235-027
DK
SE
NO
FI
KRØLLEJERNSSÆT.............................................
2
5
8
HÅRSTYLINGSATS..............................................
HÅRSTYLINGSETT..............................................
HIUSTENMUOTOILUSARJA.................................... ꢀꢀ
HAIR STYLING SET.............................................. ꢀ4
HAARSTYLING-SET............................................. ꢀ7
ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW........................... 20
UK
DE
PL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
1
2008-7-7
10:35:36
a. Keramiske plader
b. Omskifter
c. Låsering
Brug af krøllejernene
Der er tre forskellige størrelser krøllejern: Det
tyndeste giver stramme krøller, og det tykkeste giver
løse krøller.
Jo større hårlok du behandler ad gangen, jo løsere
bliver krøllerne også.
Du kan desuden gøre krøllerne blødere med børsten
(2) og spiralen (ꢁ) (se nedenfor).
BRUG AF APPARATET
Tips til styling
Håret bør være rent og tørt ved brug af apparatet.
Red håret igennem, før du sætter det. Opdel håret i
mindre lokker, og behandl dem enkeltvis stykke for
stykke som beskrevet nedenfor, indtil det ønskede
resultat er opnået.
Montering af tilbehør
1. Drej låseringen (c), så pilen på håndtaget (7) står
ud for den sorte pil på låseringen.
2. Sæt crepe-/fladjernet (12), det smalle fladjern (4)
eller et af krøllejernene (1) i hullet i håndtaget, og
tryk helt i bund.
3. Drej låseringen, så pilen på håndtaget står ud for
den hvide pil på låseringen. Tilbehøret er nu låst
fast på apparatet.
Crepet hår:
o
Tag en lok på ca. 5 cm bredde, og klem
crepejernets keramiske plader (a) sammen
om lokken ved hovedbunden.
o
o
Hold pladerne lukket i ca. ꢀ0 sekunder.
Åbn pladerne, og luk dem sammen igen
længere nede på lokken.
Opvarmning af apparatet
Fladt og glat hår:
ꢀ. Læg apparatet på et plant varmebestandigt
underlag, og sæt stikket (5) i stikkontakten.
2. Tænd for apparatet ved at skubbe tænd/sluk-
knappen (8) opad mod det hvide symbol
(øverst). Indikatorlampen (ꢀ0) tændes og lyser
konstant, når apparatet er tændt.
o
Tag en lok på ca. 5 cm bredde (4 cm ved
brug af det smalle fladjern), og klem
fladjernets keramiske plader sammen om
lokken ved hovedbunden.
o
Træk langsomt apparatet lige ned mod
hårspidserne i én flydende bevægelse. Hold
håret helt stramt, så du undgår buk midtvejs.
Hvis du vil have mere løft i håret, kan
du nøjes med at glatte den yderste del af
hårlokkerne.
Indstilling af temperatur
Apparatet har tre indstillinger, der fremgår af
temperaturskalaen (9):
o
o
slukket (sort symbol, nederst)
middel temperatur (sort-hvidt symbol, i
midten)
Hår med svip:
o
Tag en lok på ca. 5 cm bredde, hold
o
høj temperatur (hvidt symbol, øverst)
krøllejernet, så klemmen sidder på bagsiden
af lokken, og klem krøllejernet sammen om
lokken ved hovedbunden.
Du kan regulere temperaturen ved at skubbe tænd/
sluk-knappen op og ned.
o
o
Træk apparatet langsomt ned mod
hårspidserne.
Afslut med at bukke det sidste stykke hår let
udad.
Brug af crepe-/fladjernet
Ved hjælp af omskifteren (b) kan du bruge dette
tilbehør som enten fladjern eller crepejern.
o
Sørg for, at crepe-/fladjernet er lukket, og
skub omskifteren nedad, så pilen på den
står ud for de to lige linjer – nu er tilbehøret
et fladjern.
Skub omskifteren opad, så pilen på den
står ud for de to bølgelinjer – nu er tilbehøret
et crepejern.
Hår med buk:
o
Tag en lok på ca. 5 cm bredde, hold
krøllejernet, så klemmen sidder på forsiden af
lokken, og klem krøllejernet sammen om
lokken ved hovedbunden.
o
o
o
o
Træk apparatet langsomt ned mod
hårspidserne.
Afslut med at bukke det sidste stykke hår let
indad.
Når omskifteren står ud for prikken i midten,
er crepe-/fladjernet låst.
Brug af det smalle fladjern
Krøller:
o
Tag en lok på ca. 5 cm bredde, åbn klemmen
på krøllejernet, og placer det cirka midtvejs
på lokken.
Det smalle fladjern bruges som selvstændigt fladjern
uden brug af omskiftning. Det bruges til mindre
lokker end crepe-/fladjernet.
o
o
Fordel håret jævnt langs cylinderen, og slip
forsigtigt klemmen, så håret klemmes fast.
Træk forsigtigt krøllejernet ned mod
hårspidserne.
ꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
3
2008-7-7
10:35:38
o
Sørg for, at hårspidserne sidder godt fast
under klemmen, og afslut med at vikle lokken
rundt om krøllejernet op mod hovedbunden.
Pas på ikke at komme til at berøre
hovedbunden med det varme krøllejern.
Hold krøllejernet på plads i 5-8 sekunder alt
afhængigt af hårets længde og tykkelse.
Åbn klemmen, og træk krøllejernet ud af
håret. Lad håret køle af, før du sætter det.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på betingelse
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder for
at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
o
o
Bløde krøller:
o
Sæt børsten på det tyndeste af krøllejernene
uden at åbne klemmen. Vigtigt: Krøllejernet
skal være koldt, når du monterer børsten.
Opvarm krøllejernet.
Tag en lok på ca. 5 cm bredde, og
rul hårlokken omkring børsten. Start ved
hårspidserne, og rul op mod hovedbunden.
Hold krøllejernet på plads i ca. 10 sekunder,
og rul forsigtigt hårlokken ud igen. Lad håret
køle af, før du sætter det.
REKLAMATIONSBESTEMMELSER
Reklamationsretten gælder ikke:
o
o
•
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
•
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for
en voldsom behandling eller lidt anden form for
overlast
o
•
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Slangekrøller:
o
Sæt spiralen på det mellemste af
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at
foretage ændringer i produktet uden forudgående
varsel.
krøllejernene (1) uden at åbne klemmen.
Vigtigt: Krøllejernet skal være koldt, når du
monterer spiralen.
o
Opvarm krøllejernet.
o
Tag en lok på ca. 5 cm bredde, og rul den
omkring spiralen. Start ved hårspidserne,
som klemmes fast med den lille klemme, og
rul op mod hovedbunden.
Hold krøllejernet på plads i ca. 10 sekunder,
og rul forsigtigt hårlokken ud igen. Lad håret
køle af, før du sætter det.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som
du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning,
findes svaret muligvis på vores hjemmeside
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar"
i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede
spørgsmål er vist.
o
RENGØRING
•
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring.
På vores hjemmeside finder du også
kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte
os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og
reservedele.
Lad apparatet køle af, før du rengør det.
Rengør apparatet ved at tørre det af med en
fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel
til vandet, hvis apparatet er meget snavset.
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen
former for stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet med,
da det kan ødelægge apparatets udvendige
overflader og de keramiske plader.
•
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
4
2008-7-7
10:35:38
SE
INTRODUKTION
Sladd och stickkontakt
För att du skall få ut så mycket som möjligt
av din nya apparat bör du läsa igenom denna
bruksanvisning innan du använder apparaten
första gången. Var speciellt uppmärksam på
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att
du sparar bruksanvisningen så att du kan använda
den som referens senare.
•
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten
av värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
Stäng av apparaten och dra ut kontakten
från uttaget vid rengöring eller när apparaten
inte används. Undvik att dra i sladden när
stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i
stickkontakten i stället.
•
•
SÄKERHETSÅTGÄRDER
•
•
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Sladden får inte snurras eller viras runt
apparaten.
Kontrollera regelbundet om det finns skador
på sladd och stickpropp, och om så är fallet
får apparaten inte användas. Använd heller inte
apparaten om den har tappats i vatten eller
skadats på något annat sätt.
Allmänt
•
Felaktig användning av den här apparaten kan
orsaka personskador och skador på apparaten.
Använd endast apparaten för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår till följd av felaktig användning eller
hantering (se även Garantivillkor).
•
•
•
Endast för hemmabruk. Får ej användas för
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Får endast anslutas till 2ꢁ0 V, 50 Hz.
Varken apparaten, sladden eller stickkontakten
får placeras i vatten eller annan vätska.
Rör aldrig apparaten, sladden eller
stickkontakten med våta eller fuktiga händer.
Varken apparaten, sladden eller stickkontakten
får placeras i vatten eller annan vätska.
Använd inte apparaten när du badar eller
duschar, eftersom det kan orsaka elektriska
stötar.
