GE Appliances
Spacemaker
Washers
Owner’s Manual
WCXH208
WSXH208
SH208
®
GE Answer Center 800.626.2000, In Canada 1-800-361-3400
175D1807P292 49-90025 04–00 JR
131890000
350A4502P193
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
SafeyIructions
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire
WARNING!
or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
The instructions in this manual and all other literature included with this washer are not
meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good, safe practice
and caution MUST be applied when installing, operating, and maintaining any appliance.
WATER HEATER SAFETY
OpeagIructions
Under certain conditions hydrogen gas may be produced in a water heater that has not been used for two weeks
or more. Hydrogen gas can be explosive under these circumstances.
If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent the possibility of damage or injury by turning on
all hot water faucets and allowing them to run for several minutes. Do this before using any electrical appliance
which is connected to the hot water system. This simple procedure will allow any built-up hydrogen gas to escape.
Since the gas is flammable, do not smoke or use an open flame or appliance during this process.
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
laIructions
■ Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the weather.
■Properly ground washer to conform with all governing
codes and ordinances. Follow details in Installation
Instructions.
YOUR LAUNDRY AREA
■Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials such as
lint, paper, rags, chemicals, etc.
■Close supervision is necessary if this appliance is used
by or near children. Do not allow children to play on,
with, or inside this or any other appliance.
■Do not leave the washer door open. An open door
could entice children to hang on the door or crawl
inside the washer.
T
rubleshotingT
ips
CustomSrvice
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WHEN USING THE WASHER
■Never reach into washer while it is moving.
Wait until the machine has completely stopped
before opening the door.
■Never attempt to operate this appliance if
it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken parts,
including a damaged cord or plug.
Use this
■Do not mix chlorine bleach with ammonia or
acids such as vinegar and/or rust remover.
Mixing different chemicals can produce a toxic
gas which may cause death.
S
appliance
only for its
intended
■Do not slam the washer door closed or try
to force the door open when locked (Door
Lock light ON). This could result in damage
to the washer.
purpose as
described in
this Owner’s
Manual.
■Do not wash or dry articles that have been
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with combustible or explosive substances (such
as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-
cleaning solvents, kerosene, etc.) which may
ignite or explode. Do not add these substances
to the wash water. Do not use or place these
substances around your washer or dryer during
operation.
■The washer is equipped with an electrical
overload protector. The motor will stop if it
becomes overheated. The washer will
automatically restart after a cool down
period of up to 30 minutes, if the washer
has not been manually turned off during
this time.
■The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result,
carefully follow the garment manufacturer’s
wash and care instructions.
OpeagIructions
■To minimize the possibility of electric shock,
unplug this appliance from the power supply
or disconnect the washer at the household
distribution panel by removing the fuse or
switching off the circuit breaker before
attempting any maintenance or cleaning.
NOTE: Turning the Cycle Selector knob to
an off position does NOT disconnect the
appliance from the power supply.
laIructions
WHEN NOT IN USE
■Turn off water faucets to relieve pressure on
hoses and valves and to minimize leakage if a
break or rupture should occur. Check the
condition of the fill hoses; they may need
replacement after 5 years.
■Do not attempt to repair or replace any part of
this appliance unless specifically recommended
in this Owner’s Manual, or in published user-
repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
ips
■Before discarding a washer, or removing it from ■Do not tamper with controls.
service, remove the washer door to prevent
children from hiding inside.
rubleshotingT
T
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CustomSrvice
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SafeyIructions
About the washer control panel.
You can locate your model number at the top inside of the door opening.
KNITS &
DELICATES
REGULAR
PREWASH
FINAL
SPIN
EXTRA RINSE
Automatic Dispenser
CYCLE SIGNAL
TEMPERATURE
HEAVY WASH
WASH
REGULAR / PERM PRESS
WASH/RINSE
WASH
WARM
COLD
COLD
COLD
RINSES
& SPINS
DOOR
LOCKED
YES
NO
OFF
ON
HOT
COLD
WARM
WARM
SAFETY LATCH / SLIDE TO OPEN
FINAL
SPIN
RINSES & SPINS
FAST
SPIN
WASH
PERM PRESS
1
OpeagIructions
2
3
Features and appearance may vary.
Control Settings
Automatic Dispenser and Safety Latch
1
Safety latch slides to the right to open drawer. (Latch locks to the left on its own.) Add detergent,
liquid bleach and fabric softener to this drawer.
Temperature
2
3
Select the water temperature for the wash and rinse cycles. Always follow garment manufacturer’s
care label instructions when laundering.
Wash Cycle
laIructions
The wash cycle controls the length of the washing process. The chart below will help you match the
wash cycle setting with your loads.
PRE WASH
REGULAR
For heavily soiled and protein-stained items. Follow Pre Wash with
a complete wash cycle.
For heavy to lightly soiled cottons, household linens, work and play
clothes.
HEAVY WASH
WASH
For normal to heavily soiled loads.
For lightly to normally soiled loads.
For easy care and wrinkle-resistant items.
PERM PRESS
KNITS & DELICATES Specially designed for normally soiled knits and delicate fabrics.
Set the desired wash cycle by pushing in cycle knob and turning clockwise.
Start the washer by closing the door and pulling out the cycle knob.
To stop the washer, push in the cycle knob and pull out to restart.
T
rubleshotingT
■ The washer will not operate with the door open.
■ The door will automatically lock during the entire wash cycle.
ips
CustomSrvice
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the washer features.
NOTE: Not all features are available on all washer models.
Cycle Signal
CYCLE SIGNAL
When the Cycle Signal is ON it will sound at
the end of the cycle. On some models the
signal can be set at OFF (no sound) or from
QUIET to LOUD.
OFF
ON
SafeyIructions
CYCLE SIGNAL
QUIET
OFF
LOUD
OpeagIructions
Extra Rinse
EXTRA RINSE
REGULAR / PERM PRESS
Use an extra rinse when additional rinsing
is desired to remove excess dirt and
YES
NO
detergent from soiled loads. If you selected
YES, an extra rinse will be included in the
REGULAR and PERM PRESS cycles.
laIructions
Door Locked Indicator Light
DOOR
LOCKED
The indicator light is ON when the cycle
knob is pulled out. The light turns OFF at
the end of the cycle.
ips
rubleshotingT
T
CustomSrvice
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SafeyIructions
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by
first sliding the safety latch to the
right, then pulling the drawer out until
it stops.
If the dispenser drawer is pulled out
more than 1 1/2” when the washer is
in operation, the washer will shut off.
The DOOR LOCK indicator light will
turn off and the door will be unlocked.
Slowly close the drawer, and the
washer will automatically
After adding laundry products, slowly close
the dispenser drawer. Closing the drawer too
quickly could result in early dispensing of the
bleach and fabric softener.
OpeagIructions
resume operation.
You may see water in the bleach and fabric
softener compartments. This is a result of the
siphoning action and is part of the normal
operation of the washer.
■ Low sudsing detergent is
recommended for this washer.
Use the manufacturer’s
The Detergent Compartment
■ Add measured detergent to the
detergent compartment of the
dispenser drawer.
laIructions
recommended amount.
■ Detergent usage may need to be
adjusted for water temperature,
water hardness, size and soil level
of the load. For best results, avoid
oversudsing.
■ Detergent is flushed from the
dispenser at the beginning of the
cycle. Either powdered or liquid
detergent can be used.
NOTE: Liquid detergent will drain into the
washer drum as it is added.
Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of the
bleach which could result in damaged clothes.
The Liquid Bleach Compartment
If desired, measure out the
T
rubleshotingT
recommended amount of liquid bleach,
not to exceed 1/3 cup (80 ml) and pour
into the center compartment labeled
“LIQUID BLEACH” marked with this
symbol .
NOTE: Do not use powdered bleach in the
dispenser.
ips
Dilute with water to the maximum fill line.
The Fabric Softener Compartment
Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of the
fabric softener which could stain clothes.
CustomSrvice
If desired, pour the recommended
amount of fabric softener into the
compartment labeled “FABRIC
SOFTENER” and marked with this
symbol .
NOTE: Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Sorting Wash Loads
Sort laundry into loads that can be washed together.
Colors
Soil
Fabric
Lint
Whites
Heavy
Delicates
Lint Producers
SafeyIructions
Lights
Darks
Normal
Light
Easy Care
Lint Collectors
Sturdy Cottons
■ Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the total
wash load.
■ Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.
Loading the Washer
Wash drum may be fully loaded with loosely
added items. Do not wash fabrics containing
flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.).
OpeagIructions
To add items after washer has started, push in
cycle knob and wait until there is no longer any
water on the door window. Do not force open the
locked door; open gently. Add items, close the
door and pull cycle knob out to restart.
Care and Cleaning
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Try not to hit surface with
sharp objects.
laIructions
Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass. These areas should
always be clean to ensure a water tight seal.
ips
Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not
store the washer where it will be exposed to the weather. In the United States, call the GE Answer
Center®, 800.626.2000 for information on how to keep the tub stationary when moving the washer. In
Canada, write to Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton,
N.B. E1C 9M3.
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather will be
below freezing.
rubleshotingT
T
CustomSrvice
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SafeyIructions
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.
