Festool GmbH
Wertstrasse 20
73240 Wendlingen
Germany
Tel.:07024/804-0
Telefax: 07024/804-20608
E-Mail: [email protected]
Instruction manual
Page 6
IMPORTANT: Read all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 16
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 27
IMPORTANTE: Lea totas las instrucciones antes de usar.
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
CXS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1-4
1-3
1-2
1-1
1-10
1-9
1-8
1-5
1-6
1-7
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contents
Class II Construction
.../min revolutions or reciprocation per minute
min-1
Symbols ...............................................
Safety instructions...............................
Technical data......................................
Functional description.........................
Intended use ........................................
Operation .............................................
Settings................................................
Tool holder, attachments.....................
Working with the machine...................
Service and maintenance ....................
Accessories..........................................
Disposal ...............................................
Transport .............................................
Warranty ..............................................
6
6
8
9
9
9
11
11
13
13
14
14
14
15
h
hour
min
s
kg
minutes
seconds
kilograms
diameter
tip, hint
°C
degree centigrade
Newton metre
millimetre
Nm
mm
Ah
amps hour
Wh
watt hour
Warning of general danger
Risk of electric shock
Symbols
Read the Operating Instructions/Notes!
V
volts
W
A
Hz
~
watts
amperes
hertz
alternating current
direct current
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Max. chuck clamping
d.c.
n0
no load speed
Safety instructions
1 WORK AREA SAFETY
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
2 ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded) power tools.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
b) Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct pow-
er tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool ac-
cidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
f) If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool‘s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a haz-
ardous situation.
3 PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will re-
duce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carry-
ing the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
h) Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles do not allow for safe han-
dling and control of the tool in unexpected situations.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
5 SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified re-
pair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Machine-related safety instructions
–
–
–
Wear ear protectors with impact drills. Expo-
sure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
Hold power tools by insulated gripping surface
when performing an operation where the cutting
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed metal
parts of the tool "live" and shock the operator.
The risk from these exposures
varies, depending on how often
you do this type of work. To re-
duce your exposure to these
Health hazard by dust
chemicals: work in a well ven-
WARNING! Various dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some ex-
amples of these chemicals are:
tilated area, and work with ap-
proved safety equipment, such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopic par-
ticles. Wash hands after handling.
WARNING
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemicallytreated
lumber.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST
READ INSTRUCTION MANUAL.
Technical data
Cordless drill
Motor voltage
Idling speed*
CXS
10.8 V
0 - 400 /min
0 - 1200 /min
1st gear
2nd gear
Max. torque
Soft material
Hard material
Adjustable torque
(wood)
(metal)
1st gear
2nd gear
10 Nm
16 Nm
0.2 - 2.4 Nm
0.2 - 2.4 Nm
1 - 8 mm
Chuck clamping range
Drill diameter max.
Wood
Metal
12 mm
8 mm
1/4 ’’
Tool holder in drill spindle
Weight without battery pack with Centrotec
0.7 kg
Charger
Mains voltage (input)
Mains frequency
Charging voltage (output)
Rapid charging
MXC
120 V ~
50/60 Hz
10.8 V
typ. 2.8 A
Battery pack
Order number
Voltage
Capacity
Number of cells
Weight
XS-AS
497520
10.8 V
1.3 Ah
3
Charging times for
LiIon 1,3 Ah, 80 %/ 100 %
0.2 kg
* Speed specifications with fully charged battery
pack.
approx. 20/ 30
min
Permitted charging temperature
range
-5 °C to + 45 °C
Temperature monitoring
via NTC-resistor
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
Functional description
The pictures for the functional description are on a
fold-out page at the beginning of the instruction
manual. When reading of the manual you can fold
out this page for having always an overview of the
machine.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Torque thumbwheel
Drilling symbol
Torque Marking
Gear switch
Right/left switch
On/Off switch
2-1
remove battery pack
Belt clip
Button for releasing the battery pack
Bit store
[1-10] LED lamp
Intended use
Cordless drills are suitable for drilling into metal,
wood, plastics and similar materials as well as in-
serting and tightening screws.
The charger MXC is design for charging the battery
packs listed.
The charger is design for internal use only.
WARNING
The user bears the responsibility for damage and
accidents caused by improper use; this also in-
cludes damage and wear caused by continuous
use in industry.
insert battery pack
Operation
Inserting the battery pack
X
Slide the battery pack upwards into the machine
like shown in Fig. [2] until it engages.
Changing the battery pack Fig. [2]
Changing side of the belt clip
Removing the battery pack
Fix the belt clip [3-1] on the right or on the left side,
depending on which side you prefer to clip the cord-
less drill.
X
Press and hold the button [2-1]
Slide the battery pack downwards to remove.
.
X
X
X
X
X
Remove the battery pack Fig. [2]
Remove the belt clip [3-1]
Insert the belt clip on the designated side.
Insert the battery pack Fig. [2]
.
.
.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The charger MXC can be used to charge all Festool
battery packs of the BP-XS series.
The LED [4-2] on the charger indicates the respec-
tive operating status of the charger.
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashing quickly
Battery pack will be charged with max. current.
LED green - flashing slowly
Battery Pack is charged to 80 % and will be charged
with further reduced current.
3-1
LED green - lit continuously
Battery pack is fully charged.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside the permitted
range.
3
Charging the battery pack Fig. [5]
LED red - flashing
General fault display, e. g. incomplete contact,
short circuit, battery pack faulty, etc.
L
The battery pack is delivered partially charged.
Charge the battery pack completely before us-
ing for the first time.
X
X
To charge the battery pack, put it on the retainer
Charger wall mount
[4-1] on the charger.
The charger MXC has two elongated holes on its
back. It can be mounted on a wall using two screws
(e.g. round head or flat head screw with shank di-
ameter of 5 mm) (see Fig. Fig. [5]).
To remove, pull off the charged battery pack.
5
3 mm
85 mm
11
(3
32 '')
4-1
4-2
4
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Settings
Consider the pictures on the fold-out page.
Adjusting torque
Changing the direction of rotation
The right/left switch [1-5] changes the direction of
rotation.
By turning the torque thumbwheel [1-1] the re-
quired torque can be adjusted. The arrow [1-3]
aligns with the adjusted state.
• Move switch from right to left = clockwise rota-
tion
• Move switch from left to right = anticlockwise ro-
tation
Drilling
Turn the torque thumbwheel [1-1] so that its
marking [1-3] faces the drilling symbol [1-2]. Max-
imum torque is set in this position.
Changing gear
Always switch off the machine before changing
gear!
Fastening
Adjust the torque accordingly at the torque thumb-
wheel [1-1]
L
:
Position 1 = low torque
Position 12 = high torque
You can change gear using the gear switch [1-4]
• Switch forwards (Number 1 visible) = first gear
.
The machine switches off when the present torque
is reached. The machine only continues running
when the on/off switch [1-6] is released and
pressed again.
• Switch backwards (Number 2 visible) = second
gear
Tool holder, attachments
WH-CE
WARNING
CENTROTEC®
Risk of injury
X
Make sure that the machine is switched off and
the battery pack has been removed before
changing the tool holding fixure, attachments
and tools.
6-2 6-3 6-4
6-1
Tool chuck CENTROTEC WH-CE
The tool chuck CENTROTEC WH-CE allows you to
change tools with a CENTROTEC shank in a matter
of seconds.
L
Always use a CENTROTEC tool chuck to clamp
CENTROTEC tools..
6
CAUTION
Attaching the CENTROTEC
X
X
X
Pull the release ring [6-3] forwards.