•
Om apparaten, sladden eller kontakten
har skadats ber du en auktoriserad
•
•
reparationstekniker inspektera dem och vid
behov reparera dem. Försök aldrig reparera
apparaten själv. Kontakta inköpsstället
för reparationer som täcks av garantin. Ej
auktoriserade reparationer eller ändringar på
apparaten gör garantin ogiltig.
•
•
•
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
•
Försiktigt! De keramiska plattorna och
locktängerna kan bli mycket heta. De får inte
komma i kontakt med huden eftersom det kan
orsaka brännskador.
Lämna aldrig apparaten obevakad när den är
igång och håll barn under uppsikt.
ꢀ. Locktänger (ꢁ)
2. Borste
ꢁ. Spiral
4. Smal plattång
5. Sladd och stickkontakt
6. Upphängningsögla
7. Handtag
8. På/av-knapp
9. Temperaturskala
ꢀ0. Indikatorlampa
ꢀꢀ. Låssymboler
ꢀ2. Krus-/plattång
•
•
Använd bara tillbehör som tillverkats eller
rekommenderats av tillverkaren.
Användning
•
Täck inte över apparaten medan du använder
den.
•
•
Utsätt inte apparaten för direkt solljus.
Observera att apparaten fortfarande är varm
en stund efter att du har stängt av den. Låt den
alltid svalna helt innan du byter tillbehör eller
lägger undan den.
•
•
Placera alltid apparaten på säkert avstånd från
brännbara material, t.ex. gardiner, dukar och
liknande.
Lämna inte apparaten så att den kan falla ned
eller dras ned i badkar, handfat eller liknande.
Plocka absolut inte upp apparaten om den har
ramlat ner i vatten eller annan vätska. Dra först
ut stickproppen ur vägguttaget.
•
•
•
Placera eller förvara inte apparaten nära andra
värmekällor eller i fuktig miljö.
Alternativt kan du förvara apparaten i den
medföljande väskan när den inte används.
För inte in föremål i apparatens öppningar.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
5
2008-7-7
10:35:39
a. Keramiska plattor
b. Adapter
Lockarna blir lösare ju större mängd hår man tar i
taget.
c. Låsring
Du kan också göra lockarna mjukare med
borsttillbehöret (2) och spiraltillbehöret (ꢁ) (se
nedan).
Stylingtips
Borsta först igenom håret ordentligt. Dela upp håret
i mindre delar och använd apparaten på varje del för
sig enligt beskrivningen nedan tills önskat resultat
har uppnåtts.
ANVÄNDNING
Håret ska vara rent och torrt innan du använder
apparaten.
Krusigt hår:
Montering av tillbehör
o
Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred
och tryck ihop krustångens keramiska plattor
(a) runt håret nära hårbotten.
Tryck ihop plattorna i ca ꢀ0 sekunder.
Öppna plattorna och tryck ihop dem igen
längre ned på hårlocken.
ꢀ. Vrid låsringen (c) tills pilen på handtaget (7) är i
linje med den svarta pilen på låsringen.
2. Sätt i krus-/plattången (ꢀ2), den smala
plattången (4) eller en av locktängerna (ꢀ) i
hållaren i handtaget och tryck fast ordentligt.
3. Vrid låsringen tills pilen på handtaget är i linje
med pilen på låsringen. Tillbehöret är nu på
plats.
o
o
Platt, slätt hår:
o
Börja med en hårlock som är cirka 5 cm
bred (4 cm bred om du använder den smala
plattången) och tryck ihop tillbehörets
keramiska plattor runt håret nära hårbotten.
För apparaten långsamt mot hårtopparna
i en mjuk rörelse. Håll håret sträckt så det inte
trasslar sig. Om du vill ha mer volym i håret,
gör du endast den yttersta delen av håret
slätt.
Uppvärmning
ꢀ. Placera apparaten på en plan, värmetålig yta
och anslut den till vägguttaget (5).
2. Sätt på den genom att skjuta strömbrytaren (8)
mot den vita symbolen (ovan). Indikatorlampan
(ꢀ0) tänds och lyser så länge apparaten är på.
o
Inställning av temperatur
Hår med utåtböjda toppar:
Apparaten har tre inställningar som indikeras på
temperaturskalan (9):
o
Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred.
Håll locktången så att klämman befinner sig
på baksidan av locken och stäng klämman
nära hårbotten.
o
o
o
avstängd (svart symbol, nertill)
medeltemperatur (svartvit symbol, mitten)
hög temperatur (vit symbol, upptill)
o
o
För apparaten långsamt mot hårtopparna.
Avsluta med att böja den sista delen av håret
lite utåt.
Temperaturen kan ändras genom att på/av-knappen
skjuts uppåt och nedåt.
Locka hårtopparna inåt:
Använda krus-/plattång
o
Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred.
Håll locktången så att klämman befinner sig
på framsidan av locken och stäng klämman
nära hårbotten.
För apparaten långsamt mot hårtopparna.
Avsluta med att böja in hårtopparna.
Använd adaptern (b) för att byta tillbehör som t.ex.
platt- eller krustänger.
o
Kontrollera att krus-/platttången är avstängd
och tryck ner adaptern tills pilen är i linje
med de två raka linjerna – nu är tillbehöret en
plattång.
o
o
Lockar:
o
o
Tryck adaptern uppåt tills pilen är i linje
med de två vågiga linjerna för att använda
krustången.
När adaptern är i linje med punkten i mitten
är krus-/plattången låst.
o
Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred.
Öppna klämman på locktången och placera
den ungefär på mitten av en hårlock.
Fördela håret längs cylindern och öppna
den övre klämman försiktigt så att håret hålls
på plats.
För apparaten långsamt mot hårtopparna.
Se till att hårtopparna sitter fast under
klämman och avsluta med att vira locken runt
locktången mot hårbottnen. Undvik att nudda
hårbottnen med den heta locktången.
Håll locktången på plats i 5-8 sekunder,
beroende på hårets längd och tjocklek.
o
Använda den smala plattången
o
o
Den smala plattången används som en separat
plattång utan adapter. Den används till mindre
lockar än krus-/plattången.
Använda locktänger
o
Det finns tre olika storlekar på locktängerna: Den
tunnaste gör fasta lockar och den tjockaste lösa
lockar.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
6
2008-7-7
10:35:39
o
Öppna klämman och ta bort apparaten från
håret. Låt håret svalna innan du fixerar det.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till
angivna insamlingsplatser. I vissa medlemsstater
kan begagnade apparater återlämnas till
Mjuka lockar:
o
Sätt fast borsttillbehöret på den tunnaste
locktången utan att öppna klämman. Viktigt:
Tången måste vara kall innan borsten
monteras.
o
o
Värm apparaten.
återförsäljaren mot att du köper nya produkter.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information om hantering
av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska delar.
Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred
och rulla den runt borsten. Börja vid
hårtopparna och rulla mot hårbottnen.
Håll tången på plats i ca ꢀ0 sekunder innan
du försiktigt rullar ut hårlocken igen. Låt håret
svalna innan du fixerar det.
o
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
Långa lockar:
•
•
•
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för
vårdslös behandling eller fått någon form av
skada eller
o
Sätt fast spiraltillbehöret på den tunnaste
locktången (ꢀ) utan att öppna klämman.
Viktigt: Tången måste vara kall innan spiralen
monteras.
o
Värm apparaten.
•
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
o
Börja med en hårlock som är ca 5 cm
bred och rulla den runt spiralen. Börja
vid hårtopparna. Kläm åt dem med den lilla
klämman och rulla mot hårbottnen.
Håll tången på plats i ca ꢀ0 sekunder innan
du försiktigt rullar ut hårlocken igen. Låt håret
svalna innan du fixerar det.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
o
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på
Gå till menyn "Kundservice" och klicka på "Vanliga
frågor" för att läsa frågor som ställs ofta.
RENGÖRING
•
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före
rengöring.
•
•
Låt apparaten svalna helt innan du rengör den.
Rengör apparaten genom att torka av den
med en fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan
användas om apparaten är mycket smutsig.
Använd aldrig en slipsvamp eller någon
form av starka lösningsmedel eller slipande
rengöringsmedel för att rengöra apparaten,
eftersom de kan skada apparatens utsida och
dess keramiska plattor.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver
kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer
och reservdelar.
•
IMPORTÖR
Adexi Group
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
delar måste kasseras separat.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
7
2008-7-7
10:35:40
NO
INNLEDNING
Ledning og støpsel
For at du skal få mest mulig glede av det nye
apparatet, ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg
spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du
kan slå opp i den ved senere anledninger.
•
•
•
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder,
varme gjenstander og åpen ild.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i
ledningen eller en ev. skjøteledning.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av
stikkontakten når apparatet rengjøres eller når
det ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du
trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet
godt tak i støpselet.
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt
apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet
ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette
skulle være tilfelle, eller dersom apparatet har
falt i vann eller er skadet på annen måte.
