Festool Cordless Drill 564274 User Manual

Festool GmbH  
Wertstrasse 20  
73240 Wendlingen  
Germany  
Tel.:07024/804-0  
Telefax: 07024/804-20608  
Instruction manual  
Page 6  
IMPORTANT: Read all instructions before using.  
Guide d’utilisation  
Page 16  
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.  
Manual de instrucciones  
Página 27  
IMPORTANTE: Lea totas las instrucciones antes de usar.  
Instruction manual  
Guide d’utilisation  
Manual de instrucciones  
CXS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-4  
1-3  
1-2  
1-1  
1-10  
1-9  
1-8  
1-5  
1-6  
1-7  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
Class II Construction  
.../min revolutions or reciprocation per minute  
min-1  
Symbols ...............................................  
Safety instructions...............................  
Technical data......................................  
Functional description.........................  
Intended use ........................................  
Operation .............................................  
Settings................................................  
Tool holder, attachments.....................  
Working with the machine...................  
Service and maintenance ....................  
Accessories..........................................  
Disposal ...............................................  
Transport .............................................  
Warranty ..............................................  
6
6
8
9
9
9
11  
11  
13  
13  
14  
14  
14  
15  
h
hour  
min  
s
kg  
minutes  
seconds  
kilograms  
diameter  
tip, hint  
°C  
degree centigrade  
Newton metre  
millimetre  
Nm  
mm  
Ah  
amps hour  
Wh  
watt hour  
Warning of general danger  
Risk of electric shock  
Symbols  
Read the Operating Instructions/Notes!  
V
volts  
W
A
Hz  
~
watts  
amperes  
hertz  
alternating current  
direct current  
Wear ear protection.  
Wear protective gloves.  
Max. chuck clamping  
d.c.  
n0  
no load speed  
Safety instructions  
1 WORK AREA SAFETY  
General safety instructions  
WARNING! Read all safety warnings and all  
instructions. Failure to follow the warnings  
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and  
dark areas invite accidents.  
b) Do not operate power tools in explosive atmo-  
spheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases or dust. Power tools create sparks  
which may ignite the dust or fumes.  
c) Keep children and bystanders away while oper-  
ating a power tool. Distractions can cause you to  
lose control.  
and instructions may result in electric shock, fire  
and/or serious injury.  
Save all warnings and instructions for future ref-  
erence.  
The term “power tool” in the warnings refers to  
your mains-operated (corded) power tool or bat-  
tery-operated (cordless) power tool.  
2 ELECTRICAL SAFETY  
a) Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any adapt-  
er plugs with earthed (grounded) power tools.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unmodified plugs and matching outlets will reduce  
risk of electric shock.  
are connected and properly used. Use of dust col-  
lection can reduce dust-related hazards.  
b) Avoid body contact with earthed or grounded sur-  
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrig-  
erators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-  
tions. Water entering a power tool will increase the  
risk of electric shock.  
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car-  
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep  
cord away from heat, oil, sharp edges or moving  
parts. Damaged or entangled cords increase the  
risk of electric shock.  
e) When operating a power tool outdoors, use an ex-  
tension cord suitable for outdoor use. Use of a  
cord suitable for outdoor use reduces the risk of  
electric shock.  
4 POWER TOOL USE AND CARE  
a) Do not force the power tool. Use the correct pow-  
er tool for your application. The correct power tool  
will do the job better and safer at the rate for which  
it was designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/  
or battery pack from the power tool before mak-  
ing any adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety mea-  
sures reduce the risk of starting the power tool ac-  
cidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children  
and do not allow persons unfamiliar with the  
power tool or these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
f) If operating a power tool in a damp location is un-  
avoidable, use a residual current device (RCD)  
protected supply. Use of an RCD reduces the risk  
of electric shock.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or  
binding of moving parts, breakage of parts and  
any other condition that may affect the power  
tool‘s operation. If damaged, have the power tool  
repaired before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.  
in accordance with these instructions taking into  
account the working conditions and the work to  
be performed. Use of the power tool for operations  
different from those intended could result in a haz-  
ardous situation.  
3 PERSONAL SAFETY  
a) Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you are tired or under  
the influence of drugs, alcohol or medication.  
A
moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
b) Use personal protective equipment. Always wear  
eye protection. Protective equipment such as dust  
mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing  
protection used for appropriate conditions will re-  
duce personal injuries.  
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch  
is in the off-position before connecting to power  
source and/or battery pack, picking up or carry-  
ing the tool. Carrying power tools with your finger  
on the switch or energising power tools that have  
the switch on invites accidents.  
h) Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease. Slippery handles do not allow for safe han-  
dling and control of the tool in unexpected situations.  
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-  
ing the power tool on. A wrench or a key left at-  
tached to a rotating part of the power tool may  
result in personal injury.  
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-  
ance at all times. This enables better control of the  
power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewellery  
or long hair can be caught in moving parts.  
5 SERVICE  
a) Have your power tool serviced by a qualified re-  
pair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
Machine-related safety instructions  
Wear ear protectors with impact drills. Expo-  
sure to noise can cause hearing loss.  
Use auxiliary handle supplied with the tool.  
Loss of control can cause personal injury.  
Hold power tools by insulated gripping surface  
when performing an operation where the cutting  
g) If devices are provided for the connection of dust  
extraction and collection facilities, ensure these  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tool may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
The risk from these exposures  
varies, depending on how often  
you do this type of work. To re-  
duce your exposure to these  
Health hazard by dust  
chemicals: work in a well ven-  
WARNING! Various dust created by power  
sanding, sawing, grinding, drilling and other  
construction activities contains chemicals  
known (to the State of California) to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some ex-  
amples of these chemicals are:  
tilated area, and work with ap-  
proved safety equipment, such as dust masks that  
are specially designed to filter out microscopic par-  
ticles. Wash hands after handling.  
WARNING  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemicallytreated  
lumber.  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST  
READ INSTRUCTION MANUAL.  
Technical data  
Cordless drill  
Motor voltage  
Idling speed*  
CXS  
10.8 V  
0 - 400 /min  
0 - 1200 /min  
1st gear  
2nd gear  
Max. torque  
Soft material  
Hard material  
Adjustable torque  
(wood)  
(metal)  
1st gear  
2nd gear  
10 Nm  
16 Nm  
0.2 - 2.4 Nm  
0.2 - 2.4 Nm  
1 - 8 mm  
Chuck clamping range  
Drill diameter max.  
Wood  
Metal  
12 mm  
8 mm  
1/4 ’’  
Tool holder in drill spindle  
Weight without battery pack with Centrotec  
0.7 kg  
Charger  
Mains voltage (input)  
Mains frequency  
Charging voltage (output)  
Rapid charging  
MXC  
120 V ~  
50/60 Hz  
10.8 V  
typ. 2.8 A  
Battery pack  
Order number  
Voltage  
Capacity  
Number of cells  
Weight  
XS-AS  
497520  
10.8 V  
1.3 Ah  
3
Charging times for  
LiIon 1,3 Ah, 80 %/ 100 %  
0.2 kg  
* Speed specifications with fully charged battery  
pack.  
approx. 20/ 30  
min  
Permitted charging temperature  
range  
-5 °C to + 45 °C  
Temperature monitoring  
via NTC-resistor  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Functional description  
The pictures for the functional description are on a  
fold-out page at the beginning of the instruction  
manual. When reading of the manual you can fold  
out this page for having always an overview of the  
machine.  
[1-1]  
[1-2]  
[1-3]  
[1-4]  
[1-5]  
[1-6]  
[1-7]  
[1-8]  
[1-9]  
Torque thumbwheel  
Drilling symbol  
Torque Marking  
Gear switch  
Right/left switch  
On/Off switch  
2-1  
remove battery pack  
Belt clip  
Button for releasing the battery pack  
Bit store  
[1-10] LED lamp  
Intended use  
Cordless drills are suitable for drilling into metal,  
wood, plastics and similar materials as well as in-  
serting and tightening screws.  
The charger MXC is design for charging the battery  
packs listed.  
The charger is design for internal use only.  
WARNING  
The user bears the responsibility for damage and  
accidents caused by improper use; this also in-  
cludes damage and wear caused by continuous  
use in industry.  
insert battery pack  
Operation  
Inserting the battery pack  
X
Slide the battery pack upwards into the machine  
like shown in Fig. [2] until it engages.  
Changing the battery pack Fig. [2]  
Changing side of the belt clip  
Removing the battery pack  
Fix the belt clip [3-1] on the right or on the left side,  
depending on which side you prefer to clip the cord-  
less drill.  
X
Press and hold the button [2-1]  
Slide the battery pack downwards to remove.  
.
X
X
X
X
X
Remove the battery pack Fig. [2]  
Remove the belt clip [3-1]  
Insert the belt clip on the designated side.  
Insert the battery pack Fig. [2]  
.
.
.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The charger MXC can be used to charge all Festool  
battery packs of the BP-XS series.  
The LED [4-2] on the charger indicates the respec-  
tive operating status of the charger.  
LED yellow - lit continuously  
Charger is ready to use.  
LED green - flashing quickly  
Battery pack will be charged with max. current.  
LED green - flashing slowly  
Battery Pack is charged to 80 % and will be charged  
with further reduced current.  
3-1  
LED green - lit continuously  
Battery pack is fully charged.  
LED red - lit continuously  
Battery temperature is outside the permitted  
range.  
3
Charging the battery pack Fig. [5]  
LED red - flashing  
General fault display, e. g. incomplete contact,  
short circuit, battery pack faulty, etc.  
L
The battery pack is delivered partially charged.  
Charge the battery pack completely before us-  
ing for the first time.  
X
X
To charge the battery pack, put it on the retainer  
Charger wall mount  
[4-1] on the charger.  
