Owner’s Manual
with Assembly
Instructions
Manual del usuario
con instrucciones
de montaje
Guide de l’utilisateur,
incluant les instructions
d’assemblage
For model Y8409
Para el modelo Y8409
Pour le modèle Y8409
Please read this manual and save it
with your original sales receipt.
• Tools needed for assembly:
screwdriver and adjustable wrench
(tools not included).
Leer este manual y guardarlo con el
comprobante de venta original.
• Herramientas necesarias para el
montaje: desatornillador y llave
inglesa (no incluidas).
• Usar solo con una batería Power Wheels
de plomo-ácido recargable de 12V
y un cargador Power Wheels de 12V con
conector tipo 12V (ambos incluidos).
• El radio de juguete funciona con
3 pilas alcalinas “AA” (LR6) x 1,5V
(no incluidas).
Lire le présent guide et le conserver
avec le reçu de caisse original.
• Outils requis pour l’assemblage:
tournevis et clé à molette (outils
non inclus).
• Utiliser seulement avec une batterie
au plomb rechargeable Power Wheels
de 12 V et un chargeur Power Wheels
de 12 V muni d’un connecteur de 12 V
(fournis tous les deux).
• Use only with the Power Wheels®
12 Volt Lead-Acid Rechargeable
Battery and Power Wheels® 12 Volt
Charger with Type 12V Connector
(both included).
• Requires three “AA” (LR6) alkaline
batteries for pretend radio operation
(batteries not included).
• Product features may vary from the
picture above.
• La radio factice fonctionne avec trois
piles alcalines AA (LR6), non incluses.
• Les caractéristiques du produit
peuvent varier par rapport
• Las características del producto
pueden variar de las mostradas arriba.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
à l’illustration ci-dessus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
• Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia
de un adulto.
• Pour prévenir les blessures
et la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire
• No usar el vehículo en
la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
dans l’obscurité.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en
Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras
áreas con agua para
toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
prevent tipovers
evitar accidentes
- away from steps, steep
inclines, cars, roads and alleys.
• Riding Rules
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en
el asiento.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
Make sure children know and
follow these rules for safe driving
and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
S’assurer que l’enfant connaît
et suit les règles de conduite
suivantes :
- Siempre usar zapatos.
- Solo dos niños a la vez.
- Toujours être assis sur
le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Seulement deux (2) enfants
à la fois dans le véhicule.
3
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Read this manual carefully for important
• Leer detenidamente este manual antes de
usar el vehículo, ya que incluye información
de seguridad de importancia e instrucciones
de uso. Guardar este manual para futura
referencia, ya que contiene información de
importancia acerca de este producto.
• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de
advertencia en español que podrá colocar
sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la
etiqueta de advertencia en el idioma de
su elección.
• Este vehículo está diseñado para uso en
césped, asfalto y otras superficies duras;
sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años
en adelante. No sobrepasar el peso máximo de
59 kg (130 lb).
• Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
45 minutos.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no
se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
• Lire attentivement le présent guide pour
safety information and operating instructions
before using your vehicle. Keep this manual
for future reference, as it contains
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de
l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
• Ce véhicule comprend des autocollants
d’avertissement de rechange qu’il est possible
d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise
collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé
dans la langue voulue.
important information.
• Your vehicle comes with replacement warning
labels which you can apply over the factory
applied warning label if English is not your
primary language. Select the warning label
with the appropriate language for you.
• The vehicle is designed for use on grass,
asphalt, and other hard surfaces; on generally
level terrain; and by children 3 years of age
and older. Do not exceed the maximum weight
capacity of 130 lbs (59 kg).
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de
3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon,
de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et
plutôt planes. Ne pas dépasser la charge
maximale de 59 kg (130 lb).
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.
L’assemblage devrait prendre au moins
45 minutes.
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
• La batterie neuve doit être chargée pendant
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule
pour la première fois. Il est recommandé
de charger la batterie avant d’assembler le
véhicule. Se référer à la section «Charge de
la batterie» pour obtenir des instructions
détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique
qui se déclenche et provoque l’arrêt du
véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises.
Si le fusible s’est déclenché, relâcher la
pédale et attendre environ 25 secondes avant
d’utiliser le véhicule de nouveau.
• Avis aux adultes : Vérifier régulièrement
le chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé sans qu’il ait d’abord été
correctement réparé.
• Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00
Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels
a établi un réseau national de plus de 300
centres de service autorisés indépendants qui
réparent ou remplacent sans frais les pièces
sous garantie. Si la garantie est expirée, les
pièces peuvent être réparées moyennant des
frais minimes. Pour connaître le centre de
service autorisé le plus proche, consulter le
site powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
• Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 45 minutes
for assembly.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price® will not be responsible
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• You must charge your battery for 18-30 hours
before you use your vehicle for the first time.
We recommend charging your battery before
beginning assembly. Please see the Battery
Charging section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes
de usar el vehículo por primera vez. Se
recomienda empezar a cargar la batería
antes de comenzar con el montaje. Consultar
la sección de Cargar la batería para
• Do not short circuit the battery.
mayores detalles.
• Your Power Wheels® 12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
• Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or other
parts that may result in the risk of fire, electric
shock or injury. In the event of any damage,
do not use the charger until the damage has
been properly repaired.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
25 segundos antes de echar a andar el
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones
de manejo severas.
• Atención padres: Revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimento u otras piezas
que pueden resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte
daños, no usar el cargador hasta que el daño
haya sido reparado.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• In the United States and Canada,
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89 (México).
Power Wheels® maintains an independently
owned and operated Authorized Service
Center Network with more than 300 authorized
service centers nationwide. These authorized
service centers will repair or replace parts
under warranty at no extra charge, and can
perform non-warranty repairs for a minimal
charge. To find the authorized service
center near you, please visit us online at
powerwheels.com or call 1-800-348-0751.
• In the United States and Canada, visit us
online at powerwheels.com to register
your vehicle.
• En los Estados Unidos y Canadá,
Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados con más de 300
centros de servicio autorizados a nivel
nacional. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía
sin costo alguno y pueden, también, hacer
reparaciones, no cubiertas por la garantía,
a un costo mínimo. Para el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad,
visítenos en línea en powerwheels.com o,
bien, llame al 1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer
le véhicule.
•
En los Estados Unidos y Canadá, visítenos en línea
en powerwheels.com para registrar su vehículo.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you experience a problem with this product,
or are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Si llega a tener problemas con este producto,
o si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto a
la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje
y guarde todo el material de embalaje hasta que
el montaje esté completo, para asegurarse de
que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una toallita
de papel para quitar el exceso de lubricante.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
• En cas de problème avec ce produit ou
s’il manque une pièce, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever
le surplus de lubrifiant.