Attach the tool chuck to the drill spindle [6-4]
Tool has sharp edges and can cause cutting inju-
ries curing a tool change!
.
Release the ring [6-3]
.
X
Wear protectiv gloves!
Detaching the CENTROTEC
X
Pull the release ring [6-3] forwards.
X
Remove the tool chuck.
Changing tools
Pull back the green release ring [6-2] to attach
or detach tools with a CENTROTEC shank.
X
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
X
X
When attaching the tool, rotate until the hexa-
gon shank [6-1] engages in the hexagon holder
on the drill spindle.
Angle attachment XS-AS
The angle attachment XS-AS (partly accessories)
allows you to work (drill, fasten) vertically in rela-
tion to the longitudinal axis on the machine.
Release the ring [6-2]
.
Chuck BF-FX 8
The chuck BF-FX 8 is used for clamping drill and
screwdriver bits up to 8 mm chuck diameter.
XS-AS
8-2
8-1
BF-FX 8
7-2
7-3 7-4
7-1
7-5
8
Fitting the angle attachment XS-AS
X
Pull the green release ring [8-1] forwards.
X
Fit the angle attachment to the drill spindle [8-
2].
7
X
Turn the attachment until is engages in the re-
quired position.
Attaching the chuck BF-FX 8
L
X
You can engage the angle attachment in 16 dif-
ferent positions.
X
X
X
Attach the chuck to the drill spindle [7-5]
Pull the release ring [7-3] forwards.
Turn until the hexagon pin [7-4] on the chuck
engages in the hexagon socket holder in the
drill spindle.
.
Release the ring [8-1]
.
Removing the angle attachment XS-AS
X
Pull the green release ring [8-1] forwards.
Remove the angle attachment.
X
X
X
Push the chuck all the way onto the drill spindle.
Changing tools
Release the ring [7-4]
.
THe tools can be fixed on the angle attachment via
CENTROTEC tool chuck, the chuck BP-XS 8 or di-
rectly into the drill spindle.
Detaching the chuck BF-FX
X
Pull the release ring [7-4] forwards.
X
Remove the chuck.
Tool holder in the drill spindle
Changing tools
X
Bits can be inserted directly in the hexagon socket
Turn the clamping sleeve [7-2] anticlockwise to
open the clamping jaws [7-1]
holder on the drill spindle [9-1] to shorten and re-
.
duce the weight of the machine.
L
X
The arrow on the spindle indicates the opening
direction.
Insert the tool into the chuck.
9
9-1
CAUTION
Risk of injury
X
Clamp the tool centrally in the chuck!
X
Turn the clamping sleeve [7-2] clockwise to
clamp the tool.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Working with the machine
Consider the pictures on the fold-out page.
Bit store
Switch on/off
The switch [1-6] is an on/off switch (press = ON, re-
Bits or bit holders are inserted sideways into the bit
store [1-9]
.
lease = OFF).
L
Warning signal
The speed of the machine depends on how far
the ON/OFF switch is pressed in.
When the ON/OFF switch is released, the work-
ing spindle (chuck) stops immediately.
Machine switches off, lamp flashes twice:
Battery pack is flat.
L
X
Change the battery pack.
The LED lamp [1-10] lights up when the on/off
switch [1-6] is pressed and lights up the working
area.
Machine switches off, lamp does not flash:
Machine is overheating or overloaded.
X
Place the machine under reduced stress.
X
You must allow the machine to cool before using
again.
Service and maintenance
Information on battery packs
WARNING
– Where possible, store the battery pack in a cool,
dry place at a temperature between 5 °C and
25 °C.
– Battery packs are most efficient at temperatures
between 20 °C and 30 °C.
– Protect the battery pack from moisture, water
and heat.
– Significantly shorter operating times after each
charge indicate that the battery pack is worn and
should be replaced with a new one.
– The LiIon battery pack is fully compatible with the
charger! Integrated electronics prevent over-
loading and overheating during the charging pro-
cess.
– Do not leave flat battery packs in a charger dis-
connected from the mains power supply for long-
er than one month. There is a risk of total
discharge and the maximum power of the battery
pack may decrease.
Any maintenance or repair work that requires
opening of the motor or gear housing should only
be carried out by an authorised Customer Service
Centre (name supplied by your dealer)!
X
Maintenance or repair work carried out by an
unauthorised person can lead to the wrong con-
nection of the power leads or other components,
which in turn can lead to accidents with serious
consequences.
Observe the following instructions:
– Keep the air slits on the machine and the charger
free and clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
– Store the battery pack in its packaging to reduce
the risk of short circuits..
– If LiIon battery packs are to be stored for long pe-
riods without use, they should be charged to 40 %
capacity (approx. 15 mins. charging period).
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessories
Use only original Festool accessories and Festool
The Systainers are connected and locked.
consumable material intended for this machine be-
cause these components are designed specifically
for the machine. Using accessories and consum-
able material from other suppliers will most likely
affect the quality of your working results and limit
any warranty claims. Machine wear or your own
personal workload may increase depending on the
application. Protect yourself and your machine, and
preserve your warranty claims by always using
original Festool accessories and Festool consum-
able material!
L
A new generation Systainer is connectable on
top of a previous generation Systainer by the
four latches of the previous Systainer.
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festoolusa.com".
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique sys-
tem container, called "Systainer". This provides
protection and storage for the tool and accessories.
The Systainers are stackable and can be inter-
locked together. They also can be interlocked atop
Festool CT dust extractors.
open
c
onnect
T-l
oc
c
onnect
To open the Systainer
l
ock
Turn the T-loc [10-1] to this position.
To lock the Systainer
Turn the T-loc [10-1] to this position.
To connect two Systainers
Place one Systainer on the top of the other (Fig. [10
A]).
Turn the T-loc [10-1] to one of this posi-
tions (Fig. [10 B]).
Disposal
Do not throw the power tool in your household
waste!! Dispose of machines, accessories and
packaging at an environmentally responsible recy-
cling centre. Observe the valid national regulations.
Transport
The equivalent amount of lithium in the LiIon bat-
tery pack is less than the applicable limit value and
certified as per UN manual ST/SG/ AC.10/11/rev. 3
part III, subsection 38.3. The LiIon battery pack is
therefore not subject to national and international
dangerous goods regulations, neither as an individ-
ual component nor as a fitted machine component.
However, dangerous goods regulations may apply
when several battery packs are transported, in
which case you may have to fulfil special conditions.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
warranty does not apply to accessory items such as
circular saw blades, drill bits, router bits, jigsaw
blades, sanding belts, and grinding wheels. Also
excluded are “wearing parts”, such as carbon
brushes, lamellas of air tools, rubber collars and
seals, sanding discs and pads, and batteries.
You are entitled to a free extended warranty (1 year
+ 2 years = 3 years) for your Festool power tool. Fes-
tool shall be responsible for all shipping costs dur-
ing the first year of the warranty. During the second
and third year of the warranty the customer is re-
sponsible for shipping the tool to Festool. Festool
will pay for return shipping to the customer using
UPS Ground Service. All warranty service is valid 3
years from the date of purchase on your receipt or
invoice.
Festool portable power tools requiring replace-
ment or repair are to be returned with the receipt of
call 888-337-8600 for address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE FOR
ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER. ALL
WARRANTIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUD-
ING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT-
ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PUR-
POSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION
OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian prov-
inces do not allow the limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you. With the exception of any warran-
ties implied by state or province law as hereby lim-
ited, the foregoing express limited warranty is ex-
clusive and in lieu of all other warranties, guaran-
tees, agreements and similar obligations of
Festool.