The charger MXC has two elongated holes on its  
back. It can be mounted on a wall using two screws  
(e.g. round head or flat head screw with shank di-  
ameter of 5 mm) (see Fig. Fig. [5]).  
To remove, pull off the charged battery pack.  
5
3 mm  
85 mm  
11  
(3  
32 '')  
4-1  
4-2  
4
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Settings  
Consider the pictures on the fold-out page.  
Adjusting torque  
Changing the direction of rotation  
The right/left switch [1-5] changes the direction of  
rotation.  
By turning the torque thumbwheel [1-1] the re-  
quired torque can be adjusted. The arrow [1-3]  
aligns with the adjusted state.  
• Move switch from right to left = clockwise rota-  
tion  
• Move switch from left to right = anticlockwise ro-  
tation  
Drilling  
Turn the torque thumbwheel [1-1] so that its  
marking [1-3] faces the drilling symbol [1-2]. Max-  
imum torque is set in this position.  
Changing gear  
Always switch off the machine before changing  
gear!  
Fastening  
Adjust the torque accordingly at the torque thumb-  
wheel [1-1]  
L
:
Position 1 = low torque  
Position 12 = high torque  
You can change gear using the gear switch [1-4]  
• Switch forwards (Number 1 visible) = first gear  
.
The machine switches off when the present torque  
is reached. The machine only continues running  
when the on/off switch [1-6] is released and  
pressed again.  
• Switch backwards (Number 2 visible) = second  
gear  
Tool holder, attachments  
WH-CE  
WARNING  
CENTROTEC®  
Risk of injury  
X
Make sure that the machine is switched off and  
the battery pack has been removed before  
changing the tool holding fixure, attachments  
and tools.  
6-2 6-3 6-4  
6-1  
Tool chuck CENTROTEC WH-CE  
The tool chuck CENTROTEC WH-CE allows you to  
change tools with a CENTROTEC shank in a matter  
of seconds.  
L
Always use a CENTROTEC tool chuck to clamp  
CENTROTEC tools..  
6
CAUTION  
Attaching the CENTROTEC  
X
X
X
Pull the release ring [6-3] forwards.  
Attach the tool chuck to the drill spindle [6-4]  
Tool has sharp edges and can cause cutting inju-  
ries curing a tool change!  
.
Release the ring [6-3]  
.
X
Wear protectiv gloves!  
Detaching the CENTROTEC  
X
Pull the release ring [6-3] forwards.  
X
Remove the tool chuck.  
Changing tools  
Pull back the green release ring [6-2] to attach  
or detach tools with a CENTROTEC shank.  
X
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
X
X
When attaching the tool, rotate until the hexa-  
gon shank [6-1] engages in the hexagon holder  
on the drill spindle.  
Angle attachment XS-AS  
The angle attachment XS-AS (partly accessories)  
allows you to work (drill, fasten) vertically in rela-  
tion to the longitudinal axis on the machine.  
Release the ring [6-2]  
.
Chuck BF-FX 8  
The chuck BF-FX 8 is used for clamping drill and  
screwdriver bits up to 8 mm chuck diameter.  
XS-AS  
8-2  
8-1  
BF-FX 8  
7-2  
7-3 7-4  
7-1  
7-5  
8
Fitting the angle attachment XS-AS  
X
Pull the green release ring [8-1] forwards.  
X
Fit the angle attachment to the drill spindle [8-  
2].  
7
X
Turn the attachment until is engages in the re-  
quired position.  
Attaching the chuck BF-FX 8  
L
X
You can engage the angle attachment in 16 dif-  
ferent positions.  
X
X
X
Attach the chuck to the drill spindle [7-5]  
Pull the release ring [7-3] forwards.  
Turn until the hexagon pin [7-4] on the chuck  
engages in the hexagon socket holder in the  
drill spindle.  
.
Release the ring [8-1]  
.
Removing the angle attachment XS-AS  
X
Pull the green release ring [8-1] forwards.  
Remove the angle attachment.  
X
X
X
Push the chuck all the way onto the drill spindle.  
Changing tools  
Release the ring [7-4]  
.
THe tools can be fixed on the angle attachment via  
CENTROTEC tool chuck, the chuck BP-XS 8 or di-  
rectly into the drill spindle.  
Detaching the chuck BF-FX  
X
Pull the release ring [7-4] forwards.  
X
Remove the chuck.  
Tool holder in the drill spindle  
Changing tools  
X
Bits can be inserted directly in the hexagon socket  
Turn the clamping sleeve [7-2] anticlockwise to  
open the clamping jaws [7-1]  
holder on the drill spindle [9-1] to shorten and re-  
.
duce the weight of the machine.  
L
X
The arrow on the spindle indicates the opening  
direction.  
Insert the tool into the chuck.  
9
9-1  
CAUTION  
Risk of injury  
X
Clamp the tool centrally in the chuck!  
X
Turn the clamping sleeve [7-2] clockwise to  
clamp the tool.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Working with the machine  
Consider the pictures on the fold-out page.  
Bit store  
Switch on/off  
The switch [1-6] is an on/off switch (press = ON, re-  
Bits or bit holders are inserted sideways into the bit  
store [1-9]  
.
lease = OFF).  
L
Warning signal  
The speed of the machine depends on how far  
the ON/OFF switch is pressed in.  
When the ON/OFF switch is released, the work-  
ing spindle (chuck) stops immediately.  
Machine switches off, lamp flashes twice:  
Battery pack is flat.  
L
X
Change the battery pack.  
The LED lamp [1-10] lights up when the on/off  
switch [1-6] is pressed and lights up the working  
area.  
Machine switches off, lamp does not flash:  
Machine is overheating or overloaded.  
X
Place the machine under reduced stress.  
X
You must allow the machine to cool before using  
again.  
Service and maintenance  
Information on battery packs  
WARNING  
– Where possible, store the battery pack in a cool,  
dry place at a temperature between 5 °C and  
25 °C.  
– Battery packs are most efficient at temperatures  
between 20 °C and 30 °C.  
– Protect the battery pack from moisture, water  
and heat.  
– Significantly shorter operating times after each  
charge indicate that the battery pack is worn and  
should be replaced with a new one.  
– The LiIon battery pack is fully compatible with the  
charger! Integrated electronics prevent over-  
loading and overheating during the charging pro-  
cess.  
– Do not leave flat battery packs in a charger dis-  
connected from the mains power supply for long-  
er than one month. There is a risk of total  
discharge and the maximum power of the battery  
pack may decrease.  
Any maintenance or repair work that requires  
opening of the motor or gear housing should only  
be carried out by an authorised Customer Service  
Centre (name supplied by your dealer)!  
X
Maintenance or repair work carried out by an  
unauthorised person can lead to the wrong con-  
nection of the power leads or other components,  
which in turn can lead to accidents with serious  
consequences.  
Observe the following instructions:  
– Keep the air slits on the machine and the charger  
free and clean to ensure adequate cooling.  
– Keep the contacts on the machine, charger and  
battery pack clean.  
– Store the battery pack in its packaging to reduce  
the risk of short circuits..  
– If LiIon battery packs are to be stored for long pe-  
riods without use, they should be charged to 40 %  
capacity (approx. 15 mins. charging period).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
Use only original Festool accessories and Festool  
The Systainers are connected and locked.  
consumable material intended for this machine be-  
cause these components are designed specifically  
for the machine. Using accessories and consum-  
able material from other suppliers will most likely  
affect the quality of your working results and limit  
any warranty claims. Machine wear or your own  
personal workload may increase depending on the  
application. Protect yourself and your machine, and  
preserve your warranty claims by always using  
original Festool accessories and Festool consum-  
able material!  
L
A new generation Systainer is connectable on  
top of a previous generation Systainer by the  
four latches of the previous Systainer.  
The order numbers of the accessories and tools can  
be found in the Festool catalogue or on the Internet  
under "www.festoolusa.com".  
Systainer  
Many Festool products are shipped in a unique sys-  
tem container, called "Systainer". This provides  
protection and storage for the tool and accessories.  
The Systainers are stackable and can be inter-  
locked together. They also can be interlocked atop  
Festool CT dust extractors.  
open  
c
onnect  
T-l  
oc  
c
onnect  
To open the Systainer  
l
ock  
Turn the T-loc [10-1] to this position.  
To lock the Systainer  
Turn the T-loc [10-1] to this position.  
To connect two Systainers  
Place one Systainer on the top of the other (Fig. [10  
A]).  
Turn the T-loc [10-1] to one of this posi-  
tions (Fig. [10 B]).  
Disposal  
Do not throw the power tool in your household  
waste!! Dispose of machines, accessories and  
packaging at an environmentally responsible recy-  
cling centre. Observe the valid national regulations.  
Transport  
The equivalent amount of lithium in the LiIon bat-  
tery pack is less than the applicable limit value and  
certified as per UN manual ST/SG/ AC.10/11/rev. 3  
part III, subsection 38.3. The LiIon battery pack is  
therefore not subject to national and international  
dangerous goods regulations, neither as an individ-  
ual component nor as a fitted machine component.  
However, dangerous goods regulations may apply  
when several battery packs are transported, in  
which case you may have to fulfil special conditions.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
Conditions of 1+2 Warranty  
warranty does not apply to accessory items such as  
circular saw blades, drill bits, router bits, jigsaw  
blades, sanding belts, and grinding wheels. Also  
excluded are “wearing parts”, such as carbon  
brushes, lamellas of air tools, rubber collars and  
seals, sanding discs and pads, and batteries.  
You are entitled to a free extended warranty (1 year  
+ 2 years = 3 years) for your Festool power tool. Fes-  
tool shall be responsible for all shipping costs dur-  
ing the first year of the warranty. During the second  
and third year of the warranty the customer is re-  
sponsible for shipping the tool to Festool. Festool  
will pay for return shipping to the customer using  
UPS Ground Service. All warranty service is valid 3  
years from the date of purchase on your receipt or  
invoice.  