• Part not shown: label sheet.
• Non illustree : feuille d’autocollants.
Vehicle
Vehículo
Véhicule
Windshield
Parabrisas
Pare-brise
Steering Wheel
Volante
Volant
Sport Bar
Barra deportiva
Arceau sport
Hood
Cofre
Capot
Brush Guard
Protector
Grille de protection
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
2 Sport Bar Supports
2 soportes de barra deportiva
2 supports de l’arceau sport
Dash
Tablero
Tableau de bord
2 Door Hinges (Left and Right)
2 bisagras de puerta (izquierda y derecha)
2 charnières de portière (gauche et droite)
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
5
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS PIEZAS PIÈCES
Seat
Asiento
Banquette
2 Doors (Left and Right)
2 puertas (izquierda y derecha)
2 portières (gauche et droite)
12 Volt Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
12 Volt Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
Key Assembly
Unidad de la llave
Bloc clé
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
2 Light Covers
2 cubiertas de luz
2 couvre-phares
2 Hood Latches
2 seguros de cofre
2 verrous du capot
2 Spacers
2 espaciadores
2 séparateurs
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
5
4
/
/
#8-32 x 1 8" (4,1 cm) Screw – 2
Tornillo № 8-32 x 4,1 cm – 2
Vis nº 8-32 de 4,1 cm – 2
25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin – 1
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
#10 x ¾" (1,9 cm) Screw – 23
Tornillo № 10 x 1,9 cm – 23
Vis n° 10 de 1,9 cm – 23
#8 x 3" (7,6 cm) Screw – 2
#8 Acorn Lock Nut – 2
Tuerca de retención № 8 – 2
Écrou de sécurité n° 8 – 2
Tornillo № 8 x 7,6 cm – 2
Vis n° 8 de 7,6 cm – 2
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a
Phillips screwdriver.
Para su conveniencia, se han incluido
sujetadores adicionales.
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos
con un desatornillador
Do not over-tighten the screws.
de cruz. No apretar en exceso.
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure a
child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• La batería se puede caer y
lastimar a un niño si el vehículo
se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES
INCENDIES
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le système
électrique.
• PREVENT FIRE
• EVITAR INCENDIOS
- Never modify the electrical
system. Alterations could
cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the
electrical system.
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire or
explosion resulting in
- El uso del tipo equivocado de
serious injury.
batería o cargador puede causar - L’utilisation du mauvais type
- Use of Power Wheels®
components in products other
than Power Wheels® vehicles
could cause overheating,
fire or explosion.
un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga
serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
de la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
hasta que haya reemplazado la
pieza dañada.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
7
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
• Use the charger in dry
locations only.
• Utilizar el cargador en lugares
secos únicamente.
• Utiliser le chargeur dans
un endroit sec seulement.
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours
using the enclosed Power Wheels® 12 volt charger before
operating your vehicle for the first time. Charge the battery
for at least 14 hours after each use of the vehicle. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow
these instructions may damage your battery and will void
your warranty.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte
pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages,
ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de
la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les
surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de
cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
• Use only a Power Wheels® 12 volt charger with “12V”
connector (input 120-240 VAC, 50-60Hz, with an output of
12 VDC) to charge your Power Wheels® 12 volt battery.
• Before charging the battery, examine the battery case for
cracks and other damage which may cause sulfuric acid
(electrolyte) to leak during the charging process. If damage
is detected, do not charge the battery or use it in your
vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe
damage to surfaces it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen
counter tops which could be damaged by the acid contained
inside the battery. Take precautions to protect the surface
on which you place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas
usando el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de
usar el vehículo por primera vez. Cargar la batería durante
por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo.
No cargar la batería más de 30 horas. El incumplimiento
de estas instrucciones puede dañar la batería y
anulará la garantía.
• Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector
de “12V” (entrada de 120-240V~, 50-60Hz con una salida
de 12 Vcc) para cargar la batería Power Wheels de 12V.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento
de la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden
hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante
el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la
batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es
sumamente corrosivo y puede causar daños severos a las
superficies con las que entra en contacto.
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
• Plug the charger connector into the battery socket.
• Plug the charger into a standard wall outlet.
Notes:
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,
make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the
charger into a ceiling outlet.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta
de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la
superficie donde vaya a colocar la batería.
• Once the battery is charged, disconnect the battery
connector from the charger connector. Unplug the charger
from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section
for instructions on installing your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures
avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser
le véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation,
charger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces
directives pourrait avoir pour conséquences d’endommager
la batterie et d’annuler la garantie.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to
recharge it.
• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 12 V muni
d’un connecteur de «12 V» (entrée de 120-240 V c.a., 50-60
Hz, avec sortie de 12 V c.c.) pour charger la batterie Power
Wheels de 12 V.
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY CHARGING
CARGAR LA BATERÍA
CHARGE DE LA BATTERIE
ASSEMBLY
MONTAJE
ASSEMBLAGE
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe
de la batería.
WARNING
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar.
• Children can be harmed by small parts,
sharp edges and sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by electrical items. Care
should be taken in unpacking and assembly of
the vehicle. Children should not handle parts,
including the battery, or help in assembly of
the vehicle.
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está
controlado por un interruptor, asegurarse de que el
interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.
No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el
conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar
el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la
sección de Colocación de la batería para mayores detalles
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada
en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector
del arnés del motor en la batería.
ADVERTENCIA
• Los niños se pueden lastimar con las piezas
pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las
piezas individuales del vehículo desmontado, así
como con piezas eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas del vehículo y al
montar el mismo. No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que
ayuden con el montaje del vehículo.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise
de la batterie.
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard.
Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée
par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à
«ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise
située au plafond.
AVERTISSEMENT
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de
la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur
de la prise de courant. Se référer à la section «Installation
de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée
dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du
câble du moteur à la batterie.
• Les petites pièces et les bords tranchants ou les
extrémités pointues du véhicule non assemblé,
ou encore les pièces électriques, peuvent
blesser les enfants. Déballer et assembler le
véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants
manipuler les pièces ou la batterie ni aider à
l’assemblage du véhicule.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour
la recharger.
9
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x5
1
3
Motor Harness
Connector Wire
Key Assembly
Unidad de la llave
Bloc clé
Cable del conector
Dash
del arnés del motor
Tablero
Câble du connecteur
Tableau de bord
du moteur
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
• Position the dash on the vehicle.
• Make sure the motor harness connector wire is through the
groove in the dash.
• Insert five #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash tabs and tighten.
• Insert and “snap” the key assembly into the opening in the
dash, as shown.
• Insertar y ajustar la unidad de la llave en el orificio del
• Poner el tablero en el vehículo.
tablero, tal como se muestra.
