................................................................................................................40  
DE  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kullanim Kilavuku  
IÇERIKLER  
TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................43  
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................44  
MONTAJ ...............................................................................................................................................................................45  
KULLANIM............................................................................................................................................................................48  
BAKIM...................................................................................................................................................................................49  
TR  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGLI E SUGGERIMENTI  
INSTALLAZIONE  
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad in-  
stallazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.  
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella  
targhetta posta all’interno della Cappa.  
Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico dome-  
stico garantisca un corretto scarico a terra.  
Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di dia-  
metro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve es-  
sere il più breve possibile.  
Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da  
combustione (caldaie, caminetti, ecc.).  
Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che appa-  
recchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utiliz-  
zatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente  
dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura  
che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.  
USO  
La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per  
abbattere gli odori della cucina.  
Non fare mai uso improprio della Cappa.  
Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzio-  
ne.  
650 mm min.  
Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriu-  
scita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.  
Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe in-  
fiammarsi.  
La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non abili-  
tate all’uso corretto.  
MANUTENZIONE  
Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinseri-  
re la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore ge-  
nerale.  
Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri se-  
condo gli intervalli consigliati.  
Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un  
panno umido e detersivo liquido neutro.  
IT  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARATTERISTICHE  
Ingombro  
12a  
7.2.1 11  
Componenti  
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto  
1
1
Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo  
2.1  
2.2  
12c  
Ventilatore, Filtri  
Camino Superiore  
Camino Inferiore  
Griglia direzionata Uscita Aria  
Flangia  
2.1  
2.2  
8
9
15  
16  
1
1
1
1
1
1
12d  
12d  
Angolare  
Coperchio filtrante  
15  
9
8
12c  
Rif. Q.tà Componenti di Installazione  
16  
7.2.1  
11  
11a  
12a  
12c  
12d  
2
6
2
6
Staffe Fissaggio Camino Superiore  
Tasselli  
Tasselli SB 12/10  
Viti 4,2 x 44,4  
11a  
1
10 Viti 2,9 x 6,5  
Viti 2,9 x 9,5  
6
11  
12a  
Q.tà Documentazione  
Libretto Istruzioni  
1
IT  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLAZIONE  
Foratura Parete e Fissaggio Staffe  
7.2.1  
200 200  
11a  
1
2
1
2
180 180  
11  
12a  
Tracciare sulla Parete:  
• una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il  
montaggio della Cappa;  
• una linea Orizzontale a 960 mm min. sopra il Piano di Cottura.  
• Segnare un punto (1) sulla linea orizzontale a 200 mm alla destra della linea verticale di rife-  
rimento.  
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.  
• Segnare come indicato, un punto di riferimento (2) a 180 mm dalla linea Verticale di riferi-  
mento, e 362 mm sopra il Piano di Cottura.  
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.  
• Forare ø 12 mm i punti (1) segnati.  
• Forare ø 8 mm i punti (2) segnati.  
• Inserire i tasselli con staffa 11a nei fori 1 e avvitare.  
• Inserire il tassello 11 nel foro 2.  
• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, alline-  
ando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.  
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.  
• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino  
Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.  
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.  
• Forare ø 8 mm i punti segnati.  
• Inserire i tasselli 11 nei fori.  
• Fissare le Staffe, utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione.  
IT  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaggio Corpo Cappa  
• Aprire i pannelli aspiranti.  
• Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorre-  
re l’apposita leva del perno di fissaggio.(A)  
• Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite  
maniglie.  
• Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio  
corsa.(B)  
Vr  
• Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a.  
• Dall’interno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per  
livellare il Corpo Cappa.  
( B )  
• Avvitare la vite di sicurezza 11.  
( A )  
Connessioni  
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE  
Per installazione in Versione Aspirante collegare la  
Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo  
rigido o flessibile di ø150 la cui scelta è lasciata all'in-  
stallatore.  
ø 150  
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il  
materiale occorrente non è in dotazione.  
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.  
12d  
Uscita aria Versione Filtrante  
8
12c  
Per installazione in Versione Filtrante è necessario ac-  
quistare il kit opzionale Cartuccia al carbone attivo.  
16  
• Avvitare il coperchio filtrante sull’uscita aria, utiliz-  
zando quattro viti 12c (2,9 x 6,5).  
• Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria  
riciclata con 2 Viti 12d (2,9 x 9,5) in dotazione.  
IT  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaggio Camino  
Il camino può essere installato solo con la cappa colle-  
gata in versione aspirante.  
• Fissare l’angolare 15 al corpo cappa con le viti 12d  
(2,9 x 9,5) in dotazione.  
7.2.1  
Camino superiore  
12c  
• Allargare leggermente le due falde laterali, aggan-  
ciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battu-  
ta.  
• Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x  
6,5) in dotazione.  
2.1  
2.2  
2
Camino inferiore  
12c  
• Allargare leggermente le due falde laterali del Cami-  
no, agganciarle tra il Camino superiore e la parete e  
richiuderle fino a battuta.  
• Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo Cap-  
pa, con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione.  
CONNESSIONE ELETTRICA  
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete inter-  
ponendo un Interruttore bipolare con apertura dei  
contatti di almeno 3 mm.  
• Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manuten-  
zione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di a-  
limentazione sia correttamente inserito nella presa  
dell’Aspiratore  
IT  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO  
A
B
D
C
E
F
G
H
Quadro comandi  
Tasto Funzione  
Display  
A
Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata  
all’ultima velocità utilizzata.  
B
C
D
Decrementa la velocità di esercizio.  
Incrementa la velocità di esercizio.  
Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velo- Visualizza HI e il punto in basso a destra lam-  
cità anche da motore spento, tale velocità è peggia una volta al secondo.  
temporizzata a 10 minuti, al termine del tempo  
il sistema ritorna alla velocità precedentemente  
impostata. Adatta a fronteggiare le massime  
emissioni di fumi di cottura.  
E
Attiva il motore ad una velocità che consente  
Visualizza 24 e il punto in basso a destra lam-  
un’aspirazione di 100 m3/h per 10 minuti ogni peggia, mentre il motore è in funzione  
ora, terminati il motore si ferma.  
Con l’allarme filtri in corso premendo il tasto Terminata la procedura si spegne la segnala-  
per circa 3 secondi si effettua il reset dell’al- zione precedentemente visualizzata:  
larme. Tali segnalazioni sono visibili solo a  
motore spento.  
FF segnala la necessità di lavare i filtri anti-  
grasso metallici. L’allarme entra in fun-  
zione dopo 100 ore di lavoro effettivo  
della Cappa.  
EF segnala la necessità di sostituire i filtri al  
carbone attivo e devono anche essere la-  
vati i filtri antigrasso metallici. L’allarme  
entra in funzione dopo 200 ore di lavoro  
effettivo della Cappa.  
F
Attiva lo spegnimento automatico ritardato di  
30’. Adatto per completare l’eliminazione di  
Visualizza alternativamente la velocità di eser-  
cizio e il tempo rimanente allo spegnimento  
odori residui. Attivabile da qualsiasi posizione, della cappa. Il punto in basso a destra lampeg-  
si disattiva premendo il tasto o spegnendo il  
motore.  
gia.  
G
H
Accende e spegne l’impianto di illuminazione.  
Accende e spegne l’impianto di illuminazione  
ad intensità ridotta.  