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er
skadet, skal disse undersøkes og repareres av
en autorisert reparatør. Ikke forsøk å reparere
apparatet selv. Kontakt forretningen hvor du
kjøpte apparatet ved garantireparasjoner.
Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre
til at garantien ikke gjelder.
SIKKERHETSREGLER
Generell informasjon
•
•
•
Feilaktig bruk av apparatet kan føre til
personskader og skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre formål
enn det er beregnet for. Produsenten er ikke
ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk
eller håndtering (se også garantibetingelsene).
Apparatet er bare beregnet på bruk i private
husholdninger. Apparatet er ikke beregnet på
utendørs eller kommersiell bruk.
•
•
•
•
•
•
Apparatet skal bare tilkobles 2ꢁ0 V, 50 Hz.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri
legges i vann eller annen form for væske.
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet
med våte eller fuktige hender.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri
legges i vann eller annen form for væske.
Tangen må ikke brukes i badekaret eller i dusjen,
da dette vil kunne forårsake elektrisk støt.
Forsiktig! De keramiske platene og krølltangen
kan bli svært varme. De må ikke komme
i kontakt med huden, da dette kan føre til
forbrenninger.
•
•
•
•
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
ꢀ. Krølltenger (ꢁ)
2. Børste
ꢁ. Spiral
4. Smal rettetang
5. Ledning og støpsel
6. Opphengsring
7. Håndtak
8. Av/på-knapp
9. Temperaturskala
ꢀ0. Kontrollampe
ꢀꢀ. Låsesymboler
ꢀ2. Krepp-/rettetang
•
•
Ikke forlat apparatet mens det er på, og hold øye
med barn i nærheten.
Bruk bare tilbehør som er produsert eller
anbefalt av produsenten.
Bruk
•
•
•
Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk.
Apparatet må ikke utsettes for direkte sollys.
Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er
varmt en stund etter at du har slått det av. Vent
til det er helt avkjølt før du pakker det bort eller
bytter tilbehør.
•
•
Plasser alltid apparatet på trygg avstand fra
brennbare materialer som gardiner, duker og
lignende.
Ikke legg apparatet slik at det kan falle eller
trekkes ned i vask, badekar eller lignende. Ikke
ta i apparatet hvis det har falt i vann eller annen
væske. Trekk først støpselet ut av stikkontakten.
Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares
i nærheten av andre varmekilder eller i fuktige
omgivelser.
•
•
Alternativt kan apparatet oppbevares i posen
som fulgte med, når det ikke er i bruk.
Ikke stikk gjenstander av noe slag inn i
åpningene i apparatet.
•
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
8
2008-7-7
10:35:40
a. Keramiske plater
b. Adapter
c. Låsering
Bruke krølltenger
Krølltengene kommer i tre ulike størrelser: Den
tynneste lager stramme krøller, og den tykkeste
lager løse krøller.
Jo mer hår som tas med om gangen, jo løsere blir
krøllene.
Du kan også gjøre krøllene mykere ved hjelp av
børsten (2) eller spiralen (ꢁ) (se under).
BRUK AV APPARATET
Stylingtips
Håret skal være rent og tørt når du bruker apparatet.
Børst håret grundig før bruk. Del håret opp i små
lokker og behandle dem en etter en som beskrevet
nedenfor, til du har oppnådd ønsket resultat.
Montering av tilbehør
ꢀ. Vri låseringen (c) til pilen på håndtaket (7) er på
linje med pilen på låseringen.
Kreppet hår:
2. Sett krepp-/rettetangen (ꢀ2), den smale
rettetangen (4) eller en av krølltengene (ꢀ) inn i
holderen i håndtaket og trykk godt på plass.
3. Vri låseringen til pilen på håndtaket er på linje
med pilen på låseringen. Tilbehørsdelen er nå
låst på plass.
o
Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred.
Lukk krepptangens keramiske plater (a)
rundt håret nær hodebunnen.
Hold platene lukket i cirka ꢀ0 sekunder.
Åpne platene og lukk dem på nytt lenger
nede på hårlokken du arbeider med.
o
o
Oppvarming
Flatt, mykt hår:
o
o
Start med en hårlokk som er cirka 5 cm
ꢀ. Plasser apparatet på en plan, varmebestandig
flate og sett støpselet (5) i kontakten.
2. Slå på apparatet ved å skyve av/på-bryteren (8)
mot det hvite symbolet (over). Kontrollampen
(ꢀ0) lyser så lenge apparatet er slått på.
bred (4 cm bred hvis du bruker den smale
rettetangen), og lukk de keramiske platene
rundt håret nær hodebunnen.
La apparatet gli sakte nedover mot tuppene i
en myk bevegelse. Hold håret stramt for
å unngå "knekker" i håret. Håret kan få mer
løft hvis du lar tangen gli bare over de ytre
hårlokkene.
Stille inn temperaturen
Apparatet har tre innstillinger, som vist på
temperaturskalaen (9):
o
o
av (svart symbol, nederst)
middels temperatur (svart-hvitt symbol, i
midten)
Hår som vipper utover:
o
Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred.
Hold krølltangen slik at klemmen befinner seg
på baksiden av hårlokken, og lukk klemmen
nær hodebunnen.
o
høy temperatur (hvitt symbol, øverst)
Temperaturen kan reguleres ved å skyve av/på-
knappen opp og ned.
o
o
La tangen gli rolig ned mot tuppene.
Avslutt med å krølle den siste delen av
hårlokken litt utover nederst ved tuppen.
Bruke krepp-/rettetang
Bruk adapteren (b) til å skifte tilbehør, for eksempel
rette- eller krepptang.
Hår som krøller innover:
o
Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred.
o
o
o
Påse at krepp-/rettetangen er slått av, og
trykk adapteren ned til pilen står på linje med
de to rette linjene – tilbehøret er nå rettetang.
Skyv adapteren ned til pilen står på linje med
de to bølgeformede linjene – tilbehøret er nå
en krepptang.
Hold krølltangen slik at klemmen befinner seg
på forsiden av hårlokken, og lukk klemmen
nær hodebunnen.
La tangen gli rolig ned mot tuppene.
Avslutt med å krølle den siste delen av
hårlokken innover ved tuppen.
o
o
Når adapteren er på linje med prikken i
midten, er krepp-/rettetangen låst.
Krøller:
o
Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred.
Åpne klemmen på krølltangen, og plasser
den cirka halvveis på hårlokken.
Bruke den smale rettetangen
Den smale rettetangen brukes som separat
rettetang uten adapter. Den brukes til mindre
hårlokker enn krepp-/rettetangen.
o
Spre håret utover trommelen, og løs ut
klemmen forsiktig, slik at håret blir festet.
La tangen gli rolig ned mot tuppene.
Se til at tuppene er festet under klemmen.
Fullfør ved å surre hårlokken rundt
o
o
krølltangen opp mot hodebunnen. Ikke berør
hodebunnen med den varme krølltangen.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
9
2008-7-7
10:35:41
o
o
Hold krølltangen på plass i 5–8 sekunder,
avhengig av lengde og tykkelse på håret.
Åpne klemmen og fjern apparatet fra håret.
La håret kjøle ned før det styles.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk
og elektronisk avfall. Private husholdninger
i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I enkelte
medlemsland kan brukte apparater returneres
til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper
nye produkter på samme sted. Ta kontakt
med forhandleren, distributøren eller offentlige
myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon
om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk
avfall.
Myke krøller:
o
Fest børsten på den tynneste krølltangen
uten å åpne klemmen. Viktig: Tangen må
være kald før du setter på børsten.
Varm opp tangen.
Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred,
og surr den rundt børsten. Start ved tuppene
og rull oppover mot hodebunnen.
Hold tangen på plass i cirka ꢀ0 sekunder før
du ruller hårlokken forsiktig ut igjen. La håret
kjøle ned før det styles.
o
o
o
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke
•
•
•
hvis instruksjonene over ikke følges
hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for
hard håndtering eller på en eller annen måte er
blitt skadet
Lange krøller:
o
Fest spiralen på den tynneste krølltangen (ꢀ)
uten å åpne klemmen. Viktig: Tangen må
være kald før du setter på spiralen.
Varm opp tangen.
Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred,
og surr den rundt spiralen. Start ved tuppene.
Fest tuppene med den minste klemmen, og
rull oppover mot hodebunnen.
o
o
•
hvis det har oppstått feil som følge av feil på
strømnettet.
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
o
Hold tangen på plass i cirka ꢀ0 sekunder før
du ruller hårlokken forsiktig ut igjen. La håret
kjøle ned før det styles.
OFTE STILTE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du
ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du
Gå til menyen "Consumer Service" og klikk på
"Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål.
RENGJØRING
•
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
•
•
La apparatet avkjøles helt før du rengjør det.
Rengjør apparatet ved å tørke av det med en
fuktig klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis
apparatet er svært skittent.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
•
Bruk aldri skuresvamp eller andre former for
sterke eller slipende rengjøringsmidler til å
rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og
ødelegge overflaten og de keramiske platene på
apparatet.