• Asegurarse de que el cable del conector del arnés del
motor salga por la ranura del tablero.
• Insérer et emboîter le bloc clé dans le trou du tableau de
bord, comme illustré.
• Insertar cinco tornillos № 10 x 1,9 cm en las lengüetas del
tablero y apretarlos.
• Placer le tableau de bord sur le véhicule.
• S’assurer que le câble du connecteur du moteur est inséré
dans la rainure du tableau de bord.
• Insérer cinq vis nº 10 de 1,9 cm dans les languettes du
tableau de bord. Serrer les vis.
4
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
2
20
16
16
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Turn the vehicle on its side.
• Place the labels exactly as shown in the illustration and
avoid repositioning a label once it has been applied.
• Insert the straight end of the steering column up through
the hole in the vehicle frame and the vehicle floor and out
through the hole in the dash.
• Pegar las etiquetas tal como se muestra en la ilustración
y evitar reposicionarlas después de pegarlas.
• While holding the steering column in place, turn the
vehicle upright.
• Apposer les autocollants exactement comme illustré. Éviter
de repositionner un autocollant une fois qu’il a été collé.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Poner el vehículo sobre un lado.
x1
• Insertar el extremo recto de la columna de mando en el
orificio del armazón del vehículo y el piso del vehículo,
saliendo por el orificio del tablero.
6
• Mientras sujeta la columna de mando en su lugar, poner
cuidadosamente el vehículo en posición vertical.
4
/
25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm
• Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer l’extrémité droite de la colonne de direction dans le trou
de la carrosserie et la faire sortir par le trou du tableau de bord.
• Tenir la colonne de direction en place et remettre le
véhicule debout.
5
Large Opening UP
Orificio grande hacia ARRIBA
Grande ouverture VERS LE HAUT
• Insert the 4 25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) pin through the hole
in the end of the steering column.
/
• Lower the steering column so that the pin fits inside the
center of the steering wheel.
• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orificio del
extremo de la columna de mando.
• Bajar la columna de mando de modo que la clavija se ajuste
dentro del centro del volante.
Tab UP
Lengüeta hacia ARRIBA
Patte VERS LE HAUT
• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou à l’extrémité
de la colonne de direction.
• Abaisser la colonne de direction de façon que la tige
s’insère au centre du volant.
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
x2
7
Steering Wheel
Volante
Volant
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Position the steering wheel so that the large opening and
the tab on the steering wheel stem are both UP.
• Fit the steering wheel onto the steering column.
• Fit the steering wheel cap into the center of the steering wheel.
• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws and tighten.
• Colocar el volante de modo que el orificio grande y la
lengüeta del poste del volante ambos estén hacia arriba.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
• Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm y apretarlos.
• Placer la garniture du volant au centre du volant.
• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm et les serrer.
• Placer le volant de façon que la grande ouverture et la patte
de la tige du volant soient toutes les deux VERS LE HAUT.
• Placer le volant sur la colonne de direction.
11
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en el orificio grande
de la tapa de la columna de mando y en el orificio de la
columna de mando. Apretar el tornillo.
8
Tapa de la columna
de mando
• Colocar el vehículo en posición vertical.
Steering Column Cap
• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans la grande ouverture
du capuchon, jusque dans le trou de la colonne de
direction. Serrer la vis.
Capuchon de la
colonne de direction
• Remettre le véhicule à l’endroit.
10
End of Steering Column
Extremo de la columna de mando
Extrémité de la colonne de direction
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Hood Latch
Seguro del cofre
Verrou du capot
• Turn the vehicle on its side.
Slot
Ranura
Fente
• Insert the end of the steering column through the hole in
the steering rod.
• Fit the steering column cap onto the end of the steering column.
• Poner el vehículo sobre un lado.
• Introducir el extremo de la columna de mando en el orificio
de la varilla de mando.
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la
columna de mando.
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
• Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer l’extrémité de la colonne de direction dans le trou de
la barre d’accouplement.
• Fixer le capuchon de la colonne de direction sur l’extrémité
de la colonne de direction.
• Insert a hood latch into one of the slots in the front end
of the vehicle. Twist the base of the hood latch 1/4 turn to
secure it in the vehicle.
• Repeat this procedure to attach the other hood latch to
the vehicle.
x1
9
• Insertar un seguro de cofre en una de las ranuras del frente
del vehículo. Girar la base del seguro del cofre 90 grados
para asegurarlo en el vehículo.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro seguro del
cofre en el vehículo.
Steering Column Cap
Tapa de la columna
de mando
Capuchon de la
colonne de direction
• Insérer un verrou du capot dans une des fentes situées à
l’avant du véhicule. Tourner la base du verrou d’un quart de
tour pour le fixer au véhicule.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre verrou au véhicule.
• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw through the large opening
in the steering column cap and into the hole in the steering
column. Tighten the screw.
• Turn the vehicle upright.
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Colocar el parabrisas de modo que el detalle moldeado de
los limpiaparabrisas apunte hacia el frente del vehículo.
• Insertar y ajustar las dos lengüetas grandes del parabrisas
en las ranuras grandes del tablero.
• Jalar hacia arriba el parabrisas para cerciorarse de que
está seguro.
11
Hood Tabs
Lengüetas del cofre
Pattes du capot
• Placer le pare-brise de façon que la moulure des
essuie-glaces soit orientée vers l’avant du véhicule.
• Insérer et emboîter les deux pattes larges du pare-brise
dans les longues fentes du tableau de bord.
Slot
Ranura
Fente
Slot
Ranura
Fente
• Tirer sur le pare-brise pour s’assurer qu’il est bien fixé.
x2
13
• Insert the tabs on the hood into the slots in the front end of
the vehicle.
• Pull the hood forward and lower it closed.
Front Bumper
Defensa delantera
Pare-chocs avant
• Insertar las lengüetas del cofre en las ranuras del frente
del vehículo.
• Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo para cerrarlo.
• Insérer les pattes du capot dans les fentes sur le devant
du véhicule.
• Tirer sur le capot et l’abaisser pour le fermer.
12
Windshield
Parabrisas
Pare-brise
Brush Guard
Protector
Grille de protection
• Fit and hold the brush guard against the front bumper.
• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the brush guard and tighten.
• Ajustar y sujetar la unidad del protector contra la defensa delantera.
• Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en la unidad del
protector y apretarlos.
• Positionner et maintenir en place la grille de protection
contre le pare-chocs avant.
• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans la grille de protection
et les serrer.
• Position the windshield so that the molded detail on the
wipers faces the front end of the vehicle.
• Insert and “snap” the two large tabs on the windshield into
the large slots in the dash.
• Pull up on the windshield to be sure it is secure.