■ Remove the drawer by first sliding the safety latch to the right, then pulling
the drawer out until it stops. Reach back into the left rear corner of the
drawer cavity and press down firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
OpeagIructions
Lock tab is visible only after drawer
has been pulled out
■ Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments.
Rinse the inserts and the drawer with hot water to remove traces of
accumulated laundry products.
laIructions
■ To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove
all residue from the upper and lower parts of the recess.
■ Return the bleach and fabric softener inserts to the proper compartments.
Replace the dispenser drawer and run the PRE WASH cycle without any
wash load in the drum.
T
rubleshotingT
ips
CustomSrvice
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the washer features.
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
WASH LABELS
SafeyIructions
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Do not wash
Do not wring
Gentle/
delicate
Hand wash
Water
temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
DRY LABELS
Tumble
dry
OpeagIructions
Do not dry
(used with
do not wash)
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Dry flat
Line dry/
hang to dry
In the shade
Drip dry
laIructions
BLEACH LABELS
ips
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Do not bleach
Only non-chlorine bleach
(when needed)
rubleshotingT
T
CustomSrvice
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SafeyIructions
Preparing to install your washer.
Before you begin–Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT–OBSERVE ALL GOVERNING CODES AND ORDINANCES.
Note–This appliance must be properly grounded, and electrical service to the washer must conform with local codes and
ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or in Canada, CSA C22.1 Canadian
Electrical Code Part 1.
Location of Your Washer
OpeagIructions
IMPORTANT:
Do Not Install the Washer:
Minimum Installation Clearances
In an area exposed to dripping water or
outside weather conditions. The ambient
temperature should never be below 60°F
(15.6°C) for proper washer operation.
1
■ When installed in alcove: Sides, Rear,
Top = 0″ (0 cm)
■ When installed in closet: Sides, Rear,
Top = 0″ (0 cm), Front = 1″ (2.54 cm)
In an area where it will come in contact with
2 curtains or drapes.
■ Closet door ventilation openings required:
2
2 louvers each 60 square in. (387 cm ), located
In an area (garage-type building) where
3
3″ (7.6 cm) from top and bottom of door
gasoline or other flammables are kept or
laIructions
stored (including automobiles).
On carpet. The floor MUST be solid with a
4 maximum slope of 1/2″ per foot (1.27 cm
per 30.5 cm). To make sure the washer does
not vibrate or move, you may have to
reinforce the floor.
Undercounter Installation
Mobile Home Installation
If an undercounter* installation is desired, you
MUST install a top sheet kit, 14-A037. This kit is
available from an authorized parts distributor.
Installation must conform to Standard for Mobile
Homes, ANSI A119.1 and National Mobile Home
Construction and Safety Standards Act of 1974
(PL93-383).
*Custom-sized countertop is required.
T
rubleshotingT
Tools Required for Washer Installation
■ 1/4″ nut driver
■ 3/8″ socket with ratchet
■ 3/8″ open-end wrench
■ 7/16″ socket with ratchet
■ 9/16″ open-end wrench
■ Channel-lock adjustable pliers
■ Carpenter’s level
ips
CustomSrvice
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparing to install your washer.
Unpacking the Washer
WARNING: Destroy the carton and plastic bags
after the washer is unpacked. Children might
use them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become airtight
chambers causing suffocation. Place all materials in
a garbage container or make materials inaccessible
to children.
Remove the large styrofoam block located
9 under the drum. Lift up on the drum, tilt the
base of the foam block inwards toward the rear
of the washer until free, then pull the block out.
SafeyIructions
Remove and discard the yellow ribbon and
label from the front of the washer.
10
Cut the shipping carton along the dotted line at
the base of the unit.
1
While it is in the carton, carefully lay the washer
2 on its back side.
Remove the styrofoam base.
3
Carefully return the washer to an upright
4 position and remove the carton.
OpeagIructions
Carefully move the washer to within 4 feet
(122 cm) of the final location.
8
5
10
Remove the following from the back side of the
6
washer:
4 bolts,
8
4 yellow plastic spacers,
4 metal “P” clamps.
7
9
12
From the rear of the washer, carefully pull out
the power supply cord through the hole in the
backsheet.
11
12 Replace the service panel and screws.
laIructions
NOTE: If you must transport the washer at a later
date, you must reinstall the shipping support
hardware to prevent shipping damage. Keep the
hardware in the plastic bag provided.
ips
BOLT
6
SPACER
"P" CLAMP
11
rubleshotingT
Remove the service panel from the front of the
T
7 washer.
Remove the 4 nuts and 6 large washers that
attach the 2 yellow shipping braces to the drum
and the base. Lift up on the drum and remove
the braces (a yellow ribbon surrounds the items
to be removed). These braces must be removed
to allow the power supply cord to be released
from the shipping ring.
8
NOTE: Failure to remove the shipping braces can
cause the washer to become severely unbalanced.
CustomSrvice
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SafeyIructions
Electrical requirements.
Read these instructions completely and carefully.
CIRCUIT–Individual, properly polarized and
grounded 15 amp. branch circuit fused with 15
amp. time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY–2-wire, with ground, 120 volt,
single phase, 60 Hz, Alternating Current.
OUTLET RECEPTACLE–Properly grounded
3-prong receptacle to be located so the power
supply cord is accessible when the washer is in an
installed position.
OpeagIructions
laIructions
Grounding Requirements
WARNING: Improper connection of the
equipment grounding conductor can result in
a risk of electrical shock. Check with a licensed
electrician if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
local codes and ordinances or in the absence of
local codes, with the National Electrical Codes,
ANSI/NFPA 70 (latest edition). If in doubt,
call a licensed electrician. DO NOT cut off or
alter the grounding prong on the power supply
cord. In situations where a two-slot receptacle is
present, it is the owner’s responsibility to have a
licensed electrician replace it with a properly
grounded three-prong grounding-type
receptacle.
T
rubleshotingT
The washer MUST be grounded. In the event
1
of malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electrical shock by a path of
least resistance for electrical current.
Since your washer is equipped with a power
2 supply cord having an equipment-grounding
ips
conductor and a grounding plug, the plug
MUST be plugged into an appropriate,
copper-wired receptacle that is properly
installed and grounded in accordance with all
CustomSrvice
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Water supply and drain requirements.
Water Supply Requirements
Hot and cold water faucets MUST be installed
within 42 inches (107 cm) of your washer’s water
inlet. The faucets MUST be 3/4″ (1.9 cm) garden
hose-type so inlet hoses can be connected. Water
pressure MUST be between 10 and 120 pounds
per square inch (maximum unbalance pressure,
hot vs. cold, 10 psi.) Your water department can
advise you of your water pressure. The hot water
temperature should be set to deliver water at 120°
to 150°F (50°–60°C).
SafeyIructions
Drain Requirements
Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)
per minute.
1
A standpipe diameter of 1 1/4″ (3.18 cm)
2 minimum.
OpeagIructions
The standpipe height above the floor
should be:
3
Minimum height: 24″ (61 cm)
Maximum height: 96″ (244 cm)
96 in.
(244 cm)
Max.
laIructions
24 in.
(61 cm)
Min.
ips
BACK
NOTE: The drain hose attached to the washer can
reach a 58″ (147 cm) high standpipe. For a higher
standpipe, contact an authorized parts distributor.
If the drain is less than 24″ (61 cm), install a siphon
break kit, available at your local hardware store.
rubleshotingT
T
CustomSrvice
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SafeyIructions
Rough-In Dimensions
17
(43.2)
60
(152.4)
1
243
3
4
4
(62.9)
(2.54)
(1.9)
OpeagIructions
1
1
2
(3.81)
Power
Cord
331
2
(85)
laIructions
SIDE
inch (cm)
Adjustable Legs
263
(67.9)
4
113
(29.8)
4
27
8
(7.3)
T
rubleshotingT
36
(91.5)
Water
Inlets
Under
315
8
Counter
(80.3)
345
ips
8
(87.9)
BACK
Roller Wheels
CustomSrvice
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installing the washer.
Run some water from the
1
hot and cold faucets to
flush the water lines and
remove particles that
might clog up the water
valve screens.
SafeyIructions
Connect the inlet hose
2 ends to the HOT and
COLD water faucets
Cable Tie
tightly by hand, then
tighten another 2/3 turn
with pliers. Turn the
Cable Tie
water on and check for leaks.
Carefully move the washer to its final location. Rollers
3
on the rear of the washer allow for easy movement in
undercounter installations. Gently lift up on the front
of the washer and slide back.
NOTE: Lifting up more than 1/8″ will engage the rear
legs. Do not use the dispenser drawer or door to lift the
washer.
OpeagIructions
Cable Tie
With the washer in its final position, place a level on
4 top of the washer (if the washer is installed under a
counter, the washer should not be able to rock).
Adjust the front leveling legs up or down to ensure
the washer is resting solid. Turn the lock nuts on
each leg up towards the base of the washer and snug
with a wrench.
Plug the power cord into a grounded outlet.
6
NOTE: Check to be sure the power is off at a circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord
into an outlet.
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to prevent
excessive vibration. The farther out the legs are
extended, the more the washer will vibrate.
Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.