Festool portable power tools requiring replace-  
ment or repair are to be returned with the receipt of  
call 888-337-8600 for address details).  
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE FOR  
ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES  
FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY,  
EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER. ALL  
WARRANTIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUD-  
ING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT-  
ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PUR-  
POSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION  
OF THREE YEARS.  
Some states in the U.S. and some Canadian prov-  
inces do not allow the limitations on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may  
not apply to you. With the exception of any warran-  
ties implied by state or province law as hereby lim-  
ited, the foregoing express limited warranty is ex-  
clusive and in lieu of all other warranties, guaran-  
tees, agreements and similar obligations of  
Festool.  
Festool Limited Warranty  
This warranty is valid on the pre-condition that the  
tool is used and operated in compliance with the  
Festool operating instructions. Festool warrants,  
only to the original consumer purchaser, that the  
specified tool will be free from defects in materials  
and workmanship for a term of one year from the  
date of procurement. Festool makes no other war-  
ranty, express or implied, for Festool portable pow-  
er tools. No agent, representative, distributor, deal-  
er or employee of Festool has the authority to in-  
crease or otherwise change the obligations or  
limitations of this warranty. The obligations of Fes-  
tool in its sole discretion under this warranty shall  
be limited to the repair or replacement of any Fes-  
tool portable power tool that is found to be defective  
as packaged with the User Manual.  
This warranty gives you specific legal rights and you  
may also have other rights which vary from state to  
state in the U.S. and province to province in Canada.  
Excluded from coverage under this warranty are:  
normal wear and tear; damages caused by misuse,  
abuse or neglect; damage caused by anything other  
than defects in material and workmanship. This  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sommaire  
n0  
Vitesse de rotation à vide  
Classe II conception  
Symboles..............................................  
Consignes de sécurité..........................  
Caractéristiques techniques................  
Description fonctionnelle.....................  
16  
16  
19  
19  
.../min tours ou course par minute  
min-1  
h
heure  
min  
s
kg  
minute  
seconde  
kilogramme  
Diamètre  
Information, astuce  
Utilisation en conformité avec les instruc-  
tions......................................................  
20  
20  
21  
22  
24  
24  
25  
26  
26  
26  
Mise en service.....................................  
Réglages...............................................  
Porte-outil, embouts............................  
Travail avec la machine........................  
Entretien et maintenance.....................  
Accessoires ..........................................  
Recyclage .............................................  
Transport..............................................  
Garantie................................................  
°C  
centigrade  
Newton mètre  
millimètre  
heure d’ampère  
wattheure  
Nm  
mm  
Ah  
Wh  
Avertissement de danger général  
Risque d'électrocution  
Symboles  
Lire les instructions / les remarques !  
V
Volt  
W
A
Hz  
~
Watts  
Ampère  
Hertz  
Tension alternative  
courant continu  
Port d'une protection acoustique !  
Porter des gants de protection !  
Max. mandrin de perçage  
d.c.  
Consignes de sécurité  
1 PLACE DE TRAVAIL  
Consignes de sécurité d'ordre général  
a) Maintenez l'endroit de travail propre et bien  
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal  
éclairé augmente le risque d'accidents.  
b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement  
présentant des risques d'explosion et où se  
trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-  
flammables. Les outils électroportatifs génèrent  
des étincelles risquant d'enflammer les poussiè-  
res ou les vapeurs.  
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés  
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En  
cas d'inattention vous risquez de perdre le con-  
trôle sur l'appareil.  
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de  
sécurité et indications. Le non-respect des  
avertissements et instructions indiqués ci-après  
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/  
ou de graves blessures.  
Conserver tous les avertissements et toutes les  
instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieure-  
ment.  
Le terme " outil " dans les avertissements fait refe-  
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur  
(avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonction-  
nant sur batterie (sans cordon d'alimentation).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE  
prise de courant. Le fait de porter l'appareil avec  
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appa-  
reil sur la source de courant lorsque l'interrup-  
teur est en position de fonctionnement, peut  
entraîner des accidents.  
a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit  
être appropriée à la prise de courant. Ne modi-  
fiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fi-  
ches d'adaptateur avec des appareils avec mise  
à la terre. Les fiches non modifiées et les prises  
de courant appropriées réduisent le risque de  
choc électrique.  
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mi-  
ses à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et  
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc élec-  
trique au cas où votre corps serait relié à la terre.  
c) N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie  
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un  
outil électroportatif augmente le risque d'un choc  
électrique.  
d) N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles  
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ap-  
pareil ou pour l'accrocher ou encore pour le dé-  
brancher de la prise de courant. Maintenez le  
câble éloigné des sources de chaleur, des par-  
ties grasses, des bords tranchants ou des par-  
ties de l'appareil en rotation. Un câble  
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un  
choc électrique.  
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant  
de mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé  
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation  
peut causer des blessures.  
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-  
der toujours une position stable et équilibrée.  
Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareil  
dans des situations inattendues.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez  
pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez  
les cheveux et les vêtements à distance des piè-  
ces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux  
ou des cheveux longs peuvent être happés par les  
pièces en mouvement.  
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-  
cueillir les poussières doivent être utilisés, vé-  
rifiez que ceux-ci soient effectivement  
raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.  
L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers  
dus aux poussières.  
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif  
à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée ho-  
mologuée pour les applications extérieures.  
L'utilisation d'une rallonge électrique homolo-  
guée pour les applications extérieures réduit le  
risque d'un choc électrique.  
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu-  
mide est inévitable, utiliser une alimentation  
protégée par un dispositif à courant différentiel  
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le ris-  
que de choc électrique.  
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL  
ELECTROPORTATIF  
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil  
électroportatif approprié au travail à effectuer.  
Avec l'outil électroportatif approprié, vous tra-  
vaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vites-  
se pour laquelle il est prévu.  
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'in-  
terrupteur est défectueux. Un outil électropor-  
tatif qui ne peut plus être mis en ou hors  
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.  
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant d'ef-  
fectuer des réglages sur l'appareil, de changer  
les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette  
mesure de précaution empêche une mise en  
fonctionnement par mégarde.  
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés  
hors de portée des enfants. Ne permettez pas  
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne  
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui  
n'ont pas lu ces instructions. Les outils électro-  
portatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés  
par des personnes non initiées.  
3 SECURITE DES PERSONNES  
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites  
preuve de bon en utilisant l'outil électroportatif.  
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué  
ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues  
ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inat-  
tention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraî-  
ner de graves blessures sur les personnes.  
b) Portez des équipements de protection. Portez  
toujours des lunettes de protection. Le fait de  
porter des équipements de protection personnels  
tels que masque anti-poussières, chaussures de  
sécurité antidérapantes, casque de protection ou  
protection acoustique suivant le travail à effec-  
tuer, réduit le risque de blessures.  
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez  
que les parties en mouvement fonctionnent cor-  
rectement et qu'elles ne soient pas coincées, et  
contrôlez si des parties sont cassées ou endom-  
magées de telle sorte que le bon fonctionne-  
ment de l'appareil s'en trouve entravé. Faites  
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assu-  
rez-vous que l'interrupteur est effectivement  
en position d'arrêt avant de retirer la fiche de la  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
réparer les parties endommagées avant d'utili-  
ser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à  
des outils électroportatifs mal entretenus.  
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.  
Des outils soigneusement entretenus avec des  
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins  
souvent et peuvent être guidés plus facilement.  
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoi-  
res, les outils à monter etc. conformément à ces  
instructions et aux prescriptions en vigueur  
pour ce type d'appareil. Tenez compte égale-  
ment des conditions de travail et du travail à ef-  
fectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à  
d'autres fins que celles prévues peut entraîner  
des situations dangereuses.  
Consignes de sécurité spécifiques à la ma-  
chine  
Portez une protection acoustique lors de l'utili-  
sation de perceuses à percussion. L'effet du  
bruit peut occasionner des pertes auditives.  
Utilisez les poignées additionnelles fournies  
avec l'outil électrique. perte du contrôle de  
l'outil électrique peut entraîner des blessures.  
Tenez l'appareil uniquement au niveau des surfa-  
ces isolées de la poignée lorsque vous effectuez  
des travaux au cours desquels la vis risque de  
toucher des câbles électriques cachés. Le contact  
de la vis avec un câble sous tension peut également  
mettre des pièces métalliques de l'appareil sous  
tension et provoquer un choc électrique.  
h)Gardez les poignées dans un état sec, propre et  
exempt d’huile et de graisse. Des poignées glis-  
santes ne permettent pas une prise en main sûre  
et le contrôle de l’outil électrique dans des situa-  
tions inattendues.  
La poussière, un risque  
pour la santé  
AVERTISSEMENT! Certaines poussières  
créées par le ponçage mécanique, le sciage,  
le meulage, le perçage et autres activités re-  
5 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPA-  
REILS SANS FIL  
liées à la construction contiennent des substances  
chimiques connues (dans l’État de la Californie)  
comme pouvant causer le cancer, des anomalies  
congénitales ou représenter d’autres dangers pour  
la reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances:  
• plomb provenant de peintures à base de plomb,  
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci-  
ment et autres matériaux de maçonnerie, et  
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des  
chargeurs recommandés par le fabricant. Un  
chargeur approprié à un type spécifique d'accu-  
mulateur peut engendrer un risque d'incendie  
lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.  
b) Dans les outils électroportatifs, n'utilisez que les  
accumulateurs spécialement prévus pour celui-  
ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut  
entraîner des blessures et des risques d'incendie.  