IMPORTØR
Adexi Group
MILJØINFORMASJON
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall, ettersom elektrisk og
elektronisk avfall må avhendes separat.
ꢀ0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
10
2008-7-7
10:35:41
FI
JOHDANTO
Johto ja pistoke
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että
säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri
toimintoihin myöhemminkin.
•
•
•
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä,
kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua.
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, kun
laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä.
Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen
ympärille.
Tarkista johto ja pistoke säännöllisesti,
äläkä käytä laitetta, jos johto tai pistoke on
vaurioitunut tai laite on pudonnut veteen tai
muulla tavoin vaurioitunut.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut,
tarkastuta ja korjauta ne tarvittaessa valtuutetulla
korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos
tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen,
josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa,
jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman
valtuuksia.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
•
•
Yleistä
•
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan
•
•
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista
henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso
myös kohta Takuuehdot).
•
•
•
•
•
•
•
•
Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu
ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön.
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite
on 230 V ja taajuus 50 Hz.
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta
veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai
pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta
veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä käytä laitetta kylvyssä tai suihkussa, sillä se
saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Varoitus! Keraamiset levyt ja kiharrusraudat
saattavat olla erittäin kuumia. Älä kosketa niillä
ihoa, sillä se voi aiheuttaa palovammoja.
Älä jätä laitetta valvomatta ja huolehdi, etteivät
lapset pääse käytössä olevan laitteen lähelle.
Käytä vain valmistajan valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita.
LAITTEEN PÄÄOSAT
ꢀ. Kiharrusraudat (ꢁ)
2. Harja
ꢁ. Kierreosa
4. Kapea suoristusrauta
5. Johto ja pistoke
6. Ripustuslenkki
7. Kädensija
8. Virtapainike
9. Lämpötila-asteikko
ꢀ0. Merkkivalo
•
•
ꢀꢀ. Lukitussymbolit
ꢀ2. Kreppi-/suoristusrauta
Käyttö
•
•
•
Älä peitä laitetta sen ollessa käytössä.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle.
Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen
jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna laitteen
jäähtyä täysin, ennen kuin laitat sen säilytykseen
tai vaihdat osia.
•
Aseta laite aina turvallisen etäisyyden
päähän syttyvistä esineistä, kuten verhoista,
pöytäliinoista tms.
•
Älä jätä laitetta paikkaan, josta se voi
pudota tai joutua vedetyksi pesualtaaseen,
kylpyammeeseen tai vastaavaan. Älä koske
laitteeseen, jos se putoaa veteen tai muuhun
nesteeseen. Irrota ensin pistoke pistorasiasta.
Älä aseta laitetta muiden lämmönlähteiden
läheisyyteen tai kosteaan ympäristöön äläkä
säilytä laitetta kyseisissä ympäristöissä.
Kun et käytä laitetta, säilytä sitä mukana
toimitetussa pussissa.
•
•
•
Älä aseta mitään laitteessa oleviin aukkoihin.
ꢀꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
11
2008-7-7
10:35:42
a. Keraamiset levyt
b. Sovitin
c. Lukitusrengas
Kiharrusrautojen käyttö
Kiharrusrautoja on kolmea eri kokoa: Ohuimmalla
raudalla saat pientä kiharaa ja paksuimmalla suurta
kiharaa.
Mitä enemmän hiuksia kiharrat kerralla, sitä
suurempia kiharat ovat.
Pehmeämpiä kiharoita saat käyttämällä harjaosaa (2)
ja kierreosaa (3) (katso alla).
LAITTEEN KÄYTTÖ
Muotoiluvinkkejä
Käytä laitetta puhtaisiin, kuiviin hiuksiin.
Harjaa hiukset ennen muotoilua. Jaa hiuksesi pieniin
osiin ja käsittele jokainen osio erikseen seuraavien
ohjeiden mukaan, kunnes saavutat haluamasi
tuloksen.
Osien kiinnittäminen
1. Käännä lukitusrengasta (c), kunnes kädensijassa
(7) oleva nuoli on kohdakkain lukitusrenkaan
mustan nuolen kanssa.
2. Työnnä kreppi-/suoristusrauta (ꢀ2), kapea
suoristusrauta tai jokin kiharrusraudoista
(1) kädensijan liittimeen ja paina se tiukasti
paikalleen.
3. Käännä lukitusrengasta, kunnes kädensijassa
oleva nuoli on kohdakkain lukitusrenkaan nuolen
kanssa. Osa on nyt lukittu paikoilleen.
Krepatut hiukset:
o
Erota hiuksista noin 5 cm:n levyinen suortuva
ja sulje kreppiraudan keraamiset levyt (a)
hiusten ympärille lähelle hiusjuurta.
Pidä levyt suljettuina noin 10 sekuntia.
Avaa levyt ja sulje ne uudelleen siirtyen
alemmas hiussuortuvaa pitkin.
o
o
Sileät, pehmeät hiukset:
Lämmitys
o
Erota hiuksista noin 5 cm:n levyinen suortuva
(4 cm, kun käytät kapeaa suoristusrautaa) ja
sulje lisäosan keraamiset levyt hiusten
ympärille lähelle hiusjuurta.
Liu'uta laitetta hitaasti ja tasaisesti latvoja
kohti. Pidä hiussuortuva tiukkana, jottei se
taitu. Jos haluat hiuksiin runsautta, suorista
ainoastaan päällimmäiset hiukset.
ꢀ. Aseta laite tasaiselle, lämmönkestävälle pinnalle
ja kytke pistoke (5) pistorasiaan.
2. Kytke virta painamalla virtakytkintä (8) valkoista
merkkiä kohti (ylös). Merkkivalo (10) syttyy ja
palaa niin kauan, kuin laitteessa on virta.
o
Lämpötilan asetus
Laitteessa on kolme lämpötila-asetusta, jotka
näkyvät lämpötila-asteikossa (9):
Taipuisat latvat:
o
Erota hiuksista noin 5 cm:n levyinen suortuva.
o
o
virta pois (musta symboli, alhaalla)
keskilämpö (mustavalkoinen symboli,
keskellä)
Pidä kiharrusrautaa siten, että pihdit ovat
suortuvan vastakkaisella puolella, ja sulje
pihdit lähellä hiusjuurta.
o
korkea lämpö (valkoinen symboli, ylhäällä)
o
o
Liu'uta laitetta hitaasti hiusten latvaa kohti.
Käännä alimpia latvoja hieman ulospäin.
Lämpötilaa voidaan säädellä painamalla
virtapainiketta ylös ja alas.
Pyöreät latvat:
Kreppi-/suoristusraudan käyttö
o
Erota hiuksista noin 5 cm:n levyinen
Vaihda muotoiluosat, kuten suoristus- ja
kreppiraudat, sovittimen (b) avulla.
suortuva. Pidä kiharrusrautaa siten, että
pihdit ovat suortuvan etupuolella, ja sulje
pihdit lähellä hiusjuurta.
o
Varmista, että kreppi-/suoristusraudasta
on katkaistu virta, ja työnnä sovitinta alas,
kunnes nuoli on kohdakkain kahden suoran
viivan kanssa – lisäosaa voidaan nyt käyttää
suoristusrautana.
o
o
Liu'uta laitetta hitaasti hiusten latvaa kohti.
Käännä alimmat latvat sisäänpäin.
Kiharat:
o
o
Työnnä sovitinta ylös, kunnes nuoli on
kohdakkain kahden laineen muotoisen
viivan kanssa – lisäosaa voidaan nyt käyttää
kreppirautana.
Kun sovitin on kohdakkain keskellä olevan
pisteen kanssa, kreppi-/suoristusrauta on
lukittu.
o
Erota hiuksista noin 5 cm:n levyinen suortuva.
Avaa kiharrusraudan pihdit ja aseta ne
suortuvan puoleenväliin.
o
Levitä hiuksia sylinteriä pitkin ja vapauta
yläpihti varovasti siten, että hiukset jäävät
paikoilleen.
o
o
Liu'uta laitetta hitaasti hiusten latvaa kohti.
Tarkista, että latvat ovat paikoillaan pihdin
alla, ja kierrä suortuvaa kihartimen ympärille
hiusjuurta kohti. Vältä koskemasta päänahkaa
kuumilla kiharruspihdeillä.
Kapean suoristusraudan käyttö
Kapeaa suoristusrautaa käytetään erillisenä
suoristusrautana ilman sovitinta. Sillä voidaan
käsitellä pienempiä hiussuortuvia kuin kreppi-
/suoristusraudalla.
ꢀ2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
12
2008-7-7
10:35:42
o
o
Pidä kiharruspihtejä paikoillaan 5–8 sekuntia
hiuksen pituuden ja paksuuden mukaan.
