Fender Stereo Amplifier Champion 100 User Manual

OWNER’S MANUAL  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DO PROPRIETÁRIO  
MANUALE UTENTE  
BEDIENUNGSHANDBUCH  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
NÁVOD K POUŽITÍ  
ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE  
UPORABNIŠKI PRIROČNIK  
オ ー ナ ー ・マ ニ ュ ア ル  
用户手册  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier  
du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.  
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a  
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode  
ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.  
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence  
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation  
qui accompagne le produit.  
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a  
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação  
que acompanha o produto.  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
Lisez ces instructions.  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
Leia estas instruções.  
Conservez ces instructions.  
Guarde estas instruções.  
Respectez toutes les mises en garde.  
Cumpra todas as advertências.  
Suivez toutes les instructions.  
Siga todas as instruções.  
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.  
Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.  
Não utilize este aparelho próximo de água.  
Limpe apenas com um pano seco.  
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.  
Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.  
Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil  
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.  
Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros  
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.  
9)  
Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux  
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus  
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond  
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.  
9)  
Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada  
possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui duas  
lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para  
sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a  
tomada obsoleta.  
10)  
Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises  
secteur et de l'embase de l’appareil.  
10)  
Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especialmente  
nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.  
11)  
12)  
Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.  
Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés  
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes  
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble  
chariot-appareil.  
11)  
12)  
Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.  
Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo  
fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado  
ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por  
uma possível queda.  
13)  
14)  
Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.  
Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a  
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont  
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou  
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.  
13)  
14)  
Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo  
período de tempo.  
Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o  
aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão  
danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve  
exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.  
15)  
Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du  
cordon secteur de la prise.  
16)  
17)  
La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.  
15)  
Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de  
alimentação do receptáculo de CA.  
MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux  
intempéries ou à l'humidité.  
16)  
17)  
A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.  
18)  
19)  
20)  
N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de  
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.  
ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva  
ou humidade.  
Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et  
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.  
18)  
19)  
20)  
Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados  
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.  
ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux  
à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du  
Rack.  
Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha  
de ventilação e arrefecimento adequados.  
CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e  
materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes  
de retirar de uma estante.  
21)  
22)  
Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent  
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou  
permanents. Réglez le volume avec modération.  
21)  
22)  
Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis  
de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja  
cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.  
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE SUR LES COMMUNICATIONS : Cet  
appareil a été testé et répond aux nomes de la Commission Fédérale Américaine sur les Communications  
dans la catégorie des équipements numériques de Classe B, alinéa 15 des normes FCC. Ces normes ont été  
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences en environnement résidentiel. Cet  
équipement génère utilise et peut émettre des fréquences radio. S’il n’est pas utilisé selon les indications  
de ce mode d’emploi, il peut générer des interférences néfastes aux communications radio. Il n’existe  
aucune garantie contre l’apparition de ces interférences, qu’elle que soit l’installation. Si cet appareil  
génère des interférences néfastes aux réceptions radio ou télévision (ce qui peut être aisément déterminé  
en plaçant l’appareil sous/hors tension), l’utilisateur se doit d’essayer de corriger ces interférences  
par l’un des moyens suivants : ré-orientez ou déplacez l’antenne de réception, éloignez l’appareil du  
récepteur, connectez l’appareil sur une ligne secteur différente de celle du récepteur. Consultez votre  
revendeur ou un technicien radio/TV qualifié si vous avez besoin d’aide pour combattre les interférences.  
REMARQUE : La société FMIC n’est pas responsable des modifications non-autorisées apportées à cet  
équipement et qui pourraient annuler sa conformité aux normes FCC, et / ou annuler sa conformité aux  
normes de sécurité.  
FCC AVISO DE CUMPRIMENTO: Este equipamento foi testado e concluiu-se que o mesmo obedece aos  
limites de dispositivos digitais Classe B, de acordo com os termos da Parte 15 das regras FCC. Estes limites  
são projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações  
residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for usado  
de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio e não  
há garantia alguma de que tal interferência não ocorra em alguma instalação em particular. Se este  
equipamento vier a causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser  
determinado ao se ligar e desligar o equipamento, aconselha-se o usuário a tentar corrigir a interferência  
através de uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou reposicionar a antena, aumentar a  
separação entre o equipamento e receptor, conectar o equipamento a uma tomada ou um circuito  
distinto daquele do receptor. Consulte um revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente se precisar  
de ajuda para resolver o problema de interferência. NOTA: A FMIC não se responsabiliza por modificações  
de equipamento não autorizadas que possam violar as regras FCC, e / ou que anulem as certificações de  
segurança do produto.  
23)  
MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : • Les  
piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive,  
comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement  
connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié  
dans les instructions ou sur le produit.  
23)  
ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de  
pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expostos  
a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir  
um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas  
de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.  
24)  
25)  
ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer  
les lampes.  
24)  
25)  
AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.  
ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur.  
De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la  
prise du secteur.  
AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver  
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica.  
26)  
27)  
A aparelhagem com construção CLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a uma  
tomada elétrica MAINS com uma conexão terra de proteção.  
26)  
27)  
Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être  
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.  
ADVERTÊNCIA – La unidad sólo se podrá conectar a una fuente de alimentación certificada por un  
organismo de seguridad (adaptador) cuyo uso esté autorizado y que cumpla los requisitos de seguridad  
aplicables a nivel local y nacional.  
MISE EN GARDE – Cet appareil doit être raccordé uniquement à une source d’énergie certifiée par une  
agence de sécurité (adaptateur), homologuée et conforme aux exigences réglementaires du point de vue  
de la sécurité au niveau local et national.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA  
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT  
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem  
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die  
möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.  
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente  
della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire  
un rischio di shock elettrico per le persone.  
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-  
und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren  
aufmerksam machen.  
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di  
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo  
che accompagna il prodotto.  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
Lesen Sie diese Anweisungen.  
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.  
Beachten Sie alle Warnhinweise.  
Befolgen Sie alle Anweisungen.  
Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.  
Nur mit trockenem Tuch reinigen.  
Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.  
Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden  
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.  
Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu  
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer  
breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der  
breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre  
Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.  
Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an  
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.  
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.  
Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam  
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.  
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen  
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.  
Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des  
Geräts.  
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das  
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des  
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen  
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen  
gelassen wurde,  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
Leggere queste istruzioni.  
Conservare queste istruzioni.  
Rispettare tutte le avvertenze.  
Seguire tutte le istruzioni.  
Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.  
Pulire unicamente con un panno asciutto.  
Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.  
Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che  
producono calore (inclusi gli amplificatori).  
9)  
9)  
Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono  
caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di  
due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per  
garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un  
elettricista per sostituire la presa obsoleta.  
10)  
10)  
Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino  
alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.  
11)  
12)  
11)  
12)  
Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.  
Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o  
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la  
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.  
13)  
14)  
13)  
14)  
Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di  
inutilizzo.  
Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando  
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina  
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,  
funzionamento non normale o dispositivo caduto).  
15)  
Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di  
alimentazione dalla presa CA.  
15)  
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu  
trennen.  
16)  
17)  
Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.  
WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen  
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten  
Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.  
Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und  
Kühlung des Geräts.  
VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches  
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei  
Minuten lang abkühlen.  
Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel  
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig  
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.  
FCC-KONFORMITÄTSHINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Einschränkungen für Class  
B Digitalgeräte, gemäß Part 15 der FCC-Vorschriften. Diese Einschränkungen sollen angemessenen  
Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät  
erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den  
Anleitungen betrieben wird, schädliche Interferenzen bei der Rundfunkkommunikation erzeugen. Es  
gibt allerdings keine Garantien, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten.  
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder TV-Empfang verursacht, was sich durch  
Aus- und Einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Anwender versuchen, die Interferenzen  
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: Die Empfangsantenne neu  
ausrichten oder neu positionieren; die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger erhöhen; das Gerät  
an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers anschließen; einen Fachhändler  
oder erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe bitten. HINWEIS: Die FMIC ist nicht verantwortlich für  
unautorisierte Gerätemodifikationen, die möglicherweise die FCC-Vorschriften verletzen und/oder die  
Sicherheitszertifikate des Produkts ungültig machen.  
WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien  
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,  
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)  
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.  
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den  
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.  
16)  
17)  
La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.  
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla  
pioggia o all’umidità.  
18)  
19)  
20)  
18)  
19)  
20)  
Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto  
contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.  
Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il  
raffreddamento dell'unità.  
ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli  
oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare  
per 2 minuti.  
21)  
22)  
21)  
22)  
Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare  
livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti  
all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione  
dei livelli di volume.  
CONFORMITÀ FCC: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi  
digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. I valori limite intendono assicurare  
ragionevoli margini di protezione dalle interferenze nelle installazioni a carattere residenziale. Questo  
dispositivo genera, impiega e può emettere energia in radiofrequenza e può causare interferenze  
dannose alle comunicazioni radio se non viene installato e utilizzato secondo le istruzioni. Non viene  
comunque garantita l’assenza completa di interferenze in situazioni particolari. Se il dispositivo causa  
interferenze e disturbi alla ricezione radio o televisiva (evento che può essere accertato spegnendo e  
riaccendendo l’unità), l’utente può cercare di risolvere il problema adottando una o più delle seguenti  
misure: riorientare  
o
riposizionare l’antenna di ricezione; allontanare l’apparecchio dal ricevitore;  
collegare l’attrezzatura a una diversa presa elettrica in modo che attrezzatura e ricevitore si trovino su  
circuiti diversi. Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualificato. NOTA:  
FMIC non sarà responsabile di alcuna modifica non autorizzata che provochi una violazione delle norme  
FCC e/o invalidi le certificazioni di sicurezza del prodotto.  
23)  
23)  
AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (battery-  
pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore  
eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto  
può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come  
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.  
24)  
25)  
VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren  
berühren/ersetzen.  
24)  
25)  
CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.  
ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa  
a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente  
scollegato la spina dalla rete elettrica.  
VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose  
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der  
Netzsteckdose gezogen haben.  
CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde  
angeschlossen werden.  
WARNHINWEIS: Das Gerät darf nur an eine den lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften  
entsprechende und von einem technischen Sicherheitsdienst abgenommene Stromquelle (Adapter)  
angeschlossen werden.  
26)  
27)  
Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di  
corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.  
26)  
27)  
AVVERTENZA - L’unità deve essere collegata solo a una sorgente di alimentazione (adattatore) certificata  
da un ente di sicurezza, approvata per l’uso e conforme ai requisiti di sicurezza di legge locali e nazionali  
applicabili.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
Symbol błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed  
nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość  
wystarcza do porażenia człowieka prądem.  
Symbol blesku umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na to, že v zařízení se mohou  
nacházet součásti pod "nebezpečně vysokým napětím", které může způsobit poranění elektrickým  
proudem.  
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownikowi, że w instrukcji  
obsługi znajdują się ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji (serwisowania).  
Vykřičník umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na důležité informace týkající se  
provozu nebo údržby (oprav) uvedené v dokumentaci přiložené k produktu.  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
Przeczytaj niniejszą instrukcję.  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
Přečtěte si tyto pokyny.  
Zachowaj niniejszą instrukcję.  
Uschovejte tyto pokyny.  
Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.  
Věnujte pozornost všem upozorněním.  
Dodržujte veškeré pokyny.  
Postępuj zgodnie z wytycznymi.  
Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody.  
Do czyszczenia używaj wyłącznie suchej szmatki.  
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Zainstaluj urządzenie zgodnie z instrukcją producenta.  
Nepoužívejte tento přístroj v dosahu vody.  
Čistěte výhradně suchou textilií.  
Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, nawiewy, piece lub inne urządzenia  
(również wzmacniacze), które generują ciepło.  
Nezakrývejte větrací otvory. Instalujte v souladu s pokyny výrobce.  
9)  
Nie usuwaj zabezpieczeń  
z
wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek  
z
uziemieniem. Wtyczka  
Neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla (radiátory, výdechy ústředního topení, kamna) nebo jiných přístrojů,  
které vyzařují teplo (včetně zesilovačů).  
dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki  
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia  
zapewniają bezpieczeństwo użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada  
standardowi gniazdka, należy zwrócić się do elektryka z prośbą o jego wymienienie.  
9)  
Nepodceňujte bezpečnostní účel polarizované nebo uzemňovací zástrčky. Polarizovaná zástrčka má  
dva kolíky s rozdílnou šířkou. Uzemňovací zástrčka má dva kolíky plus zemnicí kolík. Širší třetí kolík  
zajišťuje vaši bezpečnost. Pokud zástrčka dodaná s produktem není vhodná pro vaši zásuvku, kontaktujte  
elektrikáře, který v případě potřeby provede výměnu zastaralého typu zásuvky.  
10)  
Kabel sieciowy ułóż tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi. Dotyczy to  
zwłaszcza miejsc w pobliżu wtyczek, przedłużaczy i wyjścia z urządzenia.  
10)  
Napájecí kabel chraňte před pošlapáním, obzvlášť na místech poblíž zástrček, zásuvek a v místě, kde  
kabel vychází z přístroje.  
11)  
12)  
Używaj wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zalecanych przez producenta.  
Używaj jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków,  
stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem  
zachowaj szczególną ostrożność  
11)  
12)  
Používejte pouze příslušenství odpovídající předpisům výrobce.  
w
trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć  
Používejte pouze vozík, stojan, trojnožku, držák nebo stůl odpovídající předpisům výrobce nebo dodaný  
s přístrojem. Pokud používáte vozík, postupujte při převozu přístroje s nejvyšší opatrností. Jen tak  
předejdete zraněním vzniklým při převrhnutí a pádu.  
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.  
13)  
14)  
W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.  
Wykonywanie wszelkich napraw zlecaj jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.  
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek  
sposób uszkodzone (dotyczy to także kabla sieciowego i wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się  
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie  
nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.  
13)  
14)  
Odpojte napájení přístroje při bouřce nebo pokud přístroj delší dobu nepoužíváte.  
Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Servisní zásah je nutný, pokud dojde k  
jakémukoli poškození přístroje, např. poškození napájecího kabelu, vniku kapalin nebo cizích předmětů  
do přístroje, pokud byl přístroj vystaven dešti nebo zvýšené vlhkosti, nepracuje normálně anebo spadl na  
zem.  