Festool Limited Warranty
This warranty is valid on the pre-condition that the
tool is used and operated in compliance with the
Festool operating instructions. Festool warrants,
only to the original consumer purchaser, that the
specified tool will be free from defects in materials
and workmanship for a term of one year from the
date of procurement. Festool makes no other war-
ranty, express or implied, for Festool portable pow-
er tools. No agent, representative, distributor, deal-
er or employee of Festool has the authority to in-
crease or otherwise change the obligations or
limitations of this warranty. The obligations of Fes-
tool in its sole discretion under this warranty shall
be limited to the repair or replacement of any Fes-
tool portable power tool that is found to be defective
as packaged with the User Manual.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state in the U.S. and province to province in Canada.
Excluded from coverage under this warranty are:
normal wear and tear; damages caused by misuse,
abuse or neglect; damage caused by anything other
than defects in material and workmanship. This
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sommaire
n0
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception
Symboles..............................................
Consignes de sécurité..........................
Caractéristiques techniques................
Description fonctionnelle.....................
16
16
19
19
.../min tours ou course par minute
min-1
h
heure
min
s
kg
minute
seconde
kilogramme
Diamètre
Information, astuce
Utilisation en conformité avec les instruc-
tions......................................................
20
20
21
22
24
24
25
26
26
26
Mise en service.....................................
Réglages...............................................
Porte-outil, embouts............................
Travail avec la machine........................
Entretien et maintenance.....................
Accessoires ..........................................
Recyclage .............................................
Transport..............................................
Garantie................................................
°C
centigrade
Newton mètre
millimètre
heure d’ampère
wattheure
Nm
mm
Ah
Wh
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Symboles
Lire les instructions / les remarques !
V
Volt
W
A
Hz
~
Watts
Ampère
Hertz
Tension alternative
courant continu
Port d'une protection acoustique !
Porter des gants de protection !
Max. mandrin de perçage
d.c.
Consignes de sécurité
1 PLACE DE TRAVAIL
Consignes de sécurité d'ordre général
a) Maintenez l'endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-
flammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d'enflammer les poussiè-
res ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En
cas d'inattention vous risquez de perdre le con-
trôle sur l'appareil.
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme " outil " dans les avertissements fait refe-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
prise de courant. Le fait de porter l'appareil avec
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appa-
reil sur la source de courant lorsque l'interrup-
teur est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modi-
fiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fi-
ches d'adaptateur avec des appareils avec mise
à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de
choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mi-
ses à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc élec-
trique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d'un choc
électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ap-
pareil ou pour l'accrocher ou encore pour le dé-
brancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses, des bords tranchants ou des par-
ties de l'appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un
choc électrique.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-
der toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareil
dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez
les cheveux et les vêtements à distance des piè-
ces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-
cueillir les poussières doivent être utilisés, vé-
rifiez que ceux-ci soient effectivement
raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers
dus aux poussières.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée ho-
mologuée pour les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homolo-
guée pour les applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le ris-
que de choc électrique.
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous tra-
vaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vites-
se pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'in-
terrupteur est défectueux. Un outil électropor-
tatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant d'ef-
fectuer des réglages sur l'appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette
mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n'ont pas lu ces instructions. Les outils électro-
portatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes non initiées.
3 SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon en utilisant l'outil électroportatif.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inat-
tention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraî-
ner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effec-
tuer, réduit le risque de blessures.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu'elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endom-
magées de telle sorte que le bon fonctionne-
ment de l'appareil s'en trouve entravé. Faites
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assu-
rez-vous que l'interrupteur est effectivement
en position d'arrêt avant de retirer la fiche de la
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
réparer les parties endommagées avant d'utili-
ser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoi-
res, les outils à monter etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d'appareil. Tenez compte égale-
ment des conditions de travail et du travail à ef-
fectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
Consignes de sécurité spécifiques à la ma-
chine
–
–
–
Portez une protection acoustique lors de l'utili-
sation de perceuses à percussion. L'effet du
bruit peut occasionner des pertes auditives.
Utilisez les poignées additionnelles fournies
avec l'outil électrique. perte du contrôle de
l'outil électrique peut entraîner des blessures.
Tenez l'appareil uniquement au niveau des surfa-
ces isolées de la poignée lorsque vous effectuez
des travaux au cours desquels la vis risque de
toucher des câbles électriques cachés. Le contact
de la vis avec un câble sous tension peut également
mettre des pièces métalliques de l'appareil sous
tension et provoquer un choc électrique.
h)Gardez les poignées dans un état sec, propre et
exempt d’huile et de graisse. Des poignées glis-
santes ne permettent pas une prise en main sûre
et le contrôle de l’outil électrique dans des situa-
tions inattendues.
La poussière, un risque
pour la santé
AVERTISSEMENT! Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et autres activités re-
5 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPA-
REILS SANS FIL
liées à la construction contiennent des substances
chimiques connues (dans l’État de la Californie)
comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou représenter d’autres dangers pour
la reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances:
• plomb provenant de peintures à base de plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci-
ment et autres matériaux de maçonnerie, et
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique d'accu-
mulateur peut engendrer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n'utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-
ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut
entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de tou-
tes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres,
étant donné qu'un pontage peut provoquer un
court-circuit. Un court-circuit entre les contacts
d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sor-
tir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liqui-
de rentrerait dans les yeux, consultez en plus
un médecin. Le liquide qui sort de l'accumula-
teur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un
produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels
produits varie selon la fréquen-
ce à laquelle vous faites ce
genre de travail. Pour réduire
les risques d’exposition à ces
substances chimiques : tra-
vaillez dans un endroit adéquatement ventilé et uti-
lisez un équipement de sécurité approuvé, tel que
masques antipoussières spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
6 SERVICE
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES,
L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS-
TRUCTION.
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'as-
surer la sécurité de l'appareil.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques techniques
Perceuses-visseuses sans fil
Tension du moteur
CXS
10.8 V
Vitesse à vide *
1ère vitesse
2ème vitesse
0 - 400 /min
0 - 1200 /min
Couple max.
Cas de vissage dans un matériau tendre
Cas de vissage dans un matériau dur
Réglage de couple
(bois)
(métal)
1ère vitesse
2ème vitesse
10 Nm
16 Nm
0.2 - 2.4 Nm
0.2 - 2.4 Nm
1 - 8 mm
Mandrin de perçage, plage de serrage
Diamètre de perçage max.
bois
métal
12 mm
8 mm
1/4 ’’
Porte-outil dans la broche de perçage
Poids sans bloc batterie, avec mandrin Centrotec
0.7 kg
Chargeur
Puissance (entrée)
Fréquence
Tension de charge (sortie)
Charge rapide
Temps de charge pour
Li-Ion 1,3 Ah, 80 %/100 %
MXC
120 V ~
50/60 Hz
10,8 V
Bloc batterie
Référence
Tension
Capacité
Nombre de cellules
Poids
XS-AS
497520
10,8 V
1,3 Ah
3
Typ. 2,8 A
0,2 kg
* Indications de vitesse de rotation avec batterie en-
tièrement chargée.
Env. 20/
30 minutes
Plage de température de
charge admissible
-5 °C à +45 °C
Surveillance de la température Au moyen d'une
résistance CTN
Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet
qui se trouve au début de cette notice d'utilisation.
Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser
en permanence les différentes parties de l'outil
lorsque vous lisez la notice.
[1-5]
Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
Interrupteur de marche/arrêt
Clip-ceinture
Touche d'extraction du bloc batterie
Support d’embouts
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Molette de réglage du couple
Symbole de perçage
Repère de couple
[1-10] Lampe à LED
Commutateur de vitesses
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation en conformité avec les instructions
Les perceuses-visseuses sans fi l sont appropriées
pour le perçage dans le métal, le bois, les matières
plastiques et autres matériaux similaires, ainsi que
pour le vissage et le serrage de vis.