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de tou-  
tes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes,  
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres,  
étant donné qu'un pontage peut provoquer un  
court-circuit. Un court-circuit entre les contacts  
d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.  
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sor-  
tir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce  
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez  
soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liqui-  
de rentrerait dans les yeux, consultez en plus  
un médecin. Le liquide qui sort de l'accumula-  
teur peut entraîner des irritations de la peau ou  
causer des brûlures.  
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un  
produit chimique.  
Le risque d’exposition à de tels  
produits varie selon la fréquen-  
ce à laquelle vous faites ce  
genre de travail. Pour réduire  
les risques d’exposition à ces  
substances chimiques : tra-  
vaillez dans un endroit adéquatement ventilé et uti-  
lisez un équipement de sécurité approuvé, tel que  
masques antipoussières spécialement conçus pour  
filtrer les particules microscopiques.  
AVERTISSEMENT  
6 SERVICE  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES,  
L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS-  
TRUCTION.  
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que  
par un personnel qualifié et seulement avec des  
pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'as-  
surer la sécurité de l'appareil.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
Perceuses-visseuses sans fil  
Tension du moteur  
CXS  
10.8 V  
Vitesse à vide *  
1ère vitesse  
2ème vitesse  
0 - 400 /min  
0 - 1200 /min  
Couple max.  
Cas de vissage dans un matériau tendre  
Cas de vissage dans un matériau dur  
Réglage de couple  
(bois)  
(métal)  
1ère vitesse  
2ème vitesse  
10 Nm  
16 Nm  
0.2 - 2.4 Nm  
0.2 - 2.4 Nm  
1 - 8 mm  
Mandrin de perçage, plage de serrage  
Diamètre de perçage max.  
bois  
métal  
12 mm  
8 mm  
1/4 ’’  
Porte-outil dans la broche de perçage  
Poids sans bloc batterie, avec mandrin Centrotec  
0.7 kg  
Chargeur  
Puissance (entrée)  
Fréquence  
Tension de charge (sortie)  
Charge rapide  
Temps de charge pour  
Li-Ion 1,3 Ah, 80 %/100 %  
MXC  
120 V ~  
50/60 Hz  
10,8 V  
Bloc batterie  
Référence  
Tension  
Capacité  
Nombre de cellules  
Poids  
XS-AS  
497520  
10,8 V  
1,3 Ah  
3
Typ. 2,8 A  
0,2 kg  
* Indications de vitesse de rotation avec batterie en-  
tièrement chargée.  
Env. 20/  
30 minutes  
Plage de température de  
charge admissible  
-5 °C à +45 °C  
Surveillance de la température Au moyen d'une  
résistance CTN  
Description fonctionnelle  
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet  
qui se trouve au début de cette notice d'utilisation.  
Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser  
en permanence les différentes parties de l'outil  
lorsque vous lisez la notice.  
[1-5]  
Commutateur pour rotation à droite /  
rotation à gauche  
Interrupteur de marche/arrêt  
Clip-ceinture  
Touche d'extraction du bloc batterie  
Support d’embouts  
[1-6]  
[1-7]  
[1-8]  
[1-9]  
[1-1]  
[1-2]  
[1-3]  
[1-4]  
Molette de réglage du couple  
Symbole de perçage  
Repère de couple  
[1-10] Lampe à LED  
Commutateur de vitesses  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation en conformité avec les instructions  
Les perceuses-visseuses sans fi l sont appropriées  
pour le perçage dans le métal, le bois, les matières  
plastiques et autres matériaux similaires, ainsi que  
pour le vissage et le serrage de vis.  
AVERTISSEMENT  
L'utilisateur est responsable des dommages et  
accidents provoqués par une utilisation non con-  
forme; cela concerne également les endomma-  
gements et usures du fait d’un fonctionnement  
industriel continu.  
Le chargeur MXC est conçu pour la charge des bat-  
teries indiquées.  
Le chargeur est seulement approprié pour l’usage  
à l’interieur.  
Mise en service  
Remplacement de la batterie [2]  
2
Retirer la batterie  
X
Pressez le touche [2-1]  
.
X
Retirez la batterie en bast.  
Insérer la batterie  
Insérez la batterie jusqu'à l'enclenchement,  
comme indiqué sur la figure [2]  
X
.
Changer côte du clip pour ceinture  
Fixez le clip pour ceinture [3-1] en droite ou gau-  
che, depandant en quelle côte vous voulez porter la  
perceuse .  
X
X
X
X
Retirer la batterie [2].  
Retirer le clip pour ceinture [3-1]  
Insérer le clip pour ceinture.  
2-1  
.
retirer  
Insérer la batterie [2]  
.
insérer  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La LED [4-2] du chargeur indique l'état de service  
respectif du chargeur.  
LED jaune - allumée en continu  
Le chargeur est opérationnel.  
LED verte - clignotement rapide  
La batterie est chargée avec le courant maximal.  
LED verte - clignotement lent  
La batterie est chargée à 80 % et est chargée avec  
un courant réduit.  
LED verte - allumée en continu  
La batterie est chargée.  
3-1  
LED rouge - allumée en continu  
La température de la batterie est en-dehorsdes va-  
leurs limites admissibles.  
3
LED rouge - clignotement  
Affichage de défaut général, p. ex. pas decontact to-  
tal, court-circuit, batterie défectueuse, etc.  
Charge de la batterie [5]  
La batterie est livrée partiellement chargée.  
Avant la première utilisation, chargez entière-  
ment la batterie.  
Insérez la batterie à charger dans le logement  
[4-1] du chargeur.  
L
Fixation murale du chargeur  
Le chargeur MXC est pourvu sur sa face arrière de  
deux trous oblongs. Il peut être fixé sur un mur au  
moyen de deux vis (p. ex. vis à tête demi-ronde ou  
vis à tête plate, avec un diamètre de tige de 5 mm),  
(voir fig. [5]).  
X
X
Pour retirer la batterie, degage la batterie dans  
le sens inverse.  
5
3 mm  
85 mm  
11  
(3  
32 '')  
4-1  
Réglages  
Attention aux illustrations au début de la présente  
notice d’utilisation.  
Commutation du sens de rotation  
Le commutateur gauche - droite [1-5] vous permet  
de définir le sens de rotation.  
• Commutateur de la droite vers la gauche  
4-2  
=
rotation à droite  
4
• Commutateur de la gauche vers la droite  
= rotation à gauche.  
Le chargeur MXC permet de charger toutes les bat-  
teries Festool des séries BP-XS.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Perçage  
Commutation du réducteur  
Réglez la molette de réglage du couple [1-1] de  
manière à ce que son repère soit pointé sur le sym-  
bole de perçage [1-3]. Le couple maximal est réglé  
dans cette position.  
L
Actionner la commutation du réducteur unique-  
ment lorsque l'appareil est à l'arrêt.  
Le commutateur de vitesses [1-4] vous permet de  
commuter le réducteur.  
• Commutateur vers l'avant (chiffre 1 visible) =  
1ère vitesse  
• Commutateur vers l'arrière (chiffre 2 visible) =  
2ème vitesse  
Vissage  
Réglez le couple correspondant par le biais de la  
molette de réglage du couple [1-1]  
:
Position 1 = couple faible  
Position 12 = couple élevée  
Réglage du couple  
La machine s'arrête en atteignant le couple réglé et  
un signal sonore indique l'atteinte de la valeur de  
coupure. La machine ne redémarre qu'après relâ-  
chement et nouvelle pression sur l'interrupteur  
Réglez le couple correspondant par le biais de la  
molette de réglage du couple [1-1]. Le repère [1-3]  
indique la valeur réglée.  
MARCHE / ARRET [1-6]  
.
Porte-outil, embouts  
WH-CE  
AVERTISSEMENT  
CENTROTEC®  
Risque de blessures  
X
A chaque remplacement du porte-outil, du grou-  
pe d’appui et de l’outil, assurez-vous que la ma-  
chine est convenablement inactivée et que  
l’accumulateur est enlevé..  
6-2 6-3 6-4  
6-1  
Mandrin CENTROTEC WH-CE  
Le mandrin CENTROTEC WH-CE permet un rem-  
placement rapide des outils avec tige CENTROTEC.  
L
Montez uniquement les outils CENTROTEC  
dans le mandrin CENTROTEC.  
6
ATTENTION  
Montage du mandrin CENTROTEC  
X
X
X
Tirez la bague de déverrouillage [6-3] vers  
Lors du remplacement d'outil, l'outil peut occa-  
sionner des blessures par coupure !  
l'avant.  
Montez le mandrin jusqu'en butée sur la broche  
X
Portez des gants de protection !  
de la perceuse [6-4]  
.
Relâchez la bague de déverrouillage [6-3]  
.
Démontage du mandrin CENTROTEC  
X
Tirez la bague de déverrouillage [6-3] vers  
l'avant.  
X
Retirez le mandrin.  
Remplacement d'outil  
X
Pour monter ou démonter un outil avec tige  
CENTROTEC, tirez la bague de déverrouillage  
verte [6-2] en arrière.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
X
X
Lors du montage, tournez l'outil jusqu'à ce que  
sa tige à six pans [6-1] s'engage dans le loge-  
ment six pans de la broche de la perceuse.  
ATTENTION  
Risques de blessures  
Relâchez la bague de déverrouillage [6-2]  
.
X
Serrez l'outil de façon centrée dans le mandrin !  
Mandrin de perçage BF-FX 8  
Le mandrin de perçage BF-FX 8 peut accueillir des  
forets et des embouts dont le diamètre de queue  
n'est pas supérieur à 8 mm.  
X
Tournez la douille de serrage [7-2] dans le sens  
des aiguilles d'une montre, afin de serrer l'outil  
Renvoi d’angle XS-AS  
Montage du mandrin de perçage BF-FX 8  
Le renvoi d’angle XS-AS (équipement additionnel  
en partie) permet un perçage et un vissage à angle  
droit par rapport à la machine.  