Avaa pihdit ja päästä hiukset vapaaksi. Anna
hiusten jäähtyä ennen muotoilua.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely
ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet
voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin
jäsenvaltioissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se
on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai
paikallisilta viranomaisilta.
Pehmeät kiharat:
o
Kiinnitä harjaosa ohuimpaan kiharrusrautaan
avaamatta pihtejä. Tärkeää: Raudan on
oltava kylmä, kun harjaosa kiinnitetään.
Lämmitä laite.
Erota noin 5 cm:n levyinen suortuva ja kierrä
se harjaosan ympärille. Aloita kiertäminen
latvasta ja siirry hiusjuurta kohti.
Pidä rautaa paikoillaan noin 10 sekuntia, ja
kierrä hiusuortuva auki. Anna hiusten jäähtyä
ennen muotoilua.
o
o
o
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on
kärsinyt muita vaurioita
Laineet:
o
Kiinnitä kierreosa ohuimpaan kiharrusrautaan
(1) avaamatta pihtejä. Tärkeää: Raudan on
oltava kylmä, kun kierreosa kiinnitetään.
Lämmitä laite.
Erota noin 5 cm:n levyinen suortuva ja kierrä
se kierreosan ympärille. Aloita latvoista.
Kiinnitä latvat pieniin pihteihin ja kierrä
hiusjuurta kohti.
Pidä rautaa paikoillaan noin 10 sekuntia, ja
kierrä hiusuortuva auki. Anna hiusten jäähtyä
ennen muotoilua.
•
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
o
o
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden
muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
o
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä
etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, vieraile
Katso usein kysyttyjen kysymysten vastaukset
Consumer Service -valikon kohdasta Question &
Answer.
PUHDISTUS
•
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen
ajaksi.
Anna laitteen jäähtyä kokonaan, ennen kuin
puhdistat sen.
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla.
Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä
hieman pesuainetta.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että
sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja,
korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa
asioissa.
•
Älä käytä laitteen puhdistamiseen
hankaussientä, vahvoja liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa
laitteen ulkopintaa ja sen keraamisia levyjä.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
ꢀꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
13
2008-7-7
10:35:43
UK
INTRODUCTION
Cord and plug
To get the best out of your new appliance, please
read this user guide carefully before using it for
the first time. Take particular note of the safety
precautions. We also recommend that you keep the
instructions for future reference, so that you can
remind yourself of the functions of your appliance.
•
•
•
Keep the cord and appliance away from heat
sources, hot objects and naked flames.
Check that it is not possible to pull or trip over
the cord or any extension cord.
Switch off the appliance and remove the plug
from the socket when cleaning, or when not in
use. Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the plug.
Ensure that the cord is fully extended.
The cord must not be twisted or wound around
the appliance.
Check regularly that neither cord nor plug
is damaged and do not use if they are or if
the appliance has been dropped in water or
damaged in any other way.
If the appliance, cord or plug have been
damaged, have them inspected and if necessary
repaired by an authorised repair engineer.
Never try to repair the appliance yourself.
Please contact the store where you bought
the appliance for repairs under guarantee.
Unauthorised repairs or modifications to the
appliance will invalidate the guarantee.
SAFETY MEASURES
•
•
General
•
Incorrect use of this appliance may cause
personal injury and damage.
•
•
Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any injury or
damage resulting from incorrect use or handling
(see also Guarantee Terms).
•
•
For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use.
•
•
For connection to 2ꢁ0 V, 50 Hz only.
The appliance, cord or plug must not be placed
in water or any other liquid.
•
•
•
•
Never touch the appliance, cord or plug with wet
or damp hands.
The appliance, cord or plug must not be placed
in water or any other liquid.
Do not use in the bath or shower, as it may
cause an electric shock.
Caution! The ceramic plates and the curling
irons can get very hot. They must not come into
contact with the skin, as this can cause burns.
Never leave unattended when in use, and keep
an eye on children.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE
APPLIANCE
ꢀ. Curling irons (ꢁ)
2. Brush
ꢁ. Coil
4. Narrow hair straightener
5. Cord and plug
6. Hanging loop
7. Handle
•
•
Only use accessories manufactured or
recommended by the manufacturer.
Use
8. On/Off button
9. Temperature scale
ꢀ0. Indicator light
ꢀꢀ. Lock symbols
12. Crepe-/flat iron
•
•
•
Do not cover the appliance, while it is in use.
Do not expose to direct sunlight.
Please note that the appliance will remain hot
for a while after you switch it off. Always allow
it to cool completely before you put it away or
change accessories.
•
•
Always keep the appliance at a safe distance
from flammable objects such as curtains,
tablecloths or the like.
Never leave the appliance where it can fall or
be pulled into a washbasin, a bathtub or similar.
Never reach for the appliance if it has fallen into
water or any other kind of liquid. First remove
the plug from the socket.
•
•
•
Do not place or store near other heat sources or
in a damp environment.
Alternatively store the appliance in the enclosed
bag when not in use.
Never insert anything into the openings of the
appliance.
ꢀ4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
14
2008-7-7
10:35:43
a. Ceramic plates
b. Adaptor
c. Lock ring
Using the narrow hair straightener
The narrow hair straightener is used as a separate
hair straightener without an adaptor. It is used for
smaller locks than the crepe iron/hair straightener.
Using curling irons
There are three different sizes of curling iron: The
thinnest gives tight curls and the thickest loose
curls.
USING THE APPARATUS
The larger the amount of hair treated at a time, the
looser the curls will be.
You can also make curls softer using the brush
accessory (2) and coil accessory (ꢁ) (see below).
Hair should be clean and dry when using the
appliance.
Fitting accessories
ꢀ. Turn the lock ring (c) until the arrow on the
handle (7) is aligned with the black arrow on the
lock ring.
2. Insert crepe iron/hair straightener (ꢀ2), the
narrow hair straightener (4) or one of the curling
irons (ꢀ) in the socket in the handle and press
firmly into place.
ꢁ. Turn the lock ring until the arrow on the handle is
aligned with that on the lock ring. The accessory
is now locked in place.
Styling tips
Brush hair thoroughly before setting. Divide your
hair up into small sections, and deal with them
separately piece by piece as described below until
the desired result is achieved.
Creped hair:
o
Start with a lock of hair about 5 cm wide and
close the crepe iron’s ceramic plates (a)
around the hair near the scalp.
Keep the plates closed for approx. ꢀ0
seconds.
o
o
Warming up
1. Place the appliance on a flat, heat-resistant
surface, and plug it in (5).
2. Switch on by pushing the on/off switch (8)
towards the white symbol (above). The indicator
lamp (ꢀ0) will light and remain on as long as the
appliance is on.
Open the plates and close them again further
along the lock of hair.
Flat, smooth hair:
o
Start with a lock of hair about 5 cm wide
(4 cm wide when using the narrow hair
straightener) and close the accesory’s
ceramic plates around the hair near the
scalp.
Setting the temperature
The appliance has three setting as indicated on the
temperature scale (9):
o
Slowly slide the apparatus towards the hair
ends in a fluent movement. Keep the hair
tight to avoid kinks. For more lift in the hair,
smooth only the outer part of the hair lock.
o
o
switched off (black symbol, botton)
medium temperature (black-white symbol,
centre)
o
high temperature (white symbol, top)
Hair with a flick:
Temperature can be regulated by pushing the on/off
button up and down.
o
Start with a lock of hair about 5 cm wide.
Hold the curling iron so that the jaw is at the
reverse side of the lock and close the jaw
close to the scalp.
Slide the apparatus slowly towards the hair
ends.
Using crepe-/flat iron
Use the adapter (b) to change accessories such as
flat- or crepe irons.
o
o
o
Make sure the crepe iron/hair straightener is
switched off and push down the adaptor until
the arrow is aligned with the two straight
lines – the accessory is now a hair
straightener.
Finish by curling the last piece of hair a little
out at the ends.
Hair with a curl:
o
Start with a lock of hair about 5 cm wide.
o
o
Push the adapter up until the arrow is aligned
with the two wavy lines – the accessory is
now a crepe iron.
When the adapter is aligned with the dot in
the middle the crepe-/flat iron is locked.
Hold the curling iron so that the jaw is at the
front of the lock and close the jaw close to
the scalp.
Slide the apparatus slowly towards the hair
ends.
o
o
Finish by curling the last piece of hair under
at the ends.
ꢀ5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
15
2008-7-7
10:35:44
Curls:
o
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING
OF THIS PRODUCT
Start with a lock of hair about 5 cm wide.
Open the jaw at the curling iron and place it
about halfway along the lock of hair.
Spread the hair along the cylinder and
carefully release the upper jaw so that the
hair is trapped.
Please note that this Adexi product is marked with
o
this symbol:
This means that this product must not be disposed
of along with ordinary household waste, as
electrical and electronic waste must be disposed of
separately.
o
Slide the apparatus slowly towards the hair
ends.
o
Check hair ends are trapped under the jaw
and finish by winding the lock around the
curling tongs towards the scalp. Avoid
touching the scalp with the hot curling tongs.