AVERTISSEMENT
L'utilisateur est responsable des dommages et
accidents provoqués par une utilisation non con-
forme; cela concerne également les endomma-
gements et usures du fait d’un fonctionnement
industriel continu.
Le chargeur MXC est conçu pour la charge des bat-
teries indiquées.
Le chargeur est seulement approprié pour l’usage
à l’interieur.
Mise en service
Remplacement de la batterie [2]
2
Retirer la batterie
X
Pressez le touche [2-1]
.
X
Retirez la batterie en bast.
Insérer la batterie
Insérez la batterie jusqu'à l'enclenchement,
comme indiqué sur la figure [2]
X
.
Changer côte du clip pour ceinture
Fixez le clip pour ceinture [3-1] en droite ou gau-
che, depandant en quelle côte vous voulez porter la
perceuse .
X
X
X
X
Retirer la batterie [2].
Retirer le clip pour ceinture [3-1]
Insérer le clip pour ceinture.
2-1
.
retirer
Insérer la batterie [2]
.
insérer
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La LED [4-2] du chargeur indique l'état de service
respectif du chargeur.
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le courant maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée à 80 % et est chargée avec
un courant réduit.
LED verte - allumée en continu
La batterie est chargée.
3-1
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est en-dehorsdes va-
leurs limites admissibles.
3
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, p. ex. pas decontact to-
tal, court-circuit, batterie défectueuse, etc.
Charge de la batterie [5]
La batterie est livrée partiellement chargée.
Avant la première utilisation, chargez entière-
ment la batterie.
Insérez la batterie à charger dans le logement
[4-1] du chargeur.
L
Fixation murale du chargeur
Le chargeur MXC est pourvu sur sa face arrière de
deux trous oblongs. Il peut être fixé sur un mur au
moyen de deux vis (p. ex. vis à tête demi-ronde ou
vis à tête plate, avec un diamètre de tige de 5 mm),
(voir fig. [5]).
X
X
Pour retirer la batterie, degage la batterie dans
le sens inverse.
5
3 mm
85 mm
11
(3
32 '')
4-1
Réglages
Attention aux illustrations au début de la présente
notice d’utilisation.
Commutation du sens de rotation
Le commutateur gauche - droite [1-5] vous permet
de définir le sens de rotation.
• Commutateur de la droite vers la gauche
4-2
=
rotation à droite
4
• Commutateur de la gauche vers la droite
= rotation à gauche.
Le chargeur MXC permet de charger toutes les bat-
teries Festool des séries BP-XS.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Perçage
Commutation du réducteur
Réglez la molette de réglage du couple [1-1] de
manière à ce que son repère soit pointé sur le sym-
bole de perçage [1-3]. Le couple maximal est réglé
dans cette position.
L
Actionner la commutation du réducteur unique-
ment lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Le commutateur de vitesses [1-4] vous permet de
commuter le réducteur.
• Commutateur vers l'avant (chiffre 1 visible) =
1ère vitesse
• Commutateur vers l'arrière (chiffre 2 visible) =
2ème vitesse
Vissage
Réglez le couple correspondant par le biais de la
molette de réglage du couple [1-1]
:
Position 1 = couple faible
Position 12 = couple élevée
Réglage du couple
La machine s'arrête en atteignant le couple réglé et
un signal sonore indique l'atteinte de la valeur de
coupure. La machine ne redémarre qu'après relâ-
chement et nouvelle pression sur l'interrupteur
Réglez le couple correspondant par le biais de la
molette de réglage du couple [1-1]. Le repère [1-3]
indique la valeur réglée.
MARCHE / ARRET [1-6]
.
Porte-outil, embouts
WH-CE
AVERTISSEMENT
CENTROTEC®
Risque de blessures
X
A chaque remplacement du porte-outil, du grou-
pe d’appui et de l’outil, assurez-vous que la ma-
chine est convenablement inactivée et que
l’accumulateur est enlevé..
6-2 6-3 6-4
6-1
Mandrin CENTROTEC WH-CE
Le mandrin CENTROTEC WH-CE permet un rem-
placement rapide des outils avec tige CENTROTEC.
L
Montez uniquement les outils CENTROTEC
dans le mandrin CENTROTEC.
6
ATTENTION
Montage du mandrin CENTROTEC
X
X
X
Tirez la bague de déverrouillage [6-3] vers
Lors du remplacement d'outil, l'outil peut occa-
sionner des blessures par coupure !
l'avant.
Montez le mandrin jusqu'en butée sur la broche
X
Portez des gants de protection !
de la perceuse [6-4]
.
Relâchez la bague de déverrouillage [6-3]
.
Démontage du mandrin CENTROTEC
X
Tirez la bague de déverrouillage [6-3] vers
l'avant.
X
Retirez le mandrin.
Remplacement d'outil
X
Pour monter ou démonter un outil avec tige
CENTROTEC, tirez la bague de déverrouillage
verte [6-2] en arrière.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
X
X
Lors du montage, tournez l'outil jusqu'à ce que
sa tige à six pans [6-1] s'engage dans le loge-
ment six pans de la broche de la perceuse.
ATTENTION
Risques de blessures
Relâchez la bague de déverrouillage [6-2]
.
X
Serrez l'outil de façon centrée dans le mandrin !
Mandrin de perçage BF-FX 8
Le mandrin de perçage BF-FX 8 peut accueillir des
forets et des embouts dont le diamètre de queue
n'est pas supérieur à 8 mm.
X
Tournez la douille de serrage [7-2] dans le sens
des aiguilles d'une montre, afin de serrer l'outil
Renvoi d’angle XS-AS
Montage du mandrin de perçage BF-FX 8
Le renvoi d’angle XS-AS (équipement additionnel
en partie) permet un perçage et un vissage à angle
droit par rapport à la machine.
X
X
X
Montez le mandrin de perçage sur la broche de
la perceuse [7-5]
.
Tirez la bague de déverrouillage [7-3] vers
l'avant.
Tournez-la jusqu'à ce que la broche carrée [7-
4] du mandrin de perçage s'engage dans le lo-
gement six pans creux de la broche de la per-
ceuse.
XS-AS
8-2
8-1
X
X
Pressez le mandrin de perçage jusqu'en butée
sur la broche de la perceuse.
Relâchez la bague de déverrouillage [7-4]
.
Démontage du mandrin de perçage BF-FX
X
Tirez la bague de déverrouillage [7-4] vers
l'avant.
8
X
Retirez le mandrin de perçage.
Montage du renvoi d'angle XS-AS
Remplacement d'outil
X
X
X
L
X
Tirez la bague de déverrouillage verte [8-1] vers
X
Tournez la douille de serrage [7-2] dans le sens
l'avant.
inverse des aiguilles d'une montre, afin d'ouvrir
Montez le renvoi d'angle sur la broche de la per-
les mâchoires de serrage [7-1]
.
ceuse. [8-2]
.
L
La flèche se trouvant sur la broche indique le
sens de rotation pour l'ouverture.
Tournez-le jusqu'à ce qu'il s'engage dans la po-
sition souhaitée.
Le renvoi d'angle peut être fixé dans 16 posi-
tions angulaires différentes.
X
Montez l'outil dans le mandrin de perçage.
BF-FX 8
Relâchez la bague de déverrouillage [8-1]
.
7-2
7-3 7-4
Démontage du renvoi d'angle XS-AS
X
Tirez la bague de déverrouillage verte [8-1] vers
l'avant.