X
X
X
Montez le mandrin de perçage sur la broche de  
la perceuse [7-5]  
.
Tirez la bague de déverrouillage [7-3] vers  
l'avant.  
Tournez-la jusqu'à ce que la broche carrée [7-  
4] du mandrin de perçage s'engage dans le lo-  
gement six pans creux de la broche de la per-  
ceuse.  
XS-AS  
8-2  
8-1  
X
X
Pressez le mandrin de perçage jusqu'en butée  
sur la broche de la perceuse.  
Relâchez la bague de déverrouillage [7-4]  
.
Démontage du mandrin de perçage BF-FX  
X
Tirez la bague de déverrouillage [7-4] vers  
l'avant.  
8
X
Retirez le mandrin de perçage.  
Montage du renvoi d'angle XS-AS  
Remplacement d'outil  
X
X
X
L
X
Tirez la bague de déverrouillage verte [8-1] vers  
X
Tournez la douille de serrage [7-2] dans le sens  
l'avant.  
inverse des aiguilles d'une montre, afin d'ouvrir  
Montez le renvoi d'angle sur la broche de la per-  
les mâchoires de serrage [7-1]  
.
ceuse. [8-2]  
.
L
La flèche se trouvant sur la broche indique le  
sens de rotation pour l'ouverture.  
Tournez-le jusqu'à ce qu'il s'engage dans la po-  
sition souhaitée.  
Le renvoi d'angle peut être fixé dans 16 posi-  
tions angulaires différentes.  
X
Montez l'outil dans le mandrin de perçage.  
BF-FX 8  
Relâchez la bague de déverrouillage [8-1]  
.
7-2  
7-3 7-4  
Démontage du renvoi d'angle XS-AS  
X
Tirez la bague de déverrouillage verte [8-1] vers  
l'avant.  
7-1  
X
Retirez le renvoi d'angle.  
Remplacement d'outil  
7-5  
Les outils peut être fixez en renvoi d’angle avec le  
CENTROTEC mandrin, le mandrin de perçage BP-  
XS 8 ou dans la broche.  
Porte-outil dans la broche de la perceuse  
Afin d'alléger et de raccourcir la longueur de la ma-  
chine, les embouts peuvent être montés directe-  
ment dans le logement six pans creux de la broche  
7
de la perceuse [9-1]  
.
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
9-1  
Travail avec la machine  
Attention aux illustrations au début de la présente  
notice d’utilisation.  
Support d'embouts  
Des embouts ou des porte-embouts peuvent être  
insérés latéralement dans le support d'embouts  
Marche/Arrêt  
L'interrupteur [1-6] fait office d'interrupteur de  
marche/arrêt (pression = MARCHE, relâchement =  
ARRET).  
[1-9]  
.
Signaux d'avertissement  
L'outil s'arrête et le voyant clignote deux fois :  
Le bloc batterie est déchargé.  
L
La vitesse de rotation est réglable en fonction de  
la pression sur l'interrupteur MARCHE / ARRET.  
L
Après avoir relâché l'interrupteur MARCHE /  
ARRET, la broche (mandrin de perçage) est frei-  
née, ce qui empêche une marche par inertie de  
l'outil.  
X
Changez de bloc batterie.  
L'outil s'arrête sans que le voyant clignote :  
Il y a eu surchauffe ou surcharge de l'outil.  
X
Réduisez la charge de l'outil.  
Laissez l'outil refroidir.  
La lampe à LED [1-10] est allumée lorsque l'inter-  
rupteur de marche/arrêt [1-6] est pressé et éclaire  
la zone de travail.  
X
Entretien et maintenance  
Observez les consignes suivantes :  
AVERTISSEMENT  
– Maintenez les ouvertures d'aération sur la ma-  
chine électrique et sur le chargeur dans un état  
propre, afin de garantir le refroidissement.  
– Maintenez les contacts de raccordement sur la  
machine électrique, le chargeur et la batterie  
dans un état propre.  
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui  
nécessite l'ouverture du moteur ou du carter  
d'engrenages doit uniquement être effectué par  
un centre service-client autorisé (nom fourni par  
votre revendeur) !  
Remarques concernant les batteries  
X
Les travaux de maintenance ou de réparation ef-  
fectués par un personnel non autorisé peuvent  
conduire à la mauvaise connexion de câbles  
d'alimentation ou d'autres composants, ce qui  
peut entraîner à son tour des accidents avec des  
conséquences graves.  
– Stockez de préférence les batteries dans un en-  
droit sec et frais, dans une plage de température  
comprise entre 5 °C et 25 °C.  
– La capacité de rendement optimale des batteries  
est obtenue dans une plage de température com-  
prise entre 20 °C et 30 °C.  
– Protégez les batteries contre l'humidité et l'eau,  
ainsi que contre la chaleur.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Une durée d'utilisation nettement raccourcie  
après chaque charge indique que la batterie est  
usagée et qu'elle doit être remplacée par une  
batterie neuve.  
– La batterie Li-ion et le chargeur sont parfaite-  
ment adaptés l'un à l'autre ! Une électronique in-  
tégrée empêche une surcharge dommageable ou  
une surchauffe lors du processus de charge.  
– Ne laissez pas les batteries déchargées pendant  
plus d'environ un mois dans le chargeur, si le  
chargeur est débranché du réseau. Il y a risque  
de décharge profonde et par conséquent de limi-  
tation de la capacité de l'accumulateur.  
– L'accumulateur devrait être conservé dans son  
emballage d'origine, afin d'exclure tout risque de  
court-circuits.  
– Du fait de la conservation de la batterie dans le  
chargeur opérationnel, la batterie est maintenue  
en permanence à l'état chargé par maintien con-  
tinu de la charge.  
– Si des batteries Li-ion devaient être stockées  
sans utilisation pendant une période prolongée,  
elles devraient être chargées à 40 % de la capa-  
cité (durée de charge env. 15 minutes).  
Accessoires  
Utilisez uniquement les accessoires Festool et con-  
sommables Festool d'origine prévus pour cette  
machine, car ces composants systèmes sont par-  
faitement adaptés les uns par rapport aux autres.  
Si vous utilisez des accessoires et consommables  
d'autres marques, la qualité du résultat peut être  
dégradée et les recours en garantie peuvent être  
soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou  
votre charge personnelle peuvent augmenter selon  
chaque application. Pour cette raison, protégez-  
vous, votre machine et vos droits à la garantie en  
utilisant exclusivement des accessoires Festool et  
des consommables Festool d'origine !  
Les Systainers sont combinés.  
L
Un Systainer de la nouvelle génération peux  
être attaché au dessus d' un Systainer de l'an-  
cienne génération par les quatre loquets de  
l'ancien Systainer.  
Les références des accessoires et des outils figu-  
rent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous  
"www.festoolusa.com".  
Systainer  
De nombreux produits Festool sont fournis dans  
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci  
permet de protéger et de ranger des outils et des  
appareils complémentaires. Les Systainer sont  
empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il  
se fixent sur les aspirateurs CT Festool.  
ouvrir  
c
onnect  
er  
T-l  
oc  
c
onnect  
er  
Pour ouvrir le Systainer  
f
ermer  
Tournez le T-loc [10-1] à cette position.  
Pour fermer le Systainer  
Tournez le T-loc [10-1] à cette position.  
Pour connecter deux Systainers  
Placez un Systainer au dessus de l'autre (Fig. [10  
A]).  
Tournez le T-loc [10-1] à une de cette  
positions (Fig. [10 B]).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recyclage  
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordu-  
l'environnement. Respectez en cela les disposi-  
tions nationales en vigueur .  
res ménagères! Eliminez les appareils, les acces-  
soires et les emballages de façon compatible avec  
Transport  
La quantité équivalente de lithium contenue dans la  
batterie Li-ion se situe sous les valeurs limites ap-  
plicables et est contrôlée d'après le manuel UN ST/  
SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe  
38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est sou-  
mise, ni en tant que composant individuel, ni insé-  
rée dans un appareil, aux prescriptions nationales  
et internationales concernant les matières dange-  
reuses. Les prescriptions concernant les matières  
dangereuses peuvent toutefois être applicables en  
cas de transport de plusieurs batteries. Dans ce  
cas il peut s'avérer nécessaire de respecter des  
conditions particulières.  
Garantie  
Conditions de la garantie (1+2 ans)  
tels que lames de scie circulaire, mèches de per-  
ceuse et vilebrequin, lames de scie sauteuse, ban-  
des abrasives et meules. Sont également exclues  
les pièces d’usure, telles que balais de charbon, la-  
melles pour outils à air comprimé, joints et man-  
chons de caoutchouc, disques et patins ponceurs,  
ainsi que les piles.  
Les outils électriques portables Festool à rempla-  
cer ou à réparer doivent être retournés avec le reçu  
appelez au 888-337-8600 pour connaître l’adresse  
d’expédition).  
Vous avez droit à une prolongation de garantie gra-  
tuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil électrique  
Festool. Festool assumera tous les coûts d’expédi-  
tion pendant la première année de la garantie alors  
que les deuxième et troisième années, les coûts  
devront être assumés par le client. Festool paiera  
les frais de retour de l’outil au client par service de  
livraison terrestre UPS. La garantie est valable  
pour une période de 3 ans à compter de la date  
d’achat indiquée sur votre reçu ou votre facture.  
Garantie limitée de Festool  
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE  
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IMPLI-  
CITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUP-  
TURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE  
GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES,  
Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUA-  
LITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE DE  
TROIS ANS.  