13
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x2
x2
14
15
Spacers
Espaciadores
Séparateurs
A
Headlights
Faros delanteros
Phares
Brush Guard
Protector
Grille de protection
Light Covers
Tapas de faros
Couvre-phares
• Fit the light covers to the headlights.
• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw into each light cover.
Tighten the screws.
Grille
Rejilla
Calandre
#8 x 3" (7,6 cm) Screws
Tornillos № 8 x 7,6 cm
Vis n° 8 de 7,6 cm
B
• Ajustar las tapas de los faros en los faros delanteros.
• Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en cada tapa de faro.
Apretar los tornillos.
• Fit two spacers between the grille and the back of the brush
A
guard, as shown
.
• Insert two #8 x 3" (7,6 cm) screws through the inside of
the headlight, the spacers and into the holes in the grille
Tighten the screws.
• Fixer les couvre-phares sur les phares.
• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans chaque couvre-phare.
Serrer les vis.
B
.
• Ajustar dos espaciadores entre la rejilla y la parte de atrás
A
de la unidad del protector, tal como se muestra
.
• Insertar dos tornillos № 8 x 7,6 cm en el interior del faro
delantero, los espaciadores y los orificios de la rejilla
Apretar los tornillos.
B
.
• Insérer les deux séparateurs entre la calandre et l’arrière de
A
la grille de protection, comme illustré
.
• Insérer deux vis nº 8 de 7,6 cm dans les phares, les
séparateurs et jusque dans les trous de la calandre
Serrer les vis.
B
.
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x1
16
17
Seat Back Tabs
Lengüetas del respaldo del asiento
Languettes du dossier
Tabs
Lengüetas
Languettes
PUSH HERE
PRESIONAR AQUÍ
APPUYER ICI
C
B
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
A
• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw into the rear edge of the
seat. Tighten the screw.
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en el borde trasero del
asiento. Apretar el tornillo.
• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm à l’arrière du dossier.
Serrer la vis.
• With the seat at an angle, insert the tabs on the front edge
A
of the seat into the slots in the foot-well wall
.
• Push down firmly on the edge of the seat above each tab to
x2
x2
B
snap the tabs into the slots
.
C
18
• Rotate the back of the seat down
to snap the seat back
tabs into the slots in the vehicle. Push down firmly on the
seat back.
Sport Bar
Barra deportiva
Arceau sport
• Con el asiento en ángulo, insertar las lengüetas del borde
delantero del asiento en las ranuras de la pared del hueco
A
de los pies
.
• Presionar firmemente hacia abajo en el borde del asiento, sobre
B
cada lengüeta, para encajar las lengüetas en las ranuras
.
C
• Girar hacia abajo la parte de atrás del asiento para encajar
las lengüetas del respaldo en las ranuras del vehículo.
Empujar hacia abajo con firmeza el respaldo del asiento.
• Placer la banquette de biais et insérer les languettes, situées
A
à l’avant de la banquette, dans les fentes de la paroi
• Appuyer fermement sur le rebord de la banquette,
au-dessus de chaque languette, pour bien emboîter les
B
.
languettes dans les fentes
.
Supports
Soportes
Supports
C
• Abaisser le dossier de la banquette
pour que les
languettes du dossier s’enclenchent dans les fentes du
véhicule. Appuyer fermement sur le dossier.
• Fit a support to one side of the sport bar.
5
/
• Insert a #8 - 32 x 1 8" (4,1 cm) screw through the support,
the sport bar and out through the support.
• Fit a #8 acorn lock nut to the end of the screw.
• While holding the acorn lock nut with an adjustable wrench
or pliers, tighten the screw.
• Repeat this procedure to fasten the other support to the sport bar.
15
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Ajustar un soporte en un lado de la barra deportiva.
x4
• Insertar un tornillo № 8-32 x 4,1 cm en el soporte, la barra
deportiva y saliendo por el soporte.
20
• Ajustar una tuerca de retención № 8 en el extremo del tornillo.
• Mientras sujeta la contratuerca ciega con una llave inglesa
o pinzas, apretar el tornillo.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro soporte en la
barra deportiva.
• Fixer un support sur un côté de l’arceau sport.
Rear of Vehicle
• Insérer une vis nº 8-32 de 4,1 cm dans le support et l’arceau
sport, de façon qu’elle sorte de l’autre côté du support.
• Fixer un écrou borgne n° 8 à l’extrémité de la vis.
• En maintenant l’écrou de sécurité en place à l’aide d’une clé
à molette ou de pinces, serrer la vis.
Parte trasera del vehículo
Arrière du véhicule
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre support à l’arceau sport.
19
PUSH DOWN
PRESIONAR
HACIA ABAJO
APPUYER
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Turn the vehicle on its side.
• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes (behind
the rear wheels) in the underside of each rear wheel well,
through the vehicle and into the ends of the sport bar.
Tighten the screws.
• Next, insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes
(in front of the rear wheels) in the underside of each wheel
well, through the vehicle and into the ends of the sport bar.
Tighten the screws.
PULL UP
JALAR HACIA ARRIBA
TIRER
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Poner el vehículo sobre un lado.
• Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en los orificios (detrás
de las ruedas traseras) en la parte de abajo de cada hueco
de rueda trasera, atravesando el vehículo y en los extremos
de la barra deportiva. Apretar los tornillos.
• Fit the sport bar assembly into the holes in the top side of
the vehicle.
• Luego, insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en los orificios
(enfrente de las ruedas delanteras) de la parte de abajo de
cada hueco de rueda, en el vehículo y en los extremos de la
barra deportiva. Apretar los tornillos.
• Push down firmly on a sport bar support while pulling up
on the side fender to fit the sport bar into the vehicle.
• Repeat this procedure on the other side of the vehicle.
• Ajustar la unidad de la barra deportiva en los orificios de la
parte de arriba del vehículo.
• Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les trous (derrière
les roues arrière) sous chaque passage de roue arrière,
jusque dans la carrosserie et les extrémités de l’arceau
sport. Serrer les vis.
• Empujar hacia abajo con firmeza en un soporte de barra
deportiva mientras jala hacia arriba el guardabarros lateral
para ajustar la barra deportiva en el vehículo.
• Repetir este procedimiento en el otro lado del vehículo.
• Ensuite, insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les trous
(devant les roues arrière) sous chaque passage de roue,
jusque dans la carrosserie et les extrémités de l’arceau
sport. Serrer les vis.
• Insérer l’arceau sport dans les trous sur le dessus du véhicule.
• Appuyer fermement sur un des supports de l’arceau tout en
tirant sur l’aile pour bien fixer l’arceau au véhicule.
• Répéter ce procédé de l’autre côté du véhicule.
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x3
22
Bisagra de la puerta
Charnière de portière
21
Door Hinge
Door
Puerta
Portière
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Fit a hinge over the top end of the door.