15)  
16)  
17)  
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę kabla sieciowego z gniazdka.  
Wtyczka kabla sieciowego powinna być łatwo dostępna.  
15)  
16)  
17)  
Chcete-li přístroj úplně odpojit od zdroje napájení, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.  
Zástrčka napájecího kabelu musí zůstat vždy volně přístupná.  
OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na  
działanie deszczu lub wilgoci.  
UPOZORNĚNÍ – Riziko požáru nebo zásahu elektrickým proudem snížíte tím, že přístroj nebudete  
používat v dešti nebo ve vlhkém prostředí.  
18)  
19)  
20)  
Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawiać  
przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.  
18)  
19)  
20)  
21)  
Zabraňte, aby na přístroj kapala nebo stříkala voda, a zajistěte, aby na přístroji nebyly umístěné nádoby  
naplněné kapalinami, např. vázy.  
Należy zagwarantować minimalną przestrzeń 15,25 cm  
niezbędną dla utrzymania prawidłowej wentylacji.  
z
tyłu urządzenia  
Při instalaci udržujte za přístrojem volný prostor minimálně 15,25 cm (6 palců), aby mohlo docházet k  
dostatečnému odvětrávání a chlazení přístroje.  
UWAGA – W przypadku wzmacniaczy montowanych w szafie wszystkie przewody i materiały powinny  
znajdować się z dala od boków urządzenia, a przed wyjęciem urządzenia z szafy rackowej należy odczekać  
2 minuty, pozwalając mu ostygnąć.  
POZOR – U zesilovačů umístěných v racku dbejte na to, aby veškerá kabeláž a další materiál nebyly  
umístěné po stranách přístroje. Před vyjmutím přístroje z racku ho nechte 2 minuty vychladnout.  
21)  
22)  
Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w zestawie) mogą generować  
bardzo wysokie ciśnienie akustyczne będące w stanie spowodować tymczasowe lub trwałe uszkodzenie  
słuchu. Zachowaj ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności.  
Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky) mají schopnost vyzařovat  
akustický tlak o značné intenzitě, což může vést k dočasnému nebo trvalému poškození sluchu. Proto při  
nastavování úrovně hlasitosti postupujte velice opatrně.  
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI FCC: To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne  
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B na podstawie części 15 przepisów FCC.  
Powyższe normy zostały opracowane z myślą o zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi  
22)  
UPOZORNĚNÍ FCC: Toto zařízení bylo testováno  
a
vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy  
B
podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu  
proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat  
vysokofrekvenční energii a není-li použito v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových  
komunikací. Neexistuje žádná záruka, že k rušení při konkrétní instalaci nedojde. Pokud toto zařízení  
způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení,  
doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících  
opatření: přeorientovat nebo přemístit přijímací anténu, zvýšit odstup mezi zařízením a přijímačem,  
připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než využívá přijímač. Pokud budete potřebovat pomoc s  
odstraněním rušení, kontaktujte prodejce nebo zkušeného rádio/TV technika. Poznámka: Společnost  
FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo  
neplatné certifikáty bezpečnosti výrobků.  
zakłóceniami mogącymi wystąpić  
w
instalacjach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza,  
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. Jeżeli nie jest ono zainstalowane  
i użytkowane zgodnie z instrukcją producenta, może powodować zakłócenia odbioru radiowego i  
telewizyjnego. Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeżeli urządzenie  
powoduje szkodliwe zakłócenia działania usług komunikacji radiowej, które można wykryć, wyłączając i  
włączając urządzenie, zaleca się wyeliminowanie takich zakłóceń przez podjęcie następujących działań:  
zmianę orientacji anteny odbiorczej; odsunięcie urządzenia od odbiornika; podłączenie urządzenia  
do innego gniazdka, tak aby urządzenie i odbiornik znajdowały się w różnych obwodach. W razie  
potrzeby należy zasięgnąć porady sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.  
UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne  
modyfikacje sprzętu, które mogą naruszać przepisy FCC i/lub powodować unieważnienie certyfikatów  
bezpieczeństwa urządzeń.  
23)  
UPOZORNĚNÍ – Zachování bezpečnosti u výrobků s integrovanými nebo externími bateriemi (napájecími  
články): •Baterie nebo produkt, ve kterém jsou instalovány, nesmí být vystaveny nadměrnému působení  
tepla, např. přímému slunci, ohni atd. •Při nesprávném zapojení/umístění baterie může vzniknout  
nebezpečí výbuchu. Používejte pouze baterie odpovídající typu uvedenému v návodu k použití produktu.  
23)  
OSTRZEŻENIE – W przypadku urządzeń z wewnętrznymi lub zewnętrznymi (akumulatorami) bateriami:  
•Nie należy narażać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światło słoneczne, ogień i tym  
podobne. •Nieprawidłowe włożenie/wymiana baterii może powodować ryzyko wybuchu. Wymieniaj  
tylko na taki sam lub równoważny typ baterii określony w instrukcji lub na urządzeniu.  
24)  
25)  
26)  
27)  
POZOR – Když se hodláte dotýkat lamp nebo je vyměňovat, odpojte přístroj od napájení a nechte ho  
vychladnout.  
24)  
25)  
26)  
27)  
UWAGA  
Przed dotknięciem/wymienieniem lamp próżniowych, odłącz urządzenie pozwól mu  
i
ostygnąć.  
UPOZORNĚNÍ – Předtím než připojíte přístroj k napájení, zapojte uzemnění. Předtím než uzemnění  
odpojíte, přesvědčte se, že jste odpojili napájení.  
OSTRZEŻENIE – Przed podłączeniem wtyczki do sieci zasilającej zapewnij uziemienie. Przed odłączeniem  
uziemienia wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka.  
Přístroj konstrukce třídy I (tříkolíkový napájecí kabel s uzemněním) musí být zapojen do napájecí zásuvky  
s ochranným uzemněním.  
Urządzenia KLASY I (uziemione za pomocą wtyczki trzystykowej) podłącza się do gniazda sieciowego z  
ochronnym złączem uziemienia.  
OSTRZEŻENIE – Używaj wyłącznie zasilacza dostarczonego wraz ze wzmacniaczem. Urządzenie należy  
podłączyć do źródła zasilania (zasilacza) certyfikowanego przez organizację ds. bezpieczeństwa,  
zatwierdzonego do użytku i zgodnego z obowiązującymi lokalnymi i krajowymi wymogami prawnymi  
dotyczącymi bezpieczeństwa.  
UPOZORNĚNÍ – Používejte pouze adaptér AC/DC dodaný se zesilovačem. Zařízení je možné připojit  
jen k adaptéru, který má bezpečnostní certifikace, je schválen k používání a splňuje místní a národní  
bezpečnostní předpisy.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA  
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  
Simbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika  
na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da  
bi človeku povzročila električni udar.  
Symbol blesku so šípovým hrotom  
na prítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť  
dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo riziko úrazu elektrickým prúdom.  
v
rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa  
Klicaj znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost  
pomembnih navodila za upravljanje in vzdrževanje (servisiranje), ki se nahajajo v uporabniškem  
priročniku, ki je priložen k izdelku.  
Výkričník  
v
rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť dôležitých  
prevádzkových a údržbových (servisných) pokynov v literatúre priloženej k výrobku.  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
Preberite ta navodila.  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
Prečítajte si tieto pokyny.  
Shranite ta navodila.  
Uchovajte tieto pokyny.  
Dbajte na všetky varovania.  
Upoštevajte vse varnostne napotke.  
Dodržiavajte všetky pokyny.  
Skrbno se ravnajte po vseh navodilih.  
Naprave ne uporabljajte v bližini vode.  
Čistite samo s suho krpo.  
Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vody.  
Čistite len suchou handričkou.  
Nezakrývajte žiadne vetracie otvory. Inštalujte podľa pokynov výrobcu.  
Ne zakrivajte odprtin za prezračevanje. Namestite v skladu z navodili proizvajalca.  
Neinštalujte v blízkosti žiadnych tepelných zdrojov ako sú radiátory, regulátory tepla, pece alebo iné  
prístroje (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.  
Ne nameščajte v bližini vira toplote, kot so radiatorji, grelna telesa, peči ali druge naprave (vključno z  
ojačevalci), ki proizvajajo toploto.  
9)  
Nepodceňujte bezpečnostný účel polarizovanej alebo uzemňovacej zástrčky. Polarizovaná zástrčka má  
dve čepele, z ktorých je jedna širšia ako druhá. Uzemňovacia zástrčka má dve čepele a tretí uzemňovací  
hrot. Široká čepeľ alebo tretí hrot sú vybavením pre vašu bezpečnosť. Ak dodaná zástrčka nepasuje  
do vašej zásuvky, poraďte sa o výmene zastaranej zásuvky s elektrikárom.  
9)  
Ne uničite zaščite polariziranega ali ozemljenega električnega vtiča. Polariziran vtič ima dva različno  
široka vtična lista. Ozemljen vtič ima dva vtična lista in tretji ozemljitveni rogelj. Širši vtični list ali tretji  
ozemljitveni rogelj je namenjen za vašo varnost. Če se priloženi vtič ne prilega vaši vtičnici, se posvetujte  
z električarjem za zamenjavo zastarele vtičnice.  
10)  
Chráňte napájací kábel pred pošliapaním alebo pricviknutím najmä pri zástrčkách, zásuvkách a v bode,  
kde vychádza z prístroja.  
10)  
Poskrbite, da nihče ne stopi na napajalni kabel ter da ne bo prepogiban, še posebej v bližini vtičev, vtičnic  
in v točki, kjer izstopijo iz naprave.  
11)  
12)  
Používajte len doplnky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.  
11)  
12)  
Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo navaja proizvajalec.  
Používajte len s vozíkom, stojanom, trojnožkou, držiakom alebo stolíkom predpísaným  
výrobcom alebo dodávaným spolu s prístrojom. Pri použití vozíka buďte opatrní  
počas presúvania zostavy vozík/prístroj, aby sa zabránilo zraneniu spôsobenému  
prevrátením.  
Uporabljajte samo voziček, stojalo, stativ ali mizo, ki jo priporoča proizvajalec ali pa  
ste jo kupili z napravo. Pri uporabi vozička bodite previdni pri premikanju vozička z  
napravo, da se izognete poškodbam pri prevrnitvi naprave.  
13)  
14)  
V primeru nevihte ali kadar je ne uporabljate dalj časa, napravo izključite iz napajanja.  
13)  
14)  
Odpojte tento prístroj od elektrického napájania počas búrok alebo keď ho nebudete používať dlhšiu  
dobu.  
Servisiranje prepustite kvalificiranemu servisnemu osebju. Servisiranje je potrebno, če je naprava bila  
na kakršen koli način poškodovana (na primer poškodovan napajalni kabel ali vtič), če je po napravi bila  
polita tekočina ali če je na njo padel kakšen predmet, če je naprava bila izpostavljena dežju ali vlagi, če ne  
deluje pravilno ali če je naprava padla na tla.  
Všetky opravy zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Oprava je potrebná, ak bol prístroj  
akýmkoľvek spôsobom poškodený, ako je napríklad poškodenie napájacieho kábla alebo zástrčky,  
rozliatie kvapaliny alebo pád objektov na prístroj, vystavenie prístroja dažďu alebo vlhkosti, nenormálna  
prevádzka alebo pád prístroja.  
15)  
16)  
17)  
Da napravo popolnoma izključite iz električnega napajanja, iztaknite vtič napajalnega kabla iz vtičnice.  
Vtič napajalnega kabla mora biti vedno dostopen in delujoč.  
15)  
Ak chcete prístroj úplne odpojiť od napájania striedavým prúdom, vytiahnite zástrčku napájacieho kábla  
zo sieťovej zásuvky.  
OPOZORILO – Za zmanjšanje možnosti požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte dežju ali  
vlagi.  
16)  
17)  
Sieťová zástrčka napájacieho kábla musí byť ľahko dostupná.  
VAROVANIE – Pre zníženie rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj  
dažďu alebo vlhkosti.  
18)  
19)  
20)  
Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in poskrbite, da objekti napolnjeni s tekočino, kot so na  
primer vaze, niso postavljeni na napravi.  
18)  
19)  
20)  
21)  
Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode,  
neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou, ako napríklad vázy.  
a
zaistite, aby sa na zariadenie  
Za napravo zagotovite najmanj 6 palcev (15,25 cm) neoviranega zračnega prostora in s tem omogočite  
neovirano prezračevanje in hlajenje.  
Za prístrojom nechajte aspoň 15,25 cm (6 palcov) neobmedzeného vzdušného priestoru na umožnenie  
riadneho vetrania a chladenia prístroja.  
OPOZORILO – Pri ojačevalcih nameščenih na stojalih, poskrbite, da kabli in ostali materiali niso speljani  
ob straneh naprave ter dovolite, da se naprava ohladi za dve minuti, preden je odstranite iz ogrodja  
stojala..  
UPOZORNENIE – Pri zosilňovačoch zabudovaných do raku ponechajte všetku kabeláž a materiály mimo  
bočných strán prístroja a pred vytiahnutím z rakového obalu nechajte prístroj vychladnúť na 2 minúty.  
21)  
22)  
Ojačevalci in sistemi visoko zmogljivih zvočnikov ter slušalke (če so priložene) lahko proizvedejo zelo visok  
zvočni tlak, ki lahko povzroči začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri  
nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti.  
Zosilňovače,reproduktorové systémy a slúchadlá (ak sú vo výbave) sú schopné produkovať veľmi vysoké  
hladiny akustického tlaku, ktorý môže spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Pri používaní  
buďte opatrní pri nastavovaní a upravovaní hlasitosti.  