Hold the curling tongs in place for 5-8
seconds, depending on length and thickness
of hair.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical and
electronic waste. Private households in the EU can
take used equipment to special recycling stations
free of charge. In certain member states, used
apparatus can be returned to the dealer where
they were bought on the condition you buy new
products. Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information on what
to do with electrical and electronic waste.
o
o
Open the jaw and remove the appliance from
hair. Allow hair to cool before setting.
Soft curls:
o
Attach the brush accessory on the thinnest
curling iron without opening the jaw.
Important: The iron must be cold when fitting
the brush.
GUARANTEE TERMS
o
o
Heat the apparatus up.
The guarantee does not apply:
Start with a lock of hair about 5 cm wide and
roll it around the brush. Start at the hair ends
and roll towards the scalp.
Hold the iron in place for approx. ꢀ0 seconds
before carefully rolling the hair lock out again.
Allow hair to cool before setting.
•
•
•
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected
to rough treatment, or has suffered any other
form of damage
o
•
if faults have arisen because of faults in your
electricity supply.
Long curls:
o
Attach coil accessory to the thinnest curling
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without prior warning.
iron (1) without opening the jaw. Important:
The iron must be cold when fitting the coil.
Heat the apparatus up.
Start with a lock of hair about 5 cm wide and
roll it around the spiral. Start at the hair ends.
Trap them with the small jaw and roll towards
the scalp.
Hold the iron in place for approx. ꢀ0 seconds
before carefully rolling the hair lock out again.
Allow hair to cool before setting.
o
o
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding use of the
appliance and cannot find the answer in this user
Go to the "Consumer Service" menu, click on
"Question & Answer” to view the most frequently
asked questions.
o
CLEANING
•
•
•
Remove the plug from the socket before
cleaning.
You can also see contact details if you need to
contact us for technical issues, repairs, accessories
and spare parts.
Leave the appliance to cool down completely
before cleaning.
Clean the appliance by wiping it with a damp
cloth. A little detergent can be added if the
appliance is heavily soiled.
Never use a scouring pad or any form of strong
solvents or abrasive cleaning agents to clean
the appliance, as those may damage the outside
surfaces of the appliance and its ceramic plates.
IMPORTER
Adexi Group
•
We cannot be held responsible for any printing
errors.
ꢀ6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
16
2008-7-7
10:35:44
DE
EINLEITUNG
•
Nicht in der Nähe anderer Hitzequellen oder in
einer feuchten Umgebung aufstellen oder lagern.
Es kann auch in der beiliegenden Tasche
untergebracht werden, wenn es nicht gebraucht
wird.
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen
außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben.
So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit
nachlesen.
•
•
Keine Gegenstände in die Öffnungen des
Gerätes einführen.
Kabel und Stecker
•
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe
von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder
offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden.
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das
Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.
Vor dem Reinigen bzw. wenn es nicht benutzt
werden soll, das Gerät abschalten und den
Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen
Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am
Stecker.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
•
•
•
Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann
Personen- oder Sachschäden verursachen.
Benutzen Sie es nur zu den in der
•
Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der
Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich,
die durch den unsachgemäßen Gebrauch
oder die unsachgemäße Handhabung des
Geräts verursacht werden (siehe auch die
Garantiebedingungen).
•
•
•
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz
ausgerollt ist.
Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät
gewickelt werden.
•
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät
eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch
oder den Gebrauch im Freien.
Nur für den Anschluss an 2ꢁ0 V/50 Hz.
Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Verwenden Sie es nicht im Bad oder in der
Dusche, da es dort Stromstöße verursachen
kann.
Überprüfen Sie Kabel und Stecker regelmäßig
und benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn
es beschädigt ist. Es darf auch nicht benutzt
werden, wenn es ins Wasser gefallen ist oder auf
andere Weise beschädigt wurde.
Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt
sind, müssen sie überprüft und ggf. von einem
Fachmann repariert werden. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bei
Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen
fallen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Bei
nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen
am Gerät erlischt die Garantie.
•
•
•
•
•
•
•
Vorsicht! Keramikplatten und Lockenstäbe
können sehr heiß werden. Sie dürfen nicht
mit der Haut in Kontakt kommen, da dies zu
Verbrennungen führen kann.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
•
•
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder, die
sich in der Nähe des Geräts aufhalten.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
ꢀ. Lockenstäbe (ꢁ)
2. Bürste
ꢁ. Lockendreher
4. Schmaler Haarglätter
5. Kabel und Stecker
6. Aufhängeschlaufe
7. Griff
Verwendung
•
•
•
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs
nicht zu.
Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung
aussetzen.
8. Betriebsschalter
9. Temperaturskala
ꢀ0. Kontrollleuchte
ꢀꢀ. Verriegelungssymbole
ꢀ2. Krepp-/Glätteisen
Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch eine
Weile heiß bleibt, nachdem es abgeschaltet
wurde. Lassen Sie es stets vollständig abkühlen,
bevor Sie es weg legen oder Zubehörteile
austauschen.
•
•
Sorgen Sie stets für einen Sicherheitsabstand
zu brennbaren Gegenständen wie Gardinen,
Tischdecken usw.
Legen Sie das Gerät niemals an einer Stelle ab,
wo es in ein Waschbecken, eine Badewanne
o. Ä. fallen oder gezogen werden kann. Greifen
Sie nicht nach dem Gerät, wenn es in eine
Flüssigkeit gefallen ist (Wasser usw.). Ziehen Sie
zuerst den Stecker aus der Steckdose.
ꢀ7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
17
2008-7-7
10:35:45
a. Keramikplatten
b. Adapter
c. Verschlussring
Gebrauch des schmalen Haarglätters
Er findet ohne Einsatz des Adapters Anwendung
und dient zum Formen kleinerer Locken.
Gebrauch von Lockenstäben
Bei den Lockenstäben gibt es drei verschiedene
Größen: Die dünnste ergibt kleine Löckchen, die
dickste große Locken.
Je mehr Haar gleichzeitig behandelt wird, desto
größer werden die Locken.
Sie können auch mit dem Bürsten- (2) und
Spiralaufsatz (ꢁ) Locken machen (siehe unten).
GEBRAUCH DES GERÄTES
Das Haar muss bei Einsatz des Gerätes sauber und
trocken sein.
Stylingtipps
Bürsten Sie Ihr Haar vor der Behandlung gut durch.
Teilen Sie Ihr Haar in kleine Bereiche auf und
behandeln Sie diese wie nachfolgend beschrieben,
bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Anbringen von Aufsätzen
ꢀ. Den Verschlussring (c) drehen, bis der Pfeil
am Griff (7) mit dem schwarzen Pfeil auf dem
Verschlussring übereinstimmt.
2. Krepp-/Glätteisen (ꢀ2), den schmalen Haarglätter
(4) oder einen der Lockenstäbe (ꢀ) fest in die
Fassung des Griffs schieben.
ꢁ. Drehen Sie den Verschlussring, bis der Pfeil
am Griff mit dem auf dem Verschlussring
übereinstimmt. Der Aufsatz ist jetzt eingerastet.
Kreppbehandlung:
o
Beginnen Sie mit einer ca. 5 cm breiten
Haarlocke und schließen Sie die
Keramikplatten (a) des Kreppeisens in der
Nähe der Kopfhaut um das Haar.
Lassen Sie die Platten ca. ꢀ0 Sekunden lang
geschlossen.
Öffnen Sie die Platten und schließen Sie sie
weiter oben an der Haarlocke erneut
o
o
Aufwärmen
ꢀ. Das Gerät auf einer ebenen, hitzebeständigen
Oberfläche ablegen und den Stecker in die
Steckdose stecken (5).
2. Schalten Sie es ein, indem Sie den
Betriebsschalter (8) zum weißen Symbol (oben)
drehen. Die Betriebsanzeige (ꢀ0) leuchtet
auf und bleibt solange an, wie das Gerät
eingeschaltet ist.
Glattes, weiches Haar:
o
Beginnen Sie mit einer etwa 5 cm breiten
(4 cm beim schmalen Haarglätter)
Haarsträhne und schließen Sie die
Keramikplatten (a) des Aufsatzes in der Nähe
der Kopfhaut um das Haar.
o
Schieben Sie das Gerät langsam in einer
fließenden Bewegung auf die Haarspitzen
zu. Halten Sie das Haar straff, um Knicke
zu vermeiden. Wenn Sie dem Haar mehr Fülle
geben wollen, glätten Sie nur den äußeren
Teil der Haarlocke.
Temperatur einstellen
Das Gerät verfügt über drei Einstellmöglichkeiten,
die auf der Temperaturskala (9) abzulesen sind:
o
o
Ausgeschaltet (schwarzes Symbol, unten)
Mittlere Temperatur (schwarz-weißes Symbol,
Mitte)
Welliges Haar:
o
Beginnen Sie mit einer ca. 5 cm breiten
o
Hohe Temperatur (weißes Symbol, oben)
Haarlocke. Den Lockenstab so halten, dass
die Zange dem Verschluss gegenüberliegt,
und schließen Sie sie dicht an der Kopfhaut.