7
The washer is designed to operate resting on its rear
rollers. If the floor is not level or is damaged, you may
have to extend the rear leveling legs. For undercounter
installations, you can adjust the rear legs by removing
the front service panel.
laIructions
Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you
time and money.
8
ips
Run the washer through a complete cycle. Check
for water leaks and proper operation.
9
Form a U shape on the end of the drain hose with
the hose pointed toward the drain. Place the hose
in a laundry tub or standpipe and secure it with
the cable tie provided in the enclosure package.
5
If your washer does not operate, please review the
10 Before You Call For Service section before calling for
service.
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe without
forming a U shape, a siphoning action could occur.
There must be an air gap around the drain hose. A snug
hose fit can also cause a siphoning action.
Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
11
rubleshotingT
T
Replacement Parts
If replacement parts are needed for your washer,
contact the source where you purchased your washer.
CustomSrvice
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SafeyIructions
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
WATER
Water leaks
Possible Causes
What To Do
Fill hoses or drain hose is
improperly connected
• Make sure hose connections are tight at washer and
faucets and make sure end of drain hose is correctly
inserted in and secured to drain facility.
OpeagIructions
Household drain may
be clogged
• Check household plumbing. You may need to call
a plumber.
Constant water pressure
to the fill hoses at the
water source
• Tighten hoses at the faucets and turn the water off after
each use.
• Check condition of the fill hoses; they may need
replacement after 5 years.
Oversudsing
• Use less detergent or low sudsing detergent.
Too many suds
Type of detergent
• Switch to a low sudsing detergent and follow
instructions on package.
laIructions
Very soft water
• Try less detergent.
Water won’t drain
Drain hose is kinked or
improperly connected
• Straighten drain hose and make sure washer is not sitting
on it.
• Top of drain outlet should be less than 8 ft. (2.5 m)
above floor.
Water temperature
is incorrect
Control is not set properly
• Check water temperature control and adjust.
• Make sure hoses are connected to correct faucets.
Water supply is improperly
connected
Water valve screens are
stopped up
•
Turn off the water source and remove the water connection
hoses from the upper back of the washer. Use a brush or
toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect
the hoses and turn the water back on.
T
rubleshotingT
House water heater is
not set properly
• Make sure house water heater is delivering water
at 120°F.–140°F.(48°C.–60°C.).
Water does not enter
washer or enters slowly
Water supply is turned off
• Turn on both hot and cold faucets fully.
ips
CustomSrvice
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before you call for service…
OPERATION
Possible Causes
What To Do
Washer pauses in cycle
The washer normally pauses
between washing steps
Washer won’t operate
Washer is unplugged
• Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
• Turn both hot and cold faucets fully on.
Water supply is turned off
SafeyIructions
Controls are not set
properly
• Check controls and make sure Cycle knob is pulled out.
Door is open
• Close door and pull Cycle knob out.
• Close drawer.
Dispenser drawer is open
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
• Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or
reset breaker. Washer should have separate outlet.
Motor is overheated
• Washer motor will stop if it becomes overheated. It
will automatically restart after a cool down period of
up to 30 minutes (if washer has not been manually
turned off).
Washer won’t spin
Washer door open
Dispenser drawer open
Load is too small
• Make sure door is closed.
OpeagIructions
• Close drawer.
• Add one or two similar items to help balance the load.
NOISE
Possible Causes
What To Do
Washer is noisy
Washer is uneven
• Make sure washer is level and rests firmly on the floor.
Washer load is unbalanced
• Push the Cycle knob in to stop the washer, open the
door and redistribute the load evenly. Close the door
and restart.
High pitch jet engine sound
• This is normal during the spin cycle.
laIructions
Squealing sound or hot
rubber odor
• Washer is overloaded. Stop washer and reduce load.
Shipping bolts and foam block
have not been removed
• See Installation Instructions for directions to remove
shipping bolts and foam block.
ips
Washer is overloaded,
causing squealing sound or
hot rubber odor
• Stop washer and reduce load size.
Rattling and clanking caused
by foreign objects in tub
or pump or metal fasteners
hitting tub
• Check drum for foreign objects. Turn items with
metal fasteners inside out. Call authorized servicer to
inspect pump.
rubleshotingT
T
PERFORMANCE
Possible Causes
What To Do
Lint or residue on
clothes
Incorrect sorting
• Separate lint producers from lint collectors.
• Excess wash time may create lint.
Washing too long
Detergent not dissolving
• Try a liquid detergent.
• Use warmer water temperature.
Overloading
• Wash drum may be fully loaded with loosely added items.
Incorrect use of fabric softener
• Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
CustomSrvice
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SafeyIructions
(cont.) PERFORMANCE
Clothes too wet
Possible Causes
What To Do
Load is too small
• Add one to two similar items.
Load is out of balance
• Redistribute load.
Pilling
Result of normal wear on
poly-cotton blends and
fuzzy fabrics
• While this is not caused by the washer, you can slow the
pilling process by washing garments inside out.
OpeagIructions
Grayed or yellowed
clothes
Not enough detergent
Hard water
• Use correct amount of detergent.
• Use hottest water safe for fabric.
• Use a water conditioner like Calgon brand or install
a water softener.
Water is not hot enough
• Make sure water heater is delivering water at
120°F.–140°F. (48°C.–60°C.).
Detergent is not
dissolving
• Try a liquid detergent.
Dye transfer
• Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
unstable dyes may be indicated.
laIructions
Colored spots
Wrinkling
Incorrect use of fabric
softener
• Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
Dye transfer
• Sort whites or lightly colored items from dark colors.
• Promptly remove wash load from washer.
Improper sorting
Overloading
• Avoid mixing heavy items (like work clothes) with
light items (like blouses).
• Load your washer so clothes have enough room
to move freely.
Incorrect wash cycle
• Match Cycle selection to the type of fabric you are
washing (especially for easy care loads).
T
Repeated washing in
water that is too hot
• Wash in warm or cold water.
rubleshotingT
Snags, holes, tears, rips Pins, snaps, hooks, sharp
• Fasten snaps, hooks, buttons, and zippers.
or excessive wear
buttons, belt buckles,
zippers, and sharp objects
left in pockets
• Remove loose items like pins, objects in pockets
and sharp buttons.
• Turn knits (which snag easily) inside out.
Undiluted chlorine bleach
• Never add undiluted bleach to wash or allow clothes
to come in contact with undiluted bleach.
ips
Chemicals like hair bleach
or dye, permanent wave
solution
• Rinse items that may have chemicals on them before
washing.
CustomSrvice
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes.
SafeyIructions
OpeagIructions
laIructions
ips
rubleshotingT
T
CustomSrvice
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SafeyIructions
OpeagIructions
laIructions
T
rubleshotingT
ips
CustomSrvice
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GE Washer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized Customer Care®
technician. For service, call 1-800-GE-CARES.
For The Period Of: We Will Replace:
SafeyIructions
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this full
one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the
defective part.
Five Years
From the date of the
original purchase
Replacement parts for the suspension, outer tub, motor, driven pulley or motor controller which prove
to be defective in materials or workmanship. During this additional four-year limited warranty, you
will be responsible for any labor or in-home service costs.
Twenty Years
From the date of the
original purchase
The inner wash basket, that breaks due to defective materials or workmanship. During
this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home
service costs.
What Is Not Covered:
OpeagIructions
■Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
■Improper installation.
■Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
■Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
■Incidental or consequential damage to personal property
caused by possible defects with this appliance.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. In Alaska, the
warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or
your state’s Attorney General.
laIructions
ips
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
rubleshotingT
T
CustomSrvice
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SafeyIructions
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician. For service,
call 1-800-361-3400.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this full
one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the
defective part.
OpeagIructions
Five Years
From the date of the
original purchase
Replacement parts for the suspension, outer tub, motor, driven pulley or motor controller which prove
to be defective in materials or workmanship. During this additional four-year limited warranty, you
will be responsible for any labor or in-home service costs.
Twenty Years
From the date of the
original purchase
The inner wash basket, that breaks due to defective materials or workmanship. During
this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home
service costs.
What Is Not Covered:
■Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
laIructions
■Improper installation.
■Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
■Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
■Incidental or consequential damage to personal property
caused by possible defects with this appliance.
Read your Owner’s Manual. If you then have any questions about operating the product, please contact your dealer or
our Consumer Relations office at:
Manager, Consumer Relations
Camco Inc.
1 Factory Lane, Suite 310
Moncton, N.B.
E1C 9M3
T
rubleshotingT
Or call, toll free: 1-800-361-3400
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Warrantor: CAMCO INC.
ips
CustomSrvice
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service Telephone Numbers.
GE Answer Center® In the U.S.: 800-626-2000
The GE Answer Center® is open 24 hours a day, 7 days a week.
In Canada, call 1-800-361-3400.
OR
SafeyIructions
Visit our Website at: www.geappliances.com
In-Home Repair Service In the U.S.: 800-432-2737
Expert GE repair service is only a phone call away.
In Canada, call 1-800-361-3400.
Special Needs Service In the U.S.: 800-626-2000
OpeagIructions
GE offers, free of charge, a brochure to assist in planning a barrier-free kitchen for persons
with limited mobility. In the U.S., call 800-TDD-GEAC (800-833-4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310,
Moncton, N.B., E1C 9M3.