Certains états américains et certaines provinces ca-  
nadiennes ne permettent pas la limitation des garan-  
ties implicites; il se pourrait donc que les limites in-  
diquées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre  
cas. À l’exception de certaines garanties implicites  
des provinces ou des états indiquées ici, la présente  
garantie est exclusive et remplace toute autre garan-  
tie, convention et obligation similaire de Festool.  
Cette garantie est valable à condition que l’outil soit  
utilisé conformément aux instructions de Festool.  
Festool garantit, à l’acheteur initial seulement, que  
l’outil indiqué sera exempt de tout défaut de maté-  
riau et de fabrication pendant un an à compter de la  
date d’achat. Festool ne donne aucune garantie sup-  
plémentaire, implicite ou explicite, sur les instru-  
ments portables électriques Festool. Aucun agent,  
représentant commercial, distributeur, vendeur ou  
employé de Festool n’est autorisé à prolonger ou à  
modifier les obligations ou restrictions de la présen-  
te garantie. Les obligations de Festool sont, à son en-  
tière discrétion, limitées à la réparation ou à l’échan-  
ge des outils portables électriques Festool trouvés  
défectueux dans le présent emballage, tels que four-  
nis avec le présent Guide d’utilisation.  
Cette garantie exclut l’usure normale, les domma-  
ges causés par un usage impropre, les abus ou la  
négligence, ou tout dommage autre que ceux attri-  
buables à des défauts de matériau et de fabrication.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires  
Cette garantie vous confère des droits légaux spé-  
cifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits  
pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une province  
à l’autre au Canada.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
n0  
Revoluciones por minuto en vacio  
Clase II Constucción  
Símbolos ..............................................  
Indicaciones de seguridad...................  
Datos técnicos......................................  
Descripción de las funciónes...............  
Uso conforme a lo previsto..................  
Puesta en servicio................................  
Ajustes .................................................  
27  
27  
30  
30  
31  
31  
33  
.../min Revoluciones por minuto  
min-1  
h
min  
s
kg  
hora  
minuto  
segundo  
kilogramo  
Diámetro  
Indicación, consejo  
Alojamiento para herramienta, accesorios de  
prolongación ........................................  
33  
35  
35  
36  
37  
37  
37  
Trabajo con la máquina .......................  
Mantenimiento y cuidado.....................  
Accesorios............................................  
Reciclaje...............................................  
Transporte............................................  
Garantía ...............................................  
°C  
centigrados  
Newton metro  
milímetro  
amperio-hora  
vatio-hora  
Nm  
mm  
Ah  
Wh  
Aviso ante un peligro general  
Peligro de electrocución  
Símbolos  
¡Leer las instrucciones e indicaciones!  
V
Voltios  
W
A
Hz  
~
Vatios  
Amperios  
Hertzios  
Tensión alterna  
Corriente directa  
¡Usar protección para los oídos!  
¡Utilizar guantes de protección!  
Max. sujeción del portabrocas  
d.c.  
Indicaciones de seguridad  
1 PUESTO DE TRABAJO  
Indicaciones de seguridad generales  
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de  
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en  
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.  
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno  
con peligro de explosión, en el que se encuentren  
combustibles líquidos, gases o material en polvo.  
Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o  
vapores.  
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas  
de su puesto de trabajo al emplear la herramien-  
ta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder  
el control sobre el aparato.  
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-  
ciones e indicaciones de seguridad. El incum-  
plimiento de dichas instrucciones e indicaciones  
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o  
lesiones graves.  
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-  
trucciones para futuras consultas.  
El término herramienta eléctrica empleado en las si-  
guientes advertencias de peligro se refiere a herra-  
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de  
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu-  
mulador (o sea, sin cable de red).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA  
porta el aparato sujetándolo por el interruptor de  
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en  
la toma de corriente con el aparato conectado, ello  
puede dar lugar a un accidente.  
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la  
toma de corriente utilizada. No es admisible mo-  
dificar el enchufe en forma alguna. No emplear  
adaptadores en aparatos dotados con una toma  
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a  
las respectivas tomas de corriente reducen el ries-  
go de una descarga eléctrica.  
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas  
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una  
herramienta o llave colocada en una pieza rotante  
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.  
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a  
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri-  
geradores. El riesgo a quedar expuesto a una sa-  
cudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene  
contacto con tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia  
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe  
el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-  
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.  
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y  
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le  
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica  
en caso de presentarse una situación inesperada.  
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni  
objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y  
la ropa alejada de las piezas en movimiento. La  
ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapa-  
dos por piezas en movimiento.  
d) No utilice el cable de red para transportar o col-  
gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe  
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red  
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o  
piezas móviles. Los cables de red dañados o enre-  
dados pueden provocar una descarga eléctrica.  
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in-  
temperie utilice solamente cables de prolonga-  
ción homologados para su uso en exteriores. La  
utilización de un cable de prolongación adecuado  
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una  
descarga eléctrica.  
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta  
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario co-  
nectarla a través de un fusible diferencial. La  
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo  
a exponerse a una descarga eléctrica.  
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de  
aspiración o captación de polvo, asegúrese que  
éstos estén montados y que sean utilizados co-  
rrectamente. El empleo de estos equipos reduce  
los riesgos derivados del polvo.  
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS  
ELÉCTRICAS  
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta  
prevista para el trabajo a realizar. Con la herra-  
mienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-  
ro dentro del margen de potencia indicado.  
b) No utilice herramientas con un interruptor defec-  
tuoso. Las herramientas que no se puedan conec-  
tar o desconectar son peligrosas y deben hacerse  
reparar.  
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un  
ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al  
guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce  
el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.  
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los  
niños y de las personas que no estén familiariza-  
das con su uso. Las herramientas utilizadas por  
personas inexpertas son peligrosas.  
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun-  
cionan correctamente, sin atascarse, las partes  
móviles del aparato, y si existen partes rotas o  
deterioradas que pudieran afectar al funciona-  
miento de la herramienta. Si la herramienta eléc-  
trica estuviese defectuosa haga repararla antes  
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se  
deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.  
3 SEGURIDAD DE PERSONAS  
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta  
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta  
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des-  
pués de haber consumido alcohol, drogas o medi-  
camentos. El no estar atento durante el uso de una  
herramienta eléctrica puede provocarle serias le-  
siones.  
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso  
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se  
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo  
y la aplicación de la herramienta eléctrica emplea-  
da, se utiliza un equipo de protección adecuado  
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri-  
dad con suela antideslizante, casco, o protectores  
auditivos.  
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles  
mantenidos correctamente se dejan guiar y con-  
trolar mejor.  
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.  
Cerciorarse de que el aparato esté desconectado  
antes conectarlo a la toma de corriente. Si trans-  
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-  
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
manera indicada específicamente para este apa-  
rato. Considere en ello las condiciones de trabajo  
y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléc-  
tricas para trabajos diferentes de aquellos para los  
que han sido concebidas puede resultar peligroso.  
Indicaciones de seguridad específicas  
Lleve puesta la protección de oídos al usar tala-  
dros de percusión. El efecto del ruido puede cau-  
sar una pérdida de la capacidad de audición.  
Emplee los mangos adicionales suministrados  
con la herramienta eléctrica. La pérdida de con-  
trol de la herramienta eléctrica puede causar le-  
sions físicas.  
Agarre la máquina solo por las superficies de  
agarre aisladas si quiere realizar trabajos en los  
que el tornillo pueda dar con conducciones de co-  
rriente ocultas. El contacto del tornillo con una  
conducción de corriente puede poner bajo tensión  
también las piezas metálicas de la máquina y pro-  
vocar una descarga eléctrica.  
h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y li-  
bres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbala-  
dizas no permiten una manipulación y un control  
seguros de la herramienta eléctrica en situaciones  
inesperadas.  
5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS ACCIO-  
NADOS POR ACUMULADOR  
a) Solamente cargar los acumuladores con los car-  
gadores recomendados por el fabricante. Existe  
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores  
de un tipo diferente al previsto para el cargador.  
b) Solamente emplee los acumuladores previstos  
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo  
de acumuladores puede provocar daños e incluso  
un incendio.  
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de  
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás  
objetos metálicos que pudieran puentear sus con-  
tactos. El cortocircuito de los contactos del acumu-  
lador puede causar quemaduras o un incendio.  
d) La utilización inadecuada del acumulador puede  
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con  
él. En caso de un contacto accidental enjuagar el  
área afectada con abundante agua. En caso de un  
contacto con los ojos recurra además inmediata-  
mente a un médico. El líquido del acumulador  
puede irritar la piel o producir quemaduras.  
Riesgos para la salud producidos por el polvo  
ADVERTENCIA! Algunos polvos creados por  
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-  
res, perforadoras y otras actividades de cons-  
trucción contienen sustancias químicas que se sabe  
(en el Estado de California) causan cáncer, defectos  
de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.  
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:  
• Plomo de las pinturas con base de plomo  
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-  
cias químicas  
El riesgo de exposición a estas  
sustancias varía, dependiendo  
de cuantas veces se hace este  
tipo de trabajo. Para reducir el  
6 SERVICIO  
contacto con estas sustancias  
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléc-  
trica por un profesional, empleando exclusiva-  
mente piezas de repuesto originales. Solamente  
así se mantiene la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
químicas: trabaje en un área con  
buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad  
aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas  
específicamente para filtrar partículas microscópicas.  