OBVESTILO O SKLADNOSTI S PREDPISI FCC: Pri preizkusu te naprave je bilo ugotovljeno, da naprava ustreza  
omejitvam za digitalne naprave razreda B (v skladu s 15. delom Pravilnika FCC). Namen teh omejitev je  
zagotoviti primerno zaščito pred škodljivi radijskimi motnjami v stanovanjskem okolju. Naprava lahko  
ustvarja, uporablja in oddaja energijo radijskih frekvenc in lahko moti radijske signale, če ni uporabljana  
v skladu z navodili. Nobenega zagotovila ni, da se motnje ne bodo pojavile pri določeni namestitvi. Če ta  
napravo povzroča škodljive radijske motnje pri sprejemu radijskega in televizijskega signala, kar lahko  
ugotovite tako, da napravo izključite in ponovno vključite, naj uporabnik poskusi odpraviti motnje tako,  
da sledi enemu ali večim od naslednjih ukrepov: preusmerite ali premestite sprejemno anteno, povečajte  
razdaljo med napravo in sprejemnikom, napravo priključite na električni tokokrog, ki se razlikuje od  
tistega na katerega je priključen sprejemnik. Posvetujte se z izkušenim RTV tehnikom, če potrebujete  
pomoč pri odpravljanju motenj. OPOMBA: FMIC ne odgovarja za nepooblaščene spremembe na napravi,  
ki lahko kršijo pravila FCC in/ali razveljavi varnostne certifikate izdelka.  
22)  
VYHLÁSENIE O ZHODE S PREDPISMI FEDERÁLNEJ KOMISIE PRE KOMUNIKÁCIU - FCC (USA): Toto zariadenie  
bolo testované a vyhovuje limitom pre digitálne zariadenie triedy B podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto  
limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu pri inštalácii  
v domácnosti. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie  
je použité v súlade s pokynmi, môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie a neexistuje žiadna  
záruka, že pri konkrétnej inštalácii nedôjde k rušeniu. Ak toto zariadenie spôsobí škodlivé rušenie príjmu  
rozhlasu alebo televízie, čo sa dá overiť zapnutím a vypnutím zariadenia, odporúčame používateľovi, aby  
sa pokúsil napraviť rušenie pomocou jedného alebo viacerých z nasledujúcich opatrení: preorientujte  
alebo premiestnite prijímaciu anténu, zväčšite odstup medzi zariadením  
a
prijímačom, pripojte  
zariadenie do zásuvky v inom obvode ako je pripojený prijímač. Obráťte sa na predajcu alebo skúseného  
rádio/TV technika, ak budete potrebovať pomoc s problémom rušenia. POZNÁMKA: Spoločnosť FMIC  
nebude zodpovedná za neoprávnené úpravy zariadenia, ktoré by mohli porušiť pravidlá FCC a/alebo zrušiť  
platnosť bezpečnostných certifikátov výrobku.  
23)  
OPOZORILO – Za zagotavljanje varnosti izdelka pri izdelkih z notranjimi ali zunanjimi baterijami  
(skupki baterij) upoštevajte naslednja navodila: •Baterije in/ali izdelek v katerega so nameščene, ne  
izpostavljajte povečani temperaturi, kot na primer soncu, ognju in podobno. • V primeru, da so baterije  
nepravilno povezane ali zamenjane, obstaja možnost eksplozije. Baterijo zamenjajte samo z enako  
baterijo ali z baterijo enakega tipa, ki je navedena v uporabniških navodilih ali na izdelku.  
23)  
VAROVANIE - Pre zachovanie bezpečnosti výrobkov, výrobky s vnútornými alebo externými (jednotky  
batériových zdrojov) batériami: •Batérie a/alebo výrobok,  
vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobne. •Môže nastať  
nebezpečenstvo výbuchu, ak bude batéria nesprávne pripojená/vymenená. Vymieňajte jedine za rovnaký  
alebo ekvivalentný typ batérií uvedený v návode alebo na výrobku.  
v
ktorom sú nainštalované, sa nesmú  
24)  
25)  
OPOZORILO– Napravo iztaknite iz napajanja in dovolite, da se ohladi, preden se dotaknete ali poskušate  
zamenjati elektronko.  
24)  
25)  
UPOZORNENIE - Pred dotýkaním sa/výmenou elektrónok odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť.  
OPOZORILO – Zagotovite ozemljeno povezavo preden priključite napajalni vtič v električno omrežje.  
Pri izklopu ozemljene povezave poskrbite, da povezavo izklopite po tem, ko ste napajalni vtič iztaknili iz  
električnega omrežja.  
VAROVANIE - Pred pripojením zástrčky do siete zaistite jej uzemnenie. A pri odpájaní uzemnenia sa  
uistite, že odpájate až po vytiahnutí zástrčky zo zásuvky.  
26)  
27)  
Naprava s konstrukcijo CLASS I (ozemljen tip s tretjim rogljem) mora biti povezana z vtičnico z zavarovano  
ozemljeno povezavo.  
26)  
27)  
Prístroj s konštrukciou TRIEDY I (typ s uzemnením s trojhrotovou zástrčkou) musí byť pripojený do sieťovej  
zásuvky s ochranným uzemňovacím pripojením.  
VAROVANIE - Používajte len AC/DC adaptér dodávaný so zosilňovačom. Prístroj musí byť pripojený  
OPOZORILO – Uporabljajte samo napajalni adapter, ki je priložen ojačevalcu. Ta naprava mora biti  
povezana z izvorom električne energije (adapterjem), ki je certificiran s strani varnostne agencije in je  
potrjen za uporabo ter je v skladu z lokalnimi in državnimi varnostnimi pogoji.  
len  
k
zdroju (adaptéru) certifikovanému bezpečnostnou agentúrou, schválenému na použitie  
a
vyhovujúcemu príslušným miestnym a štátnym regulačným bezpečnostným požiadavkám.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
重 要 安 全 说 明  
安全にご使用いただくために  
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻  
の閃光のシンボルはに電  
気ショックを与えるに分な縁さていな高電圧の危険が  
製 品 の ケス 内 に あ ことを 警 告するもので 。  
等边三角形内带箭头的闪电符号提醒用户在产品的外壳内存在未  
绝缘危险电压幅值可能足以对人体造成电击危险。  
二等辺三角形の中の感嘆符合は重  
な操作方法およメンテナン  
等边三角形内的感叹号提醒用户注意产品所附资料中重要的操作  
和 维 (维 护)说 。  
ス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示しま。  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
8)  
以下の説明をお読みください。  
本 説 明 書 を 保 存してください。  
警告にはすべて注意てくさい。  
使用方法にはすべて従てくさい。  
本装置は水の近は使用しないでください。  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
阅读本说明。  
保存本说明。  
注意所有警。  
遵守所有的说明。  
掃 は 乾 い た 布 で の み 行 っ く だ さ い 。  
通気孔はふさがないでください造元の手順書に従設置てくさい。  
響用アンプリファイア等  
を発する機器の近は設置しないでください。  
極性プラグや地プラグの安全機能を妨げないようにてくさい性プ  
请勿在水面附近使用本设。  
仅使用干布进行清洁。  
ラジエーターート ジスター調理用コンロ音  
7)  
不要阻塞任何通风口照生产厂商的说明来进行安装。  
9)  
8) 要在任何热源如散热暖器子或其他发热的设括  
ラグは二つのブレ方が他方より幅くなっいま型プラグ  
放 大 器)附 近 安 。  
にはつのブレに加えて接  
地プロングがありまの広ブレード  
または3番目のプロングは全用でラグがコンセントに合わないとき  
気技師に相談旧式のコンセ付け替てくさい。  
9)  
不要牺牲有极性或接地插头的安全特性极性插头的其中一个插片  
比另一个宽。 接地插头有两个插片和一个接地插个较宽的接地  
插片是为您的安全而设计的果提供的插头不适合您的电源插座,  
10)  
電 源  
コ ー ド が 踏 ま れ た り 特 に プ ラ グ 、便 利 レ セ プ タ ク ル 、ま た は 装 置 か ら 出  
请联系电工来更换过时的插座。  
てく箇 所で ねじ れ な いように保 護しさい。  
11)  
12)  
メーカー指定の付属品/サリーのみを使用てくさい。  
10) 保护电源线不要被踩到或挤压别是在插头座或设备出线处。  
11) 仅使用生产厂商指定的附件/配件。  
タンドラケルはーカー指定の  
ものたは装置と共に販売されているもののみを使用てくだ  
さいトを使用の場合は装置を一緒に移動させ  
るとき倒に怪我をされないようご注意ください。  
12) 仅使用生产厂商指定或随设备附售的推车脚架、  
托架或桌使用推车小心移动推车/设备以免其  
翻倒伤人。  
13)  
14)  
稲妻  
が光いる間た長期間ご使用にならないときは本  
装 置 の 電 源  
をプラグから 抜 いさい。  
13) 在发生雷暴雨或长期不用时拔下设备插头。  
メンテナンスはすべて格のあるメンテナン スサービス要  
員に依頼てくだ  
14) 请有资质的服务人员来进行所有维设备遇到任何损坏是需要进  
さいンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合えば次の場  
行维如电源线或插头损坏备中落入其他杂物备暴  
露在雨中或湿气中备工作不正常或曾经跌落。  
合に必要  
となりま 電またはプラグが損傷した場合置の中  
に液体がこぼれて入ったりのがちて入ったた場合置が雨や湿  
15) 为将设备完全从交流干路中断下交流插座的电源线。  
にさらされた場合置が正常に動作しない場合置を落  
とした場合。  
本装置AC主から完全に切り離すにはドのプラグをACコン  
16) 电源供电的主插头应当随时可投入使用。  
15)  
セントから 抜 いてください。  
ドの電プラグはに操作可能な状態しておいさい。  
17) 降低火灾或电击风险勿将本设备置于雨天或湿气之。  
16)  
17)  
18) 要让液体滴入或溅入设证没有盛放液体的物置  
警告 - 火災や電気ョック危険を減ため装置を雨や湿  
な いようにしてください。  
気にさらさ  
在设备上。  
18)  
19)  
20)  
本装置を水のずく水はねにさらさないでください瓶などの水の  
19) 在单元下保持至少 6 15.25 阻碍的空间以保证单元良好通  
入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにてくさい。  
风散热。  
本装置ユの適切な通気および冷却のための背  
後に少なとも 15.5 cm の  
20) 注意 – 对于架式安装的功率放大器有走线和材料均应远离单元侧  
从机架外壳中取出单元之前让单元冷却 2 分钟。  
スペース確保しこにはさえぎるようなものは置かないようにしさい。  
注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は線その他をユ  
21) 大器和扬声器系统及耳塞/头戴式耳可产生极高  
ニッの 側 面  
から 離してお いくだ さ ックの ケらユ ニを  
的声压级能导致暂时或永久性听力损伤使用时应谨慎设定和调整  
音量。  
取り出す 前 に ユ ニを2分 間 冷 却 させ てくだ さ い。  
アンプリファイヤー スピーカ ー システムとイヤ フ/ ヘッド フォ(  
圧レベルを生成し時的または恒 久的な  
21)  
22)  
22) FCC 合规性声明装置经测试符合 FCC 规定第 15 B 级数字设备限  
な場合常に大きな音  
些限制旨在提供合理的保止在住宅区安装时产生有害干  
设备产生使用并辐射射频能量果不按说明安装和使用该设  
聴覚のメージの原  
因となる場合がありま使用中のボューム•レベルの  
設 定と調 整には 注 意 が 必 要  
。  
设备可能对无线电通信造成有害干扰并不能保证在特殊安装  
时不会发生这类干扰果可以通过关闭并打开设备来确定设备  
确实对无线电或电视接收造成有害干扰议用户尝试采取以下一种  
或多种措施来消除干扰新调整接收天线的朝向或位置大该设  
备与接收器之间的距离该设备连接到不同于接收器所用的另一插  
座上干扰方面如需帮助向经销商或有经验的无线电/电视技术  
FCC準拠および勧告: 本装置はFCC規制パト15によるクラスBデジ  
装置の制限に準拠いることが査により証明されていまこ  
れらの制限は居での使用の際害  
な電波干渉から適切に保護する  
ことを目的としています装置は無線周 波数エネルギーを生成使用  
おり部に放射する可能性があるため明書に従設置およ  
び使用しないと線通信  
を妨害  
するおそれがありまだし特  
人 员 咨 询 注 :FMIC 不对可能违反 FCC 规定并且/或使产品安全证失效的  
未经许可的设备更改负责。  
の設置条件で電波干渉が起きないことを保証するものではありません。  
本装置がラジオやテレビの受信  
を妨害  
いる場合本装置の電源  
オフして判断することができますの方法で干渉が起きないよ  
23) 警告 – 为维护产品安全于 内装或外池的产品池  
うにしてくださ信  
アンテナの向きを変えるか置場所を移動す  
和/或安装电池的产品均不应暴露在诸如阳光焰等持续高温之•  
电池连接/更换不当有爆炸危险更换相同的或说明中或产品上指定  
装置と受機の距離を離信  
機を接続いるものとは別の  
回路のコンセトに本装置を接続する波干渉の解決に助けが必要  
电池。  
場合は店または熟練したラジ/テレビの技術者にご相談  
24) 注意 – 在触摸/更换电子管之前掉单元插头并让其冷却。  
くださ  
い。 注意 : 本装置にFCC準拠に抵触するおそれのある認されてい  
ない改造または変更をおこなった場合置に関する安全性認定は無効  
25) 警告 – 在干线插头连接到干线之前接上接地连接样地开接地  
となりFMICは一切の責  
任を負いません。  
时应保证干线插头已经从干线上断。  
级结脚插头接备必须连接到带保护性接连接的 MAINS 插座  
上。  
27) 能使用AC / DC适配器与放大器提供。  
23)  
警告 - 安全確保のためッテリーを内臓したたは外部バッテリバッ  
テリーパック使した製品をご使用の際はのことにご注意くださ:  
 * ッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は陽光線等  
26)  
I
の過度の熱にはさらさないでください ッテリーの接  
ると発の危険性がります換するときは明書または製品上に記載  
されたものとじかの種類のッテリーのみを使用しさい。  
28) 仅适用于海拔2000m以下地区安全使用。  
続/交換方法を誤  
24)  
注意 – 空管に触る/交換する前にコンセントから抜き冷却させさい。  
25)  
に電プラグを差し込む前にされている続を提供てく  
ださいされている続を切断する場合は、 電から電プラ  
グを抜いてから地を切断てくさい。  
29) 仅适用于非热带气候条件下安全使用。  
26)  
27)  
クラス I 構造の機3 本プロングのプラグを持つ接地型護用接  
地接続を持つ電源  
コンセントに接続する必要  
がありま。  
警告 - アンプに付属/ DCプターACのみを使用てくさい。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
delay/echo, chorus, tremolo, Vibratone, and more. Settings like delay time or  
tremolo speed can easily be set with the TAP button to match the song’s tempo.  
Champion™ Amplifiers  
Fender tone and quality…and incredible value!  