7-1
X
Retirez le renvoi d'angle.
Remplacement d'outil
7-5
Les outils peut être fixez en renvoi d’angle avec le
CENTROTEC mandrin, le mandrin de perçage BP-
XS 8 ou dans la broche.
Porte-outil dans la broche de la perceuse
Afin d'alléger et de raccourcir la longueur de la ma-
chine, les embouts peuvent être montés directe-
ment dans le logement six pans creux de la broche
7
de la perceuse [9-1]
.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
9-1
Travail avec la machine
Attention aux illustrations au début de la présente
notice d’utilisation.
Support d'embouts
Des embouts ou des porte-embouts peuvent être
insérés latéralement dans le support d'embouts
Marche/Arrêt
L'interrupteur [1-6] fait office d'interrupteur de
marche/arrêt (pression = MARCHE, relâchement =
ARRET).
[1-9]
.
Signaux d'avertissement
L'outil s'arrête et le voyant clignote deux fois :
Le bloc batterie est déchargé.
L
La vitesse de rotation est réglable en fonction de
la pression sur l'interrupteur MARCHE / ARRET.
L
Après avoir relâché l'interrupteur MARCHE /
ARRET, la broche (mandrin de perçage) est frei-
née, ce qui empêche une marche par inertie de
l'outil.
X
Changez de bloc batterie.
L'outil s'arrête sans que le voyant clignote :
Il y a eu surchauffe ou surcharge de l'outil.
X
Réduisez la charge de l'outil.
Laissez l'outil refroidir.
La lampe à LED [1-10] est allumée lorsque l'inter-
rupteur de marche/arrêt [1-6] est pressé et éclaire
la zone de travail.
X
Entretien et maintenance
Observez les consignes suivantes :
AVERTISSEMENT
– Maintenez les ouvertures d'aération sur la ma-
chine électrique et sur le chargeur dans un état
propre, afin de garantir le refroidissement.
– Maintenez les contacts de raccordement sur la
machine électrique, le chargeur et la batterie
dans un état propre.
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui
nécessite l'ouverture du moteur ou du carter
d'engrenages doit uniquement être effectué par
un centre service-client autorisé (nom fourni par
votre revendeur) !
Remarques concernant les batteries
X
Les travaux de maintenance ou de réparation ef-
fectués par un personnel non autorisé peuvent
conduire à la mauvaise connexion de câbles
d'alimentation ou d'autres composants, ce qui
peut entraîner à son tour des accidents avec des
conséquences graves.
– Stockez de préférence les batteries dans un en-
droit sec et frais, dans une plage de température
comprise entre 5 °C et 25 °C.
– La capacité de rendement optimale des batteries
est obtenue dans une plage de température com-
prise entre 20 °C et 30 °C.
– Protégez les batteries contre l'humidité et l'eau,
ainsi que contre la chaleur.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
– Une durée d'utilisation nettement raccourcie
après chaque charge indique que la batterie est
usagée et qu'elle doit être remplacée par une
batterie neuve.
– La batterie Li-ion et le chargeur sont parfaite-
ment adaptés l'un à l'autre ! Une électronique in-
tégrée empêche une surcharge dommageable ou
une surchauffe lors du processus de charge.
– Ne laissez pas les batteries déchargées pendant
plus d'environ un mois dans le chargeur, si le
chargeur est débranché du réseau. Il y a risque
de décharge profonde et par conséquent de limi-
tation de la capacité de l'accumulateur.
– L'accumulateur devrait être conservé dans son
emballage d'origine, afin d'exclure tout risque de
court-circuits.
– Du fait de la conservation de la batterie dans le
chargeur opérationnel, la batterie est maintenue
en permanence à l'état chargé par maintien con-
tinu de la charge.
– Si des batteries Li-ion devaient être stockées
sans utilisation pendant une période prolongée,
elles devraient être chargées à 40 % de la capa-
cité (durée de charge env. 15 minutes).
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et con-
sommables Festool d'origine prévus pour cette
machine, car ces composants systèmes sont par-
faitement adaptés les uns par rapport aux autres.
Si vous utilisez des accessoires et consommables
d'autres marques, la qualité du résultat peut être
dégradée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou
votre charge personnelle peuvent augmenter selon
chaque application. Pour cette raison, protégez-
vous, votre machine et vos droits à la garantie en
utilisant exclusivement des accessoires Festool et
des consommables Festool d'origine !
Les Systainers sont combinés.
L
Un Systainer de la nouvelle génération peux
être attaché au dessus d' un Systainer de l'an-
cienne génération par les quatre loquets de
l'ancien Systainer.
Les références des accessoires et des outils figu-
rent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
"www.festoolusa.com".
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis dans
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci
permet de protéger et de ranger des outils et des
appareils complémentaires. Les Systainer sont
empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il
se fixent sur les aspirateurs CT Festool.
ouvrir
c
onnect
er
T-l
oc
c
onnect
er
Pour ouvrir le Systainer
f
ermer
Tournez le T-loc [10-1] à cette position.
Pour fermer le Systainer
Tournez le T-loc [10-1] à cette position.
Pour connecter deux Systainers
Placez un Systainer au dessus de l'autre (Fig. [10
A]).
Tournez le T-loc [10-1] à une de cette
positions (Fig. [10 B]).
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordu-
l'environnement. Respectez en cela les disposi-
tions nationales en vigueur .
res ménagères! Eliminez les appareils, les acces-
soires et les emballages de façon compatible avec
Transport
La quantité équivalente de lithium contenue dans la
batterie Li-ion se situe sous les valeurs limites ap-
plicables et est contrôlée d'après le manuel UN ST/
SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe
38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est sou-
mise, ni en tant que composant individuel, ni insé-
rée dans un appareil, aux prescriptions nationales
et internationales concernant les matières dange-
reuses. Les prescriptions concernant les matières
dangereuses peuvent toutefois être applicables en
cas de transport de plusieurs batteries. Dans ce
cas il peut s'avérer nécessaire de respecter des
conditions particulières.
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
tels que lames de scie circulaire, mèches de per-
ceuse et vilebrequin, lames de scie sauteuse, ban-
des abrasives et meules. Sont également exclues
les pièces d’usure, telles que balais de charbon, la-
melles pour outils à air comprimé, joints et man-
chons de caoutchouc, disques et patins ponceurs,
ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à rempla-
cer ou à réparer doivent être retournés avec le reçu
appelez au 888-337-8600 pour connaître l’adresse
d’expédition).
Vous avez droit à une prolongation de garantie gra-
tuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil électrique
Festool. Festool assumera tous les coûts d’expédi-
tion pendant la première année de la garantie alors
que les deuxième et troisième années, les coûts
devront être assumés par le client. Festool paiera
les frais de retour de l’outil au client par service de
livraison terrestre UPS. La garantie est valable
pour une période de 3 ans à compter de la date
d’achat indiquée sur votre reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IMPLI-
CITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUP-
TURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUA-
LITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE DE
TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces ca-
nadiennes ne permettent pas la limitation des garan-
ties implicites; il se pourrait donc que les limites in-
diquées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre
cas. À l’exception de certaines garanties implicites
des provinces ou des états indiquées ici, la présente
garantie est exclusive et remplace toute autre garan-
tie, convention et obligation similaire de Festool.
Cette garantie est valable à condition que l’outil soit
utilisé conformément aux instructions de Festool.