ADVERTENCIA  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA-  
RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Datos técnicos  
Taladro atornillador Akku  
Tensión del motor  
CXS  
10.8 V  
Número de revoluciones en vacío *  
1.ª velocidad  
2.a velocidad  
0 - 400 /min  
0 - 1200 /min  
Par de giro máx.  
en lugares blandos  
en lugares duros  
(madera)  
(metal)  
10 Nm  
16 Nm  
Par de apriete regulable  
1.ª velocidad  
2.a velocidad  
0.2 - 2.4 Nm  
0.2 - 2.4 Nm  
1 - 8 mm  
Margen de sujeción del portabrocas  
Diámetro máx. de perforación  
madera  
metal  
12 mm  
8 mm  
1/4 ’’  
Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar  
Peso sin batería con Centrotec  
0.7 kg  
Cargador  
MXC  
120 V~  
50/60 Hz  
10,8 V  
Batería  
Número de pedido  
Tensión  
Capacidad  
Número de células  
Peso  
* Número de revoluciones con la batería totalmente  
cargada.  
XS-AS  
497520  
10,8 V  
1,3 Ah  
3
Tensión de la red (entrada)  
Frecuencia de la red  
Tensión de carga (salida)  
Carga rápida  
Tiempos de recarga para  
Li-Ion 1,3 Ah, 80%-100%  
Típ. 2,8 A  
0,2 kg  
Aprox. 20/30 min  
de -5 °C a + 45 °C  
Rango de temperatura de  
carga permitido  
Control de temperatura  
mediante resis-  
tencia NTC  
Descripción de las funciónes  
Las imágenes con la dotación de suministro se en-  
cuentran en una hoja desplegable al comienzo de  
este manual de instrucciones. Cuando lea este ma-  
nual, le recomendamos que despliegue esta página  
para disponer fácilmente de una vista general de la  
máquina.  
[1-4] Interruptor de velocidades  
[1-5] Interruptor de giro derecha/izquierda  
[1-6] Interruptor de conexión y desconexión  
[1-7] Clip de cinturón  
[1-8] Tecla para aflojar la batería  
[1-9] Compartimento para puntas de destornillador  
[1-10] Lámpara LED  
[1-1] Rueda de ajuste de par de giro  
[1-2] Símbolo Taladrar  
[1-3] Marca del par de giro  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso conforme a lo previsto  
Los taladros atornilladores Akku son apropiados  
para taladrar en metal, madera, plástico y materia-  
les similares, así como, para atornillar y enroscar  
tornillos.  
ADVERTENCIA  
El usuario es responsable de los daños y acciden-  
tes producidos por un uso contrario a lo previsto,  
incluyendo también daños y perjuicios derivados  
de un uso continuo industrial.  
El cargador MXC debe utilizarse únicamente con  
las baterías mencionadas.  
El cargador es solamente apropiado para el uso en  
el interior.  
Puesta en servicio  
Cambiar la batería [2]  
2
Extraer la batería  
X
Mantenga presionada la teclas [2-1]  
.
X
Retire la batería empujando hacia adelante.  
Insertar la batería  
Introduzca la batería hasta que quede encajada  
en el soporte, como se indica en la imagen [2]  
X
.
2-1  
Extraer la batería  
Insertar la batería  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LED rojo - luz permanente  
La temperatura de la batería está fuera del valor lí-  
mite permitido.  
Cambiar el lateral del clip del cinturón  
Fija el clip de cinturón [3-1] a lado derecha o iz-  
quierda, depende en que lado quiere cargar el tala-  
dro.  
LED rojo - parpadeo  
Indicadores de error generales, p. ej. no existe con-  
tacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc.  
X
X
X
X
Extraer la batería [2]  
Extraer el clip del cinturón [3-1]  
Insertar el clip de cinturón en el lado deseado.  
.
.
Insertar la batería [2]  
.
4-1  
3-1  
3
Cargar la batería [5]  
4-2  
L
La batería se suministra a media carga. Antes  
de usar la batería por primera vez, cárguela to-  
talmente.  
Para cargar la batería, introduzca la batería en  
el soporte [4-1] del cargador.  
4
Fijación mural del cargador  
X
X
La parte posterior del cargador MXC presenta dos  
orificios alargados. De esta forma, se puede colgar  
de la pared mediante dos tornillos (p. ej., tornillos  
semirredondos o de cabeza plana con un diámetro  
de vástago de 5 mm) (Véase la fig. [5]).  
Para sacar, extraiga la batería en la dirección  
contraria.  
Todas las baterías Festool de las series BP-XS pue-  
den cargarse con el cargador MXC.  
El LED [4-2] del cargador indica su estado de fun-  
cionamiento actual.  
5
3 mm  
LED amarillo - luz permanente  
El cargador está listo para el servicio.  
85 mm  
11  
(3  
32 '')  
LED verde - parpadeo rápido  
La batería se carga con la corriente máxima.  
LED verde - parpadeo lento  
La batería se ha cargado hasta un 80 % y se carga  
con corriente reducida.  
LED verde - luz permanente  
La batería está cargada.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes  
Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma-  
nual.  
Ajustar el par de giro  
Ajuste el par de giro conveniente con la  
rueda de ajuste de par de giro [1-1]. La marca [1-  
3] indica el la posición del par de giro.  
Conmutar dirección de giro  
Con el interruptor de giro a derecha e izquierda [1-  
5] puede determinar la dirección de giro.  
• Interruptor de derecha a izquierda = giro a la de-  
recha  
• Interruptor de izquierda a derecha = giro a la iz-  
quierda  
Taladrar  
Ajuste el conmutador [1-1] de modo que la marca  
[1-3] señale el símbolo de taladrado [1-2]. En esta  
posición está ajustado el par de giro máximo.  
Atornillar  
Conmutar engranaje  
Ajuste el par de giro conveniente con la rueda de  
L
Accionar el cambio de engranaje únicamente  
con el aparato desconectado.  
ajuste de par de giro [1-1]  
:
Posición 1 = par de giro bajo  
Posición 12 = par de giro alto  
La máquina se desconecta al llegar al par de giro  
ajustado y emite una señal acústica que indica que  
se ha alcanzado el valor de desconexión. Para po-  
nerla otra vez en marcha, deberá soltar y presionar  
de nuevo el interruptor de conexión y desconexión  
Con el interruptor de velocidades [1-4] puede con-  
mutar el engranaje.  
• Interruptor hacia adelante (Cifra 1 visible) = 1ª  
velocidad  
• Interruptor hacia atrás (Cifra 2 visible) = 2ª ve-  
locidad  
[1-6]  
.
Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación  
WH-CE  
ADVERTENCIA  
CENTROTEC®  
Peligro de lesiones  
X
Asegúrese en cada cambio de toma de herra-  
mienta, grupo adicional y herramienta que la  
máquina esté apagada y el bloque de acumula-  
dor quitado.  
6-2 6-3 6-4  
6-1  
Mandril CENTROTEC WH-CE  
El mandril CENTROTEC WH-CE facilita el cambio  
rápido de las herramientas con vástago CENTRO-  
TEC.  
L
Fije la herramienta CENTROTEC sólo en el  
mandril CENTROTEC.  
6
ATENCIÓN  
Insertar CENTROTEC  
X
Tire del anillo de desbloqueo [6-3] hacia adelante.  
¡La herramienta puede causar cortes durante el  
cambio!  
X
Coloque el mandril hasta el tope en el husillo de  
taladrar [6-4]  
.
X
Utilice guantes de protección.  
X
Suelte el anillo de desbloqueo [6-3].  
Extraer CENTROTEC  
X
Tire del anillo de desbloqueo [6-3] hacia adelante.  
X
Extraiga el mandril.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambiar de herramienta  
ATENCIÓN  
X
X
X
Para insertar o extraer la herramienta con vás-  
tago CENTROTEC, retire el anillo de desbloqueo  
Peligro de lesiones  
verde [6-2]  
.
X
Centre la herramienta en el portabrocas.  
Al insertar el vástago, gire la herramienta hasta  
que su vástago hexagonal [6-1] encaje en el  
alojamiento hexagonal del husillo de taladrar.  
X
Gire el casquillo de fijación [7-2] en el sentido de  
las agujas del reloj para sujetar la herramienta.  
Suelte el anillo de desbloqueo [6-2]  
.
Ángulo adicional XS-AS  
El ángulo adicional XS-AS (en parte como equipa-  
miento adicional) permite taladrar y atornillar en  
ángulo recto con respecto a la máquina.  
Portabrocas BF-FX 8  
El portabrocas BF-FX 8 sirve para fijar las brocas y  
las puntas de destornillador con un diámetro de  
vástago máximo de 8 mm.  
XS-AS  
8-2  
BF-FX 8  
7-2  
7-3 7-4  
8-1  
7-1  
7-5  
8
Insertar el ángulo adicional XS-AS  
7
X
Tire del anillo de desbloqueo verde [8-1] hacia  
adelante.  
X
Inserte el ángulo adicional en el husillo de tala-  
Insertar portabrocas BF-FX 8  
drar [8-2]  
.
X
Coloque el portabrocas en el husillo de taladrar  
[7-5]  
X
Gírelo hasta que encaje en la posición deseada.  
.
L
El ángulo adicional puede encajarse en 16 ajus-  
tes de ángulo distintos.  
Suelte el anillo de desbloqueo [8-1].  
X
X
Tire del anillo de desbloqueo [7-3] hacia adelante.  
Gire el anillo hasta que la clavija hexagonal [7-  
4] del portabrocas encaje en el alojamiento  
hexagonal del husillo de taladrar.  
Presione el portabrocas hasta el tope del husillo  
de taladrar.  
X
Extraer el ángulo adicional XS-AS  
X
X
X
Tire del anillo de desbloqueo verde [8-1] hacia  
adelante.  
Extraiga el ángulo adicional.  
Suelte el anillo de desbloqueo [7-4]  
.
X
Extraer portabrocas BF-FX  
Cambiar herramienta  
X
Tire del anillo de desbloqueo [7-4] hacia adelante.  
Las heramientas se pueden insertar en el ángulo  
adicional con el mandril CENTROTEC, el portabro-  
cas BF-FX o directamente en el husillo de taladrar.  