• Fit a door into the groove on the side of the dash.
Hint: Each door is designed to fit one way. If the door does
not fit, try the other door.
Hint: Each hinge is designed to fit one way. If the hinge does
not fit, try the other hinge.
• Insert three #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the hinge and tighten.
• Repeat Assembly steps 23 and 24 to assemble the other
door and hinge.
• Ajustar una puerta en la ranura del lado del tablero.
Nota: cada puerta está diseñada para ajustarse de una manera.
Si la puerta no cabe, intentar con la otra puerta.
• Ajustar una bisagra sobre el extremo de arriba de la puerta.
Nota: cada bisagra está diseñada para ajustarse de una
manera. Si la bisagra no cabe, intentar con la otra bisagra.
• Insertar tres tornillos № 10 x 1,9 cm en la bisagra y apretarlos.
• Repetir los pasos de montaje 23 y 24 para ensamblar la
otra puerta y bisagra.
• Fixer une portière à la rainure située sur le côté du tableau
de bord.
Remarque : Les portières sont conçues pour être fixées dans
un sens seulement. Si la portière ne semble pas s’insérer
correctement, essayer l’autre.
• Fixer une charnière de portière dans le haut de la portière.
Remarque : Les charnières de portière sont conçues pour
être fixées dans un sens seulement. Si la charnière ne semble
pas s’insérer correctement, essayer l’autre.
• Insérer trois vis nº 10 de 1,9 cm dans la charnière et les serrer.
• Répéter les étapes 23 et 24 pour installer l’autre portière et
l’autre charnière.
17
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
23
can cause a chemical burn injury or ruin your product.
To avoid battery leakage:
1,5V x 3
“AA” (LR6)
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
Loosen These Screws
Aflojar estos tornillos
Desserrer ces vis
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
Información de seguridad sobre las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar
el producto. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas
todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante
un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas
en el producto. Desechar las pilas gastadas apropiadamente.
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o
desprender líquido corrosivo.
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Locate the sound box on the dash. Loosen the screws
in the battery compartment door. Remove the battery
compartment door.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de
un adulto.
• Insert three, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries! Please refer to page 28 for sound
box operation.
Conseils de sécurité concernant les piles
• Localizar la caja de sonido en el tablero. Aflojar los tornillos
de la tapa del compartimiento de pilas. Retirar la tapa.
• Insertar 3 pilas nuevas alcalinas “AA” (LR6) x 1,5V.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar los tornillos.
• Cuando los sonidos se debiliten o dejen de oírse, es la
hora de sustituir las pilas. Consultar la página 28 para la
operación de la caja de sonido.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter
tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles: alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur ducompartiment
des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à
cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit
avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
• Localiser le boîtier des sons sur le tableau de bord.
Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles.
Enlever le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6) neuves.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines
car elles durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.
• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour
un adulte de changer les piles! Se référer à la page 28 pour
l’utilisation du boîtier des sons.
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec
pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans
les illustrations.
with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.
• For best results, avoid repositioning a label once it has been
applied to the vehicle.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant
plus d’une fois sur le véhicule.
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry
cloth to make sure the label is adhered to your vehicle.
Start at the center of a label, and smooth towards the outer
edges to remove air bubbles.
• Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement
avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère bien
au véhicule. Commencer par le centre de l’autocollant et
lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del
vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier
suciedad o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en
las ilustraciones.
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar
una etiqueta.
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza
con un paño limpio y seco para cerciorarse de que la
etiqueta se pegue en el vehículo. Empezar en el centro de
la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar
cualquier burbuja de aire.
6
7
11
17
13
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
8
1
9
8
REAR VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
19
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
2
2
10
4
21
18
14
FRONT LEFT SIDE
VISTA FRONTAL IZQUIERDA
CÔTÉ AVANT GAUCHE
15
10
3
3
5
12
14
19
12
21
FRONT RIGHT SIDE
VISTA FRONTAL DERECHA
CÔTÉ AVANT DROIT
20
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
®
IMPORTANT! Use only a Power Wheels 12 volt lead-acid
rechargeable battery. Use of any other battery will damage
your vehicle.
2
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería de plomo-ácido
recargable Power Wheels de 12 voltios. El uso de cualquier
otra batería dañará el vehículo.
IMPORTANT! Utiliser seulement une batterie au plomb
rechargeable Power Wheels de 12 V. L’utilisation d’une autre
batterie endommagerait le véhicule.
1
Hood
Cofre
Capot
Battery
Compartment
Compartimiento
de la batería
Compartiment
de la batterie
• Lift and pull the battery retainer forward.
• Place the battery in the battery compartment and release
the battery retainer.
• Levantar y jalar hacia adelante la abrazadera de la batería.
• Poner la batería en el compartimiento de la batería y soltar
la abrazadera.
• Soulever le dispositif de retenue de la batterie et le tirer vers
l’avant.
• Mettre la batterie dans son compartiment et relâcher le
dispositif de retenue de la batterie.
Hood Latch
Seguros del cofre
Verrous du capot
3
• Turn the hood latches a 1/4 turn.
• Lift the hood to access the battery compartment.
• Girar los seguros del cofre 90 grados.
• Abrir el cofre para lograr acceso al compartimiento de la batería.
• Tourner les verrous du capot d’un quart de tour.
• Ouvrir le capot pour accéder au compartiment de la batterie.
• Plug the motor harness connector into the battery.
• Lower the hood and scure the hood latches.
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Cerrar el cofre del vehículo y ajustar los seguros.
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.
• Abaisser le capot et le verrouiller.
21
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
• Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia
de un adulto.
• Pour prévenir les blessures
et la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire
• No usar el vehículo en
la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
dans l’obscurité.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en
Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras
áreas con agua para
toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
prevent tipovers
evitar accidentes
- away from steps, steep
inclines, cars, roads
and alleys.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en
el asiento.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe driving
and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
S’assurer que l’enfant connaît
et suit les règles de conduite
suivantes :
- Siempre usar zapatos.
- Solo dos niños a la vez.
- Toujours être assis sur
le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Seulement deux (2) enfants
à la fois dans le véhicule.
Use vehicle on generally level ground ONLY!
Restringir las áreas de manejo a áreas planas ÚNICAMENTE.
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes SEULEMENT!
22
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
Before children use this vehicle, an adult should
carefully evaluate the driving area as well as the
child’s skill level and ability to drive the vehicle
safely. Teach appropriate safety rules to your
child before allowing operation of this vehicle.
These rules should also be reviewed with other
playmates who want to drive the vehicle.
• A child who is not sitting on the seat could
fall off, cause a tip over or block the
driver’s view.