Festool garantit, à l’acheteur initial seulement, que
l’outil indiqué sera exempt de tout défaut de maté-
riau et de fabrication pendant un an à compter de la
date d’achat. Festool ne donne aucune garantie sup-
plémentaire, implicite ou explicite, sur les instru-
ments portables électriques Festool. Aucun agent,
représentant commercial, distributeur, vendeur ou
employé de Festool n’est autorisé à prolonger ou à
modifier les obligations ou restrictions de la présen-
te garantie. Les obligations de Festool sont, à son en-
tière discrétion, limitées à la réparation ou à l’échan-
ge des outils portables électriques Festool trouvés
défectueux dans le présent emballage, tels que four-
nis avec le présent Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les domma-
ges causés par un usage impropre, les abus ou la
négligence, ou tout dommage autre que ceux attri-
buables à des défauts de matériau et de fabrication.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
Cette garantie vous confère des droits légaux spé-
cifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits
pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une province
à l’autre au Canada.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
n0
Revoluciones por minuto en vacio
Clase II Constucción
Símbolos ..............................................
Indicaciones de seguridad...................
Datos técnicos......................................
Descripción de las funciónes...............
Uso conforme a lo previsto..................
Puesta en servicio................................
Ajustes .................................................
27
27
30
30
31
31
33
.../min Revoluciones por minuto
min-1
h
min
s
kg
hora
minuto
segundo
kilogramo
Diámetro
Indicación, consejo
Alojamiento para herramienta, accesorios de
prolongación ........................................
33
35
35
36
37
37
37
Trabajo con la máquina .......................
Mantenimiento y cuidado.....................
Accesorios............................................
Reciclaje...............................................
Transporte............................................
Garantía ...............................................
°C
centigrados
Newton metro
milímetro
amperio-hora
vatio-hora
Nm
mm
Ah
Wh
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
Símbolos
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
V
Voltios
W
A
Hz
~
Vatios
Amperios
Hertzios
Tensión alterna
Corriente directa
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
Max. sujeción del portabrocas
d.c.
Indicaciones de seguridad
1 PUESTO DE TRABAJO
Indicaciones de seguridad generales
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramien-
ta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre el aparato.
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad. El incum-
plimiento de dichas instrucciones e indicaciones
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las si-
guientes advertencias de peligro se refiere a herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu-
mulador (o sea, sin cable de red).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
porta el aparato sujetándolo por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en
la toma de corriente con el aparato conectado, ello
puede dar lugar a un accidente.
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible mo-
dificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en aparatos dotados con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a
las respectivas tomas de corriente reducen el ries-
go de una descarga eléctrica.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri-
geradores. El riesgo a quedar expuesto a una sa-
cudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni
objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y
la ropa alejada de las piezas en movimiento. La
ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapa-
dos por piezas en movimiento.
d) No utilice el cable de red para transportar o col-
gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enre-
dados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in-
temperie utilice solamente cables de prolonga-
ción homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario co-
nectarla a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo
a exponerse a una descarga eléctrica.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados co-
rrectamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herra-
mienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conec-
tar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al
guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiariza-
das con su uso. Las herramientas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun-
cionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta. Si la herramienta eléc-
trica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des-
pués de haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias le-
siones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica emplea-
da, se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri-
dad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y con-
trolar mejor.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciorarse de que el aparato esté desconectado
antes conectarlo a la toma de corriente. Si trans-
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
manera indicada específicamente para este apa-
rato. Considere en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléc-
tricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Indicaciones de seguridad específicas
Lleve puesta la protección de oídos al usar tala-
dros de percusión. El efecto del ruido puede cau-
sar una pérdida de la capacidad de audición.
–
–
Emplee los mangos adicionales suministrados
con la herramienta eléctrica. La pérdida de con-
trol de la herramienta eléctrica puede causar le-
sions físicas.
Agarre la máquina solo por las superficies de
agarre aisladas si quiere realizar trabajos en los
que el tornillo pueda dar con conducciones de co-
rriente ocultas. El contacto del tornillo con una
conducción de corriente puede poner bajo tensión
también las piezas metálicas de la máquina y pro-
vocar una descarga eléctrica.
h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y li-
bres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbala-
dizas no permiten una manipulación y un control
seguros de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
–
5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS ACCIO-
NADOS POR ACUMULADOR
a) Solamente cargar los acumuladores con los car-
gadores recomendados por el fabricante. Existe
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores
de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar daños e incluso
un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus con-
tactos. El cortocircuito de los contactos del acumu-
lador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
él. En caso de un contacto accidental enjuagar el
área afectada con abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra además inmediata-
mente a un médico. El líquido del acumulador
puede irritar la piel o producir quemaduras.
Riesgos para la salud producidos por el polvo
ADVERTENCIA! Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-
res, perforadoras y otras actividades de cons-
trucción contienen sustancias químicas que se sabe
(en el Estado de California) causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-
cias químicas
El riesgo de exposición a estas
sustancias varía, dependiendo
de cuantas veces se hace este
tipo de trabajo. Para reducir el
6 SERVICIO
contacto con estas sustancias
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléc-
trica por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Solamente
así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
químicas: trabaje en un área con
buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas
específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA-
RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Datos técnicos
Taladro atornillador Akku
Tensión del motor
CXS
10.8 V
Número de revoluciones en vacío *
1.ª velocidad
2.a velocidad
0 - 400 /min
0 - 1200 /min
Par de giro máx.
en lugares blandos
en lugares duros
(madera)
(metal)
10 Nm
16 Nm
Par de apriete regulable
1.ª velocidad
2.a velocidad
0.2 - 2.4 Nm
0.2 - 2.4 Nm
1 - 8 mm
Margen de sujeción del portabrocas
Diámetro máx. de perforación
madera
metal
12 mm
8 mm
1/4 ’’
Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar
Peso sin batería con Centrotec
0.7 kg
Cargador
MXC
120 V~
50/60 Hz
10,8 V
Batería
Número de pedido
Tensión
Capacidad
Número de células
Peso
* Número de revoluciones con la batería totalmente
cargada.
XS-AS
497520
10,8 V
1,3 Ah
3
Tensión de la red (entrada)
Frecuencia de la red
Tensión de carga (salida)
Carga rápida
Tiempos de recarga para
Li-Ion 1,3 Ah, 80%-100%
Típ. 2,8 A
0,2 kg
Aprox. 20/30 min
de -5 °C a + 45 °C
Rango de temperatura de
carga permitido
Control de temperatura
mediante resis-
tencia NTC
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se en-
cuentran en una hoja desplegable al comienzo de
este manual de instrucciones. Cuando lea este ma-
nual, le recomendamos que despliegue esta página
para disponer fácilmente de una vista general de la
máquina.
[1-4] Interruptor de velocidades
[1-5] Interruptor de giro derecha/izquierda
[1-6] Interruptor de conexión y desconexión
[1-7] Clip de cinturón
[1-8] Tecla para aflojar la batería
[1-9] Compartimento para puntas de destornillador
[1-10] Lámpara LED
[1-1] Rueda de ajuste de par de giro
[1-2] Símbolo Taladrar
[1-3] Marca del par de giro
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso conforme a lo previsto
Los taladros atornilladores Akku son apropiados
para taladrar en metal, madera, plástico y materia-
les similares, así como, para atornillar y enroscar
tornillos.
ADVERTENCIA
El usuario es responsable de los daños y acciden-
tes producidos por un uso contrario a lo previsto,
incluyendo también daños y perjuicios derivados
de un uso continuo industrial.
El cargador MXC debe utilizarse únicamente con
las baterías mencionadas.
El cargador es solamente apropiado para el uso en
el interior.
Puesta en servicio
Cambiar la batería [2]
2
Extraer la batería
X
Mantenga presionada la teclas [2-1]
.