IT  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUTENZIONE  
TELECOMANDO (OPZIONALE)  
Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele-  
comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del  
tipo standard LR03-AAA.  
• Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.  
• Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi  
contenitori.  
Filtri antigrasso metallici  
Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati  
quando sul display appare FF o almeno ogni 2 mesi circa di uti-  
lizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.  
Reset del segnale di allarme  
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione, quindi qualora  
fosse attivata la funzione 24h disattivarla.  
• Premere il tasto E sino allo spegnersi del display.  
Pulizia Filtri  
• Aprire i Comfort Panel tirandoli.  
• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste-  
riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.  
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima  
di rimontarli. (Un’eventuale cambiamento del colore della su-  
perficie del filtro, che potrebbe verificarsi nel tempo, non pre-  
giudica assolutamente l’efficienza dello stesso.)  
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la  
parte visibile esterna.  
• Richiudere i comfort panel.  
IT  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannelli Aspiranti  
• Aprire i pannelli aspiranti.  
• Sganciare i pannelli laterali dal corpo cappa facendo scorrere  
l’apposita leva del perno di fissaggio.  
• Sganciare il pannello Centrale tirandolo energicamente, con  
entrambe le mani.  
• Pulire esternamente con un panno umido e detersivo liquido  
neutro.  
• Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e de-  
tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti  
d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive.  
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)  
• Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare EF o almeno  
ogni 4 mesi.  
Attivazione del segnale di allarme  
• Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al  
momento dell’installazione o successivamente.  
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.  
• Scollegare la cappa dall’alimentazione di rete.  
• Ripristinare il collegamento tenendo premuto il tasto B.  
• Rilasciando il tasto sul display compaiono due rettangoli in rotazione.  
Entro 3 secondi premere il Tasto B sino alla conferma che appare sul display:  
• 2 lampeggi scritta EF - Allarme saturazione Filtro Carbone attivo ATTIVATO  
• 1 lampeggio scritta EF - Allarme saturazione Filtro al Carbone attivo DISATTIVATO.  
SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO  
Reset del segnale di allarme  
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione, quindi qualora  
fosse attivata la funzione 24h disattivarla.  
• Premere il tasto E sino allo spegnersi del display.  
B
A
Sostituzione Filtro  
• Aprire i Comfort Panel tirandoli.  
• Togliere i Filtri antigrasso metallici.  
• Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo  
sugli appositi agganci.  
• Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede.  
• Rimontare i Filtri antigrasso metallici.  
• Richiudere i Comfort Panel.  
IT  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Illuminazione  
SOSTITUZIONE LAMPADE  
Lampade alogene da 20 W.  
• Togliere le due viti che fissano il Supporto illuminazione e sfi-  
larlo dalla Cappa.  
• Estrarre la Lampada dal Supporto.  
• Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo at-  
tenzione di inserire correttamente i due spinotti nella sede del  
Supporto.  
• Rimontare il Supporto fissandola con le due Viti precedente-  
mente tolte.  
IT  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS  
INSTALLATION  
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting  
from incorrect or improper installation.  
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the  
rating plate fixed to the inside of the hood.  
For Class I appliances, check that the domestic power supply guaran-  
tees adequate earthing.  
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum  
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.  
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combus-  
tion fumes (boilers, fireplaces, etc.).  
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances  
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be  
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust  
gas. The kitchen must have an opening communicating directly with  
the open air in order to guarantee the entry of clean air.  
USE  
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to  
eliminate kitchen smells.  
Never use the hood for purposes other than for which it has ben de-  
signed.  
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.  
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only,  
making sure that it does not engulf the sides.  
650 mm min.  
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over-  
heated oil can burst into flames.  
The hood should not be used by children or persons not instructed in  
its correct use.  
MAINTENANCE  
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carry-  
ing out any maintenance work.  
Clean and/or replace the Filters after the specified time period.  
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.  
EN  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHARACTERISTICS  
Dimensions  
12a  
7.2.1 11  
Components  
2.1  
2.2  
Ref. Q.ty Product Components  
12c  
1
1
Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,  
Filters  
2.1  
2.2  
8
9
15  
16  
1
1
1
1
1
1
Upper Section  
Lower Section  
Directional Air Outlet grille  
Flange  
Angle iron  
Filter cover  
12d  
12d  
15  
9
8
12c  
Ref. Q.ty Installation Components  
16  
7.2.1  
11  
11a  
12a  
12c  
12d  
2
6
2
6
Upper Chimney Section Fixing Brackets  
Wall Plugs  
Wall Plugs SB 12/10  
Screws 4,2 x 44,4  
11a  
1
10 Screws 2,9 x 6,5  
Screws 2,9 x 9,5  
Q.ty Documentation  
Instruction Manual  
11  
12a  
6
1
EN  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Wall drilling and bracket fixing  
7.2.1  
200 200  
11a  
1
2
1
2
180 180  
11  
12a  
On the wall, draw  
• a Vertical line up to the ceiling or upper limit, at the centre of the area in which the Hood is  
to be fitted;  
• a Horizontal line at a minimum of 960 mm above the Cooker Top.  
• Mark a point (1) on the horizontal line, 200 mm to the right of the vertical reference line.  
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.  
• Mark a reference point (2) as indicated at 180 mm from the vertical reference line and 362  
mm above the Cooker Top.  
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.  
• Drill at the points (1) marked, using a ø 12 mm drill bit.  
• Drill at the points (2) marked, using a ø 8 mm drill bit.  
• Insert the bracket plugs 11a into the holes 1 and screw into place.  
• Insert plug 11 into hole 2.  
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align-  
ing the centre (notch) with the vertical reference line.  
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.  
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the  
upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.  
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.  
• Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.  
• Insert the wall plugs 11 in the holes.  
• Fix the brackets using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.  
EN  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mounting the hood body  
• Open the ducting panels.  
• Disconnect the panel from the hood canopy by slid-  
ing the fixing pin lever.(A)  
• Remove the metal grease filters by turning the han-  
dles provided.  
• Adjust the two screws Vr, on brackets 11a, to a mini-  
mum.(B)  
Vr  
• Hook the hood canopy onto the two brackets 11a.  
• From inside the hood canopy, adjust the screws Vr to  
set the Hood Canopy level.  
( B )  
• Tighten the safety screw 11.  
( A )  
Connections  
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM  
When installing the ducted version, connect the hood to  
the chimney using either a flexible or rigid  
pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the in-  
staller.  
ø 150  
• Fix the pipe in position using sufficient pipe  
clamps (not supplied).  
• Remove any activated charcoal filters.  
12d  
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET  
8
12c  
To install the Recirculation Version of the hood, the  
optional Activated charcoal cartridge kit must be pur-  
chased.  
16  
• Screw the filter cover onto the air outlet, using four  
screws 12c (2.9 x 12.5).  
• Fix the directional grille 8 on the recirculation air  
outlet using the 2 screws 12d (2,9 x 9,5) provided.  
EN  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flue assembly  
The chimney can only be installed with exhausting  
hood  
• Fasten the angle iron 15 to the hood canopy using the  
screws 12d (2,9 x 9,5) provided.  
7.2.1  
Upper exhaust flue  
• Slightly widen the two sides of the upper flue and  
hook them behind the brackets 7.2.1, making sure  
that they are well seated.  
• Secure the sides to the brackets using the 4 screws  
12c (2,9 x 6,5) supplied.  