Antes de que los niños usen este vehículo,
se recomienda que un adulto evalúe
cuidadosamente el área de manejo, así como el
nivel de destreza y habilidad del niño de manejar
este vehículo de manera segura. Enséñele al
niño normas de seguridad antes de permitirle
utilizar este vehículo. Estas reglas también
deben ser repasadas con los amigos de juego
que quieran manejar este vehículo.
• Un niño que no esté sentado en el asiento
podría caerse, causar que se voltee el
vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en
áreas bien iluminadas.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule,
un adulte doit s’assurer que la zone de conduite
est adéquate et que le niveau d’habileté de
conduite de l’enfant ne pose aucun risque.
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le
véhicule. Ces règles doivent également être
connues de tous les enfants qui conduiront
le véhicule.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège
pourrait tomber, faire basculer le véhicule
ou bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le
jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de
pentes abruptes car :
• Only operate the vehicle in the daytime in a
well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if
the pedal is released to stop.
• Manejar cerca de pendientes puede
causar que:
- The vehicle to tilt and tip over
- The wheels to lose traction, causing the
vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an
unsafe speed.
- El vehículo se acelere demasiado, incluso
si el pedal está suelto.
- Le véhicule risquerait de prendre de la
vitesse, même si la pédale est relâchée
pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction
et le véhicule pourrait glisser.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que
el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una
velocidad peligrosa.
• Nunca colocar nada cerca de cualquier parte
movible. Las partes giratorias, tales como los
motores, cajas de velocidades y las ruedas,
pueden causar que se atoren dedos, cabello,
etc., causando graves lesiones.
• No permitir que se use el vehículo cuando
esté de lado o al revés.
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera
líquida, etc.). Los interruptores eléctricos
del vehículo, al igual que la mayoría de
interruptores eléctricos, emiten una chispa
interna al encenderlos y apagarlos, lo que
puede causar una explosión o incendio.
• Para evitar el uso no supervisado del
vehículo, desconectar el arnés del motor de
la batería cuando el vehículo no esté en uso.
• Never put anything near any moving parts.
Rotating parts, such as motors, gear boxes
and wheels, can snag fingers, hair, etc.,
causing serious injury.
• Do not allow operation of the vehicle when it
is on its side or in an upside-down position.
• Do not operate the vehicle near flammable
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical
switches, like most electrical switches,emit
an internal spark when first turned on or
turned off, which could cause an explosion
or fire.
- Le véhicule pourrait partir en marche
arrière à une vitesse dangereuse.
• Ne jamais rien mettre près des pièces
mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux,
etc., peuvent rester coincés dans les pièces
rotatives comme le moteur, la boîte de
vitesse et les roues, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves.
• Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est
sur le côté ou à l’envers.
• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs
inflammables (essence, diluant à peinture,
acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs
électriques du véhicule, comme la plupart
des commutateurs électriques, produisent
une étincelle quand on les allume ou les
éteint, ce qui pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
• To prevent unsupervised use of the vehicle,
disconnect the motor harness from the
battery when the vehicle is not in use.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule
sans surveillance, débrancher le câble du
moteur de la batterie quand le véhicule n’est
pas utilisé.
23
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
•
•
•
Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving, and automatically knows how to stop.
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador
STOP ALTO ARRÊT
de velocidad rápida, asegúrese de que el
niño sepa cómo virar, arrancar y detener el
vehículo y que sepa las reglas para manejar
de manera segura. Con el tornillo bloqueador
de velocidad rápida desconectado, el vehículo
puede ser manejado marcha adelante a
velocidad lenta (4 km/h máxima) o rápida (8
km/h máxima).
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar, y a frenar de manera automática.
Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et
comment arrêter le véhicule.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa
.
•
Aflojar y retirar el tornillo en la caja de la palanca.
Beginner Use – Low Speed
Principiantes – Velocidad lenta
Débutants – Vitesse réduite
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio
en el vehículo para uso
futuro. Se puede volver a meter en la caja de
la palanca para bloquear
la velocidad rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
• Remove your foot from the pedal to stop!
• Quitar el pie del pedal para hacer alto.
• Relâcher la pédale pour arrêter!
posición de velocidad rápida
• Presionar el pedal.
.
Advanced Use – High Speed
Avanzados – Velocidad rápida
Conducteurs expérimentés –
Vitesse élevée
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier le
volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il
connaît les règles de conduite sécuritaire.
Une fois le dispositif inhibiteur débranché,
le véhicule peut avancer à vitesse réduite (4
km/h maximum) et à vitesse élevée (8 km/h
maximum).
Storage Position
Lock-Out Position
Posición de bloqueo
Dispositif inhibiteur
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
Posición de
position de marche arrière
.
almacenamiento
•
Dévisser la vis de la boîte de vitesse et la retirer.
Position de rangement en place
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans le
trou du véhicule pour utilisation ultérieure.
Elle pourra être réinsérée dans la boîte
de vitesse pour empêcher l’utilisation du
véhicule à vitesse élevée.
• Make sure the shifter is in the low speed
position.
• Press down on the foot pedal.
IMPORTANT! To avoid damaging the motors
and gears, stop the vehicle before shifting from
forward to reverse.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse élevée
• Appuyer sur la pédale.
.
• Once your child is completely comfortable
with operating the vehicle forward, introduce
Pretend Radio
Radio de juguete
Radio factice
Shifter
Palanca de cambios
Levier de vitesse
reverse
.
• Make sure the shifter is in the reverse position.
• Press down on the foot pedal. The vehicle is
designed to operate in low speed only
in reverse.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad lenta
• Presionar el pedal.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
.
Lock-Out Screw
Tornillo bloqueador
de velocidad rápida
Vis du dispositif
inhibiteur
• Después de que el niño se sienta cómodo
usando el vehículo marcha adelante, enséñele
cómo usar la reversa
.
• Before you disconnect the high speed lock-
out, make sure your child knows how to steer,
how to start and stop the vehicle and knows
the rules for safe driving. When the high
speed lock-out is disconnected, the vehicle
can be driven forward in low speed (2½
mph/4 km/h, maximum) or high speed
(5 mph/8 km/h, maximum).
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa.
Reset
Music and Sounds Button
Botones de música y sonido
Boutons de musique et sons
Restablecer
• Presionar el pedal. En reversa, el vehículo
está diseñado para avanzar únicamente a
velocidad lenta.
Réinitialisation
• Press the buttons for music and sounds.
IMPORTANT! If the Pretend Radio functions
erratically, press the main reset button with the
point of a pen (or similar object).
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse réduite
• Appuyer sur la pédale.
.
• Make sure the shifter is in the reverse
position.
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule avant
de passer de la marche avant à la marche arrière.
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche avant,
• Loosen and remove the screw in the shifter box.
• Place the lock-out screw into the hole in the
vehicle for future use. It can be re-inserted
into the shifter box to lock-out high speed.