Service Contracts In the U.S.: 800-626-2224
Purchase a GE service contract while your warranty is still in effect and you’ll receive a
substantial discount. GE Consumer Service will still be there after your warranty expires.
In Canada, call 1-800-461-3636.
laIructions
Parts and Accessories In the U.S.: 800-626-2002
ips
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly
to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted).
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since
improper servicing may cause unsafe operation.
In Canada, please consult your yellow pages for your local Camco number.
rubleshotingT
T
Service Satisfaction
If you are not satisfied with the service you receive from GE:
First, contact the people who serviced your appliance.
Next, if you are still not pleased, in the U.S., write all the details—including your phone number—to:
Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225; or,
in Canada, to Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton,
N.B., E1C 9M3.
CustomSrvice
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Électroménagers GE
Laveuses
Spacemaker
Manuel de l’utilisateur
WCXH208
WSXH208
SH208
Camco Inc. 1.800.361.3400
175D1807P292 49-90025 04–00 JR
131890000
350A4502P193
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Félicitations!
Mesures de sécurité . . . . .3, 4
Désormais vous faites partie de la famille GE.
Bienvenue dans la famille GE. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits
et de la fiabilité de notre service après-vente. Vous le constaterez dans le présent
manuel, facile à utiliser, et dans la voix amicale de notre personnel du service à la
clientèle.
Mais, surtout, vous le constaterez chaque fois que vous ferez votre lessive. C’est
important, car votre nouvelle laveuse fera partie de votre famille pendant des
années. Et nous espérons que vous ferez partie de la nôtre pendant longtemps
aussi.
Mdescurité
Directives de
fonctionnement
Nous vous remercions de votre achat GE, et espérons qu’à l’avenir vous penserez à
nous chaque fois que vous aurez besoin d’un électroménager de qualité.
Tableau de commande . . . . . . .5
Réglage des commandes . . . . .5
Les caractéristiques . . . . . . .6, 7
Chargement et utilisation
de la laveuse . . . . . . . . . . . .8, 9
Un partenariat de service.
IMPORTANT!
Agrafez ici votre facture ou une copie de votre chèque.
Entretien des tissus . . . . . . . . .10
Pour bénéficier de réparations sous garantie, il faut fournir une
preuve de la date d’achat d’origine.
Fcioment
Installation Instructions
À CONSERVER SOIGNEUSEMENT
Transcrivez les numéros de modèle et de série ici.
Préparation de la laveuse
pour installation . . . . . . . . . . . . 11, 12
Emplacement d’installation . . . . . . 11
Déballage de la laveuse . . . . . . . . 12
Installation électrique . . . . . . . . . . 13
Arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Circuit de vidange . . . . . . . . . . . . . 14
Dimensions d’ébauchage . . . . . . . 15
Installation de la laveuse. . . . . . . . 16
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . 16
o
N
o
N
Vous les trouverez à la partie supérieure de l’ouverture de la porte.
LISEZ VOTRE MANUEL
Drcved’slation
Vous y trouverez de nombreux conseils pour l’utilisation et
l’entretien de votre laveuse. Ces quelques mesures préventives vous
permettront d’économiser du temps et de l’argent, et, ainsi, de
prolonger la vie de votre laveuse.
Conseils de dépannage
Avant d’appeler
un réparateur . . . . . . . . . . .17–19
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE
Vous trouverez des solutions aux problèmes courants que vous
pourriez rencontrer dans la section Avant d’appeler un réparateur.
Et, en consultant d’abord nos Conseils de dépannage, vous pourrez
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Coilsdépnage
Si vous avez besoin de service, vous savez que vous n’avez qu’à
nous téléphoner. Vous trouverez à la fin du présent manuel les
numéros sans frais du service à la clientèle. Aux États-Unis, vous pouvez
appeler 24 heures par jour, 7 jours par semaine au GE Answer Center®,
800.626.2000. Au Canada, appelez le 1-800-361-3400.
Service à la clientèle
Garantie pour les clients
aux É.-U. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garantie pour les clients
au Canada . . . . . . . . . . . . . . . .23
Numéros de service . . . . . . . .24
OU
Visitez notre site Web à : www.geappliances.com
Srvàacintèle
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
Mdescurité
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de
AVERTISSEMENT
minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir
des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
Les instructions dans ce manuel et toute autre documentation incluse avec cette
laveuse n’ont pas pour but de couvrir toutes les conditions et situations possibles.
Il faut prendre des précautions et suivre des méthodes sûres lors de l’installation,
de l’utilisation et de l’entretien de tout électroménager.
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU
Fcioment
Dans certaines circonstances, de l’hydrogène peut se former dans le chauffe-eau s’il n’a pas été utilisé pendant deux
semaines ou plus. L’hydrogène peut être explosif dans ces conditions.
Si l’eau chaude n’a pas été utilisée depuis deux semaines ou plus, réduisez les risques de dommages ou de blessures
en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en laissant couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser un
appareil électrique raccordé au système d’eau chaude. L’hydrogène sera ainsi libéré dans l’atmosphère. Comme
c’est un gaz inflammable, ne fumez pas ou n’utilisez pas une flamme nue ou un appareil ménager au cours de ce
processus.
Drcved’slation
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre laveuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux Directives d’installation.
■Installez ou entreposez la laveuse à l’abri des
températures inférieures au point de congélation et
des intempéries.
■Mettez la laveuse à la terre conformément à tous les
codes et règlements en vigueur. Consultez les
Directives d’installation.
AUTOUR DE VOTRE LAVEUSE
■Évitez toute accumulation de matériaux combustibles ■Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
(charpie, papiers, chiffons, produits chimiques, etc.) à
proximité de vos électroménagers.
l’appareil fonctionne en présence d’enfants. Ne les
laissez pas jouer sur, avec ou à l’intérieur de cet
appareil ni d’aucun autre électroménager.
Coilsdépnage
■Ne laissez pas le couvercle de la laveuse ouvert.
Il pourrait attirer les enfants qui pourraient s’y
suspendre ou grimper à l’intérieur de la laveuse.
Srvàacintèle
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA LAVEUSE
■Ne mettez jamais la main dans la laveuse pendant
qu’elle fonctionne. Attendez que l’appareil se soit
complètement arrêté avant d’ouvrir le couvercle.
■N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil s’il est
endommagé, défectueux, partiellement démonté, si
des pièces sont manquantes ou défectueuses ou si le
cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé.
N’utilisez
cet
appareil
que pour
l’usage
auquel
il est
destiné,
comme
expliqué
dans le
présent
manuel.
■Ne mélangez pas de javellisant avec de l’ammoniaque
ou des acides (vinaigres ou décapant pour la rouille). ■Ne claquez pas le couvercle ou n’essayez pas de
Mdescurité
Ce mélange peut produire un gaz toxique et mortel.
l’ouvrir lorsqu’il est verrouillé (voyant Door Lock
allumé) car vous pourriez endommager la laveuse.
■Ne lavez pas et ne séchez pas des articles qui ont été
lavés ou trempés dans des produits combustibles ou
explosifs (cire, huile, peinture, essence, dégraissants,
solvants de nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ne versez
pas ces substances dans l’eau de lavage. N’utilisez pas
ces substances à proximité de votre laveuse ou
sécheuse pendant qu’elle fonctionne.
■La laveuse est pourvue d’une protection contre les
surcharges. Le moteur arrêtera s’il surchauffe. La
laveuse se remettra automatiquement en marche
après une période de refroidissement pouvant aller
jusqu’à 30 minutes si le contact n’a pas été coupé
manuellement entre-temps.
■La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez les
directives données par le fabricant du vêtement.
Fcioment
■ Pour réduire les risques de chocs électriques,
débranchez toujours l’appareil ou débranchez la
laveuse au panneau de distribution en enlevant le
fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de la
réparer ou de la nettoyer. REMARQUE : Le fait de régler
le sélecteur de programme sur une position d’arrêt ne
coupe PAS l’alimentation électrique de l’appareil.
LORSQUE LA LAVEUSE N’EST PAS UTILISÉE
■Fermez les robinets afin de réduire la pression et les
fuites si jamais un boyau ou l’électrovanne se brise ou
se rompt. Vérifiez l’état des boyaux de remplissage; il
faudra peut-être les remplacer au bout de 5 ans.
■Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela soit spécifiquement
recommandé dans le présent manuel ou dans des
directives de réparation que vous comprenez et que
vous êtes en mesure de suivre.
Drcved’slation
■Avant de jeter ou d’entreposer une laveuse, enlevez le
couvercle de l’appareil afin d’empêcher les enfants de ■Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
se cacher à l’intérieur.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Coilsdépnage
Srvàacintèle
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mdescurité
Les commandes de votre laveuse.
Vous pouvez repérer le numéro de votre modèle à l’arrière du tableau de commande.