12c  
2.1  
2.2  
2
Lower exhaust flue  
12c  
• Slightly widen the two sides of the flue and hook  
them between the upper flue and the wall, making  
sure that they are well seated.  
• Fix the lower part laterally to the hood body using  
the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) supplied.  
ELECTRICAL CONNECTION  
• Connect the hood to the mains through a two-pole  
switch having a contact gap of at least 3 mm.  
• Remove the grease filters (see paragraph Mainte-  
nance) being sure that the connector of the feeding  
cable is correctly inserted in the socket placed on the  
side of the fan.  
EN  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USE  
A
B
D
C
E
F
G
H
Control board  
Key Function  
Display  
Switches the extractor motor on and off at the  
latest selected speed  
A
Indicates the selected speed.  
Decreases the suction speed.  
Increases the suction speed.  
B
C
D
By pressing this key it is possible to activate  
the intensive speed from any previously se-  
lected speed. The intensive speed can be acti-  
vated even when the motor is OFF. This speed  
has been timed at 10 minutes. After that time  
the system activates automatically the latest  
selected speed. This function is suitable for  
cooking conditions when vapours and smells  
are of the utmost emission.  
HI appears. The spot down on the right side  
flashes once a second.  
E
By pressing this key it is possible to set up the Indicates the 24-function. The spot down on  
motor to a suction speed at 100 m3/h lasting 10 the right side flashes and the motor is on.  
minutes every hour. After this the motor  
Once the process is finished the previous indi-  
switches off automatically.  
cation disappears:  
FF Indicates that the metal grease filters  
When the filter saturation is going on it is pos-  
sible to reset the alarm by pressing this key for  
about 3 seconds. The indication is visible only  
when the motor is off.  
saturation alarm has been triggered, and  
the filters need to be washed. The alarm  
is triggered after 100 working hours.  
EF Indicates that the charcoal filter satura-  
tion alarm has been triggered, and the fil-  
ter has to be replaced; the metal grease  
filters must also be washed. The charcoal  
filter is triggered after 200 working hours.  
By pressing this key it is possible to set the  
delayed shutdown of the appliance to 30 min-  
utes. This function is suitable for a complete  
elimination of the residual smells. It can be  
activated at any position, and it is deactivated  
by pressing the key again or by switching off  
the motor.  
F
Indicates alternately the selected speed of the  
hood and the time left before the hood shut-  
down. The spot down on the right side flashes.  
Turns light on and off .  
G
H
Turns light on and off at reduced intensity.  
EN  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)  
The appliance can be controlled using a remote control powered  
by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-  
AAA type.  
• Do not place the remote control near to heat sources.  
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.  
Metal grease filters  
Filters can be washed in the dish machine. They need to be  
washed when FF-sign appears on the display or in any case every  
2 months, or even more frequently in case of particularly inten-  
sive use of the hood.  
Alarm reset  
• Switch off the hood and the lights. If the 24h-function has been  
activated this has to be deactivated.  
• Press the E-key till the display is unlit.  
Cleaning the filters  
• Pull the comfort panels to open them.  
• Remove the filters one by one pushing them towards the back  
side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.  
• Any kind of bending of the filters has to be avoided when  
washing them. Before fitting them again into the hood make  
sure that they are completely dry. (The colour of the filter sur-  
face may change throughout the time but this has no influence  
to the filter efficiency).  
• When fitting the filters into the hood pay attention that they are  
mounted in correct position the handle facing outwards.  
• Close the comfort panel.  
EN  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comfort panels  
• Open the comfort panels.  
• To unfasten the side panels from the hood casing it is necessa-  
ry to slide the fixing pivot lever.  
• When unfastening the central comfort panel pull it forcefully  
using both hands.  
• It is recommended to use a neutral detergent liquid and a damp  
cloth when washing the outer surface of the comfort panel.  
• Wash the inner part of the panel as well by using a neutral de-  
tergent liquid and a damp cloth; in any case do not use wet  
sponges or other clothes nor water jet or corrosive detergents.  
Charcoal filter (recycling version)  
• This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the EF appears on the  
display or at least once every 4 months.  
Activation of the alarm signal  
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal-  
lation or later.  
• Switch off the hood and the lights.  
• Disconnect the hood from the mains supply.  
• When restoring the connection press and hold B-key.  
• When releasing the key two rotating rectangles appear on the display.  
Within 3 seconds press the B-key until a flashing confirmation appears on the dispaly:  
2 flashes with EF - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED  
1 flash with EF - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.  
REPLACING THE CHARCOAL FILTER  
Reset of the alarm signal  
• Switch off the hood and the lighting. If the 24h-function has  
been activated this has to be deactivated.  
• Press the E-key until the display is unlit.  
B
A
Replacing of the filter  
• Open the comfort panels pulling them downwards.  
• Remove the metal grease filters.  
• Remove the saturated charcoal filter by releasing the fixing  
hooks  
• Fit the new filter and fasten it in its correct position.  
• Put the metal grease filters in their seats.  
• Close the comfort panels.  
EN  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lighting  
LIGHT REPLACEMENT  
20 W halogen light.  
• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it  
out of from the Hood.  
• Extract the lamp from the Support.  
• Replace with another of the same type, making sure that the  
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.  
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-  
moved as above.  
EN  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS ET SUGGESTIONS  
INSTALLATION  
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à  
une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.  
Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur  
la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.  
Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la  
mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée  
conformément aux normes en vigueur.  
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie  
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la  
tuyauterie doit être le plus court possible.  
Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées  
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc).  
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité  
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils  
fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du  
milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui  
communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.  
UTILISATION  
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans  
le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.  
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.  
650 mm min.  
Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est  
en service.  
Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale  
de ces dernières par rapport au fond des marmites.  
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée  
pourrait s’enflammer.  
La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne  
pouvant pas assurer une utilisation correcte.  
ENTRETIEN  
Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en  
retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.  
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la  
cadence conseillée.  
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un  
chiffon humide et détersif liquide neutre.  
FR  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTIQUES  
Encombrement  
12a  
7.2.1 11  
Composants  
f. Q.té Composants de Produit  
1
1
Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière, Groupe  
Ventilateur, Filtres  
Cheminée Supérieure  
Cheminée Inférieure  
Grille orientée Sortie de l’Air  
Flasque  
2.1  
2.2  
12c  
2.1  
2.2  
8
9
15  
16  
1
1
1
1
1
1
12d  
12d  
Cornière  
Couvercle filtrant  
15  
9
8
12c  
f. Q.té Composants pour l ’installation  
7.2.1  
11  
11a  
12a  
12c  
12d  
2
6
2
6
Brides Fixation Cheminée Supérieure  
Chevilles  
Chevilles SB 12/10  
Vis 4,2 x 44,4  
16  
11a  
1
10 is 2,9 x 6,5  
Vis 2,9 x 9,5  
6
11  
12a  
Q.té Documentation  
Manuel d’instructions  
1
FR  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Perçage Paroi et Fixation Brides  
7.2.1  
200 200  
11a  
1
2
1
2
180 180  
11  
12a  
Tracer sur la Paroi :  
• une ligne Verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue  
pour le montage de la Hotte ;  
• une ligne Horizontale à 960 mm. min. au-dessus des Plaques de Cuisson.  
• Marquer un point (1) sur la ligne horizontale à 200 mm. à droite de la ligne verticale de réfé-  
rence.  