• Make sure the shifter is in the high speed
position.
• Presionar los botones para oír música y sonidos.
¡IMPORTANTE! Si el radio de juguete no funciona
correctamente, presionar el botón principal restablecer
con la punta de un bolígrafo (o un objeto similar).
lui apprendre la marche arrière
.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche arrière.
• Appuyer sur les boutons pour activer la
musique et les sons.
IMPORTANT! Si la radio factice fonctionne de façon
irrégulière, appuyer sur le bouton de réinitialisation
avec la pointe d’un stylo (ou d’un objet similaire).
• Press down on the foot pedal.
• Appuyer sur la pédale. À noter que le véhicule
ne peut reculer qu’à vitesse réduite.
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY CARE AND DISPOSAL MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
BATTERY CARE
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• If a battery leak develops, avoid contact
with the leaking acid and place the damaged
battery in a plastic bag. See next section for
proper disposal.
• If acid comes in contact with skin or eyes,
flush with cool water for at least 15 minutes
and call a physician.
• If acid is internally ingested, give water,
milk of magnesia or egg whites immediately.
Never give emetics or induce vomiting. Call
a physician.
• Do not allow the battery to run down
completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle,
and at least once per month, even if the
vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless
of how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
• Always remove an exhausted battery from
the vehicle. Battery leakage and corrosion
can damage the vehicle.
• Do not store the battery in temperatures
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido y poner la batería
dañada en una bolsa de plástico. Ver la
siguiente sección para información sobre la
eliminación correcta.
• Si el ácido entra en contacto con la piel
o los ojos, enjuagarlos con agua fría durante
por lo menos 15 minutos y llamar a un médico.
• Si se ingiere el ácido, beber de inmediato
agua, leche de magnesia o claras de huevo.
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.
Llamar a un médico.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no
se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta
se arruinará.
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un
sac de plastique. Pour une mise au rebut
appropriée, se référer à la section suivante.
• Si l’acide entre en contact avec la peau ou
les yeux, les rincer à l’eau froide durant au
moins 15 minutes et communiquer avec
un médecin.
• En cas d’ingestion d’acide, donner
immédiatement de l’eau, du lait de
magnésie ou des blancs d’oeufs. Ne jamais
donner d’agent vomitif ou provoquer des
vomissements. Communiquer avec
un médecin.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la
batterie au moins une fois par mois même si
le véhicule n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que
soit le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
• Siempre sacar una batería gastada del
vehículo. El derrame y corrosión de la batería
pueden dañar el vehículo.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
• Toujours retirer du véhicule une batterie
déchargée. Une batterie qui fuit peut causer
de la corrosion et endommager le véhicule.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
BATTERY DISPOSAL
• Your Power Wheels® battery is a non-
spillable sealed lead-acid battery. It must be
recycled or disposed of in an environmentally
sound manner.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
• La batería Power Wheels es una batería de
plomo-ácido sellada que no derrama líquido.
Debe ser reciclada o eliminada de manera
que no afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La
batería podría explotar o derramar líquido.
• No tirar la batería de plomo-ácido en la
basura de su casa. La incineración, entierro
o mezcla de baterías de plomo-ácido selladas
con basura del hogar está prohibido en la
mayoría de áreas.
• Llevar la batería gastada a un centro de
reciclaje aprobado a nivel federal o estatal,
tal como a un vendedor local de baterías
para auto. Ponerse en contacto con la
agencia local pertinente para obtener más
información sobre la colección, reciclaje
y eliminación de baterías de plomo-ácido.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• La batterie Power Wheels est une batterie
au plomb à bac hermétique. Elle doit être
recyclée ou jetée de façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu. La
batterie pourrait exploser ou couler.
• Do not dispose of a lead-acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• Do not dispose of a lead-acid battery in your
regular, household trash. The incineration,
landfilling or mixing of sealed lead-acid
batteries with household trash is prohibited
by law in most areas.
• Return an exhausted battery to a federal or
state approved lead-acid battery recycler,
such as a local seller of automotive batteries.
Contact your local waste management
officials for other information regarding the
environmentally sound collection, recycling
and disposal of lead-acid batteries. If you
live in the State of Florida or the State of
Minnesota, it is prohibited by law for anyone
to throw away lead-acid batteries in the
municipal waste stream.
• Ne pas jeter une batterie au plomb avec
les ordures domestiques. L’incinération,
l’enfouissement et le mélange des batteries
au plomb avec les ordures domestiques sont
interdits par la loi dans la plupart
des régions.
• Emporter une batterie au plomb usée à un
organisme de recyclage agréé, notamment
chez un détaillant de batteries automobiles
de la région. Communiquer avec le service
de recyclage régional pour de plus amples
renseignements concernant la cueillette, le
recyclage et la mise au rebut écologiques
d’une batterie au plomb.
• Proteger el medio ambiente no desechando
este producto en la basura del hogar
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local
pertinente en cuanto a información y centros
de reciclaje.
• Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities
• Protéger l’environnement en ne jetant
pas ce produit dans les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour
obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les centres de dépôt de
la région.
25
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE
*One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from Power Wheels®) against
defects in materials and workmanship. The six
month limited warranty applies only to the
12 volt battery included by Power Wheels® with
the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
damaged by unreasonable use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials
or workmanship. Evidence of any attempt at
consumer repair will void this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE
PART OF POWER WHEELS®, WHETHER UNDER
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION SO
THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with
your vehicle during the warranty period, do not
return the vehicle to the store. Power Wheels®
has provided a nationwide network of authorized
service centers. If there is not an authorized
service center in your area, please visit us on-line
Relations for information, 1-800-348-0751. This
warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which may vary from
state to state. PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL
SALES RECEIPT.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return
the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel
Canada Inc.) has provided a nationwide network
of Authorized Service Centres (Canada only).
Please contact the authorized service centre
nearest you, or contact Power Wheels® Consumer
Relations at 1-800-348-0751. In the event that
you are covered by this warranty, Mattel Canada
Inc. will, at its option, repair or replace the
defective product free of charge. If Mattel Canada
Inc. repairs or replaces the product, its warranty
term is not extended. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other
rights which may vary from jurisdiction
to jurisdiction.
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la
date d’achat pour le véhicule Power Wheels.
Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie
Power Wheels de 12 V.
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée
de un (1) an couvre le véhicule Power Wheels
(acheté d’un détaillant autorisé de produits
Power Wheels) contre tout vice de matériau ou
de fabrication. La garantie limitée de six (6) mois
ne s’applique qu’à la batterie de 12 V fournie par
Power Wheels à l’achat initial du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, mais
ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni
les batteries qui ont fait l’objet d’un usage
commercial ou ont subi des dommages en
raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un
accident, d’un mauvais usage, d’une réparation
inadéquate ou de toute autre cause ne résultant
pas d’un vice de matériau ou de fabrication.