KNITS &
DELICATES
REGULAR
PREWASH
FINAL
SPIN
EXTRA RINSE
Automatic Dispenser
CYCLE SIGNAL
TEMPERATURE
HEAVY WASH
WASH
REGULAR / PERM PRESS
WASH/RINSE
WASH
WARM
COLD
COLD
COLD
RINSES
& SPINS
DOOR
LOCKED
YES
NO
OFF
ON
HOT
COLD
WARM
WARM
SAFETY LATCH / SLIDE TO OPEN
FINAL
SPIN
RINSES & SPINS
FAST
SPIN
WASH
PERM PRESS
1
2
3
Les caractéristiques et l’aspect peuvent varier.
Fcioment
Réglage des commandes.
1
Distributeur automatique et loquet de sécurité
Le loquet de sécurité glisse vers la droite pour ouvrir le tiroir. (Le loquet se verrouille de lui-même.)
Ajoutez le détersif, le javellisant liquide et l’assouplissant dans ce tiroir.
2
3
Température
Drcved’slation
Sélectionnez une température d’eau pour les programmes de lavage et de rinçage. Lors de la lessive, observez
toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement.
Programme de lavage
Le programme de lavage détermine la durée du lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le programme de
lavage qui convient à votre brassée.
PREWASH (prélavage) Pour les articles très sales et comportant des taches de protéines. Faites suivre ce programme par un
programme de lavage complet.
REGULAR (régulier) Pour les cotons, le linge de maison et les vêtements de travail ou de jeu légèrement ou très sales.
HEAVY WASH (tissus lourds) Pour les vêtements normalement sales et très sales.
Coilsdépnage
WASH (lavage) Pour les vêtements légèrement ou normalement sales.
PERM PRESS (tissus sans Pour les articles d’entretien facile et ceux qui résistent aux faux-plis.
repassage/résistants aux plis)
KNITS & DELICATES Spécialement conçu pour les tricots et les tissus délicats normalement sales.
(tricots et tissus délicats)
Réglez le programme de lavage désiré en poussant le bouton sélecteur de programme et en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Pour mettre la laveuse en marche, fermez le couvercle et tirez le bouton sélecteur de programme.
Srvàacintèle
Pour arrêter la laveuse, poussez le bouton sélecteur de programme; tirez le bouton pour la remettre en
marche.
■ La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
■ Le couvercle se verrouillera automatiquement durant le programme de lavage au complet.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les caractéristiques de la laveuse.
REMARQUE: Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Cycle Signal (indicateur de fin
de programme)
CYCLE SIGNAL
Lorsque l’indicateur de fin de
OFF
ON
programme est en fonction (ON), il sonne
à la fin du programme. Sur certains
modèles, le signal peut être réglé à OFF
(aucun son) ou de QUIET (modéré) à
LOUD (fort).
Mdescurité
CYCLE SIGNAL
QUIET
OFF
LOUD
Fcioment
Extra Rinse (rinçage
supplémentaire)
EXTRA RINSE
REGULAR / PERM PRESS
Lorsque vous utilisez plus de détersif
pour laver des vêtements très sales,
utilisez le rinçage supplémentaire. Si
vous avez sélectionné YES (oui), un
rinçage supplémentaire sera inclus dans
les programmes REGULAR/PERM
PRESS (régulier et tissus sans repassage).
YES
NO
Drcved’slation
Door Locked Indicator Light (voyant
indicateur de verrouillage)
DOOR
LOCKED
Le voyant est allumé lorsque le bouton
sélecteur de programme est tiré.
L’indicateur s’éteint à la fin du
programme.
Coilsdépnage
Srvàacintèle
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mdescurité
Le tiroir-distributeur
Après avoir glissé le loquet de sécurité
vers la droite, tirez lentement le tiroir-
distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Après avoir ajouté les produits de lessive,
refermez lentement le tiroir-distributeur.
Si vous le refermez trop rapidement, le
javellisant et l’assouplissant pourraient
être libérés trop tôt.
Si le tiroir-distributeur est tiré de plus
de 1 1/2 po pendant que la laveuse
fonctionne, la laveuse s’arrêtera. Le
voyant indicateur de verrouillage
s’éteindra et le couvercle se
déverrouillera. Fermez lentement le
tiroir et la laveuse se remettra en
marche automatiquement.
Il se peut que les compartiments de
javellisant et d’assouplissant contiennent de
l’eau en raison de l’action du siphon. Cela
fait partie du fonctionnement normal de la
laveuse.
Fcioment
■ On recommande l’utilisation d’un
détersif produisant peu de mousse
avec cette laveuse. Utilisez la
quantité recommandée par le
fabricant.
Le compartiment de détersif
■ Ajoutez la quantité de détersif dans
le compartiment de détersif du
tiroir-distributeur.
Drcved’slation
■ Le détersif est libéré au début du
programme. Vous pouvez utiliser
du détersif en poudre ou liquide.
■ La quantité de détersif peut être
modifiée en fonction de la
température de l’eau, de la dureté
de l’eau, de la dimension et de la
saleté de la charge. Pour de
meilleurs résultats, évitez un
excès de mousse.
REMARQUE : Le détersif liquide
s’écoulera dans le panier de lavage au
moment où vous le verserez.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum car le javellisant pourrait être libéré
trop tôt et endommager les vêtements.
Le compartiment de javellisant
liquide
Coilsdépnage
Si vous désirez utiliser du javellisant,
mesurez la quantité recommandée,
n’excédant pas 1/3 de tasse (80 ml) et
versez-la dans le compartiment
identifié « LIQUID BLEACH » et
portant le symbole .
REMARQUE : N’utilisez pas de javellisant en
poudre dans le distributeur.
Diluez la quantité d’assouplissant contenue
dans le compartiment avec de l’eau pour
atteindre la ligne de remplissage maximum.
Le compartiment d’assouplissant
Si vous désirez utiliser un
Srvàacintèle
assouplissant, versez la quantité
recommandée dans le compartiment
identifié « FABRIC SOFTENER » et
portant le symbole .
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum car l’assouplissant pourrait être
libéré trop tôt et tacher les vêtements.
REMARQUE : Ne versez pas d’assouplissant
directement sur les vêtements.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement et utilisation de la laveuse.
Lors de la lessive, observez toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement.
Tri du linge
Triez les vêtements en fonction des articles qui peuvent être lavés ensemble.
Couleurs
Blancs
Couleurs pâles
Couleurs foncées
Saleté
Très sale
Moyennement sale
Peu sale
Tissu
Charpie
Délicat
Tissus qui produisent
de la charpie
Tissus qui recueillent
la charpie
Entretien facile
Cotons et toiles
Mdescurité
■ Combinez de grands et de petits articles dans une même brassée. Chargez les plus gros articles en premier. Ils ne
devraient pas constituer plus de la moitié de la brassée totale.
■ Ne lavez pas un seul article à la fois car il pourrait y avoir déséquilibre de brassée. Ajoutez un ou deux articles
similaires.
Fcioment
Chargement de la laveuse
Le panier de lavage peut être rempli d’articles
lâches. Ne lavez pas d’articles trempés dans des
produits combustibles (cire, produits de nettoyage,
etc.).
Pour ajouter des articles lorsque la laveuse est
en marche, poussez le bouton sélecteur de
programme et attendez qu’il n’y ait plus d’eau
sur le hublot du couvercle. Ne tentez pas
d’ouvrir le couvercle lorsqu’il est verrouillé;
ouvrez-le doucement. Ajoutez les articles,
fermez le couvercle et poussez le bouton
sélecteur de programme pour remettre la
laveuse en marche.
Drcved’slation
Entretien et nettoyage de votre laveuse
Extérieur : Essuyez immédiatement tout produit renversé avec un linge humide. Évitez de frapper la
surface avec des objets tranchants.
Intérieur : Essuyez les rebords du couvercle, les joints souples et le hublot du couvercle. Ces endroits
devraient toujours être propres pour en assurer l’étanchéité.
Entreposage et déménagement : Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des boyaux.
Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries. Aux États-Unis, appelez au GE Answer Center®,
800.626.2000, pour des renseignements sur la façon garder le panier stationnaire lorsque vous déménagez
la laveuse. Au Canada, écrivez au : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory
Lane, Bureau 310, Moncton, NB E1C 9M3.
Coilsdépnage
Vacances prolongées : Coupez l’alimentation en eau aux robinets. Vidangez l’eau des boyaux si la
température risque de descendre sous le point de congélation.
Srvàacintèle
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mdescurité
Le tiroir-distributeur : Du détergent et de l’assouplissant peuvent s’accumuler
dans le tiroir-distributeur. Vous devriez enlever les résidus une ou deux fois par
mois.
■ Après avoir glissé le loquet de sécurité vers la droite, tirez lentement le
tiroir-distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez fermement sur la tige
d’arrêt située dans le coin gauche arrière du tiroir en tirant le tiroir.
Fcioment
La tige d’arrêt est visible seulement
lorsque le tiroir a été tiré vers l’avant
■ Retirez les insertions des compartiments de javellisant et d’assouplissant.
Nettoyez les insertions et le tiroir à l’eau chaude pour enlever toute trace de
produits de lessive.
Drcved’slation
■ Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour nettoyer
le logement. Enlever tout résidu dans le haut et le bas du logement.
■ Remettez en place les insertions des compartiments de javellisant et
d’assouplissant. Remettez le tiroir-distributeur en place et, alors que le
panier de lavage est vide, actionnez le programme PREWASH (prélavage).