• Répéter cette opération du côté opposé, en vérifiant le nivellement.  
• Marquer comme indiqué, un point de référence (2) à 180 mm de la ligne verticale de repère,  
et 362 mm au-dessus des Plaques de Cuisson.  
• Répéter cette opération du côté opposé, en vérifiant le nivellement.  
• Percer des trous de ø 12 mm. en correspondance des points (1) marqués.  
• Percer des trous de ø 8 mm. en correspondance des points (2) marqués.  
• Insérer les chevilles avec bride 11a dans les trous 1 puis visser.  
• Insérer la cheville 11 dans le trou 2.  
• Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supé-  
rieure, en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.  
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.  
• Poser comme indiqué la bride 7.2.1 à X mm sous la première bride (X = hauteur cheminée  
supérieure fournie), en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.  
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.  
• Percer de ø 8 mm tous les points marqués.  
• Insérer les chevilles 11 dans les trous.  
• Fixer les brides en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.  
FR  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage Corps Hotte  
• Ouvrir les panneaux aspirants.  
• Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant  
coulisser le levier du goujon de fixation spécialement  
prévu.(A)  
• Enlever les filtres Anti-graisse, en intervenant sur les  
poignées spécialement prévues.  
Vr  
• Régler les deux vis Vr, des brides 11a, en début de  
course.(B)  
• Accrocher le corps de la hotte aux 2 brides 11a.  
• Depuis l’intérieur du corps de la hotte, intervenir sur  
les Vis Vr pour niveler le Corps de la Hotte.  
• Visser la vis de sécurité 11.  
( B )  
( A )  
Branchements  
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE  
En cas d’installation en version aspirante, brancher la  
hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou  
flexible de ø 150 mm, au choix de l’installateur.  
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau  
nécessaire n’est pas fourni.  
ø 150  
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon  
actif.  
12d  
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE  
8
12c  
Pour l’installation dans la Version Filtrante, il faut  
acheter le kit fourni sur demande Cartouche au charbon  
actif.  
16  
• Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en  
utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5).  
• Fixer la Grille orientée 8 sur la sortie de l’air recyclé  
à l’aide de 2 Vis 12d (2,9 x 9,5) fournies avec  
l’appareil.  
FR  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage Cheminée  
La Cheminée peut être installée uniquement en version  
aspirante  
• Fixer la cornière 15 au corps de hotte avec le vis 12d  
(2,9 x 9,5) fournies.  
7.2.1  
Cheminée supérieure  
• Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les  
accrocher derrières les brides 7.2.1 ; refermer jusqu’à  
la butée.  
• Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis 12c  
fournies.  
12c  
2.1  
2.2  
2
Cheminée inférieure  
• Elargir légèrement les deux bords latériaux de la  
Cheminée et les accrocher entre la Cheminée supé-  
rieure et la paroi; refermer jusqu’à la butée.  
• Fixer latéralement la partie inférieure au corps hotte,  
à l’aide des deux 2 vis 12c fournies.  
12c  
BRANCHEMENT ELECTRIQUE  
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un in-  
terrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au  
moins 3 mm.  
• Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et  
s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation  
soit bien branché dans la prise du diffuseur.  
FR  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
A
B
D
C
E
F
G
H
Tableau des commandes  
Touche Fonction  
Afficheur  
A
Allume et éteint le moteur d’aspiration à la Affiche la vitesse choisie  
dernière vitesse utilisée  
B
C
D
Diminue la vitesse de service  
Augmente la vitesse de service  
Active la vitesse intensive  
à
partir de Affiche HI et le point en bas à droite clignote  
n’importe quelle vitesse, même du moteur une fois par seconde.  
arrêté. Cette vitesse est programmée pour  
durer 10 minutes, après quoi le système  
retourne à la vitesse réglée au préalable. Sert  
à faire face à une quantité maximale de  
fumées de cuisson.  
E
Active le moteur à une vitesse permettant une Affiche 24 et le point en bas à droite clignote,  
aspiration de 100 m3/h pendant 10 minutes  
toutes les heures, puis le moteur s’arrête.  
quand le moteur fonctionne.  
Quand l’alarme filtres est déclenchée, En fin de procédure, le signal affiché  
appuyer sur cette touche pendant 3 secondes précédemment s’éteint :  
environ pour remettre l’alarme  
à
l’état  
FF indique qu’il faut laver les filtres  
à
initial. Ces indications sont visibles  
uniquement quand le moteur est éteint.  
graisse métalliques.  
L’alarme  
se  
déclenche après 100 heures de  
fonctionnement effectif de la hotte.  
EF indique qu’il faut remplacer les filtres au  
charbon actif et laver les filtres à graisse  
métalliques. L’alarme se déclenche après  
200 heures de fonctionnement effectif de  
la hotte.  
F
Active l’arrêt automatique retardé de 30  
Affiche tout à tour la vitesse de service et le  
minutes. Utile pour achever d’éliminer toute temps restant avant l’arrêt de la hotte. Le point  
odeur résiduelle. S’active depuis toutes les  
positions et se désactive en appuyant sur la  
touche ou en éteignant le moteur.  
en bas à droite clignote.  
G
H
Allume et éteint l’éclairage.  
Allume et éteint l’éclairage à intensité  
réduite.  
FR  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE)  
Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé-  
commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V  
du type standard LR03-AAA.  
• Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha-  
leur.  
• Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients de  
récolte spécialement prévus à cet effet.  
Filtres à graisse métalliques  
Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés  
chaque fois que le symbole FF s’affiche ou environ tous les 2  
mois ou plus souvent même, en cas d’utilisation particulièrement  
intensive.  
Rétablissement du signal d’alarme  
• Eteint les lumières et le moteur d’aspiration; au cas où la fonc-  
tion 24h est active, il convient de la désactiver.  
• Appuyer sur la touche E jusqu’à ce que l’afficheur s’éteigne.  
Nettoyage des filtres  
• Tirer sur les panneaux confort pour les ouvrir.  
• Retirer les filtres, un à un, en les poussant vers la partie  
postérieure du groupe tout en tirant vers le bas.  
• Laver les filtres en évitant de les plier, et les faire sécher avant  
de les remonter. (Tout changement de couleur sur la surface du  
filtre, susceptible de se produire avec le temps, ne nuit en rien  
à l’efficacité de ce dernier.)  
• Remonter les filtres en faisant attention de tenir la poignée vers  
la partie externe visible.  
• Refermer les panneaux confort.  
FR  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneaux Aspirants  
• Ouvrir les panneaux aspirants.  
• Décrocher les panneaux latéraux du corps de la hotte en faisant  
coulisser le levier spécialement prévu du tourbillon de fixation.  
• Décrocher le panneau Central en le tirant énergiquement, des  
deux mains.  
• Nettoyer la partie externe du panneau avec un chiffon humide  
et un détergent liquide neutre.  
• Nettoyer également la partie interne du panneau avec un chif-  
fon humide et un détergent neutre; ne pas utiliser de chiffons  
ou éponges mouillées, ni de jets d’eau; ne pas utiliser de subs-  
tances abrasives.  
Filtre anti-odeur au charbon actif (version filtrante)  
• Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand EF s’affiche ou au moins tous les  
4 mois.  
Déclenchement du signal d’alarme  
• Pour les Hottes en Version Filtrante, l’alarme indiquant la saturation des Filtres doit être  
activée au moment de l’installation ou ultérieurement.  