Other features include: Auxiliary input for jamming with media player;  
Headphone output for silent practice; and Classic Fender Blackface cosmetics  
with black angled control panel, skirted knobs, silver grille cloth, and black  
“bronco” vinyl covering.  
Whether you’re looking for your first practice amp, or affordable, powerful  
stage gear for playing in a band, there’s a Champion amp that’s right for you.  
They’re versatile enough for any style of guitar playing, while being very  
simple to use.  
Champion™ 100  
100 Watts, 2 x 12”  
Two channels; Effects loop;  
Included 2- button footswitch  
Champion amps deliver world renowned Fender clean and overdrive tones  
plus an assortment of British and modern distortion flavors. From jazz to  
country, blues to metal, it’s easy to dial up the right sound.  
PRODUCT REGISTRATION — Please visit: http://www.fender.com/prodreg  
You’ve also got a built-in palette of effects to choose from, including reverb,  
A. INPUT — Plug your guitar in here.  
J. CHANNEL INDICATOR — Illuminates when channel 2 is selected.  
K. VOICE — Selects the amplifier voice type for channel 2:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
ASSY. P/N 0097298000  
®
B. FTSW  
Plug the included footswitch (P/N  
0097298000) in here to enable remote channel  
selection and effects on-off switching.  
01 Tweed Bassman®  
09 60s British clean  
02 Tweed Deluxe™ clean  
03 Tweed Deluxe™ dirty/compressed  
04 Tweed Champ®  
10 60s British dirty/compressed  
CH SELECT  
EFFECTS  
11  
12  
70s British  
80s British  
13 Super-Sonic™  
C. VOLUME (1/2) — Adjusts the channel volume level.  
05 '65 Twin-Amp™  
06 '65 Deluxe™  
07 ‘65 Princeton® clean  
08 ‘65 Princeton® dirty/compressed  
D. TREBLE/MID/BASS — Adjusts the channel tone characteristics.  
E. FX LEVEL — Adjusts the channel effects level.  
F. FX SELECT — Selects the channel effects:  
14 90s Metal  
15 2000 Metal  
16 JazzMaster™ flat, solid-state clean  
L. AUX — Plug your media player in here for accompaniment. Adjust the  
01 Effects OFF  
02 Touch-Wah  
03 Flange  
04 Vibratone Slow  
05 Vibratone Fast  
06 Chorus  
09 Delay Slapback  
10 Delay Long  
input level using the volume control on your media player.  
11 Tremolo Slow  
12 Tremolo Fast  
13 Reverb + Delay  
14 Reverb Room  
15 Reverb Hall  
16 Reverb Spring  
M. PHONES — Plug your headphones in here to enjoy the amplifier effects in  
stereo. The amplifier speakers mute automatically. This output can also be  
used for recording or sound reinforcement.  
07 Chorus + Delay  
08 Chorus + Reverb  
N. PRE OUT/PWR IN — For an effects loop, connect PRE OUT to the input  
on an external effects device, and connect PWR IN to the output on the  
effects device.  
G. TAP — Use this button to tap in a custom delay time or modulation rate  
by pressing TAP rhythmically (twice minimum) in sync with the desired  
interval. The TAP LED blinks at the current delay/modulation interval. Press  
the TAP button just once to set the interval to its maximum value.  
O. PWR — Illuminates when power is switched on to the unit.  
Rear Panel  
H. CH SELECT — Press to switch between amplifier channels, as indicated by  
the channel indicator light {J}. This switch is overridden by the CH SELECT  
switch on the footswitch {B} when connected.  
P. POWER — Switch to the "ON" position to turn the unit on. Switch  
to the "OFF" position to turn the unit off.  
Q. INPUT POWER — Connect the included power cord to a  
grounded outlet in accordance with the voltage and frequency  
ratings specified on the rear panel of your amplifier.  
Channel 1 provides a clean tone based on Fender Blackface™ amplifiers  
such as the Twin Reverb® amp.  
I. GAIN — Adjusts the channel distortion level. Use together with the  
channel VOLUME knob to set the overall loudness.  
Specifications  
TYPE:  
PR 2434  
POWER REQUIREMENTS:  
INPUT IMPEDANCE  
POWER OUTPUT:  
SPEAKERS:  
FOOT SWITCH:  
DIMENSIONS  
WEIGHT:  
310W  
>1MΩ  
100W RMS into 8Ω @ 5%THD  
Two 12", 16Ω Fender Special Design (P/N 0099529000)  
2-button (P/N 0097298000) included  
HEIGHT: 19 in (48.5 cm)  
WIDTH: 26 in (66 cm)  
DEPTH: 10.25 in (26 cm)  
40 lb (18 kg)  
Product specifications are subject to change without notice.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Puede ajustar el tiempo de retardo o la velocidad del tremolo con el botón TAP  
para sincronizarlo al tempo de la canción.  
Amplificadores Champion™  
El sonido y calidad Fender…¡a un precio increíble!  
Otras de sus funciones son: Entrada auxiliar para improvisar con su reproductor  
musical; salida de auriculares para ensayar sin molestar a nadie y el clásico  
acabado Fender Blackface con panel de control en ángulo y de color negro,  
mandos con faldón, parrilla de tela en color plateado y recubrimiento en vinilo  
negro de tipo “bronco”.  
Tanto si lo que busca es su primer amplificador para ensayar, como si es un  
potente equipo de escenario para directo, siempre habrá un amplificador  
Champion para usted. Absolutamente versátiles para cualquier estilo, pero a  
la vez muy sencillos de usar.  
Los amplificadores Champion producen los famosos sonidos limpio y saturado  
de Fender, junto con una amplia gama de distorsiones de tipo británico y más  
modernas. Del jazz al country, del blues al metal, es muy fácil conseguir el  
sonido que esté buscando.  
Champion™ 100  
100 watios, 2 x 12”  
Dos canales; bucle de efectos;  
Incluye pedalera de 2 botones  
También le ofrecemos una amplia paleta de efectos internos entre los que  
elegir, incluyendo reverb, retardo/eco, chorus, tremolo, Vibratone y otros.  
REGISTRO DEL PRODUCTO — visite la web: http://www.fender.com/prodreg  
A. INPUT — Conecte aquí su guitarra.  
J. INDICADOR DE CANAL — Se ilumina cuando esté activo el canal 2.  
K. VOICE — Elige el tipo de voz de amplificador para el 2:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
B. FTSW  
Conecte aquí la pedalera incluida  
ASSY. P/N 0097298000  
®
(referencia 0097298000) para el control remoto de  
la selección de canal y conmutación de los efectos.  
01 Tweed Bassman®  
09 Amplificador británico años 60 limpio  
10 Ampli. británico años 60 sucio/compr.  
02 Tweed Deluxe™ limpio  
CH SELECT  
EFFECTS  
C. VOLUME (1/2) — Ajusta el nivel de volumen del  
03 Tweed Deluxe™ sucio/comprimido 11 Amplificador británico años 70  
canal.  
04 Tweed Champ®  
05 '65 Twin-Amp™  
06 '65 Deluxe™  
12 Amplificador británico años 80  
13 Super-Sonic™  
14 Amplificador de heavy de los años 90  
15 Amplificador de heavy del 2000  
D. TREBLE/MID/BASS — Ajustan las características tonales del canal.  
E. FX LEVEL — Ajusta el nivel de efectos del canal.  
07 ‘65 Princeton® limpio  
F. FX SELECT — Le permite elegir el efecto del canal:  
08 ‘65 Princeton® sucio/comprimido 16 JazzMaster™ plano, estado sólido limpio  
01 Sin efectos  
09 Retardo slapback  
10 Retardo largo  
L. AUX  
Conecte aquí su reproductor cuando quiera música de  
02 Wah de pulsación  
03 Flanger  
acompañamiento. Ajuste el nivel de entrada por medio del control de  
volumen del reproductor.  
11 Tremolo lento  
04 Vibratone lento  
05 Vibratone rápido  
06 Chorus  
07 Chorus + retardo  
08 Chorus + reverb  
12 Tremolo rápido  
13 Reverb + retardo  
14 Reverb de habitación  
15 Reverb de salón  
16 Reverb de muelles  
M. PHONES — Conecte aquí sus auriculares para disfrutar de los efectos del  
amplificador en stereo. Los altavoces del amplificador quedarán anulados  
de forma automática. También puede usar esta salida para grabaciones o  
refuerzo de sonido.  
N. PRE OUT/PWR IN — Para un bucle de efectos, conecte la salida PRE OUT  
a la entrada de la unidad de efectos externa y la entrada PWR IN a la salida  
de dicha unidad.  
G. TAP — Use este botón para establecer un tiempo de retardo o una  
velocidad de modulación propios, pulsando este botón rítmicamente (al  
menos dos veces) de forma sincronizada con el intervalo que quiera. El  
piloto TAP parpadeará al intervalo activo de retardo/modulación. Pulse el  
botón TAP solo una vez si quiere ajustar el intervalo a su valor máximo.  
O. PWR — Este piloto se ilumina cuando el amplificador está encendido.  
H. CH SELECT — Pulse este botón para cambiar entre los distintos canales  
de amplificador, tal como será indicado por el indicador de canal {J}. Este  
interruptor queda anulado por el interruptor CH SELECT de la pedalera {B}  
cuando esté conectada.  
Panel trasero  
P. POWER — Coloque este interruptor en la posición "ON" para  
encender la unidad y en "OFF" para apagarla.  
Q. INPUT POWER — Conecte el cable de alimentación incluido a  
una salida de corriente alterna con toma de tierra del voltaje y  
amperaje indicado en este panel trasero.  
El canal 1 le ofrece un sonido limpio basado en amplificadores Fender  
Blackface™ como el Twin Reverb®.  
I. GAIN — Este control ajusta el nivel de distorsión del canal. Úselo junto con  
el mando VOLUME de canal para establecer el volumen percibido global.  
Especificaciones técnicas  
TIPO:  
PR 2434  
CONSUMO:  
310 W  
IMPEDANCIA DE ENTRADA:  
POTENCIA DE SALIDA:  
ALTAVOCES:  
>1 MΩ  
100 W RMS a 8 Ω @ 5%THD  
Dos altavoces de 12" y 16 Ω con diseño especial Fender (referencia 0099529000)  
2 botones (referencia 0097298000) incluida  
PEDALERA:  
DIMENSIONES:  
PESO:  
ALTURA: 48.5 cm (19 in)  
18 kg (40 lb)  
ANCHURA: 66 cm (26 in)  
PROFUNDIDAD: 26 cm (10.25 in)  
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
de la vitesse du trémolo se fait facilement grâce au bouton TAP, pour ne plus  
perdre le rythme.  
Amplis Champion™  
Le son et la qualité Fender…à un prix incroyable!  
Caractéristiques supplémentaires : Entrée auxiliaire pour vous accompagner  
de votre lecteur multimédia ; Sortie casque pour vous entraîner en silence ; et  
finition Fender Blackface classique avec panneau de commandes noir incliné,  
bouton à jupe, tissu de protection des haut-parleurs argenté, et revêtement  
vinyle noir “bronco”.  
Que vous ayez besoin d'un premier ampli de travail ou d'une grande puissance à un  
prix raisonnable pour monter sur scène avec votre groupe, il existe un ampli  
Champion qui vous correspond. Ils sont assez polyvalents pour tous les styles  
de jeux, tout en restant très simples à utiliser.  
Les amplis Champion vous offrent les sons clairs et overdrives de Fender,  
célèbres dans le monde entier, ainsi qu'un assortiment de sons typés British et  
de saturations modernes. Du jazz à la country, du blues au métal, trouver votre  
son devient un vrai jeu d'enfant.  
Champion™ 100 100 Watts, 2 x 12” Deux canaux ; Boucle d'effets ;  
Contacteur au pied à 2 boutons  
fourni.  
Faites votre choix parmi le large éventail d'effets intégrés : reverb, delay/écho,  
chorus, trémolo, Vibratone, et plus encore. Le réglage du temps de delay ou  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — Connectez-vous sur : http://www.fender.com/prodreg  
A. INPUT — Connectez votre guitare à cette embase.  
J. INDICATEUR DE CANAL — Il s'illumine lorsque le canal 2 est sélectionné.  
K. VOICE — Permet de sélectionner le type de son pour le canal 2 :  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
B. FTSW — Permet de connecter le contacteur au pied  
fourni (P/N 0097298000) pour sélectionner le canal  
et activer/désactiver les effets.  
ASSY. P/N 0097298000  
®
01 Tweed Bassman®  
09 60s British clair  
10 60s British disto/compression  
11 70s British  
02 Tweed Deluxe™ clair  
03 Tweed Deluxe™ disto/compression  
04 Tweed Champ®  
CH SELECT  
EFFECTS  
C. VOLUME (1/2) — Permet de régler le volume du  
12 80s British  
canal.  
05 '65 Twin-Amp™  
06 '65 Deluxe™  
07 ‘65 Princeton® clair  
08 ‘65 Princeton® disto/compression  
13 Super-Sonic™  
D. TREBLE/MID/BASS — Permet de régler les caractéristiques du son.  
E. FX LEVEL — Permet de régler le niveau des effets.  
F. FX SELECT — Permet de sélectionner les effets :  
14 90s Métal  
15 2000 Métal  
16 JazzMaster™ clair, ampli à transistor  
L. AUX — Connectez votre lecteur multimédia à cette embase pour vous  
accompagner. Réglez le niveau d'entrée en utilisant la commande de  
volume du lecteur.  
01 Effets OFF  
09 Delay Slapback  
10 Delay long  
02 Touch-Wah  
03 Flanger  
11 Trémolo lent  
12 Trémolo rapide  
13 Reverb + Delay  
14 Reverb Room  
15 Reverb Hall  
04 Vibratone lent  
05 Vibratone rapide  
06 Chorus  
07 Chorus + Delay  
08 Chorus + Reverb  
M. PHONES — Connectez votre casque à cette embase pour profiter  
des effets de l'ampli en stéréo. Le haut-parleur est automatiquement  
désactivé. Cette sortie peut également être utilisée pour vous enregistrer  
ou pour connecter l'ampli à un système de sonorisation.  
16 Reverb à ressorts  
N. PRE OUT/PWR IN — Pour créer une boucle d'effets, connectez PRE OUT  
à l'entrée d'un processeur d'effets externe et PWR IN à la sortie de ce  
processeur.  