La garantie est nulle si le consommateur
a essayé d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, et dans la mesure où la loi
le permet, toute autre garantie ou condition
expressément ou implicitement prévue en droit,
par la loi ou autrement, est exclue. Certains
ressorts territoriaux ne permettent pas une
telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être
tenue responsable de tout dommage indirect ou
consécutif, y compris une perte économique.
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre
obligation ou responsabilité que celles qui
sont expressément énoncées aux présentes, ni
n’autorise aucun représentant ou aucune autre
personne à assumer une quelconque autre
obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période
de garantie, ne pas retourner le véhicule au
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)
a établi un réseau national de Centres de service
autorisés (au Canada seulement). Communiquer
avec le Centre de service autorisé le plus près ou
avec le service à la clientèle de
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este
producto por un periodo de 1 año en todas sus
partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales
tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha
de entrega. Condiciones:
1. El consumidor presentará el producto, junto
con el comprobante de compra, en el lugar donde
lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro
centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N,
Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo,
Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número
de atención gratuita 01-800 463 5989.
2. Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la
reparación, en un plazo que no excederá de
30 días a partir de la fecha de recepción del
producto, en nuestro centro de servicio, o al
cambio del producto defectuoso en su caso.
Así mismo, el proveedor deberá cubrir los gastos
necesarios erogados para lograr el cumplimiento
de la garantía. Para sugerencias o reclamaciones,
favor de dirigirse a nuestro centro de servicio
o llamar a los teléfonos citados.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 12 volt battery.
Power Wheels au 1-800-348-0751.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from an authorized dealer of
Power Wheels®) against defects in materials and
workmanship. The six month limited warranty
applies only to the 12 volt battery included by
Power Wheels® with the original purchase of
the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
it has been used commercially or damaged by
unreasonable or improper use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials or
workmanship.
Evidence of any attempt at consumer repair will
void this warranty. To the extent permitted by
law, there are no other warranties or conditions,
whether expressed or implied by law, statutory
or otherwise, which are hereby excluded. Some
jurisdictions do not allow this exclusion or
limitation, so this limitation may not apply to
you. Under no circumstances shall Mattel Canada
Inc. be liable for any indirect or consequential
damages including economic loss. Mattel
Canada Inc. neither assumes or authorizes any
representative or other person to assume for
it any obligation or liability other than such as
expressly set forth herein.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada
Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit
défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada
Inc. répare ou remplace le produit, la garantie ne
sera pas prolongée.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan
las instrucciones especificadas en el instructivo
anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al
producto (conforme a lo especificado en la NOM-
015 SCFI en vigor).
La présente garantie accorde des droits légaux
précis qui varient d’un ressort territorial à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut
fournir le reçu de caisse. La présente garantie est
en vigueur au Canada et aux États-Unis seulement.
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:
LÍNEA DE PRODUCTO:
SERIE:
MODELO:
MARCA:
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:
DIRECCIÓN:
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:
FECHA DE COMPRA:
FECHA DE ENTREGA:
26
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
VEHICLE CARE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN DU VÉHICULE
• During snowy or rainy weather, the vehicle
should be stored inside or under a protective
cover. Remember to charge the battery at least
once per month while your vehicle is not in
regular use.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar
el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes
mientras el vehículo no esté en uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas
o de nieve y no rociar el vehículo con una
manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón.
El agua o humedad en los motores o interruptores
eléctricos puede causar corrosión
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule
à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas oublier de
charger la batterie au moins une fois par mois,
même quand le véhicule n’est pas
utilisé régulièrement.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap
and water. Water or moisture in the motors or
electrical switches can cause them to corrode,
and could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors
or electrical switches can cause them to jam, and
could cause switch or motor failure.
• The vehicle can be wiped down with a soft, dry
cloth. For a shiny finish, you can wipe plastic
parts with a non-wax furniture polish applied to
a soft-cloth. Do not use automotive wax. Do not
use soap and water or spray the vehicle with
a hose.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand
il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage.
Ne pas laver le véhicule à l’eau savonneuse. Le
moteur et les commutateurs électriques peuvent
rouiller ou même être endommagés s’ils sont
exposés à l’eau ou à l’humidité.
y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los
motores o interruptores eléctricos puede causar
que se atoren y que éstos fallen.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier
peuvent bloquer et endommager le moteur ou les
commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec.
Pour obtenir un fini brillant, essuyer les éléments
de plastique avec un chiffon doux enduit d’un poli
à meubles sans cire. Ne pas utiliser de cire pour
automobiles. Ne pas utiliser d’eau savonneuse
et ne pas arroser le véhicule avec un tuyau
d’arrosage.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.
Para un acabado brillante, pasar un paño suave
humedecido con un producto de limpieza de
muebles, sin cera, a las partes de plástico. No
usar cera para autos. No usar agua y jabón ni
rociar el vehículo con una manguera.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia dañina
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza según lo estipulado
en las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no
hay ninguna garantía de que no haya interferencia
en una instalación particular. Si este equipo llega a
causar interferencia dañina a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y
apagando el equipo, se recomienda tomar una de las
siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de
la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y
el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar que el
dispositivo no funcione correctamente.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de Classe B pour un appareil numérique
en vertu de l’article 15 de la réglementation de la
FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une
protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences sur les communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines
installations. Si cet équipement cause des
interférences à la réception radio ou télévisée (ce
qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des
mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant
différente de celle sur laquelle le récepteur
est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé
par les parties responsables de sa conformité
peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation
de l’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est
conforme à l’article 15 de la réglementation de
la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible,
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit
être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
27
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
CONSUMER ASSISTANCE
AYUDA AL CONSUMIDOR
SERVICE À LA CLIENTÈLE
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
CANADA: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
VENEZUELA: Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave.
Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la
California, Caracas 1071.
Ontario L5R 3W2.
MÉXICO: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F.
R.F.C. MME-920701-NB3.
ARGENTINA: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
CHILE: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
PERÚ: Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,
Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.
Jeep® and the Jeep® grille design are registered trademarks of Chrysler LLC. Jeep® Wrangler and its trade dress are used under license from Chrysler LLC. © Chrysler LLC 2012.
Jeep® et le design de la calandre Jeep® sont des marques déposées de Chrysler LLC. Jeep® Wrangler et son design sont utilisés sous licence de Chrysler LLC. © Chrysler LLC 2012.
BARBIE and associated trademarks and trade dress are owned by Mattel, Inc. BARBIE et les marques y afférentes et leur représentation sont des marques de Mattel, Inc.
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE
Y8409pr-0720
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|