Schieben Sie das Gerät langsam auf die
Haarspitzen zu.
Drehen Sie das letzte Stück des Haares zum
Abschluss an den Enden ein wenig nach
außen.
Die Temperatur kann geregelt werden, indem der
Betriebsschalter nach oben bzw. unten geschoben
wird.
o
o
Gebrauch des Krepp-/Glätteisens
Beim Wechseln von Aufsätzen wie Glätt- oder
Kreppeisen ist der Adapter (b) zu verwenden.
o
Dafür sorgen, dass das Krepp-/Glätteisen
ausgeschaltet ist. Den Adapter einschieben,
bis der Pfeil mit den beiden geraden Linien
übereinstimmt. Jetzt dient das Gerät als
Haarglätter.
Lockiges Haar:
o
Beginnen Sie mit einer ca. 5 cm breiten
Haarlocke. Den Lockenstab so halten, dass
die Zange am Verschluss anliegt, und
schließen Sie sie dicht an der Kopfhaut.
Schieben Sie das Gerät langsam auf die
Haarspitzen zu.
o
o
Drücken Sie den Adapter nach oben, bis der
Pfeil bei den beiden Wellenlinien steht – jetzt
ist der Aufsatz ein Kreppeisen.
Wenn der Adapter gegenüber dem Punkt
in der Mitte steht, ist das Krepp-/Flacheisen
eingerastet.
o
o
Drehen Sie das letzte Stück des Haares zum
Abschluss an den Enden nach innen.
ꢀ8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
18
2008-7-7
10:35:45
Locken:
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
o
Beginnen Sie mit einer ca. 5 cm breiten
Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt
Haarlocke. Die Zange öffnen und ungefähr
auf halber Länge der Haarsträhne festhalten.
Breiten Sie das Haar entlang des Zylinders
aus und lassen Sie das Oberteil vorsichtig
los, sodass das Haar festgehalten wir.
Schieben Sie das Gerät langsam auf die
Haarspitzen zu.
Vergewissern Sie sich, dass die Haarspitzen
festgehalten werden und wickeln Sie zum
Abschluss die Locke zur Kopfhaut hin um
den Lockenstab. Die Kopfhaut nicht mit dem
heißen Lockenstab berühren.
Halten Sie den Lockenstab abhängig von der
Länge und der Dicke des Haars 5-8
Sekunden in dieser Stellung.
Öffnen Sie den Lockenstab und nehmen Sie
ihn vom Haar weg. Lassen Sie das Haar vor
dem Frisieren abkühlen.
dieses Zeichen trägt:
o
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf,
da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt
werden muss.
o
o
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat
für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung
und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In bestimmten
Mitgliedstaaten können Geräte, bei dem Händler
wieder abgegeben werden, bei dem sie gekauft
wurden, vorausgesetzt, man kauft neue Produkte.
Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem
Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt
auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit
Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren
o
o
Weiche Locken:
o
Setzen Sie den Bürstenaufsatz auf den
dünnsten Lockenstab, ohne diesen zu öffnen.
Wichtig: Vor dem Aufsetzen muss das Eisen
abgekühlt sein!
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...
o
o
Heizen Sie das Gerät auf.
•
•
•
die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen
wurden;
das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden
ist.
Beginnen Sie mit einer ca. 5 cm breiten
Haarlocke und rollen Sie sie um die Bürste.
Beginnen Sie an den Haarspitzen und rollen
Sie den Stab auf die Kopfhaut zu.
Halten Sie das Eisen ca. ꢀ0 Sekunden lang in
dieser Stellung, bevor Sie die Haarlocke
wieder vorsichtig ausrollen. Lassen Sie das
Haar vor dem Frisieren abkühlen.
o
•
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Lange Locken:
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
o
Setzen Sie den Spiralaufsatz auf den
dünnsten Lockenstab (ꢀ) ohne diesen zu
öffnen. Wichtig: Vor dem Aufsetzen muss das
Eisen abgekühlt sein!
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
o
o
Heizen Sie das Gerät auf.
Beginnen Sie mit einer ca. 5 cm breiten
Haarlocke und rollen Sie sie um die Spirale.
Beginnen Sie an den Haarspitzen. Halten Sie
sie mit der kleinen Klemme fest und rollen Sie
sie auf die Kopfhaut zu.
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts
haben und die Antworten nicht in dieser
Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie
bitte unsere Website (www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und
klicken Sie auf „Question & Answer“, um die am
häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
o
Halten Sie das Eisen ca. ꢀ0 Sekunden lang in
dieser Stellung, bevor Sie die Haarlocke
wieder vorsichtig ausrollen. Lassen Sie das
Haar vor dem Frisieren abkühlen.
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall,
dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen,
Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt
aufnehmen möchten.
REINIGUNG
•
•
•
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus
der Steckdose.
Das Gerät darf erst dann gereinigt werden, wenn
es völlig abgekühlt ist.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, kann
ein wenig Reinigungsmittel zugegeben werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes
keinesfalls einen Scheuerschwamm sowie starke
Lösungs- oder Scheuermittel, da Oberflächen
und Keramikplatten Schaden nehmen können.
IMPORTEUR
Adexi Group
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.
•
ꢀ9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
19
2008-7-7
10:35:46
PL
WSTĘP
•
•
Urządzenie powinno się zawsze znajdować z
dala od przedmiotów łatwopalnych, takich jak
zasłony, obrusy itp.
Urządzenia nie wolno umieszczać w miejscach,
z których może spaść lub zostać ściągnięte
do umywalki, wanny itp. Nigdy nie sięgać po
urządzenie, jeżeli wpadło ono do wody lub do
jakiegokolwiek innego płynu. Najpierw należy
wyjąć wtyczkę z gniazda.
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać
się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę
należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy
zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności
można było wrócić do zawartych w niej informacji na
temat funkcji urządzenia.
•
Nie wolno umieszczać ani przechowywać
urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w
wilgotnych miejscach.
Kiedy urządzenie nie jest używane, można je
także przechowywać w załączonej torbie.
Nigdy nie wkładać do otworów urządzenia
żadnych przedmiotów.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
•
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
•
•
•
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia
lub szkody wynikające z niewłaściwego
użytkowania bądź przechowywania urządzenia
(zobacz także część „Warunki gwarancji”).
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku na
wolnym powietrzu ani do użytku w celach
komercyjnych.
Przewód sieciowy i wtyczka
•
•
•
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na
działanie źródeł ciepła, gorących przedmiotów
lub ognia.
Należy się upewnić, że nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający albo
przedłużacz.
Przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie
nie jest używane wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka
nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za
wtyczkę.
Sprawdzić, czy przewód nie jest pozwijany.
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim
urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i
wtyczka nie są uszkodzone, a jeżeli są one
uszkodzone lub urządzenie zostało upuszczone
do wody lub uszkodzone w jakikolwiek sposób,
urządzenia nie wolno używać.
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka
zostały uszkodzone, należy oddać je do
kontroli i, w razie konieczności, naprawy
przez autoryzowanego technika. Nie wolno
wykonywać napraw samodzielnie. Informacje
na temat napraw gwarancyjnych można
uzyskać w sklepie, w którym urządzenie
zostało zakupione. Nieautoryzowane naprawy
lub modyfikacje urządzenia spowodują
unieważnienie gwarancji.
•
•
•
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci
zasilania o napięciu 230V i częstotliwości 50
Hz.
Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie
wolno zanurzać w wodzie ani jakimkolwiek
innym płynie.
•
•
•
•
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub
wtyczki mokrymi ani wilgotnymi rękami.
Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie
wolno zanurzać w wodzie ani jakimkolwiek
innym płynie.
•
•
•
Nie wolno używać urządzenia w wannie ani pod
prysznicem, ponieważ może to spowodować
porażenie elektryczne.
Uwaga! Płytki ceramiczne oraz lokówki
do włosów mogą nagrzać się do bardzo
wysokiej temperatury. Nie wolno dopuścić
do ich kontaktu ze skórą, ponieważ może to
spowodować oparzenia.
•
•
•
Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru,
jeżeli jest włączone lub jeśli w pobliżu znajdują
się dzieci.
Można używać tylko akcesoriów
wyprodukowanych lub zalecanych przez
producenta.
Za pomocą
•
•
Nie przykrywać włączonego urządzenia.
Nie wolno wystawiać urządzenia na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie
będzie gorące jeszcze przez jakiś czas po jego
wyłączeniu. Przed schowaniem lub wymianą
akcesoriów należy odczekać, aż urządzenie
ostygnie.