G. TAP — Utilisez ce bouton pour régler le temps de delay ou le taux de  
modulation en appuyant sur TAP en suivant le rythme (2 fois minimum)  
que vous souhaitez donner à l'effet. La Led TAP clignote en suivant le  
rythme du delay/ de la modulation. Appuyez une seule fois pour régler  
l'intervalle à sa valeur maximale.  
O. PWR — Ce témoin s'illumine lorsque l'ampli est sous tension.  
Panneau arrière  
H. CH SELECT — Appuyez sur ce bouton pour passer d'un canal de l'ampli à  
l'autre. Le canal est indiqué par le témoin Led {J}. Lorsque le contacteur au  
pied est connecté {B}, le sélecteur CH SELECT de ce dernier prend le pas sur  
celui de l'ampli.  
P. POWER — Permet de mettre l'ampli sous tension (position "ON")  
ou hors tension (position "OFF").  
Q. INPUT POWER — Connectez le cordon d'alimentation fourni à  
une prise secteur reliée à la terre, conformément aux données  
de tension et de fréquence indiquées sur le panneau arrière de  
votre ampli.  
Le canal 1 produit un son clair basé sur la série d'amplis Fender  
Blackface™, comme par exemple le Twin Reverb®.  
I. GAIN — Permet de régler la distorsion du canal. Utilisez conjointement le  
bouton VOLUME du canal pour régler le volume général.  
Caractéristiques techniques  
TYPE :  
PR 2434  
310W  
>1MΩ  
ALIMENTATION :  
IMPÉDANCE D'ENTRÉE :  
PUISSANCE DE SORTIE :  
HAUT-PARLEURS :  
CONTACTEUR AU PIED :  
DIMENSIONS :  
100W RMS dans 8Ω, taux de distorsion harmonique de 5%  
Deux HP 12", 16Ω Fender Special Design (P/N 0099529000)  
2 boutons (P/N 0097298000) fourni  
HAUTEUR : 48,5 cm  
LARGEUR : 66 cm  
PROFONDEUR : 26 cm  
POIDS :  
18 kg  
Les caractéristiques du produit sont soumises à modifications sans préavis.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
desde reverberação, delay/echo, chorus, tremolo, Vibratone, e muito mais.  
Ajustes como delay time ou tremolo speed podem ser facilmente ajustados  
com o botão TAP para que ele corresponda ao andamento da música.  
Amplificadores Champion™  
Timbre e qualidade Fender …e um custo-benefício incrível!  
Esteja você procurando pelo seu amplificador de primeira prática, ou  
aparelhagem de palco potente e de bom preço para tocar em uma banda,  
existe um amplificador Champion na medida certa para você. Eles são versáteis  
o suficiente para qualquer estilo musical de guitarra e ao mesmo tempo são  
muito simples de se usar.  
Outras características incluem: Entrada auxiliar para jams com o media player;  
saída de fones de ouvido para prática silenciosa; e acabamento Classic Fender  
Blackface com painel de controle preto angulado, botões contornados, tecido  
gradeado prateado, e cobertura de vinil preta “bronco”.  
Champion™ 100  
100 Watts, 2 x 12”  
Dois canais; loop de efeitos;  
pedal de 2 botões inclusos  
Os amplificadores Champion proporcionam os mundialmente famosos  
timbres da Fender limpos e com overdrive, além de uma variedade de sabores  
britânicos e distorções modernas. Indo do jazz ao country e do blues ao metal,  
é fácil conseguir o som certo.  
REGISTRO DE PRODUTO— Favor visitar: http://www.fender.com/prodreg  
Você também tem uma paleta de efeitos embutida da qual pode escolher  
A. INPUT (entrada) — Ligue sua guitarra aqui.  
J. CHANNEL INDICATOR — Acende quando o canal 2 é selecionado.  
K. VOICE —Seleciona o tipo de voice do amplificador para o canal 2:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
ASSY. P/N 0097298000  
B. FTSW — Ligue o pedal (P/N 0097298000) incluso  
®
aqui para habilitar a seleção de canais remota e ligar  
e desligar os efeitos.  
01 Tweed Bassman®  
09 60s British clean  
10 60s British dirty/compressed  
11 70s British  
02 Tweed Deluxe™ clean  
03 Tweed Deluxe™ dirty/compressed  
04 Tweed Champ®  
CH SELECT  
EFFECTS  
C. VOLUME (1/2) — Ajusta o nível do volume do canal.  
12 80s British  
D. TREBLE/MID/BASS —Ajusta as características de timbre do canal.  
E. FX LEVEL — Ajusta o nível dos efeitos do canal.  
F. FX SELECT —Seleciona os efeitos do canal:  
05 '65 Twin-Amp™  
06 '65 Deluxe™  
07 ‘65 Princeton® clean  
08 ‘65 Princeton® dirty/compressed  
13 Super-Sonic™  
14 90s Metal  
15 2000 Metal  
16 JazzMaster™ flat, solid-state clean  
01 Effects OFF  
02 Touch-Wah  
03 Flange  
04 Vibratone Slow  
05 Vibratone Fast  
06 Chorus  
07 Chorus + Delay  
08 Chorus + Reverb  
09 Delay Slapback  
10 Delay Long  
L. AUX — Ligue o seu media player aqui para fazer acompanhamento. Ajuste  
o nível de entrada usando o controle de volume no seu media player.  
11 Tremolo Slow  
12 Tremolo Fast  
13 Reverb + Delay  
14 Reverb Room  
15 Reverb Hall  
M. PHONES — Ligue seus fones de ouvido aqui para apreciar os efeitos do  
amplificador em estéreo. Os alto-falantes do amplificador ficam em modo  
mute automaticamente. Esta saída pode também ser usada para gravação  
ou reforço de som.  
16 Reverb Spring  
N. PRE OUT/PWR IN — Para loop de efeitos, conecte PRE OUT à entrada em  
um aparelho de efeitos externo, e conecte PWR IN à saída no aparelho de  
efeitos.  
G. TAP — Use este botão para inserir um tempo de atraso padrão ou taxa  
de modulação, pressionando TAP ritmicamente (duas vezes no mínimo)  
em sincronia com o intervalo desejado. O LED TAP piscará no intervalo de  
atraso/modulação atual. Aperte o botão TAP apenas uma vez para ajustar  
o intervalo ao seu valor máximo.  
O. PWR — Acende quando a alimentação da unidade é ligada.  
Painel Traseiro  
H. CH SELECT — Aperte o botão entre os canais de amplificador, conforme  
indicado pela luz indicadora de canal {J}. Este botão é anulado pelo botão  
CH SELECT no pedal {B} quando conectado.  
P. POWER — Coloque na posição "ON" para ligar a unidade.  
Coloque na posição "OFF" para desligar a unidade.  
Q. INPUT POWER — Conecte o cabo de alimentação incluso a uma  
tomada aterrada de acordo com a voltagem e classificações de  
frequência especificadas no painel traseiro do seu amplificador.  
O canal 1 oferece um timbre limpo baseado nos amplificadores Fender  
Blackface™ tais como o amplificador Twin Reverb®.  
I. GAIN — Ajusta o nível de distorção do canal. Use junto com o botão  
VOLUME do canal para ajustar o volume geral.  
Dados Técnicos  
TIPO:  
PR 2434  
REQUISITOS DE ALIMENTAÇÃO:  
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA:  
POTÊNCIA:  
310W  
>1MΩ  
100W RMS em 8Ω @ 5%THD  
ALTO-FALANTES:  
PEDAL:  
DIMENSÕES:  
Dois 12", 16Ω Fender Special Design (P/N 0099529000)  
de 2 botões (P/N 0097298000) incluso  
ALTURA: 19 pol. (48,5 cm)  
LARGURA: 26 pol. (66 cm)  
PROFUNDIDADE: 10,25 pol. (26 cm)  
PESO:  
40 lb (18 kg)  
As especificações do produto estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
un attimo con il pulsante TAP, per combaciare con il tempo della canzone.  
Amplificatori Champion™  
Suono e qualità Fender... e convenienza incredibile!  
Altre caratteristiche includono: ingresso ausiliario per improvvisare con un  
media player; uscita cuffie per esercitarsi in silenzio; look Classic Fender  
Blackface con angoli neri per il pannello dei controlli, manopole finite in nero,  
tessuto a griglia argentato e copertura in vinile nero in stile “bronco.  
Che tu stia cercando il tuo primo ampli per lo studio o un modello conveniente  
e potente per suonare dal vivo con la tua band, c’è sempre un amplificatore  
Champion che fa per te. Gli amplificatori Champion sono così versatili da  
soddisfare ogni stile interpretativo, rimanendo semplicissimi nel loro utilizzo.  
Champion™ 100  
100 Watt, 2 x 12"  
Due canali, loop effetti,  
interruttore pedale due  
pulsanti incluso.  
a
a
Gli amplificatori Champion offrono i famosi suoni Fender puliti e distorti, oltre  
a una serie di sonorità British e moderne. Dal jazz al country, dal blues al metal,  
sarà facile trovare il giusto sound.  
In più avrai una palette di effetti inclusi: riverbero, delay/eco, chorus, tremolo,  
Vibratone e altri. Parametri come il tempo di delay o del tremolo si impostano in  
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: http://www.fender.com/prodreg  
A. INPUT — Collega qui la chitarra.  
J. INDICATORE DI CANALE — Si illumina quando è selezionato il canale  
2.  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
B. FTSW — Collega qui l’interruttore a pedale incluso  
(C/P 0097298000) per abilitare la selezione remota  
del canale e l’accensione degli effetti.  
ASSY. P/N 0097298000  
®
K. VOICE — Seleziona il suono di amplificatore del canale 2:  
CH SELECT  
EFFECTS  
01 Tweed Bassman®  
09 60s British pulito  
10 60s British distorto/compresso  
11 70s British  
02 Tweed Deluxe™ pulito  
03 Tweed Deluxe™ distorto/compresso  
04 Tweed Champ®  
C. VOLUME (1/2) — Regola il livello del volume del  
canale.  
12 80s British  
D. TREBLE/MID/BASS — Regolano le caratteristiche di tono del canale.  
E. FX LEVEL — Regola il livello dell’effetto del canale.  
F. FX SELECT — Seleziona gli effetti del canale:  
05 ’65 Twin-Amp™  
06 ’65 Deluxe™  
07 ’65 Princeton® pulito  
08 ’65 Princeton® distorto/compresso  
13 Super-Sonic™  
14 90s Metal  
15 2000 Metal  
16 JazzMaster™ pulito a transistor  
01 Effetti spenti  
02 Touch-Wah  
03 Flange  
04 Vibratone lento  
05 Vibratone veloce  
06 Chorus  
09 Delay Slapback  
10 Delay lungo  
L. AUX — Collega qui il tuo media player per l’accompagnamento. Regola  
il livello di ingresso con il controllo volume sul media player.  
11 Tremolo lento  
12 Tremolo veloce  
13 Riverbero + Delay  
14 Riverbero Room  
15 Riverbero Hall  
16 Riverbero Spring  
M. PHONES  
Collega qui le cuffie per sentire in stereo gli  
effetti dell’amplificatore. Gli altoparlanti dell’ampli si mettono  
automaticamente in muto. Puoi anche usare questa uscita per  
registrare e per collegare impianti.  
07 Chorus + Delay  
08 Chorus + Riverbero  
N. PRE OUT/PWR IN — Per creare un loop effetti collega PRE OUT  
all’ingresso dell’unità di effetti esterna, e PWR IN all’uscita dell’unità  
effetti.  
G. TAP — Premi ritmicamente almeno due volte questo pulsante,  
in sincrono con l’intervallo desiderato, per inserire un tempo  
personalizzato di delay o di modulazione. Il LED TAP lampeggia a  
tempo con l’intervallo di delay/modulazione impostato. Premendo il  
pulsante TAP una sola volta l’intervallo è impostato al valore massimo.  
O. PWR — Si illumina quando l’unità è accesa.  
Pannello posteriore  
H. CH SELECT — Premi per passare da un canale all’altro dell’ampli, come  
indicato dalla spia dell’indicatore di canale {J}. Le impostazioni di questo  
interruttore sono sovrascritte dal selettore CH SELECT sull’interruttore a  
pedale {B}, se collegato.  
P. POWER — Sposta su “ON” per accendere l’unità. Sposta su  
“OFFper spegnerla.  
Q. INGRESSO ALIMENTAZIONE  
Collega il cavo di  
alimentazione incluso  
a
una presa con messa terra  
a
Il canale 1 produce un suono pulito basato sugli amplificatori  
Fender Blackface™ come il Twin Reverb®.  
rispettando le specifiche di voltaggio e frequenza indicate  
sul pannello posteriore dell’amplificatore.  
I. GAIN — Regola il livello di distorsione del canale. Usalo insieme alla  
manopola VOLUME del canale per impostare il volume generale.  
Specifiche  
TIPO:  
PR 2434  
REQUISITI ELETTRICI:  
IMPEDENZA D’INGRESSO  
POTENZA IN USCITA:  
ALTOPARLANTI:  
310W  
>1MΩ  
100W RMS in 8Ω @ 5%THD  
Due da 12", 16Ω Fender Special Design (C/P 0099529000)  
A 2 pulsanti (C/P 0097298000) incluso  
INTERRUTTORE A PEDALE:  
DIMENSIONI  
PESO:  
ALTEZZA: 48,5 cm  
18 kg  
LARGHEZZA: 66 cm  
PROFONDITÀ: 26 cm  
Le specifiche dei prodotti possono variare senza preavviso.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Chorus, Tremolo, Vibratone und mehr wählen. Die Delay-Zeit oder Tremolo-  
Geschwindigkeit lässt sich mühelos mit der TAP-Taste einstellen und an das  
Songtempo anpassen.  
Champion™ Verstärker  
Fender Sound und Qualität…und hoher Wert!  
Weitere Features: Aux-Eingang zum Jammen mit Media Playern, Kopfhörer-  
Ausgang zum "lautlosen" Üben und klassischer Fender Blackface Look mit  
schrägem schwarzem Bedienfeld, Drehreglern mit Skalenrand, silberne  
Schutzbespannung und schwarzem “Bronco” Vinyl-Bezug.  