• Éteindre les lumières et le moteur d’aspiration.  
• Débrancher la hotte du réseau électrique.  
• Rétablir le branchement en appuyant sur la touche B.  
• Lâcher la touche et deux rectangles en rotation apparaissent sur l’afficheur.  
Dans les 3 secondes qui suivent, appuyer sur la touche B jusqu’à ce que s’affichent :  
EF clignotant deux fois – Alarme saturation filtre charbon active VALIDEE.  
EF clignotant un fois – Alarme saturation filtre charbon active INVALIDEE.  
REMPLACEMENT DU FILTRE ANTI-ODEUR AU CHARBON ACTIF  
Rétablissement du signal d’alarme  
• Eteint les lumières et le moteur d’aspiration; au cas où la fonc-  
tion 24h est active, il convient de la désactiver.  
• Appuyer sur la touche E jusqu’à ce que l’afficheur s’éteigne.  
B
A
Changement des Filtres  
• Tirer sur les panneaux confort pour les ouvrir.  
• Retirer les filtres à graisse métalliques.  
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif saturé en agissant  
sur les crochets qui le tiennent en place.  
• Mettre le nouveau filtre en l’accrochant bien en place.  
• Remonter les filtres à graisse métalliques.  
• Refermer les panneaux confort.  
FR  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eclairage  
REMPLACEMENT LAMPES  
Lampe halogène de 20 W.  
• Retirer les 2 Vis qui fixent le Support éclairage et ôter ce der-  
nier de la Hotte.  
• Extraire la Lampe du Support.  
• Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes carac-  
téristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correc-  
tement insérées dans le logement de la Douille.  
• Remonter le Support en le fixant à l’aide des deux Vis précé-  
demment retirées.  
FR  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE  
MONTAGE  
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und  
unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.  
Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninne-  
ren angebrachten Schild übereinstimmt.  
Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische An-  
lage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.  
Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen  
Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohrverlauf  
muss so kurz wie möglich sein.  
Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden,  
in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.  
Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elekt-  
risch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für ei-  
ne ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbe-  
züglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung an-  
zubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.  
BEDIENUNG  
Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten  
Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.  
Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.  
Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt las-  
sen.  
650 mm min.  
Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfbo-  
den nicht überragt.  
Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt  
werden: überhitztes Öl kann sich entzünden.  
Die Dunstabzugshaube darf von Kindern oder Personen, die hinsicht-  
lich der Bedienung nicht unterwiesen wurden, keinesfalls verwendet  
werden.  
WARTUNG  
Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr  
zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder  
der Hauptschalter abgeschaltet wird.  
Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeit-  
räume zum Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.  
Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch  
und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.  
DE  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHARAKTERISTIKEN  
Platzbedarf  
12a  
7.2.1 11  
Komponenten  
Pos. St. Produktkomponenten  
1
1
Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse-  
gruppe, Filter  
oberer Kaminteil (option)  
unterer Kaminteil (option)  
Luftleitgitter Luftaustritt (option)  
Flansch (option)  
2.1  
2.2  
12c  
2.1  
2.2  
8
9
15  
16  
1
1
1
1
1
1
12d  
12d  
Winkel (option)  
Filterdeckel  
15  
9
8
12c  
Pos. St. Montagekomponenten  
7.2.1  
11  
11a  
12a  
12c  
12d  
2
6
2
6
Befestigungsbügel oberer Kaminteil (option)  
Dübel ( 4 option )  
Dübel SB 12/10  
16  
11a  
Schrauben 4,2 x 44,4 ( 4 option )  
1
10 Schrauben 2,9 x 6,5 ( 6 option )  
Schrauben 2,9 x 9,5 ( 4 option )  
6
11  
12a  
St. Dokumentation  
Bedienungsanleitung  
1
DE  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel  
7.2.1  
200 200  
180 180  
11a  
1
2
1
2
11  
12a  
An der Wand:  
• eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung zeichnen, und zwar in der Mitte  
des Bereiches, der zur Montage der Haube vorgesehen ist;  
• eine horizontale Linie mindestens 960 mm oberhalb der Kochmulde zeichnen.  
• 200mm rechts von der vertikalen Bezugslinie einen Punkt(1)auf der horizontalen Linie  
kennzeichnen.  
• Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprü-  
fen.  
• Wie beschrieben einen Bezugspunkt (2) 180 mm von der vertikalen Bezugslinie und 362  
mm der Kochmulde zeichnen.  
• Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprü-  
fen.  
• Die gekennzeichneten Punkte (1) mit einem Bohrer ø 12 mm bohren.  
• Die gekennzeichneten Punkte (2) mit einem Bohrer ø 8 mm bohren.  
• Die Dübel mit dem Bügel 11a in die Bohrungen 1 einfügen und festschrauben.  
• Den Dübel 11 in die Bohrung 2 einfügen.  
• Einen Bügel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter der Decke oder oberen Begrenzung an die Wand le-  
gen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.  
• Die Mitte der beiden Bügellöcher an der Wand markieren.  
• Den zweiten Bügel 7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bügel  
einzuhalten ist (X = Höhe des jeweiligen oberen Kaminteils); den Mittelpunkt (Einschnitte)  
auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.  
• Die Mitte der Bügellöcher an der Wand markieren.  
• Mit einem Bohrer ø 8 mm die markierten Punkte bohren.  
• Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen.  
• Die Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren.  
DE  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage des Haubenkörpers  
• Die Filterpaneele öffnen.  
• Die Fettfilter mit den entsprechenden Griffen demon-  
tieren.(A)  
• Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der  
Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird.  
• Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulie-  
ren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn einge-  
schraubt sind.(B)  
• Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken.  
• Vom Haubeninneren her den Haubenkörper mit Hilfe  
der Schrauben Vr ausrichten.  
Vr  
( B )  
( A )  
• Die Sicherheitsschraube 11 festziehen.  
Anschlüsse  
ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION  
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur  
wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 mm) an  
die Außenrohrleitung angeschlossen werden.  
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.  
Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitge-  
liefert.  
ø 150  
• Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.  
12d  
ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION  
8
12c  
Für die Installation in Umluftversion muss das optiona-  
le Kit „Aktivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden.  
16  
• Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier  
Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren.  
• Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten  
Schrauben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzu-  
führenden Luft fixieren.  
DE  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kaminmontage  
Der Kamin Kann nur bei der Haube in der Abluftaus-  
führung angebracht werden.  
• Das Winkelstück 15 am Lüftereil mit 5 der Lieferung  
beigefügten Schrauben 12d (2,9x9,5) befestigen.  
7.2.1  
Oberer Kaminteil  
• Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinander-  
biegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis  
zum Anschlag wieder schließen.  
• Bei den Bügeln mit Hilfe der 4 mitgelieferten  
Schrauben 12c fixieren.  
12c  
2.1  
2.2  
2
Unterer Kaminteil  
12c  
• Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht  
auseinanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil  
und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wie-  
der schließen.  
• Den unteren Teil seitlich am Haubenkörper mit 2 der  
mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.  
ELEKTROANSCHLUSS  
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein  
zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von  
mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.  
• Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“)  
und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in  
die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt  
wird.  
DE  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNG  
A
B
D
C
E
F
G
H
Bedienblende  
Taste Funktion  
Display  
Schaltet den Motor der Absauganlage bei der Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an  
A
zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und  
aus.  
Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit.  
Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit.  
B
C
D
Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch Zeigt HI an und der Punkt unten rechts blinkt  
bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwin- einmal pro Sekunde.  
digkeit, die auf 10 Minuten zeitgeregelt ist.  
Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu  
der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zu-  
rück. Für die Beseitigung von sehr intensiven  
Kochdünsten geeignet.  
Aktiviert den Motor bei einer Geschwindigkeit, Zeigt 24 an und der Punkt unten rechts blinkt,  
die eine Absaugleistung von 100 m3/h für die während der Motor in Betrieb ist  
Dauer von 10 Minuten jede Stunde ermöglicht,  
E
nach dessen Ablauf hält der Motor an.  
Nach abgeschlossener Prozedur verlöscht die  
bisherige Anzeige:  
Bei laufendem Filteralarm wird durch 3 Se-  
kunden anhaltendes Drücken der Taste ein  
Reset des Alarms ausgelöst. Derlei Anzeigen  
sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar.  
FF zeigt an, dass der Metallfettfilter gewa-  
schen werden muss. Dieser Alarm wird  
nach 100 effektiven Betriebsstunden der  
Abzugshaube ausgelöst.  
EF zeigt an, dass die Aktivkohlefilter aus-  
gewechselt und die Metallfettfilter gewa-  
schen werden müssen. Dieser Alarm  
wird nach 200 effektiven Betriebsstun-  
den der Abzugshaube ausgelöst.  
Aktiviert das automatische Ausschalten mit Zeigt abwechselnd die Betriebsgeschwindig-  
einer Verzögerung von 30’. Ermöglicht die keit und die bis zum Abschalten der Abzugs-  
Beseitigung von Restgerüchen und kann von haube verbleibende Zeit an. Der Punkt unten  
jeder Position aus aktiviert werden. Zum Deak- rechts blinkt.  
tivieren die Taste drücken oder den Motor ab-  
F
stellen.  
Schaltet die Beleuchtung ein oder aus.  
G
H
Schaltet die verminderte Beleuchtung ein oder  
aus.  
DE  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
FERNBEDIENUNG (OPTION)  
Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden,  
welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard-  
typs LR03-AAA versorgt wird.  
• Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen.  
• Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.  
Metallfettfilter  
Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen  
werden, sobald am Display die Aufschrift FF erscheint oder  
mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des  
Gebrauchs.  
Reset des Alarmsignals  
• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann  
die 24-Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv  
war.  
• Die Taste E drücken, bis das Display verlöscht.  
Reinigung der Filter  
• Die Comfort Panels durch Ziehen öffnen.  
• Die Filter einzeln ausbauen, indem sie in den hinteren Teil der  
Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen wer-  
den.  
• Die Filter waschen, ohne sie zu verbiegen, und vor dem erneu-  
ten Einbau trocknen lassen. (die Farbe der Filteroberfläche  
kann sich mit der Zeit verändern, was aber die Wirksamkeit  
keinesfalls beeinträchtigt.)  
• Nun die Filter wieder einbauen, so dass der Griff nach der äu-  
ßeren Sichtseite zeigt.  
• Die Comfort Panel wieder schließen.  
DE  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filterpaneele  
• Die Filterpaneele öffnen.  
• Den entsprechenden Hebel des Befestigungszapfens drehen  
und die Seitenpaneele vom Haubenkörper abhaken.  
• Das Mittelpaneel durch energisches Ziehen mit beiden Händen  
aushaken.  
• Die Außenseite mit einem feuchten Tuch und neutralem Flüs-  
sigreiniger säubern.  
• Auch die Innenseite mit einem feuchten Tuch und Neutralrei-  
niger säubern. Keine nassen Tücher oder Schwämme benutzen,  
nicht unter dem Wasserstrahl reinigen, keine Scheuermittel  
verwenden.  
Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion)  
• Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt wer-  
den, wenn am Display die Aufschrift EF erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten.  
Aktivierung des Alarmsignals  
• Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im  
Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.  
• Die Beleuchtung und den Abzugsmotor ausschalten.  
• Die Abzugshaube von der Netzversorgung trennen.  
• Den Anschluss wieder herstellen, indem die Taste B gedrückt wird.  
• Bei Loslassen der Taste erscheinen am Display zwei drehende Rechtecke.  
Innerhalb von 3 Sekunden die Taste B drücken, bis am Display die Bestätigung erscheint:  
• 2 maliges Blinken der Aufschrift EF – Sättigungsalarm Aktivkohlefilter AKTIVIERT  
• 1 maliges Blinken der Aufschrift EF - Sättigungsalarm Aktivkohlefilter DEAKTIVIERT.  
AUSWECHSELN DES AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTERS  
Reset des Alarmsignals  
• Die Beleuchtung und den Absaugmotor ausschalten; falls die  
24-Stunden-Funktion aktiv ist, diese deaktivieren.  
• Die Taste E drücken, bis das Display verlöscht.  
B
A
Auswechseln des Filters  
• Die Comfort Panel durch Ziehen öffnen.  
• Die Fettfilter aus Metall entfernen.  
• Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter durch Öffnen der  
Klammern ausbauen.  
• Den neuen Filter in seinen Sitz einhängen.  
• Die Fettfilter aus Metall wieder einbauen.  
• Die Comfort Panel wieder verschließen.  
DE  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beleuchtung  
AUSWECHSELN DER LAMPEN  
Halogenlampe 20 W  
• Die beiden Schrauben, die Lampenhalterung fixieren, lösen  
und die Halterung aus der Dunstabzugshaube ziehen.  
• Die Lampe aus der Halterung nehmen.  
• Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Re-  
montage darauf achten, daß die beiden Steckerstifte vor-  
schriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden.  
• Die Halterung wieder montieren, indem die beiden zuvor ent-  
fernten Schrauben wieder angezogen werden.  
DE  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAVSIYELER VE ÖNERILER  
MONTAJ  
• Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorum-  
luluğu üreticiye ait değildir.  
• Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etike-  
tinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin.  
• Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç kaynağιnιn yeterli topraklamayι  
sağlayιp sağlamadιğιnι kontrol edin. Minimum 120 mm çapιnda  
bir boru yoluyla davlumbazι çιkιş bacasιna bağlayιn. Baca  
bağlantιsι mümkün oldu- ğunca kιsa olmalιdιr.  
• Davlumbaz borusunu yanιcι duman taşιyan baca deliğine (buhar  
kazanι, şömine, vb.) bağlamayιn.  
• Davlumbazιn elektrikle çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlι cihaz-  
lar) bağιntιlι olarak kullanιlmamasι halinde çιkιş gazιnιn geri tep-  
mesini önlemek amacιyla odada yeterli bir havalandιrma  
sağlanmalιdιr.Temiz hava girişini temin etmek için mutfakta doğ-  
rudan dιşarιya açιlan bir açιklιk bulunmalιdιr.  
KULLANIM  
• Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi amacιyla evlerde  
kullanιm için tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için  
kullanmayιnιz.  
• Davlumbazι  
kullanmayιnιz.  
tasarlandιğι  
amaçlarιn  
dιşιnda  
kesinlikle  
• Davlumbaz çalιşιrken altιnda kesinlikle yüksek çιplak ateş  
bιrakmayιn.  
• Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin altιnda kalacak şekilde  
ayarlayιn, kenarlarιnι sarmadιğιndan emin olun.  
• Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken sürekli olarak takip edin:  
fazla ιsιnan yağ tutuşabilir.  
650 mm min.  
• Davlumbaz çocuklar veya doğru kullanιm konusunda bilgisi ol-  
mayan kişiler tarafιndan kullanιlmamalιdιr.  
BAKIM  
• Herhangi bir bakιm işlemini gerçekleştirmeden önce davlumbazι  
kapatιn veya fişini çιkarιn.  
• Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya değiştirin.  
• Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan kullanarak temizle-  
yin.  
TR  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÖZELLIKLER  
Boyutlar  
12a  
7.2.1 11  
Komponentler  
Ref. Miktar Ürün komponentleri  
1
1
Kumandaları, ışık, vantilatör grupları, filtreleri ile birlikte  
bir davlumbaz gövdesi  
Üst baca  
Alt baca  
İstikamet ayarlı hava çıkış ızgarası  
Flanş  
Dirsek  
Filtre kapak  
2.1  
2.2  
12c  
2.1  
2.2  
8
9
15  
16  
1
1
1
1
1
1
12d  
12d  
15  
9
8
12c  
Rif. Miktar Montaj komponentleri  
7.2.1  
11  
11a  
12a  
12c  
12d  
2
6
2
6
Üst baca tespit unsurları  
Dubel  
Dubel SB 12/10  
Vida 4,2 x 44,4  
16  
11a  
1
10 Vida 2,9 x 6,5  
Vida 2,9 x 9,5  
6
11  
12a  
Miktar Dokümantasyon  
Talimat El Kitabı  
1
TR  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJ  
Duvarın delinmesi ve kancaların vidalanması  
7.2.1  
200 200  
11a  
1
2
1
2
180 180  
11  
12a  
Duvara şunları çizin:  
• Tavana veya üst sınıra kadar, Davlumbazın monte edilmesi öngörülen bölgenin merkezinde  
bir dikey çizgi çizin;  
• Pişirme hattının minimum 960 mm üzerinde yatay bir çizgi.  
• Dikey referans çizgisinin 200 mm sağına yatay düzlemde bir (l) noktası işaretleyin.  
• Terazi durumunu kontrol ederek, aynı işlemi diğer tarafta da yapın.  
• Gösterildiği gibi referans (2) dikey çizgiden 180 mm ve pişirme hattından 362 mm yukarıda  
bir referans noktası işaretleyin.  
• Terazisine dikkat etmek sureti ile aynı işlemi diğer tarafta da tekrarlayın.  
İşaretlenen noktaları (1) ø 12 mm uçla delin.  
İşaretlenen noktaları (2) ø 8 mm uçla delin.  
11a askılar ile dubelleri l deliklere yerleştirin ve vidalayın.  
11 dubelini 2 deliğine yerleştirin.  
Şekilde gösterildiği gibi 7.2.1 kancasını tavandan veya üst sınırdan 1-2 mm mesafede daya-  
yın ve merkezini dikey referans çizgisine ayarlayın.  
• Kanca deliklerinin merkezini işaretleyin.  
• Merkezini dikey referans çizgisine ayarlayarak 7.2.1 kancasını ilk kancanın X mm altına  
yaslayın (X= verilen Üst Baca yüksekliği).  
• Askı delikleri merkezlerini işaretleyin.  
İşaretlenen yerleri ø 8 mm çapında uçlar ile delin.  
• Deliklere 11 dubellerini yerleştirin.  
• Verilen 12a (4,2 x 44,4) vidaları ile askıyı monte edin.  
TR  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Davlumbaz gövdesinin montajı  
• Emme panellerini açın.  
• Tespit ayağının ilgili kolunu sürerek paneli davlum-  
baz gövdesinden ayırın (A)  
İlgili tespit unsurlarını açarak Yağ Filtrelerini çıkar-  
tın.  
• Yol başında 11a tespit unsurlarındaki iki adet Vr vi-  
dasını ayarlayın.(B)  
Vr  
• Davlumbaz gövdesini iki adet 11a tespit unsuruna  
asın.  
( B )  
• Davlumbaz gövdesini teraziye almak için, davlumba-  
zın içinden Vr vidalarını ayarlayın.  
11 güvenlik vidalarını sıkın.  
( A )  
Bağlantılar  
ASPİRATÖRLÜ MODEL HAVA ÇIKIŞI  
Aspiratörlü modelin montajı için, davlumbaz, montörün  
seçeceği 150 mm çapında sert veya esnek bir boru ile  
çıkış kanalına bağlanmalıdır.  
• Boruyu uygun kelepçelerle sıkarak sabitleyiniz. Bu  
malzeme davlumbaz donanımıyla birlikte verilme-  
miştir.  
ø 150  
• Varsa aktif karbonlu koku alma filtrelerini çıkarınız.  
12d  
Filtreli versiyon hava çıkışı  
Filtre versiyonunda montaj için opsiyonal aktif karbon  
kartuj kitinin alınması gereklidir.  
8
12c  
16  
• Hava çıkışı üzerindeki filtre kapağını dört adet 12c  
(2,9 x 6,5) vidasını kullanarak vidalayın.  
• Verilen iki adet 12d (2,9 x 9,5) vidası ile devirdaim  
edilen hava çıkış istikamet ayarlı ızgarasını tespit e-  
din.  
TR  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Baca Montajı  
Baca, sadece, davlumbaz emme versiyonunda bağlı i-  
ken monte edilebilir.  
15 dirseğini verilen 12d (2,9 x 9,5) vidaları ile dav-  
lumbaz gövdesine tespit edin.  
7.2.1  
12c  
Üst baca  
• Yan eteklerini hafifçe genişleterek 7.2.1 tespit unsur-  
larının arkasına takın ve pervaza yapışana kadar ka-  
patın.  
2.1  
2.2  
2
• Verilen 4 adet 12c (2,9 x 6,5) vidası ile tespit edin.  
Alt baca  
12c  
• Bacanın yan eteklerini hafifçe genişletin, Üst baca ile  
duvar arasına takın ve pervaza kadar kapatın.  
• Verilen 2 adet 12c (2,9 x 6,5) vidası ile alt tarafı Dav-  
lumbaz Gövdesine tespit edin.  
ELEKTRİK BAĞLANTISI  
• Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas  
aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik ana-  
htarı koyunuz.  
• Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" para-  
grafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine  
iyice takılmış olduğundan emin olunuz.  
TR  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KULLANIM  
A
B
D
C
E
F
G
H
Kumanda Tablosu  
Tuş Fonksiyon  
Gösterge  
Aspiratör motorunu, kullanılan en son hızda Ayarlanan hızı görüntüler.  
açıp kapatır.  
A
O an devrede olan hızı düşürür.  
B
C
D
O an devrede olan hızı arttırır.  
Motor kapalıyken bile herhangi bir hızdan yo- HI işaretini görüntüler ve sağ alttaki nokta sa-  
ğun hızı devreye alır; bu hız 10 dakikaya ayar- niyede bir kez yanıp söner.  
lıdır ve bu sürenin sonunda sistem daha önce  
ayarlanmış olan hıza döner. En yükek yoğun-  
luktaki pişirme dumanlarının tahliyesine uy-  
gundur.  
Motoru her saat başı 10 dakika süre ile 100 24 işaretini görüntüler, sağ alttaki nokta yanıp  
m³/saat oranında hava emecek şekilde çalıştırır, sönmeye başlar; motor ise çalışır durumdadır.  
bu süre dolunca motor stop eder.  