X
Retire la batería empujando hacia adelante.
Insertar la batería
Introduzca la batería hasta que quede encajada
en el soporte, como se indica en la imagen [2]
X
.
2-1
Extraer la batería
Insertar la batería
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LED rojo - luz permanente
La temperatura de la batería está fuera del valor lí-
mite permitido.
Cambiar el lateral del clip del cinturón
Fija el clip de cinturón [3-1] a lado derecha o iz-
quierda, depende en que lado quiere cargar el tala-
dro.
LED rojo - parpadeo
Indicadores de error generales, p. ej. no existe con-
tacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc.
X
X
X
X
Extraer la batería [2]
Extraer el clip del cinturón [3-1]
Insertar el clip de cinturón en el lado deseado.
.
.
Insertar la batería [2]
.
4-1
3-1
3
Cargar la batería [5]
4-2
L
La batería se suministra a media carga. Antes
de usar la batería por primera vez, cárguela to-
talmente.
Para cargar la batería, introduzca la batería en
el soporte [4-1] del cargador.
4
Fijación mural del cargador
X
X
La parte posterior del cargador MXC presenta dos
orificios alargados. De esta forma, se puede colgar
de la pared mediante dos tornillos (p. ej., tornillos
semirredondos o de cabeza plana con un diámetro
de vástago de 5 mm) (Véase la fig. [5]).
Para sacar, extraiga la batería en la dirección
contraria.
Todas las baterías Festool de las series BP-XS pue-
den cargarse con el cargador MXC.
El LED [4-2] del cargador indica su estado de fun-
cionamiento actual.
5
3 mm
LED amarillo - luz permanente
El cargador está listo para el servicio.
85 mm
11
(3
32 '')
LED verde - parpadeo rápido
La batería se carga con la corriente máxima.
LED verde - parpadeo lento
La batería se ha cargado hasta un 80 % y se carga
con corriente reducida.
LED verde - luz permanente
La batería está cargada.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes
Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma-
nual.
Ajustar el par de giro
Ajuste el par de giro conveniente con la
rueda de ajuste de par de giro [1-1]. La marca [1-
3] indica el la posición del par de giro.
Conmutar dirección de giro
Con el interruptor de giro a derecha e izquierda [1-
5] puede determinar la dirección de giro.
• Interruptor de derecha a izquierda = giro a la de-
recha
• Interruptor de izquierda a derecha = giro a la iz-
quierda
Taladrar
Ajuste el conmutador [1-1] de modo que la marca
[1-3] señale el símbolo de taladrado [1-2]. En esta
posición está ajustado el par de giro máximo.
Atornillar
Conmutar engranaje
Ajuste el par de giro conveniente con la rueda de
L
Accionar el cambio de engranaje únicamente
con el aparato desconectado.
ajuste de par de giro [1-1]
:
Posición 1 = par de giro bajo
Posición 12 = par de giro alto
La máquina se desconecta al llegar al par de giro
ajustado y emite una señal acústica que indica que
se ha alcanzado el valor de desconexión. Para po-
nerla otra vez en marcha, deberá soltar y presionar
de nuevo el interruptor de conexión y desconexión
Con el interruptor de velocidades [1-4] puede con-
mutar el engranaje.
• Interruptor hacia adelante (Cifra 1 visible) = 1ª
velocidad
• Interruptor hacia atrás (Cifra 2 visible) = 2ª ve-
locidad
[1-6]
.
Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación
WH-CE
ADVERTENCIA
CENTROTEC®
Peligro de lesiones
X
Asegúrese en cada cambio de toma de herra-
mienta, grupo adicional y herramienta que la
máquina esté apagada y el bloque de acumula-
dor quitado.
6-2 6-3 6-4
6-1
Mandril CENTROTEC WH-CE
El mandril CENTROTEC WH-CE facilita el cambio
rápido de las herramientas con vástago CENTRO-
TEC.
L
Fije la herramienta CENTROTEC sólo en el
mandril CENTROTEC.
6
ATENCIÓN
Insertar CENTROTEC
X
Tire del anillo de desbloqueo [6-3] hacia adelante.
¡La herramienta puede causar cortes durante el
cambio!
X
Coloque el mandril hasta el tope en el husillo de
taladrar [6-4]
.
X
Utilice guantes de protección.
X
Suelte el anillo de desbloqueo [6-3].
Extraer CENTROTEC
X
Tire del anillo de desbloqueo [6-3] hacia adelante.
X
Extraiga el mandril.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambiar de herramienta
ATENCIÓN
X
X
X
Para insertar o extraer la herramienta con vás-
tago CENTROTEC, retire el anillo de desbloqueo
Peligro de lesiones
verde [6-2]
.
X
Centre la herramienta en el portabrocas.
Al insertar el vástago, gire la herramienta hasta
que su vástago hexagonal [6-1] encaje en el
alojamiento hexagonal del husillo de taladrar.
X
Gire el casquillo de fijación [7-2] en el sentido de
las agujas del reloj para sujetar la herramienta.
Suelte el anillo de desbloqueo [6-2]
.
Ángulo adicional XS-AS
El ángulo adicional XS-AS (en parte como equipa-
miento adicional) permite taladrar y atornillar en
ángulo recto con respecto a la máquina.
Portabrocas BF-FX 8
El portabrocas BF-FX 8 sirve para fijar las brocas y
las puntas de destornillador con un diámetro de
vástago máximo de 8 mm.
XS-AS
8-2
BF-FX 8
7-2
7-3 7-4
8-1
7-1
7-5
8
Insertar el ángulo adicional XS-AS
7
X
Tire del anillo de desbloqueo verde [8-1] hacia
adelante.
X
Inserte el ángulo adicional en el husillo de tala-
Insertar portabrocas BF-FX 8
drar [8-2]
.
X
Coloque el portabrocas en el husillo de taladrar
[7-5]
X
Gírelo hasta que encaje en la posición deseada.
.
L
El ángulo adicional puede encajarse en 16 ajus-
tes de ángulo distintos.
Suelte el anillo de desbloqueo [8-1].
X
X
Tire del anillo de desbloqueo [7-3] hacia adelante.
Gire el anillo hasta que la clavija hexagonal [7-
4] del portabrocas encaje en el alojamiento
hexagonal del husillo de taladrar.
Presione el portabrocas hasta el tope del husillo
de taladrar.
X
Extraer el ángulo adicional XS-AS
X
X
X
Tire del anillo de desbloqueo verde [8-1] hacia
adelante.
Extraiga el ángulo adicional.
Suelte el anillo de desbloqueo [7-4]
.
X
Extraer portabrocas BF-FX
Cambiar herramienta
X
Tire del anillo de desbloqueo [7-4] hacia adelante.
Las heramientas se pueden insertar en el ángulo
adicional con el mandril CENTROTEC, el portabro-
cas BF-FX o directamente en el husillo de taladrar.
X
Extraiga el portabrocas.
Cambiar herramienta
Tool holder in the drill spindle
X
Gire el casquillo de fijación [7-2] en el sentido
contrario a las agujas del reloj para abrir las
Para que la máquina sea más corta y ligera, se pue-
den insertar las puntas de destornillador directa-
mente en el alojamiento hexagonal del husillo de
mordazas de sujeción [7-1]
.
L
La flecha sobre el husillo indica la dirección de
giro de abertura.
taladrar [9-1]
.
X
Insert the tool into the chuck.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
9-1
Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual.
Compartimento para puntas de destorni-
llador
Conexión y desconexión
El interruptor [1-6] sirve como interruptor de co-
nexión y desconexión (presionar = CONECTADO,
soltar = DESCONECTADO).