Coilsdépnage
Srvàacintèle
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement et utilisation de la laveuse.
Étiquettes d’entretien des tissus
Les symboles ci-dessous se trouvent sur les étiquettes d’entretien et ont un effet sur le lavage de vos vêtements.
ÉTIQUETTES POUR LE LAVAGE
M
Programme
de
lavage
Normal
Tissus sans repassage/
résistants aux plis
Ne pas laver
Ne pas essorer
Doux/
délicat
Lavage à
la main
Température
de l'eau
Chaude
(50°C/120°F)
Tiède
(40°C/105°F)
Froide/fraîche
(30°C/85°F)
ÉTIQUETTES POUR LE SÉCHAGE
Fcioment
Séchage
par
culbutage
Ne pas sécher
(en combinaison
avec ne pas laver)
Ne pas sécher
Sécher
Normal
Tissus sans repassage/ Doux/
résistants aux plis
délicat
par culbutage
Réglage
de la
chaleur
Haute
Moyenne
Basse
Sans chaleur/air
Directives
spéciales
Séchage à plat
Séchage sur corde/
pendre pour sécher
Séchage à l'ombre
Laisser égoutter
Drcved’slation
ÉTIQUETTES POUR JAVELLISANT
Symboles
d'eau de
Toutes les eaux
de Javel (si nécessaire)
Eaux de Javel sans
chlore (si nécessaire)
Nepasutilisez
d’eau de Javel
Javel
Coilsdépnage
Srvàacintèle
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mdescurité
Préparation de la laveuse pour l’installation.
Avant de commencer – Lire attentivement la totalité de ces instructions.
IMPORTANT–RESPECTER LES PRESCRIPTIONS DE TOUS LES CODES ET RÈGLEMENTS EN
VIGUEUR.
Remarque–Il faut que cet appareil soit convenablement relié à la terre et que l’installation électrique soit conforme aux
prescriptions des codes et règlements locaux et de la dernière édition du Code national des installations électriques
re
ANSI/NFPA 70, ou au Canada, de la norme ACNOR C22.1 1 partie–Code canadien de l’électricité.
Emplacement
Fcioment
IMPORTANT:
Ne pas installer la laveuse :
Là où elle serait exposée aux intempéries ou à
un écoulement d’eau. Pour la production d’un
bon lavage, la température ambiante ne devrait
jamais être inférieure à 60°F (15,6°C).
Valeurs minimales des dégagements
de séparation
1
■ Installation dans une alcôve : côtés, arrière et
sommet = 0 po (0 cm)
■ Installation dans un placard : côtés, arrière et
sommet = 0 po (0 cm), Avant = 1 po (2,54 cm)
Dans un endroit où la laveuse pourrait se
trouver en contact avec des rideaux ou
tentures.
2
3
■ Ouvertures de ventilation nécessaires dans la
Dans un endroit (par exemple le garage) où
on pourrait avoir remisé de l’essence ou
d’autres produits inflammables (y compris une
automobile).
porte du placard : 2 ouvertures à jalousie de 60
2
2
Drcved’slation
po (387 cm ), à 3 po (7,6 cm) du sommet et du
bas de la porte.
Sur du tapis. Il FAUT un plancher ferme de
4 pente inférieure à 1/2 po par pied (1,27 cm par
30,5 cm). Il peut être nécessaire de renforcer le
plancher pour que la laveuse ne vibre pas et
n’ait pas tendance à se déplacer.
Installation sous un plan de travail
Installation dans une maison mobile
Lors de l’installation de la laveuse sous un plan de
L’installation doit satisfaire les prescriptions de la
norme ANSI A119.1 (maisons mobiles) et de la loi
Coilsdépnage
travail,* on DOIT installer l’ensemble 14-A037
(disponible chez les distributeurs de pièces agréés). de 1974 (PL93-383)–Normes de sécurité et de
fabrication des maisons mobiles (É.-U.).
*Plan de travail de taille spéciale nécessaire.
Outillage nécessaire pour l’installation de la laveuse
■ Tourne-écrou 1/4 po
■ Clé à cliquet et douille 3/8 po
■ Clé plate 3/8 po
■ Clé à cliquet et douille 7/16 po
■ Clé plate 9/16 po
Srvàacintèle
■ Pince multiprise
■ Niveau
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Préparation de la laveuse pour l’installation.
Déballage de la laveuse
AVERTISSEMENT : Après le déballage,
détruire la caisse de carton et les sacs de
Enlever le gros bloc de polystyrène sous le
9
tambour. Soulever le tambour, incliner la base
du bloc de polystyrène vers l’intérieur/vers
l’arrière de la laveuse pour le dégager, puis
retirer le bloc.
plastique. Des enfants pourraient jouer avec. Une
caisse de carton recouverte de tapis, couvre-lits
ou feuilles de plastique peut former une cavité
étanche à l’air où un enfant pourrait suffoquer.
Jeter tous les matériaux à la poubelle et veiller à
les rendre inaccessibles aux enfants.
Mdescurité
Enlever/jeter le ruban jaune et l’étiquette, à
l’avant de la laveuse.
10
Découper la boîte d’emballage selon la ligne
pointillée à la base.
1
Placer prudemment la laveuse encore emballée
2 sur sa face arrière.
Enlever la base de polystyrène.
3
Redresser la laveuse, et enlever la boîte
4 d’emballage.
Fcioment
Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à moins
de 4 pi (122 cm) de son emplacement final.
5
8
10
Enlever les articles suivants à l’arrière de la
6 laveuse : 4 boulons,
4 cales d’espacement de plastique
jaune,
4 agrafes métalliques en « P ».
8
7
9
12
À l’arrière de la laveuse, extraire prudemment
le cordon d’alimentation à travers le trou de la
tôle arrière.
11
Réinstaller le panneau de l’ouverture de
service et les vis.
12
Drcved’slation
REMARQUE : S’il est plus tard nécessaire de
déménager la laveuse, il faudra réinstaller les
articles de support placés avant l’expédition, pour
que la laveuse ne subisse pas de dommages.
Conserver tous ces articles dans le sachet de
plastique fourni.
BOULON
CALE D’ESPACEMENT
6
AGRAFE EN « P »
11
Coilsdépnage
Enlever le panneau de l’ouverture de service à
l’avant de la laveuse.
7
Enlever les 4 écrous et 6 grandes rondelles
fixant les deux entretoises jaunes sur le
tambour et la base. Soulever le tambour et
enlever les entretoises (les articles à enlever
sont identifiés par un ruban jaune). On doit
enlever ces entretoises pour pouvoir libérer
le cordon d’alimentation de la bague
d’immobilisation.
8
REMARQUE : Si les entretoises ne sont pas enlevées,
la laveuse peut être très déséquilibrée.
Srvàacintèle
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mdescurité
Installation électrique.
Lire attentivement la totalité de ces instructions.
CIRCUIT–Circuit indépendant de 15 A avec prise
de courant reliée à la terre et convenablement
polarisée; protection par disjoncteur ou fusible
temporisé de 15 A.
SOURCE D’ALIMENTATION–120 volts, 60 Hz,
monophase; câble à 2 conducteurs d’alimentation
et conducteur de liaison à la terre.
PRISE DE COURANT–Prise de courant à 3
alvéoles convenablement reliée à la terre, accessible
pour le branchement depuis l’emplacement
d’installation de la laveuse.
Fcioment
Drcved’slation
Raccordement à la terre
Coilsdépnage
AVERTISSEMENT : Si le conducteur de
liaison à la terre de la laveuse n’est pas
convenablement connecté, il y aura un risque de
choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un
électricien qualifié.
Code national des installations électriques
ANSI/NFPA 70 (dernière édition). En cas de
doute quant à la qualité de la liaison à la terre,
consulter un électricien qualifié. NE PAS
arracher la broche de liaison à la terre de la
fiche de branchement. Si la prise de courant
disponible ne comporte que deux alvéoles,
c’est au propriétaire qu’incombe la
responsabilité de demander à un électricien
qualifié de la remplacer par une prise de
courant à trois alvéoles, convenablement reliée
à la terre.
La laveuse DOIT être reliée à la terre. En cas
1
d’anomalie ou de panne, la liaison à la terre
réduit le risque de choc électrique en offrant
une voie de retour du courant vers la terre.
La laveuse est dotée d’un cordon
2 d’alimentation à trois conducteurs avec fiche
Srvàacintèle
de branchement à 3 broches, pour liaison à la
terre; la fiche DOIT être branchée sur une
prise de courant de même configuration,
convenablement installée et reliée à la terre
conformément aux prescriptions des codes et
règlements locaux, ou en l’absence de code
local, conformément aux prescriptions du
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Canalisation d’eau et de vidange.
Arrivée d’eau
2
On DOIT installer les robinets d’eau chaude et
d’eau froide à moins de 42 po (107 cm) des
raccords d’alimentation de la laveuse. Il DOIT
s’agir de robinets dotés d’un filetage de 3/4 po
(1,9 cm), pour raccordement des tuyaux
d’arrosage de jardin. La pression d’alimentation
DOIT être de 10 à 120 lb/po (différence
maximale de 10 lb/po entre eau chaude et eau
froide). Le service local de distribution d’eau peut
communiquer la pression de distribution. Régler le
chauffe-eau pour la production d’eau chaude de
120° à 150°F (50° à 60°C).