Sie suchen Ihren ersten Übungsverstärker oder einen preisgünstigen,  
leistungsstarkenBühnenverstärkerfürIhreBandauftritte?UnterdenChampion  
Amps werden Sie den richtigen finden. Diese sind nicht nur flexibel für jeden  
Gitarrenstil einsetzbar, sondern lassen sich auch sehr einfach bedienen.  
Die Champion Amps liefern die weltberühmten sauberen und übersteuerten  
Fender Sounds sowie ein breites Spektrum an britischen und modernen  
Distortion-Varianten. Von Jazz bis Country, von Blues bis Metal ist der richtige  
Sound schnell gefunden.  
Champion™ 100  
100 Watt, 2 x 12”  
zwei  
Kanäle,  
Effekt-Loop,  
inklusive 2-Tasten Fußschalter  
PRODUKTREGISTRIERUNG — unter: http://www.fender.com/prodreg  
Zudem können Sie unter einem Arsenal von Effekten wie Reverb, Delay/Echo,  
A. INPUT — Schließen Sie hier Ihre Gitarre an.  
J. KANALANZEIGE — Leuchtet, wenn Kanal 2 gewählt ist.  
K. VOICE — Wählt den Voice-Typ für Kanal 2 des Amps:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
ASSY. P/N 0097298000  
®
B. FTSW  
Schließen Sie hier den mitgelieferten  
Fußschalter(ArtNr. 0097298000)zurferngesteuerten  
Kanalwahl und Effektaktivierung an.  
01 Tweed Bassman®  
09 60s British sauber  
10 60s British dreckig/komprimiert  
11 70s British  
CH SELECT  
EFFECTS  
02 Tweed Deluxe™ sauber  
03 Tweed Deluxe™ dreckig/komprimiert  
04 Tweed Champ®  
C. VOLUME (1/2) — Regelt die Lautstärke des Kanals.  
12 80s British  
D. TREBLE/MID/BASS — Regelt die Klangcharakteristik des Kanals.  
E. FX LEVEL — Regelt die Effektstärke des Kanals.  
F. FX SELECT — Wählt die Effekte des Kanals:  
05 '65 Twin-Amp™  
06 '65 Deluxe™  
07 ‘65 Princeton® sauber  
08 ‘65 Princeton® dreckig/komprimiert  
13 Super-Sonic™  
14 90s Metal  
15 2000 Metal  
16 JazzMaster™ linear, sauber wie ein  
Transistoramp  
01 Effekte AUS  
02 Touch-Wah  
03 Flange  
04 Vibratone Slow  
05 Vibratone Fast  
06 Chorus  
07 Chorus + Delay  
08 Chorus + Reverb  
09 Delay Slapback  
10 Delay Long  
L. AUX — Schließen Sie hier Ihren Media Player zum Jammen an. Stellen Sie  
11 Tremolo Slow  
12 Tremolo Fast  
13 Reverb + Delay  
14 Reverb Room  
15 Reverb Hall  
den Eingangspegel am Media Player ein.  
M. PHONES  
Schließen Sie hier Ihre Kopfhörer an, um die Amp-  
Effekte in Stereo zu genießen. Die Lautsprecher werden automatisch  
stummgeschaltet. Der Ausgang ist auch für Aufnahmen oder PA-  
Einspeisungen nutzbar.  
16 Reverb Spring  
G. TAP — Indem Sie diese TAP-Taste mindestens zweimal synchron zum  
gewünschten Zeitintervall drücken, können Sie die passende Delay-Zeit  
oder Modulationsrate eingeben. Die TAP LED blinkt im aktuellen Delay/  
Modulations-Intervall. Um den Maximalwert des Intervalls einzustellen,  
drücken Sie die TAP-Taste nur einmal.  
N. PRE OUT/PWR IN — Für einen Effekt-Loop verbinden Sie PRE OUT mit dem  
Eingang eines externen Effektgeräts und PWR IN mit dessen Ausgang.  
O. PWR — Leuchtet, wenn der Amp eingeschaltet ist.  
Rückseite  
H. CH SELECT — Diese Taste schaltet zwischen den Verstärkerkanälen um,  
was an der Kanalanzeige {J} zu erkennen ist. Die Taste wird von der CH  
SELECT-Taste eines angeschlossenen Fußschalters {B} außer Kraft gesetzt.  
P. POWER — In der "ON"-Position ist der Amp eingeschaltet und in  
der "OFF"-Position ausgeschaltet.  
Q. INPUT POWER — Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel  
mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den Spannungs-  
und Frequenznennwerten auf der Rückseite des Verstärkers  
entspricht.  
Kanal 1 erzeugt einen sauberen Sound auf Basis von Fender Blackface™  
Verstärkern, z. B. Twin Reverbs®.  
I. GAIN — Regelt die Distortion-Stärke des Kanals und bestimmt zusammen  
mit dem VOLUME-Regler die Gesamtlautstärke.  
Technische Daten  
TYP:  
PR 2434  
LEISTUNGSAUFNAHME:  
EINGANGSIMPEDANZ  
AUSGANGSLEISTUNG:  
LAUTSPRECHER:  
FUSSSCHALTER:  
ABMESSUNGEN  
GEWICHT:  
310 W  
>1 MΩ  
100 W RMS in 8 Ω @ 5 % Klirrfaktor  
zwei 12", 16 Ω Fender Speziallautsprecher (ArtNr. 0099529000)  
2 Tasten (ArtNr. 0097298000) im Lieferumfang enthalten  
HÖHE: 48,5 cm (19")  
18 kg (40 lbs)  
BREITE: 66 cm (26")  
TIEFE: 26 cm (10,25")  
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
opóźnienia czy szybkość tremolo można łatwo zmieniać za pomocą przycisku  
TAP, by dostosować je do tempa utworu.  
Wzmacniacze Champion™  
Brzmienie i jakość od Fender… w przystępnej cenie!  
Pozostałe cechy wzmacniacza to: dodatkowe wejście do gry  
z
akompaniamentem odtwarzacza multimediów; wyjście słuchawkowe  
do ćwiczeń po cichu i klasyczna stylistyka Fender Blackface z czarnym  
nachylonym panelem sterowania, charakterystycznymi gałkami, srebrnym  
materiałowym grillem i czarną okładziną winylową “bronco”.  
Niezależnie od tego, czy poszukujesz swojego pierwszego wzmacniacza do  
ćwiczeń, czy potężnego sprzętu scenicznego do gry z zespołem, znajdziesz  
wzmacniacz Champion idealny do swoich potrzeb. Nadają się one do każdego  
stylu gry i są łatwe w użytkowaniu.  
Wzmacniacze Champion oferują uznane na całym świecie czyste  
Champion™ 100  
100 Wat, 2 x 12”  
Dwa kanały; pętla efektów;  
i
przesterowane brzmienie Fendera oraz asortyment brytyjskich  
i
dołączony  
2-przyciskowy  
nowoczesnych przesterów. Od jazzu, przez country, bluesa do metalu, łatwo  
znaleźć brzmienie, którego się szuka.  
footswitch  
Do wyboru masz także całą paletę wbudowanych efektów, w tym reverb,  
delay/echo, chorus, tremolo, Vibratone i wiele więcej. Ustawienia takie jak czas  
REJESTRACJA PRODUKTU — Odwiedź: http://www.fender.com/prodreg  
A. INPUT — Tutaj podłącz gitarę.  
J. DIODA WYBORU KANAŁU — Świeci się, gdy wybrany jest kanał 2.  
K. VOICE — Wybiera typ barwy dla kanału 2:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
B. FTSW — Tutaj podłącz dołączony footswitch (P/N  
0097298000), aby umożliwić zdalny wybór kanału i  
włączanie/wyłączanie efektów.  
ASSY. P/N 0097298000  
®
01 Tweed Bassman®  
09 60s British clean  
10 60s British dirty/compressed  
11 70s British  
02 Tweed Deluxe™ clean  
03 Tweed Deluxe™ dirty/compressed  
04 Tweed Champ®  
CH SELECT  
EFFECTS  
C. VOLUME (1/2)  
Regulacja poziomu głośności  
12 80s British  
kanału.  
05 '65 Twin-Amp™  
06 '65 Deluxe™  
07 ‘65 Princeton® clean  
08 ‘65 Princeton® dirty/compressed  
13 Super-Sonic™  
D. TREBLE/MID/BASS — Regulacja charakterystyki tonowej kanału.  
E. FX LEVEL — Regulacja poziomu efektów kanału.  
F. FX SELECT — Wybór efektów kanału:  
14 90s Metal  
15 2000 Metal  
16 JazzMaster™ flat, solid-state clean  
L. AUX — Tutaj podłącz odtwarzacz multimediów do akompaniamentu.  
Ustaw poziom wejściowy za pomocą regulacji głośności na odtwarzaczu  
multimediów.  
01 Effects OFF  
02 Touch-Wah  
03 Flange  
04 Vibratone Slow  
05 Vibratone Fast  
06 Chorus  
07 Chorus + Delay  
08 Chorus + Reverb  
09 Delay Slapback  
10 Delay Long  
11 Tremolo Slow  
12 Tremolo Fast  
13 Reverb + Delay  
14 Reverb Room  
15 Reverb Hall  
M. PHONES — Tutaj podłącz słuchawki, aby cieszyć się efektami wzmacniacza  
w stereo. Głośniki wzmacniacza są automatycznie wyciszane. Wyjście  
to może być także wykorzystywane do nagrywania lub wzmocnienia  
dźwięku.  
16 Reverb Spring  
N. PRE OUT/PWR IN — Dla pętli efektów, podłącz PRE OUT do wejścia  
G. TAP — Za pomocą tego przycisku możesz włączyć i ustawić czas  
opóźnienia lub częstotliwość modulacji, naciskając TAP rytmicznie  
(minimum dwa razy) zgodnie z żądanym interwałem. Dioda TAP miga  
zgodnie z aktualnym interwałem opóźnienia/modulacji. Naciśnij przycisk  
TAP raz, aby ustawić maksymalną wartość interwału.  
zewnętrznego efektu a PWR IN do jego wyjścia.  
O. PWR — Świeci się, gdy wzmacniacz jest włączony.  
Panel tylny  
H. CH SELECT  
Naciśnij, aby przełączać się pomiędzy kanałami  
P. POWER — Przełącz w pozycję "ON", aby włączyć wzmacniacz.  
wzmacniacza, zgodnie ze wskazaniami diody wyboru kanału {J}. Po  
podłączeniu footswitcha {B} funkcję tego przycisku zastępuje znajdujący  
się na footswitchu przycisk CH SELECT.  
Przełącz w pozycję "OFF", aby wyłączyć wzmacniacz.  
Q. INPUT POWER  
uziemionego gniazdka zgodnie  
częstotliwości na tylnym panelu wzmacniacza.  
Podłącz dołączony kabel zasilania do  
z
wartościami napięcia  
i
Kanał 1 oferuje czyste brzmienie oparte na wzmacniaczach Fender  
Blackface™, np. wzmacniaczu Twin Reverb®.  
I. GAIN — Regulacja poziomu przesteru kanału. Używaj razem z gałką  
VOLUME, aby ustawić ogólny poziom głośności.  
Specyfikacje  
TYP:  
PR 2434  
WYMAGANE ZASILANIE:  
IMPEDANCJA WEJŚCIOWA  
MOC:  
310W  
>1MΩ  
100W RMS, 8Ω przy 5% THD  
GŁOŚNIKI:  
FOOTSWITCH:  
WYMIARY  
Dwa 12" Fender Special Design (P/N 0099529000) 16Ω  
2-przyciskowy (P/N 0097298000) dołączony  
WYSOKOŚĆ: 48,5 cm  
SZEROKOŚĆ: 66 cm  
GŁĘBOKOŚĆ: 26 cm  
WAGA:  
18 kg  
Specyfikacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
echa, chorusu, tremola, vibratone a mnohých dalších. Nastavení delaye nebo  
tremola lehko přizpůsobíte tempu skladby pomocí tlačítka TAP.  
Komba Champion™  
Zvuk a kvalita Fender...za úžasnou cenu!  
Mezi další vlastnosti patří: AUX vstup pro jamovaní s nahrávkami; vstup na  
sluchátka pro cvičení bez hluku; a klasicka úprava Fender Blackface s černým,  
šikmým ovládacím panelem, korekcemi s obrubou, stříbrnou ochrannou  
mřížkou a černým vinylovým potažením ve stylu "bronco."  
Nezáleží na tom, jestli hledáte své první kombo na cvičení nebo cenově  
dostupnou a výkonnou aparaturu pro koncerty s kapelou. Z nabídky Champion  
si vybere každý. Tyto komba jsou dostatečně všestranná pro všechny styly hry  
a zároveň se jednoduše používají.  
Champion™ 100 100 wattů, 2 x 12”  
Dva kanály; Efektová smyčka;  
Včetně footswitche s 2 tlačítkami  
S kombami Champion získate světoznámý čistý a overdrive zvuk Fender, jako i  
celou řadu dalších možností nastavení - britské zabarvení i moderní distortion.  
Od jazzu po country, od bluesu po metal. Ten pravý zvuk máte na dosah ruky.  
REGISTRACE PRODUKTU —Navštivte prosím: http://www.fender.com/prodreg  
Taktéž si můžete vybrat z palety zabudovaných efektů, včetně reverbu, delaye/  
A. INPUT — Sem zapojte svou kytaru.  
J. INDIKÁTOR KANÁLU — Svítí, když je zvolený kanál 2.  
K. VOICE — Vybírá charakteristiku zvuku pro kanál 2:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
ASSY. P/N 0097298000  
®
B. FTSW  
Sem zapojte přiložený footswitch (Č.:  
0097298000), který vám umožní přepínat mezi kanály  
a zapínat/vypínat efekty během hraní.  