E
Filtre alarmı devrede iken tuşa 3 saniye süre ile  
basıldığında alarm sıfırlanmış olur. Bu sinyal-  
leri sadece motor stop durumdayken görmek  
mümkündür.  
Süreç sona erdiğinde daha önce görüntülenen  
işaret söner:  
FF Madeni yağ filtrelerinin yıkanması gerek-  
tiğini bildirir. Alarm, Davlumbazın 100  
çalışma saatini doldurmasından sonra  
devreye girer.  
EF Aktif karbon filtrelerinin değiştirilmesi  
ve madeni yağ filtrelerinin de yıkanması  
gerektiğini bildirir. Alarm, Davlumbazın  
200 çalışma saatini doldurmasından son-  
ra devreye girer.  
30 dakika sonra otomatik kapatma programını Çalışma hızını ve davlumbazın durması için  
devreye alır. Pişirme sonrası kalan artık koku- kalan süreyi dönüşümlü olarak görüntüler. Sağ  
ları yok etmek için uygundur. Hangi konumda alt taraftaki nokta yanıp sönmektedir.  
olunursa olunsun devreye alınabilir ve tuşa  
F
basmak yada motoru stop etmek suretiyle dev-  
re dışı bırakılabilir.  
Aydınlatma sistemini açar-kapatır.  
G
H
Aydınlatma sistemini düşük ışıkta açar-kapatır.  
TR  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BAKIM  
TELEKUMANDA (OPSİYONEL)  
Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda  
1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil-  
lerle çalışır.  
• Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız.  
• Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama ka-  
plarına atınız.  
Madeni yağ filtreleri  
Madeni yağ filtreleri, bulaşık makinasında yıkanabilirler. Göster-  
gede FF işareti görüntülendiğinde ya da en az 2 ayda bir, hatta  
yoğun kullanımda daha sık aralıklarla yıkanmaları gerekir.  
Alarm sinyalinin sıfırlanması  
• Lambaları ve aspiratör motorunu kapatınız. 24h fonksiyonu  
devrede ise devre dışı bırakınız.  
• Gösterge kapanana kadar E tuşuna basınız.  
Filtrelerin temizlenmesi  
• Çekerek Konfor Panelleri’ni açınız.  
• Grubun arka tarafına doğru ittirip aynı anda aşağı doğru çeke-  
rek Filtreleri tek tek çıkarınız.  
• Katlayıp kıvırmamaya dikkat ederek Filtreleri yıkayınız ve yer-  
lerine takmadan önce kurumaya bırakınız. (Filtre yüzeyinde  
zamanla olası bir renk değişikliği meydana gelebilir, ancak ke-  
sinlikle filtrenin çalışmasını etkilemez.)  
• Kulpların dış tarafları görünecek şekilde, dikkatlice filtreleri  
tekrar yerlerine takınız.  
• Konfor panellerini kapatınız.  
TR  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emme panelleri  
• Emme panellerini açın.  
• Tespit ayağının ilgili kolunu çekerek yan panelleri davlumbaz  
gövdesinden çıkartın.  
İki el ile kuvvetli bir şekilde çekerek orta paneli yerinden çı-  
kartın.  
• Dış taraftan nemli bir bez ve nötr sıvı deterjan ile temizleyin.  
İç taraftan da nemli bir bez ve nötr deterjan kullanmak sureti  
ile temizleyin; ıslak bez veya sünger kullanmayın, su atmayın,  
abrasif maddeler kullanmayın.  
Aktif karbonlu koku giderici filtreler (Filtreli Model)  
• Aktif karbonlu koku giderici filtrelerin yıkanması ve rejenere edilmeleri mümkün değildir,  
göstergede EF işareti görüntülendiğinde ya da en az 4 ayda bir değiştirilmeleri gerekir.  
Alarm sinyalinin devreye alınması  
• Filtrelerin doyum noktasına geldiğini bildiren alarm sinyali montaj sırasında devreye alına-  
bileceği gibi, Filtreli Model davlumbazlarda daha sonra da devreye alınabilir.  
• Lambaları ve Aspiratör Motorunu kapatınız.  
• Davlumbazın elektrik şebekesi ile olan bağlantısını kesiniz.  
B tuşunu basılı tutarak bağlantıyı tekrar sağlayınız.  
• Tuş bırakıldığında gösterge üzerinde dönen iki dikdörtgen görülür.  
3 saniye içinde gösterge üzerinde onay görüntülenene dek B tuşuna basınız:  
• 2 yanıp sönen EF yazısı – Aktif Karbon Filtresi doyum noktası alarmı DEVREDE  
• 1 yanıp sönen EF yazısı – Aktif Karbon Filtresi doyum noktası alarmı DEVRE DIŞI.  
AKTİF KARBONLU KOKU FİLTRESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ  
Alarm sinyalinin sıfırlanması  
• Lambaları ve Aspiratör Motorunu kapatınız, sonra devrede ise  
24h fonksiyonunu devre dışı bırakınız.  
• Gösterge kapanana kadar E tuşuna basınız.  
B
A
Filtrenin değiştirilmesi  
• Çekerek Konfor Panelleri’ni açınız.  
• Madeni yağ Filtrelerini çıkarınız.  
• Doymuş aktif karbonlu koku Filtresini klipslerine müdahale  
ederek çıkarınız.  
• Yeni Filtreyi klipslerinden tutturarak yuvasına takınız.  
• Madeni yağ Filtrelerini tekrar yerlerine takınız.  
• Konfor Panelleri’ni kapatınız.  
TR  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aydınlatma  
AMPUL DEĞİŞTİRME  
20 W halojen ampuller  
• Lamba Destek parçasını sabitleyen iki vidayı söküp, parçayı  
Davlumbazdan çıkarınız.  
• Ampulü Destek parçasından çıkarınız.  
• Aynı özelliklere sahip yenisi ile değiştiriniz ve iki küçük (iğne)  
fişini Destek parçası içindeki yuvalarına takarken dikkat edi-  
niz.  
• Destek parçasını tekrar yerine takıp daha önce sökülen vidaları  
ile sabitleyiniz.  
TR  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dir. 89/336/CEE  
73/23/CEE  
93/68/CEE  
Il simbolo  
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico,  
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a  
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,  
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,  
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.  
The symbol  
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall  
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is  
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth-  
erwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please  
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.  
Le symbole  
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être  
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce  
produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine  
qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce  
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le  
magasin où vous avez acheté le produit.  
Das Symbol  
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall  
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden  
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.  
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.  
Ürün veya paketi üzerindeki  
sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik  
cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına  
uyarsanız çevre ve insan sağğı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm  
koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün  
satıcısına danışınız.  
Franke S.p.a.  
Via Pignolini,2  
37019 Peschiera del Garda (VR)  
436002965_ver1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Echo Saw CSG 670 User Manual
Electro Voice Speaker System EVID 42 User Manual
Electro Voice Stereo Amplifier P 1050 User Manual
Exmark Lawn Mower 4500 471 User Manual
Fender Stereo Amplifier MB 1200 User Manual
Fire Magic Burner 25326 016 User Manual
Fisher Price Microphone H6723 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car B0155 User Manual
Genica Power Supply GN 675VA User Manual
GE Refrigerator 162D6733P007 User Manual