Mdescurité
2
Circuit de vidange
Canalisation capable d’évacuer 17 gal. (64,3 L)
par minute.
1
Canalisation d’évacuation verticale de diamètre
Fcioment
2 1 1/4 po (3,18 cm) minimum.
Hauteur de la canalisation verticale au-dessus
du sol :
3
Minimum 24 po (61 cm)
Maximum 96 po (244 cm)
96 in.
(244 cm)
Max.
Drcved’slation
24 in.
(61 cm)
Min.
ARRIÈRE
REMARQUE : Le tuyau de vidange flexible connecté
à la laveuse est assez long pour qu’on puisse
l’introduire dans une canalisation verticale dont
l’orifice est à 58 po (147 cm) du sol. Si la
Coilsdépnage
canalisation verticale est plus haute, contacter un
distributeur de pièces agréé. Si la hauteur de la
canalisation verticale est inférieure à 24 po (61 cm),
installer un dispositif brise-siphon (disponible dans
toute quincaillerie locale).
Srvàacintèle
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mdescurité
Dimensions d’ébauchage
17
60
(43,2)
(152,4)
243
1
3
4
4
(62,9)
(5)
(2,54)
(1,9)
Fcioment
1
1
2
(3,81)
Cordon
d’alimentation
331
2
(85)
CÔTÉ
Drcved’slation
pouce (cm)
Pieds réglables
s
263
(67,9)
4
113
4
27
(7,3)
8
(29,8)
Coilsdépnage
36
(91,5)
Hauteur des
arrivées d’eau
Hauteur sous
315
le plan de
8
travail
(80,3)
345
8
(87,9)
ARRIÈRE
Srvàacintèle
Roulettes
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation de la laveuse.
Ouvrir les robinets et
1
laisser l’eau couler, pour
qu’elle entraîne tous les
débris éventuellement
présents qui pourraient
obstruer les tamis des
raccords d’alimentation
de la laveuse.
Mdescurité
Connecter les tuyaux
Attache de câble
2 d’alimentation sur les
Attache de câble
raccords d’entrée d’eau
CHAUDE et d’eau
FROIDE; serrer à la main; serrer ensuite de 2/3 de tour
avec une pince. Ouvrir les robinets; inspecter pour
rechercher les fuites d’eau.
Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à son
3
emplacement final. Les galets de roulement à l’arrière
facilitent le mouvement pour l’installation sous un plan
de travail. Soulever doucement l’avant de la laveuse et
faire glisser vers l’arrière.
Fcioment
Attache de
câble
REMARQUE : Un soulèvement de plus de 1/8 po
provoque la mise en contact des pieds arrière. Ne pas
prendre prise sur le tiroir ou la porte pour soulever la
laveuse.
Lorsque la laveuse est à sa position finale, placer un
4 niveau dessus (dans le cas de l’installation sous un plan
un effet de siphon peut se produire. Il faut qu’il y ait
un espace d’air autour du tuyau, car une connexion
étanche peut également provoquer un effet de siphon.
de travail, la laveuse ne devrait plus pouvoir osciller).
Ajuster la longueur des pieds avant pour que la laveuse
soit fermement en appui sur le sol. Visser l’écrou de
chaque pied jusqu’à la base et serrer avec une clé.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise de
courant reliée à la terre.
6
REMARQUE : Minimiser la longueur de déploiement des
pieds pour minimiser les vibrations. La laveuse vibrera
d’autant plus que la longueur de déploiement des
pieds est plus grande.
Drcved’slation
REMARQUE : Avant de brancher le cordon
d’alimentation sur la prise de courant, vérifier que le
circuit d’alimentation n’est pas alimenté (disjoncteur
ouvert/fusible enlevé).
La laveuse est conçue pour qu’elle repose sur les galets
de roulement arrière. Si le sol n’est pas horizontal ou est
endommagé, il peut être nécessaire de déployer les
pieds arrière. Dans le cas de l’installation sous un plan
de travail, on doit enlever le panneau de l’ouverture
d’accès pour accéder aux pieds arrière pour le réglage.
Rétablir l’alimentation électrique au niveau du tableau
de distribution (disjoncteur ou fusible).
7
8
9
Lire le reste de ce manuel. Il contient de l’information
très utile qui permet d’économiser temps et argent.
Commander l’exécution d’un programme de lavage
complet. Inspecter pour rechercher les fuites et
contrôler le bon fonctionnement.
Recourber l’extrémité du tuyau de vidange pour former
5
un U. Accrocher le tuyau sur le bord d’un bac de
buanderie ou dans la canalisation d’évacuation
verticale, et immobiliser le tuyau avec l’attache de câble
fournie.
Coilsdépnage
Si la laveuse ne fonctionne pas correctement, consulter
la section Avant d’appeler un réparateur.
10
11
REMARQUE : Si le tuyau de vidange est introduit dans la
canalisation verticale sans qu’il forme une courbe en U,
Conserver ce manuel d’instructions en lieu sûr pour
consultation ultérieure.
Pièces de rechange
Pour tout besoin de pièces de rechange, contacter
l’établissement où la laveuse a été achetée.
Srvàacintèle
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mdescurité
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord
les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter
de faire appel à un réparateur.
EAU
Causes possibles
Correctifs
Fuites d’eau
Boyaux de remplissage
ou boyau de vidange mal
raccordés
•Assurez-vous que les boyaux sont bien raccordés aux
robinets et que l’extrémité du boyau de vidange est
solidement insérée dans le renvoi.
Fcioment
Renvoi bouché
•Vérifiez la plomberie. Vous aurez peut-être besoin
d’appeler un plombier.
Pression d’eau constante
aux boyaux de remplissage
raccordés
•Serrez les boyaux aux robinets et fermez les robinets
après chaque utilisation.
•Vérifiez l’état des boyaux de remplissage; ils ont
peut-être besoin d’être remplacés après cinq ans.
Excès de mousse
•Utilisez moins de détersif ou un détersif produisant
peu de mousse.
Moussage excessif
Type de détersif
Eau très douce
•Adoptez un détersif qui mousse moins et suivez les
Drcved’slation
directives sur l’emballage.
•Utilisez moins de détersif.
La laveuse ne se
vide pas
Boyau de vidange pincé
ou mal raccordé
•Redressez le boyau de vidange et assurez-vous qu’il n’est
pas coincé sous la laveuse.
•La partie supérieure du boyau de vidange doit être à
moins de 8 pi (2,5 m) au-dessus du sol.
La température de l’eau
est incorrecte
Commandes mal réglées
•Vérifiez le sélecteur de température de l’eau et réglez-le.
Mauvais raccords aux
robinets
•Assurez-vous que chaque boyau est raccordé au bon robinet.
Rondelles-filtres de
l’électrovanne obstruées
•Fermez le robinet et dévissez les boyaux à l’arrière
supérieur de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-
dent pour nettoyer les rondelles-filtres de la laveuse.
Raccordez de nouveau les boyaux et ouvrez les robinets.
Coilsdépnage
Température incorrecte
de l’eau du chauffe-eau
•Assurez-vous que la température de l’eau du chauffe-eau
varie entre 120 °F et 140 °F(48 °C et 60 °C).
L’eau ne parvient pas
à la laveuse ou pénètre
lentement
Robinets fermés
•Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau
froide.
Srvàacintèle
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’appeler un réparateur…
FONCTIONNEMENT
Causes possibles
Correctifs
La laveuse s’arrête
Pauses normales entre
pendant les programmes les étapes de lavage
La laveuse ne
fonctionne pas
Laveuse non branchée
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché dans une
prise opérationnelle.
Mdescurité
Robinets fermés
• Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Commandes mal réglées
•
Vérifiez les commandes et assurez-vous que le sélecteur de programme
est tiré.
Couvercle ouvert
• Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur de programme.
• Fermez le tiroir.
Tiroir-distributeur ouvert
Disjoncteur déclenché/
fusible grillé
• Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la résidence. Remplacez le fusible
ou réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée dans
une prise distincte.
Moteur surchauffe
• Le moteur arrêtera s’il surchauffe. La laveuse se remettra
automatiquement en marche après une période de
refroidissement pouvant aller jusqu’à 30 minutes (si le contact n’a
pas été coupé manuellement entre-temps).
Fcioment
La laveuse n’essore pas Couvercle ouvert
Tiroir-distributeur ouvert
•
•
•
Assurez-vous que le couvercle est fermé.
Fermez le tiroir.
Charge trop petite
Ajoutez un ou deux articles similaires pour équilibrer la charge.
BRUIT
Causes possibles
Correctifs
La laveuse est bruyante La laveuse n’est pas de niveau •Assurez-vous que la laveuse est de niveau et stable
sur le plancher.
Brassée mal répartie
•Appuyez sur le sélecteur de programme pour arrêter la laveuse.
Ouvrez le couvercle et répartissez uniformément les vêtements.
Fermez le couvercle et remettez en marche.
Son aigu de moteur de jet •Situation normale durant l’essorage.