X
Extraiga el portabrocas.  
Cambiar herramienta  
Tool holder in the drill spindle  
X
Gire el casquillo de fijación [7-2] en el sentido  
contrario a las agujas del reloj para abrir las  
Para que la máquina sea más corta y ligera, se pue-  
den insertar las puntas de destornillador directa-  
mente en el alojamiento hexagonal del husillo de  
mordazas de sujeción [7-1]  
.
L
La flecha sobre el husillo indica la dirección de  
giro de abertura.  
taladrar [9-1]  
.
X
Insert the tool into the chuck.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
9-1  
Trabajo con la máquina  
Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual.  
Compartimento para puntas de destorni-  
llador  
Conexión y desconexión  
El interruptor [1-6] sirve como interruptor de co-  
nexión y desconexión (presionar = CONECTADO,  
soltar = DESCONECTADO).  
Las puntas de destornillador y los adaptadores se  
introducen a ambos lados en el compartimento  
para puntas de destornillador [1-9]  
.
L
Según la presión en el interruptor de conexión y  
desconexión, el número de revoluciones se pue-  
de controlar de modo continuo.  
Al soltar el interruptor de conexión y desco-  
nexión, el husillo principal (portabrocas) se fre-  
na y ello impide la marcha en inercia de la he-  
rramienta.  
Señales de advertencia  
La máquina se desconecta y el testigo luminoso  
parpadea dos veces:  
La batería está vacía.  
L
X
Cambie la batería.  
La máquina se desconecta y el testigo luminoso no  
parpadea:  
La máquina se ha sobrecalentado o presenta so-  
brecarga.  
La lámpara LED, [1-10] que se enciende al presio-  
nar el interruptor de conexión y desconexión, [1-6]  
ilumina la zona de trabajo.  
X
Cargue menos la máquina.  
X
Deje que la máquina se enfríe.  
Mantenimiento y cuidado  
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:  
ADVERTENCIA  
– Mantenga siempre limpios los orificios de ventila-  
ción de la herramienta eléctrica y del cargador, de  
manera que pueda garantizarse su refrigeración.  
– Mantenga siempre limpios los puntos de co-  
nexión de la herramienta eléctrica, el cargador y  
la batería.  
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación  
que requiera abrir el motor o la carcasa del en-  
granaje deberá ser realizado únicamente por un  
Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio-  
nado por su concesionario).  
X
Los trabajos de mantenimiento o reparación  
realizados por una persona no autorizada po-  
drían provocar la conexión incorrecta de los con-  
ductores de alimentación u otros componentes,  
lo que a su vez podría provocar accidentes con  
consecuencias graves.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicaciones de la batería  
– Al guardar la batería en un cargador listo para el  
servicio, la batería se mantiene en estado de car-  
ga gracias a la permanente corriente de conser-  
vación.  
– No mantenga las baterías más de un mes conec-  
tadas en el cargador si el cargador está desco-  
nectado a la red. Existe peligro de descarga total  
y con ello una limitación del rendimiento del acu-  
mulador.  
– El acumulador deberá guardarse en el embalaje  
suministrado para evitar el riesgo de cortocircui-  
tos.  
– Si guarda las baterías durante un periodo prolon-  
gado, recárguelas hasta un 40 % de su capacidad  
(cargar durante aprox. 15 min).  
– Conserve la batería principalmente en un lugar  
seco y fresco a una temperatura entre 5 °C y 25 °C.  
– La óptima capacidad de rendimiento de las baterías  
reside en un rango de temperatura de entre 20 °C y  
30 °C.  
– Proteja la batería de la humedad, el agua y el calor.  
– Un tiempo de servicio breve por carga indica que  
la batería está agotada y que debe sustituirse por  
una nueva.  
– La batería Li-Ion y el cargador están perfecta-  
mente adaptados entre sí. Un sistema electróni-  
co integrado impide la sobrecarga  
sobrecalentamiento durante el proceso de carga.  
o
el  
Accesorios  
Utilice únicamente los accesorios Festool origina-  
les y el material de consumo Festool diseñados  
para esta máquina, puesto que los componentes de  
este sistema están óptimamente adaptados entre  
sí. La utilización de accesorios y material de consu-  
mo de otros fabricantes puede afectar a la calidad  
de los resultados de trabajo y conllevar una limita-  
ción de los derechos de la garantía. El desgaste de  
la máquina o de su carga personal puede variar en  
función de la aplicación. Utilice únicamente acce-  
sorios originales y material de consumo de Festool  
para su propia protección y la de la máquina, así  
como de los derechos de la garantía.  
Los números de pedido para los respectivos acce-  
sorios y herramientas se encuentran en su catálo-  
toolusa.com".  
abrir  
enc  
ajar  
Systainer  
T-l  
oc  
enc  
ajar  
Muchos de los productos Festool se entregan en un  
embalaje exclusivo denominado "Systainer" que  
sirve de protección a la herramienta y sus comple-  
mentos, además de facilitar su almacenamiento.  
Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con  
otros. Además se adaptan sin problema a cualquier  
aparato de aspiración CT de Festool.  
c
err  
ar  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para abrir el Systainer  
Gire el T-loc [10-1] a esta posición.  
Gire el T-loc [10-1] a una de estas posi-  
ciónes (Fig. [10 B]).  
Los Systainers estan encajados y cerrados.  
Para cerrar el Systainer  
Gire el T-loc [10-1] a esta posición.  
L
Un Systainer de la nueva generación es encaja-  
ble encima de un Systainer de la generación an-  
terior con los cuatro enganches del Systainer  
anterior.  
Para encajar dos Systainer  
Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. [10 A]).  
Reciclaje  
¡No desechar las herramientas eléctricas junto  
con los residuos domésticos! Recicle los aparatos,  
accesorios y embalajes de forma respetuosa con el  
medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vi-  
gente del país.  
Transporte  
La capacidad de litio equivalente en la batería Li-  
Ion se encuentra por debajo del valor límite corres-  
pondiente y ha sido revisada conforme el Manual de  
Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/11/Rev.3  
parte III, subapartado 38.3. Así, la batería Li-Ion  
está sujeta a la normativa nacional e internacional  
sobre mercancías peligrosas, no como pieza única  
ni instalada en un aparato. La normativa sobre  
mercancías peligrosas puede ser relevante en el  
transporte de varias baterías. En este caso, puede  
ser necesario respetar las condiciones especiales..  
Garantía  
Condiciones de la Garantía 1 + 2  
tribuidor, comerciante o empleado de Festool está  
autorizado para extender o modificar de cualquier  
manera las obligaciones o limitaciones de esta ga-  
rantía. Las obligaciones de Festool, a su propia en-  
tera discreción, están limitadas a la reparación o  
sustitución de cualquier herramienta portátil Fes-  
tool que se encuentre estar defectuosa en el mo-  
mento de ser embalada junto con el manual de  
usuario.  
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía:  
el desgaste normal; los daños causados por uso in-  
debido, el abuso o negligencia; los daños causados  
por cualquier otra causa que no sean defectos del  
material o de la fabricación. Esta garantía no aplica  
a accesorios como cuchillas de sierras circulares,  
brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchi-  
llas de sierra, cuchillas para sierras de calado, co-  
rreas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se  
excluyen las “partes que se desgastan” como cepi-  
llos de carbón, laminillas de herramientas de aire,  
collarines de hule y sellos, discos y cojines de lija-  
do, y baterías.  
Usted tiene derecho a una garantía extendida gra-  
tuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta  
mecánica Festool. Festool se hará responsable por  
los gastos de envío durante el primer año de garan-  
tía. Durante el segundo y tercer año de garantía el  
cliente es responsable por el costo del envío de la  
herramienta a Festool. Festool pagará el embarque  
de regreso al cliente usando UPS Ground Service.  
Todo el servicio de garantía es válido por 3 años  
desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha  
de su recibo o factura de compra.  
Garantía limitada de Festool  
Esta garantía es válida con la condición previa de  
que la herramienta se usa y opera de conformidad  
con las instrucciones de operación de Festool. Fes-  
tool garantiza, sólo al comprador original, que la  
herramienta especificada estará libre de defectos  
de fabricación y materiales durante un periodo de  
un año a partir de la fecha de compra. Festool no  
otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas  
para ninguna de las herramientas mecánicas por-  
tátiles Festool. Ningún agente, representante, dis-  
Las herramientas mecánicas portátiles Festool que  
requieran de reemplazo o reparación deben devol-  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
verse con el recibo de compra a Festool (vea www-  
festoolusa.com o llame al 888-337-8600 para los  
detalles de la dirección).  
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de  
Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la  
duración de las garantías implícitas, de modo que  
la limitación arriba indicada puede que no le afecte.  
A excepción de algunas garantías implicadas por  
leyes estatales o provinciales, limitadas por la pre-  
sente, la anteriormente citada garantía, expresa-  
mente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier  
otra garantía, acuerdo u obligación similar de Fes-  
tool.  
Esta garantía le concede derechos legales específi-  
cos y usted podría tener otros derechos legales que  
varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia  
a provincia en Canadá.  
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSA-  
BLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSE-  
CUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE  
ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍ-  
CITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLI-  
CADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS  
GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN  
Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR,  
QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Euphonix Music Mixer System 5 InDepth User Manual
EVGA Computer Hardware 132 LF E653 KR User Manual
Extron electronic Network Card HSA 222S User Manual
Festool Saw AT 65 E User Manual
Fisher Paykel Food Warmer W860SD User Manual
Frigidaire Range 316257114 User Manual
Fundex Games Games Gnip Gnop User Manual
Garrett Metal Detectors Radar Detector 1140070 User Manual
GE Washer Dryer GTUN275 User Manual
Glen Dimplex Home Appliances Ltd Refrigerator BE815 User Manual