01 Tweed Bassman®  
09 60. léta britský, čistý  
02 Tweed Deluxe™, čistý  
10 60. léta britský, špinavý/komprese  
CH SELECT  
EFFECTS  
03 Tweed Deluxe™ špinavý/komprese 11 70. léta britský  
C. VOLUME (1/2) — Upravuje hlasitost kanálu.  
04 Tweed Champ®  
12 80. léta britský  
05 '65 Twin-Amp™  
13 Super-Sonic™  
D. TREBLE/MID/BASS — Upravuje barvu tónu v rámci kanálu.  
E. FX LEVEL — Upravuje intenzitu vybraného efektu v rámci kanálu.  
F. FX SELECT — Vybírá efekty v rámci kanálu.  
06 '65 Deluxe™  
14 90. léta metal  
07 ‘65 Princeton®, čistý  
08 ‘65 Princeton® špinavý/komprese  
15 21. století metal  
16 JazzMaster™ plochý, úplně čistý  
01 Efekty VYPNUTY  
02 Touch Wah  
09 Delay Slapback  
10 Delay, dlouhý  
11 Tremolo, pomalé  
12 Tremolo, rychlé  
13 Reverb + Delay  
14 Reverb, místnost  
15 Reverb, sála  
L. AUX — Sem zapojte svůj přehrávač médií, pokud chcete hrát s nahrávkou.  
Hlasitost upravujte pomocí korekce hlasitosti na přehrávači médií.  
03 Flanger  
M. PHONES — Sem zapojte sluchátka. Efekty na kombu budou fungovat  
stereo. Výstup z reproduktorů se ztlumí automaticky. Tento výstup také  
možno použít na nahrávaní nebo pro posílení zvuku.  
04 Vibratone, pomalý  
05 Vibratone, rychlý  
06 Chorus  
07 Chorus + Delay  
08 Chorus + Reverb  
N. PRE OUT/PWR IN — Pokud chcete využít efektovou smyčku, připojte výstup  
PRE OUT ke vstupu externího efektu/efektů a vstup PWR IN k výstupu efektu/  
efektů.  
16 Reverb Spring  
G. TAP — Použijte toto tlačítko k nastavení času delaye nebo rychlosti  
modulace. Jednoduše tlačítko TAP rytmicky stiskněte (minimálně dvakrát)  
synchronně s požadovaným intervalem. Dioda tlačítka TAP bliká v rytmu  
s právě nastaveným intervalem delaye/modulace. Pokud chcete interval  
nastavit na maximální možnou hodnotu, stiskněte tlačítko TAP jenom  
jednou.  
O. PWR — Svítí, když je kombo zapnuto.  
Zadní panel  
P. POWER  
Přepněte do pozice "ON," pokud chcete kombo  
zapnout. Pokud chcete kombo vypnout, přepněte do pozice "OFF."  
H. CH SELECT — Stisknutím přepínáte mezi jednotlivými kanály komba. To,  
který kanál je vybraný, indikuje dioda (J). Při zapojení footswitche (B) přebírá  
funkci tohoto přepínače přepínač CH SELECT na footswitchi.  
Q. INPUT POWER — Připojte přiložený napájecí kabel k uzemněné  
zásuvce v souladu s údaji o napětí a frekvenci uvedenými na  
zadním panelu vašeho komba.  
Kanál 1 poskytuje čistý zvuk založený na zvuku komb Fender Blackface™,  
jako například Twin Reverb®.  
I. GAIN — Upravuje úroveň zkreslení v rámci kanálu. Spolu s korekcí hlasitosti  
VOLUME upravuje celkovou hlasitost.  
Specifikace  
TYP:  
PR 2434  
NAPÁJENÍ:  
VSTUPNÍ IMPEDANCE  
VÝKON:  
310W  
>1MΩ  
100W RMS do 8Ω při 5%THD  
REPRODUKTORY:  
FOOTSWITCH:  
ROZMĚRY  
Dva 12", 16Ω speciálně vyvinuty společností Fender (č.: 0099529000)  
2-tlačítkový (č.: 0097298000), součástí  
VÝŠKA: 19 palců (48,5 cm)  
ŠÍŘKA: 26 palců (66 cm)  
HLOUBKA: 10,25 palce (26 cm)  
VÁHA:  
40 liber (18 kg)  
Právo změnit specifikace bez předchozího upozornění vyhrazeno.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
delayu či tremola ľahko prispôsobíte tempu skladby pomocou tlačidla TAP.  
Kombá Champion™  
Zvuk a kvalita Fender...za úžasnú cenu!  
Medzi ďalšie vlastnosti patrí: AUX vstup pre jamovanie s nahrávkami; vstup na  
slúchadlá pre cvičenie bez hluku; a klasická úprava Fender Blackface s čiernym,  
šikmým ovládacím panelom, korekciami s obrubou, striebornou ochrannou  
mriežkou a čiernym vinylovým potiahnutím v štýle "bronco."  
Nezáleží na tom, či hľadáte svoje prvé kombo na cvičenie alebo cenovo  
dostupnú a výkonnú aparatúru pre koncerty s kapelou. Z ponuky Champion  
si vyberie každý. Tieto kombá sú dostatočne všestranné pre všetky štýly hry a  
zároveň sa jednoducho používajú.  
Champion™ 100 100 wattov, 2 x 12”  
Dva kanály; Efektová slučka;  
Vrátane footswitchu s 2 tlačidlami  
S kombami Champion získate svetoznámy čistý a overdrive zvuk Fender, ako aj  
celý rad ďalších možností nastavenia - britské zafarbenie i moderný distortion.  
Od jazzu po country, od bluesu po metal. Ten pravý zvuk máte na dosah ruky.  
Takisto si môžete vybrať z palety zabudovaných efektov, vrátane reverbu,  
delayu/echa, chorusu, tremola, vibratone a mnohých ďalších. Nastavenia  
REGISTRÁCIA PRODUKTU —Navštívte prosím: http://www.fender.com/prodreg  
A. INPUT — Sem zapojte svoju gitaru.  
J. INDIKÁTOR KANÁLA — Svieti, keď je zvolený kanál 2.  
K. VOICE — Vyberá charakteristiku zvuku pre kanál 2:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
ASSY. P/N 0097298000  
®
B. FTSW  
Sem zapojte priložený footswitch (Č.:  
0097298000), ktorý vám umožní prepínať medzi  
kanálmi a zapínať/vypínať efekty počas hrania.  
01 Tweed Bassman®  
09 60. roky britský, čistý  
CH SELECT  
EFFECTS  
02 Tweed Deluxe™, čistý  
10 60. roky britský, špinavý/kompresia  
03 Tweed Deluxe™ špinavý/kompresia 11 70. roky britský  
C. VOLUME (1/2) — Upravuje hlasitosť kanála.  
04 Tweed Champ®  
12 80. roky britský  
D. TREBLE/MID/BASS — Upravuje farbu tónu v rámci kanála.  
E. FX LEVEL — Upravuje intenzitu vybraného efektu v rámci kanála.  
F. FX SELECT — Vyberá efekty v rámci kanála.  
05 '65 Twin-Amp™  
13 Super-Sonic™  
06 '65 Deluxe™  
14 90. roky metal  
07 ‘65 Princeton®, čistý  
08 ‘65 Princeton® špinavý/kompresia  
15 21. storočie metal  
16 JazzMaster™ plochý, úplne čistý  
01 Efekty VYPNUTÉ  
02 Touch Wah  
09 Delay Slapback  
10 Delay, dlhý  
L. AUX — Sem zapojte svoj prehrávač médií, ak chcete hrať s nahrávkou.  
Hlasitosť upravujte pomocou korekcie hlasitosti na prehrávači médií.  
03 Flanger  
11 Tremolo, pomalé  
12 Tremolo, rýchle  
13 Reverb + Delay  
14 Reverb, miestnosť  
15 Reverb, sála  
M. PHONES — Sem zapojte slúchadlá. Efekty na kombe budú fungovať stereo.  
Výstup z reproduktorov sa stlmí automaticky. Tento výstup tiež možno  
použiť na nahrávanie alebo pre posilnenie zvuku.  
04 Vibratone, pomalý  
05 Vibratone, rýchly  
06 Chorus  
07 Chorus + Delay  
08 Chorus + Reverb  
N. PRE OUT/PWR IN — Ak chcete využiť efektovú slučku, pripojte výstup PRE  
OUT k vstupu externého efektu/efektov a vstup PWR IN k výstupu efektu/  
efektov.  
16 Reverb Spring  
G. TAP — Použite toto tlačidlo na nastavenie času delayu alebo rýchlosti  
modulácie. Jednoducho tlačidlo TAP rytmicky stlačte (minimálne dvakrát)  
synchrónne so želaným intervalom. Dióda tlačidla TAP bliká v rytme s práve  
nastaveným intervalom delayu/modulácie. Ak chcete interval nastaviť na  
maximálnu možnú hodnotu, stlačte tlačidlo TAP iba raz.  
O. PWR — Svieti, keď je kombo zapnuté.  
Zadný panel  
H. CH SELECT — Stlačením prepínate medzi jednotlivými kanálmi komba.  
To, ktorý kanál je vybraný, indikuje dióda (J). Pri zapojení footswitchu (B)  
preberá funkciu tohto prepínača prepínač CH SELECT na footswitchi.  
P. POWER — Prepnite do pozície "ON," ak chcete kombo zapnúť. Ak  
chcete kombo vypnúť, prepnite do pozície "OFF."  
Q. INPUT POWER — Pripojte priložený napájací kábel k uzemnenej  
zásuvke v súlade s údajmi o napätí a frekvencii uvedenými na  
zadnom paneli vášho komba.  
1
poskytuje čistý zvuk založený na zvuku komb Fender  
Kanál  
Blackface™, ako napríklad Twin Reverb®.  
I. GAIN — Upravuje úroveň skreslenia v rámci kanála. Spolu s korekciou  
hlasitosti VOLUME upravuje celkovú hlasitosť.  
Špecifikácie  
TYP:  
PR 2434  
NAPÁJANIE:  
VSTUPNÁ IMPEDANCIA  
VÝKON:  
310W  
>1MΩ  
100W RMS do 8Ω pri 5%THD  
REPRODUKTORY:  
FOOTSWITCH:  
ROZMERY  
Dva 12", 16Ω špeciálne vyvinuté spoločnosťou Fender (č.: 0099529000)  
2-tlačidlový (č.: 0097298000), súčasťou  
VÝŠKA: 19 palcov (48,5 cm)  
ŠÍRKA: 26 palcov (66 cm)  
HĹBKA: 10,25 palca (26 cm)  
VÁHA:  
40 libier (18 kg)  
Právo zmeniť špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia vyhradené.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
tremola, lahko z gumbom TAP enostavno nastavite za skladnost s tempom  
pesmi.  
Ojačevalci Champion™  
Ton in kakovost Fender ... ter izjemna vrednost!  
Druge funkcije: Pomožni vhod za improvizacijo s predvajalnikom digitalnih  
medijev, izhod za slušalke za tiho vajo in klasični dizajn Fender Blackface z  
nadzorno ploščo črnih robov, obrobljenimi gumbi, srebrno mrežico in črn  
"bronco" vinilni ovoj.  
Če iščete svoj prvi ojačevalec, ki ga boste uporabljali za vajo, ali cenovno  
dostopno a zmogljivo opremo za igranje v bendu, jo boste našli v liniji  
ojačevalcev Champion. Namenjeni so namreč vsem slogom igranja kitare in  
obenem nadvse preprosti za uporabo.  
Champion™ 100  
100 W, 2 x 12” Dva kanala, ponavljanje efektov;  
Ojačevalci Champion proizvajajo čiste in "overdrive" tone, po katerih slovi  
znamka Fender, poleg vrste britanskih in modernih pridihov distorzije. Od  
jazza do countrya, bluesa do metala, dobiti pravi zvok je enostavno.  
vključuje 2-gumbno nožno stikalo  
Lahko izbirate med vgrajeno paleto efektov, vključujoč odmev, zamik/echo,  
refren, tremolo, Vibratone in ostale. Nastavitve, kot so čas zamika ali hitrost  
REGISTRACIJA IZDELKA - Prosimo, obiščite: http://www.fender.com/prodreg  
A. INPUT - Vhod za kitaro.  
J. CHANNEL INDICATOR - Indikator je osvetljen pri izbiri kanala 2.  
K. VOICE - Za izbiro vrste tona ojačevalca za kanal 2:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
ASSY. P/N 0097298000  
®
B. FTSW  
-
Vhod za priloženo nožno stikalo (Št.  
0097298000) za aktiviranje daljinske izbire kanala  
in vklop/izklop efektov.  
01 Tweed Bassman®  
09 60s British clean  
10 60s British dirty/compressed  
11 70s British  
CH SELECT  
EFFECTS  
02 Tweed Deluxe™ clean  
03 Tweed Deluxe™ dirty/compressed  
04 Tweed Champ®  
C. VOLUME (1/2) - Prilagoditev nivoja glasnosti kanala.  
12 80s British  
05 '65 Twin-Amp™  
06 '65 Deluxe™  
07 ‘65 Princeton® clean  
08 ‘65 Princeton® dirty/compressed  
13 Super-Sonic™  
D. TREBLE/MID/BASS - Prilagoditev tonskih značilnosti kanala.  
E. FX LEVEL - Prilagoditev nivoja efektov kanala.  
F. FX SELECT - Izbira efektov kanala:  
14 90s Metal  
15 2000 Metal  
16 JazzMaster™ flat, solid-state clean  
01 Effects OFF  
02 Touch-Wah  
03 Flange  
04 Vibratone Slow  
05 Vibratone Fast  
06 Chorus  
07 Chorus + Delay  
08 Chorus + Reverb  
09 Delay Slapback  
10 Delay Long  
L. AUX - Tu za spremljavo priključite predvajalnik digitalnih medijev.  
Vhodno glasnost prilagodite z nastavitvijo glasnosti na predvajalniku.  
11 Tremolo Slow  
12 Tremolo Fast  
13 Reverb + Delay  
14 Reverb Room  
15 Reverb Hall  
M. PHONES - Tu priključite slušalke za uživanje efektov ojačevalca v  
načinu stereo. Zvočniki ojačevalca so samodejno utišani. Ta izhod lahko  
uporabite tudi za snemanje ali ojačitev zvoka.  
N. PRE OUT/PWR IN - Za ponavljanje efektov povežite PRE OUT z vhodom  
16 Reverb Spring  
na zunanjem efektu in povežite PWR IN z izhodom na efektu.  
G. TAP - S tem gumbom določite poljuben čas zamika ali hitrost modulacije,  
tako da ritmično pritisnete TAP (najmanj dvakrat) v časovni usklajenosti  
z želenim intervalom. LED indikator TAP utripa glede na trenutni interval  
zamika/modulacije. Gumb TAP za nastavitev intervala pri največji  
vrednosti pritisnite le enkrat.  