Bruit de crissement ou
•La laveuse est surchargée. Arrêtez la laveuse et réduisez la
Drcved’slation
odeur de caoutchouc brûlé brassée.
Les tiges d’expédition et •Référez-vous au Directives d’installation pour obtenir les
les blocs de mousse n’ont directives concernant l’enlèvement des tiges d’expédition
pas été enlevés
et des blocs de mousse.
La laveuse est surchargée, •Arrêtez la laveuse et réduisez la brassée.
provoquant des bruits de
crissement ou une odeur
de caoutchouc brûlé
Sonnements et cliquetis
causés par des corps
étrangers dans la cuve ou
la pompe, ou des attaches
métalliques frappant la cuve
•Vérifiez le panier de linge à la recherche de corps
étrangers. Retournez les articles pourvus
d’attaches métalliques à l’envers. Appelez le
service à la clientèle pour faire inspecter la pompe.
Coilsdépnage
RENDEMENT
Causes possibles
Correctifs
Charpie ou résidus
sur les vêtements
Tri incorrect
• Séparez les tissus qui produisent de la charpie de ceux qui la recueillent.
Lavage trop long
•
Un lavage trop long peut produire de la charpie.
Détersif non dissout
• Essayez un détersif liquide.
• Utilisez de l’eau plus chaude.
Surcharge
• Le panier de linge peut être rempli d’articles lâches.
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant
• Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et suivez les
directives pour l’utilisation du distributeur.
Srvàacintèle
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mdescurité
RENDEMENT (suite)
Causes possibles
Correctifs
Vêtements trop mouillés
Brassée trop petite
• Ajoutez un ou deux articles similaires.
• Replacez les vêtements.
Brassée non équilibrée
Boulochage
Usure normale des tissus
duveteux et en coton-polyester
• Même s’il n’est pas causé par la laveuse, vous pouvez
atténuer ce problème en lavant les vêtements à l’envers.
Vêtements grisâtres
ou jaunis
Quantité insuffisante de
détersif
• Utilisez plus de détersif.
Eau dure
• Utilisez l’eau la plus chaude possible en fonction du tissu.
• Utilisez un adoucisseur, comme celui de marque Calgon,
ou installez un adoucisseur d’eau.
Fcioment
Eau pas assez chaude
• Assurez-vous que la température de l’eau de votre
chauffe-eau varie entre 120 °F et 140 °F (48 °C et 60 °C).
Détersif non dissout
Transfert de teinture
• Essayez un détersif liquide.
• Triez votre linge par couleur. Si l’étiquette de votre
vêtement est marquée laver séparément, il est possible que
celui-ci ne soit pas bon teint.
Taches de couleur
Faux-plis
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant
• Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et
suivez les directives pour l’utilisation.
Transfert de colorant
• Séparez les articles blancs et de couleur pâle des
vêtements de couleur foncée.
• Enlever la charge de la laveuse dès que la lessive est
terminée.
Drcved’slation
Tri incorrect
Surcharge
• Évitez de laver des articles lourds (comme des vêtements
de travail) avec des articles légers (comme des blouses).
• Assurez-vous que les vêtements ont suffisamment de
place pour bouger librement.
Programme de lavage
incorrect
•Choisissez les programmes en fonction du type de tissu
lavé (surtout les vêtements à entretien facile).
Lavage répété dans une eau
trop chaude
• Lavez dans une eau tiède ou froide.
Fils tirés, trous,
déchirures, usure
excessive
Épingles, boutons-pression,
crochets, boutons pointus,
boucles de ceinture, fermetures
éclair et objets pointus laissés
dans les poches
• Attachez les boutons-pression, crochets, boutons, et
remontez les fermetures éclair.
• Enlevez les articles lâches, comme les épingles, les objets
dans les poches et les boutons pointus.
• Tournez les tricots (dont les fils se tirent facilement)
à l’envers.
Coilsdépnage
Javellisant à base de chlore
non dilué
• Ne versez jamais de javellisant non dilué dans la laveuse
ou sur les vêtements.
Produits chimiques tels que
décolorants capillaires,
teintures, solutions à
permanente
• Rincez les articles imbibés de ces produits avant de les
laver.
Srvàacintèle
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes.
Mdescurité
Fcioment
Drcved’slation
Coilsdépnage
Srvàacintèle
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mdescurité
Fcioment
Drcved’slation
Coilsdépnage
Srvàacintèle
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie de votre laveuse GE. (Pour la clientèle aux États-Unis)
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs
®
autorisés Customer Care . Appelez le 1-800-GE-CARES
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an
Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de
À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie complète d’un an, GE fournira également, gratuitement, tous
Mdescurité
d’achat d’origine
les frais de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile pour remplacer
la pièce défectueuse.
Cinq ans
Pièces de remplacement pour la suspension, la cuve, le moteur, la poulie d’entraînement ou le contrôleur
À compter de la date de moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de
d’achat d’origine
fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de quadre ans, vous devez assumer tous les frais
de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile.
Vingt ans
Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de
À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de dix-neuf ans, vous devez assumer
d’achat d’origine
tous les frais de main-d’œuvre et de déplacement de réparateur à votre domicile.
Fcioment
Ce qui n’est pas couvert :
■ Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
■ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
fonctionnement de l’appareil.
disjoncteurs du panneau de distribution.
■ Une installation inadéquate.
■ Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou un cas de force majeure.
■ Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé de façon
abusive, à des fins commerciales ou à toute autre fin que
celle pour laquelle il a été conçu.
■Tout dommage direct ou indirect causé à des biens
personnels en raison d’une défectuosité éventuelle de
cet appareil.
Drcved’slation
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue d’une utilisation
domestique aux États-Unis. Les frais d’expédition ou les appels de service à domicile sont exclus en Alaska.
Dans certains États, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages directs ou indirects. La présente garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État à un autre. Pour connaître les droits dont vous
bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre État ou avec le Procureur
Général de votre État.
Garant : General Electric Company, Louisville, KY 40225
Coilsdépnage
Srvàacintèle
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mdescurité
Garantie de votre laveuse GE. (Pour la clientèle au Canada)
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs
autorisés. Appelez le 1-800-361-3400.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an
Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de
À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie complète d’un an, GE fournira également, gratuitement, tous les
d’achat d’origine
frais de main- d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile pour remplacer la pièce
défectueuse.
Cinq ans
compter de la date
d’achat d’origine
Pièces de remplacement pour la suspension, la cuve, le moteur, la poulie d’entraînement ou le contrôleur
de moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de quadre ans, vous devez assumer tous les frais
de main- d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile.
Fcioment
Vingt ans
Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de
À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de dix-neuf ans, vous devez assumer tous
d’achat d’origine
les frais de main-d’œuvre et de déplacement de réparateur à votre domicile.
Ce qui n’est pas couvert :
Drcved’slation
■ Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
■ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
fonctionnement de l’appareil.
disjoncteurs du panneau de distribution.
■ Une installation inadéquate.
■ Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou un cas de force majeure.
■ Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé de façon
abusive, à des fins commerciales ou à toute autre fin que
celle pour laquelle il a été conçu.
■Tout dommage direct ou indirect causé à des biens
personnels en raison d’une défectuosité éventuelle de
cet appareil.
Lisez votre Manuel de l’utilisateur. Pour toute question concernant le fonctionnement de l’appareil, communiquez avec votre
marchand ou notre bureau des Relations avec les consommateurs à l’adresse indiquée ci-dessous :
Directeur, Relations aves les consommateurs
Camco Inc.
Coilsdépnage
1 Factory Lane, Bureau 310
Moncton, NB
E1C 9M3
ou appelez sans frais le 1-800-361-3400
LE FABRICANT NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Garant : CAMCO INC.
Srvàacintèle
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Numéros de service Camco.
GE Answer Center® aux É.-U. : 800-626-2000
Le GE Answer Center® est ouvert 24 heures par jour, 7 jours par semaine.
Au Canada, composez le 1-800-361-3400.
OU
Mdescurité
Visitez notre site Web à : www.geappliances.com
Réparations à domicile aux É.-U. : 800-432-2737
Pour faire réparer votre électroménager GE, il appelez le service de réparation Expert.
Au Canada, composez le 1-800-361-3400.
Besoins particuliers aux É.-U. : 800-626-2000
Fcioment
GE offre gratuitement une brochure permettant de planifier l’aménagement d’une cuisine adaptée
aux personnes à mobilité réduite. Aux É.-U., composez le 800-TDD-GEAC (800-833-4322).
Au Canada, écrivez au : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane,
Suite 310, Moncton, NB E1C 9M3.
Contrats d’entretien aux É.-U. : 800-626-2224
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais
substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Au Canada, composez le 1-800-461-3636.
Drcved’slation
Pièces et accessoires aux É.-U. : 800-626-2002
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et
accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être suivies par n’importe quel utilisateur. Les
autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car
une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Au Canada, veuillez consulter les pages jaunes pour connaître le numéro de la succursale Camco la
plus proche.
Coilsdépnage
Un service satisfaisant
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait, envoyez tous les détails—numéro de téléphone
compris—
aux É.U. : Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park,
Louisville, KY 40225
au Canada : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane,
Bureau 310, Moncton, NB E1C 9M3.
Srvàacintèle
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|