Las puntas de destornillador y los adaptadores se
introducen a ambos lados en el compartimento
para puntas de destornillador [1-9]
.
L
Según la presión en el interruptor de conexión y
desconexión, el número de revoluciones se pue-
de controlar de modo continuo.
Al soltar el interruptor de conexión y desco-
nexión, el husillo principal (portabrocas) se fre-
na y ello impide la marcha en inercia de la he-
rramienta.
Señales de advertencia
La máquina se desconecta y el testigo luminoso
parpadea dos veces:
La batería está vacía.
L
X
Cambie la batería.
La máquina se desconecta y el testigo luminoso no
parpadea:
La máquina se ha sobrecalentado o presenta so-
brecarga.
La lámpara LED, [1-10] que se enciende al presio-
nar el interruptor de conexión y desconexión, [1-6]
ilumina la zona de trabajo.
X
Cargue menos la máquina.
X
Deje que la máquina se enfríe.
Mantenimiento y cuidado
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
ADVERTENCIA
– Mantenga siempre limpios los orificios de ventila-
ción de la herramienta eléctrica y del cargador, de
manera que pueda garantizarse su refrigeración.
– Mantenga siempre limpios los puntos de co-
nexión de la herramienta eléctrica, el cargador y
la batería.
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
que requiera abrir el motor o la carcasa del en-
granaje deberá ser realizado únicamente por un
Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio-
nado por su concesionario).
X
Los trabajos de mantenimiento o reparación
realizados por una persona no autorizada po-
drían provocar la conexión incorrecta de los con-
ductores de alimentación u otros componentes,
lo que a su vez podría provocar accidentes con
consecuencias graves.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicaciones de la batería
– Al guardar la batería en un cargador listo para el
servicio, la batería se mantiene en estado de car-
ga gracias a la permanente corriente de conser-
vación.
– No mantenga las baterías más de un mes conec-
tadas en el cargador si el cargador está desco-
nectado a la red. Existe peligro de descarga total
y con ello una limitación del rendimiento del acu-
mulador.
– El acumulador deberá guardarse en el embalaje
suministrado para evitar el riesgo de cortocircui-
tos.
– Si guarda las baterías durante un periodo prolon-
gado, recárguelas hasta un 40 % de su capacidad
(cargar durante aprox. 15 min).
– Conserve la batería principalmente en un lugar
seco y fresco a una temperatura entre 5 °C y 25 °C.
– La óptima capacidad de rendimiento de las baterías
reside en un rango de temperatura de entre 20 °C y
30 °C.
– Proteja la batería de la humedad, el agua y el calor.
– Un tiempo de servicio breve por carga indica que
la batería está agotada y que debe sustituirse por
una nueva.
– La batería Li-Ion y el cargador están perfecta-
mente adaptados entre sí. Un sistema electróni-
co integrado impide la sobrecarga
sobrecalentamiento durante el proceso de carga.
o
el
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origina-
les y el material de consumo Festool diseñados
para esta máquina, puesto que los componentes de
este sistema están óptimamente adaptados entre
sí. La utilización de accesorios y material de consu-
mo de otros fabricantes puede afectar a la calidad
de los resultados de trabajo y conllevar una limita-
ción de los derechos de la garantía. El desgaste de
la máquina o de su carga personal puede variar en
función de la aplicación. Utilice únicamente acce-
sorios originales y material de consumo de Festool
para su propia protección y la de la máquina, así
como de los derechos de la garantía.
Los números de pedido para los respectivos acce-
sorios y herramientas se encuentran en su catálo-
toolusa.com".
abrir
enc
ajar
Systainer
T-l
oc
enc
ajar
Muchos de los productos Festool se entregan en un
embalaje exclusivo denominado "Systainer" que
sirve de protección a la herramienta y sus comple-
mentos, además de facilitar su almacenamiento.
Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con
otros. Además se adaptan sin problema a cualquier
aparato de aspiración CT de Festool.
c
err
ar
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para abrir el Systainer
Gire el T-loc [10-1] a esta posición.
Gire el T-loc [10-1] a una de estas posi-
ciónes (Fig. [10 B]).
Los Systainers estan encajados y cerrados.
Para cerrar el Systainer
Gire el T-loc [10-1] a esta posición.
L
Un Systainer de la nueva generación es encaja-
ble encima de un Systainer de la generación an-
terior con los cuatro enganches del Systainer
anterior.
Para encajar dos Systainer
Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. [10 A]).
Reciclaje
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos! Recicle los aparatos,
accesorios y embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vi-
gente del país.
Transporte
La capacidad de litio equivalente en la batería Li-
Ion se encuentra por debajo del valor límite corres-
pondiente y ha sido revisada conforme el Manual de
Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/11/Rev.3
parte III, subapartado 38.3. Así, la batería Li-Ion
está sujeta a la normativa nacional e internacional
sobre mercancías peligrosas, no como pieza única
ni instalada en un aparato. La normativa sobre
mercancías peligrosas puede ser relevante en el
transporte de varias baterías. En este caso, puede
ser necesario respetar las condiciones especiales..
Garantía
Condiciones de la Garantía 1 + 2
tribuidor, comerciante o empleado de Festool está
autorizado para extender o modificar de cualquier
manera las obligaciones o limitaciones de esta ga-
rantía. Las obligaciones de Festool, a su propia en-
tera discreción, están limitadas a la reparación o
sustitución de cualquier herramienta portátil Fes-
tool que se encuentre estar defectuosa en el mo-
mento de ser embalada junto con el manual de
usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía:
el desgaste normal; los daños causados por uso in-
debido, el abuso o negligencia; los daños causados
por cualquier otra causa que no sean defectos del
material o de la fabricación. Esta garantía no aplica
a accesorios como cuchillas de sierras circulares,
brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchi-
llas de sierra, cuchillas para sierras de calado, co-
rreas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se
excluyen las “partes que se desgastan” como cepi-
llos de carbón, laminillas de herramientas de aire,
collarines de hule y sellos, discos y cojines de lija-
do, y baterías.
Usted tiene derecho a una garantía extendida gra-
tuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta
mecánica Festool. Festool se hará responsable por
los gastos de envío durante el primer año de garan-
tía. Durante el segundo y tercer año de garantía el
cliente es responsable por el costo del envío de la
herramienta a Festool. Festool pagará el embarque
de regreso al cliente usando UPS Ground Service.
Todo el servicio de garantía es válido por 3 años
desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha
de su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa de
que la herramienta se usa y opera de conformidad
con las instrucciones de operación de Festool. Fes-
tool garantiza, sólo al comprador original, que la
herramienta especificada estará libre de defectos
de fabricación y materiales durante un periodo de
un año a partir de la fecha de compra. Festool no
otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas
para ninguna de las herramientas mecánicas por-
tátiles Festool. Ningún agente, representante, dis-
Las herramientas mecánicas portátiles Festool que
requieran de reemplazo o reparación deben devol-
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
verse con el recibo de compra a Festool (vea www-
festoolusa.com o llame al 888-337-8600 para los
detalles de la dirección).
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de
Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la
duración de las garantías implícitas, de modo que
la limitación arriba indicada puede que no le afecte.
A excepción de algunas garantías implicadas por
leyes estatales o provinciales, limitadas por la pre-
sente, la anteriormente citada garantía, expresa-
mente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier
otra garantía, acuerdo u obligación similar de Fes-
tool.
Esta garantía le concede derechos legales específi-
cos y usted podría tener otros derechos legales que
varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia
a provincia en Canadá.
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSA-
BLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSE-
CUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE
ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍ-
CITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLI-
CADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR,
QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|