•
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
20
2008-7-7
10:35:46
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
Ustawianie temperatury
1. Lokówki do włosów (3)
2. Pędzelek do czyszczenia
3. Spirala
4. Wąska prostownica do włosów
5. Przewód sieciowy i wtyczka
6. Uchwyt do zawieszania
7. Uchwyt
Urządzenie posiada trzy ustawienia skali
temperatury (9):
o
o
wyłączone (czarny symbol, na dole)
średnia temperatura (czarno-biały symbol,
w środku)
o
wysoka temperatura (biały symbol, na górze)
Temperaturę można regulować, przesuwając
wyłącznik w górę i w dół.
8. Przycisk zasilania
9. Skala temperatury
10. Lampka kontrolna
Korzystanie z karbownicy/prostownicy
11. Symbole blokady
12. Karbownica/prostownica do włosów
Podczas wymiany akcesoriów takich jak
prostownica czy karbownica do włosów, należy
stosować złączkę (b).
o
Upewnić się, że karbownica/prostownica
do włosów jest wyłączona i wcisnąć złączkę
w dół, aż strzałka znajdzie się w jednej linii z
dwoma prostymi liniami – wybrano
prostownicę do włosów.
o
o
Przesuwać do momentu, aż strzałka
znajdzie się w jednej linii z dwoma falistymi
liniami – wybrano karbownicę.
Kiedy złączka znajdzie się w jednej linii z
kropką pośrodku, karbownica/prostownica
zostaje zablokowana.
Korzystanie z wąskiej prostownicy do włosów
Wąska prostownica do włosów używana jest jako
oddzielna prostownica, bez stosowania złączki.
Używana jest ona do stylizowania mniejszych pasm
niż karbownica/prostownica do włosów.
a. Płytki ceramiczne
b. Złączka
c. Pierścień blokujący
Korzystanie z lokówek do włosów
W zestawie znajdują się trzy lokówki o różnych
rozmiarach: Najcieńsza pozwala uzyskać mocno
skręcone loki, a najgrubsza – słabo skręcone loki.
Im więcej włosów nakręci się na lokówkę, tym
słabiej skręcone będą loki.
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Stosować urządzenie na czyste i suche włosy.
Skręt można również złagodzić za pomocą szczotki
(2) lub spirali (3) (patrz poniżej).
Zakładanie akcesoriów
1. Przekręcać pierścień blokujący (c) do momentu,
aż strzałka na uchwycie (7) znajdzie się w jednej
linii z czarną strzałką na pierścieniu blokującym.
2. Włożyć karbownicę/prostownicę (12), wąską
prostownicę do włosów (4) lub jedną z lokówek
(1) do gniazda w uchwycie i mocno docisnąć na
miejsce.
Porady dotyczące modelowania
Przed podzieleniem włosy należy dokładnie
rozczesać. Podziel włosy na małe pasma i prostuj je
oddzielnie, po kolei, w opisany poniżej sposób, aż
do chwili uzyskania żądanego rezultatu.
3. Przekręcać pierścień blokujący do momentu, aż
strzałka na uchwycie znajdzie się w jednej linii
ze strzałką na pierścieniu blokującym. Element
znajduje się we właściwej pozycji.
Falowane włosy:
o
Zacząć od pasma włosów o szerokości
około 5 cm i zacisnąć płytki ceramiczne
karbownicy (a) na włosach, blisko skóry.
Odczekać około 10 sekund.
Otworzyć płytki i zacisnąć je ponownie na
dalszym odcinku pasma włosów.
o
o
Podgrzewanie
1. Umieścić urządzenie na płaskiej, odpornej na
wysoką temperaturę powierzchni i podłączyć
do zasilania (5).
2. Włączyć, przesuwając przycisk zasilania (8) w
stronę białego symbolu (powyżej). Wskaźnik (10)
zaświeci się i będzie się świecił przez cały czas
włączenia urządzenia.
Przylegające, gładkie włosy:
Zacząć od pasma włosów o szerokości
o
około 5 cm (o szerokości 4 cm przy
korzystaniu z wąskiej prostownicy) i
zacisnąć płytki ceramiczne karbownicy na
włosach, blisko skóry.
2ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
21
2008-7-7
10:35:47
o
Powoli przesuwać urządzenie w stronę
końcówki pasma włosów jednostajnym
ruchem. Trzymać włosy mocno, aby uniknąć
poskręcania. W celu podniesienia włosów
należy wygładzić tylko zewnętrzną część
pasma włosów.
Długie loki:
o
Nałożyć nasadkę ze spiralą na najcieńszą
lokówkę (1), nie otwierając zacisku. Ważne:
Przed założeniem spirali lokówka musi
ostygnąć.
o
Nagrzać urządzenie.
o
Zacząć od pasma włosów o szerokości
około 5 cm i nawinąć je na spiralę. Zacząć
od końcówki pasma włosów. Zablokować
pasmo włosów za pomocą małego zacisku i
nawijać je w kierunku skóry głowy.
Przed rozwinięciem pasma włosów
przytrzymać lokówkę około 10 sekund.
Przed ułożeniem poczekać, aż włosy
ostygną.
Włosy wywinięte:
o
Zacząć od pasma włosów o szerokości
około 5 cm. Chwycić lokówkę tak, aby
zacisk znalazł się na odwrotnej stronie
lokówki i zamknąć zacisk na włosach, blisko
skóry.
o
o
o
Powoli przesuwać urządzenie w kierunku
końcówki pasma włosów.
Na zakończenie lekko wywinąć ostatnie
pasmo przy końcach.
CZYSZCZENIE
•
Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Przed odłożeniem urządzenia w miejsce
przechowywania poczekać, aż całkowicie
ostygnie.
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką. Jeżeli
urządzenie jest bardzo zabrudzone, można
dodać niewielką ilość detergentu.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie
stosować myjek do szorowania ani żadnych
rozpuszczalników czy silnie działających
środków czyszczących, gdyż może to
spowodować uszkodzenie zewnętrznych
powierzchni urządzenia i płytek ceramicznych.
Włosy skręcone:
o
Zacząć od pasma włosów o szerokości
•
około 5 cm. Chwycić lokówkę tak, aby
zacisk znalazł się na przedniej stronie
lokówki i zamknąć zacisk na włosach, blisko
skóry.
•
o
o
Powoli przesuwać urządzenie w kierunku
końcówki pasma włosów.
Na zakończenie zawinąć ostatnie pasmo
przy końcach pod spód.
•
Loki:
o
Zacząć od pasma włosów o szerokości
około 5 cm. Otworzyć zacisk lokówki i
umieścić lokówkę w połowie długości
pasma włosów.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO
PRODUKTU
o
Rozłożyć włosy wzdłuż lokówki i zacisnąć
górny zacisk, aby zablokować pasmo
włosów.
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest
następującym symbolem:
o
o
Powoli przesuwać urządzenie w kierunku
końcówki pasma włosów.
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego,
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy utylizować osobno.
Sprawdzić, czy końcówki włosów są
zablokowane pod zaciskiem, i nawijać
pasmo na lokówkę w kierunku skóry głowy.
Nie dotykać skóry głowy gorącą lokówką.
Przytrzymać lokówkę z owiniętymi włosami
5–8 sekund, w zależności od długości i
grubości włosów.
Otworzyć zacisk i wyjąć włosy z urządzenia.
Przed ułożeniem poczekać, aż włosy
ostygną.
o
o
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie
i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Gospodarstwa domowe na
obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty
sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.
W niektórych krajach członkowskich zużyte
urządzenia można zwrócić sprzedawcy, u którego
zostało zakupione pod warunkiem zakupienia
nowego produktu. Aby uzyskać więcej informacji
na temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do
sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.
Łagodne loki:
o
Nałożyć nasadkę ze szczotką na najcieńszą
lokówkę, nie otwierając zacisku. Ważne:
Przed założeniem szczotki lokówka musi
ostygnąć.
o
Nagrzać urządzenie.
o
Zacząć od pasma włosów o szerokości
około 5 cm i nawinąć je na szczotkę. Zacząć
od końcówki pasma włosów i nawijać je w
kierunku skóry głowy.
o
Przed rozwinięciem pasma włosów
przytrzymać lokówkę około 10 sekund.
Przed ułożeniem poczekać, aż włosy
ostygną.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
22
2008-7-7
10:35:47
WARUNKI GWARANCJI
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących
korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie
można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy
Wejdź do menu „Consumer Service” i kliknij
„Question & Answer”, aby zobaczyć najczęściej
zadawane pytania.
•
•
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano
samodzielnie;
•
•
jeżeli urządzenie było użytkowane w
sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało
uszkodzone,
jeżeli uszkodzenie urządzenia miało miejsce na
skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w
razie konieczności skonsultowania z nami kwestii
technicznych, napraw, spraw związanych z
akcesoriami i częściami zamiennymi.
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów
pod względem ich funkcjonalności i stylistyki,
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
w produkcie bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w
druku.
2ꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
23
2008-7-7
10:35:47
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
235027_IM.indd
24
2008-7-7
10:35:47
|