O. PWR - Indikator je osvetljen pri vklopu naprave.  
Zadnja plošća  
P. POWER - Preklopite v položaj "ON" za vklop naprave. Preklopite  
H. CH SELECT - Pritisnite za preklop med kanali ojačevalca, kot prikazuje  
lučka indikatorja kanalov {J}. Če je povezano nožno stikalo {B}, ima stikalo  
CH SELECT na nožnem stikalu prednost pred tem stikalom.  
v položaj "OFF" za izklop naprave.  
Q. INPUT POWER  
ozemljeno vtičnico  
navedeno na zadnji plošči ojačevalca.  
-
Priloženi napajalni kabel priključite  
v
v
skladu napetostjo in frekvenco,  
z
Kanal 1 proizvaja čist ton na osnovi ojačevalcev Fender Blackface™,  
kot je ojačevalec Twin Reverb®.  
I. GAIN - Prilagoditev nivoja šuma kanala. Uporabite skupaj z gumbom za  
GLASNOST kanala za nastavitev skupne glasnosti.  
Specifikacije  
VRSTA:  
PR 2434  
POTREBNO NAPAJANJE:  
VHODNI UPOR  
IZHODNA MOČ:  
ZVOČNIKI:  
NOŽNO STIKALO:  
DIMENZIJE  
310 W  
>1 MΩ  
100 W RMS v 8 Ω @ 5 %THD  
Dva 12-palčna 16Ω Fender Special Design (Št. 0099529000)  
2-gumbno (Št. 0097298000) vključeno  
VIŠINA: 48,5 cm  
ŠIRINA: 66 cm  
GLOBINA: 26 cm  
TEŽA:  
18 kg  
Specifikacije izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
せたィレイムやトピー設定もタンで簡単にで  
きま。  
Champion™ アンプリファー  
Fenderの音色と質 …そ素晴らしい価値 !  
その他の機能: ディ・プ ヤ ー を A UX入力に接続し奏に使用できま  
す; 出力を利用音を出さずに練習できます; アングルド仕様  
のコントロールパネルカーテルバリル・クロスし  
てブラック ロンコニーバリングなどのラシックFenderブ  
ラックフェイス外装を採用。  
初めての練習用アンプをお探しですか? それとも手頃でパワフルなバド用  
ステージギアをお探しでしょうかちらの目的にもChampionアンプがぴ  
ったりですまざまなギターのプレタイルに対応する多彩さを備えな  
がら変シンプルにお使いいただけま。  
Championア ン プ は 世 界 的 に 有 名 な Fenderのクリオーバー  
ドライに加えリティッシュとモダ・ディスーションのフレー  
バーをお届けしまからカントリーまでイヤル  
を回せばいどおりの音色を簡単に作ることができま。  
Champion™ 100  
100ワ12イン 2チネル; エフェト・ル ー;  
チ×2基 附属 2ボ タ ン フ ッ ト ス イ ッ チ  
さらに内蔵のエフェト・からバーブィレイ/エコーーラ  
製品登録 — こちらよりお願いいたします: http://www.fender.com/prodreg  
レモロィブラトなどのエフェを選べまのテンポに合わ  
A. インプ — ここにギターを接続しま。  
J. チャンネル・インディケーター — チャンネル2選択時に点灯しま。  
K. ボイス — チャンネル2で使用するアンイスのタイプを選択します:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
ASSY. P/N 0097298000  
B. フトスイッチ  
附属のフトスイッ(品番  
®
0097298000)を 接 続 し て リ モ ー ト 操 作 に よ る チ ャ  
ンネル選択およびエフェのオオフ切り替えを  
おこないま。  
01 Tweed Bassman®  
09 60s ブリィッシュ クリーン  
10 60s ブリィッシュ ダーティ/  
コンプレスト  
02 Tweed Deluxe™ クリン  
CH SELECT  
EFFECTS  
03 Tweed Deluxe™ ダー/11  
70s ブリィッシュ  
C. ボューム (1/2) — チャンネルの音量レベルを調節しま。  
ンプレスト  
04 Tweed Champ®  
05 '65 Twin-Amp™  
06 '65 Deluxe™  
12  
80s ブリィッシュ  
D. トレブル/ミ/ベース  
チャンネル のト ン・ャラクターを調 節しま  
13 Super-Sonic™  
14 90s タル  
す。  
E. FX レベル — チャンネルフェクのレベルを調節しま。  
F. FX セレ— チ ン ネ ルェクト を 選 択しま す :  
07 ‘65 Princeton® クリン  
15 2000 タル  
08 ‘65 Princeton® ダー/ 16 JazzMaster™ フ ソ リ  
ンプレスト  
ステト・クリーン  
01 エフェクトフ  
02 タッウ  
09 ィ レ ・ス ラ ッ プ バ ッ ク  
10 ィレ ロ ン グ  
L. AUX — ここにメデア・レイヤーを接続して奏に使用することができ  
力レベルをメレイヤー側 の音量コトロールで調節しく  
ださい。  
03 フランジ  
11 ト レ モ ス ロ ー  
12 ト レ モ ロ ス ト  
13 リバーブ + ディレイ  
14 リバー・ル ム  
15 リバーール  
16 リ バ ー ス プ リ ン グ  
04 ヴ ィ ブ ト ーンス ロ ー  
05 ヴ ィ ブ ラ ト ー ン ス ト  
06 コーラス  
07 コーラス + ィレイ  
08 コーラス + リバーブ  
M. フォン を接続フェクトをステレオでお楽しみ  
いただけまンプリファーのスピーカーは自動的にミュートされま本  
端子はコーィングやミキサーへの出力としても使用しま。  
N. プ ・ア ト /・イン — エフェクトをおこなうにはウ  
の間隔でリズミカルに2回以  
G. タップ — このタッタンを意  
トを外部エフェ機器に接続しンをエフェクト機器の出力と  
接続しま。  
ィレイムモジュレーショをカス設定しまタ  
LEDは在のィレイ/モジュレーション間隔に合わせて点滅しま  
タンを1回だけ押  
すと隔は最長に設定されま。  
O. パワ — ユの電源  
がオンにないる際に点灯しま。  
H. CH セレ— インディケータ{J}を 参 照 し こ こ を 押  
し て 任 意  
リアパネル  
アンャンネルに切り替えまットスイッ接続時はットスイッチ  
CHセレ{B}が本スチに優先しま。  
P.  — "ON"の位置に合わせの電源  
を入れま源  
切るには "OFF" の位置にしま。  
1Twin Reverb®などのFender Blackface™ アンプ  
I. ゲイン — チャンネルのィスーショベルを調節しまャンネル・  
リファーをにしたクリが 特 長で。  
Q. 電源入力 ここから附属の電アパネル  
に記載された電圧および周 波数レーィングに適合したグラウン  
コ ン セ ト に 接 続 し ま す。  
ューブと併用して体のラネスを決定しま。  
仕様  
型式:  
電力:  
入力インピーダンス >1MΩ  
100W RMS (8Ω) @ 5%THD  
PR 2434  
310W  
出力:  
スピーカー:  
フットスイッチ:  
サイズ  
12インチ×2基  
2ボタン式 (品番 0097298000) 附属  
、 16Ω Fender 特別設計 (品番 0099529000)  
高さ: 48.5 cm  
幅: 66 cm  
奥行き: 26 cm  
量:  
18 kg  
の仕様は予告無く変更になることがありま。  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Champion™ 放大器  
Fender 音色与质量……令人惊叹的价值!  
其他特性包括:辅助输入可配合媒体播放器;耳机输出以供安静练习  
使用;经典 Fender 黑色表面装饰,配有黑色斜面控制板、裙形旋钮、  
银色格子布以及黑色“野马”乙烯覆面  
不论您是在寻找自己第一个练习用放大器,还是乐队演奏所需的平价  
而强劲的舞台装备,都必然有一款 Champion 放大器适合您。它们功  
能多样,适合任何风格的吉他演奏,使用起来也很容易。  
Champion™ 100 100 瓦, 2 x 12 寸 双声道;效果回路;包含双键踏  
板开关。  
Champion 放大器可以创造世界闻名的 Fender 洁净和过载音色,加上  
若干英国和现代失真风味。从爵士到乡村,从布鲁斯到金属,轻轻一  
拨就可以找到合适的声音。  
还有一套内建的效果调色板可供选择,包括混响、延迟/回声、合唱、  
震音、颤音等等。可以用 TAP 按钮轻松设置延迟时间或震音速度,以  
便匹配歌曲的速度。  
产品注册 - 请访问:http://www.fender.com/prodreg  
A. 输入 - 将你的吉他插入这里。  
J. 声道指示灯 - 在选择声道 2 时会亮起。  
K. 发声 - 为声道 2 选择放大器发声类型:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.  
ASSY. P/N 0097298000  
®
B. 踏板开-附带的踏板开(P/N 0097298000)  
插入,以便使用遥控声道选择以及效果开关切  
换。  
01 Tweed Bassman®  
09 六十年代英国洁净  
10 六十年代英国肮脏/压缩  
11 七十年代英国  
CH SELECT  
EFFECTS  
02 Tweed Deluxe™ 洁净  
03 Tweed Deluxe™ 肮脏/压缩  
04 Tweed Champ®  
C. 音量 (1/2) - 调整声道音量水平。  
D. 高/中/低音 - 调整声道的音色特征。  
E. 效果电平 - 调整声道的效果电平。  
F. 效果选择 - 选择声道效果:  
12 八十年代英国  
05 '65 Twin-Amp™  
06 '65 Deluxe™  
07 '65 Princeton® 洁净  
08 '65 Princeton® 肮脏/压缩  
13 Super-Sonic™  
14 九十年代金属  
15 2000 年金属  
16 JazzMaster™ 平坦/晶体管洁净  
01 效果关  
09 延迟击掌反射  
10 长延迟  
L. 辅助 - 将你的媒体播放器插入这里进行伴奏。利用你的媒体播放器  
02 接触-哇音  
03 镶边  
上的音量控制来调整输入电平。  
11 慢速震音  
12 快速震音  
13 混响 + 延迟  
14 房间混响  
15 大厅混响  
16 弹簧混响  
M. 耳机 - 将你的耳机插入这里,享受立体声放大器效果。放大器扬声  
04 慢速颤音  
05 快速颤音  
06 合唱  
07 合唱 + 延迟  
08 合唱 + 混响  
器会自动静音。这个输出也可用于录音或声效增强。  
N. 前级输出/功率输入 - 要实现效果回路,将前级输出连接到外部效  
果设备的输入端,将功率输入连接到效果设备的输出端。  
O. 电源 - 在单元电源打开时点亮。  
G. 插入 - 使用这一按钮来插入一个定制的延迟时间,或按照所需的  
间隔,有节奏地按下插入开关(最少两下)来设定调制率。插入键  
的发光二极管会按照当前俄延迟/调制间隔闪烁。只按下插入键一  
次可将间隔设置为最大值。  
后面板  
P. 电源 - 切换到“开”位置来打开单元。切换到“关”位置  
H. 声道选择 - 按下可在放大器声道之间进行切换,由声道指示灯 {J}  
显示。若连接了踏板 {B},踏板上的声道选择开关将优先于这一开  
关。  
来关闭单元。  
Q. 输入电源  
-
根据你的放大器后面板上标称的电压和频  
率,将所附的电源线连接到一个接地的电源插座上。  
声道 1 提供了如 Twin Reverb® 放大器等 Fender Blackface™ 系  
列放大器的洁净音色。  
I. 增益 - 调整声道的失真水平。与声道音量旋钮一起使用来设定总体  
响度。  
技术指标  
类型:  
PR 2434  
310W  
>1MΩ  
功率需求:  
输入阻抗  
输出功率:  
扬声器:  
踏板开关:  
尺寸  
100W 有效值,输出到 5% 谐波失真  
12 寸, 16Ω Fender 特别设计 (P/N 0099529000)  
内附双键 (P/N 0097298000)  
高度19 (48.5 厘米)  
宽度26 (66 厘米)  
深度10.25 (26 厘米)  
重量:  
40 (18 公斤)  
产品规格可随时改变,恕不另行通知。  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
PART NUMBERS / REFERENCIAS / RÉFÉRENCE / NÚMERO DAS PEÇAS / NUMERO PARTI / TEILENUMMERN  
NUMERY REFERENCYJNE / REFERENČNÍ ČÍSLA / REFERENČNÉ ČÍSLA / REFERENČNE ŠTEVILKE / 部品番号 型号  
/
Champion 100  
2330400000 (120V, 60Hz)  
2330400900 (120V, 60Hz) DS  
2330401900 (110V, 60Hz) TW DS  
2330403900 (240V, 50Hz) AU DS  
2330404900 (230V, 50Hz) UK DS  
2330405900 (220V, 50Hz) ARG DS  
2330406900 (230V, 50Hz) EU DS  
2330407900 (100V, 50/60Hz) JP DS  
2330408900 (220V, 50/60Hz) CN DS  
2330409900 (220V, 60Hz) ROK DS  
2330413900 (240V, 50Hz) MA DS  
有毒有害物质或元素  
(Hazardous Substances’ Name)  
部件名称  
(Part Name)  
(PB)  
(Hg)  
(Cd)  
六价铬 多联苯 二苯醚  
(Cr6+)  
(PBB)  
(PBDE)  
部分电子元件  
x
x
x
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
部分机器加工金属部件  
部分其他附属部件  
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下  
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超 出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求  
AMPLIFICADOR DE AUDIO  
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.  
RFC: IMF870506R5A Hecho en China. Servicio de Cliente: 001-8665045875  
A PRODUCT OF:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION  
CORONA, CALIFORNIA, USA  
Fender®, Champion™, Champ®, Bassman®, Twin-Amp™, Deluxe™, Princeton®, Blackface™,  
Super-Sonic™, Jazzmaster™ and Hot Rod® are trademarks of FMIC.  
Other trademarks are property of their respective owners.  
Copyright © 2013. All rights reserved.  
MULTI rev a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Edelbrock Computer Drive 91147 User Manual
Exido Coffeemaker 245 030 User Manual
Finisar Laptop THG User Manual
Fisher Price Baby Toy G7568 User Manual
Ford Automobile 2010 Expedition User Manual
Fostex Musical Instrument DE 10 User Manual
GE Computer Hardware JGP970BEK User Manual
GE Monogram Refrigerator ZSAB1 User Manual
GE Portable Radio 7 2867 User Manual
GE Washer Dryer S4